Bifinett KH 1220 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1220-05/08-V2
CV_KH1220_E23705_LB2.qxd 18.07.2008 13:44 Uhr Seite 1
ARMOIRE CAVE À VINS
Mode d'emploi
WIJNKLIMAATKAST
Gebruiksaanwijzing
WEINTEMPERIERSCHRANK
Bedienungsanleitung
ARMOIRE CAVE À VINS
KH1220
CV_KH1220_E23705_LB2.qxd 18.07.2008 13:44 Uhr Seite 2
CV_KH1220_E23705_LB2.qxd 18.07.2008 13:44 Uhr Seite 3
KH 1220
w
q
8
7
6
0
9
1
5
4
3
2
CV_KH1220_E23705_LB2.qxd 18.07.2008 13:44 Uhr Seite 4
CV_KH1220_E23705_LB2.qxd 18.07.2008 13:44 Uhr Seite 5
CV_KH1220_E23705_LB2.qxd 18.07.2008 13:44 Uhr Seite 6
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 2
Instructions relatives à la sécurité 2
Caractéristiques techniques 3
Description de l'appareil 3
Avant la première utilisation 3
Montage des pieds réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Montage de l'écarteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Insertion des grilles à bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Opération 4
Tempérer les bouteilles de vin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Températures recommandées 5
Nettoyage et entretien 5
Elimination de panne 6
Mise au rebut 7
Importateur 7
Garantie et service après-vente 7
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 1
- 2 -
ARMOIRE CAVE À VINS
KH1220
Usage conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à tempérer des
bouteilles de vin fermées ou des boissons similaires en
bouteilles dans le cadre d'un usage privé. L'appa-
reil n'est pas conçu pour l'usage commercial ou
industriel.
Veillez noter à ce que la cave à vin tempérée est
exclusivement destinée à la conservation de bouteilles
de vin fermées - l'appareil n'est pas adapté pour la
conservation de bouteilles de vin ouvertes, d'ali-
ments non emballés ou ouverts !
Instructions relatives à la sécurité
Danger de choc électrique !
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau
ou dans d'autres liquides.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
Ne pliez pas ou ne coincez pas le cordon d'ali-
mentation. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de sources de chaleur.
Ne saisissez jamais la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation avec des mains mouillées.
Risque de blessures !
N'utilisez pas de câble de rallonge, en cas
d'urgence, la fiche secteur doit être rapidement
accessible.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Attention ! Dommages matériels !
Ne posez pas de vases ou d'autres conteneurs
remplis de liquides sur l'appareil !
Veillez à ce que la fente d'aération ne soit pas
recouverte pendant l'opération. Risque de sur-
chauffe ! Respectez ensuite un écart d'au moins
15 cm avec les autres objets au niveau des fentes
d'aération.
N'opérez pas l'appareil dans des pièces affichant
une humidité de l'air élevée (salle de bain, etc.)
ou dans des pièces où sont stockées des substances
explosives ou légèrement inflammables. Les pièces
qui disposent d'une mauvaise circulation de l'air,
comme par ex. des garages, sont également
inappropriées.
Transportez uniquement la cave à vin tempérée
lorsqu'elle est vide. Retirez toutes les bouteilles
avant le transport.
Ne placez pas l'appareil à proximité de flammes
ouvertes ou d'autres sources de chaleur (chauf-
fage, exposition directe à la lumière du soleil,
radiateurs à gaz, etc.).
Ne placez surtout pas l'appareil dans une armoire
encastrée, dans des niches ou éléments similaires.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 2
- 3 -
Cet appareil est équipé de pieds caoutchoutés
antidérapants. Etant donné que les surfaces des
meubles sont composées de différents matériaux
et traitées avec des produits d'entretien extrême-
ment divers, il n'est pas totalement exclu que
certaines de ces substances contiennent des élé-
ments qui attaquent les pieds caoutchoutés et les
ramollissent. Posez éventuellement un support
antidérapant sous les pieds de l'appareil.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V
~
50Hz
Puissance absorbée max.: 70 W
Température de
fonctionnement : 4 - 22°C
Classe LED : 1
Description de l'appareil
1 Ecran
2 Touche Augmenter la température
3 Touche Baisser la température
4 Touche Lumière
5 Touche marche/arrêt
6 Porte
7 Poignée
8 Cordon d'alimentation avec fiche secteur
9 Pieds réglables
0 Grille à bouteilles
q Aérateur
w Ecarteur
Avant la première utilisation
Montage des pieds réglables
Pour le montage des pieds réglables 9, de préfé-
rence placez la cave à vin tempérée sur le côté.
Remarque :
L'un des pieds réglables 9 est un peu plus court
que les trois autres. Ce pied réglable doit être vissé
dans le trou de taraudage qui se trouve devant à
droite sur le soutien de charnière.
Vissez les pieds réglables 9 dans les trous de
taraudage prévus à cet effet dans les coins sur
le dessous de l'appareil.
Montage de l'écarteur
Attention !
N'opérez jamais l'appareil sans l'écarteur w !
Les fentes d'aération peuvent être recouvertes.
Ceci entraîne la surchauffe et des dommages
irréparables sur l'appareil.
Vissez l'écarteur w comme cela est indiqué sur
le côté du dépliant au dos de la cave à vin
tempérée.
Insertion des grilles à bouteilles
Glissez les grilles à bouteilles 0 dans les rails.
Veillez à ce que les courbures pour les bouteilles
soient orientées vers le bas.
Remarques :
• Glissez les grilles à bouteilles 0 dans les rails
jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. Lorsque les grilles
à bouteilles 0 ne s'enclenchent pas, cela signifie
qu'elles ont été insérées du mauvais côté.
• Vous pouvez également entreposer les bouteilles
en position verticale dans la cave à vin tempérée.
Pour ce faire, retirez les grilles à bouteilles 0.
Installation
Attention !
Veillez à ce que les fentes d'aération et l'aérateur q ne
soient pas recouverts en cours d'opération. Risque
de surchauffe ! Respectez ensuite un écart d'au moins
15 cm avec les autres objets au niveau des fentes
d'aération.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 3
- 4 -
Placez la cave à vin tempérée sur une surface
propre et plane.
Si la cave à vin tempérée vacille, vous pouvez com-
penser les inégalités de la surface d'emplacement à
l'aide des pieds réglables 9. Pour ce faire, tournez
les pieds réglables correspondants 9 jusqu'à ce
que la cave à vin tempérée soit bien stabilisée.
Opération
Tempérer les bouteilles de vin
Grâce à la cave à vin tempérée, vous pouvez
régler des températures entre 4°C et 22°C.
Remarques :
• En se référant à la température ambiante, l'appa-
reil se refroidit au maximum jusqu'à 15°C. La
température la plus basse pouvant être atteinte
s'élève à 4°C. Cela signifie que si vous voulez
baisser la température à 4°C, la température
ambiante ne doit pas dépasser les 19°C.
• Placez la cave à vin tempérée dans la mesure du
possible à un endroit frais qui n'est pas chauf
par le soleil.
Ne la placez pas à proximité d'appareils émettant
de la chaleur tels que des radiateurs ou des fours.
• L'appareil ne peut pas chauffer. Si la température
de la pièce est inférieure à la température réglée,
le système de refroidissement s'éteint. La tempéra-
ture atteint alors au plus la température ambiante.
Pour parvenir à un refroidissement de qualité, placez
au moins trois bouteilles dans l'appareil.
1. Enfichez la fiche secteur 8 dans une prise secteur.
Veillez à ce que la tension de la prise secteur
corresponde à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt 5.
L'écran 1 affiche un court temps la température
à l'intérieur de la cave à vin tempérée.
3. Appuyez sur les touches 2 ou 3,
pour régler la température souhaitée.
L'affichage 1 clignote et indique la température
réglée. Si vous n'appuyez sur aucune autre touche,
l'affichage arrête de clignoter et 1 indique à
nouveau la température actuelle. La cave à vin
tempérée se refroidit à présent lentement sur la
température définie.
Pour éteindre la cave à vin tempérée, appuyez
sur la touche marche/arrêt 5. La tempéra-
ture définie est supprimée. Lors du prochain
allumage, vous devez à nouveau régler la
température.
Conseil
Remplissez toujours la cave à vin tempérée du bas
vers le haut. Les bouteilles sont ainsi plus
rapidement refroidies.
Eclairage
Si vous le souhaitez, vous pouvez allumer une lumi-
ère à l'intérieur de la cave à vin tempérée. Pour ce
faire, appuyez sur la touche Lumière 4.Si
vous voulez à nouveau éteindre la lumière, appuyez
encore une fois sur la touche Lumière 4.
Remarque :
L'éclairage contribue au réchauffement de l'espace
intérieur. Voilà pourquoi nous vous recommandons
d'éteindre la lumière lorsqu'elle n'est pas nécessaire.
Cela permet d'économiser de l'énergie !
Attention !
Comme les diodes électroluminescentes à l'intérieur
de la cave à vin tempérée affichent une durée de
vie extrêmement longue, il n'est pas nécessaire et
d'ailleurs impossible de les remplacer. Les diodes
électroluminescentes sont fermement montées dans
l'éclairage. N'ouvrez en aucun cas l'éclairage !
Ceci entraîne des dommages irréparables sur
l'appareil.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 4
- 5 -
Températures recommandées
Ces indications sont uniquement des recommanda-
tions, la bonne température est en fin de compte
une question de goût.
Boisson
Température
recommandée
Champagne
Mousseux
5 - 8°C
Vins de table blancs sim-
ples, vins secs riches en
acides
7 - 9°C
Vins blancs riches, avec
beaucoup de bouquet,
vendanges tardives,
grand cru
10 - 12°C
Vins blanc avec sucre rési-
duel développé, raisins
passerillés, vin de glace
12 - 14°C
Vins rosé 6 - 8°C
Vins de table rouges
simples
10 - 14°C
Vins rouges secs ayant
beaucoup de corps
14 - 16°C
Vins rouges riches, avec
beaucoup de bouquet
16 - 18°C
Conseil
Comme le vin dans le verre chauffe rapidement,
nous vous recommandons de servir le vin plutôt
trop frais que trop tiède.
Nettoyage et entretien
Attention ! Danger !
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de retirer la
fiche secteur 8 de la prise secteur ! Risque d'élec-
trocution !
N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou
dans d'autres liquides. L'appareil risque d'être
endommagé de manière irréparable.
Attention ! Dommages sur l'appareil !
N'utilisez pas de produit nettoyant récurant ou
corrosif. Ceux-ci peuvent endommager la surface !
Nettoyez la cave à vin tempérée et les grilles des
bouteilles 0 à l'aide d'un chiffon humidifié.
En cas de taches tenaces, appliquez un produit
de nettoyage doux.
Remarque :
Selon la température ambiante et l'humidité de l'air,
l'eau de condensation peut retomber à l'intérieur de
la cave à vin tempérée. Nettoyez l'intérieur à l'aide
d'un chiffon sec.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 5
- 6 -
Elimination de panne
Panne Cause Solution
L'appareil ne fonctionne pas.
• La fiche secteur 8 n'est pas
raccordée au réseau
électrique.
La touche marche/arrêt 5
n'est pas enfoncée.
• La prise secteur est défectueuse.
• L'appareil est défectueux.
• Enfichez la fiche secteur 8
dans une prise secteur.
• Appuyez sur la touche
marche/arrêt 5.
• Utilisez une autre prise secteur.
• Adressez-vous au service
clientèle.
L'appareil vibre et oscille.
L'appareil est placé sur un sol
inégal
Assurez une position stable en
définissant les pieds réglables 9
L'appareil ne refroidit pas.
• La température souhaitée n'a
pas encore été atteinte par
manque de temps.
• La température est mal réglée.
• L'emplacement est inadapté.
• Il se trouve de nombreuses
bouteilles dans la cave à vin
tempérée.
• Attendez encore un peu.
Contrôlez la température définie.
• Placez l'appareil à un endroit
plus frais.
• L'appareil a besoin de plus de
temps pour refroidir.
Le ventilateur de l'aérateur fonc-
tionne fréquemment ou toujours.
• La porte 6 n'est pas correcte-
ment fermée.
• Une température très faible est
définie ou la différence entre
la température ambiante et la
température définie est très
grande.
Fermez correctement la porte 6.
• Il est alors normal que le venti-
lateur fonctionne. Il n'y a pas
de panne.
La porte 6 se ferme mal ou pas
du tout.
• Les grilles à bouteilles 0 ou
les bouteilles ne sont pas
correctement placées.
• L'appareil ne se trouve pas sur
une surface plane.
• Placez correctement les grilles
à bouteilles 0/bouteilles.
Placez l'appareil sur un support
approprié et plan.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 6
- 7 -
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale.
Ce produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/CE.
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une
entreprise de traitement des déchets agréée ou au
service de recyclage de votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation
de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux
d'emballage d'une manière respectueuse
de l'environnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie et service après-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et
consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique,
veuillez appeler le service après-vente compétent.
Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs
de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas
les éléments d'usure ou les dommages subis par des
éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente autorisée. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 7
- 8 -
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 8
- 9 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruik in overeenstemming met bestemming 10
Veiligheidsvoorschriften 10
Technische gegevens 11
Apparaatbeschrijving 11
Vóór de eerste ingebruikname 11
Monteren van de stelvoetjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Monteren van de afstandshouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Inzetten van de flessendraagroosters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bediening 12
Flessen wijn op temperatuur brengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Aanbevolen temperaturen 13
Reinigen en onderhouden 13
Problemen oplossen 14
Milieurichtlijnen 15
Importeur 15
Garantie en service 15
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 9
- 10 -
WIJNKLIMAATKAST
KH1220
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om gesloten flessen
wijn of soortgelijke dranken in flessen op temperatuur
te brengen, in gesloten ruimtes, in het privé huishouden.
Het apparaat is niet gemaakt voor bedrijfsmatig of
industrieel gebruik.
Houd er rekening mee, dat de wijnklimaatkast uitslui-
tend bestemd is voor het bewaren van gesloten wijnen
– het apparaat is niet geschikt om geopende flessen
wijn en onverpakte of geopende levensmiddelen te
bewaren!
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar van een elektrische schok!
Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Dompel het apparaat niet onder in water of in
andere vloeistoffen.
Laat een beschadigde netstekker of netsnoer
onmiddellijk door deskundig personeel of door
de klantenservice vervangen om gevaarlijke
situaties te vermijden.
Knik of plet het netsnoer niet. Houd het netsnoer
uit de buurt van warmtebronnen.
Netstekker of netsnoer nooit met natte handen
aanraken.
Letselgevaar!
Gebruik geen verlengsnoer: in geval van nood
moet de netstekker snel te bereiken zijn.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Let op! Materiële schade!
Plaats geen vazen, of andere reservoirs gevuld
met vloeistof, op het apparaat!
Let erop, dat de ventilatiesleuven, terwijl het
apparaat in gebruik is, niet worden afgedekt.
Gevaar voor oververhitting! Houd een minimale
afstand van 15 cm aan tussen de ventilatiesleuven
en andere voorwerpen.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes met een
hoge luchtvochtigheid (badkamers, etc.), of in
ruimtes waarin explosieve stoffen of licht ont-
vlambare stoffen of gassen zijn opgeslagen.
Ruimtes met een slechte luchtcirculatie, zoals
bijv. garages, zijn eveneens ongeschikt.
Transporteer de wijnklimaatkast alleen in lege
toestand. Vóór het transport eerst de flessen
eruit halen.
Plaats het apparaat niet nabij open vuurhaarden
of andere warmtebronnen (verwarming, direct
zonlicht, gasovens, etc.).
Plaats het apparaat in geen geval in een
inbouwkast, een nis o.i.d.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 10
- 11 -
Dit apparaat is voorzien van antislip-rubbervoetjes.
Aangezien de oppervlakken van meubilair uit
verschillende materialen kunnen bestaan en met
diverse middelen voor onderhoud worden
behandeld, kan het niet volledig worden uitge-
sloten, dat een aantal van deze stoffen onderdelen
bevatten, die de rubberen voetjes kunnen aan-
tasten en week maken. Leg eventueel een anti-
slipmatje onder de voetjes van het apparaat.
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V
~
50Hz
max. vermogen: 70 W
Temperatuurbereik : 4 - 22°C
LED-Klasse: 1
Apparaatbeschrijving
1 Display
2 Toets temperatuur verhogen
3 Toets temperatuur verlagen
4 Toets licht
5 Toets Aan/Uit
6 Deur
7 Handgreep
8 Netsnoer met netstekker
9 Stelvoetjes
0 Flessendraagrooster
q Ventilator
w Afstandshouder
Vóór de eerste ingebruikname
Monteren van de stelvoetjes
Om de stelvoetjes 9 te monteren, legt u de wijnkast
het beste op de kant.
Opmerking:
één van de stelvoetjes 9 is enigszins korter dan
de andere drie. Dit stelvoetje moet in het schroefgat
gedraaid worden, dat zich rechts voor op de
scharnierhouder bevindt.
Draai de stelvoetjes 9 in de schroefgaten die
hiervoor zijn voorzien in de hoeken van de
onderzijde van het apparaat.
Monteren van de afstandshouder
Let op!
Gebruik het apparaat nooit zonder de afstands-
houder w! De ventilatiesleuven kunnen afgedekt
raken. Dat veroorzaakt oververhitting en onherstel-
bare schade aan het apparaat.
Schroef de afstandshouder w op de achterzijde
van de wijnklimaatkast, zoals te zien op de
uitvouwpagina.
Inzetten van de flessendraagroosters
Schuif de flessendraagroosters 0 in de geleiders.
Let erop, dat de welvingen voor de flessen
omlaag wijzen.
Aanwijzingen:
• schuif de flessendraagroosters 0 zo ver in de
geleiders totdat deze vastklikken. Als de flessen-
draagroosters 0 niet vastklikken, heeft u deze
verkeerd om erin geschoven.
• U kunt de flessen ook rechtop in de wijnklimaat-
kast zetten. Hiertoe haalt u de flessendraa-
groosters 0 eruit.
Plaatsen
Let op!
Let erop, dat de ventilatiesleuven en de ventilator q
tijdens het gebruik niet worden afgedekt. Gevaar
voor oververhitting! Houd een minimale afstand van
15 cm aan tussen de ventilatiesleuven en andere
voorwerpen.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 11
- 12 -
Plaats de wijnklimaatkast op een schoon en egaal
oppervlak.
Indien de wijnklimaatkast wankelt, kunt u met de
hulp van de stelvoetjes 9 de oneffenheden van
plaats waar deze is neergezet compenseren.
Draai hiertoe zo lang aan de betreffende stel-
voetjes 9 totdat de wijnklimaatkast stevig staat.
Bediening
Flessen wijn op temperatuur brengen
Met de wijnklimaatkast kunt u temperaturen tussen
4°C en 22°C instellen.
Aanwijzingen:
• uitgaande van de omgevingstemperatuur koelt
het apparaat maximaal 15°C lager. De laagste
temperatuur die bereikt kan worden ligt bij 4°C.
Dat betekent, dat wanneer u op 4°C wilt afkoelen,
de omgevingstemperatuur niet hoger dan 19°C
mag zijn.
• Plaats de wijnklimaatkast uit dien verstande naar
mogelijkheid op een koele plaats die niet wordt
opgewarmd door de zon.
Plaats de kast niet nabij apparaten die hitte afgeven
zoals verwarmingen of fornuizen.
• Het apparaat kan niet verwarmen. Is de kamer-
temperatuur lager dan de ingestelde temperatuur,
dan wordt de koeling uitgeschakeld. De tempera-
tuur bereikt dan hooguit het niveau van de kamer-
temperatuur.
• Om tot een goede koelprestatie te komen, moet
u ten minste drie flessen in het apparaat leggen.
1. Steek de stekker 8 in een stopcontact. Let erop,
dat de spanning van het stopcontact overeenkomt
met de spanning zoals aangegeven op het
kenplaatje.
2. Druk op de toets Aan/Uit 5. Na korte tijd
geeft het display 1 de temperatuur binnenin de
wijnklimaatkast aan.
3. Druk op de toetsen 2 of 3 om de
gewenste temperatuur in te stellen.
Het display 1 knippert en geeft de ingestelde
temperatuur aan. Als u verder op geen toetst
drukt, stopt het knipperen en het display 1 geeft
weer de actuele temperatuur aan. De wijnkli-
maatkast koelt nu langzaam tot op de ingestelde
temperatuur.
Om de wijnklimaatkast uit te schakelen, drukt u
op de toets Aan/Uit 5. De ingestelde
temperatuur wordt gewist. Bij het volgende in-
schakelen moet u de temperatuur opnieuw instellen.
Tip
Vul de wijnklimaatkast altijd van onder naar boven.
Zodoende worden de flessen sneller gekoeld.
Verlichting
Als u wilt, kunt u in de wijnklimaatkast een verlich-
ting inschakelen. Druk hiertoe op de lichttoets 4.
Als u het licht weer wilt uitschakelen, drukt u nog
een keer op de lichttoets 4.
Opmerking:
de verlichting draagt bij aan verwarming van de
binnenruimte. Doe de verlichting daarom uit als
deze niet nodig is. Dat bespaart energie!
Let op!
Aangezien de lichtdiodes binnenin de wijnklimaatkast
over een extreem lange levensduur beschikken, is
het niet nodig en ook niet mogelijk, om deze te ver-
vangen. De lichtdiodes zijn vast gemonteerd in de
verlichting. In geen geval de verlichting openen!
Dat leidt tot onherstelbare schade aan het
apparaat.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 12
- 13 -
Aanbevolen temperaturen
Deze gegevens zijn slechts richtlijnen, aangezien
de juiste temperatuur uiteindelijk een kwestie van
smaak is.
Dranken
aanbevolen
temperatuur
Champagnes
Mousserende wijn
5 - 8°C
Eenvoudige witte tafelwij-
nen, droge wijnen met
hoog zuurgehalte
7 - 9°C
Stevige witte wijnen met
veel bouquet, kwaliteits-
en predikaatwijnen
10 - 12°C
Witte wijnen met gepro-
nonceerde zoete afdronk,
dessert wijnen, ijswijnen
12 - 14°C
Rosé wijnen 6 - 8°C
Eenvoudige rode
tafelwijnen
10 - 14°C
Volmondige, droge rode
wijnen
14 - 16°C
Stevige rode wijnen met
veel bouquet
16 - 18°C
Tip
Omdat wijn in het glas snel opwarmt, dient u de
wijn liever wat koeler dan te warm te serveren.
Reinigen en onderhouden
Let op! Gevaar!
Haal vóór ieder schoonmaken eerst de stekker 8
uit het stopcontact! Er bestaat gevaar van een
elektrische schok!
Dompel het apparaat in geen geval onder in
water of andere vloeistoffen. Daardoor kan
het apparaat onherstelbaar beschadigd
raken.
Voorzichtig! Schade aan het
apparaat!
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaak-
middelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen!
Reinig de wijnklimaatkast en de flessendraagroosters
0 met een vochtige doek.
Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel
op het doek.
Opmerking:
afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de
luchtvochtigheid kan er condenswater neerslaan in
de wijnklimaatkast. Veeg dit met een droge doek af.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 13
- 14 -
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat functioneert niet.
• De stekker 8 is niet verbonden
met het stroomnet.
• De toets Aan/Uit 5 is niet
ingedrukt.
• Het stopcontact is defect.
• Het apparaat is defect.
• Steek de stekker 8 in een
stopcontact.
Druk op de toets Aan/Uit 5.
• Gebruik een ander stopcon-
tact.
• Neem in dat geval contact op
met de klantenservice.
Het apparaat vibreert en wankelt.
Het apparaat staat op een oneffen
vloer
Zorg voor een stevige stand door
de stelvoetjes 9 in te stellen
Het apparaat koelt niet.
• Er is meer tijd nodig om de
gewenste temperatuur te
bereiken.
• De temperatuur is verkeerd
ingesteld.
• De locatie is ongeschikt.
• Er zijn veel flessen in de
wijnklimaatkast.
• Wacht nog een poosje.
• Controleer de ingestelde
temperatuur.
• Plaats het apparaat op een
koelere locatie.
• Het apparaat heeft langer
nodig om te koelen.
De ventilator van de koeler loopt
vaak of voortdurend.
• De deur 6 zit niet goed dicht.
• Er is een heel lage temperatuur
ingesteld, of het verschil tussen
de omgevingstemperatuur en
de ingestelde temperatuur is
erg groot.
• Doe de deur 6 goed dicht.
• Dan is het normaal, dat de
ventilator loopt. Het is geen
storing.
De deur 6 gaat slecht of
helemaal niet dicht.
• De flessendraagroosters 0, of
de flessen, zijn er niet correct
ingezet.
• Het apparaat staat niet op een
egaal oppervlak.
• Zet de flessendraagroosters
0/de flessen er correct in.
• Plaats het apparaat op een
geschikte en vlakke
ondergrond.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 14
- 15 -
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Voor dit product
geldt de Europese richtlijn
2002/96/EG.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de
gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar
a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u
aanspraak willen maken op de garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen
dan kan het gratis inzenden van uw product worden
gewaarborgd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige
delen of voor beschadigingen van breekbare onder-
delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 16
- 17 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 18
Sicherheitshinweise 18
Technische Daten 19
Gerätebeschreibung 19
Vor dem ersten Gebrauch 19
Montieren der Justierfüße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montieren des Abstandhalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Einsetzen der Flaschenroste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Bedienen 20
Weinflaschen temperieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Empfohlene Temperaturen 21
Reinigen und Pflegen 21
Fehlerbehebung 22
Entsorgen 23
Importeur 23
Garantie und Service 23
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 17
- 18 -
WEINTEMPERIER-
SCHRANK KH1220
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Temperieren von
geschlossenen Weinflaschen oder ähnlichen Ge-
tränken in Flaschen, in geschlossenen Räumen, im
privaten Haushalt vorgesehen. Das Gerät ist nicht
für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch
konzipiert.
Beachten Sie, dass der Weintemperierschrank aus-
schließlich für die Aufbewahrung von geschlosse-
nen Weinflaschen gedacht ist - für die Aufbewah-
rung von geöffneten Weinflaschen, unverpackten
oder offenen Lebensmitteln ist das Gerät nicht
geeignet!
Sicherheitshinweise
Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht. Halten Sie das Netzkabel von
Hitzequellen fern.
Fassen Sie Netzstecker oder Netzkabel nie mit
nassen Händen an.
Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, im
Notfall muss der Netzstecker schnell zu
erreichen sein.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung! Sachschäden!
Stellen Sie keine Vasen oder andere mit Flüssig-
keit gefüllten Behälter auf das Gerät!
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
während des Betriebes nicht abgedeckt werden.
Überhitzungsgefahr! Halten Sie an den Lüftungs-
schlitzen mindestens einen Abstand von 15 cm
zu anderen Gegenständen ein.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen mit ho-
her Luftfeuchtigkeit (Badezimmer etc.) oder Räu-
men, in denen Explosivstoffe oder leicht entzünd-
liche Stoffe oder Gase lagern. Räume, die über
eine schlechte Luftzirkulation verfügen, z.B.
Garagen, sind ebenfalls nicht geeignet.
Transportieren Sie nur den leeren Weintempe-
rierschrank. Entnehmen Sie alle Flaschen vor
dem Transport.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
offenen Flammen oder anderen Wärmequellen
(Heizung, direktes Sonnenlicht, Gasöfen etc.).
Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen
Einbauschrank, Nischen o.Ä.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 18
- 19 -
Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen
ausgestattet. Da Möbeloberflächen aus den ver-
schiedenen Materialien bestehen und mit unter-
schiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden,
kann es nicht völlig ausgeschlossen werden,
dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthal-
ten, die die Gummifüße angreifen und aufwei-
chen. Legen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste
Unterlage unter die Füße des Gerätes.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V
~
50Hz
max. Leistungsaufnahme: 70 W
Temperaturbereich: 4 - 22°C
LED-Klasse: 1
Gerätebeschreibung
1 Display
2 Taste Temperatur erhöhen
3 Taste Temperatur verringern
4 Taste Licht
5 Taste Ein/Aus
6 Tür
7 Griff
8 Netzkabel mit Netzstecker
9 Justierfüße
0 Flaschenrost
q Lüfter
w Abstandhalter
Vor dem ersten Gebrauch
Montieren der Justierfüße
Zum Montieren der Justierfüße 9 legen Sie den
Weintemperierschrank am besten auf die Seite.
Hinweis
Einer der Justierfüße 9 ist etwas kürzer als die an-
deren drei. Dieser Justierfuß muss in das Gewinde-
loch eingeschraubt werden, welches sich vorne
rechts auf dem Scharnierhalter befindet.
Schrauben Sie die Justierfüße 9 in die dafür
vorgesehenen Gewindelöcher in den Ecken der
Unterseite des Gerätes.
Montieren des Abstandhalters
Achtung!
Betreiben Sie das Gerät nie ohne den Abstandhal-
ter w! Die Lüftungsschlitze könnten verdeckt wer-
den. Das führt zur Überhitzung und zu irreparablen
Schäden am Gerät.
Schrauben Sie den Abstandhalter w wie auf
der Ausklappseite gezeigt an die Rückseite des
Weintemperierschrankes.
Einsetzen der Flaschenroste
Schieben Sie die Flaschenroste 0 in die Schie-
nen. Achten Sie darauf, dass die Ausbuchtungen
für die Flaschen nach unten weisen.
Hinweise:
• Schieben Sie die Flaschenroste 0 so weit in die
Schienen, bis sie einrasten. Wenn die Flaschen-
roste 0 nicht einrasten, haben Sie sie falsch he-
rum eingeschoben.
• Sie können Flaschen auch aufrecht in den Wein-
temperierschrank stellen. Nehmen Sie hierfür die
Flaschenroste 0 heraus.
Aufstellen
Achtung!
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze und der
Lüfter q während des Betriebes nicht abgedeckt
werden. Überhitzungsgefahr! Halten Sie an den Lüf-
tungsschlitzen mindestens einen Abstand von 15 cm
zu anderen Gegenständen ein.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 19
- 20 -
Stellen Sie den Weintemperierschrank auf eine
saubere und ebene Fläche.
Sollte der Weintemperierschrank wackeln, können
Sie mit Hilfe der Justierfüße 9 die Unebenheiten
der Stellfläche ausgleichen. Drehen Sie hierfür so-
lange an den entsprechenden Justierfüßen 9, bis
der Weintemperierschrank sicher steht.
Bedienen
Weinflaschen temperieren
Sie können mit dem Weintemperierschrank Tempe-
raturen zwischen 4°C und 22°C einstellen.
Hinweise:
• Ausgehend von der Raumtemperatur kühlt das
Gerät um maximal 15°C herunter. Die niedrigste
erreichbare Temperatur liegt bei 4°C. Das heißt,
wenn Sie auf 4°C herunterkühlen wollen, darf die
Raumtemperatur nicht mehr als 19°C betragen.
• Stellen Sie den Weintemperierschrank daher an
einen möglichst kühlen Platz, der nicht von der
Sonne aufgeheizt wird.
• Stellen Sie ihn nicht in die Nähe von hitzeabstrah-
lenden Geräten wie Heizungen oder Herden auf.
• Das Gerät kann nicht aufwärmen. Ist die Zimmer-
temperatur kühler als die eingestellte Temperatur,
schaltet sich die Kühlung ab. Die Temperatur er-
reicht dann höchstens die Zimmertemperatur.
• Um eine gute Kühlleistung zu erreichen, legen Sie
mindestens drei Flaschen ins Gerät.
1. Stecken Sie den Netzstecker 8 in eine Netz-
steckdose. Achten Sie darauf, dass die Span-
nung der Netzsteckdose der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung entspricht.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus 5. Das Di-
splay 1 zeigt nach kurzer Zeit die Temperatur
im Inneren des Weintemperierschrankes an.
3. Drücken Sie die Tasten 2 oder 3, um
die gewünschte Temperatur einzustellen.
Das Display 1 blinkt und zeigt die eingestellte
Temperatur an. Wenn Sie keine weitere Taste
drücken, stoppt das Blinken und das Display 1
zeigt wieder die aktuelle Temperatur an. Der
Weintemperierschrank kühlt nun langsam auf die
eingestellte Temperatur runter.
Um den Weintemperierschrank auszuschalten,
drücken Sie die Taste Ein/Aus 5. Die ein-
gestellte Temperatur wird gelöscht. Beim näch-
sten Einschalten müssen Sie die Temperatur
wieder einstellen.
