Dornbracht 17861680-00 Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

17 861 680 / 17 861 875
Dornbracht
Montageanleitung /
Bedienungsanleitung
Installation instructions / Operating Manual
Montageaanwijzing / Gebruiksaanwijzing
Instructions de montage / Manuel de l'utilisateur
Istruzioni di montaggio / Istruzioni per l'uso
Instrucciones de montaje / Instrucciones de uso
Assembly Instructions / Operating Manual
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Montážní návod / Návod k obsluze
Instrukcja montażu / Instrukcja obslugi
Инструкция по монтажу / Руковóдство по Эксплуатáции
安装指导 / 使用说明书
2
DE Vorsicht! Dieses Symbol warnt vor Sachschäden bei Nichtbeachten der Sicherheits-
hinweise. GB Caution! This symbol gives warning of damage to property if safety instruc-
tions are not followed. NL Voorzichtig! Dit symbool waarschuwt voor materiële schade bij het
nietnaleven van de veiligheidsinstructies. FR Prudence ! Ce symbole met en garde contre des
dommages matériels en cas de non-respect des consignes de sécurité. IT Attenzione! Questa
icona avverte in merito ai danni materiali derivanti dalla non osservanza delle avvertenze di
sicurezza. ES ¡Atención! Este símbolo advierte de los posibles daños si no se cumplen las indica-
ciones de seguridad. US Caution! This icon warns of property damage due to non-compliance
with the safety instructions. SE Se upp! Denna symbol varnar för skador på egendom vid
ignorering av säkerhetsanvisningarna. CZ Pozor! Tento symbol varuje před věcnými škodami
v důsledku nedodržení bezpečnostních pokynů. PL Uwaga! Symbol ostrzega przed uszkodze-
niami na skutek nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa. RU Осторожно! Этот символ
предупреждает о материальном ущербе в случае несоблюдения указаний по технике
безопасности. CN 注意!该符号代表如不遵守安全指示将导致财产损失。
DE Hinweis! Dieses Symbol warnt vor möglichen Sachschäden bei Nichtbeachten der
Montagehinweise. GB Note! This symbol gives warning of possible damage to property
if installation instructions are not followed. NL Let op! Dit symbool waarschuwt voor moge-
lijke materiële schade bij het niet-naleven van de montage-instructies. FR Remarque ! Ce
symbole met en garde contre d’éventuels dommages matériels en cas de non-respect des
instructions de montage. IT Avviso! Questo simbolo avverte in merito ai possibili danni materiali
derivanti dalla non osservanza delle istruzioni di montaggio. ES Nota: Este símbolo advierte de
los posibles daños si no se cumplen las indicaciones de montaje. US Note! This icon warns
of possible property damage due to non-compliance with the installation instructions. SE Obs!
Denna symbol varnar för skador på egendom vid ignorering av monteringsanvisningarna.
CZ Upozornění! Tento symbol varuje před možnými věcnými škodami v důsledku nedodržení
montážních pokynů. PL Wskazówka! Symbol ostrzega przed możliwymi uszkodzeniami na
skutek nieprzestrzegania instrukcji montażowych. RU Указание! Этот символ предуп-
реждает о возможном материальном ущербе в случае несоблюдения указаний по
монтажу. CN 提示!该符号代表如不遵守安装指示可能导致财产损失。
DE Allgemeine Warnhinweise. GB General warnings. NL Algemene waarschuwingen. FR Mises
en garde générales. IT Avvertenze generali. ES Advertencias generales. US General warnings.
SE Allmänna varningar. CZ Všeobecné výstražné pokyny. PL Ogólne wskazówki ostrzegawcze.
RU Общие предупреждения. CN 一般性警告。
DE Bitte übergeben Sie diese Anleitung an den Endbenutzer. GB Please pass these instructions
on to the end user. NL Geef dan ook deze handleiding aan de eindgebruiker. FR S'il vous plaît
transmettre ces instructions à l'utilisateur final. IT Si prega di passare queste istruzioni per
l'utente finale. ES Entregue estas instrucciones al usuario final. US Please pass these instruc-
tions on to the end user. SE Vänligen vidarebefordra dessa instruktioner till slutanvändaren.
CZ Předejte prosím tento návod na koncového uživatele. PL Proszę przekazać te instrukcje
do użytkownika końcowego. RU Пожалуйста, передайте эту инструкцию на конечного
потребителя. CN 请在向最终用户传递这些指令。
DE Alle Arbeiten sind ausschließlich durch sachkundiges, qualifiziertes Personal durchzuführen!
Nur dann ist eine Haftungsübernahme durch den Hersteller möglich. Nationale Vorschriften
zur Unfallverhütung sind in jedem Fall vorrangig zu befolgen. Betriebsbedingungen und Maße
finden Sie im Anhang.
i
!
4
DE Der HOT & COLD WATER DISPENSER ist nur in Verbindung mit den Insinkerator
®
-
Komponenten Heißwassertank und Filter zu installieren (12 892 970 90 /
12 893 970 90). Der Filter ist alle 6 Monate zu tauschen, alle 5 Jahre ist der
HOT & COLD WATER DISPENSER mit den Komponenten durch einen Fachinstallateur
zu warten, um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Bitte verwenden Sie
nur Originalersatz- und Zubehörteile. Die Benutzung von anderen Teilen führt zum
Erlöschen der Gewährleistung und kann zu Verletzungen führen. Die Installation des
HOT & COLD WATER DISPENSERs mit seinen Komponenten kann dem Insinkerator
®
Installationshandbuch entnommen werden, welches dem Heißwassertank und Filter bei-
liegt. Bevor Sie den HOT & COLD WATER DISPENSER benutzen lesen Sie bitte zuerst die
Insinkerator
®
Gebrauchsanleitung aufmerksam und beachten Sie die dort beschriebenen
Herstellerhinweise. Nur so können Sie das System sicher und zuverlässig nutzen.
GB The HOT & COLD WATER DISPENSER must only be installed in conjunction with the
Insinkerator
®
hot water tank and filter components (12 892 970 90 / 12 893 970 90).
The filter must be replaced every six months, the HOT & COLD WATER DISPENSER
and its components must be serviced by a qualified installer every five years, to ensure
that it works properly. Use only original spare and miscellaneous parts. If any other
parts are used, this will invalidate the warranty and may cause injury. When installing the
HOT & COLD WATER DISPENSER with its components, refer to the Insinkerator
®
installation
manual that accompanies the hot water tank and filters. Before using the HOT & COLD
WATER DISPENSER for the first time, carefully read the instructions for use provided by
Insinkerator
®
and comply with the manufacturer's instructions as described. This is the
only way to ensure safe and reliable use of the system.
NL De HOT & COLD WATER DISPENSER kan enkel worden geinstalleerd in combinatie
met de Insinkerator
®
heetwatertank en het filter (12 892 970 90 / 12 893 970 90). Voor een
storingsvrije werking moet het filter om de 6 maanden worden vervangen, en moet de
HOT & COLD WATER DISPENSER inclusief de onderdelen om de 5 jaar door een
gecertificeerde installateur worden onderhouden. Gebruik alleen de originele reserveonderdelen
en toebehoren. Bij gebruik van niet-originele onderdelen komt de garantie te vervallen.
Het gebruik van niet-originele onderdelen kan tot letsel leiden. Zie voor installatie van de
HOT & COLD WATER DISPENSER met componenten de installatiehandleiding van
Insinkerator
®
, die bij de heetwatertank en de filter is gevoegd. Lees a.u.b. voor gebruik
van de HOT & COLD WATER DISPENSER de Insinkerator
®
gebruiksaanwijzing aandachtig
door en neem de hierin beschreven instructies van de producent altijd in acht. Alleen zo is
gewaarborgd dat u het systeem veilig en betrouwbaar kunt gebruiken.
FR Le HOT & COLD WATER DISPENSER ne peut être installé qu’avec le réservoir
d’eau chaude et le filtre de la marque Insinkerator
®
(12 892 970 90 / 12 893 970 90).
Le filtre doit être remplacé tous les 6 mois. Quant aux composants du HOT & COLD
WATER DISPENSER, le personnel du service après-vente est tenu d’assurer leur entretien
tous les 5 ans afin de garantir leur bon fonctionnement. Veuillez utiliser uniquement des
pièces de rechange et des accessoires d’origine. L’utilisation de toutes autres pièces
entraîne l’annulation de la garantie et peut provoquer des blessures. Afin d’installer le
HOT & COLD WATER DISPENSER avec ses composants, vous pouvez consulter le
manuel Insinkerator
®
correspondant, joint au réservoir d’eau chaude et au filtre. Avant
d’utiliser le HOT & COLD WATER DISPENSER, veuillez lire attentivement le manuel
d’utilisation Insinkerator
®
et respectez les instructions du fabricant qui y sont mentionnées.
Ce n’est ainsi que vous pourrez utiliser le système en toute sécurité et fiabilité.
!
7
DE Der HOT & COLD WATER DISPENSER ist nicht für gewerbliche Anwendungen
bestimmt. Er wurde zum Gebrauch im Haushalt und für den haushaltsähnlichen
Gebrauch konstruiert.
Verwenden Sie für das Abfüllen von Heißwasser geeignete, hitzebeständige Gefäße aus
Materialien wie Glas oder Keramik.
Der HOT & COLD WATER DISPENSER ist nicht für den Gebrauch von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt. Es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
Verbrühungsgefahr! Während des Gebrauchs des HOT & COLD WATER DISPENSERs kann
das austretende Heißwasser bis max. 96 °C betragen. Vermeiden Sie unbedingt Kontakt mit
dem Wasserstrahl und dem Spritzwasser und zapfen Sie das Heißwasser mit Vorsicht. Eine
Verbrühung sollte einer ärztlichen Begutachtung unterlegt und ggf. behandelt werden.
Verbrennungsgefahr! Der Durchfluss von Heißwasser durch den HOT & COLD WATER
DISPENSER kann zu einem Erhitzen des Auslaufs führen. Vermeiden Sie daher die Berührung
des starren Auslaufs während des Zapfvorgangs von Heißwasser und 5 Minuten danach. Eine
Verbrennung sollte einer ärztlichen Begutachtung unterlegt und ggf. behandelt werden.
Um die Gefahr eines Feuers möglichst zu minimieren, halten Sie zudem brennbare
Materialien und leicht entzündliche Gegenstände von dem HOT & COLD WATER DISPENSER fern.
Für die einwandfreie Funktion des HOT & COLD WATER DISPENSERs in Verbindung mit den
Insinkerator
®
-Komponenten empfehlen wir einen notwendigen Mindestfließdruck von 3 bar.
GB The HOT & COLD WATER DISPENSER is not intended for commercial use. It was designed
for use in the home, and for household-like use.
When filling with hot water, use suitable, heat-resistant containers made from materials such
as glass or ceramics.
The HOT & COLD WATER DISPENSER is not intended for use by children and should only be
used by a responsible person.
Risk of scalding! When the HOT & COLD WATER DISPENSER is being used, the
temperature of the emerging hot water may be as high as 96 °C. Be sure to avoid touching the
jet of water and any spray and dispense the hot water carefully. A scald should be medically
assessed and treated, if necessary.
Risk of burning! The hot water flowing through the HOT & COLD WATER DISPENSER can heat
up the spout. So avoid touching the rigid spout while dispensing the hot water, as well as for
5 minutes afterwards. A burn should be medically assessed and treated, if necessary.
To minimize the risk of fire as much as possible, also keep flammable materials and highly
flammable objects away from the HOT & COLD WATER DISPENSER.
We recommended that the HOT & COLD WATER DISPENSER needs a minimum flow pressure
of 3 bar to work perfectly in conjunction with Insinkerator
®
components.
NL De HOT & COLD WATER DISPENSER is niet bestemd voor commerciële doeleinden. Hij
is geconstrueerdvoor huishoudelijke toepassingen en toepassingen die aan het huishouden
zijn gerelateerd.
Gebruik voor het afvullen van heet water alleen geschikt, hittebestendig vaatwerk of glas.
De HOT & COLD WATER DISPENSER is niet bestemd voor gebruik door kinderen of personen
met een fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperking. Dit geldt niet, indien zij worden begeleid
of onder toezicht staan van iemand die voor hun veiligheid borg staat.
Risico op verbranding door kokend water! Tijdens het gebruik van de HOT & COLD
WATER DISPENSER kan de temperatuur van het heet water oplopen tot max. 96 °C. Vermijd
altijd contact met de waterstraal en opspattend water en tap heet water altijd voorzichtig af.
Raadpleeg bij verbranding een arts in verband met een eventuele behandeling.
!
25
DE Betriebsbedingungen
Empfohlene Vorlauftemperatur 25 °C
Min. Fließdruck 3 bar
Max. Fließdruck 5 bar
Empfohlener Betriebsdruck 3-5 bar
Prüfdruck 16 bar
Bei Ruhedruck über 5 bar ist zur Einhaltung
der Geräuschwerte nach DIN 4109 ein Druck -
minderer entsprechend DIN 1988 in die Ver-
sorgungs leitung einzubauen.
Für die einwandfreie Funktion des HOT &
COLD WATER DISPENSERs in Verbindung
mit den Insinkerator
®
Komponenten empfeh-
len wir einen notwendigen Mindestfließdruck
von 3 bar.
GB Operating conditions
Recommended flow temperature ≤ 25 °C
Minimum flow pressure 3 bar
Maximum flow pressure 5 bar
Recommended operating pressure 3-5 bar
Test pressure 16 bar
At a resting pressure above 5 bar, a pressure
reducer in accordance with DIN 1988 must
be installed in the supply line to maintain noise
levels in accordance with DIN 4109.
We recommended that the HOT & COLD
WATER DISPENSER needs a minimum
flow pressure of 3 bar to work perfectly in
conjunction with Insinkerator
®
components.
NL Voorwaarden voor het gebruik
Aanbevolen voorlooptemperatuur 25 °C
Minimale stromingsdruk 3 bar
Max. stromingsdruk 5 bar
Aanbevolen bedrijfsdruk 3-5 bar
Testdruk 16 bar
Bij een druk van meer dan 5 bar in rust moet
om de geluidsgrenzen van DIN 4109 aan te
houden een drukregelaar in overeenstemming
met DIN 1988 in de toevoerleiding worden
aangebracht.
Wij adviseren een dynamische druk van
minimaal 3 bar voor een goed functioneren
van de HOT & COLD WATER DISPENSER in
combinatie met de Insinkerator
®
componenten.
FR Conditions d’utilisation
Température de l’eau d’alimentation
recommandée 25 °C
Pression minimale (dynamique) 3 bar
Pression maximale (dynamique) 5 bar
Pression de fonctionnement
recommandée 3-5 bar
Pression de contrôle 16 bar
En cas de pression statique supérieure à 5 bar
il est nécessaire, selon la norme DIN 1988,
d’installer un réducteur de pression dans la
tuyauterie d’alimentation pour respecter les
normes phoniques - DIN 4109.
Pour le bon fonctionnement du HOT & COLD
WATER DISPENSER avec les composants
Insinkerator
®
, nous recommandons une
pression minimale d’écoulement de 3 bars.

Documenttranscriptie

Dornbracht Montageanleitung / Bedienungsanleitung Installation instructions / Operating Manual Montageaanwijzing / Gebruiksaanwijzing Instructions de montage / Manuel de l'utilisateur Istruzioni di montaggio / Istruzioni per l'uso Instrucciones de montaje / Instrucciones de uso Assembly Instructions / Operating Manual Monteringsanvisning / Bruksanvisning Montážní návod / Návod k obsluze Instrukcja montażu / Instrukcja obslugi Инструкция по монтажу / Руковóдство по Эксплуатáции 安装指导 / 使用说明书 17 861 680 / 17 861 875 Bitte übergeben Sie diese Anleitung an den Endbenutzer. GB Please pass these instructions on to the end user. NL Geef dan ook deze handleiding aan de eindgebruiker. FR S'il vous plaît transmettre ces instructions à l'utilisateur final. IT Si prega di passare queste istruzioni per l'utente finale. ES Entregue estas instrucciones al usuario final. US Please pass these instructions on to the end user. SE Vänligen vidarebefordra dessa instruktioner till slutanvändaren. CZ Předejte prosím tento návod na koncového uživatele. PL Proszę przekazać te instrukcje do użytkownika końcowego. RU Пожалуйста, передайте эту инструкцию на конечного потребителя. CN 请在向最终用户传递这些指令。 DE DE  Allgemeine Warnhinweise. GB  General warnings. NL  Algemene waarschuwingen. FR  Mises en garde générales. IT  Avvertenze generali. ES  Advertencias generales. US  General warnings. SE  Allmänna varningar. CZ  Všeobecné výstražné pokyny. PL  Ogólne wskazówki ostrzegawcze. RU  Общие предупреждения. CN  一般性警告。 DE  Vorsicht! Dieses Symbol warnt vor Sachschäden bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise. GB  Caution! This symbol gives warning of damage to property if safety instructions are not followed. NL  Voorzichtig! Dit symbool waarschuwt voor materiële schade bij het nietnaleven van de veiligheidsinstructies. FR  Prudence ! Ce symbole met en garde contre des dommages matériels en cas de non-respect des consignes de sécurité. IT  Attenzione! Questa icona avverte in merito ai danni materiali derivanti dalla non osservanza delle avvertenze di sicurezza. ES  ¡Atención! Este símbolo advierte de los posibles daños si no se cumplen las indicaciones de seguridad. US  Caution! This icon warns of property damage due to non-compliance with the safety instructions. SE  Se upp! Denna symbol varnar för skador på egendom vid ignorering av säkerhetsanvisningarna. CZ  Pozor! Tento symbol varuje před věcnými škodami v důsledku nedodržení bezpečnostních pokynů. PL  Uwaga! Symbol ostrzega przed uszkodzeniami na skutek nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa. RU  Осторожно! Этот символ предупреждает о материальном ущербе в случае несоблюдения указаний по технике безопасности. CN  注意!该符号代表如不遵守安全指示将导致财产损失。 ! DE  Hinweis! Dieses Symbol warnt vor möglichen Sachschäden bei Nichtbeachten der Montagehinweise. GB  Note! This symbol gives warning of possible damage to property if installation instructions are not followed. NL  Let op! Dit symbool waarschuwt voor mogelijke materiële schade bij het niet-naleven van de montage-instructies. FR  Remarque ! Ce symbole met en garde contre d’éventuels dommages matériels en cas de non-respect des instructions de montage. IT  Avviso! Questo simbolo avverte in merito ai possibili danni materiali derivanti dalla non osservanza delle istruzioni di montaggio. ES  Nota: Este símbolo advierte de los posibles daños si no se cumplen las indicaciones de montaje. US  Note! This icon warns of possible property damage due to non-compliance with the installation instructions. SE  Obs! Denna symbol varnar för skador på egendom vid ignorering av monteringsanvisningarna. CZ  Upozornění! Tento symbol varuje před možnými věcnými škodami v důsledku nedodržení montážních pokynů. PL  Wskazówka! Symbol ostrzega przed możliwymi uszkodzeniami na skutek nieprzestrzegania instrukcji montażowych. RU  Указание! Этот символ предупреждает о возможном материальном ущербе в случае несоблюдения указаний по монтажу. CN  提示!该符号代表如不遵守安装指示可能导致财产损失。 i DE  Alle Arbeiten sind ausschließlich durch sachkundiges, qualifiziertes Personal durchzuführen! Nur dann ist eine Haftungsübernahme durch den Hersteller möglich. Nationale Vorschriften zur Unfallverhütung sind in jedem Fall vorrangig zu befolgen. Betriebsbedingungen und Maße finden Sie im Anhang. 2 DE  Der HOT & COLD WATER DISPENSER ist nur in Verbindung mit den Insinkerator®! Komponenten Heißwassertank und Filter zu installieren (12 892 970 90 / 12 893 970 90). Der Filter ist alle 6 Monate zu tauschen, alle 5 Jahre ist der HOT & COLD WATER DISPENSER mit den Komponenten durch einen Fachinstallateur zu warten, um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Bitte verwenden Sie nur Originalersatz- und Zubehörteile. Die Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der Gewährleistung und kann zu Verletzungen führen. Die Installation des HOT & COLD WATER DISPENSERs mit seinen Komponenten kann dem Insinkerator® Installationshandbuch entnommen werden, welches dem Heißwassertank und Filter beiliegt. Bevor Sie den HOT & COLD WATER DISPENSER benutzen lesen Sie bitte zuerst die Insinkerator® Gebrauchsanleitung aufmerksam und beachten Sie die dort beschriebenen Herstellerhinweise. Nur so können Sie das System sicher und zuverlässig nutzen. GB  The HOT & COLD WATER DISPENSER must only be installed in conjunction with the Insinkerator® hot water tank and filter components (12 892 970 90 / 12 893 970 90). The filter must be replaced every six months, the HOT & COLD WATER DISPENSER and its components must be serviced by a qualified installer every five years, to ensure that it works properly. Use only original spare and miscellaneous parts. If any other parts are used, this will invalidate the warranty and may cause injury. When installing the HOT & COLD WATER DISPENSER with its components, refer to the Insinkerator® installation manual that accompanies the hot water tank and filters. Before using the HOT & COLD WATER DISPENSER for the first time, carefully read the instructions for use provided by Insinkerator® and comply with the manufacturer's instructions as described. This is the only way to ensure safe and reliable use of the system. NL  De HOT & COLD WATER DISPENSER kan enkel worden geinstalleerd in combinatie met de Insinkerator® heetwatertank en het filter (12 892 970 90 / 12 893 970 90). Voor een storingsvrije werking moet het filter om de 6 maanden worden vervangen, en moet de HOT & COLD WATER DISPENSER inclusief de onderdelen om de 5 jaar door een gecertificeerde installateur worden onderhouden. Gebruik alleen de originele reserveonderdelen en toebehoren. Bij gebruik van niet-originele onderdelen komt de garantie te vervallen. Het gebruik van niet-originele onderdelen kan tot letsel leiden. Zie voor installatie van de HOT & COLD WATER DISPENSER met componenten de installatiehandleiding van Insinkerator®, die bij de heetwatertank en de filter is gevoegd. Lees a.u.b. voor gebruik van de HOT & COLD WATER DISPENSER de Insinkerator® gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem de hierin beschreven instructies van de producent altijd in acht. Alleen zo is gewaarborgd dat u het systeem veilig en betrouwbaar kunt gebruiken. FR  Le HOT & COLD WATER DISPENSER ne peut être installé qu’avec le réservoir d’eau chaude et le filtre de la marque Insinkerator® (12 892 970 90 / 12 893 970 90). Le filtre doit être remplacé tous les 6 mois. Quant aux composants du HOT & COLD WATER DISPENSER, le personnel du service après-vente est tenu d’assurer leur entretien tous les 5 ans afin de garantir leur bon fonctionnement. Veuillez utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine. L’utilisation de toutes autres pièces entraîne l’annulation de la garantie et peut provoquer des blessures. Afin d’installer le HOT & COLD WATER DISPENSER avec ses composants, vous pouvez consulter le manuel Insinkerator® correspondant, joint au réservoir d’eau chaude et au filtre. Avant d’utiliser le HOT & COLD WATER DISPENSER, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation Insinkerator® et respectez les instructions du fabricant qui y sont mentionnées. Ce n’est ainsi que vous pourrez utiliser le système en toute sécurité et fiabilité. 4 DE  Der HOT & COLD WATER DISPENSER ist nicht für gewerbliche Anwendungen bestimmt. Er wurde zum Gebrauch im Haushalt und für den haushaltsähnlichen ! Gebrauch konstruiert. Verwenden Sie für das Abfüllen von Heißwasser geeignete, hitzebeständige Gefäße aus Materialien wie Glas oder Keramik. Der HOT & COLD WATER DISPENSER ist nicht für den Gebrauch von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt. Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Verbrühungsgefahr! Während des Gebrauchs des HOT & COLD WATER DISPENSERs kann das austretende Heißwasser bis max. 96 °C betragen. Vermeiden Sie unbedingt Kontakt mit dem Wasserstrahl und dem Spritzwasser und zapfen Sie das Heißwasser mit Vorsicht. Eine Verbrühung sollte einer ärztlichen Begutachtung unterlegt und ggf. behandelt werden. Verbrennungsgefahr! Der Durchfluss von Heißwasser durch den HOT & COLD WATER DISPENSER kann zu einem Erhitzen des Auslaufs führen. Vermeiden Sie daher die Berührung des starren Auslaufs während des Zapfvorgangs von Heißwasser und 5 Minuten danach. Eine Verbrennung sollte einer ärztlichen Begutachtung unterlegt und ggf. behandelt werden. Um die Gefahr eines Feuers möglichst zu minimieren, halten Sie zudem brennbare Materialien und leicht entzündliche Gegenstände von dem HOT & COLD WATER DISPENSER fern. Für die einwandfreie Funktion des HOT & COLD WATER DISPENSERs in Verbindung mit den Insinkerator®-Komponenten empfehlen wir einen notwendigen Mindestfließdruck von 3 bar. GB  The HOT & COLD WATER DISPENSER is not intended for ­commercial use. It was designed for use in the home, and for household-like use. When filling with hot water, use ­suitable, heat-resistant containers made from materials such as glass or ceramics. The HOT & COLD WATER DISPENSER is not intended for use by children and should only be used by a responsible person. Risk of scalding! When the HOT & COLD WATER DISPENSER is being used, the temperature of the emerging hot water may be as high as 96 °C. Be sure to avoid touching the jet of water and any spray and dispense the hot water carefully. A scald should be medically assessed and treated, if necessary. Risk of burning! The hot water ­flowing through the HOT & COLD WATER DISPENSER can heat up the spout. So avoid touching the rigid spout while d ­ ispensing the hot water, as well as for 5 minutes afterwards. A burn should be medically assessed and treated, if n ­ ecessary. To minimize the risk of fire as much as possible, also keep flammable materials and highly flammable objects away from the HOT & COLD WATER DISPENSER. We recommended that the HOT & COLD WATER DISPENSER needs a minimum flow pressure of 3 bar to work p ­ erfectly in conjunction with Insinkerator® ­components. NL  De HOT & COLD WATER DISPENSER is niet bestemd voor commerciële ­doeleinden. Hij is geconstrueerdvoor huishoudelijke toepassingen en toepassingen die aan het huishouden zijn gerelateerd. Gebruik voor het afvullen van heet water alleen geschikt, hittebestendig vaatwerk of glas. De HOT & COLD WATER DISPENSER is niet bestemd voor gebruik door kinderen of personen met een fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperking. Dit geldt niet, indien zij worden begeleid of onder toezicht staan van iemand die voor hun veiligheid borg staat. Risico op verbranding door kokend water! Tijdens het gebruik van de HOT & COLD WATER DISPENSER kan de temperatuur van het heet water oplopen tot max. 96 °C. Vermijd altijd contact met de ­waterstraal en opspattend water en tap heet water altijd voorzichtig af. Raadpleeg bij verbranding een arts in verband met een eventuele behandeling. 7 DE  Betriebsbedingungen Empfohlene Vorlauftemperatur Min. Fließdruck Max. Fließdruck Empfohlener Betriebsdruck Prüfdruck NL  ≤ 25 °C 3 bar 5 bar 3-5 bar 16 bar Bei Ruhedruck über 5 bar ist zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ein Druck­­­­ minderer entsprechend DIN 1988 in die Ver­ sorgungs­leitung einzubauen. Für die einwandfreie Funktion des HOT & COLD WATER DISPENSERs in Verbindung mit den Insinkerator® Komponenten empfehlen wir einen notwendigen Mindestfließdruck von 3 bar. Voorwaarden voor het gebruik Aanbevolen voorlooptemperatuur Minimale stromingsdruk Max. stromingsdruk Aanbevolen bedrijfsdruk Testdruk ≤ 25 °C 3 bar 5 bar 3-5 bar 16 bar Bij een druk van meer dan 5 bar in rust moet om de geluidsgrenzen van DIN 4109 aan te houden een drukregelaar in overeenstemming met DIN 1988 in de toevoerleiding worden aangebracht. Wij adviseren een dynamische druk van minimaal 3 bar voor een goed functioneren van de HOT & COLD WATER DISPENSER in combinatie met de Insinkerator® componenten. GB  Operating conditions FR  Conditions d’utilisation Recommended flow temperature ≤ 25 °C Température de l’eau d’alimentation Minimum flow pressure 3 bar recommandée ≤ 25 °C Maximum flow pressure 5 bar Pression minimale (dynamique) 3 bar Recommended operating pressure 3-5 bar Pression maximale (dynamique) 5 bar Test pressure 16 bar Pression de fonctionnement recommandée 3-5 bar At a resting pressure above 5 bar, a pressure Pression de contrôle 16 bar reducer in accordance with DIN 1988 must be installed in the supply line to maintain noise En cas de pression statique supérieure à 5 bar levels in accordance with DIN 4109. il est nécessaire, selon la norme DIN 1988, d’installer un réducteur de pression dans la We recommended that the HOT & COLD tuyauterie d’alimentation pour respecter les WATER DISPENSER needs a minimum normes phoniques - DIN 4109. flow pressure of 3 bar to work perfectly in conjunction with Insinkerator® components. Pour le bon fonctionnement du HOT & COLD WATER DISPENSER avec les composants Insinkerator®, nous recommandons une pression minimale d’écoulement de 3 bars. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Dornbracht 17861680-00 Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor