Hoover HPY6CBK5BGWIFI Handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
Handleiding
ENGLISH
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
DEUTSCH
EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
NEDERLANDS
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
FRANÇAIS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
ČEŠTINA
NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
SLOVENČINA
INŠTALAČNÁ A POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ITALIANO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
CONTENT
INTRODUCTION..........................................................................3
SAFETYPRECAUTION............................................................3-4
PREPARE FOR INS TALLATION................................................5
SPECIFICATIONS.......................................................................6
INSTALLATION......................................... ..............................6-9
OPERATION..............................................................................10
MAINTENANCE.........................................................................12
TROUBLESHOOTING...............................................................13
ENVIRONMENTALPROTECTION.............................................14
2
INTRODUCTION
Thank you for choosing this cooker hood.
This instruction manual is designed to provide you with all
required Instructions related to the installation, use and
maintenance of the appliance.
In order to operate the unit correctly and safety, please read this
instruction manual carefully before installation and usage.
The cooker hood use high quality materials, and is made with a
streamlined design. Equipped with large power electric motor and
centrifugal fan, it also provides strong suction power, low noise
operation, non-stick grease filter and easy assembly installation.
Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in
compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant Statutory
Requirements (for the UKCA market).
The full text of the declaration of conformity is available at the following
internet address: www.candy-group.com.
SAFETY PRECAUTION
Never let the children operate the machine.
The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast
shop and other commercial purpose.
The cooker hood and its filter should be clean regularly in order to
keep in good working condition.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep
the unit from danger of burning. There is a fire risk if cleaning is not
carried out in accordance with the instructions.
Forbid the direct baking from the gas cooker.
Please keep the kitchen room a good convection.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
There shall be adequate ventilation of the room when the range hoods
used at the same time as appliances burning gas or other fuels;
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting
3
fumes from appliances burning gas or other fuels;
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Do not flame under the range hood.
CAUTION: Accessible parts may become hot when used with
cooking appliance.
The warning shall be in the same part of the instructions that include
details of how to mount the equipment.
Electrical Shock Hazard
Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt seek
advice from a suitably qualified engineer.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
The lamp used in this product is not suitable for
use in the lighting of a room.
The purpose of this lamp is to provide illumination for using the product.
4
Prepare for installation:
a. If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected
as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum,
flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm)
b. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
c. The cooker hood should be placed at a distance of 60~75cm above the
cooking plane for best effect.
5
Specifications
Model Product dimension(W,D,H mm)
HPY6CBK5BGWIFI 520mm x 295mm x 308mm
Installation
The typical installation method for your range hood is into a purpose
built overhead/wall cabinet.
– Using a jigsaw, create the required cut-out for your range hood, as per
the following:
HPY6CBK5BGWIFI: 485 × 265mm
– Make sure the cut-out is at least 20mm from the cabinet edge.
6
1. Insert the range hood to the cabinet
2. Remove 8 screws of 4 hanging plates on the range hood, push the
4 hanging plates on the top side of cabinet edge.
7
3. Screw 4 hanging plates onto the range hood using 8
screws( previously removed on step 2).
Note: Make sure the screws MUST be securely tightened.
8
Activated carbon filter can be used to trap odors.
In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be
detached first. Press the lock and pull it downward.
Plug the activated carbon filter into the unit and turn it in clockwise direction.
Repeat the same on the other side.
NOTE:
oMake sure the filter is securelylocked. Otherwise, it would
loosen and cause dangerous.
oWhen activated carbon filter attached, the suction power will
be lower.
9
DESCRIPTION OF COMPONENTS
OPERATION
STANDBY MODE.
After plug in, all lighting, system in
STANDBY MODE
.
Medium Speed button
Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation.
High Speed button
When high density of smoke or steam produced, press high-speed button
for high effective ventilation.
Booster function
This hood has a booster function. To activate the booster, Press
to speed 4, enter into highest speed while the hood is in use and it will
increase speed for 5 minutes, before slowing down again.
Light
Short press for lighting on & off
Quick timer: Long press the light button hold for 3 seconds, fan speed
buttons will flashing & into 5minutes count down, after 5 minutes motor &
light will turn off automatic with three Buzzer sound.
Wi-Fi Connection
Long press WiFi icon and enter into connecting mode: the backlit of WiFi
icon keep flashing indicate the connection is under connecting, the
backlit of WiFi icon is light on indicate it is connected, same for standby
mode; long press WiFi icon again and the connection will be stopped;
Low Speed button
It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and
cooking which do not make much steam.
Download hOn App
First of all, you should download hOn APP and install to your portable device. Then
enroll your hood.
NOTE
ENROLLMENT HOOVER HOOD
1- Press the WiFi button until the icon starts blinking When the pairing is
completed the WiFi icon will be on.
The image of the hood has the only purpose of presenting it. May not be perfectly representative.
MAINTENANCE
Before cleaning switch the unit off and pull out the plug.
I. Regular Cleaning
Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household
cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff
brush to clean the unit.
II. Monthly Cleaning for Grease Filter
ESSENTIAL: Clean the filter every month can prevent any risk of fire.
The filter collects grease, smoke and dust…...so the filter is directly affecting
the efficiency of the cooker hood. If not cleaned, the grease residue (potential
flammable) will saturate on the filter. Clean it with household cleaning
detergent.
III. Annual Cleaning for Activated Carbon Filter
Apply SOLELY to unit that installed asa recirculation unit (not vented to the
outside). This filter traps odours and must be replaced at least once a year
depending on how frequent the cooker hood used.
III. Lamp Replacement
1.Switch the unit off and unplug the appliance.
2.Remove the lamp cover by unscrewing the 2 screws.
3.Unscrew the LED lamp
4.Replace with the same type and lamp
LED lamp (12V max,1.5W).
TROUBLESHOOTING
Fault Cause Solution
Light on, but fan
does not work
The fan blade is jammed. Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
The motor is damaged.
Both light and
fan do not work
light bulb burn. Replace the bulb with correct rating.
Power cord looses. Plug in to the power supply again.
Serious
Vibration of the
unit
The fan blade is
damaged.
Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
The fan motor is not fixed
tightly.
Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
The unit is not hung
properly on the bracket.
Take down the unit and check
whether the bracket is in proper
location.
Suction
performance
not good
Too long distance
between the unit and the
cooking plane
Readjust the distance to 65-75cm
Technology Wi-Fi
Standard 802.11 b/g/n
Frequency Band(s)[MHz] 2400 MHz - 2483.5 MHz
Maximum Power[mW] 100mW
Product information for networked equipment
power consumption of the product in
networked standby if all wired network
ports are connected and all wireless
network ports are activated:
2 W
If the Hood has been enrolled with the APP,
turn on the Hood to activate wireless
network port.
How to activate wireless network port:
If the Hood has been enrolled with the APP, turn
off the Hood to deactivate wireless network port. If
the Hood hasn’t been enrolled with the APP,
wireless network port will be deactivated even the
Hood is on.
How to deactivate wireless network port:
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling advice.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations
for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
2
INHALT
EINLEITUNG .......................................................................... 3
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ...................................... 3-4
VORBEREITUNG DER MONTAGE ........................................ 5
SPEZIFIKATION ..................................................................... 6
INSTALLATION ................................................................... 6-9
BETRIEB ............................................................................... 10
WARTUNG ........................................................................... 12
FEHLERBEHEBUNG ............................................................ 13
UMWELTSCHUTZ ................................................................ 14
3
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Dunstabzugshaube
entschieden haben.
Diese Bedienungsanleitung enthält notwendigen Anleitungen für die Installation, die
Bedienung und die Wartung des Gerätes.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Benutzung bitte
durch, damit das Gerät richtig und sicher bedient werden kann.
Diese Abzugshaube ist auch hochwertigen Werkstoffen und in einer schlanken
Bauweise gefertigt. Ausgestattet mit einem großen, starken Elektromotor und einem
Zentrifugalgebläse bietet sie starke Saugleistung, geräuscharmen Betrieb, einen
austauschbaren Fettfilter sowie die einfache Montage.
Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass die Funkausstattung der Richtlinie
2014/53/EU und den einschlägigen gesetzlichen Anforderungen (für den UKCA-Markt)
entspricht.
Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
Adresse verfügbar: www.candy-group.com.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Kinder dürfen das Gerät niemals bedienen.
Die Abzugshaube ist für den Hausgebrauch und nicht für Grill-Restaurants,
Großküchen oder sonstigen gewerblichen Gebrauch geeignet.
Reinigen Sie die Abzugshaube und ihren Filter regelmäßig, damit sie in einem
guten Zustand bleibt.
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube gemäß der Gebrauchsanweisung und
schützen Sie das Gerät vor Brandgefahr. Es besteht Brandgefahr, wenn die
Reinigung nicht entsprechend diesen Anweisungen durchgeführt wird.
Direktes Backen auf dem Gasherd ist untersagt.
Sorgen Sie für eine gute Be- und Entlüftung der Küche.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem
Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Sorgen Sie insbesondere r eine ausreichende Belüftung, wenn die Abzugshaube
zusammen mit Geräten betrieben wird, die Gas oder Benzin verbrennen.
Die Abluft darf nicht in einen Rauchfang geleitet werden, der auch für die
Abgase einer Gas- oder Ölheizung verwendet wird.
4
Halten Sie die vor Ort geltenden Abluftvorschriften ein.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere
Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen.
Flambieren Sie keine Gerichte unter der Abzugshaube.
VORSICHT: Es kann sein, dass bestimmte Teile der Abzugshaube beim Kochen
heiß werden.
Der Warnhinweis muss sich in demselben Teil der Anleitung befinden, in dem
auch die Montage des Geräts beschrieben wird.
Gefahr von Stromschlägen
Dieses Gerät nur mit einer richtig geerdeten Steckdose verbinden. Wenden Sie
sich im Zweifel an einen Fachelektriker.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Tod, Brand oder
Stromschlag führen.
Die in diesem Produkt verwendete Lampe ist nicht für die
Beleuchtung eines Raumes geeignet.
Diese Lampe dient der Beleuchtung für die Benutzung des Produkts.
5
Vorbereitung der Montage:
a. Wenn eine Maueröffnung nach draußen vorhanden ist, kann die Abzugshaube
wie unten gezeigt über einen Abluftkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr
aus unbrennbarem Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm) an
diese angeschlossen werden
b. Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
c. Die Abzugshaube sollte für eine optimale Leistung 60~75 cm über der Kochfläche
aufgehängt werden.
75 cm
60 cm
6
Technische Daten
Modell
Produktabmessungen (B,T,H, in mm)
HPY6CBK5BGWIFI
520 mm x 295 mm x 308 mm
Installation
-Die typische Installationsmethode für Ihre Dunstabzugshaube ist der Einbau in
einen speziell angefertigten Hänge- oder Wandschrank.
-Fertigen Sie mit einer Stichsäge den gewünschten Ausschnitt für Ihre
Dunstabzugshaube an, wie im Folgenden dargestellt:
HPY6CBK5BGWIFI: 485 x 265mm
-Achten Sie darauf, dass der Ausschnitt mindestens 20 mm von der Schrankkante
entfernt ist.
7
1. Setzen Sie die Dunstabzugshaube in den Schrank ein.
2. Entfernen Sie die 8 Schrauben der 4 Aufhängeelemente an der Dunstabzugshaube
und schieben Sie die 4 Aufhängeelemente auf die Oberseite der Schrankkante.
2. Schieben Sie die Aufhängeelemente auf die Oberseite der
Schrankkante.
1. Entfernen Sie die 8 Schrauben von den
Aufhängeelementen an der Haube.
Dunstabzugshaube
Schrank
Dunstabzugshaube
Schrank
8
3. Schrauben Sie die 4 Aufhängeelemente mithilfe der 8 (zuvor in Schritt 2 entfernten)
Schrauben an die Dunstabzugshaube.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Schrauben vollständig angezogen sind.
Dunstabzugshaube
Ziehen Sie die Schrauben am
Aufhängeelement fest.
Schrank
9
Aktivkohlefilter schließen unangenehme Gerüche ein.
Bevor der Aktivkohlefilter installiert wird, muss zuerst der Fettfilter abgenommen
werden. Drücken Sie auf die Sperre und ziehen Sie sie nach unten.
Stecken Sie den Aktivkohlefilter in das Gerät ein und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
HINWEIS:
o Prüfen Sie, ob der Filter sicher befestigt ist. Anderenfalls
kann er herausfallen und gefährliche Unfälle verursachen.
o Bei Verwendung eines Aktivkohlefilters wird die Absaugkraft
herabgesetzt.
SCHLIESSEN
10
BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN
BETRIEB
STANDBY-MODUS.
Nach der Verbindung mit der Stromquelle ist das Gerät im STANDBY-MODUS.
Taste „Niedrige Geschwindigkeit“
Für die Belüftung der Küche. Geeignet für das Sieden und Garen mit
geringer Dunstentwicklung.
Taste „Mittlere Geschwindigkeit“
Die ideale Luftstromgeschwindigkeit für normales Kochen/Garen.
Taste „Hohe Geschwindigkeit“
Bei starker Rauch- oder Dampferzeugung drücken Sie die
Hochgeschwindigkeitstaste für eine besonders effektive Dunstabzugsleistung.
Booster-Funktion
Diese Haube hat eine Booster-Funktion. Um den Booster während des
Haubenbetriebs zu aktivieren, drücken Sie B, um zur höchsten
Geschwindigkeit 4 zu gelangen. Diese Geschwindigkeit bleibt 5 Minuten
lang aktiv, bevor sie sich wieder verlangsamt.
Beleuchtung
Kurzes Drücken, um die Beleuchtung an- und auszuschalten
Schnell-Timer: Drücken Sie 3 Sekunden lang die Lichttaste. Die Tasten für
die Gebläsegeschwindigkeit blinken und das Gerät zählt 5 Minuten herunter.
Nach 5 Minuten ertönen drei Signaltöne und der Motor und das Licht
schalten sich automatisch aus.
Verbindung mit dem WLAN
Drücken Sie länger auf das WLAN-Symbol, um den Verbindungsmodus zu
aktivieren: Die Hintergrundbeleuchtung des WLAN-Symbols blinkt und zeigt
an, dass die Verbindung hergestellt wird. Wenn die Hintergrundbeleuchtung
des WLAN-Symbols dauerhaft leuchtet, bedeutet dies, dass die Verbindung
hergestellt ist. Wenn Sie erneut länger auf das WLAN-Symbol drücken,
wird die Verbindung beendet.
11
Herunterladen der hOn-App
Laden Sie zunächst die hOn-APP herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Handy
oder Tablet. Registrieren Sie anschließend Ihre Dunstabzugshaube.
HINWEIS
REGISTRIERUNG DER HOOVER-DUNSTABZUGSHAUBE
Die Abbildung der Dunstabzugshaube dient nur zu Illustrationszwecken. Sie weicht glicherweise
vom gekauften Produkt ab.
1 Drücken Sie die WLAN-Taste, bis das Symbol zu blinken beginnt. Wenn das
Pairing abgeschlossen ist, leuchtet das WLAN-Symbol.
12
WARTUNG
Vor der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker gezogen werden.
I. Regelmäßige Reinigung
Verwenden Sie ein weiches Tuch, angefeuchtet mit handwarmem, milden Seifenwasser
oder einem Haushaltsreiniger. Das Gerät niemals mit Metallpads, Chemikalien,
Scheuermitteln oder einer harten Bürste reinigen.
II. Monatliche Reinigung des Fettfilters
WICHTIG: Um Brandgefahr zu vermeiden, sollte der Filter monatlich gereinigt werden.
Im Filter sammeln sich Fett, Rauch und Staub; somit wirkt sich der Filter direkt auf
die Leistung der Abzugshaube aus. Wenn er nicht gereinigt wird, verstopfen
(möglicherweise entzündliche) Fettrückstände den Filter. Reinigen Sie den Filter mit
Haushaltsreiniger.
III. Jährliche Reinigung des Aktivkohlefilters
AUSSCHLIESSLICH für Geräte, die als Umlufthauben montiert sind (keine
Entlüftung ins Freie). Der Filter beseitigt Gerüche und muss je nach Häufigkeit der
Verwendung der Abzugshaube mindestens einmal jährlich ausgetauscht werden.
IV. Austausch der LED-Leuchte
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromkreis.
2. Lösen die beiden (2) Schrauben, um die Lampenabdeckung abzunehmen.
3. Schrauben Sie die LED-Leuchte aus.
4. Tauschen Sie sie gegen eine Leuchte desselben Typs und mit derselben
Leistung aus.
LED-Leuchte (12V max. 1,5 W).
13
FEHLERBEHEBUNG
Fehler
Ursache
Lösung
Licht an, aber
Gebläse läuft
nicht.
Gebläseschaufel
blockiert.
Das Gerät ausschalten; die
Reparatur muss qualifiziertem
Kundendienstpersonal vorbehalten
sein.
Der Motor ist beschädigt.
Beide Lichter
an, aber
Gebläse läuft
nicht.
Leuchte durchgebrannt.
Gegen eine Leuchte mit identischer
Leistung austauschen.
Stromkabel lose.
In die Steckdose einstecken.
Starke
Vibrationen
des Gerätes.
Gebläseschaufel
beschädigt.
Das Gerät ausschalten; die Reparatur
muss qualifiziertem Kundendienst-
personal vorbehalten sein.
Gebläsemotor nicht richtig
befestigt.
Das Gerät ausschalten; die Reparatur
muss qualifiziertem Kundendienst-
personal vorbehalten sein.
Die Haube ist nicht richtig
in die Halterung
eingehängt.
Die Haube abnehmen und die
Position der Halterung überprüfen.
Schlechte
Absaugleistung
Distanz zwischen Gerät
und Kochfeld zu groß.
Distanz neu anpassen: 65 bis 75 cm.
Technologie
WLAN
Standard
802.11 b/g/n
Frequenzbandbereich(e) [MHz]
2400 MHz - 2483,5 MHz
Maximale Leistung [mW]
100mW
Produktinformationen für vernetzte Geräte
Stromverbrauch des Produkts im vernetzten
Standby-Modus, wenn alle verkabelten
Netzwerkanschlüsse verbunden und alle
drahtlosen Netzwerkanschsse aktiviert sind:
2 W
So aktivieren Sie einen drahtlosen
Netzwerkanschluss:
Wenn die Haube mit der APP angemeldet
wurde, schalten Sie sie ein, um den
drahtlosen Netzwerkanschluss zu aktivieren.
So deaktivieren Sie einen drahtlosen
Netzwerkanschluss:
Wenn die Haube mit der APP angemeldet
wurde, schalten Sie sie aus, um den drahtlosen
Netzwerkanschluss zu deaktivieren. Wenn die
Haube nicht mit der APP angemeldet wurde,
wird der drahtlose Netzwerkanschluss
deaktiviert, auch wenn die Haube
eingeschaltet ist.
14
UMWELTSCHUTZ
Elektrische Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Bitte führen Sie diese ggf. dem Recycling-Kreislauf zu. Informieren
Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Händler, wie Ihr
Gerät entsorgt werden muss.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte stellen Sie sicher, dass das Produkt nach seiner Außerbetriebnahme
ordnungsgemäß entsorgt wird. Damit tragen Sie dazu bei, gesundheits- und
umweltschädigende Auswirkungen zu verhindern, die eine nicht korrekte Entsorgung
am Ende der Nutzungsdauer zur Folge haben könnte.
Das Symbol auf dem Produkt weist darauf hin, dass es nicht als Hausmüll behandelt
werden darf. Es sollte stattdessen bei einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeten abgegeben werden. Die Entsorgung
muss gemäß den geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung vorgenommen werden.
Für weitere Informationen über die Behandlung, Wiederverwertung und das
Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtlich zuständige
Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie das
Produkt erworben haben.
2
INHOUD
INLEIDING .............................................................................. 3
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ............................................ 3-4
VOORBEREIDINGEN VOOR INSTALLATIE .......................... 5
SPECIFICATIES ..................................................................... 6
INSTALLATIE ....................................................................... 6-9
BEDIENING .......................................................................... 10
ONDERHOUD ...................................................................... 12
PROBLEMEN OPLOSSEN ................................................... 13
MILIEUBESCHERMING ....................................................... 14
3
INLEIDING
Bedankt dat u voor deze afzuigkap hebt gekozen.
Deze handleiding is opgesteld om u alle nodige instructies te verschaffen met
betrekking tot het installeren, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Om het apparaat correct en veilig te laten werken, dient u deze handleiding voorafgaand
aan de installatie en het gebruik zorgvuldig door te lezen.
De afzuigkap is van hoogwaardige materialen gemaakt en heeft een gestroomlijnd
design. Het apparaat is uitgerust met een krachtige elektromotor en centrifugaalventilator.
Dit garandeert een sterke zuigkracht, een geluidsarme werking, een vetfilter dat niet
kleverig wordt en een gemakkelijke installatie.
Candy Hoover Group Srl verklaart hierbij dat de radioapparatuur voldoet aan
Richtlijn 2014/53/EU en aan de desbetreffende wettelijke voorschriften (voor de UKCA
[‘UK Conformity Assessed’]-markt).
De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.candy-group.com.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Laat nooit kinderen het apparaat bedienen.
De afzuigkap is alleen bedoel voor thuisgebruik en is niet geschikt voor barbecue,
noch voor horeca of winkels waar vlees of andere gerechten worden geroosterd,
noch voor andere commerciële doeleinden.
De afzuigkap en het bijhorende filter moeten regelmatig worden
schoongemaakt om het apparaat in goede werkende conditie te houden.
Maak de afzuigkap schoon volgens de instructies in de handleiding en voorkom
dat er risico van brandgevaar ontstaat. Er is brandgevaar als de reiniging niet
conform met de instructies wordt uitgevoerd.
Verbied direct bakken op het gasfornuis.
Zorg altijd voor goede ventilatie in de keuken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant,
diens vertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar
te voorkomen.
Zorg voor voldoende ventilatie van de kamer wanneer de afzuigkap gelijktijdig
met toestellen die gas of andere brandstoffen verbranden wordt gebruikt;
De lucht mag niet worden afgevoerd in een pijp die wordt gebruikt voor de
rookgassen van toestellen die gas of andere brandstoffen verbranden;
4
De voorschriften betreffende de afvoer van lucht dienen te worden gerespecteerd.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een
gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of
instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de
gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.
Houd kinderen in de gaten, om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
Het schoonmaken en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd
als er geen toezicht is.
Niet onder de afzuigkap flamberen.
VOORZICHTIG: Bij gebruik van kooktoestellen kunnen toegankelijke
delen heet worden.
De waarschuwing moet in hetzelfde deel staan van de instructies met de
aanwijzingen hoe het apparaat te monteren.
Gevaar voor elektrische schok
Sluit dit toestel uitsluitend aan op een correct geaard stopcontact. Neem bij
twijfel contact op met een gekwalificeerde elektromonteur voor advies.
Niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot de dood, brand of elektrische
schok.
De in dit product gebruikte lamp is niet geschikt voor
gebruik bij de verlichting van een kamer.
Deze lamp heeft als doel verlichting te bieden voor het gebruik van het product.
5
Voorbereidingen voor installatie:
a. Als u een afvoer naar buiten hebt, kunt u uw afzuigkap aansluiten met behulp
van een afzuigkanaal (email, aluminium, flexibele buis of onbrandbaar
materiaal met een binnendiameter van 150 mm), zoals weergegeven in
onderstaande afbeelding.
b. Zet voorafgaand aan de installatie het apparaat uit en neem de stekker uit het
stopcontact.
c. Voor het beste effect moet de afzuigkap op 60–75 cm afstand boven het
kookvlak worden geplaatst.
75 cm
60 cm
6
Specificaties
Model
Productafmetingen (B, D, H mm)
HPY6CBK5BGWIFI
520 mm x 295 mm x 308 mm
Installatie
-De typische installatiemethode voor uw afzuigkap is in een speciaal gebouwde
kast erboven/aan de muur.
-Met behulp van een steekzaag maakt u de vereiste uitsparing voor uw afzuigkap,
als volgt:
HPY6CBK5BGWIFI: 485 x 265mm
-Zorg ervoor dat de uitsparing minstens 20mm van de rand van de kast is.
7
1. Plaats de afzuigkap in de kast
2. Verwijder 8 schroeven van 4 ophangplaten in de afzuigkap, druk de 4 hangplaten
op de bovenkant van de kastrand.
2. Duw de ophangplaten op de bovenkant van de kastrand
1. Verwijder 8 schroeven van ophangplaten op de kap
afzuigkap
kast
afzuigkap
kast
8
3. Schroef 4 ophangplaten op de afzuigkap met 8 schroeven (eerder verwijderd in
stap 2).
Opmerking: De schroeven MOETEN goed vastzitten
afzuigkap
draai de schroeven op de ophangplaat vast
kast
9
Actiefkoolfilters worden gebruikt voor het opvangen van geurtjes.
Om het actiefkoolfilter te installeren, moet eerst het vetfilter worden losgemaakt.
Druk op de blokkering en trek het filter omlaag.
Bevestig het actiefkoolfilter in het apparaat en draai het rechtsom. Doe hetzelfde
aan de andere kant.
OPMERKING:
oControleer of de filter veilig vastzit. Anders kan het losraken
en gevaar veroorzaken.
oWanneer een actievekoolstoffilter is aangebracht, is het
afzuigvermogen lager.
SLUITEN
10
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
BEDIENING
STAND-BYMODUS.
Nadat de spanning is aangesloten gaat alle verlichting en het systeem in
STAND-BYMODUS.
Knop lage snelheid
Deze wordt gebruikt om de keuken te ventileren. Deze stand is geschikt
voor sudderende gerechten en voor gerechten waarbij niet veel stoom
vrijkomt.
Knop middelhoge snelheid
Deze stromingssnelheid van de lucht is ideaal voor afzuiging bij
standaardkookwerkzaamheden.
Knop hoge snelheid
Wanneer zeer dichte rook of stoom wordt geproduceerd, drukt u op de knop
voor hoge snelheid voor een zeer effectieve ventilatie.
Boosterfunctie
Deze kap heeft een boosterfunctie. Om de booster te activeren, drukt u op B
tot snelheid 4. Ga naar de hoogste snelheid terwijl de kap in gebruik is en
de snelheid wordt gedurende 5 minuten verhoogd, alvorens weer te vertragen.
Verlichting
Druk kort om het licht aan of uit te zetten
Quick-timer: Houd de lichtknop gedurende 3 seconden ingedrukt. De knoppen
van de ventilatorsnelheid zullen knipperen en 5 minuten aftellen. Na 5 minuten
gaan de motor en het licht automatisch uit en klinken er drie zoemergeluiden.
Wifiverbinding
Houd het wifipictogram even ingedrukt en ga naar de verbindingsmodus:
de verlichting van het wifipictogram blijft knipperen om aan te geven dat
verbinding wordt gemaakt. Als verbinding is gemaakt, gaat de verlichting
van het wifipictogram helemaal aan, net als in de stand-bymodus. Houd het
wifipictogram nogmaals even ingedrukt en de verbinding wordt stopgezet.
11
De hOn-app downloaden
Allereerst moet u hOn-app downloaden en op uw draagbare toestel installeren.
Registreer vervolgens uw afzuigkap.
OPMERKING
REGISTRATIE HOOVER-AFZUIGKAP
De afbeelding van de afzuigkap is uitsluitend ter illustratie. Het kan zijn dat het niet een
perfecte weerspiegeling van uw apparaat is.
1- Druk op de wifiknop totdat het pictogram begint te knipperen. Als het koppelen is
voltooid blijft het wifi-pictogram branden.
12
ONDERHOUD
Alvorens het apparaat te reinigen, zet u het uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
I. Normale reiniging
Gebruik een zachte doek die in een handwarm mild sopje of een schoonmaakproduct
voor het huishouden is bevochtigd. Gebruik nooit metalen voorwerpen, chemische,
schurende materialen of harde borstels om het apparaat te reinigen.
II. Maandelijkse reiniging van het vetfilter
ESSENTIEEL: Als u het filter elke maand schoonmaakt, kan dit brandgevaar voorkomen.
Het filter vangt vet, rook en stof op dit betekent dat het filter rechtstreeks invloed heeft
op de efficiëntie van de afzuigkap. Als het filter niet wordt schoongemaakt, kunnen
de vetresten (die potentieel brandbaar zijn) het filter verzadigen. Reinig het filter met
een huishoudelijk schoonmaakproduct.
III. Jaarlijkse reiniging van het actiefkoolfilter
ALLEEN van toepassing op de groep met asa-recirculatie-eenheid (niet naar buiten
geventileerd). Dit filter vangt geuren op en moet eenmaal per jaar worden
vervangen, afhankelijk van hoe vaak de afzuigkap is gebruikt.
IV. Lamp vervangen
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de afdekking van de lamp door de 2 schroeven los te draaien.
3. Schroef de ledlamp los
4. Vervang door een lamp van hetzelfde type
Ledlamp (12V max, 1,5 W).
13
PROBLEMEN OPLOSSEN
Fout
Oorzaak
Oplossing
Verlichting
brandt, maar
de ventilator
werkt niet
Het waaierblad van de
ventilator zit vast.
Schakel het apparaat uit en laat het
uitsluitend door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel repareren.
De motor is beschadigd.
De verlichting
en de ventilator
werken allebei
niet
De lamp is doorgebrand.
Vervang het lampje door een ander
met het juiste vermogen.
Voedingssnoer komt los.
Steek de stekker weer in het
stopcontact.
Het apparaat
trilt zeer sterk
Het waaierblad van de
ventilator is beschadigd.
Schakel het apparaat uit en laat het
uitsluitend door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel repareren.
De motor van de
ventilator zit niet goed
vast.
Schakel het apparaat uit en laat het
uitsluitend door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel repareren.
Het apparaat is niet
correct op de beugel
gehangen.
Neem het apparaat van de beugel en
controleer of de beugel op de juiste
plaats zit.
Afzuigwerking
is niet goed
Te grote afstand tussen
het apparaat en het
kookvlak
Pas de afstand aan tot 65-75 cm
Technologie
Wifi
Standaard
802.11 b/g/n
Frequentieband(en) [MHz]
2400 MHz ~ 2483,5 MHz
Maximaal vermogen [mW]
100mW
Productinformatie voor netwerkapparatuur
stroomverbruik van het product in stand-by
in een netwerk, als alle bedrade
netwerkpoorten zijn aangesloten en alle
draadloze netwerkpoorten geactiveerd zijn:
2 W
Een draadloze netwerkpoort activeren:
Als de afzuigkap is geregistreerd in de app,
schakel dan de afzuig in om de draadloze
netwerkpoort te activeren.
Een draadloze netwerkpoort deactiveren:
Als de afzuigkap is geregistreerd in de app,
schakel dan de afzuigkap uit om de draadloze
netwerkpoort uit te schakelen. Als de afzuigkap
nog niet is geregistreerd in de app, dan wordt
de draadloze netwerkpoort, zelfs als de
afzuigkap aan staat, gedeactiveerd.
14
MILIEUBESCHERMING
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met
huishoudelijk afval worden verwijderd. Gelieve het voor recycling
in te leveren op een inzamelpunt. Raadpleeg uw plaatselijke
overheid of detaillist voor advies over recycling.
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Door dit product correct te verwijderen, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor
het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders door de verkeerde
behandeling van dit product als afval zouden kunnen worden veroorzaakt.
Het symbool op het product geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval
mag worden behandeld. Het moet daarentegen naar een speciaal inzamelpunt
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
De verwijdering moet plaatsvinden in overeenstemming met de plaatselijke
milieuvoorschriften betreffende afvalverwijdering.
Voor gedetailleerde informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
dit product neemt u contact op met het gemeentekantoor in uw woonplaats, de
dienst voor verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat
hebt gekocht.
2
SOMMAIRE
INTRODUCTION .................................................................... 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............................................. 3-4
PRÉPARATION À L'INSTALLATION ....................................... 5
CARACTÉRISTIQUES............................................................ 6
INSTALLATION .................................................................... 6-9
FONCTIONNEMENT ............................................................ 10
ENTRETIEN .......................................................................... 12
DÉPANNAGE ........................................................................ 13
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ............................. 14
3
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi cette hotte aspirante.
Ce manuel d'instruction est conçu pour vous donner toutes les informations cessaires
pour installer, utiliser et entretenir l'appareil.
Pour utiliser l'appareil de façon correcte et sûre, veuillez lire attentivement ce manuel
d'instruction avant de l'installer et de l'utiliser.
La hotte aspirante est construite avec des matériaux de qualité élevée et son concept
est essentiel. Équipée d'un moteur électrique et d'un ventilateur centrifuge puissants,
elle fournit une forte puissance d'aspiration, un fonctionnement silencieux, un filtre à
graisses anti-adhésif et elle est facile à installer.
Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est conforme
à la directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires applicables (pour le
marché UKCA).
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet
suivante : www.candy-group.com.
MESURES DE SÉCURITÉ
Ne laissez jamais les enfants actionner l'appareil.
La hotte aspirante est destinée à un usage domestique seulement, elle n'est
pas adaptée aux barbecues, rôtisseries et autres buts commerciaux.
Nettoyez régulièrement la hotte aspirante et son filtre afin de la maintenir en
parfait état de fonctionnement.
Nettoyez la hotte aspirante en suivant les instructions du manuel et évitez tout
risque de brûlures. Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n’est pas
effectué conformément aux instructions.
Évitez la cuisson directe de la gazinière.
Maintenez une bonne circulation d'air dans la cuisine.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le changer par le fabricant, le
service après-vente ou un technicien qualifié afin d'éviter tout risque d'accident.
Il doit y avoir une ventilation appropriée dans la pièce si la hotte est utilisée en
même temps que d’autres appareils brûlant du gaz ou d’autres carburants;
L’air ne doit pas être évacué dans un conduit utilisé pour les fumées provenant
d’appareils brûlant du gaz ou d’autres carburants;
Les réglementations sur l’évacuation de l’air doivent être respectées.
4
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes
ayant des capacis physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, s’ils ont été supervisés ou si on leur a appris
à utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques courus.
Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
N'allumez aucune flamme sous la hotte.
ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir chaudes lorsqu'elles sont
utilisées avec
un appareil de cuisson.
L'avertissement doit se trouver au même endroit que les instructions portant sur
la façon de monter l'appareil.
Risque d’électrocution
Ne branchez cet appareil que sur une prise mise à la terre. En cas de doute,
demandez l'avis d'un technicien qualifié.
Si vous ne suivez pas ces instructions vous risquez de provoquer un accident
mortel, un incendie ou une électrocution.
La lampe utilisée dans ce produit n'est pas adaptée
à l'éclairage d'une pièce.
L'objectif de cette lampe est de fournir un éclairage pour l'utilisation du produit.
5
Préparation à l'installation :
a. Si vous avez une sortie vers l’extérieur, votre hotte aspirante peut être raccordée
comme sur l’image ci-dessous au moyen d'un conduit d’extraction (émail,
aluminium, tuyau flexible ou matériau ininflammable avec un diamètre
intérieur de 150 mm)
b. Avant l’installation, éteignez l’unité et débranchez-la de la prise.
c. La hotte aspirante doit être placée à une distance de 60 à 75 cm au-dessus
de la surface de cuisson pour un meilleur effet.
75 cm
60 cm
6
Caractéristiques
Modèle
Dimensions de l'appareil (L, P, H mm)
HPY6CBK5BGWIFI
520 mm x 295 mm x 308 mm
Installation
-La méthode d'installation classique de votre hotte consiste à la placer à l'intérieur
d'un meuble suspendu/mural.
-Avec une scie sauteuse, découpez l'espace nécessaire pour encastrer votre
hotte, ayant ces dimensions :
HPY6CBK5BGWIFI : 485 x 265 mm
-Veillez à ce que la découpe se trouve à 20 mm minimum du bord du meuble.
7
1. Enfilez la hotte dans le meuble.
2. Retirez les 8 vis des 4 plaques suspendues de la hotte, poussez le 4 plaques
suspendues dans le haut du bord du meuble.
2. Poussez les plaques suspendues dans le haut du bord
du meuble
1. Retirez les 8 vis des plaques suspendues de la hotte
hotte
meuble
hotte
meuble
8
3. Vissez les 4 plaques suspendues sur la hotte à l'aide de 8 vis
(retirées précédemment à l'étape 2).
Remarque : veillez à ce que les vis SOIENT solidement serrées.
hotte
serrez les vis sur la plaque suspendue
meuble
9
Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs.
Pour installer le filtre à charbon actif, vous devez d’abord détacher le filtre à
graisse. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas.
Enfilez le filtre à charbon actif dans l'appareil et faites-tourner en sens horaire.
Répétez la même opération de l'autre côté.
REMARQUE :
oVérifiez si le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se
détacher et devenir dangereux.
oQuand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance
d’aspiration diminue.
FERMEZ
10
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
FONCTIONNEMENT
MODE ATTENTE.
Une fois branché, le système s'éclaire et se met en MODE ATTENTE.
Touche faible vitesse
Elle sert à aérer la cuisine. Elle peut être utilisée pour faire mijoter ou
cuisiner en créant peu de vapeur.
Touche moyenne vitesse
La vitesse de l'air est parfaite pour aérer la cuisine en condition normale de
cuisson.
Touche grande vitesse
Si une fumée ou une vapeur épaisse est émise, appuyez sur la touche
grande vitesse pour obtenir une aération efficace et forte.
Fonction boost
Cette hotte a une fonction boost. Pour activer la fonction boost, appuyez
sur B jusqu'à la vitesse 4, lancez la plus grande vitesse lorsque la hotte est
en cours d'utilisation et sa vitesse augmentera pendant 5 minutes, avant de
ralentir à nouveau.
Éclairage
Appuyez brièvement pour allumer et éteindre l'éclairage
Minuterie rapide : appuyez longuement sur la touche d’éclairage pendant
3 secondes, les touches de vitesse du ventilateur clignotent et lancent un
décompte de 5 minutes. Au bout de 5 minutes, le moteur et la lumière
s'éteignent automatiquement et la sonnerie retentit à trois reprises.
Connexion Wi-Fi
Appuyez longuement sur l'icône Wi-Fi et passez en mode connexion :
le rétro-éclairage de l'icône Wi-Fi continue de clignoter pour indiquer que la
connexion est en cours, le rétro-éclairage de l'icône Wi-Fi est allumé pour
indiquer qu'il est connecté, même chose en mode attente ; appuyez à
nouveau longuement sur l'icône Wi-Fi et la connexion s'arrête ;
11
Téléchargez l'application hOn
Tout d’abord vous devez télécharger l’application hOn et l’installer sur votre
dispositif portable. Ensuite, effectuez l’enregistrement de votre hotte.
REMARQUE
ENREGISTREMENT DE LA HOTTE HOOVER
L'image de la hotte a pour seul but de la présenter. Elle pourrait ne pas être parfaitement
représentative.
1- Appuyez sur la touche Wi-Fi jusqu’à ce que l'icône commence à clignoter.
Lorsque l'appairage est terminé, l'icône Wi-Fi s'allume.
12
ENTRETIEN
Avant le nettoyage éteignez l’unité et débranchez la fiche.
I. Nettoyage ordinaire
Utilisez un chiffon doux imbid'eau tiède légèrement savonneuse ou avec un détersif
à usage domestique. N'utilisez jamais d'éponge abrasive, de poudre à récurer ni de
brosse rigide pour nettoyer l'appareil.
II. Nettoyage mensuel du filtre à graisse
ESSENTIEL : nettoyez le filtre à graisse tous les mois pour éviter tout risque d'incendie.
Étant donné que le filtre recueille la graisse, la fumée et la poussière, il affecte
directement le rendement de la hotte aspirante. S'il n'est pas propre, des résidus de
graisse (potentiellement inflammables) colmatent le filtre. Nettoyez-le avec un
détersif à usage domestique.
III. Nettoyage annuel du filtre à charbon actif
N'appliquez QUE sur un appareil équipé d'un dispositif de recirculation d'air (pas
évacué vers l'extérieur). Le filtre capture les odeurs et doit être remplacé au moins
une fois par an, selon la fréquence avec laquelle la hotte aspirante est utilisée.
IV. Remplacement de la lampe
1. Éteignez l'unité et débranchez l'appareil.
2. Retirez le couvercle de la lampe en dévissant les 2 vis.
3. Dévissez la lampe LED
4. Remplacez-la par une lampe du même type
Lampe LED (12V maxi 1,5 W)
13
DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
La lumière
s'éclaire mais
le ventilateur
ne fonctionne
pas
La pale du ventilateur est
coincée.
Éteignez l'appareil et faites-le
réparer uniquement par un
technicien qualifié.
Le moteur est
endommagé.
La lumière et le
ventilateur ne
fonctionnent
pas.
l'ampoule de la lampe est
grillée.
Remplacez l'ampoule par une
ampoule de même voltage.
Le cordon électrique fuit.
Rebranchez sur l'alimentation
électrique.
Fortes
vibrations de
l'unité
La pale du ventilateur est
endommagée.
Éteignez l'appareil et faites-le
réparer uniquement par un
technicien qualifié.
Le moteur du ventilateur
n'est pas solidement fixé.
Éteignez l'appareil et faites-le
réparer uniquement par un
technicien qualifié.
L'unité n'est pas
suspendue correctement
sur la console.
Déposez l'unité et vérifiez si la
console est bien en place.
L'aspiration ne
fonctionne pas
correctement
Distance trop élevée
entre l'unité et le plaque
de cuisson
Réglez la distance entre 65 et 75 cm
Technologie
Wi-Fi
Standard
802.11 b/g/n
Bande(s) de fréquence [MHz]
2400 MHz - 2483,5 MHz
Puissance maximale [mW]
100 mW
Informations sur le produit pour les équipements en réseau
La consommation de courant du produit en
veille en réseau si tous les ports de réseau
câblés sont connectés et si tous les ports
de réseau sans fil sont activés :
2 W
Comment activer le port de réseau sans fil :
Si la hotte a été enregistrée avec l’application,
allumez la hotte pour activer le port de réseau
sans fil.
Comment désactiver le port de réseau
sans fil :
Si la hotte a été enregistrée avec l’application,
éteignez la hotte pour désactiver le port de
réseau sans fil. Si la hotte n’a pas été enregiste
avec l’application, le port de réseau sans fil
sera désactivé, même si la hotte est allumée.
14
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques usés ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. Recyclez s'il y a un centre de tri sélectif.
Adressez-vous aux autorités locales ou au revendeur pour
connaître la méthode de recyclage.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
En éliminant correctement cet appareil, vous évitez toutes les conséquences
négatives pour l'environnement et la santé humaine, susceptibles de se présenter
si cet appareil n'est pas éliminé correctement.
Le symbole figurant sur le produit indique qu'il ne doit pas être traité comme des
ordures ménagères. Vous devez au contraire déposer votre appareil dans un
centre de collecte et de recyclage des appareils électriques et électroniques.
Son élimination doit être conforme aux règlements locaux sur l'environnement et
l'élimination des déchets.
Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la récupération et le
recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service de collecte
des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit.
2
OBSAH
ÚVOD ............................................................................................ 3
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA ..................................................... 3-4
PŘÍPRAVA INSTALACE ............................................................... 5
TECHNICKÉ ÚDAJE ..................................................................... 6
INSTALACE ............................................................................... 6-9
PROVOZ ..................................................................................... 10
ÚDRŽBA ..................................................................................... 12
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .................................................................. 13
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ........................................ 14
3
ÚVOD
Děkujeme vám, že jste si vybrali tento odsavač par nad
sporákem.
Tento návod obsahuje všechny potřebné pokyny pro instalaci a údržbu
spotřebiče.
Abyste mohli správ a bezpečně spotřebič používat, před instalací
a používáním si pečlivě přečtěte tento návod.
Odsavač par je vyroben z vysoce kvalitních materiálů a jeho konstrukce je
dokonalá. Je vybaven vysoce výkonným elektromotorem a odstředivým
ventilátorem, který má vysoký sací výkon, tichý chod, tukový filtr, na který
se tuk nelepí. Tento spotřebič se snadno instaluje.
Společnost Candy Hoover Group Srl tímto prohlašuje, že rádiové zaříze
je v souladu se směrnicí 2014/53/EU a s íslušnými zákonnými požadavky
(pro trh ve Velké Británii).
Úplný text prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
www.candy-group.com.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
Nikdy nenechte tento produkt obsluhovat dětmi.
Odsavač par nad sporákem je určen pouze pro použití v domácnosti,
není vhodný pro barbecue, obchody s rychlým občerstvením, kde se
vaří smažená jídla, nebo jiné komerční použití.
Odsavač par nad sporákem a jeho filtr musí být pravidelně čištěny,
aby byly v dobrém provozním stavu.
Čistěte odsavač par podle návodu a zabraňte popálení od jednotky.
Pokud není prováděno čištění podle pokynů, existuje riziko požáru.
Zabraňte přímému pečení z plynového sporáku.
Kuchyň musí být v dobrém stavu.
Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce, jeho
servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo
riziko.
Pokud je odsavač par v místnosti, kde jsou další spotřebiče spalující
plyn nebo jiná paliva, musí být zajištěno dostatečné větrání.
Vzduch se nesmí odvádět do kouřovodu, který slouží k odvodu kouře
ze spotřebičů spalujících plyn nebo jiná paliva.
4
Musí být dodržovány předpisy pro odvod vzduchu.
Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajiště
dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče
a chápou související rizika.
Děti by měly být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály.
Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dozoru.
Pod odsavačem par neflambujte.
POZOR: Při použití se spotřebiči pro vaření mohou být přístupné
součásti horké.
Toto varování bude ve stejné části pokynů, které obsahují
podrobnosti o způsobu montáže spotřebiče.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Tento spotřebič připojujte pouze do dobře uzemněné zásuvky. Pokud
máte pochybnosti, poraďte se s kvalifikovaným elektrikářem.
Nedodržování těchto pokynů může vést k usmrcení, požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Světlo použité v tomto spotřebiči není vhodné k
osvětlování místnosti.
Účelem světla je zajišťovat osvětlení pro používání spotřebiče.
5
Příprava instalace:
a. Pokud máte výstup vzduchu ven, lze odsavač par připojit k odvodnímu
potrubí (smaltovanému, hliníkovému, ohebnému potrubí nebo potrubí
z nehořlavého materiálu s vnitřním průměrem 150 mm)
b. Před instalací jednotku vypněte a vytáhněte ze zásuvky.
c. Odsavač par by měl být umístěn ve vzdálenosti 60~75 cm nad varnou
plochou, aby se dosáhlo nejlepšího účinku.
60 cm
75 cm
6
Technické údaje
Model
Rozměry produktu (Š, H, V mm)
HPY6CBK5BGWIFI
520 mm × 295 mm × 308 mm
Instalace
-Typická instalace pro váš typ odsavače par je do zavěšené skříně nebo
skříně na zdi, která je pro něj určená.
-Pomocí pilky vytvořte požadovaný otvor pro váš odsavač par podle
následujících pokynů:
HPY6CBK5BGWIFI: 485 × 265 mm
-Nejmenší vzdálenost mezi výřezem a okrajem skříně je 20 mm.
7
1. Vložte odsavač par do skříně.
2. Odšroubujte 8 šroubů 4 závěsných desek, zatlačte 4 závěsné desky
k horní straně hrany skříně.
odsavač
skříň
odsavač
2. Zatlačte závěsné desky k horní straně hrany skříně.
1. Odšroubujte 8 šroubů závěsných desek
odsavače par.
skříň
8
3. Našroubujte 4 závěsné desky odsavače par pomocí 8 šroubů
(vyšroubovaných v kroku 2).
Poznámka: Všechny šrouby MUSÍ být řádně utažené.
odsavač
utáhněte šrouby závěsné desky
skříň
9
Filtr s aktivním uhlím lze používat k zachytávání pachů.
Pokud chcete instalovat uhlíkový filtr, musíte nejprve odmontovat tukový
filtr. Zatlačte pojistku a zatáhněte ji dolů.
Vložte uhlíkový filtr do jednotky a otočte jej doprava.
To samé proveďte na druhé straně.
POZNÁMKA:
o Ujistěte se, že je filtr správně zajištěn. Jinak by se uvolnil, což
by bylo nebezpečné.
o Po nasazení filtru s aktivním uhlím se sníží odsávací výkon.
ZAVŘÍT
10
POPIS SOUČÁSTÍ
PROVOZ
POHOTOVOSTNÍ REŽIM.
Po zapojení vše svítí, systém je v POHOTOVOSTNÍM REŽIMU.
Tlačítko nízkých otáček
Používá se k větrání kuchyně. Je vhodné pro vaření, při kterém nevzniká
mnoho páry.
Tlačítko středních otáček
Rychlost odsávání je ideální pro běžné vaření.
Tlačítko vysokých otáček
Pokud vzniká při vaření mnoho kouře nebo páry, stiskněte tlačítko
vysokých otáček, aby bylo větrání intenzivní.
Funkce Booster
Tento odsavač par má funkci Booster. Chcete-li funkci Booster aktivovat,
stiskněte tlačítko B na rychlost 4, zadejte nejvyšší rychlost, zatímco je
odsavač par v provozu, a rychlost se na 5 minut zvýší. Poté se opět sníží.
Světlo
Krátkým stisknutím zapnete/vypnete světlo
Časovač: Dlouze stiskněte tlačítko světla a podržte je po dobu 3 sekund,
tlítka rychlosti ventitoru budou blikat a odpočítávat 5 minut, po 5 minuch
třikrát zazní zabzučení a motor a světlo se automaticky vypnou.
Připojení k síti WiFi
Dlouze stiskněte ikonu WiFi aejděte do režimuipojení: kdpodsce
ikony WiFi bliká, znamená to, že se WiFi připojuje, když podsvícení ikony
WiFi svítí, znamená to, že je připojeno, totéž platí pro pohotovostní režim;
znovu dlouze stiskněte ikonu WiFi a připojení se zruší;
11
Stáhnout aplikaci hOn
Ze všeho nejdříve byste si měli stáhnout aplikaci hOn a nainstalovat ji do
svého mobilního zařízení. Poté svůj odsavač par zaregistrujte.
POZNÁMKA
REGISTRACE ODSAVAČE PAR
Obrázek odsavače par je pouze ilustrativní. Nemusí jej úplně vystihovat.
1- Stiskněte tlačítko WiFi, dokud nezačne blikat. Po dokončení párování se
ikona WiFi rozsvítí.
12
ÚDRŽBA
Nejprve vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
I. Pravidelné čištění
Použijte měkký hadr namočený do vody s rozpuštěným mýdlem nebo
kuchyňským mycím prostředkem. Při čištění jednotky nikdy nepoužívejte
drátěnky, chemikálie, drsné materiály nebo hrubé kartáče.
II. Čištění tukového filtru jednou za měsíc
DŮLEŽITÉ: Čištění filtru každý měsíc brání vzniku rizika požáru.
Ve filtru se usazuje tuk, kouř a prach…, proto filtr přímo ovlivňuje účinnost
odsavače par. Pokud není filtr čištěn, zbytky tuku (které mohou být
hořlavé) jej nasytí. Čistěte běžným čisticím prostředkem pro domácnost.
III. Čištění filtru s aktivním uhlím jednou za rok
Platí POUZE pro jednotku, která je instalována jako recirkulační (odsávání
není vyvedeno mimo budovu). Tento filtr zachytává pachy a musí být
vyměněn nejméně jednou za rok, podle toho, jak často je odsavač par
používán.
III. Výměna LED diody
1. Vypněte jednotku a odpojte ji od zásuvky.
2. Odstraňte kryt světla odšroubováním 2 šroubů.
3. Vyšroubujte žárovku LED.
4. Namontujte novou žárovku stejného typu.
LED dioda (12 V max., 1,5 W)
13
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Závada
Příčina
Řešení
Světlo svítí,
ale ventilátor
nefunguje
Zaseknutá lopatka
ventilátoru.
Vypněte jednotku a požádejte o opravu
kvalifikovaného servisního technika.
Poškozený elektromotor.
Nefunguje ani
světlo ani
ventilátor
Spálená žárovka.
Vyměňte žárovku za novou se stejnými
parametry.
Uvolněný kabel napájení.
Zapojte jednotku znovu do zásuvky.
Velké vibrace
jednotky
Poškozená lopatka
ventilátoru.
Vypněte jednotku a požádejte o opravu
kvalifikovaného servisního technika.
Elektromotor ventilátoru
není řádně upevněn.
Vypněte jednotku a požádejte o opravu
kvalifikovaného servisního technika.
Jednotka nevisí správně
v držáku.
Odmontujte jednotku a zkontrolujte,
zda je držák ve správné poloze.
Nefunguje
správně sání
Velká vzdálenost mezi
jednotkou a plotnou.
Nastavte vzdálenost na 65 až 75 cm.
Technologie
Wi-Fi
Standard
802.11 b/g/n
Frekvenční pásmo [MHz]
2400 MHz 2483.5 MHz
Maximální výkon [mW]
100 mW
Informace o výrobku pro síťové zařízení
Příkon výrobku s připojením k síti
v pohotovostním režimu, pokud jsou připojené
všechny porty pevné sítě a jsou aktivovány
všechny porty bezdrátové sítě:
2 W
Jak aktivovat port bezdrátové sítě:
Pokud je odsavač par zaregistrován v aplikaci,
port bezdrátové sítě aktivujete zapnutím
odsavače.
Jak deaktivovat port bezdrátové sítě:
Pokud odsavač par není zaregistrován v aplikaci,
port bezdrátové sítě deaktivujete vypnutím
odsavače. Pokud odsavač par není zaregistrován
v aplikaci, bude bezdrátovýťo port deaktivon,
i když je odsavač zapnutý.
14
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Elektrické spotřebiče nelze likvidovat jako domovní odpad.
Recyklujte je v příslušném sběrném místě. Doporučení
k recyklaci získáte od místního úřadu nebo prodejce.
Tento spotřeb je označen podle evrops směrnice 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
Zajištěním správlikvidace tohoto výrobku pomůžete předczet případným
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak
mohlo docházet při nesprávné manipulaci s tímto výrobkem.
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako
domovní odpad. Musí se odevzdat do příslušného sběrného místa pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí být
provedena v souladu s místními předpisy o ochraně životního prostředí,
které se týkají likvidace odpadu.
Další informace o manipulaci, novém využití a recyklaci tohoto výrobku
získáte na místním obecním úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu
nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
2
OBSAH
ÚVOD ............................................................................................ 3
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ................................................ 3-4
PRÍPRAVA NA INŠTALÁCIU ........................................................ 5
ŠPECIFIKÁCIE ............................................................................. 6
INŠTALÁCIA .............................................................................. 6-9
PREVÁDZKA .............................................................................. 10
ÚDRŽBA ..................................................................................... 12
RIEŠENIE PROBLÉMOV ............................................................ 13
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA .................................... 14
3
ÚVOD
Ďakujeme, že ste si vybrali tento odsávač pár.
Táto príručka je navrhnutá tak, aby vám poskytla všetky potrebné pokyny
týkajúce sa inštalácie, používania a údržby spotrebiča.
Aby ste mohli zariadenie správne a bezpečne obsluhovať, pred inštaláciou
a používaním si pozorne prečítajte tento návod na použitie.
Kryt odsávača používa vysokokvalitné materiály a je vyrobený v aero-
dynamickom tvare. Je vybave veľkokapacitným elektromotorom a
odstredivým ventilátorom, poskytuje silný sací výkon, prevádzku s nízkym
hlukom, nelepivým filtrom tukov a jednoduchou inštaláciou.
Spoločnosť Candy Hoover Group Srl vyhlasuje, že rádiové zariadenie
spĺňa požiadavky smernice 2014/53/a príslušné zákonné požiadavky
(pre trh UKCA).
Úplné znenie vyhlásenia o zhode je k dispozícii na nasledovnej internetovej
adrese: www.candy-group.com.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE
Nikdy nenechávajte deti obsluhovať zariadenie.
Odsávač pár je určený len na domáce použitie, nie je vhodný na
grilovanie, pečenie a iné komerčné účely.
Kryt odsávača pár a jeho filter by mali byť pravidelne čistené, aby sa
udržali v dobrom prevádzkovom stave.
Vyčistite odsávač pár podľa návodu na obsluhu a chráňte spotreb
pred nebezpečenstvom spálenia. Ak sa nevykonáva čistenie v súlade
s pokynmi, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Pečenie priamo na plynovom sporáku je zakázané.
Kuchyňu udržiavajte dobre vetranú.
Ak je poškodený vonkajší napájací kábel, v záujme eliminácie
akéhokoľvek rizika ho musí vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca
alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
Ak sa kuchynský odsávpoužíva súčasne so spotrebmi spaľujúcimi
plyn alebo iné pali, treba zaistiť dostatočné vetranie miestnosti;
Vzduch sa nesmie odvádzať do komína, ktorý slúži na odvádzanie
výfukových plynov zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá;
4
Je potrebné zaistiť plnenie nariadení týkajúcich sa odvádzania
vzduchu.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností či vedomostí môžu tento spotrebič používať pod
dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným
spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám.
Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa ubezpečili, že sa nehrajú so
spotrebičom.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Pod odsávačom pár neflambujte.
POZOR: Pri používaní s kuchynským spotrebičom sa nekryté časti
môžu zahrievať na vysoké teploty.
Upozornenie sa musí nachádzať v tej istej časti pokynov, ktoré
obsahujú podrobnosti o montáži zariadenia.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Tento spotrebič zapojte iba do správne uzemnenej zásuvky. Ak máte
nejaké pochybnosti, požiadajte o radu kvalifikovaného technika.
Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok smrť, požiar
alebo úraz elektrickým prúdom.
Lampa použitá v tomto výrobku nie je vhodná na
osvetlenie miestnosti.
Účelom tohto svietidla je zabezpečiť osvetlenie na použitie výrobku.
5
Príprava na inštaláciu:
a. Ak máte vyvedený výstup do exteriéru, kuchynský odsávač môžete
pripojiť podľa nasledujúceho obrázka pomocou odsávacieho vedenia
(nehorľavá smaltovaná hliníková flexibilná rúra s vnútorným priemerom
150 mm)
b. Pred inštaláciou vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky.
c. V záujme dosiahnutia najlepšieho účinku musí byť medzi kuchynským
odsávačom a varnou doskou zachovaná vzdialenosť 60 75 cm.
60 cm
75 cm
6
Špecifikácie
Model
Rozmery výrobku (Š x H x V mm)
HPY6CBK5BGWIFI
520 mm x 295 mm x 308 mm
Inštalácia
-Typický spôsob inštalácie digestora je zabudovanie do účelovej skrinky
v linke/na stene.
-Pomocou priamočiarej píly vyrežte požadovaný otvor pre odsávač pár
s rozmermi:
HPY6CBK5BGWIFI: 485 x 265 mm
-Uistite sa, že výrez je vzdialený najmenej 20 mm od okraja skrinky.
7
1. Odsávač pár vložte do skrinky
2. Odstráňte 8 skrutiek zo 4 závesných dosiek na odsávači pár a 4 závesné
dosky zatlačte na hornú stranu okraja skrinky.
odsávač pár
skrinka
odsávač pár
2. Závesné dosky zatlačte na hornú stranu okraja skrinky
1. Odstráňte 8 skrutiek zo závesných dosiek
na odsávači
skrinka
8
3. 4 závesné dosky naskrutkujte na odsávač pár pomocou 8 skrutiek
(ktoré ste odstránili v kroku 2).
Poznámka: Skrutky MUSIA byť bezpečne utiahnuté.
odsávač pár
utiahnite skrutky na vesnej doske
skrinka
9
Filter s aktívnym uhlím je možné použiť na zachytenie zápachu.
Ak chcete nainštalovať filter s aktívnym uhlím, najskôr by mal byť
odinštalovaný filter tuku. Stlačte zámok a potiahnite ho smerom nadol.
Zapojte filter s aktívnym uhlím do jednotky a otočte ho v smere hodinových
ručičiek.
Ten istý postup opakujte na druhej strane.
POZNÁMKA:
oPresvedčte sa, či je filter bezpečne zaistený. V opačnom
prípade by sa mohol uvoľniť a spôsobiť nebezpečenstvo.
oPo osadení filtra s aktívnym uhlím dôjde k zníženiu
odsávacieho výkonu.
ZATVOR
10
OPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
PREVÁDZKA
POHOTOVOSTNÝ REŽIM.
Po zapojení do zásuvky svietia všetky svetlá, systém je
v POHOTOVOSTNOM REŽIME.
Tlačidlo nízkej rýchlosti
Používa sa na ventiláciu v kuchyni. Je vhodný pri miernom dusení
a varení, pri ktorom sa nevytvára veľa pary.
Tlačidlo strednej rýchlosti
Rýchlosť prúdenia vzduchu je ideálny pre ventiláciu v štandardnej
prevádzke varenia.
Tlačidlo vysokej rýchlosti
Ak sa vytvára hustý dym alebo veľa pary, stlačte tlačidlo vysokej rýchlosti
pre najvyššiu účinnú ventiláciu.
Funkcia posilňovača
Tento odsávač má funkciu posilňovača. Ak chcete aktivovať posilňovač,
stlačte tlačidlo B pre rýchlosť 4, prepnite na najvyššiu rýchlosť počas
používania odsávača, čím sa rýchlosť zvýši na 5 minút pred opätovným
spomalením.
Osvetlenie
Krátkym stlačením sa osvetlenia zapne a vypne
Rýchly časovač: Stlačte tlačidlo svetla a podržte 3 sekundy, tlačidlá
rýchlosti ventilátora budú blikať a začne odpočítavanie 5 minút, po
5 minútach sa motor a svetlo automaticky vypnú, pričom trikrát zaznie
bzučiak.
Wi-Fi pripojenie
Dlhé stlačenie ikony Wi-Fi a vstup do režimu pripojenia: blikajúce
podsvietenie ikony WiFi indikuje pripájanie k sieti, stále podsvietenie
ikony WiFi indikuje pripojenie, rovnako ako v pohotovostnom režime;
opätovné dlhé stlačenie ikony WiFi spôsobí prerušenie pripojenia;
11
Stiahnite si aplikáciu hOn
V prvom rade by ste si mali stiahnuť APLIKÁCIU hOn a nainštalovať ju
do svojho prenosného zariadenia. Potom zaregistrujte odsávač.
POZNÁMKA
REGISTRÁCIA ODSÁVAČA HOOVER
Obrázok odsávača slúži iba na ilustráciu. Nemusí zodpovedať skutočnosti.
1- Podržte stlačené tlačidlo WiFi, kým ikona nezačne blikať Po dokončení
párovania sa ikona Wi-Fi rozsvieti.
12
ÚDRŽBA
Pred čistením vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
I. Pravidelné čistenie
Používajte mäkkú handričku navlhčenú v miernej teplej mydlovej vode
alebo v čistiacom prostriedku na čistenie domácností. Nikdy nepoužívajte
na čistenie jednotky kovové podložky, chemické, brúsne materiály a ani
tuhé kefy.
II. Mesačné čistenie filtra tukov
DÔLEŽITÉ: Každý mesiac vyčistite filter a zabráňte nebezpečenstvu
požiaru.
Filter zachytáva tuky, dym, prach a pod., takže filter priamo ovplyvňuje
účinnosť odsávača pár. Ak sa nečistí, zvyšky tuku (potenciálne horľavé) sa
budú hromadiť vo filtri. Vyčistite ho s čistiacim prostriedkom na čistenie
domácnosti.
III. Každoročné čistenie filtra s aktívnym uhlím
Aplikujte VÝHRADNE na jednotku, ktorá je inštalovaná ako recirkulačná
jednotka (nemá vyvedenú ventiláciu smerom von). Tento filter zachytáva
zápach a musí byť vymenený aspoň raz ročne v závislosti od toho, ako
často sa odsávač pár používa.
III. Výmena žiarovky
1. Vypnite spotrebič a odpojte ho od elektrickej siete.
2. Odstráňte kryt lampy odskrutkovaním 2 skrutiek.
3. Odskrutkujte LED žiarovku
4. Vymeňte ju za rovnaký typ
LED žiarovka (12 V, max,1,5 W).
13
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Porucha
Príčina
Riešenie
Svetlo svieti,
ale ventilátor
nefunguje
Lopatka ventilátora je
zaseknutá.
Vypnite spotrebič a opravu zverte len
kvalifikovanému servisnému personálu.
Motor je poškodený.
Svetlo
a ventilátor
nefungujú
Žiarovka je vypálená.
Vymeňte ju za rovnaký typ
s menovitými údajmi.
Napájací kábel je uvoľnený.
Znova zapojte napájací kábel do
elektrickej siete.
Vážne vibrácie
jednotky
Lopatka ventilátora je
poškodená.
Vypnite spotrebič a opravu zverte len
kvalifikovanému servisnému personálu.
Motor ventilátora nie je
pevne pripevnený.
Vypnite spotrebič a opravu zverte len
kvalifikovanému servisnému personálu.
Spotrebič nie je správne
zavesený na držiaku.
Zložte spotrebič z držiaka a
skontrolujte, či je držiak správne
umiestnený.
Sací výkon nie
je dobrý
Príliš veľká vzdialenosť
medzi jednotkou a plochou
na varenie
Znovu nastavte vzdialenosť na 65-75 cm
Technológia
Wi-Fi
Norma
802,11 b/g/n
Frekvenčné pásmo [MHz]
2400 MHz - 2483,5 MHz
Maximálny výkon [mW]
100 mW
Informácie o produkte pre zariadenia v sieti
spotreba energie produktu v pohotovostnom
režime v sieti, ak sú pripojené všetky káblo
sieťové porty a ak sú aktivované všetky porty
bezdrôtovej siete:
2 W
Ako aktivovať port bezdrôtovej siete:
Ak je digestor zaregistrova v APLIKÁCII,
zapnutím digestora aktivujete port bezdtovej siete.
Ako deaktivovať port bezdrôtovej siete:
Ak je digestor zaregistrovaný v APLIKÁCII,
vypnutím digestora deaktivujte port bezdrôtovej
siete. Ak digestor nie je zaregistrovaný v APLICII,
port bezdrôtovej siete sa deaktivuje aj po zapnutí
digestora.
14
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Odpad z elektrických produktov by sa nemal likvidov
spolu s bežným komunálnym odpadom. Prosím, recyklujte
spotrebiče na určených miestach. Poradenstvo v súvislosti
s recykláciou vám poskytnú miestne úrady alebo váš
predajca.
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES
o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť
možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré
by inak mohli byť spôsobené nevhodným nakladaním s týmto výrobkom pri
likvidácii.
Tento symbol na výrobku označuje, že sa s ním nesmie zaobchádzať ako
s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné systém odovzdať na
príslušnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Pri likvidácii musia byť dodržané platné environmentálne predpisy
upravujúce nakladanie s odpadom.
Podrobnejšie informácie o spracovaní, regenerácii a recyklácii tohto výrobku
získate na príslušnom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo
v predajni, kde ste si výrobok zakúpili.
2
INDICE
INTRODUZIONE .............................................................................. 3
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ....................................................... 3
PREPARAZIONE ALL'INSTALLAZIONE ......................................... 5
SPECIFICHE .................................................................................... 6
INSTALLAZIONE ............................................................................. 6
USO ............................................................................................... 10
MANUTENZIONE........................................................................... 12
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ........................................................ 13
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ................................................... 14
3
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto questa cappa per cucina.
Questo manuale di istruzioni fornisce tutte le istruzioni necessarie
per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'elettrodomestico.
Per utilizzare l'elettrodomestico in maniera corretta e sicura, consultare
attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso.
La cappa per cucina è realizzata con materiali di elevata quali e con un design
ottimizzato. Grazie al motore elettrico molto potente e al ventilatore centrifugo,
la potenza di aspirazione è molto elevata e il funzionamento è silenzioso;
la cappa è dotata di un filtro antiaderente per il grasso ed è facile da montare.
Con la presente, Candy Hoover Group Srl dichiara che le apparecchiature
radio sono conformi alla Direttiva 2014/53/UE e ai relativi requisiti di legge
(per il mercato UKCA).
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.candy-group.com.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio.
La cappa per cucina è destinata solo a usi residenziali e non è adatta
ai barbecue, alle rosticcerie o ad altri scopi commerciali.
Il corretto funzionamento della cappa per cucina e del filtro richiedono
una pulizia regolare.
Pulire la cappa per cucina come indicato nel manuale di istruzioni
ed evitare rischi di bruciature. Per evitare il rischio di incendi,
eseguire le operazioni di pulizia come descritto nelle istruzioni.
Evitare la cottura diretta con i fornelli a gas.
Garantire un'adeguata convezione nell'ambiente di cucina.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal costruttore, da un rappresentante o da una persona con analoga
qualifica per evitare danni.
Se gli estrattori vengono utilizzati assieme a elettrodomestici che bruciano
gas o altri combustibili, predisporre un'adeguata ventilazione dell'ambiente.
4
L'aria non deve essere scaricata nella canna fumaria utilizzata
per l'evacuazione dei fumi di elettrodomestici che bruciano gas
o altri combustibili.
Attenersi scrupolosamente alle norme e ai regolamenti inerenti allo
scarico dell'aria.
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno
8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
e da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno
appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono
consapevoli dei relativi pericoli.
Sorvegliare i bambini affinché non giochino con l'elettrodomestico.
La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini
non sorvegliati.
Non produrre fiamme libere sotto l'estrattore.
ATTENZIONE: I componenti accessibili potrebbero diventare troppo caldi
quando la cappa viene utilizzata con altri elettrodomestici per la cottura.
Le avvertenze sono riprodotte nelle istruzioni che descrivono
dettagliatamente il montaggio dell'apparecchiatura.
Rischio di scosse elettriche
Inserire la spina dell'apparecchio solo in una presa adeguatamente
collegata a terra. In caso di dubbi, chiedere consiglio a un tecnico
qualificato.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare lesioni personali
fatali, incendi o scosse elettriche.
La lampada utilizzata in questo prodotto non
è adatta per l'uso nell'illuminazione di una stanza.
Lo scopo di questa lampada è fornire illuminazione per l'utilizzo del prodotto.
5
Preparazione all'installazione:
a. Se è disponibile uno scarico esterno, è possibile collegare la cappa a un condotto
di estrazione (smaltato, in alluminio, tubo flessibile o materiale non infiammabile
con diametro esterno di 150 mm) come illustrato nella figura seguente.
b. Prima dell'installazione, staccare la spina dalla presa.
c. Per ottimizzare l'efficienza della cappa, collocarla a una distanza compresa
tra 60 e 75 cm dal piano cottura.
60 cm
75 cm
6
Specifiche
Modello
Dimensioni del prodotto (L×A×P)
HPY6CBK5BGWIFI
520×308×295 mm
Installazione
- L'estrattore generalmente viene installato in un pensile o un mobile
a parete.
- Utilizzando un seghetto alternativo, creare il preforo per l'estrattore
in base alle seguenti indicazioni:
HPY6CBK5BGWIFI: 485×265 mm
- Il foro deve essere distante almeno 20 mm dal bordo del mobile.
7
1. Inserire l'estrattore nel mobile
2. Rimuovere le 8 viti delle 4 piastre di sospensione sull'estrattore, spingere
le 4 piastre di sospensione sul lato superiore del bordo del mobile.
estrattore
mobile
2. Premere le piastre di sospensione sul lato
superiore del bordo del mobile.
1. Rimuovere le 8 viti delle piastre
di sospensione sulla cappa.
estrattore
mobile
8
3. Avvitare le 4 piastre di sospensione sull'estrattore utilizzando
le 8 viti rimosse precedentemente nel punto 2.
Nota: le viti DEVONO essere strette adeguatamente.
estrattore
Stringere le viti sulla piastra di sospensione.
mobile
9
Per catturare gli odori è possibile utilizzare filtri a carboni attivi.
Per installare il filtro a carboni attivi occorre staccare il filtro antigrasso.
Premere il dispositivo di blocco e tirarlo verso il basso.
Applicare il filtro a carboni attivi nell'unità e ruotarlo in senso orario.
Ripetere l'operazione sull'altro lato.
NOTA:
Accertarsi che il filtro sia bloccato, altrimenti potrebbe
allentarsi e provocare danni.
Se si utilizza un filtro a carboni attivi, la potenza di aspirazione
si riduce.
CHIUSURA
10
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
USO
MODALITÀ STANDBY
Dopo aver collegato l'alimentazione, si accendono tutte le spie
e il sistema passa in MODALITÀ STANDBY.
Pulsante bassa velocità
Serve per la ventilazione della cucina. È adatto per la cottura
e l'ebollizione lenta che non producono molto vapore.
Pulsante media velocità
La velocità del flusso d'aria è ideale per la ventilazione in condizioni
di cottura standard.
Pulsante alta velocità
Quando si producono vapori o fumi densi, premere il pulsante alta
velocità per ottimizzare la ventilazione.
Funzione booster
Questa cappa è dotata di una funzione massima potenza. Per attivare
la massima potenza, con la cappa in funzione premere fino alla
velocità 4 per impostare la massima velocità per 5 minuti;
dopo 5 minuti, la velocità diminuisce.
Illuminazione
Premere brevemente per accendere e spegnere l'illuminazione
Timer rapido: Tenere premuto il pulsante della luce per 3 secondi,
i pulsanti della velocità della ventola lampeggiano e fanno un conto
alla rovescia di 5 minuti, dopo 5 minuti il motore e la luce si spengono
automaticamente con tre segnali acustici.
Connessione wifi
Premere a lungo l'icona WiFi ed entrare in modalità di connessione:
l'icona WiFi retroilluminata lampeggiante indica che la connessione
è in fase di connessione, l'icona WiFi retroilluminata accesa indica
che la connessione è avvenuta, lo stesso per la modalità standby;
premere di nuovo a lungo l'icona WiFi e la connessione verrà interrotta;
11
Scaricare l’app hOn
Scaricare innanzitutto l'applicazione hOn e installarla su un dispositivo portatile.
Quindi registrare la cappa.
NOTA
REGISTRAZIONE DELLA CAPPA HOOVER
L'immagine della cappa ha il solo scopo di presentarla. Potrebbe non essere perfettamente rappresentativa.
1 - Premere il pulsante Wi-Fi finché l'icona non inizia a lampeggiare.
Al termine dell'associazione, l'icona Wi-Fi rimarrà accesa.
12
MANUTENZIONE
Prima della pulizia, spegnere l'apparecchiatura e staccare la spina.
I. Pulizia regolare
Adoperare un panno morbido inumidito con acqua calda saponata o un detergente
delicato per la pulizia di ambienti domestici. Non utilizzare mai spugnette metalliche,
sostanze chimiche, materiali abrasivi o spazzole dure per pulire l'apparecchio.
II. Pulizia mensile del filtro antigrasso
ESSENZIALE: per evitare il rischio di incendi, pulire il filtro una volta al mese.
Il filtro raccoglie grasso, fumo e polvere, ............ quindi influisce direttamente
sull'efficienza della cappa. Se non viene pulito, i residui di grasso
(potenzialmente infiammabili) saturano il filtro. Pulirlo con un detergente
per la pulizia di ambienti domestici.
III. Pulizia annuale del filtro a carboni attivi
Deve essere utilizzato SOLO se l'apparecchio viene adoperato in modalità ricircolo
(senza sfiato all'esterno). Questo filtro intrappola gli odori e deve essere sostituito
almeno una volta all'anno, a seconda della frequenza di utilizzo della cappa.
III. Sostituzione della lampada
1. Spegnere l'elettrodomestico e staccare la spina.
2. Togliere il coperchio della lampada svitando le 2 viti.
3. Svitare la lampada a LED.
4. Sostituirla con una lampada dello stesso tipo e con la stessa potenza.
Lampada a LED (12 V, max 1,5 W).
13
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Causa
Soluzione
La luce
si accende
ma il ventilatore
non funziona.
La pala del ventilatore
è bloccata.
Spegnere l'apparecchio e rivolgersi
all'assistenza per la riparazione.
Il motore è danneggiato.
La lampada
e il ventilatore
non funzionano.
La lampadina è bruciata.
Sostituire la lampadina con un'altra della
stessa potenza.
Cavo di alimentazione
allentato.
Inserire nuovamente la spina del cavo
di alimentazione.
L'apparecchio
vibra
notevolmente.
La pala del ventilatore
è danneggiata.
Spegnere l'apparecchio e rivolgersi
all'assistenza per la riparazione.
Il motore del ventilatore
non è fissato saldamente.
Spegnere l'apparecchio e rivolgersi
all'assistenza per la riparazione.
L'apparecchio non
si aggancia correttamente
alla staffa.
Smontare l'apparecchio e controllare
se la staffa si trova nella posizione corretta.
L'aspirazione
è insufficiente.
Distanza eccessiva
tra l'apparecchio
e il piano cottura.
Regolare la distanza a 65-75 cm.
Tecnologia
Wi-Fi
Standard
802.11 b/g/n
Bande di frequenza (MHz)
2400 MHz - 2483,5 MHz
Potenza massima (mW)
100 mW
Informazioni sul prodotto per apparecchiature collegate in rete
Consumo elettrico del prodotto in standby
di rete quando tutte le porte di rete cablate
sono connesse e tutte le porte di rete
wireless sono attivate:
2 W
Come attivare la porta di rete wireless:
Se la cappa è stata registrata con l'APP, accendere
la cappa per attivare la porta di rete wireless.
Come disattivare la porta di rete wireless:
Se la cappa è stata registrata con l'APP, spegnere
la cappa per disattivare la porta di rete wireless.
Se la cappa non è stata registrata con l'APP,
la porta di rete wireless sarà disattivata anche
se la cappa è accesa.
14
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche non devono essere smaltite assieme
ai rifiuti domestici. Smaltire l'apparecchiatura in una struttura
di riciclo. Per il riciclo, consultare le autorità locali o il fornitore.
Sull'uniè riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE
relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE).
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, è possibile evitare conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute umana dovute alla gestione impropria dei rifiuti.
Il simbolo sul prodotto indica che non può essere smaltito come rifiuto domestico.
Il prodotto deve essere conferito in un punto di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in conformità alle normative locali
in materia di smaltimento rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, il recupero e il riciclo
di questo prodotto, rivolgersi all'ente locale competente, all'azienda addetta
allo smaltimento dei rifiuti domestici o al negozio dove è stato acquistato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Hoover HPY6CBK5BGWIFI Handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
Handleiding