ARIETE 1915 Toast & Grill Slim Handleiding

Type
Handleiding
1 2 3 4 5 6 7 8
PT
NL
EL
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
USAR O APARELHO.
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessá-
rio tomar as devidas precauções, entre as
quais:
Certificar-se que a voltagem eléctrica 1.
do aparelho corresponda à voltagem
de sua rede eléctrica.
Não utilizar o aparelho perto de pare-2.
des ou cortinas.
Não deixar o aparelho exposto aos 3.
agentes atmosféricos (chuva, sol,
etc.).
O aparelho pode ser utilizado por 4.
crianças a partir de 8 anos de idade,
por pessoas com capacidades si-
cas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou por pessoas sem conhecimento e
prática do aparelho, desde que super-
visionadas ou instruídas sobre o seu
funcionamento e riscos inerentes.
Este aparelho não pode ser utilizado 5.
por crianças. Mantenha o aparelho e
o cabo elétrico fora do alcance das
crianças.
As crianças o devem brincar com o 6.
aparelho.
A limpeza e a manutenção do aparelho 7.
não devem ser feitas por crianças sem
a supervisão de um responsável.
Durante a utilização, posicionar o apa-8.
relho sobre uma superfície horizontal.
Posicione o produto sobre uma super-9.
fície estável, resistente ao calor e bem
iluminada.
Não use este aparelho em ambiente 10.
externo.
Prestar atenção para que o cabo 11.
eléctrico não entre em contacto com
superfícies quentes.
12. A temperatura das superfícies
acessíveis pode ser elevada quando o
aparelho está em funcionamento.
Desligar o aparelho e retirar a ficha 13.
da tomada de corrente quando não
estiver sendo utilizado e antes das
operações de limpeza.
Não puxar pelo cabo de alimentação 14.
para desligar a ficha.
Para a limpeza do aparelho, não utilize 15.
detergentes abrasivos e corrosivos e
não o lave na máquina de lavar loiça.
NUNCA PASSE POR ÁGUA, OU
16.
OUTROS LÍQUIDOS, O APARELHO,
A FICHA E O CABO ELÉCTRICO.
USE UM PANO HÚMIDO PARA A
LIMPEZA
.
Não utilizar o aparelho se o cabo 17.
eléctrico ou a ficha estiverem danifica-
dos, ou se o próprio aparelho estiver
defeituoso; neste caso, leve-o até o
Centro de Assistência Autorizado mais
próximo.
Se o cabo de alimentação estiver 18.
danificado, deverá ser substitdo pelo
Fabricante, pelo serviço de assistência
técnica ou, de qualquer forma, por
uma pessoa com qualificação similar,
para evitar qualquer risco.
O aparelho foi concebido SOMENTE 19.
PARA USO DOMÉSTICO e não deve
ser utilizado para fins comerciais ou
industriais.
Aconselha-se usar um exaustor ou 20.
utilizar o aparelho num local suficien-
temente arejado.
Não colocar o aparelho sobre ou perto 21.
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE
AANWIJZINGEN LEZEN.
Bij het gebruik van elektrische apparaten
moeten een aantal voorzorgmaatregelen
woren genomen waaronder:
Controleer dat het elektrische voltage 1.
van het apparaat overeenkomt aan het
voltage van uw stroomnet.
Gebruik het apparaat niet in de buurt 2.
van wanden en gordijnen.
Stel het apparaat niet bloot aan weers-3.
omstandigheden (regen, zon enz...)
Het apparaat mag gebruikt worden 4.
door kinderen die 8 jaar of ouder zijn,
door personene met beperkte lichame-
lijke, sensoriele of mentale capacitei-
ten of door personen die geen kennis
hebben over en ervaring hebben met
het gebruik van het apparaat mits ze
onder toezicht staan of aanwijzingen
hebben gekregen over het gebruik
van het apparaat en de gevaren die
bestaan bij het gebruik hiervan.
Dit apparaat mag niet door kinderen 5.
worden gebruikt. Houdt het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinde-
ren.
Kinderen mogen niet met het apparaat 6.
spelen.
Het reinigen en de onderhoudswerk-7.
zaamheden van het apparaat mogen
niet uitgevoerd worden door kinderen
zonder toezicht van een volwassende.
Zet het apparaat op een horizontaal 8.
vlak tijdens het gebruik.
Zet het product op een stabiel opper-9.
vlakte dat tegen warmte bestendig is
en dat de ruimte goed is verlicht.
Gebruik het apparaat niet buiten. 10.
Let op dat het elektriciteitsnoer niet in 11.
contact komt met de warme opper-
vlaktes.
12. De temperatuur van de oppervlak-
tes die toegankelijk zijn kunnen onder-
ΣΗΜAΝΤΙΚΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ
Χρησιμοποιώντας ηλεκτρικές συσκευές είναι
αναγκαίο να λάβετε τις κατάλληλες προφυ-
λάξεις μεταξύ των οποίων:
Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση της 1.
συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του
ηλεκτρικού σας δικτύου.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά 2.
σε τοίχους και κουρτίνες.
Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμέ-3.
νη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες
(βροχή, ήλιο, κλπ...).
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί 4.
από παιδιά ηλικίας μεγαλύτερης ή
ίσης των 8 ετών, από άτομα με μειω-
μένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες, ή άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση της χρήσης της συσκευής,
αρκεί αυτά τα πρόσωπα να επιβλέ-
πονται ή να τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με τη σίγουρη χρήση της
συσκευής και έχουν εμπεδώσει τους
κινδύνους που απορρέουν από τη
χρήση της.
Η παρούσα συσκευή δεν μπορεί να 5.
χρησιμοποιηθεί από παιδιά. Κρατάτε
τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά
από την πρόσβαση των παιδιών.
Τα παιδιά δεν πρέπει παίζουν με τη 6.
συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση της 7.
συσκευής δεν πρέπει να πραγματο-
ποιείται από παιδιά χωρίς την επιτή-
ρηση ενός ενήλικα.
Κατά τη χρήση, τοποθετήστε τη 8.
συσκευή σε μια οριζόντια επιφάνεια.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθε-9.
ρή επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμότη-
τα και καλά φωτισμένη.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή 10.
σε εξωτερικούς χώρους.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο 11.
δεν έρχεται σε επαφή με θερμές επι-
φάνειες.
12. Η θερμοκρασία των προσβά-
σιμων επιφανειών μπορεί να είναι
υψηλή όταν η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε 13.
το ρευματολήπτη από την πρίζα του
ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείται
και πριν τις διαδικασίες καθαρισμού.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας 14.
για να αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά, διαβρω-15.
τικά απορρυπαντικά ή πλυντήριο πιά-
των για τον καθαρισμό της συσκευής.
ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ, 16.
ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Η΄
ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ
ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
ΤΟΥΣ.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το 17.
ηλεκτρικό καλώδιο ή ο ρευματολή-
πτης έχουν υποστεί ζημιά, ή η ίδια η
συσκευή είναι ελαττωματική. Σ’ αυτή
τη περίπτωση πηγαίνετέ την στο πιό
κοντινό Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό
Κέντρο.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει 18.
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατα-
σταθεί από τον Κατασκευαστή ή από
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
ή εν τέλει από εξειδικευμένο άτομο
κατά τρόπον ώστε να αποφευχθεί
de fontes de calor, elementos eléctri-
cos ou dentro de um forno aquecido.
Não colocá-lo sobre outros aparelhos.
Vigiar atentamente o aparelho quan-22.
do este for utilizado na presença de
crianças.
Caso se decida a descartar como lixo 23.
este aparelho, recomendamos que o
deixe inoperante, cortando o cabo de
alimentação. Recomendamos também
que deixe inócuas as partes do apare-
lho que possam representar um peri-
go, especialmente para as crianças,
que podem utilizar o aparelho como
um brinquedo.
Os elementos da embalagem não 24.
devem ser deixados ao alcance de
crianças pois são potenciais fontes de
perigo.
Este aparelho está em conformidade 25.
com a diretiva 2006/95/EC e EMC
2004/108/EC e com o regulamento
(EC) N.º1935/2004 de 27/10/2004
sobre os materiais em contacto comos
alimentos.
26. Para a correta eliminação do pro-
duto, nos termos da Diretiva Europeia
2012/19/EU, leia o folheto em anexo.
CONSERVAR SEMPRE
ESTAS INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Placas de cozedura antiaderentes intercambiáveis
B Botão de regulação dos níveis de temperatura
C Led de ligação
D Pega de abertura
E Led de temperatura atingida
F Bico gotejador
MODO DE UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO:
Na primeira utilizão do aparelho, lave as duas placas
de cozedura (A) com água quente e detergente delicado e
unte-as com uma pequena quantidade de óleo.
Na primeira utilização pode ocorrer uma ligeira emissão
de fumo devido ao aquecimento de alguns componentes.
É normal.
Apoie o aparelho em uma superfície plana.
Verifique se a placa está fechada durante a fase de pré-
aquecimento.
Antes da utilizão, é necessário montar no aparelho as pla-
cas de cozedura estriadas (A):
- monte as placas intercambiáveis na parte superior e inferior
do aparelho, alinhando as fendas traseiras com os ganchos
presentes no corpo do aparelho, rodando-as e pressionan-
do-as ligeiramente até ouvir o clique de encaixe (Fig. 2).
Nota: As duas placas (A) o intercambáveis entre elas.
- Ligue o aparelho à tomada. O led de ligão (C) acende-se
para indicar que o aparelho está a aquecer, e acende-se o
led de temperatura (E).
- Rode o botão (B) e programe o nível de temperatura deseja-
da.
- Mantenha a placa fechada durante a fase de pré-aqueci-
mento.
- Quando o aparelho teatingido a temperatura (após cerca
de 3 minutos) e estiver pronto para ser utilizado, o led (E)
apaga-se.
Nota: O led (E) volta a acender-se assim que a temperatura
necessária para a cozedura baixar.
- Coloque um pequeno recipiente debaixo do bico (F) da
placa inferior para recolher eventuais gorduras residuais de
cozedura.
- Abra a placa superior pela pega (D).
- Apoie o alimento na placa inferior, mais para o lado trasei-
ro.
- Abaixe a placa superior pela pega (D), apoiando-a sobre o
alimento de modo uniforme.
- Para a cozedura, são necessários cerca de 5-8 minutos. Em
todo caso, o tempo depende dos gostos pessoais, do tipo e
da espessura do alimento.
- Uma vez terminada a cozedura, desligue o aparelho rodan-
do o botão (B) para a posão de mínima temperatura, retire
a ficha da tomada de corrente e erga a placa como descrito
acima. Retire o alimento usando uma espátula de plástico.
VÁRIOS TIPOS DE COZEDURA:
Posição como livro aberto (Fig. 3)
- Esta posão é indicada para grelhar carnes, fazer tostas,
etc.
- Depois de ter selecionado o nível do termostato (B), aqua
o grelhador com as placas (A) fechadas (Fig. 1) e quando o
led (E) apagar, disponha na placa inferior, já na temperatura
ótima, os alimentos a grelhar; depois feche a placa superior
até colo-la em contato com o alimento.
Após a cozedura, desligue o aparelho rodando o botão (B)
para a posição de mínima temperatura, desligue o aparelho
da tomada e erga a placa como descrito acima. Retire o
alimento com a ajuda de uma espátula de plástico.
Posição com as placas abertas (Fig. 4)
- Esta posição é ideal para grelhar peixe, espetinhos, legu-
mes, etc. e oferece uma superfície muito ampla, adequada
para grelhar vários alimentos ao mesmo tempo.
- Depois de ter selecionado o nível do termostato (B), aqua
o grelhador com as placas (A) fechadas (Fig. 1) e quando o
led (E) apagar, segure na pega (D) e erga a parte superior
até à posição vertical, puxe até ao fim da guia lateral,
desloque-a ligeiramente para frente e depois abaixe-a com-
hevig zijn aan hoge temperaturen als
het apparaat in werking staat.
Zet het apparaat uit en trek de stekker 13.
uit het stopcontact als het niet wordt
gebruikt en voordat het wordt gerei-
nigt.
Trek niet aan het snoer om de stekker 14.
uit het stopcontact te trekken.
Gebruik geen schuurmiddelen of cor-15.
rosieve middelen voor het reinigen
van het apparaat en zet het niet in de
vaatwasmachine.
ZET HET APPARAAT, DE STEKKER 16.
EN HET ELEKTRICITEITSNOER
NOOIT ONDER WATER OF
ANDERE VLOEISTOFFEN,
GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK
VOOR HET REINIGEN VAN DEZE
ONDERDELEN.
Gebruik het apparaat niet als het elek-17.
triciteitsnoer of de stekker beschadigt
zijn of als he apparaat zelf defect
is; breng het in dit geval naar een
Geautoriseerd AssistentieCentrum in
de buurt.
Als het elektriciteitsnoer beschadigt is 18.
moet het vervangen worden door de
Constructeur of door zijn technische
assistentieservice of, in ieder gaval,
door een persoon die over dezelfde
kwalificaties beschik om ieder risico te
vermijden.
Het apparaat is ALLEEN VOOR 19.
HUISHOUDELIJK GEBRUIK ontwor-
pen en mag dus niet gebruikt worden
voor commmerciele of industriele doel-
einden.
Het wordt aangeraden om een afzuig-20.
kap te gebruiken of om de ruimte goed
te luchten tijdens het gebruik.
Plaats het apparaat niet in de buurt van 21.
warmtebronnen, elektrische elementen
of in een verwarmde oven. Zet het
nooit bovenop andere apparaten.
Let altijd op als het apparaat in de 22.
buurt van kinderen wordt gebruikt.
Wanneer het apparaat als vuil verwerkt 23.
wordt, moet het onbruikbaar gemaakt
worden door het elektriciteitsnoer eraf
te knippen. Het wordt tevens aan-
geraden om de onderdelen van het
apparaat die een gevaar kunnen ople-
veren onklaar te maken, vooral voor de
kinderen die het apparaat kunnen gaan
gebruiken als speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen uit 24.
de buurt van kinderen omdat ze een
mogelijke gevarenbron zijn.
Dit apparaat is conform aan de richtlijn 25.
2006/95/EG en EMC 2004/108/EG, en
aan de regelgeving (EC) No. 1935/2004
van 27/10/2004 voor meterialen die in
contact komen met etenswaren.
26. Voor het correct vernietigen van
het apparaat volgens de Europese
Richtlijn 2012/19/EU lees het speciale
blaadje dat bij het product wordt gele-
vert.
BEWAAR ALTIJD DEZE
HANDLEIDING
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A Bakplaten anti-aanbak en onderling verwisselbaar
B Regelingsknop temperatuurniveau’s
C Startverklikker
D Openingshandvat
E Temperatuurverklikker
F Lekbaktuitje
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
LET OP:
Voordat het product voor de eerste keet wordt gebruikt,
reinig de twee bakplaten (A) met warm water en delikaat
reinigingsmiddel en vet de plaat in met een beetje plant-
aardige olie.
Als het product voor de eerste keer wordt gebruikt kan er
en beetje rook uit komen. Dit wordt alleen maar veroor-
zaakt doordat enkele onderdelen warm worden.
Zet het apparaat op een egaal vlak.
Let op dat de platen gesloten zijn tijdens het voorver-
warmen.
Voordat het apparaat wordt gebruikt moeten de speciale gerib-
belde bakplaten (A) worden geinstalleerd:
- Steek de onderling verwisselbare bakplaten in de bovenkant
en de onderkant van het apparaat door de gleuven aan de
achterkant op lijn te zetten met de haakje op de basis van
het apparaat, druk er zacht op totdat u een klik hoort waarna
de platen zijn geblokkeert. Fig. 2).
Opmerking: De twee platen (A) kunnen onderling verwisseld
worden.
- Steek de stekker in een stopcontact. De startverklikker (C)
gaat branden om aan te geven dat het apparaat zich voor-
verwarmd en de temperatuurverklikker (E).
- Draai aa nde knop (B) om het temperatuurniveau in te stel-
len.
- Houdt de platen gesloten tijdens het voorverwarmen.
- Als het apparaat de temperatuur heeft bereikt (na circa 3
minuten) is het klaar voor gebruik en de verklikker (E) zal
uitgaan.
Opmerking: De verklikker (E) gaat weer aan als de tempera-
tuur die nodig is voor het bakken lager wordt.
- Zete en klein bakje onder het tuije (F) van de onderste plaat
om eventuel restvet van het bakken op te vangen.
- Open de bovenste plaat met het handvat (D).
- Leg de etenswaren op de onderste bakplaat. Leg altijd d
etenswaren in de richting van de onderste bakplaat.
- Zet de bovenste bakplaat omlaag met het handvat (D), en
plaats het evenredig op de etenswaren
- Het bakken duurt crca 5-8 minuten. In ieder geval hangt de
tijd af van de eigen smaak en di dikte van de etenswaren.
- Klaar met bakken, zet het aparaat uit door de knop (B) op de
minimum temperatuur te zetten, trek de stekker uit het stop-
contact en hef de plaat op zoals vooraf wordt beschreven.
Verwijder de etenswaren met een plastic spatel.
VERSCHILLENDE BAKPOSITIES:
Bakpositie in boekvorm (Fig. 3)
- Deze positie is ideaal voor het bakken van vlees, toast,
enz...
- Nadat het niveau van de thermostaat (B) is gekozen,warm
de platen van de gril met gesloten platen (A) (Fig. 1) en als
de verklikker (E) uitgaat, leg de etenswaren die gebakken
moeten worden op de onderste plaat die de optimale tem-
peratuur al heeft bereikt; sluit vervolgens de bovenste plaat
totdat ze in contact komt met de etenswaren.
Klaar met bakken, zet het aparaat uit door de knop (B) op de
minimum temperatuur te zetten, trek de stekker uit het stop-
contact en hef de plaat op zoals vooraf wordt beschreven.
Verwijder de etenswaren met een plastic spate.
Bakpositie met open platen (Fig. 4)
- Deze positie is ideaal voor het bakken van vis, spiezen,
groente, enz... en biedt een heel groot oppervlakte waarmee
verschillende etenswaren gelijktijdig gebakken kunnen wor-
den
- Nadat het niveau van de thermostaat (B) is gekozen,warm
de platen van de gril met gesloten platen (A) (Fig. 1) en als
de verklikker (E) uitgaat, pak het handvat (D) vast om het
bovenste gedeelte op te heffen totdat het de vertikale positie
heeft bereikt, trek het vervolgens omhoog tot aan het einde
van de laterale geleider, verplaats het iets naar voren en zet
het vervolgens helemaal naar beneden zodat het maximale
bakppervlakte wordt verkregen (Fig. 4)
- Leg de etenswaren op de opn platen en stel de bakposities
in zoals vooraf wordt beschreven.
Bakpositie klein oventje (Fig. 5)
- Deze positie is ideaal voor het verwarmen vanpizza, enz....
- Nadat het niveau van de thermostaat (B) is gekozen,warm
de platen van de gril met gesloten platen (A) (Fig. 1).
- als de verklikker (E) uitgaat, pak het handvat (D) vast om
het bovenste gedeelte op te heffen totdat het de vertikale
positie heeft bereikt, trek het vervolgens naar voren tot aan
het einde van de laterale geleider, en zet het vervolgens
omlaag boven de etenswaren die verwarmd moeten worden,
in een positie met de bovenstblaat omhoog en paralel aan de
onderste plaat.
LET OP:
Nooit de buitenkant van het apparaat aantaken als de pla-
ten warm zijn om verbrandingen te voorkomen.
Nooit metalen keukengereedschappen gebruiken om de
voorkomen dat de anti-aanbak laag van de bakplaten
wordt beschadigd.
BAKTIJDEN
Sandwich 6-8 min.
Worstjes/ knakworstjes 8-10 min.
Vis 8-10 min.
Toast 3-6 min.
Vlees 5-7 min.
Spiezen 8-10 min.
REINIGEN
LET OP:
Voordat het apparaat wordt gereinigd, trek de stekker van
de gril uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is
afgekoeld.
Het apparaat nooit onder water of andere vloeistoffen zet-
ten en reinig het nooit onder stromend water.
Gebruik geen metalen voorwerpen, schuursponsjes of
reinigingsmiddelen die de anti-aanbaklaag van de platen
kunnen beschadigen.
- Zet het apparaat met de platen (A) helemaal geopend (Fig.
4) en verwijder de platen door het sluithaakje naar voren te
verplaatsen door er zacht op te drukken; Schuif de platen
vervolgens uit de aansluitingen die op de het apparaat zijn
geplaatst.
- Reinig de platen (A) grondig met warm water en normaal
afwasmiddel, gen schuurmiddelen gebruiken.
- Monteer de onderling verwisselbare platen (A) weer op het
apparaat. Dankzij de steunen aan de zijkant kan de gril ook
in vertikale positie owrden opgeborgen waardoor ze minder
plaats inneemt.
pletamente obtendo assim a máxima superfície de cozedura
(Fig. 4).
- Coloque o alimento a grelhar sobre as placas abertas e para
as configurações de cozedura, siga quanto descrito supra.
Posição como forno (Fig. 5)
- Esta posição é indicada para assar pizza, etc.
- Depois de ter selecionado o nível do termostato (B), aqua
grelhador com as placas (A) fechadas (Fig. 1).
- Quando o led (E) apagar, segure na pega (D) e erga a parte
superior até à posão vertical, desloque ligeiramente para
frente até ao fim da guia e abaixe sobre o alimento a assar,
obtendo assim a posição com a placa superior erguida e
paralela à inferior.
ATENÇÃO:
Não toque no revestimento do aparelho e nas placas
quentes a fim de evitar queimaduras.
Não utilize utensílios metálicos para evitar danificar o
revestimento antiaderente das placas de cozedura.
TEMPOS DE COZEDURA
Sandes 6-8 min.
Salsichas 8-10 min.
Peixes 8-10 min.
Tostas 3-6 min.
Carnes 5-7 min.
Espetinhos 8-10 min.
LIMPEZA
ATENÇÃO:
Antes de proceder com a limpeza, desligue o aparelho da
tomada de corrente e espere que o aparelho fique frio.
Não mergulhe o aparelho em água ou outros quidos e
não o lave sob água da torneira.
Não utilize objetos metálicos e esponjas ou pós abrasivos
para evitar danificar o revestimento antiaderente das
placas.
- Posicione o aparelho com as placas (A) completamente
abertas (Fig. 4) e remova deslocando para frente com
uma ligeira pressão o gancho de fecho; agora extraia-as
desengatando-as do aparelho.
- Lave bem as placas (A) com água quente e detergente de
loiça comum.
- Remonte as placas intercambiáveis (A) no aparelho. Graças
aos suportes traseiros, é possível arrumar o grelhador tam-
bém na posição vertical, ocupando menos espaço.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
D
B
C
E
A
F
9 10 11 12 13 14 15
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
Internet: www.ariete.net
Mod. 1915
Cod. 6235100310 Rev. 0 del 09/03/2015
RU
AR
ВАЖНЫЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ
ИНСТРУКЦИЮ.
При использовании электрических при-
боров необходимо принять соответствую-
щие меры предосторожности, в том числе
следующие:
Убедитесь, что напряжение при-1.
бора соответствует напряжению
электросети.
Не используйте оборудование вбли-2.
зи стен или штор.
Не подвергайте прибор воздей-3.
ствию атмосферных явлений
(дождь, солнце и т.д.)
Прибор может быть использован 4.




      .

       .

      .


 .
 

 .

 .
       .

 
   
.
      
    


    
     
     



    
 .


  .
       .

     

  .

  .
       .
     

        .


  .



      .
     


  .

κάθε κίνδυνος.
Η συσκευή έχει επινοηθεί 19.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
και δεν πρέπει να προορισθεί για
εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
Συνιστάται η χρήση ενός εξαεριστή-20.
ρα ή ένας κατάλληλος αερισμός του
χώρου κατά τη χρήση.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή 21.
κοντά σε πηγές θερμότητας, ηλεκτρικά
στοιχεία ή σε θερμαινόμενο φούρνο.
Μην την τοποθετείτε επάνω σε άλλες
συσκευές.
Επιβλέπετε προσεκτικά τη συσκευή 22.
όταν την χρησιμοποιείτε με την παρου-
σία παιδιών.
Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως 23.
απόρριμμα την παρούσα συσκευή,
συνιστάται να την καταστήσετε αδρα-
νή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσί-
ας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε
αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής
που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν
κίνδυνο, ειδικά για τα παιδιά που θα
μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την
συσκευή στα παιγνίδια τους.
Δεν πρέπει να τα αφήνετε τα στοιχεία 24.
της συσκευασίας σε μέρη προσιτά
στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές
πηγές κινδύνου.
Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με 25.
την Οδηγία 2006/95/ΕΚ και 2004/108/
σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα EMC και τον κανονι-
σμό (ΕΚ) υπαριθμόν 1935/2004 της
27/10/2004 σχετικά με τα υλικά που
προορίζονται να έλθουν σε επαφή με
τρόφιμα.
26. Για τη σωστή απόσυρση του προ-
ϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU παρακαλείστε να
διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν
ειδικό φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΑΝΤΑ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΑΡΟΥΣΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
A Εναλλάξιμες αντικολλητικές πλάκες ψησίματος
B Κουμπί ρύθμισης βαθμίδων θερμοκρασίας
C Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας
D Χειρολαβή ανοίγματος
E Ενδεικτική λυχνία έτοιμης θερμοκρασίας
F Ρύγχος σταξίματος
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Με την ευκαιρία της πρώτης χρήσης του προϊόντος, φρο-
ντίστε να πλύνετε τις δύο πλάκες ψησίματος (Α) με ζεστό
νερό και ήπιο απορρυπαντικό και να τις αλείψετε με μικρή
ποσότητα φυτικού λαδιού
Κατά την πρώτη χρήση, μπορεί να παρατηρηθεί εκπομπή
μιάς μικρής ποσότητας καπνού. Αυτό οφείλεται αποκλει-
στικά στη θέρμανση μερικών στοιχείων.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα είναι κλειστή κατά τη φάση της
προθέρμανσης.
Πριν τη χρήση, πρέπει να εγκαταστήσετε στη συσκευή τις
ειδικές πλάκες ψησίματος με ραβδώσεις (Α):
- τοποθετήστε τις εναλλάξιμες πλάκες στο επάνω και κάτω
μέρος της συσκευής, ευθυγραμμίζοντας τις οπίσθιες σχι-
σμές με τα άγκιστρα που βρίσκονται στο σώμα της
συσκευής, στρέφοντάς τις και πιέζοντάς τις ελαφρά μέχρι
να ακουστεί το κλικ του μπλοκαρίσματος (Εικ. 2).
Σημείωση: Οι δύο πλάκες (Α) είναι εναλλάξιμες μεταξύ τους.
- Συνδέστε το ρευματολήπτη σε μια πρίζα ρεύματος. Θα ανά-
ψουν η λυχνία λειτουργίας (C), προς ένδειξη ότι η συσκευή
θερμαίνεται και εκείνη της έτοιμης θερμοκρασίας (Ε).
- Στρέψατε το κουμπί (Β) και επιλέξτε τη βαθμίδα της επιθυ-
μητής θερμοκρασίας.
- Κρατάτε την πλάκα κλειστή κατά τη φάση της προθέρμαν-
σης.
- Όταν η συσκευή θα φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία
ετά από περίπου 3 λεπτά) και είναι έτοιμη για χρήση, η
λυχνία (Ε) θα σβήσει.
Σημείωση: Η λυχνία (Ε) θα ανάψει και πάλι όταν πέσει η
αναγκαία για το ψήσιμο θερμοκρασία.
- Βάλτε ένα μικρό δοχείο κάτω από το ρύγχος (F) της κάτω
πλάκας για να περισυλλέξετε τα υπόλοιπα λίπη του ψησί-
ματος.
- Ανοίξτε την επάνω πλάκα με τη βοήθεια της χειρολαβής
(D).
- Τοποθετήστε τα τρόφιμα που θα ψήσετε στην κάτω πλάκα
ψησίματος. Τοποθετείτε πάντα τα τρόφιμα προς το πίσω
μέρος της πλάκας ψησίματος.
- Κατεβάστε την επάνω πλάκα ψησίματος, μέσω της χειρο-
λαβής (D), ακουμπώντας την στα τρόφιμα με ομοιόμορφο
τρόπο.
детьми старше 8 лет, людьми с
ограниченными физическими, сен-
сорными и умственными способ-
ностями и людьми с отсутствием
опыта и технических знаний при
условии обеспечения контроля и
разъяснения рекомендаций по без-
опасной эксплуатации прибора и
возможных рисков, связанных с его
использованием.
Не допускается использование 5.
прибора детьми. Храните прибор
и сетевой шнур вне досягаемости
детей.
Дети не должны играть с прибо-6.
ром.
Чистка и обслуживание прибора 7.
не должны осуществляться детьми
без контроля взрослых.
Во время использования установи-8.
те прибор на горизонтальную пло-
скость
Установить прибор на устойчивую, 9.
жаропрочную и хорошо освещенное
плоскость.
Не используйте прибор на откры-10.
том воздухе.
Убедитесь, что шнур питания не 11.
касается горячих поверхностей.
12. Поверхности касания могут
сильно нагреваться при работе при-
бора.
Выключайте питание прибора и 13.
вынимайте вилку из розетки, если
он не используется и перед чист-
кой.
Не тяните за шнур питания, чтобы 14.
вынуть вилку.
Не используйте абразивные, корро-15.
зионные средства или посудомоеч-
ную машину для очистки прибора.
НИКОГДА НЕ ОПУСКАЙТЕ ПРИБОР, 16.
ВИЛКУ И СЕТЕВОЙ ШНУР В
ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ;
ДЛЯ ЧИСТКИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ.
Не пользуйтесь прибором, если 17.
сетевой шнур или вилка поврежде-
ны, или если прибор неисправен; в
этом случае, обратитесь в ближай-
ший авторизованный сервисный
центр.
Если шнур питания поврежден, он 18.
должен быть заменен производи-
телем, его сервисным агентом или
другим квалифицированным специ-
алистом во избежание опасности.
Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ 19.
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и
не должен применяться в коммер-
ческих или промышленных целях.
Рекомендуется использовать вен-20.
тилятор или помещение с достаточ-
ной вентиляцией при использова-
нии в закрытых помещениях.
Не ставьте прибор на или рядом 21.
с источниками тепла, электриче-
скими элементами или в нагретую
духовку. Не ставьте его на другие
приборы.
Тщательно контролировать прибор, 22.
если при его использовании рядом
находятся дети.
Если вы решите выбросить прибор, 23.
то сначала нужно вывести его из
рабочего состояния, обрезав шнур
питания. Кроме того, рекомендует-
ся обезвредить те компоненты при-
бора, которые могут представлять
опасность, особенно для детей,
если они используют прибор для
       .

  .


  .



  .

        .
      

    

     


  .

      .
// EMCEC//
)EC    EC
  / 
   //

      .
EU// 





)
 A
 B
 C
 D
 E
 F


A
        

         



A




.)
A
  
C
.)E
    B   






.)E
    E   

)F       


.)D



 D      



      


B
        
    
  


)
    
   

B
    A    
E
     


- Για το ψήσιμο είναι αναγκαία περίπου 5-8 λεπτά. Σε κάθε
περίπτωση, ο χρόνος εξαρτάται από τις προσωπικές προ-
τιμήσεις, από το είδος και το πάχος των τροφίμων.
- Αφού τελειώσει το ψήσιμο, σβήστε τη συσκευή στρέφοντας
το κουμπί (Β) στη θέση της ελάχιστης θερμοκρασίας, απο-
συνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος
και σηκώστε την πλάκα όπως ανεφέρθη προηγουμένως.
Βγάλτε τα τρόφιμα χρησιμοποιώντας μια πλαστική σπά-
τουλα.
ΔΙΑΦΟΡΑ ΕΙΔΗ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ:
Θέση ψησίματος σε “βιβλίο” (Εικ. 3)
- Αυτή η θέση είναι ιδανική για να ψήσετε κρέας, τοστ,
κλπ...
- Αφού επιλέξετε τη βαθμίδα του θερμοστάτη (Β), αφήστε την
ψηστιέρα να ζεσταθεί με τις πλάκες (Α) κλειστές (Εικ. 1) και
όταν σβήσει η λυχνία ), τοποθετήστε στην κάτω πλάκα,
που βρίσκεται ήδη στην ιδανική θερμοκρασία, τα τρόφιμα
που θα ψήσετε. Στη συνέχεια κλείστε την επάνω πλάκα
μέχρι να έλθει σε επαφή με τα τρόφιμα.
Αφού τελειώσει το ψήσιμο, σβήστε τη συσκευή στρέφοντας
το κουμπί (Β) στη θέση της ελάχιστης θερμοκρασίας, απο-
συνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος
και σηκώστε την πλάκα όπως ανεφέρθη προηγουμένως.
Βγάλτε τα τρόφιμα χρησιμοποιώντας μια πλαστική σπά-
τουλα.
Θέση ψησίματος με ανοιχτές πλάκες (Εικ. 4)
- Αυτή η θέση είναι ιδανική για να ψήσετε ψάρια, σουβλάκια,
λαχανικά, κλπ... και σας προσφέρει μια πολύ ευρεία επι-
φάνεια, κατάλληλη για το ψήσιμο διαφορετικών τροφίμων
ταυτόχρονα.
- Αφού επιλέξετε τη βαθμίδα του θερμοστάτη (Β), αφήστε
την ψηστιέρα να ζεσταθεί με τις πλάκες (Α) κλειστές (Εικ.
1) και όταν σβήσει η λυχνία (Ε), πιάνοντας τη χειρολαβή
(D), σηκώστε το επάνω μέρος μέχρι να έρθει στην κάθετη
θέση, τραβήξτε το προς τα επάνω μέχρι το τέλος του πλα-
ϊνού οδηγού, μετατοπίστε το ελαφρά προς τα εμπρός και
στη συνέχεια κατεβάστε το εντελώς λαμβάνοντας έτσι τη
μέγιστη επιφάνεια ψησίματος (Εικ. 4)
- Τοποθετήστε τα τρόφιμα που θα ψήσετε στις ανοιχτές
πλάκες και για τις επιλογές ψησίματος ανατρέξτε σε όσα
αναφέρθησαν προηγουμένως.
Θέση ψησίματος σε φούρνο (Εικ. 5)
- Αυτή η θέση είναι ιδανική για να ζεστάνετε την πίτσα
κλπ...
- Αφού επιλέξετε τη βαθμίδα του θερμοστάτη (Β), αφήστε την
ψηστιέρα να ζεσταθεί με τις πλάκες ( ) κλειστές (Εικ. 1).
- Όταν σβήσει η λυχνία (Ε), πιάστε τη χειρολαβή (D), ανα-
σηκώνοντας το επάνω μέρος μέχρι να έρθει στην κάθετη
θέση, στη συνέχεια μετατοπίστε ελαφρά προς τα εμπρός
την ψηστιέρα μέχρι το τέλος του οδηγού, μετά κατεβάστε το
επάνω στα τρόφιμα που θα ζεστάνετε, λαμβάνοντας έτσι
τη θέση με την επάνω πλάκα ανασηκωμένη και παράλληλη
προς την κάτω πλάκα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αγγίζετε το περίβλημα της συσκευής και τις θερμές
πλάκες προς αποφυγήν εγκαυμάτων.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά εργαλεία για να απο-
φύγετε ζημιές στην αντικολλητική επένδυση των πλακών
ψησίματος.
ΧΡΟΝΟΙ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Σάντουιτς 6-8 λεπ.
Λουκάνικα/Λουκάνικα Φρανκφούρτης 8-10 λεπ.
Ψάρι 8-10 λεπ.
Τοστ 3-6 λεπ.
Κρέας 5-7 λεπ.
Σουβλάκια 8-10 λεπ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν προχωρήσετε με τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη
ψηστιέρα από την πρίζα του ρεύματος και περιμένετε να
κρυώσει η συσκευή.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά και μην
την πλένετε ποτέ κάτω από τρεχούμενο νερό.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα, αποξεστικά
σφουγγάρια ή σκόνες, γιατί μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στην αντικολλητική επένδυση των πλακών.
- Τοποθετήστε τη συσκευή με τις πλάκες (Α) εντελώς ανοι-
χτές (Εικ. 4) και αφαιρέστε τις μετακινώντας προς τα
εμπρός, με μια ελαφρά πίεση, το άγκιστρο κλεισίματος. Στη
συνέχεια βγάλτε τις απελευθερώνοντάς τις από τις βάσεις
που βρίσκονται στη συσκευή.
- Πλύνετε επιμελώς τις πλάκες (Α) με ζεστό νερό και κανονικό
ήπιο απορρυπαντικό για πιάτα.
- Επανασυναρμολογήστε τις εναλλάξιμες πλάκες (Α) στη
συσκευή. Χάρις στα οπίσθια στηρίγματα, μπορείτε να
φυλάξετε την ψηστιέρα και σε κάθετη θέση καταλαμβάνο-
ντας λιγότερο χώρο.
своих игр.
Элементы упаковки не должны 24.
находиться в пределах досягаемо-
сти детей, поскольку они являют-
ся потенциальными источниками
опасности.
Данное устройство соответствует 25.
требованиям директив 2006/95/EC
и ЭМС 2004/108/EC и Регламенту
С) 1 935/2004 от 27/10/2004
на материалы, контактирующие с
пищевыми продуктами.
26. В отношении правильной ути-
лизации прибора в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/EU
прочитайте информативный листок,
прилагаемый к прибору.
СОХРАНИТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
A Взаимозаменяемые пластины с антипригарным покры-
тием
B Ручка регулировки уровней температуры
C Индикатор питания
D Ручка для открытия
E Индикатор готовности температуры
F Носик капельницы
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ:
По случаю первого использования продукта про-
мойте обе пластины (A) теплой водой и мягким
моющим средством, затем смажьте их небольшим
количеством растительного масла
При первом использовании может появиться тон-
кая струйка дыма. Это связано только с нагревом
определенных компонентов.
Установите прибор на плоскую поверхность.
Во время предпускового подогрева убедитесь, что
пластина закрыта.
Перед использованием необходимо установить на при-
бор рифленые пластины (А):
- вставьте взаимозаменяемые пластины в верхнюю и
нижнюю часть прибора, совмещая задние слоты с
крючками на корпусе прибора, поворачивая их и затем
слегка нажав до щелчка ис. 2).
Примечание: Обе пластины (А) взаимозаменяемые.
- Вставьте вилку в розетку. Загорится индикатор питания
(C), указывая, что устройство нагревается, а также
индикатор готовности температуры (E).
- Поверните ручку (B) и установите нужный уровень тем-
пературы.
- Во время предпускового подогрева убедитесь, что пла-
стина закрыта.
- Когда прибор достиг нужной температуры (прибли-
зительно через 3 минуты) и готов к использованию,
индикатор (Е) погаснет.
Примечание: Световой индикатор ) снова загорается
при понижении температуры, необходимой для приготов-
ления пищи.
- Поместите небольшой контейнер под носик (F) нижней
пластины для сбора остатков жира.
- Откройте верхнюю пластину с помощью ручки (D).
- Положите продукт для приготовления на нижнюю
варочную пластину. Всегда класть продукт в направле-
нии задней части варочной пластины.
- Равномерно опустите верхнюю пластину с помощью
ручки (D) на пищевой продукт.
- Приготовление занимает около 5-8 минут. В любом слу-
чае, время зависит от личного вкуса, типа и толщины
продукта.
- По окончании варки выключите прибор, повернув ручку
(B) в положение минимальной температуры, выньте
вилку из розетки и поднимите пластину, как описано
выше. Выньте продукт пластиковым шпателем.
РАЗЛИЧНЫЕ ВИДЫ ВАРКИ
Положение варки “книжка” (рис. 3)
- Это положение идеально подходит для приготовления
мяса, тостов и т.д.
- После выбора уровня термостата (B) нагрейте гриль,
предварительно закрыв пластины (А) ис. 1), после
выключения индикатора (E) поместите пищу на нижней
пластине уже при оптимальной температуре; затем
накройте пищу верхней пластиной.
По окончании варки выключите прибор, повернув ручку
(B) в положение минимальной температуры, выньте
вилку из розетки и поднимите пластину, как описано
выше. Выньте продукт пластиковым шпателем.
Положение варки с открытыми пластинами ис. 4)
- Эта позиция идеально подходит для приготовления
рыбы, шашлыков, овощей, и т.д, благодаря большой
площади, пригодной для одновременного приготовле-
ния различных блюд.
- После выбора уровня термостата (B) нагрейте гриль,
предварительно закрыв пластины (А) ис. 1), когда
индикатор выключился (E), с помощью ручки (D) подни-
мите верхнюю пластину в вертикальное положение до
достижения конца боковой направляющей, сместите ее
вперед и полностью, получая максимальную варочную
поверхность ис. 4)
- Поместитепищу на открытые пластины, в отношении
настроек см. выше.
Положение варки “плитка” ис. 5)
- Это положение идеально подходит для подогрева
пиццы т.д.
- После выбора уровня термостата (B) нагрейте гриль,
предварительно закрыв пластины (А) ис. 1).
- Когда индикатор (E) выключается, с помощью ручки (D)
поднимите верхнюю пластину в вертикальное положе-
ние, слегка сместите вперед электрожаровню до дости-
жения конца боковой направляющей и опустите ее на
продукт, таким образом, верхняя пластина поднимется
параллельно нижней.
ВНИМАНИЕ:
Во избежания ожогов не прикасайтесь к горячим
пластинам.
Никогда не используйте металлические принадлеж-
ности, чтобы не повредить антипригарное покры-
тие пластин.
ВРЕМЯ ВАРКИ:
Сэндвич 6-8 мин.
Колбаски / Сосиски 8-10 мин.
Рыба 8-10 мин.
Тост 3-6 мин.
Мясо 5-7 мин.
Шашлык 8-10 мин.
ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ:
Прежде чем приступить к чистке, отсоедините
гриль от электросети и подождите, пока прибор
остынет.
Запрещается погружать прибор в воду или другие
жидкости, никогда не мыть под проточной водой.
Не используйте металлические предметы, абразив-
ные губки или порошки, поскольку они могут повре-
дить антипригарное покрытие пластин.
- Полностью откройте пластины (А) прибора (рис. 4),
снимите их, смещая вперед и слегка нажимая, фик-
сирующий крючок; затем снимите их, освобождая от
креплений на самом приборе.
- Тщательно промойте пластины (А) горячей водой и
обычным неабразивным средством для мытья посуды
с мылом.
- Установите на место взаимозаменяемые пластины (A)
на прибор. Благодаря задним держателям можно уста-
новить электрожаровню в вертикальное положение,
экономя место.
B
        
    
  

)
    
  
  
     

B
    A    
 D E 
        

      


)
       

)


B
.)A
 D   E   

       
   







 
 
 
 
 
 











)  
 A    
        



A

A
  
  
 

  • Page 1 1
  • Page 2 2

ARIETE 1915 Toast & Grill Slim Handleiding

Type
Handleiding