Russell Hobbs 18515-70 Classic Mini Handleiding

Type
Handleiding
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning 18
instruksjoner 20
ohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny 26
inštrukcie 28
instrukcja 30
uputstva 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции ългарски) 44
8
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft,
geeft u dan ook de instructies mee door. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze
pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert.
belangrijke veiligheidsmaatregelen
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat moet steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen
worden.
2 Dompel de waterkoker, de standaard, het snoer en de stekker niet in vloeistoffen;
gebruik de waterkoker niet in de badkamer, in de buurt van water of buiten.
3 Raak hete oppervlakken niet aan.
4 Houd de waterkoker, de standaard en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten
bereik van kinderen.
5 Zet de standaard op een stabiele, vlakke ondergrond. Leg het snoer zodanig dat het niet
uitsteekt en niemand erachter kan blijven haken of erover kan struikelen.
6 Wikkel overtollig snoer onder de standaard.
7 Haal de stekker van de standaard buiten gebruik, of voor hem te verzetten of te reinigen, uit
het stopcontact.
8 Gebruik de waterkoker alleen voor het verwarmen van water.
9 Gebruik de waterkoker alleen met de bijgeleverde standaard (en omgekeerd).
10 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningsysteem op
afstand.
11 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
12 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
vullen
1 Haal de waterkoker van de standaard.
2 Druk op de dekselontgrendelingsknop en trek het deksel omhoog en naar achter.
3 Vul de waterkoker met ten minste 2 kopjes water, maar niet boven “max”.
4 Als u de waterkoker te vol doet, kan er kokend water uitspatten.
5 Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
aanzetten
6 Steek de stekker van de standaard in het stopcontact.
7 Zet de waterkoker op de standaard.
8 Draai de schakelaar op 1.
9 Het lampje schakelt aan en de ketel begint op te warmen.
uitschakelen
10 De waterkoker schakelt uit wanneer het water kookt en het lampje gaat uit.
11 Als u handmatig wilt uitschakelen, draait u de schakelaar op 0.
12 Door de waterkoker van de standaard af te nemen, zal de waterkoker ook uitgeschakeld
worden.
algemeen
13 Om het risico op spatten te voorkomen, dient u langzaam te schenken en de waterkoker niet
te schuin te houden.
14 Houd de waterkoker niet schuin naar achteren, anders kan er water op de regelknoppen
terechtkomen. Als dit gebeurt, dient u de waterkoker eerst te laten drogen voordat u hem
gebruikt – zet hem 12 uur op een warme plaats.
9
15 Het kan zijn dat u op de standaard onder de waterkoker vocht aantreft. Maakt u zich geen
zorgen, dat is de stoom waardoor de waterkoker automatisch uitschakelt. De stoom
condenseert weer en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker.
16 Het kan zijn dat u op de bodem van de waterkoker enige verkleuring aantreft. Ook hier hoeft
u zich geen zorgen om te maken, dit komt door de verbinding van het verwarmingselement
met de bodem van de waterkoker.
koken met te weinig water
17 Hierdoor zal het verwarmingselement minder lang meegaan. De droogkookbeveiliging
schakelt de waterkoker uit.
18 Om te voorkomen dat de waterkoker aan- en uitgaat, haalt u de waterkoker van de standaard
en laat u hem afkoelen voordat u hem erop terugzet.
zorg en onderhoud
19 Controleer of de ketel uitgeschakeld is – verplaats de schakelaar op 0.
20 Haal de stekker van de standaard uit het stopcontact en laat de waterkoker volledig afkoelen
voordat u hem reinigt.
21 Veeg de waterkoker van binnen en buiten af met een vochtige doek
22 Zorg ervoor dat alle contacten droog blijven.
23 Dompel de waterkoker en de standaard niet in vloeistoffen.
regelmatig ontkalken
24 Ontkalk de waterkoker regelmatig (ten minste één keer per maand) zodat hij optimaal kan
blijven functioneren.
25 Gebruik een ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor plastic producten (de meeste producten
bevatten plastic onderdelen). Volg de gebruiksaanwijzing op het ontkalkingsmiddel, spoel
de waterkoker diverse keren uit, vul hem, kook het water, gooi het daarna weg en zorg dat er
geen restjes achterblijven.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
het filter reinigen
26 Zet de waterkoker uit en laat hem afkoelen.
27 Open het deksel.
28 Gebruik het lipje op het filter om het uit de geleiders te halen en haal het vervolgens uit de
waterkoker.
29 Gebruik een zachte borstel en spoel het filter onder de kraan uit.
plaats het filter terug.
30 Duw het filter tussen de geleiders totdat u hem niet meer verder kunt duwen.
31 Sluit het deksel.
symbool van vuilcontainer
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit
symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar
moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies
afbeeldingen
1 filter
2 lipje
3 geleiders
4 deksel
5 knop voor “deksel openen”
6 handvat
7 kijkglas voor waterniveau
8 lampje
9 knop
1 aan
0 uit
10 contacten
11 aardcontact
12 standaard
15
utilização com água insuficiente
17 A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte
de energia desliga o jarro quando este não tiver água.
18 Para evitar que o jarro ligue e desligue ciclicamente, retire o jarro da base e deixe-o arrefecer
antes de o voltar a colocar na base.
cuidados e manutenção
19 Certifique-se de que o jarro está desligado. Passe o interruptor para 0.
20 Retire a ficha da base da tomada da parede e deixe o jarro arrefecer completamente antes de
o limpar.
21 Limpe o jarro por dentro e por fora com um pano húmido.
22 Mantenha todas os conectores e tomadas eléctricas secas.
23 Não coloque o jarro ou a base em líquidos.
descalcificar regularmente
24 Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente) para manter o seu jarro em boa
condição de funcionamento.
25 Utilize um descalcificador adequado para utilizar em produtos de plástico (a maior parte dos
produtos possuem peças de plástico). Siga as instruções do descalcificador, enxagúe várias
vezes e, depois, encha, ferva e deite a água fora verificando que não há resíduos.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
limpar o filtro
26 Desligue o jarro e deixe-o arrefecer.
27 Abra a tampa.
28 Utilize a patilha do filtro para o retirar das guias e retire-o do jarro puxando-o para cima.
29 Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia.
instalar o filtro
30 Volte a colocar o filtro nas guias.
31 Feche a tampa.
símbolo do caixote do lixo
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas
em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá
ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
esquemas
1 filtro
2 patilha
3 guias
4 tampa
5 botão de libertação da tampa
6 pega
7 janela do nível da água
8 luz
9 interruptor
1 ligado
0 desligado
10 conectores
11 contacto de ligação à terra
12 base
27
péče a údržba
19 Zkontrolujte, zda je konvice vypnutá – posuňte spínač na 0.
20 Odpojte podstavec ze sítě a nechte konvici důkladně vychladnout, než ji vyčistíte.
21 Otřete konvici, její vnitřní i vnější stranu vlhkým hadříkem.
22 Všechny konektory a zásuvky udržujte suché.
23 Nevkládejte konvici ani podstavec do kapaliny.
pravidelně odstraňujte vodní kámen
24 Pravidelně odstraňujte vodní kámen (alespoň měsíčně), aby byla vaše konvice v dobrém
provozním stavu.
25 Používejte přípravek vhodný pro plastové výrobky (většina výrobků má plastové části).
Dodržujte pokyny na přípravku, několikrát konvici vypláchněte, pak naplňte, uvařte vodu a
vylijte ji, aby nezůstaly žádné zbytky.
, Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za
úplatu.
čištění filtru
26 Vypněte konvici a nechte ji vychladnout.
27 Otevřete víko.
28 Filtr uchopte za zarážku a vytáhněte jej z vodících lišt a z konvice jej vyjměte.
29 Opláchněte filtr pod tekoucí vodou a otřete jej jemným kartáčkem.
výměna filtru
30 Filtr mezi vodící lišty opět zasuňte.
31 ko uzavřete.
symbol popelnice
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek v
elektrických a elektronických produktech, musejí být symboly označené tímto
symbolem likvidovány s netříděným obecním odpadem, ale je nutno je třídit, znovu
použít nebo recyklovat.
pokyny
nákresy
1 zarážka
2 filtr
3 vodící lišty
4 víčko
5 tlačítko pro uvolnění víka
6 páčka
7 okénko pro kontrolu hladiny vody
8 kontrolka
9 spínač
1 zapnuto
0 vypnuto
10 konektory
11 povrchový kontakt
12 podstavec
33
upotreba s nedovoljnom količinom vode
17 Tom upotrebom se skraćuje radni vek elementa. U nedostatku vode čajnik će prestati s
radom i isključiće se.
18 Da biste sprečili ciklično uključivanje i isključivanje čajnika, skinite ga s postolja i ostavite da
se ohladi pre nego što ga vratite na postolje.
čišćenje i održavanje
19 Proverite da li je aparat isključen – prebacite prekidač u položaj 0.
20 Isključite postolje iz utičnice i ostavite čajnik da se potpuno ohladi pre čišćenja.
21 Obrišite unutrašnju i spoljašnju stranu čajnika vlažnom tkaninom.
22 Održavajte suvim sve priključke i utičnice.
23 Ne uranjajte čajnik ili postolje u bilo kakvu tekućinu.
otklanjajte kamenac redovno
24 Otklanjajte kamenac redovno (barem jednom mesečno) da biste održali čajnik s dobrim
radnim karakteristikama.
25 Koristite sredstvo za otklanjanje kamenca pogodno za plastične proizvode (većina proizvoda
ima plastične delove). Sledite uputstva za upotrebu priložena uz sredstvo za otklanjanje
kamenca, isperite nekoliko puta, napunite, dovedite vodu do vrenja i prospite je, da biste bili
sigurni da nema ostataka sredstva.
, Za kvarove proizvoda u garantnom roku, koji su prouzrokovani pojavom kamenca, biće
naplaćen popravak.
čišćenje filtera
26 Isključite aparat iz utičnice i ostavite da se ohladi.
27 Otvorite poklopac.
28 Povucite jezičak na filteru da biste ga izvukli iz žlebova i onda ga podignite iz čajnika.
29 Isperite filter pod tekućom vodom i istovremeno ga očistite mekanom četkom.
zamena filtera
30 Užlebite filter pritiskajući ga prema dole.
31 Zatvorite poklopac.
simbol precrtane korpe za otpatke
Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim
simbolom ne smeju se odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već se moraju
prikupiti, ponovo upotrebiti ili reciklovati.
uputstva
crteži
1 jezičak
2 filter
3 žlebovi
4 poklopac
5 dugme za otvaranje poklopca
6 drška
7 prozor sa skalom nivoa vode
8 svetlosni indikator
9 prekidač
1 uključeno
0 isključeno
10 priključci
11 kontakt za uzemljenje
12 postolje
43
folosirea cu apă insuficien
17 Aceasta va scurta viaţa elementului. Fierberea fără apă va opri automat aparatul.
18 Pentru a preveni încălzirea şi răcirea aleatorie a vasului, îndepărtaţi vasul de pe suport şi
lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l reaşeza pe suport.
îngrijire şi întreţinere
19 Verificaţi dacă aparatul este oprit – comutaţi întrerupătorul la 0.
20 Înainte de curăţare, scoateţi suportul din priză, apoi lăsaţi vasul să se răcească complet.
21 Ştergeţi vasul, pe dinăuntru şi pe dinafară, cu o cârpă umedă.
22 Uscaţi toţi conectorii şi toate întrerupătoarele.
23 Nu puneţi vasul sau suportul în lichid.
detartrarea regulată
24 Detartraţi regulat, (cel puţin o dată pe lună) pentru a păstra dispozitivul funcţional.
25 Folosiţi un detartrant potrivit pentru produsele din plastic (majoritatea produselor au
componente din plastic). Urmaţi instrucţiunile detartrantului, clătiţi de mai multe ori, apoi
umpleţi, fierbeţi şi aruncaţi apa, pentru a vă asigura că nu rămân reziduuri.
, Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de
calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ de reparare.
curăţarea filtrului
26 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească.
27 Deschideţi capacul.
28 Folosiţi marginea filtrului pentru a scoate filtrul din ghidajul său, apoi ridicaţi-l de pe vas.
29 Spălaţi filtrul sub jet de apă, folosind o perie moale.
înlocuirea filtrului
30 Glisaţi-l, în ghidaj.
31 Închideţi capacul.
simbolul wheelie bin
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie
aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
instrucţiuni
schiţă
1 capăt
2 filtru
3 ghidaj
4 capac
5 butonul de deblocare a capacului
6 mâner
7 fereastră nivel apă
8 bec
9 întrerupător
1 pornit
0 oprit
10 conectori
11 împământare
12 suport
48
551-110

Documenttranscriptie

instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning instruksjoner ohjeet 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 инструкции (Русский) pokyny inštrukcie instrukcja uputstva navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee door. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert. belangrijke veiligheidsmaatregelen Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene. Het apparaat moet steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden. 2 Dompel de waterkoker, de standaard, het snoer en de stekker niet in vloeistoffen; gebruik de waterkoker niet in de badkamer, in de buurt van water of buiten. 3 Raak hete oppervlakken niet aan. 4 Houd de waterkoker, de standaard en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van kinderen. 5 Zet de standaard op een stabiele, vlakke ondergrond. Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erachter kan blijven haken of erover kan struikelen. 6 Wikkel overtollig snoer onder de standaard. 7 Haal de stekker van de standaard buiten gebruik, of voor hem te verzetten of te reinigen, uit het stopcontact. 8 Gebruik de waterkoker alleen voor het verwarmen van water. 9 Gebruik de waterkoker alleen met de bijgeleverde standaard (en omgekeerd). 10 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningsysteem op afstand. 11 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen. 12 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden. uitsluitend voor huishoudelijk gebruik vullen 1 2 3 4 5 Haal de waterkoker van de standaard. Druk op de dekselontgrendelingsknop en trek het deksel omhoog en naar achter. Vul de waterkoker met ten minste 2 kopjes water, maar niet boven “max”. Als u de waterkoker te vol doet, kan er kokend water uitspatten. Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen. aanzetten 6 Steek de stekker van de standaard in het stopcontact. 7 Zet de waterkoker op de standaard. 8 Draai de schakelaar op 1. 9 Het lampje schakelt aan en de ketel begint op te warmen. uitschakelen 10 De waterkoker schakelt uit wanneer het water kookt en het lampje gaat uit. 11 Als u handmatig wilt uitschakelen, draait u de schakelaar op 0. 12 Door de waterkoker van de standaard af te nemen, zal de waterkoker ook uitgeschakeld worden. algemeen 13 Om het risico op spatten te voorkomen, dient u langzaam te schenken en de waterkoker niet te schuin te houden. 14 Houd de waterkoker niet schuin naar achteren, anders kan er water op de regelknoppen terechtkomen. Als dit gebeurt, dient u de waterkoker eerst te laten drogen voordat u hem gebruikt – zet hem 12 uur op een warme plaats. 8 1 2 3 4 filter lipje geleiders deksel 5 6 7 8 9 knop voor “deksel openen” handvat kijkglas voor waterniveau lampje knop 1 aan 0 uit 10 contacten 11 aardcontact 12 standaard 15 Het kan zijn dat u op de standaard onder de waterkoker vocht aantreft. Maakt u zich geen zorgen, dat is de stoom waardoor de waterkoker automatisch uitschakelt. De stoom condenseert weer en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker. 16 Het kan zijn dat u op de bodem van de waterkoker enige verkleuring aantreft. Ook hier hoeft u zich geen zorgen om te maken, dit komt door de verbinding van het verwarmingselement met de bodem van de waterkoker. koken met te weinig water 17 Hierdoor zal het verwarmingselement minder lang meegaan. De droogkookbeveiliging schakelt de waterkoker uit. 18 Om te voorkomen dat de waterkoker aan- en uitgaat, haalt u de waterkoker van de standaard en laat u hem afkoelen voordat u hem erop terugzet. zorg en onderhoud 19 Controleer of de ketel uitgeschakeld is – verplaats de schakelaar op 0. 20 Haal de stekker van de standaard uit het stopcontact en laat de waterkoker volledig afkoelen voordat u hem reinigt. 21 Veeg de waterkoker van binnen en buiten af met een vochtige doek 22 Zorg ervoor dat alle contacten droog blijven. 23 Dompel de waterkoker en de standaard niet in vloeistoffen. regelmatig ontkalken 24 Ontkalk de waterkoker regelmatig (ten minste één keer per maand) zodat hij optimaal kan blijven functioneren. 25 Gebruik een ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor plastic producten (de meeste producten bevatten plastic onderdelen). Volg de gebruiksaanwijzing op het ontkalkingsmiddel, spoel de waterkoker diverse keren uit, vul hem, kook het water, gooi het daarna weg en zorg dat er geen restjes achterblijven. , Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht. het filter reinigen 26 Zet de waterkoker uit en laat hem afkoelen. 27 Open het deksel. 28 Gebruik het lipje op het filter om het uit de geleiders te halen en haal het vervolgens uit de waterkoker. 29 Gebruik een zachte borstel en spoel het filter onder de kraan uit. plaats het filter terug. 30 Duw het filter tussen de geleiders totdat u hem niet meer verder kunt duwen. 31 Sluit het deksel. symbool van vuilcontainer Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled. 9 instructies afbeeldingen 1 2 3 4 filtro patilha guias tampa 5 6 7 8 9 botão de libertação da tampa pega janela do nível da água luz interruptor 1 ligado 0 desligado 10 conectores 11 contacto de ligação à terra 12 base utilização com água insuficiente 17 A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte de energia desliga o jarro quando este não tiver água. 18 Para evitar que o jarro ligue e desligue ciclicamente, retire o jarro da base e deixe-o arrefecer antes de o voltar a colocar na base. cuidados e manutenção 19 Certifique-se de que o jarro está desligado. Passe o interruptor para 0. 20 Retire a ficha da base da tomada da parede e deixe o jarro arrefecer completamente antes de o limpar. 21 Limpe o jarro por dentro e por fora com um pano húmido. 22 Mantenha todas os conectores e tomadas eléctricas secas. 23 Não coloque o jarro ou a base em líquidos. descalcificar regularmente 24 Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente) para manter o seu jarro em boa condição de funcionamento. 25 Utilize um descalcificador adequado para utilizar em produtos de plástico (a maior parte dos produtos possuem peças de plástico). Siga as instruções do descalcificador, enxagúe várias vezes e, depois, encha, ferva e deite a água fora verificando que não há resíduos. , Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação. limpar o filtro 26 Desligue o jarro e deixe-o arrefecer. 27 Abra a tampa. 28 Utilize a patilha do filtro para o retirar das guias e retire-o do jarro puxando-o para cima. 29 Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia. instalar o filtro 30 Volte a colocar o filtro nas guias. 31 Feche a tampa. símbolo do caixote do lixo Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados. 15 instruções esquemas 1 2 3 4 zarážka filtr vodící lišty víčko 5 6 7 8 9 tlačítko pro uvolnění víka páčka okénko pro kontrolu hladiny vody kontrolka spínač 1 zapnuto 0 vypnuto 10 konektory 11 povrchový kontakt 12 podstavec péče a údržba 19 Zkontrolujte, zda je konvice vypnutá – posuňte spínač na 0. 20 Odpojte podstavec ze sítě a nechte konvici důkladně vychladnout, než ji vyčistíte. 21 Otřete konvici, její vnitřní i vnější stranu vlhkým hadříkem. 22 Všechny konektory a zásuvky udržujte suché. 23 Nevkládejte konvici ani podstavec do kapaliny. pravidelně odstraňujte vodní kámen 24 Pravidelně odstraňujte vodní kámen (alespoň měsíčně), aby byla vaše konvice v dobrém provozním stavu. 25 Používejte přípravek vhodný pro plastové výrobky (většina výrobků má plastové části). Dodržujte pokyny na přípravku, několikrát konvici vypláchněte, pak naplňte, uvařte vodu a vylijte ji, aby nezůstaly žádné zbytky. , Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu. čištění filtru 26 Vypněte konvici a nechte ji vychladnout. 27 Otevřete víko. 28 Filtr uchopte za zarážku a vytáhněte jej z vodících lišt a z konvice jej vyjměte. 29 Opláchněte filtr pod tekoucí vodou a otřete jej jemným kartáčkem. výměna filtru 30 Filtr mezi vodící lišty opět zasuňte. 31 Víko uzavřete. symbol popelnice Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek v elektrických a elektronických produktech, musejí být symboly označené tímto symbolem likvidovány s netříděným obecním odpadem, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat. 27 pokyny nákresy 1 2 3 4 jezičak filter žlebovi poklopac 5 6 7 8 9 dugme za otvaranje poklopca drška prozor sa skalom nivoa vode svetlosni indikator prekidač 1 uključeno 0 isključeno 10 priključci 11 kontakt za uzemljenje 12 postolje upotreba s nedovoljnom količinom vode 17 Tom upotrebom se skraćuje radni vek elementa. U nedostatku vode čajnik će prestati s radom i isključiće se. 18 Da biste sprečili ciklično uključivanje i isključivanje čajnika, skinite ga s postolja i ostavite da se ohladi pre nego što ga vratite na postolje. čišćenje i održavanje 19 Proverite da li je aparat isključen – prebacite prekidač u položaj 0. 20 Isključite postolje iz utičnice i ostavite čajnik da se potpuno ohladi pre čišćenja. 21 Obrišite unutrašnju i spoljašnju stranu čajnika vlažnom tkaninom. 22 Održavajte suvim sve priključke i utičnice. 23 Ne uranjajte čajnik ili postolje u bilo kakvu tekućinu. otklanjajte kamenac redovno 24 Otklanjajte kamenac redovno (barem jednom mesečno) da biste održali čajnik s dobrim radnim karakteristikama. 25 Koristite sredstvo za otklanjanje kamenca pogodno za plastične proizvode (većina proizvoda ima plastične delove). Sledite uputstva za upotrebu priložena uz sredstvo za otklanjanje kamenca, isperite nekoliko puta, napunite, dovedite vodu do vrenja i prospite je, da biste bili sigurni da nema ostataka sredstva. , Za kvarove proizvoda u garantnom roku, koji su prouzrokovani pojavom kamenca, biće naplaćen popravak. čišćenje filtera 26 Isključite aparat iz utičnice i ostavite da se ohladi. 27 Otvorite poklopac. 28 Povucite jezičak na filteru da biste ga izvukli iz žlebova i onda ga podignite iz čajnika. 29 Isperite filter pod tekućom vodom i istovremeno ga očistite mekanom četkom. zamena filtera 30 Užlebite filter pritiskajući ga prema dole. 31 Zatvorite poklopac. simbol precrtane korpe za otpatke Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim simbolom ne smeju se odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već se moraju prikupiti, ponovo upotrebiti ili reciklovati. 33 uputstva crteži 1 2 3 4 capăt filtru ghidaj capac 5 6 7 8 9 butonul de deblocare a capacului mâner fereastră nivel apă bec întrerupător 1 pornit 0 oprit 10 conectori 11 împământare 12 suport folosirea cu apă insuficientă 17 Aceasta va scurta viaţa elementului. Fierberea fără apă va opri automat aparatul. 18 Pentru a preveni încălzirea şi răcirea aleatorie a vasului, îndepărtaţi vasul de pe suport şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l reaşeza pe suport. îngrijire şi întreţinere 19 Verificaţi dacă aparatul este oprit – comutaţi întrerupătorul la 0. 20 Înainte de curăţare, scoateţi suportul din priză, apoi lăsaţi vasul să se răcească complet. 21 Ştergeţi vasul, pe dinăuntru şi pe dinafară, cu o cârpă umedă. 22 Uscaţi toţi conectorii şi toate întrerupătoarele. 23 Nu puneţi vasul sau suportul în lichid. detartrarea regulată 24 Detartraţi regulat, (cel puţin o dată pe lună) pentru a păstra dispozitivul funcţional. 25 Folosiţi un detartrant potrivit pentru produsele din plastic (majoritatea produselor au componente din plastic). Urmaţi instrucţiunile detartrantului, clătiţi de mai multe ori, apoi umpleţi, fierbeţi şi aruncaţi apa, pentru a vă asigura că nu rămân reziduuri. , Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ de reparare. curăţarea filtrului 26 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească. 27 Deschideţi capacul. 28 Folosiţi marginea filtrului pentru a scoate filtrul din ghidajul său, apoi ridicaţi-l de pe vas. 29 Spălaţi filtrul sub jet de apă, folosind o perie moale. înlocuirea filtrului 30 Glisaţi-l, în ghidaj. 31 Închideţi capacul. simbolul wheelie bin Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate. 43 instrucţiuni schiţă 48 551-110
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Russell Hobbs 18515-70 Classic Mini Handleiding

Type
Handleiding