Kettler 07978-900 Handleiding

Type
Handleiding
Liste des pièces de rechange page 22 - 23
Lors des commandes de pièces de rechange, prière d'indiquer le
numèro d'article complet, le numèro de la pièce de rechange, la
quantitè nècessaire ainsi que le numèro de contrôle, indiquè par
le cachet apposè au dos des instructions de montage.
Exemple de commande: no. d'art. 07978-900 / no. de pièce de
rechange 94601775 / 2 pièces / no. de contrôle ....................
Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir l’uti-
liser ultérieurement comme emballage de transport.
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et
livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matèriel
de vissage correspondant, ceci doit Ítre indiquè par le supplèment
«avec matèriel de vissage» lors de la commande des pièces de re-
change.
KETTLER France
5, Rue du Château · Lutzelhouse · F-67133 Schirmeck Cé-
dex
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
Trisport AG
Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.net
CH
B
F
6
Instructions de montage
F
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre
prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre
de montage est marqué par des majuscules.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez
avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne
laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le
matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas
de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque
d'étouffement pour les enfants!
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne
techniquement versée.
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représen-
tée en bordure de chacune des figures. Observer strictement
l'ordre d'utilisation des vis et écrous.L'outillage nécessaire se
trouve dans le sachet avec les petites pièces.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et
contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous
indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, ser-
rez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide
d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de
tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté des-
serrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de
serrage) et sont à remplacer.
Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir
l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants
(tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech-
niques.
Voor uw veiligheid
Het roeimachine dient alleen gebruikt te worden voor het doel,
waarvoo het gemaakt is, n.l. voor de lichaamstraining van vol-
wassen personen.
Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze
gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoor-
ding voor schade, die door onoordeelkundig gebruik is ont-
staan.
U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel ge-
vaarlijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorza-
ken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
Het apparaat voldoet van DIN EN 957 - 1/7, klasse H. Het ap-
paraat is dan oak niet geschikt voor therapeutisch gebruikon-
derhoudsvrij.
Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het appa-
raat (demontage van originele onderdelen, montage van niet
toegestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker
opleveren.
Beschadigde delen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen en
een negatieve invloed hebben op de levensduur van het appa-
raat). Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of versleten
onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de nieuwe
onderdelen zijn aangebracht.
Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat
elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzondere
aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren.
Wijs (vooral kinderen) op mogelijk gevaar tijdens de training.
Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn
diagnose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van
uw training. Verkeerde of te intensieve training kan uw ge-
zondheid negatief beïnvloeden.
Alle hier niet beschreven ingrepen / manipulaties aan het ap-
paraat kunnen een beschadiging veroorzaken of gevaar voor
de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogen alleen door
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U krijgt waardevolle adviezen voor
uw veiligheid alsmede voor het gebruik en het onderhoud van de roeimachine. Bewaar deze handleiding voor infor-
matie, onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
Belangrijke aanwijzingen
NL
7
Montagehandleiding
NL
Gebruik
Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen goed
vastzitten en niet los kunnen raken.
Het apparaat mag niet daar, waar veel mensen langs komen,
bijvoorbeeld in de buurt van looppaden, deuren en doorgan-
gen, worden opgesteld.
Het it niet aan te raden het apparaat langdurig in een vochtige
ruimte te gebruiken in verband met roestvorming. Let u erop,
dat er geen vloeistoffen (drank, transpiratie etc.) op onderdelen
van het apparaat terechtkomen. Dit kan tot roesten leiden.
Het roeimachine dient op een geëgaliseerde, harde onder-
grond te worden opgesteld. Leg om de schokken te breken ge-
schikt buffermateriaal (rubber of rieten matten en dergelijke) on-
der het apparaat.
Het roeimachine is bedoeld voor training van volwassenen en
is geen speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen
kunnen vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de ver-
antwoordelijkheid van de fabrikant vallen.Wanneer u deson-
danks kinderen van het apparaat gebruik wilt laten maken,
dient u hen op een juist gebruik te wijzen en ervoor te zorgen
dat een volwassene toezicht houdt.
Van tijd tot tijd de lagerbusjes van de hydraulische dempers en
de roeiarmen van een paar druppels dikke olie voorzien (let op
vlekken op de vloerbedekking!).
