Blaupunkt MONTE CARLO TCM 169 de handleiding

Type
de handleiding
- 1 -
8 622 401 885
Monte Carlo TCM 169
7 649 990 010
7 649 990 110
Mitgelieferte Montage- und Anschlußteile - Supplied Mounting Hardware - Materiel de montage fourni - Componenti di
fissaggio comprese nella fornitura - Meegeleverde montagematerialen - Medföljande monteringsdetaljer - Elementos de
fixação fornecidos
D
Einbauanleitung Seite 1
GB
Installation instructions page 4
F
Notice de montage page 7
I
Istruzioni per il montaggio pagina 10
NL
Inbouwhandleiding pagina 13
S
Monteringsanvisning sida 16
P
Instrução de montagem página 19
Sicherheitshinweise
- Bei fehlerhafter Installation oder Wartung können bei
elektronischen Kraftfahrzeug-Systemen Fehlfunktio-
nen auftreten.
- Um eine Zerstörung Ihres Radiophones zu vermeiden,
dürfen Sie den fahrzeugseitigen 8-poligen +/- ISO-
Stecker nur über ein entsprechendes Adapterkabel
anschließen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten
Sie bitte folgende Sicherheitshinweise:
- Minuspol der Batterie abklemmen.
- Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers
beachten.
- Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine
Fahrzeugteile beschädigt werden.
- Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf
1,5 mm
2
nicht unterschreiten.
Einbauanleitung
Schön, daß Sie sich für ein Blaupunkt Radiophone entschie-
den haben. Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen möchten,
sind die folgenden Einbauhinweise wichtig für eine einwand-
freie Benutzung. Sollte sich eine abweichende Einbau-
situation ergeben, wenden Sie sich bitte an einen Radiophone
Service-Stützpunkt.
1. Strom-Anschluß
1.1 Anschluß an fahrzeugseitige ISO-Norm-Stecker
Zur Vermeidung von elektrischen Fehlanschlüssen bei
fahrzeugseitigen ISO-Steckern müssen Sie das Univer-
sal-ISO-Adapterkabel (Best.-Nr . 7 607 621 126)
verwenden (siehe Fig. 1, Seite 2).
D
- 2 -
8 622 401 885
10A
Beim VW Golf IV und Passat ab Bj. 97 muß der gelb/
grüne Draht durchgetrennt werden. Die Drahtenden
müssen isoliert werden!
1.2 Anschluß in Fahrzeugen ohne Vorrüstung
Bei Fahrzeugen ohne Autoradio-Vorrüstung oder zu
geringen Plus-Minus Kabelquerschnitten (< 1,5 mm
2
) ist
das beiliegende ISO +/- Anschlußkabel (zu erkennen
am braunen, orangen, gelb/grünen und zwei roten
Kabeln) mit dem Universal-Spannungsversorgungs-
kabel (im Fachhandel erhältlich; Best.- Nr .
7 607 884 093) nach Fig. 2, Seite 3 anzuschließen.
2. Lautsprecher-Anschluß
2.1 Lautsprecheranschluß an ISO-Norm Stecker
Bei einer passiven V orrüstung (mit 4 Ohm Lautspre-
cher) können Sie den im Kfz befindlichen ISO-Stecker
adaptie
ren. Er kann bei Bedarf mit dem ISO-Kabel
(7 607 647 093)
verlängert werden.
Bei einer aktiven V orrüstung können Sie über Ihren
Fachhändler spezielle Adapterkabel beziehen.
2.2 Lautsprecheranschluß in Fahrzeugen ohne jegliche
Vorrüstung
Bei nachträglich eingebauten Lautsprechern müssen Sie
das beigelegte ISO-Lautsprecherkabel verwenden. Die
Verbindung zwischen dem ISO-Lautsprecherkabel und
den Lautsprechern können Sie mit Lüsterklemmen (nicht
im Lieferumfang enthalten) herstellen (siehe Fig. 4,
Seite 22).
3. Antenneneinbau
Es gibt von Bosch/Blaupunkt eine große Auswahl von
Antennentypen, die extra auf Ihr Radiophone abgestimmt
sind. Ihr Händler wird Sie gern beraten.
3.1 Radioantenne
Bei vorgerüsteten Fahrzeugen (z.B.: VW, Seat, Audi)
wird die Versorgungsspannung für die Antenne über das
Antennenkabel zugeführt (siehe Bedienungsanleitung
vom Kfz). Soll das Erstausrüstungsradio gegen ein
handelsübliches Radio ausgetauscht werden, so müssen
Sie eine Antenneneinspeiseweiche (Best.-Nr.
7 691 290 202, für Audi: Best.-Nr. 7 607 621 129) von
Ihrem Fachhändler beziehen. Antenneneinbau und
Anschluß finden Sie in der Antenneneinbauanleitung. Je
nach vorhandenem Antennentyp muß evt. der beiliegen-
de Antennenadapter mit Halter verwendet werden (siehe
Fig. 5, Seite 22).
3.2 Telefonantenne
Nach Einbau der Antenne müssen Sie den Anschluß am
Radiophone handfest anziehen und anschließend noch
eine viertel Umdrehung mit einer Zange nachziehen
(Anschluß siehe Fig. 5, Seite 22).
Hinweis: Die Telefonantennenleitung darf nicht in die
Nähe der Lautsprecherleitungen verlegt werden.
3.3 GPS-Antenne (Satelliten-Navigation)
Je nach Einbausituation können Sie zwischen der
NTR 101 (Kombiantenne GPS, Radio, GSM) oder der
N 301 (reine GPS-Antenne) wählen. Der Antenneneinbau
muß nach der Einbauanleitung der jeweiligen Antenne
vorgenommen werden (Anschluß siehe Fig. 5, Seite 22).
4. Einbau Radiophone
Das Radiophone wird in den vom Fahrzeughersteller
vorgesehenen Autoradioausschnitt eingebaut (siehe Fig.
6,
Seite 22). Für Fahrzeuge ohne DIN-Schacht liefert
Blaupunkt für die gängigsten Fahrzeuge fahrzeug-
spezifische Einbausätze für 50/52 mm Geräte. Prüfen
Sie daher bitte, welche Einbausituation im Fahrzeug
vorliegt und verwenden Sie zum Einbau gegebenenfalls
einen fahrzeugspezifischen Einbausatz.
4.1 Lenkrad-Fernbedienungen
Fahrzeugseitige Lenkradfernbedienungen können bei
einigen Fahrzeugen mit einem entsprechenden Inter-
face adaptiert werden. Ihr Fachhändler informiert Sie
gern darüber.
4.2 Einbau der Halterung
Die zum Lieferumfang dieses Radiophones gehörende
Halterung ermöglicht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-
Autoradioausschnitt von 182 x 53 x165 mm Einbauraum
und einer Instrumententafeldicke im Bereich der
Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, (siehe Fig. 1,
Seite 2). Zum Einbau müssen Sie die Halterung in den
Ausschnitt schieben und prüfen, welche Befestigungs-
lasche der Halterung mit einem Schraubendreher
umgebogen werden kann (siehe Fig. 7, Seite 22).
Hinweis: Möglichst alle Befestigunglaschen umbiegen.
4.3 Einbau Radiophone
Alle Stecker sind so weit in die Kammern einzuschieben,
bis die seitlichen Rastnasen einrasten. Das Radiophone
dann bitte von vorn in die Halterung einsetzen. Durch
sanften Druck auf beide Rahmenenden einschieben, bis
die seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren
(deutliches Knacken hörbar).
Achtung! Beim Einschub dürfen Sie nicht auf Display,
Knöpfe oder Schalter drücken!
4.4 Ausbau Radiophone
Sie müssen die Bügel links und rechts in die vorhande-
nen Löcher der Blende stecken und so weit eindrücken,
bis ein deutliches Knacken zu hören ist (seitliche Federn
sind entriegelt). Das Radiophone an den beiden Bügeln
dann vorsichtig herausziehen. Jetzt können die An-
schlußkabel durch seitlichen Druck auf die jeweilige
Rastnase herausgezogen werden (siehe Fig. 8, Seite 22).
Hinweis: Eingerastete Bügel können nur nach Heraus-
ziehen des Gerätes entfernt werden.
5. Anschlußzeichnungen
Strom-Anschluß an fahrzeugseitige
ISO-Norm Stecker, Fig. 1................................. Seite 2
Anschlußbelegungen, Fig. 2/12 .......................Seite 3/23
Strom-Anschluß an Kfz.-spezifische Stecker,
Fig. 3 ................................................................Seite 22
Lautsprecheranschluß 4 AL (4 /35 W), Fig. 4 .Seite 22
Antennenanschluß, Fig. 5 ................................Seite 22
Radiophoneeinbau, Fig. 6/7 .............................Seite 22
Radiophoneausbau, Fig. 8 ............................... Seite 22
Universal-Spannungsversorgungskabel, Fig. 9 .Seite 22
Anschluß mit Freisprechmikrofon, Fig. 10........Seite 23
Anschluß mit Telefonhörer
(Handset 7 607 570 512), Fig. 11.....................Seite 23
7 607 621 126 Fig. 1
- 3 -
8 622 401 885
per. +12V
+12V
Steuerkabel
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für
externe Komponenten z.B.: Motorantenne, (maximale
Belastung < 150 mA).
Achtung! Das Steuerkabel dürfen Sie nicht an Klemme
15 (Plus geschaltet) oder Klemme 30 (Dauerplus)
anschließen.
Dauerplusanschluß (Kl.30 Batterie + 12 V)
Das Pluskabel (rot / Querschnitt min. 1,5 mm
2
) zur
Batterie (nicht unmittelbar entlang an Kabelbäumen)
verlegen. Sicherungshalter zur Absicherung des
Pluskabels anschließen und am Pluspol der Batterie
anklemmen.
Masseanschluß
Massekabel (min. Querschnitt 1,5 mm
2
) nicht am
Minuspol der Batterie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen
(Karosserieschraube, Karosserieblech) und anschrauben.
Beleuchtungsanschluß
Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer
Instrumentenbeleuchtung (plusgeregelt).
Plusanschluß (über Zündung geschaltet)
Dieser Anschluß sollte nur über Zündung
geschaltet (Klemme 15) angeschlossen
werden.
Universal-
Spannungsversorgungskabel
7 607 884 093
8 604 390 045
gelb/grün
rot
rot
orange
braun
Fig. 2
+12V
Relais
12V
Kl.15 +12V
10A
Out
IN
IN
IN
- 4 -
8 622 401 885
Safety information
- If this equipment is installed or serviced incorrectly,
this could result in malfunctions in the vehicle electro-
nics.
- To prevent damage to your Radiophone, make sure to
use only a corresponding adapter cable to connect the
8-pin +/- ISO plug in the vehicle.
While installing and connecting this equipment, please
observe the following safety information:
- Disconnect the negative terminal of the battery.
- Observe any safety instructions provided by the ve-
hicle manufacturer.
- When drilling any holes, make sure that you do not
damage any vehicle parts.
- The cross-section of the positive and negative wire
must not exceed 1.5 mm
2
.
Installation instructions
Congratulations on deciding to purchase a Blaupunkt
Radiophone. If you would like to install it yourself, please
observe the following installation instructions to ensure that
your equipment will operate properly. If the installation
situation is different to the one described here, please consult
a Radiophone Service Center.
1. Connecting the power
1.1 Connection to the vehicle ISO standard plug
To prevent faulty electrical connections with vehicle ISO
plugs, you must use the universal ISO adapter cable
(order no. 7 607 621 126) (see Fig. 1).
10A
For VW Golf IVs and Passats built in 1997 and later,
it is necessary to cut through the yellow/green wire
of the universal adapter cable. The ends of the wire
must be insulated!
1.2 Connecting the equipment in vehicles which are
not prepared for car radio installation
In vehicles which are not prepared for car radio
installation or when the positive/negative wire is too thin
(< 1.5 mm
2
), the enclosed ISO +/- connection cable
(can be identified by the brown, orange, yellow/green
and two red wires) must be connected to the universal
power lead (available in retail outlets, order no.
7 607 884 093) according to Fig. 2, page 6.
7 607 621 126
Fig. 1
2. Connecting the speakers
2.1 Speaker connection to the ISO standard plug
If the vehicle is passively prepared for car radio
installation (with 4-ohm speakers), you can adapt the
ISO plug in the vehicle. If necessary, it can be extended
by adding the ISO cable (7 607 647 093).
If the vehicle is actively prepared for car radio
installation, you can obtain the special adapter cables
from your retailer.
2.2 Connecting the speakers in vehicles with no
preparation for radio installation
For retro-fitted speakers, you must use the enclosed ISO
speaker wires . The connection between the ISO
speaker wire and the speakers can be made using
insulating screw joints (not included) (see Fig. 4, page 22).
3. Connecting the antenna
Bosch/Blaupunkt has a large selection of antenna types
available which have been specially designed for your
Radiophone. Your dealer is able to provide more
information.
3.1 Radio antenna
In pre-fitted vehicles (e.g.: VW, Seat, Audi), the power
supply for the antenna is fed in via the antenna cable
(refer to vehicle operating instructions). If the OEM radio
is replaced by a different radio, you must use an antenna
diplexer with a power lead (order no. 7 691 290 202, for
Audi: order no. 7 607 621 129), available from your
dealer. You will find information on how to mount and
connect the antenna in the antenna installation
instructions. Depending on the existing antenna, it may
be necessary to use the enclosed antenna adapter with
its holder (see Fig. 5, page 22).
3.2 Telephone antenna
After mounting the antenna, you have to screw down the
connection to the Radiophone firmly and then turn it
another quarter turn with a pair of pliers (connection, see
Fig. 5, page 22).
Note: Do not lay the telephone antenna wiring close to
the speaker wires.
3.3 GPS antenna (satellite navigation)
Depending on the installation situation, you can choose
between the NTR 101 (combination antenna for GPS,
radio, GSM) or the N 301 (GPS antenna only). the
installation of the antenna must be completed as
described in the installation instructions supplied with the
antenna (connection, see Fig. 5, page 22)
.
4. Radiophone installation
The Radiophone is installed in the car radio installation
compartment provided by the vehicle manufacturer (see
Fig. 6, page 22). For vehicles without a DIN
compartment, Blaupunkt supplies vehicle-specific
installation kits for 50/52 mm sets for the most popular
vehicle models. Check the installation conditions in your
vehicle and use a vehicle-specific installation kit if
necessary.
4.1 Steering wheel remote control unit
It is possible to use an interface to adapt existing vehicle
remote control units on the steering wheel in some
vehicles. Information is available from your dealer.
GB
- 5 -
8 622 401 885
4.2 Installing the mounting bracket
The mounting bracket included with this Radiophone
allows you to install the Radiophone in vehicles with DIN
compartments measuring 182 x 53 x 185 mm and with
an instrument panel thickness of 1 to 20 mm in the area
of the tab fasteners (see Fig. 1, page 4). To install the
mounting bracket, insert it into the compartment and see
which tab fasteners you can bend over with a
screwdriver (see Fig. 7, page 22).
Note: Bend as many of the tab fasteners as possible.
4.3 Installing the Radiophone
Push all of the plugs into the sockets until they lock in at
the sides. Then insert the Radiophone into the mounting
bracket from the front. Gently push both sides of the
radio into the compartment until the spring locks on the
left and right snap into place (you will hear an audible
click).
Important! While inserting the radio, do not press
against the display, the buttons or the knobs!
4.4 Removing the Radiophone
Insert the handles into the holes in the panel on the left
and right of the radio and push them in until you hear a
distinct click (unlocks side springs). Pull the unit out
carefully using both handles. Now you can remove the
connection cables by pressing the spring lock to the side
(see Fig. 8, page 22).
Note: Handles which have snapped into place cannot be
removed until you have pulled the radio out of the
compartment.
5. Connection drawings
Power connection to vehicle ISO standard
plug, Fig. 1 .......................................................page 4
Connection pin allocations, Fig. 2/12 ...............page 6/23
Power connection to vehicle-specific plug,
Fig. 3 ................................................................page 22
Speaker connections: 4 speakers (4W/35 W),
Fig. 4 ................................................................page 22
Antenna connection, Fig. 5 ..............................page 22
Radiophone installation, Fig. 6/7 ......................page 22
Radiophone removal, Fig. 8 .............................page 22
Universal voltage supply cable, Fig. 9..............page 22
Connection with a hands-free microphone,
Fig. 10 ..............................................................page 23
Connection with a telephone handset
(Handset 7 607 570 512), Fig. 11.....................page 23
- 6 -
8 622 401 885
per. +12V
+12V
Control cable (Power Antenna +)
The control cable is the connected positive output for
external components such as the power antenna,
(maximum load < 150 mA).
Important! Do not hook up the control cable to terminal 15
(switched to plus) or terminal 30 (continuous plus).
Continuous plus connection (terminal 30 battery
+ 12 volts)
Lay the positive wire (red/minimum 1.5 mm
2
in the cross
section) to the battery (not directly along the wire
harnesses). Connect the fuse holder to protect the
positive wire and connect it to the positive terminal on
the battery.
Ground
Do not connect the ground wire (minimum 1.5 mm
2
in the
cross section) to the negative terminal of the battery.
Lay the ground wire to a suitable ground (chassis screw,
chassis metal) and screw it down there.
Illumination connection
Illumination connection for vehicles with adjustable
instrument illumination (plus controlled).
Positive connection (switched via the ignition)
This connection should made to the ignition
only (terminal 15).
Universal
voltage supply cable
7 607 884 093
8 604 390 045
yello/green
red
red
orange
brown
Fig. 2
+12V
Relais
12V
Kl.15 +12V
10A
Out
IN
IN
IN
- 7 -
8 622 401 885
Consignes de sécurité
- Des perturbations de fonctionnement peuvent surve-
nir au niveau des systèmes électroniques du véhicule
en cas d’installation non conforme ou d’entretien
incorrect.
- Pour éviter de détériorer votre autoradio, ne branchez
le connecteur ISO +/- 8 pôles du véhicule qu’en utili-
sant un câble-adaptateur adéquat.
Pendant le montage et le branchement, observez les con-
signes de sécurité suivantes:
- Débranchez le pôle (-) de la batterie.
- Respectez les consignes de sécurité du constructeur
automobile pendant cette opération.
- Veillez à n’endommager aucune pièce du véhicule en
perçant des trous.
- La section du câble +/- ne doit pas être inférieur à
1,5 mm
2
.
Notice de montage
Félécitations d’avoir opté pour un autoradio Blaupunkt ! Si
vous souhaitez effectuer vous-même le montage, suivez bien
les indications de montage qui garantiront un fonctionnement
parfait de l’autoradio. N’hésitez pas à vous adresser à un
point de service après-vente si le montage que vous
souhaitez réalisé diffère de celui indiqué.
1. Branchement électrique
1.1 Branchement sur le connecteur ISO du véhicule
Le câble-adaptateur ISO universel (n ° de commande
7 607 621 126) doit être utilisé pour éviter les erreurs de
branchement électrique si le véhicule est muni de
connecteurs ISO (cf. Fig. 1).
10A
Pour les VW Golf IV et Passat à partir du modèle 97,
le fil jaune/vert doit être sectionné du câble-adapta-
teur ISO universel. Les extrémités du fil doivent être
isolées.
1.2 Branchement dans les véhicules sans équipement
Si le véhicule n’offre pas d’équipement autoradio ou si
les sections de câble +/- sont trop faibles (< 1,5 mm
2
),
branchez le câble de connexion +/- ISO fourni
(reconnaissable au câble marron, orange, vert/jaune et
deux câbles rouges) avec le câble d’alimentation
électrique universel (disponible chez les revendeurs,
réf. 7 607 884 093) comme montré sur la Fig. 2 de la
page 9.
F
7 607 621 126 Fig. 1
2. Branchement des haut-parleurs
2.1 Branchement sur le connecteur ISO
En cas de haut-parleurs passifs (haut-parleurs 4 ohms),
vous pouvez adapter le connecteur ISO se trouvant dans
le véhicule. Il peut être au besoin prolongé avec le câble
ISO (réf. 7 607 647 093).
En cas de haut-parleurs actifs, vous pouvez acheter des
câbles-adaptateurs spéciaux auprès de votre revendeur.
2.2 Branchement dans un véhicule sans aucun
équipement
Vous devez utiliser le câble de haut-parleur ISO fourni en
cas de montage ultérieur de haut-parleurs. Pour relier le
câble de haut-parleur ISO aux haut-parleurs, vous
pouvez utiliser des dominos (non fournis) (cf. Fig. 4,
page 22).
3. Montage de l’antenne
Bosch/Blaupunkt offre un grand choix d’antennes
spécialement conçues pour votre autoradio. Pour tout
renseignement, n’hésitez pas à contacter votre
revendeur.
3.1 Antenne d’autoradio
Si le véhicule est prééquipé (par ex. : VW, Seat, Audi), la
tension d’alimentation pour l’antenne est amenée par le
câble d’antenne (cf. notice d’emploi du véhicule). Si vous
voulez remplacer l’autoradio de première installation par
un autre courant dans le commerce, il faut vous procurer
un déflecteur d’alimentation d’antenne (réf. 7 691 290 202,
pour Audi réf. 7 607 621 129) auprès de votre revendeur.
Pour le montage et le branchement de l’antenne,
reportez-vous à la notice de montage d’antenne. En
fonction du type d’antenne, il vous faudra éventuellement
utiliser l’adaptateur d’antenne fourni avec le support
(cf. Fig. 5, page 22).
3.2 Antenne de téléphone
Après le montage de l’antenne, vous devez serrer la
connexion à la main et la visser ensuite d’un quart de
tour au moyen d’une pince (branchement cf. Fig. 5,
page 22).
Note: Le câble d’antenne de téléphone ne doit pas être
posé à proximité des câbles de haut-parleurs.
3.3 Antenne GPS (navigation par satellite)
En fonction des possibilités de montage, vous pouvez
choisir entre la NTR 101 (antenne mixte GPS, radio,
GSM) et la N 301 (antenne GPS). L’antenne doit être
montée conformément à la notice de montage de
l’antenne respective (branchement cf. Fig. 5, page 22).
4. Montage de l’autoradio
L’autoradio se montera dans l’emplacement qui lui est
réservé, prévu par le constructeur automobile (cf. Fig. 6,
page 22). Pour les véhicules sans emplacement DIN,
Blaupunkt offre des kits de montage pour des autoradios
de 50/52 mm pour les véhicules les plus courants.
Vérifiez donc quelle possibilité de montage vous offre
votre véhicule, et utilisez, le cas échéant, un kit de
montage spécifique à votre véhicule.
4.1 Télécommandes au volant
Les télécommandes au volant de véhicules peuvent être
adaptées sur certains modèles au moyen d’une interface
adéquate. Pour tout renseignement, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur.
- 8 -
8 622 401 885
4.2 Montage du support
Le support fourni avec l’autoradio permet le montage
dans les véhicules offrant un encastrement DIN de
162 x 53 x 165 mm et une épaisseur de tableau de bord
dans la zone des attaches de fixation de 1 à 20 mm
(cf. Fig. 1, page 7). Pour le montage, poussez le support
dans l’encastrement et vérifiez quelle attache de fixation
du support peut être pliée avec un tournevis (cf. Fig. 7,
page 22).
Note: Plier si possible toutes les attaches de fixation.
4.3 Montage de l’autoradio
Insérez tous les connecteurs sans les logements jusqu’à
ce que les becs latéraux s’enclenchent. Introduisez
l’autoradio dans le support par devant. Poussez
légèrement sur les deux extrémités du cadre jusqu’au
blocage des ressorts latéraux à gauche et à droite (déclic
audible).
Attention ! En introduisant l’autoradio, veillez à ne pas
appuyer sur l’écran ou les boutons.
4.4 Démontage de l’autoradio
Vous devez introduire les étriers à gauche et à droite
dans les trous de la façade et les enfoncer jusqu’à ce
qu’un déclic net se fasse entendre (ressorts latéraux
débloqués). Retirez ensuite l’autoradio avec précaution
en tenant les deux étriers. Puis, enlevez les câbles de
branchement en pressant latéralement sur le bec
respectif (cf. Fig. 8, page 22).
Note: Les étriers enclenchés ne peuvent être enlevés
qu’en sortant l’autoradio.
5. Dessins de branchement
Branchement électrique sur les connecteurs
ISO des véhicules, Fig. 1 ................................. page 7
Schéma des connexions, Fig. 2/12 .................. page 9/23
Branchement électrique sur les connecteurs
spécifiques aux véhicules, Fig. 3 .....................page 22
Branchement des haut-parleurs 4 AL
(4 /35 W), Fig. 4............................................. page 22
Branchement de l’antenne, Fig. 5 ....................page 22
Montage de l’autoradio, Fig. 6/7....................... page 22
Démontage de l’autoradio, Fig. 8 ..................... page 22
Câble d’alimentation électrique universel,
Fig. 9 ................................................................page 22
Branchement avec microphone main libres,
Fig. 10 ..............................................................page 23
Branchement avec combiné
(combiné réf. 7 607 570 512), Fig. 11 .............. page 23
- 9 -
8 622 401 885
per. +12V
+12V
Câble d‘alimentation
électrique universel
7 607 884 093
8 604 390 045
jaune/vert
rouge
rouge
orange
marron
Câble de commande
Le câble de commande est la sortie + commutée pour les
composants externes, par ex. antenne moteur (charge
maximale < 150 mA).
Attention ! Le câble de commande ne doit pas être
branché à la borne 15 ((+) commuté) ou à la borne 30
((+) permanent).
Connexion du (+) permanent (cl. 30 batterie + 12 V)
Poser le câble (+) (rouge / section min. 1,5 mm
2
) vers la
batterie (non pas le long des faisceaux de câbles).
Brancher le support de sécurité pour protéger le
câble (+) et le brancher au pôle (+) de la batterie.
Connexion à la masse
Ne pas brancher le câble de court-circuit (section min.
1,5 mm
2
) au pôle (-) de la batterie.
Poser le câble de court-circuit à un point masse adéquat
(vis ou tôle de la carrosserie) et le visser.
Connexion de l’éclairage
Connexion de l’éclairage pour les véhicules offrant un
éclairage du tableau de bord réglable.
Connexion (+) (commutée via l’allumage)
Il est recommandé de brancher cette
connexion uniquement via l’allumage
(borne 15).
Fig. 2
+12V
Relais
12V
Kl.15 +12V
10A
Out
IN
IN
IN
- 10 -
8 622 401 885
Cenni sulla sicurezza
- Nel caso di un montaggio o di una manutenzione non
eseguiti a regola d’arte si possono avere delle disfun-
zioni nei sistemi elettronici dell’autovettura.
- Al fine di evitare che possa venire distrutto il Radio-
phone dovrete allacciare l’attacco ISO +/- a 8 poli, in
dotazione di vettura, soltanto attraverso un apposito
cavo di adattamento.
In fase di montaggio e di allacciamento fate per favore
attenzione a quanto qui di seguito riportato:
- Staccate il polo negativo della batteria.
- Nel fare ciò rispettate le norme di sicurezza indicate al
fabbricante d’auto.
- Quando eseguite dei fori fate attenzione a non dan-
neggiare nessun elemento di vettura.
- La sezione dei cavi positivo e negativo non deve
essere inferiore a 1,5 mm
2
.
Istruzioni per il montaggio
Ci fa piacere che abbiate scelto un Radiophone Blaupunkt. Se
intendete eseguire voi stessi il montaggio è necessario che
osserviate le seguenti istruzioni di montaggio, per essere poi
certi che l’apparecchio funzionerà alla perfezione. Nel caso in
cui doveste trovarvi dinanzi ad una situazione di montaggio
imprevista, rivolgetevi per favore ad uno dei punti di
assistenza tecnica Radiophone.
1. Allacciamento della corrente
1.1 Allacciamento alle prese a spina a norme ISO in
dotazione di autovettura
Al fine di evitare un allacciamento elettrico sbagliato alle
spine a norme ISO in dotazione di autovettura dovete far
uso del cavo di adattamento universale ISO (No. ord.
7 607 621 126) . (Vedasi Fig. 1)
10A
Nel caso delle vetture VW Golf IV e Passat costruite
dal 1997 in poi, bisogna staccare il filo giallo/verde
del cavo di adattamento universale ISO. E’ necessa-
rio isolare le estremità del filo!
1.2 Allacciamento in autovetture senza nessuna
predisposizione per il montaggio
Nel caso delle autovetture senza nessuna
predisposizione per il montaggio dell’autoradio o di
quelle che hanno in dotazione cavi positivi e negativi di
sezione troppo esigua (<1,5 mm
2
) è necessario
allacciare l’allegato cavo di allacciamento ISO +/-
(riconoscibile dai cavi marrone, arancio, giallo/verde e
due rossi) al cavo universale di alimentazione di
tensione (reperibile in commercio nei negozi
specializzati; No. ord. 7 607 884 093) , come indicato
nella Fig. 2 a Pagina 12.
2. Allacciamento degli altoparlanti
2.1 Allacciamento degli altoparlanti alle prese a spina a
norme ISO
Nel caso di una predisposizione passiva per il
montaggio (con altoparlanti da 4 Ohm) potete eseguire
un adattamento della presa a spina ISO in dotazione di
autovettura. Se necessario si può eseguire un
allungamento con un cavo ISO (7 607 647 093).
Nel caso di un dispositivo di predisposizione attiva
per il montaggio potete procurarvi presso il vostro
negoziante specializzato dei cavi speciali di adattamento.
2.2 Allacciamento degli altoparlanti in autovetture prive
di ogni predisposizione per il montaggio
Quando si esegue un montaggio di altoparlanti in
autovetture prive degli stessi, è necessario far uso
dell’accluso cavo ISO di altoparlante . Eseguite la
connessione tra cavo ISO di altoparlante e altoparlante
stesso con dei morsetti (non fanno parte della fornitura).
(Vedasi Fig. 4, Pagina 22)
3. Montaggio dell’antenna
E’ disponibile tutta una serie di vari tipi di antenne Bosch/
Blaupunkt particolarmente adatte per l’uso con il
Radiophone. Per consulenze in merito rivolgetevi al
vostro negoziante specializzato.
3.1 Antenna radio
Nel caso di autovetture con predisposizione per il
montaggio (p. es. VW, Seat, Audi) la tensione di
alimentazione per l’antenna proviene attraverso il cavo di
antenna (vedansi le istruzioni per l’uso dell’autovettura).
Se intendete smontare la radio in dotazione di
autovettura per montare una radio di vostra scelta,
dovete procurarvi presso il vostro negoziante
specializzato un deviatore per l’alimentazione
dell’antenna (No. ord. 7 691 290 202, per Audi: No. ord.
7 607 621 129). Per il montaggio e l’allacciamento
seguite le istruzioni di montaggio per l’antenna. A
seconda del tipo di antenna da voi scelto potrà anche
essere necessario applicare l’allegato adattatore di
antenna con relativo supporto (vedasi Fig. 5, Pagina 22).
3.2 Antenna di telefono
Dopo aver installato l’antenna dovete eseguire un
allacciamento ben saldo con il Radiophone e poi
stringere ancora di un quarto di giro con una tenaglia
(per l’allacciamento vedasi Fig. 5, Pagina 22).
Nota: Il cavo dell’antenna di telefono non deve venir
posato in prossimità dei cavi di altoparlante.
3.3 Antenna GPS (Navigazione con satelliti)
A seconda della situazione di montaggio presente, potete
scegliere tra l’antenna NTR 101 (antenna a combinazione
GBS, radio, GSM) o antenna N 301 (pura antenna GPS).
Nel montare l’antenna bisogna attenersi alle istruzioni di
montaggio del fabbricante dell’antenna (per l’allacciamento
vedasi Fig. 5, Pagina 22).
4. Montaggio del Radiophone
Il Radiophone si monta nell’apposito vano previsto dal
fabbricante d’auto per il montaggio dell’autoradio (vedasi
Fig. 6, Pagina 22). Per le autovetture non provviste di
vano radio a norma DIN la Blaupunkt fornisce set
specifici di montaggio per apparecchi radio da 50/52 mm
per le singole marche d’auto di maggiore diffusione.
Accertatevi perciò innanzitutto sulla situazione di
montaggio nella vostra autovettura e procuratevi
eventualmente il set di montaggio adatto per il vostro
modello d’auto.
I
7 607 621 126 Fig. 1
- 11 -
8 622 401 885
4.1 Telecomando da volante
Nel caso di alcuni modelli d’auto i telecomandi da volante
in dotazione delle autovetture si possono adattare con
l’aiuto di una corrispondente interfaccia. Le informazioni
in merito potrete ottenerle dal vostro negoziante
specializzato.
4.2 Montaggio del supporto
Assieme al Radiophone viene fornito un supporto con il
quale è possibile eseguire il montaggio del Radiophone
in autovetture con vano radio di dimensioni
182 x 53 x 165 mm e con spessore di cruscotto in zona
di biscotto di fissaggio di 1-20 mm (vedasi Fig. 1,
Pagina 10). Per eseguire il montaggio dovete innanzi
tutto spingere il supporto nel vado radio ed accertare
quale biscotto di fissaggio del supporto potrà venire
piegato con un cacciaviti (vedasi Fig. 7, Pagina 22).
Nota: Piegate possibilmente tutti i biscotti di fissaggio.
4.3 Montaggio del Radiophnone
Spingete tutte le prese a spina nelle camere fino a
quando i nottolini laterali di arresto si inseriscono a
scatto. Poi spingete il Radiophone dal davanti nel
supporto. Fate leggermente pressione su entrambe le
estremità di telaio fino all’arresto delle molle laterali a
destra ed a sinistra (si sente chiaramente lo scatto).
Attenzione! Quando spingete in dentro non dovete
premere su display, tasti o interruttori!
4.4 Smontaggio del Radiophone
Innanzi tutto spingete le apposite staffe a destra ed a
sinistra nei fori predisposti sulla maschera ed inseritele
fino a sentire un chiaro scatto (le molle laterali allentano
la presa). Poi estraete con precauzione il Radiophnone
tirandolo afferrando le due staffe. Ora potete estrarre i
cavi di allacciamento facendo pressione sui nottolini
laterali (vedasi Fig. 8, Pagina 22).
Nota: Le staffe una volta inserite fino al punto di presa si
possono poi estrarre solo dopo aver estratto
completamente l’apparecchio.
5. Disegni che illustrano l’allacciamento
Allacciamento elettrico alle prese a spina a
norme ISO in dotazione di vettura, Fig. 1... Pagina 10
Punti di allacciamento, Fig. 2/12 ................ Pagina 12/23
Allacciamento elettrico alle prese a spina
specifiche di modello d’auto, Fig. 3 ............ Pagina 22
Allacciamento degli altoparlanti 4 AL
(4 W/35 W), Fig. 4 ...................................... Pagina 22
Allacciamento di antenna, Fig. 5 ................ Pagina 22
Montaggio del Radiophone, Fig. 6/7 .......... Pagina 22
Smontaggio del Radiophone, Fig. 8 ........... Pagina 22
Cavo universale di alimentazione
di tensione, Fig. 9....................................... Pagina 22
Allacciamento con microfono a
viva voce, Fig. 10 ....................................... Pagina 23
Allacciamento con ricevitore telefono
(Handset 7 607 570 512), Fig. 11............... Pagina 23
- 12 -
8 622 401 885
per. +12V
+12V
Cavo per comandi
Il cavo per comandi è l’uscita positiva inserita per
componenti esterni, p. es. antenna a motore, (carica
massima <150 mA).
Attenzione! Non si deve connettere il cavo per comandi
al morsetto 15 (allacciamento positivo) o al morsetto 30
(positivo permanente).
Allacciamento positivo permanente (morsetto 30
batteria +12V)
Il cavo positivo (rosso /sezione almeno 1,5 mm
2
) va
posato verso la batteria (non direttamente nei pressi dei
gruppi fili). Si allaccia per ragioni di sicurezza a
protezione del cavo positivo e si fissa al polo positivo
della batteria.
Collegamento a massa
Il cavo di massa (sezione almeno 1,5 mm
2
) non si deve
fissare sul polo negativo della batteria.
Fissate l’estremità del cavo di massa ad un adatto punto
di massa (vite di carrozzeria, lamiera di carrozzeria)
bloccandolo con vite.
Allacciamento dell’illuminazione
Allacciamento dell’illuminazione per autovetture dotate di
cruscotto con illuminazione regolabile (regolazione con
positivo).
Allacciamento positivo (collegamento tramite
accensione di motore)
Questo allacciamento deve venir collegato
esclusivamente tramite accensione di motore
(morsetto 15).
Cavo di adattamento
universale
7 607 884 093
8 604 390 045
giallo/verde
rosso
arancio
marrone
rosso
Fig. 2
+12V
Relais
12V
Kl.15 +12V
10A
Out
IN
IN
IN
- 13 -
8 622 401 885
NL
Aanwijzingen voor de veiligheid
- Bij foutieve installatie of onderhoud kunnen storingen
optreden bij elektronische automobielsystemen.
- Om vernieling van uw Radiophone te voorkomen mag
u de achtpolige +/- ISO-stekker aan de zijde van de
auto alleen aansluiten via een geschikte adapterkabel.
Voor de duur van de montage en de aansluiting dient u de
volgende aanwijzingen voor de veiligheid op te volgen:
- Koppel de minpool van de accu los.
- Houd u hierbij aan de aanwijzingen voor de veiligheid
van de autofabrikant.
- Let er bij het boren van gaten op dat er geen auto-
onderdelen beschadigd raken.
- De doorsnede van de plus- en minkabels mag niet
minder bedragen dan 1,5 mm
2
.
Inbouwhandleiding
Dank u dat u hebt gekozen voor een Blaupunkt-Radiophone.
Wanneer u het apparaat zelf wilt inbouwen, zijn de volgende
aanwijzingen belangrijk om het zonder problemen te kunnen
bedienen. Mocht er sprake zijn van een afwijkende
inbouwsituatie, dan kunt u contact opnemen met een
Radiophone-servicesteunpunt.
1. Aansluiting van de voeding
1.1 Aansluiting aan de zijde van de auto met ISO-
standaardstekker
Om onjuiste elektrische aansluiting te voorkomen bij
ISO-standaardstekkers aan de zijde van de auto, dient u
de universele ISO-adapterkabel te gebruiken (best.nr .
7 706 621 126 , zie fig. 1).
10A
Bij de VW Golf IV en Passat vanaf bouwjaar ’97 moet
de geel-groene streng van de adapterkabel worden
doorgeknipt. De uiteinden moeten worden geïsole-
erd!
1.2 Aansluiting in auto’s zonder voorbereidende radio-
uitrusting
Bij auto’s zonder voorbereidende radio-uitrusting of een
te geringe doorsnede van de plus-/minkabel (< 1,5 mm
2
)
moet de meegeleverde ISO +/- aansluitkabel (te
herkennen aan de bruine, oranje, geel-groene en twee
rode kabels) worden aangesloten met de universele
voedingskabel (te verkrijgen bij de vakhandel,
best.nr . 7 607 884 093) volgens fig. 2 op pag. 15.
7 607 621 126
Fig. 1
2. Aansluiting van de luidsprekers
2.1 Aansluiting van de luidsprekers aan de ISO-
standaardstekker
Bij een passieve voorbereidende uitrusting (met
luidsprekers van 4 Ohm) kunt u de in de auto aanwezige
ISO-stekker aanpassen. Deze kan desgewenst worden
verlengd met de ISO-kabel (7 607 647 093).
Bij een actieve voorbereidende uitrusting kunt u
speciale adapterkabels verkrijgen bij uw vakhandelaar.
2.2 Aansluiting van de luidsprekers zonder enige
voorbereidende uitrusting
Wanneer de luidsprekers achteraf worden ingebouwd,
dient u de meegeleverde ISO-luidsprekerkabel te
gebruiken. De verbinding tussen de ISO-luidsprekerkabel
en de luidsprekers kunt u leggen d.m.v. kroonsteentjes
(niet meegeleverd, zie fig. 4, pag. 22).
3. Inbouw van de antenne
Bosch/Blaupunkt biedt een grote keuze aan
antennetypes die speciaal zijn afgestemd op uw
Radiophone. Uw dealer zal u graag adviseren.
3.1 Radioantenne
Bij auto’s met voorbereidende uitrusting (bv. VW, Seat,
Audi) wordt de voedingsspanning voor de antenne
toegevoerd via de antennekabel (zie de handleiding van
de auto). Wanneer de standaardradio moet worden
vervangen door een in de handel verkrijgbaar type, dient
u een separatiefilter voor de antennevoeding (best.nr.
7 691 290 202; voor Audi: best.nr 7 607 621 129) te
betrekken bij uw vakhandelaar. De inbouw en aansluiting
van d antenne is te vinden in de handleiding van de
antenne. Afhankelijk van het type antenne moet
eventueel de meegeleverde antenneadapter met
houders worden gebruikt (zie fig. 5, pag. 22).
3.2 Telefoonantenne
Na de inbouw van de antenne dient u de aansluiting aan
de Radiophone handvast aan te draaien en vervolgens
met een tang nog een kwartslag verder vast te draaien
(aansluiting: zie fig. 5, pag. 22).
Let op: De kabel van de telefoonantenne mag niet in de
nabijheid van de luidsprekerkabels worden gelegd.
3.3 GPS-antenne (satellietnavigatie)
Afhankelijk van de inbouwsituatie kunt u kiezen tussen
de NTR 101 (combiantenne GPS, radio, GSM) of de
N 301 (uitsluitend GPS-antenne). De inbouw van de
antenne moet worden uitgevoerd volgens de
inbouwhandleiding van de desbetreffende antenne
(aansluiting: zie fig. 5, pag. 22).
4. Inbouw Radiophone
De Radiophone wordt ingebouwd in de door de
autofabrikant uitgespaarde autoradio-opening (zie fig. 6,
pag. 22). Voor auto’s zonder DIN-opening levert Blau-
punkt voor de meest gangbare autotypes specifieke
inbouwsets voor 50/52mm-apparaten. Controleer hierom
a.u.b. van welke inbouwsituatie er in uw auto sprake is
en gebruik voor de inbouw eventueel een voor uw auto
specifieke inbouwset.
4.1 Stuurwielafstandsbedieningen
In de auto aanwezige stuurwielafstandsbedieningen
kunnen bij bepaalde autotypes worden geadapteerd met
een overeenkomstige interface. Uw dealer zal u hierover
graag informeren.
- 14 -
8 622 401 885
4.2 Inbouw van de houder
De bij deze Radiophone meegeleverde houder maakt de
inbouw mogelijk in auto’s met een DIN-autoradio-
opening met een binnenmaat van 182 x 53 x 165 mm en
een dashboarddikte van 1 tot 20 mm (zie fig. 1, pag. 13).
Voor de inbouw dient u de houder in de opening te
schuiven en te controleren welke bevestigingslip van de
houder met een schroevendraaier kan worden
omgevouwen (zie fig. 7, pag. 22).
Let op: Vouw indien mogelijk alle bevestigingslippen om.
4.3 Inbouw Radiophone
Alle stekkers moeten zover in de kamers worden
geschoven dat de klemmen aan de zijkant vergrendelen.
Plaats de Radiophone daarna aan de voorzijde in de
houder. Schuif de houder naar binnen met zachte druk
op beide uitenden van het frame, totdat de
vergrendelingsveren aan de linker- en rechterzijde
arrêteren (duidelijke klik te horen).
Attentie! Wanneer u het apparaat naar binnen schuift,
mag u niet op display, knoppen of schakelaars drukken!
4.4 Radiophone verwijderen
U dient de beugels links en rechts in de aanwezige gaten
van het front te steken en ze zover naar binnen te duwen
dat er een duidelijke klik te horen is (zijveren
ontgrendeld). Trek de Radiophone dan voorzichtig aan
de beide beugels naar buiten. Nu kunt u de
aansluitkabels naar buiten trekken door zijdelings op de
bijbehorende vergrendelingslip te drukken (zie fig. 8,
pag. 22).
Let op: Als de beugels vergrendeld zijn, kunnen ze pas
weer worden losgemaakt nadat het apparaat is
verwijderd.
5. Aansluittekeningen
Voedingsaansluiting aan ISO-standaardstekker
aan de zijde van de auto, fig. 1 .......................pag. 13
Aansluittoewijzingen, fig. 2/12.........................pag. 15/23
Voedingsaansluiting aan voor de auto
specifieke stekker, fig. 3..................................pag. 22
Luidsprekeraansluiting 4 AL (4 / 35 W),
fig. 4 ................................................................pag. 22
Antenneaansluiting, fig. 5................................pag. 22
Inbouw Radiophone, fig. 6/7 ...........................pag. 22
Radiophone verwijderen, fig. 8........................pag. 22
Universele voedingskabel, fig. 9 .....................pag. 22
Aansluiting met handsfree-microfoon, fig. 10....pag. 23
Aansluiting met telefoonhoorn
(handset 7 607 570 512), fig. 11 .....................pag. 23
- 15 -
8 622 401 885
per. +12V
+12V
Besturingskabel
De besturingskabel is de geschakelde plusuitgang voor
externe componenten zoals een motorantenne (maxima-
le belasting < 150 mA).
Attentie! U mag de besturingskabel niet aansluiten op
klem 15 (geschakelde plus) of klem 30 (continue plus).
Aansluiting continue pluspool (klem 30, accu +12 V)
Leg de pluskabel naar de accu (rood, doorsnede min.
1,5 mm
2
), echter niet direct langs kabelbundels. Sluit de
zekeringhouder ter beveiliging van de pluskabel aan
en koppel deze aan de pluspool van de accu.
Massa-aansluiting
Sluit de massakabel (min. doorsnede 1,5 mm
2
) niet aan
op de minpool van de accu.
Leg de massakabel naar een geschikt massapunt
(carrosserieschroef, plaatstaal van de carrosserie) en
schroef deze vast.
Aansluiting verlichting
Aansluiting voor de verlichting bij auto’s met regelbare
dashboardverlichting (via pluspool).
Plusaansluiting (geschakeld via contactslot)
Deze aansluiting mag alleen geschakeld via
het contactslot worden aangesloten (klem 15).
Universele voedingskabel
7 607 884 093
8 604 390 045
geel/groen
rood
oranje
bruin
rood
Fig. 2
+12V
Relais
12V
Kl.15 +12V
10A
Out
IN
IN
IN
- 16 -
8 622 401 885
S
Skyddsanvisningar
- Felaktig installation eller underhåll kan ge upphov till
felfunktioner i fordonets elektroniska system.
- Fordonets 8-poliga +/- ISO stickkontakt får endast
anslutas via lämplig adapterkabel. I annat fall kan
apparaten förstöras.
Beakta följande skyddsanvisningar under pågående mon-
tering och anslutning:
- Lossa anslutningen från batteriets minuspol.
- Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
- Se till att fordonet ej skadas, när för monteringen ev.
erforderliga borrhål tas upp.
- Ledararean för plus- och minuskabel måste vara minst
1,5 mm
2
.
Monteringsanvisning
Vi gratulerar Dig till valet av en Blaupunkt Radiophone. Om
Du tänker genomföra monteringen själv, är det viktigt att Du
följer dessa monteringsanvisningar, så att Din Radiophone
fungerar felfritt. Skulle förutsättningarna för monteringen
avvika från de här angivna, ber vi Dig kontakta Radiophone
kundtjänst.
1. Elektrisk anslutning
1.1 Anslutning till fordonets ISO stickkontakt
Använd endast ISO universal adapterkabel (bestnr .
7 607 621 126) vid anslutning till fordonets ISO
stickkontakter (se figur 1). I annat fall kan felaktig
elektrisk koppling uppstå.
10A
Vid montering i VW Golf IV och Passat fr.o.m. tillver-
kningsår 97 måste den gul/gröna ledaren i ISO uni-
versal adapterkabeln kapas! Kabeländarna skall
därefter isoleras väl.
1.2 Anslutning i ej förberett fordon
Vid montering i fordon som ej är förberett för montering
av bilradio eller vars plus/minus-kabel har för liten area
(<1,5 mm
2
), skall bifogad ISO +/- anslutningskabel
(omfattar en brun, en orange, en gul/grön och två röda
ledare) anslutas i kombination med en universal
spänningsmatarkabel (finns i fackhandeln, bestnr:
7 607 884 093) enligt figur 2 på sida 18.
7 607 621 126 Fig. 1
2. Anslutning av högtalare
2.1 Anslutning av högtalare med ISO stickkontakt
Vid passiv anslutningsförberedelse (högtalare 4 Ohm)
kan adapteranslutning ske till fordonets ISO stickkontakt.
Vid behov kan förlängning ske med ISO kabel
(7 607 647 093).
Vid aktiv anslutningsförberedelse krävs särskilt
adapterkablage (finns i fackhandeln).
2.2 Anslutning av högtalare i fordon helt utan
anslutningsförberedelse
Om högtalare monterats i efterhand, skall bifogad ISO
högtalarkabel användas. Förbind ISO högtalarkabeln
och högtalarna med lämplig kopplingsplint (ingår ej). Se
figur 4 på sida 22.
3. Montering av antenn
Bosch/Blaupunkt tillhandahåller ett stort urval av
antenntyper, som är särskilt avstämda för Din
Radiophone. Kontakta fackhandeln för närmare
rådgivning.
3.1 Radioantenn
Vid fordon förberedda för anslutning (t.e.x. VW, Seat,
Audi) tillförs antennens matarspänning via antennkabeln
(se fordonets bruksanvisning). Om originalradion skall
ersättas av annan, gängse radio, krävs ett delningsfilter
för antennmatning från fackhandeln (bestnr:
7 691 290 202, för Audi: 7 607 621 129). Följ respektivt
bifogade anvisningar vid antennens montering och
anslutning. Beroende på antenntyp, skall ev. bifogad
antennadapter med hållare användas (se figur 5 på
sida 22).
3.2 Telefonantenn
Efter montering av antennen, skall dess anslutning mot
Radiophone-apparaten dras åt för hand och därefter med
griptång dras ytterligare ett kvarts varv (anslutning enligt
figur 5 på sida 22).
OBS! Telefonens antennkabel får ej läggas nära
högtalarledningarna.
3.3 GPS-antenn (satellitnavigering)
Välj NTR 101 (kombiantenn GPS, radio, GSM) eller
N 301 (ren GPS-antenn) beroende på monterings-
förhållande. Följ vid monteringen till resp. antenn
bifogade anvisningar (anslutning enligt figur 5, sida 22).
4. Montering av apparaten
Radiophone-apparaten monteras i det bilradiourtag som
tillverkaren anordnat i fordonet (se figur 6 på sida 22).
För fordon utan DIN-normerad montagebrunn,
tillhandahåller Blaupunkt fordonsspecifika monterings-
satser för de mest gängse fordonstyperna.
Monteringssatserna är avsedda för 50/52 mm apparater.
Kontrollera alltså först förutsättningarna i Ditt fordon och
använd sedan vid behov en fordonsspecifik monterings-
sats.
4.1 Rattfjärrstyrning
Fjärrstyrningar placerade vid ratten kan för vissa fordon
adapteras med ett lämpligt gränssnitt. Kontakta
fackhandeln för närmare information.
- 17 -
8 622 401 885
4.2 Montering av fäste
Fästet som medföljer denna Radiophone-apparat kan
monteras i fordon med DIN-normerad montagebrunn på
182 x 53 x 165 mm och en instrumentpanel med
tjockleken 1–20 mm vid fästplattstyckenas position (se
figur 1 på sida 16). Skjut vid montering in fästet i urtaget
och prova vilka av fästplattstyckena som kan böjas med
en skruvmejsel (se figur 7 på sida 22).
OBS! Böj så många fästplattstycken som möjligt.
4.3 Montering av apparaten
Skjut in samtliga stickproppar så långt i tillhörande tag,
att sidospärrklackarna äntrar läge. För sedan framifrån in
apparaten i fästet. Tryck mjukt på ramens ändytor, tills
vänstra och högra sidospärrfjädrarna äntrar läge (med ett
tydligt klack-ljud).
Varning! Tryck vid införing av apparaten i fästet aldrig på
teckenruta, knapp eller annat ställdon!
4.4 Demontering av apparaten
För in byglarna till höger och vänster i befintliga hål i
panelen och tryck in dem, tills ett tydligt klack-ljud hörs
(sidospärrfjädrarna går ur spärrläge). Dra sedan försiktigt
ut apparaten med de två byglarna. Därefter kan
anslutningskablarnas resp spärrklackar lossas genom
tryck från sidan och kablarna avlägsnas (se figur 8 på
sida 22).
OBS! Byglar som äntrat spärrläge kan endast avlägsnas
efter att apparaten dragits ut.
5. Figurer
Elektrisk anslutning till fordonets
ISO stickkontakt, figur 1 .................................. sida 16
Anslutningsbeläggningar, figur 2/12 ................ sida 18/23
Elektrisk anslutning till fordonsspecifik
stickkontakt, figur 3 ......................................... sida 22
Anslutning av högtalare 4 AL (4W/35 W),
figur 4 .............................................................. sida 22
Anslutning av antenn, figur 5........................... sida 22
Montering av apparat, figur 6/7 ....................... sida 22
Demontering av apparat, figur 8...................... sida 22
Universal spänningsmatarkabel, figur 9 .......... sida 22
Anslutning med handsfree mikrofon, figur 10.... sida 23
Anslutning med telefonlur
(handset 7 607 570 512), figur 11 ................... sida 23
- 18 -
8 622 401 885
per. +12V
+12V
Styrkabel
Styrkabeln är den styrda plusutgången för externa
komponenter, t.ex. motorantenn (max last < 150 mA).
Varning! Styrkabeln får inte kopplas till kontakt 15
(styrd matningsspänning) eller kontakt 30 (konstant
matningsspänning).
Anslutning konstant matningsspänning (kontakt 30 batteri
+ 12 V)
Anslut pluskabeln (röd/area min. 1,5 mm
2
) till batteriet,
men dra inte ledningen direkt längs med befintliga
kabelhärvor. Avsäkra pluskabeln genom anslutning av
säkringshållare och anslut sedan kabeln till batteriets
pluspol.
Stomanslutning
Anslut
inte jordledaren (area min. 1,5 mm
2
) till batteriets
minuspol.
Skruva istället fast jordledaren vid lämplig stomanslutning
(karosseriskruv, karosseriplåt).
Belysningsanslutning
Anslutning för fordon med reglerbar instrumentbelysning
(plusreglerad).
Matningsspänning (styrd via tändlåset)
Denna anslutning får endast anslutas styrd
via tändlåset (kontakt 15).
Universal-
spänningskabeln
7 607 884 093
8 604 390 045
gul/grön
röd
röd
orangefärgad
brun
Fig. 2
+12V
Relais
12V
Kl.15 +12V
10A
Out
IN
IN
IN
- 19 -
8 622 401 885
P
Indicações de segurança
- No caso de uma instalação ou manutenção incorrecta,
podem ocorrer erros de funcionamento em sistemas
electrónicos de automóveis.
- Para evitar que o Radiophone seja destruido, só de-
verá conectar a ficha ISO de 8 pólos +/- do automóvel
através de um cabo de adaptação.
Durante a montagem e conexão deverá por favor observar
as seguintes indicações de segurança.
- Separar por pressão o pólo negativo da bateria.
- Ao fazê-lo, observe as indicações de segurança do
fabricante do automóvel.
- Ao fazer furos, observe que não sejam danificadas
peças do automóvel.
- O diâmetro do cabo positivo e negativo não pode ser
inferior a 1,5 mm
2
.
Instrução de montagem
Que bom que se decidiu por um Radiophone Blaupunkt. Se
desejar realizar pessoalmente a montagem, as seguintes
indicações de montagem são importantes para uma utilização
perfeita. Caso houver algum problema de montagem, dirija-se
à um ponto de serviço de apoio Radiophone.
1. Conexão de corrente
1.1 Conexão à ficha ISO-Norm do automóvel
Para evitar conexões eléctricas incorrectas em fichas
ISO-Norm de automóveis, é necessário utilizar o cabo
universal de adaptação ISO (n
° de encomenda
7 607 621 126) (veja fig. 1).
10A
Em VW Golf IV e Passat a partir do modelo 97, é
necessário cortar o fio amarelo/verde do cabo uni-
versal de adaptação ISO. As extremidades dos fios
devem ser isoladas!
1.2 Conexão à automóveis sem pré-equipamento
Em automóveis sem pré-equipamento de auto-rádio ou
com diâmetros de cabo positivo e negativo
demasiadamente pequenos (< 1,5 mm
2
) deverá conectar
o cabo de conexão ISO +/- em anexo (pode ser
reconhecido pelos cabos castanhos, cor de laranja,
amarelo/verde e dois vermelhos) ao cabo universal de
alimentação de tensão (adquirível no mercado
especializado; n
° de encomenda 7 607 884 093) de
acordo com a figura 2 na página 21.
7 607 621 126 Fig. 1
2. Conexão de altifalante
2.1 Conexão de altifalante à ficha ISO-Norm
No caso de um pré-equipamento passivo (com
altifalantes de 4 Ohm), é possível adaptar a ficha ISO-
Norm que se encontra no automóvel. Se necessário a
ficha poderá ser prolongada com o cabo ISO
(7 607 647 093).
No caso de um pré-equipamento activo , poderá
adquirir um cabo de adaptação especial adquirível no
seu revendedor especializado.
2.2 Conexão de altifalante em automóveis sem pré-
equipamento
Para altifalantes montados posteriormente, é necessário
utilizar o cabo de altifalante ISO em anexo. A ligação
entre o cabo de altifalante ISO e os altifalantes poderá
ser realizada através de ficha de contatos (não
fornecidas) (veja fig. 4, página 22).
3. Instalação da antena
A Bosch/Blaupunkt oferece uma grande variedade de
tipos de antenas, exactamente apropriadas para o seu
Radiophone. O seu revendedor especializado irá
aconselhá-lo com prazer.
3.1 Antena de rádio
No caso de automóveis pré-equipados (p. ex. VW, Seat,
Audi), a tensão de abastecimento para a antena é
recebida através do cabo de antena (veja a instrução de
serviço do automóvel). Se desejar substituir o rádio de
primeiro equipamento que vem com o automóvel por um
outro adquirível no mercado, deverá adquirir um
separador de alimentação de antena (N° de encomenda
7 691 290 202, para Audi; n° de encomenda
7 607 621 129) no seu revendedor especializado. As
instruções de instalação e conexão da antena
encontram-se na instrução de montagem da antena. De
acordo com o tipo de antena existente, deverá utilizar o
adaptador de antena com suporte que se encontra em
anexo (veja fig. 5, página 22).
3.2 Antena de telefone
Após a montagem da antena, deverá apertar com a mão
a conexão ao Radiophone, e em seguida ainda girar um
quarto de rotação com um alicate (conexão veja fig. 5,
página 22).
Indicação: O fio da antena de telefone não deve ser
instalado perto do fio do altifalante.
3.3 Antena GPS (Navegação via satélite)
De acordo com a situação de montagem, poderá
escolher entre a antena NTR 101 (antena combinada
GPS, rádio, GSM) ou a antena N 301 (apenas antena
GPS). A instalação da antena deve ser realizada
conforme a instrução de montagem da respectiva antena
(conexão veja fig. 5, página 22).
4. Montagem do Radiophone
O Radiophone deve ser montado no compartimento de
auto-rádio previsto pelo fabricante do automóvel (veja
fig. 6, página 22). Para automóveis sem compartimento
DIN, a Blaupunkt oferece jogos de montagem
específicos para aparelhos de 50/52 mm para a maioria
dos modelos de automóveis. Controle portanto por favor,
qual a situação de montagem do seu automóvel, e se
necessário utilize um jogo de montagem específico para
a montagem do aparelho no seu automóvel.
- 20 -
8 622 401 885
4.1 Telecomandos de volante
Telecomandos de volante já fornecidos em certos
automóveis podem ser adaptados com um respectivo
Interface. O seu revendedor especializado terá prazer
em informá-lo.
4.2 Montagem do suporte
O suporte fornecido com este Radiophone possibilita a
montagem em automóveis com compartimento de rádio
DIN com área interna de 182 x 53 x 165 mm e uma
espessura de painél de instrumentos na faixa das talas
de fixação de 1-20 mm (veja fig. 1, página 19). Para a
montagem, é necessário introduzir o suporte no
compartimento e controlar, qual tala de fixação do
suporte pode ser dobrada com uma chave de fenda
(veja fig. 7, página 22).
Indicação: Dobrar o máximo número possível de
braçadeiras de fixação.
4.3 Montagem do Radiophone
Todas as fichas devem ser introduzidas nos
compartimentos, até os ressaltos laterais engatarem. Por
favor introduza agora o Radiophone pela frente no
suporte. Introduzir exercendo uma leve pressão sobre
ambas extremidades do caixilho, até que as molas
laterais de engate travem na direita e na esquerda (pode
ser ouvido um nítido clic).
Atenção! Ao introduzir o aparelho não deverá exercer
pressão sobre o display, botões ou interruptores!
4.4 Desmontagem do Radiophone
Deverá introduzir os grampos nos orifícios existentes na
esquerda e na direita da tampa e premir até ouvir um clic
(molas laterais destravadas). O Radiophone poderá
agora ser retirado cuidadosamente pelas duas
braçadeiras. Agora os cabos de conexão podem ser
retirados através de uma pressão lateral sobre o
respectivo ressalto (veja fig. 8, pág. 22).
Indicação: Braçadeiras engatadas só podem ser
retiradas após puxar o aparelho para fora.
5. Figuras de conexão
Conexão de corrente na ficha ISO-Norm
do automóvel, Fig. 1........................................pág. 9
Fiações das conexões, Fig. 2/12 ....................pág. 21/23
Conexão de corrente na ficha espe
cífica do automóvel, Fig. 3 ..............................pág. 22
Conexão de altifalante 4 AL
(4 W/35 W), Fig. 4 ...........................................pág. 22
Conexão da antena, Fig. 5..............................pág. 22
Montagem do Radiophone, Fig. 6/7................pág. 22
Desmontagem do Radiophone, Fig. 8 ............pág. 22
Cabo universal de alimentação de tensão,
Fig. 9 ...............................................................pág. 22
Conexão com microfone de viva voz,
Fig. 10 .............................................................pág. 23
Conexão com o auscultador do telefone
(jogo manual 7 607 570 512), Fig. 11 .............pág. 23
- 21 -
8 622 401 885
per. +12V
+12V
Cabo de comando
O cabo de comando é a entrada positiva ligada para
componentes externos, p. ex.: Antena a motor, (carga
máxima < 150 mA).
Atenção! O cabo de comando não deve ser conectado
ao borne 15 (positivo ligado) ou borne 30 (positivo
permanente).
Conexão de positivo permanente
(borne 30 bateria + 12 V)
Insstalar o cabo positivo (vermelho/diâmetro min.
1,5 mm
2
) à bateria (não directamente ao longo das
cablagens). Ligar o suporte de segurança para proteger
o cabo positivo e prendê-lo ao pólo positivo da bateria.
Conexão de massa
Não ligar o cabo de massa (diâmetro min. 1,5 mm
2
) ao
pólo negativo da bateria.
Instalar o cabo de massa à um ponto apropriado de
massa (parafuso de carroçaria, chapa de carroçaria) e
aparafusar.
Conexão de iluminação
Conexão de iluminação para automóveis com iluminação
de instrumentos regulável (regulado através do positivo).
Conexão de positivo (ligado através da ignição)
Esta conexão só deveria ser ligada através da
ignição (borne 15).
Comércio especializado
7 607 884 093
8 604 390 045
amarelo/
verde
vermelho
cor de laranja
castanho
vermelho
Fig. 2
+12V
Relais
12V
Kl.15 +12V
10A
Out
IN
IN
IN
- 22 -
8 622 401 885
Fig. 3
Radioantenne, Radio antenna,
Antena radio, Antenne radio
Telefonantenne, Telephone antenna,
Antena teléfono, Antenne Téléphone
GPS-Antenne, GPS antenna,
Antena GPS, Antenne GPS
Fig. 5
RR RF
LF
LR
+
-
+
-
+
-
+
-
10A
8 604 390 087
Fig. 4
Kfz.-spezifisches Adapterkabel, Adapter-
wiring adaptateur, Cavo di adattamento,
Adapterkabel, Adapterkabelkabe, El cable
adaptador, Cabo de adaptação
per.+12V
Kl.15
per.+12V
12V
Antenne
10A
1
1
12V
15A
8 604 390 045
Fig. 9
Fig. 8
2
2
1
1
Fig. 6
53
182
165
1-20
15A
Universal-Spannungsversorgungskabel, Universal power
cable, Câble d‘alimentation électrique universel, Cavo di
adattamento universale, Universele voedingskabel,
Universal-spänningskabeln, Comércio especializado
Nr . 7 607 884 093
7 607 884 093
8 601 310 742
Fig. 7
8 601 910 002
Universal-Spannungsversorgungskabel, Universal power
cable, Câble d‘alimentation électrique universel, Cavo di
adattamento universale, Universele voedingskabel,
Universal-spänningskabeln, Comércio especializado
Nr . 7 607 884 093
- 23 -
8 622 401 885
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
C
B
A
14
7
10 13
16
19
3
6
9
12
15
18
2
58
11
14 17
20
C-1 C-2 C-3
CD-Changer
Amplifier
Equalizer
RCT 07
Fig. 12
10A
10
10
3
C-1
C-2
Fig. 10
Fig. 1 1
AB
1 1 Speaker out RR+
2 2 Speaker out RR-
3 3 Speaker out RF+
4 Ignition 4 Speaker out RF-
5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF-
7 Permanent +12V 7 Speaker out LR+
8 Ground 8 Speaker out LR-
C
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Phone AOP (handset) 13 ASCI RXD
2 Line Out RR 8 Phone Micro (handset) 14 ASCI RXT
3 AF ground 9 Phone AON (handset) 15 Permanent +12V
4 Line Out LF 10 +12V swtich voltage 2 16 +12V swtich voltage 3
5 Line Out RF 11 Handfree micro 17 ASCI
6 +12V swtich voltage 1 12 Handfree micro 18 AUD ground
19 AUD IN L
20 AUD IN R

Documenttranscriptie

Monte Carlo TCM 169 7 649 990 010 7 649 990 110 Einbauanleitung Seite 1 Installation instructions page 4 F Notice de montage page 7 I Istruzioni per il montaggio pagina 10 D GB S Inbouwhandleiding Monteringsanvisning pagina 13 sida 16 P Instrução de montagem página 19 NL MitgelieferteMontage-und Anschlußteile- SuppliedMountingHardwareMaterieldemontagefourniComponentidi fissaggiocomprese nellafornitura-Meegeleverde montagematerialen-Medföljande monteringsdetaljer-Elementosde fixaçãofornecidos D Sicherheitshinweise - BeifehlerhafterInstallationoderWartungkönnenbei elektronischenKraftfahrzeug-SystemenFehlfunktionenauftreten. - UmeineZerstörungIhresRadiophoneszuvermeiden, dürfen Sie den fahrzeugseitigen 8-poligen +/- ISOSteckernurübereinentsprechendesAdapterkabel anschließen. FürdieDauerderMontageunddesAnschlussesbeachten SiebittefolgendeSicherheitshinweise: - MinuspolderBatterieabklemmen. DabeidieSicherheitshinweisedesKfz-Herstellers beachten. - BeimBohrenvonLöcherndaraufachten,daßkeine Fahrzeugteilebeschädigtwerden. - Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5mm 2nichtunterschreiten. Einbauanleitung Schön, daß Sie sich für ein Blaupunkt Radiophone entschieden haben. Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen möchten, sind die folgenden Einbauhinweise wichtig für eine einwandfreie Benutzung. Sollte sich eine abweichende Einbausituation ergeben, wenden Sie sich bitte an einen Radiophone Service-Stützpunkt. 1. Strom-Anschluß 1.1 Anschluß an fahrzeugseitige ISO-Norm-Stecker Zur Vermeidung von elektrischen Fehlanschlüssen bei fahrzeugseitigen ISO-Steckern müssen Sie das Universal-ISO-Adapterkabel (Best.-Nr . 7 607 621 126) verwenden (siehe Fig. 1, Seite 2). 8 622 401 885 -1- 3.3 GPS-Antenne (Satelliten-Navigation) 10A Je nach Einbausituation können Sie zwischen der NTR 101 (Kombiantenne GPS, Radio, GSM) oder der N 301 (reine GPS-Antenne) wählen. Der Antenneneinbau muß nach der Einbauanleitung der jeweiligen Antenne vorgenommen werden (Anschluß siehe Fig. 5, Seite 22). 4. Einbau Radiophone 7 607 621 126 Das Radiophone wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen Autoradioausschnitt eingebaut (siehe Fig. 6, Seite 22). Für Fahrzeuge ohne DIN-Schacht liefert Blaupunkt für die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50/52 mm Geräte. Prüfen Sie daher bitte, welche Einbausituation im Fahrzeug vorliegt und verwenden Sie zum Einbau gegebenenfalls einen fahrzeugspezifischen Einbausatz. Fig.1 BeimVWGolfIVundPassatabBj.97mußdergelb/ grüneDrahtdurchgetrenntwerden.DieDrahtenden müssenisoliertwerden! 1.2 Anschluß in Fahrzeugen ohne Vorrüstung Bei Fahrzeugen ohne Autoradio-Vorrüstung oder zu geringen Plus-Minus Kabelquerschnitten (< 1,5 mm2 ) ist das beiliegende ISO +/- Anschlußkabel (zu erkennen am braunen, orangen, gelb/grünen und zwei roten Kabeln) mit dem Universal-Spannungsversorgungskabel(imFachhandelerhältlich;Best.-Nr . 7 607 884 093) nach Fig. 2, Seite 3 anzuschließen. 4.1 Lenkrad-Fernbedienungen Fahrzeugseitige Lenkradfernbedienungen können bei einigen Fahrzeugen mit einem entsprechenden Interface adaptiert werden. Ihr Fachhändler informiert Sie gern darüber. 4.2 Einbau der Halterung Die zum Lieferumfang dieses Radiophones gehörende Halterung ermöglicht den Einbau in Fahrzeugen mit DINAutoradioausschnitt von 182 x 53 x165 mm Einbauraum und einer Instrumententafeldicke im Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, (siehe Fig. 1, Seite 2). Zum Einbau müssen Sie die Halterung in den Ausschnitt schieben und prüfen, welche Befestigungslasche der Halterung mit einem Schraubendreher umgebogen werden kann (siehe Fig. 7, Seite 22). Hinweis: Möglichst alle Befestigunglaschen umbiegen. 2. Lautsprecher-Anschluß 2.1 Lautsprecheranschluß an ISO-Norm Stecker Bei einer passiven V orrüstung (mit 4 Ohm Lautsprecher) können Sie den im Kfz befindlichen ISO-Stecker adaptieren. Er kann bei Bedarf mit dem ISO-Kabel (7 607 647 093) verlängert werden. Bei einer aktiven V orrüstung können Sie über Ihren Fachhändler spezielle Adapterkabel beziehen. 2.2 Lautsprecheranschluß in Fahrzeugen ohne jegliche Vorrüstung 4.3 Einbau Radiophone Alle Stecker sind so weit in die Kammern einzuschieben, bis die seitlichen Rastnasen einrasten. Das Radiophone dann bitte von vorn in die Halterung einsetzen. Durch sanften Druck auf beide Rahmenenden einschieben, bis die seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken hörbar). Bei nachträglich eingebauten Lautsprechern müssen Sie das beigelegte ISO-Lautsprecherkabel verwenden. Die Verbindung zwischen dem ISO-Lautsprecherkabel und den Lautsprechern können Sie mit Lüsterklemmen (nicht im Lieferumfang enthalten) herstellen (siehe Fig. 4, Seite 22). 3. Antenneneinbau Es gibt von Bosch/Blaupunkt eine große Auswahl von Antennentypen, die extra auf Ihr Radiophone abgestimmt sind. Ihr Händler wird Sie gern beraten. Achtung! Beim Einschub dürfen Sie nicht auf Display, Knöpfe oder Schalter drücken! 4.4 Ausbau Radiophone Sie müssen die Bügel links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken und so weit eindrücken, bis ein deutliches Knacken zu hören ist (seitliche Federn sind entriegelt). Das Radiophone an den beiden Bügeln dann vorsichtig herausziehen. Jetzt können die Anschlußkabel durch seitlichen Druck auf die jeweilige Rastnase herausgezogen werden (siehe Fig. 8, Seite 22). 3.1 Radioantenne Bei vorgerüsteten Fahrzeugen (z.B.: VW, Seat, Audi) wird die Versorgungsspannung für die Antenne über das Antennenkabel zugeführt (siehe Bedienungsanleitung vom Kfz). Soll das Erstausrüstungsradio gegen ein handelsübliches Radio ausgetauscht werden, so müssen Sie eine Antenneneinspeiseweiche (Best.-Nr. 7 691 290 202, für Audi: Best.-Nr. 7 607 621 129) von Ihrem Fachhändler beziehen. Antenneneinbau und Anschluß finden Sie in der Antenneneinbauanleitung. Je nach vorhandenem Antennentyp muß evt. der beiliegende Antennenadapter mit Halter verwendet werden (siehe Fig. 5, Seite 22). Hinweis: Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen des Gerätes entfernt werden. 5. Anschlußzeichnungen 3.2 Telefonantenne Nach Einbau der Antenne müssen Sie den Anschluß am Radiophone handfest anziehen und anschließend noch eine viertel Umdrehung mit einer Zange nachziehen (Anschluß siehe Fig. 5, Seite 22). Hinweis: Die Telefonantennenleitung darf nicht in die Nähe der Lautsprecherleitungen verlegt werden. Strom-Anschluß an fahrzeugseitige ISO-Norm Stecker, Fig. 1 ................................. Seite 2 Anschlußbelegungen, Fig. 2/12 ....................... Seite 3/23 Strom-Anschluß an Kfz.-spezifische Stecker, Fig. 3 ................................................................ Seite 22 Lautsprecheranschluß 4 AL (4 Ω/35 W), Fig. 4 . Seite 22 Antennenanschluß, Fig. 5 ................................ Seite 22 Radiophoneeinbau, Fig. 6/7 ............................. Seite 22 Radiophoneausbau, Fig. 8 ............................... Seite 22 Universal-Spannungsversorgungskabel, Fig. 9 . Seite 22 Anschluß mit Freisprechmikrofon, Fig. 10 ........ Seite 23 Anschluß mit Telefonhörer (Handset 7 607 570 512), Fig. 11 ..................... Seite 23 8 622 401 885 -2- Steuerkabel Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für externe Komponenten z.B.: Motorantenne, (maximale Belastung < 150 mA). Achtung! Das Steuerkabel dürfen Sie nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder Klemme 30 (Dauerplus) anschließen. +12V Relais Out per. +12V Dauerplusanschluß (Kl.30 Batterie + 12 V) Das Pluskabel (rot / Querschnitt min. 1,5 mm2) zur Batterie (nicht unmittelbar entlang an Kabelbäumen) verlegen. Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels anschließen und am Pluspol der Batterie anklemmen. 12V 10A IN UniversalSpannungsversorgungskabel 7 607 884 093 gelb/grün rot Masseanschluß Massekabel (min. Querschnitt 1,5 mm2) nicht am Minuspol der Batterie anklemmen. Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen (Karosserieschraube, Karosserieblech) und anschrauben. braun orange 8 604 390 045 rot IN Beleuchtungsanschluß Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer Instrumentenbeleuchtung (plusgeregelt). IN +12V Plusanschluß (über Zündung geschaltet) Kl.15 +12V Dieser Anschluß sollte nur über Zündung geschaltet (Klemme 15) angeschlossen werden. Fig.2 8 622 401 885 -3- 2. Connecting the speakers GB 2.1 Speaker connection to the ISO standard plug If the vehicle is passively prepared for car radio installation (with 4-ohm speakers), you can adapt the ISO plug in the vehicle. If necessary, it can be extended by adding the ISO cable (7 607 647 093). Safety information - - Ifthisequipmentisinstalledorservicedincorrectly, thiscouldresultinmalfunctionsinthevehicleelectronics. TopreventdamagetoyourRadiophone,makesureto useonlyacorrespondingadaptercabletoconnectthe 8-pin+/-ISOpluginthevehicle. If the vehicle is actively prepared for car radio installation, you can obtain the special adapter cables from your retailer. 2.2 Connecting the speakers in vehicles with no preparation for radio installation Whileinstallingandconnectingthisequipment,please observethefollowingsafetyinformation: - Disconnectthenegativeterminalofthebattery. - Observeanysafetyinstructionsprovidedbythevehiclemanufacturer. - When drilling any holes, make sure that you do not damageanyvehicleparts. Thecross-sectionofthepositiveandnegativewire 2 mustnotexceed1.5mm . - For retro-fitted speakers, you must use the enclosed ISO speaker wires . The connection between the ISO speaker wire and the speakers can be made using insulating screw joints (not included) (see Fig. 4, page 22). 3. Connecting the antenna Bosch/Blaupunkt has a large selection of antenna types available which have been specially designed for your Radiophone. Your dealer is able to provide more information. 3.1 Radio antenna Installation instructions In pre-fitted vehicles (e.g.: VW, Seat, Audi), the power supply for the antenna is fed in via the antenna cable (refer to vehicle operating instructions). If the OEM radio is replaced by a different radio, you must use an antenna diplexer with a power lead (order no. 7 691 290 202, for Audi: order no. 7 607 621 129), available from your dealer. You will find information on how to mount and connect the antenna in the antenna installation instructions. Depending on the existing antenna, it may be necessary to use the enclosed antenna adapter with its holder (see Fig. 5, page 22). Congratulations on deciding to purchase a Blaupunkt Radiophone. If you would like to install it yourself, please observe the following installation instructions to ensure that your equipment will operate properly. If the installation situation is different to the one described here, please consult a Radiophone Service Center. 1. Connecting the power 1.1 Connection to the vehicle ISO standard plug 3.2 Telephone antenna After mounting the antenna, you have to screw down the connection to the Radiophone firmly and then turn it another quarter turn with a pair of pliers (connection, see Fig. 5, page 22). Note: Do not lay the telephone antenna wiring close to the speaker wires. 10A To prevent faulty electrical connections with vehicle ISO plugs, you must use the universal ISO adapter cable (order no. 7 607 621 126) (see Fig. 1). 3.3 GPS antenna (satellite navigation) 7 607 621 126 Depending on the installation situation, you can choose between the NTR 101 (combination antenna for GPS, radio, GSM) or the N 301 (GPS antenna only). the installation of the antenna must be completed as described in the installation instructions supplied with the antenna (connection, see Fig. 5, page 22). Fig.1 ForVWGolfIVsandPassatsbuiltin1997andlater, itisnecessarytocutthroughtheyellow/greenwire oftheuniversaladaptercable.Theendsofthewire mustbeinsulated! 4. Radiophone installation The Radiophone is installed in the car radio installation compartment provided by the vehicle manufacturer (see Fig. 6, page 22). For vehicles without a DIN compartment, Blaupunkt supplies vehicle-specific installation kits for 50/52 mm sets for the most popular vehicle models. Check the installation conditions in your vehicle and use a vehicle-specific installation kit if necessary. 1.2 Connecting the equipment in vehicles which are not prepared for car radio installation In vehicles which are not prepared for car radio installation or when the positive/negative wire is too thin (< 1.5 mm2), the enclosed ISO +/- connection cable (can be identified by the brown, orange, yellow/green and two red wires) must be connected to the universal power lead (available in retail outlets, order no. 7 607 884 093) according to Fig. 2, page 6. 4.1 Steering wheel remote control unit It is possible to use an interface to adapt existing vehicle remote control units on the steering wheel in some vehicles. Information is available from your dealer. 8 622 401 885 -4- 4.2 Installing the mounting bracket The mounting bracket included with this Radiophone allows you to install the Radiophone in vehicles with DIN compartments measuring 182 x 53 x 185 mm and with an instrument panel thickness of 1 to 20 mm in the area of the tab fasteners (see Fig. 1, page 4). To install the mounting bracket, insert it into the compartment and see which tab fasteners you can bend over with a screwdriver (see Fig. 7, page 22). Note: Bend as many of the tab fasteners as possible. 4.3 Installing the Radiophone Push all of the plugs into the sockets until they lock in at the sides. Then insert the Radiophone into the mounting bracket from the front. Gently push both sides of the radio into the compartment until the spring locks on the left and right snap into place (you will hear an audible click). Important! While inserting the radio, do not press against the display, the buttons or the knobs! 4.4 Removing the Radiophone Insert the handles into the holes in the panel on the left and right of the radio and push them in until you hear a distinct click (unlocks side springs). Pull the unit out carefully using both handles. Now you can remove the connection cables by pressing the spring lock to the side (see Fig. 8, page 22). Note: Handles which have snapped into place cannot be removed until you have pulled the radio out of the compartment. 5. Connection drawings Power connection to vehicle ISO standard plug, Fig. 1 ....................................................... page Connection pin allocations, Fig. 2/12 ............... page Power connection to vehicle-specific plug, Fig. 3 ................................................................ page Speaker connections: 4 speakers (4W/35 W), Fig. 4 ................................................................ page Antenna connection, Fig. 5 .............................. page Radiophone installation, Fig. 6/7 ...................... page Radiophone removal, Fig. 8 ............................. page Universal voltage supply cable, Fig. 9 .............. page Connection with a hands-free microphone, Fig. 10 .............................................................. page Connection with a telephone handset (Handset 7 607 570 512), Fig. 11 ..................... page 4 6/23 22 22 22 22 22 22 23 23 8 622 401 885 -5- Control cable (Power Antenna +) The control cable is the connected positive output for external components such as the power antenna, (maximum load < 150 mA). Important! Do not hook up the control cable to terminal 15 (switched to plus) or terminal 30 (continuous plus). +12V Relais Out per. +12V 12V 10A IN Universal voltage supply cable 7 607 884 093 yello/green Continuous plus connection (terminal 30 battery + 12 volts) Lay the positive wire (red/minimum 1.5 mm2 in the cross section) to the battery (not directly along the wire harnesses). Connect the fuse holder to protect the positive wire and connect it to the positive terminal on the battery. red Ground Do not connect the ground wire (minimum 1.5 mm2 in the cross section) to the negative terminal of the battery. Lay the ground wire to a suitable ground (chassis screw, chassis metal) and screw it down there. brown orange 8 604 390 045 red IN Illuminationconnection Illumination connection for vehicles with adjustable instrument illumination (plus controlled). IN +12V Positive connection (switched via the ignition) Kl.15 +12V This connection should made to the ignition only (terminal 15). Fig.2 8 622 401 885 -6- 2. Branchement des haut-parleurs F 2.1 Branchement sur le connecteur ISO En cas de haut-parleurs passifs (haut-parleurs 4 ohms), vous pouvez adapter le connecteur ISO se trouvant dans le véhicule. Il peut être au besoin prolongé avec le câble ISO (réf. 7 607 647 093). Consignes de sécurité - - Desperturbationsdefonctionnementpeuventsurvenirauniveaudessystèmesélectroniquesduvéhicule en cas d’installation non conforme ou d’entretien incorrect. Pouréviterdedétériorervotreautoradio,nebranchez leconnecteurISO+/-8pôlesduvéhiculequ’enutilisantuncâble-adaptateuradéquat. En cas de haut-parleurs actifs, vous pouvez acheter des câbles-adaptateurs spéciaux auprès de votre revendeur. 2.2 Branchement dans un véhicule sans aucun équipement Vous devez utiliser le câble de haut-parleur ISO fourni en cas de montage ultérieur de haut-parleurs. Pour relier le câble de haut-parleur ISO aux haut-parleurs, vous pouvez utiliser des dominos (non fournis) (cf. Fig. 4, page 22). Pendantlemontageetlebranchement,observezlesconsignesdesécuritésuivantes: - Débranchezlepôle(-)delabatterie. - Respectezlesconsignesdesécuritéduconstructeur automobilependantcetteopération. Veillezàn’endommageraucunepièceduvéhiculeen perçantdestrous. - La section du câble +/- ne doit pas être inférieur à 1,5mm 2. 3. Montage de l’antenne Bosch/Blaupunkt offre un grand choix d’antennes spécialement conçues pour votre autoradio. Pour tout renseignement, n’hésitez pas à contacter votre revendeur. 3.1 Antenne d’autoradio Si le véhicule est prééquipé (par ex. : VW, Seat, Audi), la tension d’alimentation pour l’antenne est amenée par le câble d’antenne (cf. notice d’emploi du véhicule). Si vous voulez remplacer l’autoradio de première installation par un autre courant dans le commerce, il faut vous procurer un déflecteur d’alimentation d’antenne (réf. 7 691 290 202, pour Audi réf. 7 607 621 129) auprès de votre revendeur. Pour le montage et le branchement de l’antenne, reportez-vous à la notice de montage d’antenne. En fonction du type d’antenne, il vous faudra éventuellement utiliser l’adaptateur d’antenne fourni avec le support (cf. Fig. 5, page 22). Notice de montage Félécitations d’avoir opté pour un autoradio Blaupunkt ! Si vous souhaitez effectuer vous-même le montage, suivez bien les indications de montage qui garantiront un fonctionnement parfait de l’autoradio. N’hésitez pas à vous adresser à un point de service après-vente si le montage que vous souhaitez réalisé diffère de celui indiqué. 1. Branchement électrique 1.1 Branchement sur le connecteur ISO du véhicule Le câble-adaptateur ISO universel (n ° de commande 7 607 621 126) doit être utilisé pour éviter les erreurs de branchement électrique si le véhicule est muni de connecteurs ISO (cf. Fig. 1). 3.2 Antenne de téléphone Après le montage de l’antenne, vous devez serrer la connexion à la main et la visser ensuite d’un quart de tour au moyen d’une pince (branchement cf. Fig. 5, page 22). Note: Le câble d’antenne de téléphone ne doit pas être posé à proximité des câbles de haut-parleurs. 10A 3.3 Antenne GPS (navigation par satellite) 7 607 621 126 En fonction des possibilités de montage, vous pouvez choisir entre la NTR 101 (antenne mixte GPS, radio, GSM) et la N 301 (antenne GPS). L’antenne doit être montée conformément à la notice de montage de l’antenne respective (branchement cf. Fig. 5, page 22). Fig.1 PourlesVWGolfIVetPassatàpartirdumodèle97, lefiljaune/vertdoitêtresectionnéducâble-adaptateurISOuniversel.Lesextrémitésdufildoiventêtre isolées. 4. Montage de l’autoradio L’autoradio se montera dans l’emplacement qui lui est réservé, prévu par le constructeur automobile (cf. Fig. 6, page 22). Pour les véhicules sans emplacement DIN, Blaupunkt offre des kits de montage pour des autoradios de 50/52 mm pour les véhicules les plus courants. Vérifiez donc quelle possibilité de montage vous offre votre véhicule, et utilisez, le cas échéant, un kit de montage spécifique à votre véhicule. 1.2 Branchement dans les véhicules sans équipement Si le véhicule n’offre pas d’équipement autoradio ou si les sections de câble +/- sont trop faibles (< 1,5 mm2), branchez le câble de connexion +/- ISO fourni (reconnaissable au câble marron, orange, vert/jaune et deux câbles rouges) avec le câble d’alimentation électrique universel (disponible chez les revendeurs, réf. 7 607 884 093) comme montré sur la Fig. 2 de la page 9. 4.1 Télécommandes au volant Les télécommandes au volant de véhicules peuvent être adaptées sur certains modèles au moyen d’une interface adéquate. Pour tout renseignement, n’hésitez pas à contacter votre revendeur. 8 622 401 885 -7- 4.2 Montage du support Le support fourni avec l’autoradio permet le montage dans les véhicules offrant un encastrement DIN de 162 x 53 x 165 mm et une épaisseur de tableau de bord dans la zone des attaches de fixation de 1 à 20 mm (cf. Fig. 1, page 7). Pour le montage, poussez le support dans l’encastrement et vérifiez quelle attache de fixation du support peut être pliée avec un tournevis (cf. Fig. 7, page 22). Note: Plier si possible toutes les attaches de fixation. 4.3 Montage de l’autoradio Insérez tous les connecteurs sans les logements jusqu’à ce que les becs latéraux s’enclenchent. Introduisez l’autoradio dans le support par devant. Poussez légèrement sur les deux extrémités du cadre jusqu’au blocage des ressorts latéraux à gauche et à droite (déclic audible). Attention ! En introduisant l’autoradio, veillez à ne pas appuyer sur l’écran ou les boutons. 4.4 Démontage de l’autoradio Vous devez introduire les étriers à gauche et à droite dans les trous de la façade et les enfoncer jusqu’à ce qu’un déclic net se fasse entendre (ressorts latéraux débloqués). Retirez ensuite l’autoradio avec précaution en tenant les deux étriers. Puis, enlevez les câbles de branchement en pressant latéralement sur le bec respectif (cf. Fig. 8, page 22). Note: Les étriers enclenchés ne peuvent être enlevés qu’en sortant l’autoradio. 5. Dessins de branchement Branchement électrique sur les connecteurs ISO des véhicules, Fig. 1 ................................. page 7 Schéma des connexions, Fig. 2/12 .................. page 9/23 Branchement électrique sur les connecteurs spécifiques aux véhicules, Fig. 3 ..................... page 22 Branchement des haut-parleurs 4 AL (4 Ω/35 W), Fig. 4 ............................................. page 22 Branchement de l’antenne, Fig. 5 .................... page 22 Montage de l’autoradio, Fig. 6/7 ....................... page 22 Démontage de l’autoradio, Fig. 8 ..................... page 22 Câble d’alimentation électrique universel, Fig. 9 ................................................................ page 22 Branchement avec microphone main libres, Fig. 10 .............................................................. page 23 Branchement avec combiné (combiné réf. 7 607 570 512), Fig. 11 .............. page 23 8 622 401 885 -8- +12V Relais Câbledecommande Le câble de commande est la sortie + commutée pour les composants externes, par ex. antenne moteur (charge maximale < 150 mA). Attention ! Le câble de commande ne doit pas être branché à la borne 15 ((+) commuté) ou à la borne 30 ((+) permanent). Connexiondu(+)permanent(cl.30batterie+12V) Out per. +12V Poser le câble (+) (rouge / section min. 1,5 mm2) vers la batterie (non pas le long des faisceaux de câbles). Brancher le support de sécurité pour protéger le câble (+) et le brancher au pôle (+) de la batterie. 12V 10A IN Câble d‘alimentation électrique universel 7 607 884 093 jaune/vert rouge Connexion à la masse Ne pas brancher le câble de court-circuit (section min. 1,5 mm2) au pôle (-) de la batterie. Poser le câble de court-circuit à un point masse adéquat (vis ou tôle de la carrosserie) et le visser. marron orange 8 604 390 045 rouge IN Connexiondel’éclairage Connexion de l’éclairage pour les véhicules offrant un éclairage du tableau de bord réglable. IN +12V Connexion (+) (commutée via l’allumage) Kl.15 +12V Il est recommandé de brancher cette connexion uniquement via l’allumage (borne15). Fig.2 8 622 401 885 -9- 2. Allacciamento degli altoparlanti I 2.1 Allacciamento degli altoparlanti alle prese a spina a norme ISO Cenni sulla sicurezza - - Nel caso di una predisposizione passiva per il montaggio (con altoparlanti da 4 Ohm) potete eseguire un adattamento della presa a spina ISO in dotazione di autovettura. Se necessario si può eseguire un allungamento con un cavo ISO (7 607 647 093). Nelcasodiunmontaggioodiunamanutenzionenon eseguitiaregolad’artesipossonoaveredelledisfunzionineisistemielettronicidell’autovettura. AlfinedievitarechepossaveniredistruttoilRadiophonedovreteallacciarel’attaccoISO+/-a8poli,in dotazionedivettura,soltantoattraversounapposito cavodiadattamento. Nel caso di un dispositivo di predisposizione attiva per il montaggio potete procurarvi presso il vostro negoziante specializzato dei cavi speciali di adattamento. 2.2 Allacciamento degli altoparlanti in autovetture prive di ogni predisposizione per il montaggio In fase di montaggio e di allacciamento fate per favore attenzioneaquantoquidiseguitoriportato: - Staccateilpolonegativodellabatteria. - Nelfareciòrispettatelenormedisicurezzaindicateal fabbricanted’auto. Quandoeseguitedeiforifateattenzioneanondanneggiarenessunelementodivettura. - Quando si esegue un montaggio di altoparlanti in autovetture prive degli stessi, è necessario far uso dell’accluso cavo ISO di altoparlante . Eseguite la connessione tra cavo ISO di altoparlante e altoparlante stesso con dei morsetti (non fanno parte della fornitura). (Vedasi Fig. 4, Pagina 22) La sezione dei cavi positivo e negativo non deve 2 essereinferiorea1,5mm . 3. Montaggio dell’antenna E’ disponibile tutta una serie di vari tipi di antenne Bosch/ Blaupunkt particolarmente adatte per l’uso con il Radiophone. Per consulenze in merito rivolgetevi al vostro negoziante specializzato. Istruzioni per il montaggio Ci fa piacere che abbiate scelto un Radiophone Blaupunkt. Se intendete eseguire voi stessi il montaggio è necessario che osserviate le seguenti istruzioni di montaggio, per essere poi certi che l’apparecchio funzionerà alla perfezione. Nel caso in cui doveste trovarvi dinanzi ad una situazione di montaggio imprevista, rivolgetevi per favore ad uno dei punti di assistenza tecnica Radiophone. 3.1 Antenna radio Nel caso di autovetture con predisposizione per il montaggio (p. es. VW, Seat, Audi) la tensione di alimentazione per l’antenna proviene attraverso il cavo di antenna (vedansi le istruzioni per l’uso dell’autovettura). Se intendete smontare la radio in dotazione di autovettura per montare una radio di vostra scelta, dovete procurarvi presso il vostro negoziante specializzato un deviatore per l’alimentazione dell’antenna (No. ord. 7 691 290 202, per Audi: No. ord. 7 607 621 129). Per il montaggio e l’allacciamento seguite le istruzioni di montaggio per l’antenna. A seconda del tipo di antenna da voi scelto potrà anche essere necessario applicare l’allegato adattatore di antenna con relativo supporto (vedasi Fig. 5, Pagina 22). 1. Allacciamento della corrente 1.1 Allacciamento alle prese a spina a norme ISO in dotazione di autovettura Al fine di evitare un allacciamento elettrico sbagliato alle spine a norme ISO in dotazione di autovettura dovete far uso del cavo di adattamento universale ISO (No. ord. 7 607 621 126) . (Vedasi Fig. 1) 3.2 Antenna di telefono 10A Dopo aver installato l’antenna dovete eseguire un allacciamento ben saldo con il Radiophone e poi stringere ancora di un quarto di giro con una tenaglia (per l’allacciamento vedasi Fig. 5, Pagina 22). Nota: Il cavo dell’antenna di telefono non deve venir posato in prossimità dei cavi di altoparlante. 7 607 621 126 Fig.1 3.3 Antenna GPS (Navigazione con satelliti) A seconda della situazione di montaggio presente, potete scegliere tra l’antenna NTR 101 (antenna a combinazione GBS, radio, GSM) o antenna N 301 (pura antenna GPS). Nel montare l’antenna bisogna attenersi alle istruzioni di montaggio del fabbricante dell’antenna (per l’allacciamento vedasi Fig. 5, Pagina 22). NelcasodellevettureVWGolfIVePassatcostruite dal1997inpoi,bisognastaccareilfilogiallo/verde delcavodiadattamentouniversaleISO.E’necessarioisolareleestremitàdelfilo! 1.2 Allacciamento in autovetture senza nessuna predisposizione per il montaggio 4. Montaggio del Radiophone Nel caso delle autovetture senza nessuna predisposizione per il montaggio dell’autoradio o di quelle che hanno in dotazione cavi positivi e negativi di sezione troppo esigua (<1,5 mm2) è necessario allacciare l’allegato cavo di allacciamento ISO +/(riconoscibile dai cavi marrone, arancio, giallo/verde e due rossi) al cavo universale di alimentazione di tensione (reperibile in commercio nei negozi specializzati; No. ord. 7 607 884 093) , come indicato nella Fig. 2 a Pagina 12. Il Radiophone si monta nell’apposito vano previsto dal fabbricante d’auto per il montaggio dell’autoradio (vedasi Fig. 6, Pagina 22). Per le autovetture non provviste di vano radio a norma DIN la Blaupunkt fornisce set specifici di montaggio per apparecchi radio da 50/52 mm per le singole marche d’auto di maggiore diffusione. Accertatevi perciò innanzitutto sulla situazione di montaggio nella vostra autovettura e procuratevi eventualmente il set di montaggio adatto per il vostro modello d’auto. 8 622 401 885 - 10 - 4.1 Telecomando da volante Nel caso di alcuni modelli d’auto i telecomandi da volante in dotazione delle autovetture si possono adattare con l’aiuto di una corrispondente interfaccia. Le informazioni in merito potrete ottenerle dal vostro negoziante specializzato. 4.2 Montaggio del supporto Assieme al Radiophone viene fornito un supporto con il quale è possibile eseguire il montaggio del Radiophone in autovetture con vano radio di dimensioni 182 x 53 x 165 mm e con spessore di cruscotto in zona di biscotto di fissaggio di 1-20 mm (vedasi Fig. 1, Pagina 10). Per eseguire il montaggio dovete innanzi tutto spingere il supporto nel vado radio ed accertare quale biscotto di fissaggio del supporto potrà venire piegato con un cacciaviti (vedasi Fig. 7, Pagina 22). Nota: Piegate possibilmente tutti i biscotti di fissaggio. 4.3 Montaggio del Radiophnone Spingete tutte le prese a spina nelle camere fino a quando i nottolini laterali di arresto si inseriscono a scatto. Poi spingete il Radiophone dal davanti nel supporto. Fate leggermente pressione su entrambe le estremità di telaio fino all’arresto delle molle laterali a destra ed a sinistra (si sente chiaramente lo scatto). Attenzione! Quando spingete in dentro non dovete premere su display, tasti o interruttori! 4.4 Smontaggio del Radiophone Innanzi tutto spingete le apposite staffe a destra ed a sinistra nei fori predisposti sulla maschera ed inseritele fino a sentire un chiaro scatto (le molle laterali allentano la presa). Poi estraete con precauzione il Radiophnone tirandolo afferrando le due staffe. Ora potete estrarre i cavi di allacciamento facendo pressione sui nottolini laterali (vedasi Fig. 8, Pagina 22). Nota: Le staffe una volta inserite fino al punto di presa si possono poi estrarre solo dopo aver estratto completamente l’apparecchio. 5. Disegni che illustrano l’allacciamento Allacciamento elettrico alle prese a spina a norme ISO in dotazione di vettura, Fig. 1 ... Pagina Punti di allacciamento, Fig. 2/12 ................ Pagina Allacciamento elettrico alle prese a spina specifiche di modello d’auto, Fig. 3 ............ Pagina Allacciamento degli altoparlanti 4 AL (4 W/35 W), Fig. 4 ...................................... Pagina Allacciamento di antenna, Fig. 5 ................ Pagina Montaggio del Radiophone, Fig. 6/7 .......... Pagina Smontaggio del Radiophone, Fig. 8 ........... Pagina Cavo universale di alimentazione di tensione, Fig. 9 ....................................... Pagina Allacciamento con microfono a viva voce, Fig. 10 ....................................... Pagina Allacciamento con ricevitore telefono (Handset 7 607 570 512), Fig. 11 ............... Pagina 10 12/23 22 22 22 22 22 22 23 23 8 622 401 885 - 11 - Cavo per comandi Il cavo per comandi è l’uscita positiva inserita per componenti esterni, p. es. antenna a motore, (carica massima <150 mA). Attenzione! Non si deve connettere il cavo per comandi al morsetto 15 (allacciamento positivo) o al morsetto 30 (positivo permanente). +12V Relais Out per. +12V 12V 10A IN Cavo di adattamento universale 7 607 884 093 giallo/verde Allacciamento positivo permanente (morsetto 30 batteria+12V) Il cavo positivo (rosso /sezione almeno 1,5 mm2) va posato verso la batteria (non direttamente nei pressi dei gruppi fili). Si allaccia per ragioni di sicurezza a protezione del cavo positivo e si fissa al polo positivo della batteria. rosso Collegamento a massa Il cavo di massa (sezione almeno 1,5 mm2) non si deve fissare sul polo negativo della batteria. Fissate l’estremità del cavo di massa ad un adatto punto di massa (vite di carrozzeria, lamiera di carrozzeria) bloccandolo con vite. marrone arancio 8 604 390 045 rosso IN Allacciamentodell’illuminazione Allacciamento dell’illuminazione per autovetture dotate di cruscotto con illuminazione regolabile (regolazione con positivo). IN +12V Kl.15 +12V Allacciamentopositivo(collegamentotramite accensione di motore) Questo allacciamento deve venir collegato esclusivamente tramite accensione di motore (morsetto15). Fig.2 8 622 401 885 - 12 - 2. Aansluiting van de luidsprekers NL 2.1 Aansluiting van de luidsprekers aan de ISOstandaardstekker Bij een passieve voorbereidende uitrusting (met luidsprekers van 4 Ohm) kunt u de in de auto aanwezige ISO-stekker aanpassen. Deze kan desgewenst worden verlengd met de ISO-kabel (7 607 647 093). Aanwijzingen voor de veiligheid - Bijfoutieveinstallatieofonderhoudkunnenstoringen optredenbijelektronischeautomobielsystemen. OmvernielingvanuwRadiophonetevoorkomenmag u de achtpolige +/- ISO-stekker aan de zijde van de autoalleenaansluitenviaeengeschikteadapterkabel. Voordeduurvandemontageendeaansluitingdientude volgendeaanwijzingenvoordeveiligheidoptevolgen: - Koppeldeminpoolvandeacculos. - Houduhierbijaandeaanwijzingenvoordeveiligheid vandeautofabrikant. Let er bij het boren van gaten op dat er geen autoonderdelenbeschadigdraken. - Bij een actieve voorbereidende uitrusting kunt u speciale adapterkabels verkrijgen bij uw vakhandelaar. 2.2 Aansluiting van de luidsprekers zonder enige voorbereidende uitrusting Wanneer de luidsprekers achteraf worden ingebouwd, dient u de meegeleverde ISO-luidsprekerkabel te gebruiken. De verbinding tussen de ISO-luidsprekerkabel en de luidsprekers kunt u leggen d.m.v. kroonsteentjes (niet meegeleverd, zie fig. 4, pag. 22). 3. Inbouw van de antenne De doorsnede van de plus- en minkabels mag niet 2 . minderbedragendan1,5mm Inbouwhandleiding Bosch/Blaupunkt biedt een grote keuze aan antennetypes die speciaal zijn afgestemd op uw Radiophone. Uw dealer zal u graag adviseren. 3.1 Radioantenne Dank u dat u hebt gekozen voor een Blaupunkt-Radiophone. Wanneer u het apparaat zelf wilt inbouwen, zijn de volgende aanwijzingen belangrijk om het zonder problemen te kunnen bedienen. Mocht er sprake zijn van een afwijkende inbouwsituatie, dan kunt u contact opnemen met een Radiophone-servicesteunpunt. Bij auto’s met voorbereidende uitrusting (bv. VW, Seat, Audi) wordt de voedingsspanning voor de antenne toegevoerd via de antennekabel (zie de handleiding van de auto). Wanneer de standaardradio moet worden vervangen door een in de handel verkrijgbaar type, dient u een separatiefilter voor de antennevoeding (best.nr. 7 691 290 202; voor Audi: best.nr 7 607 621 129) te betrekken bij uw vakhandelaar. De inbouw en aansluiting van d antenne is te vinden in de handleiding van de antenne. Afhankelijk van het type antenne moet eventueel de meegeleverde antenneadapter met houders worden gebruikt (zie fig. 5, pag. 22). 1. Aansluiting van de voeding 1.1 Aansluiting aan de zijde van de auto met ISOstandaardstekker 10A Om onjuiste elektrische aansluiting te voorkomen bij ISO-standaardstekkers aan de zijde van de auto, dient u de universele ISO-adapterkabel te gebruiken (best.nr . 7 706 621 126 , zie fig. 1). 7 607 621 126 3.2 Telefoonantenne Na de inbouw van de antenne dient u de aansluiting aan de Radiophone handvast aan te draaien en vervolgens met een tang nog een kwartslag verder vast te draaien (aansluiting: zie fig. 5, pag. 22). Let op: De kabel van de telefoonantenne mag niet in de nabijheid van de luidsprekerkabels worden gelegd. 3.3 GPS-antenne (satellietnavigatie) Afhankelijk van de inbouwsituatie kunt u kiezen tussen de NTR 101 (combiantenne GPS, radio, GSM) of de N 301 (uitsluitend GPS-antenne). De inbouw van de antenne moet worden uitgevoerd volgens de inbouwhandleiding van de desbetreffende antenne (aansluiting: zie fig. 5, pag. 22). Fig.1 BijdeVWGolfIVenPassatvanafbouwjaar’97moet degeel-groenestrengvandeadapterkabelworden doorgeknipt.Deuiteindenmoetenwordengeïsoleerd! 4. Inbouw Radiophone De Radiophone wordt ingebouwd in de door de autofabrikant uitgespaarde autoradio-opening (zie fig. 6, pag. 22). Voor auto’s zonder DIN-opening levert Blaupunkt voor de meest gangbare autotypes specifieke inbouwsets voor 50/52mm-apparaten. Controleer hierom a.u.b. van welke inbouwsituatie er in uw auto sprake is en gebruik voor de inbouw eventueel een voor uw auto specifieke inbouwset. 1.2 Aansluiting in auto’s zonder voorbereidende radiouitrusting Bij auto’s zonder voorbereidende radio-uitrusting of een te geringe doorsnede van de plus-/minkabel (< 1,5 mm2) moet de meegeleverde ISO +/- aansluitkabel (te herkennen aan de bruine, oranje, geel-groene en twee rode kabels) worden aangesloten met de universele voedingskabel (te verkrijgen bij de vakhandel, best.nr . 7 607 884 093) volgens fig. 2 op pag. 15. 4.1 Stuurwielafstandsbedieningen In de auto aanwezige stuurwielafstandsbedieningen kunnen bij bepaalde autotypes worden geadapteerd met een overeenkomstige interface. Uw dealer zal u hierover graag informeren. 8 622 401 885 - 13 - 4.2 Inbouw van de houder De bij deze Radiophone meegeleverde houder maakt de inbouw mogelijk in auto’s met een DIN-autoradioopening met een binnenmaat van 182 x 53 x 165 mm en een dashboarddikte van 1 tot 20 mm (zie fig. 1, pag. 13). Voor de inbouw dient u de houder in de opening te schuiven en te controleren welke bevestigingslip van de houder met een schroevendraaier kan worden omgevouwen (zie fig. 7, pag. 22). Let op: Vouw indien mogelijk alle bevestigingslippen om. 4.3 Inbouw Radiophone Alle stekkers moeten zover in de kamers worden geschoven dat de klemmen aan de zijkant vergrendelen. Plaats de Radiophone daarna aan de voorzijde in de houder. Schuif de houder naar binnen met zachte druk op beide uitenden van het frame, totdat de vergrendelingsveren aan de linker- en rechterzijde arrêteren (duidelijke klik te horen). Attentie! Wanneer u het apparaat naar binnen schuift, mag u niet op display, knoppen of schakelaars drukken! 4.4 Radiophone verwijderen U dient de beugels links en rechts in de aanwezige gaten van het front te steken en ze zover naar binnen te duwen dat er een duidelijke klik te horen is (zijveren ontgrendeld). Trek de Radiophone dan voorzichtig aan de beide beugels naar buiten. Nu kunt u de aansluitkabels naar buiten trekken door zijdelings op de bijbehorende vergrendelingslip te drukken (zie fig. 8, pag. 22). Let op: Als de beugels vergrendeld zijn, kunnen ze pas weer worden losgemaakt nadat het apparaat is verwijderd. 5. Aansluittekeningen Voedingsaansluiting aan ISO-standaardstekker aan de zijde van de auto, fig. 1 ....................... pag. Aansluittoewijzingen, fig. 2/12 ......................... pag. Voedingsaansluiting aan voor de auto specifieke stekker, fig. 3 .................................. pag. Luidsprekeraansluiting 4 AL (4 Ω / 35 W), fig. 4 ................................................................ pag. Antenneaansluiting, fig. 5 ................................ pag. Inbouw Radiophone, fig. 6/7 ........................... pag. Radiophone verwijderen, fig. 8 ........................ pag. Universele voedingskabel, fig. 9 ..................... pag. Aansluiting met handsfree-microfoon, fig. 10 .... pag. Aansluiting met telefoonhoorn (handset 7 607 570 512), fig. 11 ..................... pag. 13 15/23 22 22 22 22 22 22 23 23 8 622 401 885 - 14 - Besturingskabel De besturingskabel is de geschakelde plusuitgang voor externe componenten zoals een motorantenne (maximale belasting < 150 mA). Attentie! U mag de besturingskabel niet aansluiten op klem 15 (geschakelde plus) of klem 30 (continue plus). +12V Relais Out per. +12V Aansluiting continue pluspool (klem 30, accu +12 V) Leg de pluskabel naar de accu (rood, doorsnede min. 1,5 mm2), echter niet direct langs kabelbundels. Sluit de zekeringhouder ter beveiliging van de pluskabel aan en koppel deze aan de pluspool van de accu. 12V 10A IN Universele voedingskabel 7 607 884 093 geel/groen rood Massa-aansluiting Sluit de massakabel (min. doorsnede 1,5 mm2) niet aan op de minpool van de accu. Leg de massakabel naar een geschikt massapunt (carrosserieschroef, plaatstaal van de carrosserie) en schroef deze vast. bruin oranje 8 604 390 045 rood IN Aansluitingverlichting Aansluiting voor de verlichting bij auto’s met regelbare dashboardverlichting (via pluspool). IN +12V Plusaansluiting(geschakeldviacontactslot) Kl.15 +12V Deze aansluiting mag alleen geschakeld via hetcontactslotwordenaangesloten(klem15). Fig.2 8 622 401 885 - 15 - 2. Anslutning av högtalare S 2.1 Anslutning av högtalare med ISO stickkontakt Vid passiv anslutningsförberedelse (högtalare 4 Ohm) kan adapteranslutning ske till fordonets ISO stickkontakt. Vid behov kan förlängning ske med ISO kabel (7 607 647 093). Skyddsanvisningar - Felaktiginstallationellerunderhållkangeupphovtill felfunktionerifordonetselektroniskasystem. Fordonets 8-poliga +/- ISO stickkontakt får endast anslutas via lämplig adapterkabel. I annat fall kan apparatenförstöras. Vid aktiv anslutningsförberedelse krävs särskilt adapterkablage (finns i fackhandeln). 2.2 Anslutning av högtalare i fordon helt utan anslutningsförberedelse Om högtalare monterats i efterhand, skall bifogad ISO högtalarkabel användas. Förbind ISO högtalarkabeln och högtalarna med lämplig kopplingsplint (ingår ej). Se figur 4 på sida 22. Beaktaföljandeskyddsanvisningarunderpågåendemonteringochanslutning: - Lossaanslutningenfrånbatterietsminuspol. - Följdärvidfordonstillverkarensskyddsanvisningar. Setillattfordonetejskadas,närförmonteringenev. erforderligaborrhåltasupp. - Ledarareanförplus-ochminuskabelmåstevaraminst 1,5mm 2. 3. Montering av antenn Bosch/Blaupunkt tillhandahåller ett stort urval av antenntyper, som är särskilt avstämda för Din Radiophone. Kontakta fackhandeln för närmare rådgivning. Monteringsanvisning 3.1 Radioantenn Vi gratulerar Dig till valet av en Blaupunkt Radiophone. Om Du tänker genomföra monteringen själv, är det viktigt att Du följer dessa monteringsanvisningar, så att Din Radiophone fungerar felfritt. Skulle förutsättningarna för monteringen avvika från de här angivna, ber vi Dig kontakta Radiophone kundtjänst. Vid fordon förberedda för anslutning (t.e.x. VW, Seat, Audi) tillförs antennens matarspänning via antennkabeln (se fordonets bruksanvisning). Om originalradion skall ersättas av annan, gängse radio, krävs ett delningsfilter för antennmatning från fackhandeln (bestnr: 7 691 290 202, för Audi: 7 607 621 129). Följ respektivt bifogade anvisningar vid antennens montering och anslutning. Beroende på antenntyp, skall ev. bifogad antennadapter med hållare användas (se figur 5 på sida 22). 1. Elektrisk anslutning 1.1 Anslutning till fordonets ISO stickkontakt Använd endast ISO universal adapterkabel (bestnr 7 607 621 126) vid anslutning till fordonets ISO stickkontakter (se figur 1). I annat fall kan felaktig elektrisk koppling uppstå. . 3.2 Telefonantenn Efter montering av antennen, skall dess anslutning mot Radiophone-apparaten dras åt för hand och därefter med griptång dras ytterligare ett kvarts varv (anslutning enligt figur 5 på sida 22). OBS! Telefonens antennkabel får ej läggas nära högtalarledningarna. 10A 3.3 GPS-antenn (satellitnavigering) 7 607 621 126 Välj NTR 101 (kombiantenn GPS, radio, GSM) eller N 301 (ren GPS-antenn) beroende på monteringsförhållande. Följ vid monteringen till resp. antenn bifogade anvisningar (anslutning enligt figur 5, sida 22). Fig.1 VidmonteringiVWGolfIVochPassatfr.o.m.tillverkningsår97måstedengul/grönaledareniISOuniversal adapterkabeln kapas! Kabeländarna skall därefterisolerasväl. 4. Montering av apparaten Radiophone-apparaten monteras i det bilradiourtag som tillverkaren anordnat i fordonet (se figur 6 på sida 22). För fordon utan DIN-normerad montagebrunn, tillhandahåller Blaupunkt fordonsspecifika monteringssatser för de mest gängse fordonstyperna. Monteringssatserna är avsedda för 50/52 mm apparater. Kontrollera alltså först förutsättningarna i Ditt fordon och använd sedan vid behov en fordonsspecifik monteringssats. 1.2 Anslutning i ej förberett fordon Vid montering i fordon som ej är förberett för montering av bilradio eller vars plus/minus-kabel har för liten area (<1,5 mm2), skall bifogad ISO +/- anslutningskabel (omfattar en brun, en orange, en gul/grön och två röda ledare) anslutas i kombination med en universal spänningsmatarkabel (finns i fackhandeln, bestnr: 7 607 884 093) enligt figur 2 på sida 18. 4.1 Rattfjärrstyrning Fjärrstyrningar placerade vid ratten kan för vissa fordon adapteras med ett lämpligt gränssnitt. Kontakta fackhandeln för närmare information. 8 622 401 885 - 16 - 4.2 Montering av fäste Fästet som medföljer denna Radiophone-apparat kan monteras i fordon med DIN-normerad montagebrunn på 182 x 53 x 165 mm och en instrumentpanel med tjockleken 1–20 mm vid fästplattstyckenas position (se figur 1 på sida 16). Skjut vid montering in fästet i urtaget och prova vilka av fästplattstyckena som kan böjas med en skruvmejsel (se figur 7 på sida 22). OBS! Böj så många fästplattstycken som möjligt. 4.3 Montering av apparaten Skjut in samtliga stickproppar så långt i tillhörande tag, att sidospärrklackarna äntrar läge. För sedan framifrån in apparaten i fästet. Tryck mjukt på ramens ändytor, tills vänstra och högra sidospärrfjädrarna äntrar läge (med ett tydligt klack-ljud). Varning! Tryck vid införing av apparaten i fästet aldrig på teckenruta, knapp eller annat ställdon! 4.4 Demontering av apparaten För in byglarna till höger och vänster i befintliga hål i panelen och tryck in dem, tills ett tydligt klack-ljud hörs (sidospärrfjädrarna går ur spärrläge). Dra sedan försiktigt ut apparaten med de två byglarna. Därefter kan anslutningskablarnas resp spärrklackar lossas genom tryck från sidan och kablarna avlägsnas (se figur 8 på sida 22). OBS! Byglar som äntrat spärrläge kan endast avlägsnas efter att apparaten dragits ut. 5. Figurer Elektrisk anslutning till fordonets ISO stickkontakt, figur 1 .................................. sida Anslutningsbeläggningar, figur 2/12 ................ sida Elektrisk anslutning till fordonsspecifik stickkontakt, figur 3 ......................................... sida Anslutning av högtalare 4 AL (4W/35 W), figur 4 .............................................................. sida Anslutning av antenn, figur 5 ........................... sida Montering av apparat, figur 6/7 ....................... sida Demontering av apparat, figur 8 ...................... sida Universal spänningsmatarkabel, figur 9 .......... sida Anslutning med handsfree mikrofon, figur 10 .... sida Anslutning med telefonlur (handset 7 607 570 512), figur 11 ................... sida 16 18/23 22 22 22 22 22 22 23 23 8 622 401 885 - 17 - Styrkabel Styrkabeln är den styrda plusutgången för externa komponenter, t.ex. motorantenn (max last < 150 mA). Varning! Styrkabeln får inte kopplas till kontakt 15 (styrd matningsspänning) eller kontakt 30 (konstant matningsspänning). +12V Relais Out per. +12V Anslutning konstant matningsspänning (kontakt 30 batteri + 12 V) Anslut pluskabeln (röd/area min. 1,5 mm2) till batteriet, men dra inte ledningen direkt längs med befintliga kabelhärvor. Avsäkra pluskabeln genom anslutning av säkringshållare och anslut sedan kabeln till batteriets pluspol. 12V 10A IN Universalspänningskabeln 7 607 884 093 gul/grön röd Stomanslutning Anslut inte jordledaren (area min. 1,5 mm2) till batteriets minuspol. Skruva istället fast jordledaren vid lämplig stomanslutning (karosseriskruv, karosseriplåt). brun orangefärgad 8 604 390 045 röd IN Belysningsanslutning Anslutning för fordon med reglerbar instrumentbelysning (plusreglerad). IN +12V Matningsspänning (styrd via tändlåset) Kl.15 +12V Denna anslutning får endast anslutas styrd via tändlåset (kontakt 15). Fig.2 8 622 401 885 - 18 - 2. Conexão de altifalante P 2.1 Conexão de altifalante à ficha ISO-Norm No caso de um pré-equipamento passivo (com altifalantes de 4 Ohm), é possível adaptar a ficha ISONorm que se encontra no automóvel. Se necessário a ficha poderá ser prolongada com o cabo ISO (7 607 647 093). Indicações de segurança - - Nocasodeumainstalaçãooumanutençãoincorrecta, podemocorrererrosdefuncionamentoemsistemas electrónicosdeautomóveis. ParaevitarqueoRadiophonesejadestruido,sódeveráconectarafichaISOde8pólos+/-doautomóvel atravésdeumcabodeadaptação. No caso de um pré-equipamento activo , poderá adquirir um cabo de adaptação especial adquirível no seu revendedor especializado. 2.2 Conexão de altifalante em automóveis sem préequipamento Duranteamontagemeconexãodeveráporfavorobservar asseguintesindicaçõesdesegurança. - Separarporpressãoopólonegativodabateria. - Aofazê-lo,observeasindicaçõesdesegurançado fabricantedoautomóvel. Ao fazer furos, observe que não sejam danificadas peçasdoautomóvel. - Para altifalantes montados posteriormente, é necessário utilizar o cabo de altifalante ISO em anexo. A ligação entre o cabo de altifalante ISO e os altifalantes poderá ser realizada através de ficha de contatos (não fornecidas) (veja fig. 4, página 22). 3. Instalação da antena Odiâmetrodocabopositivoenegativonãopodeser inferiora1,5mm 2. A Bosch/Blaupunkt oferece uma grande variedade de tipos de antenas, exactamente apropriadas para o seu Radiophone. O seu revendedor especializado irá aconselhá-lo com prazer. Instrução de montagem Que bom que se decidiu por um Radiophone Blaupunkt. Se desejar realizar pessoalmente a montagem, as seguintes indicações de montagem são importantes para uma utilização perfeita. Caso houver algum problema de montagem, dirija-se à um ponto de serviço de apoio Radiophone. 3.1 Antena de rádio No caso de automóveis pré-equipados (p. ex. VW, Seat, Audi), a tensão de abastecimento para a antena é recebida através do cabo de antena (veja a instrução de serviço do automóvel). Se desejar substituir o rádio de primeiro equipamento que vem com o automóvel por um outro adquirível no mercado, deverá adquirir um separador de alimentação de antena (N° de encomenda 7 691 290 202, para Audi; n° de encomenda 7 607 621 129) no seu revendedor especializado. As instruções de instalação e conexão da antena encontram-se na instrução de montagem da antena. De acordo com o tipo de antena existente, deverá utilizar o adaptador de antena com suporte que se encontra em anexo (veja fig. 5, página 22). 1. Conexão de corrente 1.1 Conexão à ficha ISO-Norm do automóvel Para evitar conexões eléctricas incorrectas em fichas ISO-Norm de automóveis, é necessário utilizar o cabo universal de adaptação ISO (n ° de encomenda 7 607 621 126) (veja fig. 1). 3.2 Antena de telefone 10A Após a montagem da antena, deverá apertar com a mão a conexão ao Radiophone, e em seguida ainda girar um quarto de rotação com um alicate (conexão veja fig. 5, página 22). Indicação: O fio da antena de telefone não deve ser instalado perto do fio do altifalante. 7 607 621 126 Fig.1 3.3 Antena GPS (Navegação via satélite) Em VW Golf IV e Passat a partir do modelo 97, é necessáriocortarofioamarelo/verdedocabouniversaldeadaptaçãoISO.Asextremidadesdosfios devemserisoladas! De acordo com a situação de montagem, poderá escolher entre a antena NTR 101 (antena combinada GPS, rádio, GSM) ou a antena N 301 (apenas antena GPS). A instalação da antena deve ser realizada conforme a instrução de montagem da respectiva antena (conexão veja fig. 5, página 22). 1.2 Conexão à automóveis sem pré-equipamento Em automóveis sem pré-equipamento de auto-rádio ou com diâmetros de cabo positivo e negativo demasiadamente pequenos (< 1,5 mm2) deverá conectar o cabo de conexão ISO +/em anexo (pode ser reconhecido pelos cabos castanhos, cor de laranja, amarelo/verde e dois vermelhos) ao cabo universal de alimentação de tensão (adquirível no mercado especializado; n ° de encomenda 7 607 884 093) de acordo com a figura 2 na página 21. 4. Montagem do Radiophone O Radiophone deve ser montado no compartimento de auto-rádio previsto pelo fabricante do automóvel (veja fig. 6, página 22). Para automóveis sem compartimento DIN, a Blaupunkt oferece jogos de montagem específicos para aparelhos de 50/52 mm para a maioria dos modelos de automóveis. Controle portanto por favor, qual a situação de montagem do seu automóvel, e se necessário utilize um jogo de montagem específico para a montagem do aparelho no seu automóvel. 8 622 401 885 - 19 - 4.1 Telecomandos de volante Telecomandos de volante já fornecidos em certos automóveis podem ser adaptados com um respectivo Interface. O seu revendedor especializado terá prazer em informá-lo. 4.2 Montagem do suporte O suporte fornecido com este Radiophone possibilita a montagem em automóveis com compartimento de rádio DIN com área interna de 182 x 53 x 165 mm e uma espessura de painél de instrumentos na faixa das talas de fixação de 1-20 mm (veja fig. 1, página 19). Para a montagem, é necessário introduzir o suporte no compartimento e controlar, qual tala de fixação do suporte pode ser dobrada com uma chave de fenda (veja fig. 7, página 22). Indicação: Dobrar o máximo número possível de braçadeiras de fixação. 4.3 Montagem do Radiophone Todas as fichas devem ser introduzidas nos compartimentos, até os ressaltos laterais engatarem. Por favor introduza agora o Radiophone pela frente no suporte. Introduzir exercendo uma leve pressão sobre ambas extremidades do caixilho, até que as molas laterais de engate travem na direita e na esquerda (pode ser ouvido um nítido clic). Atenção! Ao introduzir o aparelho não deverá exercer pressão sobre o display, botões ou interruptores! 4.4 Desmontagem do Radiophone Deverá introduzir os grampos nos orifícios existentes na esquerda e na direita da tampa e premir até ouvir um clic (molas laterais destravadas). O Radiophone poderá agora ser retirado cuidadosamente pelas duas braçadeiras. Agora os cabos de conexão podem ser retirados através de uma pressão lateral sobre o respectivo ressalto (veja fig. 8, pág. 22). Indicação: Braçadeiras engatadas só podem ser retiradas após puxar o aparelho para fora. 5. Figuras de conexão Conexão de corrente na ficha ISO-Norm do automóvel, Fig. 1 ........................................ pág. Fiações das conexões, Fig. 2/12 .................... pág. Conexão de corrente na ficha espe cífica do automóvel, Fig. 3 .............................. pág. Conexão de altifalante 4 AL (4 W/35 W), Fig. 4 ........................................... pág. Conexão da antena, Fig. 5 .............................. pág. Montagem do Radiophone, Fig. 6/7 ................ pág. Desmontagem do Radiophone, Fig. 8 ............ pág. Cabo universal de alimentação de tensão, Fig. 9 ............................................................... pág. Conexão com microfone de viva voz, Fig. 10 ............................................................. pág. Conexão com o auscultador do telefone (jogo manual 7 607 570 512), Fig. 11 ............. pág. 9 21/23 22 22 22 22 22 22 23 23 8 622 401 885 - 20 - Cabo de comando O cabo de comando é a entrada positiva ligada para componentes externos, p. ex.: Antena a motor, (carga máxima < 150 mA). Atenção! O cabo de comando não deve ser conectado ao borne 15 (positivo ligado) ou borne 30 (positivo permanente). +12V Relais Out per. +12V Conexão de positivo permanente (borne 30 bateria + 12 V) Insstalar o cabo positivo (vermelho/diâmetro min. 1,5 mm2) à bateria (não directamente ao longo das cablagens). Ligar o suporte de segurança para proteger o cabo positivo e prendê-lo ao pólo positivo da bateria. 12V 10A IN Comércio especializado 7 607 884 093 amarelo/ verde vermelho Conexão de massa Não ligar o cabo de massa (diâmetro min. 1,5 mm2) ao pólo negativo da bateria. Instalar o cabo de massa à um ponto apropriado de massa (parafuso de carroçaria, chapa de carroçaria) e aparafusar. castanho cor de laranja 8 604 390 045 vermelho IN Conexão de iluminação Conexão de iluminação para automóveis com iluminação de instrumentos regulável (regulado através do positivo). IN +12V Conexão de positivo (ligado através da ignição) Kl.15 +12V Estaconexãosódeveriaserligadaatravésda ignição(borne15). Fig.2 8 622 401 885 - 21 - Kfz.-spezifisches Adapterkabel, Adapterwiring adaptateur, Cavo di adattamento, Adapterkabel, Adapterkabelkabe, El cable adaptador, Cabo de adaptação 8 601 310 742 182 165 53 10A 1 1 1-20 Kl.15 8 604 390 045 12V Antenne per.+12V per.+12V 15A Fig.6 12V Universal-Spannungsversorgungskabel,Universalpower cable, Câble d‘alimentation électrique universel, Cavo di adattamentouniversale,Universelevoedingskabel, Universal-spänningskabeln,Comércioespecializado Nr. 7 607 884 093 Fig.3 10A Fig.7 F LF RR R LR 8 601 910 002 + + + + - 8 604 390 087 1 2 1 2 Fig.4 Fig.8 7 607 884 093 Telefonantenne, Telephone antenna, Antena teléfono, Antenne Téléphone GPS-Antenne, GPS antenna, Antena GPS, Antenne GPS Radioantenne, Radio antenna, Antena radio, Antenne radio 15A Fig.5 Universal-Spannungsversorgungskabel,Universalpower cable, Câble d‘alimentation électrique universel, Cavo di adattamentouniversale,Universelevoedingskabel, Universal-spänningskabeln,Comércioespecializado Nr. 7 607 884 093 Fig.9 8 622 401 885 - 22 - 10A Fig.10 10 10 C-2 C-1 Fig.1 1 3 C-1 1 C 10 9 6 5 2 A 7 4 3 B C-2 8 16 13 15 12 11 Fig.12 C-3 14 1 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 A 19 B 18 17 1 2 3 4 5 6 7 8 20 — — — Ignition Aut. antenna Illumination Permanent +12V Ground 1 2 3 4 5 6 7 8 Speaker out RR+ Speaker out RRSpeaker out RF+ Speaker out RFSpeaker out LF+ Speaker out LFSpeaker out LR+ Speaker out LR- C C1 1 2 3 4 5 6 Line Out LR Line Out RR AF ground Line Out LF Line Out RF +12V swtich voltage 1 Equalizer C2 7 8 9 10 11 12 C3 Phone AOP (handset) Phone Micro (handset) Phone AON (handset) +12V swtich voltage 2 Handfree micro Handfree micro 13 14 15 16 17 18 19 20 ASCI RXD ASCI RXT Permanent +12V +12V swtich voltage 3 ASCI AUD ground AUD IN L AUD IN R RCT 07 Amplifier CD-Changer 8 622 401 885 - 23 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Blaupunkt MONTE CARLO TCM 169 de handleiding

Type
de handleiding