13
ASSEMBLING (JET50R)
Handle
• The handle can be assembled in “HIGH” or “LOW” position depending on
how the lower handle is installed on the handle bracket pins.
• To install the lower handle on the handle mounting pins, squeeze the botton
ends toward each other until the handle will slip onto the mounting pins.
• Install the two (2) hairpin cotters onto the mounting pins.
• Install the upper handle onto the lower handle, with rope guide mounting
hole to right side.
• Install the two (2) handle bolts through the handles and secure with the
two (2) wing nuts.
MONTAGE (JET50R)
Griff
• Je nachdem, wie der untere Führungsholm an die Befestigungsschrauben
montiert wird, kann der Führungsholm in Stellung “HOCH” oder “NIEDRIG”
angebracht werden.
• Den unteren Holm montieren, indem dessen zwei Enden zusammenge-
drückt werden, bis sie auf die Befestigungszapfen passen.
• Die zwei Haarnadelklammern an den Befestigungszapfen anbringen.
• Den oberen Holm auf den unteren Holm anbringen, mit dem Befestigung-
sloch der Führungsöse für das Startseil nach rechts.
• Die beiden (2) Holm-Schrauben durch die Holme stecken und mit zwei (2)
Flügelmuttern sichern.
MONTAGE (JET50R)
Manche
• Le guidon peut se monter en position “HAUTE” ou “BASSE” selon la posi-
tion du guidon inférieur sur les écrous de fi xation.
• Monter le guidon inférieur sur les écrous de fi xation en appuyant les deux
extrémités du guidon l'une contre l'autre de facon à coïncider avec les
écrous.
• Poser les deux goupilles fendues sur les écrous de fi xation.
• Monter le guidon supérieur sur le guidon inférieur, avec le trou de montage
du guide-cordon sur le côté droit.
• Assembler les guidons supérieur et inférieur avec les deux vis et bloquer
avec les deux papillons.
MONTAJE (JET50R)
Empuñadura
• El manillar puede montarse en la posición “HOG” (alta) o “LAG” (baja),
según se monte el manillar inferior en los pernos de fi jación.
• Montar el manillar inferior en los pernos de fi jación presionando los dos
extremos del manillar entre sí hasta que encajen en los pernos.
• Montar los dos pasadores de horquilla en los pernos de fi jación.
• Instalar el manillar superior en el manillar inferior con el agujero de montaje
del cáncamo de guía al lado derecho.
• Armar el manillar superior y el inferior con los dos tornillos y asegurar con
los dos botones de cierre.
MONTAGE (JET50R)
Hendel
• Het stuur kan in de positie “HOOG” of “LAAG” worden gemonteerd, afhankelijk
van het feit hoe het onderste gedeelte van het stuur op de bevestingsbouten
is gemonteerd.
• Monteer het onderste gedeelte van het stuur op de bevestigingsbouten
door de beide uiteinden van het stuur naar elkaar toe te duwen tot ze op
de bevestigingsbouten passen.
• Monteer de twee haarspeldpennen op de bevestigingsbouten.
• Monteer het bovenste gedeelte van het stuur op het onderste met de
stuuroogbout aan de rechterkant.
• Zet het bovenste en het onderste gedeelte van het stuur in elkaar met de
twee schroeven en vergrendel met de twee vergrendelknoppen.
MONTAGGIO (JET50R)
Impugnatura
• Il manubrio può essere montato in posizione “ALTA” oppure “BASSA”, a
seconda della posizione della parte inferiore del manubrio sui bulloni di
fi ssaggio.
• Montare il manubrio inferiore sui bulloni, avvicinandone le due estremità
fi no a quando non entrino sui bulloni.
• Montare le due copiglie nei bulloni.
• Installare il manubrio superiore sul manubrio inferiore con il foro di montag-
gio della guida sul lato destro.
• Fissare i due manubri con le due viti e bloccare con le manopole.
(1) SQUEEZE TO REMOVE (2) LOWER HANDLE
(3) HANDLE BRACKET (4) HAIRPIN COTTER
(1) ZUM DEMONTIEREN ZUSAMMENDRÜCKEN
(2) UNTERER HOLM (3) HALTERUNG FÜR DEN
FÜHRUNGSHOLM (4) HAARNADELKLAMMER
(1) SERRER POUR DÉMONTER (2) GUIDON
INFÉRIEUR (3) FIXATION DE GUIDAGE
(4) GOUPILLE FENDUE
(1) PRESIONAR PARA DESMONTAR
(2) MANILLAR INFERIOR (3) FIJACION DE
MANILLAR (4) PASADOR DE HORQUILLA
(1) DUW OM TE DEMONTEREN
(2) ONDERGEDEEL TE STUUR
(3) STUURBEVESTIGING (4) HAARSPELDPEN
(1) PREMERE PER SMONTARE (2) MANUBRIO
INFERIORE (3) FISSAGGIO DEL MANUBRIO
(4) COPIGLIA
3
4
1
2
3
1
5
6
7
2
4
(1) WING NUTS (2) LOWER HANDLE (3) HANDLE
BOLTS (4) ROTATE (5) ROPE GUIDE HOLE (6) UP-
STOP BRACKET (7) HEX WASHER HEAD SCREW
(1) FLÜGELMUTTERN (2) UNTERER HOLM
(3) SCHRAUBEN ZUM ZUSAMMENSETZEN DER
HOLME (4) WENDBAR FÜR HOHE BZW. NIEDRIGE
EINSTELLUNG
(5) FÜHRUNGSÖSELOCH (6) STOPPVORRICHTUNG
FÜR DEN BEDIENUNGSHEBEL
(7) FLANSCHSCHRAUBEN, SECHSKANTKOPF
(1) PAPILLON DE BLOCAGE (2) GUIDON INFÉRIEUR
(3) VIS DE POIGNÉE (4) MISE EN POSITION “HAUTE”
OU “BASSE” (5) TROU DU GUIDE-CORDON
(6)TAL ON D'ARRÊT DE LA COMMANDE MOTEUR
(7) VIS À BRIDE, TÊTE À SIX PANS
(1) BOTON DE CIERRE (2) MANILLAR INFERIOR
(3) TORNILLOS PARA MANGO (4) DAR LA VUELTA
PARA LAS POSICIONES “HOG” O “LAG” (ALTA O
BAJA) (5) AGUJERO DEL CANCAMO DE GUIA
(6) TOPE PARA MANDO (7) TORNILLOS EMBRIDA-
DOS, CABEZA HEXAGONAL
(1) VERGRENDELKNOP (2) ONDERGEDEELTE
STUUR (3) SCHROEVEN VOOR HANDVAT (4) KEER
OM VOOR POSITIE “HOOG” OF “LAAG” (5) STUU-
ROOGBOUT (6) AANSLAGNOK VOOR DE BEDIEN-
INGSHENDEL (7) FLENSBOUTEN, INBUS
(1) MANOPOLE DI BLOCCAGGIO (2) MANUBRIO IN-
FERIORE (3) VITI PER MANUBRIO (4) GIRARE PER
LA POSIZIONE “ALTA” OPPURE “BASSA”
(5) FORO DELL'ANELLO DI GUIDA (6) FERMO PER
IL BLOCCO COMANDI (7) RONDELLE