Tipp
Füllen Sie den Weintemperierschrank immer von
unten nach oben. So werden die Flaschen schneller
gekühlt.
Beleuchtung
Wenn Sie möchten, können Sie im Inneren des
Weintemperierschrankes eine Beleuchtung einschal-
ten. Drücken Sie hierfür die Taste Licht 4.
Wenn Sie das Licht wieder ausschalten wollen,
drücken Sie die Taste Licht 4 noch einmal.
Hinweis
Die Beleuchtung trägt zur Erwärmung des Innenrau-
mes bei. Stellen Sie daher die Beleuchtung aus,
wenn sie nicht benötigt wird. Das spart Energie!
Achtung!
Da die Leuchtdioden im Innern des Weintemperier-
schrankes eine extrem lange Lebensdauer haben, ist
es nicht nötig, und auch nicht möglich, sie zu wech-
seln. Die Leuchtdioden sind fest in der Beleuchtung
montiert. Öffnen Sie auf keinen Fall die Beleuch-
tung! Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 20
- 21 -
Empfohlene Temperaturen
Diese Angaben sind nur Empfehlungen, die richtige
Temperatur ist letztendlich eine Frage des
Geschmackes.
Getränk
empfohlene
Temperatur
Champagner
Sekt
5 - 8°C
einfache weiße
Tafelweine, trockene säu-
rereiche Weine
7 - 9°C
gehaltvolle, bukettreiche
Weißweine, Spätlesen,
Auslesen
10 - 12°C
Weißweine mit ausge-
prägter Restsüße,
Trockenbeerenauslesen,
Eisweine
12 - 14°C
Roséweine 6 - 8°C
einfache rote Tafelweine 10 - 14°C
vollmundige, trockene
Rotweine
14 - 16°C
gehaltvolle, bukettreiche
Rotweine
16 - 18°C
Tipp
Da sich der Wein im Glas schnell erwärmt, soll-
ten Sie den Wein lieber etwas zu kühl als zu
warm servieren.
Reinigen und Pflegen
Achtung! Gefahr!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker 8
aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann
irreparabel beschädigt werden.
Vorsicht! Geräteschäden!
Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressi-
ven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche
beschädigen!
Reinigen Sie den Weintemperierschrank und die
Flaschenroste 0 mit einem feuchten Tuch.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein
mildes Spülmittel auf das Tuch.
Hinweis
Je nach Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit
kann sich Kondenswasser im Inneren des Weintem-
perierschrankes niederschlagen. Wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch ab.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 21
- 22 -
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
• Der Netzstecker 8 ist nicht mit
dem Stromnetz verbunden.
• Die Taste Ein/Aus 5 ist
nicht gedrückt.
• Die Netzsteckdose ist defekt.
• Das Gerät ist defekt.
• Stecken Sie den Netzstecker
8 in eine Netzsteckdose.
• Drücken Sie die Taste Ein/Aus
5.
• Benutzen Sie eine andere
Netzsteckdose.
• Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Das Gerät vibriert und wackelt.
Das Gerät steht auf unebenen
Boden
Sorgen Sie für einen festen Stand,
indem Sie die Justierfüße 9
einstellen
Das Gerät kühlt nicht.
• Die Zeit reichte noch nicht aus,
um die gewünschte Temperatur
zu erreichen.
• Die Temperatur ist falsch einge-
stellt.
• Der Standort ist ungeeignet.
• Es sind viele Flaschen im
Weintemperierschrank.
• Warten Sie noch einige Zeit.
• Kontrollieren Sie die eingestell-
te Temperatur.
• Stellen Sie das Gerät an einen
kühleren Ort.
• Das Gerät braucht länger zum
Herunterkühlen.
Das Ventilator des Kühlers läuft
häufig oder immer.
• Die Tür 6 ist nicht richtig
geschlossen.
• Es ist eine sehr niedrige
Temperatur eingestellt, oder
der Unterschied zwischen
Umgebungstemperatur und ein-
gestellter Temperatur ist sehr
groß.
• Schließen Sie die Tür 6
richtig.
• Dann ist es normal, dass der
Ventilator läuft. Es ist keine
Störung.
Die Tür 6 schließt schlecht oder
gar nicht.
• Die Flaschenroste 0 oder die
Flaschen sind nicht richtig ein-
gesetzt.
• Das Gerät steht nicht auf einer
ebenen Fläche.
• Setzen Sie die Flaschenroste
0/Flaschen richtig ein.
• Stellen Sie das Gerät auf einen
geeigneten, ebenen
Untergrund.
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 22
- 23 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: support.at@kompernass.com
IB_KH1220_E23705_LB2 18.07.2008 13:54 Uhr Seite 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Bifinett KH 1220 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor