Zanussi ZEI6840FBA Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 16
FR
Notice d'utilisation 29
DE
Benutzerinformation 43
Kookplaat
Hob
Table de cuisson
Kochfeld
ZEI6840FBA
ZEI5680FB
ZEI76840FB
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en ge-
bruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor let-
sel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de in-
structies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou-
der en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-
standelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien
zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die ver-
antwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het
in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij
aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinde-
ren zonder toezicht.
Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet
tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
2
www.zanussi.com
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart af-
standbedieningssysteem.
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan ge-
vaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats
daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel
of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mo-
gen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet
kunnen worden.
Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het appa-
raat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de bedie-
ningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd appa-
raat.
Volg de installatie-instructies op die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere appa-
raten en units in acht.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van het
apparaat, het is zwaar. Draag altijd veilig-
heidshandschoenen.
Dicht de oppervlakken af met kit om te voor-
komen dat ze gaan opzetten door vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat tegen
stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een deur of
onder een raam. Dit voorkomt dat hete pan-
nen van het apparaat vallen als de deur of het
raam wordt geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades
zorg er dan voor dat de ruimte tussen de on-
derkant van het apparaat en de bovenste lade
voldoende is voor luchtcirculatie.
Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte van 2
mm vrij is tussen het werkblad en de voorkant
van de onderste unit. De garantie dekt geen
schade veroorzaakt door het gebrek aan een
adequate ventilatieruimte.
De onderkant van het apparaat kan heet wor-
den. Wij raden aan om een onbrandbaar
scheidingspaneel te plaatsen onder het ap-
paraat om te voorkomen dat de onderkant
kan worden aangeraakt.
3
www.zanussi.com
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het stop-
contact is getrokken, voordat u welke werk-
zaamheden dan ook uitvoert.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker
(indien van toepassing) het hete apparaat of
heet kookgerei niet aanraakt als u het appa-
raat op de nabijgelegen contactdozen aan-
sluit
Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïn-
stalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of
stekkers (indien van toepassing) kunnen er-
voor zorgen dat de contactklem te heet
wordt.
Zorg ervoor dat er een schokbescherming
wordt geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast
door trekken.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toe-
passing) of kabel niet beschadigt. Neem con-
tact op met de service-afdeling of een elek-
tromonteur om een beschadigde hoofdkabel
te vervangen.
De elektrische installatie moet een isolatieap-
paraat bevatten waardoor het apparaat volle-
dig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Het isolatieapparaat moet een contactope-
ning hebben met een minimale breedte van 3
mm.
Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen (schroefze-
keringen moeten uit de houder worden ver-
wijderd), aardlekschakelaars en contactge-
vers.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Bedien het apparaat niet met een externe ti-
mer of een apart afstandbedieningssysteem.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet on-
beheerd achter.
Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
Leg geen bestek of deksels van steelpannen
op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. Ver-
trouw niet alleen op de pandetector.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
Als er een scheur in het oppervlak zit, trek
dan de stekker uit het stopcontact om elektri-
sche schokken te voorkomen.
Gebruikers met een pacemaker moeten een
afstand van minimaal 30 cm bewaren van de
inductiekookzones als het apparaat in werk-
ing is.
Waarschuwing! Brand- of
explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare
damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde
voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u
er mee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat kan
brand veroorzaken bij een lagere temperatuur
dan olie die voor de eerste keer wordt ge-
bruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Probeer niet om een brand te blussen met
water. Haal het apparaat uit het stopcontact
4
www.zanussi.com
en dek de vlammen af met een deksel of
blusdeken.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
Zet geen heet kookgerei op het bedienings-
paneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei op het
apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadi-
gen.
Activeer de kookzones niet met leeg kookge-
rei of zonder kookgerei erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of met be-
schadigde bodems kunnen krassen veroorza-
ken in het glaskeramiek. Til deze voorwerpen
altijd op als u ze moet verplaatsen op de
kookplaat.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
Reinig het apparaat regelmatig om te voorko-
men dat het materiaal van het oppervlak ach-
teruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoon-
maakmiddelen. Gebruik geen schuurmidde-
len, schuursponsjes, oplosmiddelen of meta-
len voorwerpen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke overheid
voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking
van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Servicedienst
Contact opnemen met de klantenservice voor
reparatie van het apparaat. Wij raden uitslui-
tend het gebruik van originele onderdelen
aan.
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
210
mm
180
mm
145
mm
145
mm
1 2
45
3
1
Inductiekookzone
2
Inductiekookzone
3
Inductiekookzone
4
Bedieningspaneel
5
Inductiekookzone
5
www.zanussi.com
Indeling Bedieningspaneel
1 32 54
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays
en indicatielampjes geven aan welke functies worden gebruikt.
Tiptoets -functie
1
Het apparaat in- en uitschakelen.
2
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen
3
Kookzone activeren.
4
/
Het verhogen of verlagen van de kookstand.
5
Een kookstanddisplay De kookstand weergeven.
Kookstanddisplays
Display Omschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt.
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De Powerfunctie werkt.
Het kookgerei is incorrect of te klein, of er bevindt zich geen kookgerei op de
kookzone.
Er is een storing.
Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Restwarmte-indicatie
Waarschuwing!
Verbrandingsgevaar
door restwarmte!
De inductiekookzones creëren de voor het ko-
ken benodigde warmte direct in de bodem van
de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door
de warmte van de pannen.
Dagelijks gebruik
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of
uit te schakelen.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn
.
6
www.zanussi.com
U de kookstand niet instelt nadat u het appa-
raat hebt ingeschakeld.
U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 se-
conden op het bedieningspaneel hebt gelegd
(een pan, doek, etc.). Verwijder het voorwerp
of reinig het bedieningspaneel.
Het apparaat wordt te heet (b.v. als een pan
droogkookt). De kookzone moet afgekoeld
zijn voordat u het apparaat weer kunt gebrui-
ken.
U gebruikt ongeschikt kookgerei. Het sym-
bool
gaat branden en na 2 minuten scha-
kelt de kookzone automatisch uit.
U een kookzone niet uitschakelt of de kook-
stand verandert. Na enige tijd gaat
bran-
den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie
hieronder.
De verhouding tussen warmte-instelling en
tijden van de automatische uitschakelings-
functie:
- — 6 uur
- — 5 uur
— 4 uur
- — 1,5 uur
De selectie van de kookzone
Raak om de kookzone in te stellen het sensor-
veld aan
dat bij de zone hoort. Het display
toont de aanduiding van de kookstand (
).
De kookstand
De kookzone instellen. aanraken om te ver-
hogen.
aanraken om te verlagen. Het display
toont de kookstand. Raak
en tegelijkertijd
aan om de kookzone uit te schakelen.
Powerfunctie
De Power-functie zorgt voor meer vermogen
voor de inductiekookzones (zie tabel “Vermogen
kookzones” in het hoofdstuk “Technische infor-
matie”). U kunt de Power-functie maximaal 10
minuten inschakelen. Daarna wordt de inductie-
kookzone automatisch teruggeschakeld naar de
hoogste kookstand.
Om de functie in te schakelen:
1. Stel de kookzone in.
2. Stel de zone in voor de maximale warmtein-
stelling.
3.
Raak
aan en gaat branden
Voor het uitschakelen van de functie raakt u
aan.
Vermogensbeheer
Het vermogensbeheer verdeelt het vermogen
tussen twee kookzones die een paar vormen
(zie afbeelding). De powerfunctie verhoogt het
vermogen naar het maximale niveau voor één
kookzone per paar. De kracht in de tweede
kookzone neemt automatisch af. Het warmte-in-
stellingsdisplay van de verlaagde zone verandert
tussen twee niveaus.
Toetsblokkering
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen als
de kookzones in werking zijn, maar niet
.
Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per
ongeluk wordt veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Raak om deze functie te starten
aan. Het
symbool
verschijnt gedurende vier secon-
den.
Raak om deze functie te stoppen
aan. De
kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt
weergegeven.
Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbe-
doeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel geen
kookstand in.
Raak
4 seconden aan. Het symbool
gaat branden.
Schakel het apparaat uit met
.
7
www.zanussi.com
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel geen
kookstand in. Raak
4 seconden aan.
Het symbool
gaat branden.
Schakel het apparaat uit met
.
De kinderbeveiliging gedurende een
kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met
. Het symbool
gaat branden.
Raak
4 seconden aan. Stel de kook-
stand in binnen 10 seconden. U kunt het
apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met
, gaat
de kinderbeveiliging weer werken.
Nuttige aanwijzingen en tips
INDUCTIEKOOKZONES
Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elek-
tro-magnetisch veld ervoor dat de pan erg snel
heet wordt.
Kookgerei voor inductiekookzones
Belangrijk! Gebruik de inductiekookzones met
geschikt kookgerei.
