Sony MDR-NC33 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MDR-NC33
4-144-623-81 (1)
© 2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Noise Canceling
Headphones
Oδηγίες λειτoυργίας
Инструкции за работа
Gebruiksaanwijzing
δλληνικά
Εγκαθιστώντας
τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια"
Αν τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" δεν ταιριάζουν σωστά
στα αυτιά σας, το αποτέλεσμα της ακύρωσης θορύβου
δεν θα είναι άριστο. Για άριστη ακύρωση θορύβου και
για απόλαυση καλύτερης ποιότητας ήχου, αλλάξτε
τα προστατευτικά “μαξιλαράκια” σε άλλο μέγεθος ή
προσαρμόστε τη θέση τους, ώστε να εφαρμόζουν στα
αυτιά σας άνετα.
Πριν από την αποστολή στα ακουστικά έχουν τοποθετηθεί
τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" μεγέθους M (μεσαίο). Αν
νιώθετε ότι τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" μεγέθους M
(μεσαίο) δεν ταιριάζουν στα αυτιά σας, αντικαταστήστε
τα με τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" μεγέθους S (μικρό)
ή L (μεγάλο) που παρέχονται. Επιβεβαιώστε το μέγεθος
των προστατευτικών "μαξιλαριών", ελέγχοντας το
χρώμα στο εσωτερικό. Όταν αλλάζετε τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια", στρέψτε τα για να εφαρμόσουν
σταθερά στα ακουστικά, ώστε να μην αποσπαστούν και
παραμείνουν στο αυτί σας.
Μεγέθη προστατευτικών "μαξιλαριών"
(εσωτερικό χρώμα)
LSM
Έγχρωμα τμήματα
(Πορτοκαλί) (Πράσινο) νοιχτό μπλε)
Μικρό
Μεγάλο
Για να αποσπάσετε ένα προστατευτικό
"μαξιλαράκι"
Ενώ κρατάτε το ακουστικό, στρέψτε και βγάλτε το
προστατευτικό "μαξιλαράκι".
zΣυμβουλή
Αν το προστατευτικό "μαξιλαράκι" γλιστρήσει και δεν
μπορείτε να το αποσπάσετε, τυλίξτε το με ένα στεγνό μαλακό
πανί.
Για να προσαρτήσετε ένα προστατευτικό
"μαξιλαράκι"
Στρέψτε και σπρώξτε τα εσωτερικά τμήματα του
προστατευτικού "μαξιλαριού" στο ακουστικό μέχρι να
καλυφθεί πλήρως το προεξέχον τμήμα του ακουστικού.
Ακρόαση μουσικής
1 Συνδέστε τα ακουστικά με τον
οπτικοακουστικό εξοπλισμό.
Προσαρμοστικό βύσμα
(παρέχεται)
Όταν συνδέετε τα διπλά ή
στερεοφωνικά μίνι ακουστικά
με την έξοδο μουσικής στο
αεροπλάνο.
Προς υποδοχή ακουστικών
στο κάθισμα του αεροπλάνου
Όταν συνδέετε σε υποδοχή
ακουστικών (στερεοφωνική μίνι
υποδοχή) σε WALKMAN
®*, κλπ.
Όταν συνδέετε σε τηλεχειριστήριο
με στερεοφωνική μίνι υποδοχή σε
WALKMAN
®*, κλπ.
Τηλεχειριστήριο
*
Το "WALKMAN" και το λογότυπο "WALKMAN" αποτελούν
σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή της μπαταρίας,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα
ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το
προϊόν.
Λειτουργίες
Τα ακουστικά αναίρεσης θορύβου μειώνουν τον
θόρυβο από το περιβάλλον και προσφέρουν ένα
περιβάλλον σχετικά απαλλαγμένο από θόρυβο που
βελτιώνει την ακουστική εμπειρία σας. Ο θόρυβος από
το περιβάλλον μειώνεται όταν συνδυάζεται με έναν
ήχο αντίθετης φάσης που παράγεται από το κύκλωμα
αναίρεσης θορύβου της συσκευής. Εντός κάθε
ακουστικού λειτουργεί ένα μικρόφωνο με ηλεκτρονικό
κύκλωμα με σκοπό τη δημιουργία αντίθετου ηχητικού
κύματος για την ακύρωση του θορύβου
Τα ακουστικά ακύρωσης θορύβου μειώνουν τον
περιβάλλοντα θόρυβο κατά 90% περίπου μέσω του
ηλεκτρονικού κυκλώματος (σύμφωνα με το πρότυπο
μέτρησης της Sony)
Κατακόρυφα ακουστικά κλειστού τύπου για άνετο
φόρεμα και ασφαλή εφαρμογή
Προστατευτικά "μαξιλαράκια" υβριδικής σιλικόνης για
ασφαλή εφαρμογή και μακροχρόνιο άνετο φόρεμα
Ενσωματωμένη λειτουργία παρακολούθησης για
ακρόαση του περιβάλλοντος ήχου χωρίς αφαίρεση των
ακουστικών
Μεγάλη διάρκεια ζωής μπαταρίας-περιπου100 ωρών με
αλκαλική μπαταρία μεγέθους AAA
Η δυνατότητα διπλής χρήσης επιτρέπει την ακρόαση
μουσικής με ακύρωση θορύβου ή χωρίς αυτήν
Προσαρμοστικό βύσμα που παρέχεται για εύκολη
σύνδεση με στερεοφωνικά ή διπλά ακουστικά για
ψυχαγωγία στο αεροπλάνο
Εγκατάσταση μπαταρίας
1 Πιέστε και σύρετε πλήρως το κάλυμμα
μπαταρίας στο πίσω μέρος της θυρίδας
μπαταρίας και ανοίξτε το.
Πριν να ανοίξετε το κάλυμμα μπαταρίας,
ελέγξτε εάν φαίνονται οι ειδικές προεξοχές
του.
Ειδικές προεξοχές
m
2 Τοποθετήστε μια μπαταρία R03 (μεγέθους
AAA) στο διαμέρισμα της μπαταρίας. Τηρήστε
τη σωστή πολικότητα κατά την τοποθέτηση
της μπαταρίας.
Εισάγετε τον αρνητικό
πόλο E πρώτα.
3 Ευθυγραμμίστε σωστά το κάλυμμα της
μπαταρίας με τη θυρίδα μπαταρίας και, στη
συνέχεια, σύρετε για να κλείσετε το κάλυμμα
της μπαταρίας.
Διάρκεια της μπαταρίας
Μπαταρία Ώρες περίπου*
1
Αλκαλική μπαταρία Sony
LR03 SIZE AAA
100 ώρες*
2
Αλκαλική μπαταρία Sony
R03 SIZE AAA
50 ώρες*
2
*
1
Έξοδος 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Ο χρόνος που αναφέρεται παραπάνω ενδέχεται να
κυμαίνεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και τις συνθήκες
χρήσης.
Πότε η μπαταρία λιθίου χρειάζεται αντικατάσταση
Αντικαταστήστε την μπαταρία με μια καινούρια, όταν η
ένδειξη POWER αναβοσβήνει ή σβήσει.
Σημείωση
Πότε η μπαταρία λιθίου χρειάζεται αντικατάσταση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας, μην αφήνετε αυτή τη συσκευή
εκτεθειμένη σε βροχή ή υγρασία.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
μην ανοίγετε το περίβλημα. Για σέρβις,
απευθυνθείτε αποκλειστικά σε ειδικό τεχνικό
προσωπικό.
Εφιστάται η προσοχή στο ότι οποιαδήποτε αλλαγή ή
τροποποίηση που δεν εγκρίνεται σαφώς από το παρόν
εγχειρίδιο ενδέχεται να αναιρέσει την άδειά σας να
χειρίζεστε τη συσκευή αυτή.
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνον στις χώρες
εκείνες που επιβάλλεται δια νόμου, και ιδιαίτερα στις
χώρες ΕΟΧ (Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου).
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω
πληροφορίες αφορούν μόνο εξοπλισμό που
πωλείται σε χώρες, όπου ισχύουν οι οδηγίες της
Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony
corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075
Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το
EMC και την ασφάλεια των προϊόντων είναι η Sony
Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327
Στουτγκάρδη, Γερμανία.
Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ
ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά
έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού &
Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία
του σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί
σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρολογικού
και ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Με το να
βεβαιωθείτε ότι το προϊόν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε
στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών
θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις
υπηρεσίες καθαριότητας του δήμου σας ή το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Εναλλακτική διαχείριση φορητών
ηλεκτρικών στηλών και
συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή
Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία
δείχνει ότι η μπαταρία που παρέχεται με αυτό το
προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά
απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Τα
χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο
(Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο
από 0,0005% υδραργύρου ή 0,004% μολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες μπαταρίες
συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών
αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η
ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση
φυσικών πόρων.
Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας,
επιδόσεων, η ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη
μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή
η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.
Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της
μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν στο τέλος της διάρκειας
ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών,
παρακαλούμε δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να
αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από το προϊόν.
Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο
συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών για
ανακύκλωση.
2 Φορέστε το ακουστικό με το σήμα R στο
δεξί σας αφτί, και το ακουστικό με το σήμα
L στο αριστερό. Σπρώξτε το προστατευτικό
"μαξιλαράκι" στο αυτί σας προσεκτικά, έτσι
ώστε το προστατευτικό "μαξιλαράκι" να
εφαρμόζει άνετα στην οπή του αυτιού σας.
Σημείωση
Βεβαιωθείτε ότι τα προστατευτικά "μαξιλαράκια"
εφαρμόζουν σωστά στα αυτιά σας, διαφορετικά η
δυνατότητα ακύρωσης θορύβου δεν θα λειτουργεί
σωστά.
Προσαρμόστε τη θέση των προστατευτικών
"μαξιλαριών", ώστε να εφαρμόζουν άνετα στα αυτιά σας.
Ενδέχεται να ακούσετε έναν ήχο τριβής, όταν φοράτε τα
ακουστικά. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
3 Ενεργοποιήστε τα ακουστικά. Η ενδεικτική
λυχνία ρεύματος (POWER) ανάβει με κόκκινο
χρώμα. Όταν τα ακουστικά ενεργοποιηθούν,
ο θόρυβος από το περιβάλλον μειώνεται, και
μπορείτε να ακούσετε καθαρότερα τη μουσική
σε μικρότερη ένταση.
Ένδειξη τροφοδοσίας
Διακόπτης λειτουργίας
4 Ενεργοποιήστε τον οπτικοακουστικό
εξοπλισμό.
Για ακρόαση του περιβάλλοντος ήχου για λόγους
ασφαλείας
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί MONITOR,
όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
Ο ήχος ελαχιστοποιείται και μπορείτε να ακούσετε τους
ήχους του περιβάλλοντος.
Απελευθερώστε το κουμπί MONITOR, για να απολαύσετε
ξανά τη λειτουργία ακύρωσης θορύβου.
Κουμπί MONITOR
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση σε αεροπλάνο
Το προσαρμοστικό βύσμα που παρέχεται μπορεί να
συνδεθεί με στερεοφωνικά ή διπλά μίνι ακουστικά σε
αεροπλάνο.
διπλές υποδοχές
στερεοφωνικές μίνι
υποδοχές
Μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά όταν η χρήση
ηλεκτρονικού εξοπλισμού απαγορεύεται ή όταν
απαγορεύεται η χρήση προσωπικών ακουστικών για
ακρόαση μουσικής στο αεροπλάνο.
Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση ή πρόβλημα
σχετικά με το σύστημα που δεν καλύπτονται από το
παρόν εγχειρίδιο, συμβουλευθείτε τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο της Sony.
Μετά την ακρόαση μουσικής
Απενεργοποιήστε τα ακουστικά.
Σημειώσεις
Η λειτουργία ακύρωσης θορύβου είναι αποτελεσματική
μόνο για θορύβους σε ζώνη χαμηλών συχνοτήτων. Αν και ο
θόρυβος μειώνεται, δεν εξουδετερώνεται πλήρως.
Μην καλύπτετε το μικρόφωνο των ακουστικών με τα χέρια
σας. Η λειτουργία ακύρωσης θορύβου ενδέχεται να μην
λειτουργεί σωστά.
Μικρόφωνο
Η λειτουργία ακύρωσης θορύβου ενδέχεται να μην
λειτουργεί σωστά, εάν δεν έχετε τοποθετήσει σταθερά τα
ακουστικά.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τα ακουστικά, ακόμα κι
αν δεν έχετε ενεργοποιήσει την τροφοδοσία. Σε αυτήν
την περίπτωση η λειτουργία ακύρωσης θορύβου δεν
είναι ενεργή και τα ακουστικά λειτουργούν ως παθητικά
ακουστικά.
Μετά από την ενεργοποίηση των ακουστικών, ενδέχεται
να ακούσετε ένα ελαφρό σφύριγμα. Πρόκειται για τον ήχο
λειτουργίας της λειτουργίας ακύρωσης θορύβου και όχι για
δυσλειτουργία.
Σε ένα ήχο μέρος ή ανάλογα με συγκεκριμένους θορύβους,
ενδέχεται να αισθανθείτε ότι η λειτουργία ακύρωσης
θορύβου δεν είναι αποτελεσματική ή ότι δεν εντείνεται. Σε
αυτήν την περίπτωση απενεργοποιήστε τα ακουστικά.
Μπορεί να προκύψει θόρυβος παρεμβολών από κινητά
τηλέφωνα που βρίσκονται σε κοντινή απόσταση. Εάν συμβεί
κάτι τέτοιο, τοποθετήστε τα ακουστικά σε μεγαλύτερη
απόσταση από τα κινητά τηλέφωνα.
Χρήση του κλιπ
Μπορείτε να συνδέσετε τη θυρίδα μπαταρίας με το κλιπ
σε μια τσέπη πουκαμίσου.
Κλιπ
Χρήση του ρυθμιστή
καλωδίου που παρέχεται
Μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος του καλωδίου,
τυλίγοντας το καλώδιο στο ρυθμιστή καλωδίου.
(Μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο στο ρυθμιστή καλωδίου
μέχρι τα 40 εκατοστά. Αν το τυλίξετε περισσότερο, το
καλώδιο βγαίνει εύκολα από το ρυθμιστή καλωδίου.)
1
2
Ρυθμιστής
καλωδίου
1 Τυλίξτε το καλώδιο.
2 Σπρώξτε το καλώδιο μέσα από την οπή για να
το ασφαλίσετε στη θέση του.
Κατά τη μεταφορά των ακουστικών
Μπορείτε, επίσης, να αποθηκεύσετε ξεχωριστά τα
ακουστικά και τη θυρίδα μπαταρίας στη θήκη μεταφοράς
που διαθέτει χωρίσματα (παρέχεται).
Προφυλάξεις
Καθαρίστε τα ακουστικά με ένα μαλακό, στεγνό
ύφασμα.
Μην αφήνετε το βύσμα ακάθαρτο, διαφορετικά
ενδέχεται να προκύψει παραμόρφωση του ήχου.
Εξασφαλίστε ότι θα φέρετε τα ακουστικά στον
αντιπρόσωπο της Sony, όταν απαιτείται αλλαγή στα
προστατευτικά "μαξιλαράκια" ή επιδιόρθωση.
Μην αφήνετε τα ακουστικά εκτεθειμένα σε απευθείας
ηλιακό φως, θερμότητα ή υγρασία.
Μην εκθέτετε τα ακουστικά σε υπερβολικούς
κραδασμούς.
Χειριστείτε τις μονάδες οδήγησης με προσοχή.
Για να καθαρίσετε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια",
πρώτα αφαιρέστε τα από ακουστικά και, στη συνέχεια,
πλύντε τα με νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Αφού
τα καθαρίσετε, στεγνώστε κάθε προστατευτικό
"μαξιλαράκι" προσεκτικά πριν από τη χρήση.
Τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" πρέπει να
αποκαθίστανται κατά καιρούς. Εάν φθαρούν από την
καθημερινή χρήση ή τη μακροχρόνια αποθήκευση,
αντικαταστήστε τα με καινούρια.
Εάν νιώσετε υπνηλία ή ζαλιστείτε κατά τη χρήση αυτών
των ακουστικών, σταματήστε αμέσως τη χρήση τους.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" σταθερά
στα ακουστικά. Εάν ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι"
αποσπαστεί κατά λάθος και παραμείνει στο αυτί σας,
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Σημειώσεις για τα ακουστικά
Προστασία από βλάβη ακοής
Αποφύγετε να χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σε υψηλή
ένταση. Οι ειδικοί για τα θέματα ακοής συνιστούν να
μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά για μεγάλα χρονικά
διαστήματα και με αυξημένη ένταση του ήχου. Εάν
παρουσιαστεί κουδούνισμα στα αυτιά σας, μειώστε την
ένταση του ήχου ή διακόψτε τη χρήση τους.
Μην χρησιμοποιείτε ακουστικά ενώ οδηγείτε,
ποδηλατείτε, κλπ.
Δεδομένου ότι τα ακουστικά μειώνουν τους εξωτερικούς
ήχους, ενδέχεται να προκαλέσουν οδικό ατύχημα.
Επίσης, αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε τα ακουστικά
σε καταστάσεις όπου η ακοή πρέπει να παραμένει
ανεπηρέαστη, όπως π.χ. σε διασταυρώσεις τρένων, σε
εργοτάξια, κλπ.
Σημείωση σχετικά με το στατικό ηλεκτρισμό
Μπορεί να νιώσετε ένα ελαφρό μυρμήγκιασμα στα αφτιά
σας, ιδιαίτερα σε ξηρές ατμοσφαιρικές συνθήκες. Αυτό
οφείλεται στο στατικό ηλεκτρισμό που έχει συσσωρευτεί
στο σώμα σας και δεν συνιστά δυσλειτουργία των
ακουστικών.
Το φαινόμενο μπορεί να ελαχιστοποιηθεί, εάν φοράτε
ρούχα από φυσικά υλικά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Χωρίς ήχο
Ελέγξτε τη σύνδεση των ακουστικών και του εξοπλισμού
εικόνας/ήχου (AV).
Ελέγξτε ότι ο συνδεδεμένος εξοπλισμός εικόνας/ήχου
(AV ) έχει ενεργοποιηθεί.
Αυξήστε την ένταση ήχου του συνδεδεμένου
εξοπλισμού εικόνας/ήχου (AV).
Τα ακουστικά δεν ενεργοποιούνται.
Ελέγξτε μήπως η μπαταρία έχει λήξει (η ενδεικτική
λυχνία POWER σβήνει). Αντικαταστήστε την με
καινούρια.
Προδιαγραφές
Γενικά
Τύπος Δυναμικός, κλειστός
Μονάδα οδήγησης
13,5 mm, θολωτού τύπου (εγκεκριμένο
κατά CCAW)
Ικανότητα χειρισμού ισχύος
50 mW
Εσωτ. αντίσταση 16 Ω στο 1 kHz (ενεργοποιημένο)
16 Ω στο 1 kHz (απενεργοποιημένο)
Ευαισθησία 98 dB/mW (ενεργοποιημένο)
99 dB/mW (απενεργοποιημένο)
Απόκριση συχνοτήτων
10 – 22.000 Hz
Συνολικός λόγος καταπίεσης θορύβου
*1
Περίπου 10 dB
*2
Καλώδιο Καλώδιο OFC Litz, τύπου
αλυσίδας λαιμού, 1,5 m περίπου
(συμπεριλαμβανομένης της θυρίδας
μπαταρίας)
Βύσμα Επιχρυσωμένη υποδοχή μίνι στέρεο
τύπου L
Πηγή τροφοδοσίας
Μπαταρία 1 × R03 (μεγέθους AAA),
DC 1,5 V
Βάρος Ακουστικά περίπου 7 g
(χωρίς το καλώδιο)
Θυρίδα μπαταρίας περίπου 19 g
(συμπεριλαμβανομένης της μπαταρίας,
χωρίς το καλώδιο)
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Μπαταρία Sony R03 (μεγέθους AAA) (1)
Προστατευτικά "μαξιλαράκια" (S × 2, M × 2, L × 2)
Θήκη μεταφοράς (1)
Προσαρμογέας βύσματος για χρήση σε αεροσκάφος *
3
(μονός/διπλός) (1)
Ρυθμιστής καλωδίου (1)
Οδηγίες λειτουργίας (1)
Κάρτα εγγύησης (1)
*
1
Με τα πρότυπα μετρήσεων της Sony.
*
2
Ισοδύναμο με μείωση ηχητικής ενέργειας κατά 90 %
συγκριτικά με χωρίς ακουστικά.
*
3
Ενδέχεται να μην είναι συμβατό με το σύστημα μουσικής
κάποιων αεροπορικών εταιρειών.
Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Български
(1)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или удар от
електрически ток, не излагайте този апарат на
дъжд и влага.
За да намалите риска от удар от електрически
ток не отваряйте корпуса. Сервизът трябва да
се извършва само от квалифициран персонал.
Предупреждаваме ви, че всякакви изменения или
промени, които не са изрично одобрени в това
ръководство, могат да анулират вашите пълномощия
за работа с това оборудване.
Валидността на знака CE се ограничава само до тези
държави, където същият има законна сила, основно в
държавите от EEA (Европейска икономическа зона).
Бележка към потребителите: следната
информация важи само за оборудване, продавано
в държави, в които се прилагат Директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Упълномощеният представител за EMC
(електромагнитна съвместимост) и техническа
безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH,
Hedel nger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За
въпроси, свързани със сервиза и гаранцията, моля
обърнете се към адресите в съответните сервизни или
гаранционни документи.
Третиране на стари електрически и
електронни съоръжения (приложимо в
Европейския съюз и други Европейски
страни със системи за разделно събиране)
Този символ върху продукта или върху неговата
опаковка показва, че този продукт не трябва да се
изхвърля като домакински отпадък. Вместо това той
трябва да се предаде на подходящия събирателен
пункт за рециклиране на електрически и електронни
уреди. Предавайки този продукт в такъв пункт Вие
ще помогнете за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве,
които биха възникнали при изхвърлянето му на
неподходящо място. Рециклирането на материалите
ще спомогне да се съхранят природните ресурси. За
повече информация относно рециклирането на този
продукт можете да се обърнете към общината, фирмата
за събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето
сте закупили продукта.
Изхвърляне на изтощени батерии
(приложимо в Европейския Съюз и други
европейски държави със системи за
разделно събиране на отпадъците)
Този символ върху батерията или върху опаковката показва,
че с батерията, доставена с този продукт, не трябва да се
отнасяте като с домакински отпадък.
При някои батерии този символ може да се използва в
комбинация с означение на химически елемент. Означението
на химическия елемент живак (Hg) или олово (Pb) се добавя
ако батерията съдържа повече от 0,0005% живак или 0,004%
олово.
Осигурявайки коректното изхвърляне на тези батерии
вие ще помогнете за предотвратяване на потенциално
негативните последствия за околната среда и човешкото
здраве, които биха възникнали при неподходящо
изхвърляне. Рециклирането на материалите ще спомогне да
се съхранят природните ресурси.
При апарати, които от гледна точка на безопасност, начин на
действие или запазване на данни изискват батерията да бъде
постоянно свързана (вградена), тя трябва да бъде заменяна
само от квалифициран сервизен персонал.
Ако трябва да изхвърлите апарат, в който има такава батерия,
за да сте сигурни, че батерията ще бъде третирана правилно,
предайте апарата в събирателен пункт за рециклиране на
електрически и електронни уреди.
За всички останали батерии моля прочетете в упътването
как безопасно се изважда батерията от апарата. Предайте я в
събирателния пункт за рециклиране на използвани батерии
.
За повече информация относно рециклирането на
този продукт можете да се обърнете към общината,
фирмата за събиране на битови отпадъци или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Характеристики
Шумопотискащите слушалки намаляват нежелания
околен шум и осигуряват по-тиха околна среда
за подобряване на чуваемостта. Околният
звук се намалява чрез синтезиране на звук с
противоположна фаза от шумопотискащата схема.
Микрофон във всеки наушник взаимодейства с
електронна схема за създаване на инверсна звукова
вълна за елиминиране на шума
• Шумопотискащите слушалки намаляват
приблизително 90% от околния шум чрез електронна
схема (по стандарта на Sony за измерване)
Затворен тип вертикални слушалки за носене в ухото
за комфортно носене и безопасно поставяне
Хибридни силиконови наушници за безопасно
поставяне и дългосрочен комфорт при носене
Вградена функция за наблюдение за чуване на
околния звук без сваляне на слушалките
Дълъг живот на батерията-приблиз. 100 часа с AAA
алкална батерия
Функцията за двойна употреба осигурява опция за
слушане на музика с или без елиминиране на шума
Приложен щекерен адаптер за лесно свързване към
стерео или двоен жак за забавление в самолет
Поставяне на батерия
1
Натиснете и плъзнете докрай капака на
батерията в задната част на отделението за
батерии и отворете.
Преди да отворите капака на батерията,
проверете дали щипките на капака се виждат.
Щипки
m
2 Поставете една R03 (размер AAA) батерия
в отделението за батерии. Спазвайте
правилния поляритет при поставяне на
батерията.
Вкарвайте края
E първи.
3 Равнете капака на батерията правилно
спрямо отделението за батерии и го
плъзнете, за да го затворите.
Живот на батерията
Батерия Прибл. часове*
1
Алкална батерия Sony
LR03 РАЗМЕР ААА
100 часа*
2
Манганова батерия Sony
R03 РАЗМЕР ААА
50 часа*
2
*
1
1 kHz, изходна мощност 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Посоченото по-горе време може да бъде различно
в зависимост от температурата или условията на
употреба.
Кога трябва да се смени батерията
Подменете батерията с нова, когато индикаторът
POWER започне да мига или изгасне.
Забележка
Ако батерията е изтощена, шумопотискащата функция
може да не работи правилно.
Поставяне на наушници
Ако наушниците не пасват правилно в ушите ви,
ефектът на шумопотискане няма да е оптимален. За
да оптимизирате шумопотискането и да се насладите
на по-добро качество на звука, променете размера
на наушниците, или нагласете положението на
наушниците в ушите си, за да паснат удобно и плътно
в ушите ви.
Преди доставка към слушалките са прикачени
наушници размер M. Ако чувствате, че наушници
с размер M не пасват на ушите ви, подменете ги с
приложените наушници с размер S или L. Потвърдете
размера на наушниците, като проверите цвета на
вътрешността им. Когато подменяте наушниците,
завъртете ги, за да ги поставите здраво върху
слушалките, за да не се откачат и останат в ухото ви.
Размери на наушници (вътрешен цвят)
LSM
Оцветени части
(Оранжев) (Зелен) (Светлосин)
Малки
Големи
За да откачите наушник
Като държите слушалката, завъртете и издърпайте
наушника.
zСъвет
Ако наушника се плъзга и не може да бъде откачен, увийте
го в суха мека кърпа.
За да закачите наушник
Завъртете и натиснете вътрешните части на наушника
към слушалката, докато защитната част на слушалката
е напълно покрита.
Слушане на музика
1 Свържете слушалките към аудиовизуално
оборудване.
Щекерен адаптер
(приложен)
Когато осъществявате свързване
към двоен или стерео мини жак за
бордови музикални услуги.
Към жаковете за слушалки
върху самолетни седалки
При свързване към жак за
слушалки (стерео мини жак) на
WALKMAN ®*, и др.
При свързване към
дистанционно управление със
стерео мини жак на WALKMAN
®*, и др.
Дистанционно управление
* WALKMAN и знакът WALKMAN са регистрирани
търговски марки на Sony Corporation.
2 Поставяйте маркираната с R слушалка в
дясното си ухо, а маркираната с L, в лявото
си ухо. Натиснете наушника внимателно в
ухото си, така че наушника да пасне плътно в
ухото ви.
На следващата страница
Nederlands
Забележка
Уверете се, че наушниците пасват правилно на ухото
ви, в противен случай шумопотискането няма да
функционира правилно.
Регулирайте положението на наушниците, за да са
удобно разположени в ухото ви и да пасват плътно.
Може да чуете шум от триене по време на носене на
слушалките. Това не е неизправност.
3 Включете захранването на слушалките.
Индикаторът POWER светва в червено.
При включване на захранването, околният
шум се намалява и можете да слушате
музика по-ясно при по-малко усилване.
Индикатор за захранване
Ключ за захранване
4 Включете захранването на аудиовизуалното
оборудване.
За да чувате околните шумове с цел
безопасност
Задръжте бутона MONITOR, когато захранването е
включено.
Звукът се намалява и можете да чуете заобикалящата
среда.
Освободете бутона MONITOR, за да се насладите
отново на функцията за шумопотискане.
Бутон MONITOR
Бележки за използване в самолет
Приложеният щекерен адаптер може да бъде
свързан към двойния или стерео мини жак в
самолета.
двойни жакове мини стерео жакове
Не използвайте слушалките, когато е забранено
използването на електронно оборудване или когато
е забранено използване на лични слушалки за
бордови музикални услуги.
Ако имате някакви въпроси или срещнете проблеми в
системата, които не се съдържат в това ръководство,
моля обърнете се към най-близкия дистрибутор на
Sony.
След слушане на музика
Изключете захранването на слушалките.
Забележки
Шумопотискащата функция е ефективна само за шумове
с ниски честоти. Въпреки, че шумът се намалява, той не
може да се премахне напълно
Не покривайте микрофона на слушалките с ръце.
Функцията за шумопотискане може да не работи
правилно.
Микрофон
Функцията за шумопотискане може да не работи
правилно, ако слушалките не са поставени плътно.
Можете да използвате слушалките дори без да
включвате захранването. В този случай функцията за
шумопотискане не е активна и слушалките работят като
пасивни слушалки.
След като включите захранването на слушалките, може
да чуете леко свистене. Това е звук от работата на
функцията за шумопотискане, а не неизправност.
На тихо място, или в зависимост от определени звуци,
може да усетите, че функцията за шумопотискане е
неефективна, или че звука се усилва. В този случай
изключете захранването на слушалките.
От близко разположени мобилни телефони може да
възникнат смущения. Ако това се случи, поставете
слушалките по-далеч от мобилния телефон(и).
Използване на щипка
Можете да закачите отделението за батерии на джоб
на риза чрез щипката.
Щипка
Използване на
приложения регулатор
на дължината на кабела
Можете да настроите дължината на кабела като
навиете кабела на регулатора на дължината. (Кабелът
може да бъде навит на регулатора на дължина
максимално до 40 cm. Ако навиете повече, кабелът ще
излиза лесно от регулатора на дължината.)
1
2
Регулатор
на дължина
1 Навийте кабела.
2 Натиснете кабела в отвора, за да го
захванете.
Когато носите слушалките
Слушалките и отделението за батерии могат да се
съхраняват отделно в разделената чантичка за носене
(приложена).
Предпазни мерки
Почиствайте слушалките с мека, суха тъкан.
Не допускайте замърсяване на щекера, понеже
звукът може да бъде нарушен.
Занесете слушалките при търговец на Sony при
нужда от подмяна на наушници или поправка.
Не оставяйте слушалките на място, подложено на
директна слънчева светлина, топлина или влага.
Не подлагайте слушалките на прекомерни удари.
Боравете внимателно с мембраните.
За да почистите наушниците, първо ги отстранете
от слушалките, после ги почистете с вода и меко
почистващо средство. След почистване ги подсушете
внимателно преди употреба.
Наушниците трябва да се подменят от време на
време. Ако са износени от ежедневна употреба или
дълготрайно съхранение, подменете ги с нови.
Ако се почувствате зле или сънливи, докато
използвате слушалките, спрете да ги използвате
незабавно.
Поставете плътно наушниците в слушалките. Ако
наушникът внезапно се откачи и остане в ухото ви,
може да причини нараняване.
Забележки за слушалките
Предотвратяване на увреждането на слуха
Избягвайте използването на слушалките при много
голяма сила на звука. Специалистите по слуха
препоръчват да не се слуша продължително при
високо ниво на звука. Ако усетите пищене в ушите,
намалете силата на звука или го спрете.
Не използвайте слушалките при шофиране,
каране на мотоциклет и др.
Понеже слушалките намаляват външните звуци, това
може да доведе до пътен инцидент. Избягвайте също
използване на вашите слушалки в ситуации, където
не трябва да се възпрепятства слухът, например
при пресичане на железопътна линия, строителна
площадка и др.
Бележка относно статичното електричество
При особено сухи въздушни условия, може да усетите
леко изтръпване в ушите си. Това е резултат от
статичното електричество, натрупано в тялото, а не
неизправност на слушалките.
Този ефект може да бъде минимизиран чрез носене на
дрехи, произведени от естествени материи.
Откриване на
неизправности
Без звук
Проверете връзката между слушалките и
аудиовизуалното оборудване.
Проверете дали е включено захранването на
свързаното аудиовизуално оборудване.
Увеличете силата на звука на свързаното
аудиовизуално оборудване.
Захранването не се включва
Проверете дали батерията не е изтощена (когато
индикатора POWER е изгаснал). Сменете батерията с
нова.
Спецификации
Общи
Тип динамичен, Затворен
Мембрана 13,5 мм, куполен тип (приета CCAW)
Максимална мощност
50 mW
Импеданс 16 Ω при 1 kHz
(при включено захранване)
16 Ω при 1 kHz
(при изключено захранване)
Чувствителност 98 dB/mW (при включено захранване)
99 dB/mW (при изключено
захранване)
Честотна лента
10 – 22 000 Hz
Общ коефициент на подтискане на звука
*1
Прибл. 10 dB
*2
Кабел Прибл. 1,5 m OFC литцендрат кабел
за окачване на врата (включително
отделение за батерии)
Жак Позлатен L тип стерео мини жак
Източник на захранване
DC 1,5 V, 1 × R03 (размер AAA) батерия
Тегло Прибл. 7 гр. слушалки (без кабел)
Прибл. 19 гр. отделение за батерии
(включително батерия, без кабел)
Приложени аксесоари
Sony R03 (размер AAA) батерия (1)
Наушници (S × 2, M × 2, L × 2)
Чантичка за носене (1)
Адаптер за жак за използване в самолет*
3
(единичен/двоен) (1)
Регулатор на дължина на кабел (1)
Инструкции за работа (1)
Гаранционна карта (1)
*
1
Съгласно стандарта за измерване на Sony.
*
2
Еквивалентно на прибл. 90% намаление на енергията на
звука в сравнение със случая без слушалки.
*
3
Може да не са съвместими с някои бордови музикални
услуги.
Конструкцията и спецификациите могат да се променят
без предупреждение.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om
het risico op brand of elektrocutie te verminderen.
Open de behuizing niet om elektrische schokken
te voorkomen. Laat alle onderhoud over aan
bevoegd personeel.
Wij waarschuwen u dat wijzigingen of aanpassingen
die niet uitdrukkelijk in deze handleiding worden
goedgekeurd uw bevoegdheid om dit apparaat te
gebruiken tenietdoen.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen
die deel uitmaken van de EER (Europese Economische
Ruimte).
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie
is enkel van toepassing voor toestellen die verkocht
werden in landen waar de EU-richtlijnen gelden
De fabricant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC
en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag
naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht
Verwijdering van oude batterijen (in de
Europese Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop
dat de meegeleverde batterij van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in
combinatie met een chemisch symbool. De chemische
symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd
als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient
deze batterij enkel door gekwali ceerd servicepersoneel
vervangen te worden.
Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze
zal worden behandeld, dient het product aan het eind
van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetre ende inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product
te verwijderen. Overhandig de batterij bij het
desbetre ende inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Functies
Een geluidsonderdrukkende hoofdtelefoon vermindert
de omgevingsgeluiden en creëert zo een stillere
omgeving die zorgt voor een betere luisterervaring. Een
geïntegreerde microfoon in elk oorstuk creëert via een
elektronisch circuit een tegengestelde geluidsgolf om
het geluid te dempen.
De geluidsonderdrukkende hoofdtelefoon vermindert
ongeveer 90% van het omgevingsgeluid via het
elektronische circuit (volgens de Sony-meetnormen)
Gesloten verticale hoofdtelefoon om te dragen in het
oor voor extra draagcomfort en een goede pasvorm
Hybride siliconenoordopjes voor een goede pasvorm en
langdurig gebruikscomfort
Ingebouwde controlefunctie voor het horen van de
omgevingsgeluiden zonder hiervoor de hoofdtelefoon
te moeten afzetten
Lange levensduur van de batterij: ongeveer 100 uur met
AAA-alkalinebatterij
U kunt kiezen om de geluidsonderdrukking al dan niet
in te schakelen bij het luisteren naar muziek
Bijgeleverde aansluitingsadapter voor eenvoudige
aansluiting op stereo- of dubbele aansluitingen voor
entertainment aan boord van een vliegtuig
Een batterij plaatsen
1 Druk op de klep aan de achterkant van de
batterijhouder en schuif deze volledig uit.
Voor u de klep openklapt, dient u ervoor te
zorgen dat de klauwen van de klep zichtbaar
zijn.
Klauwen
m
2 Plaats één R03-batterij (AAA-formaat) in de
batterijhouder. Houd bij het plaatsen van de
batterij rekening met de juiste polariteit.
Plaats eerst de
zijde gemarkeerd
met E.
3 Plaats de klep op een lijn met de batterijhouder
en schuif de klep vervolgens dicht.
Levensduur van de batterij
Batterij
Uren (bij benadering)*
1
Sony-alkalinebatterij LR03
AAA-FORMAAT
100 uur*
2
Sony-mangaanbatterij R03
AAA-FORMAAT
50 uur*
2
*
1
1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW uitvoer
*
2
De bovengenoemde tijden kunnen verschillen, afhankelijk
van de temperatuur of gebruiksomstandigheden.
Wanneer de batterij vervangen
Vervang de batterij door een nieuwe batterij wanneer het
POWER-lampje knippert of dooft.
Opmerking
De functie geluidsonderdrukking werkt mogelijk niet
goed als de batterij bijna leeg is.
De oordopjes plaatsen
Als de oordopjes niet goed passen in uw oren, zal het
e ect van de geluidsonderdrukking niet optimaal
zijn. Om de geluidsonderdrukking te optimaliseren en
te kunnen genieten van een betere geluidskwaliteit,
gebruikt u een ander formaat oordopjes of past u de
positie van de oordopjes aan zodat deze comfortabel in
uw oren passen.
De oordopjes met formaat M zijn standaard bevestigd
aan de hoofdtelefoon. Als u vindt dat de oordopjes met
formaat M niet geschikt zijn voor uw oren, vervangt u
deze door de bijgeleverde oordopjes met formaat S
of L. U kunt het formaat van de oordopjes controleren
aan de hand van de kleur aan de binnenkant. Wanneer
u de oordopjes vervangt, draait u deze stevig op de
hoofdtelefoon om te verhinderen dat een oordopje
loskomt en in uw oor achterblijft.
Formaten van oordopjes (binnenkleur)
LSM
Gekleurde delen
(Oranje) (Groen) (Lichtblauw)
Klein
Groot
Een oordopje losmaken
Houdt de hoofdtelefoon vast en draai en trek het
oordopje eraf.
zTip
Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er niet in slaagt het
los te maken, draait u het in een zachte droge doek.
Een oordopje vastmaken
Draai en druk het binnenste deel van het oordopje
op de hoofdtelefoon tot het uitstekende deel van de
hoofdtelefoon volledig bedekt is.
Muziek beluisteren
1 Sluit de hoofdtelefoon aan op het AV-apparaat.
Aansluitingsadapter
(bijgeleverd)
Voor het verbinden met de
dubbele of stereominiaansluiting
van muziekservices aan boord van
een vliegtuig.
Naar
hoofdtelefoonaansluiting
van een vliegtuigzetel
Voor het verbinden met de
hoofdtelefoonaansluiting
(stereominiaansluiting) van een
WALKMAN ®* enz.
Voor het verbinden met een
afstandsbediening met een
stereominiaansluiting van een
WALKMAN
®* enz.
Afstandsbediening
* WALKMAN” en het “WALKMAN”-logo zijn gedeponeerde
handelsmerken van Sony Corporation.
2 Plaats de oorschelp gemarkeerd met R in uw
rechteroor en de oorschelp gemarkeerd met L
in uw linkeroor. Druk het oordopje voorzichtig
in uw oor zodat het comfortabel past in uw
gehoorgang.
Opmerking
Zorg ervoor dat de oordopjes goed passen in uw oren,
anders zal de geluidsonderdrukking niet goed werken.
Pas de positie van de oordopjes aan zodat deze
comfortabel in uw oren passen. Het is mogelijk dat u
wrijvingsgeluiden hoort tijdens het gebruik van de
hoofdtelefoon. Dit duidt niet op een storing.
3 Schakel de hoofdtelefoon in. Het
POWER-lampje licht rood op. Wanneer
de hoofdtelefoon ingeschakeld is, wordt
het omgevingsgeluid gedempt en kunt u
muziek ook goed beluisteren bij een lager
volumeniveau.
Aan/uit-lampje
Aan/uit-schakelaar
4 Schakel het AV-apparaat in.
Omgevingsgeluiden horen voor uw veiligheid
Houd de MONITOR-knop ingedrukt wanneer het apparaat
ingeschakeld is.
Het geluid wordt gedempt en u kunt de omgevingsgeluiden
horen.
Laat de MONITOR-knop los om de functie geluidsonderdrukking
opnieuw te gebruiken.
MONITOR-knop
Opmerkingen bij gebruik op een vliegtuig
De bijgeleverde aansluitingsadapter kan worden
aangesloten op de dubbele of de stereominiaansluiting
in een vliegtuig.
dubbele stekkers stereo-miniaansluitingen
Gebruik de hoofdtelefoon niet op plaatsen waar het
gebruik van elektronische apparatuur verboden is of als
het gebruik van een persoonlijke hoofdtelefoon voor
muziekservices aan boord van een vliegtuig verboden
is.
U kunt steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony-
verdeler voor alle vragen over of eventuele problemen
met dit apparaat die niet worden behandeld in deze
handleiding.
Na het beluisteren van muziek
Schakel de hoofdtelefoon uit.
Opmerkingen
De functie geluidsonderdrukking dempt alleen
omgevingsgeluiden met lage frequenties. De
omgevingsgeluiden worden verminderd, maar worden niet
volledig uitgeschakeld.
Bedek de microfoon van de hoofdtelefoon niet met uw
handen. Doet u dit wel, dan is het mogelijk dat de functie
geluidsonderdrukking niet goed werkt.
Microfoon
Als u de hoofdtelefoon niet correct hebt opgezet, is het
mogelijk dat de functie geluidsonderdrukking niet goed
werkt.
U kunt de hoofdtelefoon ook gebruiken zonder deze in te
schakelen. In dat geval is de functie geluidsonderdrukking
niet actief en wordt de hoofdtelefoon gebruikt als een
passieve hoofdtelefoon.
Wanneer u de hoofdtelefoon inschakelt, kunt u een zacht
sissend geluid horen. Dit is het werkingsgeluid van de
functie geluidsonderdrukking en duidt niet op een storing.
In een stille omgeving of bij bepaalde geluiden kunt u het
gevoel krijgen dat de functie geluidsonderdrukking niet
goed werkt of dat geluiden geaccentueerd worden. Schakel
in dat geval de hoofdtelefoon uit.
Mobiele telefoons die zich in de buurt bevinden kunnen
storende geluiden veroorzaken. Gebruik in dat geval
de hoofdtelefoon uit de buurt van eventuele mobiele
telefoons.
De klem gebruiken
U kunt de batterijhouder via de klem vastmaken aan uw
hemdzak.
Klem
De bijgeleverde
kabelregelaar gebruiken
U kunt de kabellengte regelen door de kabel te winden
rond de kabelregelaar. (U kunt tot 40 cm kabel rond
de kabelregelaar winden. Als u de kabel verder rond
de kabelregelaar windt, raakt deze sneller los van de
kabelregelaar.)
1
2
Kabelre-
gelaar
1 Wind de kabel rond de kabelregelaar.
2 Druk de kabel in de kabelopening om deze
vast te klemmen.
De hoofdtelefoon meenemen
De hoofdtelefoon en de batterijhouder kunnen apart
worden opgeborgen in de draaghoes (bijgeleverd).
Voorzorgsmaatregelen
Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek.
Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het
geluid vervormd worden.
Contacteer een Sony-verdeler wanneer de
oorkussentjes moeten vervangen worden of wanneer
de hoofdtelefoon hersteld moet worden.
Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die
blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht.
Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
Wees voorzichtig met de drivers.
Om de oordopjes te reinigen, verwijdert u eerst de
oordopjes van de hoofdtelefoon en reinigt u deze
vervolgens met water en een mild zeepsopje. Zorg
ervoor dat de oordopjes helemaal droog zijn voor u
deze opnieuw gebruikt.
De oordopjes moeten soms vervangen worden. Als de
oordopjes slijtage vertonen door dagelijks gebruik of
na een lange opslagtijd, dient u deze te vervangen door
nieuwe oordopjes.
Als u zich duizelig of ziek voelt tijdens het gebruik van
de hoofdtelefoon, stopt u onmiddellijk met deze te
gebruiken.
Bevestig de oordopjes stevig op de hoofdtelefoon.
Als een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor
achterblijft, kan dit letsels veroorzaken.
Opmerkingen bij de hoofdtelefoon
Gehoorbeschadiging voorkomen
Gebruik de hoofdtelefoon niet bij een hoog volume.
Gehoorspecialisten waarschuwen tegen voortdurend en
langdurig gebruik bij een hoog volume. Als u gesuis in uw
oren hoort, verlaagt u het volume of stopt u het gebruik.
Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of
etsen enz.
De hoofdtelefoon vermindert de omgevingsgeluiden, wat
kan leiden tot verkeersongevallen. Vermijd eveneens het
gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen waar het horen
van omgevingsgeluiden belangrijk is, bijvoorbeeld aan
een spoorwegovergang, op een werf enz.
Opmerking over statische elektriciteit
Bij een erg droge lucht is het mogelijk dat u lichte
tintelingen voelt op uw oren. Dit is het gevolg van
statische elektriciteit die in uw lichaam wordt opgebouwd
en duidt niet op een defect van de hoofdtelefoon.
Het e ect kan worden beperkt door kleren te dragen die
gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Problemen oplossen
Geen geluid
Controleer de verbinding tussen de hoofdtelefoon en
het AV-apparaat.
Controleer of het aangesloten AV-apparaat ingeschakeld is.
Verhoog het volume van het aangesloten AV-apparaat.
Het apparaat wordt niet ingeschakeld
Controleer of de batterij leeg is (het POWER-lampje is
uitgedoofd). Vervang de batterij door een nieuwe.
Speci caties
Algemeen
Type Gesloten, dynamisch
Driver 13,5 mm, dome type (CCAW)
Vermogenscapaciteit
50 mW
Impedantie 16 Ω bij 1 kHz
(wanneer het apparaat ingeschakeld is)
16 Ω bij 1 kHz
(wanneer het apparaat uitgeschakeld is)
Gevoeligheid 98 dB/mW
(wanneer het apparaat ingeschakeld is)
99 dB/mW
(wanneer het apparaat uitgeschakeld is)
Frequentiebereik
10 – 22.000 Hz
Totale ruisonderdrukkingsratio
*1
Ongeveer. 10 dB
*2
Kabel Ongeveer 1,5 m OFC litz-kabel die in
de nek kan worden gedragen (inclusief
batterijhouder)
Stekker Goudkleurige L-vormige
stereoministekker
Voedingsbron 1,5 V gelijkstroom, 1 × R03-batterij
(AAA-formaat)
Gewicht Ongeveer 7 g voor de hoofdtelefoon
(exclusief kabel)
Ongeveer 19 g voor de batterijhouder
(inclusief batterij, exclusief kabel)
Supplied accessories
Sony R03-batterij (AAA-formaat) (1)
Oordopjes (S × 2, M × 2, L × 2)
Draaghoes (1)
Aansluitingsadapter voor gebruik aan boord van een
vliegtuig*
3
(enkel/dubbel) (1)
Kabelregelaar (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Garantiekaart (1)
*
1
Volgens de Sony-meetnormen.
*
2
Equivalent van ong. 90% vermindering van geluidsenergie
in vergelijking met situaties waar u de hoofdtelefoon niet
draagt.
*
3
Is mogelijk niet compatibel met bepaalde muziekservices
aan boord van een vliegtuig.
Ontwerp en speci caties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC33 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor