Aeg-Electrolux 68031KF-N Handleiding

Categorie
Mobieltjes
Type
Handleiding
68031 KF-N
Notice d’utilisation
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Table de cuisson
vitrocéramique à
induction
Placa de cerâmica de
vidro indução
Glaskeramische
inductie-kookplaat
2
Sommaire
Notice d'utilisation 3
Avertissements importants 3
Description de l'appareil 4
Equipement du plan de cuisson 4
Bandeau de commande 5
Utilisation de l’appareil 7
Mettre l’appareil sous/hors tension 7
Sélectionner le niveau de cuisson 7
Verrouiller/déverrouiller le bandeau
de commande 7
Activer/désactiver la fonction STOP+GO 8
Utilisation de la commande de
démarrage automatique de la cuisson 8
Utilisation de la sécurité enfants 9
Activer/désactiver la fonction Puissance 10
Utilisation du minuteur 11
Arrêt automatique 13
Conseils de cuisson 14
Plats pour cuisson sur zones de cuisson
à induction 14
Conseils d’économie d’energie 15
Exemples d’utilisation pour la cuisson 16
Nettoyage et entretien 17
Que faire si 18
Protection de l’environnement 21
Instructions d'installation 21
Service après-vente 23
Montage 66
Plaque signalétique 70
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire
attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et ef-
ficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver
cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompa-
gne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce guide d'utilisateur :
1
Attention ! A lire impérativement ! Remarques importantes relatives à la sécurité des
personnes et informations destinées à prévenir les dommages causés à l'appareil
3 Remarques générales et recommandations
2 Remarques relatives à la protection de l'environnement
z Risque dû à l'alimentation électrique
3Notice d'utilisation
Notice d'utilisation
1 Avertissements importants
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces re-
commandations.
Utilisation réglementaire
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillan-
ce ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer
une utilisation de l'appareil sans danger.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et pour faire cuire
et rôtir des aliments.
L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil.
Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler, de matériaux facilement inflammables
ou d’objets susceptibles de fondre (par ex. du papier aluminium, des matières synthé-
tiques ou de l’aluminium) sur ou à promité de l’appareil.
Sécurité enfants
Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil.
Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accompagnés et
sous surveillance.
Afin d’éviter une mise en marche involontaire par des enfants en bas âge ou des ani-
maux domestiques, nous vous conseillons d’activer le verrouillage parental.
Consignes générales de sécurité
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes
agréés.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu’après avoir été
montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures
ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour éviter un éventuel choc
électrique.
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes
agréés.
Précautions d’utilisation.
Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact avec les surfa-
ces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.
La graisse et l’huile trop chaudes sont facilement inflammables. Attention! Danger
d’incendie!
Description de l'appareil4
Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas s’approcher des
foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance.
Danger de brûlures ! Ne pas poser d’objets métalliques, tels que couteaux, fourchettes,
cuillères et couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils sont conducteurs.
Précautions de nettoyage
Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet à vapeur
ou un appareil à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant le bord.
Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocé-
ramique lorsqu’on les déplace.
Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer
sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces
dernières en fonctionnement sans récipient.
Eviter de faire chauffer à vide les casseroles et les poêles. Cela peut endommager l'us-
tensile de cuisson ou la vitrocéramique.
Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de
travail et la face avant du meuble.
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 2300 W
avec fonction Puissance 3700 W
Zone de cuisson à induction 18
00 W
avec fonction Puissance 2800 W
Zone de cuisson à induction 18
00 W
avec fonction Puissance 2800 W
Bandeau de
commande
Zone de cuisson à induction 1400 W
avec fonction Puissance 1800 W
5Description de l'appareil
Bandeau de commande
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appareil. Une pression
sur les touches sensitives permet d’activer les fonctions et le fonctionnement de ces der-
nières est confirmé par des voyants ou par des signaux sonores.
Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas, en évitant de re-
couvrir les autres touches.
Touche sensitive Fonction
Marche / Arrêt Mettre l’appareil sous/hors tension
Sécurité enfants Verrouiller le bandeau de commande pour
les enfants
Stop+Go Activer/désactiver la fonction de maintien
au chaud
Puissance Activation/désactivation de la fonction
Puissance
Minuteur Sélection du Minuteur
Augmenter les réglages Augmenter le temps du minuteur
Diminuer les réglages Diminuer le temps du minuteur
Marche/Arrêt
avec voyant
Affichage Minuteur
Indicateurs zones de cuisson
Fonction Minuteur
Sécurité enfants
avec voyant
Minuteur
STOP+GO
avec voyant
Sélection du niveau
de cuisson
Indicateur du niveau
de cuisson
Fonction Puissance
Description de l'appareil6
Voyants
Indicateur de chaleur résiduelle
1 Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zones de cuisson
mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Surveillez le voyant
indiquant la chaleur résiduelle
.
3 La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient et pour conserver
les plats au chaud.
Bandeau de commande
Le bandeau de commande consiste en une touche de commande sensitive.
Appuyez sur la touche correspondant au niveau
de cuisson souhaité.
Le niveau de cuisson s’affiche. Corrigez-le au
besoin en effleurant une autre position, à droite
ou à gauche.
Ne relâchez pas la pression tant que le niveau
de cuisson souhaité n’est pas atteint.
3 Si vous effleurez le bandeau de commande
pendant plus de 6 secondes, un signal sonore
retentit et l’appareil se met à l'arrêt.
Les foyers à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats
de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la vitrocérami-
que.
Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrête automatique-
ment en fonction de la température du système électronique.
Voyant Description
Fonction de maintien au
chaud
La fonction STOP+GO est activée
- Niveaux de cuisson Régler le niveau de cuisson
Puissance La fonction Puissance est activée
Erreur Apparition d’une anomalie de fonctionne-
ment
Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude
Sécurité enfants Verrouillage/la sécurité enfants est activée
arrêt automatique Arrêt activé
7Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
3 Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
Mettre l’appareil sous/hors tension
3 Après la mise sous tension, il est nécessaire d’activer un niveau de cuisson ou une fonc-
tion dans les 10 secondes environ qui suivent dans le cas contraire l’appareil se décon-
necte automatiquement.
Sélectionner le niveau de cuisson
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à l’exception de la
touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de modifier une sélection, par ex.
en le nettoyant avec un chiffon.
3 La désactivation de l’appareil déclenche automatiquement le verrouillage.
Bandeau de commande Affichage Voyant de contrôle
Activer Appuyez sur pendant
1 seconde
/ s’allume
Désactiver Appuyez sur pendant
1 seconde
/ aucun s’éteint
Bandeau de commande Affichage
Sélectionner le ni-
veau de cuisson
Appuyez sur le niveau de cuisson désiré,
corrigez vers la gauche ou la droite si né-
cessaire
jusqu’à /
Arrêter Appuyez sur 0
Bandeau de commande Affichage
Activation Appuyez sur (pendant 4 secondes)
Désactivation Appuyez sur le niveau de cuisson précédent
Utilisation de l’appareil8
Activer/désactiver la fonction STOP+GO
La fonction STOP+GO active la fonction de maintien au chaud pour toutes les zones de
cuisson actives en même temps, et les fait repasser ensuite au niveau de cuisson initial.
3 La fonction de minuterie n’est pas désactivée par la fonction STOP+GO.
3 STOP+GO verrouille l’ensemble du bandeau de commande, sauf les touches à effleure-
ment .
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson
Tous les foyers sont équipés du démarrage automatique de la cuisson. La cuisson auto-
matique s'effectue en deux temps : le démarrage de la cuisson automatique se fait à
pleine puissance. Sa durée varie en fonction du niveau de cuisson sélectionné pour la
suite de la cuisson.
A la fin de cette durée, la puissance maximum bascule automatiquement sur le niveau
de cuisson sélectionné précédemment.
Bandeau de commande Affichage
Mise en fonc-
tionnement
effleurer
Mise à l’arrêt effleurer Niveau de cuisson initial (sauf dé-
marrage de cuisson automatique et
fonction puissance)
Étape Bandeau de commande
Affichage
1. Appuyer sur
2. avec le doigt à partir de en descendant,
sélectionner le niveau de cuisson souhaité
entre
et .
/
au bout de 5 secondes
.
Tant que est affiché, l’ap-
pareil fonctionne à la puissan-
ce maximale.
Une fois la durée du démarra-
ge automatique écoulée, le ni-
veau de cuisson /
s’affiche à nouveau.
9Utilisation de l’appareil
La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau cuisson sélectionné.
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
Niveau de
cuisson
Durée du démarrage de la cuisson
[min:sec]
v 0:12
1 0:12
2 0:12
3 1:21
4 3:07
5 4:24
6 5:51
7 8:12
8 10:12
9 10:36
10
2:01
11
2:01
12
2:28
13
2:52
14
---
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1. Mettre l’appareil en fonctionnement
(ne pas sélectionner de niveau de cuisson)
2. Appuyer sur pendant 4 secondes.
La sécurité enfants est activée.
Utilisation de l’appareil10
Désactiver la sécurité enfants
3 La sécurité enfants ne peut être activée et désactivée, que lorsqu’aucun niveau de cuis-
son n’est sélectionné.
Brider le dispositif de sécurité enfant
Ce dispositif permet de désactiver la sécurité enfants le temps d'une cuisson seulement,
elle reste active ensuite.
3 Après le bridage de la sécurité enfants, un niveau de cuisson ou une fonction doit être
réglé dans un délai approximatif de 10 secondes. Dans le cas contraire, l’appareil s’étein-
dra automatiquement.
Activer/désactiver la fonction Puissance
La fonction Puissance confère davantage de puissance aux zones de cuisson par in-
duction, par exemple pour porter rapidement à ébullition une grande quantité d’eau.
La fonction Puissance est activée pendant une durée maximum de 10 minutes. Ensuite,
les zones de cuisson par induction repassent automatiquement au niveau de cuisson ré-
glé 14.
3 A la fin de la fonction Puissance, les zones de cuisson permutent de nouveau sur le ni-
veau de cuisson précédemment sélectionné.
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1. Mettre l’appareil en fonctionnement
(ne pas sélectionner de niveau de cuisson)
2. Appuyer sur pendant 4 secondes. s’allume
3. Mettre à l'arrêt l'appareil.
La sécurité enfants est désactivée.
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1. Mettre l’appareil en fonctionnement
2. Appuyer sur pendant 4 secondes. s’allume.
L'appareil peut être utilisé normalement, jusqu'à la prochaine mise hors tension de
l'appareil. Une fois l’appareil arrêté, la sécurité enfants reste active.
Bandeau de commande Affichage
Mise en fonctionne-
ment
Appuyez sur
Mise à l’arrêt Appuyez sur un niveau de cuis-
son
/
11Utilisation de l’appareil
Gestion de la puissance
Les zones de cuisson de la plaque de cuisson
disposent d’un niveau de puissance maximum.
La puissance maximale est atteinte lorsque le
niveau de puissance 14 est activé pour toutes
les zones de cuisson
Deux zones de cuisson forment une paire, (voir
graphique), c’est-à-dire que le dispositif de ges-
tion de puissance répartit la puissance maxima-
le disponible entre ces deux zones de cuisson.
Lorsque la fonction de puissance est activée
pour une zone de cuisson, ce dispositif de ges-
tion lui fournit un supplément de puissance au
détriment de l’autre zone de cuisson de la paire.
Exemple : le niveau de puissance 9 est sélec-
tionné pour une zone de cuisson. La fonction
Puissance est activée pour la zone de cuisson
correspondante. La fonction Puissance est exé-
cutée. 14 Cependant, la puissance maximale est
dépassée tant pour la zone de cuisson pour la-
quelle le niveau de puissance 9 a été sélection-
né que pour l’autre zone de cuisson de la paire pour laquelle la fonction Puissance a été
activée. Dans ce cas, le dispositif de gestion de la puissance réduit la puissance de la pre-
mière zone de cuisson activée, en le faisant passer de 5 à 5, par exemple. 14 L’indicateur
affiche 5, ce qui correspond au niveau de puissance maximum possible en ce moment.
(L’indicateur 14 passera de 5 à 3 ou de 9 à 6 ou à une autre valeur en fonction du type
d’appareil et de la dimension de la zone de cuisson. )
Utilisation du minuteur
3 Si uniquement la fonction minuteur a été activée, celle-ci ne peut être modifiée que
lorsque l’appareil est en marche.
3 Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné en plus du minuteur pour cette même zone
de cuisson, cette dernière se désactive après écoulement de la durée programmée.
3 La désactivation d’une zone de cuisson entraîne la désactivation de la fonction Minu-
teur.
Fonction Condition de mise en
oeuvre
Résultat après
écoulement du délai
Désactivation
automatique
d’une zone de cuisson
sélectionnée
le signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson se
désactive
Minuteur pour zones de cuisson non
utilisées
le signal sonore
00 clignote
Utilisation de l’appareil12
Sélection d’une zone de cuisson
3 Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée sur plusieurs zones de cuisson, le temps
restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions s'affiche au de quelques secondes et
le voyant de contrôle correspondant clignote.
Régler l’heure
Désactiver la fonction minuteur
Etape Bandeau de commande Affichage
1. Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la
première zone de cuisson
clignote
2. Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la se-
conde zone de cuisson clignote
3. Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la
troisième zone de cuisson
clignote
4. Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la
quatrième zone de cuisson
clignote
Etape Bandeau de commande Voyant
1. Sélectionner une zone
de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson
sélectionnée clignote
2. ou effleurer 00 à 99 minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant de contrôle clignote plus lentement.
Le temps est à présent réglé.
Le temps est désormais décompté.
Etape Bandeau de commande Voyant
1. Sélectionner une zone
de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson
sélectionnée clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
2. Effleurer Le temps restant sera décompté jusqu’à 00.
Le voyant de contrôle s’éteint.
La fonction minuteur s’éteint pour la zone de cuisson sélectionnée.
13Utilisation de l’appareil
Modifier la durée
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
Désactivation du signal sonore
Arrêt automatique
Table de cuisson
Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuis-
son n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui suivent, la table de cuisson
se désactive automatiquement.
Si un ou plusieurs champs de sonde sont couverts pendant plus de 10 secondes par
des objets (casserole, etc), un signal retentit et la plaque de cuisson s’éteint automati-
quement.
Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuisson se désactive
automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
Si lors de la mise à l’arrêt un ou plusieurs champs de capteur du pupitre de commande
est couvert pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit. Le signal sonore
s’arrête automatiquement dès que les champs des capteurs ne sont plus couverts.
Etape Bandeau de commande Voyant
1. Sélectionner une zone
de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson
sélectionnée clignote plus rapidement.
Le temps restant s’affiche
2. ou effleurer 01 à 99 minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant de contrôle clignote plus lentement.
Le temps est à présent réglé.
Le temps est désormais décompté.
Etape Bandeau de commande Affichage
1. sélection d’une zone
de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson
sélectionnée clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
Etape Bandeau de commande Signal sonore
1. Appuyez sur Confirmation signal sonore
Neutralisation du signal sonore
Conseils de cuisson14
Zones de cuisson à induction
En cas de surchauffe (par ex. lorsqu’une casserole chauffée ne contient pas d’ali-
ments), le foyer de cuisson s’éteint automatiquement s’affiche. Avant toute nou-
velle utilisation, le foyer de cuisson doit être réglé sur
0 et doit avoir refroidi.
Si vous utilisez de la vaisselle non adaptée, s’allume sur l’indicateur et le voyant
des foyers de cuisson s’éteint au bout de 2 minutes.
Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le ni-
veau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en question se désactive auto-
matiquement. s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre
sur .
Conseils de cuisson
3 Conseils relatifs à l’acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de ma-
nière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des
problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire
cuire à basse température et de ne pas trop faire brunir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Matériaux des ustensiles de cuisson
3 Les ustensiles de cuisine pour zones de cuisson à induction portent un marquage spécial
apposé par leur fabricant.
Niveau de cuisson Mise à l’arrêt après
1 - 3 6 heures
4 - 7 5 heures
8 - 9 4 heures
10 - P 1,5 heures
Matériaux des ustensiles de
cuisson
pouvant convenir
fonte +
acier, acier émaillé +
acier inoxydable +*
Fond de casserole multicouches +*
aluminium, cuivre, laiton -
verre, céramique, porcelaine -
15Conseils de cuisson
Test d’aptitude
Les ustensiles de cuisine conviennent pour l’induction si ...
... une petite quantité d’eau déposée sur un foyer à induction devient chaude en un
court laps de temps après avoir sélectionné le niveau de cuisson 9.
... un aimant adhère au fond de l’ustensile de cuisson.
Fond de l’ustensile de cuisine
Le fond de l’ustensile de cuisine doit être aussi épais et plan que possible.
Taille des casseroles
Jusqu’à une limite déterminée, les zones de cuisson par induction s’adaptent automati-
quement à la taille du fond de l’ustensile de cuisine. Cependant, selon la taille de la zone
de cuisson, il faut que la partie magnétique sur le fond de cet ustensile dispose d’un dia-
mètre minimal.
3 Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson.
Conseils d’économie d’energie
2 Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette dernière.
2 Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec un couvercle.
Diamètre
de la zone de cuisson [mm]
Diamètre minimal
du fond du récipient [mm]
210 180
180 145
145 120
Conseils de cuisson16
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des quantités im-
portantes de liquide.
Niveau
de
cuisson
Type de
cuisson
adapté à Durée Remarques/conseils
0 en position
1
Conserver
au chaud :
Conserver des plats cuits au
chaud
si
nécessaire
les recouvrir
1-3
Faire
fondre
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du
chocolat, de la gélatine
5-25 min
Remuez de temps en
temps
Conserver
une omelette norvégienne,
royale
10-40 min
Couvrez-la avec un
couvercle
3-5
Faire
gonfler
Faire gonfler du riz ou des
plats à base de riz
Faire réchauffer des plats
cuisinés
25-50 min
Versez au moins le dou-
ble de quantité d’eau que
de riz, remuez le riz au lait
de temps en temps.
5-7
Cuire à
l’étuvée
Cuire à la
vapeur
Cuire des légumes ou du
poisson à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouf-
fée
20-45 min
Pour les légumes, utilisez
juste un peu d’eau (quel-
ques cuillères à soupe)
7-9
Cuire à
l’eau
Faire cuire des pommes de
terre à l’étuvée
20-60 min
Utilisez juste un peu
d’eau, par ex. max.
¼ l
d’eau pour 750 g de pom-
mes de terre
Faire cuire des quantis as-
sez importantes d’aliments,
ragoûts et soupes
60-150 min
Jusqu’à 3 l d’eau plus les
ingrédients
9-12
Faire cuire
à feu doux
des escalopes, des cordons
bleus, des steaks de viande
hâchée, des saucisses, du
foie, des roux, des œufs, des
gâteaux aux œufs, faire frire
des beignets.
cuisson
continue
Retournez de temps en
temps
12-13
Faire cuire
à tempé-
rature
élevée
des beignets de pommes de
terre, des rognons, des steaks,
des galettes
5-15 min
poêle pro
Retournez de temps en
temps
14
Porter à
ébullition
Faire
revenir
Faire frire
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la
viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
17Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
1 Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
1 Attention ! Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1 Attention ! Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appareil. Nettoyez les
restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la vitrocéramique.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage.
4. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique
ou acier inoxydable.
3 Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les taches sombres
sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
enlevez
Type de salissure
immé-
diate-
ment
lorsque l’appareil a
refroidi
avec
Sucre, mets contenant du sucre oui ---
Grattoir de
nettoyage*
Matériaux en plastique, feuilles en
aluminium
oui ---
Bords calcaires et d’eau --- oui
Produit de nettoyage de
vitrocéramique ou
d’acier inoxydable*
Burette à graisse --- oui
Colorations métalliques luisantes --- oui
Que faire si …18
Que faire si
Symptôme Cause possible Solution
Les plaques de cuisson ne se
mettent pas en marche et ne
fonctionnent pas
Plus de 10 secondes se sont
écoulées depuis la mise en
marche de l’appareil
Mettez l’appareil à nouveau en
marche.
Le verrouillage est activé Désactivez le verrouillage (cf.
chapitre “ verrouillage/déver-
rouillage du champ d’utilisa-
tion”)
Le verrouillage parental est ac-
tivé
Désactivez le verrouillage pa-
rental (cf. chapitre “ verrouilla-
ge parental”)
Plusieurs zones de capteurs
ont été touchées en même
temps
Veuillez ne toucher qu’une
zone de capteur
Le système d’arrêt automati-
que s’est enclenché
Veuillez éventuellement reti-
rer des objets se trouvant sur
le champ d’utilisation (casse-
roles, maniques etc.). Mettez
l’appareil à nouveau en mar-
che
Bandeau de commande sale Les touches à effleurement
doivent être sèches et exemp-
tes de traces graisse.
Il y a de l’eau ou des éclabous-
sures de graisse sur le bandeau
de commande.
Essuyer le bandeau de com-
mande.
STOP+GO est activée Désactiver la fonction
STOP+GO
L’appareil est hors tension et
un signal sonore retentit.
Des objets recouvrent partiel-
lement ou complètement le
champ de commande.
Éloignez les objets du champ
de commande.
L’indicateur de chaleur rési-
duelle ne s'affiche pas
La zone de cuisson fonctionne
seulement depuis peu et n’est
par conséquent pas encore
chaude
Si la zone de cuisson est chau-
de, contactez le service après-
vente.
Répétition du signal sonore (6
fois), l’appareil se déconnecte
Une ou plusieurs touche(s)
sensititve(s) a/ont été recou-
verte(s) pendant plus de 10 se-
condes
Libérez les touches sensitives
19Que faire si …
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser au service après-vente de votre magasin vendeur.
1 Avertissement ! L'installation, le branchement et les réparations doivent être effectuées
uniquement par des professionnels qualifiés. Des réparations non effectuées dans les rè-
gles peuvent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
3 En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplacement du technicien
du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Un signal sonore retentit, l’ap-
pareil se met sous tension puis
de nouveau hors tension au
bout de 5 secondes ; au bout
de 5 autres secondes, un nou-
veau signal sonore retentit
La touche sensitive Marche/
Arrêt est recouverte, par
exemple par un chiffon
Ne déposez aucun objet sur le
bandeau de commande
L’affichage alterne entre deux
niveaux de cuisson
La commande de la fonction
Puissance réduit la puissance
de cette zone de cuisson
Voir chapitre „Activer/désacti-
ver la fonction Puissance“
s’allume Vaisselle de cuisson non adap-
tée
Utiliser de la vaisselle adaptée
Ne pas placer de vaisselle de
cuisson sur le foyer de cuisson
Placer la vaisselle de cuisson
Le diamètre du fond du plat de
cuisson est trop petit pour le
foyer
Utiliser un foyer de cuisson
plus petit
Utiliser de la vaisselle adaptée
est allumé La protection anti-surchauffe
de la zone de cuisson s’est dé-
clenchée
Arrêter la zone de cuisson.
Rallumer la zone de cuisson.
L’arrêt automatique de sécuri-
té s’est déclenché
Éteindre l'appareil. Rallumer
l’appareil
Affichage de et d’un chiffre Erreur du système électroni-
que
Débranchez l’appareil pendant
quelques minutes (enlevez le
fusible de l’installation domes-
tique).
Si s’affiche de nouveau
après avoir rebranché l’appa-
reil, contactez le service après-
vente
Symptôme Cause possible Solution
Que faire si …20
Bruits lors du fonctionnement
Selon le matériau et l’usinage du fond de l’appareil de cuisson les bruits suivants peu-
vent être perçus lorsque les zones de cuisson par induction sont en marche :
Crépitement (1)
lorsque la batterie de cuisson est composée de plusieurs matériaux (usinage en sand-
wich)
Sifflement (1)
lorsqu’une ou plusieurs zones de cuisson sont utilisées à haute puissance et que la
batterie de cuisson est composée de plusieurs matériaux (usinage en sandwich)
Bourdonnement (2)
peut être perçu lorsqu’on utilise un niveau de puissance élevé
Cliquetis (2)
lors de commutations électroniques
Souffle, ronronnement (3)
L’appareil est équipé d’un ventilateur pour refroidir le système électronique. Lorsque le
ventilateur est en marche, un souffle ou un ronronnement peut être perçu. Ce bruit
peut varier selon la puissance en jeu et durer encore un certain temps après que l’ap-
pareil a été éteint.
Les bruits décrits ci-dessus sont normaux et n’indiquent pas un défaut quelcon-
que.
3
2
1
21Protection de l’environnement
Protection de l’environnement
2 Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques por-
tent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Déposez les matériaux d’emballage en
fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet (renseignez-vous
auprès des services de votre commune).
2 Appareils usagés
Le symbole
W sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être trai-
té comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (col-
lecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au
rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'environnement et notre sé-
curité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez
effectué l’achat.
Instructions d'installation
1 Conseils de sécurité
Attention! A lire impérativement!
L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les
normes en vigueur dans le pays de destination de l’appareil (dispositions réglementaires
en matière de sécurité, de recyclage, etc.)
Le montage doit être exclusivement effectué par un spécialiste.
La distance minimum requise par rapport aux autres appareils et aux meubles adjacents
doit être respectée.
La protection contre les contacts doit être garantie par l’installation ; par exemple, des
tiroirs peuvent être montés uniquement avec un fond de protection directement sous
l’appareil.
Il faut protéger l’appareil contre l’humidité avec du mastic pour joints au niveau des dé-
coupes sur le plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil.
Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection contre la vapeur et
l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par un lave-vaisselle ou un four.
Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Autrement,
l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson
posé sur la plaque de cuisson.
Instructions d'installation22
z Risque de blessure par courant électrique.
La borne de raccordement au réseau est sous tension.
Mettre la borne de raccordement au réseau hors tension.
Respecter le schéma de raccordement.
Respecter les consignes de sécurité du domaine électrotechnique.
Assurer une protection contre les contacts électriques par une installation conforme.
Le raccordement électrique doit exclusivement être effectué par un électricien quali-
fié.
z Dommages matériels par courant électrique.
Des connecteurs à fiche mal fixés ou non conformes peuvent provoquer une sur-
chauffe de la borne.
Fixer les raccords boulonnés de manière adéquate.
Procéder à la décharge de traction des câbles.
Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câble approprié de
type H05BB-F T de max. 90°C (ou de plus grande capacité).
En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil, remplacez impéra-
tivement ce dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F Tmax. 90°C ou de plus
grande capacité). Ce type de câble est disponible auprès du service après-vente.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de couper cet
appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fusibles
(les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les
contacteurs.
Application du joint
Nettoyez le plan de travail dans la zone de coupe.
Coller immédiatement le joint d’étanchéité autocollant d’un côté livré sur la partie in-
férieure du plan de travail, le long du bord extérieur de la vitrocéramique. Ne pas l’éti-
rer. Le point de jonction doit se trouver au milieu d'un côté. Après avoir mesuré la
longueur (laissez quelques mm), poussez fermement les deux extrémités l'une contre
l'autre.
23Service après-vente
Service après-vente
En cas d’anomalie de fonctionnemet vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier
vous-même au dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre “Que faire,
si...“).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter votre ven-
deur ou à défaut le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera l’adresse
service après-vente.
Pour un dépannage dans les plus brefs délais,
nous vous demandons de nous fournir les infor-
mations suivantes :
Vitrocéramique avec une combinaison de let-
tres et de trois chiffres
Désignation du modèle
Numéro du produit (PNC)
Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalé-
tique)
Type de dysfonctionnement
Eventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous
recommandons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle : .....................................
PNC : .....................................
S-No : .....................................
24
Índice
Manual de instruções 25
Indicações de segurança 25
Descrição do aparelho 26
Instalação da placa de fogão 26
Equipamento do painel de comados 27
Utilização do aparelho 29
Ligar e desligar o aparelho 29
Ajustar o grau de cozedura 29
Bloquear/desbloquear painel de
comandos 29
Ligar e desligar a função STOP+GO 30
Utilize o aquecimento automático 30
Utilizar a segurança para crianças 31
Ligar e desligar a função piloto 32
Utilizar o temporizador 33
Desligar automático 35
Sugestões para cozer e assar 36
Loiça para cozinhar para focos de
indução 36
Sugestões para poupar energia 37
Exemplos de utilização para cozinhar 37
Limpeza e manutenção 38
O que fazer, se … 39
Eliminação 41
Instruções de montagem 42
Assistência técnica 43
Montagem 66
Chapa de características 70
Obrigado por escolher um dos nossos produtos de alta qualidade.
Para garantir um desempenho ideal e regular do aparelho, leia atentamente este manual
de instruções. Permitir-lhe-á percorrer todos os processos de forma perfeita e com gran-
de eficácia. Para consultar este manual sempre que necessário, recomendamos que o
guarde num local seguro e que o passe a qualquer futuro proprietário do aparelho
Esperamos que desfrute do seu novo aparelho.
Nesta brochura informativa para o cliente são utilizados os seguintes símbolos:
1
Atenção! Ler atentamente! Instruções importantes sobre segurança pessoal e informa-
ções para evitar danos no aparelho
3 Instruções gerais e conselhos
2 Instruções sobre protecção ambiental
z Tensão eléctrica perigosa
25Manual de instruções
Manual de instruções
1 Indicações de segurança
Respeite estas indicações, dado que em caso de danos os mesmos não serão abrangidos
pela garantia.
Utilização de acordo com as normas
Pessoas (incluindo crianças) que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou à sua inexperiência ou desconhecimento, não se encontrem em posição de
utilizar o aparelho em segurança, não o devem fazer sem a vigilância ou a orientação
de uma pessoa responsável.
Não deixar o aparelho a funcionar sem vigilância.
Este aparelho apenas poderá ser utilizado para cozinhar e assar refeições domésticas.
O aparelho não poderá ser utilizado como superfície de trabalho ou plataforma.
Não são permitidas transformações ou alterações do aparelho.
Não colocar ou guardar combustíveis, materiais facilmente inflamáveis ou objectos
que derretam (p.ex. filme, plástico, alumínio) em cima do aparelho ou nas suas proxi-
midades.
Segurança para crianças
Mantenha as crianças pequenas afastadas do aparelho.
As crianças mais crescidas poderão utilizar o aparelho de acordo com as instruções e
sob vigilância.
Recomendamos a activação da segurança para crianças para evitar que o aparelho
seja ligado inadvertidamente por crianças e animais domésticos.
Segurança geral
A montagem e a ligação do aparelho apenas deverão ser efectuadas por técnicos au-
torizados.
Os aparelhos de encastrar apenas poderão ser colocados em funcionamento, depois de
montados em armários de encastrar e bancadas conforme as normas.
Em caso de avarias no aparelho ou danos no vidro cerâmico (rupturas, falhas ou fen-
das), o aparelho deverá ser desligado e desconectado da corrente eléctrica, de modo a
evitar um possível choque eléctrico.
As reparações no aparelho apenas poderão ser efectuadas por técnicos especializados
e autorizados.
Segurança durante a utilização
Retire os autocolantes e películas do vidro cerâmico.
Existe perigo de queimaduras se o aparelho for utilizado sem precaução.
Os cabos dos aparelhos eléctricos não poderão entrar em contacto com as superfícies
quentes dos mesmos ou com tachos e afins quentes.
Gorduras e óleos sobreaquecidos inflamam-se rapidamente. Atenção! Perigo de incêndio!
Desligue o foco após cada utilização.
Pessoas com pacemakers implantados no coração deverão manter uma distância mí-
nima de 30 cm entre o corpo e os focos de indução.
Descrição do aparelho26
Perigo de queimaduras! Não colocar objectos metálicos como, por exemplo, facas,
garfos, colheres e tampas de panelas sobre a superficie da placa, pois estes poderão
aquecer.
Segurança durante a limpeza
Para efectuar a limpeza o aparelho deverá estar desligado e frio.
A limpeza do aparelho com aparelhos a vapor ou de alta pressão não é permitida por
motivos de segurança.
Evitar danos no aparelho
O vidro cerâmico poderá ser danificado por objectos que lhe caírem em cima.
Embates com tachos e afins podem danificar o rebordo do vidro cerâmico.
Tachos e afins em ferro fundido, fundição de alumínio ou com bases danificadas po-
dem riscar o vidro cerâmico quando movidos.
Objectos que derretem e fervuras que derramem deverão ser imediatamente retiradas
dado que queimam em cima do vidro cerâmico.
Não utilizar os focos com tachos e afins vazios ou sem os mesmos.
Evitar cozinhar com os tachos e panelas vazios, pois pode provocar danos na louça ou
na vitrocerâmica.
A abertura de ventilação de 5mm entre a placa e o móvel, não deverá ser tapada.
Descrição do aparelho
Instalação da placa de fogão
Foco de indução 2300 W
com função piloto 3700 W
Foco de indução 18
00 W
com função piloto 2800 W
Foco de indução 18
00 W
com função piloto 2800 W
Painel de comandos Foco de indução 1400 W
com função piloto 1800 W
27Descrição do aparelho
Equipamento do painel de comados
Sensores Touch Control
O aparelho é comandado através de sensores Touch Control. As funções são comandadas
através do toque dos sensores, e confirmadas através de indicações, e confirmadas por
sinais acústicos.
Os sensores são tocados de cima, sem tapar os outros sensores.
Sensor Função
Ligar/desligar Ligar e desligar os focos
Bloqueio de segurança para
crianças
Bloquear o painel de comandos por causa
das crianças
Stop+Go Ligar/desligar o nível para manter quente
Piloto Ligar e desligar a função piloto
Temporizador Selecção do temporizador
Aumentar os ajustes Aumentar tempo de temporizador
Diminuir os ajustes Diminuir tempo de temporizador
Ligar/Desligar
com indicação
Indicador do temporizador
Indicadores dos focos
Função de temporizador
Segurança para crianças
com indicação
Temporizador
STOP+GO
com indicação
Selecção do grau de cozedura
Indicação de grau de
cozedura
Função piloto
Descrição do aparelho28
Indicar
Indicador de calor residual
1 Aviso! Perigo de queimaduras devido a calor residual. Após serem desligados, os focos
necessitam de algum tempo até arrefecerem. Respeitar a indicação de calor
residual.
3 O calor residual poderá ser utilizado para derreter ou manter comida quente.
Barra de comando
A barra de comando é um campo Touch Control especial.
Tocar na barra de comando na posição do grau
de cozedura pretendido. O grau de cozedura é
indicado no visor. Se necessário, corrigir para a
esquerda ou para a direita.
Não soltar antes de o grau de cozedura preten-
dido ser atingido.
3 Se tocar na barra de comando durante mais de
6 segundos, ouve-se um sinal acústico e o apa-
relho desliga-se.
Os focos de indução produzem o calor neces-
sário para ferver directamente no fundo da loiça para cozinhar. A vitrocerâmica é aque-
cida através do retorno do calor da loiça para cozinhar.
A ventoinha liga e desliga automaticamente independentemente da temperatura da
parte electrónica.
Indicação Descrição
Nível de manter quente A função STOP+GO está ajustada
- Graus de cozedura Ajustar graus de cozedura
Piloto A função piloto está activada
Erro Surgiu uma função de erro
Calor residual O foco ainda está quente
Segurança para crianças Bloqueio/segurança para crianças estão
ligados.
Desligamento automático O desligamento está activado
29Utilização do aparelho
Utilização do aparelho
3 Utilize o foco de indução com tachos adequados.
Ligar e desligar o aparelho
3 Depois de ter sido ligado, deverá ser ajustado um grau de cozedura ou uma função no
espaço de tempo de 10 segundos, caso contrário o aparelho desliga-se automaticamen-
te.
Ajustar o grau de cozedura
Bloquear/desbloquear painel de comandos
O painel de comandos poderá ser bloqueado a cada momento através do sensor “Ligar/
desligar”, de modo a evitar a alteração de um ajuste,
p. ex. ao passar por cima com um pano.
3 Ao desligar o aparelho, o bloqueio é desactivado automaticamente.
Painel de comandos Indicação Sinalização de
controlo
Ligar Premir durante
1 segundo
/ acende
Desligar Premir durante
1 segundo
/ nenhuns apaga
Barra de comando Indicação
Ajustar o grau de
cozedura
tocar no grau de cozedura pretendido
com o dedo, se necessário, corrigir para a
esquerda ou para a direita
até /
Desligar tocar em 0
Painel de comandos Indicação
Ligar premir (apenas 4 segundos)
Desligar premir grau de cozedura previamente ajus-
tado
Utilização do aparelho30
Ligar e desligar a função STOP+GO
A função STOP+GO muda todos os focos ligados em simultâneo para o grau de conser-
vação de calor e novamente para o grau de cozedura ajustado anteriormente.
3 As funções do temporizador não são mantidas com a função STOP+GO.
3 A função STOP+GO bloqueia todo o painel de comandos até ao sensor .
Utilize o aquecimento automático
Todos os focos estão equipados com um dispositivo de cozedura automática. Ao ajustar
um foco com o dispositivo de cozedura automática, o foco liga-se durante um determi-
nado período de tempo com a máxima potência e, a seguir, volta a ligar o grau de coze-
dura ajustado.
A duração do impulso de aquecimento automático depende do grau de cozedura selec-
cionado.
Painel de comandos Indicação
Ligar tocar em
Desligar Premir grau de cozedura ajustado anterior-
mente (não com dispositivo de coze-
dura automático ou função piloto)
Passo Painel de comandos Indicação
1. tocar em
2. com o dedo, apartir de seleccione o
grau de cozedura pretendido entre
e
/ ,
após 5 segundos
.
Enquanto for exibido, o
aparelho funcionará com toda
a potência.
No fim do impulso de cozedu-
ra, volta a ser indicado o grau
de cozedura / .
31Utilização do aparelho
Utilizar a segurança para crianças
A segurança para crianças impede a utilização indevida do aparelho.
Ligar a segurança para crianças
Desligar a segurança para crianças
3 Só é possível ligar e desligar a segurança para crianças se não estiver ajustado qualquer
grau de cozedura.
Grau
de cozedura
Duração do impulso
de aquecimento [min:seg]
v 0:12
1 0:12
2 0:12
3 1:21
4 3:07
5 4:24
6 5:51
7 8:12
8 10:12
9 10:36
10
2:01
11
2:01
12
2:28
13
2:52
14
---
Passo Painel de comandos Indicação/Sinal
1. Ligar o aparelho (não ajustar o grau
de cozedura)
2. tocar durante 4 segundos em
A segurança para crianças está ligada.
Passo Painel de comandos Indicação/Sinal
1. Ligar o aparelho (não ajustar o grau
de cozedura)
2. tocar durante 4 segundos em acende-se
3. Desligar o aparelho.
A segurança para crianças está desligada.
Utilização do aparelho32
Desactivar a segurança para crianças
Pode desligar a segurança para crianças para efectuar uma cozedura, continuando acti-
va depois da conclusão da mesma.
3 Após ultrapassar a segurança para crianças, dentro de aprox. 10 segundos, deve ser re-
gulado um foco ou uma função, caso contrário o aparelho desliga automaticamente.
Ligar e desligar a função piloto
A função piloto disponibiliza potência adicional aos focos de indução para, por ex.,
ferver rapidamente uma grande quantidade de água.
A função piloto fica activada durante 10 minutos, no máximo. De seguida, os focos de
indução regressam automaticamente para o grau de cozedura 14.
3 Se a função piloto terminar, o foco muda automaticamente para o grau de cozedura
ajustado anteriormente.
Gestão de potência
Os focos radiantes (focos de aquecimento) da
placa dispõem de uma potência máxima.
A potência máxima é atingida, quando for re-
gulada para todos os focos de aquecimento o
nível de aquecimento 14
Dois focos de aquecimento formam um par (ver
figura), ou seja, a gestão de potência divide en-
tre estes focos de aquecimento a potência má-
xima disponível.
Se for seleccionada a função de potência para
um foco de aquecimento, a gestão de potência
disponibiliza a potência adicional para esse foco
de aquecimento em detrimento do outro foco
de aquecimento do par.
Passo Painel de comandos Indicação/Sinal
1. Ligar o aparelho
2. tocar durante 4 segundos em acende-se
Poderá ser utilizado normalmente até o aparelho voltar a ser desligado. Depois de des-
ligar, a segurança para crianças volta a estar activa.
Painel de comandos Indicação
Ligar tocar em
Desligar Tocar num grau de cozedura /
33Utilização do aparelho
Exemplo: num dos focos foi seleccionado o ní-
vel de aquecimento 14. Para o foco correspon-
dente é ligada a função de potência. A função
de potência é executada, mas o nível de aqueci-
mento 14 num dos focos e simultaneamente a
função de potência para o outro foco de um
par ultrapassa a potência máxima admissível para o conjunto. Por este motivo, o sistema
de gestão de potência reduz a potência do foco ligado em primeiro lugar, de 14 para, por
exemplo, 5, e o indicador deste foco deixa de apresentar a indicação de nível 14 para
passar a apresentar 5, permanecendo então neste nível 5, que corresponde ao nível má-
ximo de potência possível nesse momento.
(A alteração da indicação de 14 para 5 ou de 14 para 3 ou entre outros valores depende
do modelo do aparelho e da dimensão do foco de aquecimento.)
Utilizar o temporizador
3 Se houver um cronómetro ajustado, este só poderá ser alterado com o aparelho ligado.
3 Se um grau de cozedura adicional for ajustado para um cronómetro ajustado do foco, o
foco desliga após decorrido o tempo ajustado.
3 Se um foco for desligado a função de temporizador é igualmente desligada.
Seleccionar o foco
Função Condição Resultado após Decurso
do tempo
Desligar automático no foco regulado sinal acústico
00 intermitente
O foco desliga-se
Temporizador nos focos não utilizados sinal acústico
00 intermitente
Passo Painel de comandos Indicação
1. premir 1vez A lâmpada piloto do primeiro
foco pisca
2. premir1vez A lâmpada piloto do segundo
foco pisca
3. premir1vez A lâmpada piloto do terceiro
foco pisca
Utilização do aparelho34
3 Se tiverem sido ajustadas outras funções de temporizador, alguns segundos depois é exi-
bido o tempo restante mais curto de todas as funções do temporizador, e a respectiva
lâmpada piloto pisca.
Ajustar o tempo
Desligar a função do temporizador
Alterar o tempo
4. premir1vez A lâmpada piloto do quarto
foco pisca
Passo Painel de comandos Indicação
1. Seleccionar o foco A sinalização de controlo do foco seleccionado
pisca
2. Tocar ou 00 até 99 minutos
Após alguns segundos, a sinalização de controlo pisca mais lentamente.
O tempo está ajustado.
O tempo é contado para trás.
Passo Painel de comandos Indicação
1. Seleccionar o foco A sinalização de controlo do foco escolhido
pisca mais rapidamente
É indicado o tempo restante
2. Tocar O tempo restante é contado para trás, até 00.
A sinalização de controlo apaga.
A função do temporizador para o foco seleccionado é desligada.
Passo Painel de comandos Indicação
1. Seleccionar o foco A sinalização de controlo do foco seleccionado
pisca mais rapidamente
É indicado o tempo restante
2. tocar or 01 até 99 minutos
Após alguns segundos a sinalização de controlo pisca mais lentamente.
O tempo está ajustado.
O tempo é contado para trás.
Passo Painel de comandos Indicação
35Utilização do aparelho
Indicar o tempo restante de um foco
Desligar o sinal acústico
Desligar automático
Placa
Se depois de ligar a placa não for ajustado qualquer grau de cozedura num foco num
espaço de tempo de 10 segundos, a placa desliga-se automaticamente.
Se um ou mais sensores estiverem cobertos durante mais de aprox. 10 segundos por
um objecto (tacho, etc.), soa um sinal acústico e a placa desliga-se automaticamente.
Se todos os focos forem desligados, a placa desliga automaticamente após cerca de 10
segundos.
Painel de comandos
Se, com o aparelho desligado, um ou mais sensores do painel de comandos forem co-
bertos durante mais do que 10 segundos, ouve-se um sinal acústico. O sinal acústico
desliga-se automaticamente quando os sensores deixarem de estar cobertos.
Focos de indução
Em caso de sobreaquecimento (por exemplo, devido a uma panela vazia que se encon-
tra a ser aquecida) o foco de aquecimento desliga-se automaticamente e é apresenta-
do o símbolo . Antes de voltar a ser utilizado, o foco de aquecimento deverá ser
regulado para a posição
0 devendo aguardar-se que o mesmo arrefeça.
Caso não sejam utilizados recipientes adequados, o símbolo acender-se-á no visor
e, 2 minutos mais tarde a sinalização do foco de aquecimento desliga-se.
Se um dos focos não for desligado ou o grau de cozedura não for alterado após um
determinado período de tempo, o respectivo foco desliga automaticamente. É exibido
. Antes da utilização seguinte o foco deverá ser ajustado para .
Passo Painel de comandos Indicação
1. Seleccionar foco A lâmpada piloto do foco seleccionado pisca
mais rapidamente
O tempo restante é indicado
Após alguns segundos a lâmpada piloto pisca mais devagar.
Passo Painel de comandos Sinal acústico
1. premir Confirmação acústica
O sinal acústico emudece.
Grau de cozedura Desligamento após
1 - 3 6 horas
4 - 7 5 horas
8 - 9 4 horas
10 - P 1,5 horas
Sugestões para cozer e assar36
Sugestões para cozer e assar
3 Nota sobre Acrilamida
De acordo com as mais recentes descobertas científicas, ao alourar demasiado os ali-
mentos, principalmente os produtos com muito amido, pode causar danos à saúde devi-
do ao acrilamida. Assim sendo, aconselhamos sempre que possível cozinhar a
temperaturas baixas e não tostar demasiado os alimentos.
Loiça para cozinhar para focos de indução
Material do recipiente
3 * Os recipientes para as zonas de indução são devidamente identificados como tal pelo
fabricante.
Teste de adequação
Os recipientes são indicados para indução quando ...
... uma porção de água é aquecida num foco de indução no nível de aquecimento 14
num curto espaço de tempo.
... um magneto na base do recipiente permanece agarrado.
Base do recipiente
A base do recipiente deverá ser o mais espessa e plana possível.
Dimensão do recipiente
Os focos de aquecimento adaptam-se automaticamente, até um determinado limite, ao
tamanho da base do recipiente. No entanto, a parte magnética da base do recipiente
tem de ter um diâmetro mínimo dependendo do tamanho do foco de aquecimento.
3 A loiça de cozinha deverá ser colocada no foco de forma central.
Material do recipiente adequado
Ferro fundido +
Aço, aço esmaltado +
Aço inoxidável +*
Base do recipiente de camadas
múltiplas
+*
Alumínio, cobre, latão -
Vidro, cerâmica, porcelana -
Diâmetro dos
focos [mm]
Diâmetro mínimo
da base da loiça [mm]
210 180
180 145
145 120
37Sugestões para cozer e assar
Sugestões para poupar energia
2 Coloque a loiça para cozinhar em cima do foco antes de o ligar.
2 Coloque sempre que possível as tampas na loiça para cozinhar.
Exemplos de utilização para cozinhar
Os dados nas tabelas seguintes são aproximados.
A função piloto adequa-se ao aquecimento de quantidades maiores de líquidos.
Nível
de co-
zedura
Processo
de cozedu-
ra
adequado para Duração Dicas
0 Desligado
1
Manter
quente
Para manter hortaliça quen-
tes,
Se necessário tapar
1-3
Derreter
Molho holandês,
Derreter manteiga,
chocolate, gelatina
5-25 Min. Mexer de vez em quando
Puré Omeletas, ovos mexidos, 10-40 Min. Cozinhar com tampa
3-5
Deixar
abrir
Deixar abrir arroz ou leite-
creme,
Aquecer alimentos prontos
25-50 Min.
Adicionar pelo menos
metade da quantidade de
liquido ao arroz, pratos
com leite mexer de vez
em quando
5-7
Estufar
Guisar
Guisar legumes, peixe
Estufar peixe
20-45 Min.
No caso dos legumes jun-
tar poucos líquidos (algu-
mas colheres)
7-9 Cozer
Estufar batatas 20-60 Min.
Utilizar poucosquidos, p.
ex. no máx.
¼ l de água
para 750 g de batatas
Cozinhar grandes quantida-
des de alimentos, ensopados
e sopas
60-150 Min.
Até 3 l de água mais in-
gredientes
9-12
Moderado
Assar
Escalopes, cordon bleu, cos-
teletas, almôndegas, salsi-
chas, fígado, ovos, bolos de
ovos, fritar donuts
cozedura
consecutiva
Mexer de vez em quando
12-13
Intenso
Assar
Panqueca de batata, fatias de
lombo, bifes, massa
5-15 Min.
por frigideira
Mexer de vez em quando
14
ferver
alourar
fritar
Ferver grandes quantidades de água, alourar carne (gulasch, carne estu-
fada) fritar batatas
Limpeza e manutenção38
Limpeza e manutenção
1 Atenção! Perigo de queimaduras devido ao calor residual.
1 Atenção! Detergentes fortes e abrasivos danificam o aparelho. Limpe com água e deter-
gente para a loiça.
1 Atenção! Os resíduos de detergentes danificam o aparelho. Retire os resíduos com água
e detergente para a loiça.
Limpe o aparelho após cada utilização.
1. Limpe o aparelho com um pano húmido e um pouco de detergente para a loiça.
2. Seque o aparelho com um pano limpo.
Remova as sujidades
1. Coloque as espátulas de limpeza na diagonal sobre a superfície de vidro cerâmico.
2. Remova as sujidades com a lâmina deslizante.
3. Limpe o aparelho com um pano húmido e um pouco de detergente para a loiça.
4. Seque o aparelho com um pano limpo.
*Espátula para limpeza, detergente para vidro cerâmico ou aço inoxidável podem ser adquiridos em lojas da
especialidade
3 Remova as sujidades mais profundas com um detergente para vidro cerâmico ou aço
inoxidável.
3 Riscos ou manchas escuras no vidro cerâmico não se podem remover, porém não com-
prometem o bom funcionamento do aparelho.
retirar
Tipo de sujidade
imediata-
mente
com o aparelho frio com
Açúcar, comida com açúcar sim ---
Espátula de limpeza*
Plásticos, folhas de alumínio sim ---
Margens de calcário e água --- sim
Detergentes para vidro
cerâmico ou aço
inoxidável*
Salpicos de gordura --- sim
descoloração metálica --- sim
39O que fazer, se …
O que fazer, se
Problema Possível causa Ajuda
Não é possível ligar os focos
ou estes não funcionam
Já passaram mais de 10 segun-
dos desde que o aparelho foi
ligado
Voltar a ligar o aparelho.
O bloqueio está activado Desactivar o bloqueio (ver ca-
pítulo “Bloquear/desbloquear
painel de comandos”)
A segurança para crianças está
activada
Desactivar a segurança para
crianças (ver capítulo “Segu-
rança para crianças”)
Foram tocados vários campos
sensor em simultâneo
Tocar apenas num campo sen-
sor
A desconexão de automático
disparou
Remover os objectos (tachos,
panos ou similares) que even-
tualmente estejam sobre o
painel de comandos. Voltar a
ligar o aparelho
Painel de comandos sujo Os campos sensores devem
apresentar-se secos e isentos
de gordura.
Há água sobre o painel de co-
mandos ou o painel de co-
mandos está coberto com
salpicos de gordura
Limpar o painel de comandos
STOP+GO está activo Desligar o STOP+GO
Ouve-se um sinal acústico
com o aparelho desligado
O painel de comandos está to-
talmente ou parcialmente co-
berto
Retirar os objectos
A indicação de calor residual
não apresenta nenhuma indi-
cação.
O foco esteve em funciona-
mento durante pouco tempo
e, por isso, não está ainda sufi-
cientemente quente.
Se o foco estiver quente, con-
tacte a Assistência Técnica.
Sinal acústico repetido (6x), o
aparelho desliga-se
Um ou vários sensores estãi
cobertos durante mais de 10
segundos
Libertar o sensor
Ouve-se um sinal acústico e o
aparelho liga, e desliga 5 se-
gundos depois; passados 5 se-
gundos ouve-se um outro
sinal sonoro
O sensor ligar/desligar foi ta-
pado, p. ex. através de um
pano
Não coloque nenhuns objectos
em cima do painel de coman-
dos
A indicação muda entre dois
graus de cozedura
A gestão piloto reduz a potên-
cia deste foco
Ver parágrafo ”Ligar/desligar a
função piloto”
O que fazer, se …40
Se não conseguir resolver a avaria através das ajudas acima referidas, poderá
contactar o revendedor ou a Assistência Técnica.
1 Aviso! As reparações no aparelho apenas poderão ser efectuadas por pessoal técnico.
Devido a reparações incorrectas poderão existir danos gravíssimos para os utilizadores.
3 Quando contactar a Assistência Técnica devido a um funcionamento irregular, a visita do
nosso técnico/revendedor pode não ser gratuita, mesmo durante o prazo da garantia.
Ruídos de funcionamento
Poderão ser gerados pelo aparelho os seguintes ruídos durante o funcionamento dos fo-
cos de indução, consoante o material e processamento da base dos recipientes:
Crepitação (1)
quando são utilizados recipientes de materiais diferentes (concepção do tipo sandwi-
ch)
Assobio (1)
quando um foco individual ou vários focos se encontram em funcionamento com po-
tências elevadas, e são utilizados recipientes compostos por diferentes materiais (con-
cepção do tipo sandwich)
Zunido (2)
pode ocorrer nos níveis de potência elevados
Estalido tipo clique (2)
nas operações de comutação electrónicas
acende Recipientes não adequados
para cozinhar
Utilizar recipientes adequados
Não se encontra qualquer reci-
piente sobre o foco
Colocar o recipiente
O diâmetro do fundo do reci-
piente é demasiado pequeno
para o foco
Mudar o recipiente para um
foco mais pequeno
Utilizar recipientes adequados
acende-se Foi activada a função de pro-
tecção contra sobreaqueci-
mento do foco de
aquecimento
Desligar o foco de aquecimen-
to. Ligar novamente o foco de
aquecimento
Foi activada a função de de-
sactivação automática
Desligar o aparelho. Ligar no-
vamente o aparelho
e o número é indicado Erro electrónico Desligue o aparelho da corren-
te durante alguns minutos (re-
tirar os fusíveis da instalação
doméstica)
Se depois de ligar o aparelho
for novamente exibido ,
contacte a Assistência Técnica
Problema Possível causa Ajuda
41Eliminação
Ruído sibilante, zumbido/sussurro (3)
O aparelho está equipado com um ventilador para arrefecimento da electrónica.
Quando o ventilador se encontra em funcionamento é audível um ruído sibilante ou
do tipo zumbido/sussurro, que pode alterar-se consoante a potência e prolongar-se
durante algum tempo mesmo depois de desligado o aparelho.
Os ruídos descritos são normais e não indicam qualquer tipo de anomalia.
Eliminação
2 Material de embalagem
Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e
recicláveis. As peças em plástico estão identificadas, por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimi-
ne os materiais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efei-
to os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de
resíduos da sua área de residência.
2 Aparelho usado
O símbolo
W no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tra-
tado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas
por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
3
2
1
Instruções de montagem42
Instruções de montagem
1 Indicações de segurança
Atenção! Ler atentamente!
Devem ser respeitadas as leis, regulamentos, directivas e normas em vigor no país de uti-
lização (disposições de segurança, reciclagem adequada, etc).
A montagem só pode ser efectuada por técnicos especializados.
Devem ser mantidas as distâncias mínimas em relação aos outros aparelhos e móveis.
A protecção antichoque deve ser assegurada na montagem, por exemplo, as gavetas só
podem ser montadas com pavimento de protecção directamente por baixo do aparelho.
As superfícies de corte na placa de trabalho devem ser protegidas contra a humidade
com um material vedante adequado.
A vedação une o aparelho à bancada sem falhas.
A parte inferior do aparelho é protegida de fábrica contra vapor e humidade, p. ex. de
uma máquina de lavar loiça ou de um forno.
Evite a montagem do aparelho ao lado de portas e por baixo de janelas. Portas e janelas
a abrir poderão provocar o deslocamento dos tachos e panelas quentes do foco de aque-
cimento.
z Perigo de lesões provocadas por corrente eléctrica.
O terminal de ligação à rede está sob tensão.
Eliminar a tensão do terminal de ligação à rede.
Ter em atenção o esquema de ligações.
Respeitar as regras de segurança electrotécnica.
Assegurar a protecção anti-choque através da montagem adequada.
Solicitar a ligação eléctrica através de um electricista qualificado.
z Perigo de danos provocados por corrente eléctrica.
Ligações frouxas ou incorrectas poderão provocar o sobreaquecimento do terminal.
Executar as ligações de terminais da forma prevista e correcta.
Instalar o cabo de forma a ficar isento de tensão.
Numa ligação de 1 ou 2 fases deverá ser utilizada um cabo de ligação à corrente eléc-
trica do tipo H05BB-F Tmáx 90°C (ou superior).
Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho estiver danificada, deverá ser substitu-
ído por um cabo de ligação especial (Tipo H05BB-F Tmáx 90°C; ou superior). O mesmo
poderá ser adquirido junto do Serviço de Assistência a clientes.
Na instalação eléctrica está previsto um dispositivo que permite separar o aparelho da
rede com uma extensão de abertura de contacto de pelo menos 3 mm omnipolar.
Entre os separadores apropriados válidos, contam-se interruptores LS, fusíveis (que de-
vem ser retirados da sede), interruptores FI e protecções.
Colar vedante
Limpar a placa na zona do recorte.
Colar a fita isoladora auto-adesiva ao longo da parte inferior da zona de cozedura,
pela margem exterior da placa vitrocerâmica. Não esticar. A zona onde se efectua o
corte deverá ser a meio de um dos lados. Ao esticar a fita (dar alguns mm) apertar
cada uma das extremidades uma contra a outra.
43Assistência técnica
Assistência técnica
Em caso de avarias técnicas verifique primeiro, se consegue resolver o problema com
ajuda do Manual de instruções (Capítulo „O que fazer, se...“).
Se não conseguir resolver o problema contacte por favor a Assistência Técnica ou um
dos nossos parceiros.
De modo a poder ajudá-lo rapidamente necessi-
tamos dos seguintes dados:
Combinação de três letras e algarismos da
placa de cerâmica de vidro
Designação do modelo
Número do produto (PNC)
Número de série (S-No.)
(Ver números na placa de características)
Tipo de avaria
eventual mensagem de erro que o aparelho
apresente
De modo a ter os códigos do seu aparelho sempre à mão, sugerimos que os introduza
aqui:
Designação do modelo: .....................................
PNC: .....................................
S-No: .....................................
44
Inhoud
Gebruiksaanwijzing 45
Veiligheidsvoorschriften 45
Beschrijving van het apparaat 46
Uitrusting kookplaat 46
Uitrusting bedieningsveld 47
Bediening van het apparaat 49
Apparaat in- en uitschakelen 49
Kookstand instellen 49
Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen
49
STOP+GO-functie in- en uitschakelen 50
Automatisch kooksysteem gebruiken 50
Kinderbeveiliging gebruiken 51
Powerfunctie in-en uitschakelen 52
Timer gebruiken 53
Schakelt automatisch uit 55
Tips voor koken en braden 56
Kookgerei voor inductie-kookzones 56
Tips voor energiebesparing 57
Toepassingsvoorbeelden voor het koken 57
Reiniging en onderhoud 58
Wat is er aan de hand als … 59
Afvalverwerking 62
Montageaanwijzing 63
Service 65
Montage 66
Typeplaatje 70
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van opti-
male en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen
om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij advise-
ren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde
raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het
apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
In deze informatie voor gebruikers worden de volgende symbolen gebruikt:
1
Let op! Lees deze informatie! Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid van personen
en informatie ter voorkoming van schade aan apparaten
3 Algemene aanwijzingen en adviezen
2 Aanwijzingen ten behoeve van het milieu
z Gevaarlijke spanning
45Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
Neem deze aanwijzingen in acht, omdat anders bij eventuele schade het recht op garan-
tie vervalt.
Gebruik volgens de voorschriften
Personen (waaronder begrepen kinderen) die op grond van hun fysieke, sensorische of
verstandelijke vermogens, dan wel op grond van onervarenheid of onkunde niet in
staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, dienen dit apparaat niet zonder het toe-
zicht of zonder de instructies van een verantwoordelijke persoon te gebruiken.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet zonder toezicht achter.
Dit apparaat mag alleen in het huishouden worden gebruikt voor het koken, braden en
bakken van levensmiddelen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Het is niet toegestaan het appaat om te bouwen of te veranderen.
Brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of smeltbare voorwerpen (bijv.
folie, kunststof, aluminium) niet op het apparaat of in de direct omgeving daarvan
plaatsen of opbergen.
Veiligheid voor kinderen
Houd kleine kinderen altijd uit de buurt van het apparaat.
Grotere kinderen mogen alleen onder begeleiding en toezicht met het apparaat wer-
ken.
Om onbedoeld inschakelen door kleine kinderen of huisdieren te voorkomen, is het
aan te bevelen de kinderbeveiliging te activeren.
Algemene veiligheid
Het apparaat mag alleen worden gemonteerd en aangesloten door een erkend elek-
tro-installateur.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat deze zijn ingebouwd in voor-
geschreven, passende inbouwkasten en werkbladen.
Bij storingen aan het apparaat of beschadiging van het glaskeramiek (breuken, spron-
gen resp. scheuren) moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgekoppeld
van het elektriciteitsnet, om gevaar op elektrische schokken te voorkomen.
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen.
Veiligheid tijdens het gebruik
Verwijder stickers en folies van het glaskeramiek.
Wanneer u onoplettend bent tijdens het werken met het apparaat, bestaat er risico op
verbranding.
De snoeren van elektrische apparaten mogen niet tegen het hete apparaatoppervlak
resp. hete pannen aankomen.
Oververhitte vetten en oliën vatten zeer snel vlam Let op! Brandgevaar!
De kookzones moeten na ieder gebruik worden uitgeschakeld.
Beschrijving van het apparaat46
Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers dienen met het bovenlichaam een af-
stand van ten minste 30 cm van de ingeschakelde inductie-kookzones aan te houden.
Gevaar voor verbranding! Materialen van metaal, zoals bijv. messen, vorken, lepels en
pannendeksels niet op de kookzone leggen, omdat deze heet kunnen worden.
Veiligheid bij het schoonmaken
Voor het schoonmaken moet het apparaat zijn uitgeschakeld en afgekoeld.
Uit veiligheidsoverwegingen is het niet toegestaan het apparaat met een stoom- of
een hogedrukreiniger schoon te maken.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
Door stoten met pannen kan de rand van het glaskeramiek beschadigd raken.
Pannen van gietijzer of gietaluminium of pannen met een beschadigde bodem kun-
nen bij het verschuiven het glaskeramiek bekrassen.
Voorwerpen die kunnen smelten en gerechten die kunnen overkoken, kunnen inbran-
den op het glaskeramiek en moeten direct worden verwijderd.
De kookzones mogen niet worden gebruikt als er geen pan of een lege pan op staat.
Het droogkoken van pannen moet worden voorkomen. Hierdoor kan het kookgerei of
glaskeramiek worden beschadigd.
De luchtopening van 5 mm tussen de werkplaat en het daaronder liggende meu-
belfront mag niet niet worden afgedekt.
Beschrijving van het apparaat
Uitrusting kookplaat
Inductie-kookzone 2300 W
met Powerfunctie 3700 W
Inductie-kookzone 18
00 W
met Powerfunctie 2800 W
Inductie-kookzone 18
00 W
met Powerfunctie 2800 W
Bedieningsveld Inductie-kookzone 1400 W
met Powerfunctie 1800 W
47Beschrijving van het apparaat
Uitrusting bedieningsveld
Touch-control-sensorvelden
Het apparaat wordt bediend door middel van touch-control-sensorvelden. Functies wor-
den door het aanraken van de sensorvelden gestuurd en door indicaties en akoestische
signalen bevestigd.
De sensorvelden moeten van bovenaf worden aangeraakt, zonder andere sensorvelden
te bedekken.
Sensorveld Functie
Aan/uit Apparaat in- en uitschakelen
Kinderbeveiliging Bedieningsveld voor kinderen blokkeren
Stop+Go Warmhoudstand in-/uitschakelen
Power Powerfunctie in-/uitschakelen
Timer Timerkeuze
Instellingen verhogen Timer-tijd verhogen
Instellingen verlagen Timer-tijd verlagen
Aan /Uit
met indicatie
Timer-indicatie
Kookzone-indicatie
Timer-functie
Kinderbeveiliging
met indicatie
Timer
STOP+GO
met indicatie
Kookstandkeuze
Indicatie kookstand
Powerfunctie
Beschrijving van het apparaat48
Indicaties
Restwarmte-indicatie
1 Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte. Na het uitschakelen duurt het
nog enige tijd voordat de kookzones zijn afgekoeld. Let op de
restwarmte-indicatie.
3 Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden van gerechten.
Bedieningsstrip
De bedieningsstrip is een speciaal touch-controlveld.
De bedieningsstrip op de plaats van de gewens-
te kookstand aanraken. De kookstand wordt in
de indicatie aangegeven. Eventueel naar links
of rechts corrigeren.
Niet loslaten voordat de gewenste kookstand is
bereikt.
3 Wordt de bedieningsstrip langer dan 6 secon-
den aangeraakt, dan klinkt er een akoestisch
signaal en wordt het apparaat uitgeschakeld.
De inductie-kookzones geven de voor het ko-
ken benodigde warmte, direct aan de onderkant van de pannen af. Het glaskeramiek
wordt slechts door de retourwarmte van het kookgerei verwarmd.
De koelventilator schakelt afhankelijk van de temperatuur van de elektronika automa-
tisch in en uit.
Indicatie Beschrijving
Warmhoudstand STOP+GO-functie is ingesteld
- Kookstanden Kookstanden instellen
Power Powerfunctie is ingeschakeld
Fout Er is een storing opgetreden
Restwarmte Kookzone is nog warm
Kinderbeveiliging Vergrendeling/kinderbeveiliging is inge-
schakeld
automatische uitschakeling Uitschakeling is actief
49Bediening van het apparaat
Bediening van het apparaat
3 Inductie-kookzone met daarvoor geschikte pannen gebruiken.
Apparaat in- en uitschakelen
3 Na het inschakelen moet binnen ca. 10 seconden een kookstand of een functie worden
ingesteld, anders schakelt het apparaat automatisch uit.
Kookstand instellen
Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen
Het bedieningsveld kan met uitzondering van het sensorveld ”Aan/Uit“ op ieder gewenst
moment worden vergrendeld, bijv. om het wijzigen van de instellingen als gevolg van
het met een lap afnemen, te voorkomen.
3 Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch uitgeschakeld.
Bedieningsveld Indicatie Controlelampje
Inschakelen 1 seconde aanraken / brandt
Uitschakelen 1 seconde aanraken / geen gaat uit
Bedieningsstrip Indicatie
Kookstand instel-
len
De gewenste kookstand met de vinger
aanraken, zo nodig naar links of rechts
corrigeren
tot /
Uitschakelen 0 aanraken
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken (na 4 seconden)
Uitschakelen aanraken eerder ingestelde kookstand
Bediening van het apparaat50
STOP+GO-functie in- en uitschakelen
De STOP+GO-functie schakelt alle ingeschakelde kookzones tegelijk in de warmhoud-
stand in en weer in de eerder ingestelde kookstand.
3 Timerfuncties worden door STOP+GO niet aangehouden.
3 STOP+GO vergrendelt het gehele bedieningsveld tot het sensorveld .
Automatisch kooksysteem gebruiken
Alle kookzones zijn met een automatische aankookfunctie uitgerust. Bij het instellen van
een kookstand met de automatische aankookfunctie, wordt de kookzone gedurende een
bepaalde tijd van het volledige vermogen voorzien en schakelt dan automatisch weer
terug naar de ingestelde kookstand.
De duur van de automatische kookactivering is afhankelijk van de ingestelde kookstand.
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken
Uitschakelen aanraken eerder ingestelde kookstand (niet au-
tomatisch kooksysteem of Power-
functie)
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. aanraken
2. met de vinger van naar beneden de ge-
wenste kookstand tussen
en kie-
zen
/ ,
na 5 seconden
.
Zo lang als wordt weerge-
geven, werkt het apparaat op
vol vermogen.
Na afloop van het automati-
sche kooksysteem wordt de
kookstand / opnieuw
weergegeven.
Kookstand Duur van de automatische kookactive-
ring [min.:sec.]
v 0:12
1 0:12
2 0:12
3 1:21
4 3:07
5 4:24
51Bediening van het apparaat
Kinderbeveiliging gebruiken
De kinderbeveiliging voorkomt ongewenst gebruik van het apparaat.
Kinderbeveiliging inschakelen
Kinderbeveiliging uitschakelen
3 De kinderbeveiliging kan alleen worden in- en uitgeschakeld als er geen kookstand is in-
gesteld.
6 5:51
7 8:12
8 10:12
9 10:36
10
2:01
11
2:01
12
2:28
13
2:52
14
---
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. Apparaat inschakelen (geen kook-
stand instellen)
2. 4 seconden aanraken
De kinderbeveiliging is ingeschakeld.
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. Apparaat inschakelen (geen kook-
stand instellen)
2. 4 seconden aanraken brandt
3. Apparaat uitschakelen.
De kinderbeveiliging is uitgeschakeld.
Kookstand Duur van de automatische kookactive-
ring [min.:sec.]
Bediening van het apparaat52
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen
De kinderbeveiliging kan op deze wijze eenmalig worden uitgeschakeld; bij het volgende
gebruik is de beveiliging weer actief.
3 Na het uitschakelen van de kinderbeveiliging moet binnen ca. 10 seconden een kook-
stand of een functie worden ingesteld, anders schakelt het apparaat automatisch uit.
Powerfunctie in-en uitschakelen
De Powerfunctie zorgt ervoor dat er extra vermogen wordt toegevoegd aan de induc-
tiekookzones, bijvoorbeeld om een grote hoeveelheid water sneller aan te kook te bren-
gen.
De Powerfunctie wordt maximaal 10 minuten geactiveerd. Daarna schakelt de inductie-
kookzone terug naar de kookstand 14.
3 Als de Powerfunctie wordt uitgeschakeld, wisselen de kookzones automatisch naar de
vooraf ingestelde kookstand terug.
Powermanagement
De kookzones van het kookveld beschikken over
een maximaal vermogen.
Het maximale vermogen is bereikt, als voor alle
kookzones kookstand 14 is ingesteld
Twee kookzones vormen een paar (zie afbeel-
ding), d.w.z. het powermanagement verdeelt
tussen deze kookzones het maximaal beschik-
bare vermogen.
Indien voor een kookzone de powerfunctie is
geselecteerd, stelt het powermanagement het
extra vermogen voor deze kookzone ten laste
van de andere kookzone van het paar ter be-
schikking.
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. Apparaat inschakelen
2. 4 seconden aanraken brandt
Het apparaat kan normaal worden gebruikt totdat het de volgende keer wordt uitge-
schakeld. Na het uitschakelen is de kinderbeveiliging nog steeds actief.
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken
Uitschakelen Een kookstand aanraken /
53Bediening van het apparaat
Voorbeeld: bij een kookzone is de kookstand 14
gekozen. Voor de bijbehorende kookzone wordt
de powerfunctie ingeschakeld. De powerfunctie
wordt uitgevoerd, maar kookstand 14 bij een
kookzone en tegelijk powerfunctie bij de andere
kookzone van een paar overschrijdt het maxi-
male vermogen voor beide. Daarin vermindert het powermanagement het vermogen
van de kookzone die het eerst is ingeschakeld van 14 naar bijvoorbeeld 5 en de weergave
van deze kookzone wisselt tussen 14 en 5 en blijft dan op de momenteel maximaal mo-
gelijke 5 staan. (Of de weergave tussen 14 en 5 en 14 en 3 of andere waarden wisselt,
hangt af van het type en het formaat van de kookzone.),
Timer gebruiken
3 Als alleen de kookwekker is ingesteld, kan deze alleen worden gewijzigd als het apparaat
is ingeschakeld.
3 Als additioneel bij een ingestelde kookwekker bij deze kookzone een kookstand wordt in-
gesteld, dan wordt de kookzone na afloop van de ingestelde tijd uitgeschakeld.
3 Als een kookzone wordt uitgeschakeld, dan wordt tevens de ingestelde Timerfunctie uit-
geschakeld.
Kookzone kiezen
Functie Vereisten Resultaat na verloop
van de tijd
Automatische
uitschakeling
bij een ingestelde kookstand akoestisch signaal
00 knippert
kookzone wordt
uitgeschakeld
Kookwekker bij niet gebruikte kookzones akoestisch signaal
00 knippert
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. 1xaanraken Controlelampje van de eerste
kookzone knippert
2. 1xaanraken Controlelampje van de tweede
kookzone knippert
3. 1xaanraken Controlelampje van de derde
kookzone knippert
Bediening van het apparaat54
3 Als meerdere Timerfuncties zijn ingesteld, dan wordt na een aantal seconden de kortste
resterende tijd van alle Timerfuncties aangegeven en knippert het bijbehorende contro-
lelampje.
Tijd instellen
Timerfunctie uitschakelen
Tijd wijzigen
4. 1xaanraken Controlelampje van de vierde
kookzone knippert
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. Kookzone kiezen Controlelampje van de gekozen kookzone
knippert
2. of aanraken 00 tot 99 minuten
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
De tijd is ingesteld.
De tijd telt terug.
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. Kookzone kiezen Controlelampje van de gekozen kookzone
knippert sneller.
Resterende tijd wordt aangegeven
2. aanraken De resterende tijd telt terug tot 00.
Het controlelampje gaat uit.
De Timerfunctie voor de gekozen kookzone is uitgeschakeld.
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. Kookzone kiezen Controlelampje van de gekozen kookzone
knippert sneller.
Resterende tijd wordt aangegeven
2. of aanraken 01 tot 99 minuten
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
De tijd is ingesteld.
De tijd telt terug.
Stap Bedieningsveld Indicatie
55Bediening van het apparaat
Resterende tijd van een kookzone aangeven
Akoestisch signaal uitschakelen
Schakelt automatisch uit
Kookplaat
Als na het inschakelen van de kookplaat niet binnen ca. 10 seconden bij een kookzone
een kookstand wordt ingesteld, schakelt de kookplaat automatisch uit.
Als een of meerdere sensorvelden langer dan circa 10 seconden door voorwerpen (pan
enz.) worden bedekt, krijgt u een signaal te horen en wordt de kookzone automatisch
uitgeschakeld.
Wanneer alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat na ca. 10 secon-
den automatisch uit.
Bedieningsveld
Indien bij uitgeschakeld apparaat een of meer sensorvelden van het bedieningsveld
langer dan tien seconden worden afgedekt, klinkt een akoestisch signaal. Het signaal
schakelt automatisch uit als de sensorvelden niet meer zijn afgedekt.
Inductiekookzones
Bij oververhitting (bijv. als gevolg van een droog gekookte pan) schakelt de kookzone
automatisch uit. wordt aangegeven. Voor het opnieuw gebruiken moet de kookzo-
ne op
0 gezet worden en afgekoeld zijn.
Als hiervoor ongeschikte pannen worden gebruikt, brandt in de indicatie en na 2
minuten schakelt de indicatie van de kookzone uit.
Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet is uitgeschakeld of als de kook-
stand niet wijzigt, schakelt de betreffende kookzone automatisch uit. wordt aan-
gegeven. Voor het opnieuw gebruiken moet de kookzone op gesteld worden.
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. kookzone selecteren Controlelampje van de geselecteerde kookzo-
ne knippert sneller
Resterende tijd wordt aangegeven
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
Stap Bedieningsveld Akoestisch signaal
1. aanraken Akoestische uitschakeling.
Akoestisch signaal gaat uit
Kookstand Uitschakeling na
1 - 3 6 uur
4 - 7 5 uur
8 - 9 4 uur
10 - P 1,5 uur
Tips voor koken en braden56
Tips voor koken en braden
3 Aanwijzing met betrekking tot acrylamide
Volgens de laatste wetenschappelijke inzichten kan een intensieve bruining van levens-
middelen, met name bij zetmeelhoudende producten, een gevaar voor de gezondheid
door acrylamide veroorzaken. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel moge-
lijk bij lage temperaturen te bereiden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Kookgerei voor inductie-kookzones
Kookmaterialen
3 * Kookgerei voor inductiekookzones wordt door de fabrikant als zodanig aangegegeven.
Onderzoek naar geschiktheid
Kookgerei is geschikt voor inductie als ...
... een beetje water op een inductiekookzone op kookstand 14 binnen korte tijd verhit
wordt.
... een magneet blijft plakken aan de bodem van het gerei.
Bodem van het kookmateriaal
De bodem van het kookmateriaal moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Pangrootte
Inductie-kookzones passen zich automatisch aan aan de grootte van de kookgereibo-
dem, tot een bepaalde grens. Wel moet het magnetische deel van de kookgereibodem
afhankelijk van de kookzonegrootte een minimale doorsnede hebben.
3 Het kookgerei moet op het midden van de kookzones staan.
Kookmaterialen geschikt
gietijzer +
staal, geëmailleerd staal +
roestvrij staal +*
panbodem meerlagig +*
aluminium, koper, messing -
glas, keramiek, porselein -
Diameter
kookzone [mm]
Minimumdiameter
panbodem [mm]
210 180
180 145
145 120
57Tips voor koken en braden
Tips voor energiebesparing
2 Kookgerei vóór het inschakelen van de kookzone plaatsen.
2 Kookgerei, indien mogelijk, altijd met een deksel afsluiten.
Toepassingsvoorbeelden voor het koken
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Kook-
stand
Kookproces Geschikt voor Duur Aanwijzingen/tips
0 uit-stand
1
Warm
houden
Warm houden van gare
gerechten
Naar
behoefte
Afdekken
1-3
Smelten
Hollandaisesaus,
smelten van boter,
chocolade, gelatine
5-25 min. Tussendoor omroeren
Stollen
Schuimomelet, bouillon met
ei
10-40 min. Met deksel bereiden
3-5 Wellen
Wellen van rijst en melkge-
rechten
Verhitten van kant-en-klaar-
gerechten
25-50 min.
Minimaal dubbele hoe-
veelheid vloeistof aan de
rijst toevoegen, melkge-
rechten tussendoor roe-
ren
5-7
Stomen
Stoven
Stoven van groente, vis
Vlees sudderen
20-45 min.
Bij groente weinig vocht
toevoegen (een paar eet-
lepels)
7-9 Koken
Koken van aardappels 20-60 min.
Weinig vloeistof
gebruiken, bijvoorbeeld:
max.
¼ l water per
750 g aardappels
Koken van grotere hoeveel-
heden, eenpansgerechten en
soep
60-150 min.
Tot 3 l vloeistof plus in-
grediënten
9-12
Zacht
braden
Schnitzel, cordon bleu, kar-
bonade, gehaktballen, braad-
worst, lever, roux, eieren,
omelets, oliebollen
Voortdurend
bakken
Tussendoor keren
Reiniging en onderhoud58
De Powerfunctie is geschikt voor het koken van grote vloeistofhoeveelheden.
Reiniging en onderhoud
1 Voorzichtig! Verbrandingsgevaar door restwarmte.
1 Let op! Bijtende en schurende schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat.
Schoonmaken met water en handafwasmiddel.
1 Let op! Resten van schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat. Verwijder resten
met water en handafwasmiddel.
Reinig het apparaat na ieder gebruik
1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje handafwasmiddel.
2. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
Verwijder verontreinigingen
1. Plaats een glasschraper schuin op het glaskeramische vlak.
2. Verwijder verontreinigingen door de schraper over het oppervlak te laten glijden.
3. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje handafwasmiddel.
4. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
*Glasschrapers en speciale schoonmaakmiddelen voor glaskeramiek of roestvrij staal zijn verkrijgbaar in de
vakhandel.
12-13
Sterk
braden
Aardappel koekjes, lende-
stukken, steaks, pannenkoe-
ken
5-15 min.
per pan
Tussendoor keren
14
Aan de
kook bren-
gen Aan-
bra den
Frituren
Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aan-
braden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
verwijderen
Soort vervuiling direct bij afgekoeld apparaat met
Suiker, suikerhoudende gerechten ja ---
Glasschraper*
Kunststoffen, aluminiumfolies ja ---
Kalk- en watersporen --- ja
Speciaal schoonmaak-
middel voor glaskera-
miek of roestvrij staal*
Vetspatten --- ja
metaalachtig glanzende
verkleuringen
--- ja
Kook-
stand
Kookproces Geschikt voor Duur Aanwijzingen/tips
59Wat is er aan de hand als …
3 Hardnekkige verontreinigingen verwijderen met een speciaal schoonmaakmiddel voor
glaskeramiek of roestvrij staal.
3 Krassen of donkere vlekken in het glaskeramiek kunnen niet meer worden verwijderd, zij
hebben echter geen invloed op het functioneren van het apparaat.
Wat is er aan de hand als
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones kunnen niet
worden ingeschakeld of wer-
ken niet
Sinds het inschakelen van het
apparaat zijn meer dan 10 se-
conden verstreken
Apparaat opnieuw inschake-
len.
De vergrendeling is ingescha-
keld
Vergrendeling uitschakelen
(zie hoofdstuk ”Bedienings-
veld vergrendelen/ontgrende-
len“)
De kinderbeveiliging is inge-
schakeld
Kinderbeveiliging deactiveren
(zie hoofdstuk ”Kinderbeveili-
ging“)
Er zijn meerdere sensorvelden
tegelijk aangeraakt
Raak slechts één sensorveld
tegelijk aan
Schakelt automatisch uit is
geactiveerd
Eventueel op het bedienings-
veld liggende voorwerpen
(pan, vaatdoek o.i.d.) verwijde-
ren. Apparaat opnieuw inscha-
kelen
Bedieningsveld vuil De sensorvelden moeten
droog en vetvrij zijn.
Er staat water op het bedie-
ningsveld of het veld is met
vetspatten bedekt
Bedieningsveld afnemen
STOP+GO is actief STOP+GO uitschakelen
Er gaat een geluidssignaal af
als het apparaat is uitgescha-
keld
Het bedieningspaneel wordt
geheel of deels door voorwer-
pen afgedekt
Verwijder de voorwerpen
De restwarmte-indicatie geeft
niets aan
De kookzone is slechts kort ge-
bruikt en is daarom nog niet
heet
Neem contact op met de klan-
tenservice wanneer de kook-
zone toch heet is.
Herhaalde signaaltoon (6x),
het apparaat schakelt uit
Een of meerdere sensorvelden
zijn langer dan 10 seconden
bedekt
Sensorvelden vrij maken
Wat is er aan de hand als …60
Wanneer u de storing niet kunt verhelpen met de hierboven gegeven aanwijzin-
gen, neem dan contact op met uw vakhandel of met onze service-afdeling.
1 Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker
leiden.
3 Bij een onjuiste bediening wordt het bezoek van de servicetechnicus ook tijdens de ga-
rantieperiode in rekening gebracht.
Een zoemer is hoorbaar en het
apparaat wordt automatisch
ingeschakeld en na 5 sec. weer
uitgeschakeld, na 5 sec. klinkt
nogmaals een zoemer.
Het sensorveld Aan/Uit wordt
geblokkeerd, bijv. door een
doek
Geen voorwerpen op het be-
dieningsveld leggen
De indicatie wisselt tussen
twee kookstanden
Power-Management redu-
ceert het vermogen van deze
kookzone
Zie hoofdstuk ”Powerfunctie
in-/uitschakelen”
Brandt. Ongeschikte pan Geschikte pan gebruiken
Geen pan op de kookzone Pan plaatsen
De diameter van de bodem
van de pan is te klein voor de
kookzone
Op een kleinere kookzone
plaatsen
Geschikte pan gebruiken
brandt Oververhittingsbeveiliging van
de kookzone ingeschakeld
Kookzone uitschakelen Kook-
zone weer inschakelen
Automatische uitschakeling
geactiveerd
Apparaat uitschakelen. Appa-
raat weer inschakelen
en nummer wordt aange-
geven
Fout in de elektronica Apparaat een aantal minuten
van de voeding scheiden (ze-
kering uit de huisinstallatie
nemen)
Als na het inschakelen de fout
nogmaals wordt aangege-
ven, contact opnemen met de
servicedienst
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
61Wat is er aan de hand als …
Geluiden bij het gebruik
De volgende geluiden kunnen bij het gebruik van inductie-kookzones, afhankelijk van
materiaal en verwerking van de bodem, in het kooktoestel ontstaan:
Pruttelen (1)
bij gebruik van kookgerei van verschillende materialen (sandwich-bouwwijze)
Fluiten (1)
bij gebruik van een enkele kookzone of meer kookzones met groot vermogen, als
kookgerei van verschillende materialen (sandwich-bouwwijze) wordt gebruikt.
Brommen (2)
kan bij hoge vermogens optreden
Klikken (2)
bij elektronische schakelprocessen
Ruisen, gonzen (3)
Het apparaat is uitgerust met een ventilator voor de koeling van de elektronica. Bij het
gebruik van de ventilator is een gonzend of ruisend geluid hoorbaar, dat afhankelijk
van het vermogen kan veranderen en ook na het uitschakelen van het apparaat nog
een tijdje hoorbaar is.
De beschreven geluiden zijn normaal en wijzen niet op een defect.
3
2
1
Afvalverwerking62
Afvalverwerking
2 Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunst-
stoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<, enz. Verwijder de verpak-
kingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de gemeentelijke
inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers.
2 Oud apparaat verwijderen
Het symbool
W op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt
u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
63Montageaanwijzing
Montageaanwijzing
1 Veiligheidsaanwijzingen
Let op! Lees deze informatie!
De in het land van gebruik geldende wetgeving, verordeningen, richtlijnen en normen
dienen te worden nageleefd (veiligheidsvoorschriften, vakkundige recycling volgens de
voorschriften, enz.).
De montage mag slechts door een gekwalificeerd technicus worden uitgevoerd.
De minimumafstanden tot andere apparaten en meubelen dienen in acht te worden ge-
nomen.
De aanraakbeveiliging dient met de inbouw te zijn gewaarborgd; lades mogen bijvoor-
beeld alleen met beschermplaat direct onder het apparaat worden gemonteerd.
De naden op het werkblad dienen met een geschikt afdichtingsmateriaal tegen vocht te
worden beschermd.
De dichting zorgt voor een naadloze aansluiting tussen apparaat en werkblad.
De onderkant van het apparaat aan de binnenzijde tegen damp en vochtigheid bescher-
men, bijv. tegen een afwasautomaat of een oven.
Voorkom het plaatsen van het apparaat direct naast deuren of onder ramen. Openklap-
pende deuren en openspringende ramen kunnen anders het kookgerei van de kookplaat
stoten.
z Verwondingsgevaar door elektrische stroom.
De netaansluitklem staat onder spanning.
Netaansluitklem spanningsvrij maken.
Aansluitschema in acht nemen.
Veiligheidsvoorschriften van de elektrotechniek in acht nemen.
Aanraakbeveiliging door vakkundige inbouw waarborgen.
Elektrische aansluiting laten uitvoeren door een erkend elektrotechnisch installateur.
z Schade door elektrische stroom.
Losse en verkeerde stekkerverbindingen kunnen de klemmen oververhitten.
Klemverbindingen vakkundig uitvoeren.
Kabels voorzien van trekontlasting.
Bij een aansluiting met 1- of met 2-fasen dient steeds de juiste en passende netaan-
sluitng van het type H05BB-F Tmax 90°C (of hoger) te worden ingezet.
Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze door een speciale aan-
sluitkabel (type H05BB-F Tmax 90°C; of hoger) worden vervangen. Deze is verkrijgbaar
bij de service-dienst.
In de elektrische installatie moet een inrichting worden aangebracht, die het mogelijk
maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van min. 3 mm met alle polen van
het net te scheiden.
Geschikte scheidingsinrichtingen zijn bijv. automatische zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de fitting geschroefd worden), aardlekschakelaar en veiligheidsschakelaars.
Montageaanwijzing64
Afdichting vastplakken
Het werkblad op de plaats van de uitsnijding reinigen.
Plak het meegeleverde eenzijdig zelfklevende afdichtband rondom de onderkant van
de kookplaat langs de buitenste rand van de glaskeramische plaat. Rek het afdicht-
band daarbij niet uit. De plaats van het punt waar de tape samenkomt dient in het
midden van één van de zijden te liggen. Na het op maat maken (met enige mm spe-
ling) de beide uiteinden koud tegen elkaar aan drukken.
65Service
Service
Controleer bij technische storingen eerst of u met behulp van de gebruiksaanwijzing
(hoofdstuk „Wat te moet doen als…“) het probleem zelf kunt oplossen.
Wanneer u het probleem niet kunt oplossen, neemt u contact op met onze service-afde-
ling.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de vol-
gende gegevens nodig:
cijfer- of lettercombinatie bestaande uit drie
posities, van de glaskeramische industrie
Modelaanduiding
Productnummer (PNC)
Serienummer (S-No.)
(u vindt deze nummers op het typeplaatje)
Soort storing
Eventuele foutmelding die het apparaat aan-
geeft
Om ervoor te zorgen dat u de benodigde nummers van uw apparaat bij de hand heeft,
raden wij u aan deze hier te noteren:
Modelaanduiding: .....................................
PNC: .....................................
S-No: .....................................
Montage / Montagem / Montage66
Montage / Montagem / Montage
67Montage / Montagem / Montage
Montage / Montagem / Montage68
69Montage / Montagem / Montage
70
Plaque signalétique / Chapa de características / Typeplaatje
Induction 7,4 kW
55GADD5AU
68031KF-N
7,4 kW
949 592 859
230 V 50 Hz
AEG-ELECTROLUX
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.fr
www.aeg-electrolux.com.pt
www.aeg-electrolux.nl
867 202 278-A-170708-01 Sous réserve de modifications
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Wijzigingen voorbehouden
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Aeg-Electrolux 68031KF-N Handleiding

Categorie
Mobieltjes
Type
Handleiding