Materiaal van het kookgerei
correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal,
roestvrij staal, meerlaagse bodem (aange-
merkt als geschikt voor inductie door de fa-
brikant).
niet correct: aluminium, koper, messing,
glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een
inductiekookplaat als…
... een beetje water op de hoogste kookstand
binnen korte tijd wordt verwarmd.
... een magneet vast blijft zitten aan de bodem
van het kookgerei.
De bodem van het kookgerei moet zo
dik en vlak mogelijk zijn.
Afmetingen van de pannen: inductiekookzo-
nes passen zich tot op zekere hoogte automa-
tisch aan de grootte van de bodem van het
kookgerei aan.
Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
krakend geluid: de pan is gemaakt van ver-
schillende materialen (sandwich-constructie).
fluitend geluid: bij gebruik van één of meer
kookzones met een hoge kookstand en als de
pan is gemaakt van verschillende materialen
(sandwich-constructie)
Zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt.
Klikken: er treedt elektrische schakeling op.
Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben
niets met een defect te maken.
Energie besparen
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd een deksel op het
kookgerei.
Zet het kookgerei op de kookzone voordat u
deze inschakelt.
Gebruik de restwarmte om het eten warm te
houden of te smelten.
De efficiëntie van de kookzone
De efficiëntie van de kookzone heeft betrekking
op de diameter van het kookgerei. Kookgerei
met een diameter die kleiner is dan het mini-
mum, ontvangt slechts een deel van het vermo-
gen dat door de kookzone wordt gegenereerd.
Zie het hoofdstuk Technische gegevens voor de
minimale diameters.
De voorbeelden van kooktoepassingen
De relatie tussen het stroomverbruik van de
warmte-instelling en de kookzone is niet lineair.
Wanneer u de warmte-instelling verhoogt, is dit
niet proportioneel met de toename in stroomver-
bruik van de kookzone.
8
www.zanussi.com
Het betekent dat de kookzone met de medium
warmte-instelling minder dan de helft van het
vermogen gebruikt.
De gegevens in de volgende tabel dienen
slechts als richtlijn.
Tem
per-
atuu
rin-
stel-
ling
Te gebruiken voor: Tijd Tips Nominaal
stroomver-
bruik
1
Het door u gekookte eten warm
te houden
naar behoefte Leg een deksel op de pan. 3 %
1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: bo-
ter, chocolade, gelatine
5 – 25 min Meng het geheel van tijd tot
tijd.
3 – 5 %
1 - 2 Stollen: luchtige omeletten, ge-
bakken eieren
10 – 40 min Met deksel bereiden 3 – 5 %
2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen
van rijst en gerechten op melk-
basis, reeds bereide gerechten
opwarmen
25 – 50 min Voeg minstens tweemaal zo-
veel vloeistof toe als rijst,
melkgerechten tijdens het
bereiden tussendoor roeren.
5 – 10 %
3 - 4 Stomen van groenten, vis en
vlees
20 – 45 min Enkele eetlepels vloeistof
toevoegen
10 – 15 %
4 - 5 Aardappelen stomen 20 – 60 min Gebruik max. ¼ l water voor
750 g aardappelen
15 – 21 %
4 - 5 Bereiden van grotere hoeveel-
heden voedsel, stoofschotels
en soepen
60 – 150 min Tot 3 l vloeistof plus ingre-
diënten
15 – 21 %
6 - 7 Lichtjes braden: kalfsoester,
cordon bleu van kalfsvlees, ko-
teletten, rissoles, worstjes, le-
ver, roux, eieren, pannenkoe-
ken, donuts
zoals nodig Halverwege de bereidingstijd
omdraaien
31 – 45 %
7 - 8 Door-en-door gebraden, opge-
bakken aardappelen, lenden-
biefstukken, steaks
5 – 15 min Halverwege de bereidingstijd
omdraaien
45 – 64 %
9 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoof-
vlees), frituren van friet
100 %
Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Power-functie is geacti-
veerd.
Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone bo-
dem.
Krassen of donkere vlekken in de glaskera-
miek hebben geen invloed op de werking
van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. Verwijder direct:gesmolten plastic, ge-
smolten folie en suikerhoudende gerech-
ten. Anders kan het vuil het apparaat be-
schadigen. Gebruik een speciale schra-
per voor de glazen plaat. Plaats de
9
www.zanussi.com
schraper schuin op de glazen plaat en
verwijder resten door het blad over het
oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat vol-
doende is afgekoeld:kalkvlekken, wa-
terkringen, vetvlekken, glimmende me-
taalachtige verkleuringen. Gebruik een
speciaal schoonmaakmiddel voor glaske-
ramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek
en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met
een schone doek.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt het apparaat niet inschake-
len of bedienen.
Schakel het apparaat opnieuw in
en stel de kookstand binnen 10
seconden in.
U hebt 2 of meer tiptoetsen tege-
lijk aangeraakt.
Raak slechts één tiptoets tegelijk
aan.
Er ligt water of vetspatten op het
bedieningspaneel.
Reinig het bedieningspaneel.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
U hebt iets op de tiptoets ge-
plaatst.
Verwijder het object van de tip-
toets.
De restwarmte-indicatie gaat niet
aan.
De kookzone is niet heet, omdat hij
slechts kortstondig is gebruikt.
Als de kookzone lang genoeg in
werking is geweest om heet te zijn,
neemt u contact op met de klan-
tenservice.
De tiptoetsen worden warm. Het kookgerei is te groot of staat
te dicht bij het bedieningspaneel.
Plaats groter kookgerei op de ach-
terste kookzones indien nodig.
gaat branden.
De automatische uitschakeling is
in werking getreden.
Schakel het apparaat uit en weer
in.
gaat branden.
Het kinderslot of de toetsblokke-
ring is actief.
Raadpleeg het hoofdstuk "Dage-
lijks gebruik".
gaat branden.
Geen kookgerei op de kookzone. Zet kookgerei op de kookzone.
Het kookgerei is niet goed. Gebruik het juiste kookgerei.
De diameter aan de bodem van
het kookgerei is te klein voor de
kookzone.
Zet het kookgerei op een kleinere
kookzone.
en een getal gaat branden.
Er is een fout in het apparaat op-
getreden.
Ontkoppel het apparaat enige tijd
van de stroomtoevoer. Maak de
zekering los in de meterkast van
het huis. Sluit het apparaat op-
nieuw aan. Als
weer gaat bran-
den, neem dan contact op met de
klantenservice.
10
www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
gaat branden.
Er is een storing opgetreden in het
apparaat, omdat een pan is droog-
gekookt. De oververhittingsbeveili-
ging voor de kookzone is in werk-
ing getreden. De automatische uit-
schakeling is in werking getreden.
Schakel het apparaat uit. Verwijder
het hete kookgerei. Schakel de
kookzone na ongeveer 30 secon-
den weer in.
dient uit te gaan
op het display, de restwarmte-indi-
catie kan nog branden. Laat het
kookgerei afkoelen en controleer in
het hoofdstuk Kookgerei of het ge-
schikt is voor de inductiekookzone.
Als u door het volgen van de bovenstaande
suggesties het probleem niet kunt oplossen,
dient u contact op te nemen met uw vakhande-
laar of de klantenservice. Geef de gegevens
door van het typeplaatje, een driecijferige code
voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek
van het glazen oppervlak) en de foutmelding die
wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juiste manier
gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het appa-
raat wordt het bezoek van de technicus van de
klantenservice of de vakhandelaar in rekening
gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De
instructies over de klantenservice en de garan-
tiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
Montage
Waarschuwing! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de on-
derstaande informatie van het typeplaatje. Het
typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van
de behuizing van het apparaat.
Model ...........................
Productnummer (PNC) ........................................
Serienummer (S.N.)..............
Inbouwapparatuur
Inbouwapparaten mogen alleen worden ge-
bruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
inbouwunits of werkbladen die aan de nor-
men voldoen.
Aansluitkabel
Het apparaat is voorzien van een aansluit-
snoer.
Vervang de beschadigde voedingskabel door
een speciale kabel (type H05BB-F Tmax
90°C of hoger). Neem contact op met een
klantenservice bij u in de buurt.
11
www.zanussi.com
Montage
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
12
www.zanussi.com
1
2
min.
55mm
R 5mm
560
+1
mm
490
+1
mm
min.
12 mm
min.
2 mm
13
www.zanussi.com
min.
38 mm
min.
2 mm
Technische informatie
Model ZEI6840FBA Prod.Nr. 942 116 619 00
Typ 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Inductie 6.6 kW Made in China
Ser.Nr. .......... 6.6 kW
ZANUSSI
Model ZEI5680FB Prod.Nr. 942 116 622 00
Typ 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Inductie 6.6 kW Made in China
Ser.Nr. .......... 6.6 kW
ZANUSSI
Model ZEI76840FB Prod.Nr. 942 116 623 00
Typ 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Inductie 6.6 kW Geproduceerd in China
Ser.Nr. .......... 6.6 kW
ZANUSSI
Vermogen van kookzones
14
www.zanussi.com
Kookzone Nominaal vermo-
gen (max warm-
te-instelling) [W]
Powerfunctie in-
geschakeld [W]
Maximale duur
van de Power-
functie [min]
Minimale diame-
ter van het kook-
gerei [mm]
Rechtsachter —
180 mm
1800 W 145
Rechtsvoor — 145
mm
1200 W 1800W 4 125
Linksachter — 145
mm
1200 W 90
Linksvoor — 210
mm
2300 W 2800W 10 180
Het vermogen van de kookzones kan enigszins
afwijken van de gegevens in de tabel. Het ver-
andert met het materiaal en de afmetingen van
het kookgerei.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvrien-
delijk en herbruikbaar De kunststof onder-
delen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste
afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwer-
kingsdienst.
15
www.zanussi.com
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incor-
rect installation and use causes injuries and damages. Always keep
the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they are super-
vised by an adult or a person who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it operates
or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recommend that you
activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
General Safety
The appliance and its accessible parts become hot during use. Do
not touch the heating elements.
Do not operate the appliance by means of an external timer or
separate remote-control system.
16
www.zanussi.com
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and
may result in fire.
Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appli-
ance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Do not store items on the cooking surfaces.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not
be placed on the hob surface since they can get hot.
If the glass ceramic surface is cracked, switch off the appliance to
avoid the possibility of electric shock.
After use, switch off the hob element by its control and do not rely
on the pan detector.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Obey the installation instruction supplied with
the appliance.
Keep the minimum distance from the other
appliances and units.
Always be careful when you move the appli-
ance because it is heavy. Always wear safety
gloves.
Seal the cut surfaces with a sealant to pre-
vent moisture to cause swelling.
Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
Do not install the appliance adjacent to a
door or under a window. This prevents hot
cookware to fall from the appliance when the
door or the window is opened.
If the appliance is installed above drawers
make sure that the space, between the bot-
tom of the appliance and the upper drawer, is
sufficient for air circulation.
Make sure that the ventilation space of 2 mm,
between the worktop and the front of the be-
low unit, is free. The warranty does not cover
damages caused by the lack of an adequate
ventilation space.
The bottom of the appliance can get hot. We
recommend to install a non-combustile sepa-
ration panel under the appliance to prevent
access to the bottom.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
All electrical connections must be made by a
qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Before carrying out any operation make sure
that the appliance is disconnected from the
power supply.
Use the correct electricity mains cable.
Do not let the electricity mains cable tangle.
Make sure the mains cable or plug (if applica-
ble) does not touch the hot appliance or hot
cookware, when you connect the appliance
to the near sockets
17
www.zanussi.com
Make sure the appliance is installed correctly.
Loose and incorrect electricity mains cable or
plug (if applicable) can make the terminal be-
come too hot.
Make sure that a shock protection is installed.
Use the strain relief clamp on cable.
Make sure not to cause damage to the mains
plug (if applicable) or to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
The electrical installation must have an isola-
tion device which lets you disconnect the ap-
pliance from the mains at all poles. The isola-
tion device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
Use only correct isolation devices: line pro-
tecting cut-outs, fuses (screw type fuses re-
moved from the holder), earth leakage trips
and contactors.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric
shock.
Use this appliance in a household environ-
ment.
Do not change the specification of this appli-
ance.
Do not use an external timer or a separate re-
mote-control system to operate the appli-
ance.
Do not let the appliance stay unattended dur-
ing operation.
Do not operate the appliance with wet hands
or when it has contact with water.
Do not put cutlery or saucepan lids on the
cooking zones. They can become hot.
Set the cooking zone to “off” after each use.
Do not rely on the pan detector.
Do not use the appliance as a work surface
or as a storage surface.
If there is a crack on the surface, disconnect
power supply to prevent the electrical shock.
Users with a pacemaker must keep a dis-
tance of minimum 30 cm from the induction
cooking zones when the appliance is in oper-
ation.
Warning! Risk of fire or explosion.
Fats and oil when heated can release flam-
mable vapours. Keep flames or heated ob-
jects away from fats and oils when you cook
with them.
The vapours that very hot oil releases can
cause spontaneous combustion.
Used oil, that can contain food remnants, can
cause fire at a lower temperature than oil
used for the first time.
Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or
on the appliance.
Do not try to extinguish a fire with water. Dis-
connect the appliance and cover the flame
with a lid or a fire blanket.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
Do not keep hot cookware on the control
panel.
Do not let cookware to boil dry.
Be careful not let objects or cookware fall on
the appliance. The surface can be damaged.
Do not activate the cooking zones with empty
cookware or without cookware.
Do not put aluminium foil on the appliance.
Cookware made of cast iron, aluminium or
with a damaged bottom can cause scratches
on the glass ceramic. Always lift these ob-
jects up when you have to move them on the
cooking surface.
Care and Cleaning
Warning! Risk of damage to the
appliance.
Clean regularly the appliance to prevent the
deterioration of the surface material.
Do not use water spray and steam to clean
the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
18
www.zanussi.com
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for informa-
tion on how to discard the appliance correct-
ly.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Service
Contact the Service to repair the appliance.
We recommend only the use of original spare
parts.
Product description
General overview
210
mm
180
mm
145
mm
145
mm
1 2
45
3
1
Induction cooking zone
2
Induction cooking zone
3
Induction cooking zone
4
Control panel
5
Induction cooking zone
Control panel layout
1 32 54
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays and
indicators tell which functions operate.
Sensor field Function
1
To activate and deactivate the appliance.
2
To lock / unlock the control panel
3
To activate the cooking zone.
4
/
To increase or decrease the heat setting.
5
A heat setting display To show the heat setting.
19
www.zanussi.com
Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
The cooking zone operates.
The Lock / The Child Safety Device operates.
The Power function operates.
The cookware is incorrect or too small, or there is no cookware on the cook-
ing zone.
There is a malfunction.
A cooking zone is still hot (residual heat).
The Automatic Switch Off operates.
Residual heat indicator
Warning!
The risk of burns from
residual heat!
The induction cooking zones make the heat
necessary for cooking directly in the bottom of
the cookware. The glass ceramic is hot from the
heat of the cookware.
Daily use
Activation and deactivation
Touch for 1 second to activate or deactivate
the appliance.
Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance
automatically if:
All cooking zones are deactivated
.
You do not set the heat setting after you acti-
vate the appliance.
You spill something or put something on the
control panel for more than 10 seconds, (a
pan, a cloth, etc.). Remove the object or
clean the control panel.
The appliance become too hot (e.g. when, a
saucepan boils dry). Before you use the ap-
pliance again, the cooking zone must be cool.
You use not correct cookware. The symbol
comes on and the cooking zone deacti-
vates automatically after 2 minutes.
You do not deactivate a cooking zone or
change the heat setting. After some time,
comes on and the appliance deactivates. See
below.
The relation between heat setting and times
of the Automatic Switch Off function:
- — 6 hours
- — 5 hours
— 4 hours
- — 1.5 hours
The cooking zone selection
To set the cooking zone touch the sensor field
related to this zone. The display highlights
the heat setting indication (
).
The heat setting
Set the cooking zone. Touch
to increase the
heat setting. Touch
to decrease the heat
setting. The display shows the heat setting.
Touch
and at the same time to deactivate
the cooking zone.
Power function
The Power function makes more power availa-
ble to the induction cooking zones (see “Cook-
ing zones power” table in the “Technical Infor-
mation” chapter). You can activate the Power
function for maximum 10 minutes. After that the
20
www.zanussi.com
induction cooking zone automatically sets back
to highest heat setting.
To activate the function:
1. Set the cooking zone.
2. Set the zone for the maximum heat setting.
3.
Touch
, comes on
To deactivate the function touch
.
Power management
The power management divides the power be-
tween two cooking zones in a pair (see the illus-
tration). The power function increases the pow-
er to the maximum level for one cooking zone in
the pair. The power in the second cooking zone
automatically decreases. The heat setting dis-
play for the reduced zone changes between two
levels.
Lock
When the cooking zones operate, you can lock
the control panel, but not
. It prevents an ac-
cidental change of the heat setting.
First set the heat setting.
To start this function touch
. The symbol
comes on for 4 seconds.
To stop this function touch . The heat setting
that you set before comes on.
When you stop the appliance, you also stop this
function.
The Child Safety Device
This function prevents an accidental operation
of the appliance.
To activate The Child Safety Device
Activate the appliance with
. Do not set
the heat settings.
Touch
for 4 seconds. The symbol
comes on.
Deactivate the appliance with
.
To deactivate The Child Safety Device
Activate the appliance with
. Do not set
the heat settings. Touch
for 4 seconds.
The symbol
comes on.
Deactivate the appliance with
.
To override The Child Safety Device for
only one cooking time
Activate the appliance with
. The symbol
comes on.
Touch
for 4 seconds. Set the heat set-
ting in 10 seconds. You can operate the
appliance.
When you deactivate the appliance with
,
The Child Safety Device operates again.
Helpful hints and tips
INDUCTION COOKING ZONES
For induction cooking zones a strong electro-
magnetic field creates the heat in the cookware
very quickly.
Cookware for induction cooking zones
Important! Use the induction cooking zones
with correct cookware.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled steel,
stainless steel, the bottom made of multi-layer
(with correct mark from a manufacturer).
not correct: aluminium, copper, brass, glass,
ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction hob
if …
... some water boils very quickly on a zone set
to the highest heat setting.
21
www.zanussi.com
... a magnet pulls on to the bottom of the
cookware.
The bottom of the cookware must be
as thick and flat as possible.
Cookware dimensions: induction cooking
zones adapt to the dimension of the bottom of
the cookware automatically to some limit.
The noises during operation
If you can hear
crack noise: cookware is made of different
materials (Sandwich construction).
whistle sound: you use one or more cooking
zones with high power levels and the cook-
ware is made of different materials (Sandwich
construction).
humming: you use high power levels.
clicking: electric switching occurs.
hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer to
appliance malfunction.
Energy saving
How to save energy
If it is possible, always put the lids on the
cookware.
Put cookware on a cooking zone before you
start it.
Use the residual heat to keep the food warm
or to melt it.
The cooking zone efficiency
The cooking zone efficiency is related to the di-
ameter of the cookware. The cookware with a
smaller diameter than the minimum receives only
a part of the power generated by the cooking
zone. For the minimum diameters see the Tech-
nical Information chapter.
The Examples of cooking applications
The relation between the heat setting and the
cooking zone consumption of power is not line-
ar.
When you increase the heat setting it is not pro-
portional to the increase of the cooking zone
consumption of power.
It means that the cooking zone with the medium
heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.
Heat
set-
ting
Use to: Time Hints Nominal pow-
er consump-
tion
1
Keep warm the food you
cooked
as required Put a lid on a cookware 3 %
1 - 2 Hollandaise sauce, melt: butter,
chocolate, gelatine
5 - 25 min Mix from time to time 3 – 5 %
1 - 2 Solidify: fluffy omelettes, baked
eggs
10 - 40 min Cook with a lid on 3 – 5 %
2 - 3 Simmer rice and milkbased
dishes, heating up ready-
cooked meals
25 - 50 min Add the minimum twice as
much liquid as rice, mix milk
dishes part procedure
through
5 – 10 %
3 - 4 Steam vegetables, fish, meat 20 - 45 min Add some tablespoons of liq-
uid
10 – 15 %
4 - 5 Steam potatoes 20 - 60 min Use max. ¼ l water for 750 g
of potatoes
15 – 21 %
4 - 5 Cook larger quantities of food,
stews and soups
60 - 150 min Up to 3 l liquid plus ingredi-
ents
15 – 21 %
22
www.zanussi.com
Heat
set-
ting
Use to: Time Hints Nominal pow-
er consump-
tion
6 - 7 Gentle fry: escalope, veal cor-
don bleu, cutlets, rissoles,
sausages, liver, roux, eggs,
pancakes, doughnuts
as necessary Turn halfway through 31 – 45 %
7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin
steaks, steaks
5 - 15 min Turn halfway through 45 – 64 %
9 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips 100 %
Boil large quantities of water. Power function is activated.
Care and cleaning
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the glass-ce-
ramic cause no effect on how the appli-
ance operates.
To remove the dirt:
1. Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, and food with sugar. If not,
the dirt can cause damage to the appli-
ance. Use a special scraper for the
glass . Put the scraper on the glass sur-
face at an acute angle and move the
blade on the surface .
Remove after the appliance is suffi-
ciently cool: limescale rings , water
rings, fat stains, shiny metallic discolora-
tions. Use a special cleaning agent for
glass ceramic or stainless steel.
2. Clean the appliance with a moist cloth and
some detergent.
3. At the end rub the appliance dry with a
clean cloth.
Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate the appliance
or operate it.
Activate the appliance again and
set the heat setting in less than 10
seconds.
You touched 2 or more sensor
fields at the same time.
Touch only one sensor field.
There is water or fat stains on the
control panel.
Clean the control panel.
The appliance deactivates. You put something on the sensor
field
.
Remove the object from the sen-
sor field.
The residual heat indicator does
not come on.
The cooking zone is not hot be-
cause it operated only for a short
time.
If the cooking zone operated suffi-
ciently long to be hot, speak to the
service centre.
The sensor fields become hot. The cookware is too large or you
put it too near to the controls.
Put large cookware on the rear
cooking zones if necessary.
23
www.zanussi.com
Problem Possible cause Remedy
comes on.
The Automatic Switch Off oper-
ates.
Deactivate the appliance and acti-
vate it again.
comes on
The Child Safety Device or the
Lock function operates.
Refer to the chapter “Daily Use”.
comes on
No cookware is on the cooking
zone.
Put cookware on the cooking
zone.
The cookware is incorrect. Use the correct cookware.
The diameter of the bottom of the
cookware is too small for the
cooking zone.
Move cookware to a smaller cook-
ing zone.
and a number come on
There is an error in the appliance. Disconnect the appliance from the
electrical supply for some time.
Disconnect the fuse from the elec-
trical system of the house. Con-
nect it again. If
comes on
again, speak to the service centre.
comes on
There is an error in the appliance,
because a cookware boils dry. The
protection against become too hot
for the cooking zone operates. The
Automatic Switch Off operates.
Deactivate the appliance. Remove
the hot cookware. After, approxi-
mately 30 seconds activate the
cooking zone again.
should
go out of the display, residual heat
indicator can stay. Let the cook-
ware become sufficiently cool and
check it with the section Cook-
ware for the induction cooking
zone.
If you tried the above solutions and cannot re-
pair the problem, speak to your dealer or the
customer service. Give the data from the rating
plate, three digit letter code for the glass ceram-
ic (it is in the corner of the glass surface) and an
error message that comes on.
Make sure, you operated the appliance correct-
ly. If not the servicing by a customer service
technician or dealer will not be free of charge,
also during the warranty period. The instructions
about the customer service and conditions of
guarantee are in the guarantee booklet.
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
Before the installation
Before the installation of the appliance, record
the information below from the rating plate. The
rating plate is on the bottom of the appliance
casing.
Model ...........................
PNC .............................
Serial number ....................
Built-in appliances
Only use the built-in appliances after you as-
semble the appliance into correct built-in
units and work surfaces that align to the
standards.
Connection cable
The appliance is supplied with the connection
cable.
24
www.zanussi.com
Replace the damaged mains cable with a
special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or
higher). Speak to your local Service Centre.
Assembly
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
25
www.zanussi.com
1
2
min.
55mm
R 5mm
560
+1
mm
490
+1
mm
min.
12 mm
min.
2 mm
26
www.zanussi.com
min.
38 mm
min.
2 mm
Technical information
Modell ZEI6840FBA Prod.Nr. 942 116 619 00
Typ 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 6.6 kW Made in China
Ser.Nr. .......... 6.6 kW
ZANUSSI
Modell ZEI5680FB Prod.Nr. 942 116 622 00
Typ 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 6.6 kW Made in China
Ser.Nr. .......... 6.6 kW
ZANUSSI
Modell ZEI76840FB Prod.Nr. 942 116 623 00
Typ 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 6.6 kW Made in China
Ser.Nr. .......... 6.6 kW
ZANUSSI
Cooking zones power
27
www.zanussi.com
Cooking zone Nominal Power
(Max heat set-
ting) [W]
Power Function
activated [W]
Power function
maximum dura-
tion [min]
Minimum cook-
ware diameter
[mm]
Right rear — 180
mm
1800 W 145
Right front — 145
mm
1200 W 1800 W 4 125
Left rear — 145 mm 1200 W 90
Left front — 210
mm
2300 W 2800 W 10 180
The power of the cooking zones can be differ-
ent in some small range from the data in the ta-
ble. It changes with the material and dimensions
of the cookware.
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the
environment and can be recycled. The
plastic components are identified by marking:
>PE<,>PS<, etc. Discard the packaging mate-
rials as household waste at the waste disposal
facilities in your municipality.
28
www.zanussi.com
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 38
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 41
En matière de protection de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les ins-
tructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utili-
sation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous
y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensoriel-
les et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expé-
rience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une per-
sonne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est
en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties ac-
cessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
29
www.zanussi.com
Sécurité générale
L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant
son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un
système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile
sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provo-
quer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt
l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle
ou une couverture ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes,
cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient
chauffer.
Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide de la
manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la
détection des récipients.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils.
L'appareil est lourd, prenez toujours des pré-
cautions lorsque vous le déplacez. Portez
toujours des gants de sécurité.
Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un
matériau d'étanchéité pour éviter que la moi-
sissure ne provoque de gonflements.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la
vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une porte ou
sous une fenêtre. Les récipients chauds ris-
queraient de tomber de l'appareil lors de l'ou-
verture de celles-ci.
30
www.zanussi.com
Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs,
assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace
entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur
pour que l'air puisse circuler.
Assurez-vous de laisser un espace de ventila-
tion de 2 mm entre le plan de travail et l'avant
de l'unité qui se trouve dessous. La garantie
ne couvre pas les dommages causés par
l'absence d'un espace de ventilation adéquat.
Le dessous de l'appareil peut devenir très
chaud. Nous vous recommandons d'installer
un panneau de séparation ignifuge sous l'ap-
pareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous que
l'appareil est débranché.
Utilisez le câble d'alimentation électrique ap-
proprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation s'em-
mêler.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ou
la fiche (si présente) n'entrent pas en contact
avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou
les récipients brûlants lorsque vous branchez
l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
Assurez-vous que l'appareil est bien installé.
Un câble d'alimentation lâche et inapproprié
ou une fiche (si présente) non serrée peuvent
être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
Assurez-vous qu'une protection anti-électro-
cution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur
(si présente) ni le câble d'alimentation. Con-
tactez le service après-vente ou un électricien
pour remplacer le câble d'alimentation s'il est
endommagé.
L'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolement à coupure omnipolaire.
Le dispositif d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
N'utilisez que des systèmes d'isolation appro-
priés : des coupe-circuits, des fusibles (les
fusibles à visser doivent être retirés du sup-
port), un disjoncteur différentiel et des con-
tacteurs.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un
minuteur externe ou un système de comman-
de à distance.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
Ne posez pas de couverts ou de couvercles
sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après chaque
utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au
détecteur de récipient.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de tra-
vail ou comme plan de stockage.
Si la surface de votre table de cuisson est
endommagée (éclat, fêlure, etc.), débran-
chez-la de la prise électrique pour éviter tout
risque de choc électrique.
Les porteurs de pacemakers doivent rester à
une distance minimale de 30 cm des zones
de cuisson à induction lorsque l'appareil est
en cours de fonctionnement.
Avertissement Risque d'explosion ou
d'incendie.
Les graisses et l'huile chaudes peuvent déga-
ger des vapeurs inflammables. Tenez les
flammes ou les objets chauds éloignés des
31
www.zanussi.com
graisses et de l'huile lorsque vous vous en
servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude
peuvent provoquer une combustion sponta-
née.
L'huile qui a servi contient des restes d'ali-
ments pouvant provoquer un incendie à tem-
pérature plus faible que l'huile n'ayant jamais
servi.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de
l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les
flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une cou-
verture à incendie.
Avertissement Risque
d'endommagement de l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds sur le
bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des récipients de
cuisson s'évaporer complètement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets
ou de récipients sur l'appareil. Sa surface ris-
que d'être endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson vides
ou sans aucun récipient de cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium sur
l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou en
aluminium, ni de récipients dont le fond est
endommagé et rugueux. Ils risqueraient de
rayer la surface vitrocéramique. Soulevez tou-
jours ces objets lorsque vous devez les dé-
placer sur la surface de cuisson.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de dommage de
l'appareil.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humi-
de. Utilisez uniquement des produits de lava-
ge neutres. N'utilisez pas de produits abra-
sifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour obte-
nir des informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation sec-
teur.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
Maintenance
Contactez le service après-vente pour faire
réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces
de rechange d'origine.
32
www.zanussi.com
Description de l'appareil
Vue d'ensemble
210
mm
180
mm
145
mm
145
mm
1 2
45
3
1
Zone de cuisson à induction
2
Zone de cuisson à induction
3
Zone de cuisson à induction
4
Bandeau de commande
5
Zone de cuisson à ind
Description du bandeau de commande
1 32 54
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.
Les affichages et les voyants indiquent quelles fonctions sont
activées.
Touche sensitive Fonction
1
Pour allumer et éteindre l'appareil.
2
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de comman-
de
3
Pour activer la zone de cuisson.
4
/
Pour augmenter ou diminuer le niveau de cuisson.
5
Affichage du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
Indicateurs de niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée.
33
www.zanussi.com
Affichage Description
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction Booster est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a pas de récipient sur la
zone de cuisson.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
La fonction d'arrêt automatique est activée.
Voyant de chaleur résiduelle
Avertissement
La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
Les zones de cuisson à induction génèrent la
chaleur nécessaire directement sur le fond des
plats de cuisson. La table vitrocéramique est
chauffée par la chaleur des récipients.
Utilisation quotidienne
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour acti-
ver ou désactiver l'appareil.
Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil
automatiquement si :
Toutes les zones de cuisson sont désactivées
.
Vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir allumé l'appareil.
Vous avez renversé quelque chose ou placé
un objet sur le bandeau de commande pen-
dant plus de 10 secondes (une casserole, un
torchon, etc.). Retirez l'objet du bandeau de
commande ou nettoyez celui-ci.
L'appareil surchauffe (par ex., lorsque tout le
liquide s'est évaporé du récipient). Laissez re-
froidir la zone de cuisson avant de réutiliser
l'appareil.
Utilisez un récipient adapté. Le symbole
s'allume et la zone de cuisson se désactive
automatiquement au bout de 2 minutes.
Vous ne désactivez pas la zone de cuisson
ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au
bout de quelques instants,
s'allume et l'ap-
pareil s'éteint. Voir ci-dessous.
La relation entre le niveau de cuisson et les
durées de la fonction d'arrêt automatique :
- : 6 heures
- : 5 heures
: 4 heures
- : 1,5 heures
Sélection de la zone de cuisson
Pour sélectionner la zone de cuisson, appuyez
sur la touche sensitive
correspondant à cet-
te zone. L'affichage indique le niveau de cuisson
(
).
Le niveau de cuisson
Sélectionne la zone de cuisson. Appuyez sur
pour augmenter le niveau de cuisson. Appuyez
sur
pour diminuer le niveau de cuisson. L'af-
fichage indique le niveau de cuisson. Appuyez
sur
et en même temps pour désactiver la
zone de cuisson.
Fonction Booster
La fonction Booster procure plus de puissance
aux zones de cuisson à induction (reportez-vous
au tableau « Puissance des zones de cuisson »
du chapitre « Caractéristiques techniques »).
Vous pouvez activer la fonction Booster pour
une durée maximale de 10 minutes. La zone de
cuisson à induction revient ensuite automati-
quement au niveau de cuisson le plus élevé.
34
www.zanussi.com
Pour activer la fonction :
1. Sélectionnez la zone de cuisson.
2. Réglez le niveau de cuisson maximal pour
cette zone.
3.
Appuyez sur
; s'allume.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur la tou-
che
.
Gestionnaire de puissance
Le gestionnaire de puissance répartit la puis-
sance disponible entre deux zones de cuisson
qui sont couplées pour former une paire (voir la
figure). La fonction Booster augmente la puis-
sance au niveau maximal pour l'une des zones
de cuisson de la paire. La puissance de la se-
conde zone de cuisson diminue automatique-
ment. L'affichage du niveau de cuisson de la zo-
ne à puissance réduite oscille entre deux ni-
veaux.
Verrouillage
Lorsque vous utilisez les zones de cuisson, vous
pouvez verrouiller le bandeau de commande, à
l'exception de la touche
. Vous éviterez ainsi
une modification accidentelle du réglage du ni-
veau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le
symbole
s'allume pendant 4 secondes.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur .
Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Lorsque vous éteignez l'appareil, cette fonction
est désactivée.
Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation invo-
lontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité
enfants
Activez l'appareil avec
. Ne sélectionnez
aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur
pendant 4 secondes. Le
symbole
s'allume.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de sécurité
enfants
Activez l'appareil avec
. Ne sélectionnez
aucun niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de sécurité
enfants pour une seule session de cuisson
Activez l'appareil avec
. Le symbole
s'allume.
Appuyez sur
pendant 4 secondes. Ré-
glez le niveau de cuisson dans les 10
secondes qui suivent Vous pouvez utiliser
l'appareil.
Lorsque vous éteignez l'appareil en appuyant
sur
, la sécurité enfants fonctionne à nou-
veau.
Conseils utiles
ZONES DE CUISSON À INDUCTION
Sur les zones de cuisson à induction, un champ
électromagnétique puissant chauffe les réci-
pients très rapidement.
Récipients de cuisson compatibles avec
les zones de cuisson à induction
Important Utilisez des récipients adaptés aux
zones de cuisson à induction.
35
www.zanussi.com
Matériaux des récipients
adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier
inoxydable, fond multicouche (homologué par
le fabricant).
inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre,
céramique, porcelaine.
Un récipient convient à l'induction si :
... une petite quantité d'eau contenue dans un
récipient chauffe dans un bref laps de temps
sur une zone de cuisson réglée sur le niveau
de cuisson maximal.
... un aimant adhère au fond du récipient.
Le fond du récipient de cuisson doit
être aussi plat et épais que possible.
Dimensions du récipient de cuisson : les
zones de cuisson à induction s'adaptent auto-
matiquement au diamètre du fond du récipient
utilisé, jusqu'à une certaine limite.
Bruit pendant le fonctionnement
Si vous entendez :
un craquement : le récipient est composé de
différents matériaux (conception "sandwich").
un bruit de sifflement : vous utilisez une ou
plusieurs zones de cuisson avec des niveaux
de cuisson élevés et le récipient est composé
de différents matériaux (conception "sand-
wich").
Un bourdonnement : vous utilisez des puis-
sances élevées.
Un cliquètement : des commutations électri-
ques se produisent.
Un sifflement, un bourdonnement : le ventila-
teur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne con-
stituent pas un dysfonctionnement.
Économies d'énergie
Comment réaliser des économies d'éner-
gie
Si possible, couvrez toujours les récipients de
cuisson avec un couvercle pendant la cuis-
son.
Déposez toujours le récipient sur la zone de
cuisson avant de mettre celle-ci en fonction-
nement.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour
conserver les aliments au chaud ou pour faire
fondre.
Efficacité de la zone de cuisson
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au
diamètre du récipient. Un récipient plus petit
que le diamètre minimal recommandé ne reçoit
qu'une petite partie de la puissance générée par
la zone de cuisson. Pour connaître les diamè-
tres minimaux, reportez-vous au chapitre « Ca-
ractéristiques techniques ».
Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la con-
sommation énergétique de la zone de cuisson
n'est pas linéaire.
Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson,
l'augmentation énergétique de la zone de cuis-
son n'est pas proportionnelle.
Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à
un niveau de cuisson moyen utilise moins de la
moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le tableau suivant
sont fournies à titre indicatif.
Ni-
veau
de
cuis
son
Utilisation : Durée Conseils Consomma-
tion énergéti-
que nominale
1
Maintenir au chaud les plats
que vous venez de cuire
selon les be-
soins
Mettez un couvercle sur le
récipient
3 %
36
www.zanussi.com
Ni-
veau
de
cuis
son
Utilisation : Durée Conseils Consomma-
tion énergéti-
que nominale
1 - 2 Sauce hollandaise, faire fon-
dre : beurre, chocolat, gélatine
5 - 25 min Remuez de temps en temps 3 – 5 %
1 - 2 Solidifier : omelettes baveuses,
œufs cocotte
10 - 40 min Couvrez pendant la cuisson 3 – 5 %
2 - 3 Faire mijoter du riz et des plats
à base de lait, faire réchauffer
des plats préparés
25 - 50 min Ajoutez au moins deux fois
plus d'eau que de riz. Re-
muez les plats à base de lait
durant la cuisson.
5 – 10 %
3 - 4 Cuire à la vapeur des légumes,
du poisson, de la viande
20 - 45 min Ajoutez quelques cuillerées à
soupe de liquide
10 – 15 %
4 - 5 Faire cuire des pommes de ter-
re à la vapeur
20 - 60 min Utilisez max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes de terre
15 – 21 %
4 - 5 Faire cuire de grandes quanti-
tés d'aliments, des ragoûts et
des soupes
60 - 150 min Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide
en plus des ingrédients
15 – 21 %
6 - 7 Faire revenir : escalopes, cor-
dons bleus de veau, côtelettes,
rissoles, saucisses, foie, roux,
œufs, crêpes, beignets
au besoin Retournez à la moitié du
temps
31 – 45 %
7 - 8 Poêler à feu vif des galettes de
pommes de terre, des filets,
des steaks
5 - 15 min Retournez à la moitié du
temps
45 – 64 %
9 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé),
cuire des frites
100 %
Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction Booster est activée.
Entretien et nettoyage
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson dont
le fond est propre.
Les égratignures ou les taches sombres
sur la vitrocéramique n'ont aucune influen-
ce sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. Enlevez immédiatement : plastique
fondu, films plastiques et aliments conte-
nant du sucre. Sinon, la saleté pourrait
endommager l'appareil. Utilisez un racloir
spécial pour la vitre. Tenez le racloir incli-
né sur la surface vitrée et faites glisser la
lame du racloir pour enlever les salissu-
res.
Une fois que l'appareil a suffisam-
ment refroidi, enlevez : traces de cal-
caire et d'eau, projections de graisse, dé-
colorations métalliques luisantes. Utilisez
un agent de nettoyage pour vitrocérami-
que ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon hu-
mide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un
chiffon propre.
37
www.zanussi.com
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allumer l'ap-
pareil ou le faire fonctionner.
Allumez de nouveau l'appareil et
réglez le niveau de cuisson en
moins de 10 secondes.
Vous avez appuyé sur plusieurs
touches sensitives en même
temps.
N'appuyez que sur une seule tou-
che sensitive à la fois.
Il y a de l'eau ou des taches de
graisse sur le bandeau de com-
mande.
Nettoyez le bandeau de comman-
de.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque chose sur
la touche sensitive
.
Retirez l'objet de la touche sensiti-
ve.
Le voyant de chaleur résiduelle ne
s'allume pas.
La zone de cuisson n'est pas
chaude parce qu'elle n'a fonction-
né que peu de temps.
Si la zone de cuisson a eu assez
de temps pour chauffer, faites ap-
pel à votre service après-vente.
Les touches sensitives sont chau-
des.
Le récipient est trop grand ou vous
l'avez placé trop près des com-
mandes.
Placez les récipients de grande
taille sur les zones de cuisson ar-
rière, si nécessaire.
s'allume.
La fonction d'arrêt automatique est
activée.
Éteignez l'appareil puis allumez-le
de nouveau.
s'allume
Le dispositif de sécurité enfants ou
de verrouillage est activé.
Reportez-vous au chapitre « Utili-
sation quotidienne ».
s'allume
Aucun récipient ne se trouve sur la
zone de cuisson.
Placez un récipient sur la zone de
cuisson.
Le récipient n'est pas adapté. Utilisez un récipient adapté.
Le diamètre du fond du récipient
est trop petit pour la zone de cuis-
son.
Déplacez le récipient sur une zone
de cuisson plus petite.
et un chiffre s'affichent.
Une erreur s'est produite dans
l'appareil.
Débranchez l'appareil de l'alimen-
tation électrique pendant quelques
minutes. Déconnectez le fusible de
l'installation domestique. Rebran-
chez l'appareil. Si
s'allume à
nouveau, contactez votre service
après-vente.
s'allume
Une erreur s'est produite dans
l'appareil, car un récipient chauffe
à vide. La protection anti-surchauf-
fe de la zone de cuisson est acti-
vée. La fonction d'arrêt automati-
que est activée.
Éteignez l'appareil. Enlevez le réci-
pient chaud. Au bout d'environ
30 secondes, activez de nouveau
la zone de cuisson.
devrait
s'éteindre ; le voyant de chaleur
résiduelle peut rester allumé. Lais-
sez le récipient refroidir et vérifiez
qu'il correspond aux spécifications
de la zone de cuisson à induction
dans la section « Récipients ».
38
www.zanussi.com
Si les indications ci-dessus ne vous permettent
pas de remédier au problème, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou au service après-
vente. Veuillez lui fournir les informations figu-
rant sur la plaque signalétique, la combinaison à
3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (situ-
ée dans un des coins de la table de cuisson) et
le type de message d'erreur qui s'affiche.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correcte-
ment. En cas d'erreur de manipulation de la part
de l'utilisateur, le déplacement du technicien du
service après-vente ou du magasin vendeur
peut être facturé même en cours de garantie.
Les instructions relatives au service après-vente
et aux conditions de garantie figurent dans le li-
vret de garantie.
Installation
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci-des-
sous les informations figurant sur la plaque si-
gnalétique. La plaque signalétique se trouve au
bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................
Appareils encastrables
Les appareils encastrables ne peuvent être
mis en fonctionnement qu'après avoir été in-
stallés dans des meubles et sur des plans de
travail homologués et adaptés.
Câble d'alimentation
L'appareil est fourni avec le câble d'alimenta-
tion.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un câble spécial (type
H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supéri-
eur). Contactez votre service après-vente.
Montage
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
39
www.zanussi.com
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
1
2
40
www.zanussi.com
min.
55mm
R 5mm
560
+1
mm
490
+1
mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Caracteristiques techniques
Modèle ZEI6840FBA Référence du produit 942 116 619 00
Type 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 6.6 kW Made in China
Numéro de série .......... 6.6 kW
ZANUSSI
41
www.zanussi.com
Modèle ZEI5680FB Référence du produit 942 116 622 00
Type 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 6.6 kW Made in China
Numéro de série .......... 6.6 kW
ZANUSSI
Modèle ZEI76840FB Référence du produit 942 116 623 00
Type 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 6.6 kW Fabriqué en China
Numéro de série .......... 6.6 kW
ZANUSSI
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson Puissance nomi-
nale (niveau de
cuisson max.) [W]
Fonction Booster
activée [W]
Durée maximale
de la fonction
Booster [min]
Diamètre mini-
mal du récipient
[mm]
Arrière droite —
180 mm
1800 W 145
Avant droite —
145 mm
1200 W 1800W 4 125
Arrière gauche —
145 mm
1200 W 90
Avant gauche —
210 mm
2300 W 2800W 10 180
La puissance des zones de cuisson peut légè-
rement différer des données du tableau. Elle dé-
pend de la matière et des dimensions du réci-
pient.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écolo-
giques et recyclables. Les composants en
plastique sont identifiables grâce aux sigles :
>PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux
d'emballage dans le conteneur approprié du
centre de collecte des déchets de votre com-
mune.
42
www.zanussi.com
Inhalt
Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ 49
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig
die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzun-
gen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Um-
gang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von ei-
ner Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Be-
trieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfeh-
len wir, diese einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
Allgemeine Sicherheit
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des
Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
43
www.zanussi.com
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder
eine separate Fernsteuerung ein.
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist
gefährlich und kann zu einem Brand führen.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern
schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit ei-
nem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel
oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß
werden können.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glasker-
amikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und verlassen
Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montage-
anleitung.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-
sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem
Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch
Feuchtigkeit zu verhindern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf
und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben
einer Tür oder unter einem Fenster. So kann
heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen,
wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen eingebaut,
achten Sie darauf, dass zwischen dem Gerä-
teboden und der oberen Schublade ein aus-
reichender Abstand für die Luftzirkulation vor-
handen ist.
Achten Sie darauf, dass zwischen der Ar-
beitsplatte und der Gerätefrontseite ein Ab-
stand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen
wird. Schäden, die durch das Fehlen eines
Belüftungsabstands entstehen, sind von der
Garantie ausgenommen.
Der Boden des Geräts kann heiß werden.
Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte
unter dem Gerät anzubringen, damit der Bo-
den nicht zugänglich ist.
44
www.zanussi.com
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
Die elektrischen Anschlüsse müssen von ei-
nem qualifizierten Elektriker ausgeführt wer-
den.
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss
das Gerät von der elektrischen Stromversor-
gung getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Ka-
bel für den elektrischen Netzanschluss ver-
wenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
lose hängt oder sich verheddert.
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des
Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf.
der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät
oder heißem Kochgeschirr in Berührung
kommt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungs-
gemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder
ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker ver-
wendet werden, kann der Anschluss überhit-
zen.
Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz
installiert wird.
Kabel zugentlasten.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzka-
bel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich
zum Austausch des beschädigten Netzkabels
an den Kundendienst oder einen Elektriker.
Die elektrische Installation muss eine Trenn-
einrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät
allpolig von der Stromversorgung trennen
können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm
ausgeführt sein.
Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrich-
tungen: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter
entfernt werden können), Fehlerstromschutz-
schalter und Schütze.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im Haus-
halt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine exter-
ne Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteu-
erung ein.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen oder wenn es mit Was-
ser in Kontakt gekommen ist.
Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel
auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Ge-
brauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
oder Abstellfläche.
Bei Sprüngen in der Oberfläche des Koch-
felds schalten Sie die Stromversorgung aus,
um einen Stromschlag zu vermeiden.
Benutzer mit einem Herzschrittmacher müs-
sen einen Mindestabstand von 30 cm zu den
Induktionskochzonen einhalten, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Warnung! Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und
erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fet-
ten und Ölen von diesen fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe
können eine Selbstzündung verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittel-
reste enthalten und schon bei niedrigeren
Temperaturen eher einen Brand verursachen
als frisches Öl.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser.
Schalten Sie das Gerät aus und bedecken
45
www.zanussi.com
Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das
Bedienfeld.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerko-
chen.
Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochge-
schirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche
könnte beschädigt werden.
Schalten Sie die Kochzonen niemals ein,
wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet,
oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alumini-
umguss oder mit beschädigten Böden kann
die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben
Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es
auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
Reinigung und Pflege
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu ver-
hindern.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Was-
ser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuer-
mittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.
Für Informationen zur ordnungsgemäßen Ent-
sorgung des Gerätes wenden Sie sich an die
zuständige kommunale Behörde vor Ort.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversor-
gung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsor-
gen Sie es.
Kundendienst
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts
an den Kundendienst. Wir empfehlen nur Ori-
ginalersatzteile zu verwenden.
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
210
mm
180
mm
145
mm
145
mm
1 2
45
3
1
Induktionskochzone
2
Induktionskochzone
3
Induktionskochzone
4
Bedienfeld
5
Induktionskochzone
46
www.zanussi.com
Bedienfeldanordnung
1 32 54
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen und
Kontrolllampen informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
Ein- und Ausschalten des Geräts.
2
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds
3
Einschalten der Kochzone.
4
/
Erhöhen oder Verringern der Kochstufe.
5
Anzeige der Kochstufe Zeigt die Kochstufe an.
Anzeigen der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Die Power-Funktion ist in Betrieb.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein oder es befindet sich kein
Kochgeschirr auf der Kochzone.
Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Restwärmeanzeige
Warnung!
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme!
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforder-
liche Hitze zum Kochen direkt im Boden des
Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die
Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
Täglicher Gebrauch
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Ge-
rät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
.
47
www.zanussi.com
Nach dem Einschalten des Geräts wird keine
Kochstufe gewählt.
Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit
verschütteten Lebensmitteln oder einem Ge-
genstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Entfer-
nen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie
das Bedienfeld.
Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch einen
leergekochten Topf). Bevor Sie das Gerät er-
neut verwenden können, muss die Kochzone
abgekühlt sein.
Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr.
Das Symbol
leuchtet und die Kochzone
wird automatisch nach 2 Minuten ausge-
schaltet.
Wenn die Kochstufe für eine eingeschaltete
Kochzone längere Zeit nicht geändert wurde.
Nach einer Weile leuchtet
auf und das
Gerät schaltet sich aus. Siehe unten.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und den
Zeiten der Abschaltautomatik:
- — 6 Stunden
- — 5 Stunden
— 4 Stunden
- — 1,5 Stunden
Auswählen der Kochzone
Berühren Sie zur Auswahl der Kochzone das
Sensorfeld
, das zu dieser Kochzone gehört.
Das Display zeigt die Kochstufenanzeige an (
).
Kochstufe
Stellen Sie die Kochzone ein. Durch die Berüh-
rung von
, erhöht sich die Kochstufe. Durch
die Berührung von
, verringert sich die Koch-
stufe. Das Display zeigt die eingestellte Koch-
stufe an. Berühren Sie zum Ausschalten der
Kochzone
und gleichzeitig.
Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Induktionskoch-
zonen zusätzliche Leistung zur Verfügung (siehe
Tabelle „Kochzonenleistung“ im Kapitel „Techni-
sche Daten“). Die maximale Einschaltdauer für
die Power-Funktion beträgt 10 Minuten. Danach
schaltet die Induktionskochzone automatisch
auf die höchste Kochstufe um.
Zum Einschalten der Funktion:
1. Wählen Sie die Kochzone aus.
2. Stellen Sie die höchste Kochstufe für die
Kochzone ein.
3.
Berühren Sie
, leuchtet.
Berühren Sie
, um diese Funktion auszu-
schalten.
Power-Management
Das Power-Management verteilt die verfügbare
Leistung zwischen zwei Kochzonen, die ein Paar
bilden (siehe Abbildung). Mit der Power-Funkti-
on wird die Leistung für eine Kochzone des
Paares auf das Maximum erhöht. Die Leistung
der zweiten Kochzone wird automatisch verrin-
gert. Die Anzeige der reduzierten Kochzone
wechselt zwischen den beiden Kochstufen.
Tastenverriegelung
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können
Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, jedoch nicht
das Sensorfeld
. So wird verhindert, dass die
Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie
zum Einschalten der Funktion.
Das Symbol
wird 4 Sekunden lang ange-
zeigt.
Berühren Sie
zum Ausschalten der Funktion.
Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird einge-
stellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Ge-
rät ausgeschaltet wird.
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche
Bedienung des Geräts.
48
www.zanussi.com
Einschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit
ein. Stellen
Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie
4 Sekunden lang. Das Sym-
bol
leuchtet.
Schalten Sie das Gerät mit
aus.
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit
ein. Stellen
Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie
4 Sekunden lang. Das Symbol leuchtet.
Schalten Sie das Gerät mit
aus.
Ausschalten der Kindersicherung für
einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit
ein. Das Sym-
bol
leuchtet.
Berühren Sie
4 Sekunden lang. Stellen
Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Se-
kunden ein. Das Gerät kann jetzt benutzt
werden.
Nachdem das Gerät mit
ausgeschaltet
wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
Praktische Tipps und Hinweise
INDUKTIONSKOCHZONEN
Das Kochgeschirr wird bei Induktionskochzonen
durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell er-
hitzt.
