Sony CMT-SE1 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
©2003 Sony Corporation
4-249-164-32(1)
Micro Hi-Fi
Component
System
Bedienungsanleitung_________________________
Gebruiksaanwijzing __________________________
Istruzioni per l’uso ___________________________
Bruksanvisning _____________________________
Instrukcja obsługi ___________________________
DE
NL
IT
SE
PL
CMT-SE1
2
DE
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Bei diesem Gerät handelt
es sich um ein Laser-
Produkt der Klasse 1.
Dieser
Markierungsschild
befindet sich außen an
der Geräterückwand.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern entsorgen Sie
sie vorschriftsmäßig als
Chemiemüll.
Diese Anleitung beschreibt hauptsächlich mit
der Fernbedienung ausgeführte
Bedienungsvorgänge, doch die gleichen
Bedienungsvorgänge können auch mit den
Tasten an der Anlage ausgeführt werden, welche
die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung
aufweisen.
WARNUNG
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum,
wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank
auf.
Benutzung dieser
Anleitung
3
DE
Benutzung dieser Anleitung....................2
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage.....................4
Einstellen der Uhr...................................5
CD – Wiedergabe
Einlegen einer Disc.................................6
Wiedergabe einer Disc............................6
— Normalwiedergabe/
Zufallswiedergabe
Wiederholbetrieb.....................................7
— Wiederholungswiedergabe
Erstellen eines eigenen Programms ........8
— Programmwiedergabe
Tuner
Vorprogrammieren von Radiosendern....9
Hören von Radiosendungen..................10
— Vorabstimmung
— Manuelle Abstimmung
Verwendung des Radiodatensystems
(RDS)..............................................11
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs............................12
Timer
Einschlafen mit Musik..........................12
— Sleep Timer
Wecken mit Musik................................13
— Daily Timer
Display
Ausschalten des Displays......................14
— Stromsparmodus
Anzeigen der Disc-Information im
Display............................................14
Externe Komponenten
Anschließen externer Komponenten .... 15
Wiedergabe des Tons einer
angeschlossenen Komponente........ 16
Aufnahme auf eine angeschlossene
Komponente...................................16
Fehlerbehebung
Störungen und Abhilfemaßnahmen...... 17
Meldungen............................................ 20
Zusätzliche Informationen
Vorsichtsmaßnahmen ........................... 21
Technische Daten ................................. 22
Liste der Tastenpositionen und
Bezugsseiten................................... 24
Inhaltsverzeichnis
4
DE
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 3 aus, um Ihre Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und
Zubehörteilen anzuschließen.
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie die Kabel des rechten und
linken Lautsprechers an die Klemmen
SPEAKER an, wie unten gezeigt.
2 Schließen Sie die UKW- und MW-
Antenne an.
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne
zusammen, und schließen Sie sie dann an.
Hinweis
Um Rauscheinstreuung zu vermeiden, halten Sie die
Antennen von der Anlage und anderen Komponenten fern.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt,
nehmen Sie den mitgelieferten Steckeradapter
ab (nur für Modelle mit Adapter).
Zum Einschalten der Anlage drücken Sie
?/1.
Hinweis
Wenn Sie die Anlage nach dem Anschluss an das
Stromnetz zum ersten Mal einschalten, warten Sie, bis
„CD No Disc“ erscheint, bevor Sie eine Disc in den
Disc-Schlitz einführen.
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage
1
2
3
MW-Rahmenantenne
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
UKW-Wurfantenne
R
IM
PED
AN
CE
U
SE
4
L
SPEA
K
ER
A
M
COA
X
IAL
F
M
75
Die UKW-Wurfantenne horizontal ausspannen
MW-Rahmenantenne
Vorbereitungen
5
DE
Anbringen der
Lautsprecherfüße
Bringen Sie die mitgelieferten Lautsprecherfüße
an der Unterseite der Lautsprecher an, um sie zu
stabilisieren und Verrutschen zu verhüten.
Einlegen von zwei R6-
Batterien (Größe AA) in die
Fernbedienung
Hinweis
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um
mögliche Beschädigung der Fernbedienung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Tipp
Wenn die Anlage nicht mehr auf die Fernbedienung
reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus.
Öffnen der Frontabdeckung
Ziehen Sie die Frontabdeckung des Geräts an
der oberen rechten Ecke nach unten.
1 Schalten Sie die Anlage durch Drücken
von ?/1 ein.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Stunde einzustellen.
4 Drücken Sie ENTER.
5 Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Minute einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER.
Die Uhr beginnt nun zu laufen.
So stellen Sie die Uhr ein
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
2 Drücken Sie . oder >, bis „CLOCK
SET?“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER.
3 Wiederholen Sie den Vorgang der obigen
Schritte 3 bis 6.
Hinweis
Die Uhr wird im Stromsparmodus nicht angezeigt.
Tipp
Wenn Sie die Uhr bei ausgeschalteter Anlage
einstellen, wenden Sie das gleiche Verfahren wie in
den obigen Schritten 2 bis 6 an.
E
e
e
E
Frontabdeckung
Einstellen der Uhr
6
DE
1 Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION am
Gerät mehrmals), um die Funktion auf
CD umzuschalten.
2 Führen Sie eine Disc mit obenliegender
Etikettenseite in den Disc-Schlitz ein.
Hinweise
Wenn Sie die Anlage einschalten, wird die Disc erst
dann in den Disc-Schlitz eingezogen, wenn „CD No
Disc“ im Display erscheint. Versuchen Sie nicht, die
Disc einzuschieben, bevor „CD No Disc“ erscheint.
Verwenden Sie keine Disc, an der Klebeband,
Aufkleber oder Klebstoff haften, weil dadurch eine
Funktionsstörung verursacht werden kann.
Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von CDs
mit verschiedenen Wiedergabemodi.
1 Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION am
Gerät mehrmals), um die Funktion auf
CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis der
gewünschte Modus angezeigt wird.
3 Drücken Sie N.
Sonstige Bedienungsvorgänge
CD – Wiedergabe
Einlegen einer Disc
Disc mit
obenliegender
Etikettenseite
einführen.
Wiedergabe einer Disc
Normalwiedergabe/
Zufallswiedergabe
Anzeige Wiedergabe
Keine Anzeige
(Normal-
wiedergabe)
Der Tracks auf der Disc in
der ursprünglichen
Reihenfolge.
SHUFFLE
(Zufalls-
wiedergabe)
Aller Tracks auf der Disc in
zufälliger Reihenfolge.
PROGRAM
(Programm-
wiedergabe)
Der Tracks auf der Disc in der
gewünschten Reihenfolge
(siehe „Erstellen eines eigenen
Programms“ auf Seite 8).
Vorgang Ausführung
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie x.
Pause Drücken Sie X. Zum Fortsetzen
der Wiedergabe drücken Sie die
Taste erneut.
Wahl eines
Tracks
Drücken Sie . oder >
mehrmals.
Aufsuchen eines
Punkts in einem
Track
Halten Sie m oder M während
der Wiedergabe gedrückt, und
lassen Sie die Taste am
gewünschten Punkt los.
Herausnehmen
einer Disc
Drücken Sie Z EJECT am Gerät.
Tracknummer Spieldauer
CD – Wiedergabe
7
DE
Hinweis
Der Wiedergabemodus kann nicht während der
Wiedergabe geändert werden.
Tipp
Wenn der Disc-Zugriff lange dauert, stellen Sie „CD
PowerOn“ mit der CD-Stromverwaltungsfunktion ein
(siehe Seite 10).
Sie können entweder alle Tracks oder einen
einzelnen Track auf einer Disc wiederholen.
Drücken Sie REPEAT mehrmals während
der Wiedergabe, bis „REPEAT“ oder
„REPEAT 1“ angezeigt wird.
REPEAT: Zur Wiederholung aller Tracks auf
der Disc bis zu fünfmal.
REPEAT 1: Wiederholung nur eines einzelnen
Tracks.
So schalten Sie den
Wiederholungswiedergabe ab
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis
„REPEAT“ und „REPEAT 1“ ausgeblendet
werden.
Hinweis
Wenn Sie „REPEAT 1“ wählen, wird der betreffende
Track endlos wiederholt, bis „REPEAT 1“ aufgehoben
wird.
Wiederholbetrieb
— Wiederholungswiedergabe
8
DE
Sie können ein Programm mit bis zu 25
Schritten erstellen.
1 Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION am
Gerät mehrmals), um die Funktion auf
CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis
„PROGRAM“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis die gewünschte Tracknummer
angezeigt wird.
4 Drücken Sie ENTER.
Der Track wird programmiert.
Nach der Schrittnummer wird die letzte
programmierte Tracknummer angezeigt.
5 Zum Programmieren weiterer Tracks
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
6 Drücken Sie N.
Program Play beginnt.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Tipps
Das zusammengestellte Programm bleibt nach
Abschluss von Programmwiedergabe erhalten. Um
dasselbe Programm erneut abzuspielen, drücken Sie
N. Wenn Sie die Disc auswerfen, wird das
Programm jedoch gelöscht.
– –.– –“ erscheint, wenn die Programm-Gesamtzeit
100 Minuten überschreitet, oder wenn Sie einen CD-
Track mit der Nummer 21 oder höher wählen.
Erstellen eines eigenen
Programms
— Programmwiedergabe
Ausgewählte Tracknummer Gesamtspieldauer
Vorgang Ausführung
Abschalten von
Programmwiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE
mehrmals im Stoppmodus, bis
„PROGRAM“ ausgeblendet
wird.
Löschen des letzten
Tracks
Drücken Sie CLEAR im
Stoppmodus.
Hinzufügen eines
Tracks an das Ende des
Programms
Führen Sie die Schritte 3 und
4 im Stoppmodus aus.
Tuner
9
DE
Sie können bis zu 20 UKW-Sender und 10 MW-
Sender vorprogrammieren. Durch einfaches
Wählen der entsprechenden Speichernummer
können Sie dann jeden dieser Sender abrufen.
Automatischer
Sendersuchlauf
Sie können alle in Ihrem Gebiet empfangbaren
Sender automatisch aufsuchen, und dann die
Frequenzen der gewünschten Sender
abspeichern.
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
(bzw. bewegen Sie den Hebel am Gerät
von FM auf AM) zur Wahl von „FM“
oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „AUTO“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie TUNING +/–.
Die Frequenzanzeige ändert sich während
des Sendersuchlaufs. Der Suchlauf hält
automatisch an, wenn ein Sender
eingefangen wird. Gleichzeitig werden
„TUNED“ und „STEREO“ (nur für
Stereoprogramme) angezeigt.
Falls „TUNED“ nicht erscheint und der
Sendersuchlauf nicht stoppt
Stellen Sie die Frequenz des gewünschten
Radiosenders gemäß der Beschreibung in
den Schritten 2 und 3 unter „Manuelle
Vorprogrammierung“ (siehe Seite 9) ein.
4 Drücken Sie TUNER MEMORY.
Die Speichernummer blinkt. Führen Sie die
Schritte 5 und 6 bei blinkender
Speichernummer aus.
5 Drücken Sie PRESET +/– mehrmals zur
Wahl der gewünschten
Speichernummer.
6 Drücken Sie ENTER.
7 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6,
um weitere Sender
vorzuprogrammieren.
Tipp
Drücken Sie TUNING MODE, um den Suchlauf
anzuhalten.
Manuelle Vorprogrammierung
Sie können die gewünschten Sender und ihre
Frequenzen manuell einstellen und abspeichern.
1 Drücken Sie TUNER/BAND (bzw.
bewegen Sie den Hebel am Gerät von
FM auf AM) mehrmals zur Wahl von
„FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „AUTO“ und „PRESET“ vom
Display ausgeblendet werden.
3 Drücken Sie TUNING +/– mehrmals, um
den gewünschten Sender einzustellen.
4 Drücken Sie TUNER MEMORY.
5 Drücken Sie PRESET +/– mehrmals zur
Wahl der gewünschten
Speichernummer.
6 Drücken Sie ENTER.
7 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6,
um weitere Sender
vorzuprogrammieren.
Tuner
Vorprogrammieren von
Radiosendern
Speichernummer
Fortsetzung auf der nächsten Seite
10
DE
Sonstige Bedienungsvorgänge
Tipps
Die Festsender bleiben etwa einen halben Tag lang
erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird
oder ein Stromausfall auftritt.
Um den Empfang zu verbessern, stellen Sie die
mitgelieferten Antennen ein, oder schließen Sie eine
Außenantenne an.
So verbessern Sie den
Tunerempfang
Schalten Sie bei schlechtem Tunerempfang die
CD-Player-Stromversorgung mit der CD-
Stromverwaltungsfunktion aus.
Die Werksvorgabe für CD ist „On“ (Ein).
1 Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION am Gerät
mehrmals), um die Funktion auf CD
umzuschalten.
2 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
auszuschalten.
3 Drücken Sie ?/1, während Sie x gedrückt
halten.
„CD PowerOff“ erscheint.
So schalten Sie die CD-
Stromversorgung ein
Wiederholen Sie den obigen Vorgang, so dass
„CD PowerOn“ wieder erscheint.
Hinweise
Bei Wahl von „CD PowerOff“ verlängert sich die
Disc-Zugriffszeit.
Die Einstellung kann nicht im Stromsparmodus
geändert werden.
Sie können einen Radiosender hören, indem Sie
einen Festsender wählen oder den Sender
manuell einstellen.
Hören eines Festsenders
Vorabstimmung
Speichern Sie zuerst Radiosender im Speicher
des Tuners ab (siehe „Vorprogrammieren von
Radiosendern“ auf Seite 9).
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
(bzw. bewegen Sie den Hebel am Gerät
von FM auf AM) zur Wahl von „FM“
oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „PRESET“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie PRESET +/– mehrmals zur
Wahl des gewünschten Festsenders.
Hören eines nicht
vorprogrammierten
Radiosenders
Manuelle Abstimmung
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
(bzw. bewegen Sie den Hebel am Gerät
von FM auf AM) mehrmals zur Wahl
von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „AUTO“ und „PRESET“ vom
Display ausgeblendet werden.
3 Drücken Sie TUNING +/– mehrmals, um
den gewünschten Sender einzustellen.
Vorgang Ausführung
Einstellen eines
Senders mit
schwachem Signal
Folgen Sie dem unter
„Manuelle
Vorprogrammierung“ (siehe
Seite 9) beschriebenen
Verfahren.
Abspeichern eines
anderen Senders
unter einer belegten
Speichernummer
Drücken Sie PRESET +/– nach
Schritt 4 mehrmals zur Wahl
der Speichernummer, unter der
Sie den Sender abspeichern
wollen.
Hören von
Radiosendungen
Tuner
11
DE
Tipps
Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus, oder schließen Sie
eine im Fachhandel erhältliche Außenantenne an.
Wenn ein UKW-Stereoprogramm statisches
Rauschen enthält, drücken Sie FM MODE
mehrmals, bis „MONO“ erscheint. Der Stereoeffekt
geht dadurch zwar verloren, aber der Empfang wird
verbessert.
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis
„AUTO“ im obigen Schritt 2 erscheint, und drücken
Sie dann TUNING +/–. Wenn der Suchlauf einen
Sender gefunden hat, stoppt er automatisch
(automatischer Sendersuchlauf).
Was ist RDS?
RDS (Radio Data System) ist ein
Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet,
zusätzliche Informationen zusammen mit dem
regulären Signal des Rundfunkprogramms
auszustrahlen. RDS steht nur mit UKW-Sendern
zur Verfügung.*
Hinweis
RDS funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn
der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt
überträgt oder die Signale zu schwach sind.
* Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an,
und nicht alle RDS-Sender bieten die gleichen
Dienste an. Wenn Sie mit dem RDS-Dienst nicht
vertraut sind, wenden Sie sich an die örtlichen
Rundfunksender bezüglich weiterer Einzelheiten zu
den RDS-Diensten in Ihrem Gebiet.
Empfang von RDS-Sendungen
Wählen Sie einfach einen Sender im UKW-
Bereich.
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS-
Dienste anbietet, erscheint der Sendername im
Display.
So überprüfen Sie die RDS-
Information
Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
Sendername* t Frequenz t Uhrzeit t
Bässepegel t Höhenpegel
* Falls der Empfang der RDS-Sendung gestört ist,
wird der Sendername möglicherweise nicht im
Display angezeigt.
Verwendung des
Radiodatensystems (RDS)
12
DE
Sie können die Bässe und Höhen einstellen, um
in den Genuss eines dynamischeren Klangs zu
kommen.
Erzeugen eines
dynamischeren Klangs
(Dynamic Bass Feed Back)
Die Werksvorgabe für DBFB ist „On“ (Ein).
Um den DBFB abzuschalten, drücken Sie
DBFB erneut.
Einstellen der Bässe und
Höhen
Sie können die Bässe und Höhen einstellen.
Drücken Sie BASS +/– oder TREBLE +/–
mehrmals, um die gewünschte Stufe
einzustellen.
So stellen Sie die Bässe und
Höhen am Gerät ein
1 Drücken Sie BASS/TREBLE am Gerät
mehrmals zur Wahl von „BASS“ oder
„TREBLE“.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich
die Anzeige im Display wie folgt:
BASS y TREBLE
2 Drücken Sie +/– am Gerät mehrmals, um
den Pegel einzustellen, während „BASS“
oder „TREBLE“ angezeigt wird.
So beenden Sie die Einstellung
der Bässe und Höhen
Drücken Sie eine beliebige Taste außer
BASS +/–, TREBLE +/–, BASS/TREBLE am
Gerät oder +/ am Gerät.
Wenn Sie außerdem ein paar Sekunden lang
keinen Bedienungsvorgang ausführen, schaltet
das Display automatisch auf die ursprüngliche
Anzeige zurück.
Die Anlage kann so eingestellt werden, dass sie
sich nach einer vorprogrammierten Zeit
automatisch ausschaltet, so dass Sie zu den
Klängen von Musik einschlafen können.
Drücken Sie SLEEP.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Minutenanzeige (Ausschaltzeit) zyklisch wie
folgt:
AUTO* t 90min t 80min tt 10min
t OFF
* Die Anlage schaltet sich nach 240 Minuten oder nach
der Wiedergabe der aktuellen CD automatisch aus.
Sonstige Bedienungsvorgänge
** Wenn Sie „AUTO“ wählen, können Sie die Restzeit
nicht überprüfen.
Tipp
Sie können den Sleep Timer auch verwenden, selbst
wenn Sie die Uhr nicht eingestellt haben.
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs
Timer
Einschlafen mit Musik
Sleep Timer
Vorgang Ausführung
Überprüfen der
Restzeit**
Drücken Sie SLEEP einmal.
Ändern der
Ausschaltzeit
Drücken Sie SLEEP mehrmals,
um die gewünschte Zeit zu
wählen.
Aufheben der
Sleep Timer-
Funktion
Drücken Sie SLEEP wiederholt,
bis „OFF“ erscheint.
Klangeinstellung/Timer
13
DE
Sie können sich zu einer vorprogrammierten
Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie
sich, dass die Uhr eingestellt worden ist (siehe
„Einstellen der Uhr“ auf Seite 5).
1 Bereiten Sie die Signalquelle für die
Wiedergabe vor.
CD: Führen Sie eine Disc ein. Um die
Wiedergabe ab einem bestimmten Track
zu starten, erstellen Sie ein Programm
(siehe „Erstellen eines eigenen
Programms“ auf Seite 8).
TUNER: Rufen Sie den gewünschten
Festsender auf (siehe „Hören von
Radiosendungen“ auf Seite 10).
2 Drücken Sie VOL +/– (oder drehen Sie
den Regler VOLUME am Gerät) zum
Einstellen der Lautstärke.
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
4 Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „DAILY SET ?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER.
5 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Stunde einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Minute einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER.
6 Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Wiedergabe nach dem in Schritt 5
beschriebenen Verfahren ein.
7 Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis die gewünschte Signalquelle
angezeigt wird.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
TUNER y CD PLAY
8 Drücken Sie ENTER.
Startzeit, Stoppzeit, Signalquelle und
Lautstärke werden nacheinander angezeigt,
bevor die ursprüngliche Anzeige wieder
erscheint.
9 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
auszuschalten.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Hinweise
Wenn Sie den Daily Timer und den Sleep Timer
gleichzeitig benutzen, hat der Sleep Timer den
Vorrang.
Falls die Anlage etwa 15 Sekunden vor der
eingestellten Einschaltzeit bereits eingeschaltet ist,
wird der Daily Timer nicht aktiviert.
Die an die Buchsen MD (TAPE) IN angeschlossene
externe Komponente kann nicht als Signalquelle für
Daily Timer verwendet werden.
Wecken mit Musik
—Daily Timer
Vorgang Ausführung
Überprüfen der
Einstellung
1 Drücken Sie CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Drücken Sie . oder >
mehrmals, bis „DAILY
ON?“ erscheint, und drücken
Sie dann ENTER.
Ändern der
Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang
ab Schritt 1.
Abschalten des
Timers
1 Drücken Sie CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Drücken Sie . oder >
mehrmals, bis „DAILY
OFF?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER.
14
DE
Die Uhranzeige kann abgeschaltet werden, um
den Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus auf
ein Minimum zu reduzieren (Stromsparmodus).
Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter
Anlage mehrmals, bis die Uhranzeige
ausgeblendet wird.
So heben Sie den Stromsparmodus
auf
Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter
Anlage. Mit jedem Drücken der Taste ändert
sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Uhranzeige* y Keine Anzeige
(Stromsparmodus)
* Die Uhrzeit wird nur angezeigt, wenn die Uhr
eingestellt worden ist.
Hinweis
Die folgenden Vorgänge können im Stromsparmodus
nicht durchgeführt werden.
– Einstellen der Uhr
– Ändern der CD-Stromverwaltungsfunktion
– Umschalten der MD-(TAPE)-Funktion
Tipps
Die Anzeige ?/1 leuchtet selbst im Stromsparmodus
auf.
Der Timer läuft im Stromsparmodus weiter.
Sie können die Spieldauer und die
Restspieldauer des aktuellen Tracks oder der
Disc überprüfen.
Überprüfen der
Restspieldauer und der
Namen (CD)
Drücken Sie DISPLAY während Normal
Play.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
Aktuelle Tracknummer und verstrichene
Spielzeit t Aktuelle Tracknummer und
Restzeit t Restzeit der Disc
*1
t Trackname
der CD-TEXT-Disc
*2
t Uhrzeit t
Bässepegel t Höhenpegel
*1
„– –.– –“ erscheint im Modus Program Play.
*2
Wenn die Disc mehr als 20 Tracks enthält,
wird ab Track 21 kein CD-TEXT angezeigt.
Überprüfen der
Gesamtspieldauer und der
Namen (CD)
Drücken Sie DISPLAY im Stoppmodus.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
Gesamtspielzeit t Discname* t Uhrzeit t
Bässepegel t Höhenpegel
* Für CD TEXT-Discs (Einige Zeichen können nicht
dargestellt werden).
Hinweis
Wenn Vor- oder Rückspulen durchgeführt wird
werden verstrichene Spielzeit und Restzeit von Tracks
eventuell nicht korrekt angezeigt.
Display
Ausschalten des Displays
— Stromsparmodus
Anzeigen der Disc-
Information im Display
Display/Externe Komponenten
15
DE
Zur Erweiterung Ihrer Stereoanlage können Sie externe Komponenten anschließen. Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente nach.
A Buchse MD (TAPE) IN (Stereo-
Minibuchse)
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefert),
um eine externe Analogkomponente (MD-Deck
oder Cassettendeck usw.) an diese Buchse
anzuschließen. Sie können dann den Ton der
Komponente wiedergeben.
B Buchse MD (TAPE) OUT
(Stereo-Minibuchse)
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefert),
um eine externe Analogkomponente (MD-Deck
oder Cassettendeck usw.) an diese Buchse
anzuschließen. Sie können dann den Ton über
diese Anlage wiedergeben.
C Buchse CD OPTICAL OUT
DIGITAL
Verwenden Sie ein digitales Optokabel
(Rechteckstecker, nicht mitgeliefert), um einen
Verstärker, ein MD-Deck oder ein DAT-Deck
mit optischer Digitaleingangsbuche
anzuschließen. Das digitale Signal wird dann
ausgegeben, nur wenn die Systemfunktion auf
CD eingestellt wird. Falls die Buchse mit einer
Kappe abgedeckt ist, entfernen Sie diese vor der
Benutzung.
Externe Komponenten
Anschließen externer Komponenten
Externe Digitalkomponente
Von den Audio-
Ausgangsbuchsen
einer externen
Analogkomponente
An die digitale
Eingangsbuchse
einer externen
Digitalkomponente
Externe Analogkomponente
An die Audio-
Eingangsbuchsen
einer externen
Analogkomponente
16
DE
Wiedergabe von einem
angeschlossenen MD-Deck
1 Schließen Sie das Audiokabel an.
Siehe „Anschließen externer
Komponenten“ auf Seite 15.
2 Drücken Sie MD (TAPE) (oder
FUNCTION am Gerät) mehrmals, bis
„MD“ erscheint.
Starten Sie die Wiedergabe der
angeschlossenen Komponente.
Wiedergabe von einem
angeschlossenen
Kassettendeck
1 Schließen Sie das Audiokabel an.
Siehe „Anschließen externer
Komponenten“ auf Seite 15.
2 Drücken Sie MD (TAPE) (oder
FUNCTION am Gerät) mehrmals, bis
„TAPE“ erscheint.
Halten Sie FUNCTION am Gerät und
drücken Sie ?/1 am Gerät. Dadurch wird
die MD-Funktion auf TAPE umgeschaltet.
Nachdem die TAPE-Funktion aktiviert
worden ist, drücken Sie einfach MD
(TAPE).
Tipp
Falls „MD“ selbst durch mehrmaliges Drücken von
MD (TAPE)
(oder FUNCTION am Gerät) nicht
gewählt werden kann, schalten Sie die Anlage aus, und
drücken Sie dann ?/1 am Gerät, während Sie
FUNCTION am Gerät gedrückt halten. Die Funktion
wechselt dann von „TAPE“ auf „MD“, und „MD“
erscheint im Display. Um die Funktion wieder auf
„TAPE“ zurückzuschalten, wiederholen Sie den
gleichen Vorgang. Die Funktion MD/TAPE kann
jedoch nicht im Stromsparmodus umgeschaltet
werden.
Analogaufnahme
1 Schließen Sie das Audiokabel an.
Siehe „Anschließen externer
Komponenten“ auf Seite 15.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
der jeweiligen Komponente nach.
Durchführen einer
Digitalaufnahme
1 Schließen Sie das digitale Optokabel
an.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
der jeweiligen Komponente nach.
Hinweis
Digitalaufnahmen sind nur von Discs möglich.
Aufnahmen von kopiergeschützten Discs sind jedoch
nicht möglich.
Wiedergabe des Tons
einer angeschlossenen
Komponente
Aufnahme auf eine
angeschlossene
Komponente
Fehlerbehebung
17
DE
Sollten Sie ein Problem mit Ihrer Anlage haben,
gehen Sie wie folgt vor:
1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
und die Lautsprecherkabel korrekt und
sicher angeschlossen sind.
2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden
Checkliste, und ergreifen Sie die
angegebene Abhilfemaßnahme.
Falls das Problem trotz Ausführung aller oben
genannten Schritte bestehen bleibt, wenden Sie
sich an den nächsten Sony-Händler.
Allgemeines
„– –:– –“ erscheint im Display.
Ein Stromausfall ist aufgetreten. Uhr (siehe
Seite 5) und Timer (siehe Seite 13) müssen neu
eingestellt werden.
Die Uhreinstellung/Sender-Vorabstimmung/
Timer-Einstellung ist gelöscht worden.
Führen Sie die folgenden Schritte erneut aus:
– „Einstellen der Uhr“ (siehe Seite 5)
– „Vorprogrammieren von Radiosendern“ (siehe
Seite 9)
– „Überprüfen der Einstellung“ (siehe Seite 13)
Kein Ton.
Drücken Sie VOL +/–, oder drehen Sie den Regler
VOLUME am Gerät im Uhrzeigersinn.
Stellen Sie sicher, dass kein Kopfhörer
angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse (siehe
Seite 4).