Na langere stilstand van het apparaat kan het voorkomen dat
de hydraulische dempers niet meteen het volledige prestatie-
niveau bereiken. Het is derhalve aanbevelenswaardig om vóór
ingebruikname of na langere stilstand de dempers door enige
slagen van de roeiarmen te aktiveren.
Gebruik voor reiniging van het roeimachine milieuvriendelijke,
in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen.
Voor een onberisbpelijke functie van de pulsmeting is een span-
ning van ten minste 2, 7 Volt aan het batterijvak vereist.
Let erop, dat er nooit vloeistoffen in het binnenste van het ap-
paraat of elektronica komen. Dit geldt ook voor transpiratie!
Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle
schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbe-
treffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.
Bij intensieve training kunnen de dempingcylinders erg warm
worden. Vermijd lichaamscontact en raak de cylinders na het
training niet aan.
Montagehandleiding
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn (zie checklijst) en
of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor re-
clamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Denk eraan, dat bij elk gebruik van gereedschap en bij han-
denarbeid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvul-
dig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenar-
beid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en
voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld
geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmate-
riaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen komen. Bij fo-
lies/plastic zakken bestaat voor kinderen verstikkingsgevaar!
Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te wor-
den. In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aan-
gelegde persoon inroepen.
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het
schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldin-
gen. Het benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde ge-
reedschapzakje.
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de
juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot u
weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de
weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montage-
stap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borg-
moeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg
is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien no-
dig als transportverpakking kunt gebruiken.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor
sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Onderdelenlijst bladzijde 22-23
Geef bij bestelling van onderdelen s.v.p. het volledige artikelnr.,
onderdeelnummer, het benodigde aantal evenals het controle-
nummer aan.
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07978-900 / onderdeelnr.
94601775/ 2 stuks/controlenr. .................... Bewaar de origi-
nele verpakking, zodat u deze later indien nodig als transport-
verpakking kunt gebruiken.
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zon-
der schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte
aan dit schroefmateriaal bestaat, dan kan dit door de toevoeging
„met schroefmateriaal“ bij de onderdeelbestelling worden ver-
meld.
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat18 · NL-5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal Belgie · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
http://www.kettler.net
B
NL
KETTLER-service of door KETTLER geschoold vakpersoneel uitge-
voerd worden.
Om het constructief bepaalde veiligheidsniveau van dit appa-
raat langdurig te kunnen garanderen, dient het apparaat re-
gelmatig door een specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en
onderhouden te worden (één keer per jaar).
De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden,
dat voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaar-
borgd is. In onmiddellijke nabijheid van hoofdlooprichtingen
(wegen, poorten, doorgangen) dient het opstellen van het ap-
paraat achterwege te worden gelaten.
Dit product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn
dan 130 kg.
13
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
M5x40
M8x40
M8
ø22
ø16
ø12
M6
M5
ø3,9x13
M5x40
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrae
Meethlp voor schroefmateraal
NL
F
GB
Ayuda para la medición del material de atornilladura
Misura per materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
PL
I
E
14
Checkliste (Packungsinhalt)
Checklist (contents of packaging)
Liste de vérification (contenu de l’emballage)
Checklijst (verpakkingsinhoud)
NL
F
GB
Lista de control (contenido del paquete)
Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
PL
I
E
4
1
1
1
12
2
2
2
2
4
1
10
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
M8 x 25
M6 x 90
M5 x 40
ø25
M 6
M 5
M8 x 50/7
M 8
Ø 13 x 32
M 8
2
2
M 8
Ø 20
2
2
ø16x52,5
ø16
6
1
ø12
ø16,5
ø24
2
M8 x 50
1
4/4
1a
A
B
“klick”
“klick”
18
7
A
A
B
6
are absolutly tight.
Clamps at lowest knurled marker=lowest power level
Clamps at highest knurled marker=highest power level
Pour modifier la dureté de l’effort changer le positionne-
ment des colliers de serrage après avoir desserré les écrout
à poignée sur les bras. Les marques à crans (cf. flèche trian-
gulare), qui au régöasse trouvent sur les bras du rameur,
servent au réglage de la même duretéde l’effort. Avant d’ac-
tionner les bras du rameur, servent au réglage de la même
dureté de l’effort. Avant d’actionner les bras du rameur, ser-
rer les écrous à poignéé.
L’effort est le moins dur quand les colliers se trouvent sur les
marques du dessous es il est maximal quand il se trouvent
sur les marques du dessus.