Kochgeschirr für Induktionskochzonen
Wichtig! Benutzen Sie für die
Induktionskochzonen nur geeignetes
Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter
Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden
(wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Mes-
sing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktionskochfelder, wenn…
... Eine geringe Wassermenge kocht sehr
schnell auf einer Kochzone, die auf die
höchste Stufe geschaltet ist.
... Ein Magnet vom Geschirrboden angezogen
wird.
Der Boden des Kochgeschirrs muss so
dick und so flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs: Indukti-
onskochzonen passen sich bis zu einem gewis-
sen Grad automatisch an die Größe des Koch-
geschirrbodens an.
Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche.
Prasseln: Das Kochgeschirr besteht aus un-
terschiedlichen Materialien (Sandwichkon-
struktion).
Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere Koch-
zonen auf eine hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen
Materialien (Sandwichkonstruktion).
Summen: Sie haben Kochzonen auf eine ho-
he Stufe geschaltet.
Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.
Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind normal
und weisen nicht auf einen Defekt hin.
Energiesparen
So sparen Sie Energie
Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit
einem Deckel ab.
Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Ein-
schalten der Kochzone auf.
Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen
warm zu halten oder zu schmelzen.
Kochzoneneffizienz
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser
des Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr mit ei-
nem kleineren Durchmesser als der Mindest-
durchmesser gelangt nur ein Teil der von der
Kochzone erzeugten Hitze. Die Mindestdurch-
49
www.zanussi.com
messer sind im Abschnitt „Technische Daten“
aufgeführt.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und
dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht li-
near.
Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energie-
verbrauch der Kochzone nicht proportional an.
Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf eine
mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die
Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle
handelt es sich um Richtwerte.
Koc
hstu
fe
Verwendung: Zeit Hinweise Nennleis-
tungsaufnah-
me
1
Zum Warmhalten von Speisen Nach Bedarf Benutzen Sie einen Deckel 3 %
1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen
von: Butter, Schokolade, Gela-
tine
5 - 25 Min. Ab und zu umrühren 3 – 5 %
1 - 2 Stocken: Luftiges Omelett, ge-
backene Eier
10 - 40 Min. Mit Deckel garen 3 – 5 %
2 - 3 Köcheln von Reis und Milchge-
richten, Erhitzen von Fertigge-
richten
25 - 50 Min. Mindestens doppelte Menge
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch
umrühren
5 – 10 %
3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch,
Fleisch.
20 - 45 Min. Einige Esslöffel Flüssigkeit
hinzugeben
10 – 15 %
4 - 5 Dünsten von Kartoffeln 20 - 60 Min. Max. ¼ l Wasser für 750 g
Kartoffeln verwenden
15 – 21 %
4 - 5 Kochen größerer Speisemen-
gen, Eintopfgerichte und Sup-
pen
60 - 150 Min. Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu-
taten
15 – 21 %
6 - 7 Bei geringer Hitze anbraten:
Schnitzel, Cordon bleu, Kote-
letts, Frikadellen, Bratwürste,
Leber, Mehlschwitze, Eier,
Pfannkuchen, Donuts
Nach Bedarf Nach der Hälfte der Zeit
wenden
31 – 45 %
7 - 8 Braten bei starker Hitze: Rösti,
Lendenstücke, Steaks
5 - 15 Min. Nach der Hälfte der Zeit
wenden
45 – 64 %
9 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmor-
braten), Frittieren von Pommes frites
100 %
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des
Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaske-
ramik beeinträchtigen die Funktionsfähig-
keit des Geräts nicht.
50
www.zanussi.com
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. Folgendes muss sofort entfernt wer-
den: geschmolzener Kunststoff, Plastik-
folie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andern-
falls können die Verschmutzungen das
Gerät beschädigen. Verwenden Sie ei-
nen speziellen Reinigungsschaber für
Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur
Glasfläche ansetzen und über die Ober-
fläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlphase entfernt werden: Kalk-
und Wasserränder, Fettspritzer und me-
tallisch schimmernde Verfärbungen. Ver-
wenden Sie hierfür einen speziellen Rei-
niger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trocke-
nen Tuch abreiben.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschal-
tet oder bedient werden.
Schalten Sie das Gerät erneut ein
und stellen Sie innerhalb von 10
Sekunden die Kochstufe ein.
Zwei oder mehr Sensorfelder wur-
den gleichzeitig berührt.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Wasser- oder Fettspritzer befin-
den sich auf dem Bedienfeld.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Das Gerät wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensor-
feld
gestellt.
Entfernen Sie den Gegenstand
vom Sensorfeld.
Die Restwärmeanzeige funktioniert
nicht.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie
nur kurze Zeit in Betrieb war.
War die Kochzone lange genug
eingeschaltet, um heiß zu sein,
wenden Sie sich bitte an den Kun-
dendienst.
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß, oder
Sie haben es zu nahe an die Be-
dienelemente gestellt.
Stellen Sie großes Kochgeschirr
nötigenfalls auf die hinteren Koch-
zonen.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik hat ausge-
löst.
Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung oder die Tas-
tensperre ist eingeschaltet.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher
Gebrauch“.
leuchtet auf.
Es befindet sich kein Kochgeschirr
auf der Kochzone.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone.
Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr.
Benutzen Sie geeignetes Kochge-
schirr.
Der Durchmesser des Kochge-
schirrbodens ist für die Kochzone
zu klein.
Stellen Sie das Kochgeschirr auf
eine kleinere Kochzone.
51
www.zanussi.com
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
und eine Zahl leuchten auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Gerät eine Zeit
lang vom Stromnetz. Schalten Sie
die Sicherung im Sicherungskas-
ten der Hausinstallation aus.
Schalten Sie die Sicherung wieder
ein. Wenn
erneut aufleuchtet,
benachrichtigen Sie den Kunden-
dienst.
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten,
da ein Kochgeschirr leer gekocht
ist. Der Überhitzungsschutz der
eingeschalteten Kochzone hat
ausgelöst. Die Abschaltautomatik
hat ausgelöst.
Schalten Sie das Gerät aus. Ent-
fernen Sie das heiße Kochge-
schirr. Schalten Sie nach ca. 30
Sekunden die Kochzone wieder
ein.
sollte erlöschen, die
Restwärmeanzeige kann jedoch
noch leuchten. Lassen Sie das
Kochgeschirr abkühlen und über-
prüfen Sie es anhand der Angaben
im Abschnitt „Kochgeschirr für In-
duktionskochzonen“.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebe-
nen Abhilfemaßnahme nicht beheben können,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die
Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen
Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet
sich in der Ecke der Glasfläche) und die ange-
zeigte Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät kor-
rekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch
bedient haben, fällt auch während der Garantie-
zeit für den Besuch eines Kundendiensttechni-
kers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anwei-
sungen zum Kundendienst und die Garantiebe-
dingungen finden Sie im Garantieheft.
Montage
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle
Daten, die Sie unten auf dem Typenschild fin-
den. Das Typenschild befindet sich unten am
Gerätegehäuse.
Modell ...........................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer ............
Einbaugeräte
Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in
bzw. unter normgerechte, passende Einbau-
schränke und Arbeitsplatten betrieben wer-
den.
Anschlusskabel
Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel ge-
liefert.
Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein
entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F
Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
52
www.zanussi.com
Montage
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
53
www.zanussi.com
1
2
min.
55mm
R 5mm
560
+1
mm
490
+1
mm
min.
12 mm
min.
2 mm
54
www.zanussi.com
min.
38 mm
min.
2 mm
Technische Daten
Modell ZEI6840FBA Prod.Nr. 942 116 619 00
Typ 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induktion 6.6 kW Made in China
Ser.Nr. .......... 6.6 kW
ZANUSSI
Modell ZEI5680FB Prod.Nr. 942 116 622 00
Typ 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induktion 6.6 kW Made in China
Ser.Nr. .......... 6.6 kW
ZANUSSI
Modell ZEI76840FB Prod.Nr. 942 116 623 00
Typ 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induktion 6.6 kW Hergestellt in China
Ser.Nr. .......... 6.6 kW
ZANUSSI
Kochzonenleistung
55
www.zanussi.com
Kochzone Nennleistung
(höchste Koch-
stufe) [W]
Power-Funktion
eingeschaltet [W]
Max. Einschalt-
dauer der Power-
Funktion [Min.]
Min. Kochge-
schirrdurchmes-
ser [mm]
Hinten rechts —
180 mm
1800 W 145
Vorne rechts —145
mm
1200 W 1800W 4 125
Hinten links —145
mm
1200 W 90
Vorne links —210
mm
2300 W 2800W 10 180
Die Leistung der Kochzonen kann geringfügig
von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie
ändert sich je nach Material und Abmessungen
des Kochgeschirrs.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
verträglich und wieder verwertbar. Kunst-
stoffteile sind mit internationalen Abkürzungen
wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den
kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür
vorgesehenen Behältern.
56
www.zanussi.com
57
www.zanussi.com
58
www.zanussi.com
59
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
892958077-A-112013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZEI6840FBA Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding