EINHELL TE-CD 12-1 3X-Li Handleiding

Type
Handleiding
TE-CD 12/1 3X-Li
Art.-Nr.: 45.135.95 I.-Nr.: 21021
9
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Bohrschrauber
GB Original operating instructions
Cordless drill/screwdriver
F Instructions d’origine
Perceuse sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Trapano avvitatore a batteria
S Original-bruksanvisning
Batteridriven
borrmaskin/skruvdragare
NL Originele handleiding
Accuboorschroefmachine
E Manual de instrucciones original
Taladro atornillador con batería
H Eredeti használati utasítás
Akkus-fúrócsavarozó
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 1Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 1 20.10.2021 09:58:2520.10.2021 09:58:25
- 2 -
1
2
4
3
5
8
5
1.
2.
6
5
3
19 7
10
8
6
2
12
13
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 2Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 2 20.10.2021 09:58:3420.10.2021 09:58:34
- 3 -
4 5
1
7
9
a
6
8
2
a
9
11
7
2
14
3
9
9
b
11
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 3Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 3 20.10.2021 09:58:3920.10.2021 09:58:39
- 4 -
10
13a
11
13b
12 c
13 d
12a 12b
e
f
c,d c,d
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 4Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 4 20.10.2021 09:58:4320.10.2021 09:58:43
- 5 -
14
13
9
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 5Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 5 20.10.2021 09:58:4820.10.2021 09:58:48
D
- 6 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 6Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 6 20.10.2021 09:58:5020.10.2021 09:58:50
D
- 7 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im
Stillstand umgeschaltet werden.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
Schutzklasse II
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 7Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 7 20.10.2021 09:58:5020.10.2021 09:58:50
D
- 8 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1+9)
1. Drehmomenteinstellung
2. Akku-Kapazitätsanzeige
3. Drehrichtungsschalter
4. Ein-/ Ausschalter
5. Akku
6. Ladegerät
7. Umschalter 1. Gang – 2. Gang
8. Rasttaste
9. Schnellspannbohrfutter
10. LED-Licht
11. Integrierte magnetische Bitaufnahme
12. Exzenteraufsatz
13. Winkelaufsatz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Akku-Bohrschrauber
Ladegerät
Akku
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Ein-
drehen und Lösen von Schrauben, sowie zum
Bohren in Holz, Metall und Kunststo .
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 8Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 8 20.10.2021 09:58:5120.10.2021 09:58:51
D
- 9 -
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................12 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl:.................0-400 / 0-1400 min-1
Drehmomentstufen: ..................................... 19+1
Rechts-/Links-Lauf: ............................................ja
Spannweite Bohrfutter: .....................max. 10 mm
Ausgangsspannung Ladegerät: ..............12 V d.c.
Ausgangsstrom Ladegerät: ............................3 A
Netzspannung Ladegerät: .. 100-240V~ 50-60 Hz
Ladezeit: ...................................................45 min.
Akku-Typ: .................................................... Li-Ion
Anzahl der Akkuzellen: ....................................... 3
Akkukapazität: ........................................... 2,0 Ah
Gewicht: ...................................................... 1,1 kg
Max. Schraubendurchmesser: .................... 6 mm
Der max. Schraubendurchmesser beschreibt den
maximalen Durchmesser der Schraube, die in
Holz eingeschraubt werden kann. Je nach Holzart
kann der Durchmesser der Schraube variieren.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA .............................. 67 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................3 dB
Schallleistungspegel LWA ........................ 78 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert ah 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert ah 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-
nen auch zu einer vorläu gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön-
nen während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei-
chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 9Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 9 20.10.2021 09:58:5120.10.2021 09:58:51
D
- 10 -
Begrenzen Sie die Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
5. Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Ak-
kuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten
Ladegerät.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und
Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas-
und Wasserleitung überprüfen.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2-3)
1. Akku-Pack (5) aus dem Handgri heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (6) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
6.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1)
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur
bei Stillstand einstellen.
Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen
Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte Schrauben-
größe wird am Stellring (1) eingestellt. Das Dreh-
moment ist von mehreren Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials.
von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben.
von den Anforderungen, die an die Schraub-
verbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
6.3 Bohren (Abb. 4/Pos. 1)
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das
Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In der
Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Be-
trieb. Beim Bohren ist das maximale Drehmoment
verfügbar.
6.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-
Schalter können Sie die Drehrichtung des Akku-
Schraubers einstellen und den Akku-Schrauber
gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie kön-
nen zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um
eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
darf die Drehrichtung nur im Stillstand umge-
schaltet werden. Be ndet sich der Schiebeschal-
ter in der Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter
blockiert.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 10Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 10 20.10.2021 09:58:5120.10.2021 09:58:51
D
- 11 -
6.5 Ein-/Aus-Schalter (Abb. 5/Pos. 4)
Mit dem Ein-/Aus-Schalter können Sie die Dreh-
zahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Drehzahl des Ak-
kuschraubers.
6.6 Umschaltung Gang 1 - Gang 2
(Abb. 4/Pos. 7)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit
einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermei-
den, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand
umgeschaltet werden.
6.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 6/Pos. 2)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (2) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 farbigen LEDʼs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
Gelbe und rote LED’s leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
Rote LED leuchtet:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
6.8 LED-Licht (Abb. 1/Pos. 10)
Das LED-Licht (10) ermöglicht das Ausleuchten
der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen
Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (10) leuchtet
automatisch, sobald Sie den Ein-/Ausschalter (4)
drücken.
6.9 Werkzeugwechsel (Bild 7)
Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Ak-
kuschrauber den Drehrichtungsschalter (3) in
Mittelstellung.
Der Akkuschrauber ist mit einem Schnell-
spanbohrfutter (9) mit automatischer Spindel-
arretierung ausgestattet.
Drehen Sie das Bohrfutter (9) auf. Die Bohr-
futteröffnung (a) muss groß genug sein, um
das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit)
aufzunehmen.
Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.
Schieben Sie das Werkzeug soweit wie mög-
lich in die Bohrfutteröffnung (a) hinein.
Drehen Sie das Bohrfutter (9) fest zu, und
prüfen Sie anschließend den festen Sitz des
Werkzeuges.
6.10 Schrauben
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbst-
zentrierung (z. B. Kreuzschiltz), welches ein si-
cheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf,
dass der verwendete Bit und die Schraube in
Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie
die Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung
beschrieben, entsprechend der Schraubengröße
vor.
6.11 Integrierte magnetische Bitaufnahme
(Abb. 8-9 / Pos. 11)
Der Akku-Bohrschrauber besitzt eine integ-
rierte magnetische Bitaufnahme (11) für ¼ Zoll
(6,35mm) Biteinsätze.
Um diese zu verwenden, entnehmen Sie das
Schnellspannbohrfutter (9) indem Sie die hintere
Bohrfutterhülse (b) in Richtung des Schnell-
spannbohrfutters ziehen.
Nun können Sie einen geeigneten Biteinsatz in
die integrierte magnetische Bitaufnahme (11)
stecken.
Um das Schnellspannbohrfutter (9) wieder zu
montieren, schieben Sie es mit gezogener Bohr-
futterhülse (b) bis Anschlag auf die Bitaufnahme
(11). Lassen Sie anschließend die Bohrfutterhül-
se los. Das Schnellspannbohrfutter arretiert sich
von selbst. Prüfen Sie, ob das Schnellspannbohr-
futter fest sitzt.
6.12 Aufsätze montieren
(Abb.10-13 / Pos. 12+13)
Mit den Aufsätzen (12+13) können Schrauben in
schwer zugängliche Stellen geschraubt und an-
gezogen werden.
Die Montage der Aufsätze (12+13) funktioniert
wie die Montage des Schnellspannbohrfutters (9).
Ziehen Sie die hintere Bohrfutterhülse (c/d) nach
hinten und stecken Sie den Aufsatz auf die Werk-
zeugaufnahme des Gerätes.
Die Aufsätze verriegeln sich von selbst. Prüfen
Sie den festen Sitz der Aufsätze.
Sollte sich der Aufsatz nicht von selbst verriegeln,
drehen Sie etwas an der Sechskantaufnahme
(Bild 12/Pos. e/f), bis die hintere Bohrfutterhülse
verriegelt (Bild 13).
Nun können Sie einen geeigneten Biteinsatz in
die Bitaufnahme stecken.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 11Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 11 20.10.2021 09:58:5120.10.2021 09:58:51
D
- 12 -
6.13 Aufsätze drehen
Entfernen Sie den Aufsatz, wie in 6.12 beschrie-
ben und setzen Sie diesen in der gewünschten
Position wieder auf. Prüfen Sie den festen Sitz
des Aufsatzes.
6.14 Winkelaufsatz (13) und Schnellspann-
bohrfutter (9) kombinieren (Bild 14)
Um an schwer zugänglichen Stellen Löcher boh-
ren zu können, können Sie den Winkelaufsatz
(13) mit dem Schnellspannbohrfutter (9) kombi-
nieren.
Montieren Sie dazu den Winkelaufsatz (13) am
Gerät, wie in 6.12 beschrieben, und dann das
Schnellspannbohrfutter (9) am Winkelaufsatz (13)
wie in Bild 14 dargestellt.
Anschließend können Sie einen geeigneten Boh-
rer in das Schnellspannbohrfutter (9) einsetzen
wie in 6.3 beschrieben.
Prüfen Sie den festen Sitz der Aufsätze.
Die Bohrfutterö nung (a) muss groß genug sein,
um den Bohrer einsetzen zu können.
Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (9) zu
und überprüfen Sie den festen Sitz des Bohrers.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeits-
ergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi-
nalverpackung auf.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 12Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 12 20.10.2021 09:58:5220.10.2021 09:58:52
D
- 13 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung
eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 13Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 13 20.10.2021 09:58:5220.10.2021 09:58:52
D
- 14 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand-
stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 14Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 14 20.10.2021 09:58:5220.10.2021 09:58:52
D
- 15 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Bohrfutter, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Bit-Einsätze/Bohrer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 15Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 15 20.10.2021 09:58:5220.10.2021 09:58:52
D
- 16 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 16Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 16 20.10.2021 09:58:5220.10.2021 09:58:52
D
- 17 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer vergbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service-[email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 17Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 17 20.10.2021 09:58:5320.10.2021 09:58:53
GB
- 18 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before using the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Charger indicator
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 18Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 18 20.10.2021 09:59:0720.10.2021 09:59:07
GB
- 19 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Change the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point, the gearing may be
damaged.
Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C.
Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
For use in dry rooms only.
Safety class II
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 19Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 19 20.10.2021 09:59:0720.10.2021 09:59:07
GB
- 20 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1+9)
1. Torque selector
2. Battery capacity indicator
3. Changeover switch
4. On/O switch
5. Battery pack
6. Charger
7. Selector switch for 1st gear – 2nd gear
8. Pushlock button
9. Quick-change drill chuck
10. LED lamp
11. Integrated magnetic bit mount
12. Eccentric attachment
13. Angle attachment
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Cordless Drill/Screwdriver
Charger
Battery pack
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The cordless drill/screwdriver is designed for
tightening and undoing screws, as well as for
drilling in wood, metal and plastic.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 12 V DC
Idling speed: ............................0-400/0-1400 rpm
Torque settings: .......................................... 19+1
Clockwise/counter-clockwise: ........................Yes
Clamping range of drill chuck: .......... max. 10 mm
Battery charger output voltage: .............. 12 V DC
Battery charger output current: ....................... 3 A
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 20Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 20 20.10.2021 09:59:0820.10.2021 09:59:08
GB
- 21 -
Charging unit supply voltage: ..............................
............................................ 100-240V~ 50-60 Hz
Charging time: ..........................................45 min.
Battery type: ............................................... Li-Ion
Number of battery cells: ................................... 3
Battery capacitance: .................................2.0 Ah
Weight: .......................................................1.1 kg
Max. screw diameter: ................................. 6 mm
The maximum screw diameter indicates the ma-
ximum diameter of the screw that can be screwed
into wood. The screw diameter can vary depen-
ding on the type of wood.
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 62841.
LpA sound pressure level ........................ 67 dB(A)
KpA uncertainty ............................................. 3 dB
LWA sound power level .......................... 78 dB(A)
KWA uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 62841.
Drilling in metal
Vibration emission value ah 2,5 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Screwing without impact action
Vibration emission value ah 2,5 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in ac-
cordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level speci ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
Danger!
The electric power tool generates an electro-
magnetic eld during operation. Under certain
circumstances this eld may actively or passively
impede medical implants. To reduce the risk of
serious or fatal injuries, we recommend persons
with medical implants to consult their doctor and
the manufacturer of the medical implant prior to
using the equipment.
Limit the operating time.
All stages of the operating cycle must be conside-
red (for example, times in which the electric tools
are switched o and times in which the tool is
switched on but operates without load).
5. Before using the equipment
Be sure to read the following information before
you put the cordless screwdriver into operation:
1. Charge the battery pack with the charger sup-
plied.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver
bits which are suitable for the purpose and in
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 21Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 21 20.10.2021 09:59:0820.10.2021 09:59:08
GB
- 22 -
faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables
and gas and water pipes when drilling and
screwdriving in walls.
6. Operation
6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 2-3)
1. Remove the battery pack (5) from the handle,
pressing the pushlock button (8) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(6) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to ash.
3. Push the battery pack onto the battery char-
ger.
In section 10 (Charger indicator) you will nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
6.2 Torque setting (Fig. 4/Item 1)
Caution! Only ever adjust the setting ring when
the equipment is at a standstill.
The cordless screwdriver is tted with a mechani-
cal torque selector.
The torque for a particular screw size is set with
the setting ring (1). The torque is dependent on a
number of factors:
On the type and hardness of the material
involved
On the type and length of the screws used
On the requirements that the screw connec-
tion has to satisfy
The grating disengagement of the coupling in-
dicates that the selected torque level has been
reached.
6.3 Drilling (Fig. 4/Item 1)
For drilling purposes, adjust the setting ring for
the torque to the last setting “Drill”. In the drill
setting the slip coupling is non-functional. The
maximum torque is available for drilling.
6.4 Changeover switch (Fig. 5/Item 3)
The slide switch above the On/O switch is for
setting the direction of rotation of the cordless
screwdriver and for preventing the cordless
screwdriver from being switched on inadvertently.
You can select between clockwise and counter-
clockwise rotation. To avoid causing damage to
the gearing, the direction of rotation must only be
changed when the equipment is at a standstill.
When the slide switch is in the middle position,
the On/O switch is blocked.
6.5 On/O switch (Fig. 5/Item 4)
In nitely variable speed control is possible with
the On/O switch. The further you push the
switch, the higher the speed of the cordless
screwdriver.
6.6 Switching from speed 1 to speed 2 (Fig.
4/Item 7)
You can work with a higher or lower speed de-
pending on the position of the selector switch.
Change the gear only when the drill is at a stand-
still. If you fail to observe this point, the gearing
may be damaged.
6.7 Battery capacity indicator (Fig. 6 /Item 2)
Press the battery capacity indicator switch (a).
The battery capacity indicator (2) indicates the
charge state of the battery on 3 colored LEDs.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 22Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 22 20.10.2021 09:59:0820.10.2021 09:59:08
GB
- 23 -
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
The yellow and red LEDs are lit
The battery has an adequate remaining charge.
Red LED is lit:
The battery is empty, recharge the battery.
6.8 LED lamp (Fig. 1/Item 10)
The LED light (10) can be used in poor lighting
conditions to illuminate the area where you want
to drill or screw. The LED light (10) will come on
automatically as soon as you press the On/O
switch (4).
6.9 Changing the bit (Fig. 7)
Caution! Set the changeover switch (3) to its cen-
ter position whenever you carry out any work (for
example changing the tool, maintenance work,
etc.) on the cordless screwdriver.
The cordless screwdriver is fitted with a
quick-action chuck (9) with an automatic
spindle stop.
Open the chuck (9). The chuck opening (a)
must be large enough to hold the tool (drill bit
or screwdriver bit).
Select the suitable tool. Push the tool as far
as possible into the chuck opening (a).
Tighten the chuck (9) and then check that the
tool is secure.
6.10 Screwdriving
It is advisable to use self-centering screws (e.g.
cross recessed head) as these will enable you to
work safely and reliably. Always make sure that
the bit used is of the same size and shape as the
screw. Set the torque to suit the screw size as
speci ed in the instructions.
6.11 Integrated magnetic bit mount (Fig. 8-9/
Item 11)
The cordless drill/screwdriver has an integrated
magnetic bit mount (11) for ¼ inch (6.35mm) bit
inserts.
To use it, remove the quick-change drill chuck (9)
by pressing the rear drill chuck sleeve (b) towards
the quick-change drill chuck.
You can now plug a suitable bit insert into the in-
tegrated magnetic bit mount (11).
To t the quick-change drill chuck (9) again, slide
it onto the bit mount (11) as far as it will go while
pressing the drill chuck sleeve (b). Then release
the drill chuck sleeve. The quick-change drill
chuck will lock automatically. Check whether the
quick-change drill chuck is secure.
6.12 Fitting the attachments
(Fig. 10-13 / Item 12+13)
The attachments (12+13) can be used to enable
screws to be screwed in and out and tightened in
hard-to-reach places.
The attachments (12+13) are tted in the same
way as the quick-change chuck (9). Pull back the
rear drill chuck sleeve (c/d) and t the attachment
onto the tool chuck of the equipment.
The attachments will lock automatically. Check
that the attachments are secure.
If the attachment does not lock automatically, turn
the hexagon chuck (Fig. 12/Item e/f) a little until
the rear drill chuck sleeve locks (Fig. 13).
You can now plug a suitable bit insert into the bit
mount.
To dismantle, proceed in reverse order.
6.13 Turning attachments
Remove the attachment, as described in 6.12,
and then t it back on again in the desired positi-
on. Check that the attachment is secure.
6.14 Using the angle attachment (13) and
quick-change chuck (9) in combination
(Fig. 14)
To be able to drill holes in hard-to-reach places,
you can use the angle attachment (13) in combi-
nation with the quick-change chuck (9).
To do so, t the angle attachment (13) to the
equipment, as described in 6.12, and then t the
quick-change chuck (9) to the angle attachment
(13), as shown in Fig. 14.
You can then insert a suitable drill bit into the
quick-change chuck (9), as described in 6.3.
Check that the attachments are secure.
The drill chuck opening (a) must be large for the
drill bit to be inserted into it.
Tighten the quick-change chuck (9) and then
check that the drill bit is secure.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 23Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 23 20.10.2021 09:59:0820.10.2021 09:59:08
GB
- 24 -
7. Cleaning, maintenance and
ordering spare parts
Hazard!
Always pull out the power plug or take out the
rechargeable battery before starting any cleaning
work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Tip! For good results we
recommend high-quality ac-
cessories from !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 24Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 24 20.10.2021 09:59:0820.10.2021 09:59:08
GB
- 25 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
O On The battery is charged and ready for use.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from
the mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes
more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been charged for a very long time.
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between 10°
C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge
the battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20°
C) for one day .
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 25Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 25 20.10.2021 09:59:0820.10.2021 09:59:08
GB
- 26 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa-
ge is damaged: Check and if necessary repackage.
For further information contact: 0049 9951 95920-66. Outside Germany charges will apply instead for a
regular call to a landline number in Germany.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 26Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 26 20.10.2021 09:59:0920.10.2021 09:59:09
GB
- 27 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Drill chuck, Battery
Consumables* Bit inserts/drill bits
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 27Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 27 20.10.2021 09:59:0920.10.2021 09:59:09
GB
- 28 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 28Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 28 20.10.2021 09:59:0920.10.2021 09:59:09
F
- 29 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. A chage chargeur
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 29Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 29 20.10.2021 09:59:0920.10.2021 09:59:09
F
- 30 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
A n d’éviter d’endommager l’engrenage, le changement de vitesse doit se faire uniquement à l’arrêt.
Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10
°C à +40 °C.
Ne stockez les accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés (charge min. 40 %).
À utiliser uniquement dans des endroits secs.
Catégorie de protection II
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 30Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 30 20.10.2021 09:59:0920.10.2021 09:59:09
F
- 31 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1+9)
1. Réglage du couple
2. Indicateur de charge de l’accumulateur
3. Interrupteur de sens de rotation
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Accumulateur
6. Chargeur
7. Commutateur 1ère vitesse - 2ème vitesse
8. Touche à crans
9. Mandrin à serrage rapide
10. Lampe DEL
11. Logement d’embouts aimanté intégré
12. Embout excentrique
13. Embout angulaire
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Perceuse sans fil
Chargeur
Accumulateur
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La perceuse sans l convient au vissage et
dévissage de vis, ainsi qu’au perçage dans le
bois, le métal et le plastique.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 31Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 31 20.10.2021 09:59:1020.10.2021 09:59:10
F
- 32 -
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : ...... 12 V d. c.
Vitesse de rotation à vide : . 0-400 / 0-1400 tr/min
Niveaux de couple : .................................... 19+1
Marche droite-gauche : ...................................oui
Envergure du mandrin de perceuse : max. 10 mm
Tension de sortie du chargeur : ..............12 V d.c.
Courant de sortie du chargeur : ...................... 3 A
Tension secteur du chargeur : .............................
............................................ 100-240V~ 50-60 Hz
Durée de charge : .....................................45 min
Type d’accumulateur : ................................ Li-ion
Nombre de piles de l’accumulateur : ................ 3
Charge de l’accumulateur : .......................2,0 Ah
Poids : ........................................................1,1 kg
Diamètre des vis max. : .............................. 6 mm
Le diamètre des vis maximum décrit le diamètre
maximum de la vis, qui peut être vissée dans le
bois. Le diamètre de la vis peut varier en fonction
de l’essence de bois.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique LpA ....... 67 dB(A)
Imprécision KpA ............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA ..... 78 dB(A)
Imprécision KWA ............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 62841.
Perçage dans le métal
Valeur d’émission de vibration ah 2,5 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
Visser sans choc
Valeur d’émission de vibration ah 2,5 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer di érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation pro-
visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation e ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec-
trique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électro-
magnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. A n de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur producteur
d’implants médicaux avant de commander la
machine.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 32Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 32 20.10.2021 09:59:1020.10.2021 09:59:10
F
- 33 -
Limitez le temps de travail.
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte (par
exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec-
trique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
5. Avant la mise en service
Avant la mise en service de votre visseuse sans
l, lisez obligatoirement ces indications :
1. Chargez l’accumulateur avec le chargeur liv-
ré.
2. N’utilisez que des forets a utés et des em-
bouts de vissage en parfait état et adaptés.
3. Lorsque vous percez ou vissez dans des
murs intérieurs ou extérieurs, véri ez si ceux-
ci ne contiennent pas de conduites cachées
de courant, de gaz et d’eau.
6. Commande
6.1 Chargement du bloc accumulateur lithi-
um ( g. 2-3)
1. Tirez le bloc accumulateur (5) hors de sa
poignée, en appuyant sur les touches à crans
(8) vers le bas.
2. 2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (6) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Poussez l’accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (a chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signi cations des a chages
LED sur le chargeur.
S’il est impossible de charger l’accumulateur,
veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant.
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l’accumulateur reste impos-
sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur et l’adaptateur de charge
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
6.2 Réglage du couple ( g. 4/pos. 1)
Attention ! Réglez la bague d’arrêt pour le coup-
le uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt.
La visseuse sans l est équipée d’un réglage de
couple mécanique.
Le couple pour une taille de vis particulière se
règle à la bague d’arrêt (1). Le couple dépend de
plusieurs facteurs :
du type et de la dureté du matériau à travail-
ler.
du type et de la longueur de la vis utilisée
de ce qu’on attend des raccords vissés.
Lorsque l’accouplement débraye en faisant un
bruit de crécelle, c’est que le couple est atteint.
6.3 Perçage ( g. 4/pos. 1)
Pour percer, réglez la bague d’arrêt pour le
couple sur le dernier cran « Perceuse ». Au cran
perceuse, l’accouplement à glissement est dé-
sactivé. Lors du perçage, on dispose du couple
maximal.
6.4 Interrupteur de sens de rotation ( g. 5/
pos. 3)
On peut régler le sens de rotation de la visseu-
se sans l à l’aide de l’interrupteur à coulisse
situé au-dessus de l’interrupteur marche/arrêt
et bloquer la visseuse sans l contre toute mise
en marche involontaire. Vous pouvez choisir
entre marche à gauche et marche à droite. A n
d’éviter d’endommager l’engrenage, le sens de
rotation doit être uniquement commuté à l’arrêt. Si
l’interrupteur à coulisse se trouve en position mé-
diane, l’interrupteur marche/arrêt est bloqué.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 33Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 33 20.10.2021 09:59:1020.10.2021 09:59:10
F
- 34 -
6.5 Interrupteur marche/arrêt ( g. 5/pos. 4)
Avec l’interrupteur marche/arrêt, vous pouvez
commander la vitesse de rotation en continu. Plus
vous appuyez sur l’interrupteur, plus la vitesse de
rotation de la visseuse sans l est élevée.
6.6 Commutation 1ère vitesse - 2ème vitesse
( g. 4/pos. 7)
Selon la position du commutateur, vous pou-
vez travailler avec une vitesse de rotation plus
ou moins grande. A n d’éviter d’endommager
l’engrenage, le changement de vitesse doit se
faire uniquement à l’arrêt.
6.7 Indicateur de charge de l’accumulateur
( g. 6/pos.2)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de
l’accumulateur (a). L’indicateur de charge de
l’accumulateur (2) vous indique l’état de charge
de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED
colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
Les voyants LED jaune et rouge sont allumés
L’accumulateur dispose encore d’un résidu de
charge su sant.
Voyant LED rouge allumé :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
6.8 Lampe LED ( g. 1/pos. 10)
La lampe LED (10) permet d’éclairer la zone
de vissage et de perçage en cas de conditions
de luminosité défavorables. La lampe LED (10)
s’allume automatiquement, dès que vous ap-
puyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4).
6.9 Changement d’outil ( gure 7)
Attention ! Pour tous les travaux (par ex. change-
ment d’outil ; maintenance ; etc.) sur la visseuse
sans l, positionnez l’interrupteur de sens de rota-
tion (3) sur la position médiane.
La visseuse sans fil est équipée d’un mandrin
à serrage rapide (9) avec un blocage de bro-
che automatique.
Dévissez le mandrin de perceuse (9).
L’ouverture du mandrin (a) doit être assez
grande pour recevoir l’outil (foret ou embout
de vissage.
Choisissez l’outil approprié. Poussez l’outil le
plus loin possible dans l’ouverture du man-
drin (a).
Serrez le mandrin (9) en le tournant ferme-
ment et vérifiez ensuite que l’outil est bien
fixé.
6.10 Vissage
Utilisez de préférence des vis avec un centrage
autonome (par ex. vis cruciforme) qui garantis-
sent un travail en toute sécurité. Veillez à ce que
l’embout utilisé et la vis correspondent du point
de vue de la forme et de la taille. Procédez au
réglage du couple en fonction de la taille de la vis,
comme décrit dans le mode d’emploi.
6.11 Logement d’embouts aimanté intégré
( g. 8-9 / pos. 11)
La perceuse sans l possède un logement
d’embouts aimanté intégré (11) pour des em-
bouts de ¼ pouce (6,35 mm).
Pour utiliser ceux-ci, retirez le mandrin à serrage
rapide (9) en tirant la douille arrière du mandrin
(b) en direction du mandrin à serrage rapide.
À présent, vous pouvez en cher un embout
approprié dans le logement d’embouts aimanté
intégré (11).
Pour remonter le mandrin à serrage rapide (9),
poussez-le avec la douille de mandrin tirée (b)
jusqu’à la butée sur le logement d’embouts (11).
Relâchez ensuite la douille du mandrin. Le man-
drin à serrage rapide se bloque automatiquement.
Contrôlez la bonne xation du mandrin à serrage
rapide.
6.12 Montage des embouts
( g. 10-13 / pos. 12+13)
Les embouts (12+13) permettent de visser et de
serrer des vis à des endroits di ciles d‘accès.
Le montage des embouts (12+13) fonctionne
comme le montage du mandrin à serrage rapide
(9). Tirez la douille de mandrin arrière (c/d) vers
l‘arrière et en chez l‘embout sur le porte-outil de
l‘appareil.
Les embouts se verrouillent automatiquement.
Contrôlez la bonne xation des embouts.
Si l‘embout ne se verrouille pas automatique-
ment, tournez quelque peu l‘emmanchement six-
pans ( g. 12/pos. e/f) jusqu‘à ce que la douille de
mandrin arrière se verrouille ( g. 13).
À présent, vous pouvez en cher un embout ap-
proprié dans le porte-embout.
Le démontage doit être e ectué dans l’ordre
inverse.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 34Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 34 20.10.2021 09:59:1020.10.2021 09:59:10
F
- 35 -
6.13 Rotation des embouts
Retirez l‘embout, comme décrit au point 6.12 et
replacez celui-ci dans la position souhaitée. Con-
trôlez la bonne xation de l‘embout.
6.14 Combinaison de l‘embout angulaire (13)
et du mandrin à serrage rapide (9)
( gure 14)
Pour pouvoir percer des trous à des endroits dif-
ciles d‘accès, vous pouvez combiner l‘embout
angulaire (13) avec le mandrin à serrage rapide
(9).
Montez pour ce faire l‘embout angulaire (13) sur
l‘appareil, comme décrit au point 6.12, puis le
mandrin à serrage rapide (9) sur l‘embout angu-
laire (13) comme indiqué dans la gure 14.
Vous pouvez ensuite utiliser un foret adapté dans
le mandrin à serrage rapide (9) comme décrit au
point 6.3.
Contrôlez la bonne xation des embouts.
L‘ouverture de mandrin (a) doit être assez grande
pour pouvoir insérer le foret.
Fermez le mandrin à serrage rapide (9) et contrô-
lez la bonne xation du foret.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact ou enlevez
l’accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
Astuce ! Pour un bon résul-
tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 35Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 35 20.10.2021 09:59:1020.10.2021 09:59:10
F
- 36 -
10. A chage chargeur
État de l’a chage
Bedeutung und Maßnahme
Voyant LED
rouge
Voyant LED
vert
Arrêt Clignotant État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi,
l’accumulateur n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
Arrêt Marche L’accumulateur est chargé et prêt à l’emploi.
Mesure :
Retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du
réseau.
Clignotant Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des rai-
sons de sécurité et nécessite plus d’une heure. Cela peut avoir les
causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été chargé depuis longtemps.
- La température de l’accumulateur n’est pas dans la zone idéale com-
prise entre 10 °C et 45 °C.
Mesure :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé,
l’accumulateur peut quand même encore être chargé.
Clignotant Clignotant Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défec-
tueux.
Mesure :
Il ne faut plus charger un accumulateur défectueux.
Retirez l’accumulateur du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au soleil) ou
trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesure :
Retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 36Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 36 20.10.2021 09:59:1020.10.2021 09:59:10
F
- 37 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 37Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 37 20.10.2021 09:59:1120.10.2021 09:59:11
F
- 38 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* mandrin de perceuse, accumulateur
Matériel de consommable/
pièces de consommable*
embouts bit/forets
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 38Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 38 20.10.2021 09:59:1120.10.2021 09:59:11
F
- 39 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 39Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 39 20.10.2021 09:59:1120.10.2021 09:59:11
I
- 40 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Indicatori caricabatterie
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 40Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 40 20.10.2021 09:59:1120.10.2021 09:59:11
I
- 41 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Per evitare danni al meccanismo, il cambio di marcia deve essere azionato solo ad utensile fermo.
Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C.
Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).
Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti asciutti.
Grado di protezione II
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 41Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 41 20.10.2021 09:59:1120.10.2021 09:59:11
I
- 42 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1+9)
1. Regolazione del momento torcente
2. Indicazione di carica della batteria
3. Commutatore del senso di rotazione
4. Interruttore ON/OFF
5. Batteria
6. Caricabatterie
7. Commutatore 1° marcia - 2° marcia
8. Tasto di arresto
9. Mandrino a serraggio rapido
10. Luce LED
11. Portabit magnetico integrato
12. Attacco eccentrico
13. Attacco ad angolo
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Trapano avvitatore a batteria
Caricabatteria
Batteria
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il trapano avvitatore a batteria è adatto sia per
avvitare e svitare viti che per perforare legno,
metallo e plastica.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 42Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 42 20.10.2021 09:59:1120.10.2021 09:59:11
I
- 43 -
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ... 12 V DC
Numero di giri al minimo: ......0-400 / 0-1400 min-1
Livelli del momento torcente: ....................... 19+1
Rotazione destrorsa/sinistrorsa: ........................
Ampiezza di serraggio del mandrino: max. 10 mm
Tensione in uscita del caricabatterie: ..... 12 V DC
Corrente in uscita del caricabatterie: .............. 3 A
Tensione di rete del caricabatterie: ......................
............................................ 100-240V~ 50-60 Hz
Tempo di ricarica: .....................................45 min.
Tipo di batteria: .......................................... Li-Ion
Numero delle celle della batteria: ..................... 3
Capacità della batteria: .............................2,0 Ah
Peso: ..........................................................1,1 kg
Diametro max. vite: .................................... 6 mm
Il diametro massimo della vite indica il diametro
massimo della vite che può essere avvitata nel
legno. Il diametro della vite può variare a seconda
del tipo di legno.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica LpA ........... 67 dB (A)
Incertezza KpA ..............................................3 dB
Livello di potenza acustica LWA ............. 78 dB (A)
Incertezza KWA .............................................. 3 dB
Portate cu e antirumore.
L’ e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 62841.
Trapanare su metallo
Valore emissione vibrazioni ah 2,5 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Avvitare senza percussione
Valore emissione vibrazioni ah 2,5 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e pos-
sono essere usati per il confronto tra elettrouten-
sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo e ettivo dell‘elettroutensile possono va-
riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Pericolo!
Questo elettroutensile sviluppa un campo elett-
romagnetico durante l’esercizio. In determinate
circostanze questo campo può danneggiare
dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli-
amo alle persone con dispositivi medici impiantati
di consultare il proprio medico e il produttore del
dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
Limitate il tempo di lavoro.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 43Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 43 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
I
- 44 -
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
5. Prima della messa in esercizio
Prima di mettere in esercizio il trapano avvitatore
a batteria leggete assolutamente le seguenti av-
vertenze:
1. Ricaricate la batteria con il caricabatterie in
dotazione.
2. Utilizzate solo punte a late e inserti per cac-
ciavite adatti ed in perfetto stato.
3. In caso di perforazione e avvitamento su muri
e pareti, veri cate che non siano presenti
condutture nascoste di corrente, gas e acqua.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 2-3)
1. Estraete la batteria (5) dall’impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (8).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (6) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signi cati delle spie sul caricabatte-
rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve-
ri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica,
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
6.2 Regolazione del momento torcente
(Fig. 4/Pos. 1)
Attenzione! Impostare l‘anello di regolazione per
il momento torcente solo con l‘utensile fermo.
L’avvitatore a batteria è dotato di un’impostazione
meccanica del momento torcente.
Il momento torcente per un determinato tipo di
vite viene regolato con l‘anello di regolazione (1).
Il momento torcente dipende da molteplici fattori:
dal tipo e dalla durezza del materiale da la-
vorare;
dal tipo e dalla lunghezza delle viti utilizzate;
dalle sollecitazioni a cui viene sottoposto il
collegamento a vite.
Il raggiungimento del momento torcente
viene segnalato dal rumore del distacco
dell‘accoppiamento.
6.3 Perforatore (Fig. 4/Pos. 1)
Per perforare impostate l‘anello di regolazione per
il momento torcente sull‘ultima posizione „Perfo-
ratore“. Nella posizione „Perforatore“ la frizione di
sicurezza è fuori esercizio. Durante la perforazio-
ne è disponibile il massimo momento torcente.
6.4 Commutatore del senso di rotazione
(Fig. 5/Pos. 3)
Con l‘interruttore a scorrimento sopra l‘interruttore
ON/OFF potete regolare il senso di rotazione del
trapano avvitatore a batteria e assicurarlo contro
un‘accensione involontaria. Potete scegliere
fra rotazione sinistrorsa e destrorsa. Per evitare
danni al meccanismo, il senso di rotazione può
venire cambiato solo ad apparecchio fermo. Se
l‘interruttore a scorrimento si trova in posizione
centrale, l‘interruttore ON/OFF è bloccato.
6.5 Interruttore ON/OFF (Fig. 5/Pos. 4)
Con l‘interruttore ON/OFF potete comandare in
continuo il numero di giri. Più spingete in avanti
l‘interruttore, maggiore è il numero di giri del tra-
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 44Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 44 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
I
- 45 -
pano avvitatore a batteria.
6.6 Commutazione 1° marcia - 2° marcia
(Fig. 4/Pos. 7)
A seconda della posizione del commutatore po-
tete lavorare con un maggiore o minore numero
di giri. Per evitare danni al meccanismo, il cambio
di marcia deve essere azionato solo ad utensile
fermo.
6.7 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 6/Pos. 2)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (a). L‘indicatore di carica della bat-
teria (2) segnala lo stato di carica per mezzo di 3
LED colorati.
Tutte e 3 le spie LED sono illuminate:
La batteria è completamente carica.
Spia gialla e spia rossa illuminate
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
Spia rossa illuminata:
La batteria è scarica, ricaricatela.
6.8 Luce LED (Fig. 1/Pos. 10)
La luce LED (10) permette di illuminare il punto
da avvitare o da perforare in caso di condizioni di
luce sfavorevoli. La luce LED (10) si illumina au-
tomaticamente non appena premete l’interruttore
ON/OFF (4).
6.9 Cambio dell‘utensile (Fig. 7)
Attenzione! Prima di ogni operazione (per es.
cambio dell’utensile, manutenzione, ecc.) portate
il commutatore del senso di rotazione (3) sul tra-
pano avvitatore a batteria in posizione centrale.
L’avvitatore a batteria è dotato di un mandrino
a serraggio rapido (9) con bloccaggio auto-
matico.
Allentate il mandrino (9). L’apertura del man-
drino (a) deve essere abbastanza grande
da accogliere l’utensile (punta per trapano o
inserto per giraviti).
Scegliete l’utensile appropriato. Inseritelo il
più possibile nell’apertura (a) del mandrino.
Avvitate bene il mandrino (9) e verificate quin-
di che l‘utensile sia ben serrato.
6.10 Viti
Utilizzate preferibilmente viti autocentranti (per
es. intaglio a croce) che garantiscono un lavoro
sicuro. Fate attenzione che il bit utilizzato e la vite
corrispondano in forma e dimensioni. Provvedete
alla regolazione del momento torcente, come
descritto nelle istruzioni, in base alle dimensioni
delle viti.
6.11 Portabit magnetico integrato
(Fig. 8-9/Pos. 11)
Il trapano avvitatore a batteria è dotato di portabit
magnetico integrato (11) per bit da ¼ di pollice
(6,35 mm).
Per poterlo usare togliete il mandrino a serraggio
rapido (9), serrando la bussola del mandrino pos-
teriore (b) in direzione del mandrino a serraggio
rapido.
Ora potete inserire un bit idoneo nel portabit mag-
netico integrato (11).
Per montare di nuovo il mandrino a serraggio
rapido (9) spingetelo con la bussola del mandrino
(b) tolta sul portabit (11) no alla battuta. Poi la-
sciate andare la bussola del mandrino. Il mandri-
no a serraggio rapido si blocca automaticamente.
Controllate che il mandrino a serraggio rapido sia
ben bloccato.
6.12 Montaggio degli attacchi
(Fig.10-13 / Pos. 12+13)
Gli attacchi (12+13) consentono di avvitare e ser-
rare le viti in punti di cili da raggiungere.
Il montaggio degli attacchi (12+13) avviene come
quello del mandrino a serraggio rapido (9). Ti-
rate indietro la bussola posteriore del mandrino
(c/d) e inserite l‘attacco sulla sede per utensili
dell‘apparecchio.
Gli attacchi si bloccano automaticamente. Cont-
rollate che gli attacchi siano ben ssati.
Se l‘attacco non dovesse bloccarsi automatica-
mente, ruotate leggermente la sede esagonale
(Fig. 12/Pos. e/f) no a quando la bussola posteri-
ore del mandrino si blocca (Fig. 13).
Ora potete inserire un bit adatto nel portabit.
Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
6.13 Rotazione degli attacchi
Rimuovete l‘attacco come descritto al punto 6.12
e inseritelo di nuovo nella posizione desiderata.
Controllate che l‘attacco sia ben ssato.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 45Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 45 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
I
- 46 -
6.14 Combinazione di attacco ad angolo (13)
e mandrino a serraggio rapido (9)
(Fig. 14)
Per eseguire fori in punti di cili da raggiungere
potete combinare l‘attacco ad angolo (13) con il
mandrino a serraggio rapido (9).
Per farlo montate l‘attacco ad angolo (13)
all‘apparecchio come descritto al punto 6.12
e quindi il mandrino a serraggio rapido (9)
all‘attacco ad angolo (13) come indicato nella
Fig. 14.
Poi potete inserire una punta adatta nel mandrino
a serraggio rapido (9) come descritto al punto 6.3.
Controllate che gli attacchi siano ben ssati.
L‘apertura del mandrino (a) deve essere grande
abbastanza per poter inserire la punta del trapa-
no.
Avvitate bene il mandrino a serraggio rapido (9) e
controllate che la punta sia ben serrata.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente e rimuovete la batteria.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 rdinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Consiglio! Per un buon risul-
tato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 46Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 46 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
I
- 47 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori Bedeutung und Maßnahme
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è
nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l‘uso.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla
rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai
seguenti motivi:
- Batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale tra 10°C e
45°C.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricari-
care la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto di 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 47Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 47 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
I
- 48 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 48Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 48 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
I
- 49 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Mandrino, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Inserti/punte per trapano
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 49Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 49 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
I
- 50 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 50Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 50 20.10.2021 09:59:1320.10.2021 09:59:13
S
- 51 -
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Innan du använder maskinen
6. Använda maskinen
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Lampor på laddaren
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 51Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 51 20.10.2021 09:59:1320.10.2021 09:59:13
S
- 52 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att
hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast växla medan maskinen står stilla.
Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C.
Förvara batterierna endast i laddat skick (laddade till minst 40 %).
Endast avsedd för användning i torra utrymmen.
Skyddsklass II
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 52Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 52 20.10.2021 09:59:1320.10.2021 09:59:13
S
- 53 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1+9)
Vridmomentsinställning
2. Kapacitetsindikering för batteri
3. Omkopplare för rotationsriktning
4. Strömbrytare
5. Batteri
6. Laddare
7. Omkopplare 1:a växeln – 2:a växeln
8. Spärrknapp
9. Snabbchuck
10. LED-ljus
11. Integrerat magnetiskt bitsfäste
12. Excentertillbehör
13. Vinkeltillbehör
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Batteridriven borrmaskin
Laddare
Batteri
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna borrmaskinen/skruvdragaren
är avsedd för att skruva in och lossa skruvar samt
för att borra i trä, metall och plast.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 53Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 53 20.10.2021 09:59:1320.10.2021 09:59:13
S
- 54 -
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 12 V DC
Tomgångsvarvtal ..................0-400 / 0-1400 min-1
Vridmomentssteg ....................................... 19+1
Höger-/vänstergång ..........................................ja
Spännvidd chuck .............................max. 10 mm
Utgångsspänning laddare ...................... 12 V DC
Utgångsström laddare ................................... 3 A
Nätspänning laddare ......... 100-240 V~ 50-60 Hz
Laddningstid ............................................45 min.
Batterityp .................................................... Li-Ion
Antal battericeller ............................................. 3
Batterikapacitet ......................................... 2,0 Ah
Vikt .............................................................1,1 kg
Max. skruvdiameter: ................................... 6 mm
Maximal skruvdiameter beskriver den maximala
diameter på en skruv som kan skruvas in i trä.
Beroende på virkestyp kan denna diameter
variera.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 62841.
Ljudtrycksnivå LpA ................................. 67 dB(A)
Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB
Ljude ektnivå LWA .................................. 78 dB(A)
Osäkerhet KWA ..............................................3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 62841.
Borrning i metall
Vibrationsemissionsvärde ah 2,5 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Skruvdragning utan slag
Vibrationsemissionsvärde ah 2,5 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden har mätts upp enligt en standardiserad
provningsmetod och kan användas om man vill
jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden kan även användas till en preliminär be-
dömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
som uppstår under den faktiska användningen av
elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
Fara!
Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omständigheter kan
detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska
implantat. För att reducera risken för allvarliga
eller dödliga personskador, rekommenderar vi att
personer med medicinska implantat kontaktar sin
läkare och tillverkaren av det medicinska implan-
tatet innan maskinen används.
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningen
(t ex tider när elverktyget har slagits ifrån, och
sådana tider när det visserligen har slagits på,
men kör utan belastning).
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 54Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 54 20.10.2021 09:59:1320.10.2021 09:59:13
S
- 55 -
5. Innan du använder maskinen
Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du
använder den batteridrivna skruvdragaren:
1. Ladda batteriet med den medföljande
laddaren.
2. Använd endast skarpa borr samt intakta och
lämpliga bits.
3. Innan du borrar eller skruvar i väggar och
murar måste du kontrollera om dessa
innehåller ström-, gas- eller vattenledningar.
6. Använda maskinen
6.1 Ladda Li-batteriet (bild 2-3)
1. Dra ut batteriet (5) ur handtaget samtidigt
som du trycker ned spärrknappen (8).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges
på märkskylten stämmer överens med
nätspänningen i vägguttaget. Anslut
laddarens (6) stickkontakt till vägguttaget.
Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) nns
en tabell som förklarar betydelsen av de olika
lysdioderna på laddaren.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du
kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
att det finns fullgod kontakt vid
laddningskontakterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
lämna in
laddaren och laddningsadaptern
samt batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
6.2 Ställa in vridmomentet (bild 4/pos. 1)
Obs! Ställringen för vridmomentet får endast
ställas in när maskinen står stilla.
Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad med
en mekanisk vridmoments-inställning.
Ställ in vridmomentet för en viss skruvstorlek med
ställringen (1). Vridmomentet är beroende av era
olika faktorer:
materialets typ och hårdhet
skruvarnas typ och längd
krav som ställs på skruvförbandet
När vridmomentet har nåtts hörs kan du höra hur
kopplingen slirar.
6.3 Borrning (bild 4/pos. 1)
Om du vill borra, ställ inställningsringen för
vridmomentet på det sista läget „Borr“. I läget
„Borr“ är slirkopplingen ur drift. Därmed har du
maximalt vridmoment när du borrar.
6.4 Omkopplare för rotationsriktning
(bild 5/pos. 3)
Ställ in maskinens rotationsriktning med den
skjutbara omkopplaren ovanför strömbrytaren.
Denna omkopplare kan du även använda för att
skydda maskinen mot oavsiktlig inkoppling. Du
kan välja mellan vänster- och högergång. För
att undvika att maskinens växel förstörs, får du
endast skifta rotationsriktning medan maskinen
står stilla. Om omkopplaren står i mellersta läget
är strömbrytaren blockerad.
6.5 Strömbrytare (bild 5/pos. 4)
Du kan styra varvtalet steglöst med
strömbrytaren. Ju mer strömbrytaren trycks in,
desto högre blir varvtalet i den batteridrivna
skruvdragaren.
6.6 Omkoppling 1:a växeln - 2:a växeln
(bild 4/pos. 7)
Beroende på omkopplarens läge kan du använda
maskinen med högre eller lägre varvtal. För
att undvika att maskinens växel förstörs, får du
endast växla medan maskinen står stilla.
6.7 Kapacitetsindikering för batteriet
(bild 6/pos. 2)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering
för batteriet. Kapacitetsindikeringen (2) visar
batteriets laddningsnivå med tre kulörta lysdioder.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 55Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 55 20.10.2021 09:59:1320.10.2021 09:59:13
S
- 56 -
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
Den gula och den röda lysdioden är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
Den röda lysdioden är tänd:
Batteriet är tomt och måste laddas.
6.8 LED-ljus (bild 1/pos. 10)
Du kan använda LED-ljuset (10) för att få bättre
belysning där du ska skruva eller borra. LED-
ljuset (10) slås på automatiskt när strömbrytaren
(4) trycks in.
6.9 Byta verktyg (bild 7)
Obs! Inför alla arbeten (t ex byte av
verktyg, underhåll) på den batteridrivna
skruvdragaren måste du ställa omkopplaren för
rotationsriktningen (3) i mittläge.
Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad
med en snabbchuck (9) med automatisk
spindelspärr.
Vrid chucken (9) så att den öppnas.
Öppningen (a) i chucken måste vara
tillräckligt stor för verktyget (borr resp. bits).
Välj ett passande verktyg. Skjut in verktyget i
chuckens öppning (a) så långt som möjligt.
Vrid åt chucken (9) hårt och kontrollera
därefter att verktyget sitter fast.
6.10 Skruvdragning
Använd helst självcentrerande skruvar (t ex kryss-
kruv) som garanterar ett säkert arbetsresultat. Se
till att bitsen och skruven stämmer överens i form
och storlek. Ställ in vridmomentet enligt beskriv-
ningen med hänsyn till skruvens storlek.
6.11 Integrerat magnetiskt bitsfäste
(bild 8-9/ pos. 11)
Den batteridrivna borrmaskinen/skruvdragaren är
utrustad med ett integrerat magnetiskt bitsfäste
(11) för 1/4 tums (6,35 mm) bits.
För att detta ska kunna användas ska
snabbchucken (9) tas ut genom att den bakre
chuckkåpan (b) trycks mot snabbchucken.
Därefter kan en passande bits sättas in i det
integrerade magnetiska bitsfästet (11).
För att kunna montera tillbaka snabbchucken
(9) ska det skjutas in i bitsfästet (11) till stopp
medan chuckhylsan (b) dras upp. Släpp därefter
chuckhylsan. Snabbchucken spärras fast
automatiskt. Kontrollera att snabbchucken sitter
fast.
6.12 Montera tillbehör
(bild 10-13 / pos. 12+13)
Använd tillbehören (12+13) för att skruva in och
dra åt skruvar vid svåråtkomliga ställen.
Tillbehören (12+13) monteras på samma sätt
som en snabbchuck (9). Dra den bakre chuck-
kåpan (c/d) bakåt och sätt tillbehöret på verktygs-
fästet på maskinen.
Tillbehören spärras fast automatiskt. Kontrollera
att tillbehören sitter fast.
Om tillbehöret inte spärras fast automatiskt kan
du vrida lite på sexkantfästet (bild 12/pos. e/f) tills
den bakre chuckkåpan spärras (bild 13).
Därefter kan en passande bits sättas in i bitsfäs-
tet.
Demontera i omvänd ordningsföljd.
6.13 Vrida tillbehöret
Ta av tillbehöret enligt beskrivningen i bild 6.12
och sätt sedan fast den igen i avsett läge. Kontrol-
lera att tillbehöret sitter fast.
6.14 Kombinera vinkeltillbehör (13) och
snabbchuck (9) (bild 14)
För att kunna borra hål vid svåråtkomliga ställen,
kan du kombinera vinkeltillbehöret (13) med
snabbchucken (9).
Montera vinkeltillbehöret (13) på maskinen, enligt
beskrivningen i 6.12, och därefter snabbchucken
(9) på vinkeltillbehöret (13) enligt beskrivningen
i bild 14.
Därefter kan du sätta in en lämpligt borr i snabb-
chucken (9) enligt beskrivningen i 6.3.
Kontrollera att tillbehören sitter fast.
Öppningen (a) i chucken måste vara tillräckligt
stor så att borren får plats.
Vrid åt snabbchucken (9) och kontrollera att bor-
ren sitter fast.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 56Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 56 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
S
- 57 -
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet och dra ut stickkontakten om
maskinen ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdi-
ga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 57Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 57 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
S
- 58 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd lysdiod Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i
laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats på länge.
- Batteriets temperatur be nner sig inte inom idealintervallet 10°C till
45°C.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 58Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 58 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
S
- 59 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 59Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 59 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
S
- 60 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Chuck, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Bits/borr
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 60Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 60 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
S
- 61 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 61Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 61 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
CZ
- 62 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Sklíčidlo, Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly* Šroubovací bity/vrtáky
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 62Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 62 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
CZ
- 63 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení no
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 63Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 63 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
NL
- 64 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Indicatie lader
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 64Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 64 20.10.2021 09:59:1520.10.2021 09:59:15
NL
- 65 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Om een beschadiging van de transmissie te vermijden mag de versnellingsschakeling alleen
in stilstand worden omgeschakeld.
Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C.
Accu’s alleen in geladen toestand opslaan (minstens 40% geladen)
Alleen voor gebruik in droge ruimtes.
Beschermklasse II
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 65Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 65 20.10.2021 09:59:1520.10.2021 09:59:15
NL
- 66 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1+9)
1. Koppelinstelling
2. Indicatie van de accucapaciteit
3. Draairichtingsschakelaar
4. Aan/Uit-schakelaar
5. Accu
6. Lader
7. Omschakelaar 1e trap – 2e trap
8. Grendelknop
9. Snelspanboorhouder
10. LED-licht
11. Geïntegreerde magnetische bitadapter
12. Excenter opzetstuk
13. Hoekopzetstuk
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Accu-boorschroevendraaier
Lader
Accu
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De accu-boorschroevendraaier is geschikt voor
het indraaien en losdraaien van schroeven, en om
te boren in hout, metaal en kunststof.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 66Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 66 20.10.2021 09:59:1520.10.2021 09:59:15
NL
- 67 -
4. Technische gegevens
Spanning motor: ..................................... 12 V DC
Onbelast toerental: ...............0-400 / 0-1400 min-1
Koppeltrappen: ............................................ 19+1
Rechts-/Linksloop: ............................................ja
Spanwijdte boorhouder: ................... max. 10 mm
Uitgangsspanning lader: ........................ 12 V DC
Uitgangsstroom lader: ....................................3 A
Netspanning lader: ............. 100-240V~ 50-60Hz
Laadtijd: ...................................................45 min.
Type accu: .................................................. Li-Ion
Aantal accucellen: ............................................ 3
Accucapaciteit: .......................................... 2,0 Ah
Gewicht: .....................................................1,1 kg
Max. schroefdiameter ................................ 6 mm
De max. schroefdiameter beschrijft de maximale
diameter van de schroef die in hout kan worden
geschroefd. Al naargelang het soort hout kan de
diameter van de schroef variëren.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau LpA .......................... 67 dB (A)
Onzekerheid KpA ...........................................3 dB
Geluidsvermogen LWA ........................... 78 dB (A)
Onzekerheid KWA ..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 62841.
Boren in metaal
Trillingsemissiewaarde ah 2,5 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Schroeven zonder slag
Trillingsemissiewaarde ah 2,5 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
Gevaar!
Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het
bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden nadelige ge-
volgen hebben voor actieve of passieve medische
implantaten Om het risico van ernstige of dodeli-
jke letsels te verminderen raden wij personen met
medische implantaten aan hun arts en de fabri-
kant van het medische implantaat te consulteren
voordat de machine wordt bediend.
Beperk de werktijd.
Daarbij rekening houden met alle aandelen van
de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het
elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, en tijden
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 67Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 67 20.10.2021 09:59:1520.10.2021 09:59:15
NL
- 68 -
waarin het gereedschap weliswaar ingeschakeld
is maar zonder belasting loopt).
5. Vóór inbedrijfstelling
Lees absoluut de volgende instructies voordat u
uw accu-schroevendraaier in gebruik neemt:
1. Laad de accu met de meegeleverde lader.
2. Alleen scherpe boren en foutloze en geschik-
te schroefbits gebruiken.
3. Bij het boren en schroeven in wanden en
muren moet u deze controleren op verborgen
stroom-, gas- en waterleidingen.
6. Bediening
6.1 Laden van de LI-accupack (afb. 2-3)
1. Accupack (5) uit de handgreep trekken, terwi-
jl u de grendelknop (8) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (6) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie aan
de lader.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is.
of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader en de laadadapter
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
6.2 Instelling van het koppel (afb. 4/pos. 1).
Opgelet! Stelring voor het koppel alleen in-
stellen bij stilstand.
De accu-schroevendraaier is uitgerust met een
mechanische koppelafstelling.
Het koppel voor een bepaalde schroefgrootte
wordt ingesteld aan de stelring (1). Het koppel is
afhankelijk van meerdere factoren:
van het soort en de hardheid van het te be-
werken materiaal.
van het soort en de lengte van de gebruikte
schroeven.
van de eisen die worden gesteld aan de
schroefverbinding.
Het bereiken van het koppel wordt gesignaleerd
door het ratelende ontkoppelen van de koppeling.
6.3 Boren (afb. 4/pos. 1)
Om te boren zet u de instelring voor het koppel
op de laatste stand „Boor“. In de stand boren is
de slipkoppeling buiten bedrijf. Bij het boren is het
maximale koppel beschikbaar.
6.4 Draairichtingsschakelaar (afb. 5/pos. 3).
Met de schuifschakelaar boven de Aan/Uit-
schakelaar kunt u de draairichting van de accu-
schroevendraaier instellen en de schroeven-
draaier beveiligen tegen ongewild inschakelen. U
kunt kiezen tussen links- en rechtsloop. Om een
beschadiging van de transmissie te vermijden
mag de draairichting alleen in stilstand worden
omgeschakeld. Als de schuifschakelaar zich in
de middelste stand bevindt, dan is de Aan/Uit-
schakelaar geblokkeerd.
6.5 Aan/Uit-schakelaar (afb. 5/pos. 4).
Met de Aan-/Uitschakelaar kunt u het toerental
traploos regelen. Hoe verder u de schakelaar in-
drukt, des te hoger het toerental.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 68Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 68 20.10.2021 09:59:1520.10.2021 09:59:15
NL
- 69 -
6.6 Omschakeling trap 1 - trap 2
(afb. 4/pos. 7)
Al naargelang de stand van de omschakelaar
kunt u werken met een hoger of lager toerental.
Om een beschadiging van de transmissie te ver-
mijden mag de versnellingsschakeling alleen in
stilstand worden omgeschakeld.
6.7 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 6/pos. 2)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (2) signa-
leert u de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 gekleurde LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
Gele en rode LEDs branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
Rode LED brandt:
De accu is leeg, laad de accu op.
6.8 LED-licht (afb. 1/pos. 10)
Het LED-licht (10) maakt het mogelijk om de
plaats te verlichten waar u moet schroeven of
boren als er niet voldoende licht is. Het LED-licht
(10) gaat automatisch branden, zodra u de Aan/
Uit-schakelaar (4) indrukt.
6.9 Gereedschapswissel (afb. 7)
Opgelet! Zet bij alle werkzaamheden (bijv. ge-
reedschapswissel, onderhoud enz.) aan de accu-
schroevendraaier de draairichtingsschakelaar (3)
in de middelste stand.
De accu-schroevendraaier is uitgerust met
een snelspanboorhouder (9) met automatisch
spilarrêt.
Draai de boorhouder (9) open. De opening
van de boorhouder (a) moet groot genoeg
zijn om het gereedschap (boor resp. schroef-
bit) op te nemen.
Selecteer het geschikte gereedschap. Schuif
het gereedschap zo ver mogelijk in de ope-
ning van de boorhouder (a).
Draai de boorhouder (9) stevig dicht en con-
troleer vervolgens of het gereedschap goed
vast zit.
6.10 Schroeven
Gebruik liefst zelfcentrerende schroeven (bijv. kru-
iskopschroeven), die een veilige werkwijze garan-
deren. Let erop dat de gebruikte bit en de schroef
qua vorm en grootte overeenstemmen. Voer al
naargelang de schroefgrootte de koppelinstelling
uit zoals beschreven in de handleiding.
6.11 Geïntegreerde magnetische bitadapter
(afb. 8-9/pos. 11)
De accu-boorschroevendraaier bezit een geïnte-
greerde magnetische bitadapter (11) voor ¼ inch
(6,35mm) bits.
Om deze te gebruiken neemt u de snelspanboor-
houder (9) weg door de achterste huls van de
boorhouder (b) in de richting van de snelspan-
boorhouder te trekken.
Nu kunt u een geschikte bit in de geïntegreerde
magnetische bitadapter (11) steken.
Om de snelspanboorhouder (9) weer te monteren
schuift u hem met uitgetrokken huls van de boor-
houder (b) tot aan de aanslag op de bitadapter
(11). Laat de huls van de boorhouder vervolgens
los. De snelspanboorhouder klikt vanzelf vast.
Controleer of de snelspanboorhouder vast zit.
6.12 Opzetstukken monteren
(afb. 10-13, pos. 12+13)
Met de opzetstukken (12+13) kunnen schroeven
op moeilijk toegankelijke plaatsen geschroefd en
aangedraaid worden.
De montage van de opzetstukken (12+13) func-
tioneert zoals de montage van de snelspanboor-
houder (9). Trek de onderste huls van de boor-
houder (c/d) naar achter en steek het opzetstuk
op de gereedschapsadapter van het apparaat.
De opzetstukken vergrendelen zich vanzelf. Cont-
roleer of de opzetstukken goed vastzitten.
Mocht het opzetstuk zich niet vanzelf vergrende-
len, draai dan iets aan de zeskantadapter (afbe-
elding 12, pos. e/f), tot de achterste huls van de
boorhouder vastklikt (afbeelding 13).
Nu kunt u een geschikte bit in de bitadapter ste-
ken.
De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde.
6.13 Opzetstukken draaien
Verwijder het opzetstuk zoals beschreven in 6.12
en zet dit in de gewenste positie weer erop. Cont-
roleer of het opzetstuk goed vastzit.
6.14 Hoekopzetstuk (13) en snelspanboor-
houder (9) combineren (afbeelding 14)
Om op moeilijk toegankelijke plaatsen gaten te
boren kunt u het hoekopzetstuk (13) combineren
met de snelspanboorhouder (9).
Monteer daarvoor het hoekopzetstuk (13) aan
het apparaat zoals beschreven in 6.12, en dan de
snelspanboorhouder (9) aan het hoekopzetstuk
(13) zoals voorgesteld in afbeelding 14.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 69Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 69 20.10.2021 09:59:1520.10.2021 09:59:15
NL
- 70 -
Daarna kunt u zoals beschreven in 6.3 een ge-
schikte boor in de snelspanboorhouder (9) zetten.
Controleer of de opzetstukken goed vastzitten.
De opening van de boorhouder (a) moet groot ge-
noeg zijn om de boor erin te kunnen zetten.
Draai de snelspanboorhouder (9) dicht en contro-
leer of de boor goed vastzit.
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact resp. neem de accu
eruit.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Tip! Voor een goed werkre-
sultaat bevelen wij hoog-
waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 70Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 70 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
NL
- 71 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in
de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, het-
geen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- Accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet binnen het ideale bereik tussen 10°C en
45°C.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder
worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder
0°C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 24 u bij kamertemperatuur
(ca. 20° C).
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 71Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 71 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
NL
- 72 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 72Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 72 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
NL
- 73 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Boorhouder, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Bit-inzetstukken/boren
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 73Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 73 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
NL
- 74 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 74Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 74 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
E
- 75 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
10. Indicación cargador
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 75Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 75 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
E
- 76 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Con el n de evitar que se dañe el engranaje, cambiar la velocidad únicamente cuando la herramienta
se haya detenido por completo.
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente entre +10 °C y
+40 °C.
Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
Utilizar únicamente en espacios secos.
Clase de protección II
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 76Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 76 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
E
- 77 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1+9)
1. Ajuste de par
2. Indicador de capacidad de batería
3. Interruptor de inversión de marcha
4. Interruptor ON/OFF
5. Batería
6. Cargador
7. Conmutador 1ª marcha - 2ª marcha
8. Dispositivo de retención
9. Portabrocas de sujeción rápida
10. Luz LED
11. Alojamiento magnético para puntas integrado
12. Accesorio excéntrico
13. Accesorio angular
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Taladro atornillador inalámbrico
Cargador
Batería
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El taladro atornillador inalámbrico está diseñado
para atornillar y desatornillar tornillos en madera,
así como para taladrar en madera, metal y plá-
stico.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 77Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 77 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
E
- 78 -
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: .........12 V d.c.
Velocidad marcha en vacío: 0-400 / 0-1400 r.p.m.
Niveles de par de giro: ............................... 19+1
Marcha derecha-izquierda: ...............................sí
Diámetro de sujeción portabrocas: .. máx. 10 mm
Tensión de salida cargador: ...................12 V d.c.
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A
Tensión de red cargador: .. 100-240V~ 50-60 Hz
Tiempo de carga: ......................................45 min
Tipo de batería: ............................... iones de litio
Número de celdas de la batería: ...................... 3
Capacidad de la batería: ........................... 2,0 Ah
Peso: ..........................................................1,1 kg
Diámetro máx. del tornillo: .......................... 6 mm
El diámetro máximo del tornillo se re ere al diá-
metro máximo del tornillo que se va a insertar en
la madera. Puede variar en función del tipo de
madera.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 62841.
Nivel de presión acústica LpA ................. 67 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................3 dB
Nivel de potencia acústica LWA .............. 78 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 62841.
Taladrado en metal
Valor de emisión de vibraciones ah 2,5 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Atornillado sin percusión
Valor de emisión de vibraciones ah 2,5 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Los valores totales de vibración indicados y el ni-
vel de emisión de ruidos indicado se han calcula-
do conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herrami-
enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Peligro!
Esta herramienta eléctrica genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. En
determinadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones
graves o incluso mortales, recomendamos a las
personas que lleven este tipo de implantes que
consulten a su médico y al fabricante del implante
antes de operar la máquina.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 78Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 78 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
E
- 79 -
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha del atornillador
inalámbrico es preciso leer las siguientes adver-
tencias:
1. Cargar la batería con el cargador que se su-
ministra adjunto.
2. Utilizar únicamente taladros a lados, así
como puntas portatornillo adecuadas.
3. Antes de taladrar o atornillar paredes y mu-
ros, comprobar que no exista ningún cable de
electricidad o conducto de gas y agua escon-
didos.
6. Manejo
6.1 Cargar la batería LI ( g. 2-3)
1. Sacar la batería (5) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención
(8).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (6) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
6.2 Ajuste de par ( g. 4/pos. 1)
¡Atención! Regular el anillo de ajuste para el par
de giro solo cuando la herramienta esté parada.
El atornillador inalámbrico está equipado con un
ajuste de par mecánico.
El par de giro para un tamaño determinado de
tornillos se regula en el anillo de ajuste (1). El par
de giro depende de varios factores:
del tipo y dureza del material a tratar.
del tipo y longitud de los tornillos utilizados.
de las solicitaciones a las que se vea expues-
ta la atornilladura.
Se indicará que se ha alcanzado el par de giro
cuando haga clic el acoplamiento.
6.3 Taladrar ( g. 4/pos. 1)
Para taladrar, posicionar el anillo de ajuste para
el par en el último nivel „Broca“. En este nivel, el
acoplamiento deslizante está fuera de servicio.
Para taladrar puede utilizarse el par máximo.
6.4 Interruptor de inversión de marcha ( g. 5/
pos. 3)
Con el interruptor deslizante situado sobre el in-
terruptor ON/OFF puede ajustar el sentido de giro
del atornillador inalámbrico y asegurarlo contra
una conexión involuntaria. Se puede elegir entre
giro a la izquierda y giro a la derecha. Con el n
de evitar que se dañe el engranaje, el sentido de
giro sólo se deberá cambiar cuando la herrami-
enta se haya detenido por completo. Cuando el
interruptor deslizante se encuentre en la posición
media se bloqueará el interruptor ON/OFF.
6.5 Interruptor ON/OFF (Fig. 5 / Pos. 4)
Con el interruptor ON/OFF, se puede controlar de
forma continua el número de revoluciones. Cuan-
to más tiempo se mantenga pulsado el interrup-
tor, mayor será la velocidad del atornillador.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 79Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 79 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
E
- 80 -
6.6 Cambio 1ª marcha - 2ª marcha
( g. 4/pos. 7)
Dependiendo de la posición del conmutador, se
puede trabajar con mayor o menor velocidad.
Con el n de evitar que se dañe el engranaje,
cambiar la velocidad únicamente cuando la her-
ramienta se haya detenido por completo.
6.7 Indicador de capacidad de batería ( g. 6/
pos. 2)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (a). El indicador de capa-
cidad de batería (2) indica el estado de carga de
la batería a través de 3 LED de color.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si se iluminan los LED amarillo y rojo
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si se ilumina el LED rojo:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
6.8 Luz LED ( g. 1/pos. 10)
La luz LED (10) ilumina los puntos de trabajo en
caso de que no haya su ciente luz natural. La luz
LED (10) se ilumina de forma automática en cu-
anto se pulsa el interruptor ON/OFF (4).
6.9 Cambio de herramienta ( g. 7)
¡Atención! Al realizar cualquier tipo de trabajo (p.
ej., cambio de herramienta; mantenimiento; etc.)
en el atornillador, colocar el interruptor de inversi-
ón de marcha (3) en la posición central.
El atornillador inalámbrico está dotado de un
portabrocas de sujeción rápida (9) con blo-
queo de husillo automático.
Desenroscar el portabrocas (9). El
orificio del portabrocas (a) debe ser lo sufici-
entemente grande como para poder alojar la
herramienta (broca o portatornillos).
Elegir la herramienta adecuada. Introducir la
herramienta al máximo posible en el orificio
del portabrocas (a).
Girar cerrando bien el portabrocas (9) y
comprobar a continuación que la herramienta
esté correctamente encajada.
6.10 Atornillar
Utilizar preferentemente tornillos con autocentraje
(p. ej., ranura en cruz), puesto que garantizan
seguridad en el trabajo. Asegurarse de que coin-
cida la forma y el tamaño del portatornillos y del
tornillo. Realizar el ajuste del par de giro, según
se describe en las instrucciones, conforme al ta-
maño de los tornillos.
6.11 Alojamiento magnético para puntas inte-
grado ( g. 8-9 / pos. 11)
El taladro atornillador inalámbrico dispone de un
alojamiento magnético integrado (11) para pun-
tas de 1/4 pulgada (6,35 mm).
Para utilizarlo, retirar el portabrocas de sujeción
rápida (9), tirando del manguito posterior del
portabrocas (b) en dirección al portabrocas de
sujeción rápida.
A continuación se puede introducir la punta ade-
cuada en el alojamiento magnético integrado (11)
previsto para ello.
Para volver a montar el portabrocas de sujeción
rápida (9), desplazarlo tirando del manguito
posterior (b) hasta el tope en el alojamiento por-
tatornillos (11). A continuación, soltar el manguito.
El portabrocas de sujeción rápida se bloquea au-
tomáticamente. Comprobar que esté bien jo.
6.12 Montaje de los accesorios
( g. 10-13/pos. 12+13)
Con los accesorios (12+13), los tornillos se
pueden atornillar y apretar en lugares de difícil
acceso.
El montaje de los accesorios (12+13) funciona
como el montaje del portabrocas de sujeción
rápida (9). Tirar del manguito del portabrocas
posterior (c/d) hacia atrás y colocar el accesorio
en el portaherramientas del aparato.
Los accesorios se bloquean solos. Asegurarse de
que los accesorios estén bien jados.
Si el accesorio no se bloquea por sí mismo, girar
ligeramente el alojamiento hexagonal ( g. 12/pos.
e/f) hasta que el manguito del portabrocas poste-
rior se bloquee ( g. 13).
A continuación se puede introducir la punta ade-
cuada en el alojamiento.
El desmontaje se lleva a cabo realizando la mis-
ma secuencia pero en sentido contrario.
6.13 Cómo girar los accesorios
Retirar el accesorio como se describe en 6.12 y
volver a colocarlo en la posición deseada. Com-
probar que el accesorio esté bien jado.
6.14 Combinación del accesorio angular (13)
y el portabrocas de sujeción rápida (9)
( g. 14)
Para perforar agujeros en zonas de difícil acceso,
se puede combinar el accesorio angular (13) con
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 80Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 80 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
E
- 81 -
el portabrocas de sujeción rápida (9).
Para ello, montar el accesorio angular (13) en el
aparato, como se describe en el apartado 6.12,
y luego el portabrocas de sujeción rápida (9) en
el accesorio angular (13) como se muestra en la
gura 14.
A continuación, se puede insertar una broca ade-
cuada en el portabrocas de sujeción rápida (9)
como se describe en 6.3.
Asegurarse de que los accesorios estén bien
jados.
La abertura del portabrocas (a) debe ser lo su ci-
entemente grande para poder insertar la broca.
Girar el portabrocas de sujeción rápida (9) para
cerrarlo y comprobar que la broca esté bien ja-
da.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza es
preciso desenchufar el aparato o quitar la batería.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.Einhell-Service.com
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 81Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 81 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
E
- 82 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación Signi cado y medida
LED rojo LED verde
apagado parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
encendido apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido.
apagado encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
parpadea apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con ma-
yor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes
causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro de un rango óp-
timo entre 10° C y 45° C.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería pue-
de seguir cargándose.
parpadea parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
encendido encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 82Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 82 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
E
- 83 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 83Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 83 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
E
- 84 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Portabrocas, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Adaptadores portatornillos/brocas
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 84Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 84 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
E
- 85 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 85Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 85 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
H
- 86 -
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Üzembevétel előtt
6. Kezelés
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás
9. Tárolás
10. A töltőkészülék kijelzése
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 86Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 86 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
H
- 87 -
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
A hajtómű megsérülésének az elkerüléséért, a sebesség átkapcsolót csak nyugalmi állapotban szabad
átkapcsolni.
Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél.
Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
Csak száraz termekben történő használatra.
Védelmi osztály II
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 87Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 87 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
H
- 88 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1+9)
1. Forgatónyomaték beállítás
2. Akku- kapacitás jelző
3. Forgásirány kapcsoló
4. Be- /Kikapcsoló
5. Akku
6. Töltőkészülék
7. Átkapcsoló 1.-ő sebesség – 2.-ik sebesség
8. Rögzítőtaszter
9. Gyorsszorítású fúrótokmány
10. LED-fény
11. Integrált mágneses bitbefogó
12. Excenter toldat
13. Szöglet toldat
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Akkus-fúró csavarbehajtó
Töltőkészülék
Akku
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Az akkus-fúró csavarbehajtó a csavarok becsa-
varására és kiengedésére úgymint, fába, fémbe
és műanyagba történő fúrásra alkalmas.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 88Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 88 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
H
- 89 -
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor: ........................12 V d.c.
Üresjárati-fordulatszám: ..... 0-400 / 0-1400 perc-1
Forgatónyomaték fokozatok: ...................... 19+1
Jobbra - / balra - menet: ................................igen
A fúrótokmány befogási mérete .......max. 10 mm
Töltőkészülék kimeneti feszültség: .........12 V d.c.
Töltőkészülék, kimeneti áram: ........................ 3 A
Töltőkészülék, hálózati feszültség: ......................
............................................ 100-240V~ 50-60 Hz
Töltési idő: ............................................... 45 perc
Akku- típus: ................................................ Li-Ion
Az akkucellák száma: ....................................... 3
Akkukapacitás: .......................................... 2,0 Ah
Súly: ...........................................................1,1 kg
Max. csavarátmérő: .................................... 6 mm
A max. csavarátmérő, a fába becsavarható csa-
varnak a maximális átmérőjét írja le. A fafajtától
függően variálhat a csavar átmérője.
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA ........................ 67 dB(A)
Bizonytalanság KpA .......................................3 dB
Hangteljesítménymérték LWA .................. 78 dB(A)
Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
Fémbe fúrni
Rezgésemisszióérték ah 2,5 m/s2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
Csavarni ütés nélkül
Rezgésemisszióérték ah 2,5 m/s2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
A megadott rezgésemisszióértékek és a me-
gadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le-
het őket használni az egyik elektromos szerszám-
nak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega-
dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig-
lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro-
mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy-
an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka-
darabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Veszély!
Ez az elketromos szerszám az üzem ideje alatt
elktromos teret hoz létre. Ez a tér bizonyos
körülmények közt befolyásolhatja az aktív és a
passzív orvosi implantátumokat. A komoly és
halálos sérülések veszélyének a lecsökkentésé-
hez, azt ajánljuk, hogy orvosi implantátumokkal
rendelkező személyek a gép kezelése előtt kon-
zultálják az orvosukat vagy az orvosi implantátum
gyártóját.
Korlátolja a munkaidőt.
Ennél gyelembe kell venni az üzemciklus min-
den részét (mint például az időket, amelyekben
az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és oly-
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 89Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 89 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
H
- 90 -
anokat amelyekben habár be van kapcsolva de
megterhelés nélkül fut).
5. Üzembevétel előtt
Az akkus csavarbehajtó üzembevétele előtt okve-
tlenül elolvasni ezeket az utasításokat:
1. Az akkut a vele szállított töltőkészülékkel töl-
teni.
2. Csak éles fúrókat valamint kifogástalan és
megfelelő csavarbehajtó bitteket használni.
3. Falakba és falazatokba történő fúrásnál és
csavarozásnál azokat előtte leellenőrizni rej-
tett áram-, gáz- és vízvezetékekre.
6. Kezelés
6.1 A LI-akku-csomag feltöltése
(ábrák 2-töl – 3-ig)
1. Kihúzni az akku-csomagot (5) a kézi marko-
latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert
(8).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (6) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja az akkut a töltőkészülékre.
A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati
feszültség.
hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo-
gástalan e a kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket és a töltőadaptert
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
6.2 A forgatónyomaték beállítása
(4-es ábra/poz. 1)
Figyelem! A forgatónyomaték állítógyűrűjét csak
nyugalmi állapotban beállítani.
Az akkus csavarbehajtó egy mechanikus for-
gatónyomaték beállítással van ellátva.
Egy bizonyos csavarnagysághoz tartozó for-
gatónyomaték az állítógyűrűn (1) lesz beállítva. A
forgatónyomaték az több tényezőtöl függ:
a megmunkálandó anyag fajtájától és kemé-
nységétöl.
a használt csavarok fajtájától és hosszától.
a csavarkötéstöl elvárt követelményektöl.
A forgatónyomaték elérése a kuplung kerepelő
kioldása által lesz jelezve.
6.3 Fúrni (4-es ábra/ poz. 1)
A fúráshoz állítsa a forgatónyomaték
beállítógyűrűjétt az utolsó „fúró” fokra. A fúrás fo-
kon a csúszótengely üzemen kívül van. A fúrásnál
a maximális forgatónyomaték áll a rendelkezésre.
6.4 Forgásiránykapcsoló (5-ös ábra / poz. 3)
A be-/ki-kapcsoló feletti tolókapcsolóval lehet
az akkus-csavarbehajtó forgási irányát beállítani
és akaratlan bekapcsolás ellen biztosítani az
akkus-csavarbehajtót. Bal- és jobbmenet között
lehet választani. A hajtómű megsérülésének az
elkerüléséért, a forgásirányt csak nyugalmi álla-
potban szabad átkapcsolni. Ha a tolókapcsoló
középhelyzetben van, akkor blokkolva van a be/
ki-kapcsoló.
6.5 Be/ki-kapcsoló (5-ös ábra/poz. 4)
A be-/ki-kapcsolóval lehet a fordulatszámot fokoz-
atmentesen szabályozni. Minnél tovább nyomja a
kapcsolót, annál nagyobb az akkus csavarbehajtó
fordulatszáma.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 90Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 90 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
H
- 91 -
6.6 Átkapcsolás 1-ő sebesség – 2-ik sebes-
ség (4-es ábra/poz. 7)
Az átkapcsoló állásától függően egy magasabb
vagy egy alacsonyabb fordulatszámmal tud
dolgozni. A hajtómű megsérülésének az elkerü-
léséért, a sebesség átkapcsolót csak nyugalmi
állapotban szabad átkapcsolni.
6.7 Akku kapacitásjelző (6-os ábra/poz. 2)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (a) kapcso-
lóját. Az akku-kapacitás jelző (2) a 3 színes LED
által szignalizálja az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
Világít a sárga és a piros LED
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
Világít a piros LED:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
6.8 LED-fény (1-es ábra/poz. 10)
Az LED-fény (10) kedvezőtlen fényviszonyoknál
lehetővé teszi a csavaró- ill. a fúróhelyek kivilágí-
tását. A be-/kikapcsoló (4) megnyomása után
azonnal automatikusan világít az LED-fény (10).
6.9 Szerszámcsere (7-es kép)
Figyelem! Az akkus csavarbehajtón történő bár-
milyen fajta munkánál (mint például szerszámcse-
re; karbantartás; stb.) a forgásiránykapcsolót (3)
középállásba tenni.
Az akkus csavarbehajtó egy automatikus
orsóarretálós gyorsszorítású fúrótokmánnyal
(9) van felszerelve.
Csavarja fel a fúrótokmányt (9). A fúrótokmá-
ny nyílásnak (a) elég nagynak kell lennie ahh-
oz, hogy be tudja fogni a szerszámot (fúrót ill.
csavarbehajtó bitet).
Válassza ki a megfelelő szerszámot. Tolja a
szerszámot addig be a fúrótokmány nyílásba
(a) ameddig csak lehet.
Csavarja feszesen be a fúrótokmányt (9),
és ellenőrizze azután le a szerszám feszes
fekvését.
6.10 CsavarozniL
egjobb ha öncentrírozó csavarokat használ
(mint például csillagcsavar), amely egy biztos
dolgozást garantál. Ügyeljen arra, hogy a has-
znált bit és a csavar formában és nagyságban
megegyezzen. A forgatónyomaték beállítást, az
utasításban leírottak szerint, a csavarnagyságnak
megfelelően elvégezni.
6.11 Integrált mágneses bitbefogó
(ábrák 8-tol – 9-ig / poz. 11)
Az akku-fúrócsavarbehajtó az ¼ coll-os (6,35
mm) bitbetétekhez egy integrált mágneses bitbe-
fogóval (11) rendelkezik.
Ennek a használatához, a hátulsó fúrótokmá-
nyhüvelynek (b) a gyorsszorítású fúrótokmány
irányába történő húzása által kivenni a gyorss-
zorítású fúrótokmányt (9).
Most be tud dugni az integrált mágneses bitbefo-
góba (11) egy megfelelő bitbetétet.
A gyorsszorítású fúrótokmány (9) újboli felsze-
reléséhez, tolja azt húzott fúrótokmányhüvelynél
(b) ütközésig a bitbefogóba (11). Azután engedje
ismét el a fúrótokmányhüvelyt. A gyorsszorítású
fúrótokmány magátol arretál.
Ellenőrizze le, hogy a gyorsszorítású fúrotokmány
feszesen ül.
6.12 A toldatok felszerelése
(ábrák 10-töl - 13-ig / poz. 12+13)
A toldatokkal (12+13) csavarokat lehet csavarozni
és meghúzni a nehezen hozzáférhető helyeken.
A toldatok felszerelése (12+13) ugyanúgy
működik mint a gyorsszorítású fúrótokmán
(9). Húzza hátra a hátulsó fúrótokmány hüvelyt
(c/d) és dugja a készülék szerszámbefogójába a
toldatot.
A toldatok önmaguktól bereteszelnek. Ellenőrizze
a toldatok feszes ülését.
Ha nem reteszelne be magától a toldat, akkor
csavarjon valamennyit addig a hatlapú befogón
(12-es kép/poz. e/f), amig a hátulsó fúrótokmány
hüvely be nem reteszel (13-as kép).
Most be tud dugni egy megfelelő bitbetétet a bit-
befogóba.
A leszerelés az ellenkező sorrendben történik.
6.13 Toldatokat elfordítani
Távolítsa el a 6.12-ő alatt leírottak szerint a
toldatot és tegye a kívánt pozícióban ismét fel.
Ellenőrizze a toldat feszes ülését.
6.14 Kombinálni a szöglettoldatot (13) és a
gyorsszorítású fúrótokmányt (9)
(14-es kép)
Ahhoz, hogy a nehezen hozzáférhető helyeken
lyukakat tudjon fúrni, kombinálni tudja a szöglet-
toldatot (13) a gyorsszorítású fúrótokmánnyal (9).
Szerelje ahhoz a 6.12-ő alatt leírottak szerint a
készüléken fel a szöglettoldatot (13) és azután a
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 91Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 91 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
H
- 92 -
14-es képen ábrázoltak szerint a szöglettoldaton
(13) a gyorsszorítású fúrótokmányt (9).
Azután a 6.3 alatt leírottak szerint be tud tenni egy
megfelelő fúrót a gyorsszorítású fúrótokmányba
(9).
Ellenőrizze a toldatok feszes ülését.
A furótkmány (a) nyílásnak elég nagynak kell len-
nie ahhoz, hogy be tudja tenni a fúrót.
Csavarja be a gyorsszorítású fúrótokmányt (9) és
ellenőrizze le a fúró feszes ülését.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrész megrendelés
Veszély!Mindne tisztítási munka előtt kihúzni a
hálózati csatlakozót, illetve vegye ki az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.3 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada-
tokat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.Einhell-Ser-
vice.com alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény
érdekébe a kiváló
minőségű tartozékait ajánl-
juk! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 92Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 92 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
H
- 93 -
10. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz Bedeutung und Maßnahme
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van csatlakoztatva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az
akku nincs a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékböl. Válassza le a töltőkészüléket
a hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre
van szüksége. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku már nagyon régóta nem lett töltve.
- Az akku hőmérséklete nincs a 10° C és a 45° C közötti ideális téren
belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellené-
re tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékböl.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C
alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 93Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 93 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
H
- 94 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 94Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 94 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
H
- 95 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Fúrótokmány, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Bit-betétek/fúrók
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 95Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 95 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
H
- 96 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 96Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 96 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
Nigel Yang/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 97 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direkti ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisy rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Bohrschrauber-Set* TE-CD12/1 3X- Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
X 2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 01.09.2021
First CE: 20 Archive-File/Record: NAPR026736
Art.-No.: 45.135.95 I.-No.: 21021 Documents registrar: Egginger Christoph
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless drill/screwdriver · F Perceuse sans l · I Trapano avvitatore a batteria · DK/N Akku-bore-/skruemaskine · S Batteridriven CZ Akumulátorový vrtací šroubovák · SK Akumulátorový
vŕtací skrutkovač · NL Accuboorschroefmachine · E Taladro atornillador con batería · FIN Akkuporakone-ruuvinväännin · SLO Akumulatorski vrtalni izvijač · H Akkus-fúrócsavarozó · RO Maşină
de găurit şi înşurubat cu acumulator · GR Δράπανο μπαταρίας · P Berbequim-aparafusador sem o · HR/BIH Akumulatorska bušilica-izvijač · RS Akumulatorska bušilica-izvijač · PL Wiertarko-
wkrętarkaakumulatorowa · TR Akülü vidalama · RUS Аккумуляторный гайковерт · EE Akukruvits · LV Ar akumulatoru darbināma urbjmašīna – skrūvgriezis · LT Akumuliatorinis grąžtas · BG
Акумулаторен винтоверт · UKR Дриль-викрутка · MK Дупчалка на батерии · NO Batteridrevet skrutrekker · IS Hleðsluborvél
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 97Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 97 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 98 -
Declaration of conformity
Cordless Drill Kit TE-CD 12/1 3X-Li (Einhell)
Standards: BS 62841-1; BS 62841-2-1; BS 55014-1; BS 55014-2
Wirral, 2021.09.01
Archive-File/Record: NAPR026736
Article Number: 45.135.95 I.-No.: 21021 Documents registrar: Egginger Christoph
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
X Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certi cate No.:
UK legislation
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 98Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 98 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
- 99 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 99Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 99 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
- 100 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 100Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 100 20.10.2021 09:59:2020.10.2021 09:59:20
- 101 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 101Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 101 20.10.2021 09:59:2020.10.2021 09:59:20
EH 10/2021 (01)
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 102Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 102 20.10.2021 09:59:2020.10.2021 09:59:20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

EINHELL TE-CD 12-1 3X-Li Handleiding

Type
Handleiding