Ton kommt nur von einem Kanal, oder
unausgewogene Stereobalance.
Stellen Sie die Lautsprecher möglichst
symmetrisch auf.
Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an.
Schwache Bässe.
Prüfen Sie, ob die Klemmen + und – der
Lautsprecher korrekt angeschlossen sind.
Starkes Brummen oder Rauschen.
Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von der
Störquelle auf.
Die Anlage an eine andere Netzsteckdose
anschließen.
Einen Störschutzfilter (im Fachhandel erhältlich)
am Netzkabel anbringen.
Der Timer kann nicht eingestellt werden.
Stellen Sie die Uhr erneut ein (siehe Seite 5).
Der Timer funktioniert nicht.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT, um den
Timer einzustellen und „DAILY“ im Display zum
Aufleuchten zu bringen (siehe Seite 13).
Überprüfen Sie die Timereinstellung, und stellen
Sie die korrekte Uhrzeit ein (siehe Seite 13).
Heben Sie die Sleep Timer-Funktion auf (siehe
Seite 12).
Vergewissern Sie sich, dass die Uhr korrekt
eingestellt ist.
Fehlerbehebung
Störungen und
Abhilfemaßnahmen
Wenn die Anzeige ?/1 blinkt
Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und
überprüfen Sie die folgenden Punkte.
Sind die Systemsteuerkabel korrekt
angeschlossen?
Ist der Spannungswähler Ihrer Anlage
(falls vorhanden) auf die korrekte
Spannung eingestellt?
Überprüfen Sie die in Ihrem Gebiet
verwendete Netzspannung, und stellen Sie
dann den Spannungswahlschalter korrekt
ein.
Sind die Lautsprecherkabel + und –
kurzgeschlossen?
Verwenden Sie die mitgelieferten
Lautsprecher?
Werden die Ventilationsöffnungen in der
Rückseite der Anlage durch irgendetwas
blockiert?
Überprüfen Sie alle obigen Punkte, und
beheben Sie vorgefundene Störungen.
Nachdem die Anzeige ?/1 zu blinken
aufhört, schließen Sie das Netzkabel wieder
an, und schalten Sie die Anlage wieder ein.
Falls die Anzeige noch immer blinkt oder die
Störungsursache trotz Überprüfung aller
obigen Punkte nicht feststellbar ist,
konsultieren Sie Ihren nächsten Sony-
Händler.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
18
DE
Die Farbwiedergabe auf dem Fernsehschirm
ist gestört.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen den
Lautsprechern und dem Fernsehgerät.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Beseitigen Sie das Hindernis.
Verkürzen Sie die Entfernung zur Anlage.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der
Anlage.
Wechseln Sie die Batterien (R6/Größe AA) aus.
Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von der
Leuchtstofflampe auf.
CD
„LOCKED“ erscheint.
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die
nächste autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Die Disc wird nicht ausgeworfen.
Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-Händler.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
Prüfen Sie, ob eine Disc eingelegt ist (Die
Anzeige DISC leuchtet auf, wenn eine Disc
eingelegt wird).
Wischen Sie die Disc sauber (siehe Seite 21).
Wechseln Sie die Disc aus.
Legen Sie eine Disc ein, die von dieser Anlage
wiedergegeben werden kann.
Legen Sie die Disc korrekt ein.
Legen Sie die Disc mit der bedruckten Seite nach
oben im Player.
Nehmen Sie die Disc heraus, wischen Sie sie
trocken, und lassen Sie dann die Anlage einige
Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Drücken Sie N zum Starten der Wiedergabe.
Der Disczugriff dauert ungewöhnlich lange.
Wählen Sie „CD PowerOn“ mit der CD-
Stromverwaltungsfunktion (siehe Seite 10).
Tonaussetzer.
Wischen Sie die Disc sauber (siehe Seite 21).
Wechseln Sie die Disc aus.
Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien
Platz (z.B. auf einem stabilen Ständer) auf.
Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt von
der Anlage auf oder montieren Sie sie auf separate
Ständer. Wird ein Track mit starken Bässen bei
hoher Lautstärke wiedergegeben, können die
Lautsprechervibrationen Tonaussetzer
verursachen.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten
Track.
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis
„PROGRAM“ und „SHUFFLE“ ausgeblendet
werden, um auf Normalwiedergabe
zurückzuschalten.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen/Kein
Senderempfang.
Stellen Sie den korrekten Wellenbereich und die
gewünschte Frequenz ein (siehe Seite 9).
Schließen Sie die Antenne vorschriftsmäßig an
(siehe Seite 4).
Stellen Sie die Antenne so auf und richten Sie sie
so aus, dass guter Empfang erzielt wird. Wenn
kein guter Empfang erzielt wird, ist der Anschluss
einer im Fachhandel erhältlichen Außenantenne
zu empfehlen.
Die mitgelieferte UKW-Wurfantenne empfängt
Signale über ihre gesamte Länge, weshalb sie
vollkommen ausgespannt werden sollte.
Halten Sie die Antennen von der Anlage und
anderen Komponenten fern.
Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-Händler,
falls sich die mitgelieferte MW-Antenne von
ihrem Plastikständer gelöst hat.
Schalten Sie in der Nähe befindliche
Elektrogeräte versuchsweise aus.
Wählen Sie „CD PowerOff“ mit der CD-
Stromverwaltungsfunktion (siehe Seite 10).
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in
Stereo empfangen.
Drücken Sie FM MODE bis „MONO“ vom
Display ausgeblendet wird.
Fehlerbehebung
19
DE
Externe Komponenten
Kein Ton.
Lesen Sie den Punkt „Kein Ton.“ (siehe Seite 17)
unter „Allgemeines“ durch, und überprüfen Sie
den Zustand der Anlage.
Schließen Sie die Komponente während der
Überprüfung vorschriftsmäßig an (siehe
Seite 15):
– ob die Kabel richtig angeschlossen sind.
– ob die Kabelstecker bis zum Anschlag
eingeführt sind.
Die angeschlossene Komponente einschalten.
Starten Sie die Wiedergabe gemäß den Angaben
in der Bedienungsanleitung der angeschlossenen
Komponente.
Drücken Sie MD (TAPE) (oder FUNCTION am
Gerät) mehrmals zur Wahl von „MD“ oder
„TAPE“ (siehe Seite 16).
Tonverzerrungen.
Die Lautstärke der angeschlossenen Komponente
verringern.
Falls die Anlage auch nach
Durchführung der obigen
Maßnahmen noch immer nicht
einwandfrei funktioniert, nehmen
Sie eine Rückstellung der Anlage
nach dem folgenden Verfahren
vor:
1 Das Netzkabel abziehen.
2 Das Netzkabel wieder anschließen.
3 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
einzuschalten.
4 Bewegen Sie den Hebel am Gerät auf x
und drücken Sie dann FUNCTION und ?/1
am Gerät.
Dadurch wird die Anlage auf die
Werksvorgaben zurückgestellt. Sie müssen die
Einstellungen für Festsender, Uhr und Timer
erneut durchführen.
20
DE
Eine der folgenden Meldungen erscheint oder
blinkt während des Betriebs u. U. im Display.
CD
No Disc
Es befindet sich keine Disc im Player.
No Step
Alle programmierten Tracks sind gelöscht worden.
Over
Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie M
während der Wiedergabe oder Pause gedrückt
haben.
Push STOP!
Sie haben PLAY MODE während der Wiedergabe
gedrückt.
Step Full!
Sie haben versucht, 25 oder mehr Tracks (Schritte)
zu programmieren.
Tuner
Complete!
Die Voreinstellung wurde normal beendet.
Timer
OFF TIME NG
Die Start- und Stoppzeiten für „Daily Timer“ sind
identisch.
SET CLOCK!
Sie haben versucht, den Timer einzustellen, bevor
Sie die Uhr eingestellt haben.
SET TIMER!
Sie haben CLOCK/TIMER SELECT gedrückt,
bevor Sie den Timer eingestellt haben.
Meldungen
Zusätzliche Informationen
21
DE
Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie
sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Zur Sicherheit
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose
angeschlossen ist.
Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose,
wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie
zum Trennen des Netzkabels stets am Stecker.
Niemals am Kabel selbst ziehen.
Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage vom
Stromnetz und lassen Sie sie von einem
qualifizierten Fachpersonal überprüfen, bevor Sie sie
weiterverwenden.
Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe Unterlage.
Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie den
folgenden Einflüssen ausgesetzt ist:
Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
Staub oder Schmutz
Hohe Feuchtigkeit
Vibrationen
Direktes Sonnenlicht.
Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf
Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden
(mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer
Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche
kommen kann.
Hinweis zum Wärmestau
Die Anlage erwärmt sich während des Betriebs, was
jedoch kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Stellen Sie die Anlage an einem gut belüfteten Ort
auf, um einen internen Wärmestau zu verhüten.
Wenn Sie die Anlage andauernd bei hoher Lautstärke
benutzen, steigt die Gehäusetemperatur an der
Oberseite, den Seitenwänden und der Unterseite
beträchtlich an. Um Verbrennungen vorzubeugen,
vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses.
Um eine Funktionsstörung zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Zum Betrieb
Wird die Anlage direkt von einem kalten zu einem
warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum betrieben, kann sich Kondenswasser auf der
Linse des CD-Players niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert die Anlage nicht einwandfrei. Nehmen
Sie die Disc heraus, und lassen Sie die Anlage etwa
eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Nehmen Sie vor einem Transport der Anlage eine
eventuell eingelegte Disc heraus.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme
bezüglich dieser Anlage ergeben, wenden Sie sich bitte
an Ihren nächsten Sony-Händler.
Hinweise zu Discs
Reinigen Sie die Disc vor der Wiedergabe mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie die Disc von innen
nach außen ab.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Benzin,
Verdünner, handelsübliche Reinigungsmittel oder
für Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays.
Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder
Wärmequellen (z.B. Warmluftauslässen) aus, und
lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen
Sonne geparkten Auto liegen.
Verwenden Sie keine mit einem Schutzring
eingerahmten Discs. Diese können eine
Funktionsstörung der Anlage verursachen.
Wenn Sie Discs verwenden, die Klebstoff oder
andere klebrige Substanzen auf der Etikettenseite
aufweisen, oder deren Etikett mit einer Spezialtinte
bedruckt wurde, besteht die Gefahr, dass die Disc
oder das Etikett an Innenteilen dieses Gerätes haften
bleiben. Wenn dies eintritt, wird die Disc
möglicherweise nicht ausgeworfen, was zu einer
Funktionsstörung dieses Gerätes führen kann.
Vergewissern Sie sich daher vor dem Gebrauch
unbedingt, dass die Etikettenseite der Disc nicht
klebrig ist.
Die folgenden Disctypen sollten nicht benutzt
werden:
Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aufklebern,
deren Klebstoff ausgelaufen ist. Discs mit
Aufklebern, deren Ränder klebrig sind.
Discs, deren Aufkleber mit einer Spezialtinte
bedruckt sind, die sich klebrig anfühlt.
Discs mit ausgefallenen Formen (z.B. herzförmige,
quadratische oder sternförmige Discs) können nicht
mit diesem Gerät abgespielt werden. Durch
Abspielen solcher Discs kann das Gerät beschädigt
werden. Unterlassen Sie daher die Verwendung
solcher Discs.
Zusätzliche Informationen
Vorsichtsmaßnahmen
Fortsetzung auf der nächsten Seite
22
DE
Hinweise zu CD-R und CD-RW
Diese Anlage kann vom Benutzer erzeugte CD-R/
CD-RW-Discs abspielen. Beachten Sie jedoch, dass
die Wiedergabe einiger Discs je nach dem
verwendeten Aufnahmegerät oder dem Disczustand
eventuell nicht möglich ist.
CD-R- und CD-RW-Discs, die nicht finalisiert
worden sind (Verarbeitung, welche die Wiedergabe
auf einem normalen CD-Player gestattet) können
nicht abgespielt werden.
Im Multi-Session-Modus bespielte CD-R- und CD-
RW-Discs werden nicht unterstützt.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten
Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-
Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie Gehäuse, Fronttafel und
Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtet
haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerpulver oder Lösungsmittel wie Verdünner,
Benzin oder Alkohol.
Hauptgerät (HCD-SE1)
Verstärker-Teil
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung):
55 + 55 W
(4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz):
80 + 80 W
(4 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Eingänge
MD (TAPE) IN (Stereo-Minibuchse):
Empfindlichkeit
450/250 mV,
Impedanz 47 kOhm
Ausgänge
CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Optische Wellenlänge:
660 nm
PHONES: Akzeptiert Kopfhörer mit
einer Impedanz von
mindestens 8 Ohm
MD (TAPE) OUT (Stereo-Minibuchse):
Impedanz 1 kOhm
SPEAKER: fur Lautsprecher mit einer
Impedanz von 4 Ohm
CD-Player-Teil
Laser Halbleiterlaser
(CD: λ=780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
Frequenzgang 2 Hz – 20 kHz
Wellenlänge 780 – 790 nm
Tuner-Teil
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
UKW (FM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
(50-kHz-Raster)
Antenne UKW-Kabelantenne
Antennenklemmen 75 Ohm unsymmetrisch
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
MW (AM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich 531 – 1.602 kHz
(9 kHz-Raster)
Antenne MW-Rahmenantenne,
Außenantennenklemme
Zwischenfrequenz 450 kHz
Technische Daten
Zusätzliche Informationen
23
DE
Lautsprecher (SS-CSE1)
Lautsprechersystem 2-Weg-
Bassreflexlautsprecher
Bestückung
Tieftöner: 13 cm Durchm.,
Konuslautsprecher
Hochtöner: 2,5 cm Durchm.,
Weichkalotte
Nennimpedanz 4 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme 45 W
0,3 W (im
Stromsparmodus)
Abmessungen (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Versrker-/Tuner-/CD-Player-Teil:
ca. 155 × 119 × 289 mm
Lautsprecher: ca. 160 × 280 × 270 mm
Gewicht
Versrker-/Tuner-/CD-Player-Teil:
ca. 3,0 kg
Lautsprecher: ca. 4,0 kg netto pro
Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Fernbedienung (1)
R6-Batterien (Größe AA)
(2)
MW-Rahmenantenne (1)
UKW-Wurfantenne (1)
Lautsprecherfüße (8)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
24
DE
Hauptgerät
AM qa (9, 10)
BASS/TREBLE qs (12)
Buchse PHONES 9
DBFB 3 (12)
Disc-Schlitz 4
Display 5
Fernbedienungssensor 2
FM qa (9, 10)
Frontabdeckung 7
FUNCTION qf (6, 8, 10, 16, 19)
Hebel qa qd
PRESET +/– qa (9, 10)
Regler VOLUME 8 (13)
?/1 (Ein/Aus) 1 (4, 10, 13, 16,
19)
./> (Sprung rückwärts/
vorwärts) qd (5, 6, 13)
NX (Wiedergabepause) qd (6)
x (Stopp) qd (6, 10, 19)
Z EJECT (Auswerfen) 6 (6)
+/– q; (12)
Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten
Benutzung dieser Seite
Benutzen Sie diese Seite, um die Lage der
im Text erwähnten Tasten und anderer
Teile der Anlage zu finden.
Abbildungsnummer
r
PRESET +/– qa (9, 10)
RR
Bezeichnung der Taste/des Teils Bezugsseite
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
A – E F – Z
TASTENBESCHREIBUNGEN
?/1
Zusätzliche Informationen
25
DE
Fernbedienung
BASS +/– w; (12)
CD 7 (6, 8, 10)
CLEAR 6 (8)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(13, 20)
CLOCK/TIMER SET 3 (5, 13)
DBFB ql (12)
DISPLAY wf (11, 14)
ENTER 5 (5, 8, 9, 13)
FM MODE 9 (11)
MD (TAPE) wd (16)
PLAY MODE qk (6, 8, 20)
PRESET +/– qj (9, 10)
REPEAT qh (7)
SLEEP 1 (12)
TREBLE +/– qd (12)
TUNER/BAND 8 (9, 10)
TUNER MEMORY q; (9)
TUNING MODE ws (9, 10)
TUNING +/qf (9, 10)
VOL +/– qg (13)
?/1 (Ein/Aus) 4 (4, 10, 13, 19)
N (Wiedergabe) wa (6)
x (Stopp) qs (6, 10)
./> (Sprung rückwärts/
vorwärts) qj (5, 6, 13)
m/M (Rückspulen/
Vorspulen) qf (6, 20)
X (Pause) qa (6)
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
A – Q R – Z
TASTENBESCHREIBUNGEN
2
NL
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om brandgevaar of elektrische
schokken te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mag u de ventilatieopeningen
van het apparaat niet afdekken met kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Tevens mag u geen
aangestoken kaarsen op het apparaat zetten.
Om gevaar van brand of elektrische schok te
voorkomen, mogen er geen met water gevulde
voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden
geplaatst.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER
product. Deze
aanduiding bevindt zich
aan de achterkant van het
apparaat.
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de
bediening van het apparaat met behulp van de
afstandsbediening, maar u kunt dezelfde
bedieningen uitvoeren met behulp van de
bedieningselementen op het voorpaneel die
(bijna) dezelfde naam hebben.
WAARSCHUWING
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe
ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Over de
gebruiksaanwijzing
3
NL
Over de gebruiksaanwijzing ...................2
Voorbereidingen
Aansluiten van het systeem.....................4
Instellen van de klok...............................5
CD – Afspelen
Een disc plaatsen.....................................6
Een disc afspelen.....................................6
— NORMAL-afspeelfunctie/
SHUFFLE-afspeelfunctie
Herhaald afspelen....................................7
— REPEAT-afspeelfunctie
Uw eigen programma samenstellen........8
— PROGRAM-afspeelfunctie
Tuner
Voorprogrammeren van radiozenders.....9
Luisteren naar de radio..........................10
— Afstemmen op
voorgeprogrammeerde zenders
— Handmatig afstemmen
Gebruik van het radio-informatiesysteem
(RDS)..............................................11
Geluidsregeling
Regeling van het geluid ........................12
Timer
Inslapen met muziek.............................12
— SLEEP-timerfunctie
Ontwaken met muziek ..........................13
— DAILY-timerfunctie
Display
Uitschakelen van het display ................14
— Energiebesparingsmodus
Afbeelden van informatie over de CD
op het display..................................14
Los verkrijgbare
componenten
Aansluiten van optionele
componenten ..................................15
Luisteren naar het geluid van een
aangesloten component.................. 16
Opnemen op een aangesloten
component...................................... 16
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen....................17
Meldingen.............................................19
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen..........................20
Technische gegevens............................21
Overzicht van de plaats van de toetsen
en hun referentiebladzijden............23
Inhoudsopgave
4
NL
Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 3 om uw systeem aan te sluiten met de bijgeleverde
snoeren en accessoires.
1 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de linker en rechter
luidsprekersnoeren aan op de SPEAKER
klemmen, zoals hieronder afgebeeld.
2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.
Installeer de AM-raamantenne en sluit deze
daarna aan.
Opmerking
Om te voorkomen dat ruis wordt opgevangen moet u
de antennes uit de buurt van het systeem en andere
componenten houden.
3 Steek de stekker van het netsnoer in
een stopcontact.
Als de stekkerpootjes niet in het stopcontact
passen, haalt u de bijgeleverde
stekkeradapter eraf (alleen bij modellen
geleverd met een stekkeradapter).
Om het systeem in te schakelen, drukt u op
?/1.
Opmerking
Nadat u de stekker van het netsnoer in een stopcontact
hebt gestoken en het systeem voor het eerst hebt
ingeschakeld, mag u niet proberen een disc in de
discgleuf te steken totdat "CD No Disc" verschijnt.
Voorbereidingen
Aansluiten van het systeem
1
2
3
AM-raamantenne
Rechter luidspreker
Linker luidspreker
FM-draadantenne
R
IMPED
AN
CE U
SE
4
L
SP
EA
KE
R
A
M
COA
XIAL
F
M
75
Trek de FM-draadantenne er horizontaal uit
AM-raamantenne
Voorbereidingen
5
NL
Bevestigen van de
luidsprekervoetjes
Bevestig de bijgeleverde luidsprekervoetjes
onder de luidsprekers, om te zorgen dat ze stevig
staan en niet kunnen wegglijden.
Plaatsing van twee R6 (AA-
formaat) batterijen in de
afstandsbediening
Opmerking
Indien u de afstandsbediening lange tijd niet denkt te
gebruiken, dient u de batterijen te verwijderen om
mogelijke beschadiging door batterijlekkage en
corrosie te voorkomen.
Tip
Wanneer u het systeem niet langer op afstand kunt
bedienen, dient u beide batterijen te vervangen.
Openen van de voorklep
Trek de rechterbovenhoek van de voorklep op
het apparaat naar beneden.
1 Druk op ?/1 om het systeem in te
schakelen.
2 Druk op CLOCK/TIMER SET.
3 Druk herhaald op . of > om het
uur in te stellen.
4 Druk op ENTER.
5 Druk herhaald op . of > om de
minuten in te stellen.
6 Druk op ENTER.
De klok begint te lopen.
Veranderen van de tijd
1 Druk op CLOCK/TIMER SET.
2 Druk herhaald op . of > totdat
"CLOCK SET?" verschijnt en druk daarna
op ENTER.
3 Volg dezelfde procedure als in de stappen 3
t/m 6 hierboven.
Opmerking
De klokindicatie verschijnt niet in de
energiebesparingsmodus.
Tip
Als u de klok instelt terwijl het systeem is
uitgeschakeld, voert u de stappen 2 t/m 6 uit van de
bovenstaande procedure.
E
e
e
E
Voorklep
Instellen van de klok
6
NL
1 Druk op CD (of herhaald op FUNCTION
op het apparaat) om over te schakelen
op de functie CD.
2 Steek een disc met het etiket naar
boven gericht in de discgleuf.
Opmerkingen
Nadat u het systeem hebt ingeschakeld, wordt de disc
pas in de discgleuf getrokken totdat "CD No Disc" op
het display wordt afgebeeld. Probeer de disc niet naar
binnen te duwen voordat "CD No Disc" wordt
afgebeeld.
Plaats geen disc waarop plakband, stickers of andere
vreemde voorwerpen zitten omdat hierdoor een
storing veroorzaakt kan worden.
Met dit systeem kunt u een CD afspelen in
verschillende afspeelfuncties.
1 Druk op CD (of herheaald op
FUNCTION op het apparaat) om over te
schakelen op de functie CD.
2 Druk in de stopstand herhaald op PLAY
MODE totdat de gewenste modus in het
display verschijnt.
3 Druk op N.
Overige bedieningen
CD – Afspelen
Een disc plaatsen
Steek de disc
met het etiket
naar boven
gericht erin.
Een disc afspelen
NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLE-
afspeelfunctie
Kies Voor het afspelen van
Geen display
(NORMAL-
afspeelfunctie)
De muziekstukken op de
disc in de oorspronkelijke
volgorde.
SHUFFLE
(SHUFFLE-
afspeelfunctie)
Alle muziekstukken op de
disc in willekeurige
volgorde.
PROGRAM
(PROGRAM-
afspeelfunctie)
De muziekstukken op de
disc in de volgorde waarin u
deze wilt afspelen (zie "Uw
eigen programma
samenstellen" op blz. 8).
Om Doet u het volgende
Het afspelen te
stoppen
Druk op x.
Te pauzeren Druk op X. Druk nogmaals om
verder te gaan met afspelen.
Een muziekstuk
te kiezen
Druk herhaald op . of >.
Een bepaald punt
in een
muziekstuk te
vinden
Houd tijdens het afspelen m of
M ingedrukt en laat deze los
wanneer het gewenste punt is
bereikt.
Een disc te
verwijderen
Druk op Z EJECT op het
apparaat.
Muziekstuknummer Afspeelduur
CD – Afspelen
7
NL
Opmerking
U kunt tijdens het afspelen de afspeelfunctie niet
veranderen.
Tip
Wanneer het verkrijgen van toegang tot de gegevens
op de disc erg lang duurt, stelt u de CD-
energiebeheersfunctie in op "CD PowerOn" (blz. 10).
U kunt alle muziekstukken of een enkel
muziekstuk op de disc herhaald afspelen.
Druk herhaald op REPEAT tijdens het
afspelen totdat "REPEAT" of "REPEAT 1"
verschijnt.
REPEAT: Voor het maximaal vijfmaal herhaald
afspelen van alle muziekstukken op de disc.
REPEAT 1: Slechts één muziekstuk.
Uitschakelen van de
herhaalfunctie
Druk herhaald op REPEAT totdat zowel
"REPEAT" als "REPEAT 1" verdwijnen.
Opmerking
Wanneer u "REPEAT 1" kiest, wordt het muziekstuk
net zolang herhaald totdat "REPEAT 1" is
uitgeschakeld.
Herhaald afspelen
— REPEAT-afspeelfunctie
8
NL
U kunt een programma samenstellen dat uit
maximaal 25 stappen bestaat.
1 Druk op CD (of herhaald op FUNCTION
op het apparaat) om over te schakelen
op de functie CD.
2 Druk herhaald op PLAY MODE in de
stopstand totdat "PROGRAM"
verschijnt.
3 Druk herhaald op . of > totdat het
gewenste muziekstuknummer
verschijnt.
4 Druk op ENTER.
Het muziekstuk is nu geprogrammeerd.
Het stapnummer verschijnt, gevolgd door
het laatste geprogrammeerde
muziekstuknummer.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om nog meer
muziekstukken te programmeren.
6 Druk op N.
Het afspelen van het programma begint.
Overige bedieningen
Tips
Uw programma blijft bewaard nadat het is
afgespeeld. Om hetzelfde programma nogmaals af te
spelen, drukt u op N. Het programma wordt echter
gewist wanneer u de disc eruit haalt.
De indicatie "– –.– –" verschijnt op het display
wanneer de totale afspeeltijd van uw CD-programma
langer is dan 100 minuten, of wanneer u probeert om
21 of meer muziekstukken te programmeren.
Uw eigen programma
samenstellen
— PROGRAM-afspeelfunctie
Om Doet u het volgende
De PROGRAM-
afspeelfunctie uit te
schakelen
Druk herhaald op PLAY
MODE in de stopstand totdat
"PROGRAM" verschijnt.
Een muziekstuk vanaf
het einde te wissen
Druk in de stopstand op
CLEAR.
Een muziekstuk toe te
voegen aan het einde
van een programma
Voer in de stopstand de
stappen 3 en 4 uit.
Gekozen muziekstuknummer Totale afspeelduur
Tuner
9
NL
U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders
voorprogrammeren. U kunt afstemmen op elk
van die zenders door eenvoudig het
bijbehorende voorinstelnummer te kiezen.
Voorprogrammering met
automatische afstemming
U kunt automatisch afstemmen op alle
radiozenders die in uw gebied ontvangen
kunnen worden en daarna de frequentie van de
gewenste radiozenders opslaan.
1 Druk herhaald op TUNER/BAND (of
schuif de schakelaar op het apparaat
naar FM of AM) om "FM" of "AM" te
kiezen.
2 Druk herhaald op TUNING MODE totdat
"AUTO" op het display verschijnt.
3 Druk op TUNING +/–.
De frequentie verandert terwijl het systeem
scant naar een radiozender. Het scannen
stopt automatisch wanneer op een
radiozender is afgestemd. Op dat moment
verschijnen "TUNED" en "STEREO"
(alleen voor stereo-uitzendingen).
Indien "TUNED" niet verschijnt en het
doorzoeken van de frequenties niet
stopt
Stel de frequentie van de gewenste
radiozender in, zoals is beschreven bij de
stappen 2 en 3 van "Voorprogrammering
met handmatige afstemming" (blz. 9).
4 Druk op TUNER MEMORY.
Het voorinstelnummer knippert. Voer de
stappen 5 en 6 uit terwijl het
voorinstelnummer knippert.
5 Druk herhaald op PRESET +/– om het
gewenste voorinstelnummer te kiezen.
6 Druk op ENTER.
7 Herhaal de stappen 1 t/m 6 om andere
radiozenders voor te programmeren.
Tip
Druk op TUNING MODE om te stoppen met zoeken
naar frequenties.
Voorprogrammering met
handmatige afstemming
U kunt handmatig afstemmen op de gewenste
radiozenders en daarna de frequentie ervan
opslaan.
1 Druk herhaald op TUNER/BAND (of
schuif de schakelaar op het apparaat
naar FM of AM) om "FM" of "AM" te
kiezen.
2 Druk herhaald op de TUNING MODE
totdat de aanduidingen "AUTO" of
"PRESET" beide van het display
verdwijnen.
3 Druk herhaald op TUNING +/– om op de
gewenste radiozender af te stemmen.
4 Druk op TUNER MEMORY.
5 Druk herhaald op PRESET +/– om het
gewenste voorinstelnummer te kiezen.
6 Druk op ENTER.
7 Herhaal de stappen 1 t/m 6 om andere
radiozenders voor te programmeren.
Tuner
Voorprogrammeren van
radiozenders
Voorinstelnummer
wordt vervolgd
10
NL
Overige bedieningen
Tips
Wanneer de stekker uit het stopcontact wordt
getrokken of wanneer er een stroomstoring optreedt,
blijven de voorgeprogrammeerde zenders nog
ongeveer een halve dag in het geheugen bewaard.
U kunt de ontvangst verbeteren door de bijgeleverde
antennes te richten of een buitenantenne aan te
sluiten.
De ontvangst verbeteren
Wanneer de ontvangst slecht is, stelt u "CD
POWER OFF" in met behulp van de
energiebeheersfunctie van de CD-speler.
"CD POWER" is in de fabriek ingeschakeld.
1 Druk op CD (of herhaald op FUNCTION op
het apparaat) om over te schakelen op de
functie CD.
2 Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
3 Druk op ?/1 terwijl u x ingedrukt houdt.
"CD PowerOff" verschijnt.
"CD POWER ON" instellen
Herhaal bovenstaande procedure. "CD
PowerOn" verschijnt.
Opmerkingen
Wanneer "CD PowerOff" is gekozen, wordt de
toegangstijd van de disc langer.
U kunt de instelling niet veranderen in de
energiebesparingsmodus.
U kunt naar een radiozender luisteren door een
voorgeprogrammeerde zender te kiezen of door
handmatig af te stemmen op de zender.
Luisteren naar een
voorgeprogrammeerde zender
Afstemmen op
voorgeprogrammeerde zenders
Programmeer eerst de voorkeurzenders in het
geheugen van de tuner (zie "Voorprogrammeren
van radiozenders" op blz. 9).
1 Druk herhaald op TUNER/BAND (of
schuif de schakelaar op het apparaat
naar FM of AM) om "FM" of "AM" te
kiezen.
2 Druk herhaald op TUNING MODE totdat
"PRESET" op het display verschijnt.
3 Druk herhaald op PRESET +/– om de
gewenste voorgeprogrammeerde
zender te kiezen.
Luisteren naar een niet-
voorgeprogrammeerde
radiozender
Handmatig afstemmen
1 Druk herhaald op TUNER/BAND (of
schuif de schakelaar op het apparaat
naar FM of AM) om "FM" of "AM" te
kiezen.
2 Druk herhaald op de TUNING MODE
totdat de aanduidingen "AUTO" of
"PRESET" beide van het display
verdwijnen.
3 Druk herhaald op TUNING +/– om op de
gewenste radiozender af te stemmen.
Om Doet u het volgende
Af te stemmen op
een zender met een
zwak signaal
Volg de procedure die wordt
beschreven in
"Voorprogrammering met
handmatige afstemming"
(blz. 9).
Een andere
radiozender in te
stellen op een
bestaand
voorinstelnummer
Na stap 4, druk herhaald op
PRESET +/– om het
voorinstelnummer te kiezen
waaronder u de radiozender wilt
programmeren.
Luisteren naar de radio
Tuner
11
NL
Tips
Voor een optimale ontvangst dient u de bijgeleverde
antennes opnieuw te richten of een in de handel
verkrijgbare buitenantenne aan te sluiten.
Wanneer er tijdens een FM-programma ruis optreedt,
druk dan herhaald op FM MODE totdat "MONO"
verschijnt. Er is dan geen stereo-effect, maar de
ontvangst verbetert.
Druk herhaald op TUNING MODE totdat "AUTO"
verschijnt in stap 2, en druk daarna op TUNING
+/–. De frequentie-aanduiding verandert, en het
scannen stopt automatisch als er een zender wordt
ontvangen (automatische afstemming).
Wat is het radio-
informatiesysteem?
Het radio-informatiesysteem (RDS: Radio Data
System) is een omroepdienst die radiozenders in
staat stelt om extra informatie uit te zenden naast
het gewone programmasignaal. RDS is alleen
beschikbaar bij FM-zenders.*
Opmerking
RDS werkt niet goed als de radiozender waarop u hebt
afgestemd het RDS-signaal niet goed uitzendt of als
het signaal zwak is.
* Niet alle FM-zenders verzorgen de RDS-dienst of
hetzelfde soort RDS-dienst. Als u niet vertrouwd
bent met het RDS-systeem, doe dan navraag bij uw
plaatselijke radiozenders voor meer informatie over
RDS-diensten in uw gebied.
Ontvangen van RDS-
uitzendingen
Kies een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender die RDS-
diensten verzorgt, zal de zendernaam op het
display verschijnen.
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY verandert het display
als volgt:
Zendernaam* t Frequentie t Klokindicatie
t Lagetonenniveau t Hogetonenniveau
* Als de RDS-uitzending niet goed wordt ontvangen,
is het mogelijk dat de zendernaam niet op het display
verschijnt.
Gebruik van het radio-
informatiesysteem (RDS)
12
NL
U kunt de lage en hoge tonen instellen voor een
krachtiger geluid.
Voor een dynamischer geluid
(Dynamic Bass Feed Back)
DBFB is in de fabriek ingeschakeld.
Om de DBFB te annuleren, drukt u op
DBFB.
Instellen van de lage en hoge
tonen
U kunt het niveau van de hoge en lage tonen
instellen.
Druk herhaald op BASS +/– of TREBLE +/–
om het niveau te kiezen dat u wilt instellen.
De lage en hoge tonen instellen
op het apparaat
1 Druk herhaald op BASS/TREBLE op het
apparaat om "BASS" of "TREBLE" te
kiezen.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de aanduiding in het display als
volgt:
BASS y TREBLE
2 Druk herhaald op +/– op het apparaat om
"BASS" of "TREBLE" te kiezen.
Het instellen van de lage en hoge
tonen verlaten
Druk op een willekeurige toets anders dan
BASS +/–, TREBLE +/–, BASS/TREBLE op
het apparaat of op +/– op het apparaat.
Bovendien, als u gedurende enkele seconden
geen bediening uitvoert, keert het display
automatisch terug naar het oorspronkelijke
display.
U kunt het systeem na verloop van een vooraf
ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen,
zodat u kunt inslapen met muziek.
Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toets verandert de
minuten-indicatie (de uitschakeltijd) als volgt:
AUTO* t 90min t 80min tt 10min
t OFF
* Het systeem wordt na 240 minuten automatisch
uitgeschakeld, of nadat het afspelen van de huidige
CD klaar is.
Overige bedieningen
**U kunt de resterende tijdsduur niet controleren
wanneer "AUTO" is gekozen.
Tip
U kunt de SLEEP-timerfunctie zelfs gebruiken
wanneer de klok niet is ingesteld.
Geluidsregeling
Regeling van het geluid
Timer
Inslapen met muziek
— SLEEP-timerfunctie
Om Doet u het volgende
De resterende
tijdsduur te
controleren**
Druk eenmaal op SLEEP.
De uitschakeltijd
te wijzigen
Druk herhaald op SLEEP om de
gewenste tijd te kiezen.
De SLEEP-
timerfunctie te
annuleren
Druk herhaald op de SLEEP
totdat "OFF" verschijnt.
Geluidsregeling/Timer
13
NL
U kunt op een vooraf ingestelde tijd ontwaken
met muziek. Zorg eerst dat de klok juist is
ingesteld (zie "Instellen van de klok" op blz. 5).
1 Tref de nodige voorbereidingen bij de
geluidsbron die u wilt afspelen.
CD: Steek een disc. Als u wilt beginnen
met een bepaald muziekstuk, maakt u een
muziekprogramma (zie "Uw eigen
programma samenstellen" op blz. 8).
TUNER: Stem af op de
voorgeprogrammeerde radiozender (zie
"Luisteren naar de radio" op blz. 10).
2 Druk op VOL +/– (of draai aan de
VOLUME regelknop op het apparaat)
om het volume in te stellen.
3 Druk op CLOCK/TIMER SET.
4 Druk herhaald op . of > totdat
"DAILY SET?" verschijnt en druk
daarna op ENTER.
5 Stel de starttijd voor afspelen in.
Druk herhaald op . of > om het uur
in te stellen en druk daarna op ENTER.
De minuten-indicatie begint te knipperen.
Druk herhaald op . of > om de
minuten in te stellen en druk daarna op
ENTER.
6 Stel de stoptijd voor afspelen in
volgens de procedure bij stap 5.
7 Druk herhaald op . of > totdat de
gewenste geluidsbron verschijnt.
Bij elke druk op de toets verandert het
display als volgt:
TUNER y CD PLAY
8 Druk op ENTER.
De starttijd, de stoptijd, de geluidsbron en
het volume verschijnen beurtelings, waarna
het oorspronkelijke display verschijnt.
9 Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
Overige bedieningen
Opmerkingen
Als u de DAILY-timerfunctie en de SLEEP-
timerfunctie tegelijkertijd gebruikt, krijgt de SLEEP-
timerfunctie voorrang.
Indien het apparaat ongeveer 15 seconden vóór de
ingestelde tijd is ingeschakeld, zal de DAILY-timer
niet geactiveerd worden.
U kunt de optionele component aangesloten op de
MD (TAPE) IN-aansluitingen niet gebruiken als de
geluidsbron in de DAILY-timerfunctie.
Ontwaken met muziek
— DAILY-timerfunctie
Om Doet u het volgende
De instelling te
controleren
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaald op . of
> totdat "DAILY ON?"
verschijnt en druk daarna op
ENTER.
De instelling te
wijzigen
Begin opnieuw bij stap 1.
De timer uit te
schakelen
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaald op . of
> totdat "DAILY OFF?"
verschijnt en druk daarna op
ENTER.
14
NL
De klokindicatie op het display kan worden
uitgeschakeld om het stroomverbruik te
minimaliseren (energiebesparingsmodus).
Druk, met het systeem uitgeschakeld,
herhaald op DISPLAY totdat de
klokindicatie is verdwenen.
De energiebesparingsmodus
uitschakelen
Druk op DISPLAY terwijl het systeem is
uitgeschakeld. Bij iedere druk op deze toets
doorloopt het systeem de volgende cyclus:
Klokindicatie* y Geen display
(energiebesparingsmodus)
* Het klokdisplay verschijnt alleen indien u de tijd hebt
ingesteld.
Opmerking
De volgende bedieningen kunnen niet worden
uitgevoerd in de energiebesparingsmodus.
– instellen van de klok
veranderen van de energiebeheersfunctie van de CD-
speler
– omschakelen van de MD (TAPE) functie
Tips
?/1 indicatie gaat branden in de
energiebesparingsmodus.
De timer blijft werken in de
energiebesparingsmodus.
U kunt de verstreken afspeelduur en de
resterende afspeelduur van het huidige
muziekstuk of die van de hele disc op het display
controleren.
Controleren van de
resterende afspeelduur en
titels (CD)
Druk op DISPLAY in de NORMAL-
afspeelfunctie.
Bij elke druk op de toets verandert het display
als volgt:
Nummer en verstreken afspeelduur van het
huidige muziekstuk t Nummer en resterende
afspeelduur van het huidige muziekstuk t
Resterende afspeelduur van de disc
*1
t
Muziekstuktitel van alleen CD-TEXT-disc
*2
t
Klokindicatie t Lagetonenniveau t
Hogetonenniveau
*1
"– –.– –" verschijnt in geprogrammeerde
afspeelfunctie.
*2
Als er meer dan 20 muziekstukken op de disc staan,
wordt vanaf muziekstuknummer 21 de CD-TEXT
niet meer afgebeeld.
Controleren van de totale
afspeeltijd en de titels (CD)
Druk in de stopstand op DISPLAY.
Bij elke druk op de toets verandert het display
als volgt:
Totale afspeelduur t Disctitel* t
Klokindicatie t Lagetonenniveau t
Hogetonenniveau
* Voor CD-TEXT discs (bepaalde letters kunnen niet
worden aangegeven).
Opmerking
Bij snel spoelen in voorwaartse of achterwaartse
richting, de verstreken en de resterende afspeeltijd van
een muziekstuk worden niet nauwkeurig weergegeven.
Display
Uitschakelen van het
display
— Energiebesparingsmodus
Afbeelden van informatie
over de CD op het display
Display/Los verkrijgbare componenten
15
NL
U kunt uw systeem uitbreiden door los verkrijgbare componenten aan te sluiten. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing die met de betreffende component is meegeleverd.
A MD (TAPE) IN aansluiting
(stereo-mini-aansluiting)
Gebruik audiokabel (niet bijgeleverd) om een
optionele analoge component (MD-deck of een
cassettedeck) op deze aansluiting aan te sluiten.
U kunt dan luisteren naar het geluid van de
component.
B MD (TAPE) OUT aansluiting
(stereo-mini-aansluiting)
Gebruik audiokabel (niet bijgeleverd) om een
optionele analoge component (MD-deck, of een
cassettedeck) op deze aansluiting aan te sluiten.
U kunt vervolgens naar het geluid luisteren via
dit systeem.
C CD OPTICAL OUT DIGITAL
aansluiting
Gebruik een digitale optische kabel (vierkant;
niet bijgeleverd) om een versterker, MD-deck of
DAT-deck met een digitale optische
ingangsaansluiting aan te sluiten. Het digitale
signaal wordt alleen uitgevoerd wanneer het
systeem wordt ingesteld op de functie CD.
Indien er op de aansluiting een dop is
aangebracht, dient u deze vóór gebruik te
verwijderen.
Los verkrijgbare componenten
Aansluiten van optionele componenten
Los verkrijgbare digitale component
Vanaf de audio-
uitgangsaansluiting
van een optionele
analoge component
Naar de digitale
ingangsaansluiting
van een optionele
digitale component
Los verkrijgbare analoge component
Naar de audio-
ingangsaansluiting
van een optionele
analoge
component
16
NL
Luisteren naar een
aangesloten MD-deck
1 Sluit het audiosnoer aan.
Zie "Aansluiten van optionele
componenten" op blz. 15.
2 Druk herhaald op MD (TAPE) (of
FUNCTION op het apparaat) totdat
"MD" verschijnt.
Begin met het afspelen van de aangesloten
component.
Luisteren naar een
aangesloten cassettedeck
1 Sluit het audiosnoer aan.
Zie "Aansluiten van optionele
componenten" op blz. 15.
2 Druk herhaald op MD (TAPE) (of
FUNCTION op het apparaat) totdat
"TAPE" verschijnt.
Houd FUNCTION ingedrukt op het
apparaat en druk op ?/1 op het apparaat.
Hiermee schakelt de MD-functie over naar
TAPE. Nadat u de TAPE-functie hebt
ingeschakeld, drukt u gewoon op MD
(TAPE).
Tip
Als u "MD" niet kunt kiezen door herhaald op MD
(TAPE) (of FUNCTION op het apparaat) te drukken,
schakelt u het systeem uit en drukt u op ?/1 op het
apparaat terwijl u op het apparaat FUNCTION
ingedrukt houdt. De functie verandert van "TAPE"
naar "MD", en de indicatie "MD" verschijnt op het
display. Om de functie terug te veranderen naar
"TAPE", herhaalt u dezelfde procedure. U kunt de MD/
TAPE-functie echter niet omschakelen in de
energiebesparingsmodus.
Analoog opnemen op een
component
1 Sluit het audiosnoer aan.
Zie "Aansluiten van optionele
componenten" op blz. 15.
2 Begin met opnemen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met
de aangesloten component is meegeleverd.
Digitaal opnemen
1 Sluit de digitale optische kabel aan.
2 Begin met opnemen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met
de aangesloten component is meegeleverd.
Opmerking
U kunt alleen digitaal opnemen van discs. U kunt
echter niet opnemen van discs die beveiligd zijn tegen
kopiëren.
Luisteren naar het geluid
van een aangesloten
component
Opnemen op een
aangesloten component
Verhelpen van storingen
17
NL
In het geval u een probleem met uw systeem
ondervindt, gaat u als volgt te werk:
1 Controleer dat het netsnoer en de
luidsprekersnoeren goed en stevig zijn
aangesloten.
2 Zoek uw probleem op in onderstaande
controlelijst en voer de corrigerende
handelingen uit.
Indien het probleem aanhoudt nadat u al het
bovenstaande hebt uitgevoerd, neemt u contact
op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Algemeen
De indicatie "– –:– –" verschijnt op het display.
Er is een stroomonderbreking opgetreden. Stel de
klok (blz. 5) en de timer (blz. 13) opnieuw in.
De klokinstelling/voorprogrammering van de
radiozenders/timer is geannuleerd.
Stel de volgende gegevens opnieuw in:
– "Instellen van de klok" (blz. 5)
– "Voorprogrammeren van radiozenders" (blz. 9)
– "De instelling te controleren" (blz. 13)
Er is geen geluid.
Druk op VOL +/– of draai de VOLUME
regelknop op het apparaat rechtsom.
Zorg dat de hoofdtelefoon niet is aangesloten.
Controleer of de luidsprekeraansluitingen in orde
zijn (blz. 4).
Het geluid komt van slechts één kanaal, of het
links/rechts-volume is niet gebalanceerd.
Plaats de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk.
Sluit de bijgeleverde luidsprekers aan.
De lage tonen ontbreken.
Controleer dat de + en – aansluitingen van de
luidspreker op de juiste wijze zijn aangesloten.
Er is veel brom of ruis.
Zet het systeem verder weg van de storingsbron.
Sluit het systeem aan op een ander stopcontact.
Monteer een ruisfilter (in de handel verkrijgbaar)
op de elektriciteitsleiding.
De timer kan niet worden ingesteld.
Stel de klok opnieuw in (blz. 5).
De timer werkt niet.
Druk op CLOCK/TIMER SELECT om de timer
in te stellen en "DAILY" op het display te laten
branden (blz. 13).
Controleer de instelling van de timer en stel de
juiste tijd in (blz. 13).
Schakel de SLEEP-timerfunctie uit (blz. 12).
Zorg ervoor dat de klok op de juiste tijd is
ingesteld.
De kleuren op het TV-scherm zijn
onregelmatig.
Plaats de luidsprekers verder weg van het TV-
toestel.
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen
Wanneer de ?/1-indicatie
knippert
Trek onmiddellijk de stekker van het netsnoer
uit het stopcontact en controleer de
onderstaande punten.
Zijn de systeembedieningskabels goed
aangesloten?
Als uw systeem een
spanningskeuzeschakelaar heeft, staat de
spanningskeuzeschakelaar ingesteld op de
juiste spanning?
Kijk na wat de plaatselijk netspanning is en
controleer daarna of de
spanningskeuzeschakelaar op het juiste
voltage is ingesteld.
Zijn de + en de – draden van de
luidsprekersnoeren kortgesloten?
Gebruikt u de bijgeleverde luidsprekers?
Worden de ventilatieopeningen aan de
achterzijde van het apparaat geblokkeerd?
Controleer alle bovenstaande items en los alle
gevonden problemen op. Nadat de ?/1-
indicatie stopt met knipperen, steekt u de
stekker van het netsnoer weer in het
stopcontact en schakelt u het systeem weer in.
Als de indicatie nog steeds knippert, of indien
de oorzaak van een probleem, na controle van
bovenstaande zaken, niet gevonden is, neem
dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
wordt vervolgd
18
NL
De afstandsbediening werkt niet.
Verwijder het obstakel.
Breng de afstandsbediening dichter naar het
systeem.
Richt de afstandsbediening op de ontvangsensor
van het apparaat.
Vernieuw de batterijen (R6/formaat AA).
Plaats het systeem op grotere afstand van de TL-
buisverlichting.
CD
"LOCKED" wordt afgebeeld.
Neem contact op met uw Sony-handelaar of een
erkend Sony-servicecentrum in uw omgeving.
De disclade gaat niet open.
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Het afspelen begint niet.
Controleer of er een disc in het apparaat zit (de
DISC-indicator brandt wanneer er een disc in zit).
Veeg de disc schoon (blz. 20).
Vervang de disc.
Plaats een disc die dit systeem kan lezen.
Plaats de disc op correcte wijze.
Plaats de disc met het etiket naar boven gericht.
Haal de disc eruit en veeg het vocht van de disc af,
laat het systeem daarna enkele uren ingeschakeld
staan totdat het vocht is verdampt.
Druk op N om het afspelen te laten beginnen.
De disc-toegangstijd is te lang.
Stel "CD PowerOn" in met behulp van de CD-
energiebeheersfunctie (blz. 10).
De disc slaat over.
Veeg de disc schoon (blz. 20).
Vervang de disc.
Verplaats het systeem zo mogelijk naar een plek
zonder trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele
stander).
Plaats de luidsprekers zo mogelijk op grotere
afstand van het systeem, of plaats ze op aparte
standers. Wanneer u naar een muziekstuk luistert
met lage tonen en een hoog volume, is de kans
aanwezig dat de disc door de trillingen van de
luidsprekers overslaat.
Het afspelen begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
Druk herhaald op "PLAY MODE" totdat zowel
"PROGRAM" als "SHUFFLE" van het display
verdwijnen om terug te keren naar de NORMAL-
afspeelfunctie.
Tuner
Er is veel brom of ruis, of zenders kunnen niet
worden ontvangen.
Stel de juiste golfband en frequentie in (blz. 9).
Zorg dat de antenne goed is aangesloten (blz. 4).
Zoek een plaats en een oriëntatie die geschikt zijn
voor een goede ontvangst en installeer daarna de
antenne opnieuw. Indien u geen goede ontvangst
krijgt, is het raadzaam om een in de handel
verkrijgbare buitenantenne aan te sluiten.
De bijgeleverde FM-draadantenne ontvangt de
signalen over de volle lengte. Daarom moet u de
antenne volledig uittrekken.
Houd de antennes uit de buurt van het systeem en
andere componenten.
Indien de bijgeleverde AM-antennedraad is
losgeraakt van de kunststof stander, dient u
contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Probeer ander elektrische apparatuur in de buurt
uit te schakelen.
Stel "CD PowerOff" in met behulp van de CD-
energiebeheersfunctie (blz. 10).
Een stereo FM-programma kan niet in stereo
ontvangen worden.
Druk net zovaak op FM MODE totdat "MONO"
van het display verdwijnt.
Los verkrijgbare componenten
Er is geen geluid.
Zie onder Algemeen, item "Er is geen geluid."
(blz. 17) en controleer de situatie van het systeem.
Sluit de component goed aan (blz. 15) en
controleer daarbij:
– of de snoeren goed zijn aangesloten.
– of de stekkers van de snoeren er goed zijn
ingeduwd.
Schakel de aangesloten component in.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
aangesloten component en begin met het afspelen.
Druk herhaald op MD (TAPE) (of FUNCTION op
het apparaat) om "MD" of "TAPE" te kiezen
(blz. 16).
Het geluid is vervormd.
Stel het volume van de aangesloten component
lager in.
Verhelpen van storingen
19
NL
Indien het systeem ook na het
nemen van de bovenstaande
maatregelen nog niet goed
werkt, dient u het systeem als
volgt opnieuw in te stellen:
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Steek de stekker van het netsnoer weer in
het stopcontact.
3 Druk op ?/1 om het systeem in te
schakelen.
4 Schuif de schakelaar op het apparaat naar
x en druk op FUNCTION en ?/1 op het
apparaat.
Het systeem is nu opnieuw ingesteld en de
fabrieksinstellingen zijn weer van kracht. U
moet de voorgeprogrammeerde zenders, klok en
timer opnieuw instellen.
Tijdens de bediening kan er in het display één
van de onderstaande meldingen verschijnen of
knipperen.
CD
No Disc
Er is geen disc in de speler geplaatst.
No Step
Alle geprogrammeerde muziekstukken zijn gewist.
Over
U hebt het einde van de disc bereikt nadat u op M
hebt gedrukt tijdens het afspelen of in de
pauzestand.
Push STOP!
U hebt op PLAY MODE gedrukt tijdens het
afspelen.
Step Full!
U probeert om 25 of meer muziekstukken (stappen)
te programmeren.
Tuner
Complete!
De bediening van het voorprogrammeren is normaal
beéindigd.
Timer
OFF TIME NG
De begin- en eindtijden van de DAILY-timer zijn op
hetzelfde tijdstip ingesteld.
SET CLOCK!
U hebt geprobeerd de timer in te stellen voordat u de
klok instelt.
SET TIMER!
U hebt op CLOCK/TIMER SELECT gedrukt
voordat u de timer instelt.
Meldingen
20
NL
Netspanning
Controleer vóór gebruik van het systeem of de
bedrijfsspanning van uw systeem overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Voor uw veiligheid
Het apparaat blijft op de voeding (netspanning)
aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit,
zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
systeem geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken.
Trek nooit aan het snoer zelf.
Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het
systeem terechtkomen, trek dan de stekker uit het
stopcontact en laat het systeem eerst door een
deskundige controleren alvorens het weer in gebruik
te nemen.
Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden vernieuwd.
Installeren
Installeer het systeem niet in een hellende positie.
Installeer het systeem niet:
op uiterst warme of koude plaatsen
op stoffige of vuile plaatsen
in een zeer vochtige omgeving
op plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn
op plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht.
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat of de
luidsprekers op een ondergrond plaatst die een
speciale behandeling heeft ondergaan (met was, olie,
polijstmiddel, enz.) aangezien er hierdoor vlekken op
de ondergrond kunnen ontstaan of de ondergrond kan
gaan verkleuren.
Ontwikkeling van hitte
Tijdens gebruik wordt het systeem warm. Dit is
echter geen defect.
Installeer het systeem op een plaats met voldoende
ventilatie om ontwikkeling van hitte in het systeem te
voorkomen.
Indien u dit systeem voortdurend op een hoog
volumeniveau gebruikt, zal de temperatuur van de
behuizing aan de bovenkant, de zijkanten en de
onderkant aanzienlijk stijgen. Om te voorkomen dat
u zich brandt, mag u de behuizing niet aanraken.
Om een defect te voorkomen, mag u de
ventilatieopening niet afdekken.
Bediening
Wanner het systeem rechtstreeks van een koude naar
een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer
vochtige kamer wordt geplaatst, kan vocht uit de
lucht condenseren op de lens in de CD-speler. In
dergelijke gevallen zal het systeem niet juist werken.
Haal de disc eruit en laat het systeem ongeveer een
uur ingeschakeld staan totdat de condens is
verdampt.
Zorg ervoor dat u de disc eruit haalt wanneer u het
systeem gaat verplaatsen.
Indien u vragen of problemen hebt betreffende uw
systeem, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Opmerkingen over discs
Alvorens de disc af te spelen, reinigt u deze met een
reinigingsdoekje. Veeg de disc schoon vanuit het
middengat naar de buitenrand.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine,
verdunner, in de winkel verkrijgbare
schoonmaakmiddelen of antistatische spuitmiddelen
bedoeld voor lp’s van vinyl.
Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen, zoals heteluchtventilators, en laat
deze niet liggen in een voertuig geparkeerd in direct
zonlicht.
Gebruik geen discs waaromheen een
beschermingsring zit. Hierdoor kan een storing in het
systeem optreden.
Wanneer u een disc gebruikt waarop lijm of een
soortgelijke kleverige substantie op de bedrukte kant
zit, of die met een speciale inkt werd bedrukt, bestaat
de kans dat de bedrukking of de disc vast kan kleven
aan inwendige onderdelen van het systeem. Wanneer
dit gebeurt, kan het onmogelijk zijn de disc eruit te
halen en kan een storing in het systeem optreden.
Controleer dat de bedrukte kant van de disc niet
kleeft voordat u deze op de disclade plaatst.
