AEG Atlas Copco HS 60 de handleiding

Type
de handleiding
GB
D
F
I
E
P
NL
DK
S
SF
TR
Atlas Copco Electric Tools GmbH
HS 40
HS 50
HS 60
HS 70
Instructions for use
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
Lütfen okuyun ve saklayin
35
PORTUGUES
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Conduzir a máquina uniformemente e perpendicularmente em relação ao sentido de
corte ao longo da sebe. Caso a sebe tenha de ser cortada bastande, efectuar várias
passagens.
Caso necessário, cortar antecipadamente ramos grossos ou troncos ao
comprimento necessário com uma tesoura de podar.
Com alguma prática é possível, com um ligeiro movimento pendular, remover da
sebe a ramagem acabada de cortar.
Uma sebe pode evidentemente ser
cortada de muitas maneiras, conforme o
seu gosto pessoal.
A secção trapezoidal aqui representada
não é mais que uma sugestão e foi
estudada para assegurar crescimento
óptimo e boa incidência de luz, sendo fácil
de cuidar.
1. Cortar a sebe à altura desejada.
2. Cortar as partes laterais da sebe em forma de
trapézio.
3. Quebrar as arestas superiores.
4. Desbastar a parte inferior da sebe.
Corte de sebes
Sequência de
corte
80
20
100
38
NEDERLANDS
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
U stelt hoge eisen aan gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit – Atlas
Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u nu heeft gekocht, is veel
aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werken is
echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én daanaar
handelt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor AEG elektrisch
gereedschap van Atlas Copco.
HS 40 HS 50 HS 60 HS 70
Opgenomen vermogen 500 W 500 W 500 W 500 W. . . . . . . . . . . . . . . . .
Aantal slagen, onbelast 2600 min
-1
2600 min
-1
2600 min
-1
2600 min
-1
. . .
Kniplengte 40 cm 50 cm 60 cm 70 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knipdiepte, max. 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tandafstand 26 mm 26 mm 26 mm 26 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht 3,6 kg 3,7 kg 3,8 kg 3,9 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar
aangesloten worden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen
en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de
wandkontaktdoos nemen.
Gebruik uitsluitend een voor buitenwerk geschikte, spatwaterdichte verlengsnoer.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Personen jonger dan 16 jaar mogen de machine niet gebruiken.
Niet in het huis van de machine boren, daar anders de isolatie onderbroken wordt
(stickers gebruiken).
Machine nooit bij de knipmessen vastpakken en uitsluitend in de daarvoor bestemde
opbergkoker bewaren en vervoeren.
Tijdens gebruik de machine altijd met beide handen aan de twee handgrepen
geleiden en een veilige werkhouding innemen.
Bij onverhoeds blokkeren van de knipmessen, b.v. door dikke takken, de machine
eerst buiten bedrijf stellen (stekker eruit trekken) en dan de oorzaak van het
blokkeren uit de weg ruimen.
De machine alleen gebruiken voor het knippen van heggen en struiken.
De machine niet gebruiken bij regen of natte heggen!
Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine
bedraagt 85 dB (A).
Bij werken kan het geluidsniveau 85 db (A) overschrijden
Draag oorbeschermers!
Kenmerkend is dat de hand–arm vibratie minder is dan 2.5 m/s
2
.
De heggeschaar is geschikt voor zowel het trimmen en uitdunnen van heggen,
struiken en kreupelhout als het verkleinen van afgesneden takken voor
kompostverwerking.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
Voorwoord
Technische
gegevens
Richtlijnen voor
uw veiligheid
Geluidsmeet–
waarden
Trillings–
meetwaarden
Toepassing
39
NEDERLANDS
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Beschrijving
Het transparante beschermschild beschermt u voor letsel veroorzaakt door
heggen en struiken, zonder het zicht op uw werk te belemmeren.
Symbolen:
Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de
technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen
in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten
voorbehouden.
De knipmessenset kunt u in enkele handbewegingen kompleet omwisselen.
Derhalve kunnen botte knipmessen gemakkelijk worden vervangen door
nieuwe, scherpe messen of voor het inzetten van messen met verschillende
kniplengtes.
De aanstootbescherming aan de voorzijde van
de knipmessenset voorkomt onprettige terugs-
lag bij het aanstoten van b.v. heggepalen of
huisgevel en vermijdt dat de knipmessen met
de aardbodem in aanraking komen bij vertikaal
knipwerk.
Lees voor de ingebruikneming eerst de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Machine niet gebruiken bij regen of natte
heggen.
Bij beschadiging of doorsnijden van de
aansluitkabel direkt de stekker uit de
stekkerdoos trekken. Beschadigde
aansluitkabels mogen nooit meer worden
gebruikt.
Door de veilige tweehandsbediening werkt de heggeschaar alleen dàn als beide han-
den in werkpositie zijn.
Wanneer u één van beide schakelelmenten loslaat, worden de knipmessen door de
snelstop in nog geen 0,03 sek afgeremd.
Dankzij de rondlopende schakelbeugel, de grote drukschakelaar en het zachte
oppervlak van de achterste beugelgreep werkt u stukken prettiger. Met minder
vermoeidheid.
Voor de veiligheid van de stekkerkoppeling is
aan de achterste beugelgreep een trekontla-
sting voor de verlengsnoer aangebracht.
De vlijmscherpe, tweezijdig snijdende messen bewegen in tegengestelde rich-
ting, waardoor een hogere knipsnelheid en een trillingsarme loop van de heg-
geschaar wordt gerealiseerd. De onderste snijtanden van de knipmessen zijn
aan de uiteinden stomp, afgerond en enkele millimeters korter dan de boven-
ste snijtanden.Daardoor is het gevaar op letsel aanmerkelijk minder.
40
NEDERLANDS
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven
netspanning aansluiten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen zonder randaarde
mogelijk daar de machine is geïsoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20.
De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN 55014.
Machinestekker met het verlengsnoer
verbinden en om ongewild uittrekken te
voorkomen de stekkerverbinding met de
trekontlasting in de handgreep zekeren.
De aansluitkabel is bewust zo kort
gehouden. Mocht u ondanks alle
voorzorgsmaatregelen de kabel toch eens
doorknippen, dan is dàt alleen mogelijk bij
het verlengsnoer; deze is gemakkelijker te
repareren of te vervangen.
1. Zoals in de afbeelding is te zien, het
beschermschild met de draagbeugel op de
machine schuiven; het beschermschild
daarbij in de uitsparing van het
machinehuis voeren .
2. De twee schroeven inschroeven en
vastdraaien.
Inschakelen: Schakelbeugel en
drukschakelaar indrukken en vasthouden.
In welke volgorde u beide schakelaars
indrukt is onbelangrijk, want de machine
wekt pas op het moment dat beide
schakelaars zijn ingedrukt.
Uit veiligheidsoverwegingen kan de
machine voor kontinu bedrijf niet worden
vastgezet.
Uitschakelen: Schakelbeugel of
drukschakelaar loslaten.
Door de ingebouwde snelstop komt de machine na het loslaten van één van beide
schakelaars na ca. 0,03 sek tot stilstand.
Voordat u de machine de eerste keer gaat gebruiken, is het raadzaam de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en u zich te verdiepen in de
toepassingsmogelijkheden van deze machine.
Tijdens het werken een veilige houding innemen en de machine altijd met twee
handen vasthouden. In het werkgebied mogen zich geen andere personen – vooral
kleine kinderen – of dieren bevinden.
Zorg dat er voldoende ruimte is tussen de knipmessen en uw lichaam.
Ter voorkoming van beschadiging van het verlengsnoer kunt u bij het knippen van
heggen het beste beginnen in de buurt van de stroombron (stekkerdoos,
snoerhaspel) en de kabel bij het werk achter u aan trekken.
Wanneer u vlak boven de grond werkt erop letten dat er geen aarde, steen of zand
in de knipmessen komt.
Netaansluiting
Montage van de
machine
In-/uitschakelen
Werkrichtlijnen
41
NEDERLANDS
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
De machine met één vloeiende, rechthoekige beweging in de kniprichting langs de
heg voeren. Bij een sterke terugslag de heg meerdere keren bewerken.
In geval van zéér dikke takken of stammen, deze vooraf met een kettingzaag tot wel
te bewerken lengtes snoeien.
Na enige oefening is het ook mogelijk door een lichte pendelbeweging reeds bij het
knippen het knipafval van de heg te verwijderen.
Een heg kan natuurlijk in elke gewenste
vorm worden geknipt. De vorm zal
afhangen van uw persoonlijke smaak. De
hier afgebeelde trapezevorm is daarom
slechts bedoeld als voorbeeld, waarbij is
uitgegaan van een optimale groei en
goede lichtinval bij eenvoudig onderhoud.
1. Heg op de gewenste hoogte snoeien.
2. De heggekanten in trapezevorm knippen.
3. De bovenste kanten plukken.
4. Het onderste deel van heg uitdunnen.
Heggevorm
Knipvolgorde
80
20
100
42
NEDERLANDS
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Loofheggen: juni en oktober.
Naaldhoutheggen: april en augustus.
Snel groeiende heggen: vanaf mei ca. elke zes weken.
De machine altijd in de opbergkoker
(LEERER MERKER) bewaren en
vervoeren.
De opbergkoker kan met twee schroeven
aan de wand worden bevestigd.
De machine nooit met water reinigen of afspuiten.
Wanneer de heggeschaar is gebruikt bij harsgewassen de knipmessen met een
anti–hars spray reinigen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Wanneer de knipmessen bot of beschadigd zijn, kan de knipmessenset voor een
regenereerbare set worden omgewisseld. Hiervoor de knipmessenset als hierna
beschreven demonteren en naar de AEG vakhandelaar sturen.
Voor het verwisselen kontroleren of de knipmessen symmetrisch (in het midden)
t.o.v. elkaar staan. Is dat niet het geval machine nogmaals aan uitschakelen.
Voor het verwisselen van de knipmessenset kan de opbergkoker erop geschoven
blijven. Zo is het gevaar op letsel geringer en raken uw handen minder vervuild.
1. Machine omdraaien en met onderzijde
naar boven leggen.
2. De zes schroeven (A) losdraaien en de
aandrijfband (B) eraf halen.
3. De twee bevestigingsschroeven (C)
losdraaien.
4. Knipmessenset (D) in vertikale richting
eruit trekken.
5. De montage geschiedt in omgekeerde
volgorde; erop letten dat bij de inbouw van
de knipmessenset het hartprofiel van de
excenter (E) en afdrijfhuls (F) in elkaar
passen.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld
worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Kniptijd
Opbergen en
transport
Reiniging
Verwisselen van
de
knipmessenset
Onderhoud
Torx TX 20
Torx TX 25
A
F
E
D
C
B
43
NEDERLANDS
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
De knipmessen liefst na elk snoeikarwei reinigen. Voor snel en probleemloos
onderhoud van de heggescharen raden wij aan, de knipmessen na elke snoeibeurt
met reinigings– en onderhoudsspray in te spuiten. Daardoor blijft de snijkapaciteit
van de knipmessen langer behouden.
Door het ingebouwde oliereservoir zijn de knipmessen levenslang gesmeerd en ze
hebben daardoor geen extra smering nodig.
De knipmessen regelmatig op beschadigingen kontroleren en indien nodig door
vakmensen laten repareren.
Wanneer u ervan verzekerd wilt zijn dat uw AEG machine goede prestaties blijft
leveren, dient u de machine een keer per jaar door een erkende AEG sevicedienst
te laten kontroleren op o.a. versleten koolborstels.
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is
desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco
Tools Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.
Als gerenommeerde fabrikant van elektrisch gereedschap behoort het
milieuvraagstuk bij AEG tot de bedrijfsfilosofie. Zo werd b.v. deze
gebruiksaanwijzing op recycling–papier gedrukt en worden onze
produktverpakkingen van milieuvriendelijk karton (FCKW– en chloorvrij) gemaakt
Werp de verpakking a.u.b. niet bij uw huisvuil, maar leg het bij uw oud papier.
Houd rekening met algemeen gebruikelijke rusttijden.’s Nachts en op zon– en
feestdagen niet met de machine werken. Zie daarvoor tevens de verordeningen
van uw gemeente, woningbouwvereniging enz.
Het knipafval a.u.b. niet bij het huisvuil deponeren.
Fijngemaakt zijn afgeknipte takken uitstekend geschikt als kompost.
Samen met ander tuinafval kunt u snoeiresten als eigen mest gebruiken. En
anders staat er bij uw huis wel een groene afvalbak of is er in uw gemeente
ongetwijfeld een verzamelplaats voor tuinafval.
Let op kleine dieren en vogels. Wanneer er b.v. vogels in uw heg nestelen of
broeden, verplaats uw snoeiwerk dan een beetje.
Laat extra smeren of invetten van de knipmessen achterwege, want dàt doet het
ingebouwde smeerreservoir al. Betrouwbaar en milieuvriendelijk.
Milieubescher-
ming
53
SVENSKA
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Häckar kan klippas efter olika tycke och
smak. Ett förslag på lämplig klippning, se
fig.
1. Klipp önskad höjd.
2. Klipp häcksidan i trapetsform.
3. Bryt övre kanten.
4. Vinkelklipp nedre häckdelen.
Häckform
Klippföljd
80
20
100
62
TÜRKÇE
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Çok titizsiniz ve kalite satøn almak istiyorsunuz Atlas Copco kalitesini. Sizin
için dayanøklø ve mümkün olduðu kadar güvenli bir elektrikli el aleti ürettik.
Ancak bu aletle verimli ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmeniz için, elinizdeki
kullanøm kølavuzunu okumanøz ve buna göre hareket etmeniz gerekir. Gelecekte
de Atlas Copco'nun AEG elektrikli el aletlerini seçmenizi istiyoruz.
HS 40 HS 50 HS 60 HS 70
Giriþ gücü 500 W 500 W 500 W 500 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boþtaki kesme sayøsø 2600 min
-1
2600 min
-1
2600 min
-1
2600 min
-1
. . . . .
Kesme uzunluðu 40 cm 50 cm 60 cm 70 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maksimum kesme
kalønløðø çapø 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diþ araløklarø 26 mm 26 mm 26 mm 26 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aðørløðø 3,6 kg 3,7 kg 3,8 kg 3,9 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ekteki güvenlik broþüründe belirtilen güvenlik talimatlarøna uyun!
Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.
Açøk havadaki prizler hatalø akøm koruma þalteri ile donatølmøþ olmalødør. Bu,
elektrik tesisatønøzdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanørken bu hususa
dikkat edin. Elektrik tesisatçønøzla konuyu görüþün.
Aletle çaløþørken daima koruyucu gözlük kullanøn. Koruyucu iþ eldivenleri,
saðlam ve kaymaz ayakkabølar ve iþ önlüðü kullanmanøzø tavsiye ederiz.
Alet çaløþør durumda iken talaþ ve kørpøntølarø temizlemeye çaløþmayøn.
Her kullanømdan önce alet, baðlantø kablosu, uzatma kablosu ve fiþin hasarlø
olup olmadøðønø ve eskiyip eskimediðini kontrol edin. Hasarlø parçalarø sadece
uzmanøna onartøn.
Sadece açøk havada kullanølmaya müsaadeli, püskürme suyuna karþø korunmalø
uzatma kablosu kullanøn.
Baðlantø kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasønda olmalødør
ve toplanmamalødør.
16 yaþøndan küçükler bu aleti kullanamaz.
Aletin gövdesini delmeyin, aksi taktirde koruyucu izolasyon kesilir (yapøþøcø
etiket kullanøn).
Aletin bøçaðønø asla elinizle kavramayøn ve sadece muhafaza kaplarø takølø iken
nakledin ve saklayøn.
Çaløþørken aleti daima iki elinizle ve iki tutamaktan birlikte tutarak yönlendirin ve
duruþ pozisyonunuzun güvenli olmasøna özen gösterin.
Örneðin kaløn dallarø keserken kesici bøçak bloke olursa, önce aleti devreden
çøkarøn (þebeke fiþini çekin), sonra blokajøn nedenini ortadan kaldørøn.
Bu alet sadece çit ve çalølarøn kesilmesinde kullanølabilir.
Aleti yaðmur altønda veya øslak çitleri kesmede kullanmayøn
Aletin A deðerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak þu deðerdedir: 85 dB (A).
Çaløþma sørasønda gürültü seviyesi 85 dB (A)'yø aþabilir.
Koruyucu kulakløk kullanøn!
Deðerlendirilin tipik ivme < 2,5 m/s
2
.
Çit budama makinesi çitlerin, çalølarøn, deðerli aðaçlarøn kesilip
gençleþtirilmesine ve bahçedeki atøk dal parçalarønøn kompost hazørlamak üzere
ufalanmasøna uygundur.
Bu alet sadece belirtiði gibi ve usulüne uygun olarak kullanølabilir.
Önsöz
Teknik veriler
Güvenliðiniz
için talimatlar
Gürültü ölçüm
deðerleri
Titreþim ölçüm
deðerleri
Kullanøm
66
TÜRKÇE
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Yapraklø çitler: Haziran ve Ekim
Íbreli yapraklø çitler: Nisan ve Aðustos. Høzlø büyüyen çitler: Mayøstan itibaren,
yaklaþøk 6 haftada bir.
Aleti daima muhafaza kaplarø içinde
saklayøn ve taþøyøn.
Muhafaza kaplarø iki vida ile duvara tespit
edilebilir.
Aleti hiçbir zaman su ile yøkamayøn veya üzerine su püskürtmeyin.
Çit budama makinesini reçineli bitkileri keserken, kesici bøçaklarø reçine çözücü
bir spreyle temizleyin.
Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.
Eðer kesici bøçaklar kör veya hasarlø ise, kesici bøçak seti yenisi ile
deðiþtirilebilir.
Bunu yapmak için sökme iþlemini aþaðøda açøklandøðø gibi yapøn ve aleti AEG
Müþteri Servisine gönderin.
Deðiþtirme iþlemine baþlamadan önce bøçaklarøn orta yerde birbirine simetrik
biçimde durup durmadøklarønø kontrol edin, eðer simetrik konumda deðillerse
aleti bir kez daha çaløþtørøp, kapatøn.
Kesici bøçaðøn deðiþtirilmesinde muhafaza kaplarø takølø kalabilir. Bu sayede
hem yaralanma tehlikesi azalør, hem de eller daha az kirlenir.
1. Aleti ters çevirin ve alt taraf üste gelecek
biçimde uygun bir yere yatørøn.
2. Altø vidayø (A) sökün ve þanzøman
kapaðønø (B) çøkarøn.
Vidalarø sökmek için daima torx tornavida
kullanøn.
3. Íki tespit vidasønø (C) sökün.
4. Kesici bøçak setini (D) yukarø doðru
çekerek çøkarøn.
5. Bøçaklarøn takølmasø aynø iþlemin tersten
uygulanmasøyla olur; takma iþlemi
sørasønda eksantriðin profili (E) ile tahrik
kovanø (F) birbirine uyumlu olmalødør.
Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi
açøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG müþteri servisinde deðiþtirin (Garanti
broþürüne ve müþteri servisi adreslerine dikkat edin).
Kesme süresi
Saklama ve
taþøma
Temizlik
Kesici bøçaðøn
deðiþtirilmesi
Bakøm
Torx TX 20
Torx TX 25
A
F
E
D
C
B
ENGLISH
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents.
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400
in accordance with the regulations 89/392/EEC,
73/23/EEC, 89/336/EEC
DEUTSCH
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt.
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/392/EWG,
73/23/EWG, 89/336/EWG
FRANÇAIS
DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400
conforme aux reglementations 89/392/CEE, 73/23/CEE,
89/336/CEE
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 60555, HD 400 in base alle prescrizioni
delle direttive CEE392/89, CEE73/23, CEE 336/89
ESPAÑOL
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que est e
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes.
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 de
acuerdo con las regulaciones 89/392/CE, 73/23/CE,
89/336/CE
PORTUGUES
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 60555, HD 400 conforme as disposições
das directivas 89/392/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
NEDERLANDS
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten: EN 50144,
EN 55014, EN 55104, EN 60555, HD 400
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
89/392/EEG, 73/23/EEG, 89/336/EEG
DANSK
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende normer eller
norma–tive dokumenter.
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400
i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/392/EØF,
73/23/EØF, 89/336/EØF
NORGE
CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i overenstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter.
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 i
samsvar med reguleringer 89/392/EWG, 73/23/EWG,
89/336/EWG
SVENSKA
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400
enl. bestämmelser och riktlinjerna 89/392/EWG,
73/23/EG, 89/336/EG
SUOMI
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400
seuraavien sääntöjen mukaisesti: 89/392/EWG,
73/23/EWG, 89/336/EWG
GREEK
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÂÁÔÉÊÏÔÇÔÏÓ
Äçëïýìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí áõôü åßíáé
xáôáóxåõáóìÝõï óýìöùíá ìå ôïõò åîÞò xáíïíéóìïýò Þ
xáôáóxåõáóôéxÝéò óõóôÜóåéò: EN 50144, EN 55104,
55014, EN 60555, HD 400 xáôÜ ôéò äéáôÜîåéò ôùí
xáíïíéóìþí ôçò ÊïéíÞò ÁãïñÜò 89/392/EE, 73/23/EE,
89/336/EE
94 Jürgen Ströbel
Production Manager
Copyright 1997
Atlas Copco Electric Tools GmbH
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden Germany
K–01 Printed in Germany (06.97) 4000 3333 66

Documenttranscriptie

Atlas Copco Electric Tools GmbH HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 GB Instructions for use D Gebrauchsanleitung F Instruction d’utilisation I Please read and save these instructions. Bitte lesen und aufbewahren. Prière de lire et de conserver. Brugsanvisning S Bruksanvisning SF Käyttöohje TR Kullanøm kølavuzu Istruzioni d’uso Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle. E Instrucciones de uso P Instruções de serviço NL DK Lea y conserve estas instrucciones por favor. Por favor leia e conserve em seu poder. Gebruiksaanwijzing Lees en let goed op deze adviezen. Vær venlight at læse og opbevare. Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner. Lue ja säilytö Lütfen okuyun ve saklayin Conduzir a máquina uniformemente e perpendicularmente em relação ao sentido de corte ao longo da sebe. Caso a sebe tenha de ser cortada bastande, efectuar várias passagens. Caso necessário, cortar antecipadamente ramos grossos ou troncos ao comprimento necessário com uma tesoura de podar. Com alguma prática é possível, com um ligeiro movimento pendular, remover da sebe a ramagem acabada de cortar. Uma sebe pode evidentemente ser cortada de muitas maneiras, conforme o seu gosto pessoal. A secção trapezoidal aqui representada não é mais que uma sugestão e foi estudada para assegurar crescimento óptimo e boa incidência de luz, sendo fácil de cuidar. Corte de sebes 80 100 20 Sequência de corte 1. Cortar a sebe à altura desejada. 2. Cortar as partes laterais da sebe em forma de trapézio. 3. Quebrar as arestas superiores. 4. Desbastar a parte inferior da sebe. PORTUGUES 35 HS 40, HS 50, HS 60, HS 70 Voorwoord U stelt hoge eisen aan gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit – Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u nu heeft gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én daanaar handelt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco. Technische gegevens HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Opgenomen vermogen . . . 500 W . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . . 500 W Aantal slagen, onbelast . 2600 min-1 . 2600 min-1 . 2600 min-1 2600 min-1 Kniplengte . . . . . . . . . . . . . . . 40 cm . . . . . 50 cm . . . . . 60 cm . . . . . 70 cm Knipdiepte, max. . . . . . . . . . 20 mm . . . . 20 mm . . . . 20 mm . . . . . 20 mm Tandafstand . . . . . . . . . . . . . 26 mm . . . . 26 mm . . . . 26 mm . . . . . 26 mm Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 kg . . . . . 3,7 kg . . . . . 3,8 kg . . . . . 3,9 kg Richtlijnen voor uw veiligheid  Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!  Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.  Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten worden.  Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.  Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.  Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de wandkontaktdoos nemen.  Gebruik uitsluitend een voor buitenwerk geschikte, spatwaterdichte verlengsnoer.  Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.  Personen jonger dan 16 jaar mogen de machine niet gebruiken.  Niet in het huis van de machine boren, daar anders de isolatie onderbroken wordt (stickers gebruiken).  Machine nooit bij de knipmessen vastpakken en uitsluitend in de daarvoor bestemde opbergkoker bewaren en vervoeren.  Tijdens gebruik de machine altijd met beide handen aan de twee handgrepen geleiden en een veilige werkhouding innemen.  Bij onverhoeds blokkeren van de knipmessen, b.v. door dikke takken, de machine eerst buiten bedrijf stellen (stekker eruit trekken) en dan de oorzaak van het blokkeren uit de weg ruimen.  De machine alleen gebruiken voor het knippen van heggen en struiken.  De machine niet gebruiken bij regen of natte heggen! Geluidsmeet– waarden  Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt 85 dB (A). Bij werken kan het geluidsniveau 85 db (A) overschrijden Draag oorbeschermers! Trillings– meetwaarden  Kenmerkend is dat de hand–arm vibratie minder is dan 2.5 m/s2. De heggeschaar is geschikt voor zowel het trimmen en uitdunnen van heggen, struiken en kreupelhout als het verkleinen van afgesneden takken voor kompostverwerking. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Toepassing NEDERLANDS 38 HS 40, HS 50, HS 60, HS 70 Beschrijving Door de veilige tweehandsbediening werkt de heggeschaar alleen dàn als beide handen in werkpositie zijn. Wanneer u één van beide schakelelmenten loslaat, worden de knipmessen door de snelstop in nog geen 0,03 sek afgeremd. Dankzij de rondlopende schakelbeugel, de grote drukschakelaar en het zachte oppervlak van de achterste beugelgreep werkt u stukken prettiger. Met minder vermoeidheid. Het transparante beschermschild beschermt u voor letsel veroorzaakt door heggen en struiken, zonder het zicht op uw werk te belemmeren. Symbolen: Lees voor de ingebruikneming eerst de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Machine niet gebruiken bij regen of natte heggen. Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitkabel direkt de stekker uit de stekkerdoos trekken. Beschadigde aansluitkabels mogen nooit meer worden gebruikt. De aanstootbescherming aan de voorzijde van de knipmessenset voorkomt onprettige terugslag bij het aanstoten van b.v. heggepalen of huisgevel en vermijdt dat de knipmessen met de aardbodem in aanraking komen bij vertikaal knipwerk. Voor de veiligheid van de stekkerkoppeling is aan de achterste beugelgreep een trekontlasting voor de verlengsnoer aangebracht. De vlijmscherpe, tweezijdig snijdende messen bewegen in tegengestelde richting, waardoor een hogere knipsnelheid en een trillingsarme loop van de heggeschaar wordt gerealiseerd. De onderste snijtanden van de knipmessen zijn aan de uiteinden stomp, afgerond en enkele millimeters korter dan de bovenste snijtanden.Daardoor is het gevaar op letsel aanmerkelijk minder. De knipmessenset kunt u in enkele handbewegingen kompleet omwisselen. Derhalve kunnen botte knipmessen gemakkelijk worden vervangen door nieuwe, scherpe messen of voor het inzetten van messen met verschillende kniplengtes. Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden. NEDERLANDS 39 HS 40, HS 50, HS 60, HS 70 Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen zonder randaarde mogelijk daar de machine is geïsoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20. De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN 55014. Netaansluiting Machinestekker met het verlengsnoer verbinden en om ongewild uittrekken te voorkomen de stekkerverbinding met de trekontlasting in de handgreep zekeren. De aansluitkabel is bewust zo kort gehouden. Mocht u ondanks alle voorzorgsmaatregelen de kabel toch eens doorknippen, dan is dàt alleen mogelijk bij het verlengsnoer; deze is gemakkelijker te repareren of te vervangen. Montage van de machine 1. Zoals in de afbeelding is te zien, het beschermschild met de draagbeugel op de machine schuiven; het beschermschild daarbij in de uitsparing van het machinehuis voeren . 2. De twee schroeven inschroeven en vastdraaien. Inschakelen: Schakelbeugel en drukschakelaar indrukken en vasthouden. In welke volgorde u beide schakelaars indrukt is onbelangrijk, want de machine wekt pas op het moment dat beide schakelaars zijn ingedrukt. Uit veiligheidsoverwegingen kan de machine voor kontinu bedrijf niet worden vastgezet. In-/uitschakelen Uitschakelen: Schakelbeugel of drukschakelaar loslaten. Door de ingebouwde snelstop komt de machine na het loslaten van één van beide schakelaars na ca. 0,03 sek tot stilstand. Voordat u de machine de eerste keer gaat gebruiken, is het raadzaam de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en u zich te verdiepen in de toepassingsmogelijkheden van deze machine. Werkrichtlijnen Tijdens het werken een veilige houding innemen en de machine altijd met twee handen vasthouden. In het werkgebied mogen zich geen andere personen – vooral kleine kinderen – of dieren bevinden. Zorg dat er voldoende ruimte is tussen de knipmessen en uw lichaam. Ter voorkoming van beschadiging van het verlengsnoer kunt u bij het knippen van heggen het beste beginnen in de buurt van de stroombron (stekkerdoos, snoerhaspel) en de kabel bij het werk achter u aan trekken. Wanneer u vlak boven de grond werkt erop letten dat er geen aarde, steen of zand in de knipmessen komt. NEDERLANDS 40 HS 40, HS 50, HS 60, HS 70 De machine met één vloeiende, rechthoekige beweging in de kniprichting langs de heg voeren. Bij een sterke terugslag de heg meerdere keren bewerken. In geval van zéér dikke takken of stammen, deze vooraf met een kettingzaag tot wel te bewerken lengtes snoeien. Na enige oefening is het ook mogelijk door een lichte pendelbeweging reeds bij het knippen het knipafval van de heg te verwijderen. Een heg kan natuurlijk in elke gewenste vorm worden geknipt. De vorm zal afhangen van uw persoonlijke smaak. De hier afgebeelde trapezevorm is daarom slechts bedoeld als voorbeeld, waarbij is uitgegaan van een optimale groei en goede lichtinval bij eenvoudig onderhoud. Heggevorm 80 100 20 Knipvolgorde 1. Heg op de gewenste hoogte snoeien. 2. De heggekanten in trapezevorm knippen. 3. De bovenste kanten plukken. 4. Het onderste deel van heg uitdunnen. NEDERLANDS 41 HS 40, HS 50, HS 60, HS 70 Loofheggen: juni en oktober. Naaldhoutheggen: april en augustus. Snel groeiende heggen: vanaf mei ca. elke zes weken. Kniptijd Opbergen en transport De machine altijd in de opbergkoker (LEERER MERKER) bewaren en vervoeren. De opbergkoker kan met twee schroeven aan de wand worden bevestigd. Reiniging De machine nooit met water reinigen of afspuiten. Wanneer de heggeschaar is gebruikt bij harsgewassen de knipmessen met een anti–hars spray reinigen. Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken. Verwisselen van de knipmessenset Wanneer de knipmessen bot of beschadigd zijn, kan de knipmessenset voor een regenereerbare set worden omgewisseld. Hiervoor de knipmessenset als hierna beschreven demonteren en naar de AEG vakhandelaar sturen. Voor het verwisselen kontroleren of de knipmessen symmetrisch (in het midden) t.o.v. elkaar staan. Is dat niet het geval machine nogmaals aan uitschakelen. Voor het verwisselen van de knipmessenset kan de opbergkoker erop geschoven blijven. Zo is het gevaar op letsel geringer en raken uw handen minder vervuild. 1. Machine omdraaien en met onderzijde A naar boven leggen. Torx TX 20 2. De zes schroeven (A) losdraaien en de aandrijfband (B) eraf halen. 3. De twee bevestigingsschroeven (C) losdraaien. 4. Knipmessenset (D) in vertikale richting eruit trekken. B C Torx TX 25 D E F 5. De montage geschiedt in omgekeerde volgorde; erop letten dat bij de inbouw van de knipmessenset het hartprofiel van de excenter (E) en afdrijfhuls (F) in elkaar passen. Onderhoud NEDERLANDS Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen). 42 HS 40, HS 50, HS 60, HS 70 De knipmessen liefst na elk snoeikarwei reinigen. Voor snel en probleemloos onderhoud van de heggescharen raden wij aan, de knipmessen na elke snoeibeurt met reinigings– en onderhoudsspray in te spuiten. Daardoor blijft de snijkapaciteit van de knipmessen langer behouden. Door het ingebouwde oliereservoir zijn de knipmessen levenslang gesmeerd en ze hebben daardoor geen extra smering nodig. De knipmessen regelmatig op beschadigingen kontroleren en indien nodig door vakmensen laten repareren. Wanneer u ervan verzekerd wilt zijn dat uw AEG machine goede prestaties blijft leveren, dient u de machine een keer per jaar door een erkende AEG sevicedienst te laten kontroleren op o.a. versleten koolborstels. Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852. Milieubescherming Als gerenommeerde fabrikant van elektrisch gereedschap behoort het milieuvraagstuk bij AEG tot de bedrijfsfilosofie. Zo werd b.v. deze gebruiksaanwijzing op recycling–papier gedrukt en worden onze produktverpakkingen van milieuvriendelijk karton (FCKW– en chloorvrij) gemaakt Werp de verpakking a.u.b. niet bij uw huisvuil, maar leg het bij uw oud papier. Houd rekening met algemeen gebruikelijke rusttijden.’s Nachts en op zon– en feestdagen niet met de machine werken. Zie daarvoor tevens de verordeningen van uw gemeente, woningbouwvereniging enz. Het knipafval a.u.b. niet bij het huisvuil deponeren. Fijngemaakt zijn afgeknipte takken uitstekend geschikt als kompost. Samen met ander tuinafval kunt u snoeiresten als eigen mest gebruiken. En anders staat er bij uw huis wel een groene afvalbak of is er in uw gemeente ongetwijfeld een verzamelplaats voor tuinafval. Let op kleine dieren en vogels. Wanneer er b.v. vogels in uw heg nestelen of broeden, verplaats uw snoeiwerk dan een beetje. Laat extra smeren of invetten van de knipmessen achterwege, want dàt doet het ingebouwde smeerreservoir al. Betrouwbaar en milieuvriendelijk. NEDERLANDS 43 HS 40, HS 50, HS 60, HS 70 Häckar kan klippas efter olika tycke och smak. Ett förslag på lämplig klippning, se fig. Häckform 80 100 20 Klippföljd 1. Klipp önskad höjd. 2. Klipp häcksidan i trapetsform. 3. Bryt övre kanten. 4. Vinkelklipp nedre häckdelen. SVENSKA 53 HS 40, HS 50, HS 60, HS 70 Önsöz Çok titizsiniz ve kalite satøn almak istiyorsunuz – Atlas Copco kalitesini. Sizin için dayanøklø ve mümkün olduðu kadar güvenli bir elektrikli el aleti ürettik. Ancak bu aletle verimli ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmeniz için, elinizdeki kullanøm kølavuzunu okumanøz ve buna göre hareket etmeniz gerekir. Gelecekte de Atlas Copco'nun AEG elektrikli el aletlerini seçmenizi istiyoruz. Teknik veriler HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Giriþ gücü . . . . . . . . . . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . . 500 W Boþtaki kesme sayøsø . . . 2600 min-1 . 2600 min-1 . 2600 min-1 2600 min-1 Kesme uzunluðu . . . . . . . . . 40 cm . . . . . 50 cm . . . . . 60 cm . . . . . 70 cm Maksimum kesme kalønløðø çapø . . . . . . . . . . . . . 20 mm . . . . 20 mm . . . . 20 mm . . . . . 20 mm Diþ araløklarø . . . . . . . . . . . . . 26 mm . . . . 26 mm . . . . 26 mm . . . . . 26 mm Aðørløðø . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 kg . . . . . 3,7 kg . . . . . 3,8 kg . . . . . 3,9 kg Güvenliðiniz için talimatlar  Ekteki güvenlik broþüründe belirtilen güvenlik talimatlarøna uyun!  Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.  Açøk havadaki prizler hatalø akøm koruma þalteri ile donatølmøþ olmalødør. Bu, elektrik tesisatønøzdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanørken bu hususa dikkat edin. Elektrik tesisatçønøzla konuyu görüþün.  Aletle çaløþørken daima koruyucu gözlük kullanøn. Koruyucu iþ eldivenleri, saðlam ve kaymaz ayakkabølar ve iþ önlüðü kullanmanøzø tavsiye ederiz.  Alet çaløþør durumda iken talaþ ve kørpøntølarø temizlemeye çaløþmayøn.  Her kullanømdan önce alet, baðlantø kablosu, uzatma kablosu ve fiþin hasarlø olup olmadøðønø ve eskiyip eskimediðini kontrol edin. Hasarlø parçalarø sadece uzmanøna onartøn.  Sadece açøk havada kullanølmaya müsaadeli, püskürme suyuna karþø korunmalø uzatma kablosu kullanøn.  Baðlantø kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasønda olmalødør ve toplanmamalødør.  16 yaþøndan küçükler bu aleti kullanamaz.  Aletin gövdesini delmeyin, aksi taktirde koruyucu izolasyon kesilir (yapøþøcø etiket kullanøn).  Aletin bøçaðønø asla elinizle kavramayøn ve sadece muhafaza kaplarø takølø iken nakledin ve saklayøn.  Çaløþørken aleti daima iki elinizle ve iki tutamaktan birlikte tutarak yönlendirin ve duruþ pozisyonunuzun güvenli olmasøna özen gösterin.  Örneðin kaløn dallarø keserken kesici bøçak bloke olursa, önce aleti devreden çøkarøn (þebeke fiþini çekin), sonra blokajøn nedenini ortadan kaldørøn.  Bu alet sadece çit ve çalølarøn kesilmesinde kullanølabilir.  Aleti yaðmur altønda veya øslak çitleri kesmede kullanmayøn Gürültü ölçüm deðerleri Titreþim ölçüm deðerleri  Aletin A deðerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak þu deðerdedir: 85 dB (A). Çaløþma sørasønda gürültü seviyesi 85 dB (A)'yø aþabilir. Koruyucu kulakløk kullanøn!  Deðerlendirilin tipik ivme < 2,5 m/s2. Çit budama makinesi çitlerin, çalølarøn, deðerli aðaçlarøn kesilip gençleþtirilmesine ve bahçedeki atøk dal parçalarønøn kompost hazørlamak üzere ufalanmasøna uygundur. Bu alet sadece belirtiði gibi ve usulüne uygun olarak kullanølabilir. Kullanøm TÜRKÇE 62 HS 40, HS 50, HS 60, HS 70 Yapraklø çitler: Haziran ve Ekim Íbreli yapraklø çitler: Nisan ve Aðustos. Høzlø büyüyen çitler: Mayøstan itibaren, yaklaþøk 6 haftada bir. Kesme süresi Saklama ve taþøma Aleti daima muhafaza kaplarø içinde saklayøn ve taþøyøn. Muhafaza kaplarø iki vida ile duvara tespit edilebilir. Temizlik Aleti hiçbir zaman su ile yøkamayøn veya üzerine su püskürtmeyin. Çit budama makinesini reçineli bitkileri keserken, kesici bøçaklarø reçine çözücü bir spreyle temizleyin. Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin. Kesici bøçaðøn deðiþtirilmesi Eðer kesici bøçaklar kör veya hasarlø ise, kesici bøçak seti yenisi ile deðiþtirilebilir. Bunu yapmak için sökme iþlemini aþaðøda açøklandøðø gibi yapøn ve aleti AEG Müþteri Servisine gönderin. Deðiþtirme iþlemine baþlamadan önce bøçaklarøn orta yerde birbirine simetrik biçimde durup durmadøklarønø kontrol edin, eðer simetrik konumda deðillerse aleti bir kez daha çaløþtørøp, kapatøn. Kesici bøçaðøn deðiþtirilmesinde muhafaza kaplarø takølø kalabilir. Bu sayede hem yaralanma tehlikesi azalør, hem de eller daha az kirlenir. 1. Aleti ters çevirin ve alt taraf üste gelecek A biçimde uygun bir yere yatørøn. 2. Altø vidayø (A) sökün ve þanzøman Torx TX 20 kapaðønø (B) çøkarøn. Vidalarø sökmek için daima torx tornavida kullanøn. 3. Íki tespit vidasønø (C) sökün. B 4. Kesici bøçak setini (D) yukarø doðru C çekerek çøkarøn. Torx TX 25 D E F 5. Bøçaklarøn takølmasø aynø iþlemin tersten uygulanmasøyla olur; takma iþlemi sørasønda eksantriðin profili (E) ile tahrik kovanø (F) birbirine uyumlu olmalødør. Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi açøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG müþteri servisinde deðiþtirin (Garanti broþürüne ve müþteri servisi adreslerine dikkat edin). Bakøm TÜRKÇE 66 HS 40, HS 50, HS 60, HS 70 ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 in accordance with the regulations 89/392/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 50144, EN 55014, EN 55104, EN 60555, HD 400 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 89/392/EEG, 73/23/EEG, 89/336/EEG DEUTSCH CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DANSK CE-KONFORMITETSERKLÆRING Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/392/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma–tive dokumenter. EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/392/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF FRANÇAIS DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ NORGE CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 conforme aux reglementations 89/392/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter. EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 i samsvar med reguleringer 89/392/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE SVENSKA CE-FÖRSÄKRAN Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 in base alle prescrizioni delle direttive CEE392/89, CEE73/23, CEE 336/89 Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 enl. bestämmelser och riktlinjerna 89/392/EWG, 73/23/EG, 89/336/EG ESPAÑOL SUOMI DECLARACION DE CONFORMIDAD CE TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que est e producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 de acuerdo con las regulaciones 89/392/CE, 73/23/CE, 89/336/CE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 seuraavien sääntöjen mukaisesti: 89/392/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG PORTUGUES DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE GREEK ÄÇËÙÓÇ Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 conforme as disposições das directivas 89/392/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE 94 Äçëïýìå xáôáóxåõáóìÝõï xáôáóxåõáóôéxÝéò 55014, xáíïíéóìþí 89/336/EE EN õðåõèýíùò óýìöùíá óõóôÜóåéò: 60555, ôçò üôé ìå HD ÊïéíÞò ÓÕÌÂÁÔÉÊÏÔÇÔÏÓ ôï EN ôïõò 400 ðñïúüí ÁãïñÜò 50144, xáôÜ áõôü åîÞò åßíáé ôéò EN 89/392/EE, xáíïíéóìïýò äéáôÜîåéò 55104, ôùí 73/23/EE, Þ Jürgen Ströbel Production Manager Copyright 1997 Atlas Copco Electric Tools GmbH P.O. Box 320 D-71361 Winnenden Germany K–01 Printed in Germany (06.97) 4000 3333 66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG Atlas Copco HS 60 de handleiding

Type
de handleiding