Crivit 307553 Operation and Safety Notes

Categorie
Fietsaccessoires
Type
Operation and Safety Notes
FAHRRADC
OMPUTER /
BIKE COMPUTER / COMPTEUR VÉLO
IAN 307553
BIKE COMPUTER
Operation and safety notes
FIETSCOMPUTER
Bedienings- en
veiligheidsinstructies
T ACHOMETER
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyn y
T ACHOMETR
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
LICZNIK ROWEROWY
Wskazówki dotyczące
obsługi i bezpieczeństwa
FAHRRADCOMPUTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
COMPTEUR VÉLO
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 13
GB / IE Operation and safety notes Page 52
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 89
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 129
PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 167
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 206
SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 241
3
5
3
4
6 1
2
A
7
3
86
3
9
4
B
8
1
6
max. 30°
max. 70 cm
5
C
5 2
4
6
E
D
2
6
6
7
G
F
2
1
8
I
H
1
6
max.
2 mm
6
1
9
J
10
11
14
15
16
17
18
19
20
12
13
10
K
8
5
11
D
U
L
12
M
D U
20
1598 mm
22
1759 mm
24
1916 mm
26
(650 A) 2073 mm
26,5
(Tubular) 2117 mm
26,6
(700 x 25C) 2124 mm
26,8
(700 x 28C) 2136 mm
27
(700 x 32C) 2155 mm
28
(700B) 2237 mm
ATB24
x 1,75 1888 mm
ATB26 x1,4 1995 mm
ATB26 x1,5 2030 mm
ATB26 x1,75 2045 mm
ATB26 x 2 (650B) 2099 mm
27
x 1 2138 mm
27
x 1 1 / 4 2155 mm
13 DE/AT/CH
Einleitung ............................................. Seite 15
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..... Seite 15
Funktionen .......................................... Seite 15
Teilebeschreibung .............................. Seite 17
Technische Daten ............................... Seite 18
Lieferumfang ....................................... Seite 18
Allgemeine Sicherheits hinweise.. Seite 19
Sicherheits hinweise für Batterien /
Akkus .................................................. Seite 22
Vor der Inbetriebnahme ............... Seite 29
Batterie einlegen ................................ Seite 29
Fahrradcomputer anbringen ............. Seite 30
Inbetriebnahme ................................ Seite 30
Veränderung der
Grundeinstellungen ............................ Seite 30
Fahrradcomputer mit dem Sensor
verbinden ............................................ Seite 34
Verwendung des Fahrradcomputers .. Seite 34
CUSTOMIZE (Anpassungs)-Modus .. Seite 40
Verwendung der
Hintergrundbeleuchtung .................... Seite 41
14 DE/AT/CH
Fahrradcomputer zurücksetzen ......... Seite 42
Batterie auswechseln ......................... Seite 43
Fahrradcomputer vom Fahrrad
abmontieren ....................................... Seite 44
Fehlerbehebung ................................. Seite 44
Reinigung und Pflege ..................... Seite 47
Wartung ............................................... Seite 47
Entsorgung .......................................... Seite 47
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung ........... Seite 50
Garantie ............................................... Seite 50
15 DE/AT/CH
Fahrradcomputer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist zur Verwendung als Fahrradcomputer
bestimmt. Nicht für den gewerblichen Einsatz.
Funktionen
– Menüsprachen: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Uhr
16 DE/AT/CH
– Stoppuhr
– Temperaturanzeige °C / °F
Memory-Funktion für min. und max. Temperatur
Fahrgeschwindigkeitsanzeige (0–99,9 km / h)
Durchschnittsgeschwindigkeitsanzeige
(0–99,9 km / h)
Höchstgeschwindigkeitsanzeige
(0–99,9 km / h)
– Geschwindigkeitsvergleich
– Geschwindigkeitstrend
Fahrtzeit-Timer (max. 9:59:59)
(rückwärts oder vorwärts zählend)
Kilometerzähler (rückwärts oder vorwärts zählend)
Gesamtkilometer- und Gesamtfahrtzeitanzeige
– Kalorienzähler
– Fettverbrennungsanzeige
– CO2-Ersparnis
Scan-Anzeige (Funktionen werden zusammen-
geschaltet)
– Automatische Startfunktion
ETA (voraussichtliche Ankunftszeit)–Distanz
– voraussichtliche Ankunftszeit
– Kraftstoffeinsparung
– Hintergrundlicht EIN / AUS
17 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
1
Magnet
2
Kabelbinder
3
Batterie
4
Dämpfer für Fahrradcomputerhalterung
5
Halterung
6
Sensor
7
Batteriedeckel des Fahrradcomputers
8
Fahrradcomputer
9
Batteriefachdeckel des Sensors
10
Primäre Funktionswertanzeige
11
Funktionsanzeige
12
Sekundäre Funktionswertanzeige
13
LC–Display
14
MODE-Taste (M)
15
Geschwindigkeitsvergleich-Anzeige:
Vergleicht die aktuelle Geschwindigkeit mit
der Durchschnittsgeschwindigkeit
höher als die Durchschnittsgeschwindigkeit
▼ niedriger als die Durchschnittsgeschwindig-
keit
16
SCAN-Display
17
Wartungsintervallanzeige
18
Batteriestatusanzeige (für Fahrradcomputer)
18 DE/AT/CH
19
Geschwindigkeitstrend
Dies zeigt die Entwicklung, ob die Geschwin-
digkeit steigt (großer Balken, rechts) oder
sinkt (kleiner Balken, links).
20
SET-Taste (S)
Technische Daten
Batterie: 3 V (Gleichstrom)
(CR2032 Knopfzelle)
Betriebstemperatur: 0–50 °C
Frequenzband: 125 KHz +/-10 KHz
Max. übertragene
Leistung: 125 KHz <6,58 dBm
Lieferumfang
1 Drahtloser Fahrradcomputer
1 Halterung für den Fahrradcomputer
1 Dämpfer für Fahrradcomputerhalterung
1 Halterung mit Sensor
1 Magnet
6 Kabelbinder
2 Batterien, 3 V
(Gleichstrom), Modell
CR2032 Knopfzelle
19 DE/AT/CH
2 Ersatz-Dichtungsringe für Fahrradcomputer und
Sensor
1 Bedienungsanleitung
Allgemeine
Sicherheits-
hinweise
BEWAHREN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren
20 DE/AT/CH
und darüber sowie von
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt
21 DE/AT/CH
spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Bitte beachten Sie, dass
die Garantie keine Schä-
den abdeckt, die durch
unsachgemäße Handha-
bung, Nichtbeachtung
der Betriebs- und Sicher-
heitshinweise oder Ge-
brauch durch Unbefugte
entstehen.
22 DE/AT/CH
Sicherheits-
hinweise für
Batterien /
Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batterien /
Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie
im Falle eines Verschlu-
ckens sofort einen Arzt
auf!
EXPLOSIONS-
GEFAHR!
23 DE/AT/CH
Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals
wieder auf. Schließen
Sie Batterien / Akkus
nicht kurz und / oder
öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandge-
fahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien /
Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
24 DE/AT/CH
Setzen Sie Batterien /
Akkus keiner mecha-
nischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens
von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme
Bedingungen und
Temperaturen, die auf
Batterien / Akkus einwir-
ken können, z. B. auf
Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
25 DE/AT/CH
Wenn Batterien / Akkus
ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt
von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den
Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen
Arzt auf!
SCHUTZ -
HAND-
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder be-
26 DE/AT/CH
schädigte Batterien /
Akkus können bei Berüh-
rung mit der Haut
Verät-
zungen verursachen
.
Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens
der Batterien / Akkus ent-
fernen Sie diese sofort
aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu
vermeiden.
27 DE/AT/CH
Verwenden Sie nur
Batterien / Akkus des
gleichen Typs. Mischen
Sie nicht alte Batterien /
Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die
Batterien / Akkus, wenn
das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädi-
gung des Produkts
Verwenden Sie aus-
schließlich den angege-
28 DE/AT/CH
benen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien /
Akkus gemäß der Pola-
ritätskennzeichnung (+)
und (-) an Batterie / Akku
und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte
an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem
Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte
Batterien / Akkus umge-
hend aus dem Produkt.
29 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie vom LC-Display
13
.
Hinweis: Dieses Produkt sollte nicht an einem
E-Bike verwendet werden. Der Motor könnte
Funktionsstörungen am Produkt auslösen.
Batterie einlegen
Gehen Sie zum Einlegen der Batterie
3
vor,
wie in Abb. A dargestellt.
Verwenden Sie zum Öffnen des Batteriefachs
eine Münze. Drehen Sie mit dieser den
Batteriefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn.
Achten Sie darauf, die Batterie
korrekt in das
Batteriefach einzulegen
(Polarität). Diese wird
im Batteriefach angezeigt. Vergewissern Sie
sich, dass der Dichtungsring vor dem Einsetzen
der Batterie ordnungsgemäß angebracht ist.
Hinweis: Im Lieferumfang sind 2 Ersatz-
Dichtungsringe für Fahrradcomputer und Sen-
sor enthalten.
30 DE/AT/CH
Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit der
Münze im Uhrzeigersinn auf das Batteriefach,
um dieses zu schließen.
Fahrradcomputer anbringen
Gehen Sie zum Anbringen des Produktes vor,
wie in den Abbildungen B bis I dargestellt.
Schneiden Sie die überstehenden Enden der
Kabelbinder
2
mit einem geeigneten Werk-
zeug, beispielsweise Seitenschneider, ab.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Fahrrad-
computer
8
in weniger als 70 cm Entfernung vom
Sensor
6
angebracht wird. Befestigen Sie den
Fahrradcomputer
8
zum Sensor
6
innerhalb
eines 30 °-Winkels, vgl. Abb. B.
Inbetriebnahme
Veränderung der
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen: Sprache
> Anwendungsprofil > Reifengröße
> Längeneinheit > Alter > Gewichtseinheit
31 DE/AT/CH
> Gewicht > Zeitformat > Uhrzeit > Datumsformat
> Datum > CO2-Emission > Wartungsintervall
> Hintergrundlicht EIN / AUS > ETA-Distanz > ETA-
Modus > Kraftstoffformat > Kraftstoffverbrauch >
Temperatureinheit
Wichtige Funktionen:
MODE-Taste
14
zur Einstellung der Werte / SET-
Taste
20
zur Bearbeitung und Übernahme der
Einstellungen
– Sprache: Auswahl aus 6 Sprachen.
Anwendungsprofil: Auswahl zwischen FORTGES
(fortgeschritten) und EINFACH (einfach).
Reifengröße: Geben Sie den Reifenumfang in
mm ein, Eingabe einer vierstelligen Zahl.
Hinweis: Sie können die Reifengröße (U) errechnen,
indem Sie den
Reifendurchmesser (D) mit 3,1416
multiplizieren
(Abb. L). Die Liste (Abb. M) enthält
die Reifenumfänge (U) der herkömmlichen Reifen-
durchmesser (D).
Längeneinheit: Auswahl zwischen KM / KMH
oder MILE / MPH.
Alter: Eingabe einer zweistelligen Zahl.
32 DE/AT/CH
Gewichtseinheit: Auswahl zwischen KG und LB.
Gewicht: Eingabe einer dreistelligen Zahl,
alternativ in der Enheit KG oder LB.
Zeitformat: Auswahl zwischen 12 und 24 Stunden.
Uhrzeit: Eingabe von Stunde und Minute.
Datumsformat: Auswahl zwischen DD-MM-YY
und MM-DD-YY.
Datum: Eingabe von Jahr, Monat und Tag.
CO2 Emission: Eingabe einer dreistelligen Zahl
in der Einheit G/KM.
Wartungsintervall: Eingabe einer dreistelligen
Zahl, alternativ in der Einheit KM oder MILE.
Hinweis: Wenn das Wartungsintervall auf „000“
steht, wird die Wartungsanzeige ausgestellt.
Hintergrundlicht EIN / AUS: EIN- bzw. AUS-
SCHALTEN des Hintergrundlichts. Bei einge-
schaltetem Hintergrundlicht können Sie die
EINSCHALT- bzw. AUSSCHALTZEIT eingeben.
Sie können das Hintergrundlicht während der
Eingabe einschalten.
ETA-Distanz: Eingabe einer fünfstelligen Zahl,
alternativ in der Enheit KM oder MILE.
33 DE/AT/CH
ETA-Modus: Auswahl zwischen CLOCK (Uhrzeit)
und TIME (Fahrzeit).
Kraftstoffformat: Auswahl zwischen LITER und
GALLON (Gallone).
Kraftstoffverbrauch: Eingabe einer dreistelligen
Zahl in den Einheiten L / 100 KM (LITER) oder
mpg (GALLONEN).
Temperatureinheit: Auswahl zwischen °C und
°F.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste
20
.
Drücken Sie die MODE-Taste
14
zum Beenden
der Einstellungen. Sie haben die Grundein-
stellungen nun erfolgreich eingestellt.
Wenn Sie die Grundeinstellungen ändern
wollen, folgen Sie den Schritten im Kapitel
„Fahrradcomputer zurücksetzen“ und stellen
Sie alle Grundeinstellungen neu ein.
34 DE/AT/CH
Fahrradcomputer mit dem
Sensor verbinden
Verwenden Sie den Magneten
1
, um den
Sensor
6
einzuschalten, und der Geschwindig-
keitstrend
19
zeigt eine Kurve zur Bestätigung
der erfolgreichen Verbindung. Der Fahrrad-
computer
8
ist jetzt zur Verwendung bereit.
Wenn die Verbindung abbricht, folgen Sie
bitte den Schritten im Kapitel „Fehlerbehebung“
und setzen Sie alle Grundeinstellungen zurück.
Sie werden dann die Verbindung zwischen
dem Fahrradcomputer
8
und dem Sensor
6
wiederherstellen müssen.
Verwendung des
Fahrradcomputers
Hinweis: Der Fahrradcomputer wird automatisch
in den Standby-Modus wechseln, wenn er länger
als 5 Minuten nicht verwendet wurde. Das Drücken
einer Taste oder eine Vibration reaktivieren den
Computer. Die Funktionsanzeige zeigt den derzei-
tigen Modus.
35 DE/AT/CH
Drücken Sie die MODE-Taste
14
mehrfach,
um durch die verschiedenen Funktionen zu
scrollen. Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
, um die gespeicherten Werte aufzurufen
oder zurückzusetzen.
Der Fahrradcomputer verfügt über die
folgenden Funktionen:
FORTGES-Modus: Durch Drücken der MODE-
Taste
14
können Sie aus den folgenden Funktions-
anzeigen auswählen:
UHRZEIT> GESAMTKM> GESAMTTM> TAGES-
KM> MAX-KMH> DURCH-KM> FAHRZEIT> GRAD>
STOPPUHR> KAL RATE> KALORIE> FETT> CO2
KG> SPAREN> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN
EINFACH-Modus: Sie können durch Drücken
der MODE-Taste
14
die folgenden Funktionen
anwählen: TAGES-KM > MAX-KMH > DURCH-
KM > FAHRZEIT
Hinweis: Sie können auch die von Ihnen ge-
wünschten Funktionen individuell einstellen. Sehen
Sie hierzu das Kapitel „CUSTOMIZE" (Anpassungs-)
Modus.
36 DE/AT/CH
UHRZEIT: Zeigt die Uhrzeit an.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste
20
erneut, um Zeit- und Datumseinstellungen
aufzurufen.
Hinweis: Sie können durch Drücken der
SET-Taste
20
zwischen Zeit- und Datumsan-
zeige hin- und herschalten.
GESAMTKM: Gesamtkilometerzähler.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste
20
erneut, um die Einstellungen zu Reifengröße,
Hodometer und Wartungsintervall zu ändern.
GESAMTTM: Gesamtfahrtzeit.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste
20
erneut, um die gespeicherte Gesamtfahrtzeit
zu ändern.
TAGES-KM: Fahrdistanz.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
für
3 Sekunden, um die Fahrdistanz, Höchstge-
schwindigkeit, Durchschnittsgeschwindigkeit
und Fahrtdauer auf 0 zu stellen.
37 DE/AT/CH
MAX-KMH: Höchstgeschwindigkeit.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
für
3 Sekunden, um die Höchstgeschwindigkeit
auf 0 zu stellen.
DURCH-KM: Durchschnittsgeschwindigkeit.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
für
3 Sekunden, um die Durchschnittsgeschwin-
digkeit auf 0 zu stellen.
FAHRZEIT: Fahrtzeit.
GRAD: Thermometer.
Drücken Sie die SET-Taste
20
, um den höchsten
bisher gemessenen Temperaturwert anzuzeigen
(HI). Drücken Sie die SET-Taste
20
erneut, um
den niedrigsten bisher gemessenen Tempera-
turwert (LO) anzuzeigen. Drücken Sie die
SET-Taste
20
und halten Sie diese gedrückt,
während die höchste und niedrigste Temperatur
angezeigt wird, um zur aktuellen Temperatur
zurückzukehren und die gespeicherten Daten
zu löschen. Drücken und halten Sie die SET-
Taste
20
für 3 Sekunden und drücken Sie die
SET-Taste
20
erneut, um die Einstellung der
Temperatureinheit aufzurufen.
38 DE/AT/CH
STOPPUHR: Stoppuhr.
Drücken Sie die SET-Taste
20
, um die Stopp-
uhr zu starten. Drücken Sie die SET-Taste
20
erneut, um die Stoppuhr zu stoppen. Drücken
und halten Sie die SET-Taste
20
für 3 Sekunden
,
um die Stoppuhr auf 0 zu stellen.
KAL RATE: Momentaner Kalorienverbrauch.
KALORIE: Kalorienzähler.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
für
3 Sekunden, um den Kalorienzähler auf 0 zu
stellen.
FETT: Fettverbrennung in Gramm.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
für
3 Sekunden, um den Fettverbrennungswert
auf 0 zu stellen.
CO2 KG: CO2-Ersparnis.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste
20
erneut, um den Referenzwert der CO2-
Einstellung aufzurufen.
SPAREN: Kraftstoffersparnis verglichen mit einem
Auto.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste
39 DE/AT/CH
20
erneut, um die Einstellung der Einheit und
des Referenzwerts vom Kraftstoffverbrauch
aufzurufen.
ETA: Erwartete Ankunftszeit
Im Display erscheint ETASTART: Drücken Sie
die SET-
20
und MODE-Taste
14
, um die
ETA-Funktion zu aktivieren.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
für
3 Sekunden, um die ETA-Distanz bzw. den
ETA- Modus zu verändern.
KM+ / -: Kilometerzähler.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste
20
erneut, um die Einstellungen des Kilometer-
zählers aufzurufen. Der LC-Display zeigt die
Symbole für Erhöhung und Reduzierung der
Nummer (+ oder -) und den Entfernungswert.
TIMER +/ -: Timer.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
für
3 Sekunden, um die Timereinstellungen zu
ändern. Der LC-Display zeigt die Symbole für
Erhöhung und Reduzierung der Zahl (+ oder
-) und den Timerwert.
40 DE/AT/CH
SCAN: Scan
Hinweis: Im Scan-Modus wechselt der Display
auto matisch zwischen Fahrdistanz, Höchstge-
schwindigkeit, Durchschnittsgeschwindigkeit und
Fahrtzeit. Hinweis: Zur Änderung der Einstellungen
lesen Sie das Kapitel „Veränderung der Grundein-
stellungen“.
Hinweis: Um den Scan-Modus zu beenden,
drücken Sie die MODE-Taste
14
, um zum
FORTGES-Modus zurückzukehren.
CUSTOMIZE
(Anpassungs)-Modus
Neben dem FORTGES- und dem EINFACH-
Modus können Sie auch Ihre eigenen Einstellungen
im CUSTOMIZE-Modus anlegen.
Drücken und halten Sie die MODE-Taste
14
3 Sekunden lang und drücken Sie dann die
SET-Taste
20
, um zur Profileinstellung zu
gelangen.
Drücken Sie die MODE-Taste
14
, um den
EINFACH-Modus auszuwählen.
Das Wort EINFACH blinkt im Display.
41 DE/AT/CH
Drücken und halten Sie die SET-Taste
20
, um
in den CUSTOMIZE (Anpassungsmodus)-
Modus zu gelangen.
Drücken Sie die SET-Taste
20
erneut. Drücken
Sie die MODE-Taste
14
, um individuelle Ein-
stellungen zu aktivieren oder zu deaktivieren
(d. h. UHRZEIT).
Wählen Sie „ON“, um die gewählte Funktion
zum EINFACH-Modus hinzuzufügen. Wählen
Sie „OFF“, wenn Sie die gewünschte Funktion
nicht zum EINFACH-Modus hinzufügen
wollen.
Drücken Sie die SET-Taste
20
, um Ihren
Eintrag zu bestätigen. Drücken Sie die MODE-
Taste
14
, um zur nächsten Funktion zu gelangen
,
und wiederholen Sie die oben beschriebenen
Schritte.
Drücken Sie die MODE-Taste
14
, um die
Einstellungen zu verlassen.
Verwendung der
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SET-Taste
20
, um die Hinter-
grundbeleuchtung vorübergehend einzuschalten.
42 DE/AT/CH
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach
kurzer Zeit automatisch aus.
Fahrradcomputer
zurücksetzen
Drücken und halten Sie zuerst die SET-Taste
20
und halten Sie die MODE-Taste
14
, um in
den Einstellungsmodus zu gelangen. SETTING
OPEN (Einstellungen öffnen) oder SETTING
RESET (Einstellungen zurücksetzen) wird an-
gezeigt. Drücken Sie die MODE-Taste
14
bis
SETTING RESET angezeigt wird. Bestätigen
Sie das Zurücksetzen Ihres Produkts, indem
Sie die SET-Taste
20
drücken.
Nun können Sie die vorher eingerichteten
Grundeinstellungen anpassen (Sprache, Alter,
Gewicht, Uhrzeit). Die übrigen gespeicherten
Daten werden gelöscht.
Hinweis: Sie können SETTING OPEN auswählen,
um Einstellungen zu verändern - nicht um Einstel-
lungen zu löschen. Sehen Sie auch das Kapitel
Veränderung der Grundeinstellungen“, um Ein-
stellungen vorzunehmen.
43 DE/AT/CH
Batterie auswechseln
Hinweis: Die Batterie des Fahrradcomputers muss
gewechselt werden, wenn die Batteriestatusanzeige
18
auf dem LC-Display angezeigt wird. Drücken
und halten Sie zuerst die MODE-Taste
14
, halten
Sie gleichzeitig die SET-Taste
20
und lassen Sie
beide gedrückt, bis auf dem LC-Display das Batterie-
symbol und {{----}} angezeigt wird. Zum Wechseln
der Batterie gehen Sie wie in Abbildung A darge-
stellt vor. Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit
einer Münze gegen den Uhrzeigersinn in Richtung
des
-Symbols, um das Batteriefach zu öffnen.
Entnehmen Sie die alte Batterie und ersetzen Sie
diese durch eine neue Batterie. Achten Sie beim
Einlegen auf die richtige Polarität. Diese wird im
Batteriefach angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass
der Dichtungsring vor dem Einsetzen der Batterie
ordnungsgemäß angebracht ist. Drehen Sie den
Batteriefachdeckel mit einer Münze im Uhrzeiger-
sinn in Richtung des
-Symbols, um das Batterie-
fach zu schließen. Drücken und halten Sie eine
beliebige Taste zur Rückkehr in den normalen
Betriebsmodus.
44 DE/AT/CH
Hinweis: Wenn die Batterie entfernt ist, werden
nach etwa 20 Sekunden alle Daten gelöscht.
Fahrradcomputer vom
Fahrrad abmontieren
Drehen Sie den Fahrrad-Computer gegen den
Uhrzeigersinn, um diesen abzunehmen (Abb. K).
Um die Kabelbinder
2
zu entfernen, verwen-
den Sie ein geeignetes Werkzeug, beispiels-
weise einen Seitenschneider.
Fehlerbehebung
Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bau-
teile. Daher kann es, wenn es sich in der Nähe von
Produkten befindet, die Radiosignale aussenden,
Störungen auslösen.
Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie
solche Produkte aus der Umgebung des Produkts.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut
ein.
45 DE/AT/CH
Problem Lösung
Leeres LC-Display oder
keine Antwort nach er-
neutem Einlegen der
Batterie
Entnehmen Sie die Bat-
terie. Führen Sie einen
spitzen Gegenstand
(z. B. Schraubendre-
her) in das mit „RESET“
ge - kennzeichnete
Loch. Setzen Sie die
3 V-Batterie so in das
Batteriefach ein, dass
der +-Pol nach oben
weist. Setzen Sie den
Batteriefachdeckel auf
das Batteriefach. Der
Mikroprozessor wird
zurückgesetzt und neu
gestartet.
Keine Fahrgeschwindig-
keits- oder Kilometeran-
zeige
Richten Sie Magnet
und Sensor korrekt aus.
- Prüfen Sie, ob die
Batterie polrichtig
eingesetzt ist.
46 DE/AT/CH
Problem Lösung
Display schwarz Die Umgebungstempe-
ratur ist zu hoch oder
der Fahrradcomputer
wurde zu lange direkter
Sonnenstrahlung aus-
gesetzt. Entfernen Sie
das Produkt aus dem
direkten Sonnenlicht
und lassen Sie es eine
Weile abkühlen.
Das LC-Display zeigt
irreguläre Symbole.
Entnehmen Sie die
Batterie und setzen Sie
sie anschließend wieder
ein.
47 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Benutzen Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten
oder Reinigungsmittel. Ansonsten drohen
Schäden am Produkt.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit
einem weichen, trockenen Tuch.
Wartung
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das
Produkt für längere Zeit nicht verwenden
werden.
Überprüfen Sie regelmäßig das Produkt
einschließlich sämtlicher Komponenten auf
Beschädigung und sicheren Sitz.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
48 DE/AT/CH
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere Ab-
fallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Ent-
sorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich
49 DE/AT/CH
bei Ihrer zuständigen Verwaltung infor-
mieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
50 DE/AT/CH
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsberg straße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Fahrradcomputer
,
HG00734A) den Richtlinien 2014/53/EU und
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
51 DE/AT/CH
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-
kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
52 GB/IE
Introduction ......................................Page 54
Intended use ..................................... Page 54
Functions ........................................... Page 54
Parts description ............................... Page 55
Technical data .................................. Page 57
Scope of delivery ............................. Page 57
General safety instructions ........Page 58
Safety instructions for
batteries / rechargeable batteries ... Page 61
Before use..........................................Page 68
Inserting the battery .........................Page 68
Attaching the bicycle computer.......Page 69
Initial use ............................................ Page 69
Changing basic settings ..................Page 69
Connecting the bicycle computer
to the sensor .....................................Page 72
Using the bicycle computer .............Page 72
CUSTOMIZE mode .........................Page 78
Using the backlight ..........................Page 79
Resetting the bicycle computer........Page 79
Replacing the battery .......................Page 80
53 GB/IE
Removing the bicycle computer
from the bicycle ................................ Page 81
Troubleshooting................................Page 81
Cleaning and care ..........................Page 84
Maintenance ..................................... Page 84
Disposal ..............................................Page 84
Simplified EU declaration
of conformity .................................... Page 86
Warranty ...........................................Page 87
54 GB/IE
Bike Computer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation
with it.
Intended use
The product is intended to be used as a bicycle
computer. Not for commercial use.
Functions
– Menu languages: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Clock
– Stopwatch
55 GB/IE
– Temperature display °C / °F
– Memory function for min. and max. temperature
– Bike speed display (0–99.9 km / h)
– Average speed display (0–99.9 km / h)
– Maximum speed display (0–99.9 km / h)
– Speed comparator
– Speed trend
Trip timer (max. 9:59:59) (Countdown or
forward-counting)
– Odometer (Countdown or forward-counting)
– Total kilometer and total trip time display
– Calorie counter
– Fat burning display
– CO2 saved
– Scan display (functions are interconnected)
– Automatic start function
– ETA (Estimated time of arrival)-Distance
– ETA time
– Fuel Saving
– Back light ON / OFF
Parts description
1
Magnet
2
Cable ties
56 GB/IE
3
Battery
4
Damper for bicycle computer bracket
5
Bracket
6
Sensor
7
Bicycle computer battery cap
8
Bicycle computer
9
Sensor battery cap
10
Primary functional value display
11
Function indicator
12
Secondary functional value display
13
LC display
14
MODE button (M)
15
Speed comparator display:
Compares the current speed with the
average speed
▲ higher than the average speed
▼ lower than the average speed
16
SCAN display
17
Maintenance interval display
18
Battery state indicator (for bicycle computer)
57 GB/IE
19
Speed tendency:
This displays the trend in terms of whether
the speed is increasing (large bar, right) or
decreasing (small bar, left).
20
SET button (S)
Technical data
Battery: 3 V (direct current)
(CR2032 button cell
battery)
Operating temperature: 0–50 °C
Frequency Band: 125 KHz +/-10 KHz
Max. Transmitted power: 125 KHz <6.58 dBm
Scope of delivery
1 Wireless bike computer
1 Bracket for bicycle computer
1 Damper for bicycle computer bracket
1 Bracket with sensor
1 Magnet
6 Cable ties
2 Batteries, 3 V
(direct current), Model
CR2032 button cell battery
58 GB/IE
2 Replacement O-rings for bicycle computer and
sensor
1 Instructions for use
General safety
instructions
KEEP ALL SAFETY
NOTICES AND INSTRUC-
TIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
This product may be used
by children 8 years and
up as well as persons
with physical, sensory or
59 GB/IE
mental impairments or
lacking experience and
knowledge, when super-
vised or instructed in the
safe use of the product
and understand the as-
sociated risks. Do not al-
low children to play with
the product. Cleaning
and user maintenance
must not be performed
by children without su-
pervision.
60 GB/IE
Please note that the
guarantee does not
cover damages caused
by incorrect handling,
non-compliance with the
safety instructions or use
by unauthorised per-
sons.
61 GB/IE
Safety
instructions for
batteries /
rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / recharge-
able batteries out of
reach of children. If
accidentally swallowed
seek immediate medical
attention.
62 GB/IE
DANGER OF
EXPLOSION!
Never recharge non-
rechargeable batteries.
Do not short-circuit bat-
teries / rechargeable
batteries and / or open
them. Overheating, fire
or bursting can be the
result.
Never throw batteries /
rechargeable batteries
into fire or water.
63 GB/IE
Do not exert mechanical
loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of
batteries / rechargea-
ble batteries
Avoid extreme environ-
mental conditions and
temperatures, which
could affect batteries /
rechargeable batteries,
e.g. radiators / direct
sunlight.
64 GB/IE
Avoid contact with the
skin, eyes and mucous
membranes. In the event
of contact with battery
acid, thoroughly flush
the affected area with
plenty of clean water
and seek immediate
medical attention.
WEAR PRO-
TECTIVE
GLOVES!
Leaked or damaged
batteries / rechargeable
65 GB/IE
batteries can cause burns
on contact with the skin.
Wear suitable protective
gloves at all times if
such an event occurs.
In the event of a leakage
of batteries / rechargea-
ble batteries, immediately
remove them from the
product to prevent
damage.
Only use the same type
of batteries / rechargea-
ble batteries. Do not
66 GB/IE
mix used and new bat-
teries / rechargeable
batteries.
Remove batteries /
rechargeable batteries
if the product will not
be used for a longer
period.
Risk of damage of
the product
Only use the specified
type of battery /
rechargeable battery!
67 GB/IE
Insert batteries / rechar-
geable batteries accord-
ing to polarity marks (+)
and (-) on the battery /
rechargeable battery
and the product.
Clean the contacts on
the battery / rechargea-
ble battery and in the
battery compartment
before inserting!
Remove exhausted
batteries / rechargeable
68 GB/IE
batteries from the prod-
uct immediately.
Before use
Remove the protective film from the LC display
13
before you use the device for the first time.
Note: Do not use this product on electric bikes.
The motor could cause the product to malfunction.
Inserting the battery
To insert the battery
3
proceed as depicted
in Fig. A.
Use a coin to open the battery compartment.
Use this to turn the battery cap counter-clock-
wise. Ensure that you insert the battery
cor-
rectly into the battery compartment (polarity
).
This is shown in the battery compartment.
Ensure that the O-ring is attached correctly
before inserting the battery.
Note: We also provide 2 replacement
O-ring for bicycle computer and sensor.
69 GB/IE
Turn the battery cap clockwise onto the battery
compartment using the coin to close it.
Attaching the bicycle
computer
To attach the product, proceed as depicted in
Fig. B to I.
Trim the protruding ends of the cable ties
2
using a suitable tool such as a side cutter.
Note: Ensure that the bicycle computer
8
is
attached less than 70 cm from the sensor
6
.
Attach the bicycle computer
8
to the sensor
6
within a 30 ° angle, see Fig. B.
Initial use
Changing basic settings
Basic settings: Language > Application profile
> Tyre size > Unit of length > Age > Unit of weight
> Weight > Time format > Time > Date format >
Date > CO2 emission rate > Maintenance interval
>Back light ON / OFF > ETA distance > ETA mode
> Fuel format > Fuel cons > Unit of temperature
70 GB/IE
Important functions:
MODE button
14
to configure values / SET button
20
to edit and adopt settings
– Language: 6 language can be select.
Application profile: ADVANCE or EASY can
be select.
Tyre size: Enter the circumference for your tyres
size in mm, 4 digit number can be input.
Note: You can calculate your tyre circumference
(U) by multiplying the tyre diameter (D) by 3.1416
(Fig. L). The list (Fig. M) features the tyre circumfer-
ences (U) of conventional tyre diameters (D).
Unit of length: KM / KMH or MILE / MPH can
be select.
– Age: 2 digit number can be input.
– Unit of weight: KG or LB can be select.
Weight: 3 digit number can be input in unit of
KG or LB per select.
– Time format: 12 or 24hrs can be select.
– Time: hour and min can be input.
Date format: DD-MM-YY or MM-DD-YY can
be select.
– Date: Year, month and day can be input.
71 GB/IE
CO2 emission rate: 3 digit number can be input
in unit of G / KM.
Maintenance interval: 3 digit number can be
input in unit of KM or MILE per select.
Note: If the maintenance interval input “000”
will switch off the service indicator.
Back light ON / OFF: Switch ON or OFF the
back light function. When switch ON, you can
input the LIGHT ON and LIGHT OFF time. The
back light can be activated during the input time.
ETA distance: 5 digit number can be input in
unit of KM or MILE per select.
– ETA mode: CLOCK or TIME for select.
– Fuel format: LITER or GALLON can be select.
Fuel cons: 3 digit number can be input in unit of
L / 100 KM (LITER) or mpg (GALLON) per select.
– Unit of temperature: °C or °F can be select.
Confirm your choice using the SET button
20
.
Press the MODE button
14
to exit settings.
You have now successfully configured the ba-
sic settings.
72 GB/IE
If you wish to change the basic settings,
please follow the steps outlined in the chapter
“Resetting the bicycle computer“ and reset all
basic settings.
Connecting the bicycle
computer to the sensor
Use the magnet
1
to trigger the sensor
6
,
the speed tendency
19
shows a curve to con-
firm successful connection. The bicycle com-
puter
8
is now ready to use. If the
connection breaks, please follow the steps in
the chapter “Troubleshooting“ and reset all
basic settings. You will then have to reestab-
lish the connection between the bicycle com-
puter
8
and the sensor
6
.
Using the bicycle computer
Note: The bicycle computer will automatically
switch to standby mode when it has not been used
for over 5 minutes. Pressing any button or vibrations
will reactivate the computer. The function indicator
will show the current mode
73 GB/IE
Press the MODE button
14
repeatedly to
scroll through the different functions. Press
and hold the SET button
20
to request or
reset the saved values.
The bicycle computer features the
following functions:
ADVANCE mode: By pressing the MODE button
14
you can select the following function displays:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST >
MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN
> CO2 KG > FUELSAVE > ETASTART > KM+ / - >
TIME+ / - > SCAN
EASY mode:
By pressing the MODE button
14
you can select
the following function displays:
TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME
Note: You can also apply your own settings to
turn on the remaining function displays. See
“CUSTOMIZE mode” chapter.
74 GB/IE
CLOCK: Displays the time.
Press and hold the SET button
20
for 3 seconds
and press the SET button
20
again to request
the time and date settings.
Note: Press SET button
20
to can be switch
display of the time / date.
TOTALODO: Total mileage counter.
Press and hold the SET button
20
for 3 seconds
and press the SET button
20
again to change
the tyre size, ODO and maintenance interval
settings.
TOTAL-TM: Total trip time.
Press and hold the SET button
20
for 3 seconds
and press the SET button
20
again to change
the saved total trip time.
TRIPDIST: Trip distance.
Press and hold the SET button
20
for 3 seconds
to set the trip distance, maximum speed,
average speed and trip time to 0.
75 GB/IE
MAXSPEED: Maximum speed.
Press and hold the SET button
20
for 3 seconds
to set the maximum speed to 0.
AVGSPEED: Average speed.
Press and hold the SET button
20
for 3 seconds
to set the average speed to 0.
TRIPTIME: Trip time.
TEMP: Thermometer.
Press the SET button
20
to display the maxi-
mum temperature value reached (HI). Press
the SET button
20
again to display the lowest
temperature value reached (LO). Press the
SET button
20
and keep it pressed while the
highest or lowest temperature is displayed to
return to the current temperature and delete
the saved information. Press and hold the SET
button
20
for 3 seconds and press the SET
button
20
again to request temperature unit
setting.
STPWATCH: Stopwatch.
Press the SET button
20
to start the stopwatch.
Press the SET button
20
again to stop the
stopwatch. Press and hold the SET button
20
for 3 seconds to set the stopwatch to 0.
76 GB/IE
CAL RATE: Current calorie consumption.
CALORIE: Calorie counter.
Press and hold the SET button
20
for 3 seconds
to set the calorie counter to 0.
FAT-BURN: Fat-burning in grams.
Press and hold the SET button
20
for 3 seconds
to set the fat-burning value to 0.
CO2 KG: CO2 saved.
Press and hold the SET button
20
for 3 seconds
and press the SET button
20
again to request
the reference value for CO2 setting.
FUELSAVE: Fuel save comparison with a car.
Press and hold the SET button
20
for 3 seconds
and press the SET button
20
again to request
the fuel unit and fuel consumption setting.
ETASTART: Estimated time of arrival.
ETASTART will be displayed. Press the SET
button
20
and MODE button
14
to activate
the ETA function.
Press and hold the SET button
20
for 3 seconds
to change the ETA distance and the ETA
mode.
77 GB/IE
KM + / -: Kilometer counter.
Press and hold the SET button
20
for 3 seconds
and press the SET button
20
again to request
the kilometer counter settings. The LC display
will show the symbol for increasing or decreas-
ing the number (+ or -) and distance counter
value.
TIME + / -: Timer.
Press and hold the SET button
20
for 3 seconds
to change the timer settings. The LC display
will show the symbol for increasing or de-
creasing the number (+ or -) and timer coun-
ter value.
SCAN: Scan
Note: In scan mode, the display switches auto-
matically between the trip distance, maximum
speed, average speed and trip time.
Note: Refer to the “Changing basic settings“
chapter to configure the settings.
Note: To deactivate scan mode press the MODE
button
14
to return to ADVANCE mode.
78 GB/IE
CUSTOMIZE mode
Alongside ADVANCE and EASY mode, you can
also apply your own settings in CUSTOMIZE
mode.
Press and hold the MODE button
14
for
3 seconds and press the SET button
20
to en-
ter the application profile setting.
Press MODE button
14
to select EASY
mode.
EASY will be flashing on display. Press and
hold the SET button
20
to enter CUSTOMIZE
mode setting.
Press the SET button
20
again. Press the
MODE button
14
to activate or deactivate in-
dividual settings (i. e. CLOCK).
Select “ON“ to add the selected function to
EASY mode. Select “OFF“ if you do not wish
to add the selected function to EASY mode.
Press the SET button
20
to confirm your entry.
Press the MODE button
14
to proceed to the
next function and repeat the steps as de-
scribed above.
Press the MODE button
14
to exit settings.
79 GB/IE
Using the backlight
Press the SET button
20
to temporarily activate
the backlight. The backlight will switch off au-
tomatically after a short amount of time.
Resetting the bicycle
computer
Press and hold the SET button
20
first and
hold the MODE button
14
to proceed to
setting mode. SETTING OPEN or SETTING
RESET will be displayed. Press the MODE
14
button until SETTING RESET displayed, Con-
firm reset the product by press the SET button
20
.
Now you can adjust the previously configured
basic settings (language, age, weight, time).
Other saved information will be deleted.
Note: You can select SETTING OPEN to request
for changing settings but not to delete the saved
information. Refer to the “Changing basic settings“
chapter to configure the settings.
80 GB/IE
Replacing the battery
Note: The bicycle computer battery must be
replaced when the battery state indicator
18
is
shown on the LC display . Press and hold the
MODE button
14
first and hold the SET button
20
at the same time and keep them pressed until
the battery symbol and {{----}} are shown on the LC
display. To replace the battery, proceed as shown
in figure A. Open the battery compartment by
turning the battery cap anticlockwise towards to
the
icon using a coin. Remove the old battery
and replace this with a new battery. Please note
the polarity when inserting the battery. This is
shown in the battery compartment. Ensure that the
O-ring is attached correctly before inserting the
battery. Turn the battery cap clockwise towards to
the
icon onto the battery compartment using a
coin to close it. Press and hold any button to return
to normal operating mode.
Note: When the battery has been removed, all
information will be deleted after approx. 20 sec-
onds.
81 GB/IE
Removing the bicycle
computer from the bicycle
Turn the bicycle computer counter-clockwise
to remove it (Fig. K).
To remove the cable ties
2
using a suitable
tool such as a side cutter.
Troubleshooting
Note: This product contains delicate electronic
components. Therefore, interference may occur
when it is near products which transmit radio
signals.
If error messages appear in the display, remove
these products from the proximity of the product.
If the device fails to work, remove the batteries
for a short while and then replace them.
82 GB/IE
Problem Solution
Empty LC display or no
response after putting
the battery in again
Remove battery. If re-
quired, guide a sharp
instrument (e.g. a screw-
driver) into the hole
labelled “RESET”. Insert
a 3 V battery into the
battery compartment in
such a way that the +
terminal points upwards.
Replace the battery
cap on the battery
compartment. The
microprocessor is reset
and restarted.
Speed or distance are
not displayed
Adjust magnet and
sensor correctly.
- Check that the battery
is inserted with the
poles arranged the
right way round.
83 GB/IE
Problem Solution
Display is black The ambient tempera-
ture is too high or the
bicycle computer was
exposed to direct
sunlight for too long.
Remove product from
direct sunlight and let it
cool off for a while.
The LC display shows
irregular symbols.
Remove battery and
replace it again.
84 GB/IE
Cleaning and care
Do not use any liquids or cleaning agents for
cleaning. Otherwise there is a risk of damag-
ing the product.
Clean the product on the outside only with a
soft, dry cloth.
Maintenance
Remove the battery from the product if the
product is not going to be used for a pro-
longed period.
Regularly examine the product i.e. check its
components for damage and ensure that they
are positioned correctly.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
85 GB/IE
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
86 GB/IE
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries / re-
chargeable batteries at a local collection point.
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
87 GB/IE
declares that the product (Bike Computer,
HG00734A) is in compliance with Directive
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
88 GB/IE
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consi-
dered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
89 FR/BE
Introduction ......................................Page 91
Utilisation conforme .........................Page 91
Fonctions ...........................................Page 92
Descriptif des éléments ....................Page 93
Caractéristiques techniques.............Page 94
Contenu de la livraison....................Page 94
Instructions générales de
sécurité ................................................Page 95
Consignes de sécurité relatives
aux piles / aux piles rechargeables ...Page 98
Avant la mise en service .............. Page 105
Mise en place de la pile..................Page 106
Mise en place du compteur vélo ....Page 107
Mise en service ................................Page 107
Modification des réglages de base...Page 107
Connecter le compteur de vélo
avec le capteur ................................Page 110
Utilisation du compteur de vélo ......Page 111
Mode CUSTOMIZE (adaptation) ...Page 117
Utilisation du rétroéclairage ............ Page 118
90 FR/BE
Réinitialisation du compteur de
vélo ...................................................Page 118
Remplacement de la pile ................. Page 119
Démonter le compteur vélo .............Page 120
Dépannage ......................................Page 121
Nettoyage et entretien ................Page 123
Maintenance ..................................... Page 124
Mise au rebut ...................................Page 124
Déclaration de conformité
UE simplifiée .....................................Page 126
Garantie .............................................Page 127
91 FR/BE
Compteur vélo
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil-
lez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux ins-
tructions et dans les domaines d‘application spéci-
fiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est conçu pour une utilisation en tant
que compteur vélo. Non destiné à une utilisation
commerciale.
92 FR/BE
Fonctions
– Langues du menu : GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Horloge
– Chronomètre
– Affichage de la température °C / °F
– Fonction mémoire pour température min. et max.
– Affichage de la vitesse (0–99,9 km / h)
Affichage de la vitesse moyenne (0–99,9 km / h)
Affichage de la vitesse maximale (0–99,9 km / h)
– Comparaison de vitesse
– Tendance de vitesse
Minuterie de parcours (max. 9:59:59) (compte
à rebours ou croissant)
Compteur kilométrique (compte à rebours ou
croissant)
Affichage du nombre de kilomètres total et du
temps de trajet total
– Compteur de calories
– Affichage de la combustion de graisse
– Économie en CO2
Affichage Scan (les fonctions sont interconnectées)
– Fonction de démarrage automatique
– Distance ETA (heure d‘arrivée estimée)
– Heure d‘arrivée estimée
93 FR/BE
– Économie en carburant
– Rétroéclairage MARCHE / ARRÊT
Descriptif des éléments
1
Aimant
2
Attache-câbles
3
Pile
4
Amortisseur pour fixation du compteur de
vélo
5
Support
6
Capteur
7
Couvercle de la pile du compteur de vélo
8
Compteur de vélo
9
Couvercle du compartiment à pile du capteur
10
Affichage primaire de la valeur de fonction
11
Affichage de la fonction
12
Affichage secondaire de la valeur de fonction
13
Écran LCD
14
Touche MODE (M)
15
Affichage de la comparaison de vitesse :
Compare la vitesse actuelle avec la vitesse
moyenne
▲ supérieure à la vitesse moyenne
▼ inférieure à la vitesse moyenne
94 FR/BE
16
Écran SCAN
17
Affichage de l‘intervalle d‘entretien
18
Indicateur d‘état de la batterie (pour comp-
teur de vélo)
19
Tendance de la vitesse
Indique l‘évolution du parcours, à savoir si la
vitesse augmente (barre plus grande à droite)
ou diminue (barre plus petite à gauche).
20
Touche SET (S)
Caractéristiques techniques
Pile : 3 V (courant continu)
(pile bouton CR2032)
Température de
fonctionnement : 0–50 °C
Bande de fréquences : 125 KHz +/-10 KHz
Puissance maximale
transmise : 125 KHz <6,58 dBm
Contenu de la livraison
1 compteur de vélo sans fil
1 support de compteur vélo
1 amortisseur pour support de compteur vélo
1 support avec capteur
95 FR/BE
1 aimant
6attache-câbles
2 piles, 3 V
(courant continu), pile bouton mo-
dèle CR2032
2 bagues d‘étanchéité de rechange pour comp-
teur vélo et capteur
1 mode d‘emploi
Instructions
générales de
sécurité
CONSERVEZ TOUTES
LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUC-
TIONS POUR L‘AVENIR !
96 FR/BE
Le produit peut être uti-
lisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus, ainsi
que par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
manquant d‘expérience
ou de connaissances
s‘ils sont surveillés ou
s‘ils ont été informés de
l‘utilisation sûre du pro-
duit et s‘ils comprennent
les risques liés à son
97 FR/BE
utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
le produit. Le nettoyage
et l‘entretien du produit
ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants
laissés sans
surveillance.
Sachez que la garantie
ne couvre aucun dom-
mage dû à une utilisation
inappropriée, au non-
respect des consignes
de fonctionnement et de
98 FR/BE
sécurité ou à une utilisa-
tion par des personnes
non autorisées.
Consignes
de sécurité
relatives aux
piles / aux piles
rechargeables
DANGER DE MORT!
Rangez les piles / piles
rechargeables hors de
la portée des enfants.
99 FR/BE
En cas d’ingestion,
consultez immédiate-
ment un médecin !
RISQUE D‘EX-
PLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables.
Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechar-
geables et / ou ne les
ouvrez pas ! Autrement,
vous risquez de provo-
quer une surchauffe, un
100 FR/BE
incendie ou une explo-
sion.
Ne jetez jamais des
piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les
piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des
piles / piles rechar-
geables
Évitez d’exposer les piles /
piles rechargeables à
101 FR/BE
des conditions et tempé-
ratures extrêmes suscep-
tibles de les
endommager, par ex.
sur des radiateurs / ex-
position directe aux
rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles
rechargeables fuient,
évitez tout contact du
produit chimique avec
la peau, les yeux ou les
muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau
102 FR/BE
claire et consultez immé-
diatement un médecin!
PORTER DES
GANTS DE
PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent
provoquer des brûlures
au contact de la peau.
Vous devez donc porter
des gants adéquats
pour les manipuler.
103 FR/BE
En cas de fuite des piles /
piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du
produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des
piles / piles rechargeables
du même type. Ne mé-
langez pas des piles /
piles rechargeables
usées et neuves !
Retirez les piles / piles
rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser
104 FR/BE
le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endomma-
gement du produit
Exclusivement utiliser
le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles
recharge ables confor-
mément à l‘indication
de polarité (+) et (-) in-
diquée sur la pile / pile
105 FR/BE
rechargeable et sur le
produit.
Nettoyez les contacts de
la pile / pile rechargeable
et du compartiment à
pile avant d‘insérer la
pile !
Retirez immédiatement
les piles / piles rechar-
geables usées du pro-
duit.
Avant la mise en service
Retirez le film de protection de l‘écran LCD
13
avant la première utilisation.
106 FR/BE
Remarque : ce produit ne doit pas être utilisé
sur un vélo électrique. Le moteur du vélo pourrait
occasionner le dysfonctionnement du produit.
Mise en place de la pile
Pour insérer la pile
3
, veuillez procéder
comme le montre la Fig. A.
Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le
compartiment à pile. À l‘aide de la pièce,
tournez le couvercle du compartiment à pile
dans le sens anti-horaire. Mettez la pile en
place dans le compartiment en respectant la
polarité. Celle-ci est indiquée dans le compar-
timent à pile. Assurez-vous que la bague
d‘étanchéité est placée correctement avant
de mettre la pile en place.
Remarque : 2 bagues d'étanchéité de re-
change pour compteur vélo et capteur sont
fournies à la livraison.
Tournez le couvercle de compartiment à pile
à l‘aide de la pièce de monnaie dans le sens
horaire afin de le fermer.
107 FR/BE
Mise en place du
compteur vélo
Pour la pose du produit, procédez comme le
montrent les figures B à I.
Coupez les extrémités qui dépassent des
attachecâbles
2
à l‘aide d‘un outil appro-
prié, une pince coupante par exemple.
Remarque : assurez-vous que le compteur vélo
8
est installé à moins de 70 cm du
6
capteur.
Fixez le compteur vélo
8
au capteur
6
sous un
angle de 30 °, cf. Fig. B.
Mise en service
Modification des
réglages de base
Réglages de base : Langue > Profil de l‘utilisa-
teur > Taille des pneus > Unité de longueur > Âge
> Unité de poids > Poids > Format horaire > Heure >
Format date > Date > Émission CO2 > Intervalle
d‘entretien > Lumière ON / OFF > Distance ETA >
Mode ETA > Format carburant > Consommation
en carburant > Unité de température
108 FR/BE
Fonctions importantes :
Touche MODE
14
pour régler la valeur / touche
SET
20
afin de modifier et accepter les réglages
– Langue : Sélection entre 6 langues.
Profil de l‘utilisateur : sélection entre AVANCE
(avancé) et FACILE (simple).
Taille des pneus : indiquez la taille des pneus
en mm, saisie d‘un nombre à quatre chiffres.
Remarque : vous pouvez calculer la taille (U)
des pneus en multipliant le diamètre (D) par 3,1416
(ill. L). La liste (ill. M) contient la taille de pneu (U)
correspondant aux diamètres (D) courants.
Unité de longueur : sélection entre KM / KMH
ou MILE / MPH.
– Âge : saisie d‘un nombre à deux chiffres.
– Unité de poids : sélection entre KG et LB.
Poids : saisie d‘un nombre à trois chiffres, alter-
nativement dans l‘unité KG ou LB.
– Format horaire : sélection entre 12 et 24 heures.
– Heures : saisie de l‘heure et des minutes.
Format de la date : sélection entre DD-MM-YY
et MM-DD-YY.
– Date : saisie de l‘année, du mois et du jour.
109 FR/BE
Émission CO2 : saisie d‘un nombre à trois
chiffres dans l‘unité G/KM.
Intervalle d‘entretien : saisie d‘un nombre à trois
chiffres, alternativement dans l‘unité KM ou MILE.
Indication : lorsque l‘intervalle d‘entretien est
sur „000“, l‘affichage de l‘entretien est établi.
Rétroéclairage MARCHE/ARRÊT : MARCHE
respectivement ARRÊT du rétroéclairage. Une
fois le rétroéclairage allumé, vous pouvez entrer
le TEMPS DE MARCHE et le TEMPS D‘ARRÊT.
Vous pouvez allumer le rétroéclairage pendant
la saisie.
Distance ETA : saisie d‘un nombre à cinq chiffres,
alternativement dans l‘unité KM ou MILE.
Mode ETA : sélection entre CLOCK (heure) et
TIME (temps de parcours).
Format carburant : sélection entre LITER et
GALLON (gallon).
Consommation de carburant : saisie d‘un nombre
à trois chiffres dans les unités L / 100 KM (LITRES)
ou mpg (GALLONS).
– Unité de température : sélection entre °C et °F.
110 FR/BE
Confirmez votre choix avec la touche SET
20
.
Appuyez sur la touche MODE
14
, afin de
terminer les réglages. Les réglages de base
ont été effectués avec succès.
Si vous souhaitez modifier les réglages de
base, suivez les étapes du chapitre «Réinitiali-
sation du compteur de vélo» et effectuez de
nouveau les réglages de base.
Connecter le compteur de
vélo avec le capteur
Utilisez l‘aimant
1
afin d‘activer le capteur
6
, et la tendance de vitesse
19
affiche une
courbe afin de confirmer le succès de la
connexion. Le compteur de vélo
8
peut à
présent être utilisé. Si la connexion s‘interrompt,
suivez les étapes du chapitre «Élimination des
erreurs» et réinitialisez les réglages de base.
Vous devrez ensuite effectuer de nouveau la
connexion entre le compteur de vélo
8
et le
capteur
6
.
111 FR/BE
Utilisation du compteur
de vélo
Remarque : lorsque le compteur de vélo n‘est
pas utilisé durant plus de 5 minutes, il passe auto-
matiquement en mode de veille. Une pression d‘une
touche quelconque ou une vibration réactive le
compteur. L‘affichage de fonction indique le mode
actuel.
Appuyez de manière répétée sur la touche
MODE
14
pour naviguer entre les différentes
fonctions. Appuyez et maintenez pressée la
touche SET
20
, afin de consulter les données
sauvegardées, ou de les réinitialiser.
Le compteur de vélo dispose des fonctions
suivantes :
Mode AVANCE : en appuyant sur la touche
MODE
14
, vous pouvez sélectionner les affichages
de fonction suivants :
HEURE> DIST-TOT> TIME-TOT> DISJOUR>
VIT-MAX> VITMOYEN> TEMPPARC> TEMP>
CHRONO> CONS CAL> CALORIE> GRAS>
112 FR/BE
CO2 KG> EPARGNE> ETA> KM+/-> TIMER+/->
SCAN
Mode FACILE : en appuyant sur la touche MODE
14
, vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes :
DISJOUR > VIT-MAX > VITMOYEN > TEMPPARC
Indication : vous pouvez également régler
individuellement les fonctions que vous souhaitez.
Référezvous pour cela au chapitre „CUSTOMIZE
Modus (mode personnaliser).
HEURE : indique l‘heure actuelle.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET
20
pendant 3 secondes, et appuyez de
nouveau sur la touche SET
20
, pour accéder
aux réglages de l‘heure et de la date.
Indication : en pressant la touche SET
20
,
vous pouvez basculer entre l‘affichage de
l‘heure et l‘affichage de la date.
DIST-TOT : nombre total de kilomètres.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET
20
pendant 3 secondes, puis appuyez
de nouveau sur la touche SET
20
, afin de mo-
difier les réglages de la taille des pneus, du
113 FR/BE
compteur kilométrique et de l‘intervalle d‘en-
tretien.
TIME-TOT : durée totale du trajet.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET
20
pendant 3 secondes, puis appuyez
de nouveau sur la touche SET
20
, afin de mo-
difier la durée totale de trajet enregistrée.
DISJOUR : distance de trajet.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET
20
pendant 3 secondes, pour remettre à
0 la distance du trajet, la vitesse maximale, la
vitesse moyenne et la durée de parcours.
VIT-MAX : vitesse maximale.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET
20
pendant 3 secondes, afin de remettre
la vitesse maximale à 0.
VITMOYEN : vitesse moyenne.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET
20
pendant 3 secondes, afin de remettre
la vitesse moyenne à 0.
TEMPPARC : temps du trajet.
TEMP : thermomètre.
Appuyez sur la touche SET
20
, afin d‘afficher
la valeur de température maximale (HI)
114 FR/BE
mesurée jusqu‘à maintenant. Appuyez de
nouveau sur la touche SET
20
, afin d‘afficher
la valeur de température minimale (LO) mesu-
rée jusqu‘à maintenant. Appuyez sur la
touche SET
20
et maintenez-la pendant que
les températures maximale et minimale sont
affichées, afin de revenir à la température ac-
tuelle et de supprimer les données enregis-
trées. Appuyez et maintenez enfoncée la
touche SET
20
pendant 3 secondes, puis ap-
puyez de nouveau sur la touche SET
20
, afin
d‘accéder aux réglages de l‘unité de tempé-
rature.
CHRONO: chronomètre.
Appuyez sur la touche SET
20
, afin de démar-
rer le chronomètre. Appuyez de nouveau sur
la touche SET
20
, afin d‘arrêter le chrono-
mètre. Appuyez et maintenez enfoncée la
touche SET
20
pendant 3 secondes, afin de
remettre le chronomètre à 0.
CONS CAL : calories actuellement brûlées.
CALORIE : compteur de calories.
115 FR/BE
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET
20
pendant 3 secondes, afin de remettre
le compteur de calories à 0.
GRAS : combustion de graisse en grammes.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET
20
pendant 3 secondes, afin de remettre
la valeur de combustion des graisses à 0.
CO2 KG : économie en CO2.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET
20
pendant 3 secondes et appuyez de
nouveau sur la touche SET
20
afin d‘appeler
la valeur de référence du réglage CO2.
EPARGNE : économie de carburant réalisée, en
comparaison avec une voiture.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET
20
pendant 3 secondes, puis appuyez
de nouveau sur la touche SET
20
, afin d‘ac-
céder aux réglages de l‘unité et à la valeur de
référence de la consommation en carburant.
ETA : heure d‘arrivée estimée
Sur l‘écran apparaît ETASTART : appuyez sur
la touche SET
20
et sur la touche MODE
14
pour activer la fonction ETA.
116 FR/BE
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncée
20
pendant 3 secondes pour
modifier la distance ETA et le mode ETA.
KM+ / - : compteur kilométrique.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET
20
pendant 3 secondes, puis appuyez
de nouveau sur la touche SET
20
, afin de
consulter les réglages du compteur kilomé-
trique. L‘écran LCD affiche les symboles
d‘augmentation et de réduction du numéro (+
ou -) et la valeur de distance.
TIMER + / - : minuteur.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET
20
pendant 3 secondes, afin de modifier
les réglages du minuteur. L‘écran LCD affiche
les symboles d‘augmentation et de réduction
du chiffre (+ ou -) et la valeur du minuteur.
SCAN: balayage
Remarque : en mode Scan, l‘écran bascule au-
tomatiquement entre les affichages de la distance
du parcours, vitesse maximale, vitesse moyenne et
durée de parcours.
Indication : pour modifier les réglages, lisez le
chapitre „Modifications des réglages de base“.
117 FR/BE
Remarque : afin de quitter le mode Scan, ap-
puyez sur la touche MODE
14
. Vous revenez au
mode AVANCE.
Mode CUSTOMIZE
(adaptation)
En plus des modes AVANCE et FACILE, vous
pouvez également réaliser vos réglages individuels
sous le mode CUSTOMIZE.
Pressez et maintenez enfoncée la touche
MODE
14
pendant 3 secondes et pressez
ensuite la touche SET
20
pour accéder aux
paramètres du profil.
Pressez la touche MODE
14
pour sélection-
ner le mode FACILE.
Le mot FACILE clignote à l‘écran.
Pressez et maintenez enfoncée la touche SET
20
pour accéder au mode CUSTOMIZE
(mode personnaliser).
Appuyez encore sur la touche SET
20
. Pressez
la touche MODE
14
pour activer ou désacti-
ver les réglages individuels (c‘est-à-dire
HEURE).
118 FR/BE
Sélectionnez «ON» pour ajouter la fonction
choisie au mode FACILE. Sélectionnez «OFF»
si vous ne souhaitez pas ajouter la fonction
choisie au mode FACILE.
Appuyez sur la touche SET
20
, afin de confir-
mer votre saisie. Appuyez sur la touche MODE
14
pour passer à la fonction suivante et
répétez les étapes décrites ci-dessus.
Appuyez sur la touche MODE
14
pour quitter
les réglages.
Utilisation du rétroéclairage
Appuyez sur la touche SET
20
, afin d‘allumer
provisoirement le rétroéclairage. Le rétroéclai-
rage s‘éteint automatiquement après une
courte durée.
Réinitialisation du
compteur de vélo
Tout d‘abord, appuyez et maintenez pressée
la touche SET
20
, puis maintenez pressée la
touche MODE
14
, afin d‘accéder au mode
de réglage. SETTING OPEN (Ouvrir les
réglages)
119 FR/BE
ou SETTING RESET (Réinitialiser les réglages)
s‘affiche. Appuyez sur la touche MODE
14
,
jusqu‘à voir apparaître SETTING RESET.
Confirmez la réinitialisation de votre produit,
en appuyant sur la touche SET
20
.
Vous pouvez à présent adapter les réglages
de base effectués précédemment (langue,
âge, poids, heure). Les données restantes
enregistrées sont supprimées.
Indication : vous pouvez choisir SETTING OPEN
pour modifier les réglages - pas pour supprimer
les réglages. Référez-vous également au chapitre
„Modifications des réglages de base“ pour pro-
céder à des réglages.
Remplacement de la pile
Remarque : la pile du compteur de vélo doit
être remplacée lorsque l‘affichage du niveau de
pile
18
apparaît sur l‘écran LCD. Tout d‘abord,
appuyez sur la touche MODE
14
tout en mainte-
nant la touche SET
20
, puis maintenez-les enfon-
cées jusqu‘à ce que le symbole de pile {{----}} soit
affiché sur l‘écran LCD. Pour remplacer la pile,
120 FR/BE
procédez comme le montre l‘illustration A. Tournez
le couvercle du compartiment à pile dans le sens
anti-horaire, en direction du symbole
, à l‘aide
d‘une pièce de monnaie pour l‘ouvrir. Retirez la
pile usagée et remplacez-la par une pile neuve. Lors
de la mise en place de la pile, veillez à respecter
la polarité. Celle-ci est indiquée dans le comparti-
ment à piles. Assurez-vous que la bague d‘étan-
chéité est placée correctement avant de mettre la
pile en place. Tournez le couvercle du compartiment
à pile dans le sens horaire, en direction du symbole
, à l‘aide d‘une pièce de monnaie pour le refer-
mer. Appuyez sur une touche quelconque et main-
tenez-la enfoncée, jusqu‘au retour au mode de
fonctionnement normal.
Remarque : lorsque la pile est retirée, toutes les
données sont supprimées après env. 20 secondes.
Démonter le compteur vélo
Tournez le compteur vélo dans le sens anti-ho-
raire afin de le retirer (image K).
Afin de retirer les attache-câbles
2
, utilisez
un outil approprié, par exemple une pince
coupante.
121 FR/BE
Dépannage
Remarque : le produit contient des composants
électroniques. Des interférences sont donc possibles
à proximité de produits émettant des signaux radio.
En cas de problèmes d‘affichage à l‘écran, éloi-
gnez ces produits de la proximité du produit. En
cas de dysfonctionnements de ce type, retirez
la pile pendant quelques instants et remettez-la
en place.
122 FR/BE
Problème Solution
Écran LCD vide, ou
aucune réaction après
réinsertion de la pile
Retirez la pile. Insérez
un objet pointu (par
ex. un tournevis) dans
le trou portant la men-
tion «RESET». Insérez
la pile 3 V dans son
compartiment, de sorte
à ce que la polarité +
soit vers le haut. Repla-
cez le couvercle du
compartiment à pile à
sa place. Le micro-pro-
cesseur est réinitialisé
et redémarré.
Aucun affichage de la
vitesse de course ou
du kilométrage
Replacez correctement
l'aimant et le capteur.
- Vérifiez la polarité de
la pile.
123 FR/BE
Problème Solution
Écran noir La température am-
biante est trop élevée
ou le compteur vélo a
été exposé trop long-
temps aux rayons du
soleil. Éloignez le
produit de la lumière
solaire et laissez-le
refroidir quelques
instants.
L'écran LCD affiche des
symboles irréguliers.
Retirez la pile quelques
instants et réinsérez-la.
Nettoyage et entretien
Pour le nettoyage, n‘utilisez pas de liquides
ou produits de nettoyage. Ces substances
pourraient endommager le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
124 FR/BE
Maintenance
Lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une
période prolongée, retirez la pile du boîtier.
Contrôlez régulièrement le produit ainsi que
tous ses composants quant à l‘assise correcte
et la présence de dommages.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des ab-
bréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plas-
tiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
125 FR/BE
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
126 FR/BE
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spé-
ciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles / piles rechargeables usagées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
Déclaration de conformité
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, décla-
rons que le produit (Compteur vélo, HG00734A)
127 FR/BE
est en accord avec les directives 2014/53/UE et
2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité
est disponible à l’adresse Internet suivante :
www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répa-
ration ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le
128 FR/BE
produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabri-
cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
129 NL/BE
Inleiding ........................................ Pagina 131
Correct gebruik ........................... Pagina 131
Functies ........................................ Pagina 131
Beschrijving van de onderdelen . Pagina 133
Technische gegevens .................. Pagina 134
Omvang van de levering............ Pagina 134
Algemene
veiligheids instructies................ Pagina 135
Veiligheids instructies voor
batterijen / accu‘s ........................ Pagina 138
Voor de ingebruikname ......... Pagina 144
Batterij plaatsen .......................... Pagina 144
Fietscomputer monteren .............. Pagina 145
Ingebruikname ........................... Pagina 146
Aanpassen van de
basisinstellingen .......................... Pagina 146
Fietscomputer verbinden met
de sensor ..................................... Pagina 149
Gebruik van de fietscomputer .... Pagina 149
CUSTOMIZE
(aanpassings)-modus .................. Pagina 155
130 NL/BE
Gebruik van de
displayverlichting ........................ Pagina 156
Fietscomputer resetten ................ Pagina 157
Batterij vervangen ....................... Pagina 157
Fietscomputer van de fiets
demonteren ................................. Pagina 159
Storingen oplossen ..................... Pagina 159
Reiniging en onderhoud ......... Pagina 161
Onderhoud ................................... Pagina 162
Afvoer ............................................ Pagina 162
Vereenvoudigde EU-
Conformiteitsverklaring ......... Pagina 164
Garantie ........................................ Pagina 165
131 NL/BE
Fietscomputer
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke aan-
wijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname van het pro-
duct met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals be-
schreven en voor de aangegeven toepassingsge-
bieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor gebruik als fietscom-
puter. Niet geschikt voor commercieel gebruik.
Functies
– Menu-talen: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Tijd
– Stopwatch
132 NL/BE
– Temperatuurweergave °C / °F
– Memory-functie met min. en max. temperatuur
– Weergave v / d snelheid (0–99,9 km / h)
Weergave gemiddelde snelheid (0–99,9 km / h)
– Weergave hoogste snelheid (0–99,9 km / h)
– Snelheid-vergelijking
– Snelheidstrend
Triptijd-timer (max. 9:59:59) (achteruit of voor-
uit tellend)
Kilometerteller (achteruit of vooruit tellend)
– Totaal aantal kilometers en totale triptijd
– Calorieteller
– Weergave vetverbranding
– CO2-besparing
Scan-weergave (functies worden tegelijk getoond)
– Automatische startfunctie
– ETA (waarschijnlijke aankomsttijd)–afstand
– Waarschijnlijke aankomsttijd
– Brandstofbesparing
– Achtergrondverlichting AAN / UIT
133 NL/BE
Beschrijving van
de onderdelen
1
Magneet
2
Kabelbinder
3
Batterij
4
Demping voor de fietscomputer-houder
5
Houder
6
Sensor
7
Batterijdeksel van de fietscomputer
8
Fietscomputer
9
Batterijdeksel van de sensor
10
Weergave primaire functiewaarde
11
Functie-weergave
12
Weergave secondaire functiewaarde
13
LC-display
14
MODE-knop (M)
15
Weergave snelheid-vergelijking:
Vergelijkt de huidige snelheid met de
gemiddelde snelheid
▲ hoger dan de gemiddelde snelheid
▼ lager dan de gemiddelde snelheid
16
SCAN-weergave
17
Weergave onderhoudsinterval
18
Weergave batterijstatus (voor fietscomputer)
134 NL/BE
19
Snelheidstrend
Deze geeft de trend weer, of de snelheid toe-
neemt (grote balk rechts) of afneemt (kleine
balk links).
20
SET-knop (S)
Technische gegevens
Batterij: 3 V (gelijkstroom)
(CR2032 knoopcel)
Bedrijfstemperatuur: 0–50 °C
Frequentieband: 125 KHz +/-10 KHz
Max. zendvermogen: 125 KHz <6.58 dBm
Omvang van de levering
1 draadloze fietscomputer
1 houder voor de fietscomputer
1 demping voor de fietscomputerhouder
1 houder met sensor
1 magneet
6 kabelbinders
2 batterijen, 3 V
(gelijkstroom), model
CR2032 knoopcel
135 NL/BE
2 reserve afdichtringen voor de fietscomputer en
sensor
1 gebruiksaanwijzing
Algemene
veiligheids-
instructies
BEWAAR ALLE VEILIG-
HEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN OM
DEZE EVENTUEEL LATER
TE KUNNEN RAADPLE-
GEN!
136 NL/BE
Dit product kan door
kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met
verminderde fysieke,
sensorische of mentale
vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd
werden met betrekking
tot het veilige gebruik
van het product en zij
de hieruit voortvloeiende
137 NL/BE
gevaren begrijpen. Kin-
deren mogen niet met het
product spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet
door kinderen zonder
toezicht worden uitge-
voerd.
Houd er alstublieft
reke-
ning mee, dat de garantie
niet geldt voor schade,
die wordt veroorzaakt
door onjuiste omgang,
het niet in acht nemen
van de gebruiksaanwijzing
138 NL/BE
en veiligheidsinstructies
of het gebruik door on-
bevoegden.
Veiligheids-
instructies voor
batterijen /
accu‘s
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk
een arts!
139 NL/BE
EXPLOSIEGE-
VAAR! Laad
niet oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batte-
rijen / accu‘s niet kort
en / of open deze niet.
Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s
nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s
nooit bloot aan mecha-
nische belastingen.
140 NL/BE
Risico dat de batte-
rijen / accu’s lekken
Vermijd extreme
omstan-
digheden en temperaturen
die invloed op de batte-
rijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. ra-
diatoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid,
ogen en slijmvliezen!
Spoel in geval van con-
tact met batterijzuur de
desbetreffende plekken
direct af met voldoende
141 NL/BE
schoon water en raad-
pleeg onmiddellijk een
arts!
DRAAG
VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen / accu‘s kunnen
in geval van huidcontact
chemische brandwonden
veroorzaken. Draag
daarom in dit geval ge-
schikte veiligheidshand-
schoenen.
142 NL/BE
Als de batterijen / accu‘s
lekken, dient u deze
direct uit het product te
halen om beschadigin-
gen te vermijden.
Gebruik alleen batte-
rijen / accu‘s van het-
zelfde type. Gebruik
nooit nieuwe en oude
batterijen / accu‘s door
elkaar!
Verwijder de batterijen /
accu‘s, als u het product
143 NL/BE
gedurende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op beschadi-
ging van het product
Gebruik uitsluitend het
aangegeven type
batterij / accu!
Plaats de batterijen /
accu‘s volgens de weer-
gegeven polariteit (+)
en (-) op batterij /
accu en op product.
144 NL/BE
Reinig de contacten van
de batterij / accu en die
in het batterijvak, voor-
dat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte
batterijen / accu‘s direct
uit het product.
Voor de ingebruikname
Verwijder voor de eerste ingebruikname de be-
schermende folie van het LC-display
13
.
Opmerking: dit product mag niet in combinatie
met een E-bike gebruikt worden. De motor kan
functionele storingen aan het product veroorzaken.
Batterij plaatsen
Ga voor het plaatsen van de batterij
3
te
werk, zoals weergegeven in afb. A.
145 NL/BE
Gebruik voor het openen van het batterijvak
een munt. Draai hiermee het batterijvakdeksel
linksom. Let erop, dat de batterij juist in het
batterijvak wordt geplaatst (polariteit). Deze
wordt in het batterijvakje aangegeven. Con-
troleer dat de afdichtring voor het plaatsen
van de batterij correct is aangebracht.
Opmerking: bij de levering zijn 2 reserve
afdichtringen voor de fietscomputer en sensor
inbegrepen.
Draai het batterijvakdeksel met de munt
rechtsom op het batterijvak om dit te sluiten.
Fietscomputer monteren
Ga voor het monteren van het product te werk
zoals in de afbeeldingen B t/m I wordt ge-
toond.
Knip de uitstekende uiteinden van de kabel-
binders
2
af met een geschikt gereedschap,
bijvoorbeeld een zijkniptang.
Opmerking: controleer dat de fietscomputer
8
op minder dan 70 cm afstand van de sensor
6
wordt gemonteerd. Bevestig de fietscomputer
8
146 NL/BE
ten opzichte van de sensor
6
binnen een hoek
van 30 ° zoals weergegeven op afb. B.
Ingebruikname
Aanpassen van de
basis-instellingen
Basis-instellingen: Taal > Gebruiksprofiel >
Bandenmaat > Lengte-eenheid > Leeftijd > Ge-
wichtseenheid > Gewicht > Tijdnotatie > Tijd >
Datumnotatie > Datum > CO2-uitstoot > Onder-
houdsinterval > Licht AAN / UIT > ETA-afstand >
ETA-modus > Brandstofeenheid > Brandstofver-
bruik > Temperatuureenheid
Belangrijke functies:
MODE-knop
14
voor het instellen van de waarden /
SET-knop
20
voor het aanpassen en overnemen
van de instellingen
– Taal: keuze uit 6 talen.
Gebruiksprofiel: keuze tussen ERVAREN
(gevorderd) en BEGINNER (eenvoudig).
Bandenmaat: voer de omtrek van de banden in
mm in, maximaal vier cijfers.
147 NL/BE
Opmerking: u kunt de omtrek (U) van de band
berekenen door de diameter (D) van de band te
vermenigvuldigen met 3,1416 (afb. L). De tabel
(afb. M) vermeldt de omtrek (U) van de meest
gangbare diameters (D).
Lengte-eenheid: keuze tussen KM / KMH of
MILE / MPH.
– Leeftijd: invoer van maximaal twee cijfers.
– Gewichtseenheid: keuze tussen KG en LB.
Gewicht: invoer van maximaal drie cijfers, naar
keuze in de eenheid KG of LB.
– Tijdnotatie: keuze tussen 12 en 24 uur.
– Tijd: invoer actuele tijd in uren en minuten.
Datumnotatie: keuze tussen DD-MM-YY en
MM-DD-YY.
– Datum: invoer van jaar, maand en dag.
CO2-uitstoot: invoer van maximaal drie cijfers
in de eenheid G/KM.
Onderhoudsinterval: invoer van maximaal drie
cijfers, naar keuze in de eenheid KM of MILE.
Opmerking: als het onderhoudsinterval op
„000“ staat, wordt deze weergave uitgeschakeld.
148 NL/BE
Achtergrondverlichting AAN / UIT: IN- resp. UIT-
SCHAKELEN van de achtergrondverlichting. Bij
ingeschakelde achtergrondverlichting kunt u het
INSCHAKEL- resp. het UITSCHAKELMOMENT
invoeren. U kunt de achtergrondverlichting tijdens
de invoer inschakelen.
ETA-afstand: invoer van maximaal vijf cijfers,
naar keuze in de eenheid KM of MILE.
ETA-modus: keuze tussen CLOCK (tijd) en TIME
(triptijd).
Brandstofeenheid: keuze tussen LITER en GALLON.
Brandstofverbruik: invoer van maximaal drie
cijfers in de eenheden L / 100 KM (LITER) of
mpg (GALLONS).
– Temperatuureenheid: keuze tussen °C en °F.
Bevestig uw keuze met de SET-knop
20
.
Druk op de MODE-knop
14
om het instellingen-
menu te verlaten. U heeft de basis-instellingen
nu succesvol ingesteld.
Als u de basis-instellingen wilt veranderen,
volg dan de stappen uit het hoofdstuk
„Resetten van de fietscomputer“ en stel alle
basis-instellingen opnieuw in.
149 NL/BE
Fietscomputer verbinden
met de sensor
Gebruik de magneet
1
om de sensor
6
te
activeren, en de snelheidstrend
19
toont een
curve ter bevestiging van de succesvolle ver-
binding. De fietscomputer
8
is nu gereed
voor gebruik. Als de verbinding wordt verbro-
ken, volg dan de stappen uit het hoofdstuk
„Storingen oplossen“ en reset alle basis-instel-
lingen. U dient dan de verbinding tussen de
fietscomputer
8
en de sensor
6
weer op-
nieuw te maken.
Gebruik van de
fietscomputer
Opmerking: de fietscomputer gaat automatisch
in de standby-modus als hij langer dan 5 minuten
niet wordt gebruikt. Door het indrukken van een
knop of door beweging wordt de computer weer
geactiveerd. De functie-weergave toont de actuele
modus.
Druk meermaals op de MODE-knop
14
om
door de verschillende functies te bladeren.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
150 NL/BE
ingedrukt om de opgeslagen waarden te be-
kijken of te resetten.
De fietscomputer beschikt over de
volgende functies:
ERVAREN-modus: door te drukken op de MODE-
knop
14
kunt u kiezen uit de volgende functie-
weergaven:
TIJD> TOTAALKM> TOTAALTM> DAG-KM>
MAX-KM / H> GEM-KM / H> RIT-TIJD> TEMP>
STPWATCH> CAL CONS> CALORIE> VET> CO2
KG> OPSLAAN> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN
BEGINNER modus: u kunt door het indrukken
van de MODE-knop
14
kiezen uit de volgende
functies: DAG-KM > MAX-KM / H > GEM-KM / H >
RIT-TIJD
Opmerking: u kunt de door u gewenste functies
ook individueel instellen. Zie hiervoor het hoofdstuk
„CUSTOMIZE (aangepaste) modus.
TIJD: weergave van de actuele tijd.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de
151 NL/BE
SET-knop
20
om de tijd- en datum-instellingen
op te roepen.
Opmerking: u kunt door het indrukken van
de SET-knop
20
wisselen tussen tijd- en
datumweergave.
TOTAALKM: totaal aantal gereden kilometers.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de
SET-knop
20
om de instellingen voor banden-
maat, tripteller en onderhoudsinterval te reset-
ten.
TOTAALTM: totale triptijd.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de
SET-knop
20
om de instellingen voor banden-
maat, tripteller en onderhoudsinterval te ver-
anderen.
DAG-KM: trip-afstand.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
3 seconden ingedrukt om de trip-afstand,
hoogste snelheid, gemiddelde snelheid en
tripduur op 0 te zetten.
152 NL/BE
MAX-KM / H: hoogste snelheid.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
3 seconden ingedrukt om de hoogst gereden
snelheid op 0 te zetten.
GEM-KM / H: gemiddelde snelheid.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
3 seconden ingedrukt om de gemiddeld
gereden snelheid op 0 te zetten.
RIT-TIJD: triptijd.
TEMP: temperatuur.
Druk op de SET-knop
20
om de hoogste tot
nu toe gemeten temperatuur (HI) weer te ge-
ven. Druk opnieuw op de SET-knop
20
om de
laagste tot nu toe gemeten temperatuur (LO)
weer te geven. Druk op de SET-knop
20
en
houd deze ingedrukt terwijl de hoogste en
laagste temperatuur worden weergegeven, om
terug te gaan naar de actuele temperatuur en
de opgeslagen gegevens te wissen. Druk op
de SET-knop
20
en houd deze 3 seconden
ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop
20
om de instelling voor de temperatuur-eenheid
op te roepen.
153 NL/BE
STPWATCH: stopwatch.
Druk op de SET-toets
20
om de stopwatch te
starten. Druk opnieuw op de SET-knop
20
om
de stopwatch te stoppen. Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 seconden ingedrukt om
de stopwatch op 0 te zetten.
CAL CONS: actueel calorieverbruik.
CALORIE: calorieën-teller.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
3 seconden ingedrukt om de calorieën-teller
op 0 te zetten.
VET: vetverbranding in gram.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
3 seconden ingedrukt om de waarde voor de
vetverbranding op 0 te zetten.
CO2 KG: CO2-besparing.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de
SET-knop
20
om de referentiewaarde van de
CO2-instelling op te roepen.
OPSLAAN: brandstofbesparing vergeleken met
een auto.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de
154 NL/BE
SET-knop
20
om de instelling voor de een-
heid en de referentiewaarde van het brand-
stofverbruik op te roepen.
ETA: verwachte aankomsttijd
Op het display verschijnt ETASTART: druk op
de SET-
20
en MODE-knop
14
om de ETA-
functie te activeren.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
3 seconden ingedrukt om de ETA-afstand
resp. de ETA-modus te wijzigen.
KM+ / -: kilometerteller.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op
de SET-knop
20
om de instellingen voor de
kilometerteller op te roepen. Het lcd-scherm
toont de symbolen voor verhoging en vermin-
dering van het getal (+ of -) en de nog af te
leggen afstand.
TIMER +/ -: timer.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze
3 seconden ingedrukt om de timer-instellingen
te veranderen. Het lcd-scherm toont de sym-
bolen voor verhoging en vermindering van
het getal (+ of -) en de timer-waarde.
155 NL/BE
SCAN: scan
Opmerking: in de scan-modus wordt automatisch
gewisseld tussen de weergave van de trip-afstand,
hoogste snelheid, gemiddelde snelheid en triptijd.
Opmerking: raadpleeg het hoofdstuk „Wijzigen
van de basis-instellingen“ voor het veranderen
van de instellingen.
Opmerking: om de scan-modus af te sluiten,
drukt u op de MODE-knop
14
om terug te keren
naar de ERVAREN-modus.
CUSTOMIZE
(aanpassings)-modus
Behalve de ERVAREN- en BEGINNER-modus
kunt u ook uw eigen instellingen in de CUSTOMI-
ZE-modus vastleggen.
Druk op de MODE-knop
14
en houd deze
3 seconden lang ingedrukt en druk vervolgens
op de SET-knop
20
om bij de profielinstelling
te komen.
Druk op de MODE-knop
14
om de BEGINNER
modus te kiezen.
Het woord BEGINNER knippert op het display.
156 NL/BE
Druk op de SET-knop
20
en houd deze inge-
drukt om in de CUSTOMIZE (aangepaste)
modus te komen.
Druk nogmaals op de SET-knop
20
. Druk op
de MODE-knop
14
om individuele instellingen
te activeren of te deactiveren (d.w.z. TIJD).
Kies „ON“ om de geselecteerde functie toe
te voegen aan de BEGINNER-modus. Kies
„OFF“ als u de desbetreffende functie niet toe
wilt voegen aan de BEGINNER-modus.
Druk op de SET-knop
20
om uw invoer te
bevestigen. Druk op de MODE-knop
14
om
naar de volgende functie te gaan en herhaal
de hierboven beschreven stappen.
Druk op de MODE-knop
14
om de instellingen
te verlaten.
Gebruik van de
display-verlichting
Druk op de SET–knop
20
om de display-ver-
lichting kortstondig in te schakelen. De display-
verlichting gaat na korte tijd automatisch
weer uit.
157 NL/BE
Fietscomputer resetten
Druk eerst op de SET-knop
20
en houd deze
ingedrukt, houd vervolgens de MODE-knop
14
ingedrukt om bij de instelling-modus te ko-
men. SETTING OPEN (instellingen openen) of
SETTING RESET (instellingen resetten) wordt
weergegeven. Druk op de MODE-
knop
14
tot SETTING OPEN wordt weerge-
geven. Bevestig het resetten van uw product
door op de SET-knop
20
te drukken.
Nu kunt u de voorheen ingestelde basis-instel-
lingen aanpassen (taal, leeftijd, gewicht, tijd).
De overige opgeslagen gegevens worden
gewist.
Opmerking: u kunt SETTING OPEN kiezen om
instellingen te wijzigen - niet om instellingen te wis-
sen. Zie ook het hoofdstuk „Wijzigen van de basis-
instellingen“ voor het maken van de instellingen.
Batterij vervangen
Opmerking: de batterij van de fietscomputer
moet worden vervangen als de batterijstatus-weer-
gave
18
op het led-scherm wordt weergegeven.
158 NL/BE
Druk eerst op de MODE-knop
14
en houd deze
ingedrukt, druk eveneens op de SET-knop
20
en
houd beide ingedrukt tot op het lcd-scherm het
batterijsymbool en {{----}} wordt weergegeven. Voor
het vervangen van de batterij gaat u te werk zoals
aangegeven in afbeelding A. Draai het batterijdek-
sel met een munt linksom in de richting van het
-symbool om het batterijvak te openen. Verwijder
de oude batterij en vervang deze door een nieuwe
batterij. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit.
Deze wordt in het batterijvakje aangegeven. Con-
troleer of de afdichtring bij het plaatsen van de
batterij correct is aangebracht. Draai het batterij-
deksel met een munt rechtsom in de richting van
het
-symbool om het batterijvak te sluiten. Druk
op een willekeurige knop en houd deze
ingedrukt om terug te gaan naar de normale
gebruiksmodus.
Opmerking: als de batterij is verwijderd, worden
na ongeveer 20 seconden alle gegevens gewist.
159 NL/BE
Fietscomputer van de
fiets demonteren
Draai de fietscomputer linksom om deze te
demonteren (Afb. K).
Om de kabelbinder
2
te verwijderen dient u
een geschikt gereedschap, zoals een zijknip-
tang, te gebruiken.
Storingen oplossen
Opmerking: het product bevat elektronische
componenten. Daarom kunnen er, indien het zich
in de buurt van producten bevindt, die radiosigna-
len uitstralen, storingen worden veroorzaakt.
- Als onjuiste weergaven op het display verschijnen,
dient u dergelijke producten uit de buurt van dit
product te verwijderen. Verwijder in geval van
dergelijke functionele storingen even de batterij
en plaats deze opnieuw in het product.
160 NL/BE
Probleem Oplossing
Leeg LC-display of
geen antwoord na het
hernieuwd plaatsen
van de batterij
Verwijder de batterij.
Steek een puntig
voorwerp (bijv. een
schroevendraaier) in
het met “RESET” ge-
markeerde gat. Plaats
de 3 V batterij zo in
het batterijvak, dat
de +pool naar boven
wijst. Plaats het bat-
terijvakdeksel op het
batterijvak. De micro-
processor wordt
gereset en opnieuw
gestart.
Geen snelheids- of
kilometerweergave
Plaats de magneet en
de sensor correct.
- Controleer, of de
batterij met de juiste
polariteit geplaatst
werd.
161 NL/BE
Probleem Oplossing
Display zwart De omgevingstempe-
ratuur is te hoog of de
fietscomputer werd te
lang aan direct zon-
licht blootgesteld. Ver-
wijder het product uit
het directe zonlicht en
laat het een poosje
afkoelen.
Het LC-display toont
onregelmatige symbolen.
Verwijder de batterij
en plaats deze vervol-
gens weer opnieuw.
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor het schoonmaken geen vloei-
stoffen of reinigingsmiddelen. Anders kunnen
beschadigingen aan het product ontstaan.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
162 NL/BE
Onderhoud
Verwijder de batterij, als het product gedu-
rende een langere periode niet wordt gebruikt.
Controleer het product inclusief alle onderdelen
regelmatig op beschadiging en een goede
bevestiging.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–
98: composietmaterialen.
163 NL/BE
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehande-
ling. Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen /
accu‘s en / of het product af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
164 NL/BE
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de
batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil
worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van de zware
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb =
lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom
af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Vereenvoudigde EU-
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND,
dat het product (Fietscomputer, HG00734A)
voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EG en
2011/65/EG.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
staat ter beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com
165 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsricht-
lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefou-
ten. Deze garantie is niet van toepassing op pro-
ductonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
166 NL/BE
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.
167 PL
Wstęp .............................................. Strona 169
Użycie zgodne z
przeznaczeniem...........................Strona 169
Funkcje .......................................... Strona 170
Opis części ................................... Strona 171
Dane techniczne .......................... Strona 172
Zawartość ..................................... Strona 172
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa .......................... Strona 173
Wskazówki bezpieczeń- stwa
dla baterii / akumulatorów .......... Strona 176
Przed uruchomieniem .............. Strona 183
Wkładanie baterii ........................ Strona 183
Montaż komputera rowerowego .. Strona 184
Uruchomienie ............................... Strona 184
Zmiana ustawień podstawowych .. Strona 184
Połączenie komputera
rowerowego z czujnikiem ........... Strona 187
Zastosowanie komputera
rowerowego ................................. Strona 188
168 PL
Tryb CUSTOMIZE
(dopasowania) ............................ Strona 194
Zastosowanie podświetlenia ....... Strona 195
Resetowanie komputera
rowerowego ................................. Strona 196
Wymiana baterii .......................... Strona 196
Demontowanie komputera
z roweru ....................................... Strona 198
Usuwanie usterek ......................... Strona 198
Czyszczenie i pielęgnacja ....... Strona 201
Konserwacja ................................ Strona 201
Utylizacja ....................................... Strona 201
Uproszczona deklaracja
zgodności UE ................................ Strona 204
Gwarancja .................................... Strona 204
169 PL
Licznik rowerowy
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używ
produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do użytku jako kompu-
ter rowerowy. Produkt nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego.
170 PL
Funkcje
– Języki menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Zegar
– Stoper
– Termometr °C / °F
– Funkcja pamięci temperatury min. i maks.
– Wskaźnik prędkości jazdy (0–99,9 km / h)
Wskaźnik średniej prędkości (0–99,9 km / h)
Wskaźnik prędkości maksymalnej (0–99,9 km / h)
– Porównywanie prędkości
– Trend prędkości
Minutnik czasu jazdy (maks. 9:59:59) (liczenie
malejąco lub rosnąco)
Licznik kilometrów (liczenie malejąco lub rosnąco)
– Wskaźnik łączny kilometrów i czasu jazdy
– Licznik kalorii
– Wskaźnik spalania tłuszczu
– Oszczędność CO2
Wskaźnik Scan (funkcje są razem włączone)
– Automatyczna funkcja startu
– Odległość ETA (przewidziany czas przybycia)
– Przewidziany czas przybycia
– Zaoszczędzone paliwo
– Podświetlenie WŁ. / WYŁ.
171 PL
Opis części
1
Magnes
2
Opaska kablowa
3
Bateria
4
Amortyzator do uchwytu komputera
rowerowego
5
Uchwyt
6
Czujnik
7
Pokrywa komory na baterie komputera
rowerowego
8
Komputer rowerowy
9
Pokrywa komory na baterię czujnika
10
Podstawowy wskaźnik wartości funkcji
11
Wskaźnik funkcji
12
Drugorzędny wskaźnik wartości funkcji
13
Wyświetlacz LC
14
Przycisk MODE (M)
15
Wskaźnik porównania prędkości
Porównuje aktualną prędkość ze średnią
prędkością
▲ wyższa niż średnia prędkość
▼ niższa niż średnia prędkość
16
Wyświetlacz SCAN
17
Wskaźnik interwałów konserwacji
172 PL
18
Wskaźnik stanu baterii (dla komputera
rowerowego)
19
Trend prędkości
Pokazuje rozwój, czy prędkość wzrasta (duży
słupek, po prawej) lub maleje (mały słupek,
po lewej).
20
Przycisk SET (S)
Dane techniczne
Bateria: 3 V (prąd stały)
(bateria guzikowa typu
CR2032)
Temperatura robocza: 0–50 °C
Pasmo częstotliwości: 125 KHz +/-10 KHz
Maks. przesył mocy: 125 KHz <6.58 dBm
Zawartość
1 bezprzewodowy komputer rowerowy
1 uchwyt do komputera rowerowego
1 amortyzator do uchwytu komputera rowerowego
1 uchwyt z czujnikiem
1 magnes
6 opasek kablowych
173 PL
2 baterie, 3 V (prąd stały), model CR2032
bateria guzikowa
2 wymienne pierścienie uszczelniające do
komputera rowerowego i czujnika
1 instrukcja obsługi
Ogólne
wskazówki
bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWA-
NIE WSZYSTKICH
WSKAZÓWEK BEZPIE-
CZEŃSTWA I INSTRUKCJI
OBSŁUGI!
174 PL
Niniejszy produkt może
być używany przez dzieci
od lat 8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdolno-
ściami fizycznymi, senso-
rycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadcze-
nia i/lub wiedzy, jeśli po-
zosta pod nadzorem
lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego
użycia produktu i rozu-
mieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie
175 PL
mogą bawić się produk-
tem. Czyszczenie i kon-
serwacja nie mogą b
wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Proszę pamiętać, że
gwarancja nie obejmuje
szkód spowodowanych
z niewłaściwą obsługą,
nieprzestrzeganiem
wskazówek do dotyczą-
cych obsługi i bezpie-
czeństwa lub użyciem
176 PL
przez osoby nieupoważ-
nione.
Wskazówki
bezpieczeń-
stwa dla baterii /
akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie / akumulatory
należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W
przypadku połknięcia
należy natychmiast udać
się do lekarza!
177 PL
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii
jednorazowego użytku
nie wolno ładować po-
nownie. Baterii /
akumu-
latorów nie należy zwier
i / lub otwierać. Może to
doprowadzić do prze-
grzania, pożaru lub
wybuchu.
Nigdy nie należy wrzu-
cać baterii / akumulato-
w do ognia lub wody.
178 PL
Nigdy nie należy narażać
baterii / akumulatorów
na obciążenia mecha-
niczne.
Ryzyko wycieku
kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstre-
malnych warunków i
temperatur, które mogą
oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kalory-
ferów / bezpośredniego
179 PL
działania promieniowa-
nia słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie /
akumulatory, należy uni-
kać kontaktu skóry, oczu
i błon śluzowych z che-
mikaliami! Dotknięte
miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą
i udać się do lekarza!
ZAKŁAD
RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane
lub uszkodzone baterie /
180 PL
akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodow
poparzenia chemiczne.
Dlatego należy w takim
przypadku nakładać
odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku
baterii / akumulatorów
natychmiast usunąć je z
produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie
baterii / akumulatorów
181 PL
tego samego typu. Nie
zakładać razem nowych
oraz zużytych baterii /
akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest
przez dłuższy czas uży-
wany, baterie / akumula-
torynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia
produktu
Używać wyłącznie zale-
canego rodzaju baterii /
akumulatora!
182 PL
Włożyć baterie / akumu-
latory zgodnie z ozna-
czeniem biegunów (+) i
(-) na baterii / akumula-
torze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczy-
ścić styki baterii / akumu-
latora i w komorze baterii
przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumu-
latory wyjąć jak naj-
szybciej z produktu.
183 PL
Przed uruchomieniem
Przed pierwszym użyciem usunąć folię ochronną
z wyświetlacza LC
13
.
Wskazówka: Produktu nie powinno się używ
na rowerze elektrycznym. Silnik mógłby wywołać
zakłócenia funkcji produktu.
Wkładanie baterii
W celu założenia baterii
3
należy postępo-
wać w sposób przedstawiony na rysunku A.
Do otwarcia komory na baterię należy użyć
monety. Przekręcić pokrywę komory na baterię
w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara. Należy uważać na to, aby popraw-
nie włożyć baterię do komory (biegunowość).
Jest ona pokazana w komorze. Upewnić się,
że pierścień uszczelniający jest poprawnie
ułożony przed włożeniem baterii.
Wskazówka: do zestawu dołączone są
2 wymienne pierścienie uszczelniające do
komputera rowerowego i czujnika.
184 PL
Przekręcić pokrywę komory przy użyciu monety
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara na komorze na baterię, aby ją zamknąć.
Montaż komputera
rowerowego
Aby założyć produkt, należy postępować
zgodnie z rysunkami od B do I.
Przyciąć wystające końce opaski kablowej
2
za pomocą odpowiedniego narzędzia,
na przykład obcinaczkami bocznymi.
Wskazówka: Upewnić się, że komputer rowe-
rowy
8
założony jest w odległości mniejszej niż
70 cm od czujnika
6
. Zamocować komputer
rowerowy
8
do czujnika
6
pod kątem 30 °,
patrz rys. B.
Uruchomienie
Zmiana ustawień
podstawowych
Ustawienia podstawowe: język > profil
zastosowania > wielkość opon > jednostka
185 PL
długości > wiek > prędkość > waga > format
czasu > godzina > format daty > data > oszczęd-
ność CO2 > interwał konserwacji > podświetlenie
WŁ./WYŁ. > odległość ETA > tryb ETA > format
paliwa > zużycie paliwa > jednostka temperatury
Ważne funkcje:
Przycisk MODE
14
do ustawiania wartości / przy-
cisk SET
20
do edycji i potwierdzenia ustawień
– Język: Wybór z 6 języków.
Profil zastosowania: Wybór pomiędzy
ADVANCE (zaawansowany) a EASY (prosty).
Wielkość opon: Wprowadzić obwód opony w
mm, wprowadzenie czterocyfrowej liczby.
Wskazówka: Wielkość opony (U) można obli-
czyć, mnożąc jej średnicę (D) z 3,1416 (rys. L).
Lista (rys. M) zawiera obwód opon (U) i zwyczaj-
nych średnic opon (D).
Jednostka długości: Wybór pomiędzy KM/
KMH a MILE / MPH.
– Wiek: Wprowadzenie dwucyfrowej liczby.
– Jednostka wagi: Wybór pomiędzy KG a LB.
186 PL
Waga: Wprowadzenie trzycyfrowej liczby,
alternatywnie w jednostce KG lub LB.
Format czasu: Wybór pomiędzy 12 a 24
godzinami.
– Godzina: Wprowadzenie godziny i minut.
Format daty: Wybór pomiędzy DD-MM-RR a
MM-DD-RR.
– Data: Wprowadzenie roku, miesiąca i dnia.
Emisja CO2: Wprowadzenie trzycyfrowej
liczby. w jednostce G/KM.
Interwał konserwacji: Wprowadzenie trzycyfro-
wej liczby, alternatywnie w jednostce KM lub
MILE.
Wskazówka: Kiedy interwał konserwacji będzie
wynosił „000“, to wskaźnik konserwacji pokaże się.
Podświetlenie WŁ./WYŁ.: WŁĄCZANIE lub
WYŁĄCZANIE podświetlenia. Przy włączonym
podświetleniu można wprowadzić CZAS WŁĄ-
CZENIA lub WYŁĄCZENIA. Podświetlenie można
włączyć podczas wprowadzania.
Odległość ETA: Wprowadzanie pięciocyfrowej
liczby, alternatywnie w jednostce KM lub MILE.
187 PL
Tryb ETA: Wybór pomiędzy CLOCK (godzina)
a TIME (czas jazdy).
Format paliwa: Wybór pomiędzy LITER a
GALLON (galon).
Zużycie paliwa: Wprowadzenie trzycyfrowej
liczby w jednostkach L / 100 KM (LITR) lub mpg
(GALON).
– Jednostka temperatury: Wybór pomiędzy °C a °F.
Potwierdzić wybór przyciskiem SET
20
.
Nacisnąć przycisk MODE
14
w celu zakoń-
czenia ustawień. Z powodzeniem zostały
przeprowadzone podstawowe ustawienia.
Jeśli chce się zmienić podstawowe ustawienia,
należy wykonać kroki opisane w rozdziale
„Resetowanie komputera rowerowego“ i po-
nownie dokonać wszystkich ustawień podsta-
wowych.
Połączenie komputera
rowerowego z czujnikiem
Należy skorzystać z magnesu
1
, aby włą-
czyć czujnik
6
, trend prędkości
19
pokazuje
krzywą do potwierdzenia udanego
188 PL
połączenia. Komputer rowerowy
8
jest teraz
gotowy do zastosowania. Jeśli połączenie zo-
stanie przerwane, należy postępować zgod-
nie z krokami opisanymi w sekcji „Usuwanie
usterek“ i zresetować wszystkie ustawienia
podstawowe. Następnie trzeba będzie po-
wtórzyć połączenie pomiędzy komputerem ro-
werowym
8
a czujnikiem
6
.
Zastosowanie komputera
rowerowego
Wskazówka: Komputer rowerowy automatycz-
nie przełącza się w tryb czuwania, jeśli nie jest on
używany dłużej niż przez 5 minut. Naciśnięcie ja-
kiegokolwiek przycisku lub każda wibracja reak-
tywują komputer. Wskaźnik funkcji pokazuje
aktualny tryb.
Wielokrotnie nacisnąć przycisk MODE
14
,
aby przeglądać różne funkcje. Nacisnąć i
przytrzymać przycisk SET
20
, aby wyświetlić
lub cofnąć zapisane wartości.
189 PL
Komputer rowerowy posiada następu-
jące funkcje:
Tryb ADVANCE: Poprzez naciśnięcie przycisku
MODE
14
można wybrać następujące wskaźniki
funkcji:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST >
MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN
> CO2 KG >FUELSAVE > ETA > KM+ / - >
TIME+ / - > SCAN
Tryb EASY:
Poprzez naciśnięcie przycisku MODE
14
można
wybrać następujące wskaźniki funkcji: TRIPDIST >
MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME
Wskazówka: Można również ustawiać wybrane,
indywidualne funkcje. W tym celu należy przeczy-
tać rozdział „Tryb CUSTOMIZE (dopasowania)“.
CLOCK: Wskazuje czas godzinowy.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przy-
cisk SET
20
, aby wyświetlić ustawienia czasu i
daty.
190 PL
Wskazówka: Przez naciskanie przycisku
SET
20
można przełączać pomiędzy wskaź-
nikiem czasu i daty.
TOTALODO: Licznik wszystkich kilometrów.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przy-
cisk SET
20
, aby zmienić ustawienia wielko-
ści opon, drogomierza i interwału
konserwacji.
TOTAL-TM: Łączny czas jazdy.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przy-
cisk SET
20
, aby zmienić ustawienia łącznego
czasu jazdy.
TRIPDIST: Dystans jazdy.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 sekundy, aby ustawić dystans jazdy,
średnią lub maksymalną prędkość oraz czas
trwania jazdy na 0.
MAXSPEED.: Prędkość maksymalna.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 sekundy, aby ustawić maksymalną
prędkość na 0.
191 PL
AVGSPEED: Prędkość średnia.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 sekundy, aby ustawić średnią pręd-
kość na 0.
TRIPTIME: Czas jazdy.
TEMP: Termometr.
Nacisnąć przycisk SET
20
, aby wyświetlić
najwyższą jak dotąd zmierzoną wartość tem-
peratury (HI). Ponownie nacisnąć przycisk SET
20
, aby wyświetlić najniższą jak dotąd zmie-
rzoną wartość temperatury (LO). Nacisnąć
przycisk SET
20
i przytrzymać wciśnięty pod-
czas wyświetlania najwyższej i najniższej tem-
peratury, aby powrócić do aktualnej
temperatury i usunąć zapisane dane. Naci-
snąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 se-
kundy i ponownie nacisnąć przycisk SET
20
,
aby ponownie wyświetlić ustawienie jednostki
temperatury.
STPWATCH: Stoper.
Nacisnąć przycisk SET
20
, aby uruchomić
stoper. Ponownie nacisnąć przycisk SET
20
,
aby zatrzymać stoper. Nacisnąć i
192 PL
przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 se-
kundy, aby stoper ustawić na 0.
CAL RATE: Aktualnie spalone kalorie.
CALORIE: Licznik kalorii.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 sekundy, aby ustawić licznik kalorii
na 0.
FAT-BURN: Spalanie tłuszczu w gramach.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 sekundy, aby ustawić wartość spala-
nia tłuszczu na 0.
CO2 KG: Oszczędność CO2.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przy-
cisk SET
20
, aby wywołać wartość referen-
cyjną ustawień CO2.
FUELSAVE: Porównanie z samochodem zaoszczę-
dzonego paliwa.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przy-
cisk SET
20
, aby wyświetlić ustawienia jed-
nostki i wartości referencyjnej zużycia paliwa.
193 PL
ETA: Oczekiwany czas przybycia
Na wyświetlaczu pojawi się ETASTART:
Nacisnąć przycisk SET-
20
i MODE
14
, aby
aktywować funkcję ETA.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 sekundy, aby zmienić odległość ETA
lub tryb ETA.
KM+/-: Licznik kilometrów.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przy-
cisk SET
20
, aby wyświetlić ustawienia licz-
nika kilometrów. Wyświetlacz LC wskazuje
symbole do zwiększania lub zmniejszania
liczby (+ lub -) i wartości odległości.
TIME+/-: Minutnik.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
przez 3 sekundy, aby zmienić ustawienia
zamienić ustawienia minutnika. Wyświetlacz
LC wskazuje symbole do zwiększania lub
zmniejszania liczby (+ lub -) i wartości
minutnika.
194 PL
SCAN: Funkcja skanowania
Wskazówka: W trybie Scan wyświetlacz auto-
matycznie przełącza się między dystansem jazdy,
maksymalną prędkością, średnią prędkością a
czasem jazdy.
Wskazówka: W celu zmiany ustawień należy
przeczytać rozdział „Zmiana ustawień podstawo-
wych“.
Wskazówka: Aby zakończyć tryb Scan, należy
nacisnąć przycisk MODE
14
, aby powrócić do
trybu ADVANCE.
Tryb CUSTOMIZE
(dopasowania)
Obok trybu ADVANCE i EASY można przepro-
wadzić własne ustawienia w trybie CUSTOMIZE.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE
14
przez 3 sekundy a następnie nacisnąć
przycisk SET
20
, aby przejść do ustawienia
profilu.
Nacisnąć przycisk MODE
14
, aby wybrać
format EASY.
Na wyświetlaczu miga wyraz EASY.
195 PL
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
20
, aby
przejść do trybu CUSTOMIZE (dopasowa-
nia).
Ponownie nacisnąć przycisk SET
20
. Nacisnąć
przycisk MODE
14
, aby aktywować lub dez-
aktywować indywidualne ustawienia (tzn.
UHRZEIT).
Wybrać „ON“, aby dodać wybraną funkcję
do trybu EASY. Wybrać „OFF“, jeśli wybrana
funkcja nie ma być dodana do trybu EASY.
Nacisnąć przycisk SET
20
, aby zatwierdzić
wprowadzoną wartość. Nacisnąć przycisk
MODE
14
, aby przejść do następnej funkcji i
powtórzyć kroki opisane powyżej.
Nacisnąć przycisk MODE
14
, aby wyjść z
ustawień.
Zastosowanie
podświetlenia
Nacisnąć przycisk SET
20
, aby tymczasowo
włączyć podświetlenie. Po krótkim czasie
podświetlenie automatycznie się wyłączy.
196 PL
Resetowanie komputera
rowerowego
Nacisnąć i przytrzymać wpierw przycisk SET
20
a następnie przytrzymać przycisk MODE
14
, aby przejść do trybu ustawień. Wyświe-
tlone zostanie SETTING OPEN (otwieranie
ustawień) lub SETTING RESET (resetowanie
ustawień). Nacisnąć przycisk MODE
14
pojawi się SETTING RESET. Potwierdzić reset
produktu, w tym celu należy nacisnąć przy-
cisk SET
20
.
Teraz można dopasować wcześniej doko-
nane ustawienia podstawowe (język, wiek,
waga, czas godzinowy). Pozostałe zapisane
dane zostaną utracone.
Wskazówka: SETTING OPEN służy do zmiany
ustawień - nie do ich usuwania. W celu zmiany
ustawień należy przeczytać również rozdział
„Zmiana ustawień podstawowych“.
Wymiana baterii
Wskazówka: Bateria komputera rowerowego
musi zostać wymieniona, jeśli na wyświetlaczu LC
197 PL
pojawi się wskaźnik stanu baterii
18
. Nacisnąć i
przytrzymać wpierw przycisk MODE
14
równo-
cześnie przytrzymać przycisk SET
20
i przytrzymać
oba wciśnięte, aż na wyświetlaczu LC pojawi się
symbol baterii i {{----}}. W celu wymiany baterii na-
leży postąpić jak pokazane jest to an rysunku A.
Przekręcić pokrywę komory na baterię przy uży-
ciu monety w kierunku odwrotnym do ruchu wska-
zówek zegara w stronę symbolu
, aby
otworzyć komorę. Wyjąć starą baterię i wymienić
ją na nową. Podczas wkładania baterii zwrócić
uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów. Jest
ona pokazana w komorze. Upewnić się, że pierścień
uszczelniający jest poprawnie ułożony przed wło-
żeniem baterii. Przekręcić pokrywę komory na
baterię przy użyciu monety w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara w stronę symbolu
,
aby zamknąć komorę. Nacisnąć i przytrzymać do-
wolny przycisk, aż do powrotu do normalnego
trybu pracy.
Wskazówka: Jeśli bateria zostanie usunięta, to
po około 20 sekundach wszystkie dane zostaną
utracone.
198 PL
Demontowanie
komputera z roweru
Przekręcić komputer rowerowy w kierunku od-
wrotnym do ruchu wskazówek zegara, aby
go zdjąć (rys. K).
Aby usunąć opaski kablowe
2
, użyć odpo-
wiedniego narzędzia, na przykład obcinaczki
boczne.
Usuwanie usterek
Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego mogą pojawić się zakłócenia,
jeśli znajdzie się w pobliżu produktów wysyłają-
cych sygnały radiowe.
W przypadku pojawienia się błędnych wskazań
na wyświetlaczu należy usunąć takie produkty
z otoczenia produktu. W przypadku wystąpie-
nia takich zakłóceń należy wyjąć baterię z
urządzenia i po chwili włożyć ją z powrotem.
199 PL
Problem Rozwiązanie
Pusty wyświetlacz LC
lub brak odpowiedzi po
ponownym włożeniu
baterii
Wyjąć baterię.
Wprowadzić zaostr-
zony przedmiot (np.
śrubokręt) w otwór oz-
naczony jako „RESET“.
Włożyć baterię 3 V w
taki sposób do komory
na baterię, aby biegun
+ wskazywał w górę.
Pokrywę komory na
baterię nałożyć na
komorę. Mikroprocesor
zostanie zresetowany i
uruchomiony na nowo.
Brak wskaźnika
prędkości jazdy lub kilo-
metrów
Właściwie wyrównać
magnes i czujnik.
- Sprawdzić, czy
bateria jest włożona
zgodnie z biegunami.
200 PL
Problem Rozwiązanie
Czarny wyświetlacz Temperatura otoczenia
jest zbyt wysoka lub
licznik rowerowy wy-
stawiony był zbyt
długo na bezpośrednie
promienie słoneczne.
Usunąć produkt z bez-
pośredniego światła
słonecznego i schłodzić
je przez chwilę.
Wyświetlacz LC
pokazuje nieregularne
symbole.
Wyjąć baterię, a
następnie włożyć ją
ponownie.
201 PL
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie używać do czyszczenia żadnych cieczy
ani detergentów. W innym razie grozi to
uszkodzeniem produktu.
Obudowę produktu należy czyścić wyłącznie
miękką suchą szmatką.
Konserwacja
Usunąć baterię, jeśli produkt nie będzie uży-
wany przez dłuższy czas.
Należy regularnie sprawdzać produkt włącz-
nie ze wszystkimi komponentami pod kątem
uszkodzenia i bezpiecznego ułożenia.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania su-
rowców wtórnych.
202 PL
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o na-
stępującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utyliza-
cji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informa-
cji o punktach zbiorczych i ich
203 PL
godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory
muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dy-
rektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać
baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych
punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja
baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać
szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak
odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumula-
tory należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
204 PL
Uproszczona deklaracja
zgodności UE
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że
produkt (Licznik rowerowy
HG00734A) spełnia
wymagania dyrektyw 2014/53/UE, 2011/65/UE.
Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na
poniższej stronie internetowej: www.owim.com
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich stan-
dardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu na-
bywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
205 PL
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate-
riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni-
w, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
206 CZ
Úvod ................................................ Strana 208
Použití ke stanovenému účelu ..... Strana 208
Funkce ........................................... Strana 208
Popis dílů ...................................... Strana 210
Technická data ............................. Strana 211
Obsah dodávky ........................... Strana 211
Všeobecná bezpečnostní
upozornění .................................... Strana 212
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory ................. Strana 215
Před uvedením do provozu ... Strana 221
Vložení baterie ............................. Strana 221
Připevnění cyklocomputeru..........Strana 222
Uvedení do provozu ................. Strana 222
Změna základních nastavení ...... Strana 222
Připojení cyklopočítače
ksenzoru ...................................... Strana 225
Použití cyklopočítače ................... Strana 226
Režim CUSTOMIZE
(vlastní nastavení) ........................ Strana 231
Použití podsvícení ........................ Strana 232
207 CZ
Reset cyklopočítače ..................... Strana 232
Výměna baterie ............................ Strana 233
Demontáž cyklistického počítače .. Strana 234
Odstranění poruch ....................... Strana 234
Čistění a ošetřování ................... Strana 236
Údržba ............................................ Strana 237
Zlikvidování ................................. Strana 237
Zjednodušené EU prohlášení
o konformitě ................................. Strana 239
Záruka ............................................ Strana 239
208 CZ
Tachometr
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kob-
sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte vý-
robek jen popsaným způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.
Použití ke stanovenému
účelu
Tento výrobek je určen kpoužití jako cyklocompu-
ter. Není určen kprůmyslovému použití.
Funkce
– Jazyky menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Hodiny
– Stopky
– Zobrazení teploty °C / °F
209 CZ
– Funkce Memory (paměť) pro min. a max. teplotu
– Zobrazení rychlosti jízdy (0–99,9 km / h)
Zobrazení průměrné rychlosti (0–99,9 km / h)
– Zobrazení nejvyšší rychlosti (0–99,9 km / h)
– Porovnání rychlostí
– Trend rychlosti
Načasování doby jízdy (max. 9:59:59)
(odpočet nebo přičítání)
Počitadlo kilometrů (odpočet nebo přičítání)
Zobrazení celkového počtu kilometrů a celko
doby jízdy
– Počitadlo kalorií
– Zobrazení spalování tuků
– Úspora CO2
Postupné zobrazení funkcí (Scan – funkce se
zobrazují postupně)
– Funkce automatického spuštění
– ETA (předpokládaný čas příjezdu) – vzdálenost
– Předpokládaný čas příjezdu
– Úspora paliva
– Osvětlení pozadí ZAP / VYP
210 CZ
Popis dílů
1
Magnet
2
Stahovací páska
3
Baterie
4
Tlumič držáku cyklopočítače
5
Držák
6
Senzor
7
Víčko přihrádky na baterie cyklopočítače
8
Cyklopočítač
9
Víčko přihrádky na baterie senzoru
10
Primární zobrazení hodnoty funkce
11
Kontrolka funkce
12
Sekundární zobrazení hodnoty funkce
13
Displej LC
14
Tlačítko MODE (M)
15
Ukazatel porovnání rychlosti:
Porovnání aktuální rychlosti sprůměrnou
rychlostí
▲ vyšší než průměrná rychlost
▼ nižší než průměrná rychlost
16
Displej SCAN
17
Zobrazení intervalů údržby
18
Ukazatel stavu baterie (cyklopočítače)
19
Trend rychlosti
211 CZ
Tato funkce zobrazuje vývoj, zda se rychlost
zvyšuje (velký sloupeček vpravo) nebo snižuje
(menší sloupeček vlevo).
20
Tlačítko SET (S)
Technická data
Baterie: 3 V (stejnosměrný
proud) (CR2032 knoflíkový
článek)
Provozní teplota: 0–50 °C
Frekvenční pásmo: 125 KHz +/-10 KHz
Maximální přenosný
výkon: 125 KHz <6.58 dBm
Obsah dodávky
1 bezdrátový cyklocomputer
1 držák cyklocomputeru
1 tlumič držáku cyklocomputeru
1 držák se senzorem
1 magnet
6 kabelová spojka
2 baterie, 3 V
(stejnosměrný proud), model
CR2032 knoflíková baterie
212 CZ
2 náhradní těsnění pro cyklocomputer a senzor
1 návod kobsluze
Všeobecná
bezpečnostní
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY
BEZPEČNOSTNÍ UPOZOR
-
NĚNÍ A POKYNY PRO
BUDOUCNOST!
Tento výrobek mohou
používat děti od 8 let,
osoby se sníženými
213 CZ
fyzickými, smyslovými
nebo duševními schop-
nosti nebo s nedostateč-
nými zkušenostmi
a
znalostmi, jestliže budou
pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném
používání výrobku a
chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí
hrát. Děti nesmí bez do-
hledu provádět čištění
ani uživatelskou údržbu.
214 CZ
Vezměte na vědomí, že
se záruka nevztahuje na
škody způsobené neod-
borným zacházením,
nerespektováním bez-
pečnostních pokynů a
pokynů k provozu nebo
použitím neoprávněnou
osobou.
215 CZ
Bezpečnostní
pokyny pro
baterie a
akumulátory
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA!
Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí
okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU!
216 CZ
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie
nebo akumulátory ne-
zkratujte ani je neoteví-
rejte. Hrozí přehřátí,
nebezpečí požáru nebo
jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie
nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie
nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
217 CZ
Nebezpečí vytečení
baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním
podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo
na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci
baterií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s
pokožkou, očima a sliz-
nicemi! Po kontaktu s
kyselinou baterií ihned
omyjte postižená místa
dostatečným množstvím
218 CZ
čisté vody a okamžitě
vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE
OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při
kontaktu s pokožkou
způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné
rukavice.
V případě vytečení ihned
odstraňte baterie nebo
219 CZ
akumulátory z výrobku,
abyste zabránili jeho
poškození!
Používejte jen baterie
nebo akumulátory stej-
ného typu. Nekombinujte
staré baterie nebo aku-
mulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo
akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
220 CZ
Nebezpečí poškození
výrobku
Používejte jen udaný typ
baterie nebo akumulá-
toru!
Nasazujte baterie nebo
akumulátory podle ozna-
čení polarity (+) a (-) na
bateriích nebo akumulá-
torech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením
kontakty baterie nebo
akumulátoru a kontakty
v přihrádce na baterie!
221 CZ
Vybité baterie nebo
akumulátory ihned
vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu
Před prvním použitím stáhněte ochranou fólii z
LC displeje
13
.
Upozornění: Tento výrobek se nemá používat
na E-Bike. Motor může rušit výrobek.
Vložení baterie
Při vkládání baterie postupujte
3
podle obr. A.
K otevření přihrádky na baterie použijte
minci. Otočte mincí víčko přihrádky doleva.
Dávejte pozor, abyste baterii vložili do při-
hrádky správně (polarita). Polarita je vyzna-
čená v přihrádce na baterie. Před vložením
baterie zkontrolujte, jestli je těsnění správně
umístěné.
222 CZ
Poznámka: V obsahu dodávky jsou
2 náhradní těsnění pro cyklocomputer a
senzor.
K uzavření přihrádky na baterie našroubujte
na ní víčko pomocí mince.
Připevnění cyklocomputeru
Při připevňování výrobku postupujte podle ob-
rázků B až I.
Odstřihněte přesahující konce vázacích pásků
2
vhodným nástrojem, například štípacími
kleštěmi.
Upozornění: Montujte cyklocomputer
8
v menší
vzdálenosti než 70 cm od senzoru
6
. Připevněte
cyklocomputer
8
v poloze k senzoru
6
uvnitř
úhlu 30 °, porovnejte obr. B.
Uvedení do provozu
Změna základních nastavení
Základní nastavení: Jazyk > Uživatelský pro-
fil > Velikost pneumatik > Jednotka délky > Věk >
Jednotka hmotnosti > Hmotnost > Formát zobrazení
223 CZ
času > Čas > Formát zobrazení data > Datum >
Emise CO2 > Interval údržby > Světlo ZAP / VYP
> Vzdálenost ETA > Režim ETA > Formát zobrazení
paliva > Spotřeba paliva > Jednotka teploty
Důležité funkce:
Tlačítko MODE
14
knastavení hodnoty / tlačítko
SET
20
kúpravě a potvrzení nastavení
– Jazyk: výběr ze 6jazyků.
Uživatelský profil: výběr možností ADVANCE
(pokročilé) a EASY (jednoduché).
Velikost pneumatik: zadejte obvod pneumatiky
vmm zápisem čtyřmístného čísla.
Poznámka: Velikost pneumatiky (U) můžete
vypočítat vynásobením průměru pneumatiky (D)
konstantou 3,1416 (obr. L). Seznam (obr. M)
obsahuje pneumatiky (U) vběžných průměrech (D).
Jednotka délky: výběr KM / KMH nebo MILE /
MPH.
– Věk: zadání dvojmístného čísla.
– Jednotka hmotnosti: výběr mezi KG a LB.
Váha: zadání třímístného čísla, alternativně v
jednotkách KG nebo LB.
224 CZ
Formát zobrazení času: výběr zobrazení
12 a 24hodin.
– Čas: zadání hodiny a minuty.
Formát zobrazení data: výběr zobrazení
DD-MM-RR a MM-DD-RR.
– Datum: zadání roku, měsíce a dne.
Emise CO2: zadání třímístného čísla v jednotkách
G/KM.
Interval údržby: – zadání třímístného čísla.,
alternativně v jednotkách KM nebo MILE.
Upozornění: Pokud je interval údržby „000“,
bude ukazatel stavu údržby vypnut.
Osvětlení pozadí ZAP/ VYP: ZAP resp. VYPNUTÍ
osvětlení pozadí. Při zapnutém osvětlení pozadí
můžete určit čas ZAPNUTÍ resp. VYPNUTÍ. Během
zadávání můžete osvětlení pozadí zapnout.
ETA distance: zadání pětimístného čísla, alterna-
tivně v jednotkách KM nebo MÍLE.
Režim ETA: výběr mezi CLOCK (přesný čas) a
TIME (doba jízdy).
Formát zobrazení paliva: výběr mezi jednotkami
LITER a GALLON (galon).
225 CZ
Spotřeba pohonné hmoty: zadání třímístného
čísla v jednotkách L/ 100 km (LITR) nebo gal
(GALONŮ).
Jednotka teploty: výběr mezi jednotkami °C a °F.
Potvrďte výběr tlačítkem SET
20
.
Stiskněte tlačítko MODE
14
kukončení nasta-
vení. Nyní jste provedli úspěšně základní na-
stavení.
Pokud chcete základní nastavení změnit
postupujte podle popisu vkapitole „Reset
cyklopočítače do původního nastavení“ a
proveďte znovu všechna základní nastavení.
Připojení cyklopočítače
ksenzoru
Použijte magnet
1
k zapnutí
6
senzoru, a
trend rychlosti
19
se zobrazí křivkou, jako po-
tvrzení úspěšného spojení. Nyní je cyklopočítač
8
připraven kpoužití. Vpřípadě přerušení
spojení postupujte podle popisu vkapitole
„Odstranění poruch“ a proveďte reset všech
základních nastavení. Potom budete muset
226 CZ
obnovit spojení mezi cyklopočítačem
8
a
senzorem
6
.
Použití cyklopočítače
Upozornění: Déle než 5minut nepoužívaný cy-
klopočítač se automaticky přepne do pohotovost-
ního režimu standby. Stisknutí libovolného tlačítka
nebo vibrace počítač reaktivují. Ukazatel funk
zobrazí aktuální režim.
Opakovaným stisknutím tlačítka MODE
14
můžete procházet funkce. Stiskněte a podržte
tlačítko SET
20
stisknuté, tím vyvoláte nebo
resetujete uložené hodnoty.
Cyklopočítač je vybaven následujícími
funkcemi:
Režim ADVANCE: Stisknutím tlačítka MODE
14
můžete vybírat znásledujících zobrazení funkcí:
CLOCK> TOTALODO> TOTAL-TM> TRIPDIST>
MAXSPEED> AVGSPEED> TRIPTIME> TEMP>
STPWATCH> CAL RATE> CALORIE> FAT-BURN>
CO2 KG> FUELSAVE> ETA> KM+/-> TIMER+/->
SCAN
227 CZ
EASY režim:
stisknutím tlačítka MODE
14
můžete zvolit násle-
dující funkce: TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED
> TRIPTIME
Poznámka: Vámi požadované funkce můžete
také individuálně nastavit. K tomu viz také kapitola
„CUSTOMIZE režim (přizpůsobení).
CLOCK: ukazuje čas.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
a znovu stiskněte tlačítko SET
20
kvyvolání
nastavení času a data.
Poznámka: stisknutím tlačítka SET
20
můžete
přepínat mezi časem a zobrazením data.
TOTALODO: počitadlo celkového počtu ujetých
kilometrů.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na
3vteřiny stisknuté a následně stiskněte tlačítko
SET
20
znovu ke změně nastavení velikosti
pneumatik, hodometru a intervalu údržby.
TOTAL-TM: celková doba jízdy.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
a znovu stiskněte tlačítko SET
20
ke změně
uložené celkové doby jízdy.
228 CZ
TRIPDIST: ujetá vzdálenost.
Stiskněte tlačítko SET
20
na 3 vteřiny k vynu-
lování (nastavení na 0) ujeté vzdálenosti, nejvyšší
rychlosti, průměrné rychlosti a doby jízdy.
MAXSPEED: nejvyšší rychlost.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vte-
řiny stisknuté, tím nastavíte nejvyšší rychlost na
hodnotu0.
AVGSPEED: průměrná rychlost.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
stisknuté knastavení průměrné rychlosti na
hodnotu0.
TRIPTIME: doba jízdy.
TEMP: teploměr.
Stiskněte tlačítko SET
20
kzobrazení doposud
nejvyšší naměřené teploty (HI). Dalším stisknu-
tím tlačítka SET
20
zobrazíte doposud nejnižší
naměřenou teplotu (LO). Pokud stisknete a po-
držíte tlačítko SET
20
během zobrazení nejvyšší
a nejnižší teploty, vrátíte se kzobrazení aktuální
teploty a vymažete uložená data. Stiskněte a
podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny stisknuté
a znovu stiskněte tlačítko SET
20
kvyvolání
nastavení jednotek teploty.
229 CZ
STPWATCH: stopky.
Stiskněte tlačítko SET
20
ke spuštění stopek.
Dalším stisknutím tlačítka SET
20
stopky za-
stavíte. Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na
3vteřiny stisknuté, tím nastavíte stopky na
hodnotu0.
CAL RATE: aktuálně spalované kalorie.
CALORIE: počitadlo kalorií.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
stisknuté knastavení počitadla spálených
kalorií na hodnotu0.
FAT-BURN: spalování tuků vgramech.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vte-
řiny stisknuté knastavení hodnoty spáleného
tuku na hodnotu0.
CO2 KG: úspora CO2.
Stiskněte tlačítko SET
20
na 3 vteřiny a
stiskněte tlačítko SET
20
znovu pro zobrazení
referenční hodnoty CO2 nastavení.
FUELSAVE: úspora paliva vporovnání sjízdou
vautě.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vte-
řiny stisknuté a znovu stiskněte tlačítko SET
20
230 CZ
kvyvolání nastavení jednotek a referenční
hodnoty spotřeby paliva.
ETA: očekávaný čas dojezdu
Na displeji se objeví ETASTART: stiskněte
tlačítko SET
20
a tlačítko MODE
14
, pro
aktivací funkce ETA.
Ke změně ETA distance resp. ETA režimu
stiskněte tlačítko SET
20
na 3 vteřiny.
KM+ / -: počitadlo kilometrů.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na
3vteřiny a znovu stiskněte tlačítko SET
20
kvyvolání nastavení počitadla kilometrů. Dis-
plej LC zobrazuje ikony ke zvýšení a snížení
číslice (+ nebo -) a hodnoty vzdálenosti.
TIMER +/ -: časovač.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vte-
řiny knastavení časovače. Displej LC zobrazuje
ikony ke zvýšení a snížení číslice (+ nebo -) a
hodnoty časovače.
SCAN: skenování
Upozornění: Vrežimu skenování přepíná displej
automaticky mezi zobrazeními ujeté vzdálenosti,
nejvyšší rychlosti, průměrné rychlosti a doby jízdy.
Poznámka: Pro změnu nastavení si přečtěte
231 CZ
kapitolu „Změna základních nastavení“.
Upozornění: Kukončení režimu skenování stisk-
něte tlačítko MODE
14
, tím se vrátíte do režimu
ADVANCE.
Režim CUSTOMIZE
(vlastní nastavení)
Kromě režimu ADVANCE (pokročilé) a EASY
(základní) můžete vrežimu CUSTOMIZE provést
vlastní nastavení.
Pro přechod k nastavení profilu stiskněte tlačítko
MODE
14
na 3 vteřiny a potom stiskněte
tlačítko SET
20
.
K volbě EASY režimu stiskněte tlačítko MODE
14
. Slovo EASY (JEDNODUŠE) bliká na
displeji.
Pro přechod do režimu CUSTOMIZE (režim
přizpůsobení) stiskněte a přidržte tlačítko
SET
20
.
Stiskněte znovu tlačítko SET
20
. Pro aktivaci
nebo deaktivaci individuálních nastavení stisk-
něte tlačítko MODE
14
, (tzn. CLOCK).
Vyberte tlačítko „ON“, tím přidáte vybranou
funkci krežimu EASY. Možnost „OFF“ vyberte
232 CZ
vpřípadě, že nechcete požadovanou funkci
přidat krežimu EASY.
Stiskněte tlačítko SET
20
kpotvrzení zadané
hodnoty. Stisknutím tlačítka MODE
14
pře-
jděte do další funkce a opakujte výše popsaný
postup.
Stiskněte tlačítko MODE
14
, kukončení
nastavení.
Použití podsvícení
Stiskněte tlačítko SET
20
kdočasnému zapnutí
podsvícení. Podsvícení se po chvíli automa-
ticky vypne.
Reset cyklopočítače
Nejdříve stiskněte a podržte tlačítko SET
20
stisknuté a podržte stisknuté tlačítko MODE
14
, tím přejdete do režimu nastavení. Zobrazí
se hlášení SETTING OPEN (otevřít nastavení)
nebo SETTING RESET (reset nastavení). Stisk-
něte tlačítko MODE
14
, dokud se nezobrazí
hlášení SETTING RESET. Potvrďte reset výrobku
stisknutím tlačítka SET
20
.
233 CZ
Nyní můžete předem provedená základní na-
stavení upravit (jazyk, věk, hmotnost, čas).
Zbývající data uložená do paměti se smažou.
Poznámka: ke změně nastavení - nikoliv k jejich
smazání - můžete zvolit SETTING OPEN. Pro změnu
nastavení si přečtěte také kapitolu „Změna základ-
ních nastavení“.
Výměna baterie
Upozornění: Baterii cyklopočítače musíte vyměnit
vokamžiku zobrazení ukazatele stavu baterie
18
na displeji LC. Stiskněte a podržte nejdříve tlačítko
MODE
14
, podržte současně tlačítko SET
20
a
podržte obě tlačítka stisknutá, dokud se na displeji
LC nezobrazí symbol baterie a symbol {{----}}. Kvý-
měně baterie postupujte podle obrázkuA. Otočte
víčko přihrádky na baterie mincí proti směru hodi-
nových ručiček ve směru symbolu
, tím otevřete
přihrádku na baterie. Vyjměte vybitou baterii a
nahraďte ji novou. Při vkládání dbejte na správnou
polaritu. Polarita je vyznačená vpřihrádce na ba-
terie. Před vložením baterie zkontrolujte, jestli je
těsnění správně umístěné. Otočte víčko přihrádky
234 CZ
na baterii mincí ve směru hodinových ručiček ve
směru symbolu
, tím přihrádku na baterii zavřete.
Stisknutím libovolného tlačítka se vrátíte do běžného
provozního režimu.
Upozornění: Po vyjmutí baterie dojde po
20vteřinách kvymazání všech dat.
Demontáž cyklistického
počítače
K sejmutí cyklocomputeru ho otočte doleva
(obr. K).
K odstranění vázacího pásku
2
použijte
vhodný nástroj, například štípací kleště.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje elektronické díly.
Proto může dojít v blízkosti výrobků pracujícími s
rádiovými signály k poruchám funkce.
- Jestliže se objeví na displeji hlášení poruch, od-
straňte podobná zařízení z blízkosti výrobku. Při
těchto poruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte
baterie.
235 CZ
Problém Řešení
Prázdný LC displej
nebo žádné zobrazení
po vložení baterie
Vyjměte baterii.
Zasuňte špičatý před-
mět (např. šroubovák)
do otvoru s označením
RESET. Vložte do
přihrádky baterii 3 V
tak, aby + pól směřoval
nahoru. Nasaďte víčko
na přihrádku baterie.
Mikroprocesor se vrátí
do původního stavu a
znovu se nastartuje.
Nezobrazuje se
rychlost nebo počet
kilometrů
Nasměrujte správně
magnet a senzor.
- Zkontrolujte, jestli je
baterie nasazená se
správnou polaritou.
236 CZ
Problém Řešení
Černý displej Příliš vysoká venkovní
teplota anebo byl
přístroj příliš dlouho
vystaven přímému
slunečnímu záření.
Umístěte výrobek do
stínu a nechte ho
chvíli vychladnout.
Displej zobrazuje
nenormální symboly.
Vyjměte baterie a
znovu je nasaďte.
Čistění a ošetřování
Načištění nepoužívejte žádné kapaliny nebo
čisticí prostředky. Jinak hrozí poškození vý-
robku.
Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým
suchým hadrem.
237 CZ
Údržba
Jestliže nebudete výrobek delší dobu používat,
odstraňte z něho baterie.
Kontrolujte pravidelně výrobek, jeho držení a
veškeré komponenty, jestli nejsou poškozené.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
238 CZ
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíra-
cích hodinách se můžete informovat u
příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se
musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i
výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžkovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
239 CZ
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Zjednodušené EU prohlášení
o konformitě
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NĚMECKO že výrobek (Tachometr, HG00734A)
odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispo-
zici na následující webové stránce: www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
240 CZ
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výro-
bek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká,
jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil
nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
241 SK
Úvod ................................................ Strana 243
Používanie v súlade s určeným
účelom .......................................... Strana 243
Funkcie .......................................... Strana 243
Popis častí ..................................... Strana 245
Technické údaje ........................... Strana 246
Obsah dodávky ........................... Strana 246
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia ................................. Strana 247
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumu látorových batérií .............. Strana 250
Pred uvedením do
prevádzky ..................................... Strana 257
Vkladanie batérie.........................Strana 257
Montáž cyklopočítača ................. Strana 258
Uvedenie do prevádzky ......... Strana 258
Zmena základných nastavení ..... Strana 258
Spojenie cyklopočítača so
senzorom ...................................... Strana 261
Používanie cyklopočítača ............ Strana 262
242 SK
Režim CUSTOMIZE
(prispôsobenie) ............................ Strana 267
Používanie osvetlenia pozadia ... Strana 268
Vynulovanie nastavení
cyklopočítača ............................... Strana 268
Výmena batérie ............................ Strana 269
Demontáž cyklopočítača z
bicykla .......................................... Strana 270
Odstraňovanie porúch ................ Strana 270
Čistenie a údržba ........................ Strana 274
Údržba ............................................ Strana 274
Likvidácia ....................................... Strana 274
Zjednodušené konformitné
prehlásenie ................................... Strana 276
Záruka ............................................ Strana 277
243 SK
Tachometer
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia výrobku ďalším oso-
bám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k
výrobku.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Výrobok je určený na používanie ako cyklopočítač.
Nevhodné na živnostenské nasadenie.
Funkcie
– jazyky menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– hodiny
244 SK
– stopky
– zobrazenie teploty °C / °F
– pamäťová funkcia pre min. a max. teplotu
– zobrazenie rýchlosti jazdy (0–99,9 km / h)
zobrazenie priemernej rýchlosti (0–99,9 km / h)
– zobrazenie maximálnej rýchlosti (0–99,9 km / h)
– porovnanie rýchlostí
– rýchlostný trend
časovač jazdy (max. 9:59:59) (odpočítavanie
alebo počítanie smerom nahor)
počítadlo kilometrov (odpočítavanie alebo
počítanie smerom nahor)
zobrazenie celkového počtu kilometrov alebo
celkového času jazdy
– počítadlo kalórií
– zobrazenie spaľovania tuku
– CO2-úspora
scan-zobrazenie (funkcie sú prepojené)
– automatická štartovacia funkcia
– ETA (predbežný čas príchodu)–Vzdialenosť
– predbežný čas príchodu
– úspora paliva
– podsvietenie ZA- / VYPNUTÉ
245 SK
Popis častí
1
Magnet
2
Viazač káblov
3
Batéria
4
Tlmič pre držiak cyklopočítača
5
Držiak
6
Senzor
7
Kryt priečinka pre batériu cyklopočítača
8
Cyklopočítač
9
Kryt priečinka pre batériu senzora
10
Primárne zobrazenie funkčných hodnôt
11
Funkčný displej
12
Sekundárne zobrazenie funkčných hodnôt
13
LC displej
14
Tlačidlo MODE (M)
15
Zobrazenie porovnania rýchlostí:
Porovnáva aktuálnu rýchlosť s priemernou
rýchlosťou
▲ Vyššia ako priemerná rýchlosť
▼ Nižšia ako priemerná rýchlosť
16
SCAN-displej
17
Zobrazenie údržbového intervalu
18
Zobrazenie stavu batérie (pre cyklopočítač)
19
Rýchlostný trend
246 SK
Zobrazuje trend, či rýchlosť stúpa (veľká pa-
lička, vpravo) alebo klesá (malá palička,
avo).
20
Tlačidlo SET (S)
Technické údaje
Batéria: 3 V (jednosmerný
prúd) (CR2032
gombíková batéria)
Prevádzková teplota: 0 – 50 °C
Frekvenčné pásmo: 125 KHz +/-10 KHz
Max. prenášaný výkon: 125 KHz <6.58 dBm
Obsah dodávky
1 bezdrôtový cyklopočítač
1 držiak pre cyklopočítač
1 tlmič pre držiak cyklopočítača
1 držiak so senzorom
1 magnet
6 viazačov káblov
2 batérie, 3 V
(jednosmerný prúd), model
CR2032 gombíková batéria
247 SK
2 náhradné tesniace krúžky pre cyklopočítač a
senzor
1 návod na používanie
Všeobecné
bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA A POKYNY
USCHOVAJTE PRE NE-
SKORŠIE POUŽITIE!
Tento výrobok môžu
používať deti od 8 rokov,
248 SK
ako aj osoby so zníže-
nými psychickými, senzo-
rickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s ne-
dostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli
poučené ohľadom bez-
pečného používania vý-
robku, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spoje-
ným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu
249 SK
nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Myslite prosím na to, že
garancia sa nevzťahuje
na škody, ktoré vzniknú
neodbornou manipulá-
ciou, nerešpektovaním
prevádzkových a bez-
pečnostných upozornení
alebo používaním skrze
nekompetentné osoby.
250 SK
Bezpečnostné
upozornenia
týkajúce sa
batérií / akumu-
látorových
batérií
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA
!
Batérie / akumulátoro
batérie držte mimo do-
sahu detí. V prípade
prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
251 SK
NEBEZPEČEN-
STVO EXPLÓ-
ZIE! Nenabíjateľné
batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie /
akumulátorové batérie
neskratujte a / alebo
neotvárajte. Následkom
môže byť prehriatie,
požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátoro
batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
252 SK
Nevystavujte batérie /
akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia
batérií / akumuláto-
rových batérií
Batérie / akumulátoro
batérie nikdy nevystavujte
extrémnym podmienkam
a teplotám, ktoré by na
ne mohli pôsobiť, napr.
na vykurovacích telesách /
253 SK
priamom slnečnom
žiarení.
Ak batérie / akumuláto-
rové batérie vytiekli, za-
bráňte kontaktu pokožky,
očí a slizníc s chemiká-
liami! Ihneď vypláchnite
postihnuté miesta väčším
množstvom čistej vody a
okamžite vyhľadajte
lekára!
NOSTE
OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vytečené
254 SK
alebo poškodené batérie /
akumulátorové batérie
m
ôžu pri kontakte s p
o-
kožkou spôsobiť polep-
tanie. V takom prípade
preto noste vhodné
ochranné rukavice.
V prípade vytečenia ba-
térií / akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte
z výrobku, aby ste pre
dišli
vzniku škôd.
Používajte iba batérie /
akumulátorové batérie
255 SK
rovnakého typu. Nekom-
binujte staré batérie /
akumulátorové batérie
s novými!
Ak produkt dlhší čas
nepoužívate, vyberte z
neho batérie / akumulá-
torové batérie.
Riziko poškodenia
produktu
Používajte výhradne
uvedený typ batérií /
akumulátorových batérií!
256 SK
Vložte batérie / akumu-
látorové batérie podľa
označenia polarity (+)
a (-) na batérii / akumu-
látorovej batérii a vý-
robku.
Pred vložením vyčistite
kontakty na batérii /
akumulátorovej batérii
a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumu-
látorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
257 SK
Pred uvedením do
prevádzky
Pred prvým použitím odstráňte z LC displeja
ochrannú fóliu
13
.
Poznámka: Tento produkt by nemal byť použí-
vaný na elektrických bicykloch. Motor by mohol
vyvolať funkčné poruchy na produkte.
Vkladanie batérie
Pre vloženie batérie
3
postupujte ako je
uvedené na obr. A.
Na otvorenie priečinka pre batériu použite
mincu. Otáčajte ňou kryt priečinka pre batériu
proti smeru hodinových ručičiek.
Dbajte na to, aby bola batéria správne vložená
do priečinka pre batériu (polarita). Tá je zná-
zornená v priečinku pre batériu. Pred vložením
batérie sa uistite, že je tesniaci krúžok správne
umiestnený.
Poznámka: Súčasťou dodávky sú 2 náhradné
tesniace krúžky pre cyklopočítač a senzor.
258 SK
Mincou zatočte kryt priečinka pre batériu v
smere hodinových ručičiek na priečinok pre
batériu, aby ste ho zatvorili.
Montáž cyklopočítača
Pre upevnenie výrobku postupujte podľa
obrázkov B až I.
Odstrihnite prebytočné konce viazačov
káblov
2
vhodným náradím, napr. odstriho-
vačom.
Poznámka: Zabezpečte, aby bol cyklopočítač
8
upevnený vo vzdialenosti menej ako 70 cm od
senzora
6
. Upevnite cyklopočítač
8
k senzoru
6
vrámci 30 ° uhla, porov. obr. B.
Uvedenie do prevádzky
Zmena základných
nastavení
Základné nastavenia: Jazyk > Používateľský
profil > Veľkosť pneumatík > Dĺžková jednotka >
Vek > Jednotka hmotnosti > Hmotnosť > Časový
formát > Čas > Formát dátumu > Dátum > CO2-
259 SK
emisia > Údržbový interval > Osvetlenie pozadia
ZA-/ VYPNUTÉ > ETA-vzdialenosť > ETA-režim >
Formát paliva > Spotreba paliva > Jednotka teploty
Dôležité funkcie:
Tlačidlo MODE
14
pre nastavenie hodnôt /tlačidlo
SET
20
pre spracovanie a prevzatie nastavení
- Jazyk: Výber zo 6 jazykov.
- Používateľský profil: Výber medzi ADVANCE
(pokročilý) a EASY (jednoduchý).
- Veľkosť pneumatík: Zadajte obvod pneumatiky v
mm, zadanie štvormiestneho čísla.
Poznámka: Veľkosť pneumatiky (U) môžete
vypočítať tak, že vynásobíte priemer pneumatiky
(D) s 3,1416 (obr. L). Zoznam (obr. M) obsahuje
obvody pneumatík (U) bežných priemerov pneu-
matík (D).
- Dĺžková jednotka: Výber medzi KM/KMH alebo
MILE / MPH.
- Vek: Zadanie dvojmiestneho čísla.
- Jednotka hmotnosti: Výber medzi KG a LB.
- Hmotnosť: Zadanie trojmiestneho čísla, alterna-
tívne v jednotke KG alebo LB.
260 SK
- Časový formát: Výber medzi 12 a 24 hodín.
- Čas: Zadanie hodiny a minúty.
- Formát dátumu: Výber medzi DD-MM-YY a
MM-DD-YY.
- Dátum: Zadanie roka, mesiaca a dňa.
- CO2 emisia: Zadanie trojmiestneho čísla v jed-
notke G/KM.
- Údržbový interval: Zadanie trojmiestneho čísla,
alternatívne v jednotke KM alebo MILE.
Poznámka: Keď je údržbový interval na
„000“, zobrazenie údržby sa vypne.
- Osvetlenie pozadia ZA-/ VYPNUTÉ: ZA- resp.
VYPNUTIE osvetlenia pozadia. Pri zapnutom
osvetlení pozadia môžete zadať ČAS ZAPNUTIA
resp. ČAS VYPÍNANIA. Osvetlenie pozadia mô-
žete počas zadávania zapnúť.
- ETA-vzdialenosť: Zadanie päťmiestneho čísla,
alternatívne v jednotke KM alebo MILE.
- ETA-režim: Výber medzi CLOCK (čas) a TIME
(doba jazdy).
- Formát paliva: Výber medzi LITER a GALLON
(Galón).
261 SK
- Spotreba paliva: Zadanie trojmiestneho čísla v
jednotkách L / 100 KM (LITER) alebo mpg
(GALÓN).
- Jednotka teploty: Výber rmedzi °C a °F.
Potvrďte Váš výber pomocou tlačidla SET
20
.
Stlačte tlačidlo MODE
14
pre ukončenie na-
stavení. Teraz ste úspešne uskutočnili základné
nastavenia.
Ak chcete zmeniť základné nastavenia, postu-
pujte podľa krokov v kapitole „Vynulovanie
cyklopočítača“ a nanovo nastavte všetky
základné nastavenia.
Spojenie cyklopočítača
so senzorom
Použite magnet
1
na zapnutie senzora
6
,
a rýchlostný trend
19
zobrazí krivku pre po-
tvrdenie úspešného spojenia. Cyklopočítač
8
je teraz pripravený na používanie. Ak sa
spojenie preruší, postupujte podľa krokov v
kapitole „Odstránenie poruchy“ a vynulujte
všetky základné nastavenia. Potom musíte
262 SK
znovu vytvoriť spojenie medzi cyklopočítačom
8
a senzorom
6
.
Používanie cyklopočítača
Poznámka: Ak cyklopočítač nepoužívate dlhšie
ako 5 minút, automaticky sa prepne do režimu
standby. Stlačenie ľubovoľného tlačidla alebo
každá vibrácia reaktivuje počítač. Funkčné zobra-
zenie ukazuje aktuálny režim.
Viackrát stlačte tlačidlo MODE
14
, aby
ste sa posúvali cez rôzne funkcie. Stlačte a
držte stlačené tlačidlo SET
20
, aby ste načí-
tali uložené hodnoty alebo ich vymazali.
Cyklopočítač má nasledujúce funkcie:
ADVANCE-režim: Stlačením tlačidla MODE
14
môžete zvoliť nasledujúce funkčné zobrazenia:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST >
MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN
> CO2 KG > FUELSAVE > ETA > KM+ / - > TIME+ / -
> SCAN
263 SK
EASY režim:
Stlačením tlačidla MODE
14
môžete zvoliť
nasledujúce funkcie: TRIPDIST > MAXSPEED >
AVGSPEED > TRIPTIME
Poznámka: Môžete si individuálne nastaviť i
Vami želané funkcie. Pozrite si preto kapitolu
„Režim CUSTOMIZE (prispôsobenie).
CLOCK: Zobrazí sa denný čas.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo SET
20
a znova stlačte tlačidlo SET
20
,
aby ste načítali nastavenie času a dátumu.
Poznámka: Stlačením tlačidla SET
20
môžete prepínať medzi zobrazením času a
dátumu.
TOTALODO: Počítač kilometrov celkovo.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo SET
20
a znova stlačte tlačidlo SET
20
,
aby ste zmenili nastavenia pre veľkosť pneu-
matík, hodometer a údržbový interval.
TOTAL-TM: Celková doba jazdy.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo SET
20
a znova stlačte tlačidlo SET
20
,
aby ste zmenili uloženú celkovú dobu jazdy.
264 SK
TRIPDIST: Denná trasa.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené
tlačidlo SET
20
, aby ste vynulovali dennú
trasu, najvyššiu rýchlosť, priemernú rýchlosť a
dobu jazdy.
MAXSPEED: Maximálna rýchlosť.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené
tlačidlo SET
20
, aby ste vynulovali najvyššiu
rýchlosť.
AVGSPEED: Priemerná rýchlosť.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo SET
20
, aby ste vynulovali priemernú
rýchlosť.
TRIPTIME: Doba jazdy.
TEMP: Teplomer.
Stlačte tlačidlo SET
20
, aby sa zobrazila naj-
vyššia doteraz nameraná teplota (HI). Znova
stlačte tlačidlo SET
20
, aby sa zobrazila naj-
nižšia doteraz nameraná teplota (LO). Stlačte
a držte stlačené tlačidlo SET
20
, zatiaľčo je
zobrazená najvyššia alebo najnižšia teplota,
aby ste sa vrátili k aktuálnej teplote a
vymazali uložené hodnoty. Stlačte a na 3 se-
kundy podržte stlačené tlačidlo SET
20
a
265 SK
znova stlačte tlačidlo SET
20
, aby ste načítali
nastavenie teplotnej jednotky.
STPWATCH: Stopky.
Stlačte tlačidlo SET
20
pre spustenie stopiek.
Znova stlačte tlačidlo SET
20
pre zastavenie
stopiek. Stlačte a na 3 sekundy podržte stla-
čené tlačidlo SET
20
, aby ste vynulovali stopky.
CAL RATE: Momentálna spotreba kalórií.
CALORIE: Počítadlo kalórií.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené
tlačidlo SET
20
pre vynulovanie počítadla
kalórií.
FAT-BURN: Spaľovanie tuku v gramoch.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené
tlačidlo SET
20
pre vynulovanie hodnoty spa-
ľovania.
CO2 KG: CO2-úspora.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo SET
20
a znova stlačte tlačidlo SET
20
,
aby ste načítali referenčnú hodnotu CO2-na-
stavenia.
FUELSAVE: Úspora paliva porovnaná s autom.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo SET
20
a znova stlačte tlačidlo SET
20
,
266 SK
aby ste načítali nastavenie jednotky a referenčnú
hodnotu spotreby paliva.
ETA: Očakávaný čas príchodu
Na displeji sa objaví ETASTART: Stlačte
tlačidlo SET
20
a tlačidlo MODE
14
, aby ste
aktivovali funkciu ETA.
Stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlo SET
20
, aby ste zmenili ETA-vzdialenosť resp. ETA-
režim.
KM+/-: Počítadlo kilometrov.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo SET
20
a znova stlačte tlačidlo SET
20
,
aby ste načítali nastavenia počítadla kilomet-
rov. LC displej zobrazuje symboly pre zvýšenie
a zníženie čísiel (+ alebo -) a hodnotu vzdia-
lenosti.
TIME+ / -: Časovač.
Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené
tlačidlo SET
20
, aby ste zmenili nastavenia
časovača. LC displej zobrazuje symboly pre
zvýšenie a zníženie čísla (+ alebo -) a hod-
notu časovača.
267 SK
SCAN: Skenovanie
Poznámka: V režime skenovania displej auto-
maticky prepína medzi zobrazením dennej trasy,
najvyššej rýchlosti, priemernej rýchlosti a času
jazdy. Poznámka: Pre zmenu nastavení si prečí-
tajte kapitolu „Zmena základných nastavení“.
Poznámka: Pre ukončenie režimu skenovania
stlačte tlačidlo MODE
14
a opäť sa vrátite do
režimu ADVANCE.
Režim CUSTOMIZE
(prispôsobenie)
Popri režime ADVANCE a EASY môžete uskutočniť
aj vlastné nastavenia v režime CUSTOMIZE.
Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo MODE
14
a potom stlačte tlačidlo SET
20
, aby ste
sa dostali k nastaveniu profilu.
Stlačte tlačidlo MODE
14
, ak chcete zvoliť
režim EASY.
Na displeji bliká slovo EASY.
Stlačte a podržte tlačidlo SET
20
, aby ste sa
dostali do režimu CUSTOMIZE (prispôsobo-
vací modus).
268 SK
Znova stlačte tlačidlo SET
20
. Stlačte tlačidlo
MODE
14
, aby ste aktivovali alebo deaktivo-
vali individuálne nastavenia (tzn. ČAS).
Zvoľte „ON“, aby ste zvolenú funkciu pridali
do režimu EASY. Zvoľte „OFF“, ak želanú
funkciu nechcete pridať do režimu EASY.
Pre potvrdenie Vášho zadania stlačte tlačidlo
SET
20
. Stlačte tlačidlo MODE
14
pre pre-
chod k nasledujúcej funkcii a zopakujte vyššie
uvedené kroky.
Stlačte tlačidlo MODE
14
pre opustenie
nastavení.
Používanie osvetlenia
pozadia
Stlačte tlačidlo SET
20
, aby ste prechodne
zapli osvetlenie pozadia. Osvetlenie pozadia
sa po krátkom čase automaticky vypne.
Vynulovanie nastavení
cyklopočítača
Najskôr stlačte a podržte tlačidlo SET
20
a
držte tlačidlo MODE
14
, aby ste sa dostali
do nastavovacieho režimu. Zobrazí sa
269 SK
SETTING OPEN (otvoriť nastavenia) alebo
SETTING RESET (vynulovať nastavenia). Stlačte
tlačidlo MODE
14
, až kým sa zobrazí SET-
TING RESET. Potvrďte vynulovanie Vášho
produktu tak, že stlačíte tlačidlo SET
20
.
Teraz môžete prispôsobiť predtým uskutočnené
nastavenia (jazyk, vek, hmotnosť, denný čas).
Ostatné uložené údaje budú vymazané.
Poznámka: Môžete zvoliť SETTING OPEN pre
zmenu nastavení - nie pre vymazanie nastavení.
Pozrite si tiež kapitolu „Zmena základných nasta-
vení“, aby ste uskutočnili nastavenia.
Výmena batérie
Poznámka: Batériu cyklopočítača je potrebné
vymeniť, keď sa objaví zobrazenie stavu batérie
18
na LC displeji. Najskôr stlačte a podržte tlačidlo
MODE
14
, zároveň držte tlačidlo SET
20
a ne-
chajte obe stlačené, až kým sa na LC displeji ob-
javí symbol batérie a {{----}}. Pre výmenu batérie
postupujte podľa zobrazenia na obrázku A. Mincou
otočte kryt priečinka pre batériu proti smeru hodi-
nových ručičiek v smere symbola
, aby ste
270 SK
otvorili priečinok pre batériu. Vyberte starú batériu
a nahraďte ju novou batériou. Pri vkladaní dbajte
na správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku
pre batériu. Pred vložením batérie sa uistite, že je
tesniaci krúžok správne umiestnený. Mincou otočte
kryt priečinka pre batériu v smere hodinových
ručičiek v smere symbola
, aby ste zatvorili
priečinok pre batériu. Stlačte a držte ľubovoľné
tlačidlo, aby ste sa vrátili do normálneho prevádz-
kového režimu.
Poznámka: Keď batériu vyberiete, približne po
20 sekundách sa vymažú všetky nastavenia.
Demontáž cyklopočítača
z bicykla
Otočte cyklopočítač proti smeru hodinových
ručičiek, aby ste ho odobrali (obr. K).
Pre odstránenie viazača káblov
2
použite
vhodné náradie, napríklad odstrihovač.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Produkt obsahuje elektronické
súčiastky. Preto môže vyvolať poruchy, ak sa
271 SK
nachádza v blízkosti produktov, ktoré vysielajú
rádiové signály.
Ak sa na displeji zobrazia chybové hlásenia,
odstráňte takéto výrobky z okolia produktu. Pri
takýchto funkčných poruchách vyberte na
krátky čas batériu a znova ju vložte.
272 SK
Problém Riešenie
Prázdny LC displej
alebo žiadna odpoveď
po novom vložení
batérie
Vyberte batériu. Za-
veďte ostrý predmet
(napr. šrobovák) do
otvoru označeného s
„RESET“. Vložte 3 V
batériu do priečinka
pre batériu tak, aby
+-pól ukazoval nahor.
Vložte kryt priečinka
pre batériu na batériový
priečinok. Mikroproce-
sor bude vynulovaný a
nanovo spustený.
Žiadne zobrazenie
rýchlosti jazdy alebo
kilometrov
Magnet a senzor
správne nasmerujte.
- Skontrolujte, či je
batéria vložená so
správnou polaritou.
273 SK
Problém Riešenie
Displej čierny Teplota okolia je príliš
vysoká alebo bol
cyklopočítač príliš dlho
vystavený priamemu
slnečnému žiareniu.
Odstráňte produkt z
priameho slnečného
žiarenia a nechajte ho
chvíľu vychladnúť.
LC displej zobrazuje
nesprávne symboly.
Vyberte batériu a ná-
sledne ju znova vložte.
274 SK
Čistenie a údržba
Na čistenie nepoužívajte žiadne kvapaliny
alebo čistiace prostriedky. Inak hrozí poško-
denie produktu.
Produkt čistite iba zvonku mäkkou, suchou
handričkou.
Údržba
Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte
batériu z výrobku.
Pravidelne kontrolujte výrobok vrátane
všetkých komponentov ohľadom prípadných
poškodení a bezpečného priliehania.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
275 SK
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyk-
lovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-
Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodi-
nách získate na Vašej príslušnej správe.
276 SK
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidov
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať
s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kad-
mium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované ba-
térie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v
komunálnej zberni.
Zjednodušené konformitné
prehlásenie
Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasuje,
277 SK
že výrobok (Tachometer HG00734A) zodpovedá
smerniciam 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ.
Úplný text EÚ konformitného prehlásenia je k
dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese:
www.owim.com
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís-
nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dá-
tumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte origi-
nálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
278 SK
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne po-
užívaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považov
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spí-
nači, akumulátorových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00734A
Version: 10 / 2018
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
09 / 2018 · Ident.-No.: HG00734A092018-8
IAN 307553

Documenttranscriptie

FAHRRADCOMPUTER / BIKE COMPUTER / COMPTEUR VÉLO FAHRRADCOMPUTER BIKE COMPUTER COMPTEUR VÉLO FIETSCOMPUTER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité LICZNIK ROWEROWY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa TACHOMETER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 307553 Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies TACHOMETR Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB / IE Operation and safety notes FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Seite Page 13 52 Page 89 Pagina 129 Strona 167 Strana 206 Strana 241 5 6 1 4 3 2 A 9 3 6 7 3 8 3 B 8 max. 30° max. 70 cm 6 1 4 C 5 2 4 5 D 6 2 E 6 6 F 2 G 1 7 H 1 max. 2 mm I 6 1 8 6 J 20 19 18 17 10 16 11 15 12 14 13 9 K 8 5 10 L U D 11 M D 20 22 24 26 (650 A) 26,5 (Tubular) 26,6 (700 x 25C) 26,8 (700 x 28C) 27 (700 x 32C) 28 (700B) ATB24 x 1,75 ATB26 x1,4 ATB26 x1,5 ATB26 x1,75 ATB26 x 2 (650B) 27 x 1 27 x 1 1 / 4 12 U 1598 mm 1759 mm 1916 mm 2073 mm 2117 mm 2124 mm 2136 mm 2155 mm 2237 mm 1888 mm 1995 mm 2030 mm 2045 mm 2099 mm 2138 mm 2155 mm Einleitung.............................................. Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch...... Seite Funktionen........................................... Seite Teilebeschreibung............................... Seite Technische Daten................................ Seite Lieferumfang........................................ Seite 15 15 15 17 18 18 Allgemeine Sicherheits­hinweise.. Seite 19 Sicherheits­hinweise für Batterien / Akkus................................................... Seite 22 Vor der Inbetriebnahme................ Seite 29 Batterie einlegen................................. Seite 29 Fahrradcomputer anbringen.............. Seite 30 Inbetriebnahme................................. Seite Veränderung der Grundeinstellungen............................. Seite Fahrradcomputer mit dem Sensor verbinden............................................. Seite Verwendung des Fahrradcomputers... Seite CUSTOMIZE (Anpassungs)-Modus... Seite Verwendung der Hintergrundbeleuchtung..................... Seite DE/AT/CH 30 30 34 34 40 41 13 Fahrradcomputer zurücksetzen.......... Seite Batterie auswechseln.......................... Seite Fahrradcomputer vom Fahrrad abmontieren........................................ Seite Fehlerbehebung.................................. Seite 42 43 44 44 Reinigung und Pflege...................... Seite 47 Wartung................................................ Seite 47 Entsorgung........................................... Seite 47 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung............ Seite 50 Garantie................................................ Seite 50 14 DE/AT/CH Fahrradcomputer  Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt ist zur Verwendung als Fahrradcomputer bestimmt. Nicht für den gewerblichen Einsatz. Funktionen – Menüsprachen: GB, DE, FR, NL, IT, ES – Uhr DE/AT/CH 15 – Stoppuhr – Temperaturanzeige °C / °F – Memory-Funktion für min. und max. Temperatur – Fahrgeschwindigkeitsanzeige (0–99,9 km / h) – Durchschnittsgeschwindigkeitsanzeige (0–99,9 km / h) – Höchstgeschwindigkeitsanzeige (0–99,9 km / h) – Geschwindigkeitsvergleich – Geschwindigkeitstrend – Fahrtzeit-Timer (max. 9:59:59) (rückwärts oder vorwärts zählend) – Kilometerzähler (rückwärts oder vorwärts zählend) – Gesamtkilometer- und Gesamtfahrtzeitanzeige – Kalorienzähler – Fettverbrennungsanzeige – CO2-Ersparnis – Scan-Anzeige (Funktionen werden zusammengeschaltet) – Automatische Startfunktion – ETA (voraussichtliche Ankunftszeit)–Distanz – voraussichtliche Ankunftszeit – Kraftstoffeinsparung – Hintergrundlicht EIN / AUS 16 DE/AT/CH Teilebeschreibung 1 Magnet 2 Kabelbinder 3 Batterie 4 Dämpfer für Fahrradcomputerhalterung 5 Halterung 6 Sensor 7 Batteriedeckel des Fahrradcomputers 8 Fahrradcomputer 9 Batteriefachdeckel des Sensors 10 Primäre Funktionswertanzeige 11 Funktionsanzeige 12 Sekundäre Funktionswertanzeige 13 LC–Display 14 MODE-Taste (M) 15 Geschwindigkeitsvergleich-Anzeige: Vergleicht die aktuelle Geschwindigkeit mit der Durchschnittsgeschwindigkeit ▲ höher als die Durchschnittsgeschwindigkeit ▼ niedriger als die Durchschnittsgeschwindigkeit 16 SCAN-Display 17 Wartungsintervallanzeige 18 Batteriestatusanzeige (für Fahrradcomputer) DE/AT/CH 17 19 Geschwindigkeitstrend Dies zeigt die Entwicklung, ob die Geschwindigkeit steigt (großer Balken, rechts) oder sinkt (kleiner Balken, links). 20 SET-Taste (S) Technische Daten Batterie: 3 V (Gleichstrom) (CR2032 Knopfzelle) Betriebstemperatur: 0–50 °C Frequenzband: 125 KHz +/-10 KHz Max. übertragene Leistung: 125 KHz <6,58 dBm Lieferumfang 1 Drahtloser Fahrradcomputer 1 Halterung für den Fahrradcomputer 1 Dämpfer für Fahrradcomputerhalterung 1 Halterung mit Sensor 1 Magnet 6 Kabelbinder (Gleichstrom), Modell 2 Batterien, 3 V CR2032 Knopfzelle 18 DE/AT/CH 2 Ersatz-Dichtungsringe für Fahrradcomputer und Sensor 1 Bedienungsanleitung  llgemeine A Sicherheits­ hinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren DE/AT/CH 19 und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt 20 DE/AT/CH spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bitte beachten Sie, dass die Garantie keine Schäden abdeckt, die durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Betriebs- und Sicherheitshinweise oder Gebrauch durch Unbefugte entstehen. DE/AT/CH 21 Sicherheits­ hinweise für Batterien / Akkus  LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!   EXPLOSIONSGEFAHR! 22 DE/AT/CH Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.  Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. DE/AT/CH 23  Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus  Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. 24 DE/AT/CH  enn Batterien / Akkus W ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!   SCHUTZ­HAND SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beDE/AT/CH 25 schädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.  Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. 26 DE/AT/CH  Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!  Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts  Verwenden Sie ausschließlich den angegeDE/AT/CH 27 benen Batterietyp / Akkutyp!  Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.  Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen!  Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. 28 DE/AT/CH Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie vom LC-Display 13 . Hinweis: Dieses Produkt sollte nicht an einem E-Bike verwendet werden. Der Motor könnte Funktionsstörungen am Produkt auslösen. Batterie einlegen Gehen Sie zum Einlegen der Batterie 3 vor, wie in Abb. A dargestellt. Verwenden Sie zum Öffnen des Batteriefachs eine Münze. Drehen Sie mit dieser den Batteriefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn. Achten Sie darauf, die Batterie korrekt in das Batteriefach einzulegen (Polarität). Diese wird im Batteriefach angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass der Dichtungsring vor dem Einsetzen der Batterie ordnungsgemäß angebracht ist. Hinweis: Im Lieferumfang sind 2 ErsatzDichtungsringe für Fahrradcomputer und Sensor enthalten. DE/AT/CH 29  rehen Sie den Batteriefachdeckel mit der D Münze im Uhrzeigersinn auf das Batteriefach, um dieses zu schließen. Fahrradcomputer anbringen  ehen Sie zum Anbringen des Produktes vor, G wie in den Abbildungen B bis I dargestellt. Schneiden Sie die überstehenden Enden der Kabelbinder 2 mit einem geeigneten Werk­ zeug, beispielsweise Seitenschneider, ab. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Fahrradcomputer 8 in weniger als 70 cm Entfernung vom Sensor 6 angebracht wird. Befestigen Sie den Fahrradcomputer 8 zum Sensor 6 innerhalb eines 30 °-Winkels, vgl. Abb. B. Inbetriebnahme Veränderung der Grundeinstellungen Grundeinstellungen: Sprache > Anwendungsprofil > Reifengröße > Längeneinheit > Alter > Gewichtseinheit 30 DE/AT/CH > Gewicht > Zeitformat > Uhrzeit > Datumsformat > Datum > CO2-Emission > Wartungsintervall > Hintergrundlicht EIN / AUS > ETA-Distanz > ETAModus > Kraftstoffformat > Kraftstoffverbrauch > Temperatureinheit Wichtige Funktionen: MODE-Taste 14 zur Einstellung der Werte / SETTaste 20 zur Bearbeitung und Übernahme der Einstellungen – Sprache: Auswahl aus 6 Sprachen. – Anwendungsprofil: Auswahl zwischen FORTGES (fortgeschritten) und EINFACH (einfach). – Reifengröße: Geben Sie den Reifenumfang in mm ein, Eingabe einer vierstelligen Zahl. Hinweis: Sie können die Reifengröße (U) errechnen, indem Sie den Reifendurchmesser (D) mit 3,1416 multiplizieren (Abb. L). Die Liste (Abb. M) enthält die Reifenumfänge (U) der herkömmlichen Reifendurchmesser (D). – L ängeneinheit: Auswahl zwischen KM / KMH oder MILE / MPH. – Alter: Eingabe einer zweistelligen Zahl. DE/AT/CH 31 – Gewichtseinheit: Auswahl zwischen KG und LB. – Gewicht: Eingabe einer dreistelligen Zahl, alternativ in der Enheit KG oder LB. – Zeitformat: Auswahl zwischen 12 und 24 Stunden. – Uhrzeit: Eingabe von Stunde und Minute. – Datumsformat: Auswahl zwischen DD-MM-YY und MM-DD-YY. – Datum: Eingabe von Jahr, Monat und Tag. – CO2 Emission: Eingabe einer dreistelligen Zahl in der Einheit G/KM. – Wartungsintervall: Eingabe einer dreistelligen Zahl, alternativ in der Einheit KM oder MILE. Hinweis: Wenn das Wartungsintervall auf „000“ steht, wird die Wartungsanzeige ausgestellt. – Hintergrundlicht EIN / AUS: EIN- bzw. AUSSCHALTEN des Hintergrundlichts. Bei eingeschaltetem Hintergrundlicht können Sie die EINSCHALT- bzw. AUSSCHALTZEIT eingeben. Sie können das Hintergrundlicht während der Eingabe einschalten. – ETA-Distanz: Eingabe einer fünfstelligen Zahl, alternativ in der Enheit KM oder MILE. 32 DE/AT/CH – ETA-Modus: Auswahl zwischen CLOCK (Uhrzeit) und TIME (Fahrzeit). – Kraftstoffformat: Auswahl zwischen LITER und GALLON (Gallone). – Kraftstoffverbrauch: Eingabe einer dreistelligen Zahl in den Einheiten L / 100 KM (LITER) oder mpg (GALLONEN). – Temperatureinheit: Auswahl zwischen °C und °F. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 20 . Drücken Sie die MODE-Taste 14 zum Beenden der Einstellungen. Sie haben die Grundeinstellungen nun erfolgreich eingestellt. Wenn Sie die Grundeinstellungen ändern wollen, folgen Sie den Schritten im Kapitel „Fahrradcomputer zurücksetzen“ und stellen Sie alle Grundeinstellungen neu ein. DE/AT/CH 33 Fahrradcomputer mit dem Sensor verbinden Verwenden Sie den Magneten 1 , um den Sensor 6 einzuschalten, und der Geschwindigkeitstrend 19 zeigt eine Kurve zur Bestätigung der erfolgreichen Verbindung. Der Fahrradcomputer 8 ist jetzt zur Verwendung bereit. Wenn die Verbindung abbricht, folgen Sie bitte den Schritten im Kapitel „Fehlerbehebung“ und setzen Sie alle Grundeinstellungen zurück. Sie werden dann die Verbindung zwischen dem Fahrradcomputer 8 und dem Sensor 6 wiederherstellen müssen. Verwendung des Fahrradcomputers Hinweis: Der Fahrradcomputer wird automatisch in den Standby-Modus wechseln, wenn er länger als 5 Minuten nicht verwendet wurde. Das Drücken einer Taste oder eine Vibration reaktivieren den Computer. Die Funktionsanzeige zeigt den derzeitigen Modus. 34 DE/AT/CH Drücken Sie die MODE-Taste 14 mehrfach, um durch die verschiedenen Funktionen zu scrollen. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 , um die gespeicherten Werte aufzurufen oder zurückzusetzen. Der Fahrradcomputer verfügt über die folgenden Funktionen: FORTGES-Modus: Durch Drücken der MODETaste 14 können Sie aus den folgenden Funktionsanzeigen auswählen: UHRZEIT> GESAMTKM> GESAMTTM> TAGESKM> MAX-KMH> DURCH-KM> FAHRZEIT> GRAD> STOPPUHR> KAL RATE> KALORIE> FETT> CO2 KG> SPAREN> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN EINFACH-Modus: Sie können durch Drücken der MODE-Taste 14 die folgenden Funktionen anwählen: TAGES-KM > MAX-KMH > DURCHKM > FAHRZEIT Hinweis: Sie können auch die von Ihnen gewünschten Funktionen individuell einstellen. Sehen Sie hierzu das Kapitel „CUSTOMIZE" (Anpassungs-) Modus. DE/AT/CH 35 UHRZEIT: Zeigt die Uhrzeit an. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20 erneut, um Zeit- und Datumseinstellungen aufzurufen. Hinweis: Sie können durch Drücken der SET-Taste 20 zwischen Zeit- und Datumsanzeige hin- und herschalten. GESAMTKM: Gesamtkilometerzähler. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20 erneut, um die Einstellungen zu Reifengröße, Hodometer und Wartungsintervall zu ändern. GESAMTTM: Gesamtfahrtzeit. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20 erneut, um die gespeicherte Gesamtfahrtzeit zu ändern. TAGES-KM: Fahrdistanz. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden, um die Fahrdistanz, Höchstgeschwindigkeit, Durchschnittsgeschwindigkeit und Fahrtdauer auf 0 zu stellen. 36 DE/AT/CH MAX-KMH: Höchstgeschwindigkeit. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden, um die Höchstgeschwindigkeit auf 0 zu stellen. DURCH-KM: Durchschnittsgeschwindigkeit. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden, um die Durchschnittsgeschwindigkeit auf 0 zu stellen. FAHRZEIT: Fahrtzeit. GRAD: Thermometer. Drücken Sie die SET-Taste 20 , um den höchsten bisher gemessenen Temperaturwert anzuzeigen (HI). Drücken Sie die SET-Taste 20 erneut, um den niedrigsten bisher gemessenen Temperaturwert (LO) anzuzeigen. Drücken Sie die SET-Taste 20 und halten Sie diese gedrückt, während die höchste und niedrigste Temperatur angezeigt wird, um zur aktuellen Temperatur zurückzukehren und die gespeicherten Daten zu löschen. Drücken und halten Sie die SETTaste 20 für 3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20 erneut, um die Einstellung der Temperatureinheit aufzurufen. DE/AT/CH 37 STOPPUHR: Stoppuhr. Drücken Sie die SET-Taste 20 , um die Stoppuhr zu starten. Drücken Sie die SET-Taste 20 erneut, um die Stoppuhr zu stoppen. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden, um die Stoppuhr auf 0 zu stellen. KAL RATE: Momentaner Kalorienverbrauch. KALORIE: Kalorienzähler. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden, um den Kalorienzähler auf 0 zu stellen. FETT: Fettverbrennung in Gramm. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden, um den Fettverbrennungswert auf 0 zu stellen. CO2 KG: CO2-Ersparnis. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20 erneut, um den Referenzwert der CO2Einstellung aufzurufen. SPAREN: Kraftstoffersparnis verglichen mit einem Auto. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 38 DE/AT/CH 20 erneut, um die Einstellung der Einheit und des Referenzwerts vom Kraftstoffverbrauch aufzurufen. ETA: Erwartete Ankunftszeit Im Display erscheint ETASTART: Drücken Sie die SET- 20 und MODE-Taste 14 , um die ETA-Funktion zu aktivieren. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden, um die ETA-Distanz bzw. den ETA- Modus zu verändern. KM+ / -: Kilometerzähler. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20 erneut, um die Einstellungen des Kilometerzählers aufzurufen. Der LC-Display zeigt die Symbole für Erhöhung und Reduzierung der Nummer (+ oder -) und den Entfernungswert. TIMER +/ -: Timer. Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden, um die Timereinstellungen zu ändern. Der LC-Display zeigt die Symbole für Erhöhung und Reduzierung der Zahl (+ oder -) und den Timerwert. DE/AT/CH 39 SCAN: Scan Hinweis: Im Scan-Modus wechselt der Display auto­matisch zwischen Fahrdistanz, Höchstgeschwindigkeit, Durchschnittsgeschwindigkeit und Fahrtzeit. Hinweis: Zur Änderung der Einstellungen lesen Sie das Kapitel „Veränderung der Grundeinstellungen“. Hinweis: Um den Scan-Modus zu beenden, drücken Sie die MODE-Taste 14 , um zum FORTGES-Modus zurückzukehren. CUSTOMIZE (Anpassungs)-Modus Neben dem FORTGES- und dem EINFACHModus können Sie auch Ihre eigenen Einstellungen im CUSTOMIZE-Modus anlegen. Drücken und halten Sie die MODE-Taste 14 3 Sekunden lang und drücken Sie dann die SET-Taste 20 , um zur Profileinstellung zu gelangen. Drücken Sie die MODE-Taste 14 , um den EINFACH-Modus auszuwählen. Das Wort EINFACH blinkt im Display. 40 DE/AT/CH Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 , um in den CUSTOMIZE (Anpassungsmodus)Modus zu gelangen. Drücken Sie die SET-Taste 20 erneut. Drücken Sie die MODE-Taste 14 , um individuelle Einstellungen zu aktivieren oder zu deaktivieren (d. h. UHRZEIT). Wählen Sie „ON“, um die gewählte Funktion zum EINFACH-Modus hinzuzufügen. Wählen Sie „OFF“, wenn Sie die gewünschte Funktion nicht zum EINFACH-Modus hinzufügen wollen. Drücken Sie die SET-Taste 20 , um Ihren Eintrag zu bestätigen. Drücken Sie die MODETaste 14 , um zur nächsten Funktion zu gelangen, und wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte. Drücken Sie die MODE-Taste 14 , um die Einstellungen zu verlassen. Verwendung der Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie die SET-Taste 20 , um die Hintergrundbeleuchtung vorübergehend einzuschalten. DE/AT/CH 41 Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach kurzer Zeit automatisch aus. Fahrradcomputer zurücksetzen Drücken und halten Sie zuerst die SET-Taste 20 und halten Sie die MODE-Taste 14 , um in den Einstellungsmodus zu gelangen. SETTING OPEN (Einstellungen öffnen) oder SETTING RESET (Einstellungen zurücksetzen) wird angezeigt. Drücken Sie die MODE-Taste 14 bis SETTING RESET angezeigt wird. Bestätigen Sie das Zurücksetzen Ihres Produkts, indem Sie die SET-Taste 20 drücken. Nun können Sie die vorher eingerichteten Grundeinstellungen anpassen (Sprache, Alter, Gewicht, Uhrzeit). Die übrigen gespeicherten Daten werden gelöscht. Hinweis: Sie können SETTING OPEN auswählen, um Einstellungen zu verändern - nicht um Einstellungen zu löschen. Sehen Sie auch das Kapitel „Veränderung der Grundeinstellungen“, um Einstellungen vorzunehmen. 42 DE/AT/CH Batterie auswechseln Hinweis: Die Batterie des Fahrradcomputers muss gewechselt werden, wenn die Batteriestatusanzeige 18 auf dem LC-Display angezeigt wird. Drücken und halten Sie zuerst die MODE-Taste 14 , halten Sie gleichzeitig die SET-Taste 20 und lassen Sie beide gedrückt, bis auf dem LC-Display das Batteriesymbol und {{----}} angezeigt wird. Zum Wechseln der Batterie gehen Sie wie in Abbildung A dargestellt vor. Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit einer Münze gegen den Uhrzeigersinn in Richtung des -Symbols, um das Batteriefach zu öffnen. Entnehmen Sie die alte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine neue Batterie. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass der Dichtungsring vor dem Einsetzen der Batterie ordnungsgemäß angebracht ist. Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit einer Münze im Uhrzeigersinn in Richtung des -Symbols, um das Batteriefach zu schließen. Drücken und halten Sie eine beliebige Taste zur Rückkehr in den normalen Betriebsmodus. DE/AT/CH 43 Hinweis: Wenn die Batterie entfernt ist, werden nach etwa 20 Sekunden alle Daten gelöscht.  Fahrradcomputer vom Fahrrad abmontieren  rehen Sie den Fahrrad-Computer gegen den D Uhrzeigersinn, um diesen abzunehmen (Abb. K). Um die Kabelbinder 2 zu entfernen, verwenden Sie ein geeignetes Werkzeug, beispielsweise einen Seitenschneider. Fehlerbehebung Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher kann es, wenn es sich in der Nähe von Produkten befindet, die Radiosignale aussenden, Störungen auslösen. – Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Produkte aus der Umgebung des Produkts. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein. 44 DE/AT/CH Problem Leeres LC-Display oder keine Antwort nach erneutem Einlegen der Batterie Lösung Entnehmen Sie die Batterie. Führen Sie einen spitzen Gegenstand (z. B. Schraubendreher) in das mit „RESET“ ge­- kennzeichnete Loch. Setzen Sie die 3 V-Batterie so in das Batteriefach ein, dass der +-Pol nach oben weist. Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf das Batteriefach. Der Mikroprozessor wird zurückgesetzt und neu gestartet. Keine Fahrgeschwindig- Richten Sie Magnet keits- oder Kilometeran- und Sensor korrekt aus. zeige - 
Prüfen Sie, ob die Batterie polrichtig eingesetzt ist. DE/AT/CH 45 Problem Display schwarz Das LC-Display zeigt irreguläre Symbole. 46 DE/AT/CH Lösung Die Umgebungstemperatur ist zu hoch oder der Fahrradcomputer wurde zu lange direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt. Entfernen Sie das Produkt aus dem direkten Sonnenlicht und lassen Sie es eine Weile abkühlen. Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie sie anschließend wieder ein. Reinigung und Pflege  enutzen Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten B oder Reinigungsmittel. Ansonsten drohen Schäden am Produkt. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Wartung E ntfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Produkt für längere Zeit nicht verwenden werden. Überprüfen Sie regelmäßig das Produkt einschließlich sämtlicher Komponenten auf Beschädigung und sicheren Sitz. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling­ stellen entsorgen können. DE/AT/CH 47 b a  eachten Sie die Kennzeichnung der B Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.  as Produkt und die VerpackungsD materialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.  öglichkeiten zur Entsorgung des ausM gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es W ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich 48 DE/AT/CH bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. DE/AT/CH 49 Vereinfachte EUKonformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg­straße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Fahrradcomputer, HG00734A) den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den 50 DE/AT/CH Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH 51 Introduction.......................................Page Intended use......................................Page Functions............................................Page Parts description................................Page Technical data...................................Page Scope of delivery..............................Page 54 54 54 55 57 57 General safety instructions.........Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries....Page 58 Before use..........................................Page Inserting the battery..........................Page Attaching the bicycle computer.......Page 68 68 69 Initial use.............................................Page Changing basic settings...................Page Connecting the bicycle computer to the sensor......................................Page Using the bicycle computer..............Page CUSTOMIZE mode..........................Page Using the backlight...........................Page Resetting the bicycle computer........Page Replacing the battery........................Page 69 69 52 GB/IE 61 72 72 78 79 79 80 Removing the bicycle computer from the bicycle.................................Page Troubleshooting................................Page 81 81 Cleaning and care...........................Page 84 Maintenance......................................Page 84 Disposal...............................................Page 84 Simplified EU declaration of conformity.....................................Page 86 Warranty............................................Page 87 GB/IE 53 Bike Computer  Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use The product is intended to be used as a bicycle computer. Not for commercial use. Functions – Menu languages: GB, DE, FR, NL, IT, ES – Clock – Stopwatch 54 GB/IE – Temperature display °C / °F – Memory function for min. and max. temperature – Bike speed display (0–99.9 km / h) – Average speed display (0–99.9 km / h) – Maximum speed display (0–99.9 km / h) – Speed comparator – Speed trend – Trip timer (max. 9:59:59) (Countdown or forward-counting) – Odometer (Countdown or forward-counting) – Total kilometer and total trip time display – Calorie counter – Fat burning display – CO2 saved – Scan display (functions are interconnected) – Automatic start function – ETA (Estimated time of arrival)-Distance – ETA time – Fuel Saving – Back light ON / OFF Parts description 1 Magnet 2 Cable ties GB/IE 55 3 Battery 4 Damper for bicycle computer bracket 5 Bracket 6 Sensor 7 Bicycle computer battery cap 8 Bicycle computer 9 Sensor battery cap 10 Primary functional value display 11 Function indicator 12 Secondary functional value display 13 LC display 14 MODE button (M) 15 Speed comparator display: Compares the current speed with the average speed ▲ higher than the average speed ▼ lower than the average speed 16 SCAN display 17 Maintenance interval display 18 Battery state indicator (for bicycle computer) 56 GB/IE 19 Speed tendency: This displays the trend in terms of whether the speed is increasing (large bar, right) or decreasing (small bar, left). 20 SET button (S) Technical data Battery: 3 V (direct current) (CR2032 button cell battery) Operating temperature: 0–50 °C Frequency Band: 125 KHz +/-10 KHz Max. Transmitted power: 125 KHz <6.58 dBm Scope of delivery 1 Wireless bike computer 1 Bracket for bicycle computer 1 Damper for bicycle computer bracket 1 Bracket with sensor 1 Magnet 6 Cable ties (direct current), Model 2 Batteries, 3 V CR2032 button cell battery GB/IE 57 2 Replacement O-rings for bicycle computer and sensor 1 Instructions for use General safety instructions KEEP ALL SAFETY NOTICES AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! This product may be used by children 8 years and up as well as persons with physical, sensory or 58 GB/IE mental impairments or lacking experience and knowledge, when supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. GB/IE 59 Please note that the guarantee does not cover damages caused by incorrect handling, non-compliance with the safety instructions or use by unauthorised persons. 60 GB/IE Safety instructions for batteries / rechargeable batteries  DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. GB/IE 61  DANGER OF EXPLOSION! Never recharge nonrechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.  Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.   62 GB/IE  Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries  Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. GB/IE 63  Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.   WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable 64 GB/IE batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.  In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.  Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not GB/IE 65 mix used and new batteries / rechargeable batteries.  Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product  Only use the specified type of battery / rechargeable battery! 66 GB/IE  Insert batteries / rechar­ geable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.  Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting!  Remove exhausted batteries / rechargeable GB/IE 67 batteries from the product immediately. Before use Remove the protective film from the LC display 13 before you use the device for the first time. Note: Do not use this product on electric bikes. The motor could cause the product to malfunction. Inserting the battery  To insert the battery 3 proceed as depicted in Fig. A. Use a coin to open the battery compartment. Use this to turn the battery cap counter-clockwise. Ensure that you insert the battery correctly into the battery compartment (polarity). This is shown in the battery compartment. Ensure that the O-ring is attached correctly before inserting the battery. Note: We also provide 2 replacement O-ring for bicycle computer and sensor. 68 GB/IE  Turn the battery cap clockwise onto the battery compartment using the coin to close it. Attaching the bicycle computer  To attach the product, proceed as depicted in Fig. B to I.  Trim the protruding ends of the cable ties 2 using a suitable tool such as a side cutter. Note: Ensure that the bicycle computer 8 is attached less than 70 cm from the sensor 6 . Attach the bicycle computer 8 to the sensor 6 within a 30 ° angle, see Fig. B. Initial use Changing basic settings Basic settings: Language > Application profile > Tyre size > Unit of length > Age > Unit of weight > Weight > Time format > Time > Date format > Date > CO2 emission rate > Maintenance interval >Back light ON / OFF > ETA distance > ETA mode > Fuel format > Fuel cons > Unit of temperature GB/IE 69 Important functions: MODE button 14 to configure values / SET button 20 to edit and adopt settings – Language: 6 language can be select. – Application profile: ADVANCE or EASY can be select. – Tyre size: Enter the circumference for your tyres size in mm, 4 digit number can be input. Note: You can calculate your tyre circumference (U) by multiplying the tyre diameter (D) by 3.1416 (Fig. L). The list (Fig. M) features the tyre circumferences (U) of conventional tyre diameters (D). – Unit of length: KM / KMH or MILE / MPH can be select. – Age: 2 digit number can be input. – Unit of weight: KG or LB can be select. – Weight: 3 digit number can be input in unit of KG or LB per select. – Time format: 12 or 24hrs can be select. – Time: hour and min can be input. – Date format: DD-MM-YY or MM-DD-YY can be select. – Date: Year, month and day can be input. 70 GB/IE – CO2 emission rate: 3 digit number can be input in unit of G / KM. – Maintenance interval: 3 digit number can be input in unit of KM or MILE per select. Note: If the maintenance interval input “000” will switch off the service indicator. – Back light ON / OFF: Switch ON or OFF the back light function. When switch ON, you can input the LIGHT ON and LIGHT OFF time. The back light can be activated during the input time. – ETA distance: 5 digit number can be input in unit of KM or MILE per select. – ETA mode: CLOCK or TIME for select. – Fuel format: LITER or GALLON can be select. – Fuel cons: 3 digit number can be input in unit of L / 100 KM (LITER) or mpg (GALLON) per select. – Unit of temperature: °C or °F can be select.  onfirm your choice using the SET button 20 . C Press the MODE button 14 to exit settings. You have now successfully configured the basic settings. GB/IE 71 If you wish to change the basic settings, please follow the steps outlined in the chapter “Resetting the bicycle computer“ and reset all basic settings. Connecting the bicycle computer to the sensor  se the magnet 1 to trigger the sensor 6 , U the speed tendency 19 shows a curve to confirm successful connection. The bicycle computer 8 is now ready to use. If the connection breaks, please follow the steps in the chapter “Troubleshooting“ and reset all basic settings. You will then have to reestablish the connection between the bicycle computer 8 and the sensor 6 . Using the bicycle computer Note: The bicycle computer will automatically switch to standby mode when it has not been used for over 5 minutes. Pressing any button or vibrations will reactivate the computer. The function indicator will show the current mode 72 GB/IE Press the MODE button 14 repeatedly to scroll through the different functions. Press and hold the SET button 20 to request or reset the saved values. The bicycle computer features the following functions: ADVANCE mode: By pressing the MODE button 14 you can select the following function displays: CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP > STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN > CO2 KG > FUELSAVE > ETASTART > KM+ / - > TIME+ / - > SCAN EASY mode: By pressing the MODE button 14 you can select the following function displays: TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME Note: You can also apply your own settings to turn on the remaining function displays. See “CUSTOMIZE mode” chapter. GB/IE 73 CLOCK: Displays the time. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds and press the SET button 20 again to request the time and date settings. Note: Press SET button 20 to can be switch display of the time / date. TOTALODO: Total mileage counter. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds and press the SET button 20 again to change the tyre size, ODO and maintenance interval settings. TOTAL-TM: Total trip time. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds and press the SET button 20 again to change the saved total trip time. TRIPDIST: Trip distance. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds to set the trip distance, maximum speed, average speed and trip time to 0. 74 GB/IE MAXSPEED: Maximum speed. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds to set the maximum speed to 0. AVGSPEED: Average speed. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds to set the average speed to 0. TRIPTIME: Trip time. TEMP: Thermometer. Press the SET button 20 to display the maximum temperature value reached (HI). Press the SET button 20 again to display the lowest temperature value reached (LO). Press the SET button 20 and keep it pressed while the highest or lowest temperature is displayed to return to the current temperature and delete the saved information. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds and press the SET button 20 again to request temperature unit setting. STPWATCH: Stopwatch. Press the SET button 20 to start the stopwatch. Press the SET button 20 again to stop the stopwatch. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds to set the stopwatch to 0. GB/IE 75 CAL RATE: Current calorie consumption. CALORIE: Calorie counter. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds to set the calorie counter to 0. FAT-BURN: Fat-burning in grams. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds to set the fat-burning value to 0. CO2 KG: CO2 saved. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds and press the SET button 20 again to request the reference value for CO2 setting. FUELSAVE: Fuel save comparison with a car. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds and press the SET button 20 again to request the fuel unit and fuel consumption setting. ETASTART: Estimated time of arrival. ETASTART will be displayed. Press the SET button 20 and MODE button 14 to activate the ETA function. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds to change the ETA distance and the ETA mode. 76 GB/IE KM + / -: Kilometer counter. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds and press the SET button 20 again to request the kilometer counter settings. The LC display will show the symbol for increasing or decreasing the number (+ or -) and distance counter value. TIME + / -: Timer. Press and hold the SET button 20 for 3 seconds to change the timer settings. The LC display will show the symbol for increasing or decreasing the number (+ or -) and timer counter value. SCAN: Scan Note: In scan mode, the display switches automatically between the trip distance, maximum speed, average speed and trip time. Note: Refer to the “Changing basic settings“ chapter to configure the settings. Note: To deactivate scan mode press the MODE button 14 to return to ADVANCE mode. GB/IE 77 CUSTOMIZE mode Alongside ADVANCE and EASY mode, you can also apply your own settings in CUSTOMIZE mode. Press and hold the MODE button 14 for 3 seconds and press the SET button 20 to enter the application profile setting. Press MODE button 14 to select EASY mode. EASY will be flashing on display. Press and hold the SET button 20 to enter CUSTOMIZE mode setting. Press the SET button 20 again. Press the MODE button 14 to activate or deactivate individual settings (i. e. CLOCK). Select “ON“ to add the selected function to EASY mode. Select “OFF“ if you do not wish to add the selected function to EASY mode. Press the SET button 20 to confirm your entry. Press the MODE button 14 to proceed to the next function and repeat the steps as described above. Press the MODE button 14 to exit settings. 78 GB/IE  Using the backlight Press the SET button 20 to temporarily activate the backlight. The backlight will switch off automatically after a short amount of time.  Resetting the bicycle computer Press and hold the SET button 20 first and hold the MODE button 14 to proceed to setting mode. SETTING OPEN or SETTING RESET will be displayed. Press the MODE 14 button until SETTING RESET displayed, Confirm reset the product by press the SET button 20 . Now you can adjust the previously configured basic settings (language, age, weight, time). Other saved information will be deleted. Note: You can select SETTING OPEN to request for changing settings but not to delete the saved information. Refer to the “Changing basic settings“ chapter to configure the settings. GB/IE 79  Replacing the battery Note: The bicycle computer battery must be replaced when the battery state indicator 18 is shown on the LC display . Press and hold the MODE button 14 first and hold the SET button 20 at the same time and keep them pressed until the battery symbol and {{----}} are shown on the LC display. To replace the battery, proceed as shown in figure A. Open the battery compartment by turning the battery cap anticlockwise towards to the icon using a coin. Remove the old battery and replace this with a new battery. Please note the polarity when inserting the battery. This is shown in the battery compartment. Ensure that the O-ring is attached correctly before inserting the battery. Turn the battery cap clockwise towards to the icon onto the battery compartment using a coin to close it. Press and hold any button to return to normal operating mode. Note: When the battery has been removed, all information will be deleted after approx. 20 seconds. 80 GB/IE  Removing the bicycle computer from the bicycle Turn the bicycle computer counter-clockwise to remove it (Fig. K). To remove the cable ties 2 using a suitable tool such as a side cutter. Troubleshooting Note: This product contains delicate electronic components. Therefore, interference may occur when it is near products which transmit radio signals. – If error messages appear in the display, remove these products from the proximity of the product. If the device fails to work, remove the batteries for a short while and then replace them. GB/IE 81 Problem Solution Empty LC display or no Remove battery. If reresponse after putting quired, guide a sharp instrument (e.g. a screwthe battery in again driver) into the hole labelled “RESET”. Insert a 3 V battery into the battery compartment in such a way that the + terminal points upwards. Replace the battery cap on the battery compartment. The microprocessor is reset and restarted. Speed or distance are Adjust magnet and not displayed sensor correctly. - Check that the battery is inserted with the poles arranged the right way round. 82 GB/IE Problem Display is black The LC display shows irregular symbols. Solution The ambient temperature is too high or the bicycle computer was exposed to direct sunlight for too long. Remove product from direct sunlight and let it cool off for a while. Remove battery and replace it again. GB/IE 83 Cleaning and care  Do not use any liquids or cleaning agents for cleaning. Otherwise there is a risk of damaging the product.  Clean the product on the outside only with a soft, dry cloth. Maintenance  Remove the battery from the product if the product is not going to be used for a prolonged period.  Regularly examine the product i.e. check its components for damage and ensure that they are positioned correctly. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. 84 GB/IE b a  bserve the marking of the packaging O materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.  ontact your local refuse disposal C authority for more details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. GB/IE 85 Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY 86 GB/IE declares that the product (Bike Computer, HG00734A) is in compliance with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the GB/IE 87 product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 88 GB/IE Introduction.......................................Page Utilisation conforme..........................Page Fonctions............................................Page Descriptif des éléments.....................Page Caractéristiques techniques.............Page Contenu de la livraison....................Page Instructions générales de sécurité.................................................Page Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables....Page 91 91 92 93 94 94 95 98 Avant la mise en service...............Page 105 Mise en place de la pile..................Page 106 Mise en place du compteur vélo.....Page 107 Mise en service.................................Page Modification des réglages de base...Page Connecter le compteur de vélo avec le capteur.................................Page Utilisation du compteur de vélo.......Page Mode CUSTOMIZE (adaptation)....Page Utilisation du rétroéclairage.............Page FR/BE 107 107 110 111 117 118 89 Réinitialisation du compteur de vélo....................................................Page Remplacement de la pile..................Page Démonter le compteur vélo..............Page Dépannage.......................................Page 118 119 120 121 Nettoyage et entretien.................Page 123 Maintenance......................................Page 124 Mise au rebut....................................Page 124 Déclaration de conformité UE simplifiée......................................Page 126 Garantie..............................................Page 127 90 FR/BE Compteur vélo Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Le produit est conçu pour une utilisation en tant que compteur vélo. Non destiné à une utilisation commerciale. FR/BE 91 Fonctions – Langues du menu : GB, DE, FR, NL, IT, ES – Horloge – Chronomètre – Affichage de la température °C / °F – Fonction mémoire pour température min. et max. – Affichage de la vitesse (0–99,9 km / h) – Affichage de la vitesse moyenne (0–99,9 km / h) – Affichage de la vitesse maximale (0–99,9 km / h) – Comparaison de vitesse – Tendance de vitesse – Minuterie de parcours (max. 9:59:59) (compte à rebours ou croissant) – Compteur kilométrique (compte à rebours ou croissant) – Affichage du nombre de kilomètres total et du temps de trajet total – Compteur de calories – Affichage de la combustion de graisse – Économie en CO2 – Affichage Scan (les fonctions sont interconnectées) – Fonction de démarrage automatique – Distance ETA (heure d‘arrivée estimée) – Heure d‘arrivée estimée 92 FR/BE – Économie en carburant – Rétroéclairage MARCHE / ARRÊT Descriptif des éléments Aimant Attache-câbles Pile Amortisseur pour fixation du compteur de vélo 5 Support 6 Capteur 7 Couvercle de la pile du compteur de vélo 8 Compteur de vélo 9 Couvercle du compartiment à pile du capteur 10 Affichage primaire de la valeur de fonction 11 Affichage de la fonction 12 Affichage secondaire de la valeur de fonction 13 Écran LCD 14 Touche MODE (M) 15 Affichage de la comparaison de vitesse : Compare la vitesse actuelle avec la vitesse moyenne ▲ supérieure à la vitesse moyenne ▼ inférieure à la vitesse moyenne 1 2 3 4 FR/BE 93 16 Écran SCAN 17 Affichage de l‘intervalle d‘entretien 18 Indicateur d‘état de la batterie (pour comp- teur de vélo) 19 Tendance de la vitesse Indique l‘évolution du parcours, à savoir si la vitesse augmente (barre plus grande à droite) ou diminue (barre plus petite à gauche). 20 Touche SET (S) Caractéristiques techniques Pile : 3 V (courant continu) (pile bouton CR2032) Température de fonctionnement : 0–50 °C Bande de fréquences : 125 KHz +/-10 KHz Puissance maximale transmise : 125 KHz <6,58 dBm Contenu de la livraison 1​compteur de vélo sans fil 1 support de compteur vélo 1 amortisseur pour support de compteur vélo 1 support avec capteur 94 FR/BE 1 aimant 6 attache-câbles (courant continu), pile bouton mo2 piles, 3 V dèle CR2032 2 bagues d‘étanchéité de rechange pour compteur vélo et capteur 1 mode d‘emploi Instructions générales de sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR ! FR/BE 95 Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils comprennent les risques liés à son 96 FR/BE utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Sachez que la garantie ne couvre aucun dommage dû à une utilisation inappropriée, au nonrespect des consignes de fonctionnement et de FR/BE 97 sécurité ou à une utilisation par des personnes non autorisées. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables  DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. 98 FR/BE En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !    RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un FR/BE 99 incendie ou une explosion.  Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.  Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables  Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à 100 FR/BE des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau FR/BE 101 claire et consultez immédiatement un médecin!   PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. 102 FR/BE  En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.  Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves !  Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser FR/BE 103 le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit  Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.  Insérez les piles / piles recharge­ables conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile 104 FR/BE rechargeable et sur le produit.  Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du compartiment à pile avant d‘insérer la pile !  Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Avant la mise en service Retirez le film de protection de l‘écran LCD 13 avant la première utilisation. FR/BE 105 Remarque : ce produit ne doit pas être utilisé sur un vélo électrique. Le moteur du vélo pourrait occasionner le dysfonctionnement du produit. Mise en place de la pile Pour insérer la pile 3 , veuillez procéder comme le montre la Fig. A. Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le compartiment à pile. À l‘aide de la pièce, tournez le couvercle du compartiment à pile dans le sens anti-horaire. Mettez la pile en place dans le compartiment en respectant la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à pile. Assurez-vous que la bague d‘étanchéité est placée correctement avant de mettre la pile en place. Remarque : 2 bagues d'étanchéité de rechange pour compteur vélo et capteur sont fournies à la livraison. Tournez le couvercle de compartiment à pile à l‘aide de la pièce de monnaie dans le sens horaire afin de le fermer. 106 FR/BE Mise en place du compteur vélo P our la pose du produit, procédez comme le montrent les figures B à I. Coupez les extrémités qui dépassent des attachecâbles 2 à l‘aide d‘un outil approprié, une pince coupante par exemple. Remarque : assurez-vous que le compteur vélo 8 est installé à moins de 70 cm du 6 capteur. Fixez le compteur vélo 8 au capteur 6 sous un angle de 30 °, cf. Fig. B. Mise en service Modification des réglages de base Réglages de base : Langue > Profil de l‘utilisateur > Taille des pneus > Unité de longueur > Âge > Unité de poids > Poids > Format horaire > Heure > Format date > Date > Émission CO2 > Intervalle d‘entretien > Lumière ON / OFF > Distance ETA > Mode ETA > Format carburant > Consommation en carburant > Unité de température FR/BE 107 Fonctions importantes : Touche MODE 14 pour régler la valeur / touche SET 20 afin de modifier et accepter les réglages – Langue : Sélection entre 6 langues. – Profil de l‘utilisateur : sélection entre AVANCE (avancé) et FACILE (simple). – Taille des pneus : indiquez la taille des pneus en mm, saisie d‘un nombre à quatre chiffres. Remarque : vous pouvez calculer la taille (U) des pneus en multipliant le diamètre (D) par 3,1416 (ill. L). La liste (ill. M) contient la taille de pneu (U) correspondant aux diamètres (D) courants. – Unité de longueur : sélection entre KM / KMH ou MILE / MPH. – Âge : saisie d‘un nombre à deux chiffres. – Unité de poids : sélection entre KG et LB. – Poids : saisie d‘un nombre à trois chiffres, alternativement dans l‘unité KG ou LB. – Format horaire : sélection entre 12 et 24 heures. – Heures : saisie de l‘heure et des minutes. – Format de la date : sélection entre DD-MM-YY et MM-DD-YY. – Date : saisie de l‘année, du mois et du jour. 108 FR/BE – Émission CO2 : saisie d‘un nombre à trois chiffres dans l‘unité G/KM. – Intervalle d‘entretien : saisie d‘un nombre à trois chiffres, alternativement dans l‘unité KM ou MILE. Indication : lorsque l‘intervalle d‘entretien est sur „000“, l‘affichage de l‘entretien est établi. – Rétroéclairage MARCHE/ARRÊT : MARCHE respectivement ARRÊT du rétroéclairage. Une fois le rétroéclairage allumé, vous pouvez entrer le TEMPS DE MARCHE et le TEMPS D‘ARRÊT. Vous pouvez allumer le rétroéclairage pendant la saisie. – Distance ETA : saisie d‘un nombre à cinq chiffres, alternativement dans l‘unité KM ou MILE. – Mode ETA : sélection entre CLOCK (heure) et TIME (temps de parcours). – Format carburant : sélection entre LITER et GALLON (gallon). – Consommation de carburant : saisie d‘un nombre à trois chiffres dans les unités L / 100 KM (LITRES) ou mpg (GALLONS). – Unité de température : sélection entre °C et °F. FR/BE 109 Confirmez votre choix avec la touche SET 20 . Appuyez sur la touche MODE 14 , afin de terminer les réglages. Les réglages de base ont été effectués avec succès. Si vous souhaitez modifier les réglages de base, suivez les étapes du chapitre «Réinitialisation du compteur de vélo» et effectuez de nouveau les réglages de base. Connecter le compteur de vélo avec le capteur Utilisez l‘aimant 1 afin d‘activer le capteur 6 , et la tendance de vitesse 19 affiche une courbe afin de confirmer le succès de la connexion. Le compteur de vélo 8 peut à présent être utilisé. Si la connexion s‘interrompt, suivez les étapes du chapitre «Élimination des erreurs» et réinitialisez les réglages de base. Vous devrez ensuite effectuer de nouveau la connexion entre le compteur de vélo 8 et le capteur 6 . 110 FR/BE Utilisation du compteur de vélo Remarque : lorsque le compteur de vélo n‘est pas utilisé durant plus de 5 minutes, il passe automatiquement en mode de veille. Une pression d‘une touche quelconque ou une vibration réactive le compteur. L‘affichage de fonction indique le mode actuel.  ppuyez de manière répétée sur la touche A MODE 14 pour naviguer entre les différentes fonctions. Appuyez et maintenez pressée la touche SET 20 , afin de consulter les données sauvegardées, ou de les réinitialiser. Le compteur de vélo dispose des fonctions suivantes : Mode AVANCE : en appuyant sur la touche MODE 14 , vous pouvez sélectionner les affichages de fonction suivants : HEURE> DIST-TOT> TIME-TOT> DISJOUR> VIT-MAX> VITMOYEN> TEMPPARC> TEMP> CHRONO> CONS CAL> CALORIE> GRAS> FR/BE 111 CO2 KG> EPARGNE> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN Mode FACILE : en appuyant sur la touche MODE 14 , vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes : DISJOUR > VIT-MAX > VITMOYEN > TEMPPARC Indication : vous pouvez également régler individuellement les fonctions que vous souhaitez. Référezvous pour cela au chapitre „CUSTOMIZE Modus (mode personnaliser). HEURE : indique l‘heure actuelle. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes, et appuyez de nouveau sur la touche SET 20 , pour accéder aux réglages de l‘heure et de la date. Indication : en pressant la touche SET 20 , vous pouvez basculer entre l‘affichage de l‘heure et l‘affichage de la date. DIST-TOT : nombre total de kilomètres. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez de nouveau sur la touche SET 20 , afin de modifier les réglages de la taille des pneus, du 112 FR/BE compteur kilométrique et de l‘intervalle d‘entretien. TIME-TOT : durée totale du trajet. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez de nouveau sur la touche SET 20 , afin de modifier la durée totale de trajet enregistrée. DISJOUR : distance de trajet. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes, pour remettre à 0 la distance du trajet, la vitesse maximale, la vitesse moyenne et la durée de parcours. VIT-MAX : vitesse maximale. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre la vitesse maximale à 0. VITMOYEN : vitesse moyenne. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre la vitesse moyenne à 0. TEMPPARC : temps du trajet. TEMP : thermomètre. Appuyez sur la touche SET 20 , afin d‘afficher la valeur de température maximale (HI) FR/BE 113 mesurée jusqu‘à maintenant. Appuyez de nouveau sur la touche SET 20 , afin d‘afficher la valeur de température minimale (LO) mesurée jusqu‘à maintenant. Appuyez sur la touche SET 20 et maintenez-la pendant que les températures maximale et minimale sont affichées, afin de revenir à la température actuelle et de supprimer les données enregistrées. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez de nouveau sur la touche SET 20 , afin d‘accéder aux réglages de l‘unité de température. CHRONO: chronomètre. Appuyez sur la touche SET 20 , afin de démarrer le chronomètre. Appuyez de nouveau sur la touche SET 20 , afin d‘arrêter le chronomètre. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre le chronomètre à 0. CONS CAL : calories actuellement brûlées. CALORIE : compteur de calories. 114 FR/BE  ppuyez et maintenez enfoncée la touche A SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre le compteur de calories à 0. GRAS : combustion de graisse en grammes. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre la valeur de combustion des graisses à 0. CO2 KG : économie en CO2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes et appuyez de nouveau sur la touche SET 20 afin d‘appeler la valeur de référence du réglage CO2. EPARGNE : économie de carburant réalisée, en comparaison avec une voiture. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez de nouveau sur la touche SET 20 , afin d‘accéder aux réglages de l‘unité et à la valeur de référence de la consommation en carburant. ETA : heure d‘arrivée estimée Sur l‘écran apparaît ETASTART : appuyez sur la touche SET 20 et sur la touche MODE 14 pour activer la fonction ETA. FR/BE 115 Appuyez sur la touche SET et maintenez-la enfoncée 20 pendant 3 secondes pour modifier la distance ETA et le mode ETA. KM+ / - : compteur kilométrique. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez de nouveau sur la touche SET 20 , afin de consulter les réglages du compteur kilométrique. L‘écran LCD affiche les symboles d‘augmentation et de réduction du numéro (+ ou -) et la valeur de distance. TIMER + / - : minuteur. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes, afin de modifier les réglages du minuteur. L‘écran LCD affiche les symboles d‘augmentation et de réduction du chiffre (+ ou -) et la valeur du minuteur. SCAN : balayage Remarque : en mode Scan, l‘écran bascule automatiquement entre les affichages de la distance du parcours, vitesse maximale, vitesse moyenne et durée de parcours. Indication : pour modifier les réglages, lisez le chapitre „Modifications des réglages de base“. 116 FR/BE Remarque : afin de quitter le mode Scan, appuyez sur la touche MODE 14 . Vous revenez au mode AVANCE. Mode CUSTOMIZE (adaptation) En plus des modes AVANCE et FACILE, vous pouvez également réaliser vos réglages individuels sous le mode CUSTOMIZE. Pressez et maintenez enfoncée la touche MODE 14 pendant 3 secondes et pressez ensuite la touche SET 20 pour accéder aux paramètres du profil. Pressez la touche MODE 14 pour sélectionner le mode FACILE. Le mot FACILE clignote à l‘écran. Pressez et maintenez enfoncée la touche SET 20 pour accéder au mode CUSTOMIZE (mode personnaliser). Appuyez encore sur la touche SET 20 . Pressez la touche MODE 14 pour activer ou désactiver les réglages individuels (c‘est-à-dire HEURE). FR/BE 117  électionnez «ON» pour ajouter la fonction S choisie au mode FACILE. Sélectionnez «OFF» si vous ne souhaitez pas ajouter la fonction choisie au mode FACILE. Appuyez sur la touche SET 20 , afin de confirmer votre saisie. Appuyez sur la touche MODE 14 pour passer à la fonction suivante et répétez les étapes décrites ci-dessus. Appuyez sur la touche MODE 14 pour quitter les réglages. Utilisation du rétroéclairage Appuyez sur la touche SET 20 , afin d‘allumer provisoirement le rétroéclairage. Le rétroéclairage s‘éteint automatiquement après une courte durée. Réinitialisation du compteur de vélo Tout d‘abord, appuyez et maintenez pressée la touche SET 20 , puis maintenez pressée la touche MODE 14 , afin d‘accéder au mode de réglage. SETTING OPEN (Ouvrir les réglages) 118 FR/BE ou SETTING RESET (Réinitialiser les réglages) s‘affiche. Appuyez sur la touche MODE 14 , jusqu‘à voir apparaître SETTING RESET. Confirmez la réinitialisation de votre produit, en appuyant sur la touche SET 20 . Vous pouvez à présent adapter les réglages de base effectués précédemment (langue, âge, poids, heure). Les données restantes enregistrées sont supprimées. Indication : vous pouvez choisir SETTING OPEN pour modifier les réglages - pas pour supprimer les réglages. Référez-vous également au chapitre „Modifications des réglages de base“ pour procéder à des réglages. Remplacement de la pile Remarque : la pile du compteur de vélo doit être remplacée lorsque l‘affichage du niveau de pile 18 apparaît sur l‘écran LCD. Tout d‘abord, appuyez sur la touche MODE 14 tout en maintenant la touche SET 20 , puis maintenez-les enfoncées jusqu‘à ce que le symbole de pile {{----}} soit affiché sur l‘écran LCD. Pour remplacer la pile, FR/BE 119 procédez comme le montre l‘illustration A. Tournez le couvercle du compartiment à pile dans le sens anti-horaire, en direction du symbole , à l‘aide d‘une pièce de monnaie pour l‘ouvrir. Retirez la pile usagée et remplacez-la par une pile neuve. Lors de la mise en place de la pile, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles. Assurez-vous que la bague d‘étanchéité est placée correctement avant de mettre la pile en place. Tournez le couvercle du compartiment à pile dans le sens horaire, en direction du symbole , à l‘aide d‘une pièce de monnaie pour le refermer. Appuyez sur une touche quelconque et maintenez-la enfoncée, jusqu‘au retour au mode de fonctionnement normal. Remarque : lorsque la pile est retirée, toutes les données sont supprimées après env. 20 secondes.  Démonter le compteur vélo T ournez le compteur vélo dans le sens anti-horaire afin de le retirer (image K). Afin de retirer les attache-câbles 2 , utilisez un outil approprié, par exemple une pince coupante. 120 FR/BE Dépannage Remarque : le produit contient des composants électroniques. Des interférences sont donc possibles à proximité de produits émettant des signaux radio. – En cas de problèmes d‘affichage à l‘écran, éloignez ces produits de la proximité du produit. En cas de dysfonctionnements de ce type, retirez la pile pendant quelques instants et remettez-la en place. FR/BE 121 Problème Solution Écran LCD vide, ou aucune réaction après réinsertion de la pile Retirez la pile. Insérez un objet pointu (par ex. un tournevis) dans le trou portant la mention «RESET». Insérez la pile 3 V dans son compartiment, de sorte à ce que la polarité + soit vers le haut. Replacez le couvercle du compartiment à pile à sa place. Le micro-processeur est réinitialisé et redémarré. Aucun affichage de la vitesse de course ou du kilométrage Replacez correctement l'aimant et le capteur. - Vérifiez la polarité de la pile. 122 FR/BE Problème Écran noir Solution La température ambiante est trop élevée ou le compteur vélo a été exposé trop longtemps aux rayons du soleil. Éloignez le produit de la lumière solaire et laissez-le refroidir quelques instants. L'écran LCD affiche des Retirez la pile quelques symboles irréguliers. instants et réinsérez-la. Nettoyage et entretien P our le nettoyage, n‘utilisez pas de liquides ou produits de nettoyage. Ces substances pourraient endommager le produit. Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux et sec. FR/BE 123 Maintenance L orsque l’appareil reste inutilisé pendant une période prolongée, retirez la pile du boîtier. Contrôlez régulièrement le produit ainsi que tous ses composants quant à l‘assise correcte et la présence de dommages. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. b a  euillez respecter l‘identification des V matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. 124 FR/BE L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.  otre mairie ou votre municipalité vous V renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.  fin de contribuer à la protection de A l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit FR/BE 125 doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Compteur vélo, HG00734A) 126 FR/BE est en accord avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le FR/BE 127 produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. 128 FR/BE Inleiding......................................... Pagina Correct gebruik............................ Pagina Functies......................................... Pagina Beschrijving van de onderdelen.. Pagina Technische gegevens................... Pagina Omvang van de levering............ Pagina Algemene veiligheids­instructies................ Pagina Veiligheids­instructies voor batterijen / accu‘s......................... Pagina 131 131 131 133 134 134 135 138 Voor de ingebruikname.......... Pagina Batterij plaatsen........................... Pagina Fietscomputer monteren............... Pagina 144 144 145 Ingebruikname............................ Pagina Aanpassen van de basisinstellingen........................... Pagina Fietscomputer verbinden met de sensor...................................... Pagina Gebruik van de fietscomputer..... Pagina CUSTOMIZE (aanpassings)-modus................... Pagina 146 146 149 149 155 NL/BE 129 Gebruik van de displayverlichting......................... Pagina Fietscomputer resetten................. Pagina Batterij vervangen........................ Pagina Fietscomputer van de fiets demonteren.................................. Pagina Storingen oplossen...................... Pagina 156 157 157 159 159 Reiniging en onderhoud.......... Pagina 161 Onderhoud.................................... Pagina 162 Afvoer............................................. Pagina 162 Vereenvoudigde EUConformiteitsverklaring.......... Pagina 164 Garantie......................................... Pagina 165 130 NL/BE Fietscomputer Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Het product is bedoeld voor gebruik als fietscomputer. Niet geschikt voor commercieel gebruik. Functies – Menu-talen: GB, DE, FR, NL, IT, ES – Tijd – Stopwatch NL/BE 131 – Temperatuurweergave °C / °F – Memory-functie met min. en max. temperatuur – Weergave v / d snelheid (0–99,9 km / h) – Weergave gemiddelde snelheid (0–99,9 km / h) – Weergave hoogste snelheid (0–99,9 km / h) – Snelheid-vergelijking – Snelheidstrend – Triptijd-timer (max. 9:59:59) (achteruit of vooruit tellend) – Kilometerteller (achteruit of vooruit tellend) – Totaal aantal kilometers en totale triptijd – Calorieteller – Weergave vetverbranding – CO2-besparing – Scan-weergave (functies worden tegelijk getoond) – Automatische startfunctie – ETA (waarschijnlijke aankomsttijd)–afstand – Waarschijnlijke aankomsttijd – Brandstofbesparing – Achtergrondverlichting AAN / UIT 132 NL/BE Beschrijving van de onderdelen Magneet Kabelbinder Batterij Demping voor de fietscomputer-houder Houder Sensor Batterijdeksel van de fietscomputer Fietscomputer Batterijdeksel van de sensor Weergave primaire functiewaarde Functie-weergave Weergave secondaire functiewaarde LC-display MODE-knop (M) Weergave snelheid-vergelijking: Vergelijkt de huidige snelheid met de gemiddelde snelheid ▲ hoger dan de gemiddelde snelheid ▼ lager dan de gemiddelde snelheid 16 SCAN-weergave 17 Weergave onderhoudsinterval 18 Weergave batterijstatus (voor fietscomputer) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 NL/BE 133 19 Snelheidstrend Deze geeft de trend weer, of de snelheid toeneemt (grote balk rechts) of afneemt (kleine balk links). 20 SET-knop (S) Technische gegevens Batterij: 3 V (gelijkstroom) (CR2032 knoopcel) Bedrijfstemperatuur: 0–50 °C Frequentieband: 125 KHz +/-10 KHz Max. zendvermogen: 125 KHz <6.58 dBm Omvang van de levering 1 draadloze fietscomputer 1 houder voor de fietscomputer 1 demping voor de fietscomputerhouder 1 houder met sensor 1 magneet 6 kabelbinders (gelijkstroom), model 2 batterijen, 3 V CR2032 knoopcel 134 NL/BE 2 reserve afdichtringen voor de fietscomputer en sensor 1 gebruiksaanwijzing  lgemene A veiligheids­ instructies BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! NL/BE 135 Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende 136 NL/BE gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Houd er alstublieft rekening mee, dat de garantie niet geldt voor schade, die wordt veroorzaakt door onjuiste omgang, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing NL/BE 137 en veiligheidsinstructies of het gebruik door onbevoegden. Veiligheids­ instructies voor batterijen / accu‘s  LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! 138 NL/BE  EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.  Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.  Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.  NL/BE 139 Risico dat de batterijen / accu’s lekken  Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.  Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende 140 NL/BE schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!   DRAAG VEILIGHEIDS HANDSCHOENEN!  Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. NL/BE 141  Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.  Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!  Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product 142 NL/BE gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product  Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!  Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. NL/BE 143  Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak, voordat u deze plaatst!  Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product. Voor de ingebruikname Verwijder voor de eerste ingebruikname de beschermende folie van het LC-display 13 . Opmerking: dit product mag niet in combinatie met een E-bike gebruikt worden. De motor kan functionele storingen aan het product veroorzaken. Batterij plaatsen Ga voor het plaatsen van de batterij 3 te werk, zoals weergegeven in afb. A. 144 NL/BE  ebruik voor het openen van het batterijvak G een munt. Draai hiermee het batterijvakdeksel linksom. Let erop, dat de batterij juist in het batterijvak wordt geplaatst (polariteit). Deze wordt in het batterijvakje aangegeven. Controleer dat de afdichtring voor het plaatsen van de batterij correct is aangebracht. Opmerking: bij de levering zijn 2 reserve afdichtringen voor de fietscomputer en sensor inbegrepen.  Draai het batterijvakdeksel met de munt rechtsom op het batterijvak om dit te sluiten. Fietscomputer monteren Ga voor het monteren van het product te werk zoals in de afbeeldingen B t/m I wordt getoond. Knip de uitstekende uiteinden van de kabelbinders 2 af met een geschikt gereedschap, bijvoorbeeld een zijkniptang.  pmerking: controleer dat de fietscomputer 8 O op minder dan 70 cm afstand van de sensor 6 wordt gemonteerd. Bevestig de fietscomputer 8 NL/BE 145 ten opzichte van de sensor 6 binnen een hoek van 30 ° zoals weergegeven op afb. B. Ingebruikname Aanpassen van de basis-instellingen Basis-instellingen: Taal > Gebruiksprofiel > Bandenmaat > Lengte-eenheid > Leeftijd > Gewichtseenheid > Gewicht > Tijdnotatie > Tijd > Datumnotatie > Datum > CO2-uitstoot > Onderhoudsinterval > Licht AAN / UIT > ETA-afstand > ETA-modus > Brandstofeenheid > Brandstofverbruik > Temperatuureenheid Belangrijke functies: MODE-knop 14 voor het instellen van de waarden / SET-knop 20 voor het aanpassen en overnemen van de instellingen – Taal: keuze uit 6 talen. – Gebruiksprofiel: keuze tussen ERVAREN (gevorderd) en BEGINNER (eenvoudig). – Bandenmaat: voer de omtrek van de banden in mm in, maximaal vier cijfers. 146 NL/BE Opmerking: u kunt de omtrek (U) van de band berekenen door de diameter (D) van de band te vermenigvuldigen met 3,1416 (afb. L). De tabel (afb. M) vermeldt de omtrek (U) van de meest gangbare diameters (D). – Lengte-eenheid: keuze tussen KM / KMH of MILE / MPH. – Leeftijd: invoer van maximaal twee cijfers. – Gewichtseenheid: keuze tussen KG en LB. – Gewicht: invoer van maximaal drie cijfers, naar keuze in de eenheid KG of LB. – Tijdnotatie: keuze tussen 12 en 24 uur. – Tijd: invoer actuele tijd in uren en minuten. – Datumnotatie: keuze tussen DD-MM-YY en MM-DD-YY. – Datum: invoer van jaar, maand en dag. – CO2-uitstoot: invoer van maximaal drie cijfers in de eenheid G/KM. – Onderhoudsinterval: invoer van maximaal drie cijfers, naar keuze in de eenheid KM of MILE. Opmerking: als het onderhoudsinterval op „000“ staat, wordt deze weergave uitgeschakeld. NL/BE 147 – Achtergrondverlichting AAN / UIT: IN- resp. UITSCHAKELEN van de achtergrondverlichting. Bij ingeschakelde achtergrondverlichting kunt u het INSCHAKEL- resp. het UITSCHAKELMOMENT invoeren. U kunt de achtergrondverlichting tijdens de invoer inschakelen. – ETA-afstand: invoer van maximaal vijf cijfers, naar keuze in de eenheid KM of MILE. – ETA-modus: keuze tussen CLOCK (tijd) en TIME (triptijd). – Brandstofeenheid: keuze tussen LITER en GALLON. – Brandstofverbruik: invoer van maximaal drie cijfers in de eenheden L / 100 KM (LITER) of mpg (GALLONS). – Temperatuureenheid: keuze tussen °C en °F. Bevestig uw keuze met de SET-knop 20 .  ruk op de MODE-knop 14 om het instellingenD menu te verlaten. U heeft de basis-instellingen nu succesvol ingesteld. Als u de basis-instellingen wilt veranderen, volg dan de stappen uit het hoofdstuk „Resetten van de fietscomputer“ en stel alle basis-instellingen opnieuw in. 148 NL/BE Fietscomputer verbinden met de sensor  ebruik de magneet 1 om de sensor 6 te G activeren, en de snelheidstrend 19 toont een curve ter bevestiging van de succesvolle verbinding. De fietscomputer 8 is nu gereed voor gebruik. Als de verbinding wordt verbroken, volg dan de stappen uit het hoofdstuk „Storingen oplossen“ en reset alle basis-instellingen. U dient dan de verbinding tussen de fietscomputer 8 en de sensor 6 weer opnieuw te maken. Gebruik van de fietscomputer Opmerking: de fietscomputer gaat automatisch in de standby-modus als hij langer dan 5 minuten niet wordt gebruikt. Door het indrukken van een knop of door beweging wordt de computer weer geactiveerd. De functie-weergave toont de actuele modus. Druk meermaals op de MODE-knop 14 om door de verschillende functies te bladeren. Druk op de SET-knop 20 en houd deze NL/BE 149 ingedrukt om de opgeslagen waarden te bekijken of te resetten. De fietscomputer beschikt over de volgende functies: ERVAREN-modus: door te drukken op de MODEknop 14 kunt u kiezen uit de volgende functieweergaven: TIJD> TOTAALKM> TOTAALTM> DAG-KM> MAX-KM / H> GEM-KM / H> RIT-TIJD> TEMP> STPWATCH> CAL CONS> CALORIE> VET> CO2 KG> OPSLAAN> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN BEGINNER modus: u kunt door het indrukken van de MODE-knop 14 kiezen uit de volgende functies: DAG-KM > MAX-KM / H > GEM-KM / H > RIT-TIJD Opmerking: u kunt de door u gewenste functies ook individueel instellen. Zie hiervoor het hoofdstuk „CUSTOMIZE (aangepaste) modus. TIJD: weergave van de actuele tijd. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de 150 NL/BE SET-knop 20 om de tijd- en datum-instellingen op te roepen. Opmerking: u kunt door het indrukken van de SET-knop 20 wisselen tussen tijd- en datumweergave. TOTAALKM: totaal aantal gereden kilometers. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 20 om de instellingen voor bandenmaat, tripteller en onderhoudsinterval te resetten. TOTAALTM: totale triptijd. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 20 om de instellingen voor bandenmaat, tripteller en onderhoudsinterval te veranderen. DAG-KM: trip-afstand. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt om de trip-afstand, hoogste snelheid, gemiddelde snelheid en tripduur op 0 te zetten. NL/BE 151 MAX-KM / H: hoogste snelheid. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt om de hoogst gereden snelheid op 0 te zetten. GEM-KM / H: gemiddelde snelheid. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt om de gemiddeld gereden snelheid op 0 te zetten. RIT-TIJD: triptijd. TEMP: temperatuur. Druk op de SET-knop 20 om de hoogste tot nu toe gemeten temperatuur (HI) weer te geven. Druk opnieuw op de SET-knop 20 om de laagste tot nu toe gemeten temperatuur (LO) weer te geven. Druk op de SET-knop 20 en houd deze ingedrukt terwijl de hoogste en laagste temperatuur worden weergegeven, om terug te gaan naar de actuele temperatuur en de opgeslagen gegevens te wissen. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 20 om de instelling voor de temperatuur-eenheid op te roepen. 152 NL/BE STPWATCH: stopwatch. Druk op de SET-toets 20 om de stopwatch te starten. Druk opnieuw op de SET-knop 20 om de stopwatch te stoppen. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt om de stopwatch op 0 te zetten. CAL CONS: actueel calorieverbruik. CALORIE: calorieën-teller. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt om de calorieën-teller op 0 te zetten. VET: vetverbranding in gram. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt om de waarde voor de vetverbranding op 0 te zetten. CO2 KG: CO2-besparing. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 20 om de referentiewaarde van de CO2-instelling op te roepen. OPSLAAN: brandstofbesparing vergeleken met een auto. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de NL/BE 153 SET-knop 20 om de instelling voor de eenheid en de referentiewaarde van het brandstofverbruik op te roepen. ETA: verwachte aankomsttijd Op het display verschijnt ETASTART: druk op de SET- 20 en MODE-knop 14 om de ETAfunctie te activeren. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt om de ETA-afstand resp. de ETA-modus te wijzigen. KM+ / -: kilometerteller. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 20 om de instellingen voor de kilometerteller op te roepen. Het lcd-scherm toont de symbolen voor verhoging en vermindering van het getal (+ of -) en de nog af te leggen afstand. TIMER +/ -: timer. Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 seconden ingedrukt om de timer-instellingen te veranderen. Het lcd-scherm toont de symbolen voor verhoging en vermindering van het getal (+ of -) en de timer-waarde. 154 NL/BE SCAN: scan Opmerking: in de scan-modus wordt automatisch gewisseld tussen de weergave van de trip-afstand, hoogste snelheid, gemiddelde snelheid en triptijd. Opmerking: raadpleeg het hoofdstuk „Wijzigen van de basis-instellingen“ voor het veranderen van de instellingen. Opmerking: om de scan-modus af te sluiten, drukt u op de MODE-knop 14 om terug te keren naar de ERVAREN-modus. CUSTOMIZE (aanpassings)-modus Behalve de ERVAREN- en BEGINNER-modus kunt u ook uw eigen instellingen in de CUSTOMIZE-modus vastleggen. Druk op de MODE-knop 14 en houd deze 3 seconden lang ingedrukt en druk vervolgens op de SET-knop 20 om bij de profielinstelling te komen. Druk op de MODE-knop 14 om de BEGINNER modus te kiezen. Het woord BEGINNER knippert op het display. NL/BE 155 Druk op de SET-knop 20 en houd deze ingedrukt om in de CUSTOMIZE (aangepaste) modus te komen. Druk nogmaals op de SET-knop 20 . Druk op de MODE-knop 14 om individuele instellingen te activeren of te deactiveren (d.w.z. TIJD). Kies „ON“ om de geselecteerde functie toe te voegen aan de BEGINNER-modus. Kies „OFF“ als u de desbetreffende functie niet toe wilt voegen aan de BEGINNER-modus. Druk op de SET-knop 20 om uw invoer te bevestigen. Druk op de MODE-knop 14 om naar de volgende functie te gaan en herhaal de hierboven beschreven stappen. Druk op de MODE-knop 14 om de instellingen te verlaten. Gebruik van de display-verlichting Druk op de SET–knop 20 om de display-verlichting kortstondig in te schakelen. De displayverlichting gaat na korte tijd automatisch weer uit. 156 NL/BE Fietscomputer resetten Druk eerst op de SET-knop 20 en houd deze ingedrukt, houd vervolgens de MODE-knop 14 ingedrukt om bij de instelling-modus te komen. SETTING OPEN (instellingen openen) of SETTING RESET (instellingen resetten) wordt weergegeven. Druk op de MODEknop 14 tot SETTING OPEN wordt weergegeven. Bevestig het resetten van uw product door op de SET-knop 20 te drukken. Nu kunt u de voorheen ingestelde basis-instellingen aanpassen (taal, leeftijd, gewicht, tijd). De overige opgeslagen gegevens worden gewist. Opmerking: u kunt SETTING OPEN kiezen om instellingen te wijzigen - niet om instellingen te wissen. Zie ook het hoofdstuk „Wijzigen van de basisinstellingen“ voor het maken van de instellingen. Batterij vervangen Opmerking: de batterij van de fietscomputer moet worden vervangen als de batterijstatus-weergave 18 op het led-scherm wordt weergegeven. NL/BE 157 Druk eerst op de MODE-knop 14 en houd deze ingedrukt, druk eveneens op de SET-knop 20 en houd beide ingedrukt tot op het lcd-scherm het batterijsymbool en {{----}} wordt weergegeven. Voor het vervangen van de batterij gaat u te werk zoals aangegeven in afbeelding A. Draai het batterijdeksel met een munt linksom in de richting van het -symbool om het batterijvak te openen. Verwijder de oude batterij en vervang deze door een nieuwe batterij. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijvakje aangegeven. Controleer of de afdichtring bij het plaatsen van de batterij correct is aangebracht. Draai het batterijdeksel met een munt rechtsom in de richting van het -symbool om het batterijvak te sluiten. Druk op een willekeurige knop en houd deze ingedrukt om terug te gaan naar de normale gebruiksmodus. Opmerking: als de batterij is verwijderd, worden na ongeveer 20 seconden alle gegevens gewist. 158 NL/BE  Fietscomputer van de fiets demonteren Draai de fietscomputer linksom om deze te demonteren (Afb. K). Om de kabelbinder 2 te verwijderen dient u een geschikt gereedschap, zoals een zijkniptang, te gebruiken. Storingen oplossen Opmerking: het product bevat elektronische componenten. Daarom kunnen er, indien het zich in de buurt van producten bevindt, die radiosignalen uitstralen, storingen worden veroorzaakt. - Als onjuiste weergaven op het display verschijnen, dient u dergelijke producten uit de buurt van dit product te verwijderen. Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de batterij en plaats deze opnieuw in het product. NL/BE 159 Probleem Oplossing Leeg LC-display of geen antwoord na het hernieuwd plaatsen van de batterij Verwijder de batterij. Steek een puntig voorwerp (bijv. een schroevendraaier) in het met “RESET” gemarkeerde gat. Plaats de 3 V batterij zo in het batterijvak, dat de +pool naar boven wijst. Plaats het batterijvakdeksel op het batterijvak. De microprocessor wordt gereset en opnieuw gestart. Geen snelheids- of kilometerweergave Plaats de magneet en de sensor correct. - Controleer, of de batterij met de juiste polariteit geplaatst werd. 160 NL/BE Probleem Display zwart Oplossing De omgevingstemperatuur is te hoog of de fietscomputer werd te lang aan direct zonlicht blootgesteld. Verwijder het product uit het directe zonlicht en laat het een poosje afkoelen. Verwijder de batterij Het LC-display toont onregelmatige symbolen. en plaats deze vervolgens weer opnieuw. Reiniging en onderhoud Gebruik voor het schoonmaken geen vloeistoffen of reinigingsmiddelen. Anders kunnen beschadigingen aan het product ontstaan. Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek. NL/BE 161 Onderhoud  erwijder de batterij, als het product geduV rende een langere periode niet wordt gebruikt.  Controleer het product inclusief alle onderdelen regelmatig op beschadiging en een goede bevestiging. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. b a  eem de aanduiding van de verpakN kingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80– 98: composietmaterialen. 162 NL/BE  et product en de verpakkingsmaterialen H zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.  ooi het afgedankte product omwille G van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. NL/BE 163 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Vereenvoudigde EUConformiteitsverklaring Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Fietscomputer, HG00734A) voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EG en 2011/65/EG. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com 164 NL/BE Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor NL/BE 165 beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. 166 NL/BE Wstęp............................................... Strona Użycie zgodne z przeznaczeniem........................... Strona Funkcje........................................... Strona Opis części.................................... Strona Dane techniczne........................... Strona Zawartość...................................... Strona Ogólne wskazówki bezpieczeństwa........................... Strona Wskazówki bezpieczeń- stwa dla baterii / akumulatorów........... Strona 169 169 170 171 172 172 173 176 Przed uruchomieniem............... Strona Wkładanie baterii......................... Strona Montaż komputera rowerowego... Strona 183 183 184 Uruchomienie................................ Strona Zmiana ustawień podstawowych... Strona Połączenie komputera rowerowego z czujnikiem............ Strona Zastosowanie komputera rowerowego.................................. Strona 184 184 187 188 PL 167 Tryb CUSTOMIZE (dopasowania)............................. Strona Zastosowanie podświetlenia........ Strona Resetowanie komputera rowerowego.................................. Strona Wymiana baterii........................... Strona Demontowanie komputera z roweru........................................ Strona Usuwanie usterek.......................... Strona 194 195 196 196 198 198 Czyszczenie i pielęgnacja........ Strona 201 Konserwacja................................. Strona 201 Utylizacja........................................ Strona 201 Uproszczona deklaracja zgodności UE................................. Strona 204 Gwarancja..................................... Strona 204 168 PL Licznik rowerowy Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Użycie zgodne z przeznaczeniem Produkt przeznaczony jest do użytku jako komputer rowerowy. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. PL 169 Funkcje – Języki menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES – Zegar – Stoper – Termometr °C / °F – Funkcja pamięci temperatury min. i maks. – Wskaźnik prędkości jazdy (0–99,9 km / h) – Wskaźnik średniej prędkości (0–99,9 km / h) – Wskaźnik prędkości maksymalnej (0–99,9 km / h) – Porównywanie prędkości – Trend prędkości – Minutnik czasu jazdy (maks. 9:59:59) (liczenie malejąco lub rosnąco) – Licznik kilometrów (liczenie malejąco lub rosnąco) – Wskaźnik łączny kilometrów i czasu jazdy – Licznik kalorii – Wskaźnik spalania tłuszczu – Oszczędność CO2 – Wskaźnik Scan (funkcje są razem włączone) – Automatyczna funkcja startu – Odległość ETA (przewidziany czas przybycia) – Przewidziany czas przybycia – Zaoszczędzone paliwo – Podświetlenie WŁ. / WYŁ. 170 PL Opis części Magnes Opaska kablowa Bateria Amortyzator do uchwytu komputera rowerowego 5 Uchwyt 6 Czujnik 7 Pokrywa komory na baterie komputera rowerowego 8 Komputer rowerowy 9 Pokrywa komory na baterię czujnika 10 Podstawowy wskaźnik wartości funkcji 11 Wskaźnik funkcji 12 Drugorzędny wskaźnik wartości funkcji 13 Wyświetlacz LC 14 Przycisk MODE (M) 15 Wskaźnik porównania prędkości Porównuje aktualną prędkość ze średnią prędkością ▲ wyższa niż średnia prędkość ▼ niższa niż średnia prędkość 16 Wyświetlacz SCAN 17 Wskaźnik interwałów konserwacji 1 2 3 4 PL 171 18 Wskaźnik stanu baterii (dla komputera rowerowego) 19 Trend prędkości Pokazuje rozwój, czy prędkość wzrasta (duży słupek, po prawej) lub maleje (mały słupek, po lewej). 20 Przycisk SET (S) Dane techniczne Bateria: 3 V (prąd stały) (bateria guzikowa typu CR2032) Temperatura robocza: 0–50 °C Pasmo częstotliwości: 125 KHz +/-10 KHz Maks. przesył mocy: 125 KHz <6.58 dBm Zawartość 1 bezprzewodowy komputer rowerowy 1 uchwyt do komputera rowerowego 1 amortyzator do uchwytu komputera rowerowego 1 uchwyt z czujnikiem 1 magnes 6 opasek kablowych 172 PL 2 baterie, 3 V (prąd stały), model CR2032 bateria guzikowa 2w  ymienne pierścienie uszczelniające do komputera rowerowego i czujnika 1 instrukcja obsługi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PROSIMY O ZACHOWANIE WSZYSTKICH WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OBSŁUGI! PL 173 Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie 174 PL mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Proszę pamiętać, że gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych z niewłaściwą obsługą, nieprzestrzeganiem wskazówek do dotyczących obsługi i bezpieczeństwa lub użyciem PL 175 przez osoby nieupoważnione. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! 176 PL  NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody.  PL 177  igdy nie należy narażać N baterii / akumulatorów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego 178 PL działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!   ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / PL 179 akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulatorów 180 PL tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! PL 181 Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie. Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem baterii! Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. 182 PL Przed uruchomieniem Przed pierwszym użyciem usunąć folię ochronną z wyświetlacza LC 13 . Wskazówka: Produktu nie powinno się używać na rowerze elektrycznym. Silnik mógłby wywołać zakłócenia funkcji produktu. Wkładanie baterii  W celu założenia baterii 3 należy postępować w sposób przedstawiony na rysunku A.  Do otwarcia komory na baterię należy użyć monety. Przekręcić pokrywę komory na baterię w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. Należy uważać na to, aby poprawnie włożyć baterię do komory (biegunowość). Jest ona pokazana w komorze. Upewnić się, że pierścień uszczelniający jest poprawnie ułożony przed włożeniem baterii. Wskazówka: do zestawu dołączone są 2 wymienne pierścienie uszczelniające do komputera rowerowego i czujnika. PL 183 Przekręcić pokrywę komory przy użyciu monety w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara na komorze na baterię, aby ją zamknąć. Montaż komputera rowerowego  by założyć produkt, należy postępować A zgodnie z rysunkami od B do I. Przyciąć wystające końce opaski kablowej 2 za pomocą odpowiedniego narzędzia, na przykład obcinaczkami bocznymi.  skazówka: Upewnić się, że komputer roweW rowy 8 założony jest w odległości mniejszej niż 70 cm od czujnika 6 . Zamocować komputer rowerowy 8 do czujnika 6 pod kątem 30 °, patrz rys. B. Uruchomienie Zmiana ustawień podstawowych Ustawienia podstawowe: język > profil zastosowania > wielkość opon > jednostka 184 PL długości > wiek > prędkość > waga > format czasu > godzina > format daty > data > oszczędność CO2 > interwał konserwacji > podświetlenie WŁ./WYŁ. > odległość ETA > tryb ETA > format paliwa > zużycie paliwa > jednostka temperatury Ważne funkcje: Przycisk MODE 14 do ustawiania wartości / przycisk SET 20 do edycji i potwierdzenia ustawień – Język: Wybór z 6 języków. – Profil zastosowania: Wybór pomiędzy ADVANCE (zaawansowany) a EASY (prosty). – Wielkość opon: Wprowadzić obwód opony w mm, wprowadzenie czterocyfrowej liczby. Wskazówka: Wielkość opony (U) można obliczyć, mnożąc jej średnicę (D) z 3,1416 (rys. L). Lista (rys. M) zawiera obwód opon (U) i zwyczajnych średnic opon (D). – Jednostka długości: Wybór pomiędzy KM/ KMH a MILE / MPH. – Wiek: Wprowadzenie dwucyfrowej liczby. – Jednostka wagi: Wybór pomiędzy KG a LB. PL 185 – Waga: Wprowadzenie trzycyfrowej liczby, alternatywnie w jednostce KG lub LB. – Format czasu: Wybór pomiędzy 12 a 24 godzinami. – Godzina: Wprowadzenie godziny i minut. – Format daty: Wybór pomiędzy DD-MM-RR a MM-DD-RR. – Data: Wprowadzenie roku, miesiąca i dnia. – Emisja CO2: Wprowadzenie trzycyfrowej liczby. w jednostce G/KM. – Interwał konserwacji: Wprowadzenie trzycyfrowej liczby, alternatywnie w jednostce KM lub MILE. Wskazówka: Kiedy interwał konserwacji będzie wynosił „000“, to wskaźnik konserwacji pokaże się. – Podświetlenie WŁ./WYŁ.: WŁĄCZANIE lub WYŁĄCZANIE podświetlenia. Przy włączonym podświetleniu można wprowadzić CZAS WŁĄCZENIA lub WYŁĄCZENIA. Podświetlenie można włączyć podczas wprowadzania. – Odległość ETA: Wprowadzanie pięciocyfrowej liczby, alternatywnie w jednostce KM lub MILE. 186 PL – Tryb ETA: Wybór pomiędzy CLOCK (godzina) a TIME (czas jazdy). – Format paliwa: Wybór pomiędzy LITER a GALLON (galon). – Zużycie paliwa: Wprowadzenie trzycyfrowej liczby w jednostkach L / 100 KM (LITR) lub mpg (GALON). – Jednostka temperatury: Wybór pomiędzy °C a °F. Potwierdzić wybór przyciskiem SET 20 . Nacisnąć przycisk MODE 14 w celu zakończenia ustawień. Z powodzeniem zostały przeprowadzone podstawowe ustawienia. Jeśli chce się zmienić podstawowe ustawienia, należy wykonać kroki opisane w rozdziale „Resetowanie komputera rowerowego“ i ponownie dokonać wszystkich ustawień podstawowych. Połączenie komputera rowerowego z czujnikiem Należy skorzystać z magnesu 1 , aby włączyć czujnik 6 , trend prędkości 19 pokazuje krzywą do potwierdzenia udanego PL 187 połączenia. Komputer rowerowy 8 jest teraz gotowy do zastosowania. Jeśli połączenie zostanie przerwane, należy postępować zgodnie z krokami opisanymi w sekcji „Usuwanie usterek“ i zresetować wszystkie ustawienia podstawowe. Następnie trzeba będzie powtórzyć połączenie pomiędzy komputerem rowerowym 8 a czujnikiem 6 . Zastosowanie komputera rowerowego Wskazówka: Komputer rowerowy automatycznie przełącza się w tryb czuwania, jeśli nie jest on używany dłużej niż przez 5 minut. Naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku lub każda wibracja reaktywują komputer. Wskaźnik funkcji pokazuje aktualny tryb. Wielokrotnie nacisnąć przycisk MODE 14 , aby przeglądać różne funkcje. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 , aby wyświetlić lub cofnąć zapisane wartości. 188 PL Komputer rowerowy posiada następujące funkcje: Tryb ADVANCE: Poprzez naciśnięcie przycisku MODE 14 można wybrać następujące wskaźniki funkcji: CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP > STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN > CO2 KG >FUELSAVE > ETA > KM+ / - > TIME+ / - > SCAN Tryb EASY: Poprzez naciśnięcie przycisku MODE 14 można wybrać następujące wskaźniki funkcji: TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME Wskazówka: Można również ustawiać wybrane, indywidualne funkcje. W tym celu należy przeczytać rozdział „Tryb CUSTOMIZE (dopasowania)“. CLOCK: Wskazuje czas godzinowy. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby wyświetlić ustawienia czasu i daty. PL 189  Wskazówka: Przez naciskanie przycisku SET 20 można przełączać pomiędzy wskaźnikiem czasu i daty. TOTALODO: Licznik wszystkich kilometrów. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby zmienić ustawienia wielkości opon, drogomierza i interwału konserwacji. TOTAL-TM: Łączny czas jazdy. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby zmienić ustawienia łącznego czasu jazdy. TRIPDIST: Dystans jazdy. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy, aby ustawić dystans jazdy, średnią lub maksymalną prędkość oraz czas trwania jazdy na 0. MAXSPEED.: Prędkość maksymalna. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy, aby ustawić maksymalną prędkość na 0. 190 PL AVGSPEED: Prędkość średnia. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy, aby ustawić średnią prędkość na 0. TRIPTIME: Czas jazdy. TEMP: Termometr. Nacisnąć przycisk SET 20 , aby wyświetlić najwyższą jak dotąd zmierzoną wartość temperatury (HI). Ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby wyświetlić najniższą jak dotąd zmierzoną wartość temperatury (LO). Nacisnąć przycisk SET 20 i przytrzymać wciśnięty podczas wyświetlania najwyższej i najniższej temperatury, aby powrócić do aktualnej temperatury i usunąć zapisane dane. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby ponownie wyświetlić ustawienie jednostki temperatury. STPWATCH: Stoper. Nacisnąć przycisk SET 20 , aby uruchomić stoper. Ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby zatrzymać stoper. Nacisnąć i PL 191 przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy, aby stoper ustawić na 0. CAL RATE: Aktualnie spalone kalorie. CALORIE: Licznik kalorii. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy, aby ustawić licznik kalorii na 0. FAT-BURN: Spalanie tłuszczu w gramach. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy, aby ustawić wartość spalania tłuszczu na 0. CO2 KG: Oszczędność CO2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby wywołać wartość referencyjną ustawień CO2. FUELSAVE: Porównanie z samochodem zaoszczędzonego paliwa. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby wyświetlić ustawienia jednostki i wartości referencyjnej zużycia paliwa. 192 PL ETA: Oczekiwany czas przybycia Na wyświetlaczu pojawi się ETASTART: Nacisnąć przycisk SET- 20 i MODE 14 , aby aktywować funkcję ETA. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy, aby zmienić odległość ETA lub tryb ETA. KM+/-: Licznik kilometrów. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy i ponownie nacisnąć przycisk SET 20 , aby wyświetlić ustawienia licznika kilometrów. Wyświetlacz LC wskazuje symbole do zwiększania lub zmniejszania liczby (+ lub -) i wartości odległości. TIME+/-: Minutnik. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 przez 3 sekundy, aby zmienić ustawienia zamienić ustawienia minutnika. Wyświetlacz LC wskazuje symbole do zwiększania lub zmniejszania liczby (+ lub -) i wartości minutnika. PL 193 SCAN: Funkcja skanowania Wskazówka: W trybie Scan wyświetlacz automatycznie przełącza się między dystansem jazdy, maksymalną prędkością, średnią prędkością a czasem jazdy. Wskazówka: W celu zmiany ustawień należy przeczytać rozdział „Zmiana ustawień podstawowych“. Wskazówka: Aby zakończyć tryb Scan, należy nacisnąć przycisk MODE 14 , aby powrócić do trybu ADVANCE. Tryb CUSTOMIZE (dopasowania) Obok trybu ADVANCE i EASY można przeprowadzić własne ustawienia w trybie CUSTOMIZE. Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE 14 przez 3 sekundy a następnie nacisnąć przycisk SET 20 , aby przejść do ustawienia profilu. Nacisnąć przycisk MODE 14 , aby wybrać format EASY. Na wyświetlaczu miga wyraz EASY. 194 PL Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 20 , aby przejść do trybu CUSTOMIZE (dopasowania). Ponownie nacisnąć przycisk SET 20 . Nacisnąć przycisk MODE 14 , aby aktywować lub dezaktywować indywidualne ustawienia (tzn. UHRZEIT). Wybrać „ON“, aby dodać wybraną funkcję do trybu EASY. Wybrać „OFF“, jeśli wybrana funkcja nie ma być dodana do trybu EASY. Nacisnąć przycisk SET 20 , aby zatwierdzić wprowadzoną wartość. Nacisnąć przycisk MODE 14 , aby przejść do następnej funkcji i powtórzyć kroki opisane powyżej. Nacisnąć przycisk MODE 14 , aby wyjść z ustawień. Zastosowanie podświetlenia Nacisnąć przycisk SET 20 , aby tymczasowo włączyć podświetlenie. Po krótkim czasie podświetlenie automatycznie się wyłączy. PL 195 Resetowanie komputera rowerowego Nacisnąć i przytrzymać wpierw przycisk SET 20 a następnie przytrzymać przycisk MODE 14 , aby przejść do trybu ustawień. Wyświetlone zostanie SETTING OPEN (otwieranie ustawień) lub SETTING RESET (resetowanie ustawień). Nacisnąć przycisk MODE 14 aż pojawi się SETTING RESET. Potwierdzić reset produktu, w tym celu należy nacisnąć przycisk SET 20 . Teraz można dopasować wcześniej dokonane ustawienia podstawowe (język, wiek, waga, czas godzinowy). Pozostałe zapisane dane zostaną utracone. Wskazówka: SETTING OPEN służy do zmiany ustawień - nie do ich usuwania. W celu zmiany ustawień należy przeczytać również rozdział „Zmiana ustawień podstawowych“. Wymiana baterii Wskazówka: Bateria komputera rowerowego musi zostać wymieniona, jeśli na wyświetlaczu LC 196 PL pojawi się wskaźnik stanu baterii 18 . Nacisnąć i przytrzymać wpierw przycisk MODE 14 równocześnie przytrzymać przycisk SET 20 i przytrzymać oba wciśnięte, aż na wyświetlaczu LC pojawi się symbol baterii i {{----}}. W celu wymiany baterii należy postąpić jak pokazane jest to an rysunku A. Przekręcić pokrywę komory na baterię przy użyciu monety w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara w stronę symbolu , aby otworzyć komorę. Wyjąć starą baterię i wymienić ją na nową. Podczas wkładania baterii zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów. Jest ona pokazana w komorze. Upewnić się, że pierścień uszczelniający jest poprawnie ułożony przed włożeniem baterii. Przekręcić pokrywę komory na baterię przy użyciu monety w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w stronę symbolu , aby zamknąć komorę. Nacisnąć i przytrzymać dowolny przycisk, aż do powrotu do normalnego trybu pracy. Wskazówka: Jeśli bateria zostanie usunięta, to po około 20 sekundach wszystkie dane zostaną utracone. PL 197  Demontowanie komputera z roweru Przekręcić komputer rowerowy w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, aby go zdjąć (rys. K). Aby usunąć opaski kablowe 2 , użyć odpowiedniego narzędzia, na przykład obcinaczki boczne. Usuwanie usterek Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Dlatego mogą pojawić się zakłócenia, jeśli znajdzie się w pobliżu produktów wysyłających sygnały radiowe. – W przypadku pojawienia się błędnych wskazań na wyświetlaczu należy usunąć takie produkty z otoczenia produktu. W przypadku wystąpienia takich zakłóceń należy wyjąć baterię z urządzenia i po chwili włożyć ją z powrotem. 198 PL Problem Pusty wyświetlacz LC lub brak odpowiedzi po ponownym włożeniu baterii Rozwiązanie Wyjąć baterię. Wprowadzić zaostrzony przedmiot (np. śrubokręt) w otwór oznaczony jako „RESET“. Włożyć baterię 3 V w taki sposób do komory na baterię, aby biegun + wskazywał w górę. Pokrywę komory na baterię nałożyć na komorę. Mikroprocesor zostanie zresetowany i uruchomiony na nowo. Brak wskaźnika Właściwie wyrównać prędkości jazdy lub kilo- magnes i czujnik. metrów - Sprawdzić, czy bateria jest włożona zgodnie z biegunami. PL 199 Problem Czarny wyświetlacz Wyświetlacz LC pokazuje nieregularne symbole. 200 PL Rozwiązanie Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka lub licznik rowerowy wystawiony był zbyt długo na bezpośrednie promienie słoneczne. Usunąć produkt z bezpośredniego światła słonecznego i schłodzić je przez chwilę. Wyjąć baterię, a następnie włożyć ją ponownie. Czyszczenie i pielęgnacja Nie używać do czyszczenia żadnych cieczy ani detergentów. W innym razie grozi to uszkodzeniem produktu. Obudowę produktu należy czyścić wyłącznie miękką suchą szmatką. Konserwacja Usunąć baterię, jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas. Należy regularnie sprawdzać produkt włącznie ze wszystkimi komponentami pod kątem uszkodzenia i bezpiecznego ułożenia. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. PL 201 b a P rzy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. P rodukt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.  uwagi na ochronę środowiska nie Z wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich 202 PL godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.  iewłaściwa utylizacja N baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. PL 203 Uproszczona deklaracja zgodności UE Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że produkt (Licznik rowerowy HG00734A) spełnia wymagania dyrektyw 2014/53/UE, 2011/65/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na poniższej stronie internetowej: www.owim.com Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, 204 PL dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. PL 205 Úvod................................................. Strana Použití ke stanovenému účelu...... Strana Funkce............................................ Strana Popis dílů....................................... Strana Technická data.............................. Strana Obsah dodávky............................ Strana Všeobecná bezpečnostní upozornění..................................... Strana Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory.................. Strana 208 208 208 210 211 211 212 215 Před uvedením do provozu.... Strana Vložení baterie.............................. Strana Připevnění cyklocomputeru.......... Strana 221 221 222 Uvedení do provozu.................. Strana Změna základních nastavení....... Strana Připojení cyklopočítače k senzoru....................................... Strana Použití cyklopočítače.................... Strana Režim CUSTOMIZE (vlastní nastavení)......................... Strana Použití podsvícení......................... Strana 222 222 206 CZ 225 226 231 232 Reset cyklopočítače...................... Strana Výměna baterie............................. Strana Demontáž cyklistického počítače... Strana Odstranění poruch........................ Strana 232 233 234 234 Čistění a ošetřování.................... Strana 236 Údržba............................................. Strana 237 Zlikvidování.................................. Strana 237 Zjednodušené EU prohlášení o konformitě.................................. Strana 239 Záruka............................................. Strana 239 CZ 207 Tachometr Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je určen k použití jako cyklocomputer. Není určen k průmyslovému použití. Funkce – Jazyky menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES – Hodiny – Stopky – Zobrazení teploty °C / °F 208 CZ – Funkce Memory (paměť) pro min. a max. teplotu – Zobrazení rychlosti jízdy (0–99,9 km / h) – Zobrazení průměrné rychlosti (0–99,9 km / h) – Zobrazení nejvyšší rychlosti (0–99,9 km / h) – Porovnání rychlostí – Trend rychlosti – Načasování doby jízdy (max. 9:59:59) (odpočet nebo přičítání) – Počitadlo kilometrů (odpočet nebo přičítání) – Zobrazení celkového počtu kilometrů a celkové doby jízdy – Počitadlo kalorií – Zobrazení spalování tuků – Úspora CO2 – Postupné zobrazení funkcí (Scan – funkce se zobrazují postupně) – Funkce automatického spuštění – ETA (předpokládaný čas příjezdu) – vzdálenost – Předpokládaný čas příjezdu – Úspora paliva – Osvětlení pozadí ZAP / VYP CZ 209 Popis dílů Magnet Stahovací páska Baterie Tlumič držáku cyklopočítače Držák Senzor Víčko přihrádky na baterie cyklopočítače Cyklopočítač Víčko přihrádky na baterie senzoru Primární zobrazení hodnoty funkce Kontrolka funkce Sekundární zobrazení hodnoty funkce Displej LC Tlačítko MODE (M) Ukazatel porovnání rychlosti: Porovnání aktuální rychlosti s průměrnou rychlostí ▲ vyšší než průměrná rychlost ▼ nižší než průměrná rychlost 16 Displej SCAN 17 Zobrazení intervalů údržby 18 Ukazatel stavu baterie (cyklopočítače) 19 Trend rychlosti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 210 CZ Tato funkce zobrazuje vývoj, zda se rychlost zvyšuje (velký sloupeček vpravo) nebo snižuje (menší sloupeček vlevo). 20 Tlačítko SET (S) Technická data Baterie: 3 V (stejnosměrný proud) (CR2032 knoflíkový článek) Provozní teplota: 0–50 °C Frekvenční pásmo: 125 KHz +/-10 KHz Maximální přenosný výkon: 125 KHz <6.58 dBm Obsah dodávky 1 bezdrátový cyklocomputer 1 držák cyklocomputeru 1 tlumič držáku cyklocomputeru 1 držák se senzorem 1 magnet 6 kabelová spojka (stejnosměrný proud), model 2 baterie, 3 V CR2032 knoflíková baterie CZ 211 2 náhradní těsnění pro cyklocomputer a senzor 1 návod k obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými 212 CZ fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. CZ 213 Vezměte na vědomí, že se záruka nevztahuje na škody způsobené neodborným zacházením, nerespektováním bezpečnostních pokynů a pokynů k provozu nebo použitím neoprávněnou osobou. 214 CZ Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!  NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! CZ 215 Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. 216 CZ Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím CZ 217 čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!  NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo 218 CZ akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. CZ 219 Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! 220 CZ Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Před uvedením do provozu Před prvním použitím stáhněte ochranou fólii z LC displeje 13 . Upozornění: Tento výrobek se nemá používat na E-Bike. Motor může rušit výrobek. Vložení baterie P ři vkládání baterie postupujte 3 podle obr. A. K otevření přihrádky na baterie použijte minci. Otočte mincí víčko přihrádky doleva. Dávejte pozor, abyste baterii vložili do přihrádky správně (polarita). Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie. Před vložením baterie zkontrolujte, jestli je těsnění správně umístěné. CZ 221 Poznámka: V obsahu dodávky jsou 2 náhradní těsnění pro cyklocomputer a senzor. K uzavření přihrádky na baterie našroubujte na ní víčko pomocí mince. Připevnění cyklocomputeru P ři připevňování výrobku postupujte podle obrázků B až I.  Odstřihněte přesahující konce vázacích pásků 2 vhodným nástrojem, například štípacími kleštěmi. Upozornění: Montujte cyklocomputer 8 v menší vzdálenosti než 70 cm od senzoru 6 . Připevněte cyklocomputer 8 v poloze k senzoru 6 uvnitř úhlu 30 °, porovnejte obr. B. Uvedení do provozu Změna základních nastavení Základní nastavení: Jazyk > Uživatelský profil > Velikost pneumatik > Jednotka délky > Věk > Jednotka hmotnosti > Hmotnost > Formát zobrazení 222 CZ času > Čas > Formát zobrazení data > Datum > Emise CO2 > Interval údržby > Světlo ZAP / VYP > Vzdálenost ETA > Režim ETA > Formát zobrazení paliva > Spotřeba paliva > Jednotka teploty Důležité funkce: Tlačítko MODE 14 k nastavení hodnoty / tlačítko SET 20 k úpravě a potvrzení nastavení – Jazyk: výběr ze 6 jazyků. – Uživatelský profil: výběr možností ADVANCE (pokročilé) a EASY (jednoduché). – Velikost pneumatik: zadejte obvod pneumatiky v mm zápisem čtyřmístného čísla. Poznámka: Velikost pneumatiky (U) můžete vypočítat vynásobením průměru pneumatiky (D) konstantou 3,1416 (obr. L). Seznam (obr. M) obsahuje pneumatiky (U) v běžných průměrech (D). – Jednotka délky: výběr KM / KMH nebo MILE / MPH. – Věk: zadání dvojmístného čísla. – Jednotka hmotnosti: výběr mezi KG a LB. – Váha: zadání třímístného čísla, alternativně v jednotkách KG nebo LB. CZ 223 – Formát zobrazení času: výběr zobrazení 12 a 24 hodin. – Čas: zadání hodiny a minuty. – Formát zobrazení data: výběr zobrazení DD-MM-RR a MM-DD-RR. – Datum: zadání roku, měsíce a dne. – Emise CO2: zadání třímístného čísla v jednotkách G/KM. – Interval údržby: – zadání třímístného čísla., alternativně v jednotkách KM nebo MILE. Upozornění: Pokud je interval údržby „000“, bude ukazatel stavu údržby vypnut. – Osvětlení pozadí ZAP/ VYP: ZAP resp. VYPNUTÍ osvětlení pozadí. Při zapnutém osvětlení pozadí můžete určit čas ZAPNUTÍ resp. VYPNUTÍ. Během zadávání můžete osvětlení pozadí zapnout. – ETA distance: zadání pětimístného čísla, alternativně v jednotkách KM nebo MÍLE. – Režim ETA: výběr mezi CLOCK (přesný čas) a TIME (doba jízdy). – Formát zobrazení paliva: výběr mezi jednotkami LITER a GALLON (galon). 224 CZ – Spotřeba pohonné hmoty: zadání třímístného čísla v jednotkách L/ 100 km (LITR) nebo gal (GALONŮ). – Jednotka teploty: výběr mezi jednotkami °C a °F. P otvrďte výběr tlačítkem SET 20 . Stiskněte tlačítko MODE 14 k ukončení nastavení. Nyní jste provedli úspěšně základní nastavení. Pokud chcete základní nastavení změnit postupujte podle popisu v kapitole „Reset cyklopočítače do původního nastavení“ a proveďte znovu všechna základní nastavení. Připojení cyklopočítače k senzoru Použijte magnet 1 k zapnutí 6 senzoru, a trend rychlosti 19 se zobrazí křivkou, jako potvrzení úspěšného spojení. Nyní je cyklopočítač 8 připraven k použití. V případě přerušení spojení postupujte podle popisu v kapitole „Odstranění poruch“ a proveďte reset všech základních nastavení. Potom budete muset CZ 225 obnovit spojení mezi cyklopočítačem 8 a senzorem 6 . Použití cyklopočítače Upozornění: Déle než 5 minut nepoužívaný cyklopočítač se automaticky přepne do pohotovostního režimu standby. Stisknutí libovolného tlačítka nebo vibrace počítač reaktivují. Ukazatel funkcí zobrazí aktuální režim. Opakovaným stisknutím tlačítka MODE 14 můžete procházet funkce. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 stisknuté, tím vyvoláte nebo resetujete uložené hodnoty. Cyklopočítač je vybaven následujícími funkcemi: Režim ADVANCE: Stisknutím tlačítka MODE 14 můžete vybírat z následujících zobrazení funkcí: CLOCK> TOTALODO> TOTAL-TM> TRIPDIST> MAXSPEED> AVGSPEED> TRIPTIME> TEMP> STPWATCH> CAL RATE> CALORIE> FAT-BURN> CO2 KG> FUELSAVE> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN 226 CZ EASY režim: stisknutím tlačítka MODE 14 můžete zvolit následující funkce: TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME Poznámka: Vámi požadované funkce můžete také individuálně nastavit. K tomu viz také kapitola „CUSTOMIZE režim (přizpůsobení). CLOCK: ukazuje čas. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny a znovu stiskněte tlačítko SET 20 k vyvolání nastavení času a data. Poznámka: stisknutím tlačítka SET 20 můžete přepínat mezi časem a zobrazením data. TOTALODO: počitadlo celkového počtu ujetých kilometrů. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny stisknuté a následně stiskněte tlačítko SET 20 znovu ke změně nastavení velikosti pneumatik, hodometru a intervalu údržby. TOTAL-TM: celková doba jízdy. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny a znovu stiskněte tlačítko SET 20 ke změně uložené celkové doby jízdy. CZ 227 TRIPDIST: ujetá vzdálenost. Stiskněte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny k vynulování (nastavení na 0) ujeté vzdálenosti, nejvyšší rychlosti, průměrné rychlosti a doby jízdy. MAXSPEED: nejvyšší rychlost. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny stisknuté, tím nastavíte nejvyšší rychlost na hodnotu 0. AVGSPEED: průměrná rychlost. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny stisknuté k nastavení průměrné rychlosti na hodnotu 0. TRIPTIME: doba jízdy. TEMP: teploměr. Stiskněte tlačítko SET 20 k zobrazení doposud nejvyšší naměřené teploty (HI). Dalším stisknutím tlačítka SET 20 zobrazíte doposud nejnižší naměřenou teplotu (LO). Pokud stisknete a podržíte tlačítko SET 20 během zobrazení nejvyšší a nejnižší teploty, vrátíte se k zobrazení aktuální teploty a vymažete uložená data. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny stisknuté a znovu stiskněte tlačítko SET 20 k vyvolání nastavení jednotek teploty. 228 CZ STPWATCH: stopky. Stiskněte tlačítko SET 20 ke spuštění stopek. Dalším stisknutím tlačítka SET 20 stopky zastavíte. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny stisknuté, tím nastavíte stopky na hodnotu 0. CAL RATE: aktuálně spalované kalorie. CALORIE: počitadlo kalorií. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny stisknuté k nastavení počitadla spálených kalorií na hodnotu 0. FAT-BURN: spalování tuků v gramech. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny stisknuté k nastavení hodnoty spáleného tuku na hodnotu 0. CO2 KG: úspora CO2. Stiskněte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny a stiskněte tlačítko SET 20 znovu pro zobrazení referenční hodnoty CO2 nastavení. FUELSAVE: úspora paliva v porovnání s jízdou v autě. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny stisknuté a znovu stiskněte tlačítko SET 20 CZ 229 k vyvolání nastavení jednotek a referenční hodnoty spotřeby paliva. ETA: očekávaný čas dojezdu Na displeji se objeví ETASTART: stiskněte tlačítko SET 20 a tlačítko MODE 14 , pro aktivací funkce ETA. Ke změně ETA distance resp. ETA režimu stiskněte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny. KM+ / -: počitadlo kilometrů. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny a znovu stiskněte tlačítko SET 20 k vyvolání nastavení počitadla kilometrů. Displej LC zobrazuje ikony ke zvýšení a snížení číslice (+ nebo -) a hodnoty vzdálenosti. TIMER +/ -: časovač. Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny k nastavení časovače. Displej LC zobrazuje ikony ke zvýšení a snížení číslice (+ nebo -) a hodnoty časovače. SCAN: skenování Upozornění: V režimu skenování přepíná displej automaticky mezi zobrazeními ujeté vzdálenosti, nejvyšší rychlosti, průměrné rychlosti a doby jízdy. Poznámka: Pro změnu nastavení si přečtěte 230 CZ kapitolu „Změna základních nastavení“. Upozornění: K ukončení režimu skenování stiskněte tlačítko MODE 14 , tím se vrátíte do režimu ADVANCE. Režim CUSTOMIZE (vlastní nastavení) Kromě režimu ADVANCE (pokročilé) a EASY (základní) můžete v režimu CUSTOMIZE provést vlastní nastavení. Pro přechod k nastavení profilu stiskněte tlačítko MODE 14 na 3 vteřiny a potom stiskněte tlačítko SET 20 . K volbě EASY režimu stiskněte tlačítko MODE 14 . Slovo EASY (JEDNODUŠE) bliká na displeji. Pro přechod do režimu CUSTOMIZE (režim přizpůsobení) stiskněte a přidržte tlačítko SET 20 . Stiskněte znovu tlačítko SET 20 . Pro aktivaci nebo deaktivaci individuálních nastavení stiskněte tlačítko MODE 14 , (tzn. CLOCK). Vyberte tlačítko „ON“, tím přidáte vybranou funkci k režimu EASY. Možnost „OFF“ vyberte CZ 231 v případě, že nechcete požadovanou funkci přidat k režimu EASY. Stiskněte tlačítko SET 20 k potvrzení zadané hodnoty. Stisknutím tlačítka MODE 14 přejděte do další funkce a opakujte výše popsaný postup. Stiskněte tlačítko MODE 14 , k ukončení nastavení. Použití podsvícení Stiskněte tlačítko SET 20 k dočasnému zapnutí podsvícení. Podsvícení se po chvíli automaticky vypne. Reset cyklopočítače Nejdříve stiskněte a podržte tlačítko SET 20 stisknuté a podržte stisknuté tlačítko MODE 14 , tím přejdete do režimu nastavení. Zobrazí se hlášení SETTING OPEN (otevřít nastavení) nebo SETTING RESET (reset nastavení). Stiskněte tlačítko MODE 14 , dokud se nezobrazí hlášení SETTING RESET. Potvrďte reset výrobku stisknutím tlačítka SET 20 . 232 CZ  yní můžete předem provedená základní naN stavení upravit (jazyk, věk, hmotnost, čas). Zbývající data uložená do paměti se smažou. Poznámka: ke změně nastavení - nikoliv k jejich smazání - můžete zvolit SETTING OPEN. Pro změnu nastavení si přečtěte také kapitolu „Změna základních nastavení“. Výměna baterie Upozornění: Baterii cyklopočítače musíte vyměnit v okamžiku zobrazení ukazatele stavu baterie 18 na displeji LC. Stiskněte a podržte nejdříve tlačítko MODE 14 , podržte současně tlačítko SET 20 a podržte obě tlačítka stisknutá, dokud se na displeji LC nezobrazí symbol baterie a symbol {{----}}. K výměně baterie postupujte podle obrázku A. Otočte víčko přihrádky na baterie mincí proti směru hodinových ručiček ve směru symbolu , tím otevřete přihrádku na baterie. Vyjměte vybitou baterii a nahraďte ji novou. Při vkládání dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie. Před vložením baterie zkontrolujte, jestli je těsnění správně umístěné. Otočte víčko přihrádky CZ 233 na baterii mincí ve směru hodinových ručiček ve směru symbolu , tím přihrádku na baterii zavřete. Stisknutím libovolného tlačítka se vrátíte do běžného provozního režimu. Upozornění: Po vyjmutí baterie dojde po 20 vteřinách k vymazání všech dat.  Demontáž cyklistického počítače K sejmutí cyklocomputeru ho otočte doleva (obr. K). K odstranění vázacího pásku 2 použijte vhodný nástroj, například štípací kleště. Odstranění poruch Upozornění: Výrobek obsahuje elektronické díly. Proto může dojít v blízkosti výrobků pracujícími s rádiovými signály k poruchám funkce. - Jestliže se objeví na displeji hlášení poruch, odstraňte podobná zařízení z blízkosti výrobku. Při těchto poruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte baterie. 234 CZ Problém Řešení Prázdný LC displej Vyjměte baterii. nebo žádné zobrazení Zasuňte špičatý předpo vložení baterie mět (např. šroubovák) do otvoru s označením RESET. Vložte do přihrádky baterii 3 V tak, aby + pól směřoval nahoru. Nasaďte víčko na přihrádku baterie. Mikroprocesor se vrátí do původního stavu a znovu se nastartuje. Nezobrazuje se rychlost nebo počet kilometrů Nasměrujte správně magnet a senzor. - Zkontrolujte, jestli je baterie nasazená se správnou polaritou. CZ 235 Problém Řešení Černý displej Příliš vysoká venkovní teplota anebo byl přístroj příliš dlouho vystaven přímému slunečnímu záření. Umístěte výrobek do stínu a nechte ho chvíli vychladnout. Displej zobrazuje nenormální symboly. Vyjměte baterie a znovu je nasaďte. Čistění a ošetřování  a čištění nepoužívejte žádné kapaliny nebo N čisticí prostředky. Jinak hrozí poškození výrobku. Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým suchým hadrem. 236 CZ Údržba J estliže nebudete výrobek delší dobu používat, odstraňte z něho baterie.  Kontrolujte pravidelně výrobek, jeho držení a veškeré komponenty, jestli nejsou poškozené. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. b a P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.  Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. CZ 237  možnostech likvidace vysloužilých O zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.  zájmu ochrany životního prostředí V vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické 238 CZ symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Zjednodušené o konformitě EU prohlášení Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO že výrobek (Tachometr, HG00734A) odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující webové stránce: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte CZ 239 si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 240 CZ Úvod................................................. Strana Používanie v súlade s určeným účelom........................................... Strana Funkcie........................................... Strana Popis častí...................................... Strana Technické údaje............................ Strana Obsah dodávky............................ Strana 243 243 243 245 246 246 Všeobecné bezpečnostné upozornenia.................................. Strana Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumu­látorových batérií............... Strana 250 Pred uvedením do prevádzky...................................... Strana Vkladanie batérie......................... Strana Montáž cyklopočítača.................. Strana 257 257 258 Uvedenie do prevádzky.......... Strana Zmena základných nastavení...... Strana Spojenie cyklopočítača so senzorom....................................... Strana Používanie cyklopočítača............. Strana 247 258 258 261 262 SK 241 Režim CUSTOMIZE (prispôsobenie)............................. Strana Používanie osvetlenia pozadia.... Strana Vynulovanie nastavení cyklopočítača................................ Strana Výmena batérie............................. Strana Demontáž cyklopočítača z bicykla........................................... Strana Odstraňovanie porúch................. Strana 267 268 268 269 270 270 Čistenie a údržba......................... Strana 274 Údržba............................................. Strana 274 Likvidácia........................................ Strana 274 Zjednodušené konformitné prehlásenie.................................... Strana 276 Záruka............................................. Strana 277 242 SK Tachometer Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je určený na používanie ako cyklopočítač. Nevhodné na živnostenské nasadenie. Funkcie – jazyky menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES – hodiny SK 243 – stopky – zobrazenie teploty °C / °F – pamäťová funkcia pre min. a max. teplotu – zobrazenie rýchlosti jazdy (0–99,9 km / h) – zobrazenie priemernej rýchlosti (0–99,9 km / h) – zobrazenie maximálnej rýchlosti (0–99,9 km / h) – porovnanie rýchlostí – rýchlostný trend – časovač jazdy (max. 9:59:59) (odpočítavanie alebo počítanie smerom nahor) – počítadlo kilometrov (odpočítavanie alebo počítanie smerom nahor) – zobrazenie celkového počtu kilometrov alebo celkového času jazdy – počítadlo kalórií – zobrazenie spaľovania tuku – CO2-úspora – scan-zobrazenie (funkcie sú prepojené) – automatická štartovacia funkcia – ETA (predbežný čas príchodu)–Vzdialenosť – predbežný čas príchodu – úspora paliva – podsvietenie ZA- / VYPNUTÉ 244 SK Popis častí Magnet Viazač káblov Batéria Tlmič pre držiak cyklopočítača Držiak Senzor Kryt priečinka pre batériu cyklopočítača Cyklopočítač Kryt priečinka pre batériu senzora Primárne zobrazenie funkčných hodnôt Funkčný displej Sekundárne zobrazenie funkčných hodnôt LC displej Tlačidlo MODE (M) Zobrazenie porovnania rýchlostí: Porovnáva aktuálnu rýchlosť s priemernou rýchlosťou ▲ Vyššia ako priemerná rýchlosť ▼ Nižšia ako priemerná rýchlosť 16 SCAN-displej 17 Zobrazenie údržbového intervalu 18 Zobrazenie stavu batérie (pre cyklopočítač) 19 Rýchlostný trend 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 SK 245 Zobrazuje trend, či rýchlosť stúpa (veľká palička, vpravo) alebo klesá (malá palička, vľavo). 20 Tlačidlo SET (S) Technické údaje Batéria: 3 V (jednosmerný prúd) (CR2032 gombíková batéria) Prevádzková teplota: 0 – 50 °C Frekvenčné pásmo: 125 KHz +/-10 KHz Max. prenášaný výkon: 125 KHz <6.58 dBm Obsah dodávky 1 bezdrôtový cyklopočítač 1 držiak pre cyklopočítač 1 tlmič pre držiak cyklopočítača 1 držiak so senzorom 1 magnet 6 viazačov káblov (jednosmerný prúd), model 2 batérie, 3 V CR2032 gombíková batéria 246 SK 2 náhradné tesniace krúžky pre cyklopočítač a senzor 1 návod na používanie  šeobecné V bezpečnostné upozornenia VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, SK 247 ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu 248 SK nesmú vykonávať deti bez dozoru. Myslite prosím na to, že garancia sa nevzťahuje na škody, ktoré vzniknú neodbornou manipuláciou, nerešpektovaním prevádzkových a bezpečnostných upozornení alebo používaním skrze nekompetentné osoby. SK 249 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumu­ látorových batérií  NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! 250 SK  NEBEZPEČENSTVO EXPLÓ ZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.  Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody.  SK 251  Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií  Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / 252 SK priamom slnečnom žiarení. Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!   NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené SK 253 a lebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.  V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.  Používajte iba batérie / akumulátorové batérie 254 SK rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými!  Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové batérie. Riziko poškodenia produktu  Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! SK 255  Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.  Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie!  Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. 256 SK Pred uvedením do prevádzky Pred prvým použitím odstráňte z LC displeja ochrannú fóliu 13 . Poznámka: Tento produkt by nemal byť používaný na elektrických bicykloch. Motor by mohol vyvolať funkčné poruchy na produkte. Vkladanie batérie Pre vloženie batérie 3 postupujte ako je uvedené na obr. A. Na otvorenie priečinka pre batériu použite mincu. Otáčajte ňou kryt priečinka pre batériu proti smeru hodinových ručičiek. Dbajte na to, aby bola batéria správne vložená do priečinka pre batériu (polarita). Tá je znázornená v priečinku pre batériu. Pred vložením batérie sa uistite, že je tesniaci krúžok správne umiestnený. Poznámka: Súčasťou dodávky sú 2 náhradné tesniace krúžky pre cyklopočítač a senzor. SK 257  incou zatočte kryt priečinka pre batériu v M smere hodinových ručičiek na priečinok pre batériu, aby ste ho zatvorili. Montáž cyklopočítača P re upevnenie výrobku postupujte podľa obrázkov B až I. Odstrihnite prebytočné konce viazačov káblov 2 vhodným náradím, napr. odstrihovačom. Poznámka: Zabezpečte, aby bol cyklopočítač 8 upevnený vo vzdialenosti menej ako 70 cm od senzora 6 . Upevnite cyklopočítač 8 k senzoru 6 vrámci 30 ° uhla, porov. obr. B. Uvedenie do prevádzky Zmena základných nastavení Základné nastavenia: Jazyk > Používateľský profil > Veľkosť pneumatík > Dĺžková jednotka > Vek > Jednotka hmotnosti > Hmotnosť > Časový formát > Čas > Formát dátumu > Dátum > CO2258 SK emisia > Údržbový interval > Osvetlenie pozadia ZA-/ VYPNUTÉ > ETA-vzdialenosť > ETA-režim > Formát paliva > Spotreba paliva > Jednotka teploty Dôležité funkcie: Tlačidlo MODE 14 pre nastavenie hodnôt /tlačidlo SET 20 pre spracovanie a prevzatie nastavení - Jazyk: Výber zo 6 jazykov. - Používateľský profil: Výber medzi ADVANCE (pokročilý) a EASY (jednoduchý). - Veľkosť pneumatík: Zadajte obvod pneumatiky v mm, zadanie štvormiestneho čísla. Poznámka: Veľkosť pneumatiky (U) môžete vypočítať tak, že vynásobíte priemer pneumatiky (D) s 3,1416 (obr. L). Zoznam (obr. M) obsahuje obvody pneumatík (U) bežných priemerov pneumatík (D). - Dĺžková jednotka: Výber medzi KM/KMH alebo MILE / MPH. - Vek: Zadanie dvojmiestneho čísla. - Jednotka hmotnosti: Výber medzi KG a LB. - Hmotnosť: Zadanie trojmiestneho čísla, alternatívne v jednotke KG alebo LB. SK 259 - Časový formát: Výber medzi 12 a 24 hodín. - Čas: Zadanie hodiny a minúty. - Formát dátumu: Výber medzi DD-MM-YY a MM-DD-YY. - Dátum: Zadanie roka, mesiaca a dňa. - CO2 emisia: Zadanie trojmiestneho čísla v jednotke G/KM. - Údržbový interval: Zadanie trojmiestneho čísla, alternatívne v jednotke KM alebo MILE. Poznámka: Keď je údržbový interval na „000“, zobrazenie údržby sa vypne. - Osvetlenie pozadia ZA-/ VYPNUTÉ: ZA- resp. VYPNUTIE osvetlenia pozadia. Pri zapnutom osvetlení pozadia môžete zadať ČAS ZAPNUTIA resp. ČAS VYPÍNANIA. Osvetlenie pozadia môžete počas zadávania zapnúť. - ETA-vzdialenosť: Zadanie päťmiestneho čísla, alternatívne v jednotke KM alebo MILE. - ETA-režim: Výber medzi CLOCK (čas) a TIME (doba jazdy). - Formát paliva: Výber medzi LITER a GALLON (Galón). 260 SK - Spotreba paliva: Zadanie trojmiestneho čísla v jednotkách L / 100 KM (LITER) alebo mpg (GALÓN). - Jednotka teploty: Výber rmedzi °C a °F. P otvrďte Váš výber pomocou tlačidla SET 20 . Stlačte tlačidlo MODE 14 pre ukončenie nastavení. Teraz ste úspešne uskutočnili základné nastavenia. Ak chcete zmeniť základné nastavenia, postupujte podľa krokov v kapitole „Vynulovanie cyklopočítača“ a nanovo nastavte všetky základné nastavenia. Spojenie cyklopočítača so senzorom P oužite magnet 1 na zapnutie senzora 6 , a rýchlostný trend 19 zobrazí krivku pre potvrdenie úspešného spojenia. Cyklopočítač 8 je teraz pripravený na používanie. Ak sa spojenie preruší, postupujte podľa krokov v kapitole „Odstránenie poruchy“ a vynulujte všetky základné nastavenia. Potom musíte SK 261 znovu vytvoriť spojenie medzi cyklopočítačom 8 a senzorom 6 . Používanie cyklopočítača Poznámka: Ak cyklopočítač nepoužívate dlhšie ako 5 minút, automaticky sa prepne do režimu standby. Stlačenie ľubovoľného tlačidla alebo každá vibrácia reaktivuje počítač. Funkčné zobrazenie ukazuje aktuálny režim. Viackrát stlačte tlačidlo MODE 14 , aby ste sa posúvali cez rôzne funkcie. Stlačte a držte stlačené tlačidlo SET 20 , aby ste načítali uložené hodnoty alebo ich vymazali. Cyklopočítač má nasledujúce funkcie: ADVANCE-režim: Stlačením tlačidla MODE 14 môžete zvoliť nasledujúce funkčné zobrazenia: CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP > STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN > CO2 KG > FUELSAVE > ETA > KM+ / - > TIME+ / > SCAN 262 SK EASY režim: Stlačením tlačidla MODE 14 môžete zvoliť nasledujúce funkcie: TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME Poznámka: Môžete si individuálne nastaviť i Vami želané funkcie. Pozrite si preto kapitolu „Režim CUSTOMIZE (prispôsobenie). CLOCK: Zobrazí sa denný čas. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a znova stlačte tlačidlo SET 20 , aby ste načítali nastavenie času a dátumu. Poznámka: Stlačením tlačidla SET 20 môžete prepínať medzi zobrazením času a dátumu. TOTALODO: Počítač kilometrov celkovo. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a znova stlačte tlačidlo SET 20 , aby ste zmenili nastavenia pre veľkosť pneumatík, hodometer a údržbový interval. TOTAL-TM: Celková doba jazdy. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a znova stlačte tlačidlo SET 20 , aby ste zmenili uloženú celkovú dobu jazdy. SK 263 TRIPDIST: Denná trasa. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 , aby ste vynulovali dennú trasu, najvyššiu rýchlosť, priemernú rýchlosť a dobu jazdy. MAXSPEED: Maximálna rýchlosť. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 , aby ste vynulovali najvyššiu rýchlosť. AVGSPEED: Priemerná rýchlosť. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 , aby ste vynulovali priemernú rýchlosť. TRIPTIME: Doba jazdy. TEMP: Teplomer. Stlačte tlačidlo SET 20 , aby sa zobrazila najvyššia doteraz nameraná teplota (HI). Znova stlačte tlačidlo SET 20 , aby sa zobrazila najnižšia doteraz nameraná teplota (LO). Stlačte a držte stlačené tlačidlo SET 20 , zatiaľčo je zobrazená najvyššia alebo najnižšia teplota, aby ste sa vrátili k aktuálnej teplote a vymazali uložené hodnoty. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a 264 SK znova stlačte tlačidlo SET 20 , aby ste načítali nastavenie teplotnej jednotky. STPWATCH: Stopky. Stlačte tlačidlo SET 20 pre spustenie stopiek. Znova stlačte tlačidlo SET 20 pre zastavenie stopiek. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 , aby ste vynulovali stopky. CAL RATE: Momentálna spotreba kalórií. CALORIE: Počítadlo kalórií. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 pre vynulovanie počítadla kalórií. FAT-BURN: Spaľovanie tuku v gramoch. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 pre vynulovanie hodnoty spaľovania. CO2 KG: CO2-úspora. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a znova stlačte tlačidlo SET 20 , aby ste načítali referenčnú hodnotu CO2-nastavenia. FUELSAVE: Úspora paliva porovnaná s autom. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a znova stlačte tlačidlo SET 20 , SK 265 aby ste načítali nastavenie jednotky a referenčnú hodnotu spotreby paliva. ETA: Očakávaný čas príchodu Na displeji sa objaví ETASTART: Stlačte tlačidlo SET 20 a tlačidlo MODE 14 , aby ste aktivovali funkciu ETA. Stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlo SET 20 , aby ste zmenili ETA-vzdialenosť resp. ETArežim. KM+/-: Počítadlo kilometrov. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 a znova stlačte tlačidlo SET 20 , aby ste načítali nastavenia počítadla kilometrov. LC displej zobrazuje symboly pre zvýšenie a zníženie čísiel (+ alebo -) a hodnotu vzdialenosti. TIME+ / -: Časovač. Stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo SET 20 , aby ste zmenili nastavenia časovača. LC displej zobrazuje symboly pre zvýšenie a zníženie čísla (+ alebo -) a hodnotu časovača. 266 SK SCAN: Skenovanie Poznámka: V režime skenovania displej automaticky prepína medzi zobrazením dennej trasy, najvyššej rýchlosti, priemernej rýchlosti a času jazdy. Poznámka: Pre zmenu nastavení si prečítajte kapitolu „Zmena základných nastavení“. Poznámka: Pre ukončenie režimu skenovania stlačte tlačidlo MODE 14 a opäť sa vrátite do režimu ADVANCE. Režim CUSTOMIZE (prispôsobenie) Popri režime ADVANCE a EASY môžete uskutočniť aj vlastné nastavenia v režime CUSTOMIZE. Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo MODE 14 a potom stlačte tlačidlo SET 20 , aby ste sa dostali k nastaveniu profilu. Stlačte tlačidlo MODE 14 , ak chcete zvoliť režim EASY. Na displeji bliká slovo EASY. Stlačte a podržte tlačidlo SET 20 , aby ste sa dostali do režimu CUSTOMIZE (prispôsobovací modus). SK 267 Znova stlačte tlačidlo SET 20 . Stlačte tlačidlo MODE 14 , aby ste aktivovali alebo deaktivovali individuálne nastavenia (tzn. ČAS). Zvoľte „ON“, aby ste zvolenú funkciu pridali do režimu EASY. Zvoľte „OFF“, ak želanú funkciu nechcete pridať do režimu EASY. Pre potvrdenie Vášho zadania stlačte tlačidlo SET 20 . Stlačte tlačidlo MODE 14 pre prechod k nasledujúcej funkcii a zopakujte vyššie uvedené kroky. Stlačte tlačidlo MODE 14 pre opustenie nastavení. Používanie osvetlenia pozadia Stlačte tlačidlo SET 20 , aby ste prechodne zapli osvetlenie pozadia. Osvetlenie pozadia sa po krátkom čase automaticky vypne. Vynulovanie nastavení cyklopočítača  ajskôr stlačte a podržte tlačidlo SET 20 a N držte tlačidlo MODE 14 , aby ste sa dostali do nastavovacieho režimu. Zobrazí sa 268 SK SETTING OPEN (otvoriť nastavenia) alebo SETTING RESET (vynulovať nastavenia). Stlačte tlačidlo MODE 14 , až kým sa zobrazí SETTING RESET. Potvrďte vynulovanie Vášho produktu tak, že stlačíte tlačidlo SET 20 . Teraz môžete prispôsobiť predtým uskutočnené nastavenia (jazyk, vek, hmotnosť, denný čas). Ostatné uložené údaje budú vymazané. Poznámka: Môžete zvoliť SETTING OPEN pre zmenu nastavení - nie pre vymazanie nastavení. Pozrite si tiež kapitolu „Zmena základných nastavení“, aby ste uskutočnili nastavenia. Výmena batérie Poznámka: Batériu cyklopočítača je potrebné vymeniť, keď sa objaví zobrazenie stavu batérie 18 na LC displeji. Najskôr stlačte a podržte tlačidlo MODE 14 , zároveň držte tlačidlo SET 20 a nechajte obe stlačené, až kým sa na LC displeji objaví symbol batérie a {{----}}. Pre výmenu batérie postupujte podľa zobrazenia na obrázku A. Mincou otočte kryt priečinka pre batériu proti smeru hodinových ručičiek v smere symbola , aby ste SK 269 otvorili priečinok pre batériu. Vyberte starú batériu a nahraďte ju novou batériou. Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku pre batériu. Pred vložením batérie sa uistite, že je tesniaci krúžok správne umiestnený. Mincou otočte kryt priečinka pre batériu v smere hodinových ručičiek v smere symbola , aby ste zatvorili priečinok pre batériu. Stlačte a držte ľubovoľné tlačidlo, aby ste sa vrátili do normálneho prevádzkového režimu. Poznámka: Keď batériu vyberiete, približne po 20 sekundách sa vymažú všetky nastavenia.  Demontáž cyklopočítača z bicykla  točte cyklopočítač proti smeru hodinových O ručičiek, aby ste ho odobrali (obr. K). Pre odstránenie viazača káblov 2 použite vhodné náradie, napríklad odstrihovač. Odstraňovanie porúch Upozornenie: Produkt obsahuje elektronické súčiastky. Preto môže vyvolať poruchy, ak sa 270 SK nachádza v blízkosti produktov, ktoré vysielajú rádiové signály. – Ak sa na displeji zobrazia chybové hlásenia, odstráňte takéto výrobky z okolia produktu. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batériu a znova ju vložte. SK 271 Problém Prázdny LC displej alebo žiadna odpoveď po novom vložení batérie Žiadne zobrazenie rýchlosti jazdy alebo kilometrov 272 SK Riešenie Vyberte batériu. Zaveďte ostrý predmet (napr. šrobovák) do otvoru označeného s „RESET“. Vložte 3 V batériu do priečinka pre batériu tak, aby +-pól ukazoval nahor. Vložte kryt priečinka pre batériu na batériový priečinok. Mikroprocesor bude vynulovaný a nanovo spustený. Magnet a senzor správne nasmerujte. - Skontrolujte, či je batéria vložená so správnou polaritou. Problém Displej čierny Riešenie Teplota okolia je príliš vysoká alebo bol cyklopočítač príliš dlho vystavený priamemu slnečnému žiareniu. Odstráňte produkt z priameho slnečného žiarenia a nechajte ho chvíľu vychladnúť. LC displej zobrazuje nesprávne symboly. Vyberte batériu a následne ju znova vložte. SK 273 Čistenie a údržba  a čistenie nepoužívajte žiadne kvapaliny N alebo čistiace prostriedky. Inak hrozí poškodenie produktu. Produkt čistite iba zvonku mäkkou, suchou handričkou. Údržba  k výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte A batériu z výrobku. Pravidelne kontrolujte výrobok vrátane všetkých komponentov ohľadom prípadných poškodení a bezpečného priliehania. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. 274 SK b a  šímajte si prosím označenie obalových V materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.  ýrobok a obalové materiály sú recykV lovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. TrimanLogo platí iba pre Francúzsko.  možnostiach likvidácie opotrebovaO ného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.  k výrobok doslúžil, v záujme ochrany A životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. SK 275 Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Zjednodušené konformitné prehlásenie Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasuje, 276 SK že výrobok (Tachometer HG00734A) zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ. Úplný text EÚ konformitného prehlásenia je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.owim.com Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka SK 277 zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. 278 SK OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00734A Version: 10 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09 / 2018 · Ident.-No.: HG00734A092018-8 IAN 307553
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279

Crivit 307553 Operation and Safety Notes

Categorie
Fietsaccessoires
Type
Operation and Safety Notes

in andere talen

Gerelateerde artikelen