De volgende soorten discs mogen niet worden
gebruikt:
Gehuurde of gebruikte discs met opgeplakte
etiketten waarvan de lijm buiten het etiket
uitsteekt. De rand van het etiket op de disc is
geraffeld.
Discs die bedrukt zijn met een speciale inkt die
kleverig aanvoelt.
Discs met een andere dan de standaardvorm (bijv.
hartvormig, vierkant, stervormig, enz.) kunnen niet
worden afgespeeld op dit systeem. Als u dit toch
probeert, kan het systeem worden beschadigd. Maak
daarom geen gebruik van dergelijke discs.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Aanvullende informatie
21
NL
Opmerkingen betreffende CD-R en
CD-RW
Dit systeem kan CD-R/CD-RW-discs afspelen die
door de gebruiker zijn bewerkt. Merk echter op dat
afspelen van bepaalde discs onmogelijk kan zijn als
gevolg van het gebruikte opnameapparaat of de
toestand van de disc.
CD-R en CD-RW-discs die niet zijn afgewerkt (een
bewerking waardoor afspelen op een normale CD-
speler mogelijk wordt), kunnen niet worden
afgespeeld.
CD-R en CD-RW-discs die zijn opgenomen in de
multi-sessie-functie worden niet ondersteund.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyright-beveilgingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs
die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
hebben platenmaastschappijen muziekdiscs op de
markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-
beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat
sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm
en wellicht niet met dit product kunnen worden
afgespeeld.
Reiniging van de behuizing
Reinig de behuizing, het paneel en de regelaars met een
zachte doek die licht is bevochtigd met een oplossing
van mild schoonmaakmiddel. Gebruik hiervoor geen
schuurkussentjes, schuurpoeder of oplosmiddelen
zoals verdunner, wasbenzine of alcohol.
Hoofdapparaat (HCD-SE1)
Versterker
DIN-uitgangsvermogen (nominaal):
55 + 55 W
(4 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS-uitgangsvermogen (referentiewaarde):
80 + 80 W
(4 ohm bij 1 kHz,
10% THD)
Ingangen
MD (TAPE) IN (stereo-mini-aansluiting):
Gevoeligheid 450/
250 mV, impedantie
47 kohm
Uitgangen
CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Optische golflengte:
660 nm
PHONES: Voor aansluiten van een
hoofdtelefoon met een
impedantie van 8 ohm of
hoger
MD (TAPE) OUT (stereo-mini-aansluiting):
Impedantie 1 kilohm
SPEAKER: Voor impedantie van
4ohm
CD-speler
Laser Halfgeleider-laser
(CD: λ=780 nm)
Emissieduur: continu
Frequentiebereik 2 Hz – 20 kHz
Golflengte 780 – 790 nm
Tuner
FM-stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM-tuner
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
(50 kHz stap)
Antenne FM-draadantenne
Antenne-aansluitingen 75 ohm asymmetrisch
Middenfrequentie 10,7 MHz
AM-tuner
Afstembereik 531 – 1.602 kHz
(9 kHz stap)
Antenne AM-raamantenne,
aansluiting voor
buitenantenne
Middenfrequentie 450 kHz
Technische gegevens
wordt vervolgd
22
NL
Luidspreker (SS-CSE1)
Luidsprekersysteem 2-weg, basreflex-type
Luidsprekereenheden
Woofer: conus-type met diameter
13 cm
Woofer: zacht koepel-type met
diameter 2,5 cm
Nominale impedantie 4 ohm
Algemeen
Stroomvoorziening 230 V wisselstroom,
50/60 Hz
Stroomverbruik 45 W
0,3 W (in de
energiebesparingsmodus)
Afmetingen (b/h/d), inclusief uitstekende onderdelen
en regelaars
Hoofdapparaat bestaande uit versterker/tuner/
CD-speler: Ca. 155 × 119 × 289 mm
Luidsprekers: Ca. 160 × 280 × 270 mm
Gewicht
Hoofdapparaat bestaande uit versterker/tuner/
CD-speler: Ca. 3,0 kg
Luidsprekers: Ca. 4,0 kg netto per
luidspreker
Bijgeleverde accessoires Afstandsbediening (1)
R6 (formaat AA) batterijen
(2)
AM-raamantenne (1)
FM-draadantenne (1)
Luidsprekervoetjes (8)
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Aanvullende informatie
23
NL
Hoofdapparaat
Afstandsbedieningssensor 2
AM qa (9, 10)
BASS/TREBLE qs (12)
DBFB 3 (12)
Disc-gleuf 4
Displayvenster 5
FM qa (9, 10)
FUNCTION qf (6, 8, 10, 16, 19)
PHONES-aansluiting 9
PRESET +/– qa (9, 10)
Schakelaar qa qd
VOLUME-regelaar 8 (13)
Voorklep 7
?/1 (spanning) 1 (4, 10, 13, 16,
19)
./> (achteruit/vooruit) qd
(5, 6, 13)
NX (afspeelpauze) qd (6)
x (stoppen) qd (6, 10, 19)
Z EJECT (uitwerpen) 6 (6)
+/– q; (12)
Overzicht van de plaats van de toetsen en hun
referentiebladzijden
Gebruik van deze bladzijde
Gebruik deze bladzijde om de plaatsen van
toetsen en andere in de tekst genoemde
onderdelen van het systeem te kunnen vinden.
Nummer van afbeelding
r
PRESET +/– qa (9, 10)
R R
Naam van toets/onderdeel Bijbehorende bladzijde
ALFABETISCHE
VOLGORDE
A – O P – Z
BESCHRIJVING VAN DE
TOETSEN
?/1
wordt vervolgd
24
NL
Afstandsbediening
BASS +/w; (12)
CD 7 (6, 8, 10)
CLEAR 6 (8)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(13, 19)
CLOCK/TIMER SET 3 (5, 13)
DBFB ql (12)
DISPLAY wf (11, 14)
ENTER 5 (5, 8, 9, 13)
FM MODE 9 (11)
MD (TAPE) wd (16)
PLAY MODE qk (6, 8, 19)
PRESET +/– qj (9, 10)
REPEAT qh (7)
SLEEP 1 (12)
TREBLE +/– qd (12)
TUNER/BAND 8 (9, 10)
TUNER MEMORY q; (9)
TUNING MODE ws (9, 10)
TUNING +/– qf (9, 10)
VOL +/– qg (13)
?/1 (spanning) 4 (4, 10, 13, 19)
N (afspelen) wa (6)
x (stoppen) qs (6, 10)
./> (achteruit/vooruit) qj
(5, 6, 13)
m/M (terugspoelen/
snelvooruitspoelen) qf (6, 19)
X (pauzeren) qa (6)
ALFABETISCHE
VOLGORDE
A – Q R – Z
BESCHRIJVING VAN DE
TOETSEN
2
IT
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato
in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M.
28.08.1995 n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
Per evitare i pericoli di incendio o
scosse, non esporre questa unità alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere
sull’apparecchio gli oggetti che contengono liquidi,
come i vasi.
Questo apparecchio è
classificato come un
prodotto al LASER DI
CLASSE 1. Questa
etichetta si trova allsulla
parte posteriore.
Non buttare via la pila con i rifiuti
domestici generici, ma smaltirla
correttamente come i rifiuti
chimici.
Questo manuale spiega principalmente le
operazioni usando il telecomando, ma le stesse
operazioni possono anche essere eseguite
usando i tasti sul sistema che hanno nomi
identici o simili.
ATTENZIONE
Non installare questo apparecchio in uno spazio
ristretto, come una libreria o un armadietto a muro.
Come usare questo
manuale
3
IT
Come usare questo manuale....................2
Preparativi
Collegamento del sistema.......................4
Impostazione dell’orologio.....................5
CD – Riproduzione
Caricamento di un disco..........................6
Riproduzione di un disco........................6
— Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale
Per riprodurre ripetutamente...................7
— Riproduzione ripetuta
Creazione di una programmazione .........8
— Riproduzione programmata
Sintonizzatore
Preselezione delle stazioni
radiofoniche......................................9
Ascolto della radio................................10
— Sintonia preselezionata
— Sintonia manuale
Uso del sistema di dati radio (RDS) .....11
Regolazione del suono
Regolazione del suono..........................12
Timer
Per addormentarsi con la musica ..........12
— Timer di autospegnimento
Per svegliarsi con la musica..................13
— Timer giornaliero
Display
Disattivazione del display.....................14
— Modo di risparmio della
corrente
Visione sul display delle informazioni
sul disco..........................................14
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti
opzionali......................................... 15
Ascolto dell’audio da un componente
collegato......................................... 16
Registrazione su un componente
collegato......................................... 16
Soluzione dei problemi
Problemi e rimedi .................................17
Messaggi............................................... 19
Altre informazioni
Precauzioni ........................................... 20
Dati tecnici............................................21
Elenco delle posisioni dei tasti e pagine
di riferimento.................................. 23
Indice
4
IT
Eseguire i seguenti procedimenti da 1 a 3 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in
dotazione.
1 Collegare i diffusori.
Collegare i cavi dei diffusori destro e
sinistro ai terminali SPEAKER come è
illustrato sotto.
2 Collegare le antenne FM e AM.
Installare l’antenna a telaio AM e poi
collegarla.
Nota
Per evitare la ricezione di eventuali disturbi, tenere le
antenne lontano dal sistema e dagli altri componenti.
3 Collegare il cavo di alimentazione alla
rete elettrica.
Se la spina non si adatta alla presa a muro,
staccare l’adattatore per la spina in
dotazione (soltanto per i modelli dotati di
un adattatore).
Per accendere il sistema, premere ?/1.
Nota
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione alla rete
elettrica, quando si accende il sistema la prima volta,
non tentare di inserire un disco nella fessura per il disco
finché appare “CD No Disc”.
Preparativi
Collegamento del sistema
1
2
3
Antenna a telaio AM
Diffusore destro
Diffusore sinistro
Antenna FM a cavo
R
IM
PED
AN
C
E USE
4
L
SPE
AKER
A
M
COA
XIA
L
F
M
75
Allungare orizzontalmente l’antenna FM a cavo
Antenna a telaio AM
Preparativi
5
IT
Applicazione dei cuscinetti
per diffusori
Applicare i cuscinetti per diffusori in dotazione
sul fondo dei diffusori per stabilizzare i diffusori
ed evitare che scivolino.
Inserimento di due pile R6
(formato AA) nel telecomando
Nota
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di
tempo, togliere le pile per evitare possibili danni
causati dalla perdita di fluido delle pile e dalla
corrosione.
Suggerimento
Quando il telecomando non aziona più il sistema,
sostituire entrambe le pile con altre nuove.
Apertura del coperchio
anteriore
Tirare giù l’angolo in alto a destra del coperchio
anteriore dell’unità.
1 Premere ?/1 per accendere il sistema.
2 Premere CLOCK/TIMER SET.
3 Premere ripetutamente . o > per
impostare l’ora.
4 Premere ENTER.
5 Premere ripetutamente . o > per
impostare i minuti.
6 Premere ENTER.
L’orologio inizia a funzionare.
Per regolare l’orologio
1 Premere CLOCK/TIMER SET.
2 Premere . o > finché appare “CLOCK
SET?” e poi premere ENTER.
3 Eseguire gli stessi procedimenti dei punti da
3 a 6.
Nota
L’orologio non è visualizzato nel modo di risparmio
della corrente.
Suggerimento
Quando si regola l’orologio mentre il sistema è spento,
eseguire gli stessi procedimenti dei punti da 2 a 6
descritti sopra.
E
e
e
E
Coperchio anteriore
Impostazione
dell’orologio
6
IT
1 Premere CD (o ripetutamente
FUNCTION sull’unità) per cambiare la
funzione a CD.
2 Inserire un disco nella fessura per il
disco con l’etichetta rivolta in alto.
Note
Quando si accende il sistema, il disco non viene
trascinato nella fessura per il disco finché “CD No
Disc” appare sul display. Non tentare di spingere
dentro il disco finché appare “CD No Disc”.
Non usare un disco con del nastro, degli adesivi o
della colla sulla superficie poiché ciò può causare un
inconveniente nel funzionamento.
Questo sistema consente di riprodurre il CD in
diversi modi di riproduzione.
1 Premere CD (o ripetutamente
FUNCTION sull’unità) per cambiare la
funzione a CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE in
modo di arresto finché appare il modo
desiderato.
3 Premere N.
CD – Riproduzione
Caricamento di un disco
Quando si
riproduce un
disco, inserirlo
con l’etichetta
rivolta in alto.
Riproduzione di un disco
Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale
Selezionare Per riprodurre
Nessun display
(Riproduzione
normale)
I brani sul disco nell’ordine
originale.
SHUFFLE
(Riproduzione in
ordine casuale)
Tutti i brani sul disco in
ordine casuale.
PROGRAM
(Riproduzione
programmata)
I brani sul disco nell’ordine
di riproduzione desiderato
(vedere “Creazione di una
programmazione” a
pagina 8).
Numero di brano Tempo di
riproduzione
CD – Riproduzione
7
IT
Altre operazioni
Nota
Non è possibile cambiare il modo di riproduzione
durante la riproduzione.
Suggerimento
Quando l’accesso al disco impiega molto tempo,
impostare “CD PowerOn” con la funzione di gestione
dell’accensione del CD (pagina 10).
É possibile riprodurre ripetutamente tutti i brani
o un singolo brano su un disco.
Premere ripetutamente REPEAT durante la
riproduzione finché appare “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: Per tutti i brani sul disco fino a cinque
volte.
REPEAT 1: Soltanto per un brano singolo.
Per disattivare la riproduzione
ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT finché sia
“REPEAT” che “REPEAT 1” scompaiono.
Nota
Quando si seleziona “REPEAT 1”, quel brano viene
ripetuto infinitamente finché si cancella “REPEAT 1”.
Per Procedere in questo modo
Interrompere la
riproduzione
Premere x.
Fare una pausa Premere X. Premere di nuovo per
riprendere la riproduzione.
Selezionare un
brano
Premere ripetutamente . o
>.
Trovare un punto
in un brano
Mantenere premuto m o M
durante la riproduzione e
rilasciarlo al punto desiderato.
Estrarre un disco Premere Z EJECT sull’unità.
Per riprodurre
ripetutamente
— Riproduzione ripetuta
8
IT
È possibile effettuare una programmazione fino
a 25 passi.
1 Premere CD (o ripetutamente
FUNCTION sull’unità) per cambiare la
funzione a CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE in
modo di arresto finché appare
“PROGRAM”.
3 Premere ripetutamente . o >
finché appare il numero di brano
desiderato.
4 Premere ENTER.
Il brano è programmato.
Appare il numero del passo, seguito dal
numero del brano programmato per ultimo.
5 Per programmare altri brani, ripetere i
punti 3 e 4.
6 Premere N.
La riproduzione programmata inizia.
Altre operazioni
Suggerimenti
La programmazione eseguita rimane memorizzata
dopo che la riproduzione programmata finisce. Per
riprodurre di nuovo la stessa programmazione,
premere N. Tuttavia, la programmazione viene
cancellata quando si espelle il disco.
Appare “– –.– –” quando il tempo totale della
riproduzione supera 100 minuti o quando si seleziona
un brano del CD con il numero 21 o superiore.
Creazione di una
programmazione
— Riproduzione programmata
Numero di brano
selezionato
Tempo totale di
riproduzione
Per Procedere in questo modo
Disattivare la
riproduzione
programmata
Premere ripetutamente PLAY
MODE in modo di arresto
finché “PROGRAM”
scompare.
Cancellare un brano
dalla fine
Premere CLEAR in modo di
arresto.
Aggiungere un brano
alla fine della
programmazione
Eseguire i punti 3 e 4 in modo
di arresto.
Sintonizzatore
9
IT
È possibile preselezionare fino a 20 stazioni per
FM e 10 stazioni per AM. In seguito è possibile
sintonizzare una qualsiasi di quelle stazioni
selezionando semplicemente il numero di
preselezione corrispondente.
Preselezione con sintonia
automatica
È possibile sintonizzare automaticamente tutte
le stazioni che si possono ricevere nella propria
zona e poi memorizzare la frequenza radio delle
stazioni desiderate.
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
(o spostare la leva sull’unità a FM o
AM) per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché “AUTO” appare sul display.
3 Premere TUNING +/–.
La frequenza cambia quando il sistema
esegue la scansione di una stazione. La
scansione si interrompe quando una
stazione è sintonizzata. In quel momento
appiono “TUNED” e “STEREO” (soltanto
per il programma stereo).
Se “TUNED” non appare e la scansione
non si interrompe
Impostare la frequenza della stazione
radiofonica desiderata come è descritto nei
punti 2 e 3 di “Preselezione con sintonia
manuale” (pagina 9).
4 Premere TUNER MEMORY.
Il numero di preselezione lampeggia.
Eseguire i punti 5 e 6 mentre il numero di
preselezione lampeggia.
5 Premere ripetutamente PRESET +/– per
selezionare il numero di preselezione
desiderato.
6 Premere ENTER.
7 Ripetere i punti da 1 a 6 per
preselezionare altre stazioni.
Suggerimento
Premere TUNING MODE per interrompere la
scansione.
Preselezione con sintonia
manuale
È possibile sintonizzare manualmente e
memorizzare la frequenza radio delle stazioni
desiderate.
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
(o spostare la leva sull’unità a FM o
AM) per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché sia “AUTO” che “PRESET”
scompaiono dal display.
3 Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
4 Premere TUNER MEMORY.
5 Premere ripetutamente PRESET +/– per
selezionare il numero di preselezione
desiderato.
6 Premere ENTER.
7 Ripetere i punti da 1 a 6 per
preselezionare altre stazioni.
Altre operazioni
Sintonizzatore
Preselezione delle
stazioni radiofoniche
Numero di preselezione
Per Procedere in questo modo
Sintonizzare una
stazione con un
segnale debole
Seguire il procedimento
descritto in “Preselezione con
sintonia manuale” (pagina 9).
Impostare un’altra
stazione sul numero
di preselezione
esistente
Dopo il punto 4, premere
ripetutamente PRESET +/– per
selezionare il numero di
preselezione in cui si desidera
memorizzare la stazione.
seguito
10
IT
Suggerimenti
Le stazioni preselezionate sono conservate per circa
mezza giornata anche se si scollega il cavo di
alimentazione o se si verifica un’interruzione di
corrente.
Per migliorare la ricezione, regolare le antenne in
dotazione o collegare un’antenna esterna.
Per migliorare la ricezione del
sintonizzatore
Quando la ricezione del sintonizzatore è
scadente, impostare lo spegnimento del lettore
CD con la funzione di gestione dell’accensione
del CD.
L’accensione del CD è impostata in fabbrica
sull’attivazione.
1 Premere CD (o ripetutamente FUNCTION
sull’unità) per cambiare la funzione a CD.
2 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
3 Premere ?/1 mantenendo premuto x.
Appare “CD PowerOff”.
Per impostare l’accensione del
CD
Ripetere il procedimento sopra e appare “CD
PowerOn”.
Note
Quando si seleziona “CD PowerOff”, il tempo di
accesso al disco aumenta.
Non è possibile cambiare l’impostazione nel modo di
risparmio della corrente.
È possibile ascoltare una stazione radiofonica
selezionando una stazione preselezionata o
sintonizzando manualmente la stazione.
Ascolto di una stazione
preselezionata
Sintonia preselezionata
Prima preselezionare le stazioni radiofoniche
nella memoria del sintonizzatore (vedere
“Preselezione delle stazioni radiofoniche” a
pagina 9).
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
(o spostare la leva sull’unità a FM o
AM) per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché “PRESET” appare sul display.
3 Premere ripetutamente PRESET +/– per
selezionare la stazione preselezionata
desiderata.
Ascolto di una stazione non
preselezionata
Sintonia manuale
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
(o spostare la leva sull’unità a FM o
AM) per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché sia “AUTO” che “PRESET
scompaiono dal display.
3 Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
Suggerimenti
Per migliorare la ricezione delle trasmissioni,
regolare le antenne in dotazione o collegare
un’antenna esterna disponibile in commercio.
Quando un programma FM stereo ha delle scariche,
premere ripetutamente FM MODE finché appare
“MONO”. Non ci sarà l’effetto stereo, ma la
ricezione migliorerà.
Premere ripetutamente TUNING MODE finché
“AUTO” appare al precedente punto 2 e poi premere
TUNING +/–. L’indicazione della frequenza cambia
e la scansione si interrompe automaticamente
quando il sistema sintonizza una stazione (Sintonia
automatica).
Ascolto della radio
Sintonizzatore
11
IT
Che cos’è il sistema di dati
radio?
Il sistema di dati radio (RDS) è un servizio di
radiodiffusione che consente alle stazioni
radiofoniche di inviare altre informazioni
insieme al segnale regolare del programma.
RDS è disponibile soltanto sulle stazioni FM.*
Nota
RDS può non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non sta trasmettendo il segnale RDS in
modo appropriato o se il segnale è debole.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS,
né forniscono lo stesso tipo di servizi. Se non si ha
familiarità con il sistema RDS, consultare le stazioni
radiofoniche locali per i dettagli sui servizi RDS
nella propria area.
Ricezione delle trasmissioni
RDS
Selezionare semplicemente una stazione
dalla banda FM.
Quando si sintonizza una stazione che fornisce i
servizi RDS, il nome della stazione appare sul
display.
Per controllare le informazioni
RDS
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display
cambia ciclicamente nel modo seguente:
Nome della stazione* t Frequenza t Display
dell’orologio t Livello dei bassi t Livello
degli acuti
* Se la trasmissione RDS non viene ricevuta
correttamente, il nome della stazione può non
apparire sul display.
Uso del sistema di dati
radio (RDS)
12
IT
È possibile regolare i bassi e gli acuti per
ottenere un suono più potente.
Generazione di un suono più
dinamico (Reazione dei bassi
dinamici)
DBFB è impostato in fabbrica sull’attivazione.
Per disattivare il DBFB, premere DBFB
Regolazione dei bassi e degli
acuti
È possibile regolare i bassi e gli acuti.
Premere ripetutamente BASS +/– o
TREBLE +/– per regolare il livello che si
desidera impostare.
Per regolare i bassi e gli acuti
sull’unità
1 Premere ripetutamente BASS/TREBLE
sull’unità per selezionare “BASS” o
“TREBLE”.
A ciascuna pressione del tasto la
visualizzazione cambia come segue:
BASS y TREBLE
2 Premere ripetutamente +/– sull’unità per
regolare il livello mentre appare “BASS” o
“TREBLE”.
Per uscire dalle impostazioni dei
bassi e degli acuti
Premere qualsiasi tasto diverso da BASS +/–,
TREBLE +/–, BASS/TREBLE sull’unità o +/–
sull’unità.
Inoltre, se non si esegue nessuna operazione per
alcuni secondi, il display ritorna
automaticamente al display originale.
È possibile impostare il sistema in modo che si
spenga dopo un certo periodo di tempo,
permettendo di addormentarsi con la musica.
Premere SLEEP.
Ad ogni pressione del tasto, il display dei minuti
(il tempo di spegnimento) cambia ciclicamente
nel modo seguente:
AUTO* t 90min t 80min tt 10min
t OFF
* Il sistema si spegne automaticamente in 240 minuti o
dopo che l’attuale CD termina la riproduzione.
Altre operazioni
**Non è possibile controllare il tempo rimanente se si
seleziona “AUTO”.
Suggerimento
È possibile usare il timer di autospegnimento, anche se
non si è impostato l’orologio.
Regolazione del suono
Regolazione del suono
Timer
Per addormentarsi con la
musica
Timer di autospegnimento
Per Procedere in questo modo
Controllare il tempo
rimanente**
Premere una volta SLEEP.
Cambiare il tempo di
spegnimento
Premere ripetutamente SLEEP
per selezionare il tempo
desiderato.
Disattivare la
funzione del timer di
autospegnimento
Premere ripetutamente SLEEP
finché appare “OFF”.
Regolazione del suono/Timer
13
IT
È possibile svegliarsi con la musica ad un’ora
preimpostata. Accertarsi di aver impostato
l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio”
a pagina 5).
1 Preparare la sorgente sonora che si
desidera riprodurre.
CD: Inserire un disco. Per iniziare da un
brano specifico, eseguire una
programmazione (vedere “Creazione di
una programmazione” a pagina 8).
Sintonizzatore: Sintonizzare la stazione
radiofonica preselezionata (vedere
“Ascolto della radio” a pagina 10).
2 Premere VOL +/– (o girare il comando
VOLUME sull’unità) per regolare il
volume.
3 Premere CLOCK/TIMER SET.
4 Premere ripetutamente . o >
finché appare “DAILY SET ?” e poi
premere ENTER.
5 Impostare l’ora per avviare la
riproduzione.
Premere ripetutamente . o > per
impostare l’ora e poi premere ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente . o > per
impostare i minuti e poi premere ENTER.
6 Impostare l’ora per interrompere la
riproduzione seguendo lo stesso
procedimento del punto 5.
7 Premere ripetutamente . o >
finché appare la sorgente sonora
desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, il display
cambia ciclicamente nel modo seguente:
TUNER y CD PLAY
8 Premere ENTER.
L’ora di inizio, l’ora di fine, la sorgente
sonora e il volume appaiono a turno, poi
ritorna il display originale.
9 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Altre operazioni
Note
Se si usano contemporaneamente il timer giornaliero
e il timer di autospegnimento, il timer di
autospegnimento ha la precedenza.
Se il sistema è acceso circa 15 secondi prima dell’ora
preimpostata, il timer giornaliero non viene attivato.
Non è possibile usare il componente opzionale
collegato alla presa MD (TAPE) IN come la sorgente
sonora per il timer giornaliero.
Per svegliarsi con la
musica
Timer giornaliero
Per Procedere in questo modo
Controllare
l’impostazione
1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamente .
o > finché appare
“DAILY ON?” e poi
premere ENTER.
Cambiare
l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
Disattivare il timer
1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamente .
o > finché appare
“DAILY OFF?” e poi
premere ENTER.
14
IT
Il display dell’orologio può essere spento per
ridurre al minimo la quantità di corrente
consumata durante il modo di attesa (Modo di
risparmio della corrente).
Premere ripetutamente DISPLAY mentre il
sistema è spento finché il display
dell’orologio scompare.
Per disattivare il modo di risparmio
della corrente
Premere DISPLAY mentre il sistema è spento.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
Display dell’orologio* y Nessun display
(Modo di risparmio della corrente)
* L’orologio si visualizza soltanto se si è impostato
l’orologio.
Nota
Non è possibile eseguire le seguenti operazioni nel
modo di risparmio della corrente.
– impostazione dell’orologio
– cambiamento della funzione di gestione
dell'accensione del CD
– commutazione della funzione MD (TAPE)
Suggerimenti
L’indicatore ?/1 si illumina anche nel modo di
risparmio della corrente.
Il timer continua a funzionare nel modo di risparmio
della corrente.
È possibile controllare il tempo di riproduzione
e il tempo rimanente del brano attuale o quello
del disco.
Controllo del tempo
rimanente e dei titoli (CD)
Premere DISPLAY durante la riproduzione
normale.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
Numero del brano attuale e tempo di
riproduzione trascorso t Numero del brano
attuale e tempo rimanente t Tempo rimanente
del disco
*1
t Titolo del brano del disco CD-
TEXT
*2
t Display dell’orologio t
Livello dei bassi t Livello degli acuti
*1
Appare “– –.– –” nel modo di riproduzione
programmata.
*2
Quando il disco contiene più di 20 brani,
CD-TEXT non viene visualizzato dal brano 21 in
poi.
Controllo del tempo totale di
riproduzione e dei titoli (CD)
Premere DISPLAY in modo di arresto.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
Tempo totale di riproduzione t Titolo del
disco* t Display dell’orologio t Livello dei
bassi t Livello degli acuti
* Per i dischi CD TEXT (alcuni caratteri non possono
essere visualizzati).
Nota
Quando si esegue l'avanzamento rapido o l'inversione
rapida, il tempo di riproduzione trascorso e il tempo
rimanente del brano possono non visualizzarsi con
precisione.
Display
Disattivazione del display
— Modo di risparmio della corrente
Visione sul display delle
informazioni sul disco
Display/Componenti opzionali
15
IT
Per migliorare il sistema, è possibile collegare dei componenti opzionali. Consultare le istruzioni per
l’uso fornite con ciascun componente.
A Presa MD (TAPE) IN (minipresa
stereo)
Usare il cavo audio (non in dotazione) per
collegare un componente analogico opzionale
(piastra MD o piastra a cassette, ecc.) a questa
presa. In seguito è possibile ascoltare il suono
dal componente.
B Presa MD (TAPE) OUT
(minipresa stereo)
Usare il cavo audio (non in dotazione) per
collegare un componente analogico opzionale
(piastra MD o piastra a cassette, ecc.) a questa
presa. In seguito è possibile ascoltare il suono
tramite questo sistema.
C Presa CD OPTICAL OUT
DIGITAL
Usare un cavo ottico digitale (quadrato, non in
dotazione) per collegare un amplificatore, una
piastra MD o una piastra DAT con una presa di
ingresso ottica digitale. Il segnale digitale viene
emesso soltanto quando la funzione del sistema
è impostata su CD. Se la presa è coperta da un
cappuccio, toglierlo prima dell’uso.
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti opzionali
Componente digitale opzionale
Dalla presa di
uscita audio di un
componente
analogico
opzionale
Alla presa di
ingresso digitale
di un
componente
digitale
opzionale
Componente analogico opzionale
Alla presa di
ingresso audio di
un componente
analogico
opzionale
16
IT
Ascolto da una piastra MD
collegata
1 Collegare il cavo audio.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” a pagina 15.
2 Premere ripetutamente MD (TAPE) (o
FUNCTION sull’unità) finché appare
“MD”.
Avviare la riproduzione sul componente
collegato.
Ascolto da una piastra a
cassette collegata
1 Collegare il cavo audio.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” a pagina 15.
2 Premere ripetutamente MD (TAPE) (o
FUNCTION sull’unità) finché appare
“TAPE”.
Mantenere premuto FUNCTION sull’unità
e premere ?/1 sull’unità. Ciò cambia la
funzione MD a TAPE. Dopo aver abilitato
la funzione TAPE, premere semplicemente
MD (TAPE).
Suggerimento
Se non è possibile selezionare “MD” premendo
ripetutamente MD (TAPE)
(o FUNCTION sull’unità),
spegnere il sistema e poi premere ?/1 sull’unità
mantenendo premuto FUNCTION sull’unità. La
funzione cambierà da “TAPE” a “MD” e “MD”
apparirà sul display. Per ritornare a “TAPE”, ripetere
lo stesso procedimento. Tuttavia, non è possibile
cambiare la funzione MD/TAPE nel modo di risparmio
della corrente.
Esecuzione di una
registrazione analogica
1 Collegare il cavo audio.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” a pagina 15.
2 Avviare la registrazione.
Consultare le istruzioni per l’uso fornite
con il componente collegato.
Esecuzione di una
registrazione digitale
1 Collegare il cavo ottico digitale.
2 Avviare la registrazione.
Consultare le istruzioni per l’uso fornite
con il componente collegato.
Nota
È possibile registrare in modo digitale soltanto dai
dischi. Tuttavia, non è possibile registrare dai dischi di
cui è vietato eseguire la copia.
Ascolto dell’audio da un
componente collegato
Registrazione su un
componente collegato
Soluzione dei problemi
17
IT
Se si verifica un problema con il sistema,
eseguire le seguenti operazioni:
1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i
cavi dei diffusori siano collegati
correttamente e saldamente.
2 Trovare il problema nella seguente lista di
controllo per la soluzione dei problemi e
ricorrere al rimedio indicato.
Se il problema persiste dopo aver eseguito le
precedenti operazioni, rivolgersi al rivenditore
Sony più vicino.
Generali
Sul display appare “– –:– –”.
Si è verificata un’interruzione di corrente.
Impostare di nuovo l’orologio (pagina 5) e
l’impostazione del timer (pagina 13).
L’impostazione dell’orologio/la preselezione
della radio/il timer si cancellano.
Eseguire di nuovo le seguenti operazioni:
– “Impostazione dell’orologio” (pagina 5)
– “Preselezione delle stazioni radiofoniche”
(pagina 9)
– “Controllare l’impostazione” (pagina 13)
Non c’è il suono.
Premere VOL +/– o girare in senso orario il
comando VOLUME sull’unità.
Accertarsi che la cuffia non sia collegata.
Controllare i collegamenti dei diffusori
(pagina 4).
Il suono proviene da un solo canale o il
volume dei canali sinistro e destro non è
bilanciato.
Collocare i diffusori nel modo più simmetrico
possibile.
Collegare i diffusori in dotazione.
C’è una mancanza di bassi nel suono.
Controllare che le prese + e – siano collegate
correttamente.
C’è un forte ronzio o rumore.
Allontanare il sistema dalla sorgente di rumore.
Collegare il sistema ad una presa di corrente
diversa.
Installare un filtro per il rumore (disponibile in
commercio) sulla linea di corrente.
Il timer non può essere impostato.
Impostare di nuovo l’orologio (pagina 5).
Il timer non funziona.
Premere CLOCK/TIMER SELECT per impostare
il timer e far illuminare “DAILY” sul display
(pagina 13).
Controllare l’impostazione del timer e impostare
l’ora esatta (pagina 13).
Disattivare la funzione del timer di
autospegnimento (pagina 12).
Accertarsi che l’orologio sia impostato
correttamente.
Soluzione dei problemi
Problemi e rimedi
Quando l’indicatore ?/1
lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di
alimentazione e controllare le seguenti voci.
I cavi di controllo del sistema sono
collegati correttamente?
Se il sistema è dotato di un selettore di
tensione, questo è impostato sulla tensione
corretta?
Controllare la tensione per la propria zona
e poi accertarsi che il selettore di tensione
sia impostato correttamente.
I cavi dei diffusori + e – sono
cortocircuitati?
Si stanno usando i diffusori in dotazione?
Qualcosa sta bloccando i fori di
ventilazione sul retro del sistema?
Controllare tutte le voci indicate sopra e
risolvere qualsiasi problema che si trova.
Dopo che l’indicatore ?/1 smette di
lampeggiare, ricollegare il cavo di
alimentazione ed accendere il sistema. Se
l’indicatore lampeggia ancora o se non è
possibile trovare la causa del problema anche
dopo aver controllato tutte le suddette voci,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
seguito
18
IT
Il colore sullo schermo televisivo è irregolare.
Allontanare i diffusori dal televisore.
Il telecomando non funziona.
Togliere l’ostacolo.
Avvicinare il telecomando al sistema.
Puntare il telecomando verso il sensore del
sistema.
Sostituire le pile (R6/formato AA).
Allontanare il sistema dalla luce a fluorescenza.
CD
Appare “LOCKED”.
Rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro
di assistenza Sony locale autorizzato.
Il disco non viene espulso.
Rivolgersi al proprio rivenditore Sony più vicino.
La riproduzione non inizia.
Controllare se un disco è caricato (L’indicatore
DISC si illumina quando un disco è caricato).
Pulire il disco (pagina 20).
Sostituire il disco.
Caricare il disco che questo sistema p
riprodurre.
Caricare il disco correttamente.
Caricare il disco nel lettore con l’etichetta rivolta
in alto.
Togliere il disco e asciugare l’umidità sul disco,
poi lasciare il sistema acceso per alcune ore finché
l’umidità evapora.
Premere N per avviare la riproduzione.
L’accesso al disco impiega molto tempo.
Impostare “CD PowerOn” con la funzione di
gestione dell’accensione del CD (pagina 10).
Il suono salta.
Pulire il disco (pagina 20).
Sostituire il disco.
Cercare di spostare il sistema in un posto senza
vibrazioni (per es. sopra un supporto stabile).
Cercare di allontanare i diffusori dal sistema o di
metterli su supporti separati. Quando si ascolta un
brano con i bassi ad alto volume, la vibrazione dei
diffusori può provocare il salto del suono.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
Premere ripetutamente PLAY MODE finché sia
“PROGRAM” che “SHUFFLE” scompaiono per
ritornare alla riproduzione normale.
Sintonizzatore
C’e forte ronzio o rumore/le stazioni non
possono essere ricevute.
Impostare la banda e la frequenza appropriate
(pagina 9).
Collegare correttamente l’antenna (pagina 4).
Trovare un posto ed un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna. Se non è possibile ottenere una
buona ricezione, si raccomanda di collegare
un’antenna esterna disponibile in commercio.
L’antenna FM a cavo in dotazione riceve i segnali
lungo la sua lunghezza totale, perciò accertarsi di
allungarla completamente.
Tenere l’antenna lontano dal sistema e dagli altri
componenti.
Rivolgersi al proprio rivenditore Sony più vicino
se l’antenna AM in dotazione si è staccata dal
supporto di plastica.
Cercare di spegnere gli apparecchi elettrici che
sono nell’ambiente circostante.
Impostare “CD PowerOff” con la funzione di
gestione dell’accensione del CD (pagina 10).
Non è possibile ricevere stereofonicamente
un programma FM stereo.
Premere FM MODE finché “MONO” scompare
dal display.
Componenti opzionali
Non c’è il suono.
Consultare la voce in Generali “Non c’è il suono.”
(pagina 17) e controllare la condizione del
sistema.
Collegare correttamente il componente
(pagina 15) mentre si controlla:
– se i cavi sono collegati correttamente.
se le spine dei cavi sono inserire saldamente fino
in fondo.
Accendere il componente collegato.
Consultare le istruzioni per l’uso fornite con il
componente collegato ed avviare la riproduzione.
Premere ripetutamente MD (TAPE) (o
FUNCTION sull’unità) per selezionare “MD” o
“TAPE” (pagina 16).
Il suono è distorto.
Abbassare il volume del componente collegato.
Soluzione dei problemi
19
IT
Se il sistema non funziona ancora
correttamente dopo aver
eseguito i provvedimenti
menzionati sopra, ripristinare il
sistema nel modo seguente:
1 Scollegare il cavo di alimentazione.
2 Ricollegare il cavo di alimentazione.
3 Premere ?/1 per accendere il sistema.
4 Spostare la leva sull’unità a x e premere
FUNCTION e ?/1 sull’unità.
Il sistema è ripristinato alle impostazioni di
fabbrica. È necessario impostare le impostazioni
eseguite come le stazioni preselezionate,
l’orologio e il timer.
Uno dei seguenti messaggi può apparire o
lampeggiare sul display durante il
funzionamento.
CD
No Disc
Non c’è nessun disco nel lettore.
No Step
Tutti i brani programmati sono stati cancellati.
Over
È stata raggiunta la fine del disco premendo M
durante la riproduzione o la pausa.
Push STOP!
È stato premuto PLAY MODE durante la
riproduzione.
Step Full!
Si è tentato di programmare 25 o più brani (passi).
Sintonizzatore
Complete!
L’operazione preselezionata è terminata
normalmente.
Timer
OFF TIME NG
Le ore di inizio e di fine del timer giornaliero sono
impostate alla stessa ora.
SET CLOCK!
Si è cercato di impostare il timer, prima di eseguire
l’impostazione dell’orologio.
SET TIMER!
Si è premuto CLOCK/TIMER SELECT, prima di
impostare il timer.
Messaggi
20
IT
Riguardo alla tensione operativa
Prima di azionare il sistema, controllare che la tensione
operativa del sistema sia identica alla tensione della
rete elettrica locale.
Riguardo alla sicurezza
L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA
di rete per tutto il tempo che rimane collegata alla
presa a muro, anche se l’unità stessa è stata spenta.
Staccare la spina del sistema dalla presa a muro di
rete se non si intende usarlo per un lungo periodo di
tempo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrando la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse
penetrare all’interno del sistema, scollegare il cavo di
alimentazione del sistema e farlo controllare da
personale qualificato prima di continuare ad usarlo.
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
soltanto presso un centro di assistenza qualificato.
Riguardo alla sistemazione
Non collocare il sistema in una posizione inclinata.
Non collocare il sistema in luoghi:
molto caldi o freddi
polverosi o sporchi
molto umidi
soggetti a vibrazioni
soggetti alla luce diretta del sole.
Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diffusori
sulle superfici che sono state trattate in modo
speciale (con cera, olio, sostanza per lucidare, ecc.)
poiché la superficie può macchiarsi o scolorirsi.
Riguardo al surriscaldamento
Anche se il sistema si surriscalda durante il
funzionamento, questo non è un inconveniente nel
funzionamento.
Collocare il sistema in un posto con adeguata
ventilazione per evitare il suo surriscaldamento.
Se si usa continuamente questo sistema ad alto
volume, la temperatura del rivestimento esterno sulla
parte superiore, sui lati e sul fondo aumenta
notevolmente. Per evitare di bruciarsi, non toccare il
rivestimento esterno.
Per evitare un inconveniente nel funzionamento, non
coprire il foro di ventilazione.
Riguardo al funzionamento
Se il sistema è portato direttamente da un ambiente
freddo ad uno caldo, o se è collocato in una stanza
molto umida, l’umidità può condensarsi sulla lente
all’interno del lettore CD. In questo caso il sistema
non funziona correttamente. Togliere il disco e
lasciare il sistema acceso per circa un’ora finc
l’umidità evapora.
Quando si sposta il sistema, estrarre qualsiasi disco.
In caso di dubbi o problemi riguardanti il sistema,
rivolgersi al proprio rivenditore Sony più vicino.
Note sui dischi
Prima della riproduzione, pulire il disco con un
panno di pulizia. Strofinare il disco dal centro verso
l’esterno.
Non usare i solventi come il benzene, il diluente, i
detergenti reperibili in commercio o lo spray
antistatico per LP in vinile.
Non esporre il disco alla luce diretta del sole o a fonti
di calore come i condotti di aria calda e non lasciarlo
in un’auto parcheggiata alla luce diretta del sole.
Non usare i dischi racchiusi da un anello protettivo.
Ciò può causare un inconveniente nel funzionamento
del sistema.
Quando si usano i dischi con colla o simile sostanza
appiccicosa sul lato dell’etichetta del disco o su cui è
stato usato un inchiostro speciale per stampare
l’etichetta, c’è il rischio che il disco o l’etichetta
possano attaccarsi alle parti interne di questa unità.
Quando ciò si verifica, può non essere possibile
togliere il disco e si può anche causare un
inconveniente nel funzionamento di questa unità.
Assicurarsi di controllare che il lato dell’etichetta del
disco non sia appiccicoso prima di usarlo.
Non si devono usare i seguenti tipi di dischi:
Dischi a noleggio o usati su cui sono applicati
degli adesivi con la colla che fuoriesce oltre
l’adesivo. Il bordo dell’adesivo sul disco è
appiccicoso.
I dischi che hanno etichette stampate con un
inchiostro speciale che è appiccicoso al tocco.
I dischi con forme anomale (per es. cuore, quadrato,
stella) non possono essere riprodotti su questa unità.
Se si tenta di riprodurli si può danneggiare l’unità.
Non usare tali dischi.
Altre informazioni
Precauzioni
Altre informazioni
21
IT
Note sulla riproduzione di CD-R e CD-
RW
Questo sistema può riprodurre i dischi CD-R/CD-
RW modificati dall’utente. Tuttavia, tenere presente
che la riproduzione di alcuni dischi può non essere
possibile a seconda del dispositivo di registrazione
usato per registrare o della condizione del disco.
I dischi CD-R e CD-RW che non sono stati
finalizzati (processo per consentire la riproduzione
con un normale lettore CD) non possono essere
riprodotti.
I dischi CD-R e CD-RW registrati nel modo a
sessione multipla non sono supportati.
Disco registrato con sistema di
protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc).
Di recente, alcune case discografiche hanno immesso
sul mercato dischi audio codificati con sistema di
protezione del copyright. Si avverte che alcuni di
questi dischi non sono conformi allo standard CD,
pertanto potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire il rivestimento esterno, il pannello e i comandi
con un panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente leggera. Non usare nessun tipo di
tampone abrasivo, detersivo o solvente come il
diluente, il benzene o l’alcool.
Unità principale (HCD-SE1)
Sezione dell’amplificatore
Potenza di uscita DIN (nominale):
55 + 55 watt
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
80 + 80 watt
(4 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale
del 10%)
Ingressi
MD (TAPE) IN (minipresa stereo):
Sensibilità 450/250 mV,
impedenza 47 kohm
Uscite
CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Lunghezza d’onda ottica:
660 nm
PHONES: Accetta cuffia con
un’impedenza di 8 ohm o
più
MD (TAPE) OUT (minipresa stereo):
Impedenza 1 kohm
SPEAKER: Accetta impedenza di
4ohm
Sezione del lettore CD
Laser Laser semiconduttore
(CD: λ=780 nm)
Durata di emissione:
continua
Risposta in frequenza 2 Hz – 20 kHz
Lunghezza d’onda 780 – 790 nm
Sezione del sintonizzatore*
Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo
Sezione del sintonizzatore FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
(passo da 50 kHz)
Antenna FM a cavo
Terminali di antenna 75 ohm sbilanciati
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sezione del sintonizzatore AM
Campo di sintonia 531 – 1.602 kHz
(passo da 9 kHz)
Antenna Antenna a telaio AM,
terminale di antenna
esterna
Frequenza intermedia 450 kHz
Dati tecnici
seguito
22
IT
Diffusore (SS-CSE1)
Sistema di diffusori A 2 vie, tipo bass-reflex
Unità dei diffusori
Woofer: diam. 13 cm, tipo a cono
Tweeter: diam. 2,5 cm, tipo morbido
a cupola
Impedenza nominale 4 ohm
Generali
Requisiti di alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo 45 watt
0,3 watt (nel modo di
risparmio della corrente)
Dimensioni (l/a/p) incluse le parti sporgenti e i
comandi
Sezione dell’amplificatore/del sintonizzatore/del
lettore CD: Circa 155 × 119 × 289 mm
Diffusori: Circa 160 × 280 × 270 mm
Peso
Sezione dell’amplificatore/del sintonizzatore/del
lettore CD: Circa 3,0 kg
Diffusori: Circa 4,0 kg netto per
diffusore
Accessori in dotazione Telecomando (1)
Pile R6 (formato AA) (2)
Antenna a telaio AM (1)
Antenna FM a cavo (1)
Cuscinetti per diffusori (8)
Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
Altre informazioni
23
IT
Unità principale
AM qa (9, 10)
BASS/TREBLE qs (12)
Coperchio anteriore 7
DBFB 3 (12)
Fessura del disco 4
Finestra del display 5
FM qa (9, 10)
FUNCTION qf (6, 8, 10, 16, 19)
Leva qa qd
Presa PHONES 9
PRESET +/– qa (9, 10)
Sensore per comando a distanza
2
Comando VOLUME 8 (13)
?/1 (alimentazione) 1 (4, 10,
13, 16, 19)
./> (ritorno indietro/
avanzamento) qd (5, 7, 13)
NX (pausa di riproduzione) qd
(6, 7)
x (arresto) qd (7, 10, 19)
Z EJECT (espulsione) 6 (7)
+/– q; (12)
Elenco delle posisioni dei tasti e pagine di riferimento
Come usare questa pagina
Usare questa pagina per trovare la posizione
dei tasti e delle altre parti del sistema che
sono menzionate nel testo.
Numero di illustrazione
r
PRESET +/– qa (9, 10)
RR
Nome del tasto/della parte Pagina di riferimento
ORDINE ALFABETICO
A – O
P – Z
DESCRIZIONE DEI TASTI
?/1
seguito
24
IT
Telecomando
BASS +/w; (12)
CD 7 (6, 8, 10)
CLEAR 6 (8)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(13, 19)
CLOCK/TIMER SET 3 (5, 13)
DBFB ql (12)
DISPLAY wf (11, 14)
ENTER 5 (5, 8, 9, 13)
FM MODE 9 (10)
MD (TAPE) wd (16)
PLAY MODE qk (6, 8, 19)
PRESET +/– qj (9, 10)
REPEAT qh (7)
SLEEP 1 (12)
TREBLE +/– qd (12)
TUNER/BAND 8 (9, 10)
TUNER MEMORY q; (9)
TUNING MODE ws (9, 10)
TUNING +/– qf (9, 10)
VOL +/– qg (13)
?/1 (alimentazione) 4 (4, 10,
13, 19)
N (riproduzione) wa (6)
x (arresto) qs (7, 10)
./> (ritorno indietro/
avanzamento) qj (5, 7, 13)
m/M (riavvolgimento/
avanzamento rapido) qf (7,
19)
X (pausa) qa (7)
ORDINE ALFABETICO
A – Q
R – Z
DESCRIZIONE DEI TASTI
2
SE
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.
Det medför risk för brand eller elektriska
stötar.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är
förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande.
Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå anläggningen, eftersom det medför risk för
brand eller elstötar.
Denna apparat är
klassificerad som en
laserapparat av
KLASS1. Denna etikett
sitter på baksidan.
Kasta aldrig batterier bland vanliga
sopor, utan ta hand om dem enligt
gällande bestämmelser för
miljöfarligt avfall.
I förklaringarna i denna bruksanvisning används
huvudsakligen fjärrkontrollen, men det går även
att utföra samma manövrer med knapparna på
själva anläggningen med samma eller
motsvarande namn.
VARNING
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme
som t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Hur man använder denna
bruksanvisning
3
SE
Hur man använder denna
bruksanvisning..................................2
Allra först
Koppla ihop anläggningen......................4
Hur man ställer klockan..........................5
CD-spelaren – Spelning
Hur man lägger i en skiva.......................6
Hur man spelar en skiva..........................6
— Normal spelning/
Slumpspelning
Upprepad uppspelning............................7
— Upprepad spelning
Gör ditt eget program..............................7
— Programmerad spelning
Radiodelen
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet ...............................8
Att lyssna på radio ..................................9
— Snabbval
— Manuell stationsinställning
Hur man använder RDS (Radio Data
System)...........................................10
Justering av tonklangen
Justering av tonklangen.........................11
Timerfunktioner
Somna in till musik...............................11
— Insomningstimern
Vakna till musik....................................12
— Väckningstimern
Displayen
Hur man släcker displayen....................13
— Strömbesparingsläge
Skivinformation på displayen...............13
Extrakomponenter
Anslutning av extrakomponenter..........14
För att lyssna på ljudet från en ansluten
komponent......................................15
Inspelning på en ansluten
komponent......................................15
Felsökning
Problem och motåtgärder...................... 16
Meddelanden ........................................ 18
Övrig information
Försiktighetsåtgärder............................ 19
Tekniska data........................................ 20
Lista över var knapparna sitter och
hänvisningssidor............................. 22
Innehållsförteckning
4
SE
Utför procedurerna 1 till 3 nedan för att koppla ihop anläggningen med hjälp av de medföljande
kablarna och tillbehören.
1 Anslut högtalarna.
Anslut kablarna från höger och vänster
högtalare till SPEAKER-uttagen på det sätt
som visas i nedanstående figur.
2 Anslut FM- och AM-antennerna.
Sätt först ihop AM-ramantennen och
koppla sedan in den.
Observera
Håll undan antennerna från anläggningen och övriga
komponenter för att undvika brus och andra störningar.
3 Sätt i stickkontakten i ett vägguttag.
Om kontakten inte passar i vägguttaget så ta
av den medföljande kontaktadaptern (gäller
endast modeller som levereras med en
adapter).
Tryck på ?/1 för att slå på anläggningen.
Observera
Första gången man slår på anläggningen efter att ha satt
i stickkontakten i vägguttaget måste man vänta tills
”CD No Disc” tänds på displayen innan det går att
lägga i en skiva.
Allra först
Koppla ihop anläggningen
1
2
3
AM-ramantenn
Höger högtalare
Vänster högtalare
FM-trådantenn
R
IM
PED
AN
C
E USE
4
L
SPE
AKER
A
M
COA
XIAL
F
M
75
Dra ut FM-trådantennen horisontallt
AM-ramantenn
Allra först
5
SE
Hur man sätter fast
högtalardynorna
Sätt fast de medföljande högtalardynorna på
undersidan av högtalarna för att stabilisera
högtalarna och förhindra att de glider.
Sätt i två R6-batterier (storlek
AA) i fjärrkontrollen
Observera
Om fjärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut
batterierna för att undvika risken för skador på grund
av batteriläckage eller korrosion.
Tips
Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra
anläggningen med fjärrkontrollen längre.
Hur man öppnar luckan
framsidan
Dra ner luckans övre högra hörn på luckan
framsidan på apparaten.
1 Tryck på ?/1 för att slå på
anläggningen.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
>r att ställa in rätt timtal.
4 Tryck på ENTER.
5 Tryck upprepade gånger på . eller
>r att ställa in rätt minuttal.
6 Tryck på ENTER.
Klockan börjar gå.
Om klockan går fel
1 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
2 Tryck upprepade gånger på . eller >
tills ”CLOCK SET?” tänds på displayen, och
tryck sedan på ENTER.
3 Gör på samma sätt som i steg 3 till 6 ovan.
Observera
Klockan visas inte i strömbesparingsläge.
Tips
Om du ställer klockan när anläggningen är avstängd så
gör på samma sätt som i steg 2 till 6 ovan.
E
e
e
E
Luckan på framsidan
Hur man ställer klockan
6
SE
1 Tryck på CD (eller tryck upprepade
gånger på FUNCTION på
anläggningen) för att gå över till
funktionsläget CD.
2 Lägg i en skiva i skivfacket med
etikettsidan vänd uppåt.
Observera
När man slår på anläggningen dras inte skivan in i
skivfacket förrän ”CD No Disc” tänds på displayen.
Försök inte trycka in skivan innan ”CD No Disc”
tänds.
Lägg aldrig i en CD med tejp, klistermärken eller lim
på, eftersom det kan leda till fel på CD-spelaren.
På den här anläggningen går det att spela CD-
skivor på olika sätt.
1 Tryck på CD (eller tryck upprepade
gånger på FUNCTION på
anläggningen) för att gå över till
funktionsläget CD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppläge tills önskat spelsätt
visas på displayen.
3 Tryck på N.
Övriga manövrer
Observera
Det går inte att byta spelsätt under spelningens gång.
Tips
Om det tar lång tid att läsa informationen på en skiva
så ställ in ”CD PowerOn” för CD-
strömhanteringsfunktionen (sidan 9).
CD-spelaren – Spelning
Hur man lägger i en skiva
Lägg i skivan
med
etikettsidan
upp för att
spela den.
Hur man spelar en skiva
Normal spelning/Slumpspelning
Välj För att spela
Ingen indikator
(Normal spelning)
Alla spåren i den ordning
de ligger på skivan.
SHUFFLE
(Slumpspelning)
Alla spåren på skivan i
slumpmässig ordning.
PROGRAM
(Programmerad
spelning)
Spåren på skivan i den
ordning du själv vill att de
ska spelas (se ”Gör ditt
eget program” på sidan 7).
För att Gör så här
Avbryta spelningen
Tryck på x.
Pausa spelningen TryckX. Tryck en gång till
på knappen för att återuppta
spelningen.
Välja spår Tryck upprepade gånger på
. eller >.
Hitta ett visst
ställe i ett spår
Håll
m
eller
M
intryckt under
spelningens gång och släpp sedan
knappen på önskat punkt.
Ta ut en skiva Tryck på Z EJECT på
anläggningen.
Spårnummer Speltid
CD-spelaren – Spelning
7
SE
Det går att upprepa alla spåren eller bara ett enda
spår på skivan.
Tryck upprepade gånger på REPEAT under
spelningens gång tills ”REPEAT” eller
”REPEAT 1” tänds på displayen.
REPEAT: För att upprepa alla spåren på skivan
upp till fem gånger.
REPEAT 1: För att bara upprepa ett enda spår.
För att stänga av upprepningen
Tryck upprepade gånger på REPEAT tills både
”REPEAT” och ”REPEAT 1” försvinner från
displayen.
Observera
Om du väljer ”REPEAT 1” upprepas det spåret ända
tills ”REPEAT 1” stängs av igen.
Du kan mata in ett program med upp till 25 steg.
1 Tryck på CD (eller tryck upprepade
gånger på FUNCTION på
anläggningen) för att gå över till
funktionsläget CD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppläge tills ”PROGRAM
tänds på displayen.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat spårnummer visas på
displayen.
4 Tryck på ENTER.
Spåret lagras i programmet.
Stegnumret visas på displayen, följt av det
sist inprogrammerade spårnumret.
5 Upprepa steg 3 och 4 för att
programmera in ytterligare spår.
6 Tryck på N.
Programmet börjar spelas.
Övriga manövrer
Tips
Det program du matat in finns kvar i minnet även
efter det att den programmerade spelningen är färdig.
Om du vill spela samma program en gång till så tryck
N. Programmet försvinner dock när man matar
ut skivan.
”– –.– –” tänds på displayen om den totala
programtiden överskrider 100 minuter, eller om man
väljer ett CD-spår med spårnummer 21 eller däröver.
Upprepad uppspelning
— Upprepad spelning
Gör ditt eget program
— Programmerad spelning
För att Gör så här
Avbryta den
programmerade
spelningen
Tryck upprepade gånger på
PLAY MODE i stoppläge tills
”PROGRAM” försvinner från
displayen.
Radera ett spår från
slutet av programmet
Tryck på CLEAR i stoppläge.
Lägga till ett spår sist i
programmet
Utför steg 3 och 4 i stoppläge.
Valt spårnummer Total speltid
8
SE
Det går att lagra upp till 20 stationer för FM och
10 stationer för AM i snabbvalsminnet. Sedan
kan du ställa in de stationerna helt enkelt genom
att välja motsvarande snabbvalsnummer.
Automatisk stationslagring
Det går att automatiskt ställa in alla
mottagningsbara stationer i ditt område, och
sedan lagra frekvenserna för önskade stationer i
minnet.
1 Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND (eller flytta spaken på
anläggningen till FM eller AM) för att
välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills ”AUTO” tänds på displayen.
3 Tryck på TUNING +/–.
Frekvensen som visas på displayen ändras
medan radion söker efter en station.
Sökningen avbryts så fort en station är
inställd. I det läget tänds ”TUNED” och
”STEREO” (gäller endast ett
stereoprogram) på displayen.
Om ”TUNED” inte tänds och sökningen
inte avbryts
Ställ in frekvensen för önskad radiostation
på det sätt som beskrivs i steg 2 och 3 i
”Manuell lagring av snabbvalsstationer
(sidan 8).
4 Tryck på TUNER MEMORY.
Snabbvalsnumret börjar blinka. Utför steg 5
och 6 medan snabbvalsnumret blinkar.
5 Tryck upprepade gånger på PRESET
+/– för att välja önskat
snabbvalsnummer.
6 Tryck på ENTER.
7 Upprepa steg 1 till 6 för att lagra
ytterligare snabbvalsstationer.
Tips
Tryck på TUNING MODE för att avbryta sökningen.
Manuell lagring av
snabbvalsstationer
Du kan själv ställa automatiskt in frekvensen för
önskade stationer och lagra dem i
snabbvalsminnet.
1 Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND (eller flytta spaken
anläggningen till FM eller AM) för att
välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills både ”AUTO” och
”PRESET” försvinner från displayen.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING
+/– för att ställa in önskad station.
4 Tryck på TUNER MEMORY.
5 Tryck upprepade gånger på PRESET
+/– för att välja önskat
snabbvalsnummer.
6 Tryck på ENTER.
7 Upprepa steg 1 till 6 för att lagra
ytterligare snabbvalsstationer.
Övriga manövrer
Tips
Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i ungefär ett
halvt dygn även om du drar ut stickkontakten ur
vägguttaget eller det blir strömavbrott.
Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen
blir så bra som möjligt, eller anslut en
utomhusantenn.
Radiodelen
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet
Snabbvalsnummer
För att Gör så här
Ställa in en station
med svag signal
Följ anvisningarna i avsnittet
”Manuell lagring av
snabbvalsstationer” (sidan 8).
Lagra en ny station
på ett redan använt
snabbvalsnummer
Tryck upprepade gånger på
PRESET +/– efter steg 4 för att
välja det snabbvalsnummer där
du vill lagra stationen.
Radiodelen
9
SE
För att förbättra
radiomottagningen
Om radiomottagningen är dålig så stäng av CD-
spelaren med hjälp av CD-
strömhanteringsfunktionen.
CD strömmen är påslagen vid leveransen.
1 Tryck på CD (eller tryck upprepade gånger
på FUNCTION på anläggningen) för att gå
över till funktionsläget CD.
2 Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
3 Håll x intryckt och tryck på ?/1
”CD PowerOff” tänds.
För att slå på CD-spelaren
Upprepa ovanstående procedur så att ”CD
PowerOn” tänds.
Observera
När ”CD PowerOff” är valt tar det längre tid att läsa
in skivinformation.
Denna inställning går inte att ändra i
strömbesparingsläget.
Det går att lyssna på en radiostation antingen
genom att välja en snabbvalsstation eller genom
att ställa in stationen för hand.
För att lyssna på en
snabbvalsstation
— Snabbval
Lagra först snabbvalsstationer i radiodelens
minne (se ”Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet” på sidan 8).
1 Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND (eller flytta spaken på
anläggningen till FM eller AM) för att
välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills ”PRESET” tänds på
displayen.
3 Tryck upprepade gånger på PRESET
+/– för att välja önskad
snabbvalsstation.
För att lyssna på någon annan
station än en
snabbvalsstation
— Manuell stationsinställning
1 Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND (eller flytta spaken på
anläggningen till FM eller AM) för att
välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills både ”AUTO” och
”PRESET” försvinner från displayen.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING +/
– för att ställa in önskad station.
Att lyssna på radio
forts.
10
SE
Tips
Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen
blir så bra som möjligt, eller köp en utomhusantenn
och koppla in den.
Om det brusar kraftigt när du lyssnar på ett FM-
program så tryck upprepade gånger på FM MODE
tills ”MONO” tänds på displayen. Programmet hörs
då visserligen inte i stereo längre, men mottagningen
blir bättre.
Tryck upprepade gånger på TUNING MODE tills
”AUTO” tänds på displayen i steg 2 ovan, och tryck
sedan på TUNING +/–. Frekvensindikeringen börjar
ändras. Sökningen avbryts automatiskt när
anläggningen ställt in en station (automatisk
stationsinställning).
Vad är RDS?
RDS (Radio Data System) är en sändarservice
som gör det möjligt för radiostationer att sända
extra information utöver den vanliga
programsignalen. RDS fungerar bara för FM-
stationer.*
Observera
Det kan hända att RDS inte fungerar ordentligt om den
inställda stationen inte sänder RDS-signalen på rätt sätt
eller om signalen är för svag.
* Alla FM-stationer erbjuder inte RDS-tjänster, och de
stationer som har RDS erbjuder inte heller riktigt
samma tjänster. Om du inte redan är bekant med
RDS så hör efter hos de lokala radiostationerna för
närmare detaljer om vilka RDS-tjänster som finns
där du bor.
Mottagning av RDS-
sändningar
Ställ helt enkelt in en station på FM-bandet.
När du ställer in en station som erbjuder RDS-
tjänster tänds stationens namn på displayen.
För att kontrollera RDS-
information
Varje gång man trycker på DISPLAY ändras
informationen på displayen i följande ordning:
Stationsnamn* t Frekvens t Klocka t
Basnivå t Diskantnivå
* Om RDS-sändningen inte tas emot på rätt sätt kan det
hända att stationsnamnet inte visas på displayen.
Hur man använder RDS
(Radio Data System)
Justering av tonklangen/Timerfunktioner
11
SE
Det går att justera basen och diskanten för att
ett mäktigare ljud.
För att få ett mer dynamiskt
ljud (Dynamisk
basåterkoppling)
DBFB-funktionen är påslagen vid leveransen.
Tryck en gång till på DBFB för att stänga av
DBFB-funktionen.
Justering av basen och
diskanten
Det går att justera basen och diskanten.
Tryck upprepade gånger på BASS +/– eller
TREBLE +/– för att ställa in önskad nivå för
basen respektive diskanten.
För att justera basen och
diskanten med kontrollerna på
anläggningen
1 Tryck upprepade gånger på BASS/TREBLE
för att välja ”BASS” (bas) eller ”TREBLE
(diskant).
Varje gång du trycker på knappen ändras
inställningen på displayen på följande sätt:
BASS y TREBLE
2 Tryck upprepade gånger på +/– på
anläggningen för att justera nivån medan
”BASS” respektive ”TREBLE” visas på
displayen.
För att lämna läget för bas- och
diskantinställning
Tryck på vilken knapp som helst utom BASS
+/–, TREBLE +/–, BASS/TREBLE på
anläggningen eller +/– på anläggningen.
Displayen återgår även automatiskt till vad den
visade tidigare om du inte gör några ytterligare
manövrer på ett par sekunder.
Du kan ställa in anläggningen så att den stänger
av sig själv efter en viss tid medan du somnar in
till musik.
Tryck på SLEEP.
Varje gång man trycker knappen ändras
antalet minuter (tills anläggningen stängs av) i
tur och ordning på displayen på följande sätt:
AUTO* t 90min t 80min tt 10min
t OFF
* Anläggningen stängs automatiskt av efter 240
minuter eller när den nuvarande skivan eller
kassetten är färdigspelad.
Övriga manövrer
**Det går inte att kontrollera den återstående tiden när
”AUTO” är inställt.
Tips
Insomningstimern går att använda även om inte
klockan är ställd.
Justering av tonklangen
Justering av tonklangen
Timerfunktioner
Somna in till musik
— Insomningstimern
För att Gör så här
Kontrollera hur
lång tid det är
kvar**
Tryck en gång på SLEEP.
Ändra tiden tills
anläggningen
stängs av
Tryck upprepade gånger på
SLEEP för att ställa in önskad tid.
Stänga av
insomningstimern
Tryck en gång på SLEEP så att
”OFF” visas.
12
SE
Du kan låta anläggningen väcka dig med musik
vid en viss tid. Kontrollera först att klockan är
rätt ställd (se ”Hur man ställer klockan” på
sidan 5).
1 Gör klart den ljudkälla du vill ska sätta
igång.
CD: Sätt i en skiva. Om du vill att den ska
börja spelas från ett visst spår så mata in
ett program (se ”Gör ditt eget program
på sidan 7).
TUNER: Ställ in önskad
snabbvalsstation (se ”Att lyssna
radio” på sidan 9).
2 Tryck på VOL +/– (eller vrid
VOLUME-kontrollen på anläggningen)
för att justera volymen.
3 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”DAILY SET?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER.
5 Ställ in när anläggningen ska slås på.
Tryck upprepade gånger. eller >
för att ställa in timtalet, och tryck sedan på
ENTER.
Minutsiffrorna börjar blinka.
Tryck upprepade gånger. eller >
för att ställa in minuttalet, och tryck sedan
på ENTER.
6 Ställ in när anläggningen ska stängas
av igen på samma sätt som i steg 5.
7 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat ljudkällan visas på
displayen.
Varje gång man trycker på knappen ändras
informationen på displayen i tur och
ordning på följande sätt:
TUNER y CD PLAY
8 Tryck på ENTER.
Påslagningstiden, avstängningstiden,
ljudkällan och volymnivån visas i tur och
ordning, och därefter återgår displayen till
vad den visade tidigare.
9 Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
Övriga manövrer
Observera
Om man använder både väckningstimern och
insomningstimern samtidigt har insomningstimern
prioritet.
Om anläggningen redan är påslagen ca. 15 sekunder
innan den inställda tidpunkten aktiveras inte
väckningstimern.
Det går inte att använda extrakomponenten som är
ansluten till MD (TAPE) IN-ingången som ljudkälla
för väckningstimern.
Vakna till musik
— Väckningstimern
För att Gör så här
Kontrollera
inställningarna
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills ”DAILY
ON?” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER.
Ändra
inställningarna
Börja om från steg 1.
Stänga av timern
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills ”DAILY
OFF?” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER.
Displayen
13
SE
Det går att släcka klockan på displayen för att
minimera strömförbrukningen när anläggningen
är i standbyläge (strömbesparingsläget).
Tryck upprepade gånger på DISPLAY
medan anläggningen är avstängd tills
klockan släcks på displayen.
För att lämna strömbesparingsläget
Tryck på DISPLAY medan anläggningen är
avstängd. Varje gång man trycker på knappen
ändras det som visas på displayen i följande
ordning:
Klockan* y Displayen släckt
(Strömbesparingsläge)
* Klockan visas bara om den är ställd.
Observera
Följande manövrer går inte att utföra i
strömbesparingsläget.
– ställa klockan
– ändring av CD-strömhanteringsfunktionen
– gå över till MD (TAPE)-funktionen
Tips
?/1-indikatorn tänds även i strömbesparingsläge.
Timern fortsätter att vara inkopplad även i
strömbesparingsläget.
Det går att kontrollera speltiden och den
återstående tiden för det spår som håller på att
spelas eller för hela skivan.
Kontroll av den återstående
speltiden och låtarnas namn
(CD)
Tryck på DISPLAY under normal spelning.
Varje gång man trycker knappen ändras
informationen på displayen i tur och ordning på
följande sätt:
Nuvarande spårnummer och förfluten speltid t
Nuvarande spårnummer och återstående tid t
Återstående tid för hela den nuvarande skivan
*1
t Spårets namn av CD-TEXT-skivan
*2
t
Klockan t Basnivå t Diskantnivå
*1
”– –.– –” visas i läget för programmerad spelning.
*2
Om skivan innehåller fler än 20 spår visas ingen
CD-TEXT från och med spår 21.
Kontroll av den totala
speltiden och spårnamnen
(CD)
Tryck på DISPLAY i stoppläge.
Varje gång man trycker knappen ändras
informationen på displayen i tur och ordning på
följande sätt:
Total speltid t Skivans namn* t
Klockan t Basnivå t Diskantnivå
* Gäller skivor med CD-TEXT (vissa tecken kan ej
visas).
Observera
Vid snabbsökning framåt eller bakåt kan det hända att
den förflutna speltiden och den återstående tiden för
spåret inte visas på rätt sätt.
Displayen
Hur man släcker displayen
Strömbesparingsläge
Skivinformation på
displayen
14
SE
Det går att bygga ut anläggningen med olika extrakomponenter. Se bruksanvisningen som medföljer
respektive komponent.
A MD (TAPE) IN-ingång (stereo-
miniuttag)
Använd vanliga ljudkablar (medföljer ej) för att
ansluta en extra analog komponent (t.ex. en
MD-spelare eller kassettdäcket) till de här
uttagen. Sedan går det att lyssna på ljudet från
den komponenten.
B MD (TAPE) OUT-utgång
(stereo-miniuttag)
Använd vanliga ljudkablar (medföljer ej) för att
ansluta en extra analog komponent (t.ex. en
MD-spelare eller kassettdäcket) till de här
uttagen. Sedan går det att lyssna på ljudet via
den här anläggningen.
C CD OPTICAL OUT DIGITAL-
utgång
Använd en optisk digitalkabel (med fyrkantig
kontakt, medföljer ej) för att ansluta en
förstärkare, MD-spelare eller DAT-bandspelare
som är försedd med en optisk digitalingång.
Digital signalen matas ut endast när
anläggningen är inställd på funktionsläget CD.
Om uttaget är försett med ett skydd så ta av det
innan uttaget används.
Extrakomponenter
Anslutning av extrakomponenter
Extra digital komponent
Från
ljudutgången på
en analog
extrakomponent
Till den digitala
ingången på en
digital
extrakomponent
Extra analog komponent
Till analog
extrakomponen
tens ljudingång
Extrakomponenter
15
SE
För att lyssna på ljudet från en
ansluten MD-spelare
1 Anslut ljudkabeln.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 14.
2 Tryck upprepade gånger på MD (TAPE)
(eller FUNCTION på anläggningen) tills
”MD” tänds på displayen.
Sätt igång den anslutna komponenten.
För att lyssna på ljudet från en
ansluten kassettdäcket
1 Anslut ljudkabeln.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 14.
2 Tryck upprepade gånger på MD (TAPE)
(eller FUNCTION på anläggningen) tills
”TAPE” tänds på displayen.
Tryck in FUNCTION på anläggningen och
tryck sedan på ?/1 på anläggningen.
Därigenom ändras MD-funktionen till
TAPE. När väl TAPE-funktionen är
aktiverad räcker det med att trycka på MD
(TAPE).
Tips
Om det inte går att välja ”MD” genom att trycka
upprepade gånger på MD (TAPE)
(eller FUNCTION
på anläggningen) så stäng först av anläggningen och
tryck sedan?/1 medan du håller FUNCTION på
anläggningen intryckt. Funktionsläget ändras från
”TAPE” till ”MD”, och ”MD” tänds på displayen. Gör
på samma sätt för att gå tillbaka till ”TAPE”. Det går
inte att byta mellan funktionslägena MD/TAPE i
strömbesparingsläge.
Analog inspelning
1 Anslut ljudkabeln.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 14.
2 Starta inspelningen.
Se bruksanvisningen som medföljer den
anslutna komponenten.
Digital inspelning
1 Anslut den optiska digitalkabeln.
2 Starta inspelningen.
Se bruksanvisningen som medföljer den
anslutna komponenten.
Observera
Det går bara att spela in digitalt från CD-skivor. Det
går dock inte att spela in från kopieringsskyddade CD-
skivor.
För att lyssna på ljudet
från en ansluten
komponent
Inspelning på en ansluten
komponent
16
SE
Om det skulle uppstå något problem med
anläggningen så gör så här:
1 Kontrollera att nätsladden och
högtalarkablarna är ordentligt anslutna.
2 Leta reda på problemet i nedanstående
felsökningsschema och vidta de angivna
motåtgärderna.
Om du trots allt inte lyckas bli av med problemet
så kontakta närmaste Sony-handlare.
Allmänt
”– –:– –” tänds displayen.
Det har blivit strömavbrott. Ställ om klockan
(sidan 5) och gör om timerinställningarna
(sidan 12).
Klockinställningen/snabbvalsstationerna/
timerinställningarna har försvunnit ur minnet.
Gör om följande:
– ”Hur man ställer klockan” (sidan 5)
– ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet”
(sidan 8)
– ”Kontrollera inställningarna” (sidan 12)
Det hörs inget ljud.
Tryck på VOL +/– eller vrid VOLUME-
kontrollen på anläggningen medurs.
Kontrollera att inga hörlurar är inkopplade.
Kontrollera högtalaranslutningarna (sidan 4).
Ljudet hörs bara ur den ena kanalen, eller det
är dålig balans mellan vänster och höger
kanal.
Ställ högtalarna så symmetriskt som möjligt.
Anslut de medföljande högtalarna.
Basen är dålig.
Kontrollera att högtalarnas plus– och minusuttag
är rätt anslutna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
Flytta anläggningen längre bort från
störningskällan.
Koppla in anläggningen i ett annat vägguttag.
Installera ett störningsfilter (finns i handeln) för
nätströmmen.
Det går inte att ställa in timern.
Ställ klockan igen (sidan 5).
Timern fungerar inte.
Tryck på CLOCK/TIMER SELECT för att ställa
in timern, så att ”DAILY” tänds på displayen
(sidan 12).
Kontrollera timerinställningarna och att klockan
går rätt (sidan 12).
Stäng av insomningstimern (sidan 11).
Kontrollera att klockan är rätt ställd.
Det uppstår störningar i färgerna på en TV-
skärm i närheten.
Flytta högtalarna längre bort från TV-apparaten.
Felsökning
Problem och motåtgärder
Om ?/1-indikatorn blinkar
Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget
och kontrollera följande punkter.
Är systemkontrollkablarna rätt anslutna?
Om anläggningen är försedd med en
spänningsomkopplare, är
spänningsomkopplaren inställd på rätt
nätspänning?
Kontrollera att spänningsomkopplaren är
inställd på den nätspänning som används i
ditt område.
Har + och – för högtalarkablarna blivit
kortslutna?
Använder du de medföljande högtalarna?
Finns det något som blockerar
ventilationshålen på baksidan av
anläggningen?
Kontrollera alla ovanstående punkter och
rätta till eventuella problem. Om ?/1-
indikatorn slutat blinka så sätt i
stickkontakten igen och slå på anläggningen.
Om indikatorn fortfarande blinkar, eller om
du inte lyckades hitta orsaken till problemet
när du kontrollerade alla de ovanstående
punkterna, så kontakta närmaste Sony-
handlare.
Felsökning
17
SE
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Flytta undan eventuella hinder.
Använd fjärrkontrollen närmare anläggningen.
Rikta fjärrkontrollen mot sensorn på
anläggningen.
Byt batterier (R6/storlek AA).
Ställ inte anläggningen i närheten av lysrör.
CD-spelaren
”LOCKED” tänds på displayen.
Kontakta din Sony-handlare eller närmaste
auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Skivan matas inte ut.
Rådfråga närmaste Sony-handlare.
Skivan börjar inte spelas.
Kontrollera om en skiva är isatt (DISC-indikatorn
lyser när en skiva är isatt).
Torka rent skivan (sidan 19).
•Byt skiva.
tt i en skiva som den här anläggningen klarar av
att spela.
Lägg i skivan på rätt sätt.
Lägg i skivan i skivfacket med etikettsidan vänd
uppåt.
Ta ut skivan och torka bort imman från den, och
låt sedan anläggningen stå påslagen i ett par
timmar tills fukten inuti den har avdunstat.
•Tryck på N för att starta spelningen.
Det tar lång tid att hitta spår på skivan.
Ställ in ”CD PowerOn” för CD-
strömhanteringsfunktionen (sidan 9).
Ljudet hoppar.
Torka rent skivan (sidan 19).
•Byt skiva.
Prova att flytta anläggningen till ett ställe där det
inte vibrerar (t.ex. ovanpå ett stabilt stativ).
Prova att flytta högtalarna längre bort från
anläggningen eller att ställa dem på separata
stativ. När man lyssnar på ett spår med kraftig bas
på hög volym kan vibrationerna från högtalarna
göra att ljudet hoppar.
Skivan börjar inte spelas från det första
spåret.
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills
både ”PROGRAM” och ”SHUFFLE” försvinner
från displayen för att återgå till normal spelning.
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt/det går inte
att ställa in stationer.
Ställ in rätt radioband och rätt frekvens (sidan 8).
Anslut antennen ordentligt (sidan 4).
Hitta ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bra, och sätt upp antennen där i stället. Om
mottagningen ändå inte blir tillckligt bra
rekommenderar vi att du köper en utomhusantenn.
Den medföljande FM-trådantennen tar emot
signaler längs hela sin längd, så var noga med att
dra ut den helt och hållet.
Håll undan antennerna från anläggningen och
övriga komponenter.
Om den medföljande AM-ramantennen skulle
lossna från plaststativet så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Prova att stänga av andra elapparater i närheten.
Ställ in ”CD PowerOff” för CD-
strömhanteringsfunktionen (sidan 9).
Ett FM-program som sänds i stereo går inte att
ta emot i stereo.
Tryck på FM MODE tills ”MONO” försvinner
från displayen.
Ytterligare komponenter
Det hörs inget ljud.
Se punkten ”Det hörs inget ljud.” (sidan 16) under
Allmänt och kontrollera anläggningen.
Anslut komponenten ordentligt (sidan 14) och
kontrollera samtidigt:
– att alla kablar är ordentligt anslutna.
att alla kontakter är ordentligt instuckna så långt
det går.
Slå på den anslutna komponenten.
Se bruksanvisningen som medföljer den anslutna
komponenten och sätt igång komponenten.
Tryck upprepade gånger på MD (TAPE) (eller
FUNCTION på anläggningen) för att välja ”MD”
eller ”TAPE” (sidan 15).
Ljudet låter förvrängt.
Skruva ner volymen för den anslutna
komponenten.
forts.
18
SE
Om anläggningen inte fungerar
som den ska trots att du vidtagit
ovanstående åtgärder så
återställ den på följande sätt:
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
2 Sätt i stickkontakten igen.
3 Tryck på ?/1 för att slå på anläggningen.
4 Flytta spaken på anläggningen till x och
tryck på FUNCTION och ?/1
anläggningen.
Anläggningen återställs till
fabriksinställningarna. Gör om alla dina egna
inställningar som snabbvalsstationerna, klockan
och timerinställningarna.
Det kan hända att något av följande
meddelanden tänds eller börjar blinka
displayen medan anläggningen används.
CD-spelaren
No Disc
Det finns ingen skiva i CD-spelaren.
No Step
Alla de inprogrammerade spåren har raderats.
Over
Skivan tog slut medan du tryckte på M under
spelningens gång eller i pausläge.
Push STOP!
Du har tryckt på PLAY MODE under spelningens
gång.
Step Full!
Du har försökt programmera in 25 eller fler spår
(steg).
Radion
Complete!
Snabbvalslagringen normalt avslutad.
Timern
OFF TIME NG
Väckningstimerns påslagningstid och
avstängningstid är inställda på samma klockslag.
SET CLOCK!
Du har försökt ställa in timern utan att först ställa
klockan.
SET TIMER!
Du har tryckt CLOCK/TIMER SELECT utan att
först ställa klockan.
Meddelanden
Övrig information
19
SE
Angående driftspänningen
Kontrollera att anläggningens driftspänning
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan
du börjar använda anläggningen.
Angående säkerhet
Anläggningen är stmförande så länge
stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om
strömbrytaren på själva anläggningen är frånslagen.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om
anläggningen inte ska användas på länge. Håll alltid
i stickkontakten när du drar ut nätkabeln ur
vägguttaget. Dra aldrig i själva kabeln.
Stäng av anläggningen och dra ut stickkontakten ur
vägguttaget om du skulle råka tappa något föremål
eller spilla vätska in i någon av anläggningens
komponenter. Låt en kvalificerad reparatör besiktiga
anläggningen innan du använder den igen.
Nätkabelbyte får endast utföras av en kvalificerad
serviceverkstad.
Angående placeringen
Ställ inte anläggningen på en lutande yta.
Ställ inte anläggningen på en plats där den utsätts för;
Stark värme eller kyla
Damm eller smuts
Fukt
Vibrationer
Direkt solljus.
Var försiktig med att ställa anläggningen eller
högtalarna på ytor som är speciellt behandlade (med
vax, olja, polish, e.d.) eftersom det kan medföra risk
för fläckar på ytan.
Angående värmebildning
Anläggningen blir varm när den används, men det är
inget fel.
Ställ anläggningen på en plats med tillräcklig
ventilation för att undvika att den blir överhettad.
Om anläggningen används länge i taget på hög
volym blir dess sidor, ovansida och undersida väldigt
varma. Rör i så fall inte vid höljet, eftersom du då kan
bränna dig.
Täck inte för ventilationshålet, eftersom det medför
risk för fel.
Angående användningen
Om anläggningen flyttas direkt från ett kallt ställe till
ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CD-
spelaren. I så fall fungerar inte anläggningen
ordentligt. Ta ut skivan och låt anläggningen stå
påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat.
Ta ut alla skivor innan du flyttar anläggningen.
Om du har några frågor angående anläggningen eller
om det uppstår något problem så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Att observera angående skivor
Rengör skivan med en rengöringsduk innan du
lägger i den. Torka alltid av skivan från mitten i
riktning ut mot kanten.
Använd aldrig lösningmedel som bensen eller
thinner, andra rengöringsmedel som finns i handeln,
eller antistat-spray som är avsedd för vinylskivor.
Lägg inte CD-skivor rakt i solen, vid element eller i
närheten av andra värmekällor, och lämna inte kvar
dem i en bil som står parkerad rakt i solen.
Använd inte skivor som är försedda med en
skyddsring. Det kan leda till fel på CD-spelaren.
Om man lägger i en skiva som är klistrig på grund av
limrester eller liknande, eller en skiva vars etikett är
tryckt med någon olämplig sorts färg, finns det risk
att skivan eller etiketten fastnar inuti CD-spelaren. I
så fall kan det hända att det inte går att mata ut skivan
eller att det blir något annat fel på CD-spelaren.
Kontrollera därför först alltid att etikettsidan inte är
klibbig innan du lägger i skivan.
Använd inte följande sorters skivor:
Begagnade CD-skivor med klistermärken där
limmet har trängt utanför själva etiketten eller där
kanten på etiketten är klibbig.
Skivor vars etiketter är tryckta med någon
olämplig sorts färg som känns klibbig när man tar
på den.
Konstigt formade skivor (t.ex. hjärtformade,
fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte att
spela i den här CD-spelaren. Om man försöker spela
en sådan skiva finns det risk för skador på CD-
spelaren. Undvik därför sådana skivor.
Övrig information
Försiktighetsåtgärder
forts.
20
SE
Att observera angående CD-R- och
CD-RW-skivor
Den här CD-spelaren kan spela hembrända CD-R/
CD-RW-skivor. Observera dock att det kan
förekomma att vissa skivor inte går att spela
beroende på den apparat som användes för
inspelningen eller skivans skick.
CD-R- och CD-RW-skivor som inte är
slutbehandlade (en process som gör det möjligt att
spela skivorna i vanliga CD-spelare) går inte att
spela.
CD-R- och CD-RW-skivor som är inspelade i multi-
session-läge går inte att spela.
Ljud-CD-skivor som kodats med
upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för uppspelning av
skivor som följer standarden Compact Disc (CD).
Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-
skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av
dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske
därför inte kan spelas upp av den här produkten.
Rengöring av anläggningens hölje
Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en mjuk
duk fuktad med mild rengöringsmedelslösning.
Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver
eller lösningsmedel som thinner, bensen eller sprit.
Huvudenhet (HCD-SE1)
Förstärkardelen
Uteffekt (DIN, märkeffekt):
55 + 55 W
(4 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
80 + 80 W
(4 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Ingångar
MD (TAPE) IN (stereo-miniuttag):
Känslighet 450/250 mV,
impedans 47 kohm
Utgångar
CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Optisk våglängd: 660 nm
PHONES: För hörlurar med minst
8 ohm impedans
MD (TAPE) OUT (stereo-miniuttag):
Impedans 1 kohm
SPEAKER: För högtalare med 4 ohm
impedans
CD-spelardelen
Laser Halvledarlaser
(CD: λ=780 nm)
Strålningstid: kontinuerlig
Frekvensomfång 2 Hz – 20 kHz
Våglängd 780 – 790 nm
Radiodelen
FM stereo, FM/AM-superheterodynmottagare
FM-radiodelen
Stationsinställningsområde
87,5 – 108,0 MHz
(i steg om 50 kHz)
Antenn FM-trådantenn
Antenningång 75 ohm, obalanserad
Mellanfrekvens 10,7 MHz
AM-radiodelen
Stationsinställningsområde
531 – 1 602 kHz
(i steg om 9 kHz)
Antenn AM-ramantenn, ingång för
utomhusantenn
Mellanfrekvens 450 kHz
Tekniska data
Övrig information
21
SE
Högtalare (SS-CSE1)
Högtalarsystem 2-vägs basreflextyp
Högtalarelement
Woofer: 13 cm diam., kontyp
Tweeter: 2,5 cm diam., mjuk
kupoltyp
Märkimpedans 4 ohm
Allmänt
Strömförsörjning 230 V växelström,
50/60 Hz
Effektrbrukning 45 W
0,3 W (i
strömbesparingsläge)
Yttermått (b/h/d) inkl. utskjutande delar och kontroller
Förstärkar/radio/CD-spelardelen:
Ca. 155 × 119 × 289 mm
Högtalarna: Ca. 160 × 280 × 270 mm
Vikt
Förstärkar/radio/CD-spelardelen:
Ca. 3,0 kg
Högtalare: Ca. 4,0 kg netto per
högtalare
Medföljande tillbehör Fjärrkontroll (1)
R6-batterier (storlek AA)
(2)
AM-ramantenn (1)
FM-trådantenn (1)
Högtalardynor (8)
Rätt till ändringar förbehålles.
22
SE
Huvudenheten
AM qa (8, 9)
BASS/TREBLE qs (11)
DBFB 3 (11)
Display 5
Fjärrkontrollsensor 2
FM qa (8, 9)
FUNCTION qf (6, 7, 9, 15, 18)
Luckan på framsidan 7
PHONES-uttag 9
PRESET +/– qa (8, 9)
Skivfack 4
Spak qa qd
VOLUME kontroll 8 (12)
?/1 (strömbrytare) 1 (4, 9, 12,
15, 18)
./> (sökning bakåt/
framåt) qd (5, 6, 12)
NX (spelning/paus) qd (6)
x (stopp) qd (6, 9, 18)
Z EJECT (utmatning) 6 (6)
+/– q; (11)
Lista över var knapparna sitter och hänvisningssidor
Hur man använder den här sidan
Använd den här sidan för att hitta de olika
knapparna och andra delarna på anläggningen
som omnämns i texten.
Figurnummer
r
PRESET +/– qa (8, 9)
RR
Knappens/delens namn Hänvisningssida
ALFABETISK ORDNING
A – O
P – Ö
BESKRIVNING AV
KNAPPARNA
?/1
Övrig information
23
SE
Fjärrkontrollen
BASS +/– w; (11)
CD 7 (6, 7, 9)
CLEAR 6 (7)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(12, 18)
CLOCK/TIMER SET 3 (5, 12)
DBFB ql (11)
DISPLAY wf (10, 13)
ENTER 5 (5, 7, 8, 12)
FM MODE 9 (10)
MD (TAPE) wd (15)
PLAY MODE qk (6, 7, 18)
PRESET +/– qj (8, 9)
REPEAT qh (7)
SLEEP 1 (11)
TREBLE +/– qd (11)
TUNER/BAND 8 (8, 9)
TUNER MEMORY q; (8)
TUNING MODE ws (8, 9)
TUNING +/qf (8, 9)
VOL +/– qg (12)
?/1 (strömbrytare) 4 (4, 9, 12,
18)
N (spela) wa (6)
x (stopp) qs (6, 9)
./> (sökning bakåt/
framåt) qj (5, 6, 12)
m/M (snabbspolning bakåt/
framåt) qf (6, 18)
X (paus) qa (6)
ALFABETISK ORDNING
A – Q
R – Ö
BESKRIVNING AV
KNAPPARNA
2
PL
Aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem nie należy wystawiać tego
urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
Aby uniknąć pożaru nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych aparatu gazetami, serwetami,
zasłonami, itp. Nie stawiaj również zapalonych
świec na aparacie.
Stawianie na zestawie naczyń z płynami, np.
wazonów, może być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem.
Niniejsze urządzenie
zaklasyfikowane jest
jako PRODUKT
LASEROWY KLASY
1. Niniejsza etykieta
znajduje się z tyłu
obudowy.
Nie wrzucaj baterii do zwykłych
domowych śmieci, wyrzucając
oznacz je jako śmieci chemiczne.
W tej instrukcji obsługi objaśnienia dotyczą
przede wszystkim operacji przy użyciu
pilota, ale takie same operacje można
wykonywać używając przycisków na
urządzeniu o takich samych lub podobnych
nazwach.
OSTRZEŻENIE
Nie ustawiaj urządzenia w zamkniętej
przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub
wbudowana szafka.
O używaniu instrukcji
obsługi
3
PL
O używaniu instrukcji obsługi.............2
Kroki wstępne
Podłączanie elementów zestawu.........4
Nastawianie zegara...............................5
CD – Odtwarzanie
Wkładanie płyty ....................................6
Odtwarzanie płyty ................................6
— Normalne Odtwarzanie/
Odtwarzanie z Tasowaniem
Powtarzane odtwarzanie......................7
— Odtwarzanie z Powtórzeniem
Tworzenie własnego programu...........8
— Odtwarzanie Programu
Tuner
Zapisywanie stacji radiowych w
pamięci.............................................8
Słuchanie radia....................................10
— Strojenie zapisanych w
pamięci stacji
— Ręczne strojenie
Używanie Systemu Danych Radiowych
(RDS) ............................................11
Regulowanie dźwięku
Regulowanie dźwięku ........................12
Programator
Zasypianie przy muzyce.....................12
— Nocny Programator
Budzenie się przy muzyce..................13
— Codzienny Programator
Wyświetlenie
Wyłączanie wyświetlenia ...................14
— Tryb Oszczędzania Energii
Odczytywanie na wyświetlaczu
informacji o płycie........................14
Komponenty opcjonalne
Podłączanie komponentów
opcjonalnych................................. 15
Słuchanie audio z podłączonego
komponentu.................................. 16
Nagrywanie na podłączonym
komponencie ................................ 16
W razie trudności
Problemy i środki zaradcze ............... 17
Komunikaty ........................................ 19
Dodatkowe informacje
Środki ostrożności.............................. 20
Dane techniczne ................................. 21
Lista lokalizacji przycisków i stron
z ich opisami ................................. 23
Spis treści
4
PL
Wykonaj następujące czynności od 1 do 3 aby połączyć ze sobą elementy zestawu, używając
dostarczonych przewodów i akcesoriów.
1 Podłącz kolumny głośnikowe.
Podłącz przewody lewej i prawej
kolumny ośnikowej do gniazd
SPEAKER jak pokazano poniżej.
2 Podłącz anteny FM i AM.
Ustaw pionowo antenę ramową AM i ją
podłącz.
Uwaga
Aby zapobiec przechwytywaniu zakłóceń, umieść
anteny z dala od systemu i innych komponentów.
3 Podłącz przewód sieciowy do
gniazda ściennego.
Jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazda
ściennego, zdejmij z wtyczki
dostarczoną przejściówkę (dotyczy tylko
modeli wyposażonych w przejściówkę).
Aby włączyć zestaw, naciśnij ?/1.
Uwaga
Po podłączeniu przewodu sieciowego do gniazda
ściennego i włączeniu zestawu po raz pierwszy, nie
wkładaj płyty do otworu płytowego dopóki nie
pojawi się „CD No Disc”.
Kroki wstępne
Podłączanie elementów zestawu
1
2
3
Antena ramowa AM
Prawa kolumna głośnikowa
Lewa kolumna głośnikowa
Antena przewodowa FM
R
IMPED
AN
C
E USE
4
L
SP
E
AKE
R
AM
C
OAX
IAL
F
M
75
Rozciągnij poziomo antenę przewodową FM
Antena ramowa AM
Kroki wstępne
5
PL
Przymocowanie podkładek pod
kolumny głośnikowe
Przymocuj dostarczone podkładki pod
kolumny głośnikowe aby zwiększyć
stabilność kolumn i zapobiec ich
przesuwaniu się.
Wkładanie do pilota dwóch
baterii R6 (rozmiar AA)
Uwaga
Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz używać
pilota, wyjmij baterie aby uniknąć ewentualnych
uszkodzeń spowodowanych wyciekiem z baterii i
korozją.
Wskazówka
Gdy pilot przestanie sterować zestawem, wymień
obie baterie na nowe.
Otwieranie przedniej pokrywy
Pociągnij w dół prawy górny róg przedniej
pokrywy na urządzeniu.
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć zestaw.
2 Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby nastawić godzi.
4 Naciśnij ENTER.
5 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby nastawić minutę.
6 Naciśnij ENTER.
Zegar zacznie chodzić.
Aby wyregulować zegar
1 Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
2 Naciskaj . lub > aż pojawi się
„CLOCK SET?”, po czym naciśnij ENTER.
3 Wykonaj te same czynności co w
czynnościach od 3 do 6 powyżej.
Uwaga
Zegar nie jest wyświetlany w Trybie Oszczędzania
Energii.
Wskazówka
Jeśli nastawiasz zegar gdy system jest wyłączony,
wykonaj procedurę opisaną w krokach od 2 do 6
powyżej.
E
e
e
E
Przednia pokrywa
Nastawianie zegara
6
PL
1 Naciśnij CD (lub kilkakrotnie
FUNCTION na urządzeniu), aby
przełączyć funkcję na CD.
2 Włóż płytę do otworu płytowego,
stroną z etykietą skierowaną do góry.
Uwagi
Gdy włączysz system, płyta nie zostanie
wciągnięta do środka otworu płytowego dopóki
na wyświetleniu nie pojawi się „CD No Disc”.
Nie próbuj wpychać płyty do środka dopóki nie
pojawi się „CD No Disc”.
Nie używaj płyty z przyklejoną taśmą, nalepkami
lub na której są ślady po kleju, ponieważ może to
być przyczyną awarii.
Ten zestaw umożliwia odtwarzanie CD w
różnych trybach odtwarzania.
1 Naciśnij CD (lub kilkakrotnie
FUNCTION na urządzeniu), aby
przełączyć funkcję na CD.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE w
trybie stop aż pojawi się żądany tryb.
3 Naciśnij N.
Inne operacje
CD – Odtwarzanie
Wkładanie płyty
Gdy chcesz
odtworz
płytę, włóż ją
stroną z
etykietą
skierowaną do
góry.
Odtwarzanie płyty
Normalne Odtwarzanie/
Odtwarzanie z Tasowaniem
Wybierz Aby odtworzyć
Bez
wyświetlenia
(Normalne
Odtwarzanie)
Ścieżki na płycie w
normalnej kolejności.
SHUFFLE
(Odtwarzanie z
Tasowaniem)
Wszystkie ścieżki na płycie
w losowej kolejności.
PROGRAM
(Odtwarzanie
Programu)
Ścieżki na płycie w
żądanej kolejności
odtwarzania (zobacz
„Tworzenie własnego
programu” na stronie 8).
Aby Wykonaj
Zatrzymać
odtwarzanie
Naciśnij x.
Zrobić pauzę Naciśnij X. Naciśnij ponownie
aby powrócić do odtwarzania.
Wybrać ścieżkę Naciskaj kilkakrotnie . lub
>.
Odnaleźć punkt
na ścieżce
Utrzymuj wciśnięte m lub M
podczas odtwarzania i zwolnij w
żądanym momencie.
Wyjąć pły Naciśnij Z EJECT na
urządzeniu.
Numer ścieżki Czas odtwarzania
CD – Odtwarzanie
7
PL
Uwaga
Nie możesz zmienić trybu odtwarzania podczas
odtwarzania.
Wskazówka
Jeżeli dostęp do płyty zabiera dużo czasu, nastaw
„CD PowerOn” za pomofunkcji zarządzania
mocą CD (strona 9).
Możesz kilkakrotnie odtwarzać wszystkie
ściki lub jedną ścieżkę na płycie.
Naciskaj kilkakrotnie REPEAT podczas
odtwarzania, aż pojawi się „REPEAT” lub
„REPEAT 1”.
REPEAT: Dla wszystkich ścieżek na płycie
maksimum pięć razy.
REPEAT 1: Dla jednej tylko ścieżki.
Aby anulować Odtwarzanie z
Powtórzeniem
Naciskaj kilkakrotnie REPEAT aż zniknie
zarówno „REPEAT” jak i „REPEAT 1”.
Uwaga
Gdy wybierzesz „REPEAT 1, ścieżka będzie
powtarzana aż do momentu anulowania
„REPEAT 1.
Powtarzane
odtwarzanie
Odtwarzanie z Powtórzeniem
8
PL
Możesz wykonać program złożony z
maksimum 25 pozycji.
1 Naciśnij CD (lub kilkakrotnie
FUNCTION na urządzeniu) aby
przełączyć funkcję na CD.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE w
trybie stop aż pojawi się „PROGRAM”.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
pojawi się żądany numer ścieżki.
4 Naciśnij ENTER.
Ścieżka została zaprogramowana.
Pojawi się numer pozycji, następnie
numer ostatniej zaprogramowanej ścieżki.
5 Aby zaprogramować dodatkowe
ścieżki, powtórz czynności 3 i 4.
6 Naciśnij N.
Rozpocznie się Odtwarzanie Programu.
Inne operacje
Wskazówki
Wykonany program pozostaje w pamięci po
zakończeniu Odtwarzania Programu. Aby
ponownie odtworzyć ten sam program, naciśnij
N. Jednak program zostanie skasowany gdy
wyjmiesz płytę.
– –.– –” pojawi się gdy całkowity czas programu
przekroczy 100 minut, lub gdy wybierzesz ścieżkę
CD, której numer wynosi 21 lub wyżej.
Możesz zaprogramować maksimum 20 stacji
FM i 10 stacji AM. Możesz następnie
nastroić na każdą z tych stacji naciskając
tylko odpowiedni numer pamięci.
Zapisywanie z automatycznym
strojeniem
Możesz automatycznie nastroić radio na
wszystkie stacje, które są odbierane w twojej
okolicy i następnie zapisać w pamięci
urządzenia częstotliwości żądanych stacji.
1 Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND
(lub przesuń dźwignię na urządzeniu
na FM lub AM) aby wybrać „FM” lub
„AM”.
2 Naciskaj kilkakrotnie TUNING MODE
aż na wyświetleniu pojawi się „AUTO”.
3 Naciśnij TUNING +/–.
Częstotliwość zmienia się w miarę jak
zestaw szuka stacji. Przeszukiwanie
zatrzymuje się automatycznie gdy stacja
zostanie nastawiona. Wtedy pojawi się
„TUNED” i „STEREO” (tylko dla
programu stereofonicznego).
Jeżeli „TUNED” nie pojawi się i
przeszukiwanie się nie zatrzyma
Nastaw częstotliwość żądanej stacji
radiowej jak w czynności 2 i 3 w
„Zapisywanie z ręcznym strojeniem
(strona 9).
4 Naciśnij TUNER MEMORY.
Numer pamięci zaczyna pulsować.
Wykonaj czynności 5 i 6 gdy numer
pamięci pulsuje.
Tworzenie własnego
programu
Odtwarzanie Programu
Aby Wykonaj
Anulować
Odtwarzanie
Programu
Naciskaj kilkakrotnie
PLAY MODE w trybie stop
aż zniknie „PROGRAM”.
Usunąć ścieżkę z
końca
Naciśnij CLEAR w trybie
stop.
Dodać ścieżkę na
końcu programu
Wykonaj czynności 3 i 4 w
trybie stop.
Wybrany numer ścieżki Całkowity czas
odtwarzania
Tuner
Zapisywanie stacji
radiowych w pamięci
Numer pamięci
Tuner
9
PL
5 Naciskaj kilkakrotnie PRESET +/–
aby wybrać żądany numer pamięci.
6 Naciśnij ENTER.
7 Powtórz czynności od 1 do 6 aby
zapisać w pamięci inne stacje.
Wskazówka
Naciśnij TUNING MODE aby zatrzymać
przeszukiwanie.
Zapisywanie z ręcznym
strojeniem
Możesz ręcznie nastroić stacje i zapisać ich
częstotliwości w pamięci urządzenia.
1 Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND
(lub przesuń dźwignię na urządzeniu
na FM lub AM) aby wybrać „FM” lub
„AM”.
2 Naciskaj kilkakrotnie TUNING MODE
aż zniknie zarówno „AUTO” jak i
„PRESET” z wyświetlenia.
3 Naciskaj kilkakrotnie TUNING +/– aby
nastroić na żądaną stację.
4 Naciśnij TUNER MEMORY.
5 Naciskaj kilkakrotnie PRESET +/–
aby wybrać żądany numer pamięci.
6 Naciśnij ENTER.
7 Powtórz czynności od 1 do 6 aby
zapisać w pamięci inne stacje.
Inne operacje
Wskazówki
Stacje zapisane w pamięci pozostają w niej przez
około pół dnia nawet po odłączeniu przewodu
zasilania lub w czasie awarii sieci elektrycznej.
Aby poprawić odbiór, wyreguluj ustawienie
dostarczonych anten lub podłącz antenę
zewnętrzną.
Aby poprawić odbiór z tunera
Gdy odbiór z tunera jest zły, wyłącz zasilanie
odtwarzacza CD funkcją zarządzania mocą
CD.
Zasilania CD jest fabrycznie włączone.
1 Naciśnij CD (lub kilkakrotnie FUNCTION
na urządzeniu), aby przełączyć funkcję na
CD.
2 Naciśnij ?/1 aby wyłączyć zestaw.
3 Naciśnij ?/1 jednocześnie naciskając x.
Pojawi się „CD PowerOff”.
Aby włączyć zasilanie CD
Powtórz powyższą procedurę i pojawi się
„CD PowerOn”.
Uwagi
Gdy wybierzesz „CD PowerOff”, zwiększy s
czas uzyskania dostępu do płyty.
Nie możesz zmienić nastawienia w trybie
Oszczędzania Energii.
Aby Wykonaj
Nastroić stację o
słabym sygnale
Wykonaj czynności opisane
w „Zapisywanie z ręcznym
strojeniem” (strona 9).
Zapisać inną
stację pod
istniejącym już
numerem pamięci
Po czynności 4 naciskaj
kilkakrotnie PRESET +/– aby
wybrać numer pamięci, pod
którym chcesz zapisać stację.
10
PL
Możesz nastawić stację radiową wybierając
numer pamięci stacji lub przez ręczne
nastrojenie stacji.
Słuchanie zapisanej w pamięci
stacji
Strojenie zapisanych w pamięci
stacji
Najpierw zapisz stacje radiowe w pamięci
tunera (zobacz „Zapisywanie stacji
radiowych w pamięci” na stronie 8).
1 Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND
(lub przesuń dźwignię na urządzeniu
na FM lub AM) aby wybrać „FM” lub
„AM”.
2 Naciskaj kilkakrotnie TUNING MODE
aż na wyświetleniu pojawi się
„PRESET”.
3 Naciskaj kilkakrotnie PRESET +/–
aby wybrać żądaną, zapisaną w
pamięci stację.
Słuchanie stacji radiowych nie
zapisanych w pamięci
—Ręczne strojenie
1 Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND
(lub przesuń dźwignię na urządzeniu
na FM lub AM) aby wybrać „FM” lub
„AM”.
2 Naciskaj kilkakrotnie TUNING MODE
aż zniknie zarówno „AUTO” jak i
„PRESET” z wyświetlenia.
3 Naciskaj kilkakrotnie TUNING +/– aby
nastroić na żądaną stację.
Wskazówki
Aby poprawić odbiór programów radiowych,
wyreguluj ustawienie dostarczonych anten lub
podłącz dostępną w sprzedaży antenę
zewnętrzną.
Gdy stereofoniczny program FM jest odbierany z
zakłóceniami, naciskaj kilkakrotnie FM MODE
aż pojawi się „MONO”. Zabraknie efektu
stereofonicznego, ale odbiór się poprawi.
Naciskaj kilkakrotnie TUNING MODE aż w
czynności 2 powyżej pojawi się „AUTO”, po
czym naciśnij TUNING +/–. Zmieni się
wyświetlenie częstotliwości i przeszukiwanie
zatrzyma się automatycznie gdy zestaw znajdzie
stację (Automatyczne Strojenie).
Słuchanie radia
Tuner
11
PL
Co to jest System Danych
Radiowych?
System Danych Radiowych (RDS) jest
usługą stacji nadawczej, dzięki której stacja
może wysyłać dodatkowe informacje razem
z normalnym sygnałem programu. RDS jest
dostępna jedynie dla stacji FM.*
Uwaga
RDS może nie działać właściwie jeżeli słuchana
stacja nie nadaje sygnałów RDS we właściwy
sposób lub gdy jest słaby odbiór sygnału.
* Nie wszystkie stacje FM dostarczają usługi RDS
i zakres usług RDS może być różny. Jeżeli nie
znasz usługi RDS, zasięgnij szczegółowych
informacji w lokalnej stacji radiowej o
dostępności RDS w twojej okolicy.
Odbiór komunikatów RDS
Po prostu wybierz stację z pasma FM.
Gdy nastroisz stację dostarczającą usługi
RDS, nazwa stacji pojawi się na
wyświetleniu.
Aby sprawdzić informacje RDS
Za każdym naciśnięciem DISPLAY,
wyświetlenie zmienia się cyklicznie w
następujący sposób:
Nazwa stacji* t Częstotliwość t
Wyświetlenie zegara t Poziom tonów
niskich t Poziom tonów wysokich
* Jeżeli odbiór stacji RDS nie jest właściwy, nazwa
stacji może nie pojawić się na wyświetleniu.
Używanie Systemu
Danych Radiowych
(RDS)
12
PL
Możesz wyregulować tony niskie (basy) i
wysokie (soprany) i stworzyć dźwięk o
większej mocy.
Osiąganie bardziej
dynamicznego dźwięku
(Dynamic Bass Feed Back)
DBFB jest fabrycznie włączone.
Aby anulować DBFB, naciśnij DBFB.
Regulowanie dźwięków niskich
i wysokich
Możesz wyregulować tony niskie i wysokie.
Naciśnij kilkakrotnie BASS +/– lub
TREBLE +/– aby wyregulować poziom,
który chcesz nastawić.
Aby wyregulować tony niskie i
wysokie na urządzeniu
1 Naciskaj kilkakrotnie BASS/TREBLE na
urządzeniu aby wybrać „BASS” lub
„TREBLE”.
Każde naciśnięcie przycisku zmieni
wyświetlenie następująco:
BASS y TREBLE
2 Gdy pojawi się „BASS” lub „TREBLE”,
naciskaj kilkakrotnie +/– na urządzeniu
aby wyregulować poziom.
Aby opuścić tryb nastawiania tonów
niskich i wysokich
Naciśnij jakikolwiek przycisk z wyjątkiem
BASS +/–, TREBLE +/–, BASS/TREBLE
na urządzeniu lub +/– na urządzeniu.
Ponadto, jeżeli przez kilka sekund nie
wykonasz żadnych operacji, wyświetlenie
automatycznie powróci do normalnego
wyświetlenia.
Możesz nastawić zestaw na wyłączenie się po
upływie określonego czasu, dzięki czemu
możesz zasypiać przy muzyce.
Naciśnij SLEEP.
Każde naciśnięcie przycisku zmieni
cyklicznie wwietlenie minut (czas
wyłączenia) w następującej kolejności:
AUTO* t 90min t 80min tt 10min
t OFF
* Zestaw wyłączy się automatycznie po 240
minutach lub gdy bieżąca płyta CD zakończy
odtwarzanie.
Inne operacje
** Nie możesz sprawdzić pozostałego czasu jeśli
wybrałeś „AUTO”.
Wskazówka
Możesz używać Nocnego Programatora nawet jeśli
zegar nie jest nastawiony.
Regulowanie dźwięku
Regulowanie
dźwięku
Programator
Zasypianie przy
muzyce
—Nocny Programator
Aby Wykonaj
Sprawdzić
pozostały czas**
Naciśnij SLEEP jeden raz.
Zmienić czas
wyłączenia
Naciskaj SLEEP kilkakrotnie
aby wybrać żądany czas.
Anulować
funkcję Nocnego
Programatora
Naciskaj kilkakrotnie SLEEP
aż pojawi się „OFF”.
Regulowanie dźwięku/Programator
13
PL
Możesz obudzić się przy dźwiękach muzyki o
określonej porze. Upewnij się, że zegar jest
nastawiony (zobacz „Nastawianie zegara”
na stronie 5).
1 Przygotuj źródło dźwięku, które
chcesz odtwarzać.
CD: Włóż płytę. Aby rozpocząć od
określonej ściki, wykonaj program
(zobacz „Tworzenie własnego
programu” na stronie 8).
TUNER: Nastaw na jedną z
wprowadzonych do pamięci stacji
(zobacz „Słuchanie radia” na
stronie 10).
2 Naciśnij VOL +/– (lub przekręć
regulator VOLUME na urządzeniu)
aby nastawić głośność.
3 Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
4 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
pojawi się „DAILY SET ?”, po czym
naciśnij ENTER.
5 Nastaw czas rozpoczęcia
odtwarzania.
Naciskaj kilkakrotnie . lub > aby
nastawić godzinę, po czym naciśnij
ENTER.
Wskazanie minut zacznie pulsować.
Naciskaj kilkakrotnie . lub > aby
nastawić minuty, po czym naciśnij
ENTER.
6 Nastaw czas zatrzymania
odtwarzania w ten sam sposób jak w
czynności 5.
7 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
pojawi się żądane źródło dźwięku.
Za każdym naciśnięciem przycisku
wyświetlenie zmieni się cyklicznie w
następujący sposób:
TUNER y CD PLAY
8 Naciśnij ENTER.
Pojawią się kolejno czas rozpoczęcia,
czas zakończenia, źródło dźwięku i
głośność, po czym powróci poprzednie
wyświetlenie.
9 Naciśnij ?/1 aby wyłączyć zestaw.
Inne operacje
Uwagi
Jeżeli jednocześnie używasz Codziennego
Programatora i Nocnego Programatora, Nocny
Programator będzie miał pierwszeństwo.
Jeżeli zestaw jest włączony na około 15 sekund
przed nastawionym czasem, Codzienny
Programator nie włączy się.
Nie jest możliwe użycie opcjonalnego
komponentu podłączonego do gniazda MD
(TAPE) IN jako źródła dźwięku dla
Codziennego Programatora.
Budzenie się przy
muzyce
Codzienny Programator
Aby Wykonaj
Sprawdzić
nastawienie
1 Naciśnij CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Naciskaj kilkakrotnie .
lub > aż pojawi się
„DAILY ON?”, po czym
naciśnij ENTER.
Zmienić
nastawienie
Zacznij od czynności 1.
Anulować
programator
1 Naciśnij CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Naciskaj kilkakrotnie .
lub > aż pojawi się
„DAILY OFF?”, po czym
naciśnij ENTER.
14
PL
Wyświetlenie zegara może zostać wyłączone
aby zminimalizować ilość zużywanej energii
podczas trybu gotowości (Tryb
Oszczędzania Energii).
Naciskaj kilkakrotnie DISPLAY gdy
zestaw jest wyłączony, aż zniknie
wyświetlenie zegara.
Aby anulować Tryb Oszczędzania
Energii
Naciśnij DISPLAY gdy zestaw jest
wyłączony. Za każdym naciśnięciem
przycisku wyświetlenie zmieni się cyklicznie
w następujący sposób:
Wyświetlenie zegara* y Brak wyświetlenia
(Tryb Oszczędzania Energii)
* Zegar zostaje wyświetlony tylko wtedy, gdy jest
nastawiony.
Uwaga
Następujące operacje nie są możliwe w Trybie
Oszczędzania Energii.
– nastawianie zegara
– zmiana funkcji zarządzania mocą CD
–przełączanie funkcji MD (TAPE)
Wskazówki
• Wskaźnik ?/1 zapali się nawet w Trybie
Oszczędzania Energii.
• Programator działa też w Trybie Oszczędzania
Energii.
Możesz sprawdzczas odtwarzania i
pozostały czas bieżącej ścieżki lub płyty.
Sprawdzanie pozostałego
czasu i tytułów (CD)
Naciśnij DISPLAY podczas Normalnego
Odtwarzania.
Za każdym naciśnięciem przycisku
wyświetlenie zmieni się cyklicznie w
następujący sposób:
Numer bieżącej ścieżki i wykorzystany czas
odtwarzania t Numer bieżącej ścieżki i
pozostały czas t Pozosty czas bieżącej
płyty
*1
t Tytuł ścieżki dla płyt CD-TEXT
*2
t Wyświetlenie zegara t Poziom tonów
niskich t Poziom tonów wysokich
*1
„– –.– –” pojawi się w trybie odtwarzania
programu.
*2
Gdy płyta zawiera ponad 20 ścieżek,
CD-TEXT nie będzie wyświetlany poczynając
od ścieżki 21.
Sprawdzanie całkowitego
czasu odtwarzania i tytułów
(CD)
Naciśnij DISPLAY w trybie stop.
Za każdym naciśnięciem przycisku
wyświetlenie zmieni się cyklicznie w
następujący sposób:
Całkowity czas odtwarzania t Tytułyty*
t Wyświetlenie zegara t Poziom tonów
niskich t Poziom tonów wysokich
* Dla płyt CD TEXT (pewne znaki graficzne nie
mogą być wyświetlone).
Uwaga
Gdy wykonane jest szybkie przejście do przodu lub
do tyłu wykorzystany czas odtwarzania i pozostały
czas ścieżki mogą nie zostać dokładnie
wyświetlone.
Wyświetlenie
Wyłączanie
wyświetlenia
Tryb Oszczędzania Energii
Odczytywanie na
wyświetlaczu
informacji o płycie
Wyświetlenie/Komponenty opcjonalne
15
PL
Aby rozbudować zestaw, możesz do niego podłączyć opcjonalne komponenty. Spraw
instrukcję obsługi każdego komponentu.
A Gniazdo MD (TAPE) IN (gniazdo
miniaturowe stereo)
Użyj przewodu audio (brak w wyposażeniu)
aby podłączyć opcjonalny komponent
analogowy (rekorder MD lub Magnetofon,
itd.) do tego gniazda. Możesz wtedy
odbierać dźwięk z komponentu.
B Gniazdo MD (TAPE) OUT (gniazdo
miniaturowe stereo)
Użyj przewodu audio (brak w wyposażeniu)
aby podłączyć opcjonalny komponent
analogowy (rekorder MD lub Magnetofon,
itd.) do tego gniazda. Możesz wtedy słuchać
dźwięku przez ten system.
C Gniazdo CD OPTICAL OUT
DIGITAL
Użyj cyfrowego przewodu optycznego
(kwadratowy, brak w wyposażeniu) aby
podłączyć wzmacniacz, rekorder MD lub
DAT do gniazda optycznego wejścia
cyfrowego. Sygnał cyfrowy będzie uzyskany
tylko gdy funkcja zestawu zostanie
nastawiona na CD. Jeżeli na gnieździe jest
nasadka, zdejmij ją przed użyciem.
Komponenty opcjonalne
Podłączanie komponentów opcjonalnych
Opcjonalny komponent cyfrowy
Z gniazda wyjścia
audio
opcjonalnego
komponentu
analogowego
Do gniazda
wejścia
cyfrowego
opcjonalnego
komponentu
cyfrowego
Opcjonalny komponent analogowy
Do gniazda
wejścia audio
opcjonalnego
komponentu
analogowego
16
PL
Słuchanie z podłączonego
rekordera MD
1 Podłącz przewód audio.
Zobacz „Podłączanie komponentów
opcjonalnych” na stronie 15.
2 Naciskaj kilkakrotnie MD (TAPE) (lub
FUNCTION na urządzeniu) aż pojawi
się „MD”.
Zacznij odtwarzanie podłączonego
komponentu.
Słuchanie z podłączonego
magnetofonu
1 Podłącz przewód audio.
Zobacz „Podłączanie komponentów
opcjonalnych” na stronie 15.
2 Naciskaj kilkakrotnie MD (TAPE) (lub
FUNCTION na urządzeniu) aż pojawi
się „TAPE”.
Przytrzymaj FUNCTION na urządzeniu
i naciśnij ?/1 na urządzeniu. Przełączy
to funkcję MD na TAPE. Gdy funkcja
TAPE będzie aktywna, wystarczy
nacisnąć MD (TAPE).
Wskazówka
Jeżeli nie możesz nastawić „MD” przez
kilkakrotne naciskanie MD (TAPE) (lub
FUNCTION na urządzeniu), wyłącz zestaw, po
czym naciśnij ?/1 na urządzeniu gdy jednocześnie
naciskasz FUNCTION na urządzeniu. Funkcja
zmieni się z „TAPE” na „MD” i „MD” pojawi się
na wyświetlaczu. Aby zmienić z powrotem na
„TAPE”, powtórz tę procedurę. Nie jest możliwe
przełączenie funkcji MD/TAPE w Trybie
Oszczędzania Energii.
Wykonanie nagrania
analogowego
1 Podłącz przewód audio.
Zobacz „Podłączanie komponentów
opcjonalnych” na stronie 15.
2 Zacznij nagrywanie.
Sprawdź instrukcję obsługi
podłączonego komponentu.
Wykonanie nagrania cyfrowego
1 Podłącz cyfrowy kabel optyczny.
2 Zacznij nagrywanie.
Sprawdź instrukcję obsługi
podłączonego komponentu.
Uwaga
Możesz nagrywać cyfrowo jedynie z płyt. Jednak
nie jest możliwe nagranie z płyty objętej zakazem
kopiowania.
Słuchanie audio z
podłączonego
komponentu
Nagrywanie na
podłączonym
komponencie
W razie trudności
17
PL
Jeżeli będziesz miał problemy z zestawem,
wykonaj to, co poniżej:
1 Upewnij się, że przewód sieciowy i
przewody głośnikowe są prawidłowo i
solidnie podłączone.
2 Znajdź swój problem na poniższej liście
kontrolnej i podejmij wskazane kroki
zaradcze.
Jeżeli pomimo to problem pozostaje,
skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony.
Ogólne
Na wyświetlaczu pojawiło się „–:– –”.
Wystąpiła przerwa w dopływie prądu. Nastaw
ponownie zegar (strona 5) i programator
(strona 13).
Nastawienie zegara/zaprogramowanie
radia/programator zostają anulowane.
• Wykonaj ponownie:
„Nastawianie zegara” (strona 5)
„Zapisywanie stacji radiowych w pamięci”
(strona 8)
„Sprawdzić nastawienie” (strona 13)
Brak jest dźwięku.
• Naciśnij VOL +/– lub przekręć regulator
VOLUME na urządzeniu zgodnie z
kierunkiem zegara.
• Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone.
• Sprawdź podłączenia kolumn głośnikowych
(strona 4).
Dźwięk dobiega z jednego kanału lub inna
głośność z lewego i prawego kanału.
• Umieść kolumny głośnikowe jak najbardziej
symetrycznie.
• Podłącz dostarczone kolumny głośnikowe.
Brak jest tonów niskich.
• Sprawdź, czy gniazda + i – głośników
prawidłowo podłączone.
Występuje duży przydźwięk lub szumy.
• Odsuń zestaw od źródła zakłóceń.
• Podłącz zestaw do innego gniazda ściennego.
• Zainstaluj filtr szumów (dostępny w handlu)
na linii sieciowej.
Programator nie daje się nastawić.
• Nastaw ponownie zegar (strona 5).
Programator nie działa.
• Naciśnij CLOCK/TIMER SELECT aby
nastawić programator i aby na wyświetleniu
zapaliło się „DAILY” (strona 13).
• Sprawdź nastawienie programatora i nastaw
prawidłowy czas (strona 13).
• Anuluj funkcję Nocnego Programatora
(strona 12).
• Upewnij się, że zegar jest prawidłowo
nastawiony.
Występują zakłócenia koloru na ekranie TV.
• Odsuń kolumny głośnikowe od odbiornika
TV.
W razie trudności
Problemy i środki
zaradcze
Gdy wskaźnik ?/1 pulsuje
Natychmiast odłącz od sieci przewód
sieciowy i sprawdź następujące pozycje.
Czy kable sterujące zestawu są
prawidłowo podłączone?
Jeżeli zestaw posiada selektor napięcia,
czy jest on nastawiony na właściwe
napięcie?
Sprawdź napięcie dla twojego regionu,
po czym upewnij się, że selektor
napięcia jest właściwie nastawiony.
Czy nie ma krótkiego spięcia pomiędzy
przewodami + i – kolumn głośnikowych?
Czy używasz głośników dostarczonych
wraz z zestawem?
Czy nic nie zasłania otworów
wentylacyjnych z tyłu zestawu?
Sprawdź wszystkie powyższe pozycje i
usuń ewentualne problemy. Gdy
wskaźnik ?/1 przestanie pulsować,
podłącz z powrotem przewód sieciowy i
włącz zestaw. Jeżeli wskaźnik nadal
pulsuje lub jeśli przyczyna problemu nie
została znaleziona pomimo sprawdzenia
wszystkich pozycji powyżej, skonsultuj się
z najbliższym dealerem Sony.
ciąg dalszy
18
PL
Pilot nie działa.
• Usuń przeszkodę.
• Przysuń pilota bliżej zestawu.
• Skieruj pilota na czujnik zestawu.
• Wymień baterie (R6/rozmiar AA).
• Odsuń zestaw od źródła fluorescencyjnego
światła.
CD
Pojawi się „LOCKED”.
• Skontaktuj się z dealerem Sony lub
autoryzowanym serwisem Sony.
Płyta nie daje się wyjąć.
• Skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony.
Odtwarzanie nie rozpoczyna się.
• Sprawdź czy płyta jest włożona (wskaźnik
DISC zapala się, gdy płyta jest włożona).
• Wytrzyj płytę aby była czysta (strona 20).
• Wymień płytę.
• Włóż płytę, którą ten zestaw może odtwarzać.
• Włóż płytę właściwie.
• Włóż płytę na odtwarzaczu z etykietą
skierowaną do góry.
• Wyjmij płytę i wytrzyj z niej wilgoć, po czym
pozostaw zestaw włączony na kilka godzin,
aby wilgoć wyparowała.
•Naciśnij N aby zacząć odtwarzanie.
Dostęp do płyty zabiera dużo czasu.
• Nastaw „CD PowerOn” za pomocą funkcji
zarządzania mocą CD (strona 9).
Dźwięk przeskakuje.
• Wytrzyj płytę aby była czysta (strona 20).
• Wymień płytę.
• Spróbuj przenieść zestaw do miejsca bez
wibracji (np. na stabilny stojak).
• Spróbuj odsunąć kolumny głośnikowe od
zestawu, lub umieść je na oddzielnych
stojakach. Gdy słuchasz głośno odtwarzanej
muzyki z niskimi tonami, drgania kolumn
głośnikowych mogą być powodem
przeskakiwania dźwięku.
Odtwarzanie nie rozpoczyna się od
pierwszej ścieżki.
• Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE aż
zniknie zarówno „PROGRAM” jak i
„SHUFFLE”, aby powrócić do Normalnego
Odtwarzania.
Tuner
Duży przydźwięk lub szumy/nie można
odbierać stacji.
• Nastaw właściwe pasmo i częstotliwość
(strona 8).
• Podłącz prawidłowo antenę (strona 4).
• Znajdź miejsce i pozycję, przy której odbiór
jest dobry, po czym ustaw ponownie antenę.
Jeżeli nie możesz uzyskać dobrego odbioru,
zalecane jest podłączenie dostępnej w
sprzedaży anteny zewnętrznej.
Dostarczona antena przewodowa FM odbiera
sygnały całą swoją długością, dlatego pamiętaj
aby ją rozciągnąć do końca.
• Odsuń antenę od zestawu i innych
komponentów.
Jeżeli dostarczona antena AM odłączyła się od
plastikowej podstawy, skonsultuj się z
najbliższym dealerem Sony.
• Spróbuj wyłączyć znajdujące się w pobliżu
urządzenia elektryczne.
• Nastaw „CD PowerOff” za pomocą funkcji
zarządzania mocą CD (strona 9).
Stereofoniczny program FM nie jest
odbierany w stereo.
• Naciskaj FM MODE aż „MONO” zniknie z
wyświetlacza.
Komponenty opcjonalne
Brak jest dźwięku.
• Zobacz w dziale „Ogólne” „Brak jest
dźwięku.” (strona 17) i sprawdź stan zestawu.
• Podłącz komponent prawidłowo (strona 15) i
sprawdź:
czy przewody są właściwie podłączone.
czy wtyczki przewodów są wciśnięte do
końca.
• Włącz podłączony komponent.
• Sprawdź w instrukcji obsługi dostarczonej
razem z podłączonym komponentem i zacznij
odtwarzanie.
• Naciskaj kilkakrotnie MD (TAPE) (lub
FUNCTION na urządzeniu) aby wybrać
„MD” lub „TAPE” (strona 16).
Dźwięk jest zniekształcony.
• Nastaw niżej głośność podłączonego
komponentu.
W razie trudności
19
PL
Jeżeli zestaw nadal nie działa
właściwie po wykonaniu
powyższych czynności, zresetuj
zestaw w następujący sposób:
1 Odłącz przewód sieciowy.
2 Podłącz z powrotem przewód sieciowy.
3 Naciśnij ?/1 aby włączyć zestaw.
4 Przesuń dźwignię na urządzeniu na x i
naciśnij FUNCTION i ?/1 na urządzeniu.
Zestaw został zresetowany do fabrycznych
nastawień. Wprowadź poprzednie,
wykonane przez siebie nastawienia, takie jak
stacje zapisane w pamci, zegar i
programator.
Jeden z poniższych komunikatów może
pojawić się lub pulsować na wyświetlaczu
podczas operacji.
CD
No Disc
W odtwarzaczu nie ma płyty.
No Step
Wszystkie zaprogramowane ścieżki zostały
skasowane.
Over
Płyta doszła do końca podczas gdy naciskałeś
M w trakcie odtwarzania lub pauzy.
Push STOP!
Nacisnąłeś PLAY MODE podczas odtwarzania.
Step Full!
Próbowałeś zaprogramować 25 ścieżek lub
więcej (kroków).
Tuner
Complete!
Operacja zapisywania w pamięci zakończyła się
normalnie.
Programator
OFF TIME NG
Nastawiony czas rozpoczęcia i zakończenia
Codziennego Programatora są takie same.
SET CLOCK!
Próbowałeś nastawić timer przed nastawieniem
zegara.
SET TIMER!
Nacisnąłeś CLOCK/TIMER SELECT przed
nastawieniem timer.
Komunikaty
20
PL
O napięciu operacyjnym
Przed rozpoczęciem używania zestawu spraw
czy napięcie operacyjne twojego zestawu jest
identyczne z napięciem w lokalnej sieci
elektrycznej.
O bezpieczeństwie
• Dopóki wtyczka podłączona jest do gniazda
ściennego, zestaw pozostaje podłączony do
źródła prądu, nawet jeśli sam zestaw jest
wyłączony.
• Jeżeli zestaw nie będzie używany przez dłuższy
czas, wyjmij wtyczkę z gniazda ściennego. Aby
odłączyć przewód sieciowy, uchwyć za wtyczkę.
Nigdy nie ciągnij za przewód.
Jeżeli jakikolwiek przedmiot lub płyn dostaną się
do środka, odłącz zestaw od sieci i przed
ponownym użyciem oddaj do sprawdzenia
specjalistom.
• Wymiana przewodu sieciowego może być
wykonana jedynie w upoważnionym punkcie
serwisu.
O wyborze miejsca
• Nie stawiaj zestawu w pozycji przechylonej.
• Nie stawiaj zestawu w następujących miejscach;
Bardzo gorących lub zimnych
Zakurzonych lub zanieczyszczonych
Bardzo wilgotnych
Poddawanych wibracjom
Nasłonecznionych.
• Jeżeli powierzchnia, na której postawione
zostało urządzenie lub głośniki posiada specjalne
wykończenie (woskowe, olejowe, politura itp.),
należy wziąć pod uwagę, że mogą powstać plamy
lub odbarwienia.
O gromadzeniu się ciepła wewnątrz
• Chociaż zestaw rozgrzewa się podczas działania,
nie jest to usterką.
• Umieść zestaw w miejscu o dostatecznej
wentylacji aby zapobiec gromadzeniu się ciepła
wewnątrz.
• Jeżeli będziesz przez dłuższy czas używać
zestawu przy głośnym nastawieniu, temperatura
obudowy na górze, bokach i na spodzie znacznie
wzrośnie. Aby uniknąć oparzenia, nie dotykaj
obudowy.
• Aby zapobiec uszkodzeniom, nie zakrywaj
otworu wentylacyjnego.
O działaniu
• Jeżeli zestaw zostanie nagle przeniesiony z
zimnego miejsca w ciepłe, albo gdy znajduje się w
pomieszczeniu bardzo wilgotnym, może wystąpić
gromadzenie się wilgoci na soczewce wewnątrz
odtwarzacza CD. Jeśli to nastąpi, zestaw nie
będzie działać właściwie. Wyjmij płytę i zostaw
zestaw włączony na około godzinę, aż wilgoć
wyparuje.
• Wyjmij płytę przed przesuwaniem lub
przenoszeniem zestawu.
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy
dotyczące zestawu, skonsultuj się z najbliższym
dealerem Sony.
Uwagi dotyczące płyt
• Przed odtwarzaniem wyczyść płytę ściereczką.
Wycieraj płytę w kierunku od środka ku
brzegom.
• Nie używaj środków takich jak benzyna,
rozcieńczalnik, dostępne w handlu środki
czyszczące lub środki antystatyczne w aerozolu,
przeznaczone do winylowych płyt LP.
• Nie wystawiaj płyt na światło słoneczne ani na
działanie źródeł ciepła takich jak przewody
ogrzewcze, nie zostawiaj także płyt w
samochodzie zaparkowanym na słońcu.
• Nie używaj płyt posiadających pierścień
zabezpieczający. Może to być przyczyną awarii
zestawu.
Gdy używasz płyt, które na powierzchni etykiety
mają klej lub podobną lepką substancję, lub
które posiadają etykiety drukowane specjalnym
tuszem, może się zdarzyć, że płyta lub jej etykieta
mogą się przykleić do wewnętrznych części
urządzenia. Gdy to nastąpi, wyjęcie płyty może
się okazać niemożliwe, może to być także
przyczyną awarii urządzenia. Pamiętaj aby
sprawdzić przed użyciem, czy strona z etykietą
nie lepi się.
Następujące rodzaje płyt nie powinny być
używane:
Płyty z wypożyczalni lub używane, z
przyklejonymi nalepkami, na których klej
wychodzi poza brzegi nalepki. Powierzchnia
nalepki jest lepka.
yty, których etykiety drukowane są
specjalnym tuszem, lepiącym się przy
dotknięciu.
• Płyty o niestandardowych kształtach (np. w
kształcie serca, kwadratu lub gwiazdy) nie mo
być odtwarzane na tym urządzeniu. Próby
odtwarzania mogą uszkodzić urządzenie. Nie
używaj płyt tego rodzaju.
Dodatkowe informacje
Środki ostrożności
Dodatkowe informacje
21
PL
Uwagi dotyczące CD-R i CD-RW
• W tym zestawie mogą być odtwarzane płyty CD-
R/CD-RW edytowane przez użytkownika.
Pamiętaj jednak, że niektóre z tych płyt nie
zostaną odtworzone, ze względu na urządzenie
używane do nagrywania lub stan płyty.
• Płyty CD-R i CD-RW, które nie przeszły
finalizacji (operacji, która umożliwia
odtwarzanie przez normalne odtwarzacze CD)
nie mogą być odtwarzane.
• Płyty CD-R i CD-RW nagrane metodą
multisesyjną nie są akceptowane.
Płyty muzyczne z zakodowanymi
systemami ochrony praw autorskich
Ten produkt jest zaprojektowany do odtwarzania
płyt, które są wyprodukowane zgodnie ze
standardem Compact Disc (CD). Ostatnio
niektóre firmy muzyczne rozpoczęły sprzedaż
różnych płyt muzycznych z zakodowanymi
systemami ochrony praw autorskich. Prosimy
pamiętać, że są wśród nich płyty, które nie są
zgodne ze standardem CD i mogą być
nieodtwarzalne przez ten produkt.
Czyszczenie obudowy
Czyść obudowę, panel i regulatory miękką
ściereczką lekko zwilżoną roztworem łagodnego
detergentu. Nie używaj ostrych myjek, proszku do
szorowania ani środków w rodzaju
rozcieńczalnika, benzenu lub alkoholu.
Urządzenie główne (HCD-SE1)
Sekcja wzmacniacza
Wyjście mocy DIN (znamionowe):
55 + 55 waw
(4 omy przy 1 kHz, DIN)
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS
(odniesienia):
80 + 80 waw
(4 omy przy 1 kHz, 10%
THD)
Wejścia
MD (TAPE) IN (gniazdo miniaturowe stereo):
Czułość 450/250 mV,
impedancja 47 kiloomów
Wyjścia
CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Długć fali optycznej:
660 nm
PHONES: Akceptuje słuchawki o
impedancji 8 ow lub
więcej
MD (TAPE) OUT (gniazdo miniaturowe stereo):
Impedancja 1 kiloom
SPEAKER: Akceptuje impedanc
4omy
Sekcja odtwarzacza CD
Laser: Laser
półprzewodnikowy
(CD: λ=780 nm)
Trwanie emisji: ciągła
Pasmo przenoszenia 2 Hz – 20 kHz
Długość fali 780 – 790 nm
Sekcja tunera
FM stereo, tuner superheterodynowy FM/AM
Sekcja tunera FM
Zakres strojenia 87,5 – 108,0 MHz
(odstęp 50 kHz)
Antena antena przewodowa FM
Złącza anteny 75 omów
nierównoważnych
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz
Dane techniczne
ciąg dalszy
22
PL
Sekcja tunera AM
Zakres strojenia 531 – 1 602 kHz
(odstęp 9 kHz)
Antena antena ramowa AM,
złącze anteny
zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia 450 kHz
Kolumna głośnikowa (SS-CSE1)
System kolumny 2-drożny, rodzaj
obudowy bass-reflex
Głośniki
Głośnik niskotonowy: 13 cm śr., rodzaj
stożkowy
Głośnik wysokotonowy: 2,5 cm śr. rodzaj miękko
kopułkowy
Nominalna impedancja 4 omy
Ogólne
Zasilanie 230 V prądu zmiennego,
50/60 Hz
Pobór mocy 45 watów
0,3 watów (w trybie
Oszczędzania Energii)
Wymiary (szer./wys./głęb.), włączając części
wystające i regulatory
Sekcja wzmacniacza/tunera/CD:
W przybliż. 155 × 119 ×
289 mm
Kolumny głośnikowe: W przybliż. 160 × 280 ×
270 mm
Masa
Sekcja wzmacniacza/tunera/CD:
W przybliż. 3,0 kg
Kolumny głośnikowe: W przybliż. 4,0 kg netto
jedna kolumna
Dostarczone akcesoria Pilot (1)
Baterie R6 (rozmiar
AA) (2)
Antena ramowa AM (1)
Antena przewodowa FM
(1)
Podkładki pod kolumny
głośnikowe (8)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez uprzedzenia.
Dodatkowe informacje
23
PL
Urządzenie główne
AM qa (8, 10)
BASS/TREBLE qs (12)
Czujnik zdalnego sterowania
2
DBFB 3 (12)
Dźwignia qa qd
FM qa (8, 10)
FUNCTION qf (6, 8, 9, 16, 19)
Gniazdo PHONES 9
Otwór płyty 4
PRESET +/– qa (9, 10)
Przednia pokrywa 7
Regulator VOLUME 8 (13)
Wyświetlacz 5
?/1 (zasilanie) 1 (4, 9, 13, 16,
19)
./> (przejście do tyłu/do
przodu) qd (5, 6, 13)
NX (pauza w odtwarzaniu)
qd (6)
x (zatrzymanie) qd (6, 9, 19)
Z EJECT (wyrzucanie) 6 (6)
+/– q; (12)
Lista lokalizacji przycisków i stron z ich opisami
Wykorzystanie strony
Wykorzystaj tę stronę do lokalizacji przycisków
i innych części zestawu, które występują w
tekście.
Numer na ilustracji
r
PRESET +/– qa (9, 10)
RR
Nazwa przycisku/części Strona z opisem
KOLEJNOŚĆ
ALFABETYCZNA
A – O P – Z
OPIS PRZYCISKÓW
?/1
ciąg dalszy
24
PL
Pilot zdalnego sterowania
BASS +/– w; (12)
CD 7 (6, 8, 9)
CLEAR 6 (8)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(13, 19)
CLOCK/TIMER SET 3 (5,
13)
DBFB ql (12)
DISPLAY wf (11, 14)
ENTER 5 (5, 8, 9, 13)
FM MODE 9 (10)
MD (TAPE) wd (16)
PLAY MODE qk (6, 8, 19)
PRESET +/– qj (9, 10)
REPEAT qh (7)
SLEEP 1 (12)
TREBLE +/– qd (12)
TUNER/BAND 8 (8, 10)
TUNER MEMORY q; (8)
TUNING MODE ws (8, 10)
TUNING +/– qf (8, 10)
VOL +/qg (13)
?/1 (zasilanie) 4 (4, 9, 13, 19)
N (odtwarzanie) wa (6)
x (zatrzymanie) qs (6, 9)
./> (przejście do tyłu/do
przodu) qj (5, 6, 13)
m/M (przewijanie do tyłu/
do przodu) qf (6, 19)
X (pauza) qa (6)
KOLEJNĆ
ALFABETYCZNA
A – Q R – Z
OPIS PRZYCISKÓW
Sony Corporation Printed in Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony CMT-SE1 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding