Gaggenau WS482 Handleiding

Categorie
Keuken-
Type
Handleiding
Gaggenau
Gaggenau
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
WS482
Wärmeschublade
Warming drawer
Tiroir chauffant
Cassetto termico
Warmhoudlade
Cajón calientaplatos
Gaveta de aquecimento
2
Inhaltsverzeichnis 3
Table of contents 11
Table des matières 19
Indice 27
Inhoudsopgave 35
Índice 43
Índice 51
3
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise 4
Umweltschutz 5
Umweltgerecht entsorgen 5
Gerät kennen lernen 5
Öffnen und Schließen 5
Geschirr vorwärmen 5
Geschirr allgemein 5
Trinkgefäße 5
So gehen Sie vor 6
Speisen warm halten 6
So gehen Sie vor 6
Ausschalten 6
Anwendungen 7
Sanftgaren 7
Reinigen 9
Gerät außen 9
Heizplatte 9
Störungen – was tun? 9
Kundendienst 10
: Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop
www.gaggenau.com/zz/store
4
m Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann kön-
nen Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen.
Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf-
bewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät
ausschließlich zum Warmhalten von Speisen
und zum Wärmen von Geschirr benutzen.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 4000 Metern über dem Meer-
esspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung oder Wissen benutzt werden,
wenn sie von einer Person, die für ihre Sicher-
heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und sie die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind 15 Jahre und älter und werden beauf-
sichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die Heizplatte in der Wärmeschublade wird
sehr heiß.
Nie die heiße Heizplatte berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei-
ßes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolie-
rung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit hei-
ßen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät ein-
schalten. Netzstecker ziehen oder Siche-
rung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glasplatte kön-
nen Stromschläge verursachen. Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kunden-
dienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste-
cker ziehen oder Sicherung im Sicherungs-
kasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Brandgefahr!
Die Heizplatte in der Wärmeschublade wird
sehr heiß, brennbare Materialien können sich
entzünden.
Nie brennbare Gegenstände oder Kunststoffbe-
hälter in der Wärmeschublade aufbewahren.
5
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
In der Wärmeschublade können Sie Geschirr vorwärmen oder Speisen warm halten.
Das Gerät heizt nur, wenn die Schublade richtig geschlossen ist.
Öffnen und Schließen
Das Gerät hat unten eine Ausbuchtung, welche als Griff
zum Öffnen und Schließen dient.
Beim Öffnen und Schließen des Gerätes wird die Gar-
raumbeleuchtung automatisch aktiviert bzw. deaktiviert.
Sie können die Garraumbeleuchtung auch dauerhaft
deaktivieren. Greifen Sie dazu in den Garraum links
oben und schalten Sie die Beleuchtung aus.
Geschirr vorwärmen
Im vorgewärmten Geschirr kühlen Speisen nicht so
schnell ab. Getränke bleiben länger warm.
Geschirr allgemein
Die Wärmeschublade dürfen Sie mit maximal 25 kg
belasten.
Geschirr einräumen
Verteilen Sie das Geschirr möglichst auf der ganzen
Fläche. Hohe Tellerstapel werden langsamer
durchwärmt als einzelne Geschirrteile, wie z.B.
2 Schüsseln.
Trinkgefäße
Erwärmen Sie Trinkgefäße wie z.B. Espressotassen
immer mit Stufe 2.
mVerbrennungsgefahr!
Bei Stufe 3 oder 4 werden die Trinkgefäße sehr heiß.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altge-
räte vor.
%HWULHEVDQ]HLJH
:HQQ6LHHLQVFKDOWHQ
EOLQNWGLH$Q]HLJHODPSH
1DFKGHP6FKOLHHQGHU
6FKXEODGHOHXFKWHWVLH
/
IWHUXQG+HL]XQJ
/DXIHQEHL6WHOOXQJ
*HVFKLUUYRUZlUPHQDQ
+HL]SODWWH
)XQNWLRQVZlKOHU
 $XV
 +HIHWHLJJHKHQODVVHQ$QWDXHQ
 %URWZDUPKDOWHQ$QWDXHQ7ULQNJHIlHYRUZlUPHQ
 6SHLVHQZDUPKDOWHQ
 *HVFKLUUYRUZlUPHQ
*DUUDXPEHOHXFKWXQJ
6
So gehen Sie vor
1Geschirr in die Schublade räumen.
2Funktionswähler auf Stufe 4 stellen. Wählen Sie für
Trinkgefäße immer die Stufe 2.
Die Betriebsanzeigelampe blinkt.
3Wärmeschublade schließen.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät
heizt.
Wie lange dauert das Vorwärmen
Wie lange das Vorwärmen dauert, richtet sich nach
Material und Dicke des Geschirrs, der Geschirr-Menge,
Höhe und der Geschirr-Anordnung. Verteilen Sie das
Geschirr möglichst auf der ganzen Fläche.
Bei Menügeschirr für 6 Personen dauert das Vorwär-
men ungefähr 15-25 Minuten.
Ausschalten
Öffnen Sie die Schublade. Schalten Sie den Funktions-
wähler aus.
Geschirr entnehmen
Nehmen Sie das Geschirr mit einem Topfhandschuh
oder einem Topflappen aus der Schublade.
mVerbrennungsgefahr!
Die Oberfläche der Heizplatte ist heiß. Die untersten
Geschirrteile werden heißer als die oberen.
Speisen warm halten
Stellen Sie heiße Töpfe oder Pfannen nie direkt vom hei-
ßen Kochfeld auf den Glasboden der Wärmeschublade.
Der Glasboden kann beschädigt werden.
Füllen Sie das Geschirr nicht zu voll, damit nichts über-
schwappt.
Decken Sie die Speisen mit einem hitzebeständigen
Deckel oder Alufolie ab.
Wir empfehlen Ihnen, die Speisen nicht länger als eine
Stunde warm zu halten.
Geeignete Speisen: Es eignen sich Fleisch, Geflügel,
Fisch, Soßen, Gemüse, Beilagen und Suppen.
So gehen Sie vor
1Geschirr in die Schublade stellen
2Funktionswähler auf Stufe 3 stellen und das Gerät
10 Minuten vorheizen.
3Speisen in das vorgewärmte Geschirr geben.
4Schublade wieder schließen.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät
heizt.
Ausschalten
Schalten Sie den Funktionswähler aus. Nehmen Sie die
Gerichte mit einem Topfhandschuh oder Topflappen aus
der Schublade.
7
Anwendungen
In der Tabelle finden Sie verschiedene Anwendungen für Ihre Wärmeschublade. Stellen Sie den Funktionswähler auf
die gewünschte Stufe. Wärmen Sie das Geschirr vor, wenn es in der Tabelle angegeben ist.
Sanftgaren
Sanftgaren ist die ideale Garmethode für alle zarten
Fleischstücke, die rosa oder auf den Punkt gegart wer-
den sollen. Das Fleisch bleibt sehr saftig und gelingt
butterzart. Ihr Vorteil: Da die Zeiten beim Sanftgaren
wesentlich länger sind, haben Sie viel Spielraum bei der
Menüplanung. Sanftgegartes Fleisch lässt sich prob-
lemlos warm halten.
Geeignetes Geschirr: Verwenden Sie Geschirr aus
Glas, Porzellan oder Keramik mit Deckel, z.B. einen
Glasbräter.
So gehen Sie vor
1Die Wärmeschublade mit dem Geschirr auf Stufe 4
vorheizen.
2Etwas Fett in einer Pfanne stark erhitzen. Das
Fleisch scharf anbraten und sofort in das vorge-
wärmte Geschirr geben. Deckel auflegen.
3Das Geschirr mit dem Fleisch wieder in die Wärme-
schublade stellen und nachgaren. Funktionswähler
auf Stufe 3 stellen.
Hinweise zum Sanftgaren
Verwenden Sie nur frisches, einwandfreies Fleisch. Ent-
fernen Sie Sehnen und Fettränder sorgfältig. Fett entwi-
ckelt beim Sanftgaren einen starken Eigengeschmack.
Auch größere Fleischstücke müssen Sie nicht wenden.
Das Fleisch können Sie nach dem Sanftgaren sofort auf-
schneiden. Es ist keine Ruhezeit erforderlich.
Durch die besondere Garmethode sieht das Fleisch
innen immer rosa aus. Es ist deswegen aber keinesfalls
roh oder zu wenig gar.
Das sanftgegarte Fleisch ist nicht so heiß wie konventio-
nell gebratenes Fleisch. Servieren Sie die Soßen sehr
heiß. Stellen Sie die Teller in den letzten 20-30 Minuten
mit in die Wärmeschublade.
Wenn Sie sanftgegartes Fleisch warm halten wollen,
schalten Sie nach dem Sanftgaren auf Stufe 2 zurück.
Kleine Fleischstücke können Sie bis zu 45 Minuten,
große Stücke bis zu zwei Stunden warm halten.
Tabelle
Für das Sanftgaren sind alle zarten Partien von Rind, Schwein, Kalb, Lamm, Wild und Geflügel geeignet. Anbrat- und
Nachgarzeiten richten sich nach der Stückgröße des Fleisches. Die Anbratzeiten gelten für das Einlegen in das
heiße Fett.
Stufe Speisen / Geschirr Hinweis
1 empfindliche Tiefkühl-Speisen z.B. Sahnetorten, Butter,
Wurst, Käse
antauen
1 Hefeteig gehen lassen abdecken
2 Tiefkühl-Speisen z.B. Fleisch, Kuchen, Brot antauen
2 Eier warm halten z.B. Eier gekocht, Rührei Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
2 Brot warm halten z.B. Toastbrot, Brötchen Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
2 Trinkgefäße vorwärmen z.B. Espressotassen
2 empfindliche Speisen z.B. sanftgegartes Fleisch Geschirr abdecken
3 Speisen warm halten Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
3 Getränke warm halten Geschirr vorwärmen, Getränke abdecken
3 Fladen erwärmen z.B. Eierkuchen, Wraps, Tacos Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
3 Trockene Kuchen erwärmen z.B. Streuselkuchen, Muffins Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
3 Blockschokolade oder Schokoladenkuvertüre schmelzen Geschirr vorwärmen, Speisen zerkleinern
3 Gelatine auflösen offen, ca. 20 Minuten
4 Geschirr vorwärmen nicht geeignet für Trinkgefäße
8
Gericht Anbraten auf der Kochstelle Nachgaren in der Wärmeschublade
Kleine Fleischstücke
Würfel oder Streifen rundherum 1-2 Minuten 20-30 Minuten
Kleine Schnitzel, Steaks oder Medaillons pro Seite 1-2 Minuten 35-50 Minuten
Mittlere Fleischstücke
Filet (400-800g) rundherum 4-5 Minuten 75-120 Minuten
Lammrücken (ca. 450g) pro Seite 2-3 Minuten 50-60 Minuten
magere Braten (600-1000g) rundherum 10-15 Minuten 120-180 Minuten
Große Fleischstücke
Filet (ab 900g) rundherum 6-8 Minuten 120-180 Minuten
Roastbeef (1,1-2kg) rundherum 8-10 Minuten 210-300 Minuten
9
Reinigen
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampf-
strahler. Reinigen Sie das Gerät nur im ausgeschalteten
Zustand. Funktionswähler: Stellung = 0.
Gerät außen
Wischen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmit-
tel ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Ungeeignet sind scharfe oder scheuernde Mittel. Wenn
so ein Mittel auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie es
sofort mit Wasser ab.
Edelstahlflächen
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich Korros-
ion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser und
etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Fläche mit einem
weichen Tuch nach.
Geräte mit Glasfront
Reinigen Sie die Glasfront mit Glasreiniger und einem
weichen Tuch. Keinen Glasschaber verwenden.
Heizplatte
Reinigen Sie die Heizplatte mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel.
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, achten Sie bitte auf
folgende Hinweise:
Reparaturen dürfen Sie nur von qualifizierten Fachleuten durchführen lassen. Wird Ihr Gerät unsachgemäß repariert,
können für Sie erhebliche Gefahren entstehen.
Das Geschirr bzw. die Speisen bleiben kalt. Prüfen Sie:
ob das Gerät eingeschaltet ist
ob ein Stromausfall vorliegt
ob die Schublade ganz geschlossen ist
Das Geschirr bzw. die Speisen werden nicht ausrei-
chend warm.
Es kann sein:
dass das Geschirr bzw. die Speisen nicht lange genug erwärmt wurden
dass die Schublade für längere Zeit offen war
Die Betriebsanzeigelampe blinkt. Sehen Sie nach, ob die Schublade geschlossen ist.
Bei geschlossener Wärmeschublade blinkt die Anzei-
gelampe schnell.
Rufen Sie den Kundendienst.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht. Die Anzeigelampe ist defekt. Verständigen Sie den Kundendienst.
Sicherung im Sicherungskasten löst aus. Ziehen Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kundendienst.
10
Kundendienst
Muss Ihr Gerät repariert werden, ist unser Kunden-
dienst für Sie da. Die Anschrift und Telefonnummer der
nächstgelegenen Kundendienststelle finden Sie im Tele-
fonbuch. Auch die angegebenen Kundendienstzentren
nennen Ihnen gern eine Kundendienststelle in Ihrer
Nähe.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kun-
dendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizi-
enzklasse G. Die Lichtquellen sind als Ersatzteil verfüg-
bar und nur durch dafür geschultes Fachpersonal
auszutauschen.
E-Nummer und
FD-Nummer
Geben Sie dem Kundendienst immer
die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD-Nr.) Ihres
Gerätes an. Das Typenschild mit den
Nummern finden Sie, wenn Sie die
Wärmeschublade öffnen. Damit Sie im
Störungsfall nicht lange suchen müs-
sen, tragen Sie gleich hier die Daten
Ihres Gerätes ein.
E-Nr. FD
Kundendienst O
A0810 550 555
D089 20 355 366
CH 0848 840 040
11
Table of contents
Instruction manual
Important safety information 12
Environmental protection 13
Environmentally-friendly disposal 13
Getting to know the appliance 13
Opening and closing 13
Preheating ovenware 13
General ovenware 13
Drinks containers 13
Method 14
Keeping food warm 14
Method 14
Switching off 14
Uses 15
Slow cooking 15
Cleaning 17
Appliance exterior 17
Heating plate 17
Troubleshooting 17
After-sales service 18
: Additional information on products,
accessories, replacement parts and services can be
found at www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau.com/zz/store
12
m Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will
you be able to operate your appliance safely and
correctly. Retain the instruction manual and
installation instructions for future use or for
subsequent owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
This appliance is intended for domestic use and
the household environment only. The appliance
should be used for keeping food warm and
warming plates only.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 4000 metres above sea level.
This appliance may be used by children over the
age of 8 years old and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or by
persons with a lack of experience or knowledge
if they are supervised or are instructed by a
person responsible for their safety how to use
the appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
Risk of serious burns!
The heating plate in the warming drawer
becomes very hot.
Do not touch the heating plate when it is hot.
Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very hot.
Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of electric shock and serious
injury!
The cable insulation on electrical appliances
may melt when touching hot parts of the
appliance. Never bring electrical appliance
cables into contact with hot parts of the
appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Cracks or fractures in the glass plate could
cause electric shocks. Switch off the circuit
breaker in the fuse box. Contact the after-
sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our trained
after-sales engineers. If the appliance is
faulty, unplug the mains plug or switch off
the fuse in the fuse box. Contact the after-
sales service.
Risk of fire and serious injury!
The heating plate in the warming drawer
becomes very hot and flammable materials may
catch fire.
Do not store flammable objects or plastic
containers in the warming drawer.
13
Environmental protection
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
You can use the warming drawer to preheat ovenware or to keep food warm.
The appliance will only heat up if the drawer is closed correctly.
Opening and closing
The appliance has a recess at the bottom which can be
used as a handle to open and close it.
While opening and closing the illumination
automatically turns on and off.
You can also turn off illumination completely by reaching
into the appliance, using the slide switch on the upper
left side.
Preheating ovenware
Food stays warm for longer in preheated ovenware.
Drinks also remain warm for longer.
General ovenware
Only load the warming drawer up to 25 kg.
Arranging ovenware
As far as possible, distribute the ovenware over the
entire surface. It takes longer to warm through tall
stacks of plates than individual pieces of ovenware, e.g.
2 serving dishes.
Drinks containers
Always heat drinks containers, e.g. espresso cups,
using setting 2.
mRisk of burning!
At setting 3 or 4, the drinks containers will get very hot
and may cause serious injury.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
3RZHURQLQGLFDWRUOLJKW
7KHLQGLFDWRUOLJKWIODVKHVZKHQ
\RXVZLWFKRQWKHDSSOLDQFH
,WOLJKWVXSZKHQWKHGUDZHU
LVFORVHG
)DQDQGKHDWHU
UXQZKHQWKHSUHKHDW
RYHQZDUHVHWWLQJLVVHOHFWHG
+HDWLQJSODWH
)XQFLRQVHOHFWRU
 2II
 3URYLQJ\HDVWSDVWU\GHIURVWLQJ
 .HHSLQJEUHDGZDUPGHIURVWLQJSUHKHDWGULQNFRQWDLQHUV
 .HHSLQJIRRGZDUP
 3UHKHDWLQJRYHQZDUH
&RRNLQJFRPSDUWPHQWOLJKW
14
Method
1Place the ovenware in the drawer.
2Set the function selector to setting 4. Always heat
drinks containers using setting 2.
The "power on" indicator light flashes.
3Close the warming drawer.
The "power on" indicator light lights up. The
appliance heats up.
How long does preheating take
The length of time required for preheating depends on
the material the ovenware is made of and its thickness,
as well as the quantity, height and arrangement of the
ovenware. As far as possible, distribute the ovenware
over the entire surface.
It takes approximately 15-25 minutes to preheat
dinnerware for 6 people.
Switching off
Open the drawer. Switch off the function selector.
Removing ovenware
Remove ovenware from the drawer using oven gloves or
an oven cloth.
mRisk of burning!
The upper surface of the heating plate will be hot. The
base of the ovenware will be hotter than the top.
Keeping food warm
Do not place hot saucepans or pans on the glass
surface of the warming drawer immediately after
removing them from the hot drawer. This could damage
the glass surface.
Do not fill the ovenware to such an extent that food
spills over.
Cover the food with a heat-resistant lid or aluminium foil.
It is recommended that you do not keep food warm for
longer than an hour.
Suitable foods: The appliance is suitable for keeping
meat, poultry, fish, sauces, vegetables, side dishes and
soups warm.
Method
1Place the ovenware in the drawer.
2Set the function selector to setting 3 and preheat
the appliance for 10 minutes.
3Add the food to the preheated ovenware.
4Close the drawer again.
The "power on" indicator light lights up. The
appliance heats up.
Switching off
Switch off the function selector. Remove the food from
the drawer using oven gloves or an oven cloth.
15
Uses
The table shows various uses for the warming drawer. Set the function selector to the desired setting. Preheat the
ovenware as indicated in the table.
Slow cooking
Slow cooking is the ideal cooking method for all tender
pieces of meat which are to be cooked rare or very rare.
The meat remains very juicy and turns out as soft as
butter. Advantage: this gives you flexibility when
planning meals, since the cooking times for slow
cooking are generally longer. Slow-cooked meat can be
kept warm easily.
Suitable ovenware: Use ovenware made out of glass,
porcelain or ceramic and with a lid, e.g. a glass roasting
dish.
Method
1Preheat the warming drawer containing the
ovenware at setting 4.
2Rapidly heat a little fat in a pan. Sear the meat over
a high heat and then place it directly in the warmed
ovenware. Place the lid on top.
3Put the ovenware with the meat back in the warning
drawer and complete the cooking. Set the function
selector to setting 3.
Notes on slow cooking
Only use high-quality, fresh meat for this. Carefully
remove sinews and fat. Fat develops a strong, distinct
taste during slow cooking.
The meat should not be turned even if it is a large joint.
You can cut the meat immediately after slow cooking. It
is not necessary to leave the meat to stand.
This particular cooking method always leaves the inside
of the meat medium rare. However, this does not mean
that it is raw or not properly cooked.
Meat that has been slow-cooked is not as hot as meat
that has been cooked conventionally. Serve the sauce
very hot. Place the plates in the warming drawer for the
last 20-30 minutes.
Turn the oven back to setting 2 after slow cooking in
order to keep the slow-cooked meat warm. You can keep
small pieces of meat warm for up to 45 minutes, and
large pieces for up to two hours.
Table
All tender joints of beef, pork, veal, lamb, game and poultry are suitable for slow cooking. Searing and braising times
depend on the size of the piece of meat. The times for searing refer to the meat being placed in hot fat.
Level Food / ovenware Note
1 Delicate deep-frozen food e.g. cream cakes, butter, sau-
sages, cheese
Defrost
1 Leaving yeast dough to rise Cover
2 Deep-frozen food e.g. meat, cakes, bread Defrost
2 Keeping eggs warm e.g. hard-boiled eggs, scrambled eggs Preheat ovenware, cover food
2 Keeping bread warm e.g. toast, bread rolls Preheat ovenware, cover food
2 Preheating drinks containers e.g. espresso cups
2 Delicate food e.g. slow-cooked meat Cover ovenware
3 Keeping food warm Preheat ovenware, cover food
3 Keeping drinks warm Preheat ovenware, cover drinks
3 Warming flat dough-based foods e.g. pancakes, wraps,
tacos
Preheat ovenware, cover food
3 Warming dry cakes e.g. crumble cakes, muffins Preheat ovenware, cover food
3 Melting cooking chocolate or chocolate coating Preheat ovenware, break up food into small pieces
3 Dissolving gelatine Open, approximately 20 minutes
4 Preheating ovenware Not suitable for drinks containers
16
Meal Searing on the hotplate Completing in the oven
Small pieces of meat
Cubes or strips 1-2 minutes all over 20-30 minutes
Small cutlets, steaks or médaillons 1-2 minutes per side 35-50 minutes
Medium-sized pieces of meat
Fillet (400-800g) 4-5 minutes all over 75-120 minutes
Saddle of lamb (approx. 450g) 2-3 minutes per side 50-60 minutes
Lean joint (600-1000g) 10-15 minutes all over 120-180 minutes
Large pieces of meat
Fillet (from 900g) 6-8 minutes all over 120-180 minutes
Roast beef (1,1-2kg) 8-10 minutes all over 210-300 minutes
17
Cleaning
Do not use high-pressure cleaners or steam jets. Only
clean the drawer when the appliance is switched off.
Function selector Setting = 0.
Appliance exterior
Wipe the appliance with water and a little detergent.
Then dry it with a soft cloth.
Caustic or abrasive cleaning products are not suitable.
If a caustic or abrasive substance comes into contact
with the frontage, wash it off immediately with water.
Stainless steel surfaces
Always remove any spots of limescale, grease, cornflour
and egg white immediately. Corrosion can form under
such spots. Clean the appliance using water and a little
detergent. Then dry the surface with a soft cloth.
Appliances with glass fronts
Clean the glass front with glass cleaner and a soft cloth.
Do not use a glass scraper.
Heating plate
Clean the heating plate using warm water and a little
detergent.
Malfunctions often have simple explanations. Please read the following instructions before calling the after-sales
service:
Repairs must only be carried out by qualified specialists. Incorrect repairs may result in serious injury to the user.
The ovenware or food remain cold. Check whether:
the appliance is switched on
there has been a power cut
the drawer is closed completely
The ovenware or food are not warmed sufficiently. This may indicate that:
the ovenware or food were not warmed for a sufficient length of time
the drawer was left open for a long time
The "power on" indicator light flashes. Check whether the drawer is closed.
The indicator light flashes rapidly when the warming
drawer is closed.
Call the after-sales service.
The "power on" indicator light does not light up. The indicator light is faulty. Consult the after-sales service
The fuse in the fuse box has blown. Disconnect the appliance at the mains and consult the after-sales service.
18
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your oven
should need to be repaired. You will find the address
and telephone number of your nearest after-sales
service centre in the phone book. The after-sales
service centres listed will also be happy to advise you of
a service point in your local area.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
This product contains light sources from energy
efficiency class G. These light sources are available as
a spare part and should only be replaced by trained
specialist staff.
E number and
FD number
When contacting the after-sales
service, always specify the product
number (E no.) and the production
number (FD no.) of your appliance.
The rating plate bearing these
numbers can be found by opening the
warming drawer. Make a note of these
numbers in the space below to save
time in the event of your appliance
malfunctioning.
E no. FD no.
After-sales service O
GB 0344 892 8988
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
AU 1300 368 339
NZ 09 477 0492
19
Table des matières
Notice d'uti li sation
Précautions de sécurité importantes 20
Protection de l'environnement 21
Elimination écologique 21
Découverte de l'appareil 21
Ouverture et fermeture 21
Préchauffer la vaisselle 21
Vaisselle en général 21
Récipients à boire 21
Procédez comme suit 22
Maintenir des mets au chaud 22
Procédez comme suit 22
Arrêt 22
Usages 23
Cuisson à basse température 23
Nettoyage 25
Extérieur de l'appareil 25
Plaque chauffante 25
Anomalies – que faire ? 25
Service après-vente 26
: Vous trouverez des informations
supplémentaires concernant les produits, accessoires,
pièces de rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne :
www.gaggenau.com/zz/store
20
m Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors
que vous pourrez utiliser votre appareil
correctement et en toute sécurité. Conserver la
notice d'utilisation et de montage pour un usage
ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Utiliser l'appareil exclusivement pour maintenir
des mets au chaud ou pour chauffer de la
vaisselle.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 4 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans ou plus et par des personnes dotées de
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la surveillance
d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien
lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien effectué par
l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par
des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et
plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque de brûlure !
La plaque chauffante dans le tiroir chauffant
devient très chaude.
Ne jamais toucher la plaque chauffante.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le récipient ou les
accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact des
pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais
mettre le câble de raccordement des
appareils électroménagers en contact avec
des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service
un appareil défectueux. Débrancher la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à
fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la plaque en
verre peuvent occasionner des chocs
électriques. Couper le fusible dans la boîte à
fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations. Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risque d'incendie !
La plaque chauffante dans le tiroir chauffant
devient très chaude, des matières inflammables
peuvent s'enflammer.
Ne jamais conserver des objets inflammables ou
des récipients en plastique dans le tiroir
chauffant.
21
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Découverte de l'appareil
Dans le tiroir de chauffage vous pouvez préchauffer de la vaisselle ou maintenir des aliments au chaud.
L'appareil chauffe uniquement si le tiroir est correctement fermé.
Ouverture et fermeture
En bas de l'appareil il y a un creux qui sert de poignée
pour ouvrir et fermer.
Lors de l'ouverture et de la fermeture de l'appareil,
l'éclairage du compartiment de cuisson est
automatiquement activé ou désactivé.
Vous pouvez aussi désactiver l'éclairage du
compartiment de cuisson de façon permanente. Pour
cela, introduisez la main dans le compartiment de
cuisson et éteignez l'éclairage en haut à gauche.
Préchauffer la vaisselle
Les mets refroidissent moins vite dans une vaisselle
préchauffée. Les boissons restent plus longtemps
chaudes.
Vaisselle en général
Vous pouvez charger le tiroir de chauffage d'un poids
maximal de 25 kg.
Ranger la vaisselle
Si possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface.
Des assiettes empilées sont chauffées moins
rapidement que des pièces de vaisselle individuelles,
comme p.ex. 2 terrines.
Récipients à boire
Chauffer les récipients à boire, tels que tasses à
espresso, toujours avec la position 2.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
(FODLUDJHGXFRPSDUWLPHQWGHFXLVVRQ
3ODTXHGHFKDXIIDJH
9HQWLODWHXUHWFKDXIIDJH
GpPDUUHQWORUVGHODSRVLWLRQ
3UpFKDXIIDJHGHYDLVVHOOH
7pPRLQGHVHUYLFH
/RUVTXHYRXVDOOXPH]ODSSDUHLO
OHYR\DQWOXPLQHX[FOLJQRWH
,OVDOOXPHHQFRQWLQXDSUqV
DYRLUIHUPpOHWLURLU
6pOHFWHXUGHIRQFWLRQ
 $UUrW
 /DLVVHUOHYHUODSkWHjODOHYXUHGHERXODQJHUOpJqUHPHQWGpFRQJHOHU
 0DLQWHQLUGXSDLQDXFKDXGOpJqUHPHQWGpFRQJHOHU
SUpFKDXIIDJHGHUpFLSLHQWVjERLUH
 0DLQWHQLUGHVPHWVDXFKDXG
 3UpFKDXIIDJHGHYDLVVHOOH
22
mRisque de brûlures !
A la puissance 3 ou 4 les récipients à boire deviennent
très chauds.
Procédez comme suit
1Ranger la vaisselle dans le tiroir.
2Régler le sélecteur sur la position 4.Pour les
récipients à boire, sélectionnez toujours la
position 2.
Le témoin de service clignote.
3Fermer le tiroir de chauffage.
Le témoin de service est allumé en continu.
L'appareil chauffe.
Combien de temps dure le préchauffage
La durée du préchauffage dépend du matériau et de
l'épaisseur de la vaisselle, de la quantité de vaisselle,
de la hauteur et de la disposition de la vaisselle. Si
possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface.
En cas de service de table pour 6 personnes, le
préchauffage dure environ 15-25 minutes.
Arrêt
Ouvrez le tiroir. Mettez le sélecteur sur Arrêt.
Enlever la vaisselle
Enlevez la vaisselle du tiroir en utilisant des maniques
ou des gants de cuisine.
mRisque de brûlures !
La surface de la plaque chauffante est chaude. Les
pièces de vaisselle inférieures deviennent plus chaudes
que les pièces supérieures.
Maintenir des mets au chaud
Ne posez jamais des marmites ou des poêles
directement de la table de cuisson chaude sur le fond
en verre du tiroir de chauffage. Le fond en verre peut
être endommagé.
Ne remplissez pas trop le récipient, afin que rien ne
déborde.
Couvrez les mets avec un couvercle résistant à la
chaleur ou avec du papier alu.
Nous recommandons de ne pas maintenir les mets au
chaud pendant plus d'une heure.
Mets appropriés : de la viande, de la volaille, du
poisson, des sauces, des légumes, des garnitures et
des potages.
Procédez comme suit
1Ranger la vaisselle dans le tiroir
2Régler le sélecteur sur la position 3 et préchauffer
l'appareil 10 minutes.
3Mettre les aliments dans la vaisselle préchauffée.
4Refermer le tiroir.
Le témoin de service est allumé en continu.
L'appareil chauffe.
Arrêt
Eteignez le sélecteur. Enlevez les mets du tiroir en
utilisant des maniques ou des gants de cuisine.
23
Usages
Dans le tableau vous trouverez différents usages pour votre tiroir de chauffage. Réglez le sélecteur de fonction sur la
position souhaitée. Préchauffez la vaisselle si cela est indiqué dans le tableau.
Cuisson à basse température
La cuisson à basse température est le mode de cuisson
idéal pour obtenir une viande rosée ou à point. La
viande reste très juteuse et fondante. Avantage: du fait
que la cuisson à basse température demande des temps
nettement plus longs, cela vous laisse plus de marge
dans la préparation du menu. De la viande cuite à basse
température peut être maintenue au chaud sans
problème.
Vaisselle appropriée : Utilisez de la vaisselle en verre,
porcelaine ou céramique avec couvercle, p.ex. une
cocotte en verre.
Procédez comme suit
1Préchauffez le tiroir de chauffage, rempli de
vaisselle, à la puissance 4.
2Dans une poêle, faites chauffer un peu de matière
grasse à feu vif. Saisissez la viande rapidement puis
mettez-la immédiatement dans la vaisselle
préchauffée. Posez le couvercle.
3Placez la vaisselle avec la viande dans le tiroir de
chauffage et poursuivez la cuisson. Réglez le
sélecteur sur la position 3.
Conseils pour la cuisson basse température
N'utilisez que de la viande fraîche d'un aspect
impeccable. Enlevez soigneusement les nerfs et les
bords de gras. Le gras développe un goût particulier
lors de la cuisson à basse température.
Il n'est pas nécessaire de retourner la viande, même
épaisse.
La viande peut être coupée immédiatement après la
cuisson basse température. Pas besoin d'un temps de
repos.
En raison de cette méthode de cuisson particulière, le
coeur de la viande est toujours rose. Ce qui ne signifie
pas cependant qu'il est cru ou insuffisamment cuit.
La viande cuite à basse température n'est pas aussi
chaude que la viande rôtie de manière conventionnelle.
Servez les sauces très chaudes. Les 20-30 dernières
minutes, placez les assiettes également dans le tiroir de
chauffage.
Si vous désirez maintenir au chaud de la viande cuite à
basse température, ramenez le sélecteur à la
puissance 2 après la cuisson basse température. Les
petits morceaux de viande peuvent être maintenus au
chaud jusqu'à 45 minutes, les gros morceaux jusqu'à
deux heures.
Puissance Mets / vaisselle Remarque
1 Aliments surgelés délicats p.ex. tarte à la crème fraîche,
beurre, saucisses, fromage
légèrement décongeler
1 Laisser lever de la pâte à la levure de boulanger couvrir
2 Aliments surgelés p.ex. viande, gâteaux, pain légèrement décongeler
2 Maintenir des œufs au chaud p.ex. oeufs cuits, oeuf brouillé préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
2 Maintenir du pain au chaud p.ex. toasts, petits pains préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
2 Préchauffer des récipients à boire p.ex. tasses à espresso
2 Mets délicats p.ex. de la viande cuite à basse température couvrir la vaisselle
3 Maintenir des mets au chaud préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
3 Maintenir des boissons au chaud préchauffer la vaisselle, couvrir les boissons
3 Chauffer des galettes p.ex. crêpes, feuilletés, Tacos préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
3 Chauffer des gâteau secs p.ex. gâteau aux grains sablés,
muffins
préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
3 Faire fondre du chocolat ou du glaçage au chocolat préchauffer la vaisselle, couper les aliments en petits
morceaux
3 Dissoudre de la gélatine non couvert, env. 20 minutes
4 Préchauffer la vaisselle non approprié pour des récipients à boire
24
Tableau
Les temps de saisie s'entendent lorsque vous déposez la viande dans la matière grasse très chaude.
Plat Saisir sur le foyer Poursuivre la cuisson dans le four
Petits morceaux de viande
Dés ou lanières tout autour 1-2 min. 20-30 min.
Escalopes, steaks ou médaillons de petite taille 1-2 min. par face 35-50 min.
Morceaux de viande de taille moyenne
Filet (400-800g) tout autour 4-5 min. 75-120 min.
Selle d'agneau (environ 450g) 2-3 min. par face 50-60 min.
Rôtis maigres (600-1000g) tout autour 10-15 min. 120-180 min.
Gros morceaux de viande
Filet (à partir de 900g) tout autour 6-8 min. 120-180 min.
Rosbif (1,1-2kg) tout autour 8-10 min. 210-300 min.
25
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de
nettoyeurs à jet de vapeur. Nettoyez l'appareil
uniquement lorsqu'il est éteint. Sélecteur de fonction :
position = 0.
Extérieur de l'appareil
Essuyez l'appareil avec de l'eau et un peu de produit à
vaisselle. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Des produits caustiques ou récurants sont
inappropriés. Si un tel produit arrive sur la façade,
essuyez-le immédiatement avec de l'eau.
Surfaces en inox
Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de
graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion
peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et
un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez
ensuite la surface avec un chiffon doux.
Appareils avec une façade en verre
Nettoyez la façade en verre avec un nettoyeur pour
vitres et un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à
verre.
Plaque chauffante
Nettoyez la plaque chauffante avec de l'eau tiède
additionnée de produit à vaisselle.
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente,
veuillez respecter les consignes suivantes:
Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à effectuer des réparations. Des réparations inexpertes peuvent
engendrer des risques considérables pour l'utilisateur.
La vaisselle ou bien les aliments restent froids. Contrôlez :
si l'appareil est allumé
s'il y a une panne de courant
si le tiroir est complètement fermé
La vaisselle ou bien les aliments ne deviennent pas
assez chauds.
Il est possible :
que la vaisselle ou bien les aliments n'ont pas été chauffés suffisam-
ment longtemps
que le tiroir a été ouvert pendant une longue durée
Le témoin de service clignote. Vérifiez si le tiroir est fermé.
Lorsque le tiroir de chauffage est fermé, le voyant
lumineux clignote intensivement.
Appelez le service après vente.
Le témoin de service ne s'allume pas. Le voyant lumineux est défectueux. Appelez le service après-vente.
Le fusible dans le boîtier à fusibles se déclenche. Retirez le connecteur de la prise et appelez le service après-vente.
26
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Vous trouverez
dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de
téléphone du service après-vente le plus proche. Les
centres de service après-vente indiqués vous
renseigneront également volontiers sur le service après-
vente le plus proche de votre domicile.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Demande de réparation et conseils en cas de
dysfonctionnement
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi
vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par
des techniciens formés qui possèdent les pièces de
rechange d’origine pour votre appareil.
Ce produit contient des sources de lumière de la classe
d’efficacité énergétique G. La source de lumière est
disponible en tant que pièce de rechange et doit être
remplacée uniquement par du personnel qualifié.
Numéros de
produit E et de
fabrication FD
Indiquez toujours au service après-
vente les numéros E (numéro de
produit) et FD (numéro de fabrication)
de votre appareil. Vous trouverez la
plaque signalétique avec les numéros
en ouvrant le tiroir de chauffage. Pour
éviter d'avoir à les rechercher en cas
de panne, vous pouvez reporter ces
données dans l'encadré ci-dessous.
N° E FD
Service après-vente O
B070 222 148
FR 01 40 10 42 12
CH 0848 840 040
27
Indice
Istruzioni per l’uso
Importanti avvertenze di sicurezza 28
Tutela dell'ambiente 29
Smaltimento ecocompatibile 29
Conoscere l'apparecchio 29
Apertura e chiusura 29
Preriscaldare le stoviglie 29
Stoviglie - Generalità 29
Contenitori per bevande 29
Procedimento 30
Mantenere caldi gli alimenti 30
Procedimento 30
Disattivazione 30
Applicazioni 31
Cottura lenta 31
Pulizia 33
Esterno dell'apparecchio 33
Piastra riscaldante 33
Avarie - cosa fare? 33
Servizio di assistenza tecnica 34
: Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori,
pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito
Internet www.gaggenau.com e l'eShop
www.gaggenau.com/zz/store
28
m Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per
l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente
per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito
domestico. Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente come scaldavivande e per
scaldare le stoviglie.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000
metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno
che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e
che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
Pericolo di scottature!
La piastra riscaldante nel cassetto termico
diventa molto calda.
Non toccare mai la piastra riscaldante calda.
Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo degli
apparecchi elettronici può fondere. Evitare il
contatto tra il cavo di allacciamento e i
componenti caldi dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad
alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scossa elettrica!
Rotture, incrinature o crepe nella piastra in
vetro possono causare scariche elettriche.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è
guasto, staccare la spina o disattivare il
fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di incendio!
La piastra riscaldante nel cassetto termico
diventa molto calda, i materiali infiammabili
possono incendiarsi.
Non riporre mai oggetti infiammabili o
contenitori in plastica nel cassetto termico.
29
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Il cassetto termico consente di preriscaldare le stoviglie o mantenere caldi gli alimenti.
L'apparecchio riscalda soltanto se il cassetto è stato chiuso correttamente.
Apertura e chiusura
L'apparecchio è dotato in basso di una sporgenza che
può essere usata come impugnatura per aprire e
chiudere.
All'apertura e alla chiusura dell'apparecchio
l'illuminazione del vano di cottura viene attivata o
disattivata automaticamente.
È anche possibile disattivare in modo permanente
l'illuminazione del vano di cottura. Accedere al vano di
cottura a sinistra in alto e disattivare l'illuminazione.
Preriscaldare le stoviglie
Preriscaldando le stoviglie, gli alimenti ivi contenuti non
si raffredderanno troppo rapidamente. Le bevande
restano calde più a lungo.
Stoviglie - Generalità
Il cassetto scaldavivande può contenere fino a un
massimo di 25 kg.
Disposizione delle stoviglie
Disporre le stoviglie in modo uniforme sull'intera
superficie. I piatti disposti l'uno sull'altro si scaldano
più lentamente rispetto alle stoviglie disposte
singolarmente, per esempio 2 ciotole.
Contenitori per bevande
Per riscaldare i contenitori per bevande, quali le tazze
per caffè espresso, usare il livello 2.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
,OOXPLQD]LRQHGHOYDQRGLFRWWXUD
9HQWLODWRULHULVFDOGDPHQWR
VLDWWLYDQRLQFRUULVSRQGHQ]DGHOOD
SRVL]LRQH3UHULVFDOGDUHOHVWRYLJOLH 
3LDVWUDGLFRWWXUD
6SLDOXPLQRVDGHOGLVSOD\GLHVHUFL]LR
4XDQGRVLDFFHQGHODSSDUHFFKLR
ODODPSDGDVSLDODPSHJJLD4XDQGRVL
FKLXGHLOFDVVHWWRODODPSDGDVSLD
UHVWDDFFHVD
6HOHWWRUHIXQ]LRQL
 2))
 ODVFLDUULSRVDUHOLPSDVWRVFRQJHODUH
 WHQHUFDOGRLOSDQHVFRQJHODUHSUHULVFDOGDUHLFRQWHQLWRULSHUEHYDQGH
 WHQHUFDOGHOHSLHWDQ]H
 SUHULVFDOGDUHOHVWRYLJOLH
30
mPericolo di ustioni!
Impostando il livello 3 oppure 4, i contenitori per
bevande diventano molto caldi.
Procedimento
1Riporre le stoviglie nel cassetto.
2Impostare il selettore funzioni sul grado 4. Per i
contenitori per bevande selezionare sempre il
livello 2.
La spia luminosa di esercizio lampeggia.
3Chiudere il cassetto scaldavivande.
La spia luminosa di esercizio si accende.
L'apparecchio riscalda.
Durata della fase di preriscaldamento
La durata della fase di preriscaldamento dipende dal
tipo di materiale e dallo spessore delle stoviglie, dalla
quantità, dall'altezza e dalla disposizione delle stoviglie
stesse. Disporre le stoviglie in modo uniforme sull'intera
superficie.
Qualora si facciano riscaldare stoviglie per 6 persone, il
preriscaldamento dura circa 15-25 minuti.
Disattivazione
Aprire il cassetto. Disattivare il selettore funzioni.
Estrazione delle stoviglie
Estrarre le stoviglie dal cassetto utilizzando un panno o
appositi guanti.
mPericolo di ustioni!
La superficie della piastra di cottura è calda. Le parti
inferiori delle stoviglie si riscaldano più di quelle
superiori.
Mantenere caldi gli alimenti
Le stoviglie calde non devono essere mai trasferite
direttamente dal piano di cottura caldo alla base in vetro
del cassetto termico. Il fondo in vetro può danneggiarsi.
Non riempire eccessivamente le stoviglie, in modo da
evitare che il cibo trabocchi.
Coprire gli alimenti con un coperchio termico o con una
pellicola di alluminio.
Si consiglia di non far riscaldare il cibo per intervalli di
tempo superiori a un'ora.
Alimenti appropriati: carne, pollo, pesce, salse,
verdura, contorni e minestre.
Procedimento
1Posizionare le stoviglie nel cassetto.
2Impostare il selettore funzioni sul grado 3 e
preriscaldare l'apparecchio per 10 minuti.
3Mettere il cibo nelle stoviglie preriscaldate.
4Chiudere nuovamente il cassetto.
La spia luminosa del display di esercizio si
accende. L'apparecchio riscalda.
Disattivazione
Disattivare il selettore funzioni. Estrarre le pentole dal
cassetto utilizzando un panno o appositi guanti.
31
Applicazioni
Le tabelle indicano diversi tipi di applicazioni per il cassetto scaldavivande. Impostare il selettore funzioni sul livello
desiderato. Preriscaldare le stoviglie qualora questo sia richiesto dalle indicazioni riportate nella tabella.
Cottura lenta
La funzione di cottura lenta è ideale per la carne tenera
che deve risultare al sangue o cotta al dente. La carne
resta in questo modo particolarmente succulenta e
tenera. Il vantaggio: poiché con la cottura lenta i tempi
si prolungano, si ha la possibilità di pianificare il menu a
proprio piacere. La carne preparata a cottura lenta può
essere tenuta calda facilmente.
Stoviglie adatte: Utilizzare stoviglie in vetro, porcellana
o ceramica con coperchio, per esempio una teglia in
vetro.
Procedimento
1Preriscaldare il cassetto scaldavivande con la
stoviglia al livello 4.
2Far scaldare del burro o dell'olio in un tegame. Far
rosolare ben bene la carne e disporla quindi
immediatamente nella pentola preriscaldata.
Mettere il coperchio.
3Riporre quindi la pentola con la carne nel cassetto
scaldavivande e proseguire la cottura. Impostare il
selettore funzioni sul grado 3.
Avvertenze per la cottura lenta
Utilizzare solo carne fresca e in perfette condizioni.
Eliminare con cura i tendini e i bordi di grasso. Durante
la cottura il grasso produce infatti un forte sapore
particolare.
Anche le fette di carne più grosse non devono essere
necessariamente voltate.
Una volta terminata la cottura lenta, è possibile tagliare
immediatamente la carne. Non è indispensabile lasciarla
riposare.
Grazie a questo metodo di cottura, la carne risulta
internamente sempre rosa. Questo non significa tuttavia
che la carne sia cruda o poco cotta.
Attraverso la cottura lenta la carne non risulta così calda
come la carne preparata arrosto nel modo consueto.
Servire le salse molto calde. Negli ultimi 20-30 minuti
riporre i piatti nel cassetto scaldavivande.
Se si desidera mantenere calda la carne preparata a
fuoco lento, impostare nuovamente il livello 2 una volta
terminata la cottura lenta. Le fette di carne piccole
possono essere mantenute calde per 45 minuti, quelle
di maggiori dimensioni per due ore.
Livello Alimenti / stoviglie Avvertenza
1 Prodotti surgelati delicati per esempio torte con panna,
burro, salsicciotti, formaggio
scongelare
1 Far lievitare la pasta coprire
2 Prodotti surgelati per esempio carne, dolci, pane scongelare
2 Mantenere calde le uova per esempio uova cotte, uova stra-
pazzate
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
2 Mantenere caldo il pane per esempio pane per toast,
pagnotte
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
2 Preriscaldare i contenitori per bevande Per esempio le tazze per caffè espresso
2 Alimenti delicati per esempio carne preparata a cottura
lenta
Mettere il coperchio
3 Mantenere caldi gli alimenti Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
3 Mantenere calde le bevande Preriscaldare le stoviglie, coprire le bevande
3 Mantenere calde le schiacciate per esempio dolci alle uova,
wraps, tacos
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
3 Riscaldare dolci secchi per esempio muffin, dolci guarniti di
pasta zuccherata
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
3 Far sciogliere il cioccolato o la glassa di cioccolata Preriscaldare le stoviglie, sminuzzare gli alimenti
3 Far sciogliere la gelatina senza coperchio, ca. 20 minuti
4 Preriscaldare le stoviglie non adatto per i contenitori per bevande
32
Tabella
La funzione di cottura lenta è adatta a tutte le parti tenere di manzo, maiale, vitello, agnello, selvaggina e pollame. I
tempi di rosolatura e di prosecuzione della cottura dipendono dalle dimensioni delle fette di carne. I parametri di
tempo si riferiscono al caso in cui la carne venga riposta in un tegame con burro od olio già caldo.
Pietanza Arrostire sulla zona di cottura Prosecuzione della cottura in forno
Fette di carne piccole
Dadini o listarelle circa 1-2 minuti 20-30 minuti
Piccole bistecche o medaglioni per ogni lato 1-2 minuti 35-50 minuti
Fette di carne di medie dimensioni
Filetto (400-800g) circa 4-5 minuti su tutti i lati 75-120 minuti
Dorso d'agnello (ca. 450g) per ogni lato 2-3 minuti 50-60 minuti
Arrosto magro (600-1000g) circa 10-15 minutisu tutti i lati 120-180 minuti
Fette di carne grandi
Filetto (a partire da 900g) circa 6-8 minutisu tutti i lati 120-180 minuti
Roastbeef (1,1-2kg) 8-10 minuti su tutti i lati 210-300 minuti
33
Pulizia
Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi
a getto di vapore. Pulire l'apparecchio solo da spento.
Selettore funzioni: posizione = 0.
Esterno dell'apparecchio
Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare acqua e
detersivo per i piatti. Quindi asciugare con un panno
morbido.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Se uno di
questi prodotti dovesse venire a contatto con la parte
frontale, pulire immediatamente con acqua.
Superfici in acciaio inossidabile
Eliminare immediatamente le macchie di calcare,
grasso, amido o albume in quanto potrebbero corrodere
la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e detersivo
per i piatti. Asciugare poi la superficie con un panno
morbido.
Apparecchi con frontale in vetro
Per la pulizia del frontale in vetro, utilizzare un
detergente per vetri e un panno morbido. Non utilizzare
raschietti per vetro.
Piastra riscaldante
Pulire la piastra riscaldante con acqua calda e un po' di
detersivo per i piatti.
Quando si verifica qualche malfunzionamento, si tratta spesso di una sciocchezza. Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza clienti, tener presenti le seguenti avvertenze:
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico qualificato. Interventi di riparazione non
conformi possono causare gravi pericoli.
Le pentole e gli alimenti restano freddi. Controllare se:
l'apparecchio è stato attivato
si è verificato un calo di corrente
il cassetto è stato chiuso perfettamente.
Le pentole e gli alimenti non si riscaldano a suffi-
cienza.
Possibili cause:
le pentole e gli alimenti non sono stati scaldati a sufficienza
il cassetto è rimasto aperto troppo a lungo
La spia luminosa del display di esercizio lampeggia. Controllare se il cassetto è chiuso.
Quando il cassetto termico è chiuso, la lampada spia
lampeggia velocemente.
Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
La spia luminosa del display di esercizio non si
accende.
La lampada spia è difettosa. Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
Il fusibile scatta. Staccare la spina e rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
34
Servizio di assistenza tecnica
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. L'indirizzo e il numero telefonico
del più vicino centro di assistenza tecnica sono riportati
nella guida telefonica. Anche presso i centri menzionati
è possibile informarsi sui punti di assistenza tecnica
presenti nelle proprie vicinanze.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il
vostro elettrodomestico.
Il prodotto è dotato di sorgenti luminose con classe di
efficienza energetica G. Tali sorgenti sono disponibili
come componente di ricambio e devono essere
sostituite esclusivamente da personale qualificato.
Sigla del
prodotto e
numero FD
Indicare sempre il codice del prodotto
(E) e il numero di produzione (FD)
dell'apparecchio. La targhetta con i
codici si trova all'interno del cassetto
termico. Per evitare di dover cercare a
lungo i dati necessari in caso di
anomalia, annotare subito qui i codici
relativi all'apparecchio.
Sigla del prodotto: Numero FD:
Servizio di assistenzatecnica O
I800-091240
Linea verde
CH 0848 840 040
35
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 36
Milieubescherming 37
Milieuvriendelijk afvoeren 37
Kennismaking met het apparaat 37
Openen en sluiten 37
Servies voorverwarmen 37
Servies algemeen 37
Drinkservies 37
Hierbij gaat u als volgt te werk 38
Gerechten warmhouden 38
Hierbij gaat u als volgt te werk 38
Uitschakelen 38
Toepassingen 39
Langzaam garen 39
Reinigen 41
Buitenzijde apparaat 41
Verwarmingsplaat 41
Storing - wat moet u doen? 41
Klantenservice 42
: Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.gaggenau.com en in de online-shop:
www.gaggenau.com/zz/store
36
m Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig
bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor
later gebruik of om door te geven aan een
volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik en de huiselijke omgeving. Het toestel
uitsluitend gebruiken voor het warm houden van
gerechten en het opwarmen van servies.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 4.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een veilige
manier te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij
15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Risico van verbranding!
De verwarmingsplaat in de warmtelade
wordt zeer heet.
De hete verwarmingsplaat nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van het
apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Gevaar van een elektrische schok!
Barsten of breuken in de glasplaat kunnen
elektrische schokken veroorzaken. Zekering
in de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico van brand!
De verwarmingsplaat in de warmtelade wordt
zeer heet. Brandbaar materiaal kan vlam vatten.
Nooit brandbare voorwerpen of vormen van
kunststof in de warmtelade bewaren.
37
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of gerechten warmhouden.
Het apparaat warmt alleen op wanneer de lade goed gesloten is.
Openen en sluiten
Het apparaat heeft een welving aan de onderkant, die
als greep dient voor het openen en sluiten.
Bij het openen en sluiten van het toestel wordt de
verlichting van de binnenruimte automatisch geactiveerd
of gedeactiveerd.
U kunt de verlichting van de binnenruimte ook
permanent deactiveren. Hiervoor dient u de verlichting
linksboven in de binnenruimte uit te schakelen.
Servies voorverwarmen
In voorverwarmd servies koelen de gerechten niet zo
snel af. Dranken blijven langer warm.
Servies algemeen
U mag de warmtelade met maximaal 25 kg belasten.
Servies inruimen
Verdeel het servies zo mogelijk over het hele oppervlak.
Hoge stapels borden worden langzamer warm dan
afzonderlijke delen van een servies, zoals bijv.
2 schalen.
Drinkservies
Verwarm drinkservies, zoals bijv. espressokoppen, altijd
op stand 2.
mVerbrandingsgevaar!
Bij stand 3 of 4 worden de vormen heel heet.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
9HUOLFKWLQJYDQGHELQQHQUXLPWH
9HUZDUPLQJVSODDW
'HYHQWLODWRUHQGHYHUZDUPLQJ
ORSHQELMGHVWDQG
6HUYLHVYRRUYHUZDUPHQ DQ
)XQFWLHNHX]HNQRS
 8LW
 *LVWGHHJODWHQULM]HQODQJ]DDPRQWGRRLHQ
 %URRGZDUPKRXGHQODQJ]DDPRQWGRRLHQGULQNYRUPHQYRRUYHUZDUPHQ
 *HUHFKWHQZDUPKRXGHQ
 6HUYLFHYRRUYHUZDUPHQ
%HGULMIVLQGLFDWLHODPSMH
$OVXKHWDSSDUDDWLQVFKDNHOW
NQLSSHUWKHWLQGLFDWLHODPSMH
1DKHWVOXLWHQEUDQGWKHW
38
Hierbij gaat u als volgt te werk
1Servies opbergen in de lade.
2De functiekeuzeknop op stand 4 zetten. Kies voor
drinkservies altijd stand 2.
Het bedrijfsindicatielampje brandt.
3Warmtelade sluiten.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat
warmt op.
Hoe lang duurt het voorverwarmen?
De duur van het voorverwarmen hangt af van het
materiaal en de dikte, de hoeveelheid, de hoogte en de
plaatsing van het servies. Verdeel het servies zo
mogelijk over het hele oppervlak.
Bij menuservies voor 6 personen duurt het
voorverwarmen ongeveer 15-25 minuten.
Uitschakelen
Open de lade. Schakel de functiekeuzeknop uit.
Het servies uit de lade nemen
Neem het servies met een keukenhandschoen of een
pannenlap uit de lade.
mVerbrandingsgevaar!
Het oppervlak van de verwarmingsplaat is heet. De
onderste delen van het servies worden heter dan de
bovenste.
Gerechten warmhouden
Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat
op de glazen bodem van de warmtelade. De glazen
bodem kan worden beschadigd.
Doe geen te grote hoeveelheid in het servies, zodat er
niets kan overlopen.
Dek de gerechten af met een hittebestendige deksel of
met aluminiumfolie.
Wij raden u aan de gerechten niet langer dan een uur
warm te houden.
Geschikte gerechten: De volgende gerechten zijn
geschikt: vlees, gevogelte, vis, sauzen, groente,
garnering en soepen.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1Servies in de lade plaatsen.
2Functiekeuzeknop op stand 3 zetten en het
apparaat 10 minuten voorverwarmen.
3Gerechten in het voorverwarmde servies doen.
4De warmtelade weer sluiten.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat
warmt op.
Uitschakelen
Schakelt u de functiekeuzeknop uit.Neem de gerechten
met een keukenhandschoen of een pannenlap uit de
lade.
39
Toepassingen
In de tabel vindt u verschillende toepassingen voor de warmtelade. Zet de functiekeuzeknop op de gewenste stand.
Warm het servies voor wanneer dit in de tabel is aangegeven.
Langzaam garen
Langzaam garen is de ideale gaarmethode voor alle
zachte stukken vlees die rosé moeten worden of waarbij
de gaartijd zeer nauw luistert. Het vlees blijft heel
sappig en wordt boterzacht. Uw voordeel: Omdat de
tijden bij het langzaam garen aanzienlijk langer zijn,
heeft u veel speelruimte bij de menuplanning. Langzaam
gegaard vlees kan probleemloos worden
warmgehouden.
Geschikt servies: Gebruik servies van glas, porselein
of keramiek met deksel, bijv. een glazen braadpan.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1De warmtelade met het servies op stand 4
voorverwarmen.
2Wat vet sterk verhitten in een pan. Het vlees
krachtig aanbraden en direct in het voorverwarmde
servies doen. Het deksel erop leggen.
3Het servies met het vlees weer in de warmtelade
doen en nagaren. De functiekeuzeknop op stand 3
zetten.
Aanwijzingen voor langzaam garen
Gebruik alleen vers vlees. Verwijder zorgvuldig de
vetranden en zenen. Vet ontwikkelt bij het langzaam
garen een sterke eigen smaak.
Ook grotere stukken vlees hoeft u niet te keren.
U kunt het vlees direct na het langzaam garen in stukken
snijden. Het hoeft niet te rusten.
Door de speciale bereidingsmethode ziet het vlees er
van binnen altijd rosé uit. Dit betekent niet dat het rauw
of minder gaar is.
Het zachtgebraden vlees is niet zo heet als vlees dat op
de gebruikelijke manier is gebraden. Serveer de sauzen
heel heet. Zet de borden tijdens de laatste 20-
30 minuten ook in de warmtelade.
Wanneer u het langzaam gegaarde vlees warm wilt
houden, schakel dan na het langzaam garen terug naar
stand 2. Kleine stukken vlees kunt u maximaal
45 minuten warmhouden, grote stukken vlees maximaal
twee uur.
Tabel
Voor het langzaam garen zijn alle zachte delen van rund, varken, kalf, lam, wild en gevogelte geschikt. Aanbraad- en
nagaartijden zijn afhankelijk van de grootte van de vleesstukken. De aanbraadtijden gelden voor vlees dat in heet vet
wordt gelegd.
Stand Gerechten / servies N.B.
1 Gevoelige diepvriesgerechten bijv. slagroomtaarten, boter,
worst, kaas
langzaam ontdooien
1 Gistdeeg laten rijzen Afdekken
2 Diepvries-gerechten bijv. vlees, gebak, brood langzaam ontdooien
2 Eieren warmhouden bijv. gekookte of roereieren Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
2 Brood warmhouden bijv. toastbrood, broodjes Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
2 Drinkservies voorverwarmen bijv. espressokoppen
2 Gevoelige gerechten bijv. langzaam gegaard vlees Servies afdekken
3 Gerechten warmhouden Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
3 Drank warmhouden Servies voorverwarmen, drank afdekken
3 Platte deeggerechten verwarmen zoals eierkoek, opgerolde
pannenkoeken en taco's
Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
3 Droog gebak verwarmen bijv. kruimelgebak en muffins Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
3 Chocoladerepen of chocoladecouverture smelten Servies voorverwarmen, gerechten verkleinen
3 Gelatine oplossen open, ca. 20 min.
4 Servies voorverwarmen niet geschikt voor drinkservies
40
Gerecht Aanbraden op de kookplaat Nagaren in de oven
Kleine stukken vlees
Blokjes of repen rondom 1-2 min. 20-30 min.
Kleine schnitzels, steaks of medaillons per kant 1-2 min. 35-50 min.
Middelgrote stukken vlees
Filet (400-800g) rondom 4-5 min. 75-120 min.
Lamszadel (ca. 450g) per kant 2-3 min. 50-60 min.
Magere braadstukken (600-1000g) rondom 10-15 min. 120-180 min.
Grote stukken vlees
Filet (vanaf 900g) rondom 6-8 min. 120-180 min.
Rosbief (1,1-2kg) rondom 8-10 min. 210-300 min.
41
Reinigen
Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een
stoomstraalapparaat! Maak het apparaat alleen schoon
wanneer het uitgeschakeld is. Functiekeuzeknop Stand
= 0.
Buitenzijde apparaat
Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel
schoon. Droog het met een zachte doek na.
Scherpe of schurende middelen zijn hiervoor niet
geschikt. Wanneer zo'n middel op de voorkant
terechtkomt, neem het dan direct af met water.
Roestvrijstalen oppervlakken
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk
corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken water
en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met een
zachte doek na.
Apparaten met een glazen voorkant
Maak de glazen voorkant met glasreiniger en een zachte
doek schoon. Geen schraper gebruiken.
Verwarmingsplaat
Maak de verwarmingsplaat met wat warm water en
afwasmiddel schoon.
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Lees de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt
met de klantenservice:
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde technici. U kunt aanzienlijk gevaar lopen als
gevolg van ondeskundige reparaties.
Het servies of de gerechten blijven koud. Controleer:
of het apparaat is ingeschakeld
of er sprake is van een stroomuitval
of de lade helemaal gesloten is
Het servies of de gerechten worden niet warm genoeg. Het kan zijn:
dat het servies of de gerechten niet lang genoeg opgewarmd zijn
dat de lade langere tijd open is geweest
Het bedrijfsindicatielampje knippert. Controleer of de lade gesloten is.
Bij een gesloten warmtelade knippert het indicatie-
lampje agressief.
Neem contact op met de klantenservice.
Het bedrijfsindicatielampje brandt niet. Het indicatielampje is defect. Neem contact op met de klantenservice.
De zekering in de meterkast wordt in werking gezet. Haal de stekker uit het stopcontact en licht de klantenservice in.
42
Klantenservice
U kunt het apparaat laten repareren door onze
klantenservice. Het adres en telefoonnummer van de
dichtstbijzijnde klantenservice vindt u in het
telefoonboek. Ook de aangegeven servicecentra
kunnen u helpen aan een service-adres bij u in de buurt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent
u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door
geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over
de originele onderdelen voor uw huishoudelijke
apparaten.
Dit product bevat lichtbronnen van energieklasse G. De
lichtbronnen zijn leverbaar als reserveonderdeel en
mogen uitsluitend door een hiervoor opgeleide monteur
worden vervangen.
E-nummer en
FD-nummer
Geef aan de klantenservice altijd het
productnummer (E-nr.) en het
fabricagenummer (FD-nr.) van uw
apparaat op. Het typeplaatje met de
nummers vindt u wanneer u de deur
van de warmtelade opent. Om in het
geval van een storing niet te lang te
hoeven zoeken, kunt u hier de
gegevens van uw apparaat invullen.
E-nr. FD
Klantenservice O
NL 088 424 4030
B070 222 148
43
Índice
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes 44
Protección del medio ambiente 45
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente 45
Familiarizarse con el aparato 45
Abrir y cerrar 45
Precalentar la vajilla 45
Vajilla en general 45
Recipientes para bebidas 45
Proceder de la siguiente forma 46
Mantenimiento en caliente de los platos 46
Proceder de la siguiente forma 46
Desconexión 46
Aplicaciones 47
Asar a fuego lento 47
Limpieza 49
Parte exterior del aparato 49
Placa para calentar 49
¿Anomalías - como reaccionar? 49
Servicio de asistencia técnica 50
: Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau.com/zz/store
44
m Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Solo así se puede manejar el aparato de forma
correcta y segura. Conservar las instrucciones
de uso y montaje para utilizarlas más adelante o
para posibles futuros compradores.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Utilizar el aparato sólo para
conservar calientes los alimentos y para calentar
recipientes.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 4.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan
de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando sea bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o que le haya
instruido en el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 15 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
¡Peligro de quemaduras!
La placa de calentamiento en el cajón
calientaplatos se calienta mucho.
No tocar nunca la placa de calentamiento.
No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Los accesorios y la vajilla se calientan
mucho. Utilizar siempre agarradores para
sacar los accesorios y la vajilla del interior
del horno.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior
puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar una
descarga eléctrica. No conectar nunca un
aparato defectuoso. Desenchufar el aparato
de la red o desconectar el interruptor
automático del cuadro eléctrico. Avisar al
Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las fisuras o roturas en la placa de cristal
conllevan riesgo de electrocución.
Desconectar el fusible de la caja de fusibles.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio de
Asistencia Técnica debidamente instruido.Si
el aparato está defectuoso, extraer el
enchufe o desconectar el fusible en la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de incendio!
La placa de calentamiento en el cajón
calientaplatos se calienta mucho, los materiales
inflamables se pueden incendiar.
No introducir objetos inflamables ni recipientes
de plástico en el cajón calientaplatos.
45
Protección del medio ambiente
Eliminación de residuos respetuosa
con el medio ambiente
Familiarizarse con el aparato
En el cajón calientaplatos se puede precalentar la vajilla o mantener calientes los platos.
El aparato sólo calienta si el cajón está debidamente cerrado.
Abrir y cerrar
El aparato tiene debajo una curvatura que sirve como
tirador para abrir y cerrar la puerta.
Al abrir y cerrar el aparato, la iluminación interior se
activa y desactiva de forma automática.
También es posible desactivar la iluminación interior de
forma permanente. Para ello, introduzca la mano en el
interior del aparato y apáguela arriba a la izquierda.
Precalentar la vajilla
En la vajilla previamente calentada, los alimentos no se
enfrían tan rápidamente. Las bebidas se mantienen
calientes durante más tiempo.
Vajilla en general
La carga máxima del cajón calientaplatos es de 25 kg.
Colocar la vajilla
Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida
que sea posible. Una pila alta de platos se calienta más
despacio que una sola pieza de la vajilla, como p. ej.
2 fuentes.
Recipientes para bebidas
Utilizar el nivel 2 para calentar recipientes para bebidas
como tazas de café.
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/
UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
,OXPLQDFLyQGHOFRPSDUWLPHQWR
GHFRFFLyQ
3ODFDSDUDFDOHQWDU
9HQWLODGRU\FDOHIDFWRU
IXQFLRQDQHQODSRVLFLyQ
3UHFDOHQWDUYDMLOOD
3LORWRGHIXQFLRQDPLHQWR
&XDQGRVHSRQHHQPDUFKDHO
KRUQRHOSLORWRGHIXQFLRQDPLHQWR
SDUSDGHD8QDYH]FHUUDGRHOFDMyQ
HOSLORWRSHUPDQHFHLOXPLQDGLR
6HOHFWRUGHIXQFLRQHV
 2II
 /HYDUPDVDGHOHYDGXUDGHVFRQJHODU
 &RQVHUYDUFDOLHQWHHOSDQGHVFRQJHODU3UHFDOHQWDUUHFLSLHQWHVSDUDEHELGDV
 &RQVHUYDUFDOLHQWHORVSODWRV
 3UHFDOHQWDUODYDMLOOD
46
m¡Peligro de quemaduras!
En el nivel 3 o 4, los recipientes para bebidas se
calienta demasiado.
Proceder de la siguiente forma
1Colocar la vajilla en el cajón.
2Colocar el selector de funciones en el nivel 4.
Seleccionar el nivel 2 para recipientes para
bebidas.
El piloto de funcionamiento parpadea
3Cerrar el cajón calientaplatos.
El piloto de funcionamiento permanece iluminado.
El aparato calienta.
Cuánto tarda la vajilla en precalentarse
El tiempo de precalentamiento viene determinado por el
material y el grosor de la vajilla, la cantidad de piezas, la
altura y la distribución de las piezas. Distribuir la vajilla
por toda la superficie en la medida que sea posible.
El precalentamiento de vajilla para 6 personas puede
llevar aproximadamente de 15 - 25 minutos.
Desconexión
Abrir el cajón. Desconectar el selector de funciones.
Retirar la vajilla
La vajilla se debe retirar del cajón con un guante o un
paño especial para sacar los platos del horno.
m¡Peligro de quemaduras!
La superficie de la placa está muy caliente. La parte
inferior de las piezas se calienta más que la superior.
Mantenimiento en caliente de los
platos
No colocar nunca recipientes o sartenes calientes
procedentes de la placa de cocción directamente sobre
la superficie de vidrio del cajón calientaplatos. Podría
dañarse la superficie de vidrio.
No llenar demasiado los recipientes para evitar que la
comida rebose.
Cubrir los platos con una tapadera resistente al calor o
papel de aluminio.
Se recomienda no mantener los platos en caliente
durante más de una hora.
Platos adecuados: Se obtiene un buen resultado de
calentamiento de la carne, las aves, el pescado, las
salsas, las verduras, las guarniciones y las sopas.
Proceder de la siguiente forma
1Colocar la vajilla en el cajón.
2Colocar el mando selector en el escalón de
potencia 3 y precalentar el aparato durante
10 minutos.
3Servir los alimentos en los platos precalentados.
4Cerrar nuevamente el cajón.
El piloto de funcionamiento permanece iluminado.
El aparato calienta.
Desconexión
Desconectar el selector de funciones. Retirar los platos
del cajón sirviéndose de guantes adecuados o
agarradores.
47
Aplicaciones
En la tabla se indican las diferentes aplicaciones del cajón calientaplatos. Situar el selector de funciones en el nivel
deseado. Precaliente la vajilla cuando se indique en la tabla.
Asar a fuego lento
El asado a fuego lento es el método ideal para asar
trozos de carne tierna que deban asarse poco o en al
punto. La carne queda muy jugosa y tierna. La ventaja:
puesto que al asar lentamente los tiempos son
considerablemente más largos, se dispone de mucho
margen para la planificación del menú. La carne asada a
fuego lento se puede conservar caliente sin problemas.
Recipientes adecuados: Deben emplearse vajillas de
cristal, porcelana o cerámica con tapa, p. ej., una
cacerola de cristal.
Proceder de la siguiente forma
1Precalentar los cajones calientaplatos con la vajilla
en el nivel 4.
2Verter un poco de mantequilla o margarina en una
sartén y calentarla mucho. Freír bastante la carne e
introducirla rápidamente en la vajilla precalentada.
Poner la tapa.
3Volver a colocar la vajilla con la carne en el cajón
calientaplatos y cocer en el horno. Colocar el
mando selector en la escalón de potencia 3.
Consejos y advertencias para asar a fuego lento
Utilizar sólo carne fresca y tierna. Retirar
cuidadosamente los tendones y los bordes de grasa.
Cuando se asa a fuego lento, la grasa desarrolla un
sabor particular muy intenso.
Tampoco se deben utilizar trozos de carne demasiado
grandes.
La carne se puede cortar inmediatamente después de
asar a fuego lento. No es necesario dejarla reposar.
Mediante este método para asar, la carne siempre está
poco hecha por dentro. Pero eso no quiere decir que
esté cruda o muy poco asada.
La carne asada a fuego lento no está tan caliente como
la carne asada convencionalmente. Servir las salsas my
calientes. Colocar el plato durante los últimos 20-
30 minutos en el cajón calientaplatos.
Si se desea conservar caliente la carne asada a fuego
lento, conectar al nivel 2 tras asar a fuego lento. Los
trozos de carne pequeños se pueden conservar
calientes durante 45 minutos, los trozos grandes hasta
un máximo de dos horas.
Tabla
Para asar a fuego lento son adecuados todos los tipos de partes de carne de vaca, cerdo, ternero, cordero, venado y
aves. El tiempo de fritura y asado dependen del tamaño de la pieza de carne. Los tiempos de fritura son válidos para
la maceración en mantequilla o margarina caliente.
Nivel Alimentos / Vajilla Nota
1 Alimentos congelados delicados p.j., tartas de nata, mante-
quilla, embutido, queso
descongelar
1 Permitir que leve la pasta de levadura tapar
2 Alimentos congelados p ej., carne, pastel, pan descongelar
2 Conservar calientes platos que con huevo p. ej., huevo
cocido, huevos revueltos
precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
2 Conservar caliente el pan p. ej., pan de molde, panecillos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
2 Precalentar recipientes para bebidas p. ej., tazas de café
2 Alimentos recomendados p. ej., carne asada Cubrir la vajilla
3 Conservar calientes los platos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
3 Conservar calientes las bebidas precalentar la vajilla, cubrir las bebidas
3 Calentar tortitas p. ej., crepes, tacos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
3 Calentar pasteles secos p. ej., pastel cubierto, tartaletas de
fruta
precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
3 Fundir chocolate o capas de chocolate precalentar la vajilla, trocear los alimentos
3 Deshacer gelatina abierto, aprox. 20 minutos
4 Precalentar la vajilla no adecuado para recipientes para bebidas
48
Plato Freír en la zona de cocción Tras la cocción en el horno
Trozos de carne pequeños
Cubitos o tiras por todas partes 1-2 minutos 20-30 minutos
Pequeños filetes, bistecs o rodajas por lado 1-2 minutos 35-50 minutos
Trozos de carne de tamaño intermedio
Solomillo (400-800g) por todas partes 4-5 minutos 75-120 minutos
Espalda de cordero (aprox. 450g) por lado 2-3 minutos 50-60 minutos
asados de carne magra (600-1000g) por todas partes 10-15 minutos 120-180 minutos
Trozos de carne grandes
Solomillo (a partir de 900g) por todas partes 6-8 minutos 120-180 minutos
Roastbeef (1,1-2kg) por todas partes 8-10 minutos 210-300 minutos
49
Limpieza
No utilizar limpiadores de alta presión ni pistolas de
vapor. Limpiar el aparato sólo cuando esté apagado.
Mando de funciones: Posición = 0.
Parte exterior del aparato
Limpiar el aparato con agua y un poco de lavavajillas.
Después, secarlo con un paño suave.
No deben utilizarse productos de limpieza abrasivos o
ácidos. Si alguno de estos productos entra en contacto
con la parte delantera del horno, lavarlo inmediatamente
con agua.
Superficies de acero inoxidable
Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa y
clara de huevo, pues podría formarse corrosión debajo
de estas manchas. Utilizar agua y un poco de lavavajillas
para la limpieza. Después, secar la superficie con un
paño suave.
Aparatos con frontal de vidrio
Limpiar el frontal de vidrio con limpiacristales y un paño
suave. No utilizar un rascador para vidrio.
Placa para calentar
Limpiar la placa para calentar con agua caliente y un
poco de lavavajillas.
¿Anomalías - como reaccionar?
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de
llamar al servicio de asistencia técnica, deben tenerse en cuenta las siguientes advertencias:
Las reparaciones deben ser efectuadas solamente por técnicos cualificados. La reparación inadecuada del aparato
puede implicar serios riesgos para el usuario.
La vajilla o los platos no se calientan. Comprobar:
si el aparato está conectado
si hay un corte en el suministro eléctrico
si el cajón está correctamente cerrado
La vajilla o los platos no están lo suficientemente
calientes.
Posiblemente:
la vajilla o los platos no se han calentado durante el tiempo necesario
el cajón ha permanecido abierto durante un largo período de tiempo
El piloto de funcionamiento parpadea. Comprobar si el cajón está cerrado.
Si el cajón calientaplatos está cerrado, la lámpara indi-
cadora parpadea a intervalos rápidos.
Llamar al servicio de asistencia técnica.
El piloto de funcionamiento no se ilumina. Lámpara indicadora defectuosa. Llamar al servicio de asistencia técnica.
El fusible en la caja de fusibles se dispara. Desenchufar el cable de red y ponerse en contacto con el servicio de asis-
tencia técnica.
50
Servicio de asistencia técnica
Nuestro servicio de asistencia técnica está a su
disposición si su aparato necesita ser reparado. La
dirección y el número de teléfono del servicio de
asistencia técnica más próximo a su domicilio figura en
la guía telefónica. Asimismo, los centros de asistencia
técnica que les facilitamos podrán indicarles la
delegación del servicio de asistencia técnica más
próxima a su domicilio.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado con
las piezas originales y de repuesto necesarias para su
aparato.
El presente producto contiene fuentes de luz de la clase
de eficiencia energética G. Las fuentes de luz se
encuentran disponibles como repuesto y puede ser
reemplazadas únicamente por un personal
especializado.
Nº de producto
y nº de
fabricación
No olvide indicar siempre al servicio
de asistencia técnica el número del
producto (E-Nr.) así como el número
de fabricación (FD-Nr.) de su aparato.
Si abre la puerta del cajón
calientaplatos, encontrará la placa de
características con estos números.
Para que, en caso de avería, no tenga
que buscarlos, le aconsejamos anotar
aquí directamente los datos de su
aparato.
Nº de producto Fecha de fabricación
Servicio de Asistencia Técnica O
E902 30 30 44
51
Índice
Instruções de servo
Instruções de segurança importantes 52
Protecção do meio ambiente 53
Eliminação ecológica 53
Conhecer o aparelho 53
Abertura e fecho 53
Pré-aquecer loiça 53
Recipientes em geral 53
Recipientes de bebidas 53
Como proceder 54
Manter os alimentos quentes 54
Como proceder 54
Desligar 54
Aplicações 55
Método de preparação suave 55
Limpeza 57
Exterior do aparelho 57
Placa aquecedora 57
Falhas – o que fazer? 57
Serviços de Assistência Técnica 58
: Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja
Online: www.gaggenau.com/zz/store
52
m Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só assim
poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e
correcta. Guarde as instruções de utilização e
montagem para consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Se
forem detectados danos de transporte, não
ligue o aparelho.
Este aparelho foi concebido apenas para uso
doméstico. Utilize o aparelho exclusivamente
para manter os alimentos quentes e para
aquecer loiça.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até
a uma altitude de 4000 metros acima do nível do
mar, no máximo.
Este aparelho pode ser usado por crianças com
mais de 8 anos e por pessoas com limitações
físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca
experiência ou conhecimentos, se estiverem
sob vigilância de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca
da utilização segura do aparelho e tiverem
compreendido os perigos decorrentes da sua
utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As tarefas de limpeza e manutenção por parte
do utilizador não devem ser efectuadas por
crianças, a não ser que tenham mais de 15 anos
e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manter-
se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Perigo de queimaduras!
A placa de aquecimento na gaveta de
aquecimento fica muito quente.
Nunca toque na placa de aquecimento.
Manter fora do alcance das crianças.
Perigo de queimaduras!
Os acessórios ou recipientes ficam muito
quentes. Use sempre uma pega de cozinha
para retirar os acessórios ou recipientes
quentes do interior do aparelho.
Perigo de choque eléctrico!
O isolamento dos cabos de
electrodomésticos pode derreter em
contacto com partes quentes do aparelho.
Nunca coloque os cabos de
electrodomésticos em contacto com partes
quentes do aparelho.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode
dar origem a um choque eléctrico. Não
utilize aparelhos de limpeza a alta pressão
ou de limpeza a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
Um aparelho avariado pode causar choques
eléctricos. Nunca ligue um aparelho
avariado. Puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
Se a placa de vidro estiver estalada ou
apresentar falhas, pode dar origem a
choques eléctricos. Desligue o disjuntor no
quadro eléctrico. Contacte o serviço de
assistência técnica.
Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do serviço de
assistência técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o serviço de assistência técnica.
Perigo de incêndio!
A placa de aquecimento na gaveta de
aquecimento fica muito quente, os materiais
inflamáveis podem incendiar-se.
Nunca guarde objectos inflamáveis ou
recipientes de plástico na gaveta de
aquecimento.
53
Protecção do meio ambiente
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
A gaveta de aquecimento permite-lhe pré-aquecer a louça ou manter quentes os alimentos.
O aparelho só aquece se a gaveta estiver correctamente fechada.
Abertura e fecho
O aparelho possui uma saliência na parte inferior que
serve de pega para o poder abrir e fechar.
Ao abrir e fechar o aparelho, a iluminação no seu
interior é automaticamente ativada ou desativada.
Também pode desativar a iluminação no interior do
aparelho de forma permanente. Para isso, toque no
interior do aparelho, em cima, do lado esquerdo, e
desligue a iluminação.
Pré-aquecer loiça
Se usar loiça pré-aquecida, os alimentos não arrefecem
tão depresssa. As bebidas também se mantêm quentes
por mais tempo.
Recipientes em geral
A gaveta de aquecimento tem uma capacidade máxima
de 25 kg.
Colocar a loiça
Distribua o mais possível a loiça, aproveitando todo o
espaço. Uma pilha de pratos leva mais tempo a aquecer
do que peças individuais, como, por exemplo, 2 tigelas.
Recipientes de bebidas
Aqueça os recipientes de bebidas como, por ex.,
chávenas de café expresso sempre na posição 2.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
,OXPLQDomRGRLQWHULRUGRDSDUHOKR
6HOHFWRUGHIXQo}HV
 'HVOLJDGR
 'HL[DUDPDVVDOHYHGDGDIHUPHQWDUGHVFRQJHODUGHIRUPDOHQWD
 0DQWHURSmRTXHQWHGHVFRQJHODUGHIRUPDOHQWD
SUpDTXHFHUUHFLSLHQWHVGHEHELGDV
 0DQWHURVDOLPHQWRVTXHQWHV
 3UpDTXHFHUDORXoD
3ODFDGHDTXHFLPHQWR
2VYHQWLODGRUHVHDUHVLVW
r
QFLD
WUDEDOKDPGHIRUPDSHUPDQHQWH
QDSRVLomR3UpDTXHFHUDORXoD
/kPSDGDLQGLFDGRUDGRIXQFLRQDPHQWR
$RHIHFWXDUDOLJDomRDOkPSDGD
LQGLFDGRUDSLVFD4XDQGRIHFKDUD
JDYHWDDOkPSDGDDFHQGHVH
54
mPerigo de queimaduras!
Na posição 3 ou 4 os recipientes de bebidas ficam
muito quentes.
Como proceder
1Coloque a loiça na gaveta.
2Coloque o selector de funções na posição 4. Para
recipientes de bebidas escolha sempre a
posição 2.
A lâmpada indicadora de funcionamento começa a
piscar.
3Feche a gaveta de aquecimento.
A lâmpada indicadora de funcionamento acende. O
aparelho aquece.
Quanto tempo demora o pré-aquecimento
O tempo de pré-aquecimento depende do material e da
espessura da loiça, da quantidade de loiça, bem como
da altura de empilhamento e da forma como a loiça está
disposta dentro da gaveta. Distribua o mais possível a
loiça, aproveitando todo o espaço.
Se estiver a aquecer loiça para 6 pessoas, o pré-
aquecimento dura cerca de 15-25 minutos.
Desligar
Abra a gaveta. Desligue o selector de funções.
Retire a loiça
Use uma luva ou uma pega para tirar a loiça da gaveta.
mPerigo de queimaduras!
A superfície da placa de aquecimento está quente. As
peças de loiça do fundo aquecem mais do que as do
cimo.
Manter os alimentos quentes
Nunca retire os recipientes quentes da placa de
cozinhar quente e os coloque directamente na base de
vidro da gaveta de aquecimento. A base de vidro pode
ficar danificada.
Não encha demasiado o recipiente, de forma a impedir
que o conteúdo transborde para fora.
Cubra os alimentos com uma tampa resistente ao calor
ou uma folha de alumínio.
Recomendamos que não mantenha os alimentos
quentes mais do que uma hora na gaveta.
Pratos adequados: São adequados pratos de carne,
aves, peixe, molhos, legumes, acompanhamentos e
sopas.
Como proceder
1Coloque a louça na gaveta.
2Coloque o selector de funções na posição 3 e pré-
aqueça o aparelho durante 10 minutos.
3Coloque os alimentos na louça pré-aquecida.
4Volte a fechar a gaveta.
A lâmpada indicadora de funcionamento acende. O
aparelho aquece.
Desligar
Desligue o selector de funções. Retire os pratos da
gaveta com uma pega ou um pano de cozinha.
55
Aplicações
A tabela contém as aplicações possíveis para a gaveta de aquecimento. Posicione o selector de funções na posição
desejada. Se a tabela assim o indicar, pré-aqueça a loiça.
Método de preparação suave
A preparação suave é o método de cozedura ideal para
todas as peças de carne tenras que devem ficar cor de
rosa ou no ponto. A carne fica muito suculenta e tenra.
A sua vantagem: Como a preparação suave necessita de
bastante mais tempo, terá grande margem de manobra
no planeamento do menu. A carne suavemente
preparada pode ser mantida quente sem problemas.
Loiça adequada: Use loiça de vidro, porcelana ou
cerâmica com tampa, por exemplo, uma assadeira de
vidro.
Como proceder
1Pré-aqueça a gaveta de aquecimento com a loiça na
posição 4.
2Aqueça bem um pouco de gordura numa frigideira.
Aloire a carne e coloque-a de imediato na loiça pré-
aquecida. Ponha a tampa.
3Coloque a loiça com a carne novamente na gaveta
de aquecimento e deixe cozer mais um pouco.
Coloque o selector de funções na posição 3.
Notas para o método de preparação suave
Utilize apenas carne fresca e boa. Retire
cuidadosamente os nervos e a gordura. Durante a
preparação suave a gordura desenvolve um forte sabor
próprio.
Mesmo peças de carne grandes não precisam de ser
viradas.
Terminada a preparação suave a carne pode ser logo
trinchada. Não necessita de tempo de repouso.
Com este método de preparação especial a carne fica
sempre cor de rosa por dentro, sem nunca ficar crua ou
mal cozida.
A carne preparada através do método suave não é tão
quente como a carne assada pelo método convencional.
Sirva os molhos muito quentes. Nos últimos 20-
30 minutos coloque também os pratos na gaveta de
aquecimento.
Para manter quente a carne preparada pelo método
suave, coloque o selector de funções na posição 2.
Peças de carne pequenas podem ser mantidas quentes
até 45 minutos e peças grandes até duas horas.
Tabela
Para o método de preparação suave são adequadas todas as partes tenras de novilho, porco, vitela, borrego, caça e
aves. Os tempos aplicáveis ao aloiramento e à pós-cozedura dependem do tamanho da peça de carne. O tempo de
aloiramento conta a partir do momento em que a carne é colocada na gordura quente.
Posição Alimentos / Loiça Nota
1 Alimentos ultra-congelados delicados por ex., tartes de
natas, manteiga, salsichas, queijo
Descongelar de forma lenta
1 Deixar levedar massa com fermento Tapar
2 Alimentos ultra-congelados por ex., carne, bolos, pão Descongelar de forma lenta
2 Manter os ovos quentespor ex., ovos cozidos, ovos mexidos Pré-aquecer a loiça, cobrir os alimentos
2 Manter o pão quentepor ex., pão torrado, pãezinhos Pré-aquecer a loiça, cobrir os alimentos
2 Pré-aquecer recipientes de bebidas Por exemplo, chávenas de café
2 Alimentos sensíveis por ex., carne preparada suavemente Tapar a loiça
3 Manter os alimentos quentes Pré-aquecer a loiça, cobrir os alimentos
3 Manter bebidas quentes Pré-aquecer a loiça, tapar as bebidas
3 Aquecer por ex., panquecas, sanduíches enroladas, tacos Pré-aquecer a loiça, cobrir os alimentos
3 Aquecer bolos secospor ex., bolo granulado, muffins Pré-aquecer a loiça, cobrir os alimentos
3 Derreter chocolate de culinária ou cobertura de chocolate Pré-aquecer a loiça, triturar os alimentos
3 Dissolver gelatina Destapado, aprox. 20 minutos
4 Pré-aquecer loiça Não adequado para recipientes de bebidas
56
Prato Aloirar na zona de cozinhar Pós-cozedura no forno
Pedaços de carne pequenos
Cubos ou tiras 1-2 minutos de todos os lados 20-30 minutos
Pequenos escalopes, bifes ou medalhões 1-2 minutos de cada lado 35-50 minutos
Pedaços de carne de tamanho médio
Filete (400-800g) 4-5 minutos de todos os lados 75-120 minutos
Lombo de borrego (aprox. 450g) 2-3 minutos de cada lado 50-60 minutos
Carne magra (600-1000g) 10-15 minutos de todos os lados 120-180 minutos
Pedaços de carne grandes
Filete (desde 900g) 6-8 minutos de todos os lados 120-180 minutos
Rosbife (1,1-2kg) 8-10 minutos de todos os lados 210-300 minutos
57
Limpeza
Não use aparelhos de limpeza a alta pressão ou com
jacto de vapor. Limpe o aparelho apenas no estado
desligado. Selector de funções: Posição = 0.
Exterior do aparelho
Limpe o aparelho com água e um pouco de detergente.
Depois seque-o com um pano macio.
Produtos agressivos ou abrasivos não são adequados.
Se um produto destes entrar em contacto com o painel
dianteiro do aparelho, remova-o imediatamente com
água.
Superfícies de aço inox
As manchas de calcário, gordura, amido e clara de ovo
têm de ser removidas de imediato. Sob estas manchas
pode ocorrer corrosão. Limpe o aparelho com água e
um pouco de detergente. Depois seque a superfície
com um pano macio.
Aparelhos com frente de vidro
Limpe a frente de vidro com um produto limpa-vidros e
um pano macio. Não utilize raspador para vidros.
Placa aquecedora
Limpe a placa aquecedora com água quente e um
pouco de detergente.
Na maioria dos casos, as anomalias são fáceis de resolver. Antes de recorrer ao Serviço de Assistência Técnica,
siga as indicações seguintes:
As reparações só devem ser realizadas por técnicos qualificados do Serviço de Assistência Técnica. Caso o seu
aparelho seja reparado de forma inadequada, podem ocorrer perigos consideráveis.
A louça ou os alimentos arrefecem. Verifique:
se o aparelho está ligado
se existe um corte de corrente
se a gaveta está completamente fechada
A louça ou os alimentos não aquecem o suficiente. Pode ser que:
a louça ou os alimentos não tenham sido aquecidos durante o tempo
suficiente
que a gaveta tenha sido mantida aberta durante algum tempo
A lâmpada indicadora de funcionamento começa a
piscar.
Certifique-se de que a gaveta está fechada.
Quando a gaveta de aquecimento está fechada, a lâm-
pada indicadora pisca intensamente.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
A lâmpada indicadora de funcionamento não acende. A lâmpada está avariada. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
O fusível dispara na caixa de fusíveis. Retire a ficha da tomada e contacte o Serviço de Assistência Técnica.
58
Serviços de Assistência Técnica
Se o seu aparelho tiver que ser reparado, os nossos
Serviços Técnicos estão ao seu dispor. Na lista
telefónica encontrará o endereço e o número de
telefone do Posto de Assistência Técnica mais próximo.
Os Centros de Assistência Técnica também lhe podem
indicar o Posto de Assistência Técnica mais próximo da
sua área de residência.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Terá assim a
garantia que a reparação é efectuada por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica,
equipados com peças de substituição originais para
o seu electrodoméstico.
Este produto dispõe de luzes da classe de eficiência
energética G. As luzes estão disponíveis como peças
de reposição e só podem ser substituídas por pessoal
especializado.
Número E e
Número FD
Indique sempre aos Serviços Técnicos
o número de produto (Nº E) e o
número de fabrico (Nº FD) do seu
aparelho. A placa de características
com estas referências encontra-se no
interior da gaveta de aquecimento.
Para que, em caso de avaria, não
tenha de procurar muito, introduza
aqui os dados do seu aparelho.
Nº E FD
Serviços de Assistência Técnica O
PT 21 4250 790
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.gaggenau.com
*9001280541*
9001280541 en, de, fr, it, nl, es, pt (010913)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Gaggenau WS482 Handleiding

Categorie
Keuken-
Type
Handleiding