Om de roeikracht te wijzigen kunnen de klemstukken na
het losdraaien van de stergreepmoeren op de roeiarmen
verschuiven. De getande markeringen (zie driehoekspijl) op
de roeiarmen dienen daarbij voor het instellen van de
zelfde hefboomverhoudingen. Voor gebruik van de roeiar-
men moeten daarom beslist de stergreepmoeren wor den
aangedraaied.
Geringe roeikracht bij positie van de klemstukken op de on-
derste getande markering, maximale roeikracht in de boven-
ste stand.
Para una modificación de la fuerza del remo se pueden
desplazar las pinzas sobre los remos después de que se
E
NL
F
hayan desatornillado las tuercas de estrella. Las marcas
(veáse flecha triangular) en los remos sirven para ajustar las
relaciones de las palancas. En cada caso hay que fijar las
tuercas de estrella anters de usar los remos.
Si las pinzas se colocan en la marca más baja, la fuerza
del remo será menor, si se colocan en la más alta, la fuerza
será mayor.
Per modificare la forza necessaria a remare, si possono
spostare i pezzi di attacco sui remi, allentando le manopole
a crociera. Le zigrinature (vedi freccia a triangolo) sui remi
servono a regolare gli stessi rapporti di leva. Prima di azio-
nare i remi dovete assolutamente stringere le manopole a
crociera.
Posizionando i pezzi di attacco sulla zigrinatura inferiore,
servirà una forza di remata minima, la forza necessaria
sarà massima posizionandoli sulla zigrinatura superiore.
W celu zmiany siły wiosłowania po poluzowaniu nakrętek
gwiazdowych należy przesunąć elementy zaciskowe na
wiosłach. Znaki na wiosłach (patrz trójkątna strzałka) służą
do nastawienia jednakowej dźwigni. Przed wiosłowaniem
należy koniecznie silnie dokręcić nakrętkę gwiazdową.
Mała siła wiosłowania przy ustawieniu elementów zacisko-
wych przy najniższym znaku, siła maksymalna przy
położeniu najwyższym.
PL
I
19
1
2
3
A
B
Batteriewechsel
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen
Batteriewechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien
ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die
Batterien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung
im Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kom-
men, klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wie-
der an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie-
bestimmungen.
Verbrauchte Energiezellen dürfen nicht mehr in den Hausmüll.
Bitte leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie
verbrauchte Batterie beim Handel oder bei den Rücknahmestellen
der Kommunen ab, damit die gesammelten Batterien an-
schließend ordnungsgemäß beseitigt oder umweltverträglich
recycelt werden können.
Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery
change necessary. The computer is equipped with two batteries.
Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation
an the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the com-
puter again, shortly disconnect the batteries once again and re-
insert them.
IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries.
You should no longer put used batteries in domestic waste. Plea-
se do your bit for the environment and return your batteries to the
trade or to the local authority pick-up point so that the collected
batteries can be properly disposed of or recycled in an environ-
ment-friendly way.
Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un change-
ment des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le
changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en
place des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enle-
vez brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garan-
tie.
Il est interdit de mettre les piles usées aux ordures ménagères.
Merci de contribuer à la protection de l'environnement et de ren-
dre les piles usées soit au magasin soit aux localités de reprise
de la commune dans le but d'éliminer les piles collectées ou de
les recycler de manière non polluante.
Omwesseln van de Batterijen
Een zwakke of gewiste computerweergave maakt een batteri-
jwisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Om-
wisseling van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batteri-
jen door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het batte-
rijvak.
Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u
dan de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Lege energiecellen mogen niet met het huisvuil mee.
Lever uw bijdrage aan het milieu en lever gebruikte bat-
terijen apart in bij de daarvoor aangewezen depots,
zodat de ingezamelde batterijen daarna naar behoren
vernietigd en milieuvriendelijk gerecycled kunnen wor-
den.
Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario
un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe
E
NL
F
GB
21
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige
Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stück-
zahl und die Seriennummer des Gerätes an.
When ordering spare parts, always state the full article
number, spare-partnumber, the quantity required and the
S/N of the product.
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce
de rechange, la quantité demandée et le numéro de série
de l’appareil.
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige
artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aan-
NL
F
GB
D
Typenschild - Seriennummer
Type label - Serial number
Plaque signalétiqu - Numèro de serie
Typeplaatje - Seriennummer
Placa identificativa - Número de serie
Targhetta tecnica - Numero di serie
Tabliczka identifikacyna - Numer serii
tal en het serienummer van het apparaat.
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número
completo del artículo, el número de la pieza de repuesto,
las unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo
numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit
necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer se-
rii urządzenia.
PL
I
E

Documenttranscriptie

F Instructions de montage ■ Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules. tée en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous.L'outillage nécessaire se trouve dans le sachet avec les petites pièces. ■ N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti- ■ D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil! laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement pour les enfants! contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage) et sont à remplacer. ■ L'appareil doit être monté soigneusement par une personne ■ Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne techniquement versée. ■ Nous nous réservons le droit de monter certains composants ■ Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne ■ La visserie nécessaire à chacune des opérations est représen- l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport. (tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques. Liste des pièces de rechange page 22 - 23 Lors des commandes de pièces de rechange, prière d'indiquer le numèro d'article complet, le numèro de la pièce de rechange, la quantitè nècessaire ainsi que le numèro de contrôle, indiquè par le cachet apposè au dos des instructions de montage. Exemple de commande: no. d'art. 07978-900 / no. de pièce de rechange 94601775 / 2 pièces / no. de contrôle .................... Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport. Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matèriel de vissage correspondant, ceci doit Ítre indiquè par le supplèment NL «avec matèriel de vissage» lors de la commande des pièces de rechange. F KETTLER France 5, Rue du Château · Lutzelhouse · F-67133 Schirmeck Cédex B KETTLER Benelux B.V. Filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle Trisport AG Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg http://www.kettler.net CH Belangrijke aanwijzingen Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U krijgt waardevolle adviezen voor uw veiligheid alsmede voor het gebruik en het onderhoud van de roeimachine. Bewaar deze handleiding voor informatie, onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen. Voor uw veiligheid ■ Het roeimachine dient alleen gebruikt te worden voor het doel, ■ Beschadigde delen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen en waarvoo het gemaakt is, n.l. voor de lichaamstraining van volwassen personen. een negatieve invloed hebben op de levensduur van het apparaat). Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of versleten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de nieuwe onderdelen zijn aangebracht. ■ Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoording voor schade, die door onoordeelkundig gebruik is ontstaan. ■ U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel gevaarlijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorzaken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd. ■ Het apparaat voldoet van DIN EN 957 - 1/7, klasse H. Het ap- paraat is dan oak niet geschikt voor therapeutisch gebruikonderhoudsvrij. ■ Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het appa- raat (demontage van originele onderdelen, montage van niet toegestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker opleveren. 6 ■ Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar. ■ Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzondere aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren. ■ Wijs (vooral kinderen) op mogelijk gevaar tijdens de training. ■ Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn diagnose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van uw training. Verkeerde of te intensieve training kan uw gezondheid negatief beïnvloeden. ■ Alle hier niet beschreven ingrepen / manipulaties aan het ap- paraat kunnen een beschadiging veroorzaken of gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogen alleen door NL Montagehandleiding KETTLER-service of door KETTLER geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden. ■ Om het constructief bepaalde veiligheidsniveau van dit appa- raat langdurig te kunnen garanderen, dient het apparaat regelmatig door een specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en onderhouden te worden (één keer per jaar). ■ De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, dat voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaarborgd is. In onmiddellijke nabijheid van hoofdlooprichtingen (wegen, poorten, doorgangen) dient het opstellen van het apparaat achterwege te worden gelaten. ■ Dit product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan 130 kg. Gebruik ■ Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen goed vastzitten en niet los kunnen raken. ■ Het apparaat mag niet daar, waar veel mensen langs komen, bijvoorbeeld in de buurt van looppaden, deuren en doorgangen, worden opgesteld. ■ Het it niet aan te raden het apparaat langdurig in een vochtige ruimte te gebruiken in verband met roestvorming. Let u erop, dat er geen vloeistoffen (drank, transpiratie etc.) op onderdelen van het apparaat terechtkomen. Dit kan tot roesten leiden. ■ Het roeimachine dient op een geëgaliseerde, harde onder- grond te worden opgesteld. Leg om de schokken te breken geschikt buffermateriaal (rubber of rieten matten en dergelijke) onder het apparaat. ■ Het roeimachine is bedoeld voor training van volwassenen en is geen speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen kunnen vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de verantwoordelijkheid van de fabrikant vallen.Wanneer u desondanks kinderen van het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u hen op een juist gebruik te wijzen en ervoor te zorgen dat een volwassene toezicht houdt. ■ Van tijd tot tijd de lagerbusjes van de hydraulische dempers en de roeiarmen van een paar druppels dikke olie voorzien (let op vlekken op de vloerbedekking!). ■ Na langere stilstand van het apparaat kan het voorkomen dat de hydraulische dempers niet meteen het volledige prestatieniveau bereiken. Het is derhalve aanbevelenswaardig om vóór ingebruikname of na langere stilstand de dempers door enige slagen van de roeiarmen te aktiveren. ■ Gebruik voor reiniging van het roeimachine milieuvriendelijke, in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen. ■ Voor een onberisbpelijke functie van de pulsmeting is een span- ning van ten minste 2, 7 Volt aan het batterijvak vereist. ■ Let erop, dat er nooit vloeistoffen in het binnenste van het ap- paraat of elektronica komen. Dit geldt ook voor transpiratie! ■ Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbetreffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn. ■ Bij intensieve training kunnen de dempingcylinders erg warm worden. Vermijd lichaamscontact en raak de cylinders na het training niet aan. Montagehandleiding ■ Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn (zie checklijst) en ■ Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor reclamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden. wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen. Het benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereedschapzakje. ■ Denk eraan, dat bij elk gebruik van gereedschap en bij han- denarbeid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat! ■ Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenar- beid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat! ■ Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen komen. Bij folies/plastic zakken bestaat voor kinderen verstikkingsgevaar! ■ Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te wor- den. In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aangelegde persoon inroepen. ■ Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden. ■ Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien no- dig als transportverpakking kunt gebruiken. ■ Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren. Onderdelenlijst bladzijde 22-23 Geef bij bestelling van onderdelen s.v.p. het volledige artikelnr., onderdeelnummer, het benodigde aantal evenals het controlenummer aan. Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07978-900 / onderdeelnr. 94601775/ 2 stuks/controlenr. .................... Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig als transportverpakking kunt gebruiken. Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte aan dit schroefmateriaal bestaat, dan kan dit door de toevoeging „met schroefmateriaal“ bij de onderdeelbestelling worden vermeld. NL KETTLER Benelux B.V. Indumastraat18 · NL-5753 RJ Deurne KETTLER Benelux B.V. Filiaal Belgie · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle http://www.kettler.net B 7 Messhilfe für Verschraubungsmaterial GB F NL Measuring help for screw connections E Ayuda para la medición del material de atornilladura Gabarit pour système de serrae I Misura per materiale di avvitamento Meethlp voor schroefmateraal PL Wzornik do połączeń śrubowych ø22 M5x40 M5x40 M8 ø16 M6 ø3,9x13 M8x40 M5 ø12 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 13 Checkliste (Packungsinhalt) GB F NL Checklist (contents of packaging) E Lista de control (contenido del paquete) Liste de vérification (contenu de l’emballage) I Lista di controllo (contenuto del pacco) Checklijst (verpakkingsinhoud) Lista kontrolna (zawartość opakowania) PL ✓ 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4/4 2 1 1 M6 x 90 1 M8 x 25 10 M5 x 40 1 M8 x 50/7 4 M8 x 50 2 Ø 13 x 32 4 ø16x52,5 2 Ø 20 2 M8 2 ø25 12 M8 2 ø24 2 M5 1 ø16,5 2 M8 2 ø16 6 M6 1 ø12 1 1a “klick” A B “klick” 14 6 are absolutly tight. Clamps at lowest knurled marker=lowest power level Clamps at highest knurled marker=highest power level Pour modifier la dureté de l’effort changer le positionnement des colliers de serrage après avoir desserré les écrout à poignée sur les bras. Les marques à crans (cf. flèche triangulare), qui au régöasse trouvent sur les bras du rameur, servent au réglage de la même duretéde l’effort. Avant d’actionner les bras du rameur, servent au réglage de la même dureté de l’effort. Avant d’actionner les bras du rameur, serrer les écrous à poignéé. L’effort est le moins dur quand les colliers se trouvent sur les marques du dessous es il est maximal quand il se trouvent sur les marques du dessus. F NL Om de roeikracht te wijzigen kunnen de klemstukken na het losdraaien van de stergreepmoeren op de roeiarmen verschuiven. De getande markeringen (zie driehoekspijl) op de roeiarmen dienen daarbij voor het instellen van de zelfde hefboomverhoudingen. Voor gebruik van de roeiarmen moeten daarom beslist de stergreepmoeren wor den aangedraaied. Geringe roeikracht bij positie van de klemstukken op de onderste getande markering, maximale roeikracht in de bovenste stand. hayan desatornillado las tuercas de estrella. Las marcas (veáse flecha triangular) en los remos sirven para ajustar las relaciones de las palancas. En cada caso hay que fijar las tuercas de estrella anters de usar los remos. Si las pinzas se colocan en la marca más baja, la fuerza del remo será menor, si se colocan en la más alta, la fuerza será mayor. I Per modificare la forza necessaria a remare, si possono spostare i pezzi di attacco sui remi, allentando le manopole a crociera. Le zigrinature (vedi freccia a triangolo) sui remi servono a regolare gli stessi rapporti di leva. Prima di azionare i remi dovete assolutamente stringere le manopole a crociera. Posizionando i pezzi di attacco sulla zigrinatura inferiore, servirà una forza di remata minima, la forza necessaria sarà massima posizionandoli sulla zigrinatura superiore. PL W celu zmiany siły wiosłowania po poluzowaniu nakrętek gwiazdowych należy przesunąć elementy zaciskowe na wiosłach. Znaki na wiosłach (patrz trójkątna strzałka) służą do nastawienia jednakowej dźwigni. Przed wiosłowaniem należy koniecznie silnie dokręcić nakrętkę gwiazdową. Mała siła wiosłowania przy ustawieniu elementów zaciskowych przy najniższym znaku, siła maksymalna przy położeniu najwyższym. Para una modificación de la fuerza del remo se pueden desplazar las pinzas sobre los remos después de que se E 7 A A 18 B Batteriewechsel GB 1 Battery change A weak or an extinguished computer display makes a battery change necessary. The computer is equipped with two batteries. Perform the battery change as described below: ■ Remove the lid of the battery compartment and replace the bat- teries by two new batteries of type AA 1,5V. ■ When inserting the batteries pay attention to the designation an the bottom of the battery compartment. ■ Should there be any misoperation after switching on the com- puter again, shortly disconnect the batteries once again and reinsert them. IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries. 2 B A You should no longer put used batteries in domestic waste. Please do your bit for the environment and return your batteries to the trade or to the local authority pick-up point so that the collected batteries can be properly disposed of or recycled in an environment-friendly way. F Changement de piles Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un changement des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le changement comme suit: ■ Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par deux piles neuves du type AA 1,5V. ■ Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en 3 place des piles. ■ En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enle- vez brièvement les piles et remettez-les ensuite. Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garantie. Il est interdit de mettre les piles usées aux ordures ménagères. Merci de contribuer à la protection de l'environnement et de rendre les piles usées soit au magasin soit aux localités de reprise de la commune dans le but d'éliminer les piles collectées ou de les recycler de manière non polluante. NL Omwesseln van de Batterijen Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen Batteriewechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor: Een zwakke of gewiste computerweergave maakt een batterijwisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Omwisseling van de batterijen gaat als volgt: ■ Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die ■ Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batteri- Batterien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V. ■ Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im Batteriefachboden. ■ Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kom- men, klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wieder an. jen door twee nieuwe van het type AA 1,5V. ■ Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het batte- rijvak. ■ Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u dan de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug. Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie. Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantiebestimmungen. Lege energiecellen mogen niet met het huisvuil mee. Lever uw bijdrage aan het milieu en lever gebruikte batterijen apart in bij de daarvoor aangewezen depots, zodat de ingezamelde batterijen daarna naar behoren vernietigd en milieuvriendelijk gerecycled kunnen worden. Verbrauchte Energiezellen dürfen nicht mehr in den Hausmüll. Bitte leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie verbrauchte Batterie beim Handel oder bei den Rücknahmestellen der Kommunen ab, damit die gesammelten Batterien anschließend ordnungsgemäß beseitigt oder umweltverträglich recycelt werden können. E Cambio de la pilas Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe 19 Typenschild - Seriennummer Type label - Serial number Plaque signalétiqu - Numèro de serie Typeplaatje - Seriennummer Placa identificativa - Número de serie Targhetta tecnica - Numero di serie Tabliczka identifikacyna - Numer serii D Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an. GB When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the product. F En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil. NL Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aan- tal en het serienummer van het apparaat. E Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato. I Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio. PL Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kettler 07978-900 Handleiding

Type
Handleiding