Sony MDR-XB800 Handleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Handleiding
MDR-XB800
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
4-430-808-22(1)
English Stereo headphones
Features
Newly developed 50 mm driver unit for
wide response, and naturally powerful
bass. OFC voice coil allows for high input
level (up to 3,000 mW).
Newly developed Advanced Direct Vibe
Structure
Provides an acoustically-tight seal for
superior sound isolation and deep bass.
Optimized diaphragm front chamber for
more expansive and clear mid-range
sound.
Newly developed seamless earpad
Elasticized leather covered urethane pads
with seamless ear contact area for the
ultimate in wearing comfort and superior
sound isolation for deep bass.
Soft head cushion provides long-term
listening comfort.
Multiple-folding design for optimum
portability.
Newly developed, tangle-free serrated
cord
Tiny serrations in the flat cord reduce
tangling caused by friction.
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver unit:
50 mm, dome type (OFC Voice Coil) /
Power
handling capacity: 3,000 mW (IEC*) /
Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity:
106 dB/mW /
Frequency response: 3 Hz –
28,000 Hz /
Cord: 1.2 m OFC litz cord / Plug:
Gold-plated L-shaped stereo mini plug /
Mass: Approx. 290 g without cord
*
IEC = International Electrotechnical
Commission
Design and specifications are subject to
change without notice.
Precautions
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do
not use while driving or
cycling.
Because the headphones are of a high
density enclosure, forcing them against
your ears may result in eardrum damage.
Avoid using the headphones where they
are liable to be struck by people or other
objects, such as a ball, etc.
Pressing the headphones against your ears
may produce a diaphragm click sound.
This is not a malfunction.
Optional replacement earpads can be
ordered from your nearest Sony dealer.
Français Casque d’écoute stéréo
Caractéristiques
Nouveau transducteur de 50 mm pour une
réponse large et des graves naturellement
puissantes. La bobine acoustique OFC
autorise un niveau d’entrée élevé (jusqu’à
3000 mW).
Nouvelle structure à vibrations directes
avancée
Assure une étanchéité acoustique qui
garantit une isolation parfaite du son et
des graves profondes. Chambre avant du
diaphragme optimisée pour des médiums
plus enveloppants et plus nets.
Nouvelle oreillette sans couture
Les oreillettes en uréthane recouvertes de
cuir assoupli présentent une zone de
contact sans pli avec l’oreille pour un port
des plus confortables et une isolation
parfaite des graves profondes.
Le coussin de tête assure un confort
incomparable en cas d’écoute prolongée.
Diverses possibilités de pliage pour une
portabilité optimale.
Nouveau cordon cannelé qui ne semmêle
pas
Les minuscules cannelures du cordon plat
réduisent les enchevêtrements provoqués
par la friction.
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteur :
50 mm, type à dôme (bobine acoustique
OFC) / Puissance admissible : 3000 mW
(CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz /
Sensibilité : 106 dB/mW / Réponse en
fréquence : 3 Hz – 28 000 Hz / Cordon :
1,2 m, cordon litz OFC /
Fiche : mini-fiche
stéréo en L plaquée or / Masse : environ
290 g sans cordon
*
CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Précautions
Vous risquez de subir des
lésions auditives si vous utilisez
cet appareil à un volume trop
élevé. Pour des raisons de
sécurité, ne l’utilisez pas en
voiture ou à vélo.
Comme le casque est fabriqué dans un
matériau haute densité, ne l’enfoncez pas
exagérément dans les oreilles, car vous
risqueriez de vous blesser les tympans.
Evitez d’utiliser le casque s’il risque d’être
heurté par des personnes ou des objets,
une balle par exemple.
Si vous appuyez le casque contre l’oreille,
vous risquez d’entendre le déclic du
diaphragme. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Des oreillettes de rechange en option
peuvent être commandées auprès de
votre revendeur Sony le plus proche.
Deutsch Stereokopfhörer
Merkmale
Neu entwickelte 50-mm-Treibereinheit für
breiten Frequenzbereich und natürliche,
kraftvolle Bässe. OFC-Schwingspule für
hohe Eingangspegel (bis zu 3.000 mW).
Neu entwickeltes, verbessertes Direct
Vibe-Design
Bietet eine starke akustische Abschirmung
für hervorragende Schallisolierung und
satte Bässe.
Luftkammer mit optimierter Membran für
stärkere Raumwirkung und klare Mitten.
Neu entwickeltes, nahtloses Ohrpolster
Mit elastischem Leder überzogene
Urethanpolster bieten dank nahtlosem
Ohrkontaktbereich höchsten Tragekomfort
und ausgezeichnete Schallisolierung für
tiefe Bässe.
Weiches Kopfpolster für lang andauernden
Tragekomfort.
Mehrfach einklappbar und dadurch ideal
zu transportieren.
Neuartiges Kerbkabel, das sich nicht
verheddert
Winzige Einkerbungen im Flachkabel
verhindern lästiges Verheddern.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch /
Treibereinheit: Kalotte, 50 mm (OFC-
Schwingspule) / Belastbarkeit: 3.000 mW
(IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz /
Empfindlichkeit: 106 dB/mW /
Frequenzgang: 3 Hz – 28.000 Hz / Kabel:
1,2 m, OFC-Litzenkabel /
Stecker:
Vergoldeter Stereoministecker in L-Form /
Masse: ca. 290 g (ohne Kabel)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann
zu Gehörschäden führen.
Verwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim
Fahren von Kraftfahrzeugen
oder beim Fahrradfahren.
Da die Kopfhörer über eine besonders
starke Abschirmung verfügen, dürfen Sie
diese nicht stark gegen die Ohren drücken,
da sonst das Trommelfell Schaden nehmen
kann. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht
an Orten, an denen sie von anderen
Personen oder Gegenständen, wie etwa
einem Ball, getroffen werden können.
Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren
drücken, kann es zu einem Membran-
Klicken kommen. Es handelt sich hierbei
nicht um eine Fehlfunktion.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf
bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Español Auriculares estéreo
Características
Unidad auricular de 50 mm recién
desarrollada para alto rendimiento y
potentes sonidos graves naturales. La
bobina de voz OFC permite un nivel de
entrada alto (hasta 3.000 mW).
Una estructura avanzada de vibración
directa recién desarrollada
Ofrece un sellado acústicamente hermético
para obtener un alto nivel de aislamiento y
un sonido de graves profundo. Cámara
delantera de diafragma optimizada para un
sonido más amplio y claro de gama media.
Almohadillas para los oídos sin costuras
recién desarrolladas
Almohadillas de uretano cubiertas de cuero
elastificado con un área de contacto de la
oreja perfecta para lo último en la
comodidad de uso y un mayor aislamiento
del sonido para los graves profundos.
La blanda almohadilla de cabeza ofrece un
confort auditivo prolongado.
Diseño de plegado múltiple para una
portabilidad óptima.
Cables dentados sin enredos recién
desarrollados
El dentado diminuto en el cable plano
disminuye los enredos causados por la
fricción.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular:
50 mm, tipo cúpula (bobina de voz OFC) /
Capacidad de potencia: 3.000 mW (IEC*) /
Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad:
106 dB/mW /
Respuesta en frecuencia: 3 Hz
– 28.000 Hz /
Cable: 1,2 m, cable Litz OFC /
Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma
de L / Masa: aprox. 290 g sin el cable
*
IEC = Comisión Electrotécnica
Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad
viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
Puesto que los auriculares son de un
material de una gran densidad, forzarlos
contra las oídos podría ocasionar daños en
el tímpano. Evite utilizar los auriculares en
lugares en los que pudieran recibir golpes
por parte de personas u otros objetos,
como, por ejemplo, una pelota, etc.
Presionar los auriculares contra los oídos
podría ocasionar un sonido seco del
diafragma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Los recambios opcionales para las
almohadillas para el oído se pueden
encargar en su distribuidor de Sony más
cercano.
Italiano Cuffie stereo
Caratteristiche
Nuova unità pilota da 50 mm per una
risposta in frequenza ampia con bassi
potenti e cristallini. Voice coil OFC con alto
livello di ingresso (fino a 3.000 mW).
Nuova struttura Direct Vibe avanzata
Tenuta acustica ottimale per un migliore
isolamento sonoro e bassi profondi. Camera
frontale con diaframma ottimizzato per un
audio di gamma intermedia potente e
cristallino.
Nuovi auricolari dal design compatto
Cuscinetti in uretano elasticizzati e rivestiti
in pelle per il massimo dell’aderenza, della
comodità d’uso e dell’isolamento acustico
con ottima resa dei toni bassi.
Morbido cuscinetto per la testa,
indispensabile per l’ascolto prolungato.
Design multi-pieghevole per un facile
trasporto.
Nuovo cavo dentellato con design anti-
groviglio
Le piccole dentellature del cavo piatto
riducono i grovigli causati dall’attrito.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota:
50 mm, tipo a cupola (Voice Coil OFC) /
Capacità di potenza: 3.000 mW (IEC*) /
Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità:
106 dB/mW /
Risposta in frequenza: 3 Hz –
28.000 Hz /
Cavo: 1,2 m, cavo Litz OFC /
Spina: minispina stereo a L placcata in oro /
Massa: Circa 290 g (senza cavo)
*
IEC = Commissione Elettrotecnica
Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può
avere ripercussioni sull’udito.
Per motivi di sicurezza stradale,
non utilizzare durante la guida
o in bicicletta.
Poiché le cuffie presentano un rivestimento
ad alta densità, evitare di spingerle troppo
all’interno delle orecchie in quanto
potrebbero verificarsi lesioni al timpano.
Evitare di utilizzare le cuffie quando vi è la
possibilità che vengano colpite da persone
o altri oggetti, come una palla, ecc.
Premendo le cuffie contro le orecchie,
potrebbe prodursi un suono simile a un clic
di diaframma. Non si tratta di un problema
di funzionamento.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
opzionali sostitutivi dal proprio
rivenditore Sony.
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Kenmerken
Nieuw ontwikkelde 50mm-driver voor een
brede respons en natuurlijke, krachtige lage
tonen. OFC-spraakspoel voor een hoog
invoerniveau (tot 3.000 mW).
Nieuw ontwikkelde geavanceerde Direct
Vibe-structuur
Zorgt voor een akoestische verzegeling
voor superieure geluidsisolatie en diepe
basgeluiden. Voorste kamer met een
geoptimaliseerd membraan voor ruimere
en heldere middentonen.
Nieuw ontwikkeld oorkussen zonder naden
Elastische, met leder overtrokken
urethaankussens met naadloze
contactzone voor een ultiem draagcomfort
en een superieure geluidsisolatie voor
diepe basgeluiden.
Zacht hoofdkussen garandeert een
langdurig luistercomfort.
Meervoudig plooibaar ontwerp dat u overal
gemakkelijk kunt meenemen.
Nieuw ontwikkelde, gekartelde kabel die
niet in de knoop raakt
Kleine kartelingen in de platte kabel
voorkomen dat deze in de knoop raakt
door wrijving.
Technische gegevens
Type: gesloten, dynamisch / Driver: 50 mm,
koepeltype (OFC-spraakspoel) /
Vermogenscapaciteit: 3.000 mW (IEC*) /
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid:
106 dB/mW /
Frequentiebereik: 3 Hz –
28.000 Hz /
Kabel: 1,2 m OFC Litz-kabel /
Stekker: vergulde L-vormige
stereoministekker / Massa: ong. 290 g
(zonder kabel)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische
Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens kunnen worden doorgevoerd
zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor
veiligheid in het verkeer mag u
dit apparaat niet gebruiken
tijdens het autorijden of fietsen.
Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit,
kunt u uw trommelvliezen beschadigen als
u de hoofdtelefoon forceert tegen uw oor.
Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon
op plaatsen waar u het risico loopt om te
worden geraakt door mensen of bepaalde
voorwerpen, zoals een bal enz.
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oor drukt,
kunt u een klik horen van het membraan.
Dit duidt niet op een storing.
Optionele vervangende oorkussentjes
kunnen besteld worden bij uw
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Português Auscultadores estéreo
Características
Unidade accionadora recém-desenvolvida
de 50 mm para uma resposta ampla e
graves naturalmente poderosos. O OFC
voice coil permite um elevado nível de
entrada (até 3.000 mW).
Estrutura de Vibração Directa Avançada
recém-desenvolvida
Proporciona uma vedação acústica para um
isolamento sonoro superior e graves
profundos. Câmara frontal do diafragma
optimizada para um som de gama média
mais expansivo e nítido.
Almofada de auricular inteiriça recém-
-desenvolvida
Almofadas em uretano cobertas por pele
elastificada, com área de contacto no
ouvido inteiriça para o derradeiro conforto
de utilização e isolamento de som superior
para graves profundos.
Almofada de cabeça suave que proporciona
conforto para uma audição prolongada.
Design dobrável múltiplo para facilidade de
transporte ideal.
Cabo serrilhado sem emaranhamentos
recém-desenvolvido
As pequenas serrilhas no cabo plano
reduzem os emaranhamentos provocados
por fricções.
Especificações
Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade
accionadora: 50 mm, tipo campânula (OFC
Voice Coil) / Capacidade de admissão de
potência: 3.000 mW (IEC*) / Impedância:
24 Ω a 1 kHz /
Sensibilidade: 106 dB/mW /
Resposta em frequência: 3 Hz – 28.000 Hz /
Cabo: 1,2 m cabo Litz OFC / Ficha: Minificha
estéreo em L dourada / Massa: Aprox. 290 g
sem o cabo
*
IEC = Comissão Electrotécnica
Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Precauções
O volume elevado pode afectar
a sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não
utilize os auscultadores
enquanto conduz ou quando
andar de bicicleta.
Como os auscultadores são fabricados num
material de elevada densidade, se os forçar
contra os ouvidos, poderá provocar lesões
nos tímpanos. Evite utilizar os
auscultadores em locais onde possam
sofrer o impacto de pessoas ou objectos,
como bolas, etc.
Se pressionar os auscultadores contra os
ouvidos, poderá ouvir um estalido do
diafragma. Isso não é sinónimo de avaria.
As almofadas de substituição opcionais
podem ser encomendadas ao seu
representante Sony mais próximo.
Polski uchawki stereofoniczne
Funkcje
Nowo zaprojektowane jednostki sterujące o
średnicy 50 mm zapewniają szeroką
odpowiedź oraz naturalny i mocny bas.
Cewka drgająca OFC umożliwia osiągnięcie
wysokiego poziomu mocy wejściowej (do
3 000 mW).
Nowo zaprojektowana, zaawansowana
konstrukcja Direct Vibe
Wyjątkowo szczelna konstrukcja,
gwarantująca skuteczną izolację od
otoczenia i głęboki bas. Zoptymalizowana
przednia komora membrany w celu
zapewnienia mocniejszego i czystszego
dźwięku w średnim zakresie.
Nowo zaprojektowane, bezszwowe
nauszniki
Elastyczne nauszniki z obszywanego skórą
uretanu z bezszwowym obszarem kontaktu
z uszami zapewniają doskonałą wygodę
użytkowania oraz izolację akustyczną,
umożliwiającą słuchanie głębokich basów.
Miękka poduszka na głowę zapewnia
długotrwały komfort słuchania.
System wielokrotnego składania zapewnia
optymalne właściwości transportowe.
Nowo zaprojektowany, nieplączący się,
ząbkowany przewód
Małe ząbkowania w płaskim przewodzie
zmniejszają plątanie się przewodu
spowodowane tarciem.
Dane techniczne
Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostki
sterujące: 50 mm, typ stożkowy (Cewka
drgająca OFC) / Moc maksymalna:
3 000 mW (IEC*) /
Impedancja: 24 Ω przy
1 kHz /
Czułość: 106 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 3 Hz – 28 000 Hz / Przewód:
1,2 m przewód licowy OFC /
Wtyk: pozłacany
miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L /
Masa: ok. 290 g (bez przewodu)
*
IEC = Międzynarodowa Komisja
Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może
mieć wpływ na słuch. Dla
bezpieczeństwa nie używaj
słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani
jazdy na rowerze.
Ponieważ słuchawki mają obudowę o
wysokiej gęstości, dociskanie ich na siłę do
uszu może spowodować uszkodzenie błony
bębenkowej. Należy unikać stosowania
słuchawek w miejscach, gdzie mogą zostać
uderzone przez inne osoby lub przedmioty
takie jak piłka itp.
Dociskanie słuchawek do uszu może
powodować słyszalne kliknięcie membrany.
Nie jest to usterka.
Zapasowe nauszniki można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Magyar Sztereó fejhallgató
Jellemzők
Újonnan kifejlesztett 50 mm-es hangszóró a
természetes és erőteljes mély hangokért és
a gazdag hangzásért minden
frekvenciatartományban. Az OFC
hangtekercs magas bemeneti szintet tesz
lehetővé (akár 3 000 mW).
Újonnan kifejlesztett Advanced Direct Vibe
felépítés
Tökéletes hangszigetelést és mélyhangzást
biztosít. Optimalizált elülső membránkamra
a még kiterjedtebb és tisztább közepes
tartományú hangzás érdekében.
Újonnan kifejlesztett varrat nélküli fülpárna
A füllel érintkező területen varrat nélküli,
elasztikus bőrrel bevon uretánpárnák a
lehető legkényelmesebb viseletet
biztosítják, és kiváló hangszigetelést
nyújtanak az erőteljes mélyhangzás
érdekében.
A puha fejpárna révén hosszú időn
keresztül is kényelmes a zenehallgatás.
Többszörösen összehajtható kivitel a
tökéletes hordozhatóság érdekében.
Újonnan kifejlesztett, gabalyodásmentes
fogazott kábel
A lapos kábel apró fogacskái csökkentik a
súrlódás okozta kábelgabalyodást.
Műszaki adatok
Típus: Zárt, dinamikus / Hangszóró: 50 mm,
dóm típusú (OFC hangtekercs) /
Teljesítmény: 3 000 mW (IEC*) /
Impedancia: 24 Ω 1 kHz frekvencián /
Érzékenység: 106 dB/mW /
Frekvenciaátvitel: 3 Hz – 28 000 Hz / Kábel:
1,2 m OFC litze kábel /
Csatlakozó:
Aranyozott L-alakú mini sztereó
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 290 g (kábel
nélkül)
*
IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai
Bizottság
A forma és a műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
A nagy hangerő károsíthatja
hallását. A közlekedés
biztonsága érdekében vezetés
és kerékpározás közben ne
használja.
Mivel a fejhallgatók nagy sűrűségű
anyagból készült burkolatban találhatók, az
erőltetett fülre nyomásuk
dobhártyasérülést okozhat. Kerülje a
fejhallgató használatát olyan helyen, ahol
személyek vagy tárgyak üthetik meg,
például labda stb.
Ha a fejhallgatót a füléhez nyomja, kattogó
membránhang hallható. Ez nem jelent
hibás működést.
Tartalék vagy csere-fülpárnát a
legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet
rendelni.
©2012 Sony Corporation
Printed in China
How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat

Documenttranscriptie

How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat Stereo Headphones Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató 4-430-808-22(1) MDR-XB800 English Stereo headphones Features • Newly developed 50 mm driver unit for wide response, and naturally powerful bass. OFC voice coil allows for high input level (up to 3,000 mW). • Newly developed Advanced Direct Vibe Structure Provides an acoustically-tight seal for superior sound isolation and deep bass. Optimized diaphragm front chamber for more expansive and clear mid-range sound. • Newly developed seamless earpad Elasticized leather covered urethane pads with seamless ear contact area for the ultimate in wearing comfort and superior sound isolation for deep bass. • Soft head cushion provides long-term listening comfort. • Multiple-folding design for optimum portability. • Newly developed, tangle-free serrated cord Tiny serrations in the flat cord reduce tangling caused by friction. Español * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. Precautions High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. • Because the headphones are of a high density enclosure, forcing them against your ears may result in eardrum damage. Avoid using the headphones where they are liable to be struck by people or other objects, such as a ball, etc. Pressing the headphones against your ears may produce a diaphragm click sound. This is not a malfunction. Optional replacement earpads can be ordered from your nearest Sony dealer. Specifications Type: Closed, dynamic / Driver unit: 50 mm, dome type (OFC Voice Coil) / Power handling capacity: 3,000 mW (IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency response: 3 Hz – 28,000 Hz / Cord: 1.2 m OFC litz cord / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 290 g without cord Français • Nouveau transducteur de 50 mm pour une réponse large et des graves naturellement puissantes. La bobine acoustique OFC autorise un niveau d’entrée élevé (jusqu’à 3000 mW). • Nouvelle structure à vibrations directes avancée Assure une étanchéité acoustique qui garantit une isolation parfaite du son et des graves profondes. Chambre avant du diaphragme optimisée pour des médiums plus enveloppants et plus nets. • Nouvelle oreillette sans couture Les oreillettes en uréthane recouvertes de cuir assoupli présentent une zone de contact sans pli avec l’oreille pour un port des plus confortables et une isolation parfaite des graves profondes. • Le coussin de tête assure un confort incomparable en cas d’écoute prolongée. • Diverses possibilités de pliage pour une portabilité optimale. • Nouveau cordon cannelé qui ne s’emmêle pas Les minuscules cannelures du cordon plat réduisent les enchevêtrements provoqués par la friction. * CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Précautions Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo. • Comme le casque est fabriqué dans un matériau haute densité, ne l’enfoncez pas exagérément dans les oreilles, car vous risqueriez de vous blesser les tympans. Evitez d’utiliser le casque s’il risque d’être heurté par des personnes ou des objets, une balle par exemple. Si vous appuyez le casque contre l’oreille, vous risquez d’entendre le déclic du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus proche. Spécifications Deutsch Technische Daten Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: Kalotte, 50 mm (OFCSchwingspule) / Belastbarkeit: 3.000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 106 dB/mW / Frequenzgang: 3 Hz – 28.000 Hz / Kabel: 1,2 m, OFC-Litzenkabel / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form / Masse: ca. 290 g (ohne Kabel) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Precauciones Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. • Puesto que los auriculares son de un material de una gran densidad, forzarlos contra las oídos podría ocasionar daños en el tímpano. Evite utilizar los auriculares en lugares en los que pudieran recibir golpes por parte de personas u otros objetos, como, por ejemplo, una pelota, etc. Presionar los auriculares contra los oídos podría ocasionar un sonido seco del diafragma. No se trata de un fallo de funcionamiento. Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano. Italiano • Nuova unità pilota da 50 mm per una risposta in frequenza ampia con bassi potenti e cristallini. Voice coil OFC con alto livello di ingresso (fino a 3.000 mW). • Nuova struttura Direct Vibe avanzata Tenuta acustica ottimale per un migliore isolamento sonoro e bassi profondi. Camera frontale con diaframma ottimizzato per un audio di gamma intermedia potente e cristallino. • Nuovi auricolari dal design compatto Cuscinetti in uretano elasticizzati e rivestiti in pelle per il massimo dell’aderenza, della comodità d’uso e dell’isolamento acustico con ottima resa dei toni bassi. • Morbido cuscinetto per la testa, indispensabile per l’ascolto prolungato. • Design multi-pieghevole per un facile trasporto. • Nuovo cavo dentellato con design antigroviglio Le piccole dentellature del cavo piatto riducono i grovigli causati dall’attrito. Nederlands * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Sicherheitsmaßnahmen Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. • Da die Kopfhörer über eine besonders starke Abschirmung verfügen, dürfen Sie diese nicht stark gegen die Ohren drücken, da sonst das Trommelfell Schaden nehmen kann. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht an Orten, an denen sie von anderen Personen oder Gegenständen, wie etwa einem Ball, getroffen werden können. Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren drücken, kann es zu einem MembranKlicken kommen. Es handelt sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion. Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen. * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Precauzioni L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta. • Poiché le cuffie presentano un rivestimento ad alta densità, evitare di spingerle troppo all’interno delle orecchie in quanto potrebbero verificarsi lesioni al timpano. Evitare di utilizzare le cuffie quando vi è la possibilità che vengano colpite da persone o altri oggetti, come una palla, ecc. Premendo le cuffie contro le orecchie, potrebbe prodursi un suono simile a un clic di diaframma. Non si tratta di un problema di funzionamento. È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony. • Nieuw ontwikkelde 50mm-driver voor een brede respons en natuurlijke, krachtige lage tonen. OFC-spraakspoel voor een hoog invoerniveau (tot 3.000 mW). • Nieuw ontwikkelde geavanceerde Direct Vibe-structuur Zorgt voor een akoestische verzegeling voor superieure geluidsisolatie en diepe basgeluiden. Voorste kamer met een geoptimaliseerd membraan voor ruimere en heldere middentonen. • Nieuw ontwikkeld oorkussen zonder naden Elastische, met leder overtrokken urethaankussens met naadloze contactzone voor een ultiem draagcomfort en een superieure geluidsisolatie voor diepe basgeluiden. • Zacht hoofdkussen garandeert een langdurig luistercomfort. • Meervoudig plooibaar ontwerp dat u overal gemakkelijk kunt meenemen. • Nieuw ontwikkelde, gekartelde kabel die niet in de knoop raakt Kleine kartelingen in de platte kabel voorkomen dat deze in de knoop raakt door wrijving. Technische gegevens Type: gesloten, dynamisch / Driver: 50 mm, koepeltype (OFC-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 3.000 mW (IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 106 dB/mW / Frequentiebereik: 3 Hz – 28.000 Hz / Kabel: 1,2 m OFC Litz-kabel / Stekker: vergulde L-vormige stereoministekker / Massa: ong. 290 g (zonder kabel) • Unidade accionadora recém-desenvolvida de 50 mm para uma resposta ampla e graves naturalmente poderosos. O OFC voice coil permite um elevado nível de entrada (até 3.000 mW). • Estrutura de Vibração Directa Avançada recém-desenvolvida Proporciona uma vedação acústica para um isolamento sonoro superior e graves profundos. Câmara frontal do diafragma optimizada para um som de gama média mais expansivo e nítido. • Almofada de auricular inteiriça recém-desenvolvida Almofadas em uretano cobertas por pele elastificada, com área de contacto no ouvido inteiriça para o derradeiro conforto de utilização e isolamento de som superior para graves profundos. • Almofada de cabeça suave que proporciona conforto para uma audição prolongada. • Design dobrável múltiplo para facilidade de transporte ideal. • Cabo serrilhado sem emaranhamentos recém-desenvolvido As pequenas serrilhas no cabo plano reduzem os emaranhamentos provocados por fricções. * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Precauções O volume elevado pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. • Como os auscultadores são fabricados num material de elevada densidade, se os forçar contra os ouvidos, poderá provocar lesões nos tímpanos. Evite utilizar os auscultadores em locais onde possam sofrer o impacto de pessoas ou objectos, como bolas, etc. Se pressionar os auscultadores contra os ouvidos, poderá ouvir um estalido do diafragma. Isso não é sinónimo de avaria. As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas ao seu representante Sony mais próximo. Polski Słuchawki stereofoniczne Funkcje • Nowo zaprojektowane jednostki sterujące o średnicy 50 mm zapewniają szeroką odpowiedź oraz naturalny i mocny bas. Cewka drgająca OFC umożliwia osiągnięcie wysokiego poziomu mocy wejściowej (do 3 000 mW). • Nowo zaprojektowana, zaawansowana konstrukcja Direct Vibe Wyjątkowo szczelna konstrukcja, gwarantująca skuteczną izolację od otoczenia i głęboki bas. Zoptymalizowana przednia komora membrany w celu zapewnienia mocniejszego i czystszego dźwięku w średnim zakresie. • Nowo zaprojektowane, bezszwowe nauszniki Elastyczne nauszniki z obszywanego skórą uretanu z bezszwowym obszarem kontaktu z uszami zapewniają doskonałą wygodę użytkowania oraz izolację akustyczną, umożliwiającą słuchanie głębokich basów. • Miękka poduszka na głowę zapewnia długotrwały komfort słuchania. • System wielokrotnego składania zapewnia optymalne właściwości transportowe. • Nowo zaprojektowany, nieplączący się, ząbkowany przewód Małe ząbkowania w płaskim przewodzie zmniejszają plątanie się przewodu spowodowane tarciem. * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Środki ostrożności Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze. • Ponieważ słuchawki mają obudowę o wysokiej gęstości, dociskanie ich na siłę do uszu może spowodować uszkodzenie błony bębenkowej. Należy unikać stosowania słuchawek w miejscach, gdzie mogą zostać uderzone przez inne osoby lub przedmioty takie jak piłka itp. Dociskanie słuchawek do uszu może powodować słyszalne kliknięcie membrany. Nie jest to usterka. Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony. Dane techniczne Stereohoofdtelefoon Kenmerken Características Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade accionadora: 50 mm, tipo campânula (OFC Voice Coil) / Capacidade de admissão de potência: 3.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 106 dB/mW / Resposta em frequência: 3 Hz – 28.000 Hz / Cabo: 1,2 m cabo Litz OFC / Ficha: Minificha estéreo em L dourada / Massa: Aprox. 290 g sem o cabo Cuffie stereo Caratteristiche Auscultadores estéreo Especificações Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 50 mm, tipo cúpula (bobina de voz OFC) / Capacidad de potencia: 3.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 3 Hz – 28.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable Litz OFC / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 290 g sin el cable Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 50 mm, tipo a cupola (Voice Coil OFC) / Capacità di potenza: 3.000 mW (IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in frequenza: 3 Hz – 28.000 Hz / Cavo: 1,2 m, cavo Litz OFC / Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: Circa 290 g (senza cavo) Stereokopfhörer • Neu entwickelte 50-mm-Treibereinheit für breiten Frequenzbereich und natürliche, kraftvolle Bässe. OFC-Schwingspule für hohe Eingangspegel (bis zu 3.000 mW). • Neu entwickeltes, verbessertes Direct Vibe-Design Bietet eine starke akustische Abschirmung für hervorragende Schallisolierung und satte Bässe. Luftkammer mit optimierter Membran für stärkere Raumwirkung und klare Mitten. • Neu entwickeltes, nahtloses Ohrpolster Mit elastischem Leder überzogene Urethanpolster bieten dank nahtlosem Ohrkontaktbereich höchsten Tragekomfort und ausgezeichnete Schallisolierung für tiefe Bässe. • Weiches Kopfpolster für lang andauernden Tragekomfort. • Mehrfach einklappbar und dadurch ideal zu transportieren. • Neuartiges Kerbkabel, das sich nicht verheddert Winzige Einkerbungen im Flachkabel verhindern lästiges Verheddern. • Unidad auricular de 50 mm recién desarrollada para alto rendimiento y potentes sonidos graves naturales. La bobina de voz OFC permite un nivel de entrada alto (hasta 3.000 mW). • Una estructura avanzada de vibración directa recién desarrollada Ofrece un sellado acústicamente hermético para obtener un alto nivel de aislamiento y un sonido de graves profundo. Cámara delantera de diafragma optimizada para un sonido más amplio y claro de gama media. • Almohadillas para los oídos sin costuras recién desarrolladas Almohadillas de uretano cubiertas de cuero elastificado con un área de contacto de la oreja perfecta para lo último en la comodidad de uso y un mayor aislamiento del sonido para los graves profundos. • La blanda almohadilla de cabeza ofrece un confort auditivo prolongado. • Diseño de plegado múltiple para una portabilidad óptima. • Cables dentados sin enredos recién desarrollados El dentado diminuto en el cable plano disminuye los enredos causados por la fricción. Caratteristiche tecniche Type : fermé, dynamique / Transducteur : 50 mm, type à dôme (bobine acoustique OFC) / Puissance admissible : 3000 mW (CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 106 dB/mW / Réponse en fréquence : 3 Hz – 28 000 Hz / Cordon : 1,2 m, cordon litz OFC / Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse : environ 290 g sans cordon Merkmale Características Português Especificaciones Casque d’écoute stéréo Caractéristiques Auriculares estéreo * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving. Voorzorgsmaatregelen Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. • Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, kunt u uw trommelvliezen beschadigen als u de hoofdtelefoon forceert tegen uw oor. Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen waar u het risico loopt om te worden geraakt door mensen of bepaalde voorwerpen, zoals een bal enz. Als u de hoofdtelefoon tegen uw oor drukt, kunt u een klik horen van het membraan. Dit duidt niet op een storing. Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostki sterujące: 50 mm, typ stożkowy (Cewka drgająca OFC) / Moc maksymalna: 3 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 106 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 3 Hz – 28 000 Hz / Przewód: 1,2 m przewód licowy OFC / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 290 g (bez przewodu) Magyar Sztereó fejhallgató Jellemzők • Újonnan kifejlesztett 50 mm-es hangszóró a természetes és erőteljes mély hangokért és a gazdag hangzásért minden frekvenciatartományban. Az OFC hangtekercs magas bemeneti szintet tesz lehetővé (akár 3 000 mW). • Újonnan kifejlesztett Advanced Direct Vibe felépítés Tökéletes hangszigetelést és mélyhangzást biztosít. Optimalizált elülső membránkamra a még kiterjedtebb és tisztább közepes tartományú hangzás érdekében. • Újonnan kifejlesztett varrat nélküli fülpárna A füllel érintkező területen varrat nélküli, elasztikus bőrrel bevon uretánpárnák a lehető legkényelmesebb viseletet biztosítják, és kiváló hangszigetelést nyújtanak az erőteljes mélyhangzás érdekében. • A puha fejpárna révén hosszú időn keresztül is kényelmes a zenehallgatás. • Többszörösen összehajtható kivitel a tökéletes hordozhatóság érdekében. • Újonnan kifejlesztett, gabalyodásmentes fogazott kábel A lapos kábel apró fogacskái csökkentik a súrlódás okozta kábelgabalyodást. * IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Óvintézkedések A nagy hangerő károsíthatja hallását. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja. • Mivel a fejhallgatók nagy sűrűségű anyagból készült burkolatban találhatók, az erőltetett fülre nyomásuk dobhártyasérülést okozhat. Kerülje a fejhallgató használatát olyan helyen, ahol személyek vagy tárgyak üthetik meg, például labda stb. Ha a fejhallgatót a füléhez nyomja, kattogó membránhang hallható. Ez nem jelent hibás működést. Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni. Műszaki adatok Típus: Zárt, dinamikus / Hangszóró: 50 mm, dóm típusú (OFC hangtekercs) / Teljesítmény: 3 000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 106 dB/mW / Frekvenciaátvitel: 3 Hz – 28 000 Hz / Kábel: 1,2 m OFC litze kábel / Csatlakozó: Aranyozott L-alakú mini sztereó csatlakozódugó / Tömeg: kb. 290 g (kábel nélkül) ©2012 Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-XB800 Handleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Handleiding