Philips GC-3721 de handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
Brugervejledning
Benutzerhandbuch
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario
Käyttöopas
Mode d’emploi
Manuale dell’utente
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do utilizador
Användarhandbok
Kullanım kılavuzu
GC3700 series
EcoCare
2
3
4
4
6
8
8
9
11
13
14
15
18
18
19
23
3
4
EN Fill the water tank with tap water only. Do
not add perfume, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids or other chemicals to
avoid damage to your iron.
DA Fyld kun vand fra vandhanen i vandtanken.
Tilføj ikke parfume, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemidler eller andre
kemikalier, da de kan beskadige
dit strygejern.
DE Füllen Sie den Wasserbehälter nur
mit Leitungswasser. Gießen Sie keinen
Essig, keine Duftstoffe, Wäschestärke,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze
oder sonstige Chemikalien in den
Wasserbehälter, da diese das Bügeleisen
beschädigen könnten.
EL Γεμίστετηδεξαμενήνερούμόνομε
νερόβρύσης.Μηνπροσθέτετεάρωμα,
ξίδι,κόλλακολλαρίσματος,ουσίες
αφαλάτωσης,υγράσιδερώματοςή
άλλεςχημικέςουσίες,καθώςμπορείνα
προκληθείβλάβηστοσίδερο.
ES Llene el depósito sólo con agua del grifo.
No añada perfume, vinagre, almidón,
agentes desincrustantes, productos que
ayuden al planchado u otras sustancias
químicas para evitar dañar la plancha.
FI Lisää vesisäiliöön vain hanavettä. Älä
lisää sinne hajuvettä, etikkaa, tärkkiä,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muita
kemikaaleja. Muuten silitysrauta voi
vahingoittua.
FR Remplissez le réservoir d’eau avec
l’eau du robinet uniquement. N’ajoutez
pas de parfum, de vinaigre, d’amidon,
de détartrants, de produits d’aide au
repassage ou d’autres produits chimiques
pour éviter d’endommager votre fer.
IT Riempite il serbatoio dell’acqua solo
con acqua di rubinetto. Non aggiungete
profumo, aceto, amido, agenti decalcificanti,
prodotti per la stiratura o qualsiasi altro
prodotto chimico per evitare danni al ferro
da stiro.
NL Vul het waterreservoir alleen met
kraanwater. Voeg geen parfum, azijn, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat of
andere chemicaliën toe om schade aan uw
strijkijzer te voorkomen.
NO Fyll vannbeholderen kun med vann fra
springen. Ikke tilsett parfyme, eddik,
stivelse, avkalkingsmiddel, strykemidler
eller andre kjemikalier for å unngå at
strykejernet blir skadet.
5
PT Encha o depósito da água apenas com água
canalizada. Não adicione perfume, vinagre,
goma, agentes anti-calcário, produtos para
ajudar a engomar, nem outros químicos
para evitar danificar o seu ferro.
SE Fyll vattentanken endast med kranvatten.
Undvik skada på strykjärnet genom att
inte använda parfym, ättika, stärkelse,
avkalkningsmedel eller andra kemikalier
i vattnet.
TR Suhaznesiniyalnızcamusluksuyuyla
doldurun. Ütünüzün zarar görmemesi
için, su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç
çözücümaddeler,ütülemeyeyardımcı
olacakürünlerveyabaşkakimyasal
maddelerkoymayın.
6
EN Fabric
DA Stof
DE Stoff
EL Ύφασμα
ES Tejido
FI Kangas
FR Tissu
IT Tessuto
NL Stof
NO Stofftype
PT Tecido
SE Material
TR Kumaş
EN Linen
DA Linned
DE leinen
EL Λινά
ES Lino
FI Pellava
FR Lin
IT Lino
NL Linnen
NO Lin
PT Linho
SE Linne
TR Keten
EN Cotton
DA Bomuld
DE Baumwolle
EL Βαμβακερά
ES Algodón
FI Puuvilla
FR Coton
IT Cotone
NL Katoen
NO Bomull
PT Algodão
SE Bomull
TR Pamuklu
EN Wool
DA Uld
DE Wolle
EL Μάλλινα
ES Lana
FI Villa
FR Laine
IT Lana
NL Wol
NO Ull
PT
SE Ull
TR Yünlü
EN Silk
DA Silke
DE Seide
EL Μεταξωτά
ES Seda
FI Silkki
FR Soie
IT Seta
NL Zijde
NO Silke
PT Seda
SE Siden
TR İpekli
EN Synthetics
DA Syntetisk
DE Synthetik
EL Συνθετικά
ES Tejidos sintéticos
FI Tekokuitu
FR Synthétique
IT Materiali sintetici
NL Synthetisch
NO Syntetiske stoffer
PT Tecido sintético
SE Syntetmaterial
TR Sentetikler
7
8
9
EN The Automatic Energy Saving function is
active when the steam setting is set to
‘MAX’. When ironing tough wrinkles you
naturally apply more pressure onto the iron.
Only then more steam is released, hence
you save energy.
DA Den automatiske energisparefunktion er
aktiv, når dampindstillingen står på “MAX”.
Når du stryger vanskelige folder, trykker du
automatisk mere ned på strygejernet. Der
frigives mere damp, og du sparer energi.
DE Die automatische Energiesparfunktion ist
aktiv, wenn die Dampfeinstellung “MAX”
ausgewählt wurde. Beim Bügeln hartnäckiger
Falten üben Sie normalerweise mehr Druck
auf das Bügeleisen aus. Nur dann wird mehr
Dampf freigesetzt, und Sie sparen Energie.
EL Ηλειτουργίααυτόματηςεξοικονόμησης
ενέργειαςείναιενεργήότανηρύθμιση
ατμούείναιστο“MAX”.Ότανσιδερώνετε
επίμονεςτσακίσεις,είναιφυσικόνα
ασκείτεπερισσότερηπίεσηστοσίδερο.
Καθώςμόνοτότεαπελευθερώνεται
περισσότεροςατμός,εξοικονομείτε
ενέργεια.
ES La función automática de ahorro de energía
está activada cuando la posición de vapor
está en “MAX”. Al planchar las arrugas,
naturalmente aplica más presión sobre la
plancha. Sólo entonces se libera más vapor,
por lo tanto ahorra energía.
FI Automaattinen virransäästötoiminto
on käytössä, kun MAX-höyryasetus on
valittuna. Kun silität vaikeita ryppyjä,
painat silitysrautaa luonnostaan enemmän.
Silitysraudasta tulee enemmän höyryä vain
silloin, mikä säästää energiaa.
FR La fonction d’économie d’énergie
automatique est activée lorsque le réglage
vapeur est sur « MAX ». Lorsque vous
repassez des faux-plis tenaces, vous exercez
naturellement une pression supplémentaire
sur le fer. La vapeur est générée à ce
moment là uniquement. Par conséquent,
vous économisez de l’énergie.
IT La funzione di risparmio energetico
automatico è attiva quando l’impostazione
del vapore si trova su “MAX”. Quando stirate
pieghe difficili, applicate naturalmente una
pressione maggiore sul ferro da stiro. Solo in
questa occasione viene quindi applicato più
vapore e quindi si risparmia energia.
NL De automatische energiebesparende functie
is actief wanneer de stoomstand op ‘MAX’
is ingesteld. Wanneer u hardnekkige kreuken
strijkt, oefent u meer druk uit op het
strijkijzer. Alleen dan komt meer stoom vrij,
waardoor u energie bespaart.
NO Funksjonen for automatisk energisparing er
aktiv når dampinnstillingen står på MAX. Når
du stryker vanskelige skrukker, må du naturlig
nok bruke mer kraft på strykejernet. Kun når
du gjør dette, blir mer damp frigjort, og på
den måten sparer du energi.
PT A função de Poupança de energia
automática está activa quando o vapor está
regulado para “MAX”. Quando passa a
ferro vincos marcados, aplica naturalmente
mais pressão sobre o ferro. O ferro liberta
mais vapor apenas nestes momentos,
poupando energia.
10
SE Den automatiska energibesparingsfunktionen
aktiveras när ångan är inställd på “MAX”.
När du stryker svåra veck använder du
automatiskt ett högre tryck på strykjärnet.
Det är bara då som mer ånga avges, vilket
gör att du sparar energi.
TR Buharayarı‘MAX’olarakayarlandığında
Otomatik Enerji Tasarrufu fonksiyonu etkindir.
Düzeltmesizorkırışıklarıütülerkennormal
olarakütüyedahafazlabasınçuygularsınız.
Ancakbuşekildedahafazlabuharçıkışıolur
ve enerjiden tasarruf edersiniz.
11
EN Use the steam boost function to remove
stubborn creases at high temperatures
(••andabove)ortoironhanging
garments.
DA Brug dampskudsfunktionen til at fjerne
vanskelige folder ved høje temperaturer
(••ogderover)ellertilatstrygetøj,der
er hængt op.
DE Verwenden Sie die Dampfstoß-Funktion,
um hartnäckige Falten bei hohen
Temperaturen(••undhöher)zu
entfernen oder hängende Kleidung
u bügeln.
EL Χρησιμοποιήστετηλειτουργίαβολής
ατμούγιανααφαιρέσετετιςεπίμονες
τσακίσειςσευψηλέςθερμοκρασίες
(••καιάνω)ήγιανασιδερώσετετα
ρούχαστιςκρεμάστρες.
ES Utilice la función supervapor para eliminar
las arrugas rebeldes a altas temperaturas
(••ysuperior)oparaplancharprendas
que hay que colgar en perchas.
FI Käytä höyrysuihkaustoimintoa irrottamaan
itsepintaisia ryppyjä korkeissa lämpötiloissa
(••taikorkeampi)taisilittäessäsi
vaateripustimessa olevaa vaatetta.
FR Utilisez la fonction Effet pressing pour
éliminer les faux-plis tenaces à haute
température(••etau-dessus)ou
repasser des vêtements sur cintre.
IT Utilizzate la funzione colpo di vapore
per rimuovere le pieghe più difficili ad
altetemperature(••esuperiori)oper
stirare indumenti appesi.
NL Gebruik de stoomstootfunctie
om hardnekkige kreuken op hoge
temperaturen(••enhoger)te
verwijderen of hangende kledingstukken
te strijken.
NO Bruk dampstøtfunksjonen for å fjerne
vanskelige skrukker ved høy temperatur
(••ogover)ellerpåplaggsomhenger.
PT Utilize a função de jacto de vapor para
eliminar vincos difíceis a temperaturas
altas(••esuperior)ouparapassara
ferro peças de roupa penduradas.
SE Använd ångpuffsfunktionen för att ta bort
envisa veck vid höga temperaturer
(••ochovan)ellerförattstryka
hängande plagg.
TR İnatçıkırışıklarıyükseksıcaklıklarda
(••veüstünde)açmakveyaasılı
kıyafetleriniziütülemekiçinbuhar
püskürtmefonksiyonunukullanın.
12
EN Fabric
DA Stof
DE Stoff
EL Ύφασμα
ES Tejido
FI Kangas
FR Tissu
IT Tessuto
NL Stof
NO Stofftype
PT Tecido
SE Material
TR Kumaş
EN Cotton, Linen
DA Bomuld, linned
DE Baumwolle, Leinen
EL Βαμβακερά,λινά
ES Algodón, lino
FI Puuvilla, pellava
FR Coton, lin
IT Cotone, lino
NL Katoen, linnen
NO Bomull, lin
PT Algodão, linho
SE Bomull, linne
TR Pamuklu, Keten
EN Silk, Wool, Synthetics
DA Silke, uld, syntetiske stoffer
DE Seide, Wolle, synthetische Stoffe
EL Μεταξωτά,μάλλινα,συνθετικά
ES Seda, lana, tejidos sintéticos
FI Silkki, villa, tekokuitu
FR Soie, laine, synthétique
IT Seta, lana, sintetici
NL Zijde, wol, synthetische stoffen
NO Silke, ull, syntetiske stoffer
PT Seda, lã, tecido sintético
SE Siden, ull, syntetmaterial
TR İpekli,Yünlü,Sentetik
13
EN Use the spray function to remove
stubborn creases at any temperature.
DA Brug spray-funktionen til at fjerne
vanskelige folder ved alle temperaturer.
DE Verwenden Sie die Sprühfunktion, um
hartnäckige Falten bei jeder Temperatur
zu entfernen.
EL Χρησιμοποιήστετηλειτουργία
ψεκασμούσεοποιαδήποτεθερμοκρασία
γιανααφαιρέσετεεπίμονεςτσακίσεις.
ES Utilice la función spray para eliminar
las arrugas persistentes a cualquier
temperatura.
FI Suihkautustoiminnon avulla voit poistaa
itsepintaiset laskokset ja rypyt missä
tahansa lämpötilassa.
FR Utilisez la fonction Spray pour enlever les
faux plis difficiles à éliminer.
IT Potete utilizzare la funzione spray per
eliminare le pieghe più ostinate a qualsiasi
temperatura.
NL Gebruik de sproeifunctie voor het
verwijderen van hardnekkige kreuken op
elke temperatuur.
NO Bruk sprayfunksjonen til å fjerne vanskelige
skrukker ved alle temperaturer.
PT Utilize a função do borrifador para
remover vincos mais difíceis a qualquer
temperatura.
SE Du kan använda sprayfunktionen för att ta
bort envisa veck vid alla temperaturer.
TR İnatçıkırışıklıklarıhersıcaklıktagidermek
içinspreyözelliğinikullanın.
14
EN Autooff(GC3760only)
DA Auto-sluk(kunGC3760).
DE Abschaltautomatik(nurGC3760).
EL Αυτόματηαπενεργοποίηση
(μόνοGC3760).
ES Apagadoautomático(sóloGC3760).
FI Automaattinen virrankatkaisu
(vainmallissaGC3760).
FR Arrêt automatique
(GC3760uniquement).
IT Spegnimento automatico
(soloperilmodelloGC3760).
NL Automatische uitschakeling
(alleenGC3760).
NO Automatiskavslåing(kunGC3760).
PT Desligar automático
(apenasnomodeloGC3760).
SE Automatiskavstängning(endastGC3760).
TR Otomatikkapanma(sadeceGC3760).
15
EN Descale every two weeks. Fill the
water tank and heat the iron to ‘MAX’
temperature. Then, unplug and hold the
iron over your sink. Push and hold the
slide button to calc-clean while you shake
the iron to flush out the water.
DA Afkalk hver anden uge. Fyld vandtanken,
og varm strygejernet om til “MAX”-
temperaturen. Tag derefter strygejernet
ud af stikket, og hold det over vasken. Tryk
på Calc-Clean-skydeknappen, og hold den
fast, mens du ryster strygejernet for at
fjerne vandet.
DE Entkalken Sie alle zwei Wochen. Füllen Sie
den Wasserbehälter, und erhitzen Sie das
Bügeleisen auf die maximale Temperatur.
Ziehen Sie dann den Netzstecker, und
halten Sie das Bügeleisen über ein
Waschbecken. Halten Sie die Schiebetaste
gedrückt, um das Gerät zu entkalken, und
schütteln Sie gleichzeitig das Bügeleisen,
um das Wasser auszuspülen.
EL Αφαιρέστεταάλατακάθεδύο
εβδομάδες.Γεμίστετηδεξαμενήνερού
καιεπιλέξτετημέγιστηθερμοκρασία
(“MAX”).Στησυνέχεια,βγάλτετο
σίδεροαπότηνπρίζακαικρατήστετο
πάνωαπότονεροχύτησας.Σπρώξτε
παρατεταμένατοκουμπίολίσθησης,
κουνώνταςταυτόχρονατοσίδερογια
ναβγειτονερό.
ES Elimine los depósitos de cal cada dos
semanas. Llene el depósito de agua y
caliente la plancha a la temperatura
“MÁX”. A continuación, desenchufe y
sujete la plancha sobre el fregadero.
Mantenga pulsado el botón deslizante
en la posición de eliminación de los
depósitos de cal mientras agita la plancha
para eliminar el agua.
FI Poista laitteesta kalkki kahden viikon
välein. Täytä vesisäiliö ja kuumenna
silitysrauta enimmäislämpötilaan. Irrota
sitten virtajohto pistorasiasta ja pidä
silitysrautaa pesualtaan yläpuolella. Poista
kalkki pitämällä liukuvalitsinta painettuna
ja heiluttamalla silitysrautaa edestakaisin,
jolloin vesi valuu altaaseen.
FR Procédez au détartrage toutes les deux
semaines. Remplissez le réservoir d’eau et
faites chauffer le fer jusqu’à la température
‘MAX’. Ensuite, débranchez le fer et tenez-
le au-dessus de l’évier. Maintenez enfoncé
le bouton coulissant sur Calc-Clean tout
en secouant le fer pour vider l’eau.
IT Effettuate la pulizia anticalcare ogni
due settimane. Riempite il serbatoio
dell’acqua e fate riscaldare il ferro fino alla
temperatura “MAX”. Successivamente
scollegate il ferro e tenetelo sopra un
lavandino. Tenete premuto il pulsante a
scorrimento sulla funzione Calc-Clean
mentre scuotete il ferro per far uscire
l’acqua.
NL Ontkalk om de twee weken. Vul het
waterreservoir en verwarm het strijkijzer
tot MAX. Trek dan de stekker uit het
stopcontact, houd het strijkijzer boven
uw gootsteen, duw de schuifknop naar
Calc-Clean en houd deze vast. Schud
het strijkijzer om het water eruit te laten
lopen.
NO Avkalk annenhver uke. Fyll opp
vannbeholderen, og varm opp strykejernet
til MAX-temperaturen. Deretter kobler du
fra strykejernet og holder det over vasken.
Trykk på og hold nede skyveknappen for å
avkalke mens du rister på strykejernet for
å skylle ut vannet.
16
PT Retire o calcário a cada duas semanas.
Encha o depósito de água e aqueça o ferro
à temperatura “MAX”. Em seguida, desligue
a ficha e segure o ferro sobre o lava-loiça.
Mantenha o botão deslizante na posição
Calc-Clean, enquanto agita o ferro para
despejar a água.
SE Avkalka varannan vecka. Fyll vattentanken
och värm järnet till MAX-temperatur. Dra
sedan ur kontakten och håll järnet över
diskhon. Skjut och håll reglageknappen på
avkalkning medan du skakar ut vattnet ur
strykjärnet.
TR İkihaftadabirkirecitemizleyin.Suhaznesini
doldurunveütüyü‘MAX’sıcaklığınagetirin.
Sonraütününfişiniçekinveütüyülavabonun
üzerinetutun.Suyunboşalmasıiçinütüyü
sallarkensürgülüdüğmeyikireçtemizleme
ayarındabasılıtutun.
17
18
EN Cleaning and storage. Do not use
steelwool, vinegar or any abrasive
cleaning agent.
DA Rengøring og opbevaring. Brug ikke
ståluld, eddike eller andre skrappe
rengøringsmidler.
DE Reinigung und Aufbewahrung. Verwenden
Sie keine Stahlwolle, keinen Essig und
keine Scheuermittel.
EL Καθαρισμόςκαιφύλαξη.Μην
χρησιμοποιείτεσύρμακαθαρισμού,ξίδι
ήάλλαδιαβρωτικάκαθαριστικά.
ES Limpieza y almacenamiento. No utilice
estropajos, vinagre ni productos de
limpieza abrasivos.
FI Puhdistaminen ja säilytys. Älä käytä
teräsvillaa, etikkaa tai muita naarmuttavia
tai syövyttäviä puhdistusaineita.
FR Nettoyage et rangement. N’utilisez pas
d’éponge métallique, de vinaigre ou de
produits de nettoyage abrasifs.
IT Pulizia e riposizionamento dopo l’uso.
Non usate pagliette abrasive, aceto o
detergenti abrasivi.
NL Schoonmaken en opbergen. Gebruik
geen staalwol, azijn of schurende
schoonmaakmiddelen.
NO Rengjøring og oppbevaring. Ikke
bruk stålull, eddik eller slipende
rengjøringsmidler.
PT Limpeza e armazenamento. Não utilize
palha de aço, vinagre nem outros agentes
de limpeza abrasivos.
SE Rengöring och förvaring. Använd
inte stålull, ättika eller annat slipande
rengöringsmedel.
TR Temizlemevesaklama.Bulaşıkteli,sirke
veyaherhangibiraşındırıcıtemizlik
malzemesikullanmayın.
19
Problem Possible cause Solution
EN The iron does not produce
steam.
The steam position is set to 0.
Set the steam position to l or ;.
The iron leaks The water tank is filled beyond
its capacity
Do not fill the water tank beyond the ‘MAX’
symbol.
The steam boost function does
not work properly.
You have used the steam boost
function too often with not
enough intervals.
Temporarily keep the iron horizontal before you
use the steam boost function again.
Flakes and impurities leak from
the soleplate during ironing.
Hard water forms flakes inside
the soleplate.
Use the calc-clean function until all flakes and
impurities have been disposed of.
Water spots appear on the
garment during ironing.
Steam has condensed onto the
ironing board.
Occasionally iron wet spots without steam in
order to dry them.
If the underside of the ironing
board is wet, wipe it dry with a
piece of dry cloth.
To prevent steam from condensing onto the
ironing board, use an ironing board with a wire
mesh top.
Problem Mulig årsag Løsning
DA
Strygejernet producerer ikke
damp.
Dampvælgeren er indstillet til 0.
Indstil dampvælgeren til l eller ;.
Strygejernet lækker. Vandtanken er overfyldt. Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-symbolet.
Dampskudsfunktionen fungerer
ikke optimalt.
Du har brugt dampskudsfunk-
tionen for ofte for hurtigt efter
hinanden.
Hold strygejernet vandret midlertidigt, før du
bruger dampskudsfunktionen igen.
Der drysser små kalkpartikler
og urenheder ud fra strygesålen
under strygning.
Hårdt vand danner kalkaflejringer
inde i strygesålen.
Brug Calc-Clean-funktionen, indtil alle
kalkpartikler og urenheder er væk.
Der kommer vandpletter på
stoffet under strygning.
Dampen har dannet kondens på
strygebrættet.
Stryg våde pletter fra tid til anden uden damp
for at tørre dem væk.
Hvis undersiden af strygebrættet
er våd, kan du tørre den med en
tør klud.
Hvis du vil undgå, at der dannes kondens på
strygebrættet fra dampen, kan du bruge et
strygebræt med et trådnetsunderlag.
Problem Mögliche Ursache Lösung
DE
Das Bügeleisen erzeugt keinen
Dampf.
Die Dampfposition ist auf “0”
eingestellt.
Stellen Sie die Dampfposition auf l oder ; ein.
Aus dem Bügeleisen läuft
Wasser aus.
Der Wasserbehälter wurde über
seine Kapazität hinaus gefüllt.
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die
Markierung MAX hinaus.
Die Dampfstoß-Funktion
funktioniert nicht einwandfrei.
Sie haben die Dampfstoß-
Funktion zu oft in zu geringen
Zeitabständen verwendet.
Halten Sie das Bügeleisen kurze Zeit
waagerecht, bevor Sie die Dampfstoß-Funktion
wieder verwenden.
Kalkpartikel und Verunreini-
gungen treten während des
Bügelns aus der Bügelsohle aus.
Durch hartes Wasser bilden sich
Kalkpartikel in der Bügelsohle.
Verwenden Sie die Calc-Clean-Funktion, bis
alle Kalkpartikel und Verunreinigungen entfernt
wurden.
Während des Bügelns
erscheinen Wasserflecken auf
dem Kleidungsstück.
Dampf ist auf dem Bügelbrett
kondensiert.
Bügeln Sie hin und wieder über feuchte Stellen,
um sie zu trocknen.
Falls die Unterseite des
Bügelbretts nass ist, wischen Sie
sie mit einem trockenen Tuch ab.
Um zu verhindern, dass sich Dampf auf dem
Bügelbrett niederschlägt, verwenden Sie ein
Bügelbrett mit einer Oberfläche aus
Drahtgeflecht.
20
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
EL
Τοσίδεροδενπαράγειατμό. Οδιακόπτηςατμούείναι
ρυθμισμένοςστο0.
Ρυθμίστετοδιακόπτηατμούστοlήστο;.
Σημειώνονταιδιαρροέςνερού. Ηδεξαμενήνερούείναι
υπερβολικάγεμάτη.
Μηνγεμίζετετηδεξαμενήνερούπάνωαπό
τηνένδειξη“ΜΑΧ”.
Ηλειτουργίαβολήςατμούδεν
λειτουργείσωστά.
Έχετεχρησιμοποιήσειτη
λειτουργίαβολήςατμού
υπερβολικάσυχνά,χωρίςνα
αφήνετεναπεράσειαρκετό
χρονικόδιάστημα.
Πρινχρησιμοποιήσετεξανάτηλειτουργία
βολήςατμού,κρατήστεπροσωρινάτοσίδερο
σεοριζόντιαθέση.
Κατάτηδιάρκειατου
σιδερώματος,βγαίνουν
απότηνπλάκανιφάδεςκαι
ακαθαρσίες.
Τοσκληρόνερόδημιουργεί
νιφάδεςαλάτωνστοεσωτερικό
τηςπλάκας.
Χρησιμοποιήστετηλειτουργίακαθαρισμού
αλάτωνμέχριναεξαφανιστούνόλεςοι
νιφάδεςκαιοιακαθαρσίες.
Υγράστίγματαεμφανίζονται
σταρούχακατάτοσιδέρωμα.
Υπάρχεισυμπυκνωμένοςατμός
στοκάλυμματηςσιδερώστρας.
Περάστετοσίδεροπάνωαπόταυγράσημεία,
χωρίςναχρησιμοποιήσετετηλειτουργία
ατμού,γιαναταστεγνώσετε.
Εάνηκάτωπλευράτης
σιδερώστραςείναιυγρή,
σκουπίστετημεέναστεγνό
πανί.
Γιανααποτρέψετετησυγκέντρωσηατμού
πάνωστησιδερώστρα,χρησιμοποιείτε
σιδερώστραμεμεταλλικόπλέγμα.
Problema Posible causa Solución
ES
La plancha no produce vapor. La posición de vapor está
ajustada en 0.
Ajuste el control de vapor en la posición
l o ;.
La plancha gotea. El depósito de agua se ha llenado
por encima de su capacidad.
No llene el depósito de agua por encima del
símbolo “MAX”.
La función supervapor no
funciona correctamente.
Ha utilizado la función supervapor
con demasiada frecuencia y sin
los intervalos necesarios.
Mantenga la plancha en posición horizontal
temporalmente antes de volver a utilizar la
función supervapor.
Salen partículas de cal e
impurezas por la suela durante
el planchado.
El agua dura forma depósitos de
cal en el interior de la suela.
Utilice la función Calc-Clean hasta que todas las
partículas e impurezas se hayan eliminado.
Aparecen manchas de agua en la
prenda durante el planchado.
Se ha condensado vapor en la
tabla de planchar.
Planche ocasionalmente las manchas de agua sin
vapor para secarlas.
Si la parte inferior de la tabla de
planchar está húmeda, séquela
con un paño seco.
Para evitar que el vapor se condense en la tabla
de planchar, utilice una tabla con una superficie
de malla de alambre.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
FI
Höyrysilitysraudasta ei tule
höyryä.
Höyrynvalitsin on asennossa 0.
Aseta höyrynvalitsin asentoon l tai ;.
Silitysraudasta vuotaa vettä. Vesisäiliössä on liikaa vettä. Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.
Höyrysuihkaustoiminto ei toimi. Olet käyttänyt lisähöyrytoimintoa
liian usein ilman riittäviä taukoja.
Pidä silitysrautaa hetken aikaa vaakatasossa, ennen
kuin käytät höyrysuihkausta uudelleen.
Pohjasta tulee silityksen aikana
kalkkihiutaleita ja muita
epäpuhtauksia.
Kova vesi aiheuttaa kalkkihiutaleiden
muodostumista pohjan sisään.
Käytä kalkinpoistotoimintoa, kunnes kaikki
kalkkihiutaleet ja epäpuhtaudet ovat poistuneet.
Tekstiilin pinnalle ilmestyy
silityksen aikana märkiä pisteitä.
Silityslaudalle on tiivistänyt höyryä. Silitä märkiä kohtia hetken aikaa ilman höyryä,
jotta ne kuivuvat.
Jos silityslaudan alusta on märkä,
pyyhkäise sitä kuivalla kankaalla.
Voit estää höyryn tiivistymisen silityslaudalle
käyttämällä verkkopintaista silityslautaa.
21
Problème Cause possible Solution
FR
Le fer ne produit pas de vapeur. La commande de vapeur est
réglée sur 0.
Réglez la position de vapeur sur l ou ;.
De l’eau s’écoule du fer. Le réservoir d’eau a été rempli
au-delà du niveau maximal.
Ne remplissez pas le réservoir au-delà du
symbole ‘MAX’.
La fonction Effet pressing ne
fonctionne pas correctement.
La fonction Effet pressing a été
utilisée trop souvent à de courts
intervalles.
Tenez le fer à l’horizontale pendant un petit
moment avant d’utiliser à nouveau la fonction
Effet pressing.
Des particules de calcaire et
des impuretés s’écoulent de la
semelle pendant le repassage.
L’eau trop calcaire favorise la
formation de dépôts calcaires à
l’intérieur de la semelle.
Utilisez la fonction anticalcaire jusqu’à ce que
les particules de calcaire et les impuretés soient
éliminées.
Des zones humides apparaissent
sur le tissu pendant le repassage.
La vapeur s’est condensée sur la
planche à repasser.
Repassez sans vapeur ces zones humides jusqu’à
ce qu’elles soient sèches.
Si l’envers de la planche à
repasser est également humide,
séchez-le à l’aide d’un chiffon sec.
Pour empêcher la condensation sur la table à
repasser, utilisez une table à repasser dotée d’un
plateau en métal.
Problema Possibile causa Soluzione
IT
Il ferro non emette vapore. La posizione per l’emissione di
vapore è impostata su 0.
Impostate la posizione per l’emissione di vapore
su l o ;.
Il ferro perde acqua. Il serbatoio dell’acqua è stato
riempito troppo.
Non superate il livello “MAX” di riempimento
del serbatoio.
La funzione colpo di vapore non
funziona correttamente.
La funzione colpo di vapore è
stata usata troppe volte in un
breve lasso di tempo.
Continuate a stirare in posizione orizzontale
e attendete qualche minuto prima di utilizzare
nuovamente il getto di vapore.
Durante la stiratura fuoriescono
impurità e residui di calcare dalla
piastra.
L’acqua dura comporta la
formazione di calcare all’interno
della piastra.
Usate la funzione Calc-Clean finché tutte le
impurità e residui di calcare non vengono
eliminati dalla piastra.
Durante la stiratura rimangono
zone bagnate sui tessuti.
Il vapore si è condensato sopra
l’asse da stiro.
Stirate di tanto in tanto le parti bagnate senza
vapore per asciugarle.
Se la parte inferiore dell’asse da
stiro è bagnata, asciugatela con un
panno asciutto.
Per evitare che il vapore si condensi sull’asse da
stiro, utilizzate un asse con piano a rete.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL
Het strijkijzer produceert geen
stoom.
De stoomstand is 0.
Stel de stoomstand in op l of ;.
Het strijkijzer lekt. Het waterreservoir is te ver
gevuld.
Vul het waterreservoir nooit tot boven
het ‘MAX’-teken.
De stoomstootfunctie werkt
niet goed.
U hebt de stoomstootfunctie
te vaak met onvoldoende
tussenpozen gebruikt.
Houd het strijkijzer tijdelijk horizontaal voor
u de stoomstootfunctie opnieuw gebruikt.
Tijdens het strijken komen
schilfertjes en verontreinigingen
uit de zoolplaat.
Hard water vormt schilfertjes
binnen in de zoolplaat.
Gebruik de Calc-Clean-functie tot alle schilfertjes
en verontreinigingen zijn verwijderd.
Tijdens het strijken ontstaan er
natte plekken op de kleding.
Stoom is gecondenseerd op de
strijkplank.
Strijk natte plekken af en toe zonder stoom om
deze te drogen.
Als de onderzijde van de
strijkplank nat is, veegt u deze
droog met een droge doek.
Als u wilt voorkomen dat stoom condenseert op
de strijkplank, gebruik dan een strijkplank met een
bovenkant van metaalgaas.
22
Problem Mulig årsak Løsning
NO
Strykejernet avgir ikke damp. Dampstillingen settes til 0.
Angi dampstillingen til l eller ;.
Strykejernet lekker. Vannbeholderen er overfylt. Ikke fyll vannbeholderen over MAX-symbolet.
Dampstøtfunksjonen fungerer
ikke skikkelig.
Du har brukt dampstøtfunksjonen
for ofte med for få intervaller.
Hold strykejernet i vannrett posisjon før du
bruker dampstøtfunksjonen igjen.
Det kommer kalk og urenheter
ut av strykesålen under stry-
kingen.
Hardt vann danner kalk inne i
strykesålen.
Bruk kalkrensfunksjonen til kalken og urenhetene
har kommet ut.
Vannflekker vises på plagget
under strykingen.
Dampen har kondensert på
strykebrettet.
Stryk våte flekker uten damp nå og da for å
tørke dem.
Hvis undersiden av strykebrettet
er vått, må du tørke den med en
tørr klut.
Du kan bruke et strykebrett med trådduk for å
unngå at damp kondenserer på strykebrettet.
Problema Possível causa Solução
PT
O ferro não produz vapor. A posição do vapor está regulada
para 0.
Regule a posição do vapor para l ou ;.
O ferro tem uma fuga. O depósito da água está cheio
para além da sua capacidade.
Não encha o depósito da água acima do símbolo
“MAX”.
A função de jacto de vapor não
funciona correctamente.
Utilizou a função de jacto de
vapor com demasiada frequência
e em intervalos insuficientes.
Mantenha o ferro na horizontal durante uns
momentos, antes de utilizar a função de jacto de
vapor novamente.
Saem acumulações de calcário
e impurezas pela base durante
o engomar.
A água dura forma acumulações
de calcário no interior da base
do ferro.
Utilize a função Calc-Clean até todas as
acumulações de calcário e impurezas serem
eliminadas.
Aparecem manchas molhadas
nas peças ao engomar.
O vapor condensou-se na tábua
de engomar.
Ocasionalmente, passe o ferro sem vapor nas
manchas molhadas para secá-las.
Se a parte inferior da tábua de
engomar estiver molhada, limpe-a
com um pano seco.
Para evitar a condensação do vapor na tábua de
engomar, utilize uma tábua de engomar com um
topo em arame.
Problem Möjlig orsak Lösning
SE
Strykjärnet avger inte någon
ånga.
Ångläget är inställt på 0.
Ställ in ångläget på l eller ;.
Järnet läcker. Vattentanken är överfull. Fyll inte vattentanken över MAX-markeringen.
Ångpuffsfunktionen fungerar inte
som den ska.
Du har använt ångpuffsfunktionen
för ofta med för korta intervall.
Håll strykjärnet vågrätt innan du använder
ångpuffsfunktionen igen.
Avlagringar och orenheter läcker
från stryksulan under strykning.
Hårt vatten bildar flagor i
stryksulan.
Använd avkalkningsfunktionen tills alla avlagringar
och orenheter försvinner.
Det blir våta fläckar på plagget
när jag stryker.
Ånga har kondenserat på
strykbrädan.
Torka vattenfläckarna genom att stryka utan ånga
emellanåt.
Om undersidan av strykbrädan
är våt torkar du den med en
torr trasa.
Använd en strykbräda med nätklädd över-
sida för att förhindra att ånga kondenseras på
strykbrädan.
23
Sorun Nedeni Çözüm
TR
Ütü hiç buhar üretmiyor. Buharayardüğmesi0konumuna
getirilmiştir.
Buharayardüğmesinil veya ; konumuna
getirin.
Ütüsızıntıyapıyor. Su haznesi, kapasitesinin üzerinde
doldurulmuştur.
Su haznesini ‘MAX’ simgesine kadar doldurun.
Buhar püskürtme fonksiyonu
düzgünçalışmıyor.
Buhar püskürtme fonksiyonunu
kısaaralıklarlaçoksıkkullandınız.
Buhar püskürtme fonksiyonunu tekrar kullanabil-
mek için ütüyü bir süre dikey konumda tutun.
Ütülemesırasındaütünün
tabanındantortularvekireç
zerrecikleriçıkıyor.
Suyunsertliğitabandatortular
oluşturur.
Bütüntortuvekireçzerrecikleridışarıatılana
kadarkireçtemizlemefonksiyonunukullanın.
Ütülemesırasındakumaşüzerin-
desunoktalarıoluşuyor.
Buharütümasasıüzerinde
yoğunlaşmıştır.
Islaknoktalarıkurutmakiçinzamanzaman
buharsızütüleyin.
Ütümasanızınaltkısmııslaksa,
kurubirbezparçasıylasilin.
Buharınütümasanızdayoğunlaşmasınıönlemek
içinüstüörgülügözeneklibirütümasasıkullanın.
Specifications are subject to change without notice.
©2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Document order number: 4239.000.7878.1

Documenttranscriptie

EcoCare Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC3700 series User manual Gebruiksaanwijzing Brugervejledning Brukerhåndbok Benutzerhandbuch Manual do utilizador Εγχειρίδιο χρήσης Användarhandbok Manual de usuario Kullanım kılavuzu Käyttöopas Mode d’emploi Manuale dell’utente 3 13 4 14 4 15 6 18 8 18 8 19 9 23 11 2 3 EN Fill the water tank with tap water only. Do not add perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals to avoid damage to your iron. DA Fyld kun vand fra vandhanen i vandtanken. Tilføj ikke parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemidler eller andre kemikalier, da de kan beskadige dit strygejern. DE Füllen Sie den Wasserbehälter nur mit Leitungswasser. Gießen Sie keinen Essig, keine Duftstoffe, Wäschestärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder sonstige Chemikalien in den Wasserbehälter, da diese das Bügeleisen beschädigen könnten. EL Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μόνο με νερό βρύσης. Μην προσθέτετε άρωμα, ξίδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλες χημικές ουσίες, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο σίδερο. ES Llene el depósito sólo con agua del grifo. No añada perfume, vinagre, almidón, agentes desincrustantes, productos que ayuden al planchado u otras sustancias químicas para evitar dañar la plancha. 4 FI Lisää vesisäiliöön vain hanavettä. Älä lisää sinne hajuvettä, etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muita kemikaaleja. Muuten silitysrauta voi vahingoittua. FR Remplissez le réservoir d’eau avec l’eau du robinet uniquement. N’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres produits chimiques pour éviter d’endommager votre fer. IT Riempite il serbatoio dell’acqua solo con acqua di rubinetto. Non aggiungete profumo, aceto, amido, agenti decalcificanti, prodotti per la stiratura o qualsiasi altro prodotto chimico per evitare danni al ferro da stiro. NL Vul het waterreservoir alleen met kraanwater. Voeg geen parfum, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat of andere chemicaliën toe om schade aan uw strijkijzer te voorkomen. NO Fyll vannbeholderen kun med vann fra springen. Ikke tilsett parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmiddel, strykemidler eller andre kjemikalier for å unngå at strykejernet blir skadet. PT Encha o depósito da água apenas com água canalizada. Não adicione perfume, vinagre, goma, agentes anti-calcário, produtos para ajudar a engomar, nem outros químicos para evitar danificar o seu ferro. SE Fyll vattentanken endast med kranvatten. Undvik skada på strykjärnet genom att inte använda parfym, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel eller andra kemikalier i vattnet. TR S u haznesini yalnızca musluk suyuyla doldurun. Ütünüzün zarar görmemesi için, su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü maddeler, ütülemeye yardımcı olacak ürünler veya başka kimyasal maddeler koymayın. 5 6 EN DA DE EL ES FI FR IT Fabric Stof Stoff Ύφασμα Tejido Kangas Tissu Tessuto NL NO PT SE TR Stof Stofftype Tecido Material Kumaş EN DA DE EL ES FI FR IT Linen Linned leinen Λινά Lino Pellava Lin Lino NL NO PT SE TR Linnen Lin Linho Linne Keten EN DA DE EL ES FI FR IT Cotton Bomuld Baumwolle Βαμβακερά Algodón Puuvilla Coton Cotone NL NO PT SE TR Katoen Bomull Algodão Bomull Pamuklu EN DA DE EL ES FI FR IT Wool Uld Wolle Μάλλινα Lana Villa Laine Lana NL NO PT SE TR Wol Ull Lã Ull Yünlü EN DA DE EL ES FI FR IT Silk Silke Seide Μεταξωτά Seda Silkki Soie Seta NL NO PT SE TR Zijde Silke Seda Siden İpekli EN DA DE EL ES FI FR IT Synthetics Syntetisk Synthetik Συνθετικά Tejidos sintéticos Tekokuitu Synthétique Materiali sintetici NL NO PT SE TR Synthetisch Syntetiske stoffer Tecido sintético Syntetmaterial Sentetikler 7 8 EN The Automatic Energy Saving function is active when the steam setting is set to ‘MAX’. When ironing tough wrinkles you naturally apply more pressure onto the iron. Only then more steam is released, hence you save energy. DA Den automatiske energisparefunktion er aktiv, når dampindstillingen står på “MAX”. Når du stryger vanskelige folder, trykker du automatisk mere ned på strygejernet. Der frigives mere damp, og du sparer energi. DE Die automatische Energiesparfunktion ist aktiv, wenn die Dampfeinstellung “MAX” ausgewählt wurde. Beim Bügeln hartnäckiger Falten üben Sie normalerweise mehr Druck auf das Bügeleisen aus. Nur dann wird mehr Dampf freigesetzt, und Sie sparen Energie. EL Η λειτουργία αυτόματης εξοικονόμησης ενέργειας είναι ενεργή όταν η ρύθμιση ατμού είναι στο “MAX”. Όταν σιδερώνετε επίμονες τσακίσεις, είναι φυσικό να ασκείτε περισσότερη πίεση στο σίδερο. Καθώς μόνο τότε απελευθερώνεται περισσότερος ατμός, εξοικονομείτε ενέργεια. ES La función automática de ahorro de energía está activada cuando la posición de vapor está en “MAX”. Al planchar las arrugas, naturalmente aplica más presión sobre la plancha. Sólo entonces se libera más vapor, por lo tanto ahorra energía. FI Automaattinen virransäästötoiminto on käytössä, kun MAX-höyryasetus on valittuna. Kun silität vaikeita ryppyjä, painat silitysrautaa luonnostaan enemmän. Silitysraudasta tulee enemmän höyryä vain silloin, mikä säästää energiaa. FR La fonction d’économie d’énergie automatique est activée lorsque le réglage vapeur est sur « MAX ». Lorsque vous repassez des faux-plis tenaces, vous exercez naturellement une pression supplémentaire sur le fer. La vapeur est générée à ce moment là uniquement. Par conséquent, vous économisez de l’énergie. IT La funzione di risparmio energetico automatico è attiva quando l’impostazione del vapore si trova su “MAX”. Quando stirate pieghe difficili, applicate naturalmente una pressione maggiore sul ferro da stiro. Solo in questa occasione viene quindi applicato più vapore e quindi si risparmia energia. NL De automatische energiebesparende functie is actief wanneer de stoomstand op ‘MAX’ is ingesteld. Wanneer u hardnekkige kreuken strijkt, oefent u meer druk uit op het strijkijzer. Alleen dan komt meer stoom vrij, waardoor u energie bespaart. NO Funksjonen for automatisk energisparing er aktiv når dampinnstillingen står på MAX. Når du stryker vanskelige skrukker, må du naturlig nok bruke mer kraft på strykejernet. Kun når du gjør dette, blir mer damp frigjort, og på den måten sparer du energi. PT A função de Poupança de energia automática está activa quando o vapor está regulado para “MAX”. Quando passa a ferro vincos marcados, aplica naturalmente mais pressão sobre o ferro. O ferro liberta mais vapor apenas nestes momentos, poupando energia. 9 SE Den automatiska energibesparingsfunktionen aktiveras när ångan är inställd på “MAX”. När du stryker svåra veck använder du automatiskt ett högre tryck på strykjärnet. Det är bara då som mer ånga avges, vilket gör att du sparar energi. TR Buhar ayarı ‘MAX’ olarak ayarlandığında Otomatik Enerji Tasarrufu fonksiyonu etkindir. Düzeltmesi zor kırışıkları ütülerken normal olarak ütüye daha fazla basınç uygularsınız. Ancak bu şekilde daha fazla buhar çıkışı olur ve enerjiden tasarruf edersiniz. 10 EN Use the steam boost function to remove stubborn creases at high temperatures ( •• and above) or to iron hanging garments. DA Brug dampskudsfunktionen til at fjerne vanskelige folder ved høje temperaturer ( •• og derover) eller til at stryge tøj, der er hængt op. DE Verwenden Sie die Dampfstoß-Funktion, um hartnäckige Falten bei hohen Temperaturen (•• und höher) zu entfernen oder hängende Kleidung u bügeln. EL Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία βολής ατμού για να αφαιρέσετε τις επίμονες τσακίσεις σε υψηλές θερμοκρασίες ( •• και άνω) ή για να σιδερώσετε τα ρούχα στις κρεμάστρες. ES Utilice la función supervapor para eliminar las arrugas rebeldes a altas temperaturas (•• y superior) o para planchar prendas que hay que colgar en perchas. FI Käytä höyrysuihkaustoimintoa irrottamaan itsepintaisia ryppyjä korkeissa lämpötiloissa (•• tai korkeampi) tai silittäessäsi vaateripustimessa olevaa vaatetta. FR Utilisez la fonction Effet pressing pour éliminer les faux-plis tenaces à haute température (•• et au-dessus) ou repasser des vêtements sur cintre. IT Utilizzate la funzione colpo di vapore per rimuovere le pieghe più difficili ad alte temperature ( •• e superiori) o per stirare indumenti appesi. NL Gebruik de stoomstootfunctie om hardnekkige kreuken op hoge temperaturen (•• en hoger) te verwijderen of hangende kledingstukken te strijken. NO Bruk dampstøtfunksjonen for å fjerne vanskelige skrukker ved høy temperatur ( •• og over) eller på plagg som henger. PT Utilize a função de jacto de vapor para eliminar vincos difíceis a temperaturas altas (•• e superior) ou para passar a ferro peças de roupa penduradas. SE Använd ångpuffsfunktionen för att ta bort envisa veck vid höga temperaturer (•• och ovan) eller för att stryka hängande plagg. TR İnatçı kırışıkları yüksek sıcaklıklarda ( •• ve üstünde) açmak veya asılı kıyafetlerinizi ütülemek için buhar püskürtme fonksiyonunu kullanın. 11 EN DA DE EL ES FI FR IT Fabric Stof Stoff Ύφασμα Tejido Kangas Tissu Tessuto EN DA DE EL ES FI FR IT Cotton, Linen Bomuld, linned Baumwolle, Leinen Βαμβακερά, λινά Algodón, lino Puuvilla, pellava Coton, lin Cotone, lino NL NO PT SE TR Katoen, linnen Bomull, lin Algodão, linho Bomull, linne Pamuklu, Keten EN DA DE EL ES FI FR IT Silk, Wool, Synthetics Silke, uld, syntetiske stoffer Seide, Wolle, synthetische Stoffe Μεταξωτά, μάλλινα, συνθετικά Seda, lana, tejidos sintéticos Silkki, villa, tekokuitu Soie, laine, synthétique Seta, lana, sintetici NL NO PT SE TR Zijde, wol, synthetische stoffen Silke, ull, syntetiske stoffer Seda, lã, tecido sintético Siden, ull, syntetmaterial İpekli, Yünlü, Sentetik 12 NL NO PT SE TR Stof Stofftype Tecido Material Kumaş EN Use the spray function to remove stubborn creases at any temperature. DA Brug spray-funktionen til at fjerne vanskelige folder ved alle temperaturer. DE Verwenden Sie die Sprühfunktion, um hartnäckige Falten bei jeder Temperatur zu entfernen. EL Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία ψεκασμού σε οποιαδήποτε θερμοκρασία για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις. ES Utilice la función spray para eliminar las arrugas persistentes a cualquier temperatura. FI Suihkautustoiminnon avulla voit poistaa itsepintaiset laskokset ja rypyt missä tahansa lämpötilassa. FR Utilisez la fonction Spray pour enlever les faux plis difficiles à éliminer. IT Potete utilizzare la funzione spray per eliminare le pieghe più ostinate a qualsiasi temperatura. NL Gebruik de sproeifunctie voor het verwijderen van hardnekkige kreuken op elke temperatuur. NO Bruk sprayfunksjonen til å fjerne vanskelige skrukker ved alle temperaturer. PT Utilize a função do borrifador para remover vincos mais difíceis a qualquer temperatura. SE Du kan använda sprayfunktionen för att ta bort envisa veck vid alla temperaturer. TR İnatçı kırışıklıkları her sıcaklıkta gidermek için sprey özelliğini kullanın. 13 EN DA DE EL Auto off (GC3760 only) Auto-sluk (kun GC3760). Abschaltautomatik (nur GC3760). Αυτόματη απενεργοποίηση (μόνο GC3760). ES Apagado automático (sólo GC3760). FI Automaattinen virrankatkaisu (vain mallissa GC3760). FR Arrêt automatique (GC3760 uniquement). 14 IT Spegnimento automatico (solo per il modello GC3760). NL Automatische uitschakeling (alleen GC3760). NO Automatisk avslåing (kun GC3760). PT Desligar automático (apenas no modelo GC3760). SE Automatisk avstängning (endast GC3760). TR Otomatik kapanma (sadece GC3760). EN Descale every two weeks. Fill the water tank and heat the iron to ‘MAX’ temperature. Then, unplug and hold the iron over your sink. Push and hold the slide button to calc-clean while you shake the iron to flush out the water. DA Afkalk hver anden uge. Fyld vandtanken, og varm strygejernet om til “MAX”temperaturen. Tag derefter strygejernet ud af stikket, og hold det over vasken. Tryk på Calc-Clean-skydeknappen, og hold den fast, mens du ryster strygejernet for at fjerne vandet. DE Entkalken Sie alle zwei Wochen. Füllen Sie den Wasserbehälter, und erhitzen Sie das Bügeleisen auf die maximale Temperatur. Ziehen Sie dann den Netzstecker, und halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. Halten Sie die Schiebetaste gedrückt, um das Gerät zu entkalken, und schütteln Sie gleichzeitig das Bügeleisen, um das Wasser auszuspülen. EL Αφαιρέστε τα άλατα κάθε δύο εβδομάδες. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού και επιλέξτε τη μέγιστη θερμοκρασία (“MAX”). Στη συνέχεια, βγάλτε το σίδερο από την πρίζα και κρατήστε το πάνω από το νεροχύτη σας. Σπρώξτε παρατεταμένα το κουμπί ολίσθησης, κουνώντας ταυτόχρονα το σίδερο για να βγει το νερό. ES Elimine los depósitos de cal cada dos semanas. Llene el depósito de agua y caliente la plancha a la temperatura “MÁX”. A continuación, desenchufe y sujete la plancha sobre el fregadero. Mantenga pulsado el botón deslizante en la posición de eliminación de los depósitos de cal mientras agita la plancha para eliminar el agua. FI Poista laitteesta kalkki kahden viikon välein. Täytä vesisäiliö ja kuumenna silitysrauta enimmäislämpötilaan. Irrota sitten virtajohto pistorasiasta ja pidä silitysrautaa pesualtaan yläpuolella. Poista kalkki pitämällä liukuvalitsinta painettuna ja heiluttamalla silitysrautaa edestakaisin, jolloin vesi valuu altaaseen. FR Procédez au détartrage toutes les deux semaines. Remplissez le réservoir d’eau et faites chauffer le fer jusqu’à la température ‘MAX’. Ensuite, débranchez le fer et tenezle au-dessus de l’évier. Maintenez enfoncé le bouton coulissant sur Calc-Clean tout en secouant le fer pour vider l’eau. IT Effettuate la pulizia anticalcare ogni due settimane. Riempite il serbatoio dell’acqua e fate riscaldare il ferro fino alla temperatura “MAX”. Successivamente scollegate il ferro e tenetelo sopra un lavandino. Tenete premuto il pulsante a scorrimento sulla funzione Calc-Clean mentre scuotete il ferro per far uscire l’acqua. NL Ontkalk om de twee weken. Vul het waterreservoir en verwarm het strijkijzer tot MAX. Trek dan de stekker uit het stopcontact, houd het strijkijzer boven uw gootsteen, duw de schuifknop naar Calc-Clean en houd deze vast. Schud het strijkijzer om het water eruit te laten lopen. NO Avkalk annenhver uke. Fyll opp vannbeholderen, og varm opp strykejernet til MAX-temperaturen. Deretter kobler du fra strykejernet og holder det over vasken. Trykk på og hold nede skyveknappen for å avkalke mens du rister på strykejernet for å skylle ut vannet. 15 PT Retire o calcário a cada duas semanas. Encha o depósito de água e aqueça o ferro à temperatura “MAX”. Em seguida, desligue a ficha e segure o ferro sobre o lava-loiça. Mantenha o botão deslizante na posição Calc-Clean, enquanto agita o ferro para despejar a água. SE Avkalka varannan vecka. Fyll vattentanken och värm järnet till MAX-temperatur. Dra sedan ur kontakten och håll järnet över diskhon. Skjut och håll reglageknappen på avkalkning medan du skakar ut vattnet ur strykjärnet. TR İki haftada bir kireci temizleyin. Su haznesini doldurun ve ütüyü ‘MAX’ sıcaklığına getirin. Sonra ütünün fişini çekin ve ütüyü lavabonun üzerine tutun. Suyun boşalması için ütüyü sallarken sürgülü düğmeyi kireç temizleme ayarında basılı tutun. 16 17 EN Cleaning and storage. Do not use steelwool, vinegar or any abrasive cleaning agent. DA Rengøring og opbevaring. Brug ikke ståluld, eddike eller andre skrappe rengøringsmidler. DE Reinigung und Aufbewahrung. Verwenden Sie keine Stahlwolle, keinen Essig und keine Scheuermittel. EL Καθαρισμός και φύλαξη. Μην χρησιμοποιείτε σύρμα καθαρισμού, ξίδι ή άλλα διαβρωτικά καθαριστικά. ES Limpieza y almacenamiento. No utilice estropajos, vinagre ni productos de limpieza abrasivos. FI Puhdistaminen ja säilytys. Älä käytä teräsvillaa, etikkaa tai muita naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita. FR Nettoyage et rangement. N’utilisez pas d’éponge métallique, de vinaigre ou de produits de nettoyage abrasifs. 18 IT Pulizia e riposizionamento dopo l’uso. Non usate pagliette abrasive, aceto o detergenti abrasivi. NL Schoonmaken en opbergen. Gebruik geen staalwol, azijn of schurende schoonmaakmiddelen. NO Rengjøring og oppbevaring. Ikke bruk stålull, eddik eller slipende rengjøringsmidler. PT Limpeza e armazenamento. Não utilize palha de aço, vinagre nem outros agentes de limpeza abrasivos. SE Rengöring och förvaring. Använd inte stålull, ättika eller annat slipande rengöringsmedel. TR Temizleme ve saklama. Bulaşık teli, sirke veya herhangi bir aşındırıcı temizlik malzemesi kullanmayın. Problem Possible cause EN The iron does not produce steam. The steam position is set to 0. Solution Set the steam position to l or ;. The iron leaks The water tank is filled beyond its capacity Do not fill the water tank beyond the ‘MAX’ symbol. The steam boost function does not work properly. You have used the steam boost function too often with not enough intervals. Temporarily keep the iron horizontal before you use the steam boost function again. Flakes and impurities leak from the soleplate during ironing. Hard water forms flakes inside the soleplate. Use the calc-clean function until all flakes and impurities have been disposed of. Water spots appear on the garment during ironing. Steam has condensed onto the ironing board. Occasionally iron wet spots without steam in order to dry them. Problem If the underside of the ironing board is wet, wipe it dry with a piece of dry cloth. Mulig årsag To prevent steam from condensing onto the ironing board, use an ironing board with a wire mesh top. Løsning DA Strygejernet producerer ikke damp. Dampvælgeren er indstillet til 0. Indstil dampvælgeren til l eller ;. Strygejernet lækker. Vandtanken er overfyldt. Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-symbolet. Dampskudsfunktionen fungerer ikke optimalt. Du har brugt dampskudsfunktionen for ofte for hurtigt efter hinanden. Hold strygejernet vandret midlertidigt, før du bruger dampskudsfunktionen igen. Der drysser små kalkpartikler og urenheder ud fra strygesålen under strygning. Hårdt vand danner kalkaflejringer inde i strygesålen. Brug Calc-Clean-funktionen, indtil alle kalkpartikler og urenheder er væk. Der kommer vandpletter på stoffet under strygning. Dampen har dannet kondens på strygebrættet. Stryg våde pletter fra tid til anden uden damp for at tørre dem væk. Hvis undersiden af strygebrættet er våd, kan du tørre den med en tør klud. Hvis du vil undgå, at der dannes kondens på strygebrættet fra dampen, kan du bruge et strygebræt med et trådnetsunderlag. Problem Mögliche Ursache Lösung DE Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Die Dampfposition ist auf “0” eingestellt. Stellen Sie die Dampfposition auf l oder ; ein. Aus dem Bügeleisen läuft Wasser aus. Der Wasserbehälter wurde über seine Kapazität hinaus gefüllt. Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus. Die Dampfstoß-Funktion funktioniert nicht einwandfrei. Sie haben die DampfstoßFunktion zu oft in zu geringen Zeitabständen verwendet. Halten Sie das Bügeleisen kurze Zeit waagerecht, bevor Sie die Dampfstoß-Funktion wieder verwenden. Kalkpartikel und Verunreinigungen treten während des Bügelns aus der Bügelsohle aus. Durch hartes Wasser bilden sich Kalkpartikel in der Bügelsohle. Verwenden Sie die Calc-Clean-Funktion, bis alle Kalkpartikel und Verunreinigungen entfernt wurden. Während des Bügelns erscheinen Wasserflecken auf dem Kleidungsstück. Dampf ist auf dem Bügelbrett kondensiert. Bügeln Sie hin und wieder über feuchte Stellen, um sie zu trocknen. Falls die Unterseite des Bügelbretts nass ist, wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch ab. Um zu verhindern, dass sich Dampf auf dem Bügelbrett niederschlägt, verwenden Sie ein Bügelbrett mit einer Oberfläche aus Drahtgeflecht. 19 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση EL Το σίδερο δεν παράγει ατμό. Ο διακόπτης ατμού είναι ρυθμισμένος στο 0. Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στο l ή στο ;. Σημειώνονται διαρροές νερού. Η δεξαμενή νερού είναι υπερβολικά γεμάτη. Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πάνω από την ένδειξη “ΜΑΧ”. Η λειτουργία βολής ατμού δεν λειτουργεί σωστά. Έχετε χρησιμοποιήσει τη λειτουργία βολής ατμού υπερβολικά συχνά, χωρίς να αφήνετε να περάσει αρκετό χρονικό διάστημα. Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη λειτουργία βολής ατμού, κρατήστε προσωρινά το σίδερο σε οριζόντια θέση. Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος, βγαίνουν από την πλάκα νιφάδες και ακαθαρσίες. Το σκληρό νερό δημιουργεί νιφάδες αλάτων στο εσωτερικό της πλάκας. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία καθαρισμού αλάτων μέχρι να εξαφανιστούν όλες οι νιφάδες και οι ακαθαρσίες. Υγρά στίγματα εμφανίζονται στα ρούχα κατά το σιδέρωμα. Υπάρχει συμπυκνωμένος ατμός στο κάλυμμα της σιδερώστρας. Περάστε το σίδερο πάνω από τα υγρά σημεία, χωρίς να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού, για να τα στεγνώσετε. Εάν η κάτω πλευρά της σιδερώστρας είναι υγρή, σκουπίστε τη με ένα στεγνό πανί. Για να αποτρέψετε τη συγκέντρωση ατμού πάνω στη σιδερώστρα, χρησιμοποιείτε σιδερώστρα με μεταλλικό πλέγμα. Problema Posible causa Solución ES La plancha no produce vapor. La posición de vapor está ajustada en 0. Ajuste el control de vapor en la posición l o ;. La plancha gotea. El depósito de agua se ha llenado por encima de su capacidad. No llene el depósito de agua por encima del símbolo “MAX”. La función supervapor no funciona correctamente. Ha utilizado la función supervapor con demasiada frecuencia y sin los intervalos necesarios. Mantenga la plancha en posición horizontal temporalmente antes de volver a utilizar la función supervapor. Salen partículas de cal e impurezas por la suela durante el planchado. El agua dura forma depósitos de cal en el interior de la suela. Utilice la función Calc-Clean hasta que todas las partículas e impurezas se hayan eliminado. Aparecen manchas de agua en la prenda durante el planchado. Se ha condensado vapor en la tabla de planchar. Planche ocasionalmente las manchas de agua sin vapor para secarlas. Si la parte inferior de la tabla de planchar está húmeda, séquela con un paño seco. Para evitar que el vapor se condense en la tabla de planchar, utilice una tabla con una superficie de malla de alambre. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu FI Höyrysilitysraudasta ei tule höyryä. Höyrynvalitsin on asennossa 0. Aseta höyrynvalitsin asentoon l tai ;. Silitysraudasta vuotaa vettä. Vesisäiliössä on liikaa vettä. Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti. Höyrysuihkaustoiminto ei toimi. Olet käyttänyt lisähöyrytoimintoa liian usein ilman riittäviä taukoja. Pidä silitysrautaa hetken aikaa vaakatasossa, ennen kuin käytät höyrysuihkausta uudelleen. Pohjasta tulee silityksen aikana kalkkihiutaleita ja muita epäpuhtauksia. Kova vesi aiheuttaa kalkkihiutaleiden muodostumista pohjan sisään. Käytä kalkinpoistotoimintoa, kunnes kaikki kalkkihiutaleet ja epäpuhtaudet ovat poistuneet. Tekstiilin pinnalle ilmestyy silityksen aikana märkiä pisteitä. Silityslaudalle on tiivistänyt höyryä. Silitä märkiä kohtia hetken aikaa ilman höyryä, jotta ne kuivuvat. Jos silityslaudan alusta on märkä, pyyhkäise sitä kuivalla kankaalla. Voit estää höyryn tiivistymisen silityslaudalle käyttämällä verkkopintaista silityslautaa. 20 Problème Cause possible Solution FR Le fer ne produit pas de vapeur. La commande de vapeur est réglée sur 0. Réglez la position de vapeur sur l ou ;. De l’eau s’écoule du fer. Le réservoir d’eau a été rempli au-delà du niveau maximal. Ne remplissez pas le réservoir au-delà du symbole ‘MAX’. La fonction Effet pressing ne fonctionne pas correctement. La fonction Effet pressing a été utilisée trop souvent à de courts intervalles. Tenez le fer à l’horizontale pendant un petit moment avant d’utiliser à nouveau la fonction Effet pressing. Des particules de calcaire et des impuretés s’écoulent de la semelle pendant le repassage. L’eau trop calcaire favorise la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de la semelle. Utilisez la fonction anticalcaire jusqu’à ce que les particules de calcaire et les impuretés soient éliminées. Des zones humides apparaissent sur le tissu pendant le repassage. La vapeur s’est condensée sur la planche à repasser. Repassez sans vapeur ces zones humides jusqu’à ce qu’elles soient sèches. Si l’envers de la planche à repasser est également humide, séchez-le à l’aide d’un chiffon sec. Pour empêcher la condensation sur la table à repasser, utilisez une table à repasser dotée d’un plateau en métal. Problema Possibile causa Soluzione IT Il ferro non emette vapore. La posizione per l’emissione di vapore è impostata su 0. Impostate la posizione per l’emissione di vapore su l o ;. Il ferro perde acqua. Il serbatoio dell’acqua è stato riempito troppo. Non superate il livello “MAX” di riempimento del serbatoio. La funzione colpo di vapore non funziona correttamente. La funzione colpo di vapore è stata usata troppe volte in un breve lasso di tempo. Continuate a stirare in posizione orizzontale e attendete qualche minuto prima di utilizzare nuovamente il getto di vapore. Durante la stiratura fuoriescono impurità e residui di calcare dalla piastra. L’acqua dura comporta la formazione di calcare all’interno della piastra. Usate la funzione Calc-Clean finché tutte le impurità e residui di calcare non vengono eliminati dalla piastra. Durante la stiratura rimangono zone bagnate sui tessuti. Il vapore si è condensato sopra l’asse da stiro. Stirate di tanto in tanto le parti bagnate senza vapore per asciugarle. Se la parte inferiore dell’asse da stiro è bagnata, asciugatela con un panno asciutto. Per evitare che il vapore si condensi sull’asse da stiro, utilizzate un asse con piano a rete. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing NL Het strijkijzer produceert geen stoom. De stoomstand is 0. Stel de stoomstand in op l of ;. Het strijkijzer lekt. Het waterreservoir is te ver gevuld. Vul het waterreservoir nooit tot boven het ‘MAX’-teken. De stoomstootfunctie werkt niet goed. U hebt de stoomstootfunctie te vaak met onvoldoende tussenpozen gebruikt. Houd het strijkijzer tijdelijk horizontaal voor u de stoomstootfunctie opnieuw gebruikt. Tijdens het strijken komen schilfertjes en verontreinigingen uit de zoolplaat. Hard water vormt schilfertjes binnen in de zoolplaat. Gebruik de Calc-Clean-functie tot alle schilfertjes en verontreinigingen zijn verwijderd. Tijdens het strijken ontstaan er natte plekken op de kleding. Stoom is gecondenseerd op de strijkplank. Strijk natte plekken af en toe zonder stoom om deze te drogen. Als de onderzijde van de strijkplank nat is, veegt u deze droog met een droge doek. Als u wilt voorkomen dat stoom condenseert op de strijkplank, gebruik dan een strijkplank met een bovenkant van metaalgaas. 21 Problem Mulig årsak Løsning NO Dampstillingen settes til 0. Angi dampstillingen til l eller ;. Strykejernet avgir ikke damp. Strykejernet lekker. Vannbeholderen er overfylt. Ikke fyll vannbeholderen over MAX-symbolet. Dampstøtfunksjonen fungerer ikke skikkelig. Du har brukt dampstøtfunksjonen for ofte med for få intervaller. Hold strykejernet i vannrett posisjon før du bruker dampstøtfunksjonen igjen. Det kommer kalk og urenheter ut av strykesålen under strykingen. Hardt vann danner kalk inne i strykesålen. Bruk kalkrensfunksjonen til kalken og urenhetene har kommet ut. Vannflekker vises på plagget under strykingen. Dampen har kondensert på strykebrettet. Stryk våte flekker uten damp nå og da for å tørke dem. Hvis undersiden av strykebrettet er vått, må du tørke den med en tørr klut. Du kan bruke et strykebrett med trådduk for å unngå at damp kondenserer på strykebrettet. Problema Possível causa Solução PT O ferro não produz vapor. A posição do vapor está regulada para 0. Regule a posição do vapor para l ou ;. O ferro tem uma fuga. O depósito da água está cheio para além da sua capacidade. Não encha o depósito da água acima do símbolo “MAX”. A função de jacto de vapor não funciona correctamente. Utilizou a função de jacto de vapor com demasiada frequência e em intervalos insuficientes. Mantenha o ferro na horizontal durante uns momentos, antes de utilizar a função de jacto de vapor novamente. Saem acumulações de calcário e impurezas pela base durante o engomar. A água dura forma acumulações de calcário no interior da base do ferro. Utilize a função Calc-Clean até todas as acumulações de calcário e impurezas serem eliminadas. Aparecem manchas molhadas nas peças ao engomar. O vapor condensou-se na tábua de engomar. Ocasionalmente, passe o ferro sem vapor nas manchas molhadas para secá-las. Se a parte inferior da tábua de engomar estiver molhada, limpe-a com um pano seco. Para evitar a condensação do vapor na tábua de engomar, utilize uma tábua de engomar com um topo em arame. Problem Möjlig orsak Lösning SE Strykjärnet avger inte någon ånga. Ångläget är inställt på 0. Ställ in ångläget på l eller ;. Järnet läcker. Vattentanken är överfull. Fyll inte vattentanken över MAX-markeringen. Ångpuffsfunktionen fungerar inte som den ska. Du har använt ångpuffsfunktionen för ofta med för korta intervall. Håll strykjärnet vågrätt innan du använder ångpuffsfunktionen igen. Avlagringar och orenheter läcker från stryksulan under strykning. Hårt vatten bildar flagor i stryksulan. Använd avkalkningsfunktionen tills alla avlagringar och orenheter försvinner. Det blir våta fläckar på plagget när jag stryker. Ånga har kondenserat på strykbrädan. Torka vattenfläckarna genom att stryka utan ånga emellanåt. Om undersidan av strykbrädan är våt torkar du den med en torr trasa. Använd en strykbräda med nätklädd översida för att förhindra att ånga kondenseras på strykbrädan. 22 Sorun TR Nedeni Çözüm Ütü hiç buhar üretmiyor. Buhar ayar düğmesi 0 konumuna getirilmiştir. Buhar ayar düğmesini l veya ; konumuna getirin. Ütü sızıntı yapıyor. Su haznesi, kapasitesinin üzerinde doldurulmuştur. Su haznesini ‘MAX’ simgesine kadar doldurun. Buhar püskürtme fonksiyonu düzgün çalışmıyor. Buhar püskürtme fonksiyonunu kısa aralıklarla çok sık kullandınız. Buhar püskürtme fonksiyonunu tekrar kullanabilmek için ütüyü bir süre dikey konumda tutun. Ütüleme sırasında ütünün tabanından tortular ve kireç zerrecikleri çıkıyor. Suyun sertliği tabanda tortular oluşturur. Bütün tortu ve kireç zerrecikleri dışarı atılana kadar kireç temizleme fonksiyonunu kullanın. Ütüleme sırasında kumaş üzerinde su noktaları oluşuyor. Buhar ütü masası üzerinde yoğunlaşmıştır. Islak noktaları kurutmak için zaman zaman buharsız ütüleyin. Ütü masanızın alt kısmı ıslaksa, kuru bir bez parçasıyla silin. Buharın ütü masanızda yoğunlaşmasını önlemek için üstü örgülü gözenekli bir ütü masası kullanın. 23 Specifications are subject to change without notice. ©2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 4239.000.7878.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Philips GC-3721 de handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor