Yamaha RX-V4A Snelstartgids

Type
Snelstartgids

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
2
3 4 5
AV Receiver/Ampli-Tuner Audio-Vidéo/Receptor AV
VDN2250
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Guía de inicio rápida
EN
FR
ES
Manual Development Group
© 2020 Yamaha Corporation
Published 06/2020
KSEM-A0
Be sure to read the supplied “Safety Brochure” before using the unit.
This document explains basic speaker system setup and unit configuration.
For more information about this product, refer to the User Guide. Access the following website
to view the User Guide.
Assurez-vous de lire la « Brochure sur la Sécurité » avant d’utiliser l’appareil.
Ce document décrit la configuration de base du système d’enceintes et la configuration de
l’appareil.
Pour de plus amples informations sur ce produit, reportez-vous au Mode d’emploi. Accédez
au site Web suivant pour consulter le Mode d’emploi.
Antes de usar la unidad, asegúrese de leer el “Folleto de seguridad” suministrado.
En este documento se explica la configuración básica de un sistema de altavoces y de la
unidad.
Para obtener más información sobre este producto, consulte el Manual de usuario. Acceda al
siguiente sitio web para ver el Manual de usuario.
This icon indicates that additional information can be found in the User Guide.
Cette icône indique que des informations supplémentaires sont disponibles
dans le Mode d’emploi.
Este icono indica que puede consultar información adicional en el Manual de
usuario.
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE is an app that guides you through the process of connecting a TV,
playback device, and speakers to the AV receiver. Search AV SETUP GUIDE” on the
App Store or Google Play for details.
AV SETUP GUIDE est une application qui vous guide à travers le processus de
connexion d’un téléviseur, d’un appareil de lecture et d’enceintes à l’ampli-tuner
audio-vidéo. Recherchez « AV SETUP GUIDE » sur l’App Store ou Google Play pour
en savoir plus.
AV SETUP GUIDE es una aplicación que le guía en el proceso de conectar un
televisor, un dispositivo de reproducción y altavoces al receptor AV. Para más
información, busque AV SETUP GUIDE” en App Store o Google Play.
https://manual.yamaha.com/av/20/rxv4a/ https://manual.yamaha.com/av/20/tsr400/
RX-V4A TSR-400
Confirming accessories and preparing cables
(not supplied)
Confirmation des accessoires et préparation des
câbles (non fournis)
Comprobación de los accesorios y preparación de
los cables (no suministrados)
a b
c
d
e
f
Accessories
a Remote control (×1)
b Batteries (AAA, R03, UM-4) (×2)
c AM antenna (×1)
1)
d FM antenna (×1)
1)
One of the above is supplied
depending on the region of purchase.
e DAB/FM antenna
2)
f YPAO microphone (×1)
Quick Start Guide (this booklet)
Safety Brochure
1)
Except models for U.K., Europe,
Russia, and Australia
2)
Models for U.K., Europe, Russia, and
Australia only
Cables (not supplied)
Speaker cables (depending on the
number of speakers)
Audio pin cable (×1)
HDMI cables (×3)
Accessoires
a Télécommande (×1)
b Batteries (AAA, R03, UM-4) (×2)
c Antenne AM (×1)
1)
d Antenne FM (×1)
1)
L’élément fourni dépend de la région
d’achat.
e Antenne DAB/FM
2)
f Microphone YPAO (×1)
Guide de démarrage rapide (ce
livret)
Brochure sur la Sécurité
1)
Sauf les modèles pour le Royaume-
Uni, l’Europe, la Russie et l’Australie
2)
Modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe, la Russie et l’Australie
uniquement
Câbles (non fournis)
Câbles d’enceinte (en fonction du
nombre d’enceintes)
Câble de broche audio (×1)
Câbles HDMI (×3)
Accesorios
a Mando a distancia (×1)
b Pilas (AAA, R03, UM-4) (×2)
c Antena de AM (×1)
1)
d Antena de FM (×1)
1)
Se suministra uno de los elementos
indicados anteriormente, según la
región en la que se realice la compra.
e Antena de DAB/FM
2)
f Micrófono YPAO (×1)
Guía de inicio rápido (este folleto)
Folleto de seguridad
1)
Excepto modelos del Reino Unido,
Europa, Rusia y Australia
2)
Solo modelos del Reino Unido,
Europa, Rusia y Australia
Cables (no suministrados)
Cables de altavoz (según el
número de altavoces)
Cable de audio con clavija (×1)
Cables HDMI (×3)
INPUT
FRONT R
2
FRONT L
1
CENTER
3
SURROUND L
4
SURROUND R
5
SUBWOOFER
*
9
10 mm
Positioning speakers for 5.1-channel system
Positionnement des enceintes pour un système à 5.1 voies
Posicionamiento de los altavoces para sistema de 5.1 canales
1 FRONT
2 FRONT
3 CENTER
4 SURROUND
5 SURROUND
9 SUBWOOFER
L
R
L
R
5
4
3
1
9
2
* Use a subwoofer equipped with built-in amplifier.
* Utilisez un caisson de graves équipé d’un amplificateur intégré.
* Utilice un altavoz de subgraves con un amplificador incorporado.
Connecting speakers/subwoofer
Raccordement des enceintes/du caisson de graves
Conexión de los altavoces y el subgraves
Do not apply excessive force on the antenna. Doing so
may damage it.
N’exercez pas une force excessive sur l’antenne, sous
peine de l’endommager.
No emplee demasiada fuerza en la antena, ya que
podría dañarla.
Do not prepare speaker cables in a place close to the unit. Accidentally dropping
wire strands into the unit's interior could result in a short circuit or malfunction of the unit.
Do not connect speaker cables improperly. Failure to observe this precaution could
cause a short circuit resulting in damage to, or malfunctioning of, the unit or speakers.
Ne préparez pas les câbles d’enceinte dans un lieu proche de l’appareil. Si vous
lâchez par inadvertance les torons de câble à l’intérieur de l’appareil, cela pourrait
provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement de l’appareil.
Ne raccordez pas de manière incorrecte les câbles d’enceinte. Le non-respect de
cette précaution pourrait provoquer un court-circuit, entraînant des dommages ou un
dysfonctionnement de l’appareil ou des enceintes.
No prepare los cables de los altavoces cerca de la unidad. Si caen accidentalmente
hilos de cable dentro de la unidad, podría producirse un cortocircuito o una avería de la
unidad.
No conecte los cables de los altavoces de forma incorrecta. No tener en cuenta
esta precaución podría provocar un cortocircuito que dañase o averiase la unidad o los
altavoces.
Precautions
Précautions
Precauciones
RX-V4A TSR-400
Other speaker configurations
Information regarding the speaker
impedance
Autres configurations des enceintes
Informations concernant l'impédance
des enceintes
Otras configuraciones del altavoz
Información relativa a la impedancia del
altavoz
Connecting external devices
Raccordement des appareils externes
Conexión de los dispositivos externos
TV
Téléviseur
Televisor
BD/DVD player
Lecteur de disques BD/DVD
Reproductor BD/DVD
Satellite/cable set top box
Décodeur satellite/câble
Reproductor digital multimedia por cable/satélite
Connect to an HDMI jack
labeled as ARC” or “eARC”
when a TV is equipped with
two or more HDMI jacks.
Raccordez-le à une prise
HDMI étiquetée « ARC » ou
« eARC » si le téléviseur est
équipé de plus de deux prises
HDMI.
Conéctelo a una toma HDMI
con las siglas ARC” o “eARC”
si el televisor está equipado
con dos o más tomas HDMI.
RX-V4A TSR-400
To play TV sound through this unit, configure settings on both the unit
and TV.
Pour lire le son du téléviseur par le biais de cet appareil, configurez les
réglages à la fois sur l’appareil et le téléviseur.
Para reproducir sonido del televisor con esta unidad, configure los
ajustes de la unidad y el televisor.
FM antenna (supplied)
Antenne FM (fournie)
Antena de FM (suministrada)
AM antenna (supplied)
Antenne AM (fournie)
Antena de AM (suministrada)
Connecting the power cable to
an AC wall outlet
Raccordement du câble
d’alimentation à une prise secteur
Conexión del cable de
alimentación a una toma de CA
To an AC wall outlet
Branchement sur une prise secteur
A una toma de CA
DAB/FM antenna (supplied)
Antenne DAB/FM (fournie)
Antena de DAB/FM (suministrada)
Fix the antenna ends
to a wall.
Fixez les extrémités de
l’antenne à un mur.
Fije los extremos de la
antena a la pared.
Connecting the FM/AM antennas
or DAB/FM antenna
Raccordement des antennes
FM/AM ou de l’antenne DAB/FM
Conexión de antenas de FM/AM
o DAB/FM
6
8
7
Turning on the unit
Mise sous tension de l’appareil
Encendido de la unidad
MUTE
VOLUME
BLUETOOTH
NET
USB
TUNER
INPUT
PROGRAM
SUR.DECODE
ENHANCER
PURE DIRECT
STRAIGHT
1 2
SCENE
4
3
SLEEP
ZONE A ZONE B
MUTE
BLUETOOTH
NET
USB
TUNER
INPUT
VOLUME
BLUETOOTH
NET
USB
TUNER
INPUT
PROGRAM
SUR.DECODE
ENHANCER
PURE DIRECT
STRAIGHT
1 2
SCENE
4
3
SLEEP
ZONE A ZONE B
M
U
T
E
V
OLUM
E
VOLUME
BLUET
OO
TH
NET
US
B
TUNER
INP
UT
INPUTINPUTINPUT
PR
OG
RAM
SUR.DECOD
E
SUR.DECODE
ENHANCE
R
ENHANCER
P
U
RE DIRE
C
T
PURE DIRECT
STRAIGH
T
STRAIGHT
1
2
SC
EN
E
SCENE
4
3
S
LEEP
Z
O
NE A
ZONE A
Z
O
NE B
ZONE B
1
If “Check SP Wires” is shown on the front
display when the unit is turned on, turn
off the unit and be sure that speaker
cables have not caused a short circuit.
Si « Check SP Wires » apparaît sur
l’afficheur de la face avant à la mise sous
tension de l’appareil, éteignez-la, puis
assurez-vous que les câbles d’enceinte
n’ont pas provoqué un court-circuit.
Si se muestra “Check SP Wires” en el
visor delantero al encender la unidad,
apague la unidad y compruebe si se ha
producido un cortocircuito en los cables
de los altavoces.
Select this unit as the input source
on the TV.
Sélectionnez cet appareil comme
source d’entrée sur le téléviseur.
Seleccione esta unidad como
fuente de entrada en el televisor.
Press z.
Appuyez sur z.
Pulse z.
2
The network setting screen is displayed
on the TV. Press RETURN to cancel
this screen and then go to step .
L’écran des réglages réseau s’affiche
sur le téléviseur. Appuyez sur RETURN
pour annuler cet écran, puis passez à
l’étape .
En el televisor se muestra la pantalla
de ajustes de red. Pulse RETURN para
cancelar esta pantalla y, a
continuación, vaya al paso .
Connecting to a network with the MusicCast CONTROLLER app
Connexion à un réseau avec l’application MusicCast CONTROLLER
Conexión a una red con la aplicación MusicCast CONTROLLER
Download the dedicated
MusicCast CONTROLLER app
to your mobile device on the
App Store or Google Play.
Téléchargez l’application
MusicCast CONTROLLER
dédiée sur votre appareil
mobile de l’App Store ou de
Google Play.
Descargue la aplicación
MusicCast CONTROLLER en
su dispositivo móvil desde
App Store o Google Play.
Follow the app’s on-screen
instructions to configure
network settings.
Suivez les instructions à
l’écran de l’application pour
configurer les réglages
réseau.
Siga las instrucciones en la
pantalla de la aplicación para
configurar los ajustes de red.
12
Confirm that the unit is turned on.
Confirmez que l’appareil est sous
tension.
Compruebe que la unidad está
encendida.
Important notice regarding information security
Visit the website shown at right for details.
Remarque importante concernant la sécurité de l’information
Consultez le site Web indiqué à droite pour plus de détails.
Aviso importante sobre la seguridad de la información
Visite el sitio web que se muestra a la derecha para más detalles.
https://manual.yamaha.com/av/policy/mcc/
Optimizing the speaker settings automatically (YPAO)
Optimisation automatique des réglages d’enceintes (YPAO)
Optimización automática de los ajustes de los altavoces (YPAO)
5
4
3
1
9
2
Ear height
Hauteur d’oreille
Ear height
The Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) function detects speaker connections,
measures the distances from them to your listening position(s), and then automatically optimizes the
speaker settings, such as volume balance and acoustic parameters, to suit your room.
La fonction Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) permet de détecter les raccordements
des enceintes et de mesurer la distance entre ces dernières et la position d’écoute. Elle optimise ensuite
automatiquement les réglages d’enceintes tels que les paramètres d’équilibre du volume et les
paramètres acoustiques qui conviennent à la pièce.
La función Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta las conexiones de los
altavoces, mide las distancias existentes entre los altavoces y las posiciones de escucha y, a
continuación, optimiza automáticamente los ajustes de los altavoces, como el balance de volumen y los
parámetros acústicos, para adecuarlos a la sala.
1 Turn on the subwoofer and set the volume
to half.
If the crossover frequency can be adjusted, set it to
maximum.
2 Connect the YPAO microphone to the unit.
The start-up screen is displayed on the TV.
3 Press ENTER on the remote control.
The measurement will start in 10 seconds.
It takes about 3 minutes to measure.
The measurement results screen is displayed on the TV
when the measurement finishes.
4 Confirm the results displayed on the TV
and press ENTER on the remote control.
5 Use the cursor keys (e/r) on the remote
control to select “Save” and press ENTER
on the remote control.
6 Disconnect the YPAO microphone from the
unit.
1 Allumez le caisson de basses et réglez le
volume à moitié.
Si la fréquence de coupure peut être réglée, réglez-la sur
le maximum.
2
Raccordez le microphone YPAO à l’appareil.
L’écran de démarrage s’affiche sur le téléviseur.
3 Appuyez sur ENTER sur la télécommande.
La mesure commencera dans 10 secondes.
La mesure dure environ 3 minutes.
Lorsque la mesure est terminée, l’écran des résultats de
la mesure s’affiche sur le téléviseur.
4 Confirmez les résultats affichés sur le
téléviseur et appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
5 Utilisez les touches de curseur (e/r) de la
télécommande pour sélectionner
« Enregistrer » et appuyez sur ENTER sur
la télécommande.
6
Débranchez le microphone YPAO de l’appareil.
1 Encienda el altavoz de subgraves y ajuste
su volumen a la mitad.
Si se puede ajustar la frecuencia de cruce, establézcala
en el máximo.
2 Conecte el micrófono YPAO a la unidad.
En el televisor se muestra la pantalla de inicio.
3 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La medición comenzará al cabo de 10 segundos.
La medición tarda unos 3 minutos en realizarse.
La pantalla de resultados de la medición se muestra en
el televisor cuando acaba la medición.
4 Compruebe los resultados que se
muestran en el televisor y pulse ENTER en
el mando a distancia.
5 Use las teclas del cursor (e/r) del mando
a distancia para seleccionar “Guardar” y
pulse ENTER en el mando a distancia.
6 Desconecte el micrófono YPAO de la
unidad.
Note the following regarding YPAO measurement
Do not let children or pets into the room as test tones are
output at high volume. (Test tone volume cannot be adjusted.)
Keep the room as quiet as possible.
Avoid becoming an obstacle between speakers and the YPAO
microphone.
A
B
Veuillez noter les points suivants concernant la
mesure YPAO
Ne laissez pas les enfants ou les animaux dans la pièce, car
les signaux tests sont restitués à un volume élevé. (Le volume
des signaux tests ne peut pas être réglé.)
Faites en sorte que la pièce soit le plus calme possible.
Évitez de faire obstacle entre les enceintes et le microphone
YPAO.
A
B
Tenga en cuenta lo siguiente respecto a la medición
YPAO
No deje a niños ni mascotas en la sala, pues los tonos de
prueba se emiten a un volumen elevado. (El volumen de los
tonos de prueba no puede ajustarse).
Mantenga la sala lo más silenciosa posible.
No se coloque entre los altavoces y el micrófono YPAO.
A
B
YPAO microphone (supplied)
We recommend the use of a tripod as a microphone stand.
Microphone YPAO (fourni)
Nous conseillons l’utilisation d’un trépied comme support de
microphone.
Micrófono YPAO (suministrado)
Se recomienda utilizar un trípode como soporte para el
micrófono.
Listening position
Position d’écoute
Listening position
A B
RX-V4A TSR-400
If an error message (such as E-1) or warning message (such as W-2) is displayed,
resolve the problem.
Si un message d’erreur (par exemple E-1) ou un message d’avertissement (par
exemple W-1) est affiché, résolvez le problème.
Si aparece algún mensaje de error (como E-1) o advertencia (como W-2), resuelva
el problema.
AirPlay
Click or tap the AirPlay icon in iTunes or on the iPhone, and select the unit as the audio
output destination to listen to music using the AirPlay function.
Cliquez ou appuyez sur l’icône AirPlay dans iTunes ou sur l’iPhone, et sélectionnez l'appareil
comme destination de sortie audio pour écouter de la musique au moyen de la fonction AirPlay.
Haga clic en el icono de AirPlay o toque dicho icono en iTunes o en el iPhone y seleccione
la unidad como destino de salida de audio para escuchar música con la función AirPlay.
MUTE
VOLUME
BLUETOOTH
NET
USB
TUNER
INPUT
PROGRAM
SUR.DECODE
ENHANCER
PURE DIRECT
STRAIGHT
1 2
SCENE
4
3
SLEEP
ZONE A ZONE B
MUTE
BLUETOOTH
NET
USB
TUNER
INPUT
VOLUME
BLUETOOTH
NET
USB
TUNER
INPUT
PROGRAM
SUR.DECODE
ENHANCER
PURE DIRECT
STRAIGHT
1 2
SCENE
4
3
SLEEP
ZONE A ZONE B
M
U
T
E
BLUET
OO
T
H
NET
US
B
TUNER
PR
OG
RAM
PROGRAM
S
UR.DE
CO
D
E
SUR.DECODE
ENHAN
C
E
R
ENHANCER
P
URE DIRECT
PURE DIRECT
S
TRAI
G
HT
STRAIGHT
2
SC
EN
E
SCENE
4
3
SLEEP
Z
O
NE A
ZONE A
Z
O
NE B
ZONE B
VOLUME
INPUT
SCENE 1
RX-V4A TSR-400
Playing a BD/DVD
1 Press SCENE 1.
HDMI1 is selected as the input source.
HDMI1 can also be selected using INPUT.
2 Start playback on the BD/DVD player.
3 Adjust the volume using VOLUME.
Lecture d’un disque BD/DVD
1 Appuyez sur SCENE 1.
HDMI1 est sélectionné comme source d’entrée.
HDMI1 peut également être sélectionné avec INPUT.
2 Commencez la lecture sur le lecteur BD/DVD.
3 Réglez le volume avec VOLUME.
Reproducción de BD/DVD
1 Pulse SCENE 1.
Se selecciona HDMI1 como fuente de entrada.
HDMI1 también se puede seleccionar con INPUT.
2 Inicie la reproducción en el reproductor BD/DVD.
3 Ajuste el volumen con VOLUME.
SCENE function
Fonction SCENE
Función SCENE
Playing music files on a Bluetooth
®
device
1 Press BLUETOOTH.
2 Select the unit from the available device list on the Bluetooth
device.
3 Select a music file and start playback on the Bluetooth device.
Lecture de fichiers de musique sur un dispositif Bluetooth
®
1 Appuyez sur BLUETOOTH.
2 Sélectionnez l’appareil dans la liste des appareils disponibles sur
le dispositif Bluetooth.
3 Sélectionnez un fichier de musique et démarrez la lecture sur le
dispositif Bluetooth.
Reproducción de archivos de música almacenados en
un dispositivo Bluetooth
®
1 Pulse BLUETOOTH.
2 Seleccione la unidad en la lista de dispositivos disponibles en el
dispositivo Bluetooth.
3 Seleccione un archivo de música e inicie la reproducción en el
dispositivo Bluetooth.
MUTE
VOLUME
BLUETOOTH
NET
USB
TUNER
INPUT
PROGRAM
SUR.DECODE
ENHANCER
PURE DIRECT
STRAIGHT
1 2
SCENE
4
3
SLEEP
ZONE A ZONE B
MUTE
BLUETOOTH
NET
USB
TUNER
INPUT
VOLUME
BLUETOOTH
NET
USB
TUNER
INPUT
PROGRAM
SUR.DECODE
ENHANCER
PURE DIRECT
STRAIGHT
1 2
SCENE
4
3
SLEEP
ZONE A ZONE B
M
U
T
E
VOLUM
E
VOLUME
NET
US
B
TUNER
INP
U
T
INPUTINPUTINPUT
PR
OG
RAM
PROGRAM
SUR.DECOD
E
SUR.DECODE
ENHAN
C
E
R
ENHANCER
PURE DIRECT
PURE DIRECT
STRAIGH
T
STRAIGHT
1
2
SC
EN
E
SCENE
4
3
SLEEP
Z
O
NE A
ZONE A
Z
O
NE B
ZONE B
BLUETOOTH

Documenttranscriptie

2 EN Quick Start Guide Guide de démarrage rapide ES Guía de inicio rápida FR AV Receiver/Ampli-Tuner Audio-Vidéo/Receptor AV Manual Development Group © 2020 Yamaha Corporation Published 06/2020 KSEM-A0 VDN2250 • Be sure to read the supplied “Safety Brochure” before using the unit. • This document explains basic speaker system setup and unit configuration. • For more information about this product, refer to the User Guide. Access the following website to view the User Guide. • Assurez-vous de lire la « Brochure sur la Sécurité » avant d’utiliser l’appareil. • Ce document décrit la configuration de base du système d’enceintes et la configuration de l’appareil. • Pour de plus amples informations sur ce produit, reportez-vous au Mode d’emploi. Accédez au site Web suivant pour consulter le Mode d’emploi. • Antes de usar la unidad, asegúrese de leer el “Folleto de seguridad” suministrado. • En este documento se explica la configuración básica de un sistema de altavoces y de la unidad. • Para obtener más información sobre este producto, consulte el Manual de usuario. Acceda al siguiente sitio web para ver el Manual de usuario. RX-V4A Connecting speakers/subwoofer Raccordement des enceintes/du caisson de graves Conexión de los altavoces y el subgraves • Other speaker configurations • Information regarding the speaker impedance RX-V4A Do not apply excessive force on the antenna. Doing so may damage it. Positioning speakers for 5.1-channel system Posicionamiento de los altavoces para sistema de 5.1 canales No emplee demasiada fuerza en la antena, ya que podría dañarla. SUBWOOFER* 9 10 mm 9 1 3 4 1 FRONT L 2 FRONT R 3 CENTER 4 SURROUND L 5 SURROUND R 9 SUBWOOFER 2 TSR-400 • Otras configuraciones del altavoz • Información relativa a la impedancia del altavoz N’exercez pas une force excessive sur l’antenne, sous peine de l’endommager. Positionnement des enceintes pour un système à 5.1 voies • Autres configurations des enceintes • Informations concernant l'impédance des enceintes INPUT 5 TSR-400 Precautions Précautions Precauciones https://manual.yamaha.com/av/20/rxv4a/ https://manual.yamaha.com/av/20/tsr400/ This icon indicates that additional information can be found in the User Guide. Cette icône indique que des informations supplémentaires sont disponibles dans le Mode d’emploi. Este icono indica que puede consultar información adicional en el Manual de usuario. AV SETUP GUIDE AV SETUP GUIDE is an app that guides you through the process of connecting a TV, playback device, and speakers to the AV receiver. Search “AV SETUP GUIDE” on the App Store or Google Play for details. AV SETUP GUIDE est une application qui vous guide à travers le processus de connexion d’un téléviseur, d’un appareil de lecture et d’enceintes à l’ampli-tuner audio-vidéo. Recherchez « AV SETUP GUIDE » sur l’App Store ou Google Play pour en savoir plus. AV SETUP GUIDE es una aplicación que le guía en el proceso de conectar un televisor, un dispositivo de reproducción y altavoces al receptor AV. Para más información, busque “AV SETUP GUIDE” en App Store o Google Play. 1 Confirming accessories and preparing cables (not supplied) Confirmation des accessoires et préparation des câbles (non fournis) Comprobación de los accesorios y preparación de los cables (no suministrados) a b c f e Accessoires Accesorios a b c d a b c d a b c d One of the above is supplied depending on the region of purchase. e DAB/FM antenna 2) f YPAO microphone (×1) • Quick Start Guide (this booklet) • Safety Brochure 1) Except models for U.K., Europe, Russia, and Australia 2) Models for U.K., Europe, Russia, and Australia only Cables (not supplied) • Speaker cables (depending on the number of speakers) • Audio pin cable (×1) • HDMI cables (×3) • Ne préparez pas les câbles d’enceinte dans un lieu proche de l’appareil. Si vous lâchez par inadvertance les torons de câble à l’intérieur de l’appareil, cela pourrait provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement de l’appareil. • Ne raccordez pas de manière incorrecte les câbles d’enceinte. Le non-respect de cette précaution pourrait provoquer un court-circuit, entraînant des dommages ou un dysfonctionnement de l’appareil ou des enceintes. SURROUND R 5 SURROUND L 4 FRONT R 2 FRONT L 1 CENTER 3 • No prepare los cables de los altavoces cerca de la unidad. Si caen accidentalmente hilos de cable dentro de la unidad, podría producirse un cortocircuito o una avería de la unidad. • No conecte los cables de los altavoces de forma incorrecta. No tener en cuenta esta precaución podría provocar un cortocircuito que dañase o averiase la unidad o los altavoces. * Use a subwoofer equipped with built-in amplifier. * Utilisez un caisson de graves équipé d’un amplificateur intégré. * Utilice un altavoz de subgraves con un amplificador incorporado. 3 Connecting external devices Raccordement des appareils externes Conexión de los dispositivos externos TV Téléviseur Televisor 4 Connecting the FM/AM antennas or DAB/FM antenna Raccordement des antennes FM/AM ou de l’antenne DAB/FM Conexión de antenas de FM/AM o DAB/FM 5 Connecting the power cable to an AC wall outlet Raccordement du câble d’alimentation à une prise secteur Conexión del cable de alimentación a una toma de CA d Accessories Remote control (×1) Batteries (AAA, R03, UM-4) (×2) AM antenna (×1) 1) FM antenna (×1) 1) • Do not prepare speaker cables in a place close to the unit. Accidentally dropping wire strands into the unit's interior could result in a short circuit or malfunction of the unit. • Do not connect speaker cables improperly. Failure to observe this precaution could cause a short circuit resulting in damage to, or malfunctioning of, the unit or speakers. Télécommande (×1) Batteries (AAA, R03, UM-4) (×2) Antenne AM (×1) 1) Antenne FM (×1) 1) L’élément fourni dépend de la région d’achat. e Antenne DAB/FM 2) f Microphone YPAO (×1) • Guide de démarrage rapide (ce livret) • Brochure sur la Sécurité 1) Sauf les modèles pour le RoyaumeUni, l’Europe, la Russie et l’Australie 2) Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, la Russie et l’Australie uniquement Câbles (non fournis) • Câbles d’enceinte (en fonction du nombre d’enceintes) • Câble de broche audio (×1) • Câbles HDMI (×3) Mando a distancia (×1) Pilas (AAA, R03, UM-4) (×2) Antena de AM (×1) 1) Antena de FM (×1) 1) Se suministra uno de los elementos indicados anteriormente, según la región en la que se realice la compra. e Antena de DAB/FM 2) f Micrófono YPAO (×1) • Guía de inicio rápido (este folleto) • Folleto de seguridad 1) 2) Connect to an HDMI jack labeled as “ARC” or “eARC” when a TV is equipped with two or more HDMI jacks. BD/DVD player Lecteur de disques BD/DVD Reproductor BD/DVD AM antenna (supplied) Antenne AM (fournie) Antena de AM (suministrada) Raccordez-le à une prise HDMI étiquetée « ARC » ou « eARC » si le téléviseur est équipé de plus de deux prises HDMI. Conéctelo a una toma HDMI con las siglas “ARC” o “eARC” si el televisor está equipado con dos o más tomas HDMI. Excepto modelos del Reino Unido, Europa, Rusia y Australia Solo modelos del Reino Unido, Europa, Rusia y Australia Satellite/cable set top box Décodeur satellite/câble Reproductor digital multimedia por cable/satélite RX-V4A Pour lire le son du téléviseur par le biais de cet appareil, configurez les réglages à la fois sur l’appareil et le téléviseur. Para reproducir sonido del televisor con esta unidad, configure los ajustes de la unidad y el televisor. To an AC wall outlet Branchement sur une prise secteur A una toma de CA DAB/FM antenna (supplied) Antenne DAB/FM (fournie) Antena de DAB/FM (suministrada) To play TV sound through this unit, configure settings on both the unit and TV. Cables (no suministrados) • Cables de altavoz (según el número de altavoces) • Cable de audio con clavija (×1) • Cables HDMI (×3) FM antenna (supplied) Antenne FM (fournie) Antena de FM (suministrada) Fix the antenna ends to a wall. TSR-400 Fixez les extrémités de l’antenne à un mur. Fije los extremos de la antena a la pared. 6 7 Turning on the unit Mise sous tension de l’appareil Encendido de la unidad Connecting to a network with the MusicCast CONTROLLER app Connexion à un réseau avec l’application MusicCast CONTROLLER Conexión a una red con la aplicación MusicCast CONTROLLER ZONE A SCENE function ZONE B SLEEP Fonction SCENE SCENE 1 3 2 4 SCENE 1 Función SCENE STRAIGHT PURE DIRECT ENHANCER SUR.DECODE RX-V4A TSR-400 PROGRAM ZONE A 1 ZONE B SLEEP Appuyez sur z. SCENE 1 3 2 Press z. 4 Pulse z. STRAIGHT PURE DIRECT ENHANCER SUR.DECODE TUNER USB VOLUME NET MUTE Select this unit as the input source on the TV. The network setting screen is displayed on the TV. Press RETURN to cancel this screen and then go to step . Sélectionnez cet appareil comme source d’entrée sur le téléviseur. L’écran des réglages réseau s’affiche sur le téléviseur. Appuyez sur RETURN pour annuler cet écran, puis passez à l’étape . Seleccione esta unidad como fuente de entrada en el televisor. 8 2 Téléchargez l’application MusicCast CONTROLLER dédiée sur votre appareil mobile de l’App Store ou de Google Play. Si se muestra “Check SP Wires” en el visor delantero al encender la unidad, apague la unidad y compruebe si se ha producido un cortocircuito en los cables de los altavoces. BLUETOOTH 2 If “Check SP Wires” is shown on the front display when the unit is turned on, turn off the unit and be sure that speaker cables have not caused a short circuit. Download the dedicated MusicCast CONTROLLER app to your mobile device on the App Store or Google Play. Si « Check SP Wires » apparaît sur l’afficheur de la face avant à la mise sous tension de l’appareil, éteignez-la, puis assurez-vous que les câbles d’enceinte n’ont pas provoqué un court-circuit. PROGRAM INPUT 1 Descargue la aplicación MusicCast CONTROLLER en su dispositivo móvil desde App Store o Google Play. INPUT Follow the app’s on-screen instructions to configure network settings. TUNER USB INPUT VOLUME NET VOLUME BLUETOOTH Suivez les instructions à l’écran de l’application pour configurer les réglages réseau. Siga las instrucciones en la pantalla de la aplicación para configurar los ajustes de red. MUTE Playing a BD/DVD 1 Confirm that the unit is turned on. 2 3 Confirmez que l’appareil est sous tension. Compruebe que la unidad está encendida. Press SCENE 1. HDMI1 is selected as the input source. HDMI1 can also be selected using INPUT. Start playback on the BD/DVD player. Adjust the volume using VOLUME. Lecture d’un disque BD/DVD 1 2 3 Important notice regarding information security Appuyez sur SCENE 1. HDMI1 est sélectionné comme source d’entrée. HDMI1 peut également être sélectionné avec INPUT. Commencez la lecture sur le lecteur BD/DVD. Réglez le volume avec VOLUME. Visit the website shown at right for details. Reproducción de BD/DVD Remarque importante concernant la sécurité de l’information En el televisor se muestra la pantalla de ajustes de red. Pulse RETURN para cancelar esta pantalla y, a continuación, vaya al paso . Consultez le site Web indiqué à droite pour plus de détails. https://manual.yamaha.com/av/policy/mcc/ Aviso importante sobre la seguridad de la información 1 Visite el sitio web que se muestra a la derecha para más detalles. 2 3 Pulse SCENE 1. Se selecciona HDMI1 como fuente de entrada. HDMI1 también se puede seleccionar con INPUT. Inicie la reproducción en el reproductor BD/DVD. Ajuste el volumen con VOLUME. Optimizing the speaker settings automatically (YPAO) Optimisation automatique des réglages d’enceintes (YPAO) Optimización automática de los ajustes de los altavoces (YPAO) ZONE A ZONE B SLEEP SCENE 1 3 2 4 STRAIGHT PURE DIRECT ENHANCER SUR.DECODE The Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) function detects speaker connections, measures the distances from them to your listening position(s), and then automatically optimizes the speaker settings, such as volume balance and acoustic parameters, to suit your room. Note the following regarding YPAO measurement La fonction Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) permet de détecter les raccordements des enceintes et de mesurer la distance entre ces dernières et la position d’écoute. Elle optimise ensuite automatiquement les réglages d’enceintes tels que les paramètres d’équilibre du volume et les paramètres acoustiques qui conviennent à la pièce. La función Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta las conexiones de los altavoces, mide las distancias existentes entre los altavoces y las posiciones de escucha y, a continuación, optimiza automáticamente los ajustes de los altavoces, como el balance de volumen y los parámetros acústicos, para adecuarlos a la sala. • Do not let children or pets into the room as test tones are output at high volume. (Test tone volume cannot be adjusted.) • Keep the room as quiet as possible. • Avoid becoming an obstacle between speakers and the YPAO microphone. 1 2 3 4 9 5 3 1 2 6 Turn on the subwoofer and set the volume to half. If the crossover frequency can be adjusted, set it to maximum. Connect the YPAO microphone to the unit. The start-up screen is displayed on the TV. A Press ENTER on the remote control. The measurement will start in 10 seconds. It takes about 3 minutes to measure. The measurement results screen is displayed on the TV when the measurement finishes. B Confirm the results displayed on the TV and press ENTER on the remote control. Use the cursor keys (e/r) on the remote control to select “Save” and press ENTER on the remote control. Veuillez noter les points suivants concernant la mesure YPAO Tenga en cuenta lo siguiente respecto a la medición • Ne laissez pas les enfants ou les animaux dans la pièce, car les signaux tests sont restitués à un volume élevé. (Le volume des signaux tests ne peut pas être réglé.) • Faites en sorte que la pièce soit le plus calme possible. • Évitez de faire obstacle entre les enceintes et le microphone YPAO. • No deje a niños ni mascotas en la sala, pues los tonos de prueba se emiten a un volumen elevado. (El volumen de los tonos de prueba no puede ajustarse). • Mantenga la sala lo más silenciosa posible. • No se coloque entre los altavoces y el micrófono YPAO. 1 2 3 4 5 Disconnect the YPAO microphone from the unit. 6 4 Microphone YPAO (fourni) Nous conseillons l’utilisation d’un trépied comme support de microphone. Micrófono YPAO (suministrado) Se recomienda utilizar un trípode como soporte para el micrófono. Si la fréquence de coupure peut être réglée, réglez-la sur le maximum. Raccordez le microphone YPAO à l’appareil. L’écran de démarrage s’affiche sur le téléviseur. A Appuyez sur ENTER sur la télécommande. La mesure commencera dans 10 secondes. La mesure dure environ 3 minutes. Lorsque la mesure est terminée, l’écran des résultats de la mesure s’affiche sur le téléviseur. B Confirmez les résultats affichés sur le téléviseur et appuyez sur ENTER sur la télécommande. Utilisez les touches de curseur (e/r) de la télécommande pour sélectionner « Enregistrer » et appuyez sur ENTER sur la télécommande. Débranchez le microphone YPAO de l’appareil. YPAO 1 2 3 4 5 6 Encienda el altavoz de subgraves y ajuste su volumen a la mitad. Si se puede ajustar la frecuencia de cruce, establézcala en el máximo. Conecte el micrófono YPAO a la unidad. En el televisor se muestra la pantalla de inicio. A Pulse ENTER en el mando a distancia. La medición comenzará al cabo de 10 segundos. La medición tarda unos 3 minutos en realizarse. La pantalla de resultados de la medición se muestra en el televisor cuando acaba la medición. B USB INPUT BLUETOOTH BLUETOOTH MUTE Playing music files on a Bluetooth® device 1 2 3 Press BLUETOOTH. Select the unit from the available device list on the Bluetooth device. Select a music file and start playback on the Bluetooth device. Lecture de fichiers de musique sur un dispositif Bluetooth® 1 2 Appuyez sur BLUETOOTH. Sélectionnez l’appareil dans la liste des appareils disponibles sur le dispositif Bluetooth. Use las teclas del cursor (e/r) del mando a distancia para seleccionar “Guardar” y pulse ENTER en el mando a distancia. Reproducción de archivos de música almacenados en un dispositivo Bluetooth® Desconecte el micrófono YPAO de la unidad. 1 2 3 If an error message (such as E-1) or warning message (such as W-2) is displayed, resolve the problem. RX-V4A VOLUME NET 3 B Listening position Position d’écoute Listening position Ear height Hauteur d’oreille Ear height TUNER Compruebe los resultados que se muestran en el televisor y pulse ENTER en el mando a distancia. 5 A YPAO microphone (supplied) We recommend the use of a tripod as a microphone stand. Allumez le caisson de basses et réglez le volume à moitié. PROGRAM Si un message d’erreur (par exemple E-1) ou un message d’avertissement (par exemple W-1) est affiché, résolvez le problème. Si aparece algún mensaje de error (como E-1) o advertencia (como W-2), resuelva el problema. Sélectionnez un fichier de musique et démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth. Pulse BLUETOOTH. Seleccione la unidad en la lista de dispositivos disponibles en el dispositivo Bluetooth. Seleccione un archivo de música e inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth. AirPlay Click or tap the AirPlay icon in iTunes or on the iPhone, and select the unit as the audio output destination to listen to music using the AirPlay function. TSR-400 Cliquez ou appuyez sur l’icône AirPlay dans iTunes ou sur l’iPhone, et sélectionnez l'appareil comme destination de sortie audio pour écouter de la musique au moyen de la fonction AirPlay. Haga clic en el icono de AirPlay o toque dicho icono en iTunes o en el iPhone y seleccione la unidad como destino de salida de audio para escuchar música con la función AirPlay.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha RX-V4A Snelstartgids

Type
Snelstartgids
Deze handleiding is ook geschikt voor