Documenttranscriptie
FAHRRADCOMPUTER /
BIKE COMPUTER / COMPTEUR VÉLO
FAHRRADCOMPUTER
BIKE COMPUTER
COMPTEUR VÉLO
FIETSCOMPUTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
LICZNIK ROWEROWY
Wskazówki dotyczące
obsługi i bezpieczeństwa
TACHOMETER
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
IAN 307553
Operation and safety notes
Bedienings- en
veiligheidsinstructies
TACHOMETR
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB / IE
Operation and safety notes
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
NL / BE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
Seite
Page
13
52
Page
89
Pagina 129
Strona 167
Strana 206
Strana 241
5
6
1
4
3
2
A
9
3
6
7
3
8
3
B
8
max. 30°
max. 70 cm
6
1
4
C
5
2
4
5
D
6
2
E
6
6
F
2
G
1
7
H
1
max.
2 mm
I
6
1
8
6
J
20
19
18
17
10
16
11
15
12
14
13
9
K
8
5
10
L
U
D
11
M
D
20
22
24
26 (650 A)
26,5 (Tubular)
26,6 (700 x 25C)
26,8 (700 x 28C)
27 (700 x 32C)
28 (700B)
ATB24 x 1,75
ATB26 x1,4
ATB26 x1,5
ATB26 x1,75
ATB26 x 2 (650B)
27 x 1
27 x 1 1 / 4
12
U
1598 mm
1759 mm
1916 mm
2073 mm
2117 mm
2124 mm
2136 mm
2155 mm
2237 mm
1888 mm
1995 mm
2030 mm
2045 mm
2099 mm
2138 mm
2155 mm
Einleitung.............................................. Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...... Seite
Funktionen........................................... Seite
Teilebeschreibung............................... Seite
Technische Daten................................ Seite
Lieferumfang........................................ Seite
15
15
15
17
18
18
Allgemeine Sicherheitshinweise.. Seite 19
Sicherheitshinweise für Batterien /
Akkus................................................... Seite 22
Vor der Inbetriebnahme................ Seite 29
Batterie einlegen................................. Seite 29
Fahrradcomputer anbringen.............. Seite 30
Inbetriebnahme................................. Seite
Veränderung der
Grundeinstellungen............................. Seite
Fahrradcomputer mit dem Sensor
verbinden............................................. Seite
Verwendung des Fahrradcomputers... Seite
CUSTOMIZE (Anpassungs)-Modus... Seite
Verwendung der
Hintergrundbeleuchtung..................... Seite
DE/AT/CH
30
30
34
34
40
41
13
Fahrradcomputer zurücksetzen.......... Seite
Batterie auswechseln.......................... Seite
Fahrradcomputer vom Fahrrad
abmontieren........................................ Seite
Fehlerbehebung.................................. Seite
42
43
44
44
Reinigung und Pflege...................... Seite 47
Wartung................................................ Seite 47
Entsorgung........................................... Seite 47
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung............ Seite 50
Garantie................................................ Seite 50
14
DE/AT/CH
Fahrradcomputer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist zur Verwendung als Fahrradcomputer
bestimmt. Nicht für den gewerblichen Einsatz.
Funktionen
– Menüsprachen: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Uhr
DE/AT/CH
15
– Stoppuhr
– Temperaturanzeige °C / °F
– Memory-Funktion für min. und max. Temperatur
– Fahrgeschwindigkeitsanzeige (0–99,9 km / h)
– Durchschnittsgeschwindigkeitsanzeige
(0–99,9 km / h)
– Höchstgeschwindigkeitsanzeige
(0–99,9 km / h)
– Geschwindigkeitsvergleich
– Geschwindigkeitstrend
– Fahrtzeit-Timer (max. 9:59:59)
(rückwärts oder vorwärts zählend)
– Kilometerzähler (rückwärts oder vorwärts zählend)
– Gesamtkilometer- und Gesamtfahrtzeitanzeige
– Kalorienzähler
– Fettverbrennungsanzeige
– CO2-Ersparnis
– Scan-Anzeige (Funktionen werden zusammengeschaltet)
– Automatische Startfunktion
– ETA (voraussichtliche Ankunftszeit)–Distanz
– voraussichtliche Ankunftszeit
– Kraftstoffeinsparung
– Hintergrundlicht EIN / AUS
16
DE/AT/CH
Teilebeschreibung
1 Magnet
2 Kabelbinder
3 Batterie
4 Dämpfer für Fahrradcomputerhalterung
5 Halterung
6 Sensor
7 Batteriedeckel des Fahrradcomputers
8 Fahrradcomputer
9 Batteriefachdeckel des Sensors
10 Primäre Funktionswertanzeige
11 Funktionsanzeige
12 Sekundäre Funktionswertanzeige
13 LC–Display
14 MODE-Taste (M)
15 Geschwindigkeitsvergleich-Anzeige:
Vergleicht die aktuelle Geschwindigkeit mit
der Durchschnittsgeschwindigkeit
▲ höher als die Durchschnittsgeschwindigkeit
▼ niedriger als die Durchschnittsgeschwindigkeit
16 SCAN-Display
17 Wartungsintervallanzeige
18 Batteriestatusanzeige (für Fahrradcomputer)
DE/AT/CH
17
19 Geschwindigkeitstrend
Dies zeigt die Entwicklung, ob die Geschwindigkeit steigt (großer Balken, rechts) oder
sinkt (kleiner Balken, links).
20 SET-Taste (S)
Technische Daten
Batterie: 3 V
(Gleichstrom)
(CR2032 Knopfzelle)
Betriebstemperatur:
0–50 °C
Frequenzband: 125 KHz +/-10 KHz
Max. übertragene
Leistung: 125 KHz <6,58 dBm
Lieferumfang
1 Drahtloser Fahrradcomputer
1 Halterung für den Fahrradcomputer
1 Dämpfer für Fahrradcomputerhalterung
1 Halterung mit Sensor
1 Magnet
6 Kabelbinder
(Gleichstrom), Modell
2 Batterien, 3 V
CR2032 Knopfzelle
18
DE/AT/CH
2 Ersatz-Dichtungsringe für Fahrradcomputer und
Sensor
1 Bedienungsanleitung
llgemeine
A
Sicherheits
hinweise
BEWAHREN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren
DE/AT/CH
19
und darüber sowie von
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt
20
DE/AT/CH
spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie, dass
die Garantie keine Schäden abdeckt, die durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Betriebs- und Sicherheitshinweise oder Gebrauch durch Unbefugte
entstehen.
DE/AT/CH
21
Sicherheits
hinweise für
Batterien /
Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batterien /
Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie
im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt
auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
22
DE/AT/CH
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen
Sie Batterien / Akkus
nicht kurz und / oder
öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien /
Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
DE/AT/CH
23
Setzen Sie Batterien /
Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens
von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme
Bedingungen und
Temperaturen, die auf
Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf
Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
24
DE/AT/CH
enn Batterien / Akkus
W
ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt
von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den
Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen
Arzt auf!
SCHUTZHAND SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beDE/AT/CH
25
schädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens
der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort
aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu
vermeiden.
26
DE/AT/CH
Verwenden Sie nur
Batterien / Akkus des
gleichen Typs. Mischen
Sie nicht alte Batterien /
Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die
Batterien / Akkus, wenn
das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegeDE/AT/CH
27
benen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien /
Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+)
und (-) an Batterie / Akku
und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte
an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem
Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte
Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
28
DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie vom LC-Display 13 .
Hinweis: Dieses Produkt sollte nicht an einem
E-Bike verwendet werden. Der Motor könnte
Funktionsstörungen am Produkt auslösen.
Batterie einlegen
Gehen Sie zum Einlegen der Batterie 3 vor,
wie in Abb. A dargestellt.
Verwenden Sie zum Öffnen des Batteriefachs
eine Münze. Drehen Sie mit dieser den
Batteriefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn.
Achten Sie darauf, die Batterie korrekt in das
Batteriefach einzulegen (Polarität). Diese wird
im Batteriefach angezeigt. Vergewissern Sie
sich, dass der Dichtungsring vor dem Einsetzen
der Batterie ordnungsgemäß angebracht ist.
Hinweis: Im Lieferumfang sind 2 ErsatzDichtungsringe für Fahrradcomputer und Sensor enthalten.
DE/AT/CH
29
rehen Sie den Batteriefachdeckel mit der
D
Münze im Uhrzeigersinn auf das Batteriefach,
um dieses zu schließen.
Fahrradcomputer anbringen
ehen Sie zum Anbringen des Produktes vor,
G
wie in den Abbildungen B bis I dargestellt.
Schneiden Sie die überstehenden Enden der
Kabelbinder 2 mit einem geeigneten Werk
zeug, beispielsweise Seitenschneider, ab.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Fahrradcomputer 8 in weniger als 70 cm Entfernung vom
Sensor 6 angebracht wird. Befestigen Sie den
Fahrradcomputer 8 zum Sensor 6 innerhalb
eines 30 °-Winkels, vgl. Abb. B.
Inbetriebnahme
Veränderung der
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen: Sprache
> Anwendungsprofil > Reifengröße
> Längeneinheit > Alter > Gewichtseinheit
30
DE/AT/CH
> Gewicht > Zeitformat > Uhrzeit > Datumsformat
> Datum > CO2-Emission > Wartungsintervall
> Hintergrundlicht EIN / AUS > ETA-Distanz > ETAModus > Kraftstoffformat > Kraftstoffverbrauch >
Temperatureinheit
Wichtige Funktionen:
MODE-Taste 14 zur Einstellung der Werte / SETTaste 20 zur Bearbeitung und Übernahme der
Einstellungen
– Sprache: Auswahl aus 6 Sprachen.
– Anwendungsprofil: Auswahl zwischen FORTGES
(fortgeschritten) und EINFACH (einfach).
– Reifengröße: Geben Sie den Reifenumfang in
mm ein, Eingabe einer vierstelligen Zahl.
Hinweis: Sie können die Reifengröße (U) errechnen,
indem Sie den Reifendurchmesser (D) mit 3,1416
multiplizieren (Abb. L). Die Liste (Abb. M) enthält
die Reifenumfänge (U) der herkömmlichen Reifendurchmesser (D).
– L ängeneinheit: Auswahl zwischen KM / KMH
oder MILE / MPH.
– Alter: Eingabe einer zweistelligen Zahl.
DE/AT/CH
31
– Gewichtseinheit: Auswahl zwischen KG und LB.
– Gewicht: Eingabe einer dreistelligen Zahl,
alternativ in der Enheit KG oder LB.
– Zeitformat: Auswahl zwischen 12 und 24 Stunden.
– Uhrzeit: Eingabe von Stunde und Minute.
– Datumsformat: Auswahl zwischen DD-MM-YY
und MM-DD-YY.
– Datum: Eingabe von Jahr, Monat und Tag.
– CO2 Emission: Eingabe einer dreistelligen Zahl
in der Einheit G/KM.
– Wartungsintervall: Eingabe einer dreistelligen
Zahl, alternativ in der Einheit KM oder MILE.
Hinweis: Wenn das Wartungsintervall auf „000“
steht, wird die Wartungsanzeige ausgestellt.
– Hintergrundlicht EIN / AUS: EIN- bzw. AUSSCHALTEN des Hintergrundlichts. Bei eingeschaltetem Hintergrundlicht können Sie die
EINSCHALT- bzw. AUSSCHALTZEIT eingeben.
Sie können das Hintergrundlicht während der
Eingabe einschalten.
– ETA-Distanz: Eingabe einer fünfstelligen Zahl,
alternativ in der Enheit KM oder MILE.
32
DE/AT/CH
– ETA-Modus: Auswahl zwischen CLOCK (Uhrzeit)
und TIME (Fahrzeit).
– Kraftstoffformat: Auswahl zwischen LITER und
GALLON (Gallone).
– Kraftstoffverbrauch: Eingabe einer dreistelligen
Zahl in den Einheiten L / 100 KM (LITER) oder
mpg (GALLONEN).
– Temperatureinheit: Auswahl zwischen °C und
°F.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste
20 .
Drücken Sie die MODE-Taste 14 zum Beenden
der Einstellungen. Sie haben die Grundeinstellungen nun erfolgreich eingestellt.
Wenn Sie die Grundeinstellungen ändern
wollen, folgen Sie den Schritten im Kapitel
„Fahrradcomputer zurücksetzen“ und stellen
Sie alle Grundeinstellungen neu ein.
DE/AT/CH
33
Fahrradcomputer mit dem
Sensor verbinden
Verwenden Sie den Magneten 1 , um den
Sensor 6 einzuschalten, und der Geschwindigkeitstrend 19 zeigt eine Kurve zur Bestätigung
der erfolgreichen Verbindung. Der Fahrradcomputer 8 ist jetzt zur Verwendung bereit.
Wenn die Verbindung abbricht, folgen Sie
bitte den Schritten im Kapitel „Fehlerbehebung“
und setzen Sie alle Grundeinstellungen zurück.
Sie werden dann die Verbindung zwischen
dem Fahrradcomputer 8 und dem Sensor
6 wiederherstellen müssen.
Verwendung des
Fahrradcomputers
Hinweis: Der Fahrradcomputer wird automatisch
in den Standby-Modus wechseln, wenn er länger
als 5 Minuten nicht verwendet wurde. Das Drücken
einer Taste oder eine Vibration reaktivieren den
Computer. Die Funktionsanzeige zeigt den derzeitigen Modus.
34
DE/AT/CH
Drücken Sie die MODE-Taste 14 mehrfach,
um durch die verschiedenen Funktionen zu
scrollen. Drücken und halten Sie die SET-Taste
20 , um die gespeicherten Werte aufzurufen
oder zurückzusetzen.
Der Fahrradcomputer verfügt über die
folgenden Funktionen:
FORTGES-Modus: Durch Drücken der MODETaste 14 können Sie aus den folgenden Funktionsanzeigen auswählen:
UHRZEIT> GESAMTKM> GESAMTTM> TAGESKM> MAX-KMH> DURCH-KM> FAHRZEIT> GRAD>
STOPPUHR> KAL RATE> KALORIE> FETT> CO2
KG> SPAREN> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN
EINFACH-Modus: Sie können durch Drücken
der MODE-Taste 14 die folgenden Funktionen
anwählen: TAGES-KM > MAX-KMH > DURCHKM > FAHRZEIT
Hinweis: Sie können auch die von Ihnen gewünschten Funktionen individuell einstellen. Sehen
Sie hierzu das Kapitel „CUSTOMIZE" (Anpassungs-)
Modus.
DE/AT/CH
35
UHRZEIT: Zeigt die Uhrzeit an.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste
20 erneut, um Zeit- und Datumseinstellungen
aufzurufen.
Hinweis: Sie können durch Drücken der
SET-Taste 20 zwischen Zeit- und Datumsanzeige hin- und herschalten.
GESAMTKM: Gesamtkilometerzähler.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20
erneut, um die Einstellungen zu Reifengröße,
Hodometer und Wartungsintervall zu ändern.
GESAMTTM: Gesamtfahrtzeit.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20
erneut, um die gespeicherte Gesamtfahrtzeit
zu ändern.
TAGES-KM: Fahrdistanz.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden, um die Fahrdistanz, Höchstgeschwindigkeit, Durchschnittsgeschwindigkeit
und Fahrtdauer auf 0 zu stellen.
36
DE/AT/CH
MAX-KMH: Höchstgeschwindigkeit.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden, um die Höchstgeschwindigkeit
auf 0 zu stellen.
DURCH-KM: Durchschnittsgeschwindigkeit.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden, um die Durchschnittsgeschwindigkeit auf 0 zu stellen.
FAHRZEIT: Fahrtzeit.
GRAD: Thermometer.
Drücken Sie die SET-Taste 20 , um den höchsten
bisher gemessenen Temperaturwert anzuzeigen
(HI). Drücken Sie die SET-Taste 20 erneut, um
den niedrigsten bisher gemessenen Temperaturwert (LO) anzuzeigen. Drücken Sie die
SET-Taste 20 und halten Sie diese gedrückt,
während die höchste und niedrigste Temperatur
angezeigt wird, um zur aktuellen Temperatur
zurückzukehren und die gespeicherten Daten
zu löschen. Drücken und halten Sie die SETTaste 20 für 3 Sekunden und drücken Sie die
SET-Taste 20 erneut, um die Einstellung der
Temperatureinheit aufzurufen.
DE/AT/CH
37
STOPPUHR: Stoppuhr.
Drücken Sie die SET-Taste 20 , um die Stoppuhr zu starten. Drücken Sie die SET-Taste 20
erneut, um die Stoppuhr zu stoppen. Drücken
und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden,
um die Stoppuhr auf 0 zu stellen.
KAL RATE: Momentaner Kalorienverbrauch.
KALORIE: Kalorienzähler.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden, um den Kalorienzähler auf 0 zu
stellen.
FETT: Fettverbrennung in Gramm.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden, um den Fettverbrennungswert
auf 0 zu stellen.
CO2 KG: CO2-Ersparnis.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste
20 erneut, um den Referenzwert der CO2Einstellung aufzurufen.
SPAREN: Kraftstoffersparnis verglichen mit einem
Auto.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste
38
DE/AT/CH
20 erneut, um die Einstellung der Einheit und
des Referenzwerts vom Kraftstoffverbrauch
aufzurufen.
ETA: Erwartete Ankunftszeit
Im Display erscheint ETASTART: Drücken Sie
die SET- 20 und MODE-Taste 14 , um die
ETA-Funktion zu aktivieren.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden, um die ETA-Distanz bzw. den
ETA- Modus zu verändern.
KM+ / -: Kilometerzähler.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20
erneut, um die Einstellungen des Kilometerzählers aufzurufen. Der LC-Display zeigt die
Symbole für Erhöhung und Reduzierung der
Nummer (+ oder -) und den Entfernungswert.
TIMER +/ -: Timer.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden, um die Timereinstellungen zu
ändern. Der LC-Display zeigt die Symbole für
Erhöhung und Reduzierung der Zahl (+ oder
-) und den Timerwert.
DE/AT/CH
39
SCAN: Scan
Hinweis: Im Scan-Modus wechselt der Display
automatisch zwischen Fahrdistanz, Höchstgeschwindigkeit, Durchschnittsgeschwindigkeit und
Fahrtzeit. Hinweis: Zur Änderung der Einstellungen
lesen Sie das Kapitel „Veränderung der Grundeinstellungen“.
Hinweis: Um den Scan-Modus zu beenden,
drücken Sie die MODE-Taste 14 , um zum
FORTGES-Modus zurückzukehren.
CUSTOMIZE
(Anpassungs)-Modus
Neben dem FORTGES- und dem EINFACHModus können Sie auch Ihre eigenen Einstellungen
im CUSTOMIZE-Modus anlegen.
Drücken und halten Sie die MODE-Taste 14
3 Sekunden lang und drücken Sie dann die
SET-Taste 20 , um zur Profileinstellung zu
gelangen.
Drücken Sie die MODE-Taste 14 , um den
EINFACH-Modus auszuwählen.
Das Wort EINFACH blinkt im Display.
40
DE/AT/CH
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 , um
in den CUSTOMIZE (Anpassungsmodus)Modus zu gelangen.
Drücken Sie die SET-Taste 20 erneut. Drücken
Sie die MODE-Taste 14 , um individuelle Einstellungen zu aktivieren oder zu deaktivieren
(d. h. UHRZEIT).
Wählen Sie „ON“, um die gewählte Funktion
zum EINFACH-Modus hinzuzufügen. Wählen
Sie „OFF“, wenn Sie die gewünschte Funktion
nicht zum EINFACH-Modus hinzufügen
wollen.
Drücken Sie die SET-Taste 20 , um Ihren
Eintrag zu bestätigen. Drücken Sie die MODETaste 14 , um zur nächsten Funktion zu gelangen,
und wiederholen Sie die oben beschriebenen
Schritte.
Drücken Sie die MODE-Taste 14 , um die
Einstellungen zu verlassen.
Verwendung der
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SET-Taste 20 , um die Hintergrundbeleuchtung vorübergehend einzuschalten.
DE/AT/CH
41
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach
kurzer Zeit automatisch aus.
Fahrradcomputer
zurücksetzen
Drücken und halten Sie zuerst die SET-Taste
20 und halten Sie die MODE-Taste 14 , um in
den Einstellungsmodus zu gelangen. SETTING
OPEN (Einstellungen öffnen) oder SETTING
RESET (Einstellungen zurücksetzen) wird angezeigt. Drücken Sie die MODE-Taste 14 bis
SETTING RESET angezeigt wird. Bestätigen
Sie das Zurücksetzen Ihres Produkts, indem
Sie die SET-Taste 20 drücken.
Nun können Sie die vorher eingerichteten
Grundeinstellungen anpassen (Sprache, Alter,
Gewicht, Uhrzeit). Die übrigen gespeicherten
Daten werden gelöscht.
Hinweis: Sie können SETTING OPEN auswählen,
um Einstellungen zu verändern - nicht um Einstellungen zu löschen. Sehen Sie auch das Kapitel
„Veränderung der Grundeinstellungen“, um Einstellungen vorzunehmen.
42
DE/AT/CH
Batterie auswechseln
Hinweis: Die Batterie des Fahrradcomputers muss
gewechselt werden, wenn die Batteriestatusanzeige
18 auf dem LC-Display angezeigt wird. Drücken
und halten Sie zuerst die MODE-Taste 14 , halten
Sie gleichzeitig die SET-Taste 20 und lassen Sie
beide gedrückt, bis auf dem LC-Display das Batteriesymbol und {{----}} angezeigt wird. Zum Wechseln
der Batterie gehen Sie wie in Abbildung A dargestellt vor. Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit
einer Münze gegen den Uhrzeigersinn in Richtung
des -Symbols, um das Batteriefach zu öffnen.
Entnehmen Sie die alte Batterie und ersetzen Sie
diese durch eine neue Batterie. Achten Sie beim
Einlegen auf die richtige Polarität. Diese wird im
Batteriefach angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass
der Dichtungsring vor dem Einsetzen der Batterie
ordnungsgemäß angebracht ist. Drehen Sie den
Batteriefachdeckel mit einer Münze im Uhrzeigersinn in Richtung des -Symbols, um das Batteriefach zu schließen. Drücken und halten Sie eine
beliebige Taste zur Rückkehr in den normalen
Betriebsmodus.
DE/AT/CH
43
Hinweis: Wenn die Batterie entfernt ist, werden
nach etwa 20 Sekunden alle Daten gelöscht.
Fahrradcomputer vom
Fahrrad abmontieren
rehen Sie den Fahrrad-Computer gegen den
D
Uhrzeigersinn, um diesen abzunehmen (Abb. K).
Um die Kabelbinder 2 zu entfernen, verwenden Sie ein geeignetes Werkzeug, beispielsweise einen Seitenschneider.
Fehlerbehebung
Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher kann es, wenn es sich in der Nähe von
Produkten befindet, die Radiosignale aussenden,
Störungen auslösen.
– Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie
solche Produkte aus der Umgebung des Produkts.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut
ein.
44
DE/AT/CH
Problem
Leeres LC-Display oder
keine Antwort nach erneutem Einlegen der
Batterie
Lösung
Entnehmen Sie die Batterie. Führen Sie einen
spitzen Gegenstand
(z. B. Schraubendreher) in das mit „RESET“
ge- kennzeichnete
Loch. Setzen Sie die
3 V-Batterie so in das
Batteriefach ein, dass
der +-Pol nach oben
weist. Setzen Sie den
Batteriefachdeckel auf
das Batteriefach. Der
Mikroprozessor wird
zurückgesetzt und neu
gestartet.
Keine Fahrgeschwindig- Richten Sie Magnet
keits- oder Kilometeran- und Sensor korrekt aus.
zeige
-
Prüfen Sie, ob die
Batterie polrichtig
eingesetzt ist.
DE/AT/CH
45
Problem
Display schwarz
Das LC-Display zeigt
irreguläre Symbole.
46
DE/AT/CH
Lösung
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch oder
der Fahrradcomputer
wurde zu lange direkter
Sonnenstrahlung ausgesetzt. Entfernen Sie
das Produkt aus dem
direkten Sonnenlicht
und lassen Sie es eine
Weile abkühlen.
Entnehmen Sie die
Batterie und setzen Sie
sie anschließend wieder
ein.
Reinigung und Pflege
enutzen Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten
B
oder Reinigungsmittel. Ansonsten drohen
Schäden am Produkt.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit
einem weichen, trockenen Tuch.
Wartung
E ntfernen Sie die Batterie, wenn Sie das
Produkt für längere Zeit nicht verwenden
werden.
Überprüfen Sie regelmäßig das Produkt
einschließlich sämtlicher Komponenten auf
Beschädigung und sicheren Sitz.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling
stellen entsorgen können.
DE/AT/CH
47
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung der
B
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
as Produkt und die VerpackungsD
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich.
öglichkeiten zur Entsorgung des ausM
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es
W
ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich
48
DE/AT/CH
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
DE/AT/CH
49
Vereinfachte
EUKonformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Fahrradcomputer,
HG00734A) den Richtlinien 2014/53/EU und
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
50
DE/AT/CH
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH
51
Introduction.......................................Page
Intended use......................................Page
Functions............................................Page
Parts description................................Page
Technical data...................................Page
Scope of delivery..............................Page
54
54
54
55
57
57
General safety instructions.........Page
Safety instructions for
batteries / rechargeable batteries....Page
58
Before use..........................................Page
Inserting the battery..........................Page
Attaching the bicycle computer.......Page
68
68
69
Initial use.............................................Page
Changing basic settings...................Page
Connecting the bicycle computer
to the sensor......................................Page
Using the bicycle computer..............Page
CUSTOMIZE mode..........................Page
Using the backlight...........................Page
Resetting the bicycle computer........Page
Replacing the battery........................Page
69
69
52
GB/IE
61
72
72
78
79
79
80
Removing the bicycle computer
from the bicycle.................................Page
Troubleshooting................................Page
81
81
Cleaning and care...........................Page
84
Maintenance......................................Page
84
Disposal...............................................Page
84
Simplified EU declaration
of conformity.....................................Page
86
Warranty............................................Page
87
GB/IE
53
Bike Computer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation
with it.
Intended use
The product is intended to be used as a bicycle
computer. Not for commercial use.
Functions
– Menu languages: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Clock
– Stopwatch
54
GB/IE
– Temperature display °C / °F
– Memory function for min. and max. temperature
– Bike speed display (0–99.9 km / h)
– Average speed display (0–99.9 km / h)
– Maximum speed display (0–99.9 km / h)
– Speed comparator
– Speed trend
– Trip timer (max. 9:59:59) (Countdown or
forward-counting)
– Odometer (Countdown or forward-counting)
– Total kilometer and total trip time display
– Calorie counter
– Fat burning display
– CO2 saved
– Scan display (functions are interconnected)
– Automatic start function
– ETA (Estimated time of arrival)-Distance
– ETA time
– Fuel Saving
– Back light ON / OFF
Parts description
1 Magnet
2 Cable ties
GB/IE
55
3 Battery
4 Damper for bicycle computer bracket
5 Bracket
6 Sensor
7 Bicycle computer battery cap
8 Bicycle computer
9 Sensor battery cap
10 Primary functional value display
11 Function indicator
12 Secondary functional value display
13 LC display
14 MODE button (M)
15 Speed comparator display:
Compares the current speed with the
average speed
▲ higher than the average speed
▼ lower than the average speed
16 SCAN display
17 Maintenance interval display
18 Battery state indicator (for bicycle computer)
56
GB/IE
19 Speed tendency:
This displays the trend in terms of whether
the speed is increasing (large bar, right) or
decreasing (small bar, left).
20 SET button (S)
Technical data
Battery: 3 V
(direct current)
(CR2032 button cell
battery)
Operating temperature: 0–50 °C
Frequency Band:
125 KHz +/-10 KHz
Max. Transmitted power: 125 KHz <6.58 dBm
Scope
of delivery
1 Wireless bike computer
1 Bracket for bicycle computer
1 Damper for bicycle computer bracket
1 Bracket with sensor
1 Magnet
6 Cable ties
(direct current), Model
2 Batteries, 3 V
CR2032 button cell battery
GB/IE
57
2 Replacement O-rings for bicycle computer and
sensor
1 Instructions for use
General safety
instructions
KEEP ALL SAFETY
NOTICES AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
This product may be used
by children 8 years and
up as well as persons
with physical, sensory or
58
GB/IE
mental impairments or
lacking experience and
knowledge, when supervised or instructed in the
safe use of the product
and understand the associated risks. Do not allow children to play with
the product. Cleaning
and user maintenance
must not be performed
by children without supervision.
GB/IE
59
Please note that the
guarantee does not
cover damages caused
by incorrect handling,
non-compliance with the
safety instructions or use
by unauthorised persons.
60
GB/IE
Safety
instructions for
batteries /
rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / rechargeable batteries out of
reach of children. If
accidentally swallowed
seek immediate medical
attention.
GB/IE
61
DANGER OF
EXPLOSION!
Never recharge nonrechargeable batteries.
Do not short-circuit batteries / rechargeable
batteries and / or open
them. Overheating, fire
or bursting can be the
result.
Never throw batteries /
rechargeable batteries
into fire or water.
62
GB/IE
Do not exert mechanical
loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of
batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which
could affect batteries /
rechargeable batteries,
e.g. radiators / direct
sunlight.
GB/IE
63
Avoid contact with the
skin, eyes and mucous
membranes. In the event
of contact with battery
acid, thoroughly flush
the affected area with
plenty of clean water
and seek immediate
medical attention.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES!
Leaked or damaged
batteries / rechargeable
64
GB/IE
batteries can cause burns
on contact with the skin.
Wear suitable protective
gloves at all times if
such an event occurs.
In the event of a leakage
of batteries / rechargeable batteries, immediately
remove them from the
product to prevent
damage.
Only use the same type
of batteries / rechargeable batteries. Do not
GB/IE
65
mix used and new batteries / rechargeable
batteries.
Remove batteries /
rechargeable batteries
if the product will not
be used for a longer
period.
Risk of damage of
the product
Only use the specified
type of battery /
rechargeable battery!
66
GB/IE
Insert batteries / rechar
geable batteries according to polarity marks (+)
and (-) on the battery /
rechargeable battery
and the product.
Clean the contacts on
the battery / rechargeable battery and in the
battery compartment
before inserting!
Remove exhausted
batteries / rechargeable
GB/IE
67
batteries from the product immediately.
Before use
Remove the protective film from the LC display 13
before you use the device for the first time.
Note: Do not use this product on electric bikes.
The motor could cause the product to malfunction.
Inserting the battery
To insert the battery 3 proceed as depicted
in Fig. A.
Use a coin to open the battery compartment.
Use this to turn the battery cap counter-clockwise. Ensure that you insert the battery correctly into the battery compartment (polarity).
This is shown in the battery compartment.
Ensure that the O-ring is attached correctly
before inserting the battery.
Note: We also provide 2 replacement
O-ring for bicycle computer and sensor.
68
GB/IE
Turn the battery cap clockwise onto the battery
compartment using the coin to close it.
Attaching the bicycle
computer
To attach the product, proceed as depicted in
Fig. B to I.
Trim the protruding ends of the cable ties 2
using a suitable tool such as a side cutter.
Note: Ensure that the bicycle computer 8 is
attached less than 70 cm from the sensor 6 .
Attach the bicycle computer 8 to the sensor 6
within a 30 ° angle, see Fig. B.
Initial use
Changing basic settings
Basic settings: Language > Application profile
> Tyre size > Unit of length > Age > Unit of weight
> Weight > Time format > Time > Date format >
Date > CO2 emission rate > Maintenance interval
>Back light ON / OFF > ETA distance > ETA mode
> Fuel format > Fuel cons > Unit of temperature
GB/IE
69
Important functions:
MODE button 14 to configure values / SET button
20 to edit and adopt settings
– Language: 6 language can be select.
– Application profile: ADVANCE or EASY can
be select.
– Tyre size: Enter the circumference for your tyres
size in mm, 4 digit number can be input.
Note: You can calculate your tyre circumference
(U) by multiplying the tyre diameter (D) by 3.1416
(Fig. L). The list (Fig. M) features the tyre circumferences (U) of conventional tyre diameters (D).
– Unit of length: KM / KMH or MILE / MPH can
be select.
– Age: 2 digit number can be input.
– Unit of weight: KG or LB can be select.
– Weight: 3 digit number can be input in unit of
KG or LB per select.
– Time format: 12 or 24hrs can be select.
– Time: hour and min can be input.
– Date format: DD-MM-YY or MM-DD-YY can
be select.
– Date: Year, month and day can be input.
70
GB/IE
– CO2 emission rate: 3 digit number can be input
in unit of G / KM.
– Maintenance interval: 3 digit number can be
input in unit of KM or MILE per select.
Note: If the maintenance interval input “000”
will switch off the service indicator.
– Back light ON / OFF: Switch ON or OFF the
back light function. When switch ON, you can
input the LIGHT ON and LIGHT OFF time. The
back light can be activated during the input time.
– ETA distance: 5 digit number can be input in
unit of KM or MILE per select.
– ETA mode: CLOCK or TIME for select.
– Fuel format: LITER or GALLON can be select.
– Fuel cons: 3 digit number can be input in unit of
L / 100 KM (LITER) or mpg (GALLON) per select.
– Unit of temperature: °C or °F can be select.
onfirm your choice using the SET button 20 .
C
Press the MODE button 14 to exit settings.
You have now successfully configured the basic settings.
GB/IE
71
If you wish to change the basic settings,
please follow the steps outlined in the chapter
“Resetting the bicycle computer“ and reset all
basic settings.
Connecting the bicycle
computer to the sensor
se the magnet 1 to trigger the sensor 6 ,
U
the speed tendency 19 shows a curve to confirm successful connection. The bicycle computer 8 is now ready to use. If the
connection breaks, please follow the steps in
the chapter “Troubleshooting“ and reset all
basic settings. You will then have to reestablish the connection between the bicycle computer 8 and the sensor 6 .
Using the bicycle computer
Note: The bicycle computer will automatically
switch to standby mode when it has not been used
for over 5 minutes. Pressing any button or vibrations
will reactivate the computer. The function indicator
will show the current mode
72
GB/IE
Press the MODE button 14 repeatedly to
scroll through the different functions. Press
and hold the SET button 20 to request or
reset the saved values.
The bicycle computer features the
following functions:
ADVANCE mode: By pressing the MODE button
14 you can select the following function displays:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST >
MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN
> CO2 KG > FUELSAVE > ETASTART > KM+ / - >
TIME+ / - > SCAN
EASY mode:
By pressing the MODE button 14 you can select
the following function displays:
TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME
Note: You can also apply your own settings to
turn on the remaining function displays. See
“CUSTOMIZE mode” chapter.
GB/IE
73
CLOCK: Displays the time.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
and press the SET button 20 again to request
the time and date settings.
Note: Press SET button 20 to can be switch
display of the time / date.
TOTALODO: Total mileage counter.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
and press the SET button 20 again to change
the tyre size, ODO and maintenance interval
settings.
TOTAL-TM: Total trip time.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
and press the SET button 20 again to change
the saved total trip time.
TRIPDIST: Trip distance.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to set the trip distance, maximum speed,
average speed and trip time to 0.
74
GB/IE
MAXSPEED: Maximum speed.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to set the maximum speed to 0.
AVGSPEED: Average speed.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to set the average speed to 0.
TRIPTIME: Trip time.
TEMP: Thermometer.
Press the SET button 20 to display the maximum temperature value reached (HI). Press
the SET button 20 again to display the lowest
temperature value reached (LO). Press the
SET button 20 and keep it pressed while the
highest or lowest temperature is displayed to
return to the current temperature and delete
the saved information. Press and hold the SET
button 20 for 3 seconds and press the SET
button 20 again to request temperature unit
setting.
STPWATCH: Stopwatch.
Press the SET button 20 to start the stopwatch.
Press the SET button 20 again to stop the
stopwatch. Press and hold the SET button 20
for 3 seconds to set the stopwatch to 0.
GB/IE
75
CAL RATE: Current calorie consumption.
CALORIE: Calorie counter.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to set the calorie counter to 0.
FAT-BURN: Fat-burning in grams.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to set the fat-burning value to 0.
CO2 KG: CO2 saved.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
and press the SET button 20 again to request
the reference value for CO2 setting.
FUELSAVE: Fuel save comparison with a car.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
and press the SET button 20 again to request
the fuel unit and fuel consumption setting.
ETASTART: Estimated time of arrival.
ETASTART will be displayed. Press the SET
button 20 and MODE button 14 to activate
the ETA function.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to change the ETA distance and the ETA
mode.
76
GB/IE
KM + / -: Kilometer counter.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
and press the SET button 20 again to request
the kilometer counter settings. The LC display
will show the symbol for increasing or decreasing the number (+ or -) and distance counter
value.
TIME + / -: Timer.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to change the timer settings. The LC display
will show the symbol for increasing or decreasing the number (+ or -) and timer counter value.
SCAN: Scan
Note: In scan mode, the display switches automatically between the trip distance, maximum
speed, average speed and trip time.
Note: Refer to the “Changing basic settings“
chapter to configure the settings.
Note: To deactivate scan mode press the MODE
button 14 to return to ADVANCE mode.
GB/IE
77
CUSTOMIZE mode
Alongside ADVANCE and EASY mode, you can
also apply your own settings in CUSTOMIZE
mode.
Press and hold the MODE button 14 for
3 seconds and press the SET button 20 to enter the application profile setting.
Press MODE button 14 to select EASY
mode.
EASY will be flashing on display. Press and
hold the SET button 20 to enter CUSTOMIZE
mode setting.
Press the SET button 20 again. Press the
MODE button 14 to activate or deactivate individual settings (i. e. CLOCK).
Select “ON“ to add the selected function to
EASY mode. Select “OFF“ if you do not wish
to add the selected function to EASY mode.
Press the SET button 20 to confirm your entry.
Press the MODE button 14 to proceed to the
next function and repeat the steps as described above.
Press the MODE button 14 to exit settings.
78
GB/IE
Using the backlight
Press the SET button 20 to temporarily activate
the backlight. The backlight will switch off automatically after a short amount of time.
Resetting the bicycle
computer
Press and hold the SET button 20 first and
hold the MODE button 14 to proceed to
setting mode. SETTING OPEN or SETTING
RESET will be displayed. Press the MODE 14
button until SETTING RESET displayed, Confirm reset the product by press the SET button
20 .
Now you can adjust the previously configured
basic settings (language, age, weight, time).
Other saved information will be deleted.
Note: You can select SETTING OPEN to request
for changing settings but not to delete the saved
information. Refer to the “Changing basic settings“
chapter to configure the settings.
GB/IE
79
Replacing the battery
Note: The bicycle computer battery must be
replaced when the battery state indicator 18 is
shown on the LC display . Press and hold the
MODE button 14 first and hold the SET button
20 at the same time and keep them pressed until
the battery symbol and {{----}} are shown on the LC
display. To replace the battery, proceed as shown
in figure A. Open the battery compartment by
turning the battery cap anticlockwise towards to
the icon using a coin. Remove the old battery
and replace this with a new battery. Please note
the polarity when inserting the battery. This is
shown in the battery compartment. Ensure that the
O-ring is attached correctly before inserting the
battery. Turn the battery cap clockwise towards to
the icon onto the battery compartment using a
coin to close it. Press and hold any button to return
to normal operating mode.
Note: When the battery has been removed, all
information will be deleted after approx. 20 seconds.
80
GB/IE
Removing the bicycle
computer from the bicycle
Turn the bicycle computer counter-clockwise
to remove it (Fig. K).
To remove the cable ties 2 using a suitable
tool such as a side cutter.
Troubleshooting
Note: This product contains delicate electronic
components. Therefore, interference may occur
when it is near products which transmit radio
signals.
– If error messages appear in the display, remove
these products from the proximity of the product.
If the device fails to work, remove the batteries
for a short while and then replace them.
GB/IE
81
Problem
Solution
Empty LC display or no Remove battery. If reresponse after putting quired, guide a sharp
instrument (e.g. a screwthe battery in again
driver) into the hole
labelled “RESET”. Insert
a 3 V battery into the
battery compartment in
such a way that the +
terminal points upwards.
Replace the battery
cap on the battery
compartment. The
microprocessor is reset
and restarted.
Speed or distance are Adjust magnet and
not displayed
sensor correctly.
- Check that the battery
is inserted with the
poles arranged the
right way round.
82
GB/IE
Problem
Display is black
The LC display shows
irregular symbols.
Solution
The ambient temperature is too high or the
bicycle computer was
exposed to direct
sunlight for too long.
Remove product from
direct sunlight and let it
cool off for a while.
Remove battery and
replace it again.
GB/IE
83
Cleaning and care
Do not use any liquids or cleaning agents for
cleaning. Otherwise there is a risk of damaging the product.
Clean the product on the outside only with a
soft, dry cloth.
Maintenance
Remove the battery from the product if the
product is not going to be used for a prolonged period.
Regularly examine the product i.e. check its
components for damage and ensure that they
are positioned correctly.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
84
GB/IE
b
a
bserve the marking of the packaging
O
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
T he product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
ontact your local refuse disposal
C
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
T o help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
GB/IE
85
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
86
GB/IE
declares that the product (Bike Computer,
HG00734A) is in compliance with Directive
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
GB/IE
87
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
88
GB/IE
Introduction.......................................Page
Utilisation conforme..........................Page
Fonctions............................................Page
Descriptif des éléments.....................Page
Caractéristiques techniques.............Page
Contenu de la livraison....................Page
Instructions générales de
sécurité.................................................Page
Consignes de sécurité relatives
aux piles / aux piles rechargeables....Page
91
91
92
93
94
94
95
98
Avant la mise en service...............Page 105
Mise en place de la pile..................Page 106
Mise en place du compteur vélo.....Page 107
Mise en service.................................Page
Modification des réglages de base...Page
Connecter le compteur de vélo
avec le capteur.................................Page
Utilisation du compteur de vélo.......Page
Mode CUSTOMIZE (adaptation)....Page
Utilisation du rétroéclairage.............Page
FR/BE
107
107
110
111
117
118
89
Réinitialisation du compteur de
vélo....................................................Page
Remplacement de la pile..................Page
Démonter le compteur vélo..............Page
Dépannage.......................................Page
118
119
120
121
Nettoyage et entretien.................Page 123
Maintenance......................................Page 124
Mise au rebut....................................Page 124
Déclaration de conformité
UE simplifiée......................................Page 126
Garantie..............................................Page 127
90
FR/BE
Compteur vélo
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est conçu pour une utilisation en tant
que compteur vélo. Non destiné à une utilisation
commerciale.
FR/BE
91
Fonctions
– Langues du menu : GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Horloge
– Chronomètre
– Affichage de la température °C / °F
– Fonction mémoire pour température min. et max.
– Affichage de la vitesse (0–99,9 km / h)
– Affichage de la vitesse moyenne (0–99,9 km / h)
– Affichage de la vitesse maximale (0–99,9 km / h)
– Comparaison de vitesse
– Tendance de vitesse
– Minuterie de parcours (max. 9:59:59) (compte
à rebours ou croissant)
– Compteur kilométrique (compte à rebours ou
croissant)
– Affichage du nombre de kilomètres total et du
temps de trajet total
– Compteur de calories
– Affichage de la combustion de graisse
– Économie en CO2
– Affichage Scan (les fonctions sont interconnectées)
– Fonction de démarrage automatique
– Distance ETA (heure d‘arrivée estimée)
– Heure d‘arrivée estimée
92
FR/BE
– Économie en carburant
– Rétroéclairage MARCHE / ARRÊT
Descriptif des éléments
Aimant
Attache-câbles
Pile
Amortisseur pour fixation du compteur de
vélo
5 Support
6 Capteur
7 Couvercle de la pile du compteur de vélo
8 Compteur de vélo
9 Couvercle du compartiment à pile du capteur
10 Affichage primaire de la valeur de fonction
11 Affichage de la fonction
12 Affichage secondaire de la valeur de fonction
13 Écran LCD
14 Touche MODE (M)
15 Affichage de la comparaison de vitesse :
Compare la vitesse actuelle avec la vitesse
moyenne
▲ supérieure à la vitesse moyenne
▼ inférieure à la vitesse moyenne
1
2
3
4
FR/BE
93
16 Écran SCAN
17 Affichage de l‘intervalle d‘entretien
18 Indicateur d‘état de la batterie (pour comp-
teur de vélo)
19 Tendance de la vitesse
Indique l‘évolution du parcours, à savoir si la
vitesse augmente (barre plus grande à droite)
ou diminue (barre plus petite à gauche).
20 Touche SET (S)
Caractéristiques techniques
Pile : 3 V
(courant continu)
(pile bouton CR2032)
Température de
fonctionnement :
0–50 °C
Bande de fréquences : 125 KHz +/-10 KHz
Puissance maximale
transmise :
125 KHz <6,58 dBm
Contenu
de la livraison
1compteur de vélo sans fil
1 support de compteur vélo
1 amortisseur pour support de compteur vélo
1 support avec capteur
94
FR/BE
1 aimant
6 attache-câbles
(courant continu), pile bouton mo2 piles, 3 V
dèle CR2032
2 bagues d‘étanchéité de rechange pour compteur vélo et capteur
1 mode d‘emploi
Instructions
générales de
sécurité
CONSERVEZ TOUTES
LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR !
FR/BE
95
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus, ainsi
que par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
manquant d‘expérience
ou de connaissances
s‘ils sont surveillés ou
s‘ils ont été informés de
l‘utilisation sûre du produit et s‘ils comprennent
les risques liés à son
96
FR/BE
utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
le produit. Le nettoyage
et l‘entretien du produit
ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans
surveillance.
Sachez que la garantie
ne couvre aucun dommage dû à une utilisation
inappropriée, au nonrespect des consignes
de fonctionnement et de
FR/BE
97
sécurité ou à une utilisation par des personnes
non autorisées.
Consignes
de sécurité
relatives aux
piles / aux piles
rechargeables
DANGER DE MORT !
Rangez les piles / piles
rechargeables hors de
la portée des enfants.
98
FR/BE
En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables.
Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables et / ou ne les
ouvrez pas ! Autrement,
vous risquez de provoquer une surchauffe, un
FR/BE
99
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des
piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les
piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des
piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles /
piles rechargeables à
100 FR/BE
des conditions et températures extrêmes susceptibles de les
endommager, par ex.
sur des radiateurs / exposition directe aux
rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles
rechargeables fuient,
évitez tout contact du
produit chimique avec
la peau, les yeux ou les
muqueuses ! Rincez les
zones touchées à l‘eau
FR/BE 101
claire et consultez immédiatement un médecin!
PORTER DES
GANTS DE
PROTECTION ! Les
piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent
provoquer des brûlures
au contact de la peau.
Vous devez donc porter
des gants adéquats
pour les manipuler.
102 FR/BE
En cas de fuite des piles /
piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du
produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des
piles / piles rechargeables
du même type. Ne mélangez pas des piles /
piles rechargeables
usées et neuves !
Retirez les piles / piles
rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser
FR/BE 103
le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser
le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles
rechargeables conformément à l‘indication
de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile
104 FR/BE
rechargeable et sur le
produit.
Nettoyez les contacts de
la pile / pile rechargeable
et du compartiment à
pile avant d‘insérer la
pile !
Retirez immédiatement
les piles / piles rechargeables usées du produit.
Avant la mise en service
Retirez le film de protection de l‘écran LCD 13
avant la première utilisation.
FR/BE 105
Remarque : ce produit ne doit pas être utilisé
sur un vélo électrique. Le moteur du vélo pourrait
occasionner le dysfonctionnement du produit.
Mise en place de la pile
Pour insérer la pile 3 , veuillez procéder
comme le montre la Fig. A.
Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le
compartiment à pile. À l‘aide de la pièce,
tournez le couvercle du compartiment à pile
dans le sens anti-horaire. Mettez la pile en
place dans le compartiment en respectant la
polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à pile. Assurez-vous que la bague
d‘étanchéité est placée correctement avant
de mettre la pile en place.
Remarque : 2 bagues d'étanchéité de rechange pour compteur vélo et capteur sont
fournies à la livraison.
Tournez le couvercle de compartiment à pile
à l‘aide de la pièce de monnaie dans le sens
horaire afin de le fermer.
106 FR/BE
Mise en place du
compteur vélo
P our la pose du produit, procédez comme le
montrent les figures B à I.
Coupez les extrémités qui dépassent des
attachecâbles 2 à l‘aide d‘un outil approprié, une pince coupante par exemple.
Remarque : assurez-vous que le compteur vélo
8 est installé à moins de 70 cm du 6 capteur.
Fixez le compteur vélo 8 au capteur 6 sous un
angle de 30 °, cf. Fig. B.
Mise en service
Modification des
réglages de base
Réglages de base : Langue > Profil de l‘utilisateur > Taille des pneus > Unité de longueur > Âge
> Unité de poids > Poids > Format horaire > Heure >
Format date > Date > Émission CO2 > Intervalle
d‘entretien > Lumière ON / OFF > Distance ETA >
Mode ETA > Format carburant > Consommation
en carburant > Unité de température
FR/BE 107
Fonctions importantes :
Touche MODE 14 pour régler la valeur / touche
SET 20 afin de modifier et accepter les réglages
– Langue : Sélection entre 6 langues.
– Profil de l‘utilisateur : sélection entre AVANCE
(avancé) et FACILE (simple).
– Taille des pneus : indiquez la taille des pneus
en mm, saisie d‘un nombre à quatre chiffres.
Remarque : vous pouvez calculer la taille (U)
des pneus en multipliant le diamètre (D) par 3,1416
(ill. L). La liste (ill. M) contient la taille de pneu (U)
correspondant aux diamètres (D) courants.
– Unité de longueur : sélection entre KM / KMH
ou MILE / MPH.
– Âge : saisie d‘un nombre à deux chiffres.
– Unité de poids : sélection entre KG et LB.
– Poids : saisie d‘un nombre à trois chiffres, alternativement dans l‘unité KG ou LB.
– Format horaire : sélection entre 12 et 24 heures.
– Heures : saisie de l‘heure et des minutes.
– Format de la date : sélection entre DD-MM-YY
et MM-DD-YY.
– Date : saisie de l‘année, du mois et du jour.
108 FR/BE
– Émission CO2 : saisie d‘un nombre à trois
chiffres dans l‘unité G/KM.
– Intervalle d‘entretien : saisie d‘un nombre à trois
chiffres, alternativement dans l‘unité KM ou MILE.
Indication : lorsque l‘intervalle d‘entretien est
sur „000“, l‘affichage de l‘entretien est établi.
– Rétroéclairage MARCHE/ARRÊT : MARCHE
respectivement ARRÊT du rétroéclairage. Une
fois le rétroéclairage allumé, vous pouvez entrer
le TEMPS DE MARCHE et le TEMPS D‘ARRÊT.
Vous pouvez allumer le rétroéclairage pendant
la saisie.
– Distance ETA : saisie d‘un nombre à cinq chiffres,
alternativement dans l‘unité KM ou MILE.
– Mode ETA : sélection entre CLOCK (heure) et
TIME (temps de parcours).
– Format carburant : sélection entre LITER et
GALLON (gallon).
– Consommation de carburant : saisie d‘un nombre
à trois chiffres dans les unités L / 100 KM (LITRES)
ou mpg (GALLONS).
– Unité de température : sélection entre °C et °F.
FR/BE 109
Confirmez votre choix avec la touche SET 20 .
Appuyez sur la touche MODE 14 , afin de
terminer les réglages. Les réglages de base
ont été effectués avec succès.
Si vous souhaitez modifier les réglages de
base, suivez les étapes du chapitre «Réinitialisation du compteur de vélo» et effectuez de
nouveau les réglages de base.
Connecter le compteur de
vélo avec le capteur
Utilisez l‘aimant 1 afin d‘activer le capteur
6 , et la tendance de vitesse 19 affiche une
courbe afin de confirmer le succès de la
connexion. Le compteur de vélo 8 peut à
présent être utilisé. Si la connexion s‘interrompt,
suivez les étapes du chapitre «Élimination des
erreurs» et réinitialisez les réglages de base.
Vous devrez ensuite effectuer de nouveau la
connexion entre le compteur de vélo 8 et le
capteur 6 .
110 FR/BE
Utilisation du compteur
de vélo
Remarque : lorsque le compteur de vélo n‘est
pas utilisé durant plus de 5 minutes, il passe automatiquement en mode de veille. Une pression d‘une
touche quelconque ou une vibration réactive le
compteur. L‘affichage de fonction indique le mode
actuel.
ppuyez de manière répétée sur la touche
A
MODE 14 pour naviguer entre les différentes
fonctions. Appuyez et maintenez pressée la
touche SET 20 , afin de consulter les données
sauvegardées, ou de les réinitialiser.
Le compteur de vélo dispose des fonctions
suivantes :
Mode AVANCE : en appuyant sur la touche
MODE 14 , vous pouvez sélectionner les affichages
de fonction suivants :
HEURE> DIST-TOT> TIME-TOT> DISJOUR>
VIT-MAX> VITMOYEN> TEMPPARC> TEMP>
CHRONO> CONS CAL> CALORIE> GRAS>
FR/BE 111
CO2 KG> EPARGNE> ETA> KM+/-> TIMER+/->
SCAN
Mode FACILE : en appuyant sur la touche MODE
14 , vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes :
DISJOUR > VIT-MAX > VITMOYEN > TEMPPARC
Indication : vous pouvez également régler
individuellement les fonctions que vous souhaitez.
Référezvous pour cela au chapitre „CUSTOMIZE
Modus (mode personnaliser).
HEURE : indique l‘heure actuelle.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, et appuyez de
nouveau sur la touche SET 20 , pour accéder
aux réglages de l‘heure et de la date.
Indication : en pressant la touche SET 20 ,
vous pouvez basculer entre l‘affichage de
l‘heure et l‘affichage de la date.
DIST-TOT : nombre total de kilomètres.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez
de nouveau sur la touche SET 20 , afin de modifier les réglages de la taille des pneus, du
112 FR/BE
compteur kilométrique et de l‘intervalle d‘entretien.
TIME-TOT : durée totale du trajet.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez
de nouveau sur la touche SET 20 , afin de modifier la durée totale de trajet enregistrée.
DISJOUR : distance de trajet.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, pour remettre à
0 la distance du trajet, la vitesse maximale, la
vitesse moyenne et la durée de parcours.
VIT-MAX : vitesse maximale.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre
la vitesse maximale à 0.
VITMOYEN : vitesse moyenne.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre
la vitesse moyenne à 0.
TEMPPARC : temps du trajet.
TEMP : thermomètre.
Appuyez sur la touche SET 20 , afin d‘afficher
la valeur de température maximale (HI)
FR/BE 113
mesurée jusqu‘à maintenant. Appuyez de
nouveau sur la touche SET 20 , afin d‘afficher
la valeur de température minimale (LO) mesurée jusqu‘à maintenant. Appuyez sur la
touche SET 20 et maintenez-la pendant que
les températures maximale et minimale sont
affichées, afin de revenir à la température actuelle et de supprimer les données enregistrées. Appuyez et maintenez enfoncée la
touche SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez de nouveau sur la touche SET 20 , afin
d‘accéder aux réglages de l‘unité de température.
CHRONO: chronomètre.
Appuyez sur la touche SET 20 , afin de démarrer le chronomètre. Appuyez de nouveau sur
la touche SET 20 , afin d‘arrêter le chronomètre. Appuyez et maintenez enfoncée la
touche SET 20 pendant 3 secondes, afin de
remettre le chronomètre à 0.
CONS CAL : calories actuellement brûlées.
CALORIE : compteur de calories.
114 FR/BE
ppuyez et maintenez enfoncée la touche
A
SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre
le compteur de calories à 0.
GRAS : combustion de graisse en grammes.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre
la valeur de combustion des graisses à 0.
CO2 KG : économie en CO2.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes et appuyez de
nouveau sur la touche SET 20 afin d‘appeler
la valeur de référence du réglage CO2.
EPARGNE : économie de carburant réalisée, en
comparaison avec une voiture.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez
de nouveau sur la touche SET 20 , afin d‘accéder aux réglages de l‘unité et à la valeur de
référence de la consommation en carburant.
ETA : heure d‘arrivée estimée
Sur l‘écran apparaît ETASTART : appuyez sur
la touche SET 20 et sur la touche MODE 14
pour activer la fonction ETA.
FR/BE 115
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncée 20 pendant 3 secondes pour
modifier la distance ETA et le mode ETA.
KM+ / - : compteur kilométrique.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez
de nouveau sur la touche SET 20 , afin de
consulter les réglages du compteur kilométrique. L‘écran LCD affiche les symboles
d‘augmentation et de réduction du numéro (+
ou -) et la valeur de distance.
TIMER + / - : minuteur.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, afin de modifier
les réglages du minuteur. L‘écran LCD affiche
les symboles d‘augmentation et de réduction
du chiffre (+ ou -) et la valeur du minuteur.
SCAN : balayage
Remarque : en mode Scan, l‘écran bascule automatiquement entre les affichages de la distance
du parcours, vitesse maximale, vitesse moyenne et
durée de parcours.
Indication : pour modifier les réglages, lisez le
chapitre „Modifications des réglages de base“.
116 FR/BE
Remarque : afin de quitter le mode Scan, appuyez sur la touche MODE 14 . Vous revenez au
mode AVANCE.
Mode CUSTOMIZE
(adaptation)
En plus des modes AVANCE et FACILE, vous
pouvez également réaliser vos réglages individuels
sous le mode CUSTOMIZE.
Pressez et maintenez enfoncée la touche
MODE 14 pendant 3 secondes et pressez
ensuite la touche SET 20 pour accéder aux
paramètres du profil.
Pressez la touche MODE 14 pour sélectionner le mode FACILE.
Le mot FACILE clignote à l‘écran.
Pressez et maintenez enfoncée la touche SET
20 pour accéder au mode CUSTOMIZE
(mode personnaliser).
Appuyez encore sur la touche SET 20 . Pressez
la touche MODE 14 pour activer ou désactiver les réglages individuels (c‘est-à-dire
HEURE).
FR/BE 117
électionnez «ON» pour ajouter la fonction
S
choisie au mode FACILE. Sélectionnez «OFF»
si vous ne souhaitez pas ajouter la fonction
choisie au mode FACILE.
Appuyez sur la touche SET 20 , afin de confirmer votre saisie. Appuyez sur la touche MODE
14 pour passer à la fonction suivante et
répétez les étapes décrites ci-dessus.
Appuyez sur la touche MODE 14 pour quitter
les réglages.
Utilisation du rétroéclairage
Appuyez sur la touche SET 20 , afin d‘allumer
provisoirement le rétroéclairage. Le rétroéclairage s‘éteint automatiquement après une
courte durée.
Réinitialisation du
compteur de vélo
Tout d‘abord, appuyez et maintenez pressée
la touche SET 20 , puis maintenez pressée la
touche MODE 14 , afin d‘accéder au mode
de réglage. SETTING OPEN (Ouvrir les
réglages)
118 FR/BE
ou SETTING RESET (Réinitialiser les réglages)
s‘affiche. Appuyez sur la touche MODE 14 ,
jusqu‘à voir apparaître SETTING RESET.
Confirmez la réinitialisation de votre produit,
en appuyant sur la touche SET 20 .
Vous pouvez à présent adapter les réglages
de base effectués précédemment (langue,
âge, poids, heure). Les données restantes
enregistrées sont supprimées.
Indication : vous pouvez choisir SETTING OPEN
pour modifier les réglages - pas pour supprimer
les réglages. Référez-vous également au chapitre
„Modifications des réglages de base“ pour procéder à des réglages.
Remplacement de la pile
Remarque : la pile du compteur de vélo doit
être remplacée lorsque l‘affichage du niveau de
pile 18 apparaît sur l‘écran LCD. Tout d‘abord,
appuyez sur la touche MODE 14 tout en maintenant la touche SET 20 , puis maintenez-les enfoncées jusqu‘à ce que le symbole de pile {{----}} soit
affiché sur l‘écran LCD. Pour remplacer la pile,
FR/BE 119
procédez comme le montre l‘illustration A. Tournez
le couvercle du compartiment à pile dans le sens
anti-horaire, en direction du symbole , à l‘aide
d‘une pièce de monnaie pour l‘ouvrir. Retirez la
pile usagée et remplacez-la par une pile neuve. Lors
de la mise en place de la pile, veillez à respecter
la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles. Assurez-vous que la bague d‘étanchéité est placée correctement avant de mettre la
pile en place. Tournez le couvercle du compartiment
à pile dans le sens horaire, en direction du symbole
, à l‘aide d‘une pièce de monnaie pour le refermer. Appuyez sur une touche quelconque et maintenez-la enfoncée, jusqu‘au retour au mode de
fonctionnement normal.
Remarque : lorsque la pile est retirée, toutes les
données sont supprimées après env. 20 secondes.
Démonter le compteur vélo
T ournez le compteur vélo dans le sens anti-horaire afin de le retirer (image K).
Afin de retirer les attache-câbles 2 , utilisez
un outil approprié, par exemple une pince
coupante.
120 FR/BE
Dépannage
Remarque : le produit contient des composants
électroniques. Des interférences sont donc possibles
à proximité de produits émettant des signaux radio.
– En cas de problèmes d‘affichage à l‘écran, éloignez ces produits de la proximité du produit. En
cas de dysfonctionnements de ce type, retirez
la pile pendant quelques instants et remettez-la
en place.
FR/BE 121
Problème
Solution
Écran LCD vide, ou
aucune réaction après
réinsertion de la pile
Retirez la pile. Insérez
un objet pointu (par
ex. un tournevis) dans
le trou portant la mention «RESET». Insérez
la pile 3 V dans son
compartiment, de sorte
à ce que la polarité +
soit vers le haut. Replacez le couvercle du
compartiment à pile à
sa place. Le micro-processeur est réinitialisé
et redémarré.
Aucun affichage de la
vitesse de course ou
du kilométrage
Replacez correctement
l'aimant et le capteur.
- Vérifiez la polarité de
la pile.
122 FR/BE
Problème
Écran noir
Solution
La température ambiante est trop élevée
ou le compteur vélo a
été exposé trop longtemps aux rayons du
soleil. Éloignez le
produit de la lumière
solaire et laissez-le
refroidir quelques
instants.
L'écran LCD affiche des Retirez la pile quelques
symboles irréguliers.
instants et réinsérez-la.
Nettoyage et entretien
P our le nettoyage, n‘utilisez pas de liquides
ou produits de nettoyage. Ces substances
pourraient endommager le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
FR/BE 123
Maintenance
L orsque l’appareil reste inutilisé pendant une
période prolongée, retirez la pile du boîtier.
Contrôlez régulièrement le produit ainsi que
tous ses composants quant à l‘assise correcte
et la présence de dommages.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
euillez respecter l‘identification des
V
matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
124 FR/BE
L e produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
otre mairie ou votre municipalité vous
V
renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.
fin de contribuer à la protection de
A
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
FR/BE 125
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles / piles rechargeables usagées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
Déclaration de conformité
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Compteur vélo, HG00734A)
126 FR/BE
est en accord avec les directives 2014/53/UE et
2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité
est disponible à l’adresse Internet suivante :
www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le
FR/BE 127
produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
128 FR/BE
Inleiding......................................... Pagina
Correct gebruik............................ Pagina
Functies......................................... Pagina
Beschrijving van de onderdelen.. Pagina
Technische gegevens................... Pagina
Omvang van de levering............ Pagina
Algemene
veiligheidsinstructies................ Pagina
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s......................... Pagina
131
131
131
133
134
134
135
138
Voor de ingebruikname.......... Pagina
Batterij plaatsen........................... Pagina
Fietscomputer monteren............... Pagina
144
144
145
Ingebruikname............................ Pagina
Aanpassen van de
basisinstellingen........................... Pagina
Fietscomputer verbinden met
de sensor...................................... Pagina
Gebruik van de fietscomputer..... Pagina
CUSTOMIZE
(aanpassings)-modus................... Pagina
146
146
149
149
155
NL/BE 129
Gebruik van de
displayverlichting......................... Pagina
Fietscomputer resetten................. Pagina
Batterij vervangen........................ Pagina
Fietscomputer van de fiets
demonteren.................................. Pagina
Storingen oplossen...................... Pagina
156
157
157
159
159
Reiniging en onderhoud.......... Pagina
161
Onderhoud.................................... Pagina
162
Afvoer............................................. Pagina
162
Vereenvoudigde EUConformiteitsverklaring.......... Pagina
164
Garantie......................................... Pagina
165
130 NL/BE
Fietscomputer
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor gebruik als fietscomputer. Niet geschikt voor commercieel gebruik.
Functies
– Menu-talen: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Tijd
– Stopwatch
NL/BE 131
– Temperatuurweergave °C / °F
– Memory-functie met min. en max. temperatuur
– Weergave v / d snelheid (0–99,9 km / h)
– Weergave gemiddelde snelheid (0–99,9 km / h)
– Weergave hoogste snelheid (0–99,9 km / h)
– Snelheid-vergelijking
– Snelheidstrend
– Triptijd-timer (max. 9:59:59) (achteruit of vooruit tellend)
– Kilometerteller (achteruit of vooruit tellend)
– Totaal aantal kilometers en totale triptijd
– Calorieteller
– Weergave vetverbranding
– CO2-besparing
– Scan-weergave (functies worden tegelijk getoond)
– Automatische startfunctie
– ETA (waarschijnlijke aankomsttijd)–afstand
– Waarschijnlijke aankomsttijd
– Brandstofbesparing
– Achtergrondverlichting AAN / UIT
132 NL/BE
Beschrijving van
de onderdelen
Magneet
Kabelbinder
Batterij
Demping voor de fietscomputer-houder
Houder
Sensor
Batterijdeksel van de fietscomputer
Fietscomputer
Batterijdeksel van de sensor
Weergave primaire functiewaarde
Functie-weergave
Weergave secondaire functiewaarde
LC-display
MODE-knop (M)
Weergave snelheid-vergelijking:
Vergelijkt de huidige snelheid met de
gemiddelde snelheid
▲ hoger dan de gemiddelde snelheid
▼ lager dan de gemiddelde snelheid
16 SCAN-weergave
17 Weergave onderhoudsinterval
18 Weergave batterijstatus (voor fietscomputer)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
NL/BE 133
19 Snelheidstrend
Deze geeft de trend weer, of de snelheid toeneemt (grote balk rechts) of afneemt (kleine
balk links).
20 SET-knop (S)
Technische gegevens
Batterij: 3 V
(gelijkstroom)
(CR2032 knoopcel)
Bedrijfstemperatuur: 0–50 °C
Frequentieband:
125 KHz +/-10 KHz
Max. zendvermogen: 125 KHz <6.58 dBm
Omvang
van de levering
1 draadloze fietscomputer
1 houder voor de fietscomputer
1 demping voor de fietscomputerhouder
1 houder met sensor
1 magneet
6 kabelbinders
(gelijkstroom), model
2 batterijen, 3 V
CR2032 knoopcel
134 NL/BE
2 reserve afdichtringen voor de fietscomputer en
sensor
1 gebruiksaanwijzing
lgemene
A
veiligheids
instructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN OM
DEZE EVENTUEEL LATER
TE KUNNEN RAADPLEGEN!
NL/BE 135
Dit product kan door
kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met
verminderde fysieke,
sensorische of mentale
vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd
werden met betrekking
tot het veilige gebruik
van het product en zij
de hieruit voortvloeiende
136 NL/BE
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet
door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Houd er alstublieft rekening mee, dat de garantie
niet geldt voor schade,
die wordt veroorzaakt
door onjuiste omgang,
het niet in acht nemen
van de gebruiksaanwijzing
NL/BE 137
en veiligheidsinstructies
of het gebruik door onbevoegden.
Veiligheids
instructies voor
batterijen /
accu‘s
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk
een arts!
138 NL/BE
EXPLOSIEGEVAAR! Laad
niet oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort
en / of open deze niet.
Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s
nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s
nooit bloot aan mechanische belastingen.
NL/BE 139
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen
die invloed op de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid,
ogen en slijmvliezen!
Spoel in geval van contact met batterijzuur de
desbetreffende plekken
direct af met voldoende
140 NL/BE
schoon water en raadpleeg onmiddellijk een
arts!
DRAAG
VEILIGHEIDS HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen / accu‘s kunnen
in geval van huidcontact
chemische brandwonden
veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
NL/BE 141
Als de batterijen / accu‘s
lekken, dient u deze
direct uit het product te
halen om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik
nooit nieuwe en oude
batterijen / accu‘s door
elkaar!
Verwijder de batterijen /
accu‘s, als u het product
142 NL/BE
gedurende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het
aangegeven type
batterij / accu!
Plaats de batterijen /
accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+)
en (-) op batterij /
accu en op product.
NL/BE 143
Reinig de contacten van
de batterij / accu en die
in het batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte
batterijen / accu‘s direct
uit het product.
Voor de ingebruikname
Verwijder voor de eerste ingebruikname de beschermende folie van het LC-display 13 .
Opmerking: dit product mag niet in combinatie
met een E-bike gebruikt worden. De motor kan
functionele storingen aan het product veroorzaken.
Batterij plaatsen
Ga voor het plaatsen van de batterij 3 te
werk, zoals weergegeven in afb. A.
144 NL/BE
ebruik voor het openen van het batterijvak
G
een munt. Draai hiermee het batterijvakdeksel
linksom. Let erop, dat de batterij juist in het
batterijvak wordt geplaatst (polariteit). Deze
wordt in het batterijvakje aangegeven. Controleer dat de afdichtring voor het plaatsen
van de batterij correct is aangebracht.
Opmerking: bij de levering zijn 2 reserve
afdichtringen voor de fietscomputer en sensor
inbegrepen.
Draai het batterijvakdeksel met de munt
rechtsom op het batterijvak om dit te sluiten.
Fietscomputer monteren
Ga voor het monteren van het product te werk
zoals in de afbeeldingen B t/m I wordt getoond.
Knip de uitstekende uiteinden van de kabelbinders 2 af met een geschikt gereedschap,
bijvoorbeeld een zijkniptang.
pmerking: controleer dat de fietscomputer 8
O
op minder dan 70 cm afstand van de sensor 6
wordt gemonteerd. Bevestig de fietscomputer 8
NL/BE 145
ten opzichte van de sensor 6 binnen een hoek
van 30 ° zoals weergegeven op afb. B.
Ingebruikname
Aanpassen van de
basis-instellingen
Basis-instellingen: Taal > Gebruiksprofiel >
Bandenmaat > Lengte-eenheid > Leeftijd > Gewichtseenheid > Gewicht > Tijdnotatie > Tijd >
Datumnotatie > Datum > CO2-uitstoot > Onderhoudsinterval > Licht AAN / UIT > ETA-afstand >
ETA-modus > Brandstofeenheid > Brandstofverbruik > Temperatuureenheid
Belangrijke functies:
MODE-knop 14 voor het instellen van de waarden /
SET-knop 20 voor het aanpassen en overnemen
van de instellingen
– Taal: keuze uit 6 talen.
– Gebruiksprofiel: keuze tussen ERVAREN
(gevorderd) en BEGINNER (eenvoudig).
– Bandenmaat: voer de omtrek van de banden in
mm in, maximaal vier cijfers.
146 NL/BE
Opmerking: u kunt de omtrek (U) van de band
berekenen door de diameter (D) van de band te
vermenigvuldigen met 3,1416 (afb. L). De tabel
(afb. M) vermeldt de omtrek (U) van de meest
gangbare diameters (D).
– Lengte-eenheid: keuze tussen KM / KMH of
MILE / MPH.
– Leeftijd: invoer van maximaal twee cijfers.
– Gewichtseenheid: keuze tussen KG en LB.
– Gewicht: invoer van maximaal drie cijfers, naar
keuze in de eenheid KG of LB.
– Tijdnotatie: keuze tussen 12 en 24 uur.
– Tijd: invoer actuele tijd in uren en minuten.
– Datumnotatie: keuze tussen DD-MM-YY en
MM-DD-YY.
– Datum: invoer van jaar, maand en dag.
– CO2-uitstoot: invoer van maximaal drie cijfers
in de eenheid G/KM.
– Onderhoudsinterval: invoer van maximaal drie
cijfers, naar keuze in de eenheid KM of MILE.
Opmerking: als het onderhoudsinterval op
„000“ staat, wordt deze weergave uitgeschakeld.
NL/BE 147
– Achtergrondverlichting AAN / UIT: IN- resp. UITSCHAKELEN van de achtergrondverlichting. Bij
ingeschakelde achtergrondverlichting kunt u het
INSCHAKEL- resp. het UITSCHAKELMOMENT
invoeren. U kunt de achtergrondverlichting tijdens
de invoer inschakelen.
– ETA-afstand: invoer van maximaal vijf cijfers,
naar keuze in de eenheid KM of MILE.
– ETA-modus: keuze tussen CLOCK (tijd) en TIME
(triptijd).
– Brandstofeenheid: keuze tussen LITER en GALLON.
– Brandstofverbruik: invoer van maximaal drie
cijfers in de eenheden L / 100 KM (LITER) of
mpg (GALLONS).
– Temperatuureenheid: keuze tussen °C en °F.
Bevestig uw keuze met de SET-knop 20 .
ruk op de MODE-knop 14 om het instellingenD
menu te verlaten. U heeft de basis-instellingen
nu succesvol ingesteld.
Als u de basis-instellingen wilt veranderen,
volg dan de stappen uit het hoofdstuk
„Resetten van de fietscomputer“ en stel alle
basis-instellingen opnieuw in.
148 NL/BE
Fietscomputer verbinden
met de sensor
ebruik de magneet 1 om de sensor 6 te
G
activeren, en de snelheidstrend 19 toont een
curve ter bevestiging van de succesvolle verbinding. De fietscomputer 8 is nu gereed
voor gebruik. Als de verbinding wordt verbroken, volg dan de stappen uit het hoofdstuk
„Storingen oplossen“ en reset alle basis-instellingen. U dient dan de verbinding tussen de
fietscomputer 8 en de sensor 6 weer opnieuw te maken.
Gebruik van de
fietscomputer
Opmerking: de fietscomputer gaat automatisch
in de standby-modus als hij langer dan 5 minuten
niet wordt gebruikt. Door het indrukken van een
knop of door beweging wordt de computer weer
geactiveerd. De functie-weergave toont de actuele
modus.
Druk meermaals op de MODE-knop 14 om
door de verschillende functies te bladeren.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
NL/BE 149
ingedrukt om de opgeslagen waarden te bekijken of te resetten.
De fietscomputer beschikt over de
volgende functies:
ERVAREN-modus: door te drukken op de MODEknop 14 kunt u kiezen uit de volgende functieweergaven:
TIJD> TOTAALKM> TOTAALTM> DAG-KM>
MAX-KM / H> GEM-KM / H> RIT-TIJD> TEMP>
STPWATCH> CAL CONS> CALORIE> VET> CO2
KG> OPSLAAN> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN
BEGINNER modus: u kunt door het indrukken
van de MODE-knop 14 kiezen uit de volgende
functies: DAG-KM > MAX-KM / H > GEM-KM / H >
RIT-TIJD
Opmerking: u kunt de door u gewenste functies
ook individueel instellen. Zie hiervoor het hoofdstuk
„CUSTOMIZE (aangepaste) modus.
TIJD: weergave van de actuele tijd.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de
150 NL/BE
SET-knop 20 om de tijd- en datum-instellingen
op te roepen.
Opmerking: u kunt door het indrukken van
de SET-knop 20 wisselen tussen tijd- en
datumweergave.
TOTAALKM: totaal aantal gereden kilometers.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de
SET-knop 20 om de instellingen voor bandenmaat, tripteller en onderhoudsinterval te resetten.
TOTAALTM: totale triptijd.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de
SET-knop 20 om de instellingen voor bandenmaat, tripteller en onderhoudsinterval te veranderen.
DAG-KM: trip-afstand.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt om de trip-afstand,
hoogste snelheid, gemiddelde snelheid en
tripduur op 0 te zetten.
NL/BE 151
MAX-KM / H: hoogste snelheid.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt om de hoogst gereden
snelheid op 0 te zetten.
GEM-KM / H: gemiddelde snelheid.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt om de gemiddeld
gereden snelheid op 0 te zetten.
RIT-TIJD: triptijd.
TEMP: temperatuur.
Druk op de SET-knop 20 om de hoogste tot
nu toe gemeten temperatuur (HI) weer te geven. Druk opnieuw op de SET-knop 20 om de
laagste tot nu toe gemeten temperatuur (LO)
weer te geven. Druk op de SET-knop 20 en
houd deze ingedrukt terwijl de hoogste en
laagste temperatuur worden weergegeven, om
terug te gaan naar de actuele temperatuur en
de opgeslagen gegevens te wissen. Druk op
de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden
ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 20
om de instelling voor de temperatuur-eenheid
op te roepen.
152 NL/BE
STPWATCH: stopwatch.
Druk op de SET-toets 20 om de stopwatch te
starten. Druk opnieuw op de SET-knop 20 om
de stopwatch te stoppen. Druk op de SET-knop
20 en houd deze 3 seconden ingedrukt om
de stopwatch op 0 te zetten.
CAL CONS: actueel calorieverbruik.
CALORIE: calorieën-teller.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt om de calorieën-teller
op 0 te zetten.
VET: vetverbranding in gram.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt om de waarde voor de
vetverbranding op 0 te zetten.
CO2 KG: CO2-besparing.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de
SET-knop 20 om de referentiewaarde van de
CO2-instelling op te roepen.
OPSLAAN: brandstofbesparing vergeleken met
een auto.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de
NL/BE 153
SET-knop 20 om de instelling voor de eenheid en de referentiewaarde van het brandstofverbruik op te roepen.
ETA: verwachte aankomsttijd
Op het display verschijnt ETASTART: druk op
de SET- 20 en MODE-knop 14 om de ETAfunctie te activeren.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt om de ETA-afstand
resp. de ETA-modus te wijzigen.
KM+ / -: kilometerteller.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op
de SET-knop 20 om de instellingen voor de
kilometerteller op te roepen. Het lcd-scherm
toont de symbolen voor verhoging en vermindering van het getal (+ of -) en de nog af te
leggen afstand.
TIMER +/ -: timer.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt om de timer-instellingen
te veranderen. Het lcd-scherm toont de symbolen voor verhoging en vermindering van
het getal (+ of -) en de timer-waarde.
154 NL/BE
SCAN: scan
Opmerking: in de scan-modus wordt automatisch
gewisseld tussen de weergave van de trip-afstand,
hoogste snelheid, gemiddelde snelheid en triptijd.
Opmerking: raadpleeg het hoofdstuk „Wijzigen
van de basis-instellingen“ voor het veranderen
van de instellingen.
Opmerking: om de scan-modus af te sluiten,
drukt u op de MODE-knop 14 om terug te keren
naar de ERVAREN-modus.
CUSTOMIZE
(aanpassings)-modus
Behalve de ERVAREN- en BEGINNER-modus
kunt u ook uw eigen instellingen in de CUSTOMIZE-modus vastleggen.
Druk op de MODE-knop 14 en houd deze
3 seconden lang ingedrukt en druk vervolgens
op de SET-knop 20 om bij de profielinstelling
te komen.
Druk op de MODE-knop 14 om de BEGINNER
modus te kiezen.
Het woord BEGINNER knippert op het display.
NL/BE 155
Druk op de SET-knop 20 en houd deze ingedrukt om in de CUSTOMIZE (aangepaste)
modus te komen.
Druk nogmaals op de SET-knop 20 . Druk op
de MODE-knop 14 om individuele instellingen
te activeren of te deactiveren (d.w.z. TIJD).
Kies „ON“ om de geselecteerde functie toe
te voegen aan de BEGINNER-modus. Kies
„OFF“ als u de desbetreffende functie niet toe
wilt voegen aan de BEGINNER-modus.
Druk op de SET-knop 20 om uw invoer te
bevestigen. Druk op de MODE-knop 14 om
naar de volgende functie te gaan en herhaal
de hierboven beschreven stappen.
Druk op de MODE-knop 14 om de instellingen
te verlaten.
Gebruik van de
display-verlichting
Druk op de SET–knop 20 om de display-verlichting kortstondig in te schakelen. De displayverlichting gaat na korte tijd automatisch
weer uit.
156 NL/BE
Fietscomputer resetten
Druk eerst op de SET-knop 20 en houd deze
ingedrukt, houd vervolgens de MODE-knop
14 ingedrukt om bij de instelling-modus te komen. SETTING OPEN (instellingen openen) of
SETTING RESET (instellingen resetten) wordt
weergegeven. Druk op de MODEknop 14 tot SETTING OPEN wordt weergegeven. Bevestig het resetten van uw product
door op de SET-knop 20 te drukken.
Nu kunt u de voorheen ingestelde basis-instellingen aanpassen (taal, leeftijd, gewicht, tijd).
De overige opgeslagen gegevens worden
gewist.
Opmerking: u kunt SETTING OPEN kiezen om
instellingen te wijzigen - niet om instellingen te wissen. Zie ook het hoofdstuk „Wijzigen van de basisinstellingen“ voor het maken van de instellingen.
Batterij vervangen
Opmerking: de batterij van de fietscomputer
moet worden vervangen als de batterijstatus-weergave 18 op het led-scherm wordt weergegeven.
NL/BE 157
Druk eerst op de MODE-knop 14 en houd deze
ingedrukt, druk eveneens op de SET-knop 20 en
houd beide ingedrukt tot op het lcd-scherm het
batterijsymbool en {{----}} wordt weergegeven. Voor
het vervangen van de batterij gaat u te werk zoals
aangegeven in afbeelding A. Draai het batterijdeksel met een munt linksom in de richting van het
-symbool om het batterijvak te openen. Verwijder
de oude batterij en vervang deze door een nieuwe
batterij. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit.
Deze wordt in het batterijvakje aangegeven. Controleer of de afdichtring bij het plaatsen van de
batterij correct is aangebracht. Draai het batterijdeksel met een munt rechtsom in de richting van
het -symbool om het batterijvak te sluiten. Druk
op een willekeurige knop en houd deze
ingedrukt om terug te gaan naar de normale
gebruiksmodus.
Opmerking: als de batterij is verwijderd, worden
na ongeveer 20 seconden alle gegevens gewist.
158 NL/BE
Fietscomputer van de
fiets demonteren
Draai de fietscomputer linksom om deze te
demonteren (Afb. K).
Om de kabelbinder 2 te verwijderen dient u
een geschikt gereedschap, zoals een zijkniptang, te gebruiken.
Storingen oplossen
Opmerking: het product bevat elektronische
componenten. Daarom kunnen er, indien het zich
in de buurt van producten bevindt, die radiosignalen uitstralen, storingen worden veroorzaakt.
- Als onjuiste weergaven op het display verschijnen,
dient u dergelijke producten uit de buurt van dit
product te verwijderen. Verwijder in geval van
dergelijke functionele storingen even de batterij
en plaats deze opnieuw in het product.
NL/BE 159
Probleem
Oplossing
Leeg LC-display of
geen antwoord na het
hernieuwd plaatsen
van de batterij
Verwijder de batterij.
Steek een puntig
voorwerp (bijv. een
schroevendraaier) in
het met “RESET” gemarkeerde gat. Plaats
de 3 V batterij zo in
het batterijvak, dat
de +pool naar boven
wijst. Plaats het batterijvakdeksel op het
batterijvak. De microprocessor wordt
gereset en opnieuw
gestart.
Geen snelheids- of
kilometerweergave
Plaats de magneet en
de sensor correct.
- Controleer, of de
batterij met de juiste
polariteit geplaatst
werd.
160 NL/BE
Probleem
Display zwart
Oplossing
De omgevingstemperatuur is te hoog of de
fietscomputer werd te
lang aan direct zonlicht blootgesteld. Verwijder het product uit
het directe zonlicht en
laat het een poosje
afkoelen.
Verwijder de batterij
Het LC-display toont
onregelmatige symbolen. en plaats deze vervolgens weer opnieuw.
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor het schoonmaken geen vloeistoffen of reinigingsmiddelen. Anders kunnen
beschadigingen aan het product ontstaan.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
NL/BE 161
Onderhoud
erwijder de batterij, als het product geduV
rende een langere periode niet wordt gebruikt.
Controleer het product inclusief alle onderdelen
regelmatig op beschadiging en een goede
bevestiging.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
eem de aanduiding van de verpakN
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–
98: composietmaterialen.
162 NL/BE
et product en de verpakkingsmaterialen
H
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
ooi het afgedankte product omwille
G
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen /
accu‘s en / of het product af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
NL/BE 163
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de
batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil
worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van de zware
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb =
lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom
af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Vereenvoudigde EUConformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND,
dat het product (Fietscomputer, HG00734A)
voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EG en
2011/65/EG.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
staat ter beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com
164 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
NL/BE 165
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.
166 NL/BE
Wstęp............................................... Strona
Użycie zgodne z
przeznaczeniem........................... Strona
Funkcje........................................... Strona
Opis części.................................... Strona
Dane techniczne........................... Strona
Zawartość...................................... Strona
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa........................... Strona
Wskazówki bezpieczeń- stwa
dla baterii / akumulatorów........... Strona
169
169
170
171
172
172
173
176
Przed uruchomieniem............... Strona
Wkładanie baterii......................... Strona
Montaż komputera rowerowego... Strona
183
183
184
Uruchomienie................................ Strona
Zmiana ustawień podstawowych... Strona
Połączenie komputera
rowerowego z czujnikiem............ Strona
Zastosowanie komputera
rowerowego.................................. Strona
184
184
187
188
PL 167
Tryb CUSTOMIZE
(dopasowania)............................. Strona
Zastosowanie podświetlenia........ Strona
Resetowanie komputera
rowerowego.................................. Strona
Wymiana baterii........................... Strona
Demontowanie komputera
z roweru........................................ Strona
Usuwanie usterek.......................... Strona
194
195
196
196
198
198
Czyszczenie i pielęgnacja........ Strona
201
Konserwacja................................. Strona
201
Utylizacja........................................ Strona
201
Uproszczona deklaracja
zgodności UE................................. Strona
204
Gwarancja..................................... Strona
204
168 PL
Licznik rowerowy
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać
produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do użytku jako komputer rowerowy. Produkt nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego.
PL 169
Funkcje
– Języki menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Zegar
– Stoper
– Termometr °C / °F
– Funkcja pamięci temperatury min. i maks.
– Wskaźnik prędkości jazdy (0–99,9 km / h)
– Wskaźnik średniej prędkości (0–99,9 km / h)
– Wskaźnik prędkości maksymalnej (0–99,9 km / h)
– Porównywanie prędkości
– Trend prędkości
– Minutnik czasu jazdy (maks. 9:59:59) (liczenie
malejąco lub rosnąco)
– Licznik kilometrów (liczenie malejąco lub rosnąco)
– Wskaźnik łączny kilometrów i czasu jazdy
– Licznik kalorii
– Wskaźnik spalania tłuszczu
– Oszczędność CO2
– Wskaźnik Scan (funkcje są razem włączone)
– Automatyczna funkcja startu
– Odległość ETA (przewidziany czas przybycia)
– Przewidziany czas przybycia
– Zaoszczędzone paliwo
– Podświetlenie WŁ. / WYŁ.
170 PL
Opis części
Magnes
Opaska kablowa
Bateria
Amortyzator do uchwytu komputera
rowerowego
5 Uchwyt
6 Czujnik
7 Pokrywa komory na baterie komputera
rowerowego
8 Komputer rowerowy
9 Pokrywa komory na baterię czujnika
10 Podstawowy wskaźnik wartości funkcji
11 Wskaźnik funkcji
12 Drugorzędny wskaźnik wartości funkcji
13 Wyświetlacz LC
14 Przycisk MODE (M)
15 Wskaźnik porównania prędkości
Porównuje aktualną prędkość ze średnią
prędkością
▲ wyższa niż średnia prędkość
▼ niższa niż średnia prędkość
16 Wyświetlacz SCAN
17 Wskaźnik interwałów konserwacji
1
2
3
4
PL 171
18 Wskaźnik stanu baterii (dla komputera
rowerowego)
19 Trend prędkości
Pokazuje rozwój, czy prędkość wzrasta (duży
słupek, po prawej) lub maleje (mały słupek,
po lewej).
20 Przycisk SET (S)
Dane techniczne
Bateria: 3 V
(prąd stały)
(bateria guzikowa typu
CR2032)
Temperatura robocza: 0–50 °C
Pasmo częstotliwości: 125 KHz +/-10 KHz
Maks. przesył mocy: 125 KHz <6.58 dBm
Zawartość
1 bezprzewodowy komputer rowerowy
1 uchwyt do komputera rowerowego
1 amortyzator do uchwytu komputera rowerowego
1 uchwyt z czujnikiem
1 magnes
6 opasek kablowych
172 PL
2 baterie, 3 V
(prąd stały), model CR2032
bateria guzikowa
2w
ymienne pierścienie uszczelniające do
komputera rowerowego i czujnika
1 instrukcja obsługi
Ogólne
wskazówki
bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWANIE WSZYSTKICH
WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI
OBSŁUGI!
PL 173
Niniejszy produkt może
być używany przez dzieci
od lat 8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem
lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego
użycia produktu i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie
174 PL
mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Proszę pamiętać, że
gwarancja nie obejmuje
szkód spowodowanych
z niewłaściwą obsługą,
nieprzestrzeganiem
wskazówek do dotyczących obsługi i bezpieczeństwa lub użyciem
PL 175
przez osoby nieupoważnione.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla baterii /
akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie / akumulatory
należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W
przypadku połknięcia
należy natychmiast udać
się do lekarza!
176 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii
jednorazowego użytku
nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać
i / lub otwierać. Może to
doprowadzić do przegrzania, pożaru lub
wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody.
PL 177
igdy nie należy narażać
N
baterii / akumulatorów
na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku
kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i
temperatur, które mogą
oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego
178 PL
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie /
akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu
i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte
miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą
i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ
RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane
lub uszkodzone baterie /
PL 179
akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować
poparzenia chemiczne.
Dlatego należy w takim
przypadku nakładać
odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku
baterii / akumulatorów
natychmiast usunąć je z
produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie
baterii / akumulatorów
180 PL
tego samego typu. Nie
zakładać razem nowych
oraz zużytych baterii /
akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest
przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia
produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii /
akumulatora!
PL 181
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i
(-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii
przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
182 PL
Przed uruchomieniem
Przed pierwszym użyciem usunąć folię ochronną
z wyświetlacza LC 13 .
Wskazówka: Produktu nie powinno się używać
na rowerze elektrycznym. Silnik mógłby wywołać
zakłócenia funkcji produktu.
Wkładanie baterii
W celu założenia baterii 3 należy postępować w sposób przedstawiony na rysunku A.
Do otwarcia komory na baterię należy użyć
monety. Przekręcić pokrywę komory na baterię
w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara. Należy uważać na to, aby poprawnie włożyć baterię do komory (biegunowość).
Jest ona pokazana w komorze. Upewnić się,
że pierścień uszczelniający jest poprawnie
ułożony przed włożeniem baterii.
Wskazówka: do zestawu dołączone są
2 wymienne pierścienie uszczelniające do
komputera rowerowego i czujnika.
PL 183
Przekręcić pokrywę komory przy użyciu monety
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara na komorze na baterię, aby ją zamknąć.
Montaż komputera
rowerowego
by założyć produkt, należy postępować
A
zgodnie z rysunkami od B do I.
Przyciąć wystające końce opaski kablowej
2 za pomocą odpowiedniego narzędzia,
na przykład obcinaczkami bocznymi.
skazówka: Upewnić się, że komputer roweW
rowy 8 założony jest w odległości mniejszej niż
70 cm od czujnika 6 . Zamocować komputer
rowerowy 8 do czujnika 6 pod kątem 30 °,
patrz rys. B.
Uruchomienie
Zmiana ustawień
podstawowych
Ustawienia podstawowe: język > profil
zastosowania > wielkość opon > jednostka
184 PL
długości > wiek > prędkość > waga > format
czasu > godzina > format daty > data > oszczędność CO2 > interwał konserwacji > podświetlenie
WŁ./WYŁ. > odległość ETA > tryb ETA > format
paliwa > zużycie paliwa > jednostka temperatury
Ważne funkcje:
Przycisk MODE 14 do ustawiania wartości / przycisk SET 20 do edycji i potwierdzenia ustawień
– Język: Wybór z 6 języków.
– Profil zastosowania: Wybór pomiędzy
ADVANCE (zaawansowany) a EASY (prosty).
– Wielkość opon: Wprowadzić obwód opony w
mm, wprowadzenie czterocyfrowej liczby.
Wskazówka: Wielkość opony (U) można obliczyć, mnożąc jej średnicę (D) z 3,1416 (rys. L).
Lista (rys. M) zawiera obwód opon (U) i zwyczajnych średnic opon (D).
– Jednostka długości: Wybór pomiędzy KM/
KMH a MILE / MPH.
– Wiek: Wprowadzenie dwucyfrowej liczby.
– Jednostka wagi: Wybór pomiędzy KG a LB.
PL 185
– Waga: Wprowadzenie trzycyfrowej liczby,
alternatywnie w jednostce KG lub LB.
– Format czasu: Wybór pomiędzy 12 a 24
godzinami.
– Godzina: Wprowadzenie godziny i minut.
– Format daty: Wybór pomiędzy DD-MM-RR a
MM-DD-RR.
– Data: Wprowadzenie roku, miesiąca i dnia.
– Emisja CO2: Wprowadzenie trzycyfrowej
liczby. w jednostce G/KM.
– Interwał konserwacji: Wprowadzenie trzycyfrowej liczby, alternatywnie w jednostce KM lub
MILE.
Wskazówka: Kiedy interwał konserwacji będzie
wynosił „000“, to wskaźnik konserwacji pokaże się.
– Podświetlenie WŁ./WYŁ.: WŁĄCZANIE lub
WYŁĄCZANIE podświetlenia. Przy włączonym
podświetleniu można wprowadzić CZAS WŁĄCZENIA lub WYŁĄCZENIA. Podświetlenie można
włączyć podczas wprowadzania.
– Odległość ETA: Wprowadzanie pięciocyfrowej
liczby, alternatywnie w jednostce KM lub MILE.
186 PL
– Tryb ETA: Wybór pomiędzy CLOCK (godzina)
a TIME (czas jazdy).
– Format paliwa: Wybór pomiędzy LITER a
GALLON (galon).
– Zużycie paliwa: Wprowadzenie trzycyfrowej
liczby w jednostkach L / 100 KM (LITR) lub mpg
(GALON).
– Jednostka temperatury: Wybór pomiędzy °C a °F.
Potwierdzić wybór przyciskiem SET 20 .
Nacisnąć przycisk MODE 14 w celu zakończenia ustawień. Z powodzeniem zostały
przeprowadzone podstawowe ustawienia.
Jeśli chce się zmienić podstawowe ustawienia,
należy wykonać kroki opisane w rozdziale
„Resetowanie komputera rowerowego“ i ponownie dokonać wszystkich ustawień podstawowych.
Połączenie komputera
rowerowego z czujnikiem
Należy skorzystać z magnesu 1 , aby włączyć czujnik 6 , trend prędkości 19 pokazuje
krzywą do potwierdzenia udanego
PL 187
połączenia. Komputer rowerowy 8 jest teraz
gotowy do zastosowania. Jeśli połączenie zostanie przerwane, należy postępować zgodnie z krokami opisanymi w sekcji „Usuwanie
usterek“ i zresetować wszystkie ustawienia
podstawowe. Następnie trzeba będzie powtórzyć połączenie pomiędzy komputerem rowerowym 8 a czujnikiem 6 .
Zastosowanie komputera
rowerowego
Wskazówka: Komputer rowerowy automatycznie przełącza się w tryb czuwania, jeśli nie jest on
używany dłużej niż przez 5 minut. Naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku lub każda wibracja reaktywują komputer. Wskaźnik funkcji pokazuje
aktualny tryb.
Wielokrotnie nacisnąć przycisk MODE 14 ,
aby przeglądać różne funkcje. Nacisnąć i
przytrzymać przycisk SET 20 , aby wyświetlić
lub cofnąć zapisane wartości.
188 PL
Komputer rowerowy posiada następujące funkcje:
Tryb ADVANCE: Poprzez naciśnięcie przycisku
MODE 14 można wybrać następujące wskaźniki
funkcji:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST >
MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN
> CO2 KG >FUELSAVE > ETA > KM+ / - >
TIME+ / - > SCAN
Tryb EASY:
Poprzez naciśnięcie przycisku MODE 14 można
wybrać następujące wskaźniki funkcji: TRIPDIST >
MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME
Wskazówka: Można również ustawiać wybrane,
indywidualne funkcje. W tym celu należy przeczytać rozdział „Tryb CUSTOMIZE (dopasowania)“.
CLOCK: Wskazuje czas godzinowy.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20
przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby wyświetlić ustawienia czasu i
daty.
PL 189
Wskazówka: Przez naciskanie przycisku
SET 20 można przełączać pomiędzy wskaźnikiem czasu i daty.
TOTALODO: Licznik wszystkich kilometrów.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20
przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby zmienić ustawienia wielkości opon, drogomierza i interwału
konserwacji.
TOTAL-TM: Łączny czas jazdy.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20
przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby zmienić ustawienia łącznego
czasu jazdy.
TRIPDIST: Dystans jazdy.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20
przez 3 sekundy, aby ustawić dystans jazdy,
średnią lub maksymalną prędkość oraz czas
trwania jazdy na 0.
MAXSPEED.: Prędkość maksymalna.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20
przez 3 sekundy, aby ustawić maksymalną
prędkość na 0.
190 PL
AVGSPEED: Prędkość średnia.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20
przez 3 sekundy, aby ustawić średnią prędkość na 0.
TRIPTIME: Czas jazdy.
TEMP: Termometr.
Nacisnąć przycisk SET 20 , aby wyświetlić
najwyższą jak dotąd zmierzoną wartość temperatury (HI). Ponownie nacisnąć przycisk SET
20 , aby wyświetlić najniższą jak dotąd zmierzoną wartość temperatury (LO). Nacisnąć
przycisk SET 20 i przytrzymać wciśnięty podczas wyświetlania najwyższej i najniższej temperatury, aby powrócić do aktualnej
temperatury i usunąć zapisane dane. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 ,
aby ponownie wyświetlić ustawienie jednostki
temperatury.
STPWATCH: Stoper.
Nacisnąć przycisk SET 20 , aby uruchomić
stoper. Ponownie nacisnąć przycisk SET 20 ,
aby zatrzymać stoper. Nacisnąć i
PL 191
przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy, aby stoper ustawić na 0.
CAL RATE: Aktualnie spalone kalorie.
CALORIE: Licznik kalorii.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20
przez 3 sekundy, aby ustawić licznik kalorii
na 0.
FAT-BURN: Spalanie tłuszczu w gramach.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20
przez 3 sekundy, aby ustawić wartość spalania tłuszczu na 0.
CO2 KG: Oszczędność CO2.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20
przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby wywołać wartość referencyjną ustawień CO2.
FUELSAVE: Porównanie z samochodem zaoszczędzonego paliwa.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20
przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby wyświetlić ustawienia jednostki i wartości referencyjnej zużycia paliwa.
192 PL
ETA: Oczekiwany czas przybycia
Na wyświetlaczu pojawi się ETASTART:
Nacisnąć przycisk SET- 20 i MODE 14 , aby
aktywować funkcję ETA.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20
przez 3 sekundy, aby zmienić odległość ETA
lub tryb ETA.
KM+/-: Licznik kilometrów.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20
przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby wyświetlić ustawienia licznika kilometrów. Wyświetlacz LC wskazuje
symbole do zwiększania lub zmniejszania
liczby (+ lub -) i wartości odległości.
TIME+/-: Minutnik.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20
przez 3 sekundy, aby zmienić ustawienia
zamienić ustawienia minutnika. Wyświetlacz
LC wskazuje symbole do zwiększania lub
zmniejszania liczby (+ lub -) i wartości
minutnika.
PL 193
SCAN: Funkcja skanowania
Wskazówka: W trybie Scan wyświetlacz automatycznie przełącza się między dystansem jazdy,
maksymalną prędkością, średnią prędkością a
czasem jazdy.
Wskazówka: W celu zmiany ustawień należy
przeczytać rozdział „Zmiana ustawień podstawowych“.
Wskazówka: Aby zakończyć tryb Scan, należy
nacisnąć przycisk MODE 14 , aby powrócić do
trybu ADVANCE.
Tryb CUSTOMIZE
(dopasowania)
Obok trybu ADVANCE i EASY można przeprowadzić własne ustawienia w trybie CUSTOMIZE.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE 14
przez 3 sekundy a następnie nacisnąć
przycisk SET 20 , aby przejść do ustawienia
profilu.
Nacisnąć przycisk MODE 14 , aby wybrać
format EASY.
Na wyświetlaczu miga wyraz EASY.
194 PL
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 , aby
przejść do trybu CUSTOMIZE (dopasowania).
Ponownie nacisnąć przycisk SET 20 . Nacisnąć
przycisk MODE 14 , aby aktywować lub dezaktywować indywidualne ustawienia (tzn.
UHRZEIT).
Wybrać „ON“, aby dodać wybraną funkcję
do trybu EASY. Wybrać „OFF“, jeśli wybrana
funkcja nie ma być dodana do trybu EASY.
Nacisnąć przycisk SET 20 , aby zatwierdzić
wprowadzoną wartość. Nacisnąć przycisk
MODE 14 , aby przejść do następnej funkcji i
powtórzyć kroki opisane powyżej.
Nacisnąć przycisk MODE 14 , aby wyjść z
ustawień.
Zastosowanie
podświetlenia
Nacisnąć przycisk SET 20 , aby tymczasowo
włączyć podświetlenie. Po krótkim czasie
podświetlenie automatycznie się wyłączy.
PL 195
Resetowanie komputera
rowerowego
Nacisnąć i przytrzymać wpierw przycisk SET
20 a następnie przytrzymać przycisk MODE
14 , aby przejść do trybu ustawień. Wyświetlone zostanie SETTING OPEN (otwieranie
ustawień) lub SETTING RESET (resetowanie
ustawień). Nacisnąć przycisk MODE 14 aż
pojawi się SETTING RESET. Potwierdzić reset
produktu, w tym celu należy nacisnąć przycisk SET 20 .
Teraz można dopasować wcześniej dokonane ustawienia podstawowe (język, wiek,
waga, czas godzinowy). Pozostałe zapisane
dane zostaną utracone.
Wskazówka: SETTING OPEN służy do zmiany
ustawień - nie do ich usuwania. W celu zmiany
ustawień należy przeczytać również rozdział
„Zmiana ustawień podstawowych“.
Wymiana baterii
Wskazówka: Bateria komputera rowerowego
musi zostać wymieniona, jeśli na wyświetlaczu LC
196 PL
pojawi się wskaźnik stanu baterii 18 . Nacisnąć i
przytrzymać wpierw przycisk MODE 14 równocześnie przytrzymać przycisk SET 20 i przytrzymać
oba wciśnięte, aż na wyświetlaczu LC pojawi się
symbol baterii i {{----}}. W celu wymiany baterii należy postąpić jak pokazane jest to an rysunku A.
Przekręcić pokrywę komory na baterię przy użyciu monety w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara w stronę symbolu , aby
otworzyć komorę. Wyjąć starą baterię i wymienić
ją na nową. Podczas wkładania baterii zwrócić
uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów. Jest
ona pokazana w komorze. Upewnić się, że pierścień
uszczelniający jest poprawnie ułożony przed włożeniem baterii. Przekręcić pokrywę komory na
baterię przy użyciu monety w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara w stronę symbolu ,
aby zamknąć komorę. Nacisnąć i przytrzymać dowolny przycisk, aż do powrotu do normalnego
trybu pracy.
Wskazówka: Jeśli bateria zostanie usunięta, to
po około 20 sekundach wszystkie dane zostaną
utracone.
PL 197
Demontowanie
komputera z roweru
Przekręcić komputer rowerowy w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, aby
go zdjąć (rys. K).
Aby usunąć opaski kablowe 2 , użyć odpowiedniego narzędzia, na przykład obcinaczki
boczne.
Usuwanie usterek
Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego mogą pojawić się zakłócenia,
jeśli znajdzie się w pobliżu produktów wysyłających sygnały radiowe.
– W przypadku pojawienia się błędnych wskazań
na wyświetlaczu należy usunąć takie produkty
z otoczenia produktu. W przypadku wystąpienia takich zakłóceń należy wyjąć baterię z
urządzenia i po chwili włożyć ją z powrotem.
198 PL
Problem
Pusty wyświetlacz LC
lub brak odpowiedzi po
ponownym włożeniu
baterii
Rozwiązanie
Wyjąć baterię.
Wprowadzić zaostrzony przedmiot (np.
śrubokręt) w otwór oznaczony jako „RESET“.
Włożyć baterię 3 V w
taki sposób do komory
na baterię, aby biegun
+ wskazywał w górę.
Pokrywę komory na
baterię nałożyć na
komorę. Mikroprocesor
zostanie zresetowany i
uruchomiony na nowo.
Brak wskaźnika
Właściwie wyrównać
prędkości jazdy lub kilo- magnes i czujnik.
metrów
- Sprawdzić, czy
bateria jest włożona
zgodnie z biegunami.
PL 199
Problem
Czarny wyświetlacz
Wyświetlacz LC
pokazuje nieregularne
symbole.
200 PL
Rozwiązanie
Temperatura otoczenia
jest zbyt wysoka lub
licznik rowerowy wystawiony był zbyt
długo na bezpośrednie
promienie słoneczne.
Usunąć produkt z bezpośredniego światła
słonecznego i schłodzić
je przez chwilę.
Wyjąć baterię, a
następnie włożyć ją
ponownie.
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie używać do czyszczenia żadnych cieczy
ani detergentów. W innym razie grozi to
uszkodzeniem produktu.
Obudowę produktu należy czyścić wyłącznie
miękką suchą szmatką.
Konserwacja
Usunąć baterię, jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas.
Należy regularnie sprawdzać produkt włącznie ze wszystkimi komponentami pod kątem
uszkodzenia i bezpiecznego ułożenia.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
PL 201
b
a
P rzy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
P rodukt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
uwagi na ochronę środowiska nie
Z
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich
202 PL
godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory
muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać
baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych
punktach zbiórki.
iewłaściwa utylizacja
N
baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać
szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak
odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
PL 203
Uproszczona deklaracja
zgodności UE
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że
produkt (Licznik rowerowy HG00734A) spełnia
wymagania dyrektyw 2014/53/UE, 2011/65/UE.
Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na
poniższej stronie internetowej: www.owim.com
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
204 PL
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
PL 205
Úvod................................................. Strana
Použití ke stanovenému účelu...... Strana
Funkce............................................ Strana
Popis dílů....................................... Strana
Technická data.............................. Strana
Obsah dodávky............................ Strana
Všeobecná bezpečnostní
upozornění..................................... Strana
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory.................. Strana
208
208
208
210
211
211
212
215
Před uvedením do provozu.... Strana
Vložení baterie.............................. Strana
Připevnění cyklocomputeru.......... Strana
221
221
222
Uvedení do provozu.................. Strana
Změna základních nastavení....... Strana
Připojení cyklopočítače
k senzoru....................................... Strana
Použití cyklopočítače.................... Strana
Režim CUSTOMIZE
(vlastní nastavení)......................... Strana
Použití podsvícení......................... Strana
222
222
206 CZ
225
226
231
232
Reset cyklopočítače...................... Strana
Výměna baterie............................. Strana
Demontáž cyklistického počítače... Strana
Odstranění poruch........................ Strana
232
233
234
234
Čistění a ošetřování.................... Strana
236
Údržba............................................. Strana
237
Zlikvidování.................................. Strana
237
Zjednodušené EU prohlášení
o konformitě.................................. Strana
239
Záruka............................................. Strana
239
CZ 207
Tachometr
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.
Použití ke stanovenému
účelu
Tento výrobek je určen k použití jako cyklocomputer. Není určen k průmyslovému použití.
Funkce
– Jazyky menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Hodiny
– Stopky
– Zobrazení teploty °C / °F
208 CZ
– Funkce Memory (paměť) pro min. a max. teplotu
– Zobrazení rychlosti jízdy (0–99,9 km / h)
– Zobrazení průměrné rychlosti (0–99,9 km / h)
– Zobrazení nejvyšší rychlosti (0–99,9 km / h)
– Porovnání rychlostí
– Trend rychlosti
– Načasování doby jízdy (max. 9:59:59)
(odpočet nebo přičítání)
– Počitadlo kilometrů (odpočet nebo přičítání)
– Zobrazení celkového počtu kilometrů a celkové
doby jízdy
– Počitadlo kalorií
– Zobrazení spalování tuků
– Úspora CO2
– Postupné zobrazení funkcí (Scan – funkce se
zobrazují postupně)
– Funkce automatického spuštění
– ETA (předpokládaný čas příjezdu) – vzdálenost
– Předpokládaný čas příjezdu
– Úspora paliva
– Osvětlení pozadí ZAP / VYP
CZ 209
Popis dílů
Magnet
Stahovací páska
Baterie
Tlumič držáku cyklopočítače
Držák
Senzor
Víčko přihrádky na baterie cyklopočítače
Cyklopočítač
Víčko přihrádky na baterie senzoru
Primární zobrazení hodnoty funkce
Kontrolka funkce
Sekundární zobrazení hodnoty funkce
Displej LC
Tlačítko MODE (M)
Ukazatel porovnání rychlosti:
Porovnání aktuální rychlosti s průměrnou
rychlostí
▲ vyšší než průměrná rychlost
▼ nižší než průměrná rychlost
16 Displej SCAN
17 Zobrazení intervalů údržby
18 Ukazatel stavu baterie (cyklopočítače)
19 Trend rychlosti
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
210 CZ
Tato funkce zobrazuje vývoj, zda se rychlost
zvyšuje (velký sloupeček vpravo) nebo snižuje
(menší sloupeček vlevo).
20 Tlačítko SET (S)
Technická data
Baterie: 3 V
(stejnosměrný
proud) (CR2032 knoflíkový
článek)
Provozní teplota:
0–50 °C
Frekvenční pásmo:
125 KHz +/-10 KHz
Maximální přenosný
výkon:
125 KHz <6.58 dBm
Obsah
dodávky
1 bezdrátový cyklocomputer
1 držák cyklocomputeru
1 tlumič držáku cyklocomputeru
1 držák se senzorem
1 magnet
6 kabelová spojka
(stejnosměrný proud), model
2 baterie, 3 V
CR2032 knoflíková baterie
CZ 211
2 náhradní těsnění pro cyklocomputer a senzor
1 návod k obsluze
Všeobecná
bezpečnostní
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO
BUDOUCNOST!
Tento výrobek mohou
používat děti od 8 let,
osoby se sníženými
212 CZ
fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou
pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném
používání výrobku a
chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí
hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění
ani uživatelskou údržbu.
CZ 213
Vezměte na vědomí, že
se záruka nevztahuje na
škody způsobené neodborným zacházením,
nerespektováním bezpečnostních pokynů a
pokynů k provozu nebo
použitím neoprávněnou
osobou.
214 CZ
Bezpečnostní
pokyny pro
baterie a
akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí
okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU!
CZ 215
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie
nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí,
nebezpečí požáru nebo
jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie
nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie
nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
216 CZ
Nebezpečí vytečení
baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním
podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo
na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci
baterií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s
pokožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s
kyselinou baterií ihned
omyjte postižená místa
dostatečným množstvím
CZ 217
čisté vody a okamžitě
vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE
OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při
kontaktu s pokožkou
způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné
rukavice.
V případě vytečení ihned
odstraňte baterie nebo
218 CZ
akumulátory z výrobku,
abyste zabránili jeho
poškození!
Používejte jen baterie
nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte
staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo
akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
CZ 219
Nebezpečí poškození
výrobku
Používejte jen udaný typ
baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo
akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na
bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením
kontakty baterie nebo
akumulátoru a kontakty
v přihrádce na baterie!
220 CZ
Vybité baterie nebo
akumulátory ihned
vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu
Před prvním použitím stáhněte ochranou fólii z
LC displeje 13 .
Upozornění: Tento výrobek se nemá používat
na E-Bike. Motor může rušit výrobek.
Vložení baterie
P ři vkládání baterie postupujte 3 podle obr. A.
K otevření přihrádky na baterie použijte
minci. Otočte mincí víčko přihrádky doleva.
Dávejte pozor, abyste baterii vložili do přihrádky správně (polarita). Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie. Před vložením
baterie zkontrolujte, jestli je těsnění správně
umístěné.
CZ 221
Poznámka: V obsahu dodávky jsou
2 náhradní těsnění pro cyklocomputer a
senzor.
K uzavření přihrádky na baterie našroubujte
na ní víčko pomocí mince.
Připevnění cyklocomputeru
P ři připevňování výrobku postupujte podle obrázků B až I.
Odstřihněte přesahující konce vázacích pásků
2 vhodným nástrojem, například štípacími
kleštěmi.
Upozornění: Montujte cyklocomputer 8 v menší
vzdálenosti než 70 cm od senzoru 6 . Připevněte
cyklocomputer 8 v poloze k senzoru 6 uvnitř
úhlu 30 °, porovnejte obr. B.
Uvedení do provozu
Změna základních nastavení
Základní nastavení: Jazyk > Uživatelský profil > Velikost pneumatik > Jednotka délky > Věk >
Jednotka hmotnosti > Hmotnost > Formát zobrazení
222 CZ
času > Čas > Formát zobrazení data > Datum >
Emise CO2 > Interval údržby > Světlo ZAP / VYP
> Vzdálenost ETA > Režim ETA > Formát zobrazení
paliva > Spotřeba paliva > Jednotka teploty
Důležité funkce:
Tlačítko MODE 14 k nastavení hodnoty / tlačítko
SET 20 k úpravě a potvrzení nastavení
– Jazyk: výběr ze 6 jazyků.
– Uživatelský profil: výběr možností ADVANCE
(pokročilé) a EASY (jednoduché).
– Velikost pneumatik: zadejte obvod pneumatiky
v mm zápisem čtyřmístného čísla.
Poznámka: Velikost pneumatiky (U) můžete
vypočítat vynásobením průměru pneumatiky (D)
konstantou 3,1416 (obr. L). Seznam (obr. M)
obsahuje pneumatiky (U) v běžných průměrech (D).
– Jednotka délky: výběr KM / KMH nebo MILE /
MPH.
– Věk: zadání dvojmístného čísla.
– Jednotka hmotnosti: výběr mezi KG a LB.
– Váha: zadání třímístného čísla, alternativně v
jednotkách KG nebo LB.
CZ 223
– Formát zobrazení času: výběr zobrazení
12 a 24 hodin.
– Čas: zadání hodiny a minuty.
– Formát zobrazení data: výběr zobrazení
DD-MM-RR a MM-DD-RR.
– Datum: zadání roku, měsíce a dne.
– Emise CO2: zadání třímístného čísla v jednotkách
G/KM.
– Interval údržby: – zadání třímístného čísla.,
alternativně v jednotkách KM nebo MILE.
Upozornění: Pokud je interval údržby „000“,
bude ukazatel stavu údržby vypnut.
– Osvětlení pozadí ZAP/ VYP: ZAP resp. VYPNUTÍ
osvětlení pozadí. Při zapnutém osvětlení pozadí
můžete určit čas ZAPNUTÍ resp. VYPNUTÍ. Během
zadávání můžete osvětlení pozadí zapnout.
– ETA distance: zadání pětimístného čísla, alternativně v jednotkách KM nebo MÍLE.
– Režim ETA: výběr mezi CLOCK (přesný čas) a
TIME (doba jízdy).
– Formát zobrazení paliva: výběr mezi jednotkami
LITER a GALLON (galon).
224 CZ
– Spotřeba pohonné hmoty: zadání třímístného
čísla v jednotkách L/ 100 km (LITR) nebo gal
(GALONŮ).
– Jednotka teploty: výběr mezi jednotkami °C a °F.
P otvrďte výběr tlačítkem SET 20 .
Stiskněte tlačítko MODE 14 k ukončení nastavení. Nyní jste provedli úspěšně základní nastavení.
Pokud chcete základní nastavení změnit
postupujte podle popisu v kapitole „Reset
cyklopočítače do původního nastavení“ a
proveďte znovu všechna základní nastavení.
Připojení cyklopočítače
k senzoru
Použijte magnet 1 k zapnutí 6 senzoru, a
trend rychlosti 19 se zobrazí křivkou, jako potvrzení úspěšného spojení. Nyní je cyklopočítač
8 připraven k použití. V případě přerušení
spojení postupujte podle popisu v kapitole
„Odstranění poruch“ a proveďte reset všech
základních nastavení. Potom budete muset
CZ 225
obnovit spojení mezi cyklopočítačem 8 a
senzorem 6 .
Použití cyklopočítače
Upozornění: Déle než 5 minut nepoužívaný cyklopočítač se automaticky přepne do pohotovostního režimu standby. Stisknutí libovolného tlačítka
nebo vibrace počítač reaktivují. Ukazatel funkcí
zobrazí aktuální režim.
Opakovaným stisknutím tlačítka MODE 14
můžete procházet funkce. Stiskněte a podržte
tlačítko SET 20 stisknuté, tím vyvoláte nebo
resetujete uložené hodnoty.
Cyklopočítač je vybaven následujícími
funkcemi:
Režim ADVANCE: Stisknutím tlačítka MODE 14
můžete vybírat z následujících zobrazení funkcí:
CLOCK> TOTALODO> TOTAL-TM> TRIPDIST>
MAXSPEED> AVGSPEED> TRIPTIME> TEMP>
STPWATCH> CAL RATE> CALORIE> FAT-BURN>
CO2 KG> FUELSAVE> ETA> KM+/-> TIMER+/->
SCAN
226 CZ
EASY režim:
stisknutím tlačítka MODE 14 můžete zvolit následující funkce: TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED
> TRIPTIME
Poznámka: Vámi požadované funkce můžete
také individuálně nastavit. K tomu viz také kapitola
„CUSTOMIZE režim (přizpůsobení).
CLOCK: ukazuje čas.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny
a znovu stiskněte tlačítko SET 20 k vyvolání
nastavení času a data.
Poznámka: stisknutím tlačítka SET 20 můžete
přepínat mezi časem a zobrazením data.
TOTALODO: počitadlo celkového počtu ujetých
kilometrů.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na
3 vteřiny stisknuté a následně stiskněte tlačítko
SET 20 znovu ke změně nastavení velikosti
pneumatik, hodometru a intervalu údržby.
TOTAL-TM: celková doba jízdy.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny
a znovu stiskněte tlačítko SET 20 ke změně
uložené celkové doby jízdy.
CZ 227
TRIPDIST: ujetá vzdálenost.
Stiskněte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny k vynulování (nastavení na 0) ujeté vzdálenosti, nejvyšší
rychlosti, průměrné rychlosti a doby jízdy.
MAXSPEED: nejvyšší rychlost.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny stisknuté, tím nastavíte nejvyšší rychlost na
hodnotu 0.
AVGSPEED: průměrná rychlost.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny
stisknuté k nastavení průměrné rychlosti na
hodnotu 0.
TRIPTIME: doba jízdy.
TEMP: teploměr.
Stiskněte tlačítko SET 20 k zobrazení doposud
nejvyšší naměřené teploty (HI). Dalším stisknutím tlačítka SET 20 zobrazíte doposud nejnižší
naměřenou teplotu (LO). Pokud stisknete a podržíte tlačítko SET 20 během zobrazení nejvyšší
a nejnižší teploty, vrátíte se k zobrazení aktuální
teploty a vymažete uložená data. Stiskněte a
podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny stisknuté
a znovu stiskněte tlačítko SET 20 k vyvolání
nastavení jednotek teploty.
228 CZ
STPWATCH: stopky.
Stiskněte tlačítko SET 20 ke spuštění stopek.
Dalším stisknutím tlačítka SET 20 stopky zastavíte. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na
3 vteřiny stisknuté, tím nastavíte stopky na
hodnotu 0.
CAL RATE: aktuálně spalované kalorie.
CALORIE: počitadlo kalorií.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny
stisknuté k nastavení počitadla spálených
kalorií na hodnotu 0.
FAT-BURN: spalování tuků v gramech.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny stisknuté k nastavení hodnoty spáleného
tuku na hodnotu 0.
CO2 KG: úspora CO2.
Stiskněte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny a
stiskněte tlačítko SET 20 znovu pro zobrazení
referenční hodnoty CO2 nastavení.
FUELSAVE: úspora paliva v porovnání s jízdou
v autě.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny stisknuté a znovu stiskněte tlačítko SET 20
CZ 229
k vyvolání nastavení jednotek a referenční
hodnoty spotřeby paliva.
ETA: očekávaný čas dojezdu
Na displeji se objeví ETASTART: stiskněte
tlačítko SET 20 a tlačítko MODE 14 , pro
aktivací funkce ETA.
Ke změně ETA distance resp. ETA režimu
stiskněte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny.
KM+ / -: počitadlo kilometrů.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na
3 vteřiny a znovu stiskněte tlačítko SET 20
k vyvolání nastavení počitadla kilometrů. Displej LC zobrazuje ikony ke zvýšení a snížení
číslice (+ nebo -) a hodnoty vzdálenosti.
TIMER +/ -: časovač.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny k nastavení časovače. Displej LC zobrazuje
ikony ke zvýšení a snížení číslice (+ nebo -) a
hodnoty časovače.
SCAN: skenování
Upozornění: V režimu skenování přepíná displej
automaticky mezi zobrazeními ujeté vzdálenosti,
nejvyšší rychlosti, průměrné rychlosti a doby jízdy.
Poznámka: Pro změnu nastavení si přečtěte
230 CZ
kapitolu „Změna základních nastavení“.
Upozornění: K ukončení režimu skenování stiskněte tlačítko MODE 14 , tím se vrátíte do režimu
ADVANCE.
Režim CUSTOMIZE
(vlastní nastavení)
Kromě režimu ADVANCE (pokročilé) a EASY
(základní) můžete v režimu CUSTOMIZE provést
vlastní nastavení.
Pro přechod k nastavení profilu stiskněte tlačítko
MODE 14 na 3 vteřiny a potom stiskněte
tlačítko SET 20 .
K volbě EASY režimu stiskněte tlačítko MODE
14 . Slovo EASY (JEDNODUŠE) bliká na
displeji.
Pro přechod do režimu CUSTOMIZE (režim
přizpůsobení) stiskněte a přidržte tlačítko
SET 20 .
Stiskněte znovu tlačítko SET 20 . Pro aktivaci
nebo deaktivaci individuálních nastavení stiskněte tlačítko MODE 14 , (tzn. CLOCK).
Vyberte tlačítko „ON“, tím přidáte vybranou
funkci k režimu EASY. Možnost „OFF“ vyberte
CZ 231
v případě, že nechcete požadovanou funkci
přidat k režimu EASY.
Stiskněte tlačítko SET 20 k potvrzení zadané
hodnoty. Stisknutím tlačítka MODE 14 přejděte do další funkce a opakujte výše popsaný
postup.
Stiskněte tlačítko MODE 14 , k ukončení
nastavení.
Použití podsvícení
Stiskněte tlačítko SET 20 k dočasnému zapnutí
podsvícení. Podsvícení se po chvíli automaticky vypne.
Reset cyklopočítače
Nejdříve stiskněte a podržte tlačítko SET 20
stisknuté a podržte stisknuté tlačítko MODE
14 , tím přejdete do režimu nastavení. Zobrazí
se hlášení SETTING OPEN (otevřít nastavení)
nebo SETTING RESET (reset nastavení). Stiskněte tlačítko MODE 14 , dokud se nezobrazí
hlášení SETTING RESET. Potvrďte reset výrobku
stisknutím tlačítka SET 20 .
232 CZ
yní můžete předem provedená základní naN
stavení upravit (jazyk, věk, hmotnost, čas).
Zbývající data uložená do paměti se smažou.
Poznámka: ke změně nastavení - nikoliv k jejich
smazání - můžete zvolit SETTING OPEN. Pro změnu
nastavení si přečtěte také kapitolu „Změna základních nastavení“.
Výměna baterie
Upozornění: Baterii cyklopočítače musíte vyměnit
v okamžiku zobrazení ukazatele stavu baterie 18
na displeji LC. Stiskněte a podržte nejdříve tlačítko
MODE 14 , podržte současně tlačítko SET 20 a
podržte obě tlačítka stisknutá, dokud se na displeji
LC nezobrazí symbol baterie a symbol {{----}}. K výměně baterie postupujte podle obrázku A. Otočte
víčko přihrádky na baterie mincí proti směru hodinových ručiček ve směru symbolu , tím otevřete
přihrádku na baterie. Vyjměte vybitou baterii a
nahraďte ji novou. Při vkládání dbejte na správnou
polaritu. Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie. Před vložením baterie zkontrolujte, jestli je
těsnění správně umístěné. Otočte víčko přihrádky
CZ 233
na baterii mincí ve směru hodinových ručiček ve
směru symbolu , tím přihrádku na baterii zavřete.
Stisknutím libovolného tlačítka se vrátíte do běžného
provozního režimu.
Upozornění: Po vyjmutí baterie dojde po
20 vteřinách k vymazání všech dat.
Demontáž cyklistického
počítače
K sejmutí cyklocomputeru ho otočte doleva
(obr. K).
K odstranění vázacího pásku 2 použijte
vhodný nástroj, například štípací kleště.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje elektronické díly.
Proto může dojít v blízkosti výrobků pracujícími s
rádiovými signály k poruchám funkce.
- Jestliže se objeví na displeji hlášení poruch, odstraňte podobná zařízení z blízkosti výrobku. Při
těchto poruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte
baterie.
234 CZ
Problém
Řešení
Prázdný LC displej
Vyjměte baterii.
nebo žádné zobrazení Zasuňte špičatý předpo vložení baterie
mět (např. šroubovák)
do otvoru s označením
RESET. Vložte do
přihrádky baterii 3 V
tak, aby + pól směřoval
nahoru. Nasaďte víčko
na přihrádku baterie.
Mikroprocesor se vrátí
do původního stavu a
znovu se nastartuje.
Nezobrazuje se
rychlost nebo počet
kilometrů
Nasměrujte správně
magnet a senzor.
- Zkontrolujte, jestli je
baterie nasazená se
správnou polaritou.
CZ 235
Problém
Řešení
Černý displej
Příliš vysoká venkovní
teplota anebo byl
přístroj příliš dlouho
vystaven přímému
slunečnímu záření.
Umístěte výrobek do
stínu a nechte ho
chvíli vychladnout.
Displej zobrazuje
nenormální symboly.
Vyjměte baterie a
znovu je nasaďte.
Čistění a ošetřování
a čištění nepoužívejte žádné kapaliny nebo
N
čisticí prostředky. Jinak hrozí poškození výrobku.
Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým
suchým hadrem.
236 CZ
Údržba
J estliže nebudete výrobek delší dobu používat,
odstraňte z něho baterie.
Kontrolujte pravidelně výrobek, jeho držení a
veškeré komponenty, jestli nejsou poškozené.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek
a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
CZ 237
možnostech likvidace vysloužilých
O
zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
zájmu ochrany životního prostředí
V
vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u
příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se
musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i
výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
238 CZ
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Zjednodušené
o konformitě
EU prohlášení
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NĚMECKO že výrobek (Tachometr, HG00734A)
odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující webové stránce: www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
CZ 239
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká,
jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil
nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
240 CZ
Úvod................................................. Strana
Používanie v súlade s určeným
účelom........................................... Strana
Funkcie........................................... Strana
Popis častí...................................... Strana
Technické údaje............................ Strana
Obsah dodávky............................ Strana
243
243
243
245
246
246
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia.................................. Strana
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií............... Strana
250
Pred uvedením do
prevádzky...................................... Strana
Vkladanie batérie......................... Strana
Montáž cyklopočítača.................. Strana
257
257
258
Uvedenie do prevádzky.......... Strana
Zmena základných nastavení...... Strana
Spojenie cyklopočítača so
senzorom....................................... Strana
Používanie cyklopočítača............. Strana
247
258
258
261
262
SK 241
Režim CUSTOMIZE
(prispôsobenie)............................. Strana
Používanie osvetlenia pozadia.... Strana
Vynulovanie nastavení
cyklopočítača................................ Strana
Výmena batérie............................. Strana
Demontáž cyklopočítača z
bicykla........................................... Strana
Odstraňovanie porúch................. Strana
267
268
268
269
270
270
Čistenie a údržba......................... Strana
274
Údržba............................................. Strana
274
Likvidácia........................................ Strana
274
Zjednodušené konformitné
prehlásenie.................................... Strana
276
Záruka............................................. Strana
277
242 SK
Tachometer
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k
výrobku.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Výrobok je určený na používanie ako cyklopočítač.
Nevhodné na živnostenské nasadenie.
Funkcie
– jazyky menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– hodiny
SK 243
– stopky
– zobrazenie teploty °C / °F
– pamäťová funkcia pre min. a max. teplotu
– zobrazenie rýchlosti jazdy (0–99,9 km / h)
– zobrazenie priemernej rýchlosti (0–99,9 km / h)
– zobrazenie maximálnej rýchlosti (0–99,9 km / h)
– porovnanie rýchlostí
– rýchlostný trend
– časovač jazdy (max. 9:59:59) (odpočítavanie
alebo počítanie smerom nahor)
– počítadlo kilometrov (odpočítavanie alebo
počítanie smerom nahor)
– zobrazenie celkového počtu kilometrov alebo
celkového času jazdy
– počítadlo kalórií
– zobrazenie spaľovania tuku
– CO2-úspora
– scan-zobrazenie (funkcie sú prepojené)
– automatická štartovacia funkcia
– ETA (predbežný čas príchodu)–Vzdialenosť
– predbežný čas príchodu
– úspora paliva
– podsvietenie ZA- / VYPNUTÉ
244 SK
Popis častí
Magnet
Viazač káblov
Batéria
Tlmič pre držiak cyklopočítača
Držiak
Senzor
Kryt priečinka pre batériu cyklopočítača
Cyklopočítač
Kryt priečinka pre batériu senzora
Primárne zobrazenie funkčných hodnôt
Funkčný displej
Sekundárne zobrazenie funkčných hodnôt
LC displej
Tlačidlo MODE (M)
Zobrazenie porovnania rýchlostí:
Porovnáva aktuálnu rýchlosť s priemernou
rýchlosťou
▲ Vyššia ako priemerná rýchlosť
▼ Nižšia ako priemerná rýchlosť
16 SCAN-displej
17 Zobrazenie údržbového intervalu
18 Zobrazenie stavu batérie (pre cyklopočítač)
19 Rýchlostný trend
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
SK 245
Zobrazuje trend, či rýchlosť stúpa (veľká palička, vpravo) alebo klesá (malá palička,
vľavo).
20 Tlačidlo SET (S)
Technické údaje
Batéria: 3 V
(jednosmerný
prúd) (CR2032
gombíková batéria)
Prevádzková teplota:
0 – 50 °C
Frekvenčné pásmo:
125 KHz +/-10 KHz
Max. prenášaný výkon:
125 KHz <6.58 dBm
Obsah
dodávky
1 bezdrôtový cyklopočítač
1 držiak pre cyklopočítač
1 tlmič pre držiak cyklopočítača
1 držiak so senzorom
1 magnet
6 viazačov káblov
(jednosmerný prúd), model
2 batérie, 3 V
CR2032 gombíková batéria
246 SK
2 náhradné tesniace krúžky pre cyklopočítač a
senzor
1 návod na používanie
šeobecné
V
bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA A POKYNY
USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Tento výrobok môžu
používať deti od 8 rokov,
SK 247
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli
poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu
248 SK
nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Myslite prosím na to, že
garancia sa nevzťahuje
na škody, ktoré vzniknú
neodbornou manipuláciou, nerešpektovaním
prevádzkových a bezpečnostných upozornení
alebo používaním skrze
nekompetentné osoby.
SK 249
Bezpečnostné
upozornenia
týkajúce sa
batérií / akumu
látorových
batérií
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA!
Batérie / akumulátorové
batérie držte mimo dosahu detí. V prípade
prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
250 SK
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓ ZIE! Nenabíjateľné
batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie /
akumulátorové batérie
neskratujte a / alebo
neotvárajte. Následkom
môže byť prehriatie,
požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové
batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
SK 251
Nevystavujte batérie /
akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia
batérií / akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové
batérie nikdy nevystavujte
extrémnym podmienkam
a teplotám, ktoré by na
ne mohli pôsobiť, napr.
na vykurovacích telesách /
252 SK
priamom slnečnom
žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky,
očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite
postihnuté miesta väčším
množstvom čistej vody a
okamžite vyhľadajte
lekára!
NOSTE
OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vytečené
SK 253
a lebo poškodené batérie /
akumulátorové batérie
môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade
preto noste vhodné
ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte
z výrobku, aby ste predišli
vzniku škôd.
Používajte iba batérie /
akumulátorové batérie
254 SK
rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie /
akumulátorové batérie
s novými!
Ak produkt dlhší čas
nepoužívate, vyberte z
neho batérie / akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia
produktu
Používajte výhradne
uvedený typ batérií /
akumulátorových batérií!
SK 255
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+)
a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite
kontakty na batérii /
akumulátorovej batérii
a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
256 SK
Pred uvedením do
prevádzky
Pred prvým použitím odstráňte z LC displeja
ochrannú fóliu 13 .
Poznámka: Tento produkt by nemal byť používaný na elektrických bicykloch. Motor by mohol
vyvolať funkčné poruchy na produkte.
Vkladanie batérie
Pre vloženie batérie 3 postupujte ako je
uvedené na obr. A.
Na otvorenie priečinka pre batériu použite
mincu. Otáčajte ňou kryt priečinka pre batériu
proti smeru hodinových ručičiek.
Dbajte na to, aby bola batéria správne vložená
do priečinka pre batériu (polarita). Tá je znázornená v priečinku pre batériu. Pred vložením
batérie sa uistite, že je tesniaci krúžok správne
umiestnený.
Poznámka: Súčasťou dodávky sú 2 náhradné
tesniace krúžky pre cyklopočítač a senzor.
SK 257
incou zatočte kryt priečinka pre batériu v
M
smere hodinových ručičiek na priečinok pre
batériu, aby ste ho zatvorili.
Montáž cyklopočítača
P re upevnenie výrobku postupujte podľa
obrázkov B až I.
Odstrihnite prebytočné konce viazačov
káblov 2 vhodným náradím, napr. odstrihovačom.
Poznámka: Zabezpečte, aby bol cyklopočítač
8 upevnený vo vzdialenosti menej ako 70 cm od
senzora 6 . Upevnite cyklopočítač 8 k senzoru
6 vrámci 30 ° uhla, porov. obr. B.
Uvedenie do prevádzky
Zmena základných
nastavení
Základné nastavenia: Jazyk > Používateľský
profil > Veľkosť pneumatík > Dĺžková jednotka >
Vek > Jednotka hmotnosti > Hmotnosť > Časový
formát > Čas > Formát dátumu > Dátum > CO2258 SK
emisia > Údržbový interval > Osvetlenie pozadia
ZA-/ VYPNUTÉ > ETA-vzdialenosť > ETA-režim >
Formát paliva > Spotreba paliva > Jednotka teploty
Dôležité funkcie:
Tlačidlo MODE 14 pre nastavenie hodnôt /tlačidlo
SET 20 pre spracovanie a prevzatie nastavení
- Jazyk: Výber zo 6 jazykov.
- Používateľský profil: Výber medzi ADVANCE
(pokročilý) a EASY (jednoduchý).
- Veľkosť pneumatík: Zadajte obvod pneumatiky v
mm, zadanie štvormiestneho čísla.
Poznámka: Veľkosť pneumatiky (U) môžete
vypočítať tak, že vynásobíte priemer pneumatiky
(D) s 3,1416 (obr. L). Zoznam (obr. M) obsahuje
obvody pneumatík (U) bežných priemerov pneumatík (D).
- Dĺžková jednotka: Výber medzi KM/KMH alebo
MILE / MPH.
- Vek: Zadanie dvojmiestneho čísla.
- Jednotka hmotnosti: Výber medzi KG a LB.
- Hmotnosť: Zadanie trojmiestneho čísla, alternatívne v jednotke KG alebo LB.
SK 259
- Časový formát: Výber medzi 12 a 24 hodín.
- Čas: Zadanie hodiny a minúty.
- Formát dátumu: Výber medzi DD-MM-YY a
MM-DD-YY.
- Dátum: Zadanie roka, mesiaca a dňa.
- CO2 emisia: Zadanie trojmiestneho čísla v jednotke G/KM.
- Údržbový interval: Zadanie trojmiestneho čísla,
alternatívne v jednotke KM alebo MILE.
Poznámka: Keď je údržbový interval na
„000“, zobrazenie údržby sa vypne.
- Osvetlenie pozadia ZA-/ VYPNUTÉ: ZA- resp.
VYPNUTIE osvetlenia pozadia. Pri zapnutom
osvetlení pozadia môžete zadať ČAS ZAPNUTIA
resp. ČAS VYPÍNANIA. Osvetlenie pozadia môžete počas zadávania zapnúť.
- ETA-vzdialenosť: Zadanie päťmiestneho čísla,
alternatívne v jednotke KM alebo MILE.
- ETA-režim: Výber medzi CLOCK (čas) a TIME
(doba jazdy).
- Formát paliva: Výber medzi LITER a GALLON
(Galón).
260 SK
- Spotreba paliva: Zadanie trojmiestneho čísla v
jednotkách L / 100 KM (LITER) alebo mpg
(GALÓN).
- Jednotka teploty: Výber rmedzi °C a °F.
P otvrďte Váš výber pomocou tlačidla SET 20 .
Stlačte tlačidlo MODE 14 pre ukončenie nastavení. Teraz ste úspešne uskutočnili základné
nastavenia.
Ak chcete zmeniť základné nastavenia, postupujte podľa krokov v kapitole „Vynulovanie
cyklopočítača“ a nanovo nastavte všetky
základné nastavenia.
Spojenie cyklopočítača
so senzorom
P oužite magnet 1 na zapnutie senzora 6 ,
a rýchlostný trend 19 zobrazí krivku pre potvrdenie úspešného spojenia. Cyklopočítač
8 je teraz pripravený na používanie. Ak sa
spojenie preruší, postupujte podľa krokov v
kapitole „Odstránenie poruchy“ a vynulujte
všetky základné nastavenia. Potom musíte
SK 261
znovu vytvoriť spojenie medzi cyklopočítačom
8 a senzorom 6 .
Používanie cyklopočítača
Poznámka: Ak cyklopočítač nepoužívate dlhšie
ako 5 minút, automaticky sa prepne do režimu
standby. Stlačenie ľubovoľného tlačidla alebo
každá vibrácia reaktivuje počítač. Funkčné zobrazenie ukazuje aktuálny režim.
Viackrát stlačte tlačidlo MODE 14 , aby
ste sa posúvali cez rôzne funkcie. Stlačte a
držte stlačené tlačidlo SET 20 , aby ste načítali uložené hodnoty alebo ich vymazali.
Cyklopočítač má nasledujúce funkcie:
ADVANCE-režim: Stlačením tlačidla MODE 14
môžete zvoliť nasledujúce funkčné zobrazenia:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST >
MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN
> CO2 KG > FUELSAVE > ETA > KM+ / - > TIME+ / > SCAN
262 SK
EASY režim:
Stlačením tlačidla MODE 14 môžete zvoliť
nasledujúce funkcie: TRIPDIST > MAXSPEED >
AVGSPEED > TRIPTIME
Poznámka: Môžete si individuálne nastaviť i
Vami želané funkcie. Pozrite si preto kapitolu
„Režim CUSTOMIZE (prispôsobenie).
CLOCK: Zobrazí sa denný čas.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a znova stlačte tlačidlo SET 20 ,
aby ste načítali nastavenie času a dátumu.
Poznámka: Stlačením tlačidla SET 20
môžete prepínať medzi zobrazením času a
dátumu.
TOTALODO: Počítač kilometrov celkovo.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a znova stlačte tlačidlo SET 20 ,
aby ste zmenili nastavenia pre veľkosť pneumatík, hodometer a údržbový interval.
TOTAL-TM: Celková doba jazdy.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a znova stlačte tlačidlo SET 20 ,
aby ste zmenili uloženú celkovú dobu jazdy.
SK 263
TRIPDIST: Denná trasa.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené
tlačidlo SET 20 , aby ste vynulovali dennú
trasu, najvyššiu rýchlosť, priemernú rýchlosť a
dobu jazdy.
MAXSPEED: Maximálna rýchlosť.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené
tlačidlo SET 20 , aby ste vynulovali najvyššiu
rýchlosť.
AVGSPEED: Priemerná rýchlosť.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 , aby ste vynulovali priemernú
rýchlosť.
TRIPTIME: Doba jazdy.
TEMP: Teplomer.
Stlačte tlačidlo SET 20 , aby sa zobrazila najvyššia doteraz nameraná teplota (HI). Znova
stlačte tlačidlo SET 20 , aby sa zobrazila najnižšia doteraz nameraná teplota (LO). Stlačte
a držte stlačené tlačidlo SET 20 , zatiaľčo je
zobrazená najvyššia alebo najnižšia teplota,
aby ste sa vrátili k aktuálnej teplote a
vymazali uložené hodnoty. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a
264 SK
znova stlačte tlačidlo SET 20 , aby ste načítali
nastavenie teplotnej jednotky.
STPWATCH: Stopky.
Stlačte tlačidlo SET 20 pre spustenie stopiek.
Znova stlačte tlačidlo SET 20 pre zastavenie
stopiek. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 , aby ste vynulovali stopky.
CAL RATE: Momentálna spotreba kalórií.
CALORIE: Počítadlo kalórií.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené
tlačidlo SET 20 pre vynulovanie počítadla
kalórií.
FAT-BURN: Spaľovanie tuku v gramoch.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené
tlačidlo SET 20 pre vynulovanie hodnoty spaľovania.
CO2 KG: CO2-úspora.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a znova stlačte tlačidlo SET 20 ,
aby ste načítali referenčnú hodnotu CO2-nastavenia.
FUELSAVE: Úspora paliva porovnaná s autom.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a znova stlačte tlačidlo SET 20 ,
SK 265
aby ste načítali nastavenie jednotky a referenčnú
hodnotu spotreby paliva.
ETA: Očakávaný čas príchodu
Na displeji sa objaví ETASTART: Stlačte
tlačidlo SET 20 a tlačidlo MODE 14 , aby ste
aktivovali funkciu ETA.
Stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlo SET
20 , aby ste zmenili ETA-vzdialenosť resp. ETArežim.
KM+/-: Počítadlo kilometrov.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a znova stlačte tlačidlo SET 20 ,
aby ste načítali nastavenia počítadla kilometrov. LC displej zobrazuje symboly pre zvýšenie
a zníženie čísiel (+ alebo -) a hodnotu vzdialenosti.
TIME+ / -: Časovač.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené
tlačidlo SET 20 , aby ste zmenili nastavenia
časovača. LC displej zobrazuje symboly pre
zvýšenie a zníženie čísla (+ alebo -) a hodnotu časovača.
266 SK
SCAN: Skenovanie
Poznámka: V režime skenovania displej automaticky prepína medzi zobrazením dennej trasy,
najvyššej rýchlosti, priemernej rýchlosti a času
jazdy. Poznámka: Pre zmenu nastavení si prečítajte kapitolu „Zmena základných nastavení“.
Poznámka: Pre ukončenie režimu skenovania
stlačte tlačidlo MODE 14 a opäť sa vrátite do
režimu ADVANCE.
Režim CUSTOMIZE
(prispôsobenie)
Popri režime ADVANCE a EASY môžete uskutočniť
aj vlastné nastavenia v režime CUSTOMIZE.
Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo MODE
14 a potom stlačte tlačidlo SET 20 , aby ste
sa dostali k nastaveniu profilu.
Stlačte tlačidlo MODE 14 , ak chcete zvoliť
režim EASY.
Na displeji bliká slovo EASY.
Stlačte a podržte tlačidlo SET 20 , aby ste sa
dostali do režimu CUSTOMIZE (prispôsobovací modus).
SK 267
Znova stlačte tlačidlo SET 20 . Stlačte tlačidlo
MODE 14 , aby ste aktivovali alebo deaktivovali individuálne nastavenia (tzn. ČAS).
Zvoľte „ON“, aby ste zvolenú funkciu pridali
do režimu EASY. Zvoľte „OFF“, ak želanú
funkciu nechcete pridať do režimu EASY.
Pre potvrdenie Vášho zadania stlačte tlačidlo
SET 20 . Stlačte tlačidlo MODE 14 pre prechod k nasledujúcej funkcii a zopakujte vyššie
uvedené kroky.
Stlačte tlačidlo MODE 14 pre opustenie
nastavení.
Používanie osvetlenia
pozadia
Stlačte tlačidlo SET 20 , aby ste prechodne
zapli osvetlenie pozadia. Osvetlenie pozadia
sa po krátkom čase automaticky vypne.
Vynulovanie nastavení
cyklopočítača
ajskôr stlačte a podržte tlačidlo SET 20 a
N
držte tlačidlo MODE 14 , aby ste sa dostali
do nastavovacieho režimu. Zobrazí sa
268 SK
SETTING OPEN (otvoriť nastavenia) alebo
SETTING RESET (vynulovať nastavenia). Stlačte
tlačidlo MODE 14 , až kým sa zobrazí SETTING RESET. Potvrďte vynulovanie Vášho
produktu tak, že stlačíte tlačidlo SET 20 .
Teraz môžete prispôsobiť predtým uskutočnené
nastavenia (jazyk, vek, hmotnosť, denný čas).
Ostatné uložené údaje budú vymazané.
Poznámka: Môžete zvoliť SETTING OPEN pre
zmenu nastavení - nie pre vymazanie nastavení.
Pozrite si tiež kapitolu „Zmena základných nastavení“, aby ste uskutočnili nastavenia.
Výmena batérie
Poznámka: Batériu cyklopočítača je potrebné
vymeniť, keď sa objaví zobrazenie stavu batérie
18 na LC displeji. Najskôr stlačte a podržte tlačidlo
MODE 14 , zároveň držte tlačidlo SET 20 a nechajte obe stlačené, až kým sa na LC displeji objaví symbol batérie a {{----}}. Pre výmenu batérie
postupujte podľa zobrazenia na obrázku A. Mincou
otočte kryt priečinka pre batériu proti smeru hodinových ručičiek v smere symbola , aby ste
SK 269
otvorili priečinok pre batériu. Vyberte starú batériu
a nahraďte ju novou batériou. Pri vkladaní dbajte
na správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku
pre batériu. Pred vložením batérie sa uistite, že je
tesniaci krúžok správne umiestnený. Mincou otočte
kryt priečinka pre batériu v smere hodinových
ručičiek v smere symbola , aby ste zatvorili
priečinok pre batériu. Stlačte a držte ľubovoľné
tlačidlo, aby ste sa vrátili do normálneho prevádzkového režimu.
Poznámka: Keď batériu vyberiete, približne po
20 sekundách sa vymažú všetky nastavenia.
Demontáž cyklopočítača
z bicykla
točte cyklopočítač proti smeru hodinových
O
ručičiek, aby ste ho odobrali (obr. K).
Pre odstránenie viazača káblov 2 použite
vhodné náradie, napríklad odstrihovač.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Produkt obsahuje elektronické
súčiastky. Preto môže vyvolať poruchy, ak sa
270 SK
nachádza v blízkosti produktov, ktoré vysielajú
rádiové signály.
– Ak sa na displeji zobrazia chybové hlásenia,
odstráňte takéto výrobky z okolia produktu. Pri
takýchto funkčných poruchách vyberte na
krátky čas batériu a znova ju vložte.
SK 271
Problém
Prázdny LC displej
alebo žiadna odpoveď
po novom vložení
batérie
Žiadne zobrazenie
rýchlosti jazdy alebo
kilometrov
272 SK
Riešenie
Vyberte batériu. Zaveďte ostrý predmet
(napr. šrobovák) do
otvoru označeného s
„RESET“. Vložte 3 V
batériu do priečinka
pre batériu tak, aby
+-pól ukazoval nahor.
Vložte kryt priečinka
pre batériu na batériový
priečinok. Mikroprocesor bude vynulovaný a
nanovo spustený.
Magnet a senzor
správne nasmerujte.
- Skontrolujte, či je
batéria vložená so
správnou polaritou.
Problém
Displej čierny
Riešenie
Teplota okolia je príliš
vysoká alebo bol
cyklopočítač príliš dlho
vystavený priamemu
slnečnému žiareniu.
Odstráňte produkt z
priameho slnečného
žiarenia a nechajte ho
chvíľu vychladnúť.
LC displej zobrazuje
nesprávne symboly.
Vyberte batériu a následne ju znova vložte.
SK 273
Čistenie a údržba
a čistenie nepoužívajte žiadne kvapaliny
N
alebo čistiace prostriedky. Inak hrozí poškodenie produktu.
Produkt čistite iba zvonku mäkkou, suchou
handričkou.
Údržba
k výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte
A
batériu z výrobku.
Pravidelne kontrolujte výrobok vrátane
všetkých komponentov ohľadom prípadných
poškodení a bezpečného priliehania.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
274 SK
b
a
šímajte si prosím označenie obalových
V
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
ýrobok a obalové materiály sú recykV
lovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. TrimanLogo platí iba pre Francúzsko.
možnostiach likvidácie opotrebovaO
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
k výrobok doslúžil, v záujme ochrany
A
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
SK 275
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať
s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v
komunálnej zberni.
Zjednodušené konformitné
prehlásenie
Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasuje,
276 SK
že výrobok (Tachometer HG00734A) zodpovedá
smerniciam 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ.
Úplný text EÚ konformitného prehlásenia je k
dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese:
www.owim.com
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
SK 277
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
278 SK
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00734A
Version: 10 / 2018
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
09 / 2018 · Ident.-No.: HG00734A092018-8
IAN 307553