Documenttranscriptie
SU-R1000
Stereo Integrated Amplifier
Stereo-Vollverstärker
Amplificateur Stéréo Intégré
Amplificatore stereo integrato
Geïntegreerde Stereo Versterker
Amplificador Estéreo Integrado
Integrerad Stereoförstärkare
Integreret stereoforstærker
Integroitu stereovahvistin
Zintegrowany wzmacniacz stereo
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Music is borderless and timeless, touching people’s
hearts across cultures and generations.
Each day the discovery of a truly emotive experience
from an unencountered sound awaits.
Let us take you on your journey to rediscover music.
02
Delivering the Ultimate Emotive Musical
Experience to All
At Technics we understand that the listening experience is not
purely about technology but the magical and emotional relationship
between people and music.
We want people to experience music as it was originally intended
and enable them to feel the emotional impact that enthuses and
delights them.
Through delivering this experience we want to support the
development and enjoyment of the world’s many musical cultures.
This is our philosophy.
With a combination of our love of music and the vast highend audio experience of the Technics team, we stand committed
to building a brand that provides the ultimate emotive musical
experience by music lovers, for music lovers.
Director
Michiko Ogawa
03
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
• About descriptions in these operating instructions
- Pages to be referred to are indicated as “ ○○”.
- The illustrations shown may differ from your unit.
For the United Kingdom and Ireland customer
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
• For customers within the UK: 0333 222 8777
• For customers within Ireland: 01 447 5229
• Monday–Friday 9:00 am – 5:00 pm, (Excluding public holidays).
• For further support on your product, please visit our website: www.technics.com/uk/
Features
High-Quality Audio Technologies
Employed integrated amplifier
The JENO Engine transmits and processes audio
signals in full digital and with minimal jitter from
the input stage to the power stage. GaN-FET
Driver for the linear speaker drive with highspeed lossless switching, and ADCT (Active
Distortion Cancelling Technology) cancels the
noise precisely are implemented to achieve the
energetic dynamic sound with the superior drive
function.
The low-noise and clear sound can be provided
by the various technologies such as LAPC that
conducts speaker load adaptive phase calibration
for ideal gain and phase characteristics of any
type of connected speakers.
Low-noise power supply with high
responsive ability to the audio signal
“Advanced Speed Silent Power Supply” is
embedded for high-speed lossless switching
and noise reduction. The unique power supply
function can supply the stable power with the
lowest noise by the high speed switching feature
for the better resolution of audio signal in full
digital amplifier.
And this unit improves the potential of JENO
Engine for the better playback.
04
(04)
The unique digital technology
“Intelligent PHONO EQ” improves
the potential for playback of
records.
”Accurate EQ Curve” which has a hybrid
component for analogue and digital circuits
enables the equaliser process with high-precise
and S/N. And this unit supports the various
equaliser curve other than RIAA for accurate
playback.
“Crosstalk Canceller” function which measures
the crosstalk and optimises it with DSP, and
“PHONO Response Optimiser” function reduces
the resonances on the cartridge are implemented
to reproduce the audio signal from the record
groove.
Table of contents
06
Please carefully read the “Safety precautions” of this
manual before use.
Control reference guide
08
This unit, Remote control
Connections
12
Speaker connection, AC mains lead connection
Operations
13
Playing back connected devices
Settings
20
Other settings
Troubleshooting
25
Before requesting service, read the troubleshooting.
Others
28
Specifications, etc.
Accessories
AC mains lead (2)
Except for Switzerland
K2CM3YY00041
For Switzerland
K2CS3YY00033
Remote control (1)
N2QAYA000224
Batteries for remote control (2)
Calibration record (1)
TSPX101
English
Safety precautions
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries
with recycling systems
These symbols on the products,
packaging, and/or accompanying
documents mean that used
electrical and electronic products
and batteries must not be mixed
with general household waste.
For proper treatment, recovery
and recycling of old products and
used batteries, please take them
to applicable collection points in
accordance with your national
legislation.
By disposing of them correctly, you
will help to save valuable resources
and prevent any potential negative
effects on human health and the
environment.
For more information about
collection and recycling, please
contact your local municipality.
Penalties may be applicable for
incorrect disposal of this waste,
in accordance with national
legislation.
RUG
HF
Q5
WLR
UD
LE
DO
&
Note for the battery symbol
(bottom symbol):
This symbol might be used in
combination with a chemical
symbol. In this case it complies
with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
• Product numbers provided in these operating
instructions are correct as of October 2020.
• These may be subject to change.
• Do not use AC mains lead and calibration record
with other equipment.
(05)
05
Safety precautions
Warning
06
Caution
Unit
• To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
- Do not expose this unit to rain, moisture,
dripping or splashing.
- Do not place objects filled with liquids, such
as vases, on this unit.
- Use only the recommended accessories.
- Do not remove covers.
- Do not repair this unit by yourself. Refer
servicing to qualified service personnel.
- Do not let metal objects fall inside this unit.
- Do not place heavy items on this unit.
Unit
• Do not place sources of naked flames, such as
lighted candles, on this unit.
• This unit may receive radio interference caused
by mobile telephones during use. If such
interference occurs, please increase separation
between this unit and the mobile telephone.
• This unit is intended for use in moderate and
tropical climates.
• Do not put any objects on this unit. This unit
becomes hot while it is on.
• Do not touch the top surface of this unit. This
unit becomes hot while it is on.
AC mains lead
• To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
- Ensure that the power supply voltage
corresponds to the voltage printed on this
unit.
- Insert the mains plug fully into the socket
outlet.
- Do not pull, bend, or place heavy items on the
lead.
- Do not handle the plug with wet hands.
- Hold onto the mains plug body when
disconnecting the plug.
- Do not use a damaged mains plug or socket
outlet.
• The mains plug is the disconnecting device.
Install this unit so that the mains plug can be
unplugged from the socket outlet immediately.
• Ensure the earth pin on the mains plug is
securely connected to prevent electrical shock.
- An apparatus with CLASS I construction shall
be connected to a mains socket outlet with a
protective earth connection.
Placement
• Place this unit on an even surface.
• To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
- Do not install or place this unit in a bookcase,
built-in cabinet or in another confined space.
Ensure this unit is well ventilated.
- Do not obstruct this unit’s ventilation
openings with newspapers, tablecloths,
curtains, and similar items.
- Do not expose this unit to direct sunlight, high
temperatures, high humidity, and excessive
vibration.
• Ensure that the placement location is sturdy
enough to accommodate the weight of this unit
( 28).
• Do not lift or carry this unit by holding the
knobs. Doing so may cause this unit to fall,
resulting in personal injury or malfunction of
this unit.
(06)
Battery
• Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the type
recommended by the manufacturer.
• Mishandling of batteries can cause electrolyte
leakage and may cause a fire.
- Remove the battery if you do not intend to
use the remote control for a long period of
time. Store in a cool, dark place.
- Do not heat or expose to flame.
- Do not leave the battery(ies) in a car exposed
to direct sunlight for a long period of time
with doors and windows closed.
- Do not take apart or short circuit.
- Do not recharge alkaline or manganese
batteries.
- Do not use batteries if the covering has been
peeled off.
- Do not mix old and new batteries or different
types at the same time.
Installation
Unit
Turn off all equipment before connection and
read the appropriate operating instructions.
• For the dimensions of this unit ( 28)
• Refer to the following figure for the dimensions
of this unit’s legs.
Front
A
A: 340 mm
B: 313 mm
B
For the United Kingdom and Ireland
customer
Caution for AC Mains Lead
(For the AC mains plug of three pins)
For your safety, please read the following text
carefully.
This appliance is supplied with a moulded three
pin mains plug for your safety and convenience.
A 10-ampere fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please
ensure that the replacement fuse has a rating of
10-ampere and that it is approved by ASTA or
BSI to BS1362.
or the BSI mark
Check for the ASTA mark
on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you
must ensure that it is refitted when the fuse is
replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not be
used until a replacement cover is obtained.
A replacement fuse cover can be purchased from
your local dealer.
English
• When disposing of the batteries, please contact
your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
• Avoid the use in the following conditions
- High or low extreme temperatures during use,
storage or transportation.
- Replacement of a battery with an incorrect
type.
- Disposal of a battery into fire or a hot oven, or
mechanically crushing or cutting of a battery,
that can result in an explosion.
- Extremely high temperature and/or extremely
low air pressure that can result in an explosion
or the leakage of flammable liquid or gas.
Before use
Remove the connector cover.
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to
the type of AC mains plug (figures A and B).
Confirm the AC mains plug fitted and follow the
instructions below.
Illustrations may differ from actual AC mains
plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
Figure A
Figure B
Fuse cover
Calibration record
• Though the record may be warped depending
on the storage environment or usage due to
its characteristics, this record is designed to be
played back for “Cartridge Optimiser” even if
there is a trivial warp.
• Stand this record as straight up for storage.
Stacking the records in piles or inclining the
record for storage may cause the warp on the
record.
2. Replace the fuse and close or attach the fuse
cover.
Figure A
Fuse
(10 ampere)
Figure B
Fuse
(10 ampere)
Safety precautions
(07)
07
Control reference guide
This unit
01 Standby/on button (
)
] (off): The unit is off.
[
] (on): The unit is on.
[
• The unit is still using a small amount of
power in off mode. Off mode uses less
power.
05 Display
• Information such as input source, etc. is
displayed. ( 26)
• The input source blinks on the display before
starting up this unit after turning on. (No
sound outputs while blinking.)
02 Power indicator
• Blue: The unit is on.
• Off: The unit is off.
06 Input selector knob
• Turn this knob clockwise or anticlockwise to
switch the input source.
03 Headphones jack
• When a plug is connected, the speakers and
REC OUT/PRE OUT terminals do not output
sound. ( 19)
• Sound is not output from headphones jack
while “MAIN IN” is selected as input source
of this unit. ( 18)
• Excessive sound pressure from earphones
and headphones can cause hearing loss.
• Listening at full volume for long periods may
damage the user’s ears.
07 Peak power meter
• Display the output level. 100 % is the rated
output ( 28).
• Peak power meter does not work while the
light is turned off by pressing [DIMMER],
connecting the headphones, etc.
04 Volume knob
• -- dB (min), -88.0 dB to 0 dB (max)
08
(08)
08 LAPC indicator
( 22)
09 Remote control signal sensor
• Reception distance: Within approx. 7 m
directly in front
• Reception angle: Approx. 30° left and right
English
10 Speaker output terminals
( 12)
17 USB-B terminals (PC1/PC2)
( 14)
11 Analogue audio input terminals (REC IN)
( 15, 19)
18 USB-A terminal (UPDATE)
DC 5 V 500 mA)
(
( 23)
12 Analogue audio output terminals
(REC OUT)
( 19)
19 System terminal (CONTROL)
( 24)
13 Analogue audio output terminals
(PRE OUT)
( 19)
20 Optical digital input terminals
(OPT1/OPT2)
( 13)
14 Analogue audio input terminals
(MAIN IN)
( 18)
21 Coaxial digital input terminals
(COAX1/COAX2)
( 13)
15 Analogue audio input terminals
(LINE XLR BALANCED/LINE1/LINE2)
( 15)
22 Product identification marking
• The model number is indicated.
16 Analogue audio input terminals
(PHONO XLR BALANCED/PHONO) /
PHONO EARTH terminal
( 16)
• PHONO EARTH terminal is for connecting
the ground wire of a turntable.
• Please use the cable less than 3 m.
• Keep the PHONO short pins out of reach of
children to prevent swallowing.
23 AC IN terminal (
( 12)
)
Control reference guide
(09)
09
Control reference guide
Remote control
Using the remote control
2
1
R03/LR03, AAA
(Alkaline or manganese batteries)
Note
• Insert the battery so the terminals ( and )
match those in the remote control.
• Point it at the remote control signal sensor on
this unit. ( 08)
• Keep the batteries out of reach of children to
prevent swallowing.
01 [ ]: Standby/on button
• Press to switch the unit from on to standby
mode or vice versa. In standby mode, the
unit is still consuming a small amount of
power.
02 Switch the input source
( 13, 14, 15, 16, 19)
10
(10)
03 [MENU]: Enter menu ( 13, 14, 15, 16, 18)
04 [ ], [ ], [ ], [ ]/[OK]: Selection/OK
05 [SETUP]: Enter setup menu ( 20)
Remote control mode
When other equipment responds to the supplied
remote control, change the remote control
mode.
• The factory default is “Mode 1”.
07 [DIRECT]: Turn on/off Direct mode
1 Press [SETUP].
08 [LAPC]: Measure the output signal of the
amplifier when speakers are connected,
and correct its output ( 22)
2 Press [ ], [ ] repeatedly to select
“Remote Control” and then press
[OK].
09 [DIMMER]: Adjust the brightness of the
peak power meter light, display, etc.
• When the display is turned off, it will
light up for a few seconds only when you
operate this unit. Before the display turns
off, “Display Off” will be displayed for a few
seconds.
• Press repeatedly to switch the brightness.
• Peak power meter does not work while the
light is turned off.
10 [INFO]: View content information
• Press this button to display sampling
frequency and other information. (The
information varies depending on the input
source.)
11 [RETURN]: Return to the previous display
12 [MUTE]: Mute the sound
• Press [MUTE] again to cancel. “MUTE” is
also cancelled when you adjust the volume
with this unit or when you turn the unit to
standby.
13 [CURVE]: Enable the PHONO equaliser
curve.
English
06 [BASS]/[MID]/[TREBLE]: Adjust the tonal
range (BASS/MID/TREBLE).
• Press [ ], [ ] to adjust the tone.
• The current remote control mode of this unit
is displayed for a few seconds.
3 When “Set Mode 1/2” is displayed,
change the remote control mode of
the remote control.
To set “Mode 1”:
Press and hold [OK] and [1] for at least
4 seconds.
To set “Mode 2”:
Press and hold [OK] and [2] for at least
4 seconds.
4 Point the remote control at this unit,
and press and hold [OK] for at least
4 seconds.
• When the remote control mode is changed,
the new mode will appear on the display for
a few seconds.
■ When “Remote 1” or “Remote 2” is
displayed
When “Remote 1” or “Remote 2” is displayed,
the remote control modes of this unit and
remote control are different. Perform step 3
above.
14 [+VOL-]: Adjust the volume
• Volume range:
-- dB (min), -88.0 dB to 0 dB (max)
■ Buttons that work for Technics devices
supporting system control function
The remote control of this unit also works for
Technics devices supporting system control
function (Network Audio Player, Compact Disc
Player, etc.). For information on the operations of
the devices, please also refer to their operating
instructions.
01 Numeric buttons, etc.
02 Playback control buttons
Control reference guide
(11)
11
Connections
Speakers/AC mains lead
• Use only the supplied AC mains lead.
• Insert the plugs of the cables to be connected all the way in.
• Do not bend cables at sharp angles.
• To optimise the audio output, you can measure the amplifier output signal and correct its
output when it is connected to the speakers. ( 22)
Speaker connection
• Though the spade plug (A: 16 mm or less, B:
8 mm or more) can be connected, some plug
may not be connected depending on the shape
of plug.
A B
AC mains lead connection
Speaker cables
(not supplied)
Connect only after all other connections are
completed.
Speakers
1 Turn the knobs to
loosen them, and
insert the core wires
into the holes.
2 Tighten the knobs.
To a household
mains socket
Insert the AC mains lead up to a
point just before the round hole.
Note
• When the connections are completed, pull the
speaker cables lightly to check that they are
connected firmly.
• Be careful not to cross (short-circuit) or reverse
the polarity of the speaker wires as doing so
may damage the amplifier.
DO NOT
• Wire the polarity (+/-) of the terminals correctly.
Not doing so may adversely affect stereo
effects or cause malfunction.
• For details, refer to the operating instructions of
the speakers.
12
(12)
AC mains lead
(supplied)
Note
• This unit consumes a small amount of AC power
( 28) even when the unit is in standby mode.
Remove the plug from the main electrical outlet
if you will not be using the unit for an extended
period of time. Place the unit so the plug can be
easily removed.
Operations
Using digital audio output device
You can connect the CD player, etc. with coaxial digital cable (not supplied)/optical
digital audio cable (not supplied) to this unit and play back music.
English
Optical digital input
32/44.1/48/88.2/96 kHz
- Number of quantisation bits:
16/24 bit
Using optical digital audio cable
Coaxial digital cable
(not supplied)
Optical digital
audio cable
(not supplied)
1 Disconnect the AC mains lead.
2 Connect this unit and a CD player, etc.
3 Connect the AC mains lead to this unit.
( 12)
4 Press the unit on/off button to the
] position.
[
5 Press [OPT] to select “OPT1”/“OPT2”.
• You can also select the input source by
turning the input selector knob on the unit.
6 Start playback on the connected
device.
CD player, etc.
Using coaxial digital cable
Adjusting the delay time of the
sound
1 Disconnect the AC mains lead.
Set to “Low Latency” to adjust the delay time of
the sound while “LAPC” is set to “On”.
2 Connect this unit and a CD player, etc.
1 Press [MENU].
3 Connect the AC mains lead to this unit.
( 12)
2 Press [OK].
4 Press the unit on/off button to the
] position.
[
5 Press [COAX] to select
“COAX1”/“COAX2”.
• You can also select the input source by
turning the input selector knob on the unit.
6 Start playback on the connected
device.
Note
3 Press [ ], [ ] to select “Normal”/“Low
Latency” and then press [OK].
• Depending on the track, it may not be effective
even when setting.
MQA® decoding
An MQA file or stream can be decoded to deliver
the sound like the original master recording.
( 20)
• The digital audio input terminals of this unit can
only detect the following linear PCM signals.
For details, refer to the operating instructions of
the connected device.
- Sampling frequency:
Coaxial digital input
32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz
Connections / Operations
(13)
13
Operations
Using PC, etc.
You can connect the PC, etc. or another device with USB 2.0 cable (not supplied) to
this unit and play back music.
1 Disconnect the AC mains lead.
2 Connect this unit and a PC, etc.
3 Connect the AC mains lead to this unit.
( 12)
4 Press the unit on/off button to the
] position.
[
5 Press [PC] to select “PC1”/“PC2”.
USB 2.0 cable
(not supplied)
• You can also select the input source by
turning the input selector knob on the unit.
6 Start playback using the dedicated
app “Technics Audio Player” on the
connected PC.
PC, etc.
Audio device with USB output
terminal such as ST-G30, etc.
■ Preparation
Connecting to a PC
• Before connecting to a PC, follow the steps
below.
• Refer to the following for the recommend OS
versions for your PC (as of October 2020):
- Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
- OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11,
macOS 10.12, 10.13, 10.14, 10.15
Download and install the dedicated USB driver
to the PC. (Only for Windows OS)
• Download and install the driver from the
website below.
www.technics.com/support/
Download and install the dedicated app
“Technics Audio Player” (free of charge) on
your PC.
• Download and install the app from the
website below.
www.technics.com/support/
14
(14)
Note
• When connecting an audio device with USB
output terminal such as ST-G30, etc., refer to
the operating instructions of the connected
device.
• About supported format, refer to “Format
support”. ( 28)
Adjusting the delay time of the
sound
Set to “Low Latency” to adjust the delay time of
the sound while “LAPC” is set to “On”.
1 Press [MENU].
2 Press [OK].
3 Press [ ], [ ] to select “Normal”/“Low
Latency” and then press [OK].
• Depending on the track, it may not be effective
even when setting.
MQA decoding
An MQA file or stream can be decoded to deliver
the sound like the original master recording.
( 20)
Using analogue audio output device
English
Analogue audio cable
(not supplied)*
Blu-ray Disc player, etc.
*: The illustration shows the example when
connecting with analogue audio cable. You
can also connect the device with XLR cable.
You can connect the Blu-ray Disc player, etc. with
analogue audio cable (not supplied) to this unit
and play back music.
1 Disconnect the AC mains lead.
2 Connect this unit and a Blu-ray Disc
player, etc.
3 Connect the AC mains lead to this unit.
( 12)
4 Press the unit on/off button to the
] position.
[
5 Press [LINE-XLR] or [LINE] to select
“LINE XLR”/“LINE1”/“LINE2”.
• You can also select the input source by
turning the input selector knob on the unit.
6 Start playback on the connected
device.
When the recorder is connected to
this unit
When connecting a recording equipment to this
unit, use the analogue audio cable (not supplied)
and connect REC IN terminal with the audio
output terminals of the connected equipment,
connect REC OUT terminals with the audio input
terminals of the connected equipment. ( 19)
• Press [REC IN] to switch the input source to
“REC IN”.
Minimising sound distortion
If sound distortion occurs when using the
analogue audio input terminals, setting the
attenuator to “On” may improve the sound
quality.
• The factory default is “Off”.
1 Press [MENU].
2 Press [ ], [ ] repeatedly to select
“Attenuator” and then press [OK].
3 Press [ ], [ ] to select “On” and then
press [OK].
Reducing low frequency noise
Reduces the low frequency noise caused by the
warpage of record.
• The factory default is “Off”.
1 Press [MENU].
2 Press [ ], [ ] repeatedly to select
“Subsonic Filter” and then press [OK].
3 Press [ ], [ ] to select “On” and then
press [OK].
Operations
(15)
15
Operations
Using turntable
Selecting the cartridge type
Select the settings (MM/MC) to fit the cartridge
type of the connected turntable.
1 Press [MENU].
PHONO cable (not supplied)*
2 Press [ ], [ ] repeatedly to select
“MM/MC” and then press [OK].
3 Press [ ], [ ] to select “MM”/”MC”
and then press [OK].
PHONO earth lead
(not supplied)
• Not available when “PHONO XLR” is selected as
input source. (The setting is fixed to “MC”.)
• When “MM/MC” is adjusted, “Cartridge
Optimiser” is fixed to “Off”. Set “Cartridge
Optimiser” again or select the registered data
correspond with “MM/MC”. ( 17)
Turntable
*: The illustration shows the example when
connecting with PHONO cable. You can also
connect the device with PHONO-XLR cable.
1 Disconnect the AC mains lead.
2 Connect this unit and a turntable.
• Remove the PHONO short pins when
connecting to the analogue audio input
terminals (PHONO).
• PHONO terminals for connecting the
turntable supports MM/MC type cartridge.
(PHONO XLR terminals only supports MC
type cartridge.)
3 Connect the AC mains lead to this unit.
( 12)
4 Press the unit on/off button to the
] position.
[
5 Press [PHONO-XLR] or [PHONO] to
select “PHONO XLR”/“PHONO”.
• You can also select the input source by
turning the input selector knob on the unit.
6 Start playback on the connected
turntable.
• When connecting a turntable with a built-in
PHONO equaliser, use the analogue audio
cable to connect to the analogue audio input
terminals (LINE1 or LINE2) of this unit. ( 15)
• When connecting a turntable with a PHONO
earth lead, connect the PHONO earth lead to
the PHONO EARTH terminal of this unit.
16
(16)
Adjusting the audio input level
If sound distortion occurs or the input level is low
when using the analogue audio input terminals,
adjusting the gain may improve the sound
quality.
1 Press [MENU].
2 Press [ ], [ ] to select “Gain” and
then press [OK].
3 Press [ ], [ ] to adjust and then press
[OK].
• When “Gain” is adjusted, “Cartridge Optimiser”
is fixed to “Off”. Set “Cartridge Optimiser”
again or select the registered data correspond
with “Gain”. ( 17)
Optimising the character of
cartridge
This unit measures and optimises the crosstalk
and frequency characteristics of cartridge by
playing the supplied calibration record on the
connected turntable.
• Depending on the “Cartridge Optimiser”
setting, “REC OUT” turns to “Off” and the
sound does not output from the analogue
output terminals (REC OUT).
■ Preparation
• Connect the PHONO earth lead of the turntable
to the PHONO EARTH terminal of this unit.
• Set “MM/MC” of this unit in accordance with
the cartridge type of the turntable.
• Set “Gain” of this unit in accordance with the
cartridge of connected turntable.
2 Press [ ], [ ] repeatedly to select
“Cartridge Optimiser” and then press
[OK].
3 Press [ ], [ ] to select “Measurement
Start” and then press [OK].
• “Prepare Calibration Record” is displayed.
4 Start playback the calibration record
on the connected turntable and then
press [OK].
• Play the outer track first on the calibration
record which has 2 tracks on both sides
(approx. 3 minutes). Play another track if the
optmisation does not start properly.
• The speakers output a test tone.
• Measurement starts for the data of
“Crosstalk Canceller” and “Response
Optimisation”.
5 After displaying “Lift up the tone
arm”, stop the playback of calibration
record and press [OK].
• The measured data processing starts (approx.
10 minutes).
6 After displaying “Completed”, press [OK].
7 After displaying “Register 1 - 3”, press
[OK] and then [ ], [ ] to select the
data to store.
• The optimised data can be stored up to 3
type. The data is overwritten when selecting
the already registered data.
8 Press [OK].
• “Registered” is displayed.
9 (When naming the data)
After displaying “Rename?”, press
[OK].
• When the name is not edited, press [ ] to
exit. The measurement completes and the
optimised data is registered.
10 Press [ ], [ ], [ ], [ ] to enter the
name and then press [OK] to exit the
setting.
• The edited name is stored, the measurement
completes and the optimised data is
registered.
Press [ ], [ ] to select “Crosstalk
Canceller”/”Response Optimisation” and then
press [OK].
Press [ ], [ ] to select “On”/“Off” and then
press [OK].
• “Crosstalk Canceller”:
Reduces the crosstalk occurs on the cartridge.
• “Response Optimisation”:
Optimises the resonance occurs on the
cartridge and cable, also adjusts the right and
left balance.
■ Call up the registered setting
English
1 Press [MENU].
Press [MENU].
Press [ ], [ ] to select “Cartridge Optimiser”
and then press [OK].
Press [ ], [ ] to select the registered data
and then press [OK].
■ Edit the name
Press [MENU].
Press [ ], [ ] to select “Cartridge Optimiser”
and then press [OK].
Press [ ], [ ] to select the registered data,
then press and hold [OK].
Press [ ], [ ], [ ], [ ] to enter the name and
then press [OK].
• Only ASCII characters can be used.
• “A” can be added when you press the [ ] at
the time of the last letter is selected.
• Press [CLEAR] to delete a letter.
Switching the PHONO equaliser
curve
You can switch the equaliser curve of this unit.
This unit supports the simulated equaliser curve
before unifying to RIAA.
• The factory default is “RIAA”.
1 Press [MENU].
2 Press [ ], [ ] repeatedly to select “EQ
CURVE” and then press [OK].
3 Press [ ], [ ] to select the equaliser
setting and then press [OK].
• You can also switch the equaliser curve by
pressing [CURVE].
■ “Crosstalk Canceller”/
”Response Optimisation”
Press [MENU].
Press [ ], [ ] to select “Cartridge Optimiser”
and then press [OK].
Press [ ], [ ] to select the registered data
and then press [ ].
Reducing low frequency noise
Reduces the low frequency noise caused by the
warpage of record. ( 15)
Operations
(17)
17
Operations
Using this unit as power amplifier
You can connect the AV receiver, control amplifier, etc. with analogue audio cable (not
supplied) to this unit and use this unit as power amplifier.
Set the volume of the AV receiver,
control amplifier, etc. to minimum before
connecting.
While using this unit as power amplifier,
the volume adjustment with this unit is
disabled. Adjust the volume little by little
with the connected device.
Do not input the audio signal from REC
OUT/PRE OUT terminals to the MAIN IN
terminals of this unit. Doing so may cause
malfunction.
8 Confirm the displayed message and
press [OK].
9 Press [ ], [ ] to select “Yes” and then
press [OK].
10 Start playback on the connected
device.
Note
• It is not possible to adjust the volume with this
unit.
• Sound is not output from headphones jack and
REC OUT/PRE OUT terminals.
Minimising sound distortion
If sound distortion occurs, setting the attenuator
to “On” may improve the sound quality.
• The factory default is “Off”.
Analogue audio cable
(not supplied)
AV receiver, control
amplifier, etc.
1 Disconnect the AC mains lead.
2 Connect this unit and AV receiver,
control amplifier, etc. after minimising
the volume of the device.
3 Connect the AC mains lead to this
unit. ( 12)
4 Press the unit on/off button to the
] position.
[
5 Press [SETUP].
6 Press [ ], [ ] repeatedly to select
“MAIN IN” and then press [OK].
7 Press [ ], [ ] to select “On” and press
[OK].
(18)
2 Press [OK].
3 Press [ ], [ ] to select “On” and then
press [OK].
PRE OUT
18
1 Press [MENU].
Using analogue audio input device
Connecting a power amplifier,
subwoofer, etc.
You can connect the power amplifier, subwoofer,
etc. with analogue audio cable (not supplied) to
output the analogue audio signals.
Connecting a recording equipment
When connecting a recording equipment to this
unit, use the analogue audio cable (not supplied)
and connect REC IN terminal with the audio
output terminals of the connected equipment,
connect REC OUT terminals with the audio input
terminals of the connected equipment.
• Press [REC IN] to switch the input source to
“REC IN”.
English
Do not input the audio signal from REC
OUT/PRE OUT terminals to the analogue
audio input terminals of this unit. Doing so
may cause malfunction.
Analogue audio cable
(not supplied)
Analogue audio cable
(not supplied)
AUDIO IN
AUDIO OUT
Power amplifier,
Subwoofer, etc.
1 Disconnect the AC mains lead.
2 Connect this unit and a power
amplifier, subwoofer, etc.
3 Connect the AC mains lead to this unit.
( 12)
4 Press the unit on/off button to the
] position.
[
Note
• For details, refer to the operating instructions of
the connected device.
• The audio signal output from the power
amplifier, subwoofer, etc. connected to PRE
OUT terminals can be enable/disable. ( 21)
Recording input
terminals
(REC IN, AUX IN)
Recording equipment
1 Disconnect the AC mains lead.
2 Connect this unit and a recording
equipment.
3 Connect the AC mains lead to this unit.
( 12)
4 Press the unit on/off button to the
] position.
[
Note
• The choppy audio occurs in output audio signal
when switching the input source.
• The audio signal output from recording
equipment connected to REC OUT terminals
can be enable/disable. ( 21)
Operations
(19)
19
Settings
Sound adjustment, Other settings
The sound effects and other settings can be set up.
1 Press [SETUP].
2 Press [ ], [ ] repeatedly to select the menu and then press [OK].
3 Press [ ], [ ], [ ], [ ] to select a desired item or value, and press [OK].
Adjusting BASS/MID/TREBLE
“Tone Control”
The tone can be adjusted by pressing [BASS]/
[MID]/[TREBLE].
• The tone adjustment is enabled by pressing
[BASS]/[MID]/[TREBLE] and “Tone Control” is
set to “On”.
• Each level can be adjusted between “-10” and
“+10”.
• While connecting Technics device supporting
system control function (Network Audio
Player, etc.) to this unit, sound setting on the
connected device may have a priority over this
unit. Adjust the sound with the connected
device.
• Not available when using this unit as power
amplifier ( 18). Adjust the sound with the AV
receiver, control amplifier, etc.
• Set “Tone Control” to “Off” to cancel the
adjustment of “BASS”, “MID” and “TREBLE”.
Adjusting balance of speakers
“Balance L/R”
Adjusts the balance of the output from left and
right speakers.
• Each level can be adjusted between 18 dB (L)
and 18 dB (R).
• The audio output from the connected
headphones and PRE OUT terminals are also
adjusted.
• While using this unit as power amplifier ( 18),
this setting is disabled. Adjust the setting with
the connected device.
Adjusting the volume attenuator
“VOLUME Attenuator”
Set to “On (-20dB)” for the attenuator to ease
the volume adjustment at a low volume.
• The factory default is “Off”.
• ”ATT” is displayed after setting.
• Not available when using this unit as power
amplifier ( 18). Adjust the sound with the AV
receiver, control amplifier, etc.
MQA decoding
“MQA Decoding”
This unit includes the MQA (Master Quality
Authenticated) technology, which enables
playback of MQA audio files and streams,
delivering the sound like the original master
recording.
The built-in MQA decoder will restore the
highresolution signal heard in the studio and
confirm it, using the authentication signature.
Visit
www.mqa.co.uk/customer/mqacd for more
information.
To deliver the sound like the original master
recording, MQA decoding function needs to be
set to “On”.
• “MQA”, “MQA Studio”, etc. are displayed while
playing back the MQA audio files and streams.
Selecting the speaker terminals to
output
“SPEAKERS”
Select the speaker terminals from which audio
will be output.
• The factory default is “A”.
20
(20)
English
Enabling the audio output
“PRE OUT”
Enables/Disables the audio output from PRE OUT
terminals.
• The factory default is “On”.
Enabling the audio output
“REC OUT”
Enables/Disables the audio output from REC
OUT terminals.
• When “LAPC” or “Response Optimisation” is set
to “On”, “REC OUT” may be set to “Off”.
• The factory default is “On”.
Auto off function
“Auto Off”
This unit is designed to conserve its power
consumption and save energy. The unit has been
left unused for about 20 minutes and will enter
standby mode within a minute. Press any button
to cancel it.
• The factory default is “On”. To disable this
function, select “Off”.
• “Auto Off” is displayed 3 minutes before this
unit is turned off.
Adjusting the dimmer level
“Auto DIMMER”
The unit has been left unused for about
20 minutes and will temporarily adjust the
brightness of peak power meter light, power
indicator, LAPC indicator, etc.
• The factory default is “On”.
• “Auto Off” function has a priority while “Auto
Off” is set to “On”.
Checking the model name
“Model No.”
The model name is displayed.
Checking the firmware version
“F/W Version”
The version of the installed firmware is displayed.
Note
• The setting is stored even if the power is turned
off and on.
Settings
(21)
21
Settings
Using output correction function (LAPC)
You can make the optimum adjustment according to your own speakers.
Measuring the output signal of the
amplifier and correcting its output
(LAPC)
■ Preparation
• Disconnect the headphones.
■ Turning on/off the output correction
function
Press [LAPC] to select “On”/“Off”.
Test tone emitted during measurement
To ensure the measurement accuracy,
the speakers output a test tone at regular
intervals. (For approximately 3 minutes)
It is not possible to change the volume of the
audio being output while the measurement is
in progress.
1 Press the unit on/off button to the
[
] position.
2 Press and hold [LAPC] until “Please
Wait” is displayed.
“LAPC Measuring” is displayed and this unit
will start measuring the output signal of the
amplifier. Check that a test tone is output from
both the left and right speakers.
When the measurement is complete, amplifier
output correction will be automatically turned
on.
• If you connect headphones during amplifier
signal measurement or amplifier output
correction, it will be cancelled.
Note
• The output correction function can be set for
“A”, “B”, or “A+B” of “SPEAKERS”. (The output
correction function is not available when setting
to “Off”.)
• The amplifier signal measurement is cancelled in
the following condition.
- Pressing [MUTE]/[LAPC]
- Switching the input source
22
(22)
• LAPC indicator lights and “LAPC : On” is
displayed while the output correction function
is in progress.
Note
• Measurement is not available for the audio
output signal from REC OUT/PRE OUT terminals
of this unit. ( 19)
• Depending on the type of the connected
speakers, the effect of the output correction
function may be minimal.
• The corrected output remains in effect until you
measure the output signal again. When you use
other speakers, redo the measurement.
• When “REC OUT” is set to “On”, “LAPC” may
be disabled.
Direct mode
This enables faithful and high quality
reproduction of original sound and cancels the
tone control setting.
• The factory default is “Off”.
Press [DIRECT] to select “On”/“Off”.
• Set to “On” to enable the mode.
• When pressing [BASS]/[MID]/[TREBLE], the
direct mode is cancelled and “Tone Control” is
set to “On” ( 20)
Firmware updates
Occasionally, Panasonic may release updated
firmware for this unit that may add or improve
the way a feature operates. These updates are
available free of charge.
• For the update information, refer to the
following website.
www.technics.com/support/firmware/
■ Preparation
• Download the latest firmware on the USB flash
memory. For details, refer to the following
website.
www.technics.com/support/firmware/
1 Connect the USB flash memory with
new firmware.
English
Firmware updates
“F/W Update”
Downloading takes approx. 3 minutes.
Do not disconnect the AC mains lead or
turn this unit to standby while updating.
Do not disconnect the USB flash memory
while updating.
• The progress is displayed as “Updating %”
while updating. (“ ” stands for a number.)
Note
• During the update process, no other operations
can be performed.
• If there are no updates, “Firmware is Up To
Date” is displayed. (No need to update it.)
• Updating the firmware may reset the settings
of this unit.
USB device
2 Press [SETUP].
3 Press [ ], [ ] repeatedly to select
“F/W Update” and then press [OK].
4 Press [ ], [ ] to select “Yes” and then
press [OK].
• The progress is displayed as “Updating %”
while updating. (“ ” stands for a number.)
• When the update has finished successfully,
“Success” is displayed.
5 Press the unit on/off button to the
[
] position and press again to the
[
] position.
Note
• Downloading may take longer depending on
the USB flash memory.
• Use a USB flash memory with FAT16 or FAT32
format.
• UPDATE terminal is used only for firmware
updating. Do not connect any USB device
other than the USB flash memory for firmware
updating.
• No USB device can be charged from the
UPDATE terminal of this unit.
Settings
(23)
23
Settings
System control connection
You can operate this unit and Technics devices supporting system control function
(Network Audio Player, Compact Disc Player, etc.) simultaneously with ease on the
remote control.
For details, refer to the operating instructions of each device.
6 Press [ ], [ ] repeatedly to select
“System Control” and then press [OK].
7 Press [ ], [ ] to select the input
source for the device which is
connected at step 2, and press [OK].
• Select “Off” to disable the system control
function.
Coaxial digital cable
(not supplied)*
COAXIAL OUT
System connection
cable
CONTROL
Network Audio Player, etc.
*: The illustration shows the example when
connecting with coax digital cable. Connect
the device with proper cable/terminal
supporting the device.
Using system connection cable and
audio cable
1 Disconnect the AC mains lead.
2 Connect this unit and Technics device
supporting system control function
(Network Audio Player, etc.).
• Use both of the system connection cable and
the audio cables when connecting this unit
and the device.
• Use the system connection cable supplied
with the connected device.
3 Connect the AC mains lead to this unit.
( 12)
4 Press the unit on/off button to the
] position.
[
5 Press [SETUP].
24
(24)
Note
• When using this unit as power amplifier ( 18),
the system control function for the Technics
device connected to the MAIN IN terminals is
disabled.
Switching this unit and the
connected device
• If you point the remote control at this unit and
press [ ] when this unit and the connected
device are in standby mode, this unit and the
device of the selected input source which is
set with “System Control” will be turned on
simultaneously.
• If you point the remote control at this unit and
press [ ] when this unit and the connected
device are turned on, this unit and the
connected device will enter standby mode.
Switching this unit’s input source
automatically
When you perform an operation such as
playback on the connected device, the input
source of this unit will be automatically switched
to the source which is set with “System Control”.
Troubleshooting
Before requesting service, make the following checks. If you are uncertain about some
of the check points, or if the solutions indicated in the following guide do not resolve
the issue, then consult your dealer for instructions.
This unit becomes warm while in use. This is not
a malfunction.
Do you have the latest firmware
installed?
Panasonic is constantly improving the unit’s
firmware to ensure that our customers are
enjoying the latest technology. ( 23)
To restore all settings to the factory
defaults
When the following situations occur, reset the
memory:
• There is no response when buttons are pressed.
• You want to clear and reset the memory
contents.
1 Press [SETUP].
2 Press [ ], [ ] repeatedly to select
“Initialization” and then press [OK].
• A confirmation screen appears. Select “Yes”
in the following steps to restore all the
settings to defaults.
3 Press [ ], [ ] to select “Yes” and then
press [OK].
4 Press [ ], [ ] to select “Yes” and then
press [OK] again.
General
The unit does not work.
Operations are not done properly.
• One of the unit’s safety devices may have been
activated.
English
Heat buildup of this unit
Press the unit on/off button to the [
]
position.
• If the unit does not switch to standby,
disconnect the AC mains lead, wait for at
least 3 minutes, then reconnect it.
Press the unit on/off button to the [
]
position. If the unit still cannot be operated,
consult the dealer.
A “humming” sound can be heard during
playback.
• An AC mains lead of another device or
fluorescent light is near the cables. Turn off
other appliances, or keep them away from the
cables of this unit.
• A strong magnetic field near a TV or other
device may adversely affect the audio quality.
Keep this unit away from such a location.
• The speakers may output noise when a device
nearby is emitting powerful radio waves, such
as when a mobile phone is on a call.
No sound.
• Check the volume of this unit and the
connected device.
• Check connections to speakers and other
equipment.
• Connect speakers and measure the output
signal of the amplifier. ( 22)
• Check the impedance of the connected
speakers.
• Check to see if the correct input source is
selected.
• Insert the plugs of the cables to be connected
all the way in.
• Confirm the sound output setting. (Sound is
not output from the speakers connected to the
speaker output terminals of this unit while “PRE
OUT” is set to “Off”.) ( 19)
• Sound is not output from headphones jack and
REC OUT/PRE OUT terminals.
• Playback of multi-channel content is not
supported.
• The digital audio input terminals of this unit can
only detect linear PCM signals. For details, refer
to the operating instructions of the device.
Settings / Troubleshooting
(25)
25
Troubleshooting
Sound is distorted.
• Setting “Attenuator”/"Gain" to “On” according
to the analogue audio input may minimise the
sound distortion. ( 15, 16, 18)
The unit turns to standby mode
automatically.
• Is the auto off function turned on? ( 21)
• This unit incorporates a protection circuit
to prevent damage caused by heat buildup.
When you use this unit at a high volume
level for a long period of time, it may turn
off automatically. Wait for this unit to cool
down before turning on this unit again. (For
approximately 3 minutes)
The settings are reset to the factory defaults.
• Updating the firmware may reset the settings.
The peak power meter does not operate.
• In the following cases, this meter does not
operate:
- When the headphones are connected.
- When the peak power meter light is turned
off by pressing [DIMMER].
- When this unit is muted by pressing [MUTE].
- When “SPEAKERS” is set to “Off” ( 19)
Display turns dim.
• Press [DIMMER] to adjust the dimmer level.
• Check the setting of “Auto DIMMER”. ( 21)
The system control function is not working.
• Use the system connection cable supplied with
the connected device.
• Connect the system connection cable to the
system terminals (CONTROL). ( 24)
• Check the connection of system connection
cable, audio cable and the input source which is
set with “System Control”. ( 24)
• Connect Technics device supporting system
control function (Network Audio Player,
Compact Disc Player, etc.) to this unit. For
details, refer to the following website.
www.technics.com/support/
PC
The PC does not recognise this unit.
• Check your operating environment. ( 14)
• Restart the PC, turn this unit to standby and on,
and then reconnect the USB cable.
• Use another USB port of the connected PC.
• Install the dedicated USB driver if using a PC
with Windows. ( 14)
26
(26)
Remote control
The remote control does not work properly.
• The batteries are depleted or inserted
incorrectly. ( 10)
• To avoid interference, please do not put any
objects in front of signal sensor. ( 08)
• If the remote control mode of the remote
control differs from that of this unit, match the
mode of the remote control to the mode of this
unit. ( 11)
Unit care
• Pull out the AC mains lead from the outlet
before maintenance. Clean this unit with a soft
cloth.
• When dirt is heavy, wring a wet cloth tightly to
wipe the dirt, and then wipe it with a soft cloth.
• Do not use solvents including benzine, thinner,
alcohol, kitchen detergent, a chemical wiper,
etc. This might cause the exterior case to be
deformed or the coating to come off.
To dispose or transfer this unit
• This unit may contain private information.
Before disposing of or transferring this unit,
perform the following to delete the data,
including personal or secret information.
• “To restore all settings to the factory defaults”
( 25)
Messages
ATTENTION : MAX Output Setting
• While using this unit as power amplifier, the
volume adjustment with this unit is disabled.
• Adjust the volume little by little with the
connected device. ( 18)
AUTO OFF
• The unit has been left unused for about
20 minutes and will shut down within a minute.
Press any button to cancel it. ( 21)
Connect USB Device
• The firmware download has failed.
• Download the latest firmware on the USB flash
memory and try again. ( 23)
” (“ ” stands for a number.)
“F
• An abnormality has occurred. (If this unit
detects an abnormality, the protection circuit
is activated, and the power may be turned off
automatically.)
- Is the volume extremely high? Or is this unit
placed in an extremely hot place?
Wait a few seconds and then turn the unit
on again. (The protection circuit will be
deactivated.)
Load Fail
• The firmware cannot be found on the USB flash
memory.
• Download the latest firmware on the USB flash
memory and try again. ( 23)
Measurement Fail
• The measurement or processing of "Cartridge
Optimiser" fails. Make the following checks.
“High Level”:
The output signal is so noisy or the output
signal level of turntable is too high. Remove the
dust from the record. Confirm the setting of
"Gain" and adjust the input level of this unit
( 16).
Check if "MM/MC" setting of this unit matches
the cartridge type of the turntable or not
( 16).
“Low Level”:
The record is not played back, or the output
signal level of turntable is too low. Confirm the
turntable is connected correctly and the record
is played back properly ( 16).
Confirm the setting of "Gain" and adjust the
input level of this unit ( 16).
Check if "MM/MC" setting of this unit matches
the cartridge type of the turntable or not
( 16).
“Low Quality”:
The output signal of turntable is so noisy.
Remove the dust from the record. Or play
another track. If the problem still persists,
consult your dealer.
“Speed Mismatch”:
Rotation per minute (RPM) is incorrect. Adjust
the rotation of turntable and play back in
correct RPM.
“System Error”:
It may be system error. Consult your dealer.
No Device
• USB flash memory with new firmware is not
connected.
Connect the USB flash memory with new
firmware. ( 23)
Not Measured
• Measuring the output signal for the output
correction function (LAPC) has not been done
yet.
• Measure the output signal. ( 22)
Not Valid
• The function you have tried to use is not
available with the current settings. Check the
steps and settings.
• The current input source is different from the
one in "Cartridge Optimiser" setting. Switch the
input source correctly. ( 16)
• [MUTE] is not valid while the measurement of
"Cartridge Optimiser". Adjust the volume.
English
Disconnect PHONES
• When the headphones are connected,
measuring the output signal of the amplifier
(LAPC) will not start.
• Disconnect the headphones.
• If you connect headphones during amplifier
signal measurement or amplifier output
correction, it will be cancelled. ( 22)
PHONES Connected
• The headphones are connected.
• Sound is not output from headphones jack and
speaker output terminals when the headphones
are connected and “MAIN IN” is selected as
input source of this unit. ( 18)
“Remote ” (“ ” stands for a number.)
• The remote control and this unit are using
different modes.
Change the mode on the remote control. ( 11)
Unlocked
• “COAX1”, “COAX2”, “OPT1”, “OPT2”, “PC1” or
“PC2” is selected, but no device is connected.
Check the connection with the device.
( 13, 14)
• The sampling frequency components, etc. of
the audio signals are not input correctly.
- About supported format, refer to “Format
support”. ( 28)
USB Over Current
USB device is drawing too much power.
• Disconnect the USB device and connect it
again. ( 23)
• Turn the unit to standby and on again.
OK (“ ” stands for a number.)
VOLUME
• When the input source is switched from “MAIN
IN”, the volume level after switching the input
source is displayed.
• Confirm and adjust the volume before pressing
[OK].
Troubleshooting
(27)
27
Others
Specifications
■ GENERAL
■ TERMINALS SECTION
Power supply
AC 220 V to 240 V,
50/60 Hz
Headphones Jack
Stereo, 6.3 mm
0.75 mW, 32
Power
consumption
220 W
PC
REAR USB
Type B Connector ×2
Power
consumption in
standby mode
Approx. 0.3 W
Dimensions
(W×H×D)
430 mm × 191 mm ×
459 mm
Mass
Approx. 22.8 kg
Operating
temperature range
0 °C to 40 °C
Analogue input
Operating humidity 35 % to 80 % RH
range
(no condensation)
■ AMPLIFIER SECTION
Output power
Load impedance
150 W + 150 W
(1 kHz, T.H.D. 0.5 %, 8 ,
20 kHz LPF)
300 W + 300 W
(1 kHz, T.H.D. 0.5 %, 4 ,
20 kHz LPF)
4 - 16
Frequency
response
PHONO (MM)
20 Hz to 20 kHz
(RIAA DEVIATION ±1 dB,
8 )
LINE
5 Hz to 80 kHz
(-3 dB, 8 )
DIGITAL IN
5 Hz to 80 kHz
(-3 dB, 8 )
Input sensitivity/
Input impedance
PHONO (MM)
2.5 mV / 47 k
PHONO (MC)
300 mV / 100 k
LINE
200 mV / 22 k
LINE ×2
Pin jack
LINE XLR
BALANCED
3-pin XLR
PHONO
(MM/MC)
Pin jack
PHONO XLR
BALANCED
(MC)
3-pin XLR
MAIN IN
Pin jack
REC IN
Pin jack
Digital input
Optical digital
input ×2
Optical terminal
Coaxial digital
input ×2
Pin jack
Format support
LPCM
Analogue output
REC OUT
Pin jack
PRE OUT
Pin jack
System port
System control
3.5 mm, Jack
■ FORMAT SECTION
USB-B
USB Standard
USB 2.0 High-speed
USB Audio Class 2.0,
Asynchronous mode
DSD control mode
ASIO Native mode,
DoP mode
■ Format support
This unit supports the following formats.
• Playback of all formats supported by this unit is not guaranteed.
• Playback of a format not supported by this unit may cause choppy audio or noise. In such cases, check to
see if this unit supports the format.
• File information (sampling frequency, etc.) shown by this unit and playback software may differ from each
other.
28
(28)
PC (USB-B)*
File format
Sampling frequency
PCM
32/44.1/48/88.2/96/176.4/192/352.8/384 kHz
DSD
2.8 MHz/5.6 MHz/11.2 MHz/22.4 MHz (ASIO Native
mode only)
Bit rate / Number of
quantisation bits
16/24/32 bit
MQA decorder
The MQA decoding function is available for the digital input
English
*: If you download and install the dedicated app, you can play back files in wide-ranging formats. ( 14)
For details, refer to the operating instructions of the app.
Note
• Specifications are subject to change without notice.
• Mass and dimensions are approximate.
Windows is a trademark or a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and
other countries.
Mac and OS X are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. macOS is a
trademark of Apple Inc.
“DSD” is a registered trademark.
MQA and the Sound Wave Device are registered trade marks of MQA Limited
© 2016
The Clear BSD License
Copyright (c) 2015, Freescale Semiconductor, Inc.
Copyright 2016-2017 NXP
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted (subject to
the limitations in the disclaimer below) provided that the following conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
NO EXPRESS OR IMPLIED LICENSES TO ANY PARTY'S PATENT RIGHTS ARE GRANTED BY THIS LICENSE.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Others
(29)
29
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren
Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
• Hinweise zu Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung
- Seitenverweise werden dargestellt als “ ○○”.
- Die gezeigten Abbildungen können sich von Ihrem Gerät unterscheiden.
Merkmale
Integrierter Verstärker mit
hochwertigen Audio-Technologien
Die JENO Engine überträgt und verarbeitet
volldigitale Audiosignale mit minimalem Jitter
von der Eingangs- bis zur Leistungsstufe.
GaN-FET-Treiber zur linearen Ansteuerung
der Lautsprecher mit verlustfreiem, schnellem
Schalten und ADCT (Active Distortion Cancelling
Technology) zur präzisen Unterdrückung von
Verzerrungen sorgen für einen kraftvollen,
dynamischen Klang mit überlegener
Ansteuerung.
Der rauscharme und klare Klang wird durch
verschiedene Technologien erreicht, wie z. B.
durch LAPC, das mit einer Last-adaptiven
Phasen-Kalibrierung die Phasen- und
Impedanzeigenschaften der angeschlossenen
Lautsprecher misst und entsprechend optimiert.
Rauscharme Stromversorgung mit
hoher Reaktionsfähigkeit auf das
Audiosignal
Für ein verlustfreies Schalten mit hoher
Geschwindigkeit und Rauschreduzierung ist
ein Netzteil mit “Advanced Speed Silent Power
Supply” integriert. Das einzigartige Netzteil stellt
dank der Hochgeschwindigkeits-Schaltfunktion
eine stabilisierte Versorgung mit geringstem
Rauschen bereit, die für eine bessere Auflösung
des Audiosignals im volldigitalen Verstärker
sorgt.
Und dieses Gerät verbessert das Potential der
JENO Engine für eine bessere Wiedergabe.
04
(30)
Die einzigartige digitale Technologie
“Intelligentes PHONO-EQ”
verbessert die Wiedergabe von
Schallplatten.
Die “Accurate EQ Curve” mit einer HybridKomponente für analoge und digitale
Schaltungen ermöglicht eine Entzerrung
mit hoher Präzision und großem Signal-/
Rauschabstand. Und dieses Gerät
unterstützt außer RIAA verschiedene andere
Entzerrungskurven für eine präzise Wiedergabe.
Die “Crosstalk Canceller”-Funktion, die das
Übersprechen misst und mit DSP optimiert, und
die “PHONO Response Optimiser”-Funktion, die
die Resonanzen auf dem Tonabnehmer reduziert,
sind implementiert, um das Audiosignal aus der
Plattenrille wiederzugeben.
Sicherheitsvorkehrungen
06
Lesen Sie vor der Verwendung die “Sicherheitsvorkehrungen”
in diesem Handbuch sorgfältig durch.
Benutzung der Bedienelemente
08
Dieses Gerät, Fernbedienung
Anschlüsse
12
Lautsprecherverbindung, Netzkabelverbindung
Bedienung
13
Wiedergabe über angeschlossene Geräte
Einstellungen
20
Sonstige Einstellungen
Fehlerbehebung
25
Bevor Sie den Kundendienst anfordern, lesen Sie die
Fehlerbehebung.
Sonstige
28
Technische Daten usw.
Zubehör
Netzkabel (2)
Außer für die Schweiz
K2CM3YY00041
Für die Schweiz
K2CS3YY00033
Fernbedienung (1)
N2QAYA000224
Batterien für Fernbedienung (2)
Kalibrierungsschallplatte (1)
TSPX101
RUG
HF
Q5
WLR
UD
LE
DO
&
• Produktnummern, die Sie in dieser Bedienungsanleitung
finden, entsprechen dem Stand Oktober 2020.
• Änderungen vorbehalten.
• Verwenden Sie das Netzkabel und die
Kalibrierungsschallplatte nicht mit anderen Geräten.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und
Länder mit Recyclingsystemen
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Dieses Symbol, auf den Produkten,
der Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet,
dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte sowie
Batterien nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und
verbrauchte Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie
dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen
und eventuelle negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu
Sammlung und Recycling, wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können
wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol
(Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit
einem chemischen Symbol abgebildet
sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf
Grund der Anforderungen derjenigen
Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
(31)
05
Sicherheitsvorkehrungen
Warnung
Gerät
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
- Setzen Sie dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
- Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät.
- Ausschließlich das empfohlene Zubehör
verwenden.
- Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
- Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst.
Wenden Sie sich zur Wartung an qualifiziertes
Kundendienstpersonal.
- Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in
dieses Gerät fallen.
- Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
dieses Gerät.
Netzkabel
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
- Gewährleisten Sie, dass die Spannung der
Stromversorgung dem auf diesem Gerät
angegebenen Wert entspricht.
- Stecken Sie den Netzstecker vollständig in die
Steckdose ein.
- Ziehen Sie nicht an der Leitung, knicken
Sie sie nicht und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf.
- Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen
Händen an.
- Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen an
seinem Korpus an.
- Verwenden Sie keinen Netzstecker und keine
Steckdose, die beschädigt sind.
• Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der
Netzstecker sofort aus der Steckdose gezogen
werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass der Erdungsstift sicher
mit dem Netzstecker verbunden ist, um einen
elektrischen Schlag zu vermeiden.
- Ein Gerät mit CLASS I-Konstruktion wird an
eine Netzsteckdose mit Schutzleiteranschluss
angeschlossen.
06
(32)
Achtung
Gerät
• Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
• Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die durch
die Benutzung von Mobiltelefonen verursacht
werden. Sollte eine solche Störung festgestellt
werden, sollte das Handy in größerer
Entfernung zu diesem Gerät betrieben werden.
• Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern mit
moderatem und tropischem Klima bestimmt.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät.
Dieses Gerät wird heiß, wenn es an ist.
• Berühren Sie nicht die Oberseite dieses Geräts.
Dieses Gerät wird heiß, wenn es eingeschaltet
ist.
Aufstellung
• Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene
Oberfläche.
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
- Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät
nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank
oder einem sonstigen engen Raum. Stellen Sie
eine gute Belüftung des Geräts sicher.
- Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des
Geräts nicht durch Gegenstände aus Papier
oder Stoff zu blockieren, z. B. Zeitungen,
Tischdecken und Vorhänge.
- Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten
Sonnenlicht, hohen Temperaturen,
starker Feuchtigkeit und übermäßigen
Erschütterungen aus.
• Stellen Sie sicher, dass der Aufstellungsort stabil
genug ist, um das Gewicht dieses Geräts zu
tragen ( 28).
• Heben oder tragen Sie dieses Gerät nicht,
indem Sie es an den Knöpfen halten. Das
Gerät könnte herunterfallen und einen
Personenschaden oder eine Fehlfunktion dieses
Geräts verursachen.
Installation
Gerät
Schalten Sie das gesamte Gerät vor dem
Anschließen aus und lesen Sie die entsprechende
Betriebsanleitung.
• Für die Abmessungen dieses Geräts ( 28)
• Die Abmessungen der Gerätefüße entnehmen
Sie bitte der folgenden Abbildung.
Vorderseite
A
A: 340 mm
B: 313 mm
B
Deutsch
Batterie
• Explosionsgefahr bei falschem Ersetzen der
Batterie. Ersetzen Sie die Batterie nur durch den
vom Hersteller empfohlenen Typ.
• Die Fehlerhafte Verwendung der Batterien kann
zu einem Auslaufen von Elektrolyt und einem
Brand führen.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die
Fernbedienung über längere Zeit nicht
benutzen. Bewahren Sie sie an einem kühlen,
dunklen Ort auf.
- Setzen Sie sie niemals starker Hitze oder
offenem Feuer aus.
- Lassen Sie die Batterie(n) nie längere
Zeit in einem Auto mit geschlossenen
Türen und Fenstern zurück, das direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
- Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander,
und schließen Sie sie nicht kurz.
- Laden Sie Alkali- oder Manganbatterien nicht
wieder auf.
- Verwenden Sie keine Batterien mit teilweise
abgelöstem Mantel.
- Verwenden Sie keine alten und neuen
Batterien oder verschiedene Typen
gleichzeitig.
• Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien
an die lokalen Behörden oder erfragen Sie die
richtige Vorgehensweise zur Entsorgung.
• Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden
- Extrem hohe oder niedrige Temperaturen bei
Gebrauch, Lagerung oder Transport.
- Ersetzen des Akkus durch einen nicht
korrekten Typ.
- Entsorgung von Batterien im Feuer oder
in einem heißen Ofen oder mechanisches
Quetschen oder Zerschneiden von Batterien,
da dies zu einer Explosion führen kann.
- Extrem hohe Temperatur und/oder extrem
niedriger Luftdruck, da dies zu einer
Explosion oder zum Austreten entzündlicher
Flüssigkeiten oder Gase führen kann.
Kalibrierungsschallplatte
• Obwohl sich die Schallplatte
aufgrund ihrer Eigenschaften je nach
Aufbewahrungsumgebung oder Gebrauch
verzogen haben kann, ist sie zur Wiedergabe
für die “Cartridge Optimiser” vorgesehen, selbst
wenn es sich um einen leichte Verzug handelt.
• Stellen Sie diese Schallplatte zur Aufbewahrung
aufrecht hin. Das Stapeln oder Schrägstellen der
Schallplatte bei der Aufbewahrung kann dazu
führen, dass sich die Schallplatte verzieht.
Sicherheitsvorkehrungen
(33)
07
Benutzung der Bedienelemente
Dieses Gerät
01 Standby-/Ein-Taste (
)
] (Aus): Das Gerät ist aus.
[
] (Ein): Das Gerät ist ein.
[
• Das Gerät verbraucht im ausgeschalteten
Zustand immer noch eine geringe Menge
Strom. Der Aus-Modus verbraucht weniger
Strom.
05 Display
• Informationen wie Eingangsquelle usw.
werden angezeigt. ( 26)
• Die Eingangsquelle blinkt auf der Anzeige,
bevor das Gerät nach dem Einschalten in
Betrieb genommen wird. (Während des
Blinkens wird kein Ton ausgegeben.)
02 Leistungsanzeige
• Blau: Das Gerät ist an.
• Aus: Das Gerät ist aus.
06 Eingangswahlschalter
• Drehen Sie diesen Knopf im Uhrzeigersinn
oder gegen den Uhrzeigersinn, um die
Eingabequelle umzuschalten.
03 Kopfhörerbuchse
• Wenn ein Stecker eingesetzt ist, geben
die Lautsprecher und REC OUT/PRE OUTAnschlüsse keinen Sound aus. ( 19)
• Wenn “MAIN IN” als Eingangsquelle dieses
Geräts ausgewählt ist, wird kein Sound über
die Kopfhörerbuchse ausgegeben. ( 18)
• Zu hohe Lautstärke von Ohr- oder
Kopfhörern kann zu Gehörverlust führen.
• Das Hören bei voller Lautstärke und über
einen längeren Zeitraum kann das Gehör des
Benutzers zerstören.
04 Lautstärkeregler
• -- dB (min), -88,0 dB bis 0 dB (max.)
08
(34)
07 Spitzenleistungsmesser
• Anzeige des Ausgangspegels. 100 % ist die
Nennausgangsleistung. ( 28)
• Der Spitzenleistungsmesser funktioniert
nicht, wenn das Licht ausgeschaltet ist, z. B.
durch Drücken von [DIMMER], Anschließen
des Kopfhörers usw.
08 LAPC-Anzeige
( 22)
09 Fernbedienungs-Signalsensor
• Empfangsabstand: Max. 7 m direkt von der
Vorderseite
• Empfangswinkel: Ca. 30° links und rechts
Deutsch
10 Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse
( 12)
17 USB-B-Anschlüsse (PC1/PC2)
( 14)
11 Analoge Audioeingangsanschlüsse (REC IN)
( 15, 19)
18 USB-A-Anschluss (UPDATE)
DC 5 V 500 mA)
(
( 23)
12 Analoge Audioausgangsanschlüsse (REC OUT)
( 19)
13 Analoge Audioausgangsanschlüsse (PRE OUT)
( 19)
14 Analoge Audioeingangsanschlüsse (MAIN IN)
( 18)
15 Analoge Audioeingangsanschlüsse
(LINE XLR BALANCED/LINE1/LINE2)
( 15)
16 Analoge Audioeingangsanschlüsse
(PHONO XLR BALANCED/PHONO) /
PHONO EARTH-Anschluss
( 16)
• PHONO EARTH dient zum Anschluss des
Erdungskabels eines Plattenspielers.
• Verwenden Sie ein Kabel unter 3 m Länge.
• Bewahren Sie die PHONO Kurzschlussstecker
außerhalb der Reichweite von Kindern auf,
um ein Verschlucken zu verhindern.
19 Systemanschluss (CONTROL)
( 24)
20 Optische digitale Eingangsanschlüsse
(OPT1/OPT2)
( 13)
21 Koaxiale digitale Eingangsanschlüsse
(COAX1/COAX2)
( 13)
22 Produktkennzeichnung
• Es wird die Modellnummer angegeben.
23 Netzkabel-Anschluss (
( 12)
)
Benutzung der Bedienelemente
(35)
09
Benutzung der Bedienelemente
Fernbedienung
Verwendung der Fernbedienung
2
1
R03/LR03, AAA
(Alkali- oder Manganbatterien)
Hinweis
• Legen Sie die Batterie so ein, dass die Pole
( und ) mit denen in der Fernbedienung
übereinstimmen.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungs-Signalsensor an diesem Gerät.
( 08)
• Bewahren Sie die Batterien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, um ein
Verschlucken zu verhindern.
10
(36)
01 [ ]: Standby-/Ein-Taste
• Drücken Sie diese Taste, um vom StandbyModus auf “ein” zu wechseln oder
umgekehrt. Auch im Standby-Modus
verbraucht das Gerät Energie.
02 Umschalten der Eingangsquelle
( 13, 14, 15, 16, 19)
03 [MENU]: Öffnen des Menüs
( 13, 14, 15, 16, 18)
04 [ ], [ ], [ ], [ ]/[OK]: Auswahl/OK
05 [SETUP]: Öffnen des Einrichtungsmenüs
( 20)
06 [BASS]/[MID]/[TREBLE]: Einstellen des
Tonbereichs (BASS/MID/TREBLE).
• Drücken Sie [ ], [ ], um den Ton
einzustellen.
■ Tasten für die Systemsteuerfunktion für
Technics-Geräte
Die Fernbedienung für dieses Gerät kann auch
für die Systemsteuerfunktion für TechnicsGeräte (Netzwerk-Audio-Player, CD-Player
usw.) verwendet werden. Informationen zur
Bedienung der Geräte finden Sie auch in deren
Bedienungsanleitungen.
01 Zifferntasten usw.
02 Wiedergabe-Funktionstasten
07 [DIRECT]: Ein-/Ausschalten des
Direktmodus
09 [DIMMER]: Einstellen der Leuchte für den
Spitzenleistungsmesser, der Anzeige usw.
• Wenn das Display ausgeschaltet ist, leuchtet
es nur dann einige Sekunden lang auf,
wenn Sie dieses Gerät bedienen. Bevor das
Display ausschaltet, wird “Display Off” einige
Sekunden lang angezeigt.
• Drücken Sie die Taste mehrfach, um die
Helligkeit anzupassen.
• Der Spitzenleistungsmesser funktioniert
nicht, wenn das Licht ausgeschaltet ist.
10 [INFO]: Informationen anzeigen
• Drücken Sie diese Taste, um die
Abtastfrequenz und andere Informationen
anzuzeigen. (Die Information variiert je nach
Eingangsquelle.)
11 [RETURN]: Rückkehr zur vorherigen
Anzeige
12 [MUTE]: Stummschalten des Tons
• Drücken Sie erneut [MUTE], um
abzubrechen. “MUTE” wird auch durch
Anpassen der Lautstärke durch dieses Gerät
oder durch Versetzen des Geräts in den
Standby-Modus abgebrochen.
13 [CURVE]: Aktivieren der PHONOEntzerrungskurve.
14 [+VOL-]: Anpassen der Lautstärke
• Lautstärkebereich:
-- dB (min), -88,0 dB bis 0 dB (max.)
Fernbedienungsmodus
Wenn ein anderes Gerät auf die mitgelieferte
Fernbedienung reagiert, ändern Sie den
Fernbedienungsmodus.
• Die Werkseinstellung lautet “Mode 1”.
Deutsch
08 [LAPC]: Messen des
Verstärkerausgangssignals, wenn
Lautsprecher angeschlossen sind, und
Korrigieren des Ausgangs ( 22)
1 Drücken Sie [SETUP].
2 Drücken Sie [ ], [ ] wiederholt, um
“Remote Control” auszuwählen, und
drücken Sie danach [OK].
• Der aktuelle Fernbedienungsmodus dieses
Geräts wird einige Sekunden lang angezeigt.
3 Wenn “Set Mode 1/2” angezeigt wird,
ändern Sie den Fernbedienungsmodus
der Fernbedienung.
Um “Mode 1” einzustellen:
Halten Sie [OK] und [1] mindestens
4 Sekunden lang gedrückt.
Um “Mode 2” einzustellen:
Halten Sie [OK] und [2] mindestens
4 Sekunden lang gedrückt.
4 Zeigen Sie mit der Fernbedienung
auf dieses Gerät und halten Sie [OK]
mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
• Wenn der Fernbedienungsmodus geändert
wird, wird der neue Modus einige Sekunden
lang auf dem Display angezeigt.
■ Wenn “Remote 1” oder “Remote 2”
angezeigt wird
Wenn “Remote 1” oder “Remote 2” angezeigt
wird, verwenden dieses Gerät und die
Fernbedienung unterschiedliche Modi. Führen Sie
Schritt 3 oben durch.
Benutzung der Bedienelemente
(37)
11
Anschlüsse
Lautsprecher/Netzkabel
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel.
• Stecken Sie die Stecker der zu verbindenden Kabel vollständig ein.
• Knicken Sie Kabel nicht in spitzen Winkeln.
• Wenn der Verstärker an die Lautsprecher angeschlossen ist, können Sie sein Ausgangssignal
messen und korrigieren, um die Audioausgabe zu optimieren. ( 22)
Lautsprecheranschluss
• Obwohl der Flachstecker (A: 16 mm oder
weniger, B: 8 mm oder mehr) angeschlossen
werden kann, lassen sich je nach Form des
Steckers einige Stecker nicht anschließen.
A B
Netzkabelanschluss
Lautsprecherkabel
(nicht mitgeliefert)
Erst anschließen, wenn alle anderen Kabel
bereits angeschlossen sind.
Lautsprecher
1 Drehen Sie die Knöpfe,
um sie zu lösen, und
führen Sie die Kerndrähte
in die Löcher ein.
2 Ziehen Sie die Knöpfe
fest.
An eine
Netzsteckdose
Führen Sie das Netzkabel bis zu
einem Punkt unmittelbar vor der
runden Öffnung ein.
Hinweis
• Wenn die Verbindungen hergestellt wurden,
ziehen Sie leicht an den Lautsprecherkabeln, um
sicherzustellen, dass diese fest verbunden sind.
• Achten Sie darauf, die Polarität der
Lautsprecherdrähte nicht zu überkreuzen
(Kurzschluss) oder umzukehren, da dies zur
Beschädigung des Verstärkers führen kann.
FALSCH
• Verdrahten Sie die Polarität (+/-) der Anschlüsse
richtig. Andernfalls können die Stereo-Effekte
beeinträchtigt werden oder es kann zu
Fehlfunktionen kommen.
• Detaillierte Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Lautsprecher.
12
(38)
Netzkabel
(mitgeliefert)
Hinweis
• Dieses Gerät verbraucht kleine Mengen an
Wechselstrom ( 28), auch wenn es sich
im Standby-Modus befindet. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät über
einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
Positionieren Sie das Gerät so, dass der Stecker
leicht gezogen werden kann.
Bedienung
Verwendung eines digitalen Audio-Ausgangsgeräts
Sie können den CD-Player usw. mit einem Koaxial-Digitalkabel (nicht mitgeliefert) bzw.
einem Lichtwellenleiter-Digitalkabel (nicht mitgeliefert) an dieses Gerät anschließen
und so Musik wiedergeben.
Optischer digitaler Eingang
32/44,1/48/88,2/96 kHz
- Anzahl der Quantisierungsbits:
16/24 Bit
Verwendung eines LichtwellenleiterDigitalkabels
LichtwellenleiterDigitalkabel
(nicht mitgeliefert)
1 Ziehen Sie das Netzkabel.
2 Verbinden Sie dieses Gerät und einen
CD-Player usw.
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieses
Gerät an. ( 12)
4 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des
].
Geräts in die Position [
Deutsch
Koaxial-Digitalkabel
(nicht mitgeliefert)
5 Drücken Sie [OPT] zur Auswahl von
“OPT1”/“OPT2”.
• Sie können die Eingangsquelle auch durch Drehen
des Eingangswahlschalters am Gerät wählen.
CD-Player, usw.
Verwendung eines koaxialen
Digitalkabels
1 Ziehen Sie das Netzkabel.
2 Verbinden Sie dieses Gerät und einen
CD-Player usw.
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieses
Gerät an. ( 12)
4 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des
].
Geräts in die Position [
5 Drücken Sie [COAX] zur Auswahl von
“COAX1”/“COAX2”.
• Sie können die Eingangsquelle auch durch Drehen
des Eingangswahlschalters am Gerät wählen.
6 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
angeschlossenen Gerät.
6 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
angeschlossenen Gerät.
Einstellung der Verzögerungszeit für
den Ton
Stellen Sie “Low Latency” ein, um die
Verzögerungszeit des Tons anzupassen, wenn
“LAPC” auf “On” eingestellt ist.
1 Drücken Sie [MENU].
2 Drücken Sie [OK].
3 Drücken Sie [ ], [ ], um
“Normal”/“Low Latency” auszuwählen,
und drücken Sie danach [OK].
• Je nach Track kann es sein, dass sie auch bei der
Einstellung nicht wirksam ist.
MQA® -Dekodierung
Hinweis
• Die digitalen Audio-Eingangsanschlüsse an diesem
Gerät können nur die folgenden linearen PCMSignale erkennen. Weitere Details finden Sie in der
Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
- Abtastrate:
Koaxialer digitaler Eingang
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
MQA-Dateien oder -Streams können dekodiert
werden, um die Qualität der Master-Aufnahme zu
liefern. ( 20)
Anschlüsse / Bedienung
(39)
13
Bedienung
Verwendung des PC usw.
Sie können den PC usw. mit einem USB-2.0-Kabel (nicht mitgeliefert) an dieses Gerät
anschließen und so Musik wiedergeben.
4 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des
].
Geräts in die Position [
5 Drücken Sie [PC] zur Auswahl von
“PC1”/“PC2”.
• Sie können die Eingangsquelle auch durch
Drehen des Eingangswahlschalters am Gerät
wählen.
6 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
angeschlossenen PC mit der dafür
vorgesehenen App “Technics Audio
Player”.
USB 2.0-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Hinweis
PC usw.
Audiogerät mit USBAusgangsanschluss, z. B. ST-G30.
■ Vorbereitung
Verbindung mit einem PC
• Bevor Sie eine Verbindung zu einem PC
herstellen, folgen Sie den Schritten unten.
• Empfohlene Betriebssystem-Versionen für Ihren
PC finden Sie hier (Stand: Oktober 2020):
- Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
- OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11,
macOS 10.12, 10.13, 10.14, 10.15
Laden Sie den speziellen USB-Treiber auf den
PC herunter und installieren Sie ihn. (Nur bei
einem Windows-Betriebssystem)
• Laden Sie den Treiber von der folgenden
Website herunter und installieren Sie ihn.
www.technics.com/support/
Laden Sie die spezielle App “Technics Audio
Player” (kostenlos) auf den PC herunter und
installieren Sie sie.
• Laden Sie die App von der folgenden Website
herunter und installieren Sie diese.
www.technics.com/support/
1 Ziehen Sie das Netzkabel.
2 Verbinden Sie dieses Gerät und einen
PC usw.
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieses
Gerät an. ( 12)
14
(40)
• Beim Anschluss eines Audiogeräts mit
USB-Ausgangsanschluss, z. B. ST-G30
usw., entnehmen Sie weitere Details der
Bedienungsanleitung des angeschlossenen
Geräts.
• Informationen zum unterstützten Format finden
Sie unter “Formatunterstützung”. ( 28)
Einstellung der Verzögerungszeit für
den Ton
Stellen Sie “Low Latency” ein, um die
Verzögerungszeit des Tons anzupassen, wenn
“LAPC” auf “On” eingestellt ist.
1 Drücken Sie [MENU].
2 Drücken Sie [OK].
3 Drücken Sie [ ], [ ], um
“Normal”/“Low Latency” auszuwählen,
und drücken Sie danach [OK].
• Je nach Track kann es sein, dass sie auch bei der
Einstellung nicht wirksam ist.
MQA-Dekodierung
MQA-Dateien oder -Streams können dekodiert
werden, um die Qualität der Master-Aufnahme
zu liefern. ( 20)
Verwendung eines analogen Audio-Ausgangsgeräts
Analoges Audiokabel
(nicht mitgeliefert)*
Blu-ray Disc-Player, usw.
einem analogen Audiokabel. Sie können das
Gerät auch mit dem XLR-Kabel anschließen.
Sie können den Blu-ray Disc-Player usw. mit
einem analogen Audiokabel (nicht mitgeliefert)
an dieses Gerät anschließen und so Musik
wiedergeben.
1 Ziehen Sie das Netzkabel.
2 Verbinden Sie dieses Gerät und einen
Blu-ray Disc-Player usw.
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieses
Gerät an. ( 12)
4 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des
].
Geräts in die Position [
5 Drücken Sie [LINE-XLR] oder
[LINE] zur Auswahl von “LINE
XLR”/“LINE1”/“LINE2”.
• Sie können die Eingangsquelle auch durch
Drehen des Eingangswahlschalters am Gerät
wählen.
6 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
angeschlossenen Gerät.
Wenn der Rekorder an dieses Gerät
angeschlossen ist
Wenn Sie ein Aufnahmegerät an dieses
Gerät anschließen, verwenden Sie das
analoge Audiokabel (nicht mitgeliefert) und
verbinden Sie den Anschluss REC IN mit den
Audioausgangsanschlüssen des angeschlossenen
Geräts, den Anschluss REC OUT mit den
Audioeingangsanschlüssen des angeschlossenen
Geräts. ( 19)
• Drücken Sie [REC IN], um die Eingangsquelle auf
“REC IN” umzuschalten.
Klangverzerrungen minimieren
Wenn bei Verwendung der analogen
Audioeingangsanschlüsse Klangverzerrungen
auftreten, kann die Einstellung des
Dämpfungselements auf “On” die Klangqualität
verbessern.
• Die Werkseinstellung lautet “Off”.
Deutsch
*: Die Abbildung zeigt ein Anschlussbeispiel mit
1 Drücken Sie [MENU].
2 Drücken Sie [ ], [ ] wiederholt,
um “Attenuator” auszuwählen, und
drücken Sie danach [OK].
3 Drücken Sie [ ], [ ] zur Auswahl von
“On” und drücken Sie danach [OK].
Verringerung von niederfrequentem
Rauschen
Verringert niederfrequentes Rauschen bei
verzogenen Schallplatten.
• Die Werkseinstellung lautet “Off”.
1 Drücken Sie [MENU].
2 Drücken Sie [ ], [ ] wiederholt, um
“Subsonic Filter” auszuwählen, und
drücken Sie danach [OK].
3 Drücken Sie [ ], [ ] zur Auswahl von
“On” und drücken Sie danach [OK].
Bedienung
(41)
15
Bedienung
Verwendung des Plattenspielers
Auswählen des
Tonabnehmersystems
Wählen Sie die Einstellungen (MM/MC) passend zum
Tonabnehmersystem des angeschlossenen Plattenspielers.
1 Drücken Sie [MENU].
PHONO-Kabel (nicht mitgeliefert)*
2 Drücken Sie [ ], [ ] wiederholt, um “MM/MC”
auszuwählen, und drücken Sie danach [OK].
3 Drücken Sie [ ], [ ], um “MM”/“MC”
auszuwählen, und drücken Sie danach [OK].
PHONO-Masseleitung
(nicht mitgeliefert)
• Nicht verfügbar, wenn “PHONO XLR” als Eingangsquelle
ausgewählt ist. (Die Einstellung ist auf “MC” festgelegt.)
• Bei der Einstellung von “MM/MC” ist “Cartridge
Optimiser” fest auf “Off” eingestellt. Stellen Sie “Cartridge
Optimiser” erneut ein oder wählen Sie die entsprechenden
gespeicherten Daten mit “MM/MC” aus. ( 17)
Plattenspieler
*: Die Abbildung zeigt ein Anschlussbeispiel mit
einem PHONO-Kabel. Sie können das Gerät
auch mit dem PHONO-XLR-Kabel anschließen.
1 Ziehen Sie das Netzkabel.
2 Verbinden Sie dieses Gerät und einen
Plattenspieler.
• Entfernen Sie die PHONO Kurzschlussstecker, wenn
Sie ein Gerät an die Audioeingangsanschlüsse
(PHONO) anschließen.
• Die PHONO-Anschlüsse des Plattenspielers
unterstützen Tonabnehmersysteme des Typs
MM/MC. (PHONO XLR-Anschlüsse unterstützen
nur Tonabnehmersysteme des Typs MC.)
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieses
Gerät an. ( 12)
4 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des
].
Geräts in die Position [
5 Drücken Sie [PHONO-XLR] oder [PHONO]
zur Auswahl von “PHONO XLR”/“PHONO”.
• Sie können die Eingangsquelle auch durch Drehen
des Eingangswahlschalters am Gerät wählen.
6 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
angeschlossenen Plattenspieler.
• Wenn Sie einen Plattenspieler mit eingebautem
PHONO-Entzerrer anschließen, verwenden Sie
das analoge Audiokabel zum Anschluss an die
analogen Audioeingangsanschlüsse (LINE1 oder
LINE2) dieses Geräts. ( 15)
• Zum Anschluss eines Plattenspielers mit
PHONO-Masseleitung verbinden Sie die
PHONO-Masseleitung mit dem PHONO EARTHAnschluss dieses Geräts.
16
(42)
Einstellen des Audioeingangspegels
Wenn bei der Verwendung der analogen
Audioeingangsanschlüsse Tonverzerrungen auftreten
oder der Eingangspegel zu niedrig ist, kann eine
Anpassung der Verstärkung die Tonqualität verbessern.
1 Drücken Sie [MENU].
2 Drücken Sie [ ], [ ] um “Gain”
auszuwählen, und drücken Sie danach [OK].
3 Drücken Sie [ ], [ ] zum Einstellen
und drücken Sie danach [OK].
• Bei der Einstellung von “Gain” ist “Cartridge Optimiser”
fest auf “Off” eingestellt. Stellen Sie “Cartridge Optimiser”
erneut ein oder wählen Sie die entsprechenden
gespeicherten Daten mit “Gain” aus. ( 17)
Optimierung der
Tonabnehmersystem-Kennlinie
Dieses Gerät misst und optimiert Übersprechen und
Frequenzgang des Tonabnehmersystems, indem
die mitgelieferte Kalibrierungsschallplatte auf dem
angeschlossenen Plattenspieler abgespielt wird.
• Abhängig von der “Cartridge Optimiser”-Einstellung
wechselt “REC OUT” zu “Off” und der Ton wird nicht über
die analogen Ausgangsanschlüsse (REC OUT) ausgegeben.
■ Vorbereitung
• Schließen Sie die PHONO-Erdungsleitung vom Plattenspieler
an den Anschluss PHONO EARTH dieses Geräts an.
• Stellen Sie “MM/MC” an diesem Gerät entsprechend des
Tonabnehmersystems im Plattenspieler ein.
• Stellen Sie “Gain” an diesem Gerät entsprechend des
Tonabnehmersystems im angeschlossenen Plattenspieler ein.
2 Drücken Sie [ ], [ ] wiederholt, um
“Cartridge Optimiser” auszuwählen,
und drücken Sie danach [OK].
3 Drücken Sie [ ], [ ] um “Measurement Start”
auszuwählen, und drücken Sie danach [OK].
• “Prepare Calibration Record” wird angezeigt.
4 Starten Sie die Wiedergabe der
Kalibrierungsschallplatte auf dem angeschlossenen
Plattenspieler und drücken Sie dann [OK].
• Spielen Sie zuerst den äußeren Track auf der
Kalibrieraufnahme ab, die 2 Tracks auf beiden Seiten
hat (ca. 3 Minuten). Spielen Sie einen anderen Track ab,
wenn die Optimierung nicht ordnungsgemäß startet.
• Die Lautsprecher geben einen Testton aus.
• Die Messung von Daten für “Crosstalk Canceller”
und “Response Optimisation” beginnt.
5 Wenn “Lift up the tone arm” angezeigt
wird, stoppen Sie die Wiedergabe der
Kalibrierungsschallplatte und drücken Sie [OK].
• Die Verarbeitung der gemessenen Daten
beginnt (ca. 10 Minuten).
6 Wenn “Completed” angezeigt wird,
drücken Sie [OK].
7 Wenn “Register 1 - 3” angezeigt wird,
drücken Sie [OK] und danach [ ], [ ], um
die zu speichernden Daten auszuwählen.
• Die optimierten Daten können für bis zu 3 Typen
gespeichert werden. Bei Auswahl von bereits
gespeicherten Daten werden diese überschrieben.
8 Drücken Sie [OK].
• “Registered” wird angezeigt.
9 (Bei der Benennung der Daten)
Wenn “Rename?” angezeigt wird, drücken Sie [OK].
• Wenn der Name nicht bearbeitet wird, drücken Sie
zum Beenden [ ]. Die Messung wird abgeschlossen
und die optimierten Daten werden gespeichert.
10 Drücken Sie [ ], [ ], [ ], [ ], um den
Namen einzugeben, und drücken Sie danach
[OK], um die Einstellung zu beenden.
• Der bearbeitete Name wird gespeichert, die Messung
abgeschlossen und die optimierten Daten werden gespeichert.
■ “Crosstalk Canceller”/”Response Optimisation”
Drücken Sie [MENU].
Drücken Sie [ ], [ ] um “Cartridge Optimiser”
auszuwählen, und drücken Sie danach [OK].
Drücken Sie [ ], [ ] um die gespeicherten Daten
auszuwählen, und drücken Sie danach [ ].
Drücken Sie [ ], [ ], um “Crosstalk Canceller”/“Response
Optimisation” auszuwählen, und drücken Sie danach [OK].
Drücken Sie [ ], [ ], um “On”/“Off”
auszuwählen, und drücken Sie danach [OK].
• “Crosstalk Canceller”:
Reduziert des Übersprechen des Tonabnehmersystems.
• “Response Optimisation”:
Optimiert die auf Tonabnehmersystem und Kabel auftretenden
Resonanzen, stellt auch die Balance rechts/links ein.
■ Aufrufen der gespeicherten Einstellung
Drücken Sie [MENU].
Drücken Sie [ ], [ ] um “Cartridge Optimiser”
auszuwählen, und drücken Sie danach [OK].
Drücken Sie [ ], [ ] um die gespeicherten Daten
auszuwählen, und drücken Sie danach [OK].
■ Bearbeiten des Namens
Drücken Sie [MENU].
Drücken Sie [ ], [ ] um “Cartridge Optimiser”
auszuwählen, und drücken Sie danach [OK].
Drücken Sie [ ], [ ], um die gespeicherten
Daten auszuwählen, und drücken und halten
Sie danach [OK] gedrückt.
Drücken Sie [ ], [ ], [ ], [ ], um den Namen
einzugeben, und drücken Sie danach [OK].
Deutsch
1 Drücken Sie [MENU].
• Es können nur ASCII-Zeichen verwendet werden.
• “A” kann hinzugefügt werden, indem [ ] gedrückt
wird, sobald der letzte Buchstabe ausgewählt wurde.
• Drücken Sie zum Löschen eines Buchstabens [CLEAR].
Umschalten der PHONOEntzerrungskurve
Sie können die Entzerrungskurve dieses Geräts
umschalten. Dieses Gerät unterstützt eine simulierte
Entzerrungskurve vor der Vereinheitlichung auf RIAA.
• Die Werkseinstellung lautet “RIAA”.
1 Drücken Sie [MENU].
2 Drücken Sie [ ], [ ] wiederholt,
um “EQ CURVE” auszuwählen, und
drücken Sie danach [OK].
3 Drücken Sie [ ], [ ] um die
Entzerrungseinstellung auszuwählen,
und drücken Sie danach [OK].
• Sie können die Entzerrungskurve auch
umschalten, indem Sie [CURVE] drücken.
Verringerung von niederfrequentem
Rauschen
Verringert niederfrequentes Rauschen bei
verzogenen Schallplatten. ( 15)
Bedienung
(43)
17
Bedienung
Verwendung dieses Geräts als Endstufe
Sie können den AV-Empfänger, Regelverstärker usw. mit einem analogen Audiokabel
(nicht mitgeliefert) an dieses Gerät anschließen und dieses Gerät als Endstufe
verwenden.
Stellen Sie die Lautstärke des
AV-Empfängers, Regelverstärkers usw. auf
ein Minimum, bevor Sie sie anschließen.
Während der Verwendung dieses Geräts
als Endstufe ist die Lautstärkeregelung
mit diesem Gerät deaktiviert. Verstellen
Sie die Lautstärke nach und nach mit dem
angeschlossenen Gerät.
Leiten Sie das Audiosignal der REC OUT/
PRE OUT-Anschlüsse nicht in die MAIN INAnschlüsse des Geräts. Dies könnte eine
Störung zur Folge haben.
7 Drücken Sie [ ], [ ], um “On”
auszuwählen, und drücken Sie danach
[OK].
8 Bestätigen Sie die angezeigte
Meldung und drücken Sie [OK].
9 Drücken Sie [ ], [ ] zur Auswahl von
“Yes” und drücken Sie danach [OK].
10 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
angeschlossenen Gerät.
Hinweis
• Die Lautstärke kann nicht mithilfe dieses Geräts
verstellt werden.
• Es wird kein Sound über die Kopfhörerbuchse
und die REC OUT/PRE OUT-Anschlüsse
ausgegeben.
Klangverzerrungen minimieren
Analoges Audiokabel
(nicht mitgeliefert)
Wenn Tonverzerrungen auftreten, kann die
Einstellung des Dämpfungselements auf “On” die
Tonqualität verbessern.
• Die Werkseinstellung lautet “Off”.
1 Drücken Sie [MENU].
PRE OUT
2 Drücken Sie [OK].
AV-Empfänger,
Regelverstärker usw.
1 Ziehen Sie das Netzkabel.
2 Stellen Sie die Verbindung zwischen
diesem Gerät und dem AV-Empfänger,
Regelverstärker usw. erst her,
nachdem Sie die Lautstärke des
Geräts verringert haben.
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieses
Gerät an. ( 12)
4 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des
].
Geräts in die Position [
5 Drücken Sie [SETUP].
6 Drücken Sie [ ], [ ] wiederholt, um
“MAIN IN” auszuwählen, und drücken
Sie danach [OK].
18
(44)
3 Drücken Sie [ ], [ ] zur Auswahl von
“On” und drücken Sie danach [OK].
Verwendung eines analogen Audio-Eingangsgeräts
Leiten Sie das Audiosignal der REC OUT/
PRE OUT-Anschlüsse nicht in die analogen
Audioeingang-Anschlüsse des Geräts. Dies
könnte eine Störung zur Folge haben.
Anschließen einer Endstufe, eines
Subwoofers usw.
Wenn Sie ein Aufnahmegerät an dieses
Gerät anschließen, verwenden Sie das
analoge Audiokabel (nicht mitgeliefert) und
verbinden Sie den Anschluss REC IN mit den
Audioausgangsanschlüssen des angeschlossenen
Geräts, den Anschluss REC OUT mit den
Audioeingangsanschlüssen des angeschlossenen
Geräts.
• Drücken Sie [REC IN], um die Eingangsquelle auf
“REC IN” umzuschalten.
Deutsch
Sie können eine Endstufe, einen Subwoofers
usw. mit einem analogen Audiokabel (nicht
mitgeliefert) anschließen, um die analogen
Audiosignale auszugeben.
Anschließen eines Aufnahmegeräts
Analoges Audiokabel (nicht
mitgeliefert)
Analoges Audiokabel
(nicht mitgeliefert)
AUDIO IN
Endstufe, Subwoofer usw.
AUDIO OUT
1 Ziehen Sie das Netzkabel.
2 Verbinden Sie dieses Gerät und eine
Endstufe, einen Subwoofer usw.
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieses
Gerät an. ( 12)
4 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des
].
Geräts in die Position [
Hinweis
• Weitere Details finden Sie in der
Bedienungsanleitung des angeschlossenen
Geräts.
• Die Audiosignalausgabe von Endstufen,
Subwoofern usw., die an PRE OUT-Anschlüsse
angeschlossen sind, kann aktiviert/deaktiviert
werden. ( 21)
AufnahmeEingangsanschlüsse
(REC IN, AUX IN)
Aufnahmegerät
1 Ziehen Sie das Netzkabel.
2 Verbinden Sie dieses Gerät und ein
Aufnahmegerät.
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieses
Gerät an. ( 12)
4 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des
].
Geräts in die Position [
Hinweis
• Beim Wechsel der Eingangsquelle kann es zu
abgehacktem Audio im Ausgangs-Audiosignal
kommen.
• Die Audiosignalausgabe von Aufnahmegeräten,
die an REC OUT-Anschlüsse angeschlossen sind,
kann aktiviert/deaktiviert werden. ( 21)
Bedienung
(45)
19
Einstellungen
Klangeinstellung, Sonstige Einstellungen
Die Klangeffekte und anderen Einstellungen können konfiguriert werden.
1 Drücken Sie [SETUP].
2 Drücken Sie [ ], [ ] wiederholt, um das Menü auszuwählen, und drücken Sie danach
[OK].
3 Drücken Sie [ ], [ ], [ ], [ ], um das gewünschte Element oder den Wert auszuwählen,
und drücken Sie [OK].
Einstellung von BASS/MID/TREBLE
“Tone Control”
Der Ton kann durch Drücken von [BASS]/[MID]/
[TREBLE] eingestellt werden.
• Die Toneinstellung wird durch Drücken von
[BASS]/[MID]/[TREBLE] aktiviert, und “Tone
Control” wird auf “On” gesetzt.
• Jeder Pegel kann zwischen “-10” und “+10”
eingestellt werden.
• Beim Verbinden der Systemsteuerfunktion für
Technics-Geräte (Netzwerk-Audio-Player usw.)
mit diesem Gerät hat die Sound-Einstellung
auf dem verbundenen Gerät möglicherweise
Priorität vor diesem Gerät. Verstellen Sie den
Sound mit dem angeschlossenen Gerät.
• Nicht verfügbar, wenn Sie dieses Gerät als
Endstufe verwenden ( 18). Verstellen Sie den
Sound mit dem AV-Empfänger, Regelverstärker
usw.
• Stellen Sie “Tone Control” auf “Off” ein, um die
Einstellung von “BASS”, “MID” und “TREBLE”
abzubrechen.
Einstellen der Balance der
Lautsprecher
“Balance L/R”
Stellt die Balance der Ausgabe von linken und
rechten Lautsprechern ein.
• Der Pegel kann jeweils zwischen 18 dB (L) und
18 dB (R) eingestellt werden.
• Die Audioausgabe über die angeschlossenen
Kopfhörern und PRE OUT-Anschlüsse wird
ebenfalls eingestellt.
• Bei Verwendung dieses Geräts als Endstufe
( 18) ist diese Einstellung deaktiviert. Passen
Sie die Einstellung bei angeschlossenem Gerät
an.
20
(46)
Einstellung des LautstärkeDämpfungselements
“VOLUME Attenuator”
Stellen Sie das Dämpfungselement auf
“On (-20dB)”, damit es die Lautstärkeanpassung
bei geringer Lautstärke abgleicht.
• Die Werkseinstellung lautet “Off”.
• “ATT” wird nach der Einstellung angezeigt.
• Nicht verfügbar, wenn Sie dieses Gerät als
Endstufe verwenden ( 18). Verstellen Sie den
Sound mit dem AV-Empfänger, Regelverstärker
usw.
MQA-Dekodierung
“MQA Decoding”
Dieses Gerät ist mit der MQA-Technologie
(Master Quality Authenticated) ausgestattet,
welche die Wiedergabe von MQA-Audiodateien
und -Streams mit dem Sound wie bei der
originalen Masteraufnahme ermöglicht.
Der integrierte MQA-Dekoder stellt das
im Studio hörbare hochauflösende Signal
wieder her und bestätigt es mit Hilfe der
Authentifizierungssignatur. Auf
www.mqa.co.uk/customer/mqacd finden Sie
weitere Informationen hierzu.
Um die Wiedergabe mit dem Sound wie bei der
originalen Masteraufnahme zu ermöglichen,
muss die MQA-Dekodierfunktion auf “On”
eingestellt werden.
• Bei der Wiedergabe von MQA-Audiodateien
und -Streams werden “MQA”, “MQA Studio”
usw. angezeigt.
“SPEAKERS”
Wählen Sie die Lautsprecheranschlüsse, über die
der Ton ausgegeben werden soll.
• Die Werkseinstellung lautet “A”.
Aktivieren des Audioausgangs
“PRE OUT”
Aktiviert/deaktiviert die Audioausgabe über die
PRE OUT-Anschlüsse.
• Die Werkseinstellung lautet “On”.
Aktivieren des Audioausgangs
“REC OUT”
Aktiviert/deaktiviert die Audioausgabe über die
REC OUT-Anschlüsse.
• Wenn “LAPC” oder “Response Optimisation”
auf “On” gesetzt ist, kann “REC OUT” auf “Off”
gesetzt werden.
• Die Werkseinstellung lautet “On”.
Auto-Aus-Funktion
“Auto Off”
Dieses Gerät ist darauf ausgelegt, den
Stromverbrauch zu reduzieren und Energie
einzusparen. Das Gerät wurde ca. 20 Minuten
lang nicht betrieben und wechselt in einer
Minute in den Standby-Modus. Drücken Sie zum
Abbrechen eine beliebige Taste.
• Die Werkseinstellung lautet “On”. Um diese
Funktion zu deaktivieren, wählen Sie “Off”.
• “Auto Off” wird 3 Minuten vor dem
Ausschalten des Geräts angezeigt.
Deutsch
Auswählen der
Lautsprecheranschlüsse zur Ausgabe
Hinweis
• Die Einstellung wird gespeichert, auch wenn
das Gerät aus- und eingeschaltet wird.
Einstellung des Dimmerpegels
“Auto DIMMER”
Das Gerät wurde ca. 20 Minuten lang nicht
betrieben und stellt die Helligkeit der Beleuchtung
von Spitzenleistungsmesser, Leistungsanzeige,
LAPC-Anzeige usw. vorübergehend ein.
• Die Werkseinstellung lautet “On”.
• Die Funktion “Auto Off” hat Priorität, wenn
“Auto Off” auf “On” eingestellt ist.
Überprüfen der Modellbezeichnung
“Model No.”
Die Bezeichnung des Modells wird angezeigt.
Überprüfen der Firmware-Version
“F/W Version”
Die Version der installierten Firmware wird
angezeigt.
Einstellungen
(47)
21
Einstellungen
Verwendung der Ausgangskorrekturfunktion (LAPC)
Sie können die Einstellungen anhand Ihrer eigenen Lautsprecher optimieren.
Ausgangssignal des Verstärkers
messen und Ausgabe korrigieren
(LAPC)
■ Vorbereitung
• Lösen Sie die Kopfhörer.
Während der Messung ausgegebener
Testton
Um die Messgenauigkeit zu gewährleisten,
geben die Lautsprecher in regelmäßigen
Abständen einen Testton aus
(Für ca. 3 Minuten).
Die Ausgabelautstärke kann nicht geändert
werden, während die Messung durchgeführt
wird.
1 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des
Geräts in die Position [
].
2 Halten Sie [LAPC] gedrückt, bis
“Please Wait” angezeigt wird.
“LAPC Measuring” wird angezeigt und
dieses Gerät misst das Ausgangssignal des
Verstärkers. Stellen Sie sicher, dass der linke
sowie der rechte Lautsprecher einen Testton
ausgeben.
Wenn die Messung abgeschlossen wurde,
wird die Verstärkerausgabe-Korrektur
automatisch eingeschaltet.
• Wenn Sie während der Messung des
Verstärkersignals oder der Korrektur
der Verstärkerausgabe einen Kopfhörer
anschließen, wird der Vorgang abgebrochen.
Hinweis
• Die Ausgangskorrekturfunktion kann auf “A”,
“B” oder “A+B” für “SPEAKERS” eingestellt
werden. (Die Ausgangskorrekturfunktion ist bei
Einstellung auf “Off” nicht verfügbar.)
• Die Messung des Verstärkersignals wird unter
jeder der folgenden Bedingungen abgebrochen.
- Drücken von [MUTE]/[LAPC]
- Umschalten der Eingangsquelle
22
(48)
■ Ein-/Ausschalten der AusgangskorrekturFunktion
Drücken Sie [LAPC] zur Auswahl von
“On”/“Off”.
• Die Betriebsanzeigen LAPC und
“LAPC : On” leuchten, während die
Ausgangskorrekturfunktion aktiv ist.
Hinweis
• Es ist keine Messung verfügbar für das AudioAusgangssignal der REC OUT/PRE OUTAnschlüsse dieses Geräts. ( 19)
• Je nach Typ der angeschlossenen Lautsprecher
kann die Auswirkung der AusgabekorrekturFunktion minimal sein.
• Die korrigierte Ausgabe bleibt bestehen,
bis Sie das Ausgangssignal erneut messen.
Wiederholen Sie die Messung, wenn Sie andere
Lautsprecher anschließen.
• Wenn “REC OUT” auf “On” eingestellt ist, kann
“LAPC” deaktiviert werden.
Direct Modus
Dies ermöglicht eine klangtreue und hochwertige
Wiedergabe des Originaltons und hebt die
Tonregeleinstellung auf.
• Die Werkseinstellung lautet “Off”.
Drücken Sie [DIRECT] zur Auswahl von
“On”/“Off”.
• Stellen Sie “On” ein, um den Modus zu
aktivieren.
• Wenn Sie [BASS]/[MID]/[TREBLE] drücken,
wird der Direct Modus aufgehoben und “Tone
Control” wird auf “On” gesetzt. ( 20)
Firmware-Updates
Firmware-Updates
“F/W Update”
Panasonic kann gelegentlich eine aktualisierte
Firmware für dieses Gerät ausgeben, die neue
Funktionen hinzufügen oder die Weise, in der
eine Funktion arbeitet, verbessern könnte.
Diese Aktualisierungen stehen kostenlos zur
Verfügung.
• Informationen über die Aktualisierung finden
Sie auf der folgenden Website.
www.technics.com/support/firmware/
■ Vorbereitung
• Laden Sie die neueste Version der Firmware
herunter und speichern Sie sie auf dem USBFlash-Speicher. Weitere Details finden Sie auf
der folgenden Website.
www.technics.com/support/firmware/
1 Verbinden Sie den USB-Flash-Speicher
mit der neuen Firmware.
Deutsch
Das Herunterladen dauert ca. 3 Minuten.
Ziehen Sie während der Aktualisierung
nicht das Netzkabel und versetzen Sie das
Gerät nicht in den Standby-Modus.
Trennen Sie den USB-Flash-Speicher
während der Aktualisierung nicht vom
Gerät.
• Der Vorgang wird als “Updating %”
angezeigt, während die Aktualisierung
erfolgt. (“ ” steht für eine Zahl.)
USB-Gerät
Hinweis
• Während des Update-Prozesses können keine
anderen Vorgänge ausgeführt werden.
• Wenn keine Updates zur Verfügung stehen,
wird “Firmware is Up To Date” angezeigt.
(Muss nicht aktualisiert werden.)
• Die Einstellungen können durch eine
Aktualisierung der Firmware dieses Geräts
zurückgesetzt werden.
2 Drücken Sie [SETUP].
3 Drücken Sie [ ], [ ] wiederholt, um
“F/W Update” auszuwählen, und
drücken Sie danach [OK].
4 Drücken Sie [ ], [ ] zur Auswahl von
“Yes” und drücken Sie danach [OK].
• Der Vorgang wird als “Updating %”
angezeigt, während die Aktualisierung
erfolgt. (“ ” steht für eine Zahl.)
• Nachdem das Update erfolgreich beendet
wurde, wird “Success” angezeigt.
5 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des
Geräts in die Position [
] und
drücken Sie erneut in die Position
[
].
Hinweis
• Das Herunterladen könnte je nach USB-FlashSpeicher länger dauern.
• Verwenden Sie einen USB-Flash-Speicher mit
FAT16- oder FAT32-Format.
• Der UPDATE-Anschluss dient nur für FirmwareAktualisierungen. Schließen Sie für die
Aktualisierung der Firmware keine anderen
USB-Geräte als USB-Flash-Speicher an.
• Über den UPDATE-Anschluss dieses Geräts
können keine USB-Geräte aufgeladen werden.
Einstellungen
(49)
23
Einstellungen
Systemsteuerverbindung
Sie können dieses Gerät und die Systemsteuerfunktion für Technics-Geräte (NetzwerkAudio-Player, CD-Player usw.) gleichzeitig mit der Fernbedienung bedienen.
Weitere Details finden Sie in der Bedienungsanleitung jedes Geräts.
4 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des
Geräts in die Position [
].
5 Drücken Sie [SETUP].
6 Drücken Sie [ ], [ ] wiederholt, um
“System Control” auszuwählen, und
drücken Sie danach [OK].
Koaxial-Digitalkabe
(nicht mitgeliefert)*
Systemverbindungskabel
7 Drücken Sie [ ], [ ], um die
Eingangsquelle für das in Schritt 2
angeschlossene Gerät zu wählen, und
drücken Sie danach [OK].
• Wählen Sie “Off”, um die
Systemsteuerfunktion zu deaktivieren.
COAXIAL OUT
CONTROL
Hinweis
• Bei Verwendung dieses Geräts als Endstufe
( 18) wird die Systemsteuerungsfunktion für
das an die MAIN IN-Anschlüsse angeschlossene
Technics-Gerät deaktiviert.
Netzwerk-Audio-Player usw.
*: Die Abbildung zeigt die Verbindung mit einem
Koaxial-Digitalkabel als Beispiel. Verwenden
Sie das/den zum Gerät passende/n Kabel/
Anschluss.
Verwendung des
Systemverbindungs- und
Audiokabels
1 Ziehen Sie das Netzkabel.
2 Verbinden Sie dieses Gerät mit der
Systemsteuerfunktion für TechnicsGeräte (Netzwerk-Audio-Player usw.).
• Verwenden Sie das Systemverbindungskabel
und das Audiokabel, wenn Sie die Geräte
verbinden.
• Verwenden Sie das Systemverbindungskabel,
das mit dem angeschlossenen Gerät
mitgeliefert wurde.
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieses
Gerät an. ( 12)
24
(50)
Einschalten dieses und des
angeschlossenen Geräts
• Wenn Sie die Fernbedienung auf dieses Gerät
richten und die Taste [ ] drücken, wenn sich
dieses und das angeschlossene Gerät im
Standby-Modus befinden, werden dieses Gerät
und das auf “System Control” gestellte Gerät an
der ausgewählten Eingangsquelle gleichzeitig
eingeschaltet.
• Wenn Sie die Fernbedienung auf dieses Gerät
richten und die Taste [ ] drücken, wenn dieses
und das angeschlossene Gerät eingeschaltet
sind, wechseln dieses Gerät und das
angeschlossene Gerät in den Standby-Modus.
Automatisches Wechseln der
Eingangsquelle für dieses Gerät
Wenn Sie eine Aktion, z. B. Wiedergabe, auf
dem angeschlossenen Gerät ausführen, wechselt
die Eingangsquelle dieses Geräts automatisch
zu der Quelle, die mit der “System Control”
eingestellt wird.
Fehlerbehebung
Vor dem Kundendienstruf kontrollieren Sie Folgendes. Wenn Sie bei einigen
Kontrollpunkten Zweifel haben oder die in Ihrer Betriebsanleitung aufgeführten
Angaben Ihr Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Dieses Gerät wird während der Verwendung
warm. Es handelt sich hierbei nicht um eine
Fehlfunktion.
Haben Sie die neueste Firmware
installiert?
Panasonic verbessert ständig die Firmware
des Geräts, um zu gewährleisten, dass unsere
Kunden in den Genuss der modernsten
Technologie kommen. ( 23)
Rücksetzen aller Einstellungen
auf die werksseitigen
Standardeinstellungen
Setzen Sie den Speicher in den folgenden Fällen
zurück:
• Bei Drücken der Tasten erfolgt keine Reaktion.
• Sie möchten den Speicherinhalt löschen und
zurücksetzen.
1 Drücken Sie [SETUP].
2 Drücken Sie [ ], [ ] wiederholt, um
“Initialization” auszuwählen, und
drücken Sie danach [OK].
• Ein Bestätigungsbildschirm erscheint. Wählen
Sie “Yes” in den folgenden Schritten, um
alle Einstellungen auf die Standardwerte
zurückzusetzen.
3 Drücken Sie [ ], [ ], um “Yes”
auszuwählen, und drücken Sie danach
[OK].
4 Drücken Sie [ ], [ ], um “Yes”
auszuwählen, und drücken Sie danach
erneut [OK].
Allgemeines
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät wurde nicht ordnungsgemäß bedient.
• Evtl. wurde eine der Sicherheitsvorrichtungen
des Geräts aktiviert.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des Geräts in
die Position [
].
• Wenn das Gerät nicht zum Standby-Modus wechselt,
ziehen Sie das Netzkabel, warten Sie mindestens
3 Minuten und schließen Sie es dann erneut an.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des Geräts in
]. Wenn das Gerät immer
die Position [
noch nicht betrieben werden kann, wenden
Sie sich an einen Fachhändler.
Während der Wiedergabe ist ein
“Brummton” zu hören.
• Ein Netzkabel eines anderen Elektrogeräts oder
eine Leuchtstoffröhre befindet sich in der Nähe der
Kabel. Schalten Sie andere Elektrogeräte aus und
halten Sie sie von den Kabeln dieses Geräts fern.
• Ein starkes Magnetfeld in der Nähe eines TV-Geräts oder
eines anderen Geräts kann die Audioqualität beeinträchtigen.
Halten Sie dieses Gerät von solchen Orten fern.
• Die Lautsprecher können Rauschen ausgeben, wenn ein Gerät
in der Nähe starke Radiowellen ausgibt. Beispielsweise, wenn
auf einem Mobiltelefon ein Anruf aktiv ist.
Kein Ton.
• Überprüfen Sie die Lautstärke dieses und des
angeschlossenen Geräts.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse der Lautsprecher
und anderen Geräte.
• Schließen Sie die Lautsprecher an und messen
Sie das Ausgangssignal des Verstärkers. ( 22)
• Überprüfen Sie die Impedanz der
angeschlossenen Lautsprecher.
• Überprüfen Sie, ob die korrekte Eingabequelle
ausgewählt ist.
• Setzen Sie die Stecker der zu verbindenden
Kabel vollständig ein.
• Bestätigen Sie die Einstellung der Sound-Ausgabe.
(Wenn “PRE OUT” auf “Off” gestellt ist, wird kein
Sound über die Lautsprecher an den LautsprecherAusgangsanschlüssen dieses Geräts ausgegeben.) ( 19)
• Es wird kein Sound über die Kopfhörerbuchse und
die REC OUT/PRE OUT-Anschlüsse ausgegeben.
• Die Wiedergabe von Mehrkanal-Inhalten wird
nicht unterstützt.
• Die digitalen Audio-Eingangsanschlüsse an diesem Gerät
können nur lineare PCM-Signale erkennen. Weitere
Details finden Sie in der Bedienungsanleitung des Geräts.
Einstellungen / Fehlerbehebung
(51)
Deutsch
Wärmeentwicklung dieses Geräts
25
Fehlerbehebung
Der Klang ist verzerrt.
• Wenn Sie “Attenuator”/”Gain“ auf “On” stellen,
kann dies je nach dem analogen Audioeingang
die Verzerrung minimieren. ( 15, 16, 18)
Das Gerät wechselt automatisch in den
Standby-Modus.
• Ist die Auto-Aus-Funktion aktiviert? ( 21)
• Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet,
um Schäden durch Hitzebildung vorzubeugen. Bei
langer Verwendung des Geräts mit hoher Lautstärke
schaltet es sich möglicherweise automatisch aus.
Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie
es erneut einschalten. (Für ca. 3 Minuten)
Die Einstellungen werden auf die werksseitigen
Standardeinstellungen zurückgesetzt.
• Die Einstellungen können durch eine Aktualisierung
der Firmware zurückgesetzt werden.
Der Spitzenleistungsmesser funktioniert nicht.
• In den folgenden Fällen funktioniert dieser Messer nicht:
- Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.
- Wenn das Spitzenleistungsmesser-Licht durch
Drücken von [DIMMER] ausgeschaltet wird.
- Wenn dieses Gerät durch Drücken von
[MUTE] stummgeschaltet wurde.
- Wenn “SPEAKERS” auf “Off” ( 19)
eingestellt ist.
Die Anzeige wird gedimmt.
• Drücken Sie [DIMMER], um den Dimmerpegel einzustellen.
• Überprüfen Sie die Einstellung von “Auto DIMMER”. ( 21)
Die Systemsteuerfunktion funktioniert nicht.
• Verwenden Sie das Systemverbindungskabel, das mit
dem angeschlossenen Gerät mitgeliefert wurde.
• Verbinden Sie das Systemverbindungskabel mit
den Systemanschlüssen (CONTROL). ( 24)
• Überprüfen Sie die Verbindung des
Systemverbindungskabels, Audiokabels und
der Eingangsquelle, die mit “System Control”
eingestellt wird. ( 24)
• Verbinden Sie die Systemsteuerfunktion für
Technics-Geräte (Netzwerk-Audio-Player, CDPlayer usw.) mit diesem Gerät. Weitere Details
finden Sie auf der folgenden Website.
www.technics.com/support/
PC
Der PC erkennt dieses Gerät nicht.
• Überprüfen Sie Ihre Betriebsumgebung. ( 14)
• Starten Sie den PC neu, versetzen Sie dieses
Gerät in den Standby-Modus und schalten Sie es
ein, dann stecken Sie das USB-Kabel wieder ein.
• Verwenden Sie einen anderen USB-Anschluss
am verbundenen PC.
• Installieren Sie den speziellen USB-Treiber, wenn
Sie einen PC mit Windows verwenden. ( 14)
26
(52)
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht richtig.
• Die Batterien sind leer oder falsch eingesteckt. ( 10)
• Um Interferenzen zu vermeiden, stellen Sie
keine Objekte vor den Signalsensor. ( 08)
• Wenn sich der Fernbedienungsmodus der
Fernbedienung von dem des Geräts unterscheidet,
passen Sie den Modus der Fernbedienung an den
Modus dieses Geräts an. ( 11)
Gerätepflege
• Stecken Sie vor der Wartung das Netzkabel
aus der Netzsteckdose aus. Reinigen Sie dieses
Gerät mit einem weichen Tuch.
• Wenn der Schmutz hartnäckig ist, wringen Sie ein nasses
Tuch gründlich aus, um den Schmutz abzuwischen, und
trocknen Sie es mit einem weichen Tuch ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner,
Alkohol, Haushaltsreiniger, einen chemischen Wischer usw.
Diese könnten dazu führen, dass sich das äußere Gehäuse
verformt oder die Beschichtung abblättert.
Entsorgung oder Weitergabe dieses
Geräts
• Dieses Gerät kann private Angaben enthalten.
Führen Sie vor der Entsorgung oder Weitergabe des
Geräts Folgendes durch, um die Daten, einschließlich
persönlicher und geheimer Angaben, zu löschen.
• “Rücksetzen aller Einstellungen auf die
werksseitigen Standardeinstellungen” ( 25)
Meldungen
ATTENTION : MAX Output Setting
• Während der Verwendung dieses Geräts als Endstufe ist
die Lautstärkeregelung mit diesem Gerät deaktiviert.
• Verstellen Sie die Lautstärke nach und nach mit
dem angeschlossenen Gerät. ( 18)
AUTO OFF
• Das Gerät war seit 20 Minuten außer
Betrieb und wird sich innerhalb einer Minute
abschalten. Drücken Sie zum Abbrechen eine
beliebige Taste. ( 21)
Connect USB Device
• Der Firmware-Download ist fehlgeschlagen.
• Laden Sie die neueste Version der Firmware
herunter, speichern Sie sie auf dem USB-FlashSpeicher und versuchen Sie es erneut. ( 23)
“F
” (“ ” steht für eine Zahl.)
• Es ist eine Anomalie aufgetreten. (Wenn
dieses Gerät eine Anomalie erkennt, wird die
Schutzschaltung aktiviert und die Stromversorgung
kann automatisch ausgeschaltet werden.)
- Ist die Lautstärke extrem hoch? Oder befindet sich
dieses Gerät an einem besonders warmen Ort?
Warten Sie einige Sekunden und schalten Sie
das Gerät wieder ein. (Die Schutzschaltung
wird deaktiviert.)
Load Fail
• Die Firmware kann auf dem USB-Flash-Speicher
nicht gefunden werden.
• Laden Sie die neueste Version der Firmware
herunter, speichern Sie sie auf dem USB-FlashSpeicher und versuchen Sie es erneut. ( 23)
Measurement Fail
• Die Messung oder Verarbeitung von “Cartridge
Optimiser” schlägt fehl. Führen Sie die
folgenden Überprüfungen durch.
“High Level”:
Das Ausgangssignal ist zu verrauscht oder der
Ausgangssignalpegel des Plattenspielers ist zu hoch.
Entfernen Sie den Staub von der Platte. Bestätigen
Sie die Einstellung von “Gain” und stellen Sie den
Eingangspegel dieses Geräts ein ( 16).
Prüfen Sie, ob die Einstellung “MM/MC” dieses
Geräts mit dem Tonabnehmersystem-Typ des
Plattenspielers übereinstimmt ( 16).
“Low Level”:
Die Schallplatte wird nicht wiedergegeben, oder
der Ausgangssignalpegel des Plattenspielers ist zu
niedrig. Vergewissern Sie sich, dass der Plattenspieler
korrekt angeschlossen ist und die Aufnahme
ordnungsgemäß wiedergegeben wird ( 16).
Bestätigen Sie die Einstellung von “Gain” und stellen
Sie den Eingangspegel dieses Geräts ein ( 16).
Prüfen Sie, ob die Einstellung “MM/MC” dieses
Geräts mit dem Tonabnehmersystem-Typ des
Plattenspielers übereinstimmt ( 16).
“Low Quality”:
Das Ausgangssignal des Plattenspielers ist zu verrauscht.
Entfernen Sie den Staub von der Platte. Oder spielen
Sie einen anderen Track ab. Falls sich die Störung nicht
beseitigen lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
“Speed Mismatch”:
Die Umdrehungsgeschwindigkeit (RPM) ist
falsch. Stellen Sie den Plattenspieler auf die
korrekte Umdrehungsgeschwindigkeit für die
Schallplatte ein und geben Sie den Titel wieder.
“System Error”:
Möglicherweise liegt ein Systemfehler vor.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
No Device
• USB-Flash-Speicher mit neuer Firmware ist nicht
angeschlossen.
Verbinden Sie den USB-Flash-Speicher mit der
neuen Firmware. ( 23)
Not Measured
• Die Messung des Ausgangssignals für die
Ausgangskorrekturfunktion (LAPC) wurde noch
nicht durchgeführt.
• Messen Sie das Ausgangssignal. ( 22)
Not Valid
• Die Funktion, die Sie verwenden möchten, ist mit
den derzeitigen Einstellungen nicht verfügbar.
Überprüfen Sie die Schritte und Einstellungen.
• Die aktuelle Eingangsquelle stimmt nicht mit
der in der “Cartridge Optimiser”-Einstellung
überein. Schalten Sie die Eingangsquelle korrekt
um. ( 16)
• [MUTE] ist während der Messung von
“Cartridge Optimiser” ungültig. Stellen Sie die
Lautstärke ein.
Deutsch
Disconnect PHONES
• Wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist, wird
die Messung des Verstärker-Ausgangssignals
(LAPC) nicht gestartet.
• Lösen Sie die Kopfhörer.
• Wenn Sie während der Messung des Verstärkersignals
oder der Korrektur der Verstärkerausgabe einen Kopfhörer
anschließen, wird der Vorgang abgebrochen. ( 22)
PHONES Connected
• Die Kopfhörer sind angeschlossen.
• Der Sound wird nicht über die Kopfhörerbuchse und
die Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse ausgegeben,
wenn der Kopfhörer angeschlossen und “MAIN IN” als
Eingangsquelle dieses Geräts ausgewählt ist. ( 18)
“Remote ” (“ ” steht für eine Zahl.)
• Die Fernbedienung und das Gerät verwenden
unterschiedliche Modi.
Ändern Sie den Modus an der Fernbedienung. ( 11)
Unlocked
• “COAX1”, “COAX2”, “OPT1”, “OPT2”, “PC1”
oder “PC2” ist ausgewählt, aber es ist kein
Gerät angeschlossen. Überprüfen Sie die
Verbindung mit dem Gerät. ( 13, 14)
• Die Abtastratenkomponenten, usw. der
Audiosignale werden nicht korrekt eingegeben.
- Informationen zum unterstützten Format
finden Sie unter “Formatunterstützung”. ( 28)
USB Over Current
Das USB-Gerät nimmt zu viel Strom auf.
• Trennen Sie das USB-Gerät und schließen Sie es
wieder an. ( 23)
• Versetzen Sie das Gerät in den Standby-Modus
und schalten Sie es dann wieder ein.
OK (“ ” steht für eine Zahl.)
VOLUME
• Wenn die Eingangsquelle von “MAIN IN”
umgeschaltet wird, wird die Lautstärke nach
dem Umschalten der Eingangsquelle angezeigt.
• Bestätigen und verstellen Sie die Lautstärke,
bevor Sie [OK] drücken.
Fehlerbehebung
(53)
27
Sonstige
Technische Daten
■ ABSCHNITT ANSCHLÜSSE
■ ALLGEMEIN
Spannungsversorgung
220 V bis 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
Stromverbrauch
220 W
Stromverbrauch im
Standby-Modus
Ca. 0,3 W
Abmessungen
(B×H×T)
430 mm × 191 mm ×
459 mm
Gewicht
Ca. 22,8 kg
Betriebstemperaturbereich
0 °C bis 40 °C
Betriebsfeuchtigkeitsbereich
35 % bis 80 % Rel.
Feuchte
(keine Kondensbildung)
■ ABSCHNITT VERSTÄRKER
Ausgangsleistung
Lastimpedanz
150 W + 150 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 8 ,
20 kHz LPF)
300 W + 300 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 4 ,
20 kHz LPF)
4 bis 16
Frequenzantwort
Kopfhöreranschluss
Stereo, 6,3 mm
0,75 mW, 32
PC
USB-Anschluss
Typ B HINTEN x2
Analogeingang
LINE ×2
Klinkenbuchse
LINE XLR
BALANCED
3 Pin XLR
PHONO
(MM/MC)
Klinkenbuchse
PHONO XLR
BALANCED
(MC)
3 Pin XLR
MAIN IN
Klinkenbuchse
REC IN
Klinkenbuchse
Digitaler Eingang
Optischer
digitaler
Eingang x2
Optischer Anschluss
Koaxialer
digitaler
Eingang x2
Klinkenbuchse
Formatunterstützung
LPCM
PHONO (MM)
20 Hz bis 20 kHz
(RIAA-ABWEICHUNG
±1 dB, 8 )
Analogausgang
LINE
5 Hz bis 80 kHz
(-3 dB, 8 )
Systemanschluss
DIGITAL IN
5 Hz bis 80 kHz
(-3 dB, 8 )
Eingangsempfindlichkeit/
Eingangsimpedanz
PHONO (MM)
2,5 mV / 47 k
PHONO (MC)
300 mV / 100 k
LINE
200 mV / 22 k
REC OUT
Klinkenbuchse
PRE OUT
Klinkenbuchse
Systemsteuerung
3,5 mm, Buchse
■ ABSCHNITT FORMAT
USB-B
USB-Standard
USB 2.0 High-speed
USB-Audio-Klasse 2.0,
Asynchronmodus
DSD-Steuermodus
Nativer ASIO-Modus,
DoP-Modus
■ Formatunterstützung
Dieses Gerät unterstützt die folgenden Formate.
• Die Wiedergabe aller Formate, die von diesem Gerät unterstützt werden, kann nicht garantiert werden.
• Die Wiedergabe eines Formats, das von diesem Gerät nicht unterstützt wird, kann zu abgehacktem Audio
oder zu Rauschen führen. Überprüfen Sie in solchen Fällen, ob dieses Gerät das Format unterstützt.
• Die von diesem Gerät und von der Wiedergabe-Software angezeigten Dateiinformationen (Abtastfrequenz,
usw.) können sich voneinander unterscheiden.
28
(54)
PC (USB-B)*
Dateiformat
Abtastrate
PCM
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192/352,8/384 kHz
DSD
2,8 MHz/5,6 MHz/11,2 MHz/22,4 MHz (nur im
nativen ASIO-Modus)
Bitrate /
Anzahl der Quantisierungsbits
16/24/32 Bit
MQA-Dekoder
Die MQA-Dekodierungsfunktion ist für den digitalen Eingang verfügbar
*: Wenn Sie die spezielle App herunterladen und installieren, können Sie Dateien in vielen verschiedenen
Formaten wiedergeben. ( 14)
Detaillierte Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der App.
Hinweis
• Die technischen Daten können ohne Benachrichtigung geändert werden.
• Gewicht und Maße sind ungefähre Werte.
Deutsch
Windows ist eine eingetragene Marke von Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
Mac und OS X sind Marken von Apple Inc., die in den USA und in anderen Ländern eingetragen sind.
macOS ist eine Marke von Apple Inc.
“DSD” ist eine eingetragene Marke.
MQA und das Sound Wave Device sind eingetragene Marken von MQA Limited
© 2016
The Clear BSD License
Copyright (c) 2015, Freescale Semiconductor, Inc.
Copyright 2016-2017 NXP
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted (subject to
the limitations in the disclaimer below) provided that the following conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
NO EXPRESS OR IMPLIED LICENSES TO ANY PARTY’S PATENT RIGHTS ARE GRANTED BY THIS LICENSE.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Sonstige
(55)
29
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour
utilisation ultérieure.
• A propos des descriptions dans ce mode d’emploi
- Les pages à consulter sont désignées par le signe “ ○○”.
- Les illustrations montrées peuvent être différentes de votre appareil.
Caractéristiques
Technologies audio de haute qualité
Amplificateur intégré utilisé
Le moteur JENO transmet et traite les signaux
audio totalement en numérique et avec une
instabilité minimale, depuis l’étage d’entrée
jusqu’à l’étage de puissance. La commande
GaN-FET pour l’entraînement linéaire des hautparleurs avec commutation sans perte à grande
vitesse et la technologie ADCT (Active Distortion
Cancelling Technology) qui annule le bruit avec
précision sont mis en œuvre pour obtenir un
son dynamique et vivant grâce à la fonction
d’entraînement supérieure.
Un son clair et peu bruyant peut être fourni
par les différentes technologies telles que le
LAPC, qui effectue un étalonnage de la phase
adaptative de la charge des haut-parleurs pour
assurer des caractéristiques idéales de gain et de
phase de tout type de haut-parleurs connectés.
Alimentation électrique à faible
bruit avec une grande capacité de
réponse au signal audio
La technologie “Advanced Speed Silent Power
Supply” est intégrée pour une commutation sans
perte à grande vitesse et une réduction du bruit.
La fonction unique d’alimentation électrique
peut fournir une puissance stable avec un bruit
minimal grâce à la fonction de commutation à
grande vitesse pour une meilleure résolution du
signal audio dans un amplificateur entièrement
numérique.
Et cet appareil améliore le potentiel du moteur
JENO pour une meilleure lecture.
04
(56)
La technologie numérique unique
“Intelligent PHONO EQ” améliore le
potentiel de lecture des disques.
“Accurate EQ Curve” , qui comporte une
composante hybride pour les circuits analogiques
et numériques, permet le processus d’égalisation
avec une grande précision et un rapport S/B.
Et cet appareil prend en charge les différentes
courbes d’égalisation autres que la RIAA pour
une lecture précise.
La fonction “Crosstalk Canceller”, qui mesure la
diaphonie et l’optimise avec le DSP, et la fonction
“PHONO Response Optimiser”, qui réduit les
résonances sur la cartouche, sont mises en
œuvre pour reproduire le signal audio du sillon
d’enregistrement.
Table des matières
06
Veuillez lire attentivement les “Consignes de
sécurité” de ce manuel avant utilisation.
Guide de référence de la commande 08
Cet appareil, Télécommande
Connexions
12
Connexion de l’enceinte, connexion du câble
d’alimentation secteur
Commandes
13
Lecture d’appareils connectés
Paramètres
20
Autres paramètres
Guide de dépannage
25
Avant de faire appel à l’assistance, lisez la section
Dépannage.
Autres
28
Caractéristiques, etc.
Accessoires
Cordon d’alimentation secteur (2)
Sauf pour la Suisse
K2CM3YY00041
Pour la Suisse
K2CS3YY00033
Télécommande (1)
N2QAYA000224
Piles pour la télécommande (2)
Disque d’étalonnage (1)
TSPX101
RUG
HF
Q5
WLR
UD
LE
DO
&
• Les numéros de produit fournis dans ce mode
d’emploi sont exacts dès octobre 2020.
• Sous réserve de modifications.
• N’utilisez pas de cordon d’alimentation secteur et le
disque d’étalonnage avec d’autres appareils.
L’élimination des équipements et des
batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays
membres de l’Union européenne et les
pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur
son emballage, ou figurant dans la
documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les
piles, appareils électriques et
électroniques usagés, doivent être
séparées des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la
valorisation et le recyclage adéquats
des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points
de collecte prévus, conformément à
la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à
la réglementation en vigueur, vous
contribuez à éviter le gaspillage
de ressources précieuses ainsi
qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement.
Pour de plus amples
renseignements sur la collecte et le
recyclage, veuillez vous renseigner
auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation
relative à l’élimination des déchets est
passible d’une peine d’amende.
Français
Consignes de sécurité
Note relative au pictogramme à apposer
sur les piles (pictogramme du bas) :
Si ce pictogramme est combiné avec un
symbole chimique, il répond également
aux exigences posées par la Directive
relative au produit chimique concerné.
(57)
05
Consignes de sécurité
Avertissement
Appareil
• Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
- N’exposez pas cet appareil à la
pluie, l’humidité, l’égouttement ou
l’éclaboussement.
- Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que
des vases, sur l’appareil.
- Utiliser exclusivement les accessoires
préconisés.
- Ne retirez pas les caches.
- Ne réparez pas l’appareil vous-même. Confiez
l’entretien a un personnel qualifié.
- Ne laissez pas d’objets métalliques tomber
dans cet appareil.
- Ne pas placer d’objets lourds sur cet appareil.
Cordon d’alimentation secteur
• Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
- Assurez-vous que la tension d’alimentation
électrique correspond à la tension inscrite sur
l’appareil.
- Branchez la prise secteur dans la prise
électrique.
- Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds
sur le cordon.
- Ne manipulez pas la prise avec les mains
mouillées.
- Tenez le corps de la prise secteur en la
débranchant.
- N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de
courant endommagée.
• La fiche secteur est le dispositif de
déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la fiche
secteur puisse être débranchée immédiatement
de la prise de courant.
• Assurez-vous que la broche de terre de la prise
secteur est connectée de manière sécurisée
pour éviter tout risque d’électrocution.
- Un appareil de construction de CLASSE I doit
être raccordé à une prise secteur équipée
d’une protection par mise à la terre.
06
(58)
Attention
Appareil
• Ne placez pas de sources de flammes vives
telles que des bougies allumées sur cet appareil.
• Cet appareil peut être perturbé par des
interférences causées par des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. En présence de
telles interférences, éloignez le téléphone
mobile de cet appareil.
• Cette unité est destinée aux climats tempérés et
tropicaux.
• Ne posez aucun objet sur cet appareil. Cet
appareil chauffe lorsqu’il est en marche.
• Ne touchez pas la surface supérieure de cette
unité. Cette unité chauffe lorsqu’elle est en
marche.
Emplacement
• Placez cet appareil sur une surface plane.
• Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
- N’installez pas et ne placez pas cet appareil
dans une bibliothèque, un placard ni dans
aucun autre espace réduit. Assurez-vous que
l’appareil est bien ventilé.
- Ne bouchez pas les ouvertures d’aération
de cet appareil avec des journaux, nappes,
rideaux ou objets similaires.
- N’exposez pas cet appareil directement aux
rayons du soleil, à des températures élevées,
à une humidité élevée ni à des vibrations
excessives.
• Assurez-vous que l’emplacement est assez
solide pour supporter le poids de cet appareil
( 28).
• Ne pas soulever ou transporter cet appareil
en le tenant par les boutons. L’unité pourrait
sinon chuter et provoquer des blessures ou son
dysfonctionnement.
Installation
Appareil
Eteignez tous les appareils avant le branchement
et lisez le mode d’emploi approprié.
• Concernant les dimensions de cet appareil
( 28)
• Reportez-vous à l’illustration suivante pour les
dimensions des pieds de cet appareil.
Avant
A
A : 340 mm
B : 313 mm
B
Disque d’étalonnage
• Bien que le disque puisse être déformé selon
l’environnement de stockage ou l’utilisation en
raison de ses caractéristiques, il est conçu pour
être lu pour la fonction “Cartridge Optimiser”
même s’il est légèrement déformé.
• Posez ce disque à la verticale pour le ranger.
L’empilement de disques ou l’inclinaison de
disque pour le ranger peut déformer le support.
Consignes de sécurité
(59)
Français
Pile
• Il y a un danger d’explosion si la pile n’est
pas correctement remplacée. Remplacez
uniquement par le type recommandé par le
fabricant.
• Manipuler de façon incorrecte les piles peut
causer une fuite d’électrolyte ainsi qu’un
incendie.
- Retirez la batterie si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser la télécommande pendant un long
moment. Rangez-la dans un endroit frais et
sombre.
- Ne chauffez pas et n’exposez pas les piles à
une flamme.
- Ne laissez pas la (les) pile(s) dans un véhicule
exposé directement aux rayons du soleil
pendant un long moment avec fenêtres et
portières fermées.
- Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
- Ne rechargez pas des piles alcalines ou au
manganèse.
- Ne pas utiliser des piles dont le revêtement a
été enlevé.
- Ne mélangez pas les anciennes piles avec les
piles neuves ou différents types de piles.
• Pour jeter les piles, veuillez contacter les
autorités locales ou votre revendeur afin de
connaître la procédure d’élimination à suivre.
• Éviter l’utilisation sous les conditions suivantes
- Température extrêmement élevée ou basse
lors de l’utilisation, du rangement ou du
transport.
- Le remplacement d’une batterie par un type
qui ne convient pas.
- Jeter une batterie dans le feu ou la mettre
dans un four chaud, l’écraser mécaniquement
ou la découper, peut causer une explosion.
- Une température extrêmement élevée et/ou
une pression d’air extrêmement faible peut
causer une explosion ou créer une fuite de
liquide ou de gaz inflammable.
07
Guide de référence de la commande
Cet appareil
01 Bouton Veille/Marche (
)
] (éteint) : L’appareil est hors tension.
[
] (allumé) : L’appareil est sous tension.
[
• L’appareil utilise toujours un peu d’électricité
en mode éteint. Le mode éteint utilise moins
de puissance.
02 Voyant d’alimentation
• Bleu : L’unité est allumée.
• Éteint : L’unité est éteinte.
03 Prise pour casque
• Lorsqu’une fiche est branchée, les enceintes
et les bornes REC OUT/PRE OUT n’émettent
pas de son. ( 19)
• Le son n’est pas émis par la prise du casque
quand “MAIN IN” est sélectionné comme
source d’entrée de cette unité. ( 18)
• Une pression acoustique excessive provenant
des écouteurs ou d’un casque peut entraîner
une perte de l’ouïe.
• Une écoute prolongée au volume maximal
peut endommager les oreilles de l’utilisateur.
04 Bouton du volume
• -- dB (min), -88,0 dB à 0 dB (max)
08
(60)
05 Affichage
• Des informations comme la source d’entrée,
etc., s’affichent. ( 26)
• La source d’entrée clignote sur l’affichage
avant de démarrer cet appareil après la mise
sous tension. (Aucune sortie sonore quand
elle clignote.)
06 Sélecteur d’entrée
• Tournez ce bouton dans le sens horaire ou
antihoraire pour changer la source d’entrée.
07 Compteur de puissance de crête
• Pour afficher le niveau de sortie. 100 % est
la sortie nominale ( 28).
• Le compteur de puissance de crête ne
fonctionne pas lorsque l’éclairage est éteint
en appuyant sur [DIMMER], en branchant le
casque, etc.
08 Indicateur LAPC
( 22)
09 Capteur du signal de la télécommande
• Distance de réception :
Environ dans un rayon de 7 m directement
vers l’avant
• Angle de réception :
Environ 30° à gauche et à droite
10 Bornes de sortie des enceintes
( 12)
17 Bornes USB-B (PC1/PC2)
( 14)
11 Bornes d’entrée audio analogique
(REC IN)
( 15, 19)
18 Borne USB-A (UPDATE)
5 V c.c. 500 mA)
(
( 23)
12 Bornes de sortie audio analogique
(REC OUT)
( 19)
19 Borne du système (CONTROL)
( 24)
13 Bornes de sortie audio analogique
(PRE OUT)
( 19)
14 Bornes d’entrée audio analogique
(MAIN IN)
( 18)
15 Bornes d’entrée audio analogique
(LINE XLR BALANCED/LINE1/LINE2)
( 15)
16 Bornes d’entrée audio analogique
(PHONO XLR BALANCED/PHONO)/borne
PHONO EARTH
( 16)
• La borne PHONO EARTH sert au
branchement du fil de terre d’une platine.
• Veuillez utiliser le câble de moins de 3 m.
• Gardez les bornes courtes PHONO hors de
portée des enfants pour éviter qu’ils ne les
avalent.
Français
20 Bornes d’entrée optique numérique
(OPT1/OPT2)
( 13)
21 Bornes d’entrée numérique coaxiale
(COAX1/COAX2)
( 13)
22 Marquage d’identification du produit
• Le numéro de modèle est indiqué.
23 Prise AC IN (
( 12)
)
Guide de référence de la commande
(61)
09
Guide de référence de la commande
Télécommande
Utiliser la télécommande
2
1
R03/LR03, AAA
(Piles alcalines ou au manganèse)
Remarque
• Insérez la pile de façon à ce que ses pôles ( et
) correspondent à ceux de la télécommande.
• Pointez-la vers la cellule de réception du signal
de commande à distance sur cet appareil.
( 08)
• Gardez les piles hors de portée des enfants
pour éviter qu’ils les avalent.
01 [ ] : Bouton de mise en veille/sous
tension
• Appuyez pour faire passer l’unité de la
marche à l’état de veille, ou inversement.
Même en veille, cette unité consomme une
petite quantité de courant.
02 Permutez la source d’entrée
( 13, 14, 15, 16, 19)
10
(62)
04 [ ], [ ], [ ], [ ]/[OK] : Sélection/OK
05 [SETUP] : Accédez au menu de
configuration ( 20)
06 [BASS]/[MID]/[TREBLE] : Ajustez la plage
de tonalité (BASS/MID/TREBLE).
• Appuyez sur [ ], [ ] pour régler la tonalité.
07 [DIRECT] : Active/désactive le mode Direct
08 [LAPC] : Pour mesurer le signal de sortie
de l’amplificateur quand les hautsparleurs sont raccordés, et corriger sa
sortie ( 22)
09 [DIMMER] : Pour régler la luminosité de
l’éclairage du compteur de puissance de
crête, de l’écran, etc.
• Lorsque l’écran est éteint, il s’allume
quelques secondes uniquement lorsque
vous faites fonctionner l’appareil. Avant que
l’écran ne s’éteigne, “Display Off” est affiché
pendant quelques secondes.
• Appuyez plusieurs fois pour changer la
luminosité.
• Le compteur de puissance de crête ne
fonctionne pas lorsque l’éclairage est éteint.
10 [INFO] : Afficher les informations du
contenu
• Appuyez sur ce bouton pour afficher la
fréquence d’échantillonnage et d’autres
informations. (Les informations varient en
fonction de la source d’entrée).
11 [RETURN] : Retourner à l’affichage
précédent
12 [MUTE] : Option muet
• Appuyez de nouveau sur [MUTE] pour
annuler. “MUTE” est également annulé
lorsque vous réglez le volume avec cet
appareil ou mettez l’appareil en veille.
13 [CURVE] : Activez la courbe de l’égaliseur
PHONO.
14 [+VOL-] : Règle le volume
• Plage de volume :
-- dB (min), -88,0 dB à 0 dB (max)
■ Boutons fonctionnant pour des dispositifs
Technics prenant en charge la fonction de
contrôle du système
La télécommande de cet appareil fonctionne
également pour le dispositif Technics prenant
en charge la fonction de contrôle du système
(lecteur audio réseau, lecteur de disque
compact, etc.). Pour plus d’informations sur
le fonctionnement des appareils, veuillez
également vous reporter à leurs instructions
d’utilisation.
01 Touches numériques, etc.
02 Boutons de commande de lecture
Mode de télécommande
Si un autre équipement répond à la
télécommande fournie, changez le mode de la
télécommande.
• Le réglage d’usine par défaut est “Mode 1”.
1 Appuyez sur [SETUP].
2 Appuyez sur [ ], [ ] de façon répétée
pour choisir “Remote Control” puis
appuyez sur [OK].
Français
03 [MENU] : Pour accéder au menu
( 13, 14, 15, 16, 18)
• Le mode actuel de la télécommande de
cet appareil est affiché pendant quelques
secondes.
3 Lorsque “Set Mode 1/2” est affiché,
modifiez le mode de commande à
distance de la télécommande.
Pour paramétrer le “Mode 1” :
Maintenez enfoncés les boutons [OK] et [1]
pendant au moins 4 secondes.
Pour paramétrer le “Mode 2” :
Maintenez enfoncés les boutons [OK] et [2]
pendant au moins 4 secondes.
4 Pointez la télécommande vers cet
appareil et maintenez enfoncé [OK]
pendant au moins 4 secondes.
• Lorsque le mode de la télécommande est
modifié, le nouveau mode apparaît sur
l’affichage pendant quelques secondes.
■ Lorsque “Remote 1” ou “Remote 2” est
affiché
Lorsque “Remote 1” ou “Remote 2” est affiché,
les modes de commande à distance de cet
appareil et de la télécommande sont différents.
Effectuez l’étape 3 ci-dessus.
Guide de référence de la commande
(63)
11
Connexions
Enceintes/cordon d’alimentation secteur
• N’utilisez que le cordon d’alimentation secteur fourni.
• Insérez les connecteurs des câbles à raccorder complètement.
• Ne pliez pas les câbles trop abruptement.
• Afin d’optimiser la sortie audio, vous pouvez évaluer le signal de sortie de l’amplificateur et
corriger sa sortie lorsqu’il est connecté aux enceintes. ( 22)
Connexion de l’enceinte
• Bien qu’il soit possible de brancher le
connecteur débrochable (A : 16 mm ou moins,
B : 8 mm ou plus), un connecteur peut ne pas
pouvoir être branché en fonction de la forme de
connecteur.
A B
Câbles d’enceinte
(non fourni)
Connexion du câble d’alimentation
secteur
À raccorder uniquement une fois tous les
autres branchements effectués.
Haut-parleurs
1 Tournez les boutons pour
les desserrer et insérez
les fils conducteurs dans
les trous.
2 Serrez les boutons.
Cordon d’alimentation
secteur
(fourni)
Vers une prise secteur
Remarque
• Une fois les raccordements effectués, tirez
légèrement sur les câbles d’enceinte pour
vérifier qu’ils sont solidement branchés.
• Faites attention de ne pas croiser (court-circuit)
ou inverser la polarité des fils de l’enceinte car
cela peut endommager l’amplificateur.
A NE PAS FAIRE
• Branchez correctement la polarité (+/-) des
prises. Si non, cela pourrait nuire aux effets
stéréo ou causer un dysfonctionnement.
• Pour avoir plus de détails, consultez le mode
d’emploi des enceintes.
12
(64)
Insérez le cordon d’alimentation
au point situé juste avant le trou
rond.
Remarque
• Cette unité consomme une petite quantité de
courant alternatif ( 28) même lorsqu’elle est
en veille. Retirez la prise du secteur lorsque
vous n’utilisez pas l’unité pendant une longue
période. Positionnez l’unité pour pouvoir
facilement débrancher la prise.
Commandes
Utilisation d’un périphérique de sortie audio numérique
Vous pouvez raccorder le lecteur de CD, etc. avec un câble numérique coaxial (non
fourni)/un câble audio numérique optique (non fourni) à cet appareil et écouter de la
musique.
- Nombre de bits de quantification :
16/24 bits
Utilisation d’un câble audio
numérique optique
Câble numérique
coaxial
(non fourni)
Câble audio
numérique optique
(non fourni)
1 Débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
2 Raccordez cet appareil et un lecteur
CD, etc.
3 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à cette unité. ( 12)
4 Mettez le bouton Marche/Arrêt de
].
l’appareil en position [
5 Appuyez sur [OPT] pour sélectionner
“OPT1”/“OPT2”.
Lecteur CD, etc.
Utilisation d’un câble numérique
coaxial
1 Débranchez le cordon d’alimentation secteur.
2 Raccordez cet appareil et un lecteur CD, etc.
3 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à cette unité. ( 12)
4 Mettez le bouton Marche/Arrêt de
].
l’appareil en position [
5 Appuyez sur [COAX] pour sélectionner
“COAX1”/“COAX2”.
• Vous pouvez également sélectionner la source d’entrée
en tournant la molette de sélection d’entrée sur l’unité.
6 Démarrez la lecture sur l’appareil
connecté.
Ajustement de la durée de délai du
son
Français
• Vous pouvez également sélectionner la
source d’entrée en tournant la molette de
sélection d’entrée sur l’unité.
Réglez sur “Low Latency” pour ajuster la durée
de délai du son quand “LAPC” est sur “On”.
1 Appuyez sur [MENU].
2 Appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [ ], [ ] pour choisir
“Normal”/“Low Latency” puis
appuyez sur [OK].
• En fonction de la piste, ce réglage peut ne pas
être efficace quand il est activé.
6 Démarrez la lecture sur l’appareil connecté.
Remarque
• Les bornes d’entrée audio numérique de cet
appareil ne peuvent détecter que les signaux PCM
linéaires suivants. Pour plus de détails, référezvous au mode d’emploi du périphérique connecté.
- Fréquence d’échantillonnage :
Entrée numérique coaxiale
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Entrée numérique optique
32/44,1/48/88,2/96 kHz
Décodage MQA®
Un fichier ou un flux MQA peut être décodé pour
offrir un son proche de l’enregistrement original.
( 20)
Connexions / Commandes
(65)
13
Commandes
Utilisation d’un ordinateur, etc.
Vous pouvez raccorder un PC, etc. ou un autre dispositif avec un câble USB 2.0 (non
fourni) à cet appareil et écouter de la musique.
3 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à cette unité. ( 12)
4 Mettez le bouton Marche/Arrêt de
].
l’appareil en position [
5 Appuyez sur [PC] pour sélectionner
“PC1”/“PC2”.
• Vous pouvez également sélectionner la
source d’entrée en tournant la molette de
sélection d’entrée sur l’unité.
Câble USB 2.0
(non fourni)
6 Lancez la lecture en utilisant
l’application dédiée “Technics Audio
Player” sur l’ordinateur connecté.
Remarque
PC, etc.
Périphérique audio avec borne de
sortie USB tel qu’un ST-G30, etc.
■ Préparation
Pour raccorder un ordinateur
• Avant de raccorder un ordinateur, suivez les
étapes suivantes.
• Référez-vous à ce qui suit concernant les
versions OS recommandées pour votre PC
(depuis octobre 2020) :
- Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
- OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11,
macOS 10.12, 10.13, 10.14, 10.15
Téléchargez et installez le pilote USB dédié sur
l’ordinateur. (Uniquement pour Windows OS)
• Téléchargez et installez le pilote dédié à partir
du site ci-dessous.
www.technics.com/support/
Téléchargez et installez l’application dédiée
“Technics Audio Player” (gratuite) sur votre
ordinateur.
• Téléchargez et installez l’appli dédiée à partir
du site ci-dessous.
www.technics.com/support/
1 Débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
2 Raccordez cet appareil et un
ordinateur, etc.
14
(66)
• Lorsque vous connectez un périphérique audio
avec une borne de sortie USB tel qu’un ST-G30,
etc., reportez-vous aux instructions d’utilisation
du périphérique.
• Concernant les formats compatibles, référezvous à “Formats pris en charge”. ( 28)
Ajustement de la durée de délai du
son
Réglez sur “Low Latency” pour ajuster la durée
de délai du son quand “LAPC” est sur “On”.
1 Appuyez sur [MENU].
2 Appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [ ], [ ] pour choisir
“Normal”/“Low Latency” puis
appuyez sur [OK].
• En fonction de la piste, ce réglage peut ne pas
être efficace quand il est activé.
Décodage MQA
Un fichier ou un flux MQA peut être décodé pour
offrir un son proche de l’enregistrement original.
( 20)
Utilisation d’un périphérique de sortie audio analogique
Câble audio analogique
(non fourni)*
Lecteur de Blu-ray Disc,
etc.
* : L’illustration montre un exemple de raccordement
Vous pouvez raccorder un lecteur de disque
Blu-ray, etc. avec un câble audio analogique (non
fourni) à cet appareil et écouter de la musique.
1 Débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
Réduction de la distorsion sonore
Si une distorsion du son se produit lors de
l’utilisation des bornes d’entrée audio, le réglage
de l’atténuateur sur “On” peut améliorer la
qualité sonore.
• Le réglage d’usine par défaut est “Off”.
2 Raccordez cet appareil et un lecteur de
disque Blu-ray, etc.
1 Appuyez sur [MENU].
3 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à cette unité. ( 12)
2 Appuyez sur [ ], [ ] de façon répétée
pour choisir “Attenuator” puis
appuyez sur [OK].
4 Mettez le bouton Marche/Arrêt de
].
l’appareil en position [
5 Appuyez sur [LINE-XLR] ou
[LINE] pour sélectionner “LINE
XLR”/“LINE1”/“LINE2”.
• Vous pouvez également sélectionner la
source d’entrée en tournant la molette de
sélection d’entrée sur l’unité.
6 Démarrez la lecture sur l’appareil
connecté.
Français
avec un câble audio analogique. Vous pouvez
aussi connecter l’appareil avec le câble XLR.
3 Appuyez sur [ ], [ ] pour choisir “On”
puis appuyez sur [OK].
Réduction du bruit basse fréquence
Réduit le bruit basse fréquence causé par la
déformation d’un enregistrement.
• Le réglage d’usine par défaut est “Off”.
1 Appuyez sur [MENU].
L’enregistreur est connecté à cet
appareil
Lorsque vous branchez un système
d’enregistrement à cet appareil, utilisez le câble
audio analogique (non fourni) et connectez la
borne REC IN et les bornes de sortie audio de
l’équipement connecté, branchez les bornes
REC OUT avec les bornes d’entrée audio de
l’équipement connecté. ( 19)
• Appuyez sur [REC IN] pour commuter la source
d’entrée sur “REC IN”.
2 Appuyez sur [ ], [ ] de façon répétée
pour choisir “Subsonic Filter” puis
appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [ ], [ ] pour choisir “On”
puis appuyez sur [OK].
Commandes
(67)
15
Commandes
Utilisation de la platine
Sélection du type de cartouche
Sélectionnez les réglages (MM/MC) pour poser
le type de cartouche de la platine connectée.
1 Appuyez sur [MENU].
Câble PHONO (non fourni)*
2 Appuyez sur [ ], [ ] de façon répétée
pour sélectionner “MM/MC” puis
appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [ ], [ ] pour choisir
“MM”/“MC” puis appuyez sur [OK].
Câble de terre
PHONO
(non fourni)
Platine
• Non disponible quand “PHONO XLR” est
sélectionné comme source d’entrée. (Ce réglage
est défini sur “MC”.)
• Quand “MM/MC” est ajusté, “Cartridge Optimiser”
est défini sur “Off”. Définissez de nouveau
“Cartridge Optimiser” ou sélectionnez les données
enregistrées correspondant à “MM/MC”. ( 17)
* : L’illustration montre un exemple de
raccordement avec un câble PHONO. Vous
pouvez aussi connecter l’appareil avec le câble
PHONO-XLR.
1 Débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
2 Raccordez cet appareil et une platine.
• Retirez les broches courtes PHONO en branchant
les bornes d’entrée audio analogique (PHONO).
• Les bornes PHONO pour connecter la platine
supportent la cartouche de type MM/MC.
(Les bornes PHONO XLR ne prennent en
charge que la cartouche de type MC.)
3 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à cette unité. ( 12)
4 Mettez le bouton Marche/Arrêt de
].
l’appareil en position [
5 Appuyez sur [PHONO-XLR] ou
[PHONO] pour sélectionner “PHONO
XLR”/“PHONO”.
• Vous pouvez également sélectionner la
source d’entrée en tournant la molette de
sélection d’entrée sur l’unité.
6 Démarrez la lecture sur la platine
connectée.
• Lorsque vous connectez une platine avec un
égaliseur PHONO intégré, utilisez le câble
audio analogique aux bornes d’entrée audio
analogique (LINE1 ou LINE2) de cet appareil.
( 15)
• Lorsque vous connectez une platine avec un
câble de terre PHONO, raccordez le câble de terre
PHONO à la borne PHONO EARTH de cet appareil.
16
(68)
Ajustement du niveau d’entrée
audio
Si une distorsion du son ou le niveau d’entrée est faible
se produit lors de l’utilisation des bornes d’entrée audio,
le réglage du gain peut améliorer la qualité sonore.
1 Appuyez sur [MENU].
2 Appuyez sur [ ], [ ] pour sélectionner
“Gain” puis appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [ ], [ ] pour ajuster puis
appuyez sur [OK].
• Quand “Gain” est ajusté, “Cartridge Optimiser”
est défini sur “Off”. Définissez de nouveau
“Cartridge Optimiser” ou sélectionnez les données
enregistrées correspondant à “Gain”. ( 17)
Optimisation des caractéristiques de
la cartouche
Cet appareil mesure et optimise la diaphonie et les
caractéristiques de fréquence de la cartouche en jouant
le disque d’étalonnage fourni sur la platine connectée.
• En fonction du réglage “Cartridge Optimiser”,
“REC OUT” passe à “Off” et le son n’est pas émis
par les bornes de sortie analogique (REC OUT).
■ Préparation
• Branchez le fil de terre PHONO de la platine à la
borne PHONO EARTH de cet appareil.
• Réglez “MM/MC” sur cet appareil en fonction
du type de cartouche de la platine.
• Réglez “Gain” sur cet appareil en fonction de la
cartouche de la platine raccordée.
2 Appuyez sur [ ], [ ] de façon
répétée pour sélectionner “Cartridge
Optimiser” puis appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [ ], [ ] pour sélectionner
“Measurement Start” puis appuyez sur [OK].
• “Prepare Calibration Record” s’affiche.
4 Lancez la lecture du disque d’étalonnage sur
la platine connectée, puis appuyez sur [OK].
• Lisez d’abord la piste extérieure sur le disque
d’étalonnage, qui comporte 2 pistes sur les deux
faces (environ 3 minutes). Lisez une autre piste si
l’optimisation ne démarre pas correctement.
• Les enceintes émettent un son de test.
• La mesure démarre pour les données de
“Crosstalk Canceller” et “Response Optimisation”.
5 Après avoir affiché “Lift up the tone
arm”, arrêtez la lecture du disque
d’étalonnage et appuyez sur [OK].
• Le traitement des données mesurées
commence (environ 10 minutes).
6 Après avoir affiché “Completed”,
appuyez sur [OK].
7 Après avoir affiché “Register 1 - 3”,
appuyez sur [OK] puis sur [ ], [ ] pour
sélectionner les données à mémoriser.
• Les données optimisées peuvent être enregistrées
jusqu’au type 3. Les données sont écrasées en cas
de sélection de données déjà enregistrées.
8 Appuyez sur [OK].
• “Registered” s’affiche.
9 (Lorsque vous nommez les données)
Après avoir affiché “Rename?”,
appuyez sur [OK].
• Lorsque vous ne modifiez pas le nom, appuyez
sur [ ] pour quitter. La mesure s’achève et les
données optimisées sont enregistrées.
10 Appuyez sur [ ], [ ], [ ], [ ] pour
entrer le nom puis appuyez sur [OK]
pour quitter le réglage.
• Le nom modifie est enregistré, la mesure s’achève
et les données optimisées sont enregistrées.
■ “Crosstalk Canceller”/“Response Optimisation”
Appuyez sur [MENU].
Appuyez sur [ ], [ ] pour sélectionner
“Cartridge Optimiser” puis appuyez sur [OK].
Appuyez sur [ ], [ ] pour sélectionner les
données enregistrées, puis appuyez sur [ ].
Appuyez sur [ ], [ ] pour choisir “Crosstalk
Canceller”/“Response Optimisation” puis
appuyez sur [OK].
Appuyez sur [ ], [ ] pour choisir “On”/“Off”
puis appuyez sur [OK].
• “Crosstalk Canceller” :
Réduit la diaphonie sur la cartouche.
• “Response Optimisation” :
Optimise la résonance qui se produit sur la cartouche
et le câble et règle l’équilibre à droite et à gauche.
■ Rappel du réglage enregistré
Appuyez sur [MENU].
Appuyez sur [ ], [ ] pour sélectionner
“Cartridge Optimiser” puis appuyez sur [OK].
Appuyez sur [ ], [ ] pour sélectionner les
données enregistrées, puis appuyez sur [OK].
■ Modification du nom
Appuyez sur [MENU].
Appuyez sur [ ], [ ] pour sélectionner
“Cartridge Optimiser” puis appuyez sur [OK].
Appuyez sur [ ], [ ] pour sélectionner les
données enregistrées, puis maintenez enfoncé
le bouton [OK].
Appuyez sur [ ], [ ], [ ], [ ] pour entrer le
nom, puis appuyez sur [OK].
• Seuls des caractères ASCII peuvent être utilisés.
• “A” peut être ajouté lorsque vous appuyez sur
[ ] lorsque la dernière lettre est sélectionnée.
• Appuyez sur [CLEAR] pour supprimer une lettre.
Commutation de la courbe de
l’égaliseur PHONO
Français
1 Appuyez sur [MENU].
Vous pouvez commuter la courbe de l’égaliseur de
cette unité. Cet appareil prend en charge la courbe
d’égaliseur simulée avant d’unifier à RIAA.
• Le réglage d’usine par défaut est “RIAA”.
1 Appuyez sur [MENU].
2 Appuyez sur [ ], [ ] de façon répétée
pour sélectionner “EQ CURVE” puis
appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [ ], [ ] pour sélectionner
le réglage d’égaliseur, puis appuyez
sur [OK].
• Vous pouvez aussi commuter la courbe
d’égaliseur en appuyant sur [CURVE].
Réduction du bruit basse fréquence
Réduit le bruit basse fréquence causé par la
déformation d’un enregistrement. ( 15)
Commandes
(69)
17
Commandes
Utilisation de cet appareil comme amplificateur de puissance
Vous pouvez raccorder le récepteur AV, l’amplificateur de commande, etc. avec
un câble audio analogique (non fourni) à cette unité et utiliser cette unité comme
amplificateur de puissance.
Réglez le volume du récepteur audiovisuel,
de l’amplificateur de commande, etc. au
minimum avant le raccordement.
Si vous utilisez cet appareil comme
amplificateur de volume, le réglage du
volume avec cet appareil est désactivé.
Réglez le volume graduellement avec le
périphérique raccordé.
Ne raccordez pas le signal audio provenant
des bornes REC OUT/PRE OUT aux bornes
MAIN IN de cet appareil. Cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
6 Appuyez sur [ ], [ ] de façon répétée
pour sélectionner “MAIN IN” puis
appuyez sur [OK].
7 Appuyez sur [ ], [ ] pour
sélectionner “On” puis appuyez sur
[OK].
8 Confirmez le message affiché et
appuyez sur [OK].
9 Appuyez sur [ ], [ ] pour choisir
“Yes” puis appuyez sur [OK].
10 Démarrez la lecture sur l’appareil
connecté.
Remarque
• Il n’est pas possible de régler le volume avec cet
appareil.
• Aucun son ne provient de la prise du casque ni
des bornes REC OUT/PRE OUT.
Câble audio analogique
(non fourni)
Si une distorsion sonore se produit, régler
l’atténuateur sur “On” peut améliorer la qualité
du son.
• Le réglage d’usine par défaut est “Off”.
PRE OUT
Récepteur audiovisuel,
amplificateur de
commande, etc.
1 Débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
2 Raccordez cet appareil et un récepteur
audiovisuel, un amplificateur de
commande, etc. après avoir réduit le
volume du périphérique.
3 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à cette unité. ( 12)
4 Mettez le bouton Marche/Arrêt de
].
l’appareil en position [
5 Appuyez sur [SETUP].
18
(70)
Réduction de la distorsion sonore
1 Appuyez sur [MENU].
2 Appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [ ], [ ] pour choisir “On”
puis appuyez sur [OK].
Utilisation d’un périphérique d’entrée audio analogique
Ne raccordez pas le signal audio provenant
des bornes REC OUT/PRE OUT aux
bornes d’entrée audio analogique de
cet appareil. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Raccordement d’un amplificateur de
puissance, d’un caisson de basse, etc.
Vous pouvez raccorder un amplificateur de
puissance, un caisson de basse, etc. avec un
câble audio analogique (non fourni) pour émettre
des signaux audio analogiques.
Connexion d’un équipement
d’enregistrement
Lorsque vous branchez un système
d’enregistrement à cet appareil, utilisez le câble
audio analogique (non fourni) et connectez la
borne REC IN et les bornes de sortie audio de
l’équipement connecté, branchez les bornes
REC OUT avec les bornes d’entrée audio de
l’équipement connecté.
• Appuyez sur [REC IN] pour commuter la source
d’entrée sur “REC IN”.
Câble audio analogique
(non fourni)
Câble audio
analogique (non
fourni)
Français
AUDIO IN
AUDIO OUT
Amplificateur de
puissance, caisson de
basse, etc.
1 Débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
2 Raccordez cet appareil et un
amplificateur de puissance, un caisson
de basse, etc.
3 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à cette unité. ( 12)
4 Mettez le bouton Marche/Arrêt de
].
l’appareil en position [
Remarque
• Pour plus de détails, référez-vous au mode
d’emploi du périphérique connecté.
• La sortie du signal audio de l’amplificateur de
puissance, caisson de basse, etc. connectée aux
bornes PRE OUT peut être activée/désactivée.
( 21)
Bornes d’entrée
d’enregistrement
(REC IN, AUX IN)
Équipement
d’enregistrement
1 Débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
2 Raccordez cet appareil et un
équipement d’enregistrement.
3 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à cette unité. ( 12)
4 Mettez le bouton Marche/Arrêt de
].
l’appareil en position [
Remarque
• Le son du signal audio de sortie peut être
saccadé lorsque vous commutez la source
d’entrée.
• La sortie du signal audio de l’équipement
d’enregistrement connectée aux bornes REC
OUT peut être activée/désactivée. ( 21)
Commandes
(71)
19
Paramètres
Réglage du son, autres paramètres
Les effets sonores et les autres paramètres peuvent être réglés.
1 Appuyez sur [SETUP].
2 Appuyez sur [ ], [ ] de façon répétée pour choisir le menu puis appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [ ], [ ], [ ], [ ] pour sélectionner un élément ou une valeur souhaité,
puis appuyez sur [OK].
Réglage des BASS/MID/TREBLE
“Tone Control”
La tonalité peut être réglée en appuyant sur
[BASS]/[MID]/[TREBLE].
• L’ajustement de tonalité est activé en appuyant
sur [BASS]/[MID]/[TREBLE] et l’option “Tone
Control” est réglée sur “On”.
• Chaque niveau peut être réglé entre “-10” et
“+10”.
• Lorsque vous raccordez un appareil Technics
prenant en charge la fonction de contrôle du
système (lecteur audio réseau, etc.) à cette
unité, le réglage du son sur l’appareil connecté
peut avoir priorité sur celui de cette unité.
Réglez le volume avec le périphérique raccordé.
• Indisponible quand vous n’utilisez pas cette
unité comme amplificateur de puissance
( 18). Réglez le son avec le récepteur AV,
l’amplificateur de commande, etc.
• Réglez “Tone Control” sur “Off” pour annuler le
réglage de “BASS”, “MID” et “TREBLE”.
Ajustement de l’équilibrage des
enceintes
“Balance L/R”
Ajuste l’équilibrage de la sortie entre les
enceintes gauche et droite.
• Chaque niveau peut être réglé entre 18 dB (G)
et 18 dB (D).
• La sortie audio du casque raccordé et les bornes
PRE OUT sont aussi ajustées.
• Lorsque vous utilisez cet appareil comme
amplificateur de puissance ( 18), ce réglage
est désactivé. Ajustez le réglage avec le
périphérique raccordé.
Réglage de l’atténuateur de volume
“VOLUME Attenuator”
Réglez l’atténuateur sur “On (-20dB)” pour
faciliter le réglage du volume à un niveau faible.
• Le réglage d’usine par défaut est “Off”.
• “ATT” s’affiche après le réglage.
• Indisponible quand vous n’utilisez pas cette
unité comme amplificateur de puissance
( 18). Réglez le son avec le récepteur AV,
l’amplificateur de commande, etc.
Décodage MQA
“MQA Decoding”
Cet appareil est équipé de la technologie MQA
(Master Quality Authenticated) qui permet
d’écouter des fichiers ou des flux audio MQA
reproduisant le son de l’enregistrement original.
Le décodeur MQA intégré restaure le signal
haute résolution entendu en studio et le confirme
à l’aide de la signature d’authentification.
Consultez
www.mqa.co.uk/customer/mqacd pour plus
d’informations.
Pour fournir un son proche de l’enregistrement
original, la fonction de décodage MQA doit être
réglée sur “On”.
• “MQA”, “MQA Studio”, etc. s’affiche pendant la
lecture des flux et des fichiers audio MQA.
Sélection des bornes d’enceinte
pour la sortie
“SPEAKERS”
Sélectionnez les bornes d’enceinte desquelles
sera émis le son.
• Le réglage d’usine par défaut est “A”.
20
(72)
Active/Désactive la sortie audio des bornes PRE
OUT.
• Le réglage d’usine par défaut est “On”.
Activation de la sortie audio
“REC OUT”
Active/Désactive la sortie audio des bornes REC
OUT.
• Quand l’option “LAPC” ou “Response
Optimisation” est réglée sur “On”, “REC OUT”
peut être réglé sur “Off”.
• Le réglage d’usine par défaut est “On”.
Fonction Extinction Auto
“Auto Off”
Cet appareil est conçu pour conserver et
économiser son énergie. L’appareil n’a pas été
utilisé pendant environ 20 minutes et passera en
mode veille au bout d’une minute. Appuyez sur
n’importe quel bouton pour annuler.
• Le réglage d’usine par défaut est “On”. Pour
désactiver cette fonction, choisissez “Off”.
• “Auto Off” s’affiche 3 minutes avant que
l’appareil ne s’éteigne.
Ajustement du niveau de gradation
“Auto DIMMER”
L’appareil n’a pas été utilisé pendant 20 minutes
et va temporairement ajuster la luminosité du
témoin de compteur de puissance de crête, du
voyant d’alimentation, de l’indicateur LAPC, etc.
• Le réglage d’usine par défaut est “On”.
• La fonction “Auto Off” est prioritaire quand
“Auto Off” est réglé sur “On”.
Vérification du nom de modèle
“Model No.”
Le nom du modèle s’affiche.
Français
Activation de la sortie audio
“PRE OUT”
Vérification de la version du
micrologiciel
“F/W Version”
La version du micrologiciel installé est affichée.
Remarque
• Le paramètre est enregistré même si l’appareil
est éteint puis rallumé.
Paramètres
(73)
21
Paramètres
Utilisation de la fonction de correction de sortie (LAPC)
Vous pouvez effectuer un réglage optimal en fonction de vos propres enceintes.
Mesure du signal de sortie de
l’amplificateur et correction de sa
sortie (LAPC)
■ Préparation
• Débranchez le casque.
Test de tonalité émis durant la mesure
Afin d’assurer la précision de la mesure, les
enceintes émettent une sonnerie de test
à intervalles réguliers. (Pendant environ
3 minutes)
Il n’est pas possible de changer le volume du
son qui est en train d’être reproduit pendant
que la mesure est en cours.
1 Mettez le bouton Marche/Arrêt de
l’appareil en position [
].
2 Appuyez longuement sur [LAPC]
jusqu’à ce que “Please Wait” s’affiche.
“LAPC Measuring” s’affiche et cette unité
commence à mesurer le signal émis par
l’amplificateur. Vérifiez qu’une sonnerie de test
est émise depuis les deux enceintes (gauche et
droite).
Une fois la mesure achevée, la correction
de sortie de l’amplificateur s’active
automatiquement.
• Si vous branchez le casque pendant la
mesure du signal de l’amplificateur ou la
correction de la sortie de l’amplificateur,
cette opération sera annulée.
Remarque
• La fonction de correction de sortie peut être
réglée pour “A”, “B” ou “A+B” de “SPEAKERS”.
(La fonction de correction de sortie n’est pas
disponible en cas de réglage sur “Off”.)
• La mesure de signal d’amplificateur est annulée
dans la condition suivante.
- Pression sur [MUTE]/[LAPC]
- Commutation de la source d’entrée
22
(74)
■ Marche/Arrêt de la fonction de correction
de sortie
Appuyez sur [LAPC] pour sélectionner
“On”/“Off”.
• L’indicateur LAPC s’allume et “LAPC : On”
s’affiche quand la fonction de correction de
sortie est en cours.
Remarque
• La mesure n’est pas disponible pour le signal
audio de sortie des bornes REC OUT/PRE OUT
de cet appareil. ( 19)
• En fonction du type d’enceinte raccordée, l’effet
de la fonction de correction de sortie peut être
minimal.
• La sortie corrigée reste effective jusqu’à ce que
vous mesuriez le signal de sortie à nouveau.
Lorsque vous utilisez d’autres enceintes,
effectuez la mesure à nouveau.
• Quand l’option “REC OUT” est réglée sur “On”,
la fonction “LAPC” peut être désactivée.
Mode Direct
Il permet une reproduction fidèle et de grande
qualité du son d’origine et annule le réglage de
commande de tonalité.
• Le réglage d’usine par défaut est “Off”.
Appuyez sur [DIRECT] pour sélectionner
“On”/“Off”.
• Réglez sur “On” pour activer le mode.
• Quand vous appuyez sur [BASS]/[MID]/
[TREBLE], le mode direct est annulé et “Tone
Control” est réglé sur “On” ( 20)
Mises à jour du microprogramme
Mises à jour du microprogramme
“F/W Update”
A l’occasion, Panasonic édite un micrologiciel
actualisé de cet appareil qui peut ajouter ou
améliorer la manière de fonctionner d’un
accessoire. Ces mises à jour sont disponibles
gratuitement.
• Pour des informations sur la mise à jour, référezvous au site Internet suivant.
www.technics.com/support/firmware/
■ Préparation
• Téléchargez le micrologiciel le plus récent sur
une clé USB. Pour plus de détails, référez-vous
au site Internet suivant.
www.technics.com/support/firmware/
1 Connectez la clé USB avec le nouveau
micrologiciel.
Le téléchargement nécessite environ
3 minutes.
Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation secteur et ne mettez pas
cette unité en veille pendant la mise à jour.
Ne déconnectez pas la clé USB pendant la
mise à jour.
• La progression est affichée en tant que
“Updating %” pendant la mise à jour.
(“ ” représente un nombre.)
Périphérique USB
Remarque
2 Appuyez sur [SETUP].
3 Appuyez sur [ ], [ ] de façon répétée
pour choisir “F/W Update” puis
appuyez sur [OK].
4 Appuyez sur [ ], [ ] pour choisir
“Yes” puis appuyez sur [OK].
Français
• Pendant le traitement de la mise à jour, aucune
autre opération ne peut être effectuée.
• S’il n’y a aucune mise à jour, “Firmware is Up To
Date” s’affiche. (Mise à jour non nécessaire.)
• La mise à niveau du micrologiciel peut
réinitialiser les paramètres de l’appareil.
• La progression est affichée en tant que
“Updating %” pendant la mise à jour.
(“ ” représente un nombre.)
• Si la mise à jour s’est effectuée avec succès,
“Success” s’affiche.
5 Mettez le bouton Marche/Arrêt de
] et placezl’appareil en position [
le de nouveau sur [
].
Remarque
• Le téléchargement peut être plus long en
fonction de la clé USB.
• Utilisez une clé USB au format FAT16 ou FAT32.
• La borne UPDATE n’est utilisée que pour la mise
à jour du micrologiciel. Ne raccordez pas d’autre
dispositif USB qu’une clé USB pour la mise à
jour du micrologiciel.
• Aucun dispositif USB ne peut être chargé avec
la borne UPDATE de cette unité.
Paramètres
(75)
23
Paramètres
Branchement du contrôle de système
Vous pouvez commander cet appareil et des dispositifs Technics prenant en charge
la fonction de contrôle du système (lecteur audio réseau, lecteur de disque compact,
etc.) simultanément et simplement au moyen de la télécommande.
Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi de chaque appareil.
3 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à cette unité. ( 12)
4 Mettez le bouton Marche/Arrêt de
].
l’appareil en position [
5 Appuyez sur [SETUP].
Câble numérique
coaxial
(non fourni)*
COAXIAL OUT
Câble de
raccordement du
système
CONTROL
6 Appuyez sur [ ], [ ] de façon répétée
pour choisir “System Control” puis
appuyez sur [OK].
7 Appuyez sur[ ], [ ] pour sélectionner
la source d’entrée du dispositif qui est
raccordé à l’étape 2 et appuyez sur
[OK].
• Sélectionnez “Off” pour désactiver la
fonction de contrôle du système.
Remarque
Lecteur audio réseau, etc.
* : L’illustration montre un exemple de
raccordement avec un câble numérique
coaxial. Raccordez l’appareil à l’aide d’un
câble/d’une fiche approprié(e) prenant en
charge l’appareil.
Utilisation d’un câble de
raccordement du système et d’un
câble audio
1 Débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
2 Raccordez cet appareil et un dispositif
Technics prenant en charge la fonction
de contrôle du système (lecteur audio
réseau, etc.).
• Utilisez le câble de raccordement du système
et les câbles audio lorsque vous raccordez cet
appareil et le dispositif.
• Utilisez le câble de raccordement du système
fourni avec le dispositif connecté.
24
(76)
• Lorsque vous utilisez cet appareil comme
amplificateur de puissance ( 18), la fonction
de contrôle du système du dispositif Technics
raccordé aux bornes MAIN IN est désactivée.
Commutation de cet appareil et du
dispositif connecté
• Si vous pointez la télécommande vers cette
unité et appuyez sur [ ] quand cette unité
et l’appareil connecté sont en mode de veille,
cette unité et l’appareil de la source d’entrée
sélectionnée, réglée avec “System Control” sont
mis en marche simultanément.
• Si vous dirigez la télécommande vers cet
appareil et si vous appuyez sur [ ] quand
cet appareil et le dispositif connecté sont en
marche, cet appareil et le dispositif connecté
passent en mode de veille.
Commuter automatiquement la
source d’entrée de cet appareil
Lorsque vous effectuez une opération comme
la lecture sur le dispositif connecté, la source
d’entrée de cet appareil sera automatiquement
commutée sur la source réglée avec “System
Control”.
Guide de dépannage
Avant de contacter l’assistance, effectuez les contrôles suivants. Si vous avez des
doutes sur certains points, ou si les solutions fournies dans le guide suivant ne
permettent pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur pour connaître la
marche à suivre.
Cet appareil chauffe lorsqu’il est utilisé. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le dernier micrologiciel est-il
installé?
Panasonic améliore de façon constante le
firmware de l’appareil afin de s’assurer que ses
clients bénéficient d’une technologie de pointe.
( 23)
Pour rétablir tous les paramètres sur
leurs réglages d’usine par défaut
Si une des situations suivantes se produit,
réinitialisez la mémoire :
• Aucune réponse lorsque les touches sont
actionnées.
• Si vous désirez effacer et réinitialiser le contenu
de la mémoire.
1 Appuyez sur [SETUP].
2 Appuyez sur [ ], [ ] de façon répétée
pour choisir “Initialization” puis
appuyez sur [OK].
• Un écran de confirmation s’affiche.
Sélectionnez “Yes” dans les étapes suivantes
pour rétablir les valeurs par défaut de tous les
paramètres.
3 Appuyez sur [ ], [ ] pour choisir
“Yes” puis appuyez sur [OK].
4 Appuyez sur [ ], [ ] pour choisir
“Yes” puis appuyez à nouveau sur
[OK].
Général
L’unité ne fonctionne pas.
Les opérations ne sont pas effectuées de
manière correcte.
• L’un des appareils de sécurité de l’unité est
peut-être activé.
Mettez le bouton Marche/Arrêt de l’appareil
].
en position [
• Si l’unité ne se met pas en veille, déconnectez
le cordon d’alimentation secteur, attendez au
moins 3 minutes, puis rebranchez-le.
Mettez le bouton Marche/Arrêt de l’appareil
en position [
]. Si l’appareil ne fonctionne
toujours pas, consultez le concessionnaire.
Un son de “bourdonnement” peut être émis
au cours de la lecture.
• Le cordon d’alimentation secteur d’un autre
appareil ou une lumière fluorescente se trouve
près des câbles. Éteignez les autres appareils ou
éloignez-les des câbles de cet appareil.
• Un champ fortement magnétique situé près d’un
téléviseur ou d’un autre appareil peut nuire à la qualité
sonore. Gardez l’appareil éloigné de ce genre d’endroit.
• Les enceintes peuvent émettre un bruit si un
périphérique proche émet des ondes radio puissantes,
comme lorsqu’un téléphone mobile reçoit un appel.
Pas de son.
• Contrôlez le volume de l’appareil et du
périphérique connecté.
• Contrôlez les connexions aux enceintes et
autres appareils.
• Raccordez les enceintes et mesurez le signal de
sortie de l’amplificateur. ( 22)
• Vérifiez l’impédance des enceintes raccordées.
• Vérifiez pour voir si la source d’entrée correcte
est sélectionnée.
• Insérez les connecteurs des câbles à raccorder
complètement.
• Confirmez les paramètres de sortie du son.
(Le son ne sort pas des enceintes raccordées
aux bornes de sortie d’enceinte de cet appareil
quand “PRE OUT” est réglé sur “Off”.) ( 19)
• Aucun son ne provient de la prise du casque ni
des bornes REC OUT/PRE OUT.
• La lecture d’un contenu multicanal n’est pas
prise en charge.
• Les bornes d’entrée audio numérique de cette
unité ne peuvent détecter que les signaux PCM
linéaires. Pour plus de détails, référez-vous au
mode d’emploi du périphérique.
Paramètres / Guide de dépannage
(77)
Français
Accumulation de chaleur de cet
appareil
25
Guide de dépannage
Le son est déformé.
• Paraméter “Attenuator”/”Gain“ sur “On” en
fonction de l’entrée audio analogique peut
réduire la distorsion du son. ( 15, 16, 18)
Cette unité se met automatiquement en
veille.
• Est-ce que la fonction d’arrêt automatique est
active? ( 21)
• Cette unité inclut un circuit de protection
contre les dommages causés par l’accumulation
de chaleur. Lorsque vous utilisez cette unité
à un niveau de volume élevé pendant une
période prolongée, elle peut s’éteindre
automatiquement. Attendez que l’unité
refroidisse avant de la rallumer. (Pendant
environ 3 minutes)
Les paramètres sont réinitialisés sur les
paramètres usine par défaut.
• La mise à niveau du micrologiciel peut
réinitialiser les paramètres.
Le compteur de puissance de crête ne
fonctionne pas.
• Dans les cas suivants, ce compteur ne
fonctionne pas :
- Quand le casque est branché.
- Quand l’éclairage du compteur de puissance
de crête a été éteint en appuyant sur
[DIMMER].
- Quand cet appareil est mis en sourdine en
appuyant sur [MUTE].
- Quand “SPEAKERS” est paramétré sur “Off”
( 19)
L’affichage s’assombrit.
• Appuyez sur [DIMMER] pour ajuster le niveau
de gradation.
• Contrôlez le paramètre de “Auto DIMMER”.
( 21)
La fonction de contrôle du système ne
fonctionne pas.
• Utilisez le câble de raccordement du système
fourni avec le dispositif connecté.
• Branchez le câble de raccordement du système
dans les bornes du système (CONTROL). ( 24)
• Vérifiez le branchement du câble de
raccordement du système, du câble audio et de
la source d’entrée réglée avec “System Control”.
( 24)
• Raccordez un appareil Technics prenant en
charge la fonction de contrôle du système
(lecteur audio réseau, lecteur de disque
compact, etc.) à cette unité. Pour plus de
détails, référez-vous au site Internet suivant.
www.technics.com/support/
26
(78)
PC
L’ordinateur ne reconnait pas cet appareil.
• Vérifiez l’environnement d’exploitation. ( 14)
• Redémarrez l’ordinateur, mettez en veille puis en
marche cette unité, puis rebranchez le câble USB.
• Utilisez un autre port USB de l’ordinateur.
• Installez le pilote USB dédié si vous utilisez un
ordinateur avec Windows. ( 14)
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
• Les batteries sont déchargées ou mal insérées. ( 10)
• Pour éviter les interférences, veillez à ne placer
aucun objet devant le capteur de signal. ( 08)
• Si le mode télécommande de la télécommande diffère
de celui de cet appareil, faites correspondre le mode
de la télécommande à celui de cet appareil. ( 11)
Entretien de l’appareil
• Débranchez le cordon d’alimentation secteur de
la prise avant l’entretien. Nettoyez cet appareil à
l’aide d’un chiffon doux.
• Si la saleté est importante, utilisez un chiffon
mouillé bien essoré pour nettoyer la saleté, puis
essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux.
• N’utilisez pas de solvants, y compris essence, diluant,
alcool, liquide vaisselle, lingette chimique, etc. Cela peut
déformer le boîtier externe ou décoller le revêtement.
Pour éliminer ou transférer cette
unité
• Cette unité peut contenir des informations privées.
Avant d’éliminer ou de transférer cette unité, effectuez
les actions suivantes pour supprimer les données,
notamment les informations personnelles ou secrètes.
• “Pour rétablir tous les paramètres sur leurs
réglages d’usine par défaut” ( 25)
Messages
ATTENTION : MAX Output Setting
• Si vous utilisez cet appareil comme amplificateur de volume,
le réglage du volume avec cet appareil est désactivé.
• Réglez le volume graduellement avec le
périphérique raccordé. ( 18)
Connect USB Device
• Le téléchargement du firmware a échoué.
• Téléchargez le micrologiciel le plus récent sur la
clé USB et essayez à nouveau. ( 23)
Disconnect PHONES
• Quand le casque est raccordé, la mesure du signal
de sortie de l’amplificateur (LAPC) ne démarre pas.
• Débranchez le casque.
• Si vous branchez le casque pendant la mesure du
signal de l’amplificateur ou la correction de la sortie de
l’amplificateur, cette opération sera annulée. ( 22)
“F
” (“ ” représente un nombre.)
• Une anomalie s’est produite. (Si l’appareil détecte une
anomalie, le circuit de protection est activé et l’appareil
peut être mis hors tension automatiquement.)
- Est-ce que le volume est extrêmement élevé?
Est-ce que cet appareil se trouve dans un
endroit extrêmement chaud?
Attendez quelques secondes, puis rallumez
l’appareil. (Le circuit de protection sera désactivé.)
Load Fail
• Le micrologiciel est introuvable sur la clé USB.
• Téléchargez le micrologiciel le plus récent sur la
clé USB et essayez à nouveau. ( 23)
Measurement Fail
• La mesure ou le traitement de “Cartridge Optimiser”
échoue. Effectuez les vérifications suivantes.
“High Level” :
Le signal de sortie est si fort ou le niveau de signal de
sortie de la platine est trop élevé. Retirez la poussière
du support. Vérifiez le paramètre de “Gain“ et réglez
le niveau d’entrée de cet appareil ( 16).
Vérifiez si le réglage “MM/MC“ de cet appareil
correspond au type de cartouche de la platine
ou non ( 16).
“Low Level” :
Le support n’est pas lu ou le niveau de signal de sortie
de la platine est trop bas. Vérifiez que la platine est bien
connectée et que le support est lu correctement ( 16).
Vérifiez le paramètre de “Gain“ et réglez le
niveau d’entrée de cet appareil ( 16).
Vérifiez si le réglage “MM/MC“ de cet appareil
correspond au type de cartouche de la platine
ou non ( 16).
“Low Quality” :
Le signal de sortie de la platine est très bruyant. Retirez
la poussière du support. Ou lisez une autre piste. Si le
problème persiste, consultez votre revendeur.
“Speed Mismatch” :
Rotations par minute (tr/min) incorrectes.
Ajustez la rotation de la platine et relancez la
lecture à la vitesse de rotation correcte.
“System Error” :
Il peut s’agir d’une erreur système. Demandez
conseil à votre revendeur.
No Device
• Une clé USB avec un nouveau micrologiciel n’est
pas connectée.
Connectez la clé USB avec le nouveau
micrologiciel. ( 23)
Not Measured
• La mesure du signal de sortie pour la fonction
de correction de sortie (LAPC) n’a pas encore
été effectuée.
• Mesurez le signal de sortie. ( 22)
Not Valid
• La fonction que vous avez essayé d’utiliser n’est
pas disponible avec la configuration actuelle.
Vérifiez les étapes et les paramètres.
• La source d’entrée actuelle est différente du
réglage dans “Cartridge Optimiser”. Commutez
la source d’entrée correctement. ( 16)
• [MUTE] n’est pas valide avec la mesure de
“Cartridge Optimiser”. Réglez le volume.
PHONES Connected
• Le casque est branché.
• Le son ne provient pas de la prise du casque
et des bornes de sorties des enceintes quand
le casque est raccordé et que “MAIN IN” est
sélectionné comme source d’entrée de cette
unité. ( 18)
“Remote ” (“ ” représente un nombre.)
• La télécommande et cet appareil utilisent des
modes différents.
Changez le mode de la télécommande. ( 11)
Français
AUTO OFF
• Cette unité est restée inactive pendant environ
20 minutes et elle va s’éteindre dans la minute qui suit.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour annuler. ( 21)
Unlocked
• “COAX1”, “COAX2”, “OPT1”, “OPT2”, “PC1” ou
“PC2” est sélectionné, mais aucun périphérique
n’est connecté. Vérifiez le branchement avec le
périphérique. ( 13, 14)
• Les composants d’échantillonnage de la
fréquence, etc. des signaux audio n’entrent pas
correctement.
- Concernant les formats compatibles, référezvous à “Formats pris en charge”. ( 28)
USB Over Current
La consommation de puissance du dispositif USB
est trop élevée.
• Débranchez le dispositif USB et rebranchez-le.
( 23)
• Mettez l’unité en veille et rallumez-la.
OK (“ ” représente un nombre.)
VOLUME
• Quand vous commutez la source d’entrée de “MAIN
IN”, ou une autre source, le niveau de volume après
avoir commuté la source d’entrée s’affiche.
• Vérifiez et ajustez le volume avant d’appuyer sur
[OK].
Guide de dépannage
(79)
27
Autres
Caractéristiques
■ SECTION CONNECTEUR
■ GÉNÉRALITÉS
Alimentation
électrique
220 V à 240 V CA,
50/60 Hz
Prise écouteurs/
casque
Stereo, 6,3 mm
0,75 mW, 32
Consommation
électrique
220 W
PC
Prise USB ARRIÈRE
Type B ×2
Consommation
électrique en mode Environ 0,3 W
de veille
Dimensions
(L×H×P)
430 mm × 191 mm ×
459 mm
Poids
Environ 22,8 kg
Plage de
température en
fonctionnement
0 °C à 40 °C
Plage d’humidité
de fonctionnement
35 % à 80 % HR
(sans condensation)
■ SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
Impédance de
charge
150 W + 150 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 8 ,
20 kHz LPF)
300 W + 300 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 4 ,
20 kHz LPF)
4 à 16
Réponse de
fréquence
PHONO (MM)
20 Hz à 20 kHz
(RIAA DEVIATION ±1 dB,
8 )
LINE
5 Hz à 80 kHz
(-3 dB, 8 )
DIGITAL IN
5 Hz à 80 kHz
(-3 dB, 8 )
Sensibilité d’entrée/
Impédance d’entrée
PHONO (MM)
2,5 mV / 47 k
PHONO (MC)
300 mV / 100 k
LINE
200 mV / 22 k
Entrée analogique
LINE ×2
Prise jack
LINE XLR
BALANCED
3 broches XLR
PHONO
(MM/MC)
Prise jack
PHONO XLR
BALANCED
(MC)
3 broches XLR
MAIN IN
Prise jack
REC IN
Prise jack
Entrée numérique
Entrée
numérique
optique ×2
Prise optique
Entrée
numérique
coaxiale ×2
Prise jack
Formats pris en
charge
LPCM
Sortie analogique
REC OUT
Prise jack
PRE OUT
Prise jack
Port du système
Contrôle du
système
3,5 mm, Prise
■ SECTION FORMAT
USB-B
Norme USB
USB 2.0 haut débit
USB Audio Class 2.0,
Mode asynchrone
Mode contrôle
DSD
Mode ASIO Native,
Mode DoP
■ Formats pris en charge
Cet appareil prend en charge les formats suivants.
• La lecture de tous les formats pris en charge par cet appareil n’est pas garantie.
• La lecture d’un format qui n’est pas pris en charge par cet appareil peut entraîner un son saccadé ou du
bruit. Dans ce cas, vérifier si cet appareil prend en charge le format.
• Les informations du fichier (fréquence d’échantillonnage, etc.) affichées par cet appareil et par le logiciel de
lecture peuvent être différentes.
28
(80)
PC (USB-B)*
Formats des
fichiers
Fréquence d’échantillonnage
PCM
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192/352,8/384 kHz
DSD
2,8 MHz/5,6 MHz/11,2 MHz/22,4 MHz (mode ASIO
natif uniquement)
Débit/
nombre de bits de quantification
16/24/32 bits
Décodeur MQA
La fonction de décodage MQA est disponible pour l’entrée numérique
* : Si vous téléchargez et installez l’application dédiée, vous pouvez lire des fichiers de grands formats. ( 14)
Pour avoir plus de détails, consultez le mode d’emploi de l’application.
Remarque
• Les caractéristiques techniques sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Mac et OS X sont des marques de commerce de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres
pays. macOS est une marque commerciale d’Apple Inc.
“DSD” est une marqué déposée.
The Clear BSD License
Copyright (c) 2015, Freescale Semiconductor, Inc.
Copyright 2016-2017 NXP
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted (subject to
the limitations in the disclaimer below) provided that the following conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
Français
MQA et Sound Wave Device sont des marques déposées de MQA Limited © 2016
NO EXPRESS OR IMPLIED LICENSES TO ANY PARTY’S PATENT RIGHTS ARE GRANTED BY THIS LICENSE.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Autres
(81)
29
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale
per usi futuri.
• Descrizioni contenute in queste istruzioni per l’uso
- I riferimenti alle pagine sono indicati con “ ○○”.
- L’aspetto dell’unità mostrata nelle illustrazioni potrebbe apparire diverso da quello dell’unità in dotazione.
Caratteristiche
Amplificatore integrato con
tecnologie audio di elevata qualità
Il processore JENO Engine trasmette ed elabora i
segnali audio in modalità completamente digitale
e jitter ridotto dallo stadio di ingresso a quello
di potenza. Combinando il driver GaN-FET per
il pilotaggio lineare dei diffusori con switching
ad alta velocità senza perdite e la tecnologia
attiva di cancellazione della distorsione ADCT
(Active Distortion Cancelling Technology) che
elimina il rumore con precisione, si ottengono un
suono dinamico ed energetico e una funzione di
pilotaggio senza eguali.
Suono limpido e a basso rumore grazie a
numerose tecnologie tra cui LAPC che realizza
la calibrazione adattiva di fase del carico degli
altoparlanti per ottenere le caratteristiche ideali
di guadagno e fase per tutti i tipi di diffusori
collegati.
Alimentazione a basso rumore
con elevata capacità di risposta al
segnale audio
È integrato il sistema “Avanzata alimentazione
veloce e silenziosa” per lo switching ad alta
velocità senza perdite e la riduzione del rumore.
L’eccezionale sistema di alimentazione è in grado
di erogare corrente stabile con pochissimo
rumore grazie alla funzione di switching ad alta
velocità che permette una migliore risoluzione
del segnale audio nell’amplificatore interamente
digitale.
Inoltre, questa unità eleva il potenziale del
processore JENO a tutto vantaggio di una
migliore riproduzione.
04
(82)
L’esclusiva tecnologia digitale “Pre
Phono Intelligente” migliora il
potenziale per la riproduzione dei
vinili.
”Curva di EQ precisa”, che integra un
componente ibrido per i circuiti analogici e
digitali, consente l’elaborazione di equalizzazione
con alta precisione dell’S/R. Oltretutto,
questa unità supporta numerose curve di
equalizzazione, diverse da RIAA, per una
riproduzione accurata.
Per riprodurre il segnale audio dal solco del
disco, sono implementate la funzione “Crosstalk
Canceller” per la misurazione del crosstalk e
la sua ottimizzazione con il DSP, e la funzione
“Ottimizzatore di risposta PHONO” per la
riduzione delle risonanze sulla testina.
Indice
06
Si prega di leggere attentamente le “Precauzioni
per la sicurezza” di questo manuale prima dell’uso.
Guida di riferimento e controllo 08
L’unità, Telecomando
Connessioni
12
Collegamento altoparlanti, Collegamento cavo di
alimentazione CA
Operazioni
13
Riproduzione dei dispositivi connessi
Impostazioni
20
Altre impostazioni
Risoluzione dei problemi
25
Prima di richiedere assistenza, leggere la risoluzione
dei problemi.
Altre operazioni
28
Specifiche, ecc.
Accessori
Cavo di alimentazione CA (2)
Tranne per la Svizzera
K2CM3YY00041
Per la Svizzera
K2CS3YY00033
Telecomando (1)
N2QAYA000224
Batterie per il telecomando (2)
Disco di calibrazione (1)
TSPX101
RUG
HF
Q5
WLR
UD
LE
DO
&
• I codici prodotto forniti in queste istruzioni per l’uso
sono corretti e aggiornati ad ottobre 2020.
• Possono essere soggetti a modifiche.
• Non utilizzare il cavo di alimentazione CA e il disco
di calibrazione con altri apparecchi.
Smaltimento di vecchie apparecchiature e
batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con
sistemi di raccolta e smaltimento
Questi simboli sui prodotti,
sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano
che i prodotti elettrici, elettronici e
le batterie usate non devono essere
buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato,
recupero e riciclaggio di vecchi
prodotti e batterie usate vi invitiamo
a portarli negli appositi punti di
raccolta secondo la legislazione
vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto,
contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana
e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su
raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a
contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di
questi rifiuti potrebbe comportare
sanzioni in accordo con la
legislazione nazionale.
Italiano
Precauzioni per la sicurezza
Note per il simbolo batterie
(simbolo sotto):
Questo simbolo può essere
usato in combinazione con un
simbolo chimico. In questo caso è
conforme ai requisiti indicati dalla
Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
(83)
05
Precauzioni per la sicurezza
Attenzione
06
Avvertenza
Unità
• Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
- Non esporre questa unità alla pioggia,
umidità, gocciolamenti o spruzzi.
- Non posare oggetti contenenti liquidi, come
un vaso di fiori, su questa unità.
- Utilizzare solo gli accessori consigliati.
- Non rimuovere le coperture.
- Non riparare quest’unità da soli. Per qualsiasi
riparazione rivolgersi a un tecnico qualificato.
- Non introdurre oggetti metallici all’interno di
questa unità.
- Non appoggiare oggetti pesanti su questa
unità.
Unità
• Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude,
come candele accese.
• Durante l’uso, questa unità potrebbe essere
soggetta all’interferenza radio causata
dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra questa
unità e il cellulare.
• Questa unità è progettata per l’uso nei paesi
con clima mite e tropicale.
• Non posizionare oggetti sull’unità. Questa unità
diventa calda quando è accesa.
• Non toccare la superficie superiore di questa
unità. Questa unità diventa calda quando è
accesa.
Cavo di alimentazione CA
• Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
- Accertarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata su questa unità.
- Inserire fino in fondo la spina del cavo di
alimentazione nella presa.
- Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti
pesanti sul cavo di alimentazione.
- Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
- Tenere la spina del cavo di alimentazione tra
le dita quando la si scollega.
- Non utilizzare una spina o una presa di rete
danneggiate.
• La spina del cavo di alimentazione è il
dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la spina del
cavo di alimentazione possa essere scollegata
immediatamente dalla presa di corrente.
• Assicurarsi che lo spinotto di terra sulla spina
di alimentazione sia correttamente collegato al
fine di evitare il rischio di folgorazione.
- Un dispositivo di CLASSE I deve essere
collegato a una presa di rete provvista di un
polo protettivo di collegamento a terra.
Collocazione
• Collocare questa unità su una superficie piana.
• Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
- Per mantenere una buona ventilazione, non
installare o sistemare questa unità in uno
scaffale dei libri, armadietto incorporato od
altro spazio ristretto.
- Non ostruire le aperture di ventilazione di
questa unità con giornali, tovaglie, tende ed
altri oggetti simili.
- Non esporre questa unità alla luce diretta
del sole, a temperature elevate, a eccessiva
umidità e a forti vibrazioni.
• Accertarsi di posizionare l’unità su un supporto
sufficientemente robusto da sopportare il suo
peso ( 28).
• Non sollevare né trasportare l’unità dalle
manopole. Diversamente, potrebbe
cadere, provocando lesioni personali o il
malfunzionamento della stessa.
(84)
Installazione
Unità
Prima di effettuare il collegamento, spegnere
tutti gli apparecchi e leggere le relative istruzioni
per l’uso.
• Per le dimensioni di questa unità ( 28)
• Per le dimensioni dei supporti di questa unità,
vedere la figura seguente.
Anteriore
A
A: 340 mm
B: 313 mm
B
Disco di calibrazione
• Per quanto, in base alle caratteristiche
dell’ambiente di stoccaggio o all’uso, il disco
possa risultare piegato, è progettato per essere
riprodotto per “Cartridge Optimiser” anche in
presenza di una banale deformazione.
• Conservare questo disco mantenendolo il più
dritto possibile. Se viene impilato o inclinato
quando lo si conserva, può deformarsi.
Italiano
Batteria
• Se la batteria viene sostituita in modo non
corretto esiste il rischio che esploda. Sostituirla
esclusivamente con una del tipo consigliato dal
produttore.
• L’uso scorretto delle batterie può causare
perdite di elettrolito e causare incendi.
- Rimuovere la batteria se si prevede di non
utilizzare il telecomando per lungo tempo.
Conservarla in un luogo fresco e al riparo dalla
luce.
- Non riscaldare né esporre la batteria alle
fiamme.
- Non lasciare le batterie per lungo tempo
all’interno dell’auto, esposte alla luce diretta
del sole e con porte e finestrini chiusi.
- Non aprire né mettere in corto le batterie.
- Non ricaricare batterie alcaline o al
manganese.
- Non usare batterie il cui involucro è stato
rimosso.
- Non utilizzare insieme batterie nuove e
vecchie o di tipi diversi.
• Quando si smaltiscono le batterie, contattare
le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
• Evitare l’uso nelle seguenti condizioni
- Temperature estreme elevate o basse durante
uso, stoccaggio o trasporto.
- Sostituzione di una batteria con un tipo non
corretto.
- Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un
forno caldo, o meccanicamente schiacciando
o tagliando una batteria, che può portare ad
un’esplosione.
- Temperatura estremamente alta e/o pressione
dell’aria estremamente bassa che può portare
ad un’esplosione o alla perdita di liquido o gas
infiammabile.
Precauzioni per la sicurezza
(85)
07
Guida di riferimento e controllo
L’unità
01 Pulsante di standby/accensione
(
)
] (spento): L’unità è spenta.
[
] (acceso): L’unità è accesa.
[
• In modalità spenta, l’unità continua
comunque ad utilizzare una piccola quantità
di corrente. La modalità spenta utilizza meno
corrente.
02 Indicatore di alimentazione
• Blu: L’unità è accesa.
• Spento: L’unità è spenta.
03 Presa cuffie
• Quando si collega uno spinotto, gli
altoparlanti e i terminali REC OUT/PRE OUT
non emettono alcun suono. ( 19)
• Quando “MAIN IN” è selezionato come
sorgente di ingresso dell’unità, la presa delle
cuffie non trasmette il suono. ( 18)
• Un’eccessiva pressione sonora dagli
auricolari e dalle cuffie può causare la
perdita dell’udito.
• L’ascolto a volume massimo per lunghi
periodi potrebbe danneggiare l’udito
dell’utente.
04 Manopola volume
• -- dB (min), da -88,0 dB a 0 dB (max)
08
(86)
05 Display
• Sono visualizzate informazioni quali, ad
esempio, la sorgente di ingresso. ( 26)
• Dopo l’accensione dell’unità e prima del suo
avvio, la sorgente di ingresso lampeggia sul
display. (Durante il lampeggiamento non
vengono emessi suoni.)
06 Manopola del selettore ingresso
• Ruotare questa manopola in senso orario
o antiorario per commutare la sorgente di
ingresso.
07 Peak power meter
• Visualizza il livello di uscita. 100% è l’uscita
nominale ( 28).
• Quando la luce è spenta, il peak power
meter non funziona premendo [DIMMER],
collegando le cuffie, ecc.
08 Indicatore LAPC
( 22)
09 Sensore del segnale del telecomando
• Distanza di ricezione: Fino a 7 m circa,
direttamente di fronte
• Angolo di ricezione: Circa 30° a sinistra e a
destra
10 Terminali di uscita altoparlante
( 12)
17 Terminali USB-B (PC1/PC2)
( 14)
11 Terminali di ingresso audio analogici
(REC IN)
( 15, 19)
18 Terminale USB-A (UPDATE)
CC 5 V 500 mA)
(
( 23)
12 Terminali di uscita audio analogici
(REC OUT)
( 19)
19 Terminale del sistema (CONTROL)
( 24)
13 Terminali di uscita audio analogici
(PRE OUT)
( 19)
14 Terminali di ingresso audio analogici
(MAIN IN)
( 18)
15 Terminali di ingresso audio analogici
(LINE XLR BALANCED/LINE1/LINE2)
( 15)
16 Terminali di ingresso audio analogici
(PHONO XLR BALANCED/PHONO)/
terminale PHONO EARTH
( 16)
• Il terminale PHONO EARTH serve per il
collegamento del filo di terra di un giradischi.
• Usare il cavo di lunghezza inferiore a 3 m.
• Mantenere i terminali corti PHONO fuori
dalla portata dei bambini, per evitare che
possano ingerirli.
20 Terminali di ingresso digitali ottici
(OPT1/OPT2)
( 13)
Italiano
21 Terminali di ingresso digitali coassiali
(COAX1/COAX2)
( 13)
22 Marchio identificativo del prodotto
• Indicazione del numero del modello.
23 Terminale AC IN (
( 12)
)
Guida di riferimento e controllo
(87)
09
Guida di riferimento e controllo
Telecomando
Uso del telecomando
2
1
R03/LR03, AAA
(Batterie alcaline o al manganese)
Nota
• Inserire la batteria in modo che i poli ( e )
coincidano con quelli indicati sul telecomando.
• Puntarlo verso il sensore del segnale del
telecomando di quest’unità. ( 08)
• Tenere le batterie fuori della portata dei
bambini, per evitare che le possano ingerire.
01 [ ]: Pulsante di standby/accensione
• Premere per portare l’unità dalla modalità di
accensione a quella di standby e viceversa.
In modalità standby, l’unità continua a
consumare una quantità ridotta di energia.
02 Per la commutazione della sorgente di
ingresso ( 13, 14, 15, 16, 19)
10
(88)
04 [ ], [ ], [ ], [ ]/[OK]: Selezione/OK
05 [SETUP]: Per l’accesso al menu di
configurazione ( 20)
06 [BASS]/[MID]/[TREBLE]: Per la regolazione
dell’intervallo tonale (BASS/MID/TREBLE).
• Premere [ ], [ ] per regolare il tono.
07 [DIRECT]: Attivazione/disattivazione della
modalità diretta
08 [LAPC]: Per la misurazione del segnale
di uscita dell’amplificatore quando sono
collegati gli altoparlanti e la correzione
della relativa uscita ( 22)
09 [DIMMER]: Per la regolazione
dell’intensità luminosa del peak power
meter, del display, ecc.
• Quando il display è spento, si accenderà
per alcuni secondi solo utilizzando questa
unità. Prima che il display si spenga, verrà
visualizzato per alcuni secondi “Display Off”.
• Premere ripetutamente per cambiare la
luminosità.
• Il peak power meter non funziona quando è
spenta la luce.
10 [INFO]: Per la visualizzazione delle
informazioni sul contenuto
• Premere questo pulsante per visualizzare
la frequenza di campionamento e altre
informazioni (le informazioni variano a
seconda della sorgente di ingresso).
11 [RETURN]: Per tornare all’impostazione
precedente del display
12 [MUTE]: Silenzia il suono
• Premere nuovamente per annullare la
funzione [MUTE]. “MUTE” viene annullato
anche quando si regola il volume dell’unità o
si porta l’unità in standby.
13 [CURVE]: Per l’abilitazione della curva di
equalizzazione PHONO.
14 [+VOL-]: Regola il volume
• Intervallo del volume: -- dB (min), da -88,0 dB
a 0 dB (max)
■ Pulsanti disponibili con i dispositivi
Technics che supportano la funzione di
comando del sistema
Il telecomando di questa unità lavora anche
con i dispositivi Technics che supportano la
funzione di comando del sistema (lettore audio
di rete, lettore CD, ecc.). Per informazioni
circa le operazioni dei dispositivi, consultare le
corrispettive istruzioni per l’uso.
01 Tasti numerici, ecc.
02 Pulsanti per il controllo della riproduzione
Modalità del telecomando
Quando altri apparecchi rispondono al
telecomando in dotazione, cambiare la modalità
del telecomando.
• L’impostazione di fabbrica è “Mode 1”.
1 Premere [SETUP].
2 Premere ripetutamente [ ], [ ] per
selezionare “Remote Control” e quindi
premere [OK].
• Viene visualizzata per alcuni secondi la
modalità corrente del telecomando dell’unità.
3 Quando viene visualizzato “Set
Mode 1/2”, cambiare la modalità del
telecomando.
Per impostare “Mode 1”:
Tenere premuto [OK] e [1] per almeno
4 secondi.
Per impostare “Mode 2”:
Tenere premuto [OK] e [2] per almeno
4 secondi.
4 Puntare il telecomando verso questa
unità e tenere premuto [OK] per
almeno 4 secondi.
Italiano
03 [MENU]: Per l’accesso al menu
( 13, 14, 15, 16, 18)
• Quando viene cambiata la modalità del
telecomando, quella nuova apparirà sul
display per alcuni secondi.
■ Quando viene visualizzato “Remote 1” o
“Remote 2”
Quando viene visualizzato “Remote 1” o
“Remote 2”, le modalità telecomando dell’unità
e del telecomando differiscono. Proseguire con il
passaggio 3 sopra riportato.
Guida di riferimento e controllo
(89)
11
Connessioni
Altoparlanti/cavo di alimentazione CA
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione CA in dotazione.
• Inserire fino in fondo gli spinotti dei cavi da collegare.
• Non piegare eccessivamente i cavi.
• Per ottimizzare l’uscita audio, è possibile misurare il segnale di uscita dell’amplificatore e
correggere la relativa uscita quando questo è collegato agli altoparlanti. ( 22)
Collegamento altoparlanti
• Anche se il terminale a forcella (A: 16 mm o
meno, B: 8 mm o più) può essere collegato, in
base alla forma, alcuni potrebbero non essere
collegabili.
A B
Collegamento cavo di alimentazione
CA
Cavi degli altoparlanti
(non in dotazione)
Collegare solo dopo che tutti gli altri
collegamenti sono completati.
Altoparlanti
1 Ruotare le manopole
per allentarle, quindi
inserire i fili centrali nei
fori.
Cavo di alimentazione CA
(in dotazione)
2 Serrare le manopole.
Ad una presa di corrente
Inserire il cavo di alimentazione
CA fino ad un punto appena
prima del foro circolare.
Nota
• Una volta ultimati i collegamenti, tirare
leggermente i cavi dei diffusori per controllare
che siano collegati saldamente.
• Fare attenzione a non incrociare (cortocircuitare) o
a non invertire la polarità dei fili dell’altoparlante,
per evitare di danneggiare l’amplificatore.
NO
• Rispettare la corretta polarità (+/-) dei terminali.
In caso contrario la qualità dell’effetto stereo
potrebbe risentirne, o potrebbe verificarsi un
malfunzionamento.
• Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni
per l’uso degli altoparlanti.
12
(90)
Nota
• Questa unità consuma una quantità ridotta
di CA ( 28) anche se l’unità è in modalità
standby. Se non si intende utilizzare l’unità per
un periodo di tempo prolungato, staccare la
spina dalla presa elettrica principale. Posizionare
l’unità in modo che la spina possa essere
facilmente rimossa.
Operazioni
Utilizzo del dispositivo di uscita audio digitale
Utilizzando il cavo digitale coassiale (non in dotazione)/cavo audio digitale ottico
(non in dotazione), l’unità può essere collegata al lettore CD o altro dispositivo per la
riproduzione della musica.
Ingresso digitale ottico
32/44,1/48/88,2/96 kHz
- Numero di bit di quantizzazione:
16/24 bit
Utilizzo di un cavo audio digitale a
fibre ottiche
Cavo digitale
coassiale
(non in dotazione)
Cavo audio digitale a
fibre ottiche
(non in dotazione)
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
2 Collegare l’unità e un lettore CD, ecc.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA
all’unità. ( 12)
4 Premere il pulsante accensione/
spegnimento dell’unità in posizione [
].
5 Premere [OPT] per selezionare
“OPT1”/“OPT2”.
• È inoltre possibile selezionare la sorgente di ingresso
ruotando la manopola di selezione sull’unità.
6 Avviare la riproduzione sul dispositivo
collegato.
Lettore CD, ecc.
Utilizzo di un cavo digitale coassiale
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
Regolazione del ritardo del suono
Regolare il ritardo del suono impostando la voce
“Low Latency” mentre “LAPC” è impostato su “On”.
2 Collegare l’unità e un lettore CD, ecc.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA
all’unità. ( 12)
1 Premere [MENU].
4 Premere il pulsante accensione/
spegnimento dell’unità in posizione [
3 Premere [ ], [ ] per selezionare
“Normal”/“Low Latency” quindi
premere [OK].
].
5 Premere [COAX] per selezionare
“COAX1”/“COAX2”.
• È inoltre possibile selezionare la sorgente di ingresso
ruotando la manopola di selezione sull’unità.
6 Avviare la riproduzione sul dispositivo
collegato.
Nota
• I terminali di ingresso audio digitale di questa unità
sono in grado di rilevare solo i seguenti segnali PCM
lineari. Per maggiori dettagli, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso del dispositivo collegato.
- Frequenza di campionamento:
Ingresso digitale coassiale
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Italiano
2 Premere [OK].
• In base al brano, potrebbe non risultare efficace
anche se con l’impostazione.
Decodifica MQA®
È possibile decodificare un file o streaming
MQA per restituire un suono pari a quello della
registrazione master originale. ( 20)
Connessioni / Operazioni
(91)
13
Operazioni
Utilizzo PC, ecc.
Utilizzando il cavo USB 2.0 (non in dotazione), l’unità può essere collegata al PC o altro
dispositivo per la riproduzione della musica.
4 Premere il pulsante accensione/
spegnimento dell’unità in posizione
].
[
5 Premere [PC] per selezionare
“PC1”/“PC2”.
• È inoltre possibile selezionare la sorgente di
ingresso ruotando la manopola di selezione
sull’unità.
Cavo USB 2.0
(non in dotazione)
6 Avviare la riproduzione utilizzando
l’app dedicata “Technics Audio Player”
sul PC connesso.
Nota
PC, ecc.
Dispositivo audio con terminale di
uscita USB quale ST-G30 o altro
■ Preparazione
Connessione a un PC
• Prima di effettuare il collegamento al PC,
seguire i seguenti passaggi.
• Riguardo alle versioni OS per il proprio PC
(aggiornate ad ottobre 2020) si rimanda a
quanto di seguito indicato:
- Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
- OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11,
macOS 10.12, 10.13, 10.14, 10.15
Scaricare e installare l’apposito driver USB sul
PC. (Solo per il sistema operativo Windows)
• Scaricare e installare il driver dal sito
sottostante.
www.technics.com/support/
Scaricare ed installare l’app dedicata “Technics
Audio Player” (gratuita) sul proprio PC.
• Scaricare e installare la app dal sito
sottostante.
www.technics.com/support/
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
2 Collegare questa unità a un PC, ecc.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA
all’unità. ( 12)
14
(92)
• Quando si collega un dispositivo audio con
terminale di uscita USB quale, ad esempio,
l’ST-G30, consultare le istruzioni per l’uso del
dispositivo collegato.
• Per il formato supportato si rimanda a
“Supporto formato”. ( 28)
Regolazione del ritardo del suono
Regolare il ritardo del suono impostando la voce
“Low Latency” mentre “LAPC” è impostato su
“On”.
1 Premere [MENU].
2 Premere [OK].
3 Premere [ ], [ ] per selezionare
“Normal”/“Low Latency” quindi
premere [OK].
• In base al brano, potrebbe non risultare efficace
anche se con l’impostazione.
Decodifica MQA
È possibile decodificare un file o streaming
MQA per restituire un suono pari a quello della
registrazione master originale. ( 20)
Utilizzo di un dispositivo di uscita audio analogico
Cavo audio analogico
(non in dotazione)*
Lettore Blu-ray Disc, ecc.
con cavo audio analogico. Il dispositivo può
anche essere collegato con il cavo XLR.
Utilizzando il cavo audio analogico (non in
dotazione), l’unità può essere collegata al lettore
Blu-ray o altro dispositivo per la riproduzione
della musica.
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
Minimizzazione della distorsione del
suono
Qualora si verifichi una distorsione del suono
durante l’utilizzo dei terminali di ingresso audio
analogici, l’impostazione dell’attenuatore su “On”
potrebbe migliorare la qualità del suono.
• L’impostazione predefinita è “Off”.
2 Collegare l’unità e un lettore Blu-ray,
ecc.
1 Premere [MENU].
3 Collegare il cavo di alimentazione CA
all’unità. ( 12)
2 Premere ripetutamente [ ], [ ] per selezionare
“Attenuator” e quindi premere [OK].
4 Premere il pulsante accensione/
spegnimento dell’unità in posizione
].
[
3 Premere [ ], [ ] per selezionare “On”
e quindi premere [OK].
5 Premere [LINE-XLR] o [LINE] per
selezionare “LINE XLR”/“LINE1”/“LINE2”.
• È inoltre possibile selezionare la sorgente di
ingresso ruotando la manopola di selezione
sull’unità.
6 Avviare la riproduzione sul dispositivo
collegato.
Quando il registratore è connesso
all’apparecchio
Per collegare un dispositivo di registrazione a
questa unità, utilizzare il cavo audio analogico
(non in dotazione) per connettere il terminale
REC IN ai terminali di uscita audio del dispositivo
collegato e i terminali REC OUT ai terminali di
ingresso audio. ( 19)
• Premere [REC IN] per commutare la sorgente di
ingresso su “REC IN”.
Riduzione del rumore a bassa
frequenza
Riduce il rumore a bassa frequenza causato dalla
distorsione della registrazione.
• L’impostazione di fabbrica è “Off”.
Italiano
*: L’illustrazione mostra l’esempio di collegamento
1 Premere [MENU].
2 Premere ripetutamente [ ], [ ] per selezionare
“Subsonic Filter” e quindi premere [OK].
3 Premere [ ], [ ] per selezionare “On”
e quindi premere [OK].
Operazioni
(93)
15
Operazioni
Utilizzo di un giradischi
Selezione del tipo di testina
Selezionare le impostazioni (MM/MC) per
adattare il tipo di testina al giradischi collegato.
1 Premere [MENU].
Cavo PHONO (non in dotazione) *
2 Premere ripetutamente [ ], [ ] per
selezionare “MM/MC”, quindi premere [OK].
3 Premere [ ], [ ] per selezionare
“MM”/”MC” quindi premere [OK].
Filo di terra PHONO
(non in dotazione)
• Non disponibile quando “PHONO XLR”
è selezionato come sorgente di ingresso.
(L’impostazione è fissa su “MC”.)
• Dopo aver regolato “MM/MC”, “Cartridge Optimiser”
viene fissato su “Off”. Impostare nuovamente
“Cartridge Optimiser” oppure verificare che i dati
registrati corrispondano a “MM/MC”. ( 17)
Giradischi
*: L’illustrazione mostra l’esempio di
collegamento con cavo PHONO. Il dispositivo
può anche essere collegato con il cavo
PHONO-XLR.
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
2 Collegare l’unità a un giradischi.
• Durante il collegamento agli ingressi audio
analogici (PHONO), rimuovere i terminali corti
PHONO.
• I terminali PHONO per il collegamento del
giradischi supportano la testina di tipo MM/
MC. (I terminali PHONO XLR supportano solo
la testina di tipo MC.)
3 Collegare il cavo di alimentazione CA
all’unità. ( 12)
4 Premere il pulsante accensione/
spegnimento dell’unità in posizione
].
[
5 Premere [PHONO-XLR] o [PHONO] per
selezionare “PHONO XLR”/“PHONO”.
• È inoltre possibile selezionare la sorgente di
ingresso ruotando la manopola di selezione
sull’unità.
6 Avviare la riproduzione sul giradischi
collegato.
16
Regolazione del livello di ingresso
audio
Se si verifica una distorsione del suono oppure se
il livello di ingresso è basso quando si utilizzano
gli ingressi audio analogici, la regolazione del
guadagno può migliorare la qualità del suono.
1 Premere [MENU].
2 Premere [ ], [ ] per selezionare
“Gain”, quindi premere [OK].
3 Premere [ ], [ ] per regolare, quindi
premere [OK].
• Dopo aver regolato “Gain”, “Cartridge Optimiser”
viene fissato su “Off”. Impostare nuovamente
“Cartridge Optimiser” oppure verificare che i dati
registrati corrispondano a “Gain”. ( 17)
Ottimizzazione del carattere della
testina
Questa unità misura e ottimizza le caratteristiche di
crosstalk e frequenza della testina riproducendo il disco
di calibrazione in dotazione sul giradischi collegato.
• In base all’impostazione “Cartridge Optimiser”,
“REC OUT” si disattiva (“Off”) e il suono non
esce più dai terminali analogici (REC OUT).
■ Operazioni preliminari
• Quando si collega l’unità a un giradischi con
equalizzatore PHONO integrato, usare il cavo
audio analogico per il collegamento ai terminali
di ingresso audio analogici (LINE1 o LINE2).
( 15)
• Quando si collega un giradischi con filo di terra
PHONO, collegare quest’ultimo al terminale
PHONO EARTH dell’unità.
• Collegare il filo di terra PHONO del giradischi al
terminale PHONO EARTH di questa unità.
• Impostare “MM/MC” di questa unità secondo il
tipo di testina del giradischi.
• Impostare “Gain” di questa unità secondo la
testina del giradischi collegato.
(94)
1 Premere [MENU].
3 Premere [ ], [ ] per selezionare
“Measurement Start”, quindi premere [OK].
• Viene visualizzato “Prepare Calibration Record”.
4 Avviare la riproduzione del disco di
calibrazione sul giradischi collegato,
quindi premere [OK].
• Riprodurre prima il brano più esterno del disco
di calibrazione che contiene 2 tracce su entrambi
i lati (circa 3 minuti). Se l’ottimizzazione non si
avvia correttamente, riprodurre un altro brano.
• Gli altoparlanti emettono un segnale acustico
di prova.
• La misurazione parte per i dati di “Crosstalk
Canceller” e “Response Optimisation”.
5 Dopo la visualizzazione di “Lift up the
tone arm”, arrestare la riproduzione del
disco di calibrazione e premere [OK].
• Ha inizio l’elaborazione dei dati misurati (circa
10 minuti).
6 Dopo la visualizzazione di
“Completed”, premere [OK].
7 Dopo la visualizzazione di “Register
1 - 3”, premere [OK] e poi [ ], [ ] per
selezionare i dati da salvare.
• È possibile salvare i dati ottimizzati fino al
tipo 3. Selezionando i dati già registrati,
questi vengono sovrascritti.
8 Premere [OK].
• Viene visualizzato “Registered”.
9 (Denominazione dei dati)
Dopo la visualizzazione di “Rename?”,
premere [OK].
• Se il nome non viene modificato, premere
[ ] per uscire. La misura si completa e i dati
ottimizzati vengono registrati.
10 Premere [ ], [ ], [ ], [ ] per inserire
il nome quindi premere [OK] per uscire
dall’impostazione.
• Il nome modificato viene salvato, la misura si
completa e i dati ottimizzati vengono registrati.
■ “Crosstalk Canceller”/”Response
Premere [ ], [ ] per selezionare “Crosstalk
Canceller”/”Response Optimisation” quindi
premere [OK].
Premere [ ], [ ] per selezionare “On”/“Off”
quindi premere [OK].
• “Crosstalk Canceller”:
Riduce il crosstalk che si verifica sulla testina.
• “Response Optimisation”:
Ottimizza la risonanza che si verifica su testina e
cavo; regola anche il bilanciamento destro/sinistro.
■ Richiamo dell’impostazione registrata
Premere [MENU].
Premere [ ], [ ] per selezionare “Cartridge
Optimiser”, quindi premere [OK].
Premere [ ], [ ] per selezionare i dati
registrati quindi premere [OK].
■ Modifica del nome
Premere [MENU].
Premere [ ], [ ] per selezionare “Cartridge
Optimiser”, quindi premere [OK].
Premere [ ], [ ] per selezionare i dati
registrati, quindi mantenere premuto [OK].
Premere [ ], [ ], [ ], [ ] per inserire il nome
quindi premere [OK].
• È possibile utilizzare i soli caratteri ASCII.
• È possibile aggiungere “A” premendo [ ]
quando viene selezionata l’ultima lettera.
• Premere [CLEAR] per eliminare una lettera.
Commutazione della curva di
equalizzazione PHONO
È possibile commutare la curva di equalizzazione
dell’unità. Questa unità supporta la curva di
equalizzazione simulata prima dell’unione con RIAA.
• L’impostazione predefinita di fabbrica è “RIAA”.
1 Premere [MENU].
Italiano
2 Premere ripetutamente [ ], [ ] per
selezionare “Cartridge Optimiser”,
quindi premere [OK].
2 Premere ripetutamente [ ], [ ] per
selezionare “EQ CURVE”, quindi premere [OK].
3 Premere [ ], [ ] per selezionare
l’impostazione dell’equalizzatore,
quindi premere [OK].
• La curva di equalizzazione può anche essere
commutata premendo [CURVE].
Optimisation”
Premere [MENU].
Premere [ ], [ ] per selezionare “Cartridge
Optimiser”, quindi premere [OK].
Premere [ ], [ ] per selezionare i dati
registrati quindi premere [ ].
Riduzione del rumore a bassa
frequenza
Riduce il rumore a bassa frequenza causato dalla
distorsione della registrazione. ( 15)
Operazioni
(95)
17
Operazioni
Utilizzo dell’unità come amplificatore di potenza
L’unità può essere utilizzata come amplificatore di potenza collegandovi il ricevitore
AV, l’amplificatore di controllo, ecc. tramite il cavo audio analogico (non in dotazione).
Prima di effettuare il collegamento,
impostare il volume del ricevitore AV,
dell’amplificatore di controllo, ecc. sul
valore minimo.
Quando si utilizza l’unità come
amplificatore di potenza, la regolazione
del suo volume è disabilitata. Regolare
il volume poco alla volta dal dispositivo
collegato.
Non inviare il segnale audio dai terminali
REC OUT/PRE OUT ai terminali MAIN
IN dell’unità. Ciò potrebbe causare
malfunzionamento.
6 Premere ripetutamente [ ], [ ]
per selezionare “MAIN IN”, quindi
premere [OK].
7 Premere [ ], [ ] per selezionare “On”
e quindi premere [OK].
8 Confermare il messaggio visualizzato
e premere [OK].
9 Premere [ ], [ ] per selezionare
“Yes” e quindi premere [OK].
10 Avviare la riproduzione sul dispositivo
collegato.
Nota
• Il volume non può essere regolato tramite
questa unità.
• La presa delle cuffie e i terminali REC OUT/PRE
OUT non trasmettono il suono.
Minimizzazione della distorsione del
suono
Cavo audio analogico
(non in dotazione)
Se il suono è distorto, impostare l’attenuatore su
“On” potrebbe migliorare la qualità del suono.
• L’impostazione di fabbrica è “Off”.
1 Premere [MENU].
PRE OUT
2 Premere [OK].
Ricevitore AV, amplificatore
di controllo, ecc.
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
2 Collegare l’unità e il ricevitore AV,
l’amplificatore di controllo, ecc. dopo
aver regolato il volume del dispositivo
sul valore minimo.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA
all’unità. ( 12)
4 Premere il pulsante accensione/
spegnimento dell’unità in posizione
].
[
5 Premere [SETUP].
18
(96)
3 Premere [ ], [ ] per selezionare “On”
e quindi premere [OK].
Utilizzo del dispositivo di ingresso audio analogico
Non inviare il segnale audio dai terminali
REC OUT/PRE OUT ai terminali di ingresso
audio analogici dell’unità. Ciò potrebbe
causare malfunzionamento.
Collegamento di un amplificatore di
potenza, subwoofer, ecc.
Per trasmettere i segnali audio analogici, è
possibile collegare l’amplificatore di potenza, il
subwoofer, ecc., con il cavo audio analogico (non
in dotazione).
Collegamento di un dispositivo di
registrazione
Per collegare un dispositivo di registrazione a
questa unità, utilizzare il cavo audio analogico
(non in dotazione) per connettere il terminale
REC IN ai terminali di uscita audio del dispositivo
collegato e i terminali REC OUT ai terminali di
ingresso audio.
• Premere [REC IN] per commutare la sorgente di
ingresso su “REC IN”.
Cavo audio analogico
(non in dotazione)
Cavo audio analogico
(non in dotazione)
AUDIO IN
AUDIO OUT
Amplificatore di potenza,
subwoofer, ecc.
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA
all’unità. ( 12)
4 Premere il pulsante accensione/
spegnimento dell’unità in posizione
].
[
Nota
• Per maggiori dettagli, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso del dispositivo collegato.
• L’uscita del segnale audio proveniente
dall’amplificatore di potenza, dal subwoofer,
ecc. connesso ai terminali PRE OUT può essere
abilitata/disabilitata. ( 21)
Terminali di ingresso
registrazione
(REC IN, AUX IN)
Dispositivo di
registrazione
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
2 Collegare questa unità a un dispositivo
di registrazione.
Italiano
2 Collegare l’unità e un amplificatore di
potenza, subwoofer, ecc.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA
all’unità. ( 12)
4 Premere il pulsante accensione/
spegnimento dell’unità in posizione
].
[
Nota
• Commutando la sorgente di ingresso, nel
segnale audio di uscita si verifica la discontinuità
dell’audio.
• L’uscita del segnale audio proveniente dal
dispositivo di registrazione connesso ai terminali
REC OUT può essere abilitata/disabilitata. ( 21)
Operazioni
(97)
19
Impostazioni
Regolazione audio, altre impostazioni
Possono essere impostati gli effetti sonori e altre impostazioni.
1 Premere [SETUP].
2 Premere ripetutamente [ ], [ ] per selezionare il menu e quindi premere [OK].
3 Premere [ ], [ ], [ ], [ ] per selezionare una voce o un valore desiderati, quindi
premere [OK].
Regolazione di BASS/MID/TREBLE
“Tone Control”
Il tono può essere regolato premendo [BASS]/
[MID]/[TREBLE].
• La regolazione del tono viene abilitata
premendo [BASS]/[MID]/[TREBLE] e avendo
“Tone Control” impostato su “On”.
• Ogni livello può essere regolato tra “-10” e
“+10”.
• Quando si collega il dispositivo Technics che
supporta la funzione di comando del sistema
(lettore audio di rete, ecc.) all’unità,
l’impostazione del suono sul dispositivo
collegato potrebbe avere priorità. Regolare il
suono con il dispositivo collegato.
• Non disponibile quando l’unità è impiegata
come amplificatore di potenza ( 18). Regolare
il suono con il ricevitore AV, l‘amplificatore di
controllo, ecc.
• Impostare “Tone Control” su “Off” per
annullare la regolazione di “BASS”, “MID” e
“TREBLE”.
Regolazione del bilanciamento degli
altoparlanti
“Balance L/R”
Regola il bilanciamento dell’uscita dagli
altoparlanti di sinistra e destra.
• Ogni livello può essere regolato tra 18 dB (SX) e
18 dB (DX).
• È altresì regolata l’uscita audio dalle cuffie
collegate e dai terminali PRE OUT.
• Quando l’unità è utilizzata come amplificatore
di potenza ( 18), questa impostazione è
disabilitata. Regolare l’impostazione con il
dispositivo collegato.
20
(98)
Regolazione dell’attenuatore del
volume
“VOLUME Attenuator”
Impostare l’attenuatore su “On (-20dB)” per
agevolare la regolazione del volume su valori
bassi.
• L’impostazione di fabbrica è “Off”.
• Successivamente all’impostazione, viene
visualizzato “ATT”.
• Non disponibile quando l’unità è impiegata
come amplificatore di potenza ( 18). Regolare
il suono con il ricevitore AV, l‘amplificatore di
controllo, ecc.
Decodifica MQA
“MQA Decoding”
La presente unità include la tecnologia MQA
(Master Quality Authenticated) la quale consente
di riprodurre file audio e streaming MQA,
erogando il suono come fosse la registrazione del
master originale.
Il decodificatore integrato MQA restituisce il
segnale ad alta risoluzione udito in studio e lo
conferma usando la firma di autenticazione.
Visitare
il sito www.mqa.co.uk/customer/mqacd per
maggiori informazioni.
Per poter restituire un suono pari alla
registrazione del master originale, occorre
impostare la funzione di decodifica MQA su
“On”.
• Durante la riproduzione di file e streaming audio
MQA, sono visualizzati “MQA”, “MQA Studio”,
ecc.
Selezione dei terminali degli
altoparlanti di uscita
“SPEAKERS”
Selezionare i terminali degli altoparlanti da cui
sarà trasmesso l’audio.
• L’impostazione predefinita di fabbrica è “A”.
Abilitazione dell’uscita audio
“PRE OUT”
Funzione di auto-spegnimento
“Auto Off”
Questa unità è stata progettata per ridurre i
consumi energetici. L’unità è rimasta inutilizzata
per circa 20 minuti ed entrerà in modalità
standby entro un minuto. Premere qualsiasi
pulsante per annullare.
• L’impostazione di fabbrica è “On”. Per
disabilitare questa funzione, selezionare “Off”.
• 3 minuti prima dello spegnimento dell’unità,
viene visualizzato “Auto Off”.
Nota
Abilitazione dell’uscita audio
“REC OUT”
Abilita/disabilita l’uscita audio dai terminali REC
OUT.
• Quando “LAPC” o “Response Optimisation”
è impostato su “On”, “REC OUT” può essere
impostato su “Off”.
• L’impostazione di fabbrica è “On”.
• L’impostazione viene memorizzata anche
spegnendo e accendendo l’alimentazione.
Regolazione del livello di
regolazione della luminosità
“Auto DIMMER”
L’unità è rimasta inattiva per circa 20 minuti e
regolerà provvisoriamente la luminosità della
luce del peak power meter, dell’indicatore di
alimentazione, dell’indicatore LAPC, ecc.
• L’impostazione di fabbrica è “On”.
• La funzione “Auto Off” ha priorità quando
“Auto Off” è impostato su “On”.
Italiano
Abilita/disabilita l’uscita audio dai terminali PRE
OUT.
• L’impostazione di fabbrica è “On”.
Controllo del nome del modello
“Model No.”
Viene visualizzato il nome del modello.
Controllo della versione del firmware
“F/W Version”
Viene visualizzata la versione del firmware
installato.
Impostazioni
(99)
21
Impostazioni
Utilizzo della funzione di correzione dell’uscita (LAPC)
È possibile effettuare la regolazione ottimale in base agli altoparlanti in uso.
Misurare il segnale di uscita
dell’amplificatore e correggere la
relativa uscita (LAPC)
■ Preparazione
• Scollegare le cuffie.
Tono di test emesso durante la misura
Per garantire l’accuratezza della misura, gli
altoparlanti emettono un tono di test ad
intervalli regolari, per circa 3 minuti.
Non è possibile cambiare il volume dell’audio
emesso mentre è in corso la misurazione.
1 Premere il pulsante accensione/
spegnimento dell’unità in posizione
[
].
2 Tenere premuto [LAPC] fino a quando
viene visualizzato “Please Wait”.
Viene visualizzato “LAPC Measuring” e questa
unità avvierà la misurazione del segnale di
uscita dell’amplificatore. Controllare che il
suono di prova sia emesso da entrambi gli
altoparlanti destro e sinistro.
Una volta completata la misurazione,
la correzione del segnale in uscita
dall’amplificatore verrà attivata
automaticamente.
• Se si collegano le cuffie durante la
misurazione del segnale dell’amplificatore
o la correzione di uscita dello stesso, verrà
cancellata.
Nota
• La funzione di correzione dell’uscita può
essere impostata per le voci “A”, “B” o “A+B”
di “SPEAKERS”. (La funzione di correzione
dell’uscita non è disponibile con impostazione
su “Off”.)
• La misura del segnale dell’amplificatore viene
annullata nella condizione che segue.
- Premendo [MUTE]/[LAPC]
- Commutazione della sorgente di ingresso
22
(100)
■ Attivazione/disattivazione della funzione
di correzione del segnale in uscita
Premere [LAPC] per selezionare
“On”/“Off”.
• Mentre è in corso la funzione di correzione
dell’uscita, l’indicatore LAPC è acceso e viene
visualizzato “LAPC : On”.
Nota
• La misurazione del segnale di uscita audio dai
terminali REC OUT/PRE OUT dell’unità non è
disponibile. ( 19)
• A seconda del tipo di diffusori collegati, l’effetto
della funzione di correzione del segnale in
uscita può essere minimo.
• L’uscita corretta rimane infatti fino alla
successiva misurazione del segnale di uscita. In
caso di utilizzo di altri altoparlanti, effettuare
nuovamente la misurazione.
• Quando “REC OUT” è impostato su “On”, è
possibile disabilitare “LAPC”.
Modalità diretta
Consente una riproduzione fedele e di
alta qualità del suono originale e annulla
l’impostazione del controllo della tonalità.
• L’impostazione di fabbrica è “Off”.
Premere [DIRECT] per selezionare
“On”/“Off”.
• Impostare su “On” per abilitare la modalità.
• Premendo [BASS]/[MID]/[TREBLE], la modalità
diretta viene annullata e “Tone Control” viene
impostato su “On” ( 20)
Aggiornamenti firmware
Aggiornamenti firmware
“F/W Update”
Talvolta, Panasonic pubblica firmware aggiornati
per questa unità che possono aggiungere o
migliorare alcune funzioni. Questi aggiornamenti
sono disponibili gratuitamente.
• Per informazioni relative all’aggiornamento, si
rimanda al seguente sito web.
www.technics.com/support/firmware/
■ Preparazione
• Scaricare il firmware più recente sulla memoria
flash USB. Per maggiori dettagli, si rimanda al
seguente sito web.
www.technics.com/support/firmware/
1 Collegare la memoria flash USB con il
nuovo firmware.
Il download richiede circa 3 minuti.
Non scollegare il cavo di alimentazione
CA e non portare questa unità in standby
durante l’aggiornamento.
Non scollegare la memoria flash USB
durante l’aggiornamento.
• Durante l’aggiornamento, l’avanzamento
viene visualizzato come “Updating %”.
(“ ” indica un numero.)
Nota
Dispositivo USB
2 Premere [SETUP].
3 Premere ripetutamente [ ], [ ] per
selezionare “F/W Update” e quindi
premere [OK].
4 Premere [ ], [ ] per selezionare “Yes”
e quindi premere [OK].
• Durante l’aggiornamento, l’avanzamento
viene visualizzato come “Updating %”.
(“ ” indica un numero.)
• Al termine dell’aggiornamento verrà
visualizzata l’indicazione “Success”.
5 Premere il pulsante accensione/
spegnimento dell’unità in posizione
], quindi premerlo di nuovo in
[
posizione [
].
Italiano
• Mentre è in corso il processo di aggiornamento
non è possibile effettuare nessun’altra
operazione.
• Se non vi sono aggiornamenti, verrà visualizzata
l’indicazione “Firmware is Up To Date”.
(Aggiornamento non necessario.)
• L’aggiornamento del firmware potrebbe
azzerare le impostazioni dell’unità.
Nota
• A seconda della memoria flash USB, la durata
del download potrebbe essere maggiore.
• Utilizzare una memoria flash USB con formato
FAT16 o FAT32.
• Il terminale UPDATE è utilizzato solo per
l’aggiornamento firmware. Per l’aggiornamento
del firmware, non collegare dispositivi USB
diversi dalla memoria flash USB.
• Non caricare alcun dispositivo USB dal terminale
UPDATE dell’unità.
Impostazioni
(101)
23
Impostazioni
Collegamento del controllo del sistema
L’unità e L’unità e i dispositivi Technics che supportano la funzione di comando
del sistema (lettore audio di rete, lettore CD ecc.) possono essere gestiti
contemporaneamente con l’ausilio del telecomando.
Per maggiori informazioni, si rimanda alle istruzioni per l’uso di ciascun dispositivo.
4 Premere il pulsante accensione/
spegnimento dell’unità in posizione
].
[
5 Premere [SETUP].
6 Premere ripetutamente [ ], [ ] per
selezionare “System Control” e quindi
premere [OK].
Cavo digitale
coassiale
(non in dotazione)*
Cavo di
collegamento del
sistema
7 Premere [ ], [ ] per selezionare la
sorgente di ingresso del dispositivo
collegato al precedente passaggio 2,
quindi premere [OK].
• Selezionare “Off” per disabilitare la funzione
di controllo del sistema.
COAXIAL OUT
CONTROL
Nota
• Quando l’unità è utilizzata come amplificatore
di potenza ( 18), la funzione di controllo del
sistema del dispositivo Technics collegato ai
terminali MAIN IN è disabilitata.
Lettore audio di rete, ecc.
*: L’illustrazione mostra l’esempio di
collegamento con cavo digitale coassiale.
Collegare il dispositivo al cavo/terminale
corretto, che supporta il dispositivo.
Utilizzo del cavo di collegamento del
sistema e del cavo audio
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
2 Collegare l’unità e il dispositivo
Technics che supporta la funzione di
comando del sistema (lettore audio di
rete, ecc.).
• Quando si collegano l’unità e il dispositivo,
utilizzare il cavo singolo di collegamento del
sistema e i cavi audio.
• Impiegare il cavo di collegamento del sistema
in dotazione con il dispositivo collegato.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA
all’unità. ( 12)
24
(102)
Accensione dell’unità e del
dispositivo collegato
• Puntando il telecomando verso l’unità e
premendo [ ] quando unità e dispositivo
collegato sono in modalità standby, l’unità
e il dispositivo della sorgente di ingresso
selezionata, impostata con “System Control”, si
accenderanno contemporaneamente.
• Puntando il telecomando verso l’unità e
premendo [ ] quando unità e dispositivo
collegato sono accesi, l’unità e il dispositivo
collegato passeranno contemporaneamente in
modalità standby.
Commutazione automatica della
sorgente di ingresso dell’unità
Quando si effettua un’operazione quale la
riproduzione sul dispositivo collegato, la
sorgente di ingresso dell’unità commuterà
automaticamente sulla sorgente impostata con
“System Control”.
Risoluzione dei problemi
Prima di rivolgersi all’assistenza, eseguire i seguenti controlli. In caso di dubbi su alcune
verifiche o nel caso in cui le soluzioni indicate nella guida non risolvano il problema,
rivolgersi al proprio rivenditore per le istruzioni.
L’unità diventa calda durante l’uso. Non si tratta
di un malfunzionamento.
È stata installata la versione più
recente del firmware?
Panasonic migliora costantemente il firmware
dell’unità per garantire ai propri clienti le
tecnologie più recenti. ( 23)
Per ripristinare tutte le impostazioni
predefinite di fabbrica
Quando si verificano le seguenti circostanze,
reimpostare la memoria:
• Premendo i pulsanti non si ottiene alcuna
risposta.
• Si desidera cancellare e reimpostare il contenuto
della memoria.
1 Premere [SETUP].
2 Premere ripetutamente [ ], [ ] per
selezionare “Initialization” e quindi
premere [OK].
• Appare una schermata di conferma.
Selezionare “Yes” nei passaggi che seguono
per riportare tutte le impostazioni ai valori
predefiniti.
3 Premere [ ], [ ] per selezionare “Yes”
e quindi premere [OK].
4 Premere [ ], [ ] per selezionare “Yes”
e premere nuovamente [OK].
Generale
L’unità non funziona.
Le operazioni non sono state eseguite correttamente.
• Uno dei dispositivi di sicurezza dell’unità
potrebbe essere stato attivato.
Premere il pulsante accensione/spegnimento
dell’unità in posizione [
].
• Se l’unità non passa in standby, scollegare il
cavo di alimentazione CA, attendere almeno
3 minuti, quindi ricollegarlo.
Premere il pulsante accensione/spegnimento
]. Se l’unità continua
dell’unità in posizione [
a non funzionare, rivolgersi al rivenditore.
Si sente un “ronzio” durante la riproduzione.
• Vicino ai cavi, si trova il cavo di alimentazione
CA di un altro dispositivo o una lampada a
fluorescenza. Spegnere le altre apparecchiature
o mantenerle lontane dai cavi dell’unità.
• La presenza di un forte campo magnetico vicino
a un televisore o a un altro dispositivo può
pregiudicare la qualità dell’audio. Tenere l’unità
lontano da questa posizione.
• È possibile che gli altoparlanti emettano dei
rumori quando nelle vicinanze si trova un
dispositivo che genera potenti onde radio, come
un telefono cellulare durante una chiamata.
Nessun suono.
• Controllare il volume dell’unità e del dispositivo
collegato.
• Controllare i collegamenti ai diffusori e agli altri
dispositivi.
• Collegare gli altoparlanti e misurare il segnale di
uscita dell’amplificatore. ( 22)
• Controllare l’impedenza degli altoparlanti collegati.
• Verificare che sia selezionata la sorgente in
ingresso corretta.
• Inserire fino in fondo gli spinotti dei cavi da collegare.
• Confermare l’impostazione dell’uscita del suono
(il suono non viene emesso dagli altoparlanti
collegati ai terminali di uscita dell’unità quando
“PRE OUT” è impostato su “Off”). ( 19)
• La presa delle cuffie e i terminali REC OUT/PRE
OUT non trasmettono il suono.
• La riproduzione di contenuto multi-canale non è
supportata.
• I terminali di ingresso audio digitale di questa
unità sono in grado di rilevare solo segnali PCM
lineari. Per maggiori informazioni, si rimanda
alle istruzioni per l’uso del dispositivo.
Impostazioni / Risoluzione dei problemi
(103)
Italiano
Surriscaldamento di questa unità
25
Risoluzione dei problemi
Il suono è distorto.
• Impostare “Attenuator”/”Gain“ su “On” in funzione
dell’ingresso audio analogico potrebbe ridurre al
minimo la distorsione del suono. ( 15, 16, 18)
L’unità passa automaticamente in modalità
standby.
• La funzione di spegnimento automatico è
attiva? ( 21)
• Questa unità dispone di un circuito di protezione per
evitare i danni causati dal surriscaldamento. Quando
si utilizza questa unità ad un volume troppo alto
per un lungo periodo di tempo, potrebbe spegnersi
automaticamente. Attendere che l’unità si raffreddi
prima di accendere l’unità. (Per circa 3 minuti)
Vengono ripristinate le impostazioni predefinite.
• L’aggiornamento del firmware potrebbe
resettare le impostazioni.
Il peak power meter non funziona.
• Nei seguenti casi, il misuratore non funziona:
- quando sono collegate le cuffie;
- quando la spia del peak power meter viene
spenta premendo [DIMMER];
- quando l’unità è silenziata premendo [MUTE];
- quando “SPEAKERS” è impostato su “Off” ( 19).
Il display diventa scuro.
• Premere [DIMMER] per agire sul livello di
regolazione della luminosità.
• Controllare l’impostazione di “Auto DIMMER”.
( 21)
La funzione di controllo del sistema non funziona.
• Impiegare il cavo di collegamento del sistema in
dotazione con il dispositivo collegato.
• Collegare il cavo di collegamento del sistema ai
terminali del sistema (CONTROL). ( 24)
• Controllare la connessione del cavo di
collegamento del sistema, del cavo audio e della
sorgente di ingresso impostata con “System
Control”. ( 24)
• Collegare il dispositivo Technics che supporta la
funzione di comando del sistema (lettore audio
di rete, lettore CD ecc.) all’unità. Per maggiori
dettagli, si rimanda al seguente sito web.
www.technics.com/support/
PC
Il PC non riconosce questa unità.
• Controllare il proprio ambiente operativo. ( 14)
• Riavviare il PC, portare in standby e riaccendere
questa unità, infine ricollegare il cavo USB.
• Utilizzare un’altra porta USB del PC collegato.
• Installare il driver USB dedicato in caso di
utilizzo di un PC con Windows. ( 14)
26
(104)
Telecomando
Il telecomando non funziona correttamente.
• Le batterie sono esaurite o inserite in modo non
corretto. ( 10)
• Per evitare interferenze, non collocare oggetti
di fronte al sensore del segnale. ( 08)
• Se la modalità del telecomando è diversa da
quella di questa unità, effettuare la regolazione
affinché siano le stesse. ( 11)
Cura dell’unità
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione, rimuovere il cavo di alimentazione
CA dalla presa. Pulire l’unità con un panno morbido.
• Se l’unità è molto sporca, passare un panno
inumidito e ben strizzato per rimuovere lo
sporco, quindi un panno morbido.
• Non utilizzare solventi come benzina, diluenti,
alcol, detergenti da cucina, panni chimici, ecc.
In caso contrario l’involucro esterno potrebbe
deformarsi o il rivestimento potrebbe staccarsi.
Per smaltire o trasferire l’unità
• L’unità può contenere informazioni private.
Prima di procedere al suo smaltimento o
trasferimento, eseguire i seguenti passaggi per
eliminare dati, tra cui le informazioni personali e
quelle segrete.
• “Per ripristinare tutte le impostazioni predefinite
di fabbrica” ( 25)
Messaggi
ATTENTION : MAX Output Setting
• Quando si utilizza l’unità come amplificatore di
potenza, la regolazione del suo volume è disabilitata.
• Regolare il volume poco alla volta dal dispositivo
collegato. ( 18)
AUTO OFF
• L’unità è rimasta inutilizzata per circa 20 minuti
e si spegnerà entro un minuto. Premere
qualsiasi pulsante per annullare. ( 21)
Connect USB Device
• Il download del firmware non è riuscito.
• Scaricare il firmware più recente nella memoria
flash USB e riprovare. ( 23)
” (“ ” indica un numero.)
“F
• Si è verificata un’anomalia. (Se l’unità rileva un’anomalia,
il circuito di protezione scatta e l’alimentazione elettrica
potrebbe staccarsi automaticamente.)
- Il volume è eccessivamente alto?
Diversamente, l’unità è posizionata in un
luogo estremamente caldo?
Attendere alcuni secondi e poi riaccendere
l’unità. (Il circuito di protezione si disattiva.)
Load Fail
• Impossibile trovare il firmware nella memoria
flash USB.
• Scaricare il firmware più recente nella memoria
flash USB e riprovare. ( 23)
Measurement Fail
• La misurazione o l’elaborazione di “Cartridge Optimiser“
non va a buon fine. Effettuare i seguenti controlli.
“High Level”:
Il segnale di uscita è molto disturbato oppure
il livello del segnale di uscita del giradischi è
troppo alto. Eliminare la polvere dal disco.
Confermare l’impostazione di “Gain“ e regolare
il livello di ingresso dell’unità ( 16).
Controllare se l’impostazione “MM/MC“
dell’unità corrisponde o meno al tipo di testina
del giradischi ( 16).
“Low Level”:
Il disco non viene riprodotto oppure il livello
del segnale di uscita del giradischi è troppo
basso. Verificare che il giradischi sia collegato
correttamente e che la riproduzione del disco
avvenga senza problemi ( 16).
Confermare l’impostazione di “Gain“ e regolare
il livello di ingresso dell’unità ( 16).
Controllare se l’impostazione “MM/MC“
dell’unità corrisponde o meno al tipo di testina
del giradischi ( 16).
“Low Quality”:
Il segnale di uscita del giradischi è molto
disturbato. Eliminare la polvere dal disco.
Diversamente, riprodurre un altro brano. Se il
problema persiste, rivolgersi al rivenditore.
“Speed Mismatch”:
I giri al minuto (RPM) non sono corretti.
Regolare la rotazione del giradischi e riprodurre
alla velocità corretta.
“System Error”:
Potrebbe trattarsi di un errore di sistema.
Rivolgersi al rivenditore.
No Device
• Non è collegata la memoria flash USB con il
nuovo firmware.
Collegare la memoria flash USB con il nuovo
firmware. ( 23)
Not Measured
• Non è ancora stata effettuata la misurazione del
segnale di uscita per la funzione di correzione
dell’uscita (LAPC).
• Misurare il segnale in uscita. ( 22)
Not Valid
• La funzione che si è tentato di usare non è
disponibile con le impostazioni attuali. Verificare
i passaggi e le impostazioni.
• La sorgente di ingresso attuale è diversa da
quella presente nell’impostazione “Cartridge
Optimiser”. Commutare correttamente la
sorgente di ingresso. ( 16)
• [MUTE] non è valido durante la misurazione di
“Cartridge Optimiser”. Regolare il volume.
PHONES Connected
• Le cuffie sono collegate.
• Quando le cuffie sono collegate e “MAIN
IN” è selezionato come sorgente di ingresso
dell’unità, la presa delle cuffie e i terminali di
uscita degli altoparlanti non trasmettono il
suono. ( 18)
“Remote ” (“ ” indica un numero.)
• Il telecomando e questa unità usano modalità
differenti.
Cambiare la modalità del telecomando. ( 11)
Unlocked
• È stato selezionato “COAX1”, “COAX2”, “OPT1”,
“OPT2”, “PC1” o “PC2” ma non è collegato
alcun dispositivo. Verificare il collegamento con
il dispositivo. ( 13, 14)
• I componenti della frequenza di
campionamento, ecc. dei segnali audio non
sono inseriti correttamente.
- Per il formato supportato si rimanda a
“Supporto formato”. ( 28)
Italiano
Disconnect PHONES
• Quando sono collegate le cuffie, la misurazione del
segnale di uscita dell’amplificatore (LAPC) non si avvia.
• Scollegare le cuffie.
• Se si collegano le cuffie durante la misurazione
del segnale dell’amplificatore o la correzione di
uscita dello stesso, verrà cancellata. ( 22)
USB Over Current
Il dispositivo USB sta assorbendo troppa
corrente.
• Scollegare e ricollegare il dispositivo USB.
( 23)
• Portare l’unità in standby e poi riaccenderla.
OK (“ ” indica un numero.)
VOLUME
• Quando la sorgente di ingresso è commutata
da “MAIN IN”, viene visualizzato il livello del
volume dopo la commutazione della sorgente di
ingresso.
• Confermare e regolare il volume prima di
premere [OK].
Risoluzione dei problemi
(105)
27
Altre operazioni
Specifiche
■ SEZIONE TERMINALI
■ GENERALI
Alimentazione
Da 220 V CA a 240 V CA,
50/60 Hz
Jack cuffie
Stereo, 6,3 mm
0,75 mW, 32
Consumo di
energia
220 W
PC
USB POSTERIORE
Connettore di tipo B ×2
Consumo di
energia in modalità
standby
Circa 0,3 W
Dimensioni
(L×A×P)
430 mm × 191 mm ×
459 mm
Peso
Circa 22,8 kg
Intervallo
temperatura di
funzionamento
Da 0 °C a 40 °C
Intervallo di
umidità di esercizio
Da 35% a 80% RH
(nessuna condensa)
Ingresso analogico
■ SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza in uscita
Impedenza di
carico
150 W + 150 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 8 ,
20 kHz LPF)
300 W + 300 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 4 ,
20 kHz LPF)
Da 4 a 16
LINE ×2
Spinotto
LINE XLR
BALANCED
3 pin XLR
PHONO
(MM/MC)
Spinotto
PHONO XLR
BALANCED
(MC)
3 pin XLR
MAIN IN
Spinotto
REC IN
Spinotto
Ingresso digitale
Ingresso digitale
ottico ×2
Terminale ottico
Ingresso digitale
coassiale ×2
Spinotto
Supporto formati
LPCM
Uscita analogica
REC OUT
Spinotto
PRE OUT
Spinotto
Porta del sistema
Risposta in
frequenza
PHONO (MM)
Da 20 Hz a 20 kHz
(DEVIAZIONE RIAA ±1 dB,
8 )
LINE
Da 5 Hz a 80 kHz
(-3 dB, 8 )
DIGITAL IN
Da 5 Hz a 80 kHz
(-3 dB, 8 )
Sensibilità in ingresso/
Impedenza di
ingresso
PHONO (MM)
2,5 mV / 47 k
PHONO (MC)
300 mV / 100 k
LINE
200 mV / 22 k
Controllo del
sistema
Spinotto, 3,5 mm
■ SEZIONE FORMATO
USB-B
Standard USB
USB 2.0 alta velocità
Classe Audio USB 2.0,
modalità Asincrona
Modalità controllo
DSD
Modalità ASIO Nativa,
modalità DoP
■ Supporto formato
Questa unità supporta i formati descritti di seguito.
• Non è garantita la riproduzione di tutti i formati supportati da questa unità.
• La riproduzione di un formato non supportato da questa unità può causare audio discontinuo o rumore.
In questi casi, verificare se il formato è supportato.
• Le informazioni relative ai file (frequenza di campionamento, ecc.) visualizzate dall’unità possono differire
da quelle visualizzate dal software di riproduzione dei file audio.
28
(106)
PC (USB-B)*
Formato file
Frequenza di campionamento
PCM
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192/352,8/384 kHz
DSD
2,8 MHz/5,6 MHz/11,2 MHz/22,4 MHz (solo modalità
nativa ASIO)
Bit rate/
Numero di bit di quantizzazione
16/24/32 bit
Decodificatore MQA
Per l’ingresso digitale è disponibile la funzione di decodifica MQA
*: Scaricando e installando l’app dedicata, è possibile riprodurre file nei formati estesi. ( 14)
Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni per l’uso dell’app.
Nota
• Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
• Peso e dimensioni sono approssimativi.
Windows è un marchio di fabbrica o un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in
altri paesi.
Mac e OS X sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. macOS è un
marchio di Apple Inc.
“DSD” è un marchio di fabbrica registrato.
The Clear BSD License
Copyright (c) 2015, Freescale Semiconductor, Inc.
Copyright 2016-2017 NXP
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted (subject to
the limitations in the disclaimer below) provided that the following conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
NO EXPRESS OR IMPLIED LICENSES TO ANY PARTY’S PATENT RIGHTS ARE GRANTED BY THIS LICENSE.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Altre operazioni
(107)
Italiano
MQA e Sound Wave Device sono marchi di fabbrica registrati di MQA Limited
© 2016
29
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u
deze later kunt raadplegen.
• Over de beschrijvingen die in deze handleiding staan
- Doorverwijspagina’s worden aangeduid als “ ○○”.
- De getoonde illustraties kunnen afwijken van uw apparaat.
Kenmerken
Geïntegreerde versterker die
hoogwaardige audiotechnologieën
gebruikt
De JENO Engine verwerkt en brengt
audiosignalen volledig digitaal en met minimale
jitter over van de invoerbron naar de versterker.
De GaN-FET-aandrijving voor de lineaire
luidsprekerregelaar met snelle verliesvrije
schakeling en ADCT (Active Distortion Cancelling
Technology) die de ruis nauwkeurig onderdrukt,
worden toegepast om het krachtige dynamische
geluid te verwezenlijken met de superieure
regelaarfunctie.
De ruisonderdrukking en het heldere geluid zijn
het resultaat van de verschillende technologieën,
zoals LAPC, dat de kalibratie van de adaptieve
belasting van de luidspreker uitvoert voor
een ideale versterkingsfactor en optimale
fasekenmerken van elk type aangesloten
luidspreker.
Stroomtoevoer met
ruisonderdrukking voor een zeer
goede respons op het audiosignaal
“Advanced Speed Silent Power Supply”
is geïntegreerd voor snel verliesvrij
schakelen en ruisonderdrukking. De unieke
stroomtoevoerfunctie kan stabiele stroom
toevoeren met de minste ruis via de functie voor
snel schakelen, voor een betere resolutie van het
audiosignaal in de volledig digitale versterker.
En dit toestel verbetert het potentieel van de
JENO-motor voor een betere weergave.
04
(108)
De unieke digitale technologie
“Intelligent PHONO EQ” verbetert
het potentieel voor het afspelen van
platen.
“Accurate EQ Curve”, met zijn hybride
component voor analoge en digitale circuits,
maakt het equalizerproces met zeer precieze
signaalverhouding mogelijk. En dit toestel
ondersteunt naast RIAA ook nog verschillende
equalizercurves voor nauwkeurig afspelen.
De functie “Crosstalk Canceller” die de
overspraak meet en deze optimaliseert met DSP,
en de functie “PHONO Response Optimiser”
die de resonantie op de cartridge vermindert,
worden toegepast om het audiosignaal van de
groef van de plaat te reproduceren.
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen
06
Lees vóór gebruik zorgvuldig de
“Veiligheidsmaatregelen” van deze handleiding.
Bedieningsgids
08
Dit toestel, afstandsbediening
Aansluitingen
12
Luidsprekeraansluiting, netsnoeraansluiting
Bediening
13
Aangesloten apparaten afspelen
Instellingen
20
Andere instellingen
Problemen oplossen
25
Raadpleeg het hoofdstuk “Problemen oplossen”
voordat u om service verzoekt.
Overige
28
Specificaties enz.
Netsnoer (2)
Behalve voor Zwitserland
K2CM3YY00041
Voor Zwitserland
K2CS3YY00033
Afstandsbediening (1)
N2QAYA000224
Batterijen afstandsbediening (2)
Kalibratieplaat (1)
TSPX101
RUG
HF
Q5
WLR
UD
LE
DO
&
• De in deze bedieningsinstructies vermelde
productnummers zijn correct vanaf oktober 2020.
• Ze kunnen aan wijzigingen onderhevig zijn.
• Gebruik het netsnoer en de kalibratieplaat niet met
andere apparatuur.
Het ontdoen van oude apparatuur en
batterijen.
Enkel voor de Europese Unie en landen
met recycle systemen.
Deze symbolen op de producten,
verpakkingen en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische
producten en batterijen niet samen
mogen worden weggegooid met de
rest van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking,
hergebruik en recycling van oude
producten en batterijen, gelieve deze
in te leveren bij de desbetreffende
inleverpunten in overeenstemming
met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg
te gooien, helpt u mee met
het besparen van kostbare
hulpbronnen en voorkomt u
potentiële negatieve effecten op
de volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling
en recycling kunt u contact opnemen
met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale
wetgeving kunnen er boetes
worden opgelegd bij het onjuist
weggooien van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool
(Onderstaand symbool).
Dit symbool kan in combinatie met
een chemisch symbool gebruikt
worden. In dit geval volstaan de eisen,
die zijn vastgesteld in de richtlijnen van
de desbetreffende chemische stof.
(109)
Nederlands
Accessoires
05
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
Toestel
• Om het risico op brand, elektrische schokken of
productschade te verkleinen
- Stel dit toestel niet bloot aan regen, vocht,
druppels of spetters.
- Plaats geen met vloeistof gevulde objecten,
zoals vazen, op dit toestel.
- Gebruik alleen de aanbevolen accessoires.
- Verwijder de afdekking niet.
- Repareer dit toestel niet zelf. Laat
onderhoud over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
- Laat geen metalen voorwerpen in dit toestel
vallen.
- Plaats geen zware voorwerpen op dit toestel.
Netsnoer
• Om het risico op brand, elektrische schokken of
productschade te verkleinen
- Controleer of de voedingsspanning
overeenkomt met de spanning die op dit
toestel afgedrukt is.
- Steek de stekker volledig in het stopcontact.
- Trek niet aan de voedingskabel, buig hem niet
en plaats er geen zware voorwerpen op.
- Hanteer de stekker niet met natte handen.
- Houd het hoofddeel van de stekker vast als u
deze uit het stopcontact neemt.
- Gebruik geen beschadigde stekker of
stopcontact.
• De stekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke wijze
dat de stekker onmiddellijk uit het stopcontact
kan worden getrokken.
• Zorg dat de aardingspen in het stopcontact
goed is aangesloten om elektrische schok te
voorkomen.
- Een KLASSE I-apparaat moet worden
aangesloten op een stopcontact met een
aardingspen.
06
(110)
Voorzichtig
Toestel
• Plaats geen bronnen van open vuur, zoals
brandende kaarsen, op dit toestel.
• Dit toestel kan tijdens het gebruik de
interferentie van radio’s ontvangen die
veroorzaakt wordt door mobiele telefoons. In
dat geval dient u de afstand tussen dit toestel
en de mobiele telefoon te vergroten.
• Dit toestel is bedoeld voor gebruik in gematigde
en tropische klimaten.
• Plaats geen voorwerpen op dit toestel. Dit
toestel wordt warm als het ingeschakeld is.
• Raak de bovenkant van dit toestel niet aan. Dit
toestel wordt warm wanneer het aanstaat.
Opstelling
• Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond.
• Om het risico op brand, elektrische schokken of
productschade te verkleinen
- Installeer of plaats dit toestel niet in een
boekenkast, een muurkast of in een andere
omsloten ruimte. Controleer of het toestel
goed geventileerd wordt.
- Blokkeer de ventilatieopening van dit toestel
niet met kranten, tafelkleden, gordijnen,
enzovoorts.
- Stel dit toestel niet bloot aan rechtstreeks
zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid en overmatige trillingen.
• Controleer of de plaats van installatie stevig
genoeg is om het gewicht van dit toestel te
verdragen ( 28).
• Til of draag dit toestel niet door de knoppen
vast te houden. Doet u dit toch, dan kan het
toestel vallen met een persoonlijk letsel of
defect aan het toestel tot gevolg.
Installatie
Toestel
Schakel alle apparatuur uit voordat u
verbinding maakt en lees de bijbehorende
bedieningsinstructies.
• Voor de afmetingen van dit toestel ( 28)
• Raadpleeg de volgende afbeelding voor de
afmetingen van de poten dit toestel.
Voorzijde
A
A: 340 mm
B: 313 mm
B
Kalibratieplaat
• Hoewel het mogelijk is dat de plaat
kromgetrokken is, afhankelijk van de
omstandigheden van de plaats waarin de
plaat werd bewaard of van het gebruik van de
plaat, is deze plaat ontworpen om te worden
afgespeeld door “Cartridge Optimiser”, zelfs in
geval van een kleine kromtrekking.
• Bewaar deze plaat rechtop. Als u platen op
stapels bewaart of de plaat schuin bewaart, kan
ze kromtrekken.
Nederlands
Batterij
• Er bestaat explosiegevaar als de batterij niet
correct geplaatst wordt. Vervang de batterij
alleen door één van het type dat door de
fabrikant aanbevolen wordt.
• Het verkeerd hanteren van batterijen kan
het lekken van elektrolyt tot gevolg hebben
waardoor brand kan ontstaan.
- Neem de batterij uit als u denkt dat u
de afstandsbediening lange tijd niet zult
gebruiken. Bewaar hem op een koele,
donkere plaats.
- Verwarm de batterijen niet en stel deze niet
bloot aan vuur.
- Laat de batterij(en) niet lange tijd in een auto
in direct zonlicht liggen terwijl de portieren en
de raampjes gesloten zijn.
- Probeer de batterijen nooit open te maken of
kort te sluiten.
- Laad geen alkaline- of mangaanbatterijen op.
- Gebruik geen batterijen waarvan de
buitenlaag is afgehaald.
- Gebruik nieuwe en oude batterijen, of
verschillende soorten batterijen, niet door
elkaar.
• Neem voor het weggooien van de batterijen
contact op met de plaatselijke autoriteiten
of uw verkoper en vraag wat de juiste
weggooimethode is.
• Vermijd het gebruik in de volgende condities
- Extreme hoge of lage temperaturen tijdens
gebruik, opslag of vervoer.
- Vervanging van een batterij door een van het
verkeerde type.
- Wegwerpen van de batterij in het vuur of hete
oven of mechanisch verbrijzelen of snijden van
de batterij kan een explosie veroorzaken.
- Extreem hoge temperaturen en/of extreem
lage druk die kan resulteren in een explosie of
het brandbare vloeistof of gas.
Veiligheidsmaatregelen
(111)
07
Bedieningsgids
Dit toestel
01 Knop Stand-by/Aan (
)
] (uit): Het toestel is uitgeschakeld.
[
] (aan): Het toestel is ingeschakeld.
[
• Het toestel gebruikt nog altijd een
kleine hoeveelheid stroom wanneer het
uitgeschakeld is. Uitgeschakeld gebruikt het
toestel minder stroom.
05 Display
• Er worden gegevens weergegeven zoals
ingangsbron enz. ( 26)
• De ingangsbron knippert op het scherm
voordat het toestel na het inschakelen wordt
opgestart. (Er is geen geluid te horen tijdens
het knipperen.)
02 Stroomindicator
• Blauw: Het toestel is ingeschakeld.
• Uit: Het toestel is uitgeschakeld.
06 Ingangskeuzeknop
• Draai deze knop met de wijzers van de klok
mee of tegen de wijzers van de klok in om
de ingangsbron om te schakelen.
03 Hoofdtelefoonbus
• Als een stekker aangesloten is, komt er geen
geluid uit de luidsprekers en de REC OUT/
PRE OUT-aansluitingen. ( 19)
• Er komt geen geluid uit de aansluiting van
de hoofdtelefoon wanneer “MAIN IN”
geselecteerd is als ingangsbron van dit
toestel. ( 18)
• Overmatige geluidsdruk van oortelefoons
en hoofdtelefoons kan gehoorschade
veroorzaken.
• Lange tijd luisteren op het hoogste
volume kan het gehoor van de gebruiker
beschadigen.
04 Volumeknop
• -- dB (min.), -88,0 dB tot 0 dB (max.)
08
(112)
07 Piekverbruikmeter
• Geeft het uitvoerniveau weer. 100 % is de
nominale uitgang ( 28).
• De piekverbruikmeter werkt niet als het licht
uitgeschakeld wordt door op [DIMMER],
te drukken, als de hoofdtelefoon wordt
aangesloten enz.
08 LAPC-indicator
( 22)
09 Afstandsbedieningssignaalsensor
• Ontvangstafstand: Binnen ongeveer 7 m
direct ervoor
• Ontvangsthoek: Ca. 30° links en rechts
10 Aansluitingen voor luidsprekeruitgang
( 12)
17 USB-B-aansluitingen (PC1/PC2)
( 14)
11 Aansluitingen voor analoge audio-invoer
(REC IN)
( 15, 19)
18 USB-A-aansluiting (UPDATE)
DC 5 V 500 mA)
(
( 23)
12 Aansluitingen voor analoge audio-uitvoer
(REC OUT)
( 19)
19 Systeemaansluiting (CONTROL)
( 24)
14 Aansluitingen voor analoge audio-invoer
(MAIN IN)
( 18)
15 Aansluitingen voor analoge audio-invoer
(LINE XLR BALANCED/LINE1/LINE2)
( 15)
16 Aansluitingen voor analoge audio-invoer
(PHONO XLR BALANCED/PHONO)/
PHONO EARTH-aansluiting
( 16)
• De PHONO EARTH-aansluiting dient om de
aarddraad van een draaitafel aan te sluiten.
• Gebruik de kabel van minder dan 3 m.
• Houd de korte PHONO-pinnen buiten het
bereik van kinderen om inslikken ervan te
voorkomen.
20 Aansluitingen voor optische digitale
invoer (OPT1/OPT2)
( 13)
21 Aansluitingen voor coaxiale digitale
invoer (COAX1/COAX2)
( 13)
22 Markering voor productidentificatie
• Het modelnummer staat vermeld.
23 AC IN-aansluiting (
( 12)
)
Nederlands
13 Aansluitingen voor analoge audio-uitvoer
(PRE OUT)
( 19)
Bedieningsgids
(113)
09
Bedieningsgids
Afstandsbediening
De afstandsbediening gebruiken
2
1
R03/LR03, AAA
(Alkaline- of mangaanbatterijen)
Opmerking
• Plaats de batterij op een wijze dat de
polen ( en ) samenvallen met die in de
afstandsbediening.
• Richt deze naar de signaalsensor voor de
afstandsbediening op dit toestel. ( 08)
• Bewaar de batterijen buiten het bereik van
kinderen om inslikken ervan te voorkomen.
01 [ ]: Knop Stand-by/Aan
• Druk hierop om het toestel van aan- naar
stand-bymodus te schakelen of omgekeerd.
In de stand-bymodus verbruikt het toestel
nog steeds een kleine hoeveelheid stroom.
02 Schakel tussen invoerbronnen
( 13, 14, 15, 16, 19)
03 [MENU]: Ga naar het menu
( 13, 14, 15, 16, 18)
10
(114)
04 [ ], [ ], [ ], [ ]/[OK]: Selectie/OK
05 [SETUP]: Ga naar het instellingenmenu
( 20)
06 [BASS]/[MID]/[TREBLE]: Regel het
toonbereik (BASS/MID/TREBLE).
• Druk op [ ], [ ] om de toon te regelen.
07 [DIRECT]: Schakel Directe modus in/uit
08 [LAPC]: Meet het uitvoersignaal van de
versterker wanneer luidsprekers worden
aangesloten en corrigeer de uitvoer ( 22)
09 [DIMMER]: Regel de helderheid van
het licht van de piekverbruikmeter, het
scherm enz.
• Wanneer het scherm is uitgeschakeld, licht
het lampje slechts enkele seconden op
wanneer u dit toestel bedient. Voordat het
scherm wordt uitgeschakeld, wordt “Display
Off” enkele seconden weergegeven.
• Druk herhaaldelijk om de helderheid aan te
passen.
• De piekverbruikmeter werkt niet als het licht
uitgeschakeld is.
10 [INFO]: Informatie over het af te spelen
materiaal bekijken
• Druk op deze knop om de
bemonsteringsfrequentie en andere
informatie te bekijken. (De informatie
varieert afhankelijk van de invoerbron.)
11 [RETURN]: Keert terug naar de vorige
weergave
12 [MUTE]: Zet het geluid uit
• Druk opnieuw op [MUTE] om te annuleren.
“MUTE” wordt ook geannuleerd wanneer
u het volume aanpast met dit toestel of
wanneer u het toestel in stand-by zet.
13 [CURVE]: Schakel de PHONOequalizercurve in.
Modus van de afstandsbediening
Als andere apparatuur op de bijgeleverde
afstandsbediening reageert, verander dan de
modus van de afstandsbediening.
• De standaardfabrieksinstelling is “Mode 1”.
1 Druk op [SETUP].
2 Druk herhaaldelijk op [ ], [ ] om
“Remote Control” te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
• De huidige modus van de afstandsbediening
van dit toestel wordt gedurende enkele
seconden weergegeven.
3 Wanneer “Set Mode 1/2” wordt
weergegeven, wijzig dan de modus
van de afstandsbediening.
Om “Mode 1” in te stellen:
Houd [OK] en [1] gedurende ten minste
vier seconden ingedrukt.
Om “Mode 2” in te stellen:
Houd [OK] en [2] gedurende ten minste
vier seconden ingedrukt.
4 Richt de afstandsbediening naar dit
toestel en houd [OK] gedurende ten
minste vier seconden ingedrukt.
• Als de modus van de afstandsbediening
veranderd wordt, zal de nieuwe modus
enkele seconden op het display weergegeven
worden.
■ Wanneer “Remote 1” of “Remote 2” wordt
weergegeven
Wanneer “Remote 1” of “Remote 2” wordt
weergegeven, zijn de afstandsbedieningsmodi
van dit toestel en van de afstandsbediening
verschillend. Voer de bovenstaande stap 3 uit.
14 [+VOL-]: Regelt het volume
• Volumebereik:
-- dB (min.), -88,0 dB tot 0 dB (max.)
Nederlands
■ Knoppen die werken voor
Technics-apparaten die de
systeembedieningsfunctie ondersteunen
De afstandsbediening van dit toestel werkt ook voor
Technics-apparaten die de systeembedieningsfunctie
ondersteunen (geïntegreerde stereoversterker enz.).
Raadpleeg de gebruikshandleiding van elk toestel
voor meer informatie.
01 Cijfertoetsen enz.
02 Toetsen voor de bediening van het afspelen
Bedieningsgids
(115)
11
Aansluitingen
Luidsprekers/netsnoer
• Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer.
• Steek de stekker van de aan te sluiten kabels volledig naar binnen.
• Buig de kabels niet om bij scherpe hoeken.
• Om de audio-uitvoer te optimaliseren, kunt u het uitvoersignaal van de versterker meten en
de uitvoer ervan corrigeren wanneer de luidsprekers aangesloten zijn. ( 22)
Luidsprekeraansluiting
• Hoewel de vorkplug (A: 16 mm of minder, B:
8 mm of meer) aangesloten kan worden, is het
mogelijk dat sommige plugs niet aangesloten
kunnen worden, afhankelijk van de vorm van de
plug.
A B
Netsnoeraansluiting
Luidsprekerkabels
(niet bijgeleverd)
Sluit aan nadat alle andere aansluitingen zijn
gemaakt.
Luidsprekers
1 Draai aan de knoppen
om ze los te zetten en
steek de kerndraden in
de gaten.
2 Draai de knoppen vast.
Netsnoer
(meegeleverd)
Op een stopcontact
Opmerking
• Als de verbindingen tot stand gebracht zijn,
trek dan een beetje aan de luidsprekerkabels
om te controleren of ze stevig aangesloten zijn.
• Zorg ervoor dat de polen van de
luidsprekerkabels niet gekruist (kortsluiting)
of verwisseld worden want hierdoor kan de
versterker beschadigd raken.
NIET DOEN
• Bedraad de polen (+/-) van de aansluitklemmen
op correcte wijze. Doet u dat niet dan kan dit
negatieve gevolgen voor de stereo-effecten
hebben of een slechte werking veroorzaken.
• Raadpleeg voor details de gebruiksaanwijzing
van de luidsprekers.
12
(116)
Voer het netsnoer in tot op het
punt vlak voor het ronde gat.
Opmerking
• Dit toestel verbruikt een kleine hoeveelheid
stroom ( 28) zelfs wanneer het toestel in
stand-bymodus staat. Verwijder de stekker uit
het stopcontact als u het toestel langdurig niet
gebruikt. Plaats het toestel op een plaats waar
het gemakkelijk kan worden verwijderd.
Bediening
Gebruik van het apparaat voor digitale audio-uitvoer
U kunt de cd-speler enz. aansluiten op dit toestel met een coaxiale digitale kabel
(niet meegeleverd) of een optische digitale audiokabel (niet meegeleverd) en muziek
afspelen.
Optische digitale invoer
32/44,1/48/88,2/96 kHz
- Aantal kwantisatiebits:
16/24 bit
Gebruik van de optische digitale
audiokabel
Coaxiale digitale
kabel
(niet bijgeleverd)
Optische digitale
audiokabel
(niet bijgeleverd)
1 Koppel het netsnoer los.
2 Verbind dit toestel met een cd-speler enz.
3 Sluit het netsnoer aan op dit toestel.
( 12)
4 Zet de aan-/uitknop van het toestel in
]-positie.
de [
5 Druk op [OPT] om “OPT1”/“OPT2” te
selecteren.
• U kunt de invoerbron ook selecteren door aan
de invoerselectieknop op het toestel te draaien.
Cd-speler enz.
Gebruik van de coaxiale digitale
kabel
1 Koppel het netsnoer los.
2 Verbind dit toestel met een cd-speler enz.
3 Sluit het netsnoer aan op dit toestel.
( 12)
4 Zet de aan-/uitknop van het toestel in
]-positie.
de [
5 Druk op [COAX] om
“COAX1”/“COAX2” te selecteren.
• U kunt de invoerbron ook selecteren door aan
de invoerselectieknop op het toestel te draaien.
6 Start het afspelen op het verbonden
apparaat.
De vertragingstijd van het geluid
regelen
Stel dit in op “Low Latency” om de
vertragingstijd van het geluid te regelen terwijl
“LAPC” is ingesteld op “On”.
1 Druk op [MENU].
2 Druk op [OK].
3 Druk op [ ], [ ] om “Normal”/“Low
Latency” te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
• Afhankelijk van het nummer heeft de instelling
misschien zelfs geen effect.
Opmerking
• De aansluitingen voor digitale audio-invoer van
dit toestel kunnen alleen de volgende lineaire
PCM-signalen detecteren. Meer informatie
vindt u in de gebruiksaanwijzing van het
aangesloten apparaat.
- Bemonsteringsfrequentie:
Coaxiale digitale invoer
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
MQA® -decodering
Een MQA-bestand of -stream kan worden
gedecodeerd om het geluid af spelen zoals de
oorspronkelijke masteropname. ( 20)
Aansluitingen / Bediening
(117)
Nederlands
6 Start het afspelen op het verbonden apparaat.
13
Bediening
Gebruik van een pc enz.
U kunt de pc enz. of een ander toestel aansluiten op dit toestel met een USB 2.0-kabel
(niet meegeleverd) en muziek afspelen.
4 Zet de aan-/uitknop van het toestel in
]-positie.
de [
5 Druk op [PC] om “PC1”/“PC2” te
selecteren.
• U kunt de invoerbron ook selecteren door
aan de invoerselectieknop op het toestel te
draaien.
6 Start het afspelen met de speciale
app “Technics Audio Player” op de
aangesloten pc.
USB 2.0-kabel
(niet bijgeleverd)
Opmerking
Pc enz.
Audiotoestel met USB-uitgang zoals
ST-G30 enz.
■ Voorbereidingen
Verbinden met een pc
• Volg onderstaande stappen alvorens verbinding
met een pc te maken.
• Raadpleeg het volgende voor de aanbevolen
OS-versies voor uw pc (vanaf oktober 2020):
- Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
- OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11,
macOS 10.12, 10.13, 10.14, 10.15
Download en installeer het hiervoor bestemde
USB-stuurprogramma op de computer. (Enkel
voor Windows OS)
• Download de driver van onderstaande
website en installeer deze.
www.technics.com/support/
Download en installeer de speciale app
“Technics Audio Player” (gratis) op uw pc.
• Download de app van onderstaande website
en installeer deze.
www.technics.com/support/
1 Koppel het netsnoer los.
2 Verbind dit toestel met een pc enz.
3 Sluit het netsnoer aan op dit toestel.
( 12)
14
(118)
• Wanneer een audiotoestel met een USBuitgang, zoals ST-G30 enz., wordt aangesloten,
moet u de bedieningsinstructies van het
aangesloten toestel raadplegen.
• Raadpleeg “Ondersteunde formaat” voor meer
informatie over de ondersteunde formaat.
( 28)
De vertragingstijd van het geluid
regelen
Stel dit in op “Low Latency” om de
vertragingstijd van het geluid te regelen terwijl
“LAPC” is ingesteld op “On”.
1 Druk op [MENU].
2 Druk op [OK].
3 Druk op [ ], [ ] om “Normal”/“Low
Latency” te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
• Afhankelijk van het nummer heeft de instelling
misschien zelfs geen effect.
MQA-decodering
Een MQA-bestand of -stream kan worden
gedecodeerd om het geluid af spelen zoals de
oorspronkelijke masteropname. ( 20)
Met behulp van het apparaat voor analoge audio-uitvoer
Analoge audiokabel
(niet bijgeleverd)*
Blu-ray Disc speler, enz.
*: In de illustratie ziet u het voorbeeld van een
U kunt de Blu-ray Disc -speler enz. met een
analoge audiokabel (niet meegeleverd)
aansluiten op dit toestel en muziek afspelen.
1 Koppel het netsnoer los.
Geluidsvervorming minimaliseren
Als er geluidsvervorming optreedt bij het gebruik
van de analoge audio-ingangen, dan kan de
geluidskwaliteit mogelijk worden verbeterd door
de demper op “On” in te stellen.
• De fabrieksinstelling is “Off”.
2 Sluit dit toestel en een Blu-ray Discspeler enz. aan.
1 Druk op [MENU].
3 Sluit het netsnoer aan op dit toestel.
( 12)
2 Druk herhaaldelijk op [ ], [ ] om
“Attenuator” te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
4 Zet de aan-/uitknop van het toestel in
]-positie.
de [
5 Druk op [LINE-XLR] of [LINE] om “LINE
XLR”/“LINE1”/“LINE2” te selecteren.
• U kunt de invoerbron ook selecteren door
aan de invoerselectieknop op het toestel te
draaien.
6 Start het afspelen op het verbonden
apparaat.
Wanneer de recorder is aangesloten
op dit toestel
Wanneer u een opnameapparaat op dit apparaat
aansluit, gebruikt u de analoge audiokabel (niet
meegeleverd) en verbindt u de uitgang REC IN
met de audio-uitgangen van de aangesloten
apparatuur. Verbind de REC OUT-uitgangen
met de audio-ingangen van de aangesloten
apparatuur. ( 19)
• Druk op [REC IN] om de invoerbron te wijzigen
in “REC IN”.
3 Druk op [ ], [ ] om “On” te selecteren
en druk vervolgens op [OK].
Laagfrequente ruis minimaliseren
Hiermee wordt de laagfrequente ruis
geminimaliseerd die wordt veroorzaakt door de
kromming van de plaat.
• De standaardfabrieksinstelling is “Off”.
1 Druk op [MENU].
2 Druk herhaaldelijk op [ ], [ ] om
“Subsonic Filter” te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
3 Druk op [ ], [ ] om “On” te
selecteren en druk vervolgens op
[OK].
Bediening
(119)
Nederlands
aansluiting met een analoge audiokabel. U
kunt het apparaat ook aansluiten met een
XLR-kabel.
15
Bediening
De draaitafel gebruiken
Het cartridgetype selecteren
Selecteer de instellingen (MM/MC) volgens het
type cartridge van de aangesloten draaitafel.
1 Druk op [MENU].
PHONO-kabel (niet bijgeleverd)*
2 Druk herhaaldelijk op [ ], [ ] om “MM/MC”
te selecteren en druk vervolgens op [OK].
3 Druk op [ ], [ ] om “MM”/“MC” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
PHONO-aardkabel
(niet bijgeleverd)
Draaitafel
*: In de illustratie ziet u het voorbeeld van een
aansluiting met een PHONO-kabel. U kunt het
apparaat ook aansluiten met een PHONO-XLRkabel.
1 Koppel het netsnoer los.
2 Verbind dit toestel en een draaitafel.
• Verwijder de korte PHONO-pinnen wanneer
u verbinding maakt met de analoge
aansluitingen voor audio-invoer (PHONO).
• PHONO-aansluitingen voor verbinding met
de draaitafel ondersteunen cartridges van het
type MM/MC. (PHONO XLR-aansluitingen
ondersteunen alleen cartridges van het type MC.)
3 Sluit het netsnoer aan op dit toestel.
( 12)
4 Zet de aan-/uitknop van het toestel in
]-positie.
de [
5 Druk op [PHONO-XLR] of [PHONO] om
“PHONO XLR”/“PHONO” te selecteren.
• U kunt de invoerbron ook selecteren door
aan de invoerselectieknop op het toestel te
draaien.
6 Start het afspelen op de verbonden
draaitafel.
• Wanneer u een draaitafel met een ingebouwde
PHONO-equalizer aansluit, moet u de analoge
audiokabel gebruiken voor de aansluiting op de
analoge audio-ingangen (LINE1 of LINE2) van
dit toestel. ( 15)
• Wanneer u een draaitafel aansluit met een
PHONO-aardkabel, moet u de PHONOaardkabel aansluiten op de PHONO EARTHaansluiting van dit toestel.
16
(120)
• Niet beschikbaar wanneer “PHONO XLR”
geselecteerd is als ingangsbron. (De instelling
staat vast op “MC”.)
• Wanneer “MM/MC” geregeld is, staat
“Cartridge Optimiser” vast op “Off”. Stel
“Cartridge Optimiser” opnieuw in of selecteer
de geregistreerde data in overeenstemming
met “MM/MC”. ( 17)
Het niveau van de audio-uitgang
regelen
Als er geluidsvervorming optreedt of als het
ingangsniveau laag is bij het gebruik van de analoge
audio-ingangen, dan kan de geluidskwaliteit mogelijk
worden verbeterd door de versterkingsfactor in te stellen.
1 Druk op [MENU].
2 Druk op [ ], [ ] om “Gain” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
3 Druk op [ ], [ ] om dit te regelen en
druk vervolgens op [OK].
• Wanneer “Gain” geregeld is, staat “Cartridge
Optimiser” vast op “Off”. Stel “Cartridge Optimiser”
opnieuw in of selecteer de geregistreerde data in
overeenstemming met “Gain”. ( 17)
De kenmerken van de cartridge
optimaliseren
Dit toestel meet en optimaliseert de overspraak- en de
frequentiekenmerken van de cartridge door de meegeleverde
kalibratieplaat op de aangesloten draaitafel af te spelen.
• Afhankelijk van de instelling “Cartridge Optimiser”
schakelt “REC OUT” over op “Off” en wordt het geluid
niet weergegeven via de analoge uitgangen (REC OUT).
■ Voorbereiding
• Verbind de PHONO-aardkabel van de draaitafel
met de PHONO EARTH-aansluiting van dit toestel.
• Stel “MM/MC” van dit toestel in volgens het
type cartridge van de draaitafel.
• Stel “Gain” van dit toestel in volgens de
cartridge van de aangesloten draaitafel.
2 Druk herhaaldelijk op [ ], [ ] om
“Cartridge Optimiser” te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
3 Druk op [ ], [ ] om “Measurement Start”
te selecteren en druk vervolgens op [OK].
• “Prepare Calibration Record” wordt weergegeven.
4 Start met het afspelen van de
kalibratieplaat op de aangesloten
draaitafel en druk vervolgens op [OK].
• Speel eerst de buitenste track op de kalibratieplaat af,
die aan beide zijden 2 tracks heeft (ca. 3 minuten). Speel
nog een track af als de optimalisering niet goed start.
• De luidsprekers geven een testtoon weer.
• De meting begint voor de data van “Crosstalk
Canceller” en “Response Optimisation”.
5 Wanneer “Lift up the tone arm” wordt
weergegeven, stopt u met het afspelen
van de kalibratieplaat en drukt u op [OK].
• De verwerking van de gemeten data begint
(ca. 10 minuten).
6 Wanneer “Completed” wordt
weergegeven, drukt u op [OK].
7 Wanneer “Register 1 - 3” wordt weergegeven,
drukt u op [OK] en vervolgens op [ ], [ ] om de
data te selecteren die moet worden opgeslagen.
• De geoptimaliseerde data kunnen in
maximaal 3 types worden opgeslagen. De
data worden overschreven wanneer de reeds
geregistreerde data worden geselecteerd.
8 Druk op [OK].
• “Registered” wordt weergegeven.
9 (Wanneer de data een naam krijgen)
Wanneer “Rename?” wordt
weergegeven, drukt u op [OK].
• Wanneer de naam niet bewerkt moet worden, drukt
u op [ ] om af te sluiten. De meting wordt voltooid
en de geoptimaliseerde data worden geregistreerd.
10 Druk op [ ], [ ], [ ], [ ] om de naam
in te vullen en druk vervolgens op
[OK] om de instelling af te sluiten.
• De bewerkte naam wordt opgeslagen,
de meting wordt voltooid en de
geoptimaliseerde data worden geregistreerd.
Druk op [ ], [ ] om “Crosstalk
Canceller”/“Response Optimisation” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
Druk op [ ], [ ] om “On”/“Off” te selecteren
en druk vervolgens op [OK].
• “Crosstalk Canceller”:
Hiermee wordt de overspraak op de cartridge verminderd.
• “Response Optimisation”:
Hiermee wordt de overspraak op de cartridge
en de kabel geoptimaliseerd en wordt tevens de
balans tussen rechts en links geregeld.
■ De geregistreerde instelling oproepen
Druk op [MENU].
Druk op [ ], [ ] om “Cartridge Optimiser” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
Druk op [ ], [ ] om de geregistreerde data te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
■ Bewerk de naam
Druk op [MENU].
Druk op [ ], [ ] om “Cartridge Optimiser” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
Druk op [ ], [ ] om de geregistreerde data te
selecteren en houd vervolgens [OK] ingedrukt.
Druk op [ ], [ ], [ ], [ ] om de naam in te
vullen en druk vervolgens op [OK].
• Alleen ASCII-tekens kunnen worden gebruikt.
• “A” kan worden toegevoegd wanneer u op [ ] drukt
op het moment dat de laatste letter is geselecteerd.
• Druk op [CLEAR] om een letter te wissen.
De curve van de PHONO-equalizer
wijzigen
U kunt de equalizercurve van dit toestel wijzigen. Dit
toestel ondersteunt de gesimuleerde equalizercurve
voordat deze wordt gelijkgeschakeld in RIAA.
• De standaardfabrieksinstelling is “RIAA”.
1 Druk op [MENU].
2 Druk herhaaldelijk op [ ], [ ] om “EQ CURVE”
te selecteren en druk vervolgens op [OK].
3 Druk op [ ], [ ] om de equalizerinstelling
te selecteren en druk vervolgens op [OK].
• U kunt ook naar een andere equalizercurve
overschakelen door op [CURVE] te drukken.
■ “Crosstalk Canceller”/“Response Optimisation”
Druk op [MENU].
Druk op [ ], [ ] om “Cartridge Optimiser” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
Druk op [ ], [ ] om de geregistreerde data te
selecteren en druk vervolgens op [ ].
Nederlands
1 Druk op [MENU].
Laagfrequente ruis minimaliseren
Hiermee wordt de laagfrequente ruis geminimaliseerd die
wordt veroorzaakt door de kromming van de plaat. ( 15)
Bediening
(121)
17
Bediening
Dit toestel gebruiken als versterker
U kunt de AV-ontvanger, de spanningsgestuurde versterker enz. op dit toestel
aansluiten met een analoge audiokabel (niet meegeleverd) en het toestel gebruiken als
versterker.
Stel het volume van de AV-ontvanger,
spanningsgestuurde versterker enz. in op
het minimum voordat u die aansluit.
De volumeregeling op dit toestel is
uitgeschakeld wanneer u het gebruikt
als versterker. Pas het volume beetje bij
beetje aan met het aangesloten toestel.
Voer het audiosignaal van de REC OUT/
PRE OUT-aansluitingen niet in op de MAIN
IN-aansluitingen van dit toestel. Dit kan
immers leiden tot een defect.
7 Druk op [ ], [ ] om “On” te
selecteren en druk op [OK].
8 Controleer het weergegeven bericht
en druk op [OK].
9 Druk op [ ], [ ] om “Yes” te
selecteren en druk vervolgens op
[OK].
10 Start het afspelen op het verbonden
apparaat.
Opmerking
• Het is niet mogelijk om het volume te regelen
met dit toestel.
• Er komt geen geluid uit de
hoofdtelefoonaansluiting en de REC OUT/PRE
OUT-aansluitingen.
Geluidsvervorming minimaliseren
Analoge audiokabel
(niet bijgeleverd)
Als er geluidsvervorming optreedt, kan de
geluidskwaliteit mogelijk worden verbeterd door
de demper in te stellen op “On”.
• De standaardfabrieksinstelling is “Off”.
PRE OUT
1 Druk op [MENU].
AV-ontvanger,
spanningsgestuurde
versterker enz.
1 Koppel het netsnoer los.
2 Sluit dit toestel en de AV-ontvanger,
spanningsgestuurde versterker enz.
aan na het minimaliseren van het
volume van het toestel.
3 Sluit het netsnoer aan op dit toestel.
( 12)
4 Zet de aan-/uitknop van het toestel in
]-positie.
de [
5 Druk op [SETUP].
6 Druk herhaaldelijk op [ ], [ ] om
“MAIN IN” te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
18
(122)
2 Druk op [OK].
3 Druk op [ ], [ ] om “On” te
selecteren en druk vervolgens op
[OK].
Gebruik van het apparaat voor analoge audio-invoer
Voer het audiosignaal van de REC OUT/
PRE OUT-aansluitingen niet in op de
analoge audio-ingangen van dit toestel.
Dit kan immers leiden tot een defect.
Een versterker, subwoofer enz.
aansluiten
U kunt de versterker, subwoofer enz. aansluiten
met een analoge audiokabel (niet bijgeleverd)
om de analoge audiosignalen uit te voeren.
Opnameapparatuur aansluiten
Wanneer u een opnameapparaat op dit apparaat
aansluit, gebruikt u de analoge audiokabel (niet
meegeleverd) en verbindt u de uitgang REC IN
met de audio-uitgangen van de aangesloten
apparatuur. Verbind de REC OUT-uitgangen
met de audio-ingangen van de aangesloten
apparatuur.
• Druk op [REC IN] om de invoerbron te wijzigen
in “REC IN”.
Analoge audiokabel (niet
bijgeleverd)
Analoge audiokabel
(niet bijgeleverd)
AUDIO IN
Versterker, subwoofer
enz.
AUDIO OUT
1 Koppel het netsnoer los.
2 Sluit dit toestel en een versterker,
subwoofer enz. aan.
4 Zet de aan-/uitknop van het toestel in
]-positie.
de [
Opmerking
• Meer informatie vindt u in de
gebruiksaanwijzing van het aangesloten
apparaat.
• Het audiosignaal dat wordt uitgevoerd via
de versterker, subwoofer enz. die verbonden
zijn met de PRE OUT-uitgangen kan worden
ingeschakeld/uitgeschakeld. ( 21)
Opname-ingangen
(REC IN, AUX IN)
Opnameapparatuur
1 Koppel het netsnoer los.
2 Verbind dit toestel met de
audioapparatuur.
3 Sluit het netsnoer aan op dit toestel.
( 12)
4 Zet de aan-/uitknop van het toestel in
]-positie.
de [
Opmerking
• Wanneer de ingangsbron wordt gewijzigd, kan
de audio van het uitgangssignaal hakkelend
klinken.
• Het audiosignaal dat wordt uitgevoerd via de
opnameapparatuur die verbonden is met de
REC OUT-uitgangen kan worden ingeschakeld/
uitgeschakeld. ( 21)
Bediening
(123)
Nederlands
3 Sluit het netsnoer aan op dit toestel.
( 12)
19
Instellingen
Geluidsafstelling, Andere instellingen
De geluidseffecten en andere instellingen kunnen worden ingesteld.
1 Druk op [SETUP].
2 Druk herhaaldelijk op [ ], [ ] om het menu te selecteren en druk vervolgens op [OK].
3 Druk op [ ], [ ], [ ], [ ] om de gewenste parameter of waarde te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
BASS/MID/TREBLE regelen
“Tone Control”
De toon kan worden geregeld door op [BASS]/
[MID]/[TREBLE] te drukken.
• De toonregeling wordt ingeschakeld door op
[BASS]/[MID]/[TREBLE] te drukken en “Tone
Control” op “On” te zetten.
• Ieder niveau kan afgesteld worden tussen
“-10” en “+10”.
• Wanneer een ondersteunend systeem van het
Technics-toestel (netwerkaudiospeler enz.)
wordt aangesloten op dit toestel, is het mogelijk
dat de geluidsregeling van het aangesloten
toestel prioriteit krijgt boven dit toestel. Pas het
geluid aan met het aangesloten toestel.
• Niet beschikbaar wanneer dit toestel als
versterker wordt gebruikt ( 18). Regel
het geluid met de AV-ontvanger, de
spanningsgestuurde versterker enz.
• Stel “Tone Control” in op “Off” om de regeling
van “BASS”, “MID” en “TREBLE” in te stellen.
De balans van de luidsprekers
regelen
“Balance L/R”
Hiermee wordt de balans van de uitvoer van de
linker en rechter luidsprekers geregeld.
• Ieder niveau kan afgesteld worden tussen 18 dB
(L) en 18 dB (R).
• De audio-uitvoer van de aangesloten
koptelefoon en de PRE OUT-uitgangen kan ook
worden geregeld.
• Deze instelling is uitgeschakeld terwijl dit toestel
als versterker wordt gebruikt ( 18). Pas de
instelling aan met het aangesloten toestel.
20
(124)
De volumedemper regelen
“VOLUME Attenuator”
Stel dit in op “On (-20dB)” als u wilt dat de
demper de volumeregeling vlotter kan doen
verlopen bij een laag volume.
• De standaardfabrieksinstelling is “Off”.
• “ATT” wordt weergegeven na de instelling.
• Niet beschikbaar wanneer dit toestel als
versterker wordt gebruikt ( 18). Regel
het geluid met de AV-ontvanger, de
spanningsgestuurde versterker enz.
MQA-decodering
“MQA Decoding”
Dit apparaat bevat de MQA-technologie
(Master Quality Authenticated), waarmee MQAaudiobestanden en -streams kunnen worden
afgespeeld met dezelfde geluidskwaliteit als de
originele opname.
De ingebouwde MQA-decoder herstelt het
hogeresolutiesignaal dat in de studio wordt
gehoord en bevestigt dit met behulp van de
authenticatiehandtekening. Ga naar
www.mqa.co.uk/customer/mqacd voor meer
informatie.
Om te zorgen dat het geluid zoals de originele
opname klinkt, moet u de MQA-decodeerfunctie
instellen op “On”.
• “MQA”, “MQA Studio”, enz. worden
weergegeven terwijl de MQA-audiobestanden
en -streams worden afgespeeld.
De luidsprekeruitgangen selecteren
“SPEAKERS”
Selecteer de uitgangen van de luidsprekers die
het geluid moeten weergeven.
• De standaardfabrieksinstelling is “A”.
De audio-uitvoer inschakelen
“PRE OUT”
Hiermee wordt de audio-uitvoer van de PRE
OUT-uitgangen ingeschakeld/uitgeschakeld.
• De standaardfabrieksinstelling is “On”.
De functie Automatisch uitschakelen
“Auto Off”
Dit toestel is ontworpen om het eigen
stroomverbruik te reduceren en energie te
besparen. Het toestel werd ongeveer 20 minuten
lang niet gebruikt en wordt binnen een minuut
op de stand-by-modus gezet. Druk op ongeacht
welke knop om dit te annuleren.
• De standaardfabrieksinstelling is “On”. Selecteer
“Off” om deze functie uit te schakelen.
• “Auto Off” is displayed 3 minutes before this
unit is turned off.
Opmerking
• De instelling wordt ook opgeslagen als het
toestel uit- en weer ingeschakeld wordt.
Hiermee wordt de audio-uitvoer van de REC
OUT-uitgangen ingeschakeld/uitgeschakeld.
• Wanneer “LAPC” of “Response Optimisation”
ingesteld is op “On”, kan “REC OUT” ingesteld
zijn op “Off”.
• De standaardfabrieksinstelling is “On”.
Het dimmerniveau regelen
“Auto DIMMER”
Het toestel is al ongeveer 20 minuten niet
in gebruik en zal de helderheid van de
piekverbruikmeter, de stroomindicator en de
LAPC-indicator enz. tijdelijk aanpassen.
• De standaardfabrieksinstelling is “On”.
• De functie “Auto Off” krijgt prioriteit terwijl
“Auto Off” ingesteld is op “On”.
De naam van het model controleren
“Model No.”
De naam van het model wordt weergegeven.
De firmwareversie controleren
“F/W Version”
Nederlands
De audio-uitvoer inschakelen
“REC OUT”
De versie van de geïnstalleerde firmware wordt
weergegeven.
Instellingen
(125)
21
Instellingen
De uitvoercorrectiefunctie (LAPC) gebruiken
U kunt optimaal afstellen volgens uw eigen luidsprekers.
Het uitvoersignaal van de versterker
meten en de uitvoer ervan
corrigeren (LAPC)
■ Voorbereiding
• Koppel de hoofdtelefoon los.
Tijdens meting uitgezonden testtoon
Om te zorgen voor een nauwkeurige meting,
laat de luidsprekeruitvoer op regelmatige
tijdstippen een testtoon horen. (Ongeveer
3 minuten)
Het is niet mogelijk het volume van de
uitgevoerde audio te veranderen terwijl de
meting bezig is.
1 Zet de aan-/uitknop van het toestel in
]-positie.
de [
2 Houd [LAPC] ingedrukt tot “Please
Wait” wordt weergegeven.
“LAPC Measuring” wordt weergegeven en dit
toestel start de meting van het uitvoersignaal
van de versterker. Controleer of zowel de
linker- als rechterluidspreker een testtoon laat
horen.
Als de meting voltooid is, zal de correctie
van de versterker-uitgang automatisch
ingeschakeld worden.
• Als u een hoofdtelefoon aansluit tijdens de
meting van het signaal van een versterker
of een correctie van de uitvoer van een
versterker, dan wordt deze handeling
geannuleerd.
Opmerking
• De correctiefunctie voor uitvoer kan worden
ingesteld voor “A”, “B” of “A+B” van
“SPEAKERS”. (De correctiefunctie voor uitvoer
is niet beschikbaar indien de instelling “Off” is.)
• De meting van het versterkersignaal wordt
geannuleerd in de volgende situaties:
- U drukt op [MUTE]/[LAPC]
- De invoerbron wordt gewijzigd
22
(126)
■ In-/uitschakelen van de
uitgangscorrectiefunctie
Druk op [LAPC] om “On”/“Off” te
selecteren.
• De LAPC-indicatorlampjes en “LAPC :
On” worden weergegeven terwijl de
uitvoercorrectiefunctie bezig is.
Opmerking
• De meting is niet beschikbaar voor het audiouitgangssignaal uit de REC OUT/PRE OUTaansluitingen van dit toestel. ( 19)
• Al naargelang het type aangesloten
luidsprekers, zal het effect van de
uitgangscorrectiefunctie minimaal zijn.
• De gecorrigeerde uitvoer blijft van kracht tot u
het uitvoersignaal opnieuw meet. Wanneer u
andere luidsprekers gebruikt, voert u de meting
opnieuw uit.
• Wanneer “REC OUT” ingesteld is op “On”, is het
mogelijk dat “LAPC” uitgeschakeld is.
Direct-modus
Dat zorgt voor een getrouwe en hoogwaardige
reproductie van het originele geluid en annuleert
de instelling van de toonregeling.
• De standaardfabrieksinstelling is “Off”.
Druk op [DIRECT] om “On”/“Off” te
selecteren.
• Stel dit in op “On” om de modus in te
schakelen.
• Wanneer u op [BASS]/[MID]/[TREBLE] drukt,
wordt de direct-modus geannuleerd en wordt
“Tone Control” ingesteld op “On” ( 20)
Firmware-updates
Firmware-updates
“F/W Update”
Af en toe zal Panasonic bijgewerkte firmware
uitgeven voor dit apparaat dat een toevoeging
of een verbetering kan vormen op de manier een
eigenschap werkt. Deze bijwerkingen zijn gratis
beschikbaar.
• Meer informatie over updates, vindt u op de
volgende website.
www.technics.com/support/firmware/
■ Voorbereiding
• Download de nieuwste firmware op het USBflashgeheugen. Meer informatie vindt u op de
volgende website.
www.technics.com/support/firmware/
1 Verbind het USB-flashgeheugen met
nieuwe firmware.
Downloaden duurt ongeveer 3 minuten.
Koppel het netsnoer niet los of zet
dit toestel niet in stand-by tijdens het
bijwerken.
Verwijder het USB-flashgeheugen niet
tijdens het updaten.
• Tijdens het bijwerken wordt de voortgang
weergegeven als “Updating %”. (“ ” staat
voor een nummer.)
Opmerking
USB-apparaat
2 Druk op [SETUP].
3 Druk herhaaldelijk op [ ], [ ] om
“F/W Update” te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
4 Druk op [ ], [ ] om “Yes” te
selecteren en druk vervolgens op
[OK].
• Tijdens het bijwerken wordt de voortgang
weergegeven als “Updating %”. (“ ” staat
voor een nummer.)
• Wanneer het bijwerken is voltooid, wordt
“Success” weergegeven.
5 Zet de aan-/uitknop in de [
]positie en druk opnieuw voor de
[
]-positie.
Opmerking
• Downloaden kan langer duren afhankelijk van
het USB-flashgeheugen.
• Gebruik een USB-flashgeheugen met FAT 16- of
FAT 32-indeling.
• De UPDATE-aansluiting wordt alleen gebruikt
voor updates van de firmware. Sluit hierop
alleen het USB-flashgeheugen voor het updaten
van de firmware aan, geen andere USBapparaten.
• U kunt USB-apparaten niet opladen via de
UPDATE-aansluiting van het apparaat.
Instellingen
(127)
Nederlands
• Tijdens het bijwerken kunnen er geen andere
bewerkingen worden uitgevoerd.
• Als er geen updates beschikbaar zijn, wordt
“Firmware is Up To Date” weergegeven. (U
hoeft geen updates uit te voeren.)
• Als de firmware wordt bijgewerkt, is het
mogelijk dat de instellingen van dit toestel
gereset worden.
23
Instellingen
Aansluiting van systeembediening
U kunt dit toestel en Technics-toestellen die de functie van de systeembediening
ondersteunen (netwerkaudiospeler, compact disc-speler enz.) gemakkelijk tegelijkertijd
bedienen via de afstandsbediening.
Meer informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing van elk apparaat.
4 Zet de aan-/uitknop van het toestel in
]-positie.
de [
5 Druk op [SETUP].
6 Druk herhaaldelijk op [ ], [ ] om
“System Control” te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
Coaxiale digitale
kabel
(niet bijgeleverd)*
Kabel voor
systeemaansluiting
7 Druk op [ ], [ ] om de ingangsbron te
selecteren voor het toestel dat in stap
2 werd aangesloten en druk op [OK].
• Selecteer “Off” om de functie voor bediening
van het systeem uit te schakelen.
Opmerking
COAXIAL OUT
CONTROL
Netwerkaudiospeler enz.
*: In de illustratie ziet u het voorbeeld van een
aansluiting met een coaxiale digitale tabel.
Sluit het toestel aan met de juiste kabel/
aansluiting voor het toestel.
Gebruik van de kabel voor
systeemaansluiting en audiokabel
1 Koppel het netsnoer los.
2 Verbind dit toestel met het Technicstoestel dat de functie van de
systeembediening ondersteunt
(netwerkaudiospeler enz.) aan.
• Gebruik zowel de kabel voor
systeemaansluiting als de audiokabels
wanneer u dit toestel en hoofdtoestel met
elkaar verbindt.
• Gebruik de kabel voor aansluiting op het
systeem die werd meegeleverd met het
aangesloten apparaat.
3 Sluit het netsnoer aan op dit toestel.
( 12)
24
(128)
• Wanneer u dit toestel als versterker gebruikt
( 18), wordt de functie voor systeembediening
voor het Technics-toestel dat is aangesloten op
de MAIN IN-aansluitingen uitgeschakeld.
Dit toestel en het aangesloten
toestel inschakelen
• Als u de afstandsbediening naar dit toestel
richt en op [ ] drukt wanneer dit toestel en
het aangesloten apparaat in de stand-bymodus
staan, worden dit toestel en het apparaat van
de ingangsbron die geselecteerd is in “System
Control” tegelijkertijd ingeschakeld.
• Als u de afstandsbediening naar dit toestel
richt en op [ ] drukt wanneer dit toestel en het
aangesloten apparaat ingeschakeld zijn, gaan
dit toestel en het toestel van de geselecteerde
ingangsbron over naar de stand-bymodus.
De ingangsbron van dit toestel
automatisch wisselen
Wanneer u een handeling uitvoert zoals
weergave op het aangesloten toestel, gaat de
ingangsbron van dit toestel automatisch over op
de bron die is ingesteld met “System Control”.
Problemen oplossen
Voer eerst de onderstaande controles uit voordat u het apparaat laat repareren. Als
u twijfelt aan bepaalde controlepunten, of als de oplossingen die door de volgende
gids worden voorgesteld het probleem niet verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper voor advies.
Dit toestel wordt warm wanneer het in gebruik
is. Dit duidt niet op een defect.
Heeft u de meest recente firmware
geïnstalleerd?
Panasonic is constant bezig met het verbeteren
van de firmware van het toestel om ervoor te
zorgen dat onze klanten kunnen genieten van de
laatste technologie. ( 23)
Alle instellingen opnieuw op de
fabrieksinstellingen zetten
Verricht een reset van het geheugen als de
volgende situaties optreden:
• Er is geen reactie als op de knoppen gedrukt
wordt.
• U wilt de geheugeninhouden wissen en
resetten.
1 Druk op [SETUP].
2 Druk herhaaldelijk op [ ], [ ] om
“Initialization” te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
• Een bevestigingsscherm verschijnt. Selecteer
“Yes” in de volgende stappen om alle
instellingen terug op hun standaardwaarde in
te stellen.
3 Druk op [ ], [ ] om “Yes” te
selecteren en druk vervolgens op
[OK].
4 Druk op [ ], [ ] om “Yes” te
selecteren en druk vervolgens
opnieuw op [OK].
Algemeen
Het toestel werkt niet.
De bedieningen zijn niet goed uitgevoerd.
• Een van de beveiligingsapparaten van het
toestel zijn mogelijk geactiveerd.
Zet de aan-/uitknop van het toestel in de
[
]-positie.
• Als het toestel niet overschakelt op stand-by, moet
u het netsnoer loskoppelen, minstens 3 minuten
wachten en het toestel vervolgens terug aansluiten.
Zet de aan-/uitknop van het toestel in de
]-positie. Als het toestel nog steeds niet
[
werkt, neem dan contact op met de dealer.
Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een
“zoemgeluid” te horen is.
• Er bevindt zich een netsnoer van een ander
apparaat of fluorescerend licht vlakbij de kabels.
Schakel andere apparatuur uit of houd ze uit de
buurt van de kabels van dit toestel.
• Een sterk magnetisch veld vlak bij een tv of vlak
bij andere apparatuur kan een nadelige invloed
hebben op de audiokwaliteit. Houd dit toestel
verwijderd van een dergelijke plaats.
• De luidsprekers kunnen geluid laten horen als een
apparaat vlakbij krachtige radiogolven uitzendt, zoals
wanneer met een mobiele telefoon gebeld wordt.
Geen geluid.
• Controleer het volume van dit toestel en het
aangesloten toestel.
• Controleer de aansluitingen naar de luidsprekers
en andere apparatuur.
• Sluit de luidsprekers aan en meet het
uitvoersignaal van de versterker. ( 22)
• Controleer de impedantie van de aangesloten
luidsprekers.
• Controleer of de correcte ingangsbron geselecteerd is.
• Steek de stekker van de aan te sluiten kabels
volledig naar binnen.
• Controleer of de instelling van de geluidsuitgang correct is.
(Er komt geen geluid uit de luidsprekers die aangesloten zijn
op de luidsprekeruitgangen van dit toestel wanneer “PRE
OUT” op “Off” is ingesteld.) ( 19)
• Er komt geen geluid uit de hoofdtelefoonaansluiting
en de REC OUT/PRE OUT-aansluitingen.
• Het afspelen van multi-kanaal inhoud wordt
niet ondersteund.
• De aansluitingen voor digitale audio-invoer van
dit toestel kunnen alleen lineaire PCM-signalen
detecteren. Meer informatie vindt u in de
gebruiksaanwijzing van het apparaat.
Instellingen / Problemen oplossen
(129)
Nederlands
Warmteopbouw van dit toestel
25
Problemen oplossen
Het geluid is vervormd.
• Stel “Attenuator”/“Gain” in op “On” volgens de
analoge audio-ingang. Dat zou kunnen leiden
tot minder geluidsvervorming. ( 15, 16, 18)
Het toestel gaat automatisch in stand-by.
• Is de auto off-functie ingeschakeld? ( 21)
• Dit toestel is voorzien van een beveiligingscircuit
om schade door hitteaccumulatie te voorkomen.
Wanneer u dit toestel gedurende lange tijd op
hoog volume laat afspelen, kan het automatisch
uitschakelen. Wacht tot dit toestel afkoelt voordat
u het opnieuw inschakelt. (Ongeveer 3 minuten)
De instellingen worden gereset naar de
fabrieksinstellingen.
• Als u de firmware bijwerkt, kan dit de
instellingen resetten.
De piekverbruikmeter werkt niet.
• In de volgende gevallen werkt deze meter niet:
- Wanneer de hoofdtelefoon aangesloten is.
- Wanneer de piekverbruikmeter is
uitgeschakeld door op [DIMMER] te drukken.
- Wanneer het geluid van dit toestel wordt
gedempt door op [MUTE] te drukken.
- Wanneer “SPEAKERS” wordt ingesteld op “Off” ( 19)
Het scherm wordt donker.
• Druk op [DIMMER] om het dimmerniveau te regelen.
• Controleer de instelling van “Auto DIMMER”. ( 21)
De functie voor systeembediening werkt niet.
• Gebruik de kabel voor aansluiting op het
systeem die werd meegeleverd met het
aangesloten apparaat.
• Sluit de kabel voor aansluiting op het systeem aan
op de systeemaansluitingen (CONTROL). ( 24)
• Controleer de aansluiting van de
verbindingskabel met het systeem, de
audiokabel en de ingangsbron die wordt
geregeld via “System Control”. ( 24)
• Sluit het Technics-toestel dat de functie
van de systeembediening ondersteunt
(netwerkaudiospeler, compact disc-speler enz.)
aan op dit toestel. Meer informatie vindt u op
de volgende website.
www.technics.com/support/
Pc
De pc herkent dit toestel niet.
• Controleer uw besturingsomgeving. ( 14)
• Start de pc opnieuw op, zet dit toestel in
stand-by, schakel het in en sluit de USB-kabel
opnieuw aan.
• Gebruik een andere USB-poort van de verbonden pc.
• Installeer het daartoe bestemde USBstuurprogramma indien u een Windowscomputer gebruikt. ( 14)
26
(130)
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet correct.
• De batterijen zijn leeg of niet correct geplaatst.
( 10)
• Plaats geen objecten voor de signaalsensor, om
interferentie te voorkomen. ( 08)
• Indien de afstandsbedieningmodus van de
afstandsbediening verschilt van die van het
toestel, moet u de afstandsbediening op dezelfde
afstandsbedieningmodus instellen als dit toestel. ( 11)
Zorg voor het toestel
• Trek het netsnoer uit het stopcontact alvorens onderhoud
uit te voeren. Reinig dit toestel met een zachte doek.
• Als het erg vuil is, knijp dan een natte doek
goed uit, veeg het vuil weg en droog het
toestel met een zachte doek.
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine,
thinner, alcohol, vaatwasmiddel, chemische
reinigingsmiddelen, enz. De externe behuizing kan
erdoor beschadigd raken of de coating kan loskomen.
Voor de afvalverwerking of
overdracht van dit toestel
• Dit toestel kan persoonlijke informatie bevatten.
Voer de volgende stappen uit, vooraleer dit
toestel wordt afgevoerd of overgedragen, om
de gegevens te verwijderen, met inbegrip van
persoonlijke of geheime informatie.
• “Alle instellingen opnieuw op de
fabrieksinstellingen zetten” ( 25)
Berichten
ATTENTION : MAX Output Setting
• De volumeregeling op dit toestel is uitgeschakeld
wanneer u het gebruikt als versterker.
• Pas het volume beetje bij beetje aan met het
aangesloten toestel. ( 18)
AUTO OFF
• Het toestel werd ongeveer 20 minuten lang
niet gebruikt en wordt binnen de minuut
uitgeschakeld. Druk op om het even welke knop
om dit te annuleren. ( 21)
Connect USB Device
• Het downloaden van de firmware is mislukt.
• Download de nieuwste firmware op het USBflashgeheugen en probeer het opnieuw. ( 23)
” (“ ” staat voor een nummer.)
“F
• Er heeft zich een abnormaliteit voorgedaan. (Als
dit toestel een abnormaliteit detecteert, worden de
beveiligingsschakelingen geactiveerd en is het mogelijk
dat de stroom automatisch uitgeschakeld wordt.)
- Is het volume erg hoog? Of staat dit toestel
op een zeer warme plek?
Wacht enkele seconden en schakel het toestel
vervolgens opnieuw in. (De beveiligingsschakelingen
zullen gedeactiveerd worden).
Load Fail
• Kan de firmware niet vinden in het USBflashgeheugen.
• Download de nieuwste firmware op het USBflashgeheugen en probeer het opnieuw. ( 23)
Measurement Fail
• De meting of verwerking van”Cartridge
Optimiser” is mislukt. Controleer het volgende.
“High Level”:
Er zit veel ruis op het uitvoersignaal of het
niveau van het uitvoersignaal van de draaitafel
is te hoog. Verwijder het stof van de plaat.
Controleer de instelling van “Gain” en regel het
invoerniveau van dit toestel ( 16).
Controleer of de instelling “MM/MC” van dit
toestel overeenstemt met het cartridgetype
van de draaitafel of niet ( 16).
“Low Level”:
De plaat wordt niet afgespeeld of het niveau van het
uitvoersignaal van de draaitafel is te laag. Controleer
of de draaitafel juist is aangesloten en of de plaat op
de juiste manier wordt afgespeeld ( 16).
Controleer de instelling van “Gain” en regel het
invoerniveau van dit toestel ( 16).
Controleer of de instelling “MM/MC” van dit
toestel overeenstemt met het cartridgetype
van de draaitafel of niet ( 16).
“Low Quality”:
Er zit te veel ruis op het uitvoersignaal van de
draaitafel. Verwijder het stof van de plaat. Of
speel een ander nummer af. Raadpleeg uw
verkoper als het probleem aanhoudt.
“Speed Mismatch”:
De waarde van de Toeren per minuut is niet juist.
Pas de waarde van de Toeren per minuut aan en
speel de plaat af volgens de juiste waarde.
“System Error”:
Het kan een systeemfout zijn. Raadpleeg uw
verkoper.
No Device
• USB-flashgeheugen met nieuwe firmware is niet
aangesloten.
Verbind het USB-flashgeheugen met nieuwe
firmware. ( 23)
Not Measured
• De meting van het uitgangssignaal voor de
uitvoercorrectiefunctie (LAPC) is nog niet
uitgevoerd.
• Meet het output signaal. ( 22)
Not Valid
• De functie die u geprobeerd heeft te gebruiken,
is niet beschikbaar met de huidige instellingen.
Kijk de stappen en de instellingen na.
• De huidige ingangsbron verschilt van de
ingangsbron in de instelling “Cartridge
Optimiser”. Schakel over naar de juiste
ingangsbron. ( 16)
• [MUTE] is niet geldig tijdens de meting van
“Cartridge Optimiser”. Regel het volume.
PHONES Connected
• De hoofdtelefoon is aangesloten.
• Er komt geen geluid uit de
hoofdtelefoonaansluiting en de aansluitingen voor
de luidsprekeruitgang wanneer de hoofdtelefoon
is aangesloten en “MAIN IN” is geselecteerd als
ingangsbron van dit toestel. ( 18)
“Remote ” (“ ” staat voor een nummer.)
• De afstandsbediening en dit toestel gebruiken
verschillende modi.
Verander de modus op de afstandsbediening.
( 11)
Unlocked
• “COAX1”, “COAX2”, “OPT1”, “OPT2”, “PC1” of
“PC2” is geselecteerd, maar er is geen apparaat
aangesloten. Kijk de verbinding met het
apparaat na. ( 13, 14)
• De onderdelen voor de bemonsteringsfrequentie, enz.
van de geluidssignalen werden niet correct ingevoerd.
- Raadpleeg “Ondersteunde formaat” voor meer
informatie over de ondersteunde formaat. ( 28)
USB Over Current
Het USB-apparaat verbruikt te veel stroom.
• Koppel het USB-apparaat los en sluit het
opnieuw aan. ( 23)
• Zet het toestel in stand-by en schakel het
opnieuw in.
OK (“ ” staat voor een
VOLUME
nummer.)
• Wanneer de ingangsbron wordt overgeschakeld
naar “MAIN IN”, wordt het volumeniveau
weergegeven nadat de ingangsbron is
gewijzigd.
• Controleer het volume en pas het aan. Druk
vervolgens op [OK].
Problemen oplossen
(131)
Nederlands
Disconnect PHONES
• Wanneer de hoofdtelefoon aangesloten is,
zal de meting van het uitgangssignaal van de
versterker (LAPC) niet starten.
• Koppel de hoofdtelefoon los.
• Als u een hoofdtelefoon aansluit tijdens de
meting van het signaal van een versterker of
een correctie van de uitvoer van een versterker,
dan wordt deze handeling geannuleerd. ( 22)
27
Overige
Specificaties
■ AANSLUITINGEN
■ ALGEMEEN
Stroomtoevoer
AC 220 V tot 240 V,
50/60 Hz
Stroomverbruik
220 W
Stroomverbruik in
stand-bymodus
Ca. 0,3 W
Afmetingen
(B×H×D)
430 mm × 191 mm ×
459 mm
Massa
Ca. 22,8 kg
Bedrijfstemperatuurbereik
0 °C tot 40 °C
Bedrijfsvochtigheidsbereik
35 % tot 80 % RH
(geen condensatie)
■ VERSTERKER
Uitgangsvermogen
Laadimpedantie
150 W + 150 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 8 ,
20 kHz LPF)
300 W + 300 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 4 ,
20 kHz LPF)
4 tot 16
Frequentierespons
Hoofdtelefoonaansluiting
Stereo, 6,3 mm
0,75 mW, 32
Pc
USB-aansluiting type B
ACHTERAAN x2
Analoge invoer
LINE ×2
Penstekker
LINE XLR
BALANCED
3-pins XLR
PHONO
(MM/MC)
Penstekker
PHONO XLR
BALANCED
(MC)
3-pins XLR
MAIN IN
Penstekker
REC IN
Penstekker
Digitale invoer
Optische digitale
invoer ×2
Optische aansluiting
Coaxiale digitale
invoer ×2
Penstekker
Ondersteunde
formaat
LPCM
Analoge uitvoer
PHONO (MM)
20 Hz tot 20 kHz
(RIAA-DEVIATIE ±1 dB,
8 )
LINE
5 Hz tot 80 kHz
(-3 dB, 8 )
Systeempoort
DIGITAL IN
5 Hz tot 80 kHz
(-3 dB, 8 )
Ingangsgevoeligheid/
Ingangsimpedantie
PHONO (MM)
2,5 mV / 47 k
PHONO (MC)
300 mV / 100 k
LINE
200 mV / 22 k
REC OUT
Penstekker
PRE OUT
Penstekker
Systeembediening
3,5 mm, stekker
■ FORMAAT
USB-B
USB-standaard
USB 2.0 hoge snelheid
USB Audioklasse 2.0,
Asynchrone modus
DSDbesturingsmodus
ASIO Native-modus,
DoP-modus
■ Ondersteunde formaat
Dit toestel ondersteunt de volgende formaten.
• Het afspelen van alle formaten die door dit toestel ondersteund worden, wordt niet gegarandeerd.
• Het afspelen van een formaat dat niet door dit toestel ondersteund wordt, kan een hakkelend geluid of ruis
veroorzaken. Controleer in die gevallen of dit toestel het formaat ondersteunt.
• De bestandsinformatie (samplingfrequentie enz.) die door dit toestel getoond wordt en de afspeelsoftware, kunnen van elkaar verschillen.
28
(132)
Pc (USB-B)*
Bestandsformaat
Bemonsteringsfrequentie
PCM
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192/352,8/384 kHz
DSD
2,8 MHz/5,6 MHz/11,2 MHz/22,4 MHz (alleen ASIO
Native-modus)
Bitsnelheid/
Aantal kwantisatiebits
16/24/32 bit
MQA-decoder
De functie MQA-decodering is beschikbaar voor de digitale invoer
*: Als u de speciale app downloadt en installeert, kunt u bestanden van verschillende formaten afspelen.
( 14)
Meer informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing van de app.
Opmerking
• Specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
• Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
Windows is een handelsmerk of een geregistreerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en andere landen.
Mac en OS X zijn handelsmerken van Apple Inc., die in de V.S. en andere landen gedeponeerd zijn. MacOS
is een handelsmerk van Apple Inc.
“DSD” is een gedeponeerd handelsmerk.
MQA en Sound Wave Device zijn geregistreerde handelsmerken van MQA Limited
© 2016
NO EXPRESS OR IMPLIED LICENSES TO ANY PARTY’S PATENT RIGHTS ARE GRANTED BY THIS LICENSE.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Overige
(133)
Nederlands
The Clear BSD License
Copyright (c) 2015, Freescale Semiconductor, Inc.
Copyright 2016-2017 NXP
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted (subject to
the limitations in the disclaimer below) provided that the following conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
29
Gracias por comprar este producto.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar este producto y conserve este manual para consultarlo
en el futuro.
• Acerca de las descripciones en este manual de instrucciones
- Las páginas de consulta se indican del siguiente modo “ ○○”.
- Las ilustraciones que se muestran pueden ser distintas a las de su aparato.
Características
Amplificador integrado con
tecnologías de audio de alta calidad
El motor JENO transmite y procesa las señales
de audio de forma totalmente digital y con
fluctuaciones mínimas desde la fase de entrada
hasta la etapa de potencia. Para lograr un sonido
dinámico enérgico con una función de control
superior, se incluyen el controlador GaN-FET para
el altavoz lineal, que permite realizar cambios
de alta velocidad sin pérdida, y la tecnología de
cancelación activa de distorsiones (ADCT), que
cancela el ruido con precisión.
El bajo ruido y el sonido claro se consiguen
mediante distintas tecnologías, como LAPC,
que realiza una calibración de fase adaptativa
de carga de los altavoces para obtener
características de fase y ganancia idóneas de
cualquier tipo de altavoces conectados.
Suministro de energía de bajo ruido
con alta capacidad de respuesta a la
señal de audio
El “suministro de energía avanzado silencioso
de alta velocidad” integrado permite realizar
cambios de alta velocidad sin pérdida y reducir
los ruidos. La función exclusiva de suministro de
energía es capaz de suministrar energía de forma
estable con el menor ruido mediante la función
de cambios de alta velocidad, por lo que se
consigue la mejor resolución de la señal de audio
en un amplificador completamente digital.
Además, este aparato incrementa el potencial del
motor JENO para mejorar la reproducción.
04
(134)
La exclusiva tecnología digital
“PHONO EQ inteligente” mejora el
potencial de reproducción de los
discos.
La “curva EQ precisa”, que cuenta con un
componente híbrido para circuitos analógicos
y digitales, posibilita el proceso del ecualizador
con gran precisión y S/N. Además, este equipo
es compatible con otras curvas de ecualización
distintas a RIAA para una reproducción precisa.
La función “Crosstalk Canceller” mide la diafonía
y la optimiza con DSP, mientras que la función
“Optimizador de respuesta PHONO” reduce las
resonancias en el cartucho que se implementan
para reproducir la señal de audio del surco del
disco.
Contenidos
06
Lea detenidamente las “Normas de seguridad” de
este manual antes de utilizar el aparato.
Guía de referencia de control 08
Este aparato, mando a distancia
Conexiones
12
Conexión del altavoz, conexión del cable de
alimentación de CA
Operaciones
13
Reproducción de dispositivos conectados
Configuración
20
Otros ajustes
Solución de problemas
25
Lea la sección de solución de problemas antes de
solicitar asistencia.
Otros
28
Especificaciones, etc.
Accesorios
Cable de alimentación de CA (2)
Excepto para Suiza
K2CM3YY00041
Para Suiza
K2CS3YY00033
Mando a distancia (1)
N2QAYA000224
Pilas para el mando a
distancia (2)
Disco de calibración (1)
TSPX101
RUG
HF
Q5
WLR
UD
LE
DO
&
• Los números de productos que se suministran en estas instrucciones
de funcionamiento son correctos a partir de octubre de 2020.
• Pueden estar sujetos a cambios.
• No utilice el cable de alimentación de CA ni el disco
de calibración con otros equipos.
Español
Normas de seguridad
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas
y Baterías
Solamente para la Unión Europea y
países con sistemas de reciclado.
Estos símbolos en los productos, su
embalaje o en los documentos que
los acompañen significan que los
productos eléctricos y electrónicos
y pilas y baterías usadas no
deben mezclarse con los residuos
domésticos.
Para el adecuado tratamiento,
recuperación y reciclaje de los
productos viejos y pilas y baterías
usadas llévelos a los puntos de
recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Si los elimina correctamente
ayudará a preservar valuosos
recursos y evitará potenciales
efectos negativos sobre la salud
de las personas y sobre el medio
ambiente.
Para más información sobre la
recogida u reciclaje, por favor
contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por
una incorrecta eliminación de
este residuo, de acuerdo con la
legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y
baterías (símbolo debajo):
Este símbolo puede usarse en
combinación con el símbolo
químico. En este caso, cumple con
los requisitos de la Directiva del
producto químico indicado.
(135)
05
Normas de seguridad
Aviso
06
Advertencia
Unidad
• Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
- No exponga esta unidad a la lluvia, humedad,
goteo ni salpicaduras.
- No coloque objetos llenos con líquidos, como
floreros, sobre esta unidad.
- Use solamente los accesorios recomendados.
- No saque las cubiertas.
- No repare esta unidad usted mismo. Consulte
al personal de servicio calificado para la
reparación.
- No permita que objetos de metal caigan
dentro de esta unidad.
- No ponga objetos pesados en esta unidad.
Unidad
• No coloque objetos con llama descubierta, una
vela por ejemplo, encima de la unidad.
• Esta unidad puede tener interferencias de
radio causadas por teléfonos móviles durante
su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre la
unidad y el teléfono móvil.
• Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado
en climas moderados y tropicales.
• No coloque ningún objeto encima de este
aparato. Este aparato se calienta mientras está
encendido.
• No toque la superficie superior del aparato. El
aparato se calienta mientras está encendido.
Cable de alimentación de CA
• Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
- Asegúrese de que el voltaje de alimentación
corresponda al voltaje impreso en esta
unidad.
- Inserte por completo el enchufe del cable de
alimentación en la toma de CA.
- No tire, doble o coloque elementos pesados
sobre el cable de alimentación.
- No manipule el enchufe con las manos
mojadas.
- Agarre el cuerpo del enchufe del cable de
alimentación al desconectar el enchufe.
- No use un enchufe del cable de alimentación
o toma de CA dañado.
• El enchufe de conexión a la red eléctrica es el
dispositivo de desconexión.
Instale esta unidad de forma que el enchufe de
conexión a la red eléctrica pueda desenchufarse
de la toma de forma inmediata.
• Asegúrese de que la toma de tierra del enchufe
de conexión a la red eléctrica está bien
conectado para evitar una descarga eléctrica.
- Un aparato de CLASE I debe conectarse a una
toma de corriente con una conexión a tierra
protegida.
Ubicación
• Coloque esta unidad sobre una superficie
pareja.
• Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
- Para mantener bien ventilada esta unidad,
no la instale ni ponga en un estante de
libros, mueble empotrado u otro espacio de
dimensiones reducidas.
- No obstruya las aberturas de ventilación de la
unidad con periódicos, manteles, cortinas u
objetos similares.
- No exponga esta unidad a la luz solar directa,
altas temperaturas, mucha humedad y
vibración excesiva.
• Asegúrese de que el lugar de colocación sea lo
suficientemente resistente como para soportar
el peso de este aparato ( 28).
• No eleve ni transporte este aparato
sosteniéndolo por las perillas. Si lo hace,
el aparato podría caerse y causar lesiones
personales o dañar el correcto funcionamiento
de la unidad.
(136)
Instalación
Unidad
Apague todos los equipos antes de la conexión y
lea los manuales de uso correspondientes.
• Para comprobar las dimensiones de este equipo
( 28)
• Consulte la siguiente figura para ver las
dimensiones de las patas de este equipo.
Parte delantera
A
A: 340 mm
B: 313 mm
Español
Pila
• Existe un daño de explosión si la pila no se
reemplaza correctamente. Reemplace sólo con
el tipo recomendado por el fabricante.
• La mala manipulación de las pilas puede causar
una pérdida de electrolito y puede causar un
incendio.
- Retire la pila si piensa no usar el mando a
distancia durante un período largo de tiempo.
Almacene en lugares oscuros y frescos.
- No caliente ni exponga las pilas a las llamas.
- No deje la(s) pila(s) en un automóvil
expuesto a la luz solar directa por un período
prolongado de tiempo con las puertas y
ventanas cerradas.
- No las desarme ni coloque en cortocircuito.
- No intente recargar pilas alcalinas o de
manganeso.
- No utilice pilas si se ha pelado la cubierta.
- No mezcle pilas usadas y nuevas o diferentes
tipos de pilas al mismo tiempo.
• Al desechar las pilas, comuníquese con sus
autoridades locales o distribuidores y pregunte
por el método de eliminación correcto.
• Evite el uso en las siguientes condiciones
- Temperaturas extremadamente altas o bajas
durante el uso, almacenamiento o transporte.
- Sustitución de la batería con un tipo
incorrecto.
- Eliminación de una batería en el fuego o en un
horno caliente, o aplastándola o cortándola
mecánicamente, lo que podría provocar una
explosión.
- Temperatura extremadamente alta o presión
del aire extremadamente baja que pueda
provocar una explosión o la fuga de líquido o
gas inflamable.
B
Disco de calibración
• Aunque el disco puede deformarse
dependiendo del entorno de almacenamiento
o el uso debido a sus características, este disco
está diseñado para reproducirse con “Cartridge
Optimiser” incluso si está ligeramente
deformado.
• Coloque el disco recto para almacenarlo. Apilar
los discos o inclinarlos para su almacenaje
puede ocasionar que se deformen.
Normas de seguridad
(137)
07
Guía de referencia de control
Este aparato
01 Botón de espera/encendido (
)
] (apagado): El aparato está apagado.
[
] (encendido): El aparato está
[
encendido.
• Cuando está apagado, el aparato sigue
consumiendo una pequeña cantidad de
energía. El modo apagado consume menos
energía.
02 Indicador de energía
• Azul: El aparato está encendido.
• Apagado: El aparato está apagado.
03 Entrada de auriculares
• Si hay un enchufe conectado, los altavoces y
los terminales REC OUT/PRE OUT no emiten
un sonido de salida. ( 19)
• El sonido no se emite desde la clavija de los
auriculares si “MAIN IN” está seleccionado
como fuente de entrada de este aparato.
( 18)
• Una presión de sonido excesiva de
auriculares y cascos podría provocar la
pérdida de audición.
• Escuchar al máximo volumen durante un
periodo prolongado podría provocar daños
en los oídos del usuario.
04 Botón de volumen
• -- dB (mín.), de -88,0 dB a 0 dB (máx.)
08
(138)
05 Pantalla
• Se muestra información como la fuente de
entrada, etc. ( 26)
• La fuente de entrada parpadea en el panel
de visualización antes de empezar a utilizar
el aparato tras el encendido. (No se emite
ningún sonido durante el parpadeo).
06 Botón del selector de entrada
• Gire este botón a la derecha o a la izquierda
para cambiar la fuente de entrada.
07 Medidor de potencia de pico
• Muestra el nivel de salida. 100 % es la
capacidad nominal ( 28).
• El medidor de potencia de pico no funciona
mientras la luz se apague pulsando
[DIMMER], conectando los auriculares, etc.
08 Indicador LAPC
( 22)
09 Sensor de señales del mando a distancia
• Distancia de recepción:
Dentro de 7 m aproximadamente
directamente en frente de la unidad
• Ángulo de recepción:
Aprox. 30° izquierda y derecha
Español
10 Terminales de salida de altavoces
( 12)
17 Terminales USB-B (PC1/PC2)
( 14)
11 Terminales de entrada de audio analógico
(REC IN)
( 15, 19)
18 Terminal USB-A (UPDATE)
5 V CC, 500 mA)
(
( 23)
12 Terminales de salida de audio analógico
(REC OUT)
( 19)
19 Terminal del sistema (CONTROL)
( 24)
13 Terminales de salida de audio analógico
(PRE OUT)
( 19)
14 Terminales de entrada de audio analógico
(MAIN IN)
( 18)
15 Terminales de entrada de audio analógico
(LINE XLR BALANCED/LINE1/LINE2)
( 15)
16 Terminales de entrada de audio analógico
(PHONO XLR BALANCED/PHONO)/
Terminal PHONO EARTH
( 16)
• El terminal PHONO EARTH permite conectar
el cable de tierra de un tocadiscos.
• Utilice un cable inferior a 3 m.
• Mantenga las clavijas cortas PHONO fuera
del alcance de los niños para evitar que las
ingieran.
20 Terminales de entrada digital óptica
(OPT1/OPT2)
( 13)
21 Terminales de entrada digital coaxial
(COAX1/COAX2)
( 13)
22 Marcado de identificación del producto
• Se indica el número de modelo.
23 Terminal AC IN (
( 12)
)
Guía de referencia de control
(139)
09
Guía de referencia de control
Mando a distancia
Uso del mando a distancia
2
1
R03/LR03, AAA
(Pilas alcalinas o de manganeso)
Nota
• Introduzca la pila de modo que los polos ( y
) coincidan con los del mando a distancia.
• Diríjalo hacia el sensor de señales del mando a
distancia de esta unidad. ( 08)
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los
niños para evitar que las ingieran.
01 [ ]: Botón de espera/encendido
• Pulse para que el aparato pase de encendido
a modo de espera o viceversa. En el modo
de espera, el aparato todavía consume una
pequeña cantidad de energía.
02 Cambiar la fuente de entrada
( 13, 14, 15, 16, 19)
10
(140)
■ Botones que sirven para los dispositivos
06 [BASS]/[MID]/[TREBLE]: Ajustar el rango
tonal (BASS/MID/TREBLE).
• Pulse [ ], [ ] para ajustar el tono.
Technics compatibles con la función de
control del sistema
El mando a distancia de este aparato
también sirve para la función de control del
sistema compatible con dispositivos Technics
(reproductor de audio de red, reproductor de
discos compactos, etc.). Para más información
sobre el uso de los dispositivos, consulte sus
respectivas instrucciones de funcionamiento.
07 [DIRECT]: Encendido/apagado del modo
Direct
01 Botones numéricos, etc.
04 [ ], [ ], [ ], [ ]/[OK]: Selección/OK
05 [SETUP]: Acceder al menú de
configuración ( 20)
08 [LAPC]: Medir la señal de salida del
amplificador cuando los altavoces están
conectados y corregir su salida ( 22)
09 [DIMMER]: Ajuste el brillo de la luz del
medidor de potencia de pico, del panel,
etc.
• Si el panel de visualización está apagado,
se encenderá durante unos segundos
únicamente cuando opere este aparato.
Antes de que el panel de visualización se
apague de nuevo, se mostrará “Display Off”
durante unos segundos.
• Pulse repetidas veces para cambiar el brillo.
• El medidor de potencia de pico no funciona
mientras la luz esté apagada.
10 [INFO]: Ver la información del contenido
• Pulse este botón para mostrar la frecuencia
de muestreo y otra información. (La
información varía en función de la fuente de
entrada).
11 [RETURN]: Volver a la pantalla anterior
12 [MUTE]: Silencie el sonido
• Pulse [MUTE] otra vez para cancelar.
“MUTE” también se cancela cuando ajusta el
volumen de este aparato o cuando cambia el
aparato al modo de espera.
13 [CURVE]: Habilitar la curva de ecualización
PHONO.
14 [+VOL-]: Ajuste el volumen
• Rango de volumen:
-- dB (mín.), de -88,0 dB a 0 dB (máx.)
Español
03 [MENU]: Acceder al menú
( 13, 14, 15, 16, 18)
02 Botones de control de reproducción
Modo del mando a distancia
Cuando otro equipo responda al mando a
distancia suministrado, cambie el modo del
mando a distancia.
• El ajuste de fábrica es “Mode 1”.
1 Pulse [SETUP].
2 Pulse [ ], [ ] repetidas veces para
seleccionar “Remote Control” y, a
continuación, pulse [OK].
• Se mostrará el modo del mando a distancia
actual del aparato durante unos segundos.
3 Cuando se muestre “Set Mode
1/2”, cambie el modo del mando a
distancia.
Para establecer “Mode 1”:
Mantenga pulsados [OK] y [1] durante al
menos 4 segundos.
Para establecer “Mode 2”:
Mantenga pulsados [OK] y [2] durante al
menos 4 segundos.
4 Dirija el mando a distancia a este
aparato y mantenga pulsado [OK]
durante al menos 4 segundos.
• Cuando se cambie el modo del mando a
distancia, el nuevo modo aparecerá en la
pantalla durante unos segundos.
■ Cuando se muestre “Remote 1” o
“Remote 2”
Cuando se muestre “Remote 1” o “Remote 2”,
los modos del mando a distancia de este aparato
y el mando a distancia son diferentes. Realice el
paso 3 anterior.
Guía de referencia de control
(141)
11
Conexiones
Altavoces/cable de alimentación de CA
• Utilice solamente el cable de alimentación de CA suministrado.
• Inserte los enchufes de los cables hasta el fondo para que queden bien conectados.
• No doble los cables en ángulos muy cerrados.
• Para optimizar la salida de audio, puede medir la señal de salida del amplificador y corregir
su salida cuando esté conectado a los altavoces. ( 22)
Conexión del altavoz
• Aunque pueden conectarse enchufes con
clavijas de bayoneta (A: 16 mm o menos,
B: 8 mm o más), es posible que no puedan
conectarse algunos enchufes dependiendo de
su forma.
A B
Cables de los altavoces
(no suministrado)
Conexión del cable de alimentación
de CA
Conecte solamente después de haber
finalizado todas las demás conexiones.
Altavoces
1 Gire las perillas para
aflojarlas e inserte los
núcleos de los cables
en los agujeros.
2 Apriete las perillas.
Cable de alimentación
de CA
A una toma de
(suministrado)
corriente de casa
Nota
• Cuando las conexiones estén terminadas, tire
de los cables del altavoz ligeramente para
comprobar que estén conectados con firmeza.
• Tenga cuidado de no cruzar (cortocircuito) o
invertir la polaridad de los cables del altavoz, ya
que eso puede dañar el amplificador.
NO
• Conecte la polaridad (+/-) de las terminales
correctamente. De lo contrario, podría
repercutir de forma negativa en los efectos
estéreo o provocar un mal funcionamiento.
• Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento de los altavoces.
12
(142)
Inserte el cable de alimentación
de CA hasta el punto justo
anterior al orificio redondo.
Nota
• Este aparato consume una pequeña cantidad
de corriente CA ( 28) aunque se haya puesto
en modo de espera. Retire el enchufe de la
toma de corriente principal si no va a usar el
aparato durante un largo periodo de tiempo.
Coloque el aparato de tal forma que el enchufe
se pueda retirar fácilmente.
Operaciones
Usar un dispositivo de salida de audio digital
Puede conectar el reproductor de CD, etc. con el cable digital coaxial (no
suministrado)/cable de audio digital óptico (no suministrado) a este aparato y
reproducir música.
Usar el cable de audio digital óptico
Cable digital
coaxial
(no suministrado)
Cable de audio
digital óptico (no
suministrado)
Español
Entrada digital óptica
32/44,1/48/88,2/96 kHz
- Número de bits de cuantificación:
16/24 bits
1 Desconecte el cable de alimentación de CA.
2 Conecte este aparato y un reproductor
de CD, etc.
3 Conecte el cable de alimentación de
CA a este aparato. ( 12)
4 Pulse el botón de encendido/apagado
del aparato para colocarlo en la
].
posición [
5 Pulse [OPT] para seleccionar “OPT1”/“OPT2”.
Reproductor de CD, etc.
• También puede seleccionar la fuente de
entrada girando la perilla del selector de
entrada de la unidad.
6 Inicie la reproducción en el dispositivo
conectado.
Usar el cable digital coaxial
1 Desconecte el cable de alimentación de CA.
2 Conecte este aparato y un reproductor
de CD, etc.
3 Conecte el cable de alimentación de
CA a este aparato. ( 12)
4 Pulse el botón de encendido/apagado del
aparato para colocarlo en la posición [
].
5 Pulse [COAX] para seleccionar “COAX1”/“COAX2”.
• También puede seleccionar la fuente de entrada
girando la perilla del selector de entrada de la unidad.
6 Inicie la reproducción en el dispositivo
conectado.
Nota
• Los terminales de entrada de audio digital
de este aparato solo pueden detectar las
siguientes señales PCM lineales. Para obtener
más información, consulte las instrucciones de
funcionamiento del dispositivo conectado.
- Frecuencia de muestreo:
Entrada digital coaxial
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Ajuste del tiempo de retraso del
sonido
Ajuste en “Low Latency” para establecer el tiempo de
retraso del sonido cuando “LAPC” esté ajustado en “On”.
1 Pulse [MENU].
2 Pulse [OK].
3 Pulse [ ], [ ] para seleccionar
“Normal”/“Low Latency” y, a
continuación, pulse [OK].
• Dependiendo de la pista, puede que no sea
efectivo aunque se ajuste.
Descodificación de MQA®
Para ofrecer un sonido como el de la grabación de
estudio original, puede descodificar el archivo o
streaming MQA. ( 20)
Conexiones / Operaciones
(143)
13
Operaciones
Usar un PC, etc.
Puede conectar el PC, etc. u otro dispositivo con el cable USB 2.0 (no suministrado) a
este aparato y reproducir música.
3 Conecte el cable de alimentación de
CA a este aparato. ( 12)
4 Pulse el botón de encendido/apagado
del aparato para colocarlo en la
].
posición [
5 Pulse [PC] para seleccionar
“PC1”/“PC2”.
Cable USB 2.0
(no suministrado)
• También puede seleccionar la fuente de
entrada girando la perilla del selector de
entrada de la unidad.
6 Inicie la reproducción mediante la
correspondiente aplicación “Technics
Audio Player” en el PC conectado.
PC, etc.
Dispositivo de audio con un terminal
de salida USB como el ST-G30, etc.
■ Preparación
Conexión a un ordenador
• Antes de conectar a un PC, siga los siguiente
pasos.
• Consulte la siguiente información para conocer
las versiones del sistema operativo recomendadas
para su PC (a partir de octubre de 2020):
- Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
- OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11,
macOS 10.12, 10.13, 10.14, 10.15
Descargue e instale el controlador USB
específico en el PC. (Solo para el sistema
operativo Windows)
• Descargue e instale el controlador de la
siguiente página.
www.technics.com/support/
Descargue e instale la correspondiente
aplicación “Technics Audio Player” (gratuita)
en su PC.
• Descargue e instale la aplicación de la
siguiente página.
www.technics.com/support/
1 Desconecte el cable de alimentación
de CA.
2 Conecte este aparato y un ordenador,
etc.
14
(144)
Nota
• Al conectar el dispositivo de audio con un
terminal de salida USB como el ST-G30, etc.,
consulte las instrucciones de funcionamiento del
dispositivo conectado.
• Para obtener información sobre los formatos
admitidos, consulte la sección “Formato
admitido”. ( 28)
Ajuste del tiempo de retraso del
sonido
Ajuste en “Low Latency” para establecer el
tiempo de retraso del sonido cuando “LAPC”
esté ajustado en “On”.
1 Pulse [MENU].
2 Pulse [OK].
3 Pulse [ ], [ ] para seleccionar
“Normal”/“Low Latency” y, a
continuación, pulse [OK].
• Dependiendo de la pista, puede que no sea
efectivo aunque se ajuste.
Descodificación de MQA
Para ofrecer un sonido como el de la grabación de
estudio original, puede descodificar el archivo o
streaming MQA. ( 20)
Usar un dispositivo de salida de audio analógica
Español
Cable de audio analógico
(no suministrado)*
Reproductor de Blu-ray
Disc, etc.
*: La ilustración muestra el ejemplo al conectar
el cable de audio analógico. También puede
conectar el dispositivo con un cable XLR.
Puede conectar el reproductor de Blu-ray
Disc, etc. con el cable de audio analógico (no
suministrado) a este aparato y reproducir música.
1 Desconecte el cable de alimentación
de CA.
Minimización de la distorsión de
sonido
Si se produce distorsión de sonido al utilizar los
terminales de entrada de audio analógico, la
calidad del sonido puede mejorarse ajustando el
atenuador en “On”.
• El ajuste de fábrica es “Off”.
2 Conecte este aparato y un reproductor
de Blu-ray Disc, etc.
1 Pulse [MENU].
3 Conecte el cable de alimentación de
CA a este aparato. ( 12)
2 Pulse [ ], [ ] repetidas veces
para seleccionar “Attenuator” y, a
continuación, pulse [OK].
4 Pulse el botón de encendido/apagado
del aparato para colocarlo en la
].
posición [
5 Pulse [LINE-XLR] o [LINE] para
seleccionar “LINE XLR”/“LINE1”/“LINE2”.
• También puede seleccionar la fuente de
entrada girando la perilla del selector de
entrada de la unidad.
6 Inicie la reproducción en el dispositivo
conectado.
3 Pulse [ ], [ ] para seleccionar “On” y,
a continuación, pulse [OK].
Reducción del ruido de baja
frecuencia
Reduce el ruido de baja frecuencia provocado
por la deformación del disco.
• El ajuste de fábrica es “Off”.
1 Pulse [MENU].
Cuando se conecte el grabador a
este aparato
Cuando conecte un equipo de grabación a este
aparato, utilice el cable de audio analógico (no
suministrado) y conecte el terminal REC IN a
los terminales de salida de audio del equipo
conectado y los terminales REC OUT a los
terminales de entrada de audio del equipo
conectado. ( 19)
• Pulse [REC IN] para cambiar la fuente de
entrada a “REC IN”.
2 Pulse [ ], [ ] repetidas veces para
seleccionar “Subsonic Filter” y, a
continuación, pulse [OK].
3 Pulse [ ], [ ] para seleccionar “On” y,
a continuación, pulse [OK].
Operaciones
(145)
15
Operaciones
Uso del tocadiscos
Selección del tipo de cartucho
Seleccione los ajustes (MM/MC) para adaptarse
al tipo de cartucho del tocadiscos conectado.
1 Pulse [MENU].
Cable PHONO (no suministrado) *
Toma de tierra
PHONO
(no suministrado)
2 Pulse [ ], [ ] repetidas veces para seleccionar
“MM/MC” y, a continuación, pulse [OK].
3 Pulse [ ], [ ] para seleccionar
“MM”/“MC” y, a continuación, pulse [OK].
• No disponible cuando “PHONO XLR” está
seleccionado como fuente de entrada. (La
configuración está fijada en “MC”).
• Al ajustar “MM/MC”, “Cartridge Optimiser”
se fija en “Off”. Ajuste “Cartridge Optimiser”
de nuevo o seleccione los datos registrados
correspondientes a “MM/MC”. ( 17)
Tocadiscos
*: La ilustración muestra el ejemplo al conectar
el cable PHONO. También puede conectar el
dispositivo con un cable PHONO-XLR.
1 Desconecte el cable de alimentación
de CA.
Si se produce distorsión de sonido o el nivel de entrada es
bajo al utilizar los terminales de entrada de audio analógico,
la calidad del sonido puede mejorarse ajustando la ganancia.
2 Conecte este aparato y un tocadiscos.
1 Pulse [MENU].
• Retire las clavijas cortas PHONO al conectarse
a los terminales de entrada de audio
analógico (PHONO).
• Los terminales PHONO de conexión del
tocadiscos admiten cartuchos de tipo MM/
MC. (Los terminales PHONO XLR solo
admiten cartuchos de tipo MC).
3 Conecte el cable de alimentación de
CA a este aparato. ( 12)
4 Pulse el botón de encendido/apagado del
aparato para colocarlo en la posición [
].
5 Pulse [PHONO-XLR] o [PHONO] para
seleccionar “PHONO XLR”/“PHONO”.
• También puede seleccionar la fuente de
entrada girando la perilla del selector de
entrada de la unidad.
6 Inicie la reproducción en el tocadiscos
conectado.
16
Ajuste del nivel de entrada de audio
2 Pulse [ ], [ ] para seleccionar “Gain”
y, a continuación, pulse [OK].
3 Pulse [ ], [ ] para ajustar y, a
continuación, pulse [OK].
• Al ajustar “Gain”, “Cartridge Optimiser” se
fija en “Off”. Ajuste “Cartridge Optimiser”
de nuevo o seleccione los datos registrados
correspondientes a “Gain”. ( 17)
Optimización de las características
del cartucho
Este aparato mide y optimiza las características
de diafonía y frecuencia del cartucho mediante
la reproducción del disco de calibración
suministrado en el tocadiscos conectado.
• Dependiendo del ajuste de “Cartridge Optimiser”,
“REC OUT” cambia a “Off” y el sonido no se emite
por los terminales de salida analógica (REC OUT).
• Cuando conecte un tocadiscos con un
ecualizador PHONO incorporado, utilice el
cable de audio analógico para conectarlo a
los terminales de entrada de audio analógico
(LINE1 o LINE2) de este aparato. ( 15)
• Al conectar un tocadiscos con una toma
de tierra PHONO, conecte la toma de tierra
PHONO al terminal PHONO EARTH de este
aparato.
• Conecte la toma de tierra PHONO del tocadiscos a
los terminales PHONO EARTH de este aparato.
• Configure el ajuste “MM/MC” de este aparato de
acuerdo con el tipo de cartucho del tocadiscos.
• Configure el ajuste “Gain” de este aparato de
acuerdo con el cartucho del tocadiscos conectado.
(146)
1 Pulse [MENU].
■ Preparación
3 Pulse [ ], [ ] para seleccionar “Measurement
Start” y, a continuación, pulse [OK].
• Se visualizará “Prepare Calibration Record”.
4 Inicie la reproducción del disco de
calibración en el tocadiscos conectado
y, a continuación, pulse [OK].
• Reproduzca la primera pista exterior del disco de
calibración, que tiene 2 pistas en ambos lados
(de aprox. 3 minutos). Reproduzca otra pista si
la optimización no se inicia correctamente.
• Los altavoces emitirán un tono de prueba.
• Empieza la medición para los datos de “Crosstalk
Canceller” y “Response Optimisation”.
5 Una vez que se muestre “Lift up the
tone arm”, detenga la reproducción
del disco de calibración y pulse [OK].
• Se iniciará el procesamiento de los datos
medidos (aprox. 10 minutos).
6 Una vez que se muestre “Completed”,
pulse [OK].
7 Una vez que se muestre “Register 1 - 3”,
pulse [OK] y, a continuación, [ ], [ ] para
seleccionar los datos que desee guardar.
• Pueden guardarse datos optimizados de
hasta 3 tipos. Los datos se sobrescribirán al
seleccionar los datos previamente registrados.
8 Pulse [OK].
Pulse [ ], [ ] para seleccionar “On”/“Off” y, a
continuación, pulse [OK].
• “Crosstalk Canceller”:
Reduce la diafonía que se da en el cartucho.
• “Response Optimisation”:
Optimiza la resonancia que se da en el cartucho y el
cable, y también ajusta el balance izquierdo y derecho.
■ Recuperar el ajuste registrado
Español
2 Pulse [ ], [ ] repetidas veces para
seleccionar “Cartridge Optimiser” y, a
continuación, pulse [OK].
Pulse [MENU].
Pulse [ ], [ ] para seleccionar “Cartridge
Optimiser” y, a continuación, pulse [OK].
Pulse [ ], [ ] para seleccionar los datos
registrados y, a continuación, pulse [OK].
■ Editar el nombre
Pulse [MENU].
Pulse [ ], [ ] para seleccionar “Cartridge
Optimiser” y, a continuación, pulse [OK].
Pulse [ ], [ ] para seleccionar los datos
registrados y, a continuación, mantenga
pulsado [OK].
Pulse [ ], [ ], [ ], [ ] para introducir el
nombre y, a continuación, pulse [OK].
• Solamente pueden utilizarse caracteres ASCII.
• “A” puede añadirse cuando pulsa [ ] en el
momento en que selecciona la última letra.
• Pulse [CLEAR] para borrar una letra.
Cambio de la curva de ecualización
PHONO
• Se visualizará “Registered”.
9 (Al asignar un nombre a los datos)
Una vez que se muestre “Rename?”,
pulse [OK].
• Si no desea editar el nombre, pulse [
salir. La medición finaliza y los datos
optimizados quedan registrados.
] para
10 Pulse [ ], [ ], [ ], [ ] para introducir
el nombre y, a continuación, pulse [OK]
para salir de la configuración.
• Se guarda el nombre editado, la medición finaliza
y los datos optimizados quedan registrados.
■ “Crosstalk Canceller”/“Response Optimisation”
Pulse [MENU].
Pulse [ ], [ ] para seleccionar “Cartridge
Optimiser” y, a continuación, pulse [OK].
Pulse [ ], [ ] para seleccionar los datos
registrados y, a continuación, pulse [ ].
Pulse [ ], [ ] para seleccionar “Crosstalk
Canceller”/“Response Optimisation” y, a
continuación, pulse [OK].
Puede cambiar la curva de ecualización de
este aparato. Este aparato admite la curva de
ecualización simulada previa a la unificación a RIAA.
• El ajuste de fábrica es “RIAA”.
1 Pulse [MENU].
2 Pulse [ ], [ ] repetidas veces
para seleccionar “EQ CURVE” y, a
continuación, pulse [OK].
3 Pulse [ ], [ ] para seleccionar la
configuración del ecualizador y, a
continuación, pulse [OK].
• También puede cambiar la curva de ecualización
pulsando [CURVE].
Reducción del ruido de baja
frecuencia
Reduce el ruido de baja frecuencia provocado
por la deformación del disco. ( 15)
Operaciones
(147)
17
Operaciones
Uso de este aparato como un amplificador de potencia
Puede conectar el receptor de AV, el amplificador de control, etc., con el cable
de audio analógico (no suministrado) a este aparato y usar este último como un
amplificador de potencia.
Ajuste el volumen del receptor de AV,
amplificador de control, etc. al mínimo
antes de conectarlo.
El ajuste del volumen del aparato está
desactivado mientras lo utiliza como
amplificador de potencia. Ajuste el
volumen poco a poco con el dispositivo
conectado.
No introduzca la señal de audio desde
los terminales REC OUT/PRE OUT a los
terminales MAIN IN de este aparato. Si lo
hace, puede dañar el funcionamiento.
6 Pulse [ ], [ ] repetidas veces
para seleccionar “MAIN IN” y, a
continuación, pulse [OK].
7 Pulse [ ], [ ] para seleccionar “On” y
pulse [OK].
8 Confirme el mensaje mostrado y pulse
[OK].
9 Pulse [ ], [ ] para seleccionar “Yes”
y, a continuación, pulse [OK].
10 Inicie la reproducción en el dispositivo
conectado.
Nota
• No es posible ajustar el volumen con este
aparato.
• El sonido no se emite desde la clavija de los
auriculares ni los terminales REC OUT/PRE OUT.
Minimización de la distorsión de
sonido
Cable de audio analógico
(no suministrado)
PRE OUT
Si se produce distorsión de sonido, la calidad del
sonido puede mejorarse ajustando el atenuador
a “On”.
• El ajuste de fábrica es “Off”.
1 Pulse [MENU].
Receptor de AV,
amplificador de control,
etc.
1 Desconecte el cable de alimentación
de CA.
2 Conecte este aparato y el receptor
de AV, amplificador de control, etc.
después de bajar el volumen del
dispositivo.
3 Conecte el cable de alimentación de
CA a este aparato. ( 12)
4 Pulse el botón de encendido/apagado
del aparato para colocarlo en la
].
posición [
5 Pulse [SETUP].
18
(148)
2 Pulse [OK].
3 Pulse [ ], [ ] para seleccionar “On” y,
a continuación, pulse [OK].
Uso de un dispositivo de entrada de audio analógico
Conexión de un amplificador de
potencia, subwoofer, etc.
Puede conectar el amplificador de potencia,
subwoofer, etc. con un cable de audio analógico
(no suministrado) para emitir las señales de audio
analógico.
Conexión de un equipo de
grabación
Cuando conecte un equipo de grabación a este
aparato, utilice el cable de audio analógico (no
suministrado) y conecte el terminal REC IN a los
terminales de salida de audio del equipo conectado
y los terminales REC OUT a los terminales de
entrada de audio del equipo conectado.
• Pulse [REC IN] para cambiar la fuente de
entrada a “REC IN”.
Cable de audio analógico
(no suministrado)
Español
No introduzca la señal de audio de los
terminales REC OUT/PRE OUT en los
terminales de entrada de audio analógico
de este aparato. Si lo hace, puede dañar el
funcionamiento.
Cable de audio
analógico (no
suministrado)
AUDIO OUT
AUDIO IN
Amplificador de potencia,
subwoofer, etc.
1 Desconecte el cable de alimentación
de CA.
2 Conecte este aparato y un amplificador
de potencia, subwoofer, etc.
Terminales de
entrada de grabación
(REC IN, AUX IN)
Equipo de grabación
3 Conecte el cable de alimentación de
CA a este aparato. ( 12)
1 Desconecte el cable de alimentación
de CA.
4 Pulse el botón de encendido/apagado
del aparato para colocarlo en la
].
posición [
2 Conecte este aparato y un equipo de
grabación.
Nota
• Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento del dispositivo
conectado.
• La señal de audio emitida desde el amplificador
de potencia, el subwoofer, etc. conectado a
los terminales PRE OUT se puede habilitar/
deshabilitar. ( 21)
3 Conecte el cable de alimentación de
CA a este aparato. ( 12)
4 Pulse el botón de encendido/apagado del
aparato para colocarlo en la posición [
].
Nota
• Se produce un audio disparejo en la señal de
audio de salida cuando se cambia la fuente de
entrada.
• La señal de audio emitida desde el equipo de
grabación conectado a los terminales REC OUT
se puede habilitar/deshabilitar. ( 21)
Operaciones
(149)
19
Configuración
Ajuste del sonido y otros ajustes
Se pueden configurar los efectos de sonido y otros ajustes.
1 Pulse [SETUP].
2 Pulse [ ], [ ] repetidas veces para seleccionar el menú y, a continuación, pulse [OK].
3 Pulse [ ], [ ], [ ], [ ] para seleccionar el elemento o valor deseado y, a continuación,
pulse [OK].
Ajuste de BASS/MID/TREBLE
“Tone Control”
El tono puede ajustarse pulsando [BASS]/[MID]/
[TREBLE].
• El ajuste del tono se habilita pulsando [BASS]/
[MID]/[TREBLE] y “Tone Control” se ajusta en
“On”.
• Cada nivel se puede ajustar entre “-10” y “+10”.
• Al conectar un dispositivo Technics
compatible con la función de control de
sistema (reproductor de audio de red, etc.) a
este aparato, la configuración de sonido del
dispositivo conectado puede tener prioridad
sobre la de este aparato. Ajuste el sonido con el
dispositivo conectado.
• No disponible al usar este aparato como
amplificador de potencia ( 18). Ajuste el
sonido con el receptor de AV, el amplificador de
control, etc.
• Ajuste “Tone Control” en “Off” para cancelar el
ajuste de “BASS”, “MID” y “TREBLE”.
Ajuste del balance de los altavoces
“Balance L/R”
Ajusta el balance de emisión de los altavoces
derecho e izquierdo.
• Cada nivel se puede ajustar entre 18 dB (I) y
18 dB (D).
• También se ajusta la salida de audio de los
auriculares conectados y los terminales PRE
OUT.
• Cuando se utiliza este aparato como un
amplificador de potencia ( 18), este ajuste
está deshabilitado. Modifique el ajuste con el
dispositivo conectado.
20
(150)
Ajuste del atenuador de volumen
“VOLUME Attenuator”
Ajústelo a “On (-20dB)” para que el atenuador
facilite el ajuste de volumen a uno bajo.
• El ajuste de fábrica es “Off”.
• Se mostrará “ATT” después de realizar la
configuración.
• No disponible al usar este aparato como
amplificador de potencia ( 18). Ajuste el
sonido con el receptor de AV, el amplificador de
control, etc.
Descodificación de MQA
“MQA Decoding”
Este aparato incluye la tecnología MQA
(Master Quality Authenticated), que permite la
reproducción de archivos de audio y streaming
MQA y ofrece un sonido como el de la grabación
de estudio original.
El descodificador de MQA integrado restablece
la señal de alta resolución grabada en el estudio
y la confirma mediante la firma de autenticación.
Visite
www.mqa.co.uk/customer/mqacd para obtener
más información.
Para que pueda ofrecerse un sonido como el de
la grabación de estudio original, es necesario
ajustar la función de descodificación de MQA a
“On”.
• Se mostrará “MQA”, “MQA Studio”, etc.,
durante la reproducción de archivos de audio y
streaming MQA.
Español
Selección de los terminales de
emisión de los altavoces
“SPEAKERS”
Seleccione los terminales de los altavoces desde
los que se emitirá el audio.
• El ajuste de fábrica es “A”.
Habilitación de la salida de audio
“PRE OUT”
Función de apagado automático
“Auto Off”
Este aparato está diseñado para conservar su
consumo de energía y ahorrar energía. El aparato
no ha sido utilizado durante aproximadamente
20 minutos y pasará al modo de espera en un minuto.
Pulse cualquier botón para cancelar dicho modo.
• El ajuste de fábrica es “On”. Para deshabilitar
esta función, seleccione “Off”.
• Se muestra “Auto Off” 3 minutos antes de que
el aparato se apague.
Nota
Habilita/Deshabilita la salida de audio de los
terminales PRE OUT.
• El ajuste de fábrica es “On”.
Habilitación de la salida de audio
“REC OUT”
Habilita/Deshabilita la salida de audio de los
terminales REC OUT.
• Cuando “LAPC” o “Response Optimisation”
esté ajustado en “On”, “REC OUT” puede
ajustarse en “Off”.
• El ajuste de fábrica es “On”.
• El ajuste se guarda aunque el aparato se apague
y encienda.
Ajuste del nivel de atenuado
“Auto DIMMER”
No se ha utilizado el aparato durante unos
20 minutos y temporalmente se ajusta el brillo
de la luz del medidor de potencia de pico, el
indicador de energía, el indicador LAPC, etc.
• El ajuste de fábrica es “On”.
• La función “Auto Off” tiene prioridad mientras
“Auto Off” esté ajustado en “On”.
Comprobación del nombre de modelo
“Model No.”
Se mostrará el nombre de modelo.
Comprobar la versión del firmware
“F/W Version”
La versión del firmware instalada se muestra en
el aparato.
Configuración
(151)
21
Configuración
Uso de la función de corrección de salida (LAPC)
Puede realizar el ajuste óptimo en función de sus propios altavoces.
Medir la señal de salida del
amplificador y corregir su salida
(LAPC)
■ Preparación
• Desconecte los auriculares.
Prueba de tono emitida durante la
medición
Para garantizar la precisión de la medición,
los altavoces emiten un tono de prueba a
intervalos regulares. (Durante unos 3 minutos)
No es posible cambiar el volumen del audio
que se está emitiendo mientras la medición
está en progreso.
1 Pulse el botón de encendido/apagado
del aparato para colocarlo en la
posición [
].
2 Mantenga pulsado [LAPC] hasta que
se muestre “Please Wait”.
Se mostrará “LAPC Measuring” y esta unidad
empezará a medir la señal de salida del
amplificador. Compruebe que se emite un
tono de prueba desde los altavoces derecho e
izquierdo.
Cuando la medición se haya terminado, se
encenderá automáticamente la corrección de
salida del amplificador.
• Si conecta los auriculares durante la medición
de la señal del amplificador o la corrección de
salida del amplificador, se cancelará la acción.
Nota
• La función de corrección de salida puede
ajustarse para “A”, “B”, o “A+B” de
“SPEAKERS”. (La función de corrección de
salida no está disponible cuando está ajustada
en “Off”).
• La medición de la señal del amplificador se
cancela en las siguientes condiciones:
- Cuando se pulsa [MUTE]/[LAPC]
- Al cambiar la fuente de entrada
22
(152)
■ Encendido/apagado de la función de
corrección de salida
Pulse [LAPC] para seleccionar
“On”/“Off”.
• Se enciende el indicador LAPC y se muestra
“LAPC : On” mientras la función de corrección
de salida está en curso.
Nota
• La medición no está disponible para la señal de
salida de audio de los terminales REC OUT/PRE
OUT de este aparato. ( 19)
• Dependiendo del tipo de altavoces conectados,
el efecto de la función de corrección de salida
podría ser mínimo.
• La salida corregida se mantendrá vigente hasta
que vuelva a medir la señal de salida. Si utiliza
otros auriculares, vuelva a realizar la medición.
• Cuando “REC OUT” esté ajustado en “On”,
“LAPC” puede deshabilitarse.
Modo Direct
Esto hace posible una reproducción fiable y de
alta calidad del sonido original y cancela el ajuste
de control de tono.
• El ajuste de fábrica es “Off”.
Pulse [DIRECT] para seleccionar
“On”/“Off”.
• Ajuste en “On” para habilitar el modo.
• Al pulsar [BASS]/[MID]/[TREBLE], el modo
Direct se cancela y “Tone Control” se ajusta en
“On” ( 20)
Actualizaciones del firmware
En ocasiones, Panasonic puede lanzar
actualizaciones del firmware para esta unidad
que pueden optimizar el funcionamiento de
ciertas características. Estas actualizaciones se
encuentran disponibles en forma gratuita.
• Para consultar la información sobre la
actualización, acceda al siguiente sitio web:
www.technics.com/support/firmware/
■ Preparación
• Descargue el firmware más reciente en la
memoria USB. Para obtener más información,
consulte el siguiente sitio web:
www.technics.com/support/firmware/
1 Conecte la memoria USB con el nuevo
firmware.
Español
Actualizaciones del firmware
“F/W Update”
La descarga tiene una duración de unos
3 minutos.
No desconecte el cable de alimentación
de CA ni ponga este aparato en modo de
espera durante la actualización.
No desconecte la memoria USB mientras
se está actualizando.
• El progreso se muestra como “Updating %”
durante la actualización. (“ ” significa un
número).
Dispositivo USB
Nota
• Durante el proceso de actualización, no se
podrán realizar otras operaciones.
• Si no hay actualizaciones, se visualizará
“Firmware is Up To Date”. (No es necesario
actualizarlo).
• La actualización del firmware puede restablecer
la configuración de este aparato.
2 Pulse [SETUP].
3 Pulse [ ], [ ] repetidas veces para
seleccionar “F/W Update” y, a
continuación, pulse [OK].
4 Pulse [ ], [ ] para seleccionar “Yes” y,
a continuación, pulse [OK].
• El progreso se muestra como “Updating %”
durante la actualización. (“ ” significa un
número).
• Cuando la actualización finalizó
correctamente, se visualiza “Success”.
5 Pulse el botón de encendido/apagado
del aparato para colocarlo en la
] y vuelva a pulsarlo
posición [
para colocarlo en la posición [
].
Nota
• La descarga podría durar más de lo esperado;
depende de la memoria USB.
• Use una memoria USB con formato FAT16 o
FAT32.
• El terminal UPDATE solo se usa para actualizar
el firmware. No conecte ningún dispositivo USB
distinto de la memoria USB para actualizar el
firmware.
• No se puede cargar ningún dispositivo USB en
el terminal UPDATE de este aparato.
Configuración
(153)
23
Configuración
Conexión del control del sistema
Puede poner en marcha este aparato y la función de control del sistema compatible
con los dispositivos Technics (reproductor de audio de red, reproductor de discos
compactos, etc.) de forma simultánea y con facilidad desde el mando a distancia.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de cada
dispositivo.
4 Pulse el botón de encendido/apagado
del aparato para colocarlo en la
].
posición [
5 Pulse [SETUP].
6 Pulse [ ], [ ] repetidas veces para
seleccionar “System Control” y, a
continuación, pulse [OK].
Cable digital coaxial
(no suministrado)*
Cable de conexión
del sistema
7 Pulse [ ], [ ] para seleccionar la
fuente de entrada para el dispositivo
que se ha conectado en el paso 2, y
pulse [OK].
• Seleccione “Off” para desactivar la función
de control del sistema.
COAXIAL OUT
CONTROL
Reproductor de audio de red, etc.
*: La ilustración muestra el ejemplo al conectar el
cable digital coaxial. Conecte el dispositivo con
el cable/terminal adecuado compatible con el
dispositivo.
Uso del cable de conexión del
sistema y del cable de audio
1 Desconecte el cable de alimentación
de CA.
2 Conecte este aparato y la función de
control del sistema compatible con el
dispositivo Technics (reproductor de
audio de red, etc.).
• Utilice el cable de conexión del sistema y los
cables de audio cuando conecte este aparato
y el dispositivo.
• Utilice el cable de conexión del sistema
suministrado con el dispositivo conectado.
3 Conecte el cable de alimentación de
CA a este aparato. ( 12)
24
(154)
Nota
• Cuando se utiliza este aparato como un
amplificador de potencia ( 18), la función
de control del sistema del dispositivo Technics
conectado a los terminales MAIN IN está
deshabilitada.
Encendido del aparato y del
dispositivo conectado
• Si apunta al aparato con el mando a distancia
y pulsa [ ] cuando este aparato y el dispositivo
conectado están en modo de espera, el
aparato y el dispositivo de la fuente de entrada
seleccionada, que se configura con “System
Control”, se encenderán de forma simultánea.
• Si apunta al aparato con el mando a distancia
y pulsa [ ] cuando este aparato y el dispositivo
conectado están encendidos, estos entran en
modo de espera de forma simultánea.
Cambio de la fuente de entrada de
la unidad de forma automática
Cuando lleva a cabo alguna acción como la
reproducción en el dispositivo conectado, la
fuente de entrada de este aparato cambia
automáticamente a la fuente que está ajustada
con “System Control”.
Solución de problemas
Haga las comprobaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si
tiene alguna duda acerca de los puntos de comprobación, o si las soluciones indicadas
en la siguiente guía no solucionan el problema, consulte a su distribuidor para recibir
instrucciones.
Este aparato se calienta mientras está en uso. No
es un fallo de funcionamiento.
¿Tiene instalada la versión
actualizada del firmware?
Panasonic está constantemente mejorando
el firmware de la unidad para asegurar
que nuestros clientes disfruten de la última
tecnología. ( 23)
Para restablecer la configuración de
fábrica
Cuando ocurran las siguientes situaciones,
reinicie la memoria:
• No hay respuesta al presionar los botones.
• Desea limpiar y reiniciar los contenidos de la
memoria.
1 Pulse [SETUP].
2 Pulse [ ], [ ] repetidas veces para
seleccionar “Initialization” y, a
continuación, pulse [OK].
• Aparece una pantalla de confirmación.
Seleccione “Yes” en los siguientes pasos para
restablecer todos los ajustes a los valores de
fábrica.
3 Pulse [ ], [ ] para seleccionar “Yes” y,
a continuación, pulse [OK].
4 Pulse [ ], [ ] para seleccionar “Yes” y,
a continuación, vuelva a pulsar [OK].
General
El aparato no funciona.
Las operaciones no se realizan correctamente.
• Es posible que uno de los dispositivos de
seguridad del aparato se haya activado.
Español
Calentamiento de este aparato
Pulse el botón de encendido/apagado del
aparato para colocarlo en la posición [
].
• Si el aparato no cambia al modo de espera, desconecte
el cable de alimentación de CA, espere durante al
menos 3 minutos y, a continuación, vuelva a conectarlo.
Pulse el botón de encendido/apagado del aparato para
]. Si el aparato todavía
colocarlo en la posición [
no funciona, póngase en contacto con su distribuidor.
Se puede oír un “zumbido” durante la
reproducción.
• Hay un cable de alimentación de CA de otro
dispositivo o una luz fluorescente cerca de los
cables. Apague otros aparatos o manténgalos
alejados de los cables de este aparato.
• Un fuerte campo magnético cerca del televisor
u otro dispositivo podría afectar negativamente
a la calidad del audio. Mantenga este aparato
alejado de dicha ubicación.
• Los altavoces podrían emitir ruido si un
dispositivo cercano está emitiendo ondas
de radio potentes, por ejemplo, cuando se
establece una llamada con un teléfono móvil.
No hay sonido.
• Compruebe el volumen de este aparato y el
dispositivo conectado.
• Compruebe las conexiones de los altavoces y otros equipos.
• Conecte los altavoces y mida la señal de salida
del amplificador. ( 22)
• Compruebe la impedancia de los altavoces conectados.
• Compruebe que está seleccionada la fuente de
entrada correcta.
• Inserte los enchufes de los cables hasta el fondo
para que queden bien conectados.
• Confirme la configuración de emisión de sonido. (El
sonido no se emite desde los altavoces conectados
a los terminales de salida de los altavoces de este
aparato si “PRE OUT” está ajustado en “Off”). ( 19)
• El sonido no se emite desde la clavija de los
auriculares ni los terminales REC OUT/PRE OUT.
• La reproducción de contenido multicanal no está soportada.
• Los terminales de entrada de audio digital de
este aparato solo pueden detectar señales PCM
lineales. Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento del dispositivo.
Configuración / Solución de problemas
(155)
25
Solución de problemas
El sonido está distorsionado.
• Ajustar “Attenuator”/”Gain“ a “On” de acuerdo
con la entrada de audio analógico puede
minimizar la distorsión de sonido. ( 15, 16, 18)
El aparato cambia al modo de espera
automáticamente.
• ¿Está activada la función de apagado
automático? ( 21)
• Este aparato incorpora un circuito de protección para
evitar daños derivados del calentamiento. Cuando
utilice este aparato a un volumen muy alto durante
un periodo prolongado, es posible que se apague
automáticamente. Espere a que el aparato se enfríe
antes de volver a encenderlo. (Durante unos 3 minutos)
Se vuelve a la configuración de fábrica.
• La actualización del firmware puede restablecer
la configuración.
El medidor de potencia de pico no funciona.
• Este medidor no funciona en los siguientes casos:
- Cuando se conectan los auriculares.
- Cuando se pulsa [DIMMER] para apagar la luz
del medidor de potencia de pico.
- Cuando se pulsa [MUTE] para silenciar este
aparato.
- Cuando “SPEAKERS” está ajustado a “Off” ( 19)
El panel de visualización se atenúa.
• Pulse [DIMMER] para ajustar el nivel de atenuado.
• Compruebe el ajuste de “Auto DIMMER”. ( 21)
La función de control del sistema no funciona.
• Utilice el cable de conexión del sistema
suministrado con el dispositivo conectado.
• Conecte el cable de conexión del sistema a los
terminales del sistema (CONTROL). ( 24)
• Compruebe la conexión del cable de conexión del
sistema, el cable de audio y la fuente de entrada
establecida con “System Control”. ( 24)
• Conecte el dispositivo Technics compatible con
la función de control del sistema (reproductor
de audio de red, reproductor de discos
compactos, etc.) a este aparato. Para obtener
más información, consulte el siguiente sitio
web:
www.technics.com/support/
PC
El PC no reconoce este aparato.
• Compruebe su entorno operativo. ( 14)
• Reinicie el PC, ponga en modo de espera y
encienda este aparato y, a continuación, vuelva
a conectar el cable USB.
• Use otro puerto USB del PC conectado.
• Instale el controlador USB específico si está
usando un PC con Windows. ( 14)
26
(156)
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
• Las pilas están agotadas o no se han introducido
correctamente. ( 10)
• Para evitar interferencias, no coloque objetos
en frente del sensor de señal. ( 08)
• Si el modo de mando a distancia del mando
a distancia difiere del de este aparato, haga
coincidir el modo del mando a distancia con el
modo de este aparato. ( 11)
Cuidados de la unidad
• Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma
de corriente antes de realizar cualquier mantenimiento.
Limpie este aparato con un paño suave.
• Cuando esté muy sucio, humedezca un paño
en agua para limpiar el aparato; a continuación
limpie otra vez con un paño suave.
• No use solventes, como por ejemplo, bencina,
disolvente, alcohol, detergente de cocina, limpiador
químico, etc. Esto podría provocar que la caja
exterior se deforme o que el revestimiento se caiga.
Para eliminar o transferir esta
unidad
• Esta unidad puede contener información
privada. Antes de transferirla o deshacerse de
ella, realice lo siguiente para eliminar los datos,
incluida la información personal o confidencial.
• “Para restablecer la configuración de fábrica”
( 25)
Mensajes
ATTENTION : MAX Output Setting
• El ajuste del volumen del aparato está desactivado
mientras lo utiliza como amplificador de potencia.
• Ajuste el volumen poco a poco con el
dispositivo conectado. ( 18)
AUTO OFF
• El aparato ha estado sin usarse durante
20 minutos aproximadamente y se apagará
dentro de un minuto. Pulse cualquier botón
para cancelarlo. ( 21)
Connect USB Device
• Falló la descarga del firmware.
• Descargue el firmware más reciente en la
memoria USB y vuelva a intentarlo. ( 23)
“F
” (“ ” significa un número).
• Se ha producido una anomalía. (Si este aparato
detecta una anomalía, el circuito de protección
se activa y puede que la alimentación se
desconecte automáticamente).
- ¿El volumen es extremadamente alto?
¿Este aparato está ubicado en un lugar
extremadamente caluroso?
Espere unos segundos y vuelva a encender el
aparato. (El circuito de protección se desactivará).
Load Fail
• El firmware no puede encontrarse en la
memoria USB.
• Descargue el firmware más reciente en la
memoria USB y vuelva a intentarlo. ( 23)
Measurement Fail
• La medición o el procesamiento de “Cartridge
Optimiser” fallan. Realice las siguientes comprobaciones.
“High Level”:
La señal de salida es demasiado ruidosa o el
nivel de la señal de salida del tocadiscos es
demasiado alto. Limpie el polvo del disco.
Confirme la configuración de “Gain” y ajuste el
nivel de entrada de este equipo ( 16).
Compruebe si el ajuste de “MM/MC” del
equipo coincide o no con el tipo de cartucho
del tocadiscos ( 16).
“Low Level”:
No se reproduce el disco o el nivel de la señal
de salida del tocadiscos es demasiado bajo.
Confirme que el tocadiscos esté conectado
correctamente y que el disco se reproduzca de
forma adecuada ( 16).
Confirme la configuración de “Gain” y ajuste el
nivel de entrada de este equipo ( 16).
Compruebe si el ajuste de “MM/MC” del
equipo coincide o no con el tipo de cartucho
del tocadiscos ( 16).
“Low Quality”:
La señal de salida del tocadiscos es demasiado ruidosa.
Limpie el polvo del disco. O reproduzca otra pista. Si el
problema continúa, consulte a su distribuidor.
“Speed Mismatch”:
La rotación por minuto (RPM) es incorrecta.
Ajuste la rotación del tocadiscos y vuelva a
reproducir con la RPM correcta.
“System Error”:
Puede tratarse de un error del sistema.
Consulte a su distribuidor.
No Device
• La memoria USB con el nuevo firmware no está
conectada.
Conecte la memoria USB con el nuevo
firmware. ( 23)
Not Measured
• La medición de la señal de salida para la función
de corrección de salida (LAPC) no se ha hecho
todavía.
• Mida la señal de salida. ( 22)
Not Valid
• La función que ha intentado usar no está
disponible con la configuración actual.
Compruebe los pasos y la configuración.
• La fuente de entrada actual es distinta a la del
ajuste de “Cartridge Optimiser”. Cambie la
fuente de entrada al ajuste correcto. ( 16)
• [MUTE] no es efectivo durante la medición de
“Cartridge Optimiser”. Ajuste el volumen.
Español
Disconnect PHONES
• Cuando los auriculares estén conectados, no
se iniciará la medición de la señal de salida del
amplificador (LAPC).
• Desconecte los auriculares.
• Si conecta los auriculares durante la medición de
la señal del amplificador o la corrección de salida
del amplificador, se cancelará la acción. ( 22)
PHONES Connected
• Los auriculares están conectados.
• El sonido no se emite desde la clavija de los
auriculares ni los terminales de salida de
los altavoces cuando hay conectados unos
auriculares y se ha seleccionado “MAIN IN”
como la fuente de entrada del equipo. ( 18)
“Remote ” (“ ” significa un número).
• El mando a distancia y este aparato están
usando diferentes modos.
Cambie el modo en el mando a distancia. ( 11)
Unlocked
• Se ha seleccionado “COAX1”, “COAX2”,
“OPT1”, “OPT2”, “PC1” o “PC2”, pero no hay
ningún dispositivo conectado. Verifique la
conexión con el dispositivo. ( 13, 14)
• Los componentes de la frecuencia de muestreo,
etc. de las señales de audio no entran
correctamente.
- Para obtener información sobre los formatos
admitidos, consulte la sección “Formato
admitido”. ( 28)
USB Over Current
El dispositivo USB está consumiendo demasiada
energía.
• Desconecte el dispositivo USB y vuelva a
conectarlo. ( 23)
• Ponga el aparato en el modo de espera y vuelva
a encenderlo.
OK (“ ” significa un número).
VOLUME
• Cuando se cambia la fuente de entrada de
“MAIN IN”, se muestra el volumen tras cambiar
la fuente de entrada.
• Confirme y ajuste el volumen antes de pulsar
[OK].
Solución de problemas
(157)
27
Otros
Especificaciones
■ SECCIÓN TERMINAL
■ GENERAL
Suministro de
energía
CA 220 V a 240 V,
50/60 Hz
Consumo de energía
220 W
Consumo de energía
en modo de espera
Aproximadamente 0,3 W
Dimensiones
(An×Al×Prof)
430 mm × 191 mm ×
459 mm
Peso
Aproximadamente
22,8 kg
Gama de
temperaturas de
funcionamiento
0 °C a 40 °C
Gama de
humedades de
funcionamiento
35 % a 80 % RH
(sin condensación)
■ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida
Impedancia de carga
150 W + 150 W
(1 kHz, distorsión
armónica total del 0,5 %,
8 y filtro de paso bajo
de 20 kHz)
300 W + 300 W
(1 kHz, distorsión
armónica total del 0,5 %,
4 y filtro de paso bajo
de 20 kHz)
4 a 16
Respuesta de
frecuencia
PHONO (MM)
20 Hz a 20 kHz
(DESVIACIÓN RIAA ±1 dB,
8 )
LINE
5 Hz a 80 kHz
(-3 dB, 8 )
DIGITAL IN
5 Hz a 80 kHz
(-3 dB, 8 )
Sensibilidad de
entrada/
Impedancia de entrada
PHONO (MM)
2,5 mV / 47 k
PHONO (MC)
300 mV / 100 k
LINE
200 mV / 22 k
Clavija de los
auriculares
Estéreo, 6,3 mm
0,75 mW, 32
PC
USB TRASERO Conector
de tipo B ×2
Entrada analógica
LINE ×2
Clavija
LINE XLR
BALANCED
XLR de 3 clavijas
PHONO
(MM/MC)
Clavija
PHONO XLR
BALANCED
(MC)
XLR de 3 clavijas
MAIN IN
Clavija
REC IN
Clavija
Entrada digital
Entrada digital
óptica ×2
Terminal óptico
Entrada digital
coaxial ×2
Clavija
Formato
admitido
LPCM
Salida analógica
REC OUT
Clavija
PRE OUT
Clavija
Puerto del sistema
Control del
sistema
3,5 mm, clavija
■ SECCIÓN DE FORMATO
USB-B
Estándar USB
USB 2.0 de alta velocidad
Clase de audio USB 2.0,
modo asincrónico
Modo de control
DSD
Modo nativo ASIO,
modo DoP
■ Formato admitido
Este aparato es compatible con los siguientes formatos.
• No está garantizada la reproducción de todos los formatos compatibles con este aparato.
• La reproducción de un formato no compatible con este aparato podría producir un audio disparejo o ruido.
En ese caso, compruebe si este aparato es compatible con el formato.
• La información de archivo (frecuencia de muestreo, etc.) mostrada por este aparato y por el software de
reproducción puede diferir.
28
(158)
PC (USB-B)*
Formato de
archivo
Frecuencia de muestreo
PCM
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192/352,8/384 kHz
DSD
2,8 MHz/5,6 MHz/11,2 MHz/22,4 MHz (solo
modo nativo ASIO)
Velocidad de transferencia de bits/
Número de bits de cuantificación
16/24/32 bits
*: Si descarga e instala la correspondiente aplicación, puede reproducir archivos en una amplia variedad de
formatos. ( 14)
Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de la aplicación.
Español
Descodificador de MQA
La función de descodificación de MQA está disponible para la entrada digital
Nota
• Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
• La masa y las dimensiones son aproximadas.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y en otros países.
Mac y OS X son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU y otros países. macOS es una
marca comercial de Apple Inc.
“DSD” es una marca comercial registrada.
MQA y el logotipo de Sound Wave Device son marcas comerciales registradas de
MQA Limited © 2016
The Clear BSD License
Copyright (c) 2015, Freescale Semiconductor, Inc.
Copyright 2016-2017 NXP
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted (subject to
the limitations in the disclaimer below) provided that the following conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
NO EXPRESS OR IMPLIED LICENSES TO ANY PARTY’S PATENT RIGHTS ARE GRANTED BY THIS LICENSE.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Otros
(159)
29
Tack för ditt val av denna produkt.
Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
• Om beskrivningarna i bruksanvisningen
- Sidor som hänvisas till anges som “ ○○”.
- Bilderna som visas kan skilja sig från din enhet.
Funktioner
Integrerad förstärkare med HighQuality Audio Technologies
JENO Engine överför och behandlar
ljudsignalerna i fullt digitalt format och
med minimalt jitter från inmatningsfasen till
effektfasen. Effektsteg med GaN-FET för linjär
drivning av högtalarna och med ultrasnabb
förlustfri switchning samt med ADCT (Active
Distortion Cancelling Technology) som med
precision raderar brus har implementerats för ett
dynamiskt ljud med god energi och överlägsen
funktion i drivningen.
Det rena ljudet med försumbart brus har
åstadkommits med olika tekniker såsom LAPC
som anpassar den adaptiva fasens belastning
på högtalarna med idealisk förstärkning och
faskarakteristik för alla typer av anslutna
högtalare.
Strömförsörjning med minimalt brus
och god respons för ljudsignalen
Integrerad “Advanced Speed Silent Power
Supply” för effektiv och förlustfri switchning
och minskat brus. Den unika strömförsörjningen
levererar jämn effekt med minsta möjliga brus
tack vare funktionen för snabb switchning vilket
leder till högupplöst ljudsignal från den digitala
förstärkaren.
Dessutom gör enheten det möjligt för JENO
Engine att ge bättre uppspelningar.
04
(160)
Vår unika teknologi, “Intelligent
PHONO EQ” förbättrar potentialen
vid spelning av skivor.
“Accurate EQ Curve” som har en
hybridkomponent för analoga och digitala
kretsar stöttar equaliser-processen med precis
och gott förhållande mellan signal och brus.
Enheten kan använda andra kurvor för equalisern
än den sedvanliga RIAA-kurvan för korrekt
uppspelning.
Funktionerna “Crosstalk Canceller” som mäter
överhörning och optimerar det med en digital
signalprocessor (DSP), och “PHONO Response
Optimiser” som minskar resonansen i tonhuvudet
används för exakt återgivning av ljudsignalen från
skivans spår.
Innehållsförteckning
Säkerhetsföreskrifter
06
Läs noga igenom avsnittet “Säkerhetsföreskrifter”
i denna bruksanvisning före användning.
Den här enheten, Fjärrkontroll
Anslutningar
12
Högtalaranslutning, Nätkabelanslutning
Funktioner
13
Spela upp anslutna enheter
Inställningar
20
Övriga inställningar
Felsökning
25
Läs igenom felsökningsavsnittet innan du begär
service.
Andra funktioner
28
Specifikationer, etc.
Tillbehör
Nätkabel (2)
Förutom Schweiz
K2CM3YY00041
För Schweiz
K2CS3YY00033
Fjärrkontroll (1)
N2QAYA000224
Batterier till fjärrkontrollen (2)
Kalibreringsskiva (1)
TSPX101
RUG
HF
Q5
WLR
UD
LE
DO
&
• De produktnummer som anges i dessa
användarinstruktioner är korrekta i oktober 2020.
• Numren kan komma att ändras.
• Använd inte nätkabel och kalibreringsskiva
tillsammans med annan utrustning.
Svenska
Referensguide för fjärrkontrollen 08
Avfallshantering av produkter och
batterier
Endast för Europeiska Unionen och
länder med återvinningssystem
Dessa symboler på produkter,
förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder
att förbrukade elektriska och
elektroniska produkter och
batterier inte får blandas med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och
använda batterier ska hanteras
och återvinnas på rätt sätt
ska dom lämnas till passande
uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt
hjälper du till att spara värdefulla
resurser och förhindrar eventuella
negativa effekter på människors
hälsa och på miljön.
För mer information om insamling
och återvinning kontakta din
kommun.
Olämplig avfallshantering kan
beläggas med böter i enlighet med
nationella bestämmelser.
Notering till batterisymbolen
(nedanför):
Denna symbol kan användas
i kombination med en kemisk
symbol. I detta fall uppfyller den
de krav som ställs i direktivet för
den aktuella kemikalien.
(161)
05
Säkerhetsföreskrifter
Varning
Försiktighet
Enhet
• För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
- Utsätt inte enheten för regn, fukt, droppar
eller stänk.
- Placera inte några föremål med vätska, till
exempel vaser, på enheten.
- Använd endast rekommenderade tillbehör.
- Avlägsna inte skyddslock.
- Försök inte att reparera själv. Kontakta
kvalificerade fackmän för service.
- Låt inte metallföremål falla inuti enheten.
- Placera inga tunga föremål ovanpå enheten.
Enhet
• Ställ inga föremål med öppen låga, så som ett
tänt stearinljus, ovanpå enheten.
• Den här enheten kan ta emot radiostörningar
orsakade av mobiltelefoner under användning.
Om sådana störningar uppstår, öka avståndet
mellan enheten och mobiltelefonen.
• Denna apparat är avsedd för användning på
platser med jämna eller tropiska klimat.
• Sätt inga föremål på den här apparaten. Den
här apparaten blir varm när den är på.
• Rör inte ovansidan av denna enhet. Den här
apparaten blir varm när den är på.
Nätkabel
• För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
- Kontrollera att spänningen motsvarar den
som står tryckt på apparaten.
- Sätt i elkontakten helt i elnätet.
- Dra eller böj inte och placera inga tunga
föremål på sladden.
- Hantera inte kontakten med fuktiga händer.
- Håll i själva kontakten när du ska lossa den ur
elnätet.
- Använd inte stickkontakter eller eluttag som
är skadade.
• Strömkontakten är en bortkopplingsanordning.
Installera enheten så att strömkontakten genast
kan kopplas bort från vägguttaget.
• Försäkra dig om att jordstiftet på elkontakten är
korrekt anslutet för att undvika elektriska stötar.
- Apparater av typen KLASS I ska anslutas till
eluttag med skyddsjordning.
Placering
• Placera den här enheten på en jämn yta.
• För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
- Installera eller placera den inte i en bokhylla,
inbyggt skåp eller annat begränsat utrymme.
Se till att luftcirkulationen är tillräcklig kring
enheten.
- Se till att enhetens ventilationsöppningar
inte är förtäppta av tidningar, bordsdukar,
gardiner eller liknande föremål.
- Utsätt inte enheten för direkt solljus, hög
temperatur eller fuktighet och alltför mycket
vibrationer.
• Se till att den plats där den placeras är
tillräckligt robust för att klara den här
apparatens vikt ( 28).
• Försök ej att lyfta eller bära denna enhet
genom att hålla i vreden. Om så sker kan detta
förorsaka att enheten faller/välter, vilket kan
leda till personskada eller att enheten fungerar
felaktigt.
Batteri
• Fara för explosion förekommer om batteriet
placeras felaktigt. Byt endast ut mot den typ
som tillverkaren rekommenderar.
• Misskötsel av batterierna kan orsaka att
elektrolytvätska läcker ut och leder till brand.
- Ta ur batteriet om du inte tänker använda
fjärrkontrollen på en längre tid. Förvara det på
sval och mörk plats.
- Får inte värmas upp eller utsättas för lågor.
- Lämna inte batteriet (batterierna) i en bil
som står i direkt solljus någon längre tid med
dörrar och fönster stängda.
- Får inte tas isär eller kortslutas.
- Ladda inte om alkaliska eller manganbatterier.
- Använd inte batterier vars skyddshölje har
dragits av.
- Blanda inte gamla och nya batterier eller olika
batterityper.
06
(162)
NORSK
ADVARSEL
Produkt
• For å redusere faren for brann, elektrisk støt
eller skade på apparatet :
- Utsett ikke produktet for regn, fukt, drypping
eller sprut.
- Ikke plasser objekter som er fylt med væske,
som vaser, på apparatet.
- Bruk anbefalt tilbehør.
- Fjern ikke deksler.
- Reparer ikke denne enheten selv, overlat
service til kvalifisert servicepersonell.
Vekselstrømnett
• Nettstøpselet er trukket ut fra denne enheten.
Installer denne enheten slik at nettstøpselet
umiddelbart kan trekkes fra stikkontakten.
FORSIKTIG
Produkt
• Plasser ikke åpen ild, slik som levende lys, oppå
apparatet.
• Denne enheten er beregnet for bruk i moderate
og tropiske klimaer.
Plassering
• For å redusere faren for brann, elektrisk støt
eller skade på apparatet :
- Ikke plasser apparatet i en bokhylle, et
innebygget kabinett eller et annet lukket sted.
Pass på at produktet er godt ventilert.
- Apparatets ventilasjonsåpninger må ikke
dekkes til med aviser, duker, gardiner eller
lignende.
• Undvik användning under följande
omständigheter
- Extremt låga eller höga temperaturer när den
används, förvaras eller transporteras.
- Byte av ett batteri av felaktig typ.
- Att batteriet kasseras i elden eller i en varm
ugn, eller krossas mekaniskt eller skärs upp,
vilket kan leda till en explosion.
- Extremt höga temperaturer och/eller extremt
lågt lufttryck som kan leda till en explosion
eller att lättantändlig vätska eller gas läcker
ut.
Installation
Enhet
Stäng av all utrustning innan anslutning och läs
tillhörande bruksanvisningar.
• För enhetens mått ( 28)
• Se följande bild för storleken på benen.
Front
A
A : 340 mm
B : 313 mm
B
Kalibreringsskiva
• Även om skivan lätt kan deformeras beroende
på hur den förvaras eller används, så är den
konstruerad för att spelas med “Cartridge
Optimiser” även om den är lätt deformerad.
• Skivan skall förvaras upprättstående. Skivan
kan deformeras om den förvaras liggande eller
lutande.
Säkerhetsföreskrifter
(163)
Svenska
• När du kasserar batterierna, kontakta lokala
myndigheter eller din återförsäljare och fråga
om rätt avfallsstation.
07
Referensguide för fjärrkontrollen
Den här enheten
01 Standby-/on-knapp (
)
] (off) : Enheten är avstängd.
[
] (on) : Enheten är igång.
[
• Enheten förbrukar en mindre mängd ström
även om den är avstängd. Enheten förbrukar
mindre mängd ström om den är avstängd.
05 Display
• Information som exempelvis ingångskälla,
etc. visas. ( 26)
• När enheten har startats blinkar symbolen
för insignalens källa på displayen. (Ingen
utsignal finns då displayen blinkar)
02 Strömindikator
• Blå : Enheten är på.
• Av : Enheten är av.
06 Ratt för val av ingång
• Vrid den här ratten medurs eller moturs för
att byta ingångskälla.
03 Hörlursuttag
• När ett kontaktdon är kopplat kommer
det ingen signal från kontaktdonen för
högtalarna eller REC OUT/PRE OUT. ( 19)
• Det kommer inte någon signal från
kontaktdonet för hörlurarna eftersom
“MAIN IN” har valts som ingångskälla.
( 18)
• Överdrivet ljudtryck från öronsnäckor och
hörlurar kan orsaka hörselskador.
• Att lyssna på full volym under långa perioder
kan skada användarens öron.
07 Mätare av toppeffekten
• Visa utnivån. 100 % är den nominella
uteffekten ( 28).
• Mätning av toppeffekt fungerar inte
eftersom [DIMMER], är tryckt, eller för att
man ansluter hörlurar, etc.
04 Volymratt
• -- dB (min), -88,0 dB till 0 dB (max)
08
(164)
08 Indikering LAPC
( 22)
09 Signalsensor för fjärrkontroll
• Mottagningsavstånd : Inom cirka 7 m direkt
framför
• Mottagningsvinkel : Cirka 30° åt vänster och
höger
10 Kontaktdon för högtalarutgångar
( 12)
17 USB-B-uttag (PC1/PC2)
( 14)
11 Kontaktdon för analogt ljud in (REC IN)
( 15, 19)
18 Uttag för USB-A (UPDATE)
DC 5 V 500 mA)
(
( 23)
12 Utgångskontakter för analogt ljud
(REC OUT)
( 19)
13 Kontaktdon för analogt ljud ut (PRE OUT)
( 19)
14 Kontaktdon för analogt ljud in (MAIN IN)
( 18)
15 Kontaktdon för analogt ljud in
(LINE XLR BALANCED/LINE1/LINE2)
( 15)
16 Kontaktdon för analogt ljud in (PHONO
XLR BALANCED/PHONO) / PHONO
EARTH
( 16)
• PHONO EARTH används för anslutning till
jord på en skivspelare.
• Använd en kabel som är kortare än 3 m.
• Förvara de korta stiften för PHONO utom
räckhåll för barn; de kan råka svälja dem.
Svenska
19 Systemkontakt (CONTROL)
( 24)
20 Kontaktdon för optisk insignal
(OPT1/OPT2)
( 13)
21 Kontaktdon för digital insignal (coax)
(COAX1/COAX2)
( 13)
22 Produktidentifieringsmärkning
• Modellnumret anges.
23 AC IN-uttag (
( 12)
)
Referensguide för fjärrkontrollen
(165)
09
Referensguide för fjärrkontrollen
Fjärrkontroll
Att använda fjärrkontrollen
2
1
R03/LR03, AAA
(Alkaliska batterier eller manganbatterier)
Obs!
• Sätt i batteriet med polerna ( och ) rättvända så
att de matchar dem i fjärrkontrollen.
• Rikta den mot fjärrkontrollens signalsensor på
den här enheten. ( 08)
• Förvara batterierna utom räckhåll för barn, så
att de inte råkar svälja dem.
01 [ ] : Standby-/on-knapp
• Tryck för att växla enheten mellan standbyläge och på och tvärt om. I standby-läge,
förbrukar apparaten fortfarande en liten
mängd ström.
02 Växla källa för insignal
( 13, 14, 15, 16, 19)
10
(166)
04 [ ], [ ], [ ], [ ]/[OK] : Val/OK
05 [SETUP] : Öppna konfigurationsmenyn
( 20)
06 [BASS]/[MID]/[TREBLE] : Justering av
tonomfånget (BASS/MID/TREBLE).
• Tryck [ ], [ ] för att justera tonomfånget.
07 [DIRECT] : Sätt på/stäng av direktläge
08 [LAPC] : Mät förstärkarens utsignal vid
anslutning av högtalare och justera
effekten ( 22)
09 [DIMMER] : Ändra ljusstyrkan på lampan
till mätaren av toppeffekten, displayen,
etc.
• Om displayen är avstängd tänds den endast
några sekunder när du använder enheten.
Innan displayen stängs av visas “Display Off”
under några sekunder.
• Tryck upprepade gånger för att ändra
ljusstyrkan.
• Mätaren av toppeffekten fungerar inte
eftersom lampan har släckts.
10 [INFO] : Visa information om innehåll
• Tryck på knappen för att visa
samplingsfrekvens och annan information.
(informationen varierar beroende på
ingångskälla).
11 [RETURN] : Gå tillbaka till föregående
display
12 [MUTE] : Stäng av ljudet
• Tryck på [MUTE] igen för att avbryta.
“MUTE” avbryts också när du justerar
volymen med den här enheten, eller när du
sätter apparaten i standby-läge.
13 [CURVE] : Aktivering av equaliser-kurvan
för PHONO.
14 [+VOL-] : Justerar volymen
• Volymintervall :
-- dB (min), -88,0 dB till 0 dB (max)
■ Knappar som fungerar för Technics
anordningar som stödjer systemets
kontrollfunktion
Fjärrkontrollen till den här enheten fungerar
även för andra apparater som stödjer
systemets styrfunktion (Network Audio Player,
Compact Disc Player, etc.). För information
om hur man använder anordningarna, se även
bruksanvisningarna till dessa.
01 Sifferknapparna, etc.
02 Uppspelningsfunktioner
Fjärrkontrolläge
När någon annan utrustning svarar på den
medföljande fjärrkontrollen, ändra koden på
fjärrkontrollen.
• Fabriksinställningen är “Mode 1”.
Svenska
03 [MENU] : Öppna menyn
( 13, 14, 15, 16, 18)
1 Tryck på [SETUP].
2 Tryck upprepade gånger på [ ], [ ]
för att välja “Remote Control” och
tryck sedan på [OK].
• Aktuellt läge för fjärrkontrollen visas i några
sekunder.
3 När “Set Mode 1/2” visas, ställ
då in fjärrkontrollens läge på
fjärrkontrollen.
För att ställa in “Mode 1” :
Håll [OK] och [1] intryckta i minst 4 sekunder.
För att ställa in “Mode 2” :
Håll [OK] och [2] intryckta i minst 4 sekunder.
4 Rikta fjärrkontrollen mot enheten
och håll knappen [OK] intryckt i minst
4 sekunder.
• När fjärrkontrolläget ändrats, visas det nya
läget på displayen i några sekunder.
■ När “Remote 1” eller “Remote 2” visas
När “Remote 1” eller “Remote 2” visas, är
fjärrkontrollslägena i denna apparat och
fjärrkontrollen olika. Genomför steg 3 ovan.
Referensguide för fjärrkontrollen
(167)
11
Anslutningar
Högtalare/nätkabel
• Använd endast den medföljande nätkabeln.
• Sätt i kontakterna till de kablar som ska anslutas hela vägen in.
• Böj inte kablarna i skarpa vinklar.
• För att optimera ljudutmatningen kan du mäta utgångssignalen och korrigera utmatningen
från den när den är ansluten till högtalarna. ( 22)
• Kan anslutas med gaffelkontakter (A : 16 mm
eller mindre, B : 8 mm eller större), vissa
kopplingsdon kan kanske inte användas
beroende på deras utformning.
Högtalaranslutning
A B
• Om 4 högtalare används samtidigt måste
impedansen för varje högtalare lägst vara 8
ohm. Om “A” och “B” ej används samtidigt är
lägsta värdet för varje högtalare 4 ohm.
Högtalarkablar
(medföljer inte)
Nätkabelanslutning
Högtalare
1 Vrid rattarna för att
lossa dem och sätt i
kablarna i hålen.
Ansluts först när alla andra anslutningar är
slutförda.
2 Dra åt rattarna.
Nätkabel
(medföljer)
Obs!
• När anslutningarna är färdiga, dra försiktigt i
högtalarkablarna för att kontrollera att de sitter
fast ordentligt.
• Var försiktig så att du inte korsar (kortsluter)
eller sätter högtalarsladdarnas poler på fel håll
eftersom det kan skada förstärkaren.
Till ett vägguttag
För in nätkabeln till ett läge
precis framför det runda hålet
på kontakten.
FEL
Obs!
• Koppla uttagens poler (+/-) korrekt. Om du inte
gör det kan det orsaka negativa effekter på
stereon eller funktionsfel.
• Se högtalarnas bruksanvisning för mer
information.
12
(168)
• Denna apparat förbrukar en liten mängd
växelström ( 28) även när enheten är i
standby-läge. Koppla ur kontakten från
vägguttaget om du inte kommer att använda
enheten under en längre tid. Placera enheten så
att kontakten enkelt kan avlägsnas.
Funktioner
Använda enhet för digital ljuduteffekt
Du kan ansluta CD-spelaren, etc. med koaxial digital kabel (medföljer inte)/optisk
digital ljudkabel (medföljer inte) till denna enhet och spela upp musik.
Optisk digital inmatning
32/44,1/48/88,2/96 kHz
- Antal kvantiseringsbitar :
16/24 bit
Använda en optisk, digital ljudkabel
Digital koaxialkabel
(medföljer inte)
Optisk digital
ljudkabel
(medföljer inte)
1 Dra ur nätkabeln.
2 Anslut denna enhet till en CD-spelare
etc.
4 Tryck på strömbrytaren för att växla
till läge [
].
5 Tryck på [OPT] för att välja
“OPT1”/“OPT2”.
Svenska
3 Anslut nätkabeln till denna enhet. ( 12)
• Du kan också välja ingångskälla genom att
vrida på vredet för ingångsval på enheten.
CD-spelare osv.
Använda en koaxial digitalkabel
1 Dra ur nätkabeln.
2 Anslut denna enhet till en CD-spelare
etc.
6 Starta uppspelning på den anslutna
enheten.
Justering av ljudets fördröjning
Aktivera “Low Latency” för att justera ljudets
fördröjning, om “LAPC” är “On”.
1 Tryck på [MENU].
3 Anslut nätkabeln till denna enhet. ( 12)
2 Tryck på [OK].
4 Tryck på strömbrytaren för att växla
till läge [
].
3 Tryck på [ ], [ ] för att välja
“Normal”/“Low Latency” och tryck
sedan på [OK].
5 Tryck på [COAX] för att välja
“COAX1”/“COAX2”.
• Du kan också välja ingångskälla genom att
vrida på vredet för ingångsval på enheten.
6 Starta uppspelning på den anslutna
enheten.
Obs!
• Denna enhets digitala ljudingångskontakter kan
endast identifiera följande linjära PCM-signaler.
För mer information, se bruksanvisningen för
den anslutna enheten.
- Samplingsfrekvens :
Koaxial digital inmatning
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
• Detta kanske inte fungerar för alla spår du
spelar.
MQA® avkodning
En MQA-fil eller strömmad MQA kan avkodas
för att få samma ljud som originalinspelningen.
( 20)
Anslutningar / Funktioner
(169)
13
Funktioner
Använda en dator, etc.
Du kan ansluta datorn, etc. till andra anordningar med en USB 2.0 kabel (medföljer
inte) till denna enhet och spela upp musik.
1 Dra ur nätkabeln.
2 Anslut den här enheten till en dator,
etc.
3 Anslut nätkabeln till denna enhet.
( 12)
4 Tryck på strömbrytaren för att växla
].
till läge [
USB 2.0-kabel
(medföljer inte)
5 Tryck på [PC] för att välja “PC1”/“PC2”.
• Du kan också välja ingångskälla genom att
vrida på vredet för ingångsval på enheten.
6 Starta uppspelning med hjälp av den
för det avsedda appen “Technics
Audio Player” på den anslutna PCn.
Dator, etc.
Obs!
Audioenhet med kontaktdon för
USB-DAC-utgång, exempelvis STG30, etc.
■ Förberedelse
Att ansluta till en dator
• Följ stegen nedan innan du ansluter till en dator.
• Se följande för rekommenderade OS-versioner
för din PC (i oktober 2020) :
- Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
- OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11,
macOS 10.12, 10.13, 10.14, 10.15
Hämta och installera den dedikerade USBdrivrutinen på datorn. (Endast för Windows.)
• Ladda ned och installera drivrutinen från
nedanstående webbplats.
www.technics.com/support/
Ladda ned och installera den dedikerade
“Technics Audio Player” (kostnadsfri) i din
dator.
• Ladda ned och installera appen från
nedanstående webbplats.
www.technics.com/support/
• Om du ansluter en audioenhet med kontaktdon
för USB-DAC-utgång, exempelvis ST-G30,
etc., se bruksanvisningarna för den anslutna
enheten.
• För stödda format, se “Formatstöd”. ( 28)
Justering av ljudets fördröjning
Aktivera “Low Latency” för att justera ljudets
fördröjning, om “LAPC” är “On”.
1 Tryck på [MENU].
2 Tryck på [OK].
3 Tryck på [ ], [ ] för att välja
“Normal”/“Low Latency” och tryck
sedan på [OK].
• Detta kanske inte fungerar för alla spår du
spelar.
MQA-avkodning
En MQA-fil eller strömmad MQA kan avkodas
för att få samma ljud som originalinspelningen.
( 20)
14
(170)
Använda enheten för utmatning av analogt ljud
Kabel för analog audio
(medföljer inte)*
Blu-ray-skiva spelare, etc.
ansluter en kabel för analog audio. Du kan
även använda en kabel med kontaktdon av
typ XLR för att ansluta till enheten.
Du kan ansluta Blu-ray-skivspelaren, etc. till
denna enhet med analog ljudkabel (medföljer
inte) och spela upp musik.
Minimera förvrängning av ljudet
Om ljudet blir förvrängt när du använder en
analog ljudingång, kan man förbättra ljudet
genom att ställa dämparen (attenuator) till “On”.
• Fabriksinställningen är “Off”.
Svenska
* : Illustrationerna visar exempel på hur man
1 Dra ur nätkabeln.
2 Anslut denna enhet och en Blu-rayspelare, etc.
1 Tryck på [MENU].
3 Anslut nätkabeln till denna enhet.
( 12)
2 Tryck upprepade gånger på [ ], [ ]
för att välja “Attenuator” och tryck
sedan på [OK].
4 Tryck på strömbrytaren för att växla
].
till läge [
3 Tryck på [ ], [ ] för att välja “On” och
tryck sedan på [OK].
5 Tryck [LINE-XLR] eller [LINE] för att
välja “LINE XLR”/“LINE1”/“LINE2”.
• Du kan också välja ingångskälla genom att
vrida på vredet för ingångsval på enheten.
6 Starta uppspelning på den anslutna
enheten.
Reducering av lågfrekvent brus
Minska lågt brus orsakat av en dålig skiva.
• Fabriksinställningen är “Off”.
1 Tryck på [MENU].
Om CD-brännaren är ansluten till
enheten
Om man ansluter en CD-brännare till enheten
skall man använda en kabel för analog audio (ej
medlevererad) för att ansluta REC IN med REC
OUT på enheten som man spelar in från. ( 19)
• Tryck [REC IN] för att växla till “REC IN”.
2 Tryck upprepade gånger på [ ], [ ]
för att välja “Subsonic Filter” och tryck
sedan på [OK].
3 Tryck på [ ], [ ] för att välja “On” och
tryck sedan på [OK].
Funktioner
(171)
15
Funktioner
Skivspelare
Val av tonhuvud
Välj en av (MM/MC) för att välja tonhuvud.
1 Tryck på [MENU].
PHONO-kabel (medföljer inte)*
PHONO-jordledning
(medföljer inte)
2 Tryck upprepade gånger på [ ], [ ]
för att välja “MM/MC” och tryck
sedan på [OK].
3 Tryck på [ ], [ ] för att välja
“MM”/“MC” och tryck sedan på [OK].
• Inte tillgänglig om “PHONO XLR” har valts som
ingångskälla. (Inställningen är satt till “MC”.)
• Om “MM/MC” är “Cartridge Optimiser” satt till
“Off”. Ange åter “Cartridge Optimiser” eller välj
den registererade data som motsvarar “MM/
MC”. ( 17)
Skivspelare
* : Illustrationerna visar exempel på hur man
ansluter en PHONO-kabel för analogt ljud. Du
kan även använda en kabel med kontaktdon
av typ PHONO-XLR.
1 Dra ur nätkabeln.
2 Anslut den här enheten och ett
roterbord.
• Ta bort bryggningen för PHONO om du
ansluter till kontaktdonen för analog insignal
(PHONO).
• Kontaktdonen PHONO för skivspelare
är avsedda för tonhuvuden av typ MM/
MC. (Kontaktdonen PHONO XLR kan bara
användas med tonhuvud av typ MC)
3 Anslut nätkabeln till denna enhet.
( 12)
4 Tryck på strömbrytaren för att växla
].
till läge [
5 Tryck [PHONO-XLR] eller [PHONO] för
att välja “PHONO XLR”/“PHONO”.
• Du kan också välja ingångskälla genom att
vrida på vredet för ingångsval på enheten.
6 Spela en skiva.
• Vid anslutning till skivspelare inbyggd PHONOequalizer ska du ansluta dess kabel till de
analoga ljudingångarna (LINE1 eller LINE2).
( 15)
• Vid anslutning av skivspelare med en PHONOjordledning, anslut PHONO-jordledningen till
PHONO EARTH-kontakten på denna enhet.
16
(172)
Justering av ljudets insignal
Om ljudet är förvrängt eller om insignalen är för
svag vid analog inspelning kan man använda
Gain för förbättring av ljudets kvalitet.
1 Tryck på [MENU].
2 Tryck på [ ], [ ] för att välja “Gain”
och tryck sedan på [OK].
3 Tryck [ ], [ ] för att justera, och tryck
sedan på [OK].
• Om “Gain” är “Cartridge Optimiser” satt till “Off”.
Ange åter “Cartridge Optimiser” eller välj den
registererade data som motsvarar “Gain”. ( 17)
Optimering av tonhuvudets signal
Enheten kan analysera och optimera överhörning
och frekvens i tonhuvudet genom att man
använder den medlevererade kalibreringsskivan.
• Beroende på hur “Cartridge Optimiser” är
inställt, kan “REC OUT” växla till “Off” och
ingen signal för ljudet kommer inte att komma
från kontaktdonen (REC OUT).
■ Förberedelse
• Anslut skivspelarens jordledning (PHONO earth)
med kontaktdonet PHONO EARTH på enheten.
• Ange “MM/MC” enligt skivspelarens tonhuvud.
• Ange “Gain” enligt skivspelarens tonhuvud.
1 Tryck på [MENU].
3 Tryck på [ ], [ ] för att välja
“Measurement Start” och tryck sedan
på [OK].
• “Prepare Calibration Record” visas.
4 Spela kalibreringsskivan och tryck
[OK].
• Spela det första spåret på kalibreringsskivan.
Skivan har 2 spår på båda sidor (ca.
3 minuter). Spela ett annat spår om
optimeringen inte fungerar som det skall.
• Du bör höra en ton i högtalarna.
• Analys av data för “Crosstalk Canceller” och
“Response Optimisation” börjar.
5 När “Lift up the tone arm”
visas, avslutar du spelning av
kalibreringsskivan; tryck på [OK].
• Analysen av den inspelade datan tar (ca.
10 minuter).
6 När “Completed” visas, tryck på [OK].
7 När “Register 1 - 3” visas, tryck på
[OK] och sedan på [ ], [ ] för att välja
data som skall sparas.
• Man kan spara tre olika typer av optimerad
data. Om man väljer en datatyp som redan är
sparad, kommer den gamla datan att skrivas
över.
8 Tryck på [OK].
Tryck på [ ], [ ] för att välja “On”/“Off” och
tryck sedan på [OK].
• “Crosstalk Canceller” :
Minskar överhörningen i tonhuvudet.
• “Response Optimisation” :
Optimerar resonansen i tonhuvud och kabel,
justar även balansen mellan vänster och höger
kanal.
■ Hämtning av registrerad inställning
Tryck på [MENU].
Tryck på [ ], [ ] för att välja “Cartridge
Optimiser” och tryck sedan på [OK].
Tryck [ ], [ ] för att välja registrerad data och
tryck sedan på [OK].
■ Ändring av namn
Tryck på [MENU].
Tryck på [ ], [ ] för att välja “Cartridge
Optimiser” och tryck sedan på [OK].
Tryck [ ], [ ] för att välja registrerad data,
håll sedan [OK] intryckt.
Tryck [ ], [ ], [ ], [ ] för att ange namn;
tryck sedan på [OK].
Svenska
2 Tryck upprepade gånger på [ ], [ ]
för att välja “Cartridge Optimiser” och
tryck sedan på [OK].
• Endast ASCII-tecken kan användas.
• “A” kan läggas till om du trycker på [ ] då du
anger sista bokstaven i namnet.
• Tryck på [CLEAR] för att ta bort ett tecken.
Aktivering av equaliser-kurvan för
PHONO
• “Registered” visas.
9 (När data namnges)
När “Rename?” visas, tryck på [OK].
• Om man inte ändrar namn, tryck på [ ] för
att avsluta. Analysen avslutas och den
optimerade datan registreras.
10 Tryck [ ], [ ], [ ], [ ] för att ange
namn; tryck sedan på [OK] för att
avsluta.
• Namnet sparas, analysen avslutas och den
optimerade datan registreras.
■ “Crosstalk Canceller”/“Response Optimisation”
Tryck på [MENU].
Tryck på [ ], [ ] för att välja “Cartridge
Optimiser” och tryck sedan på [OK].
Tryck [ ], [ ] för att välja registrerad data och
tryck sedan på [ ].
Tryck på [ ], [ ] för att välja “Crosstalk
Canceller”/“Response Optimisation” och tryck
sedan på [OK].
Du kan välja equaliser-kurva på denna enhet.
Enheten kan använda andra equaliser-kurvor än
den av typ RIAA.
• Fabriksinställningen är “RIAA”.
1 Tryck på [MENU].
2 Tryck upprepade gånger på [ ], [ ]
för att välja “EQ CURVE” och tryck
sedan på [OK].
3 Tryck [ ], [ ] för att välja inställning
för equalisern. Tryck sedan på [OK].
• Du kan även välja kurva för equalisern med
[CURVE].
Reducering av lågfrekvent brus
Minska lågt brus orsakat av en dålig skiva. ( 15)
Funktioner
(173)
17
Funktioner
Använda enheten som en förstärkare
Du kan ansluta AV-mottagare, kontrollförstärkare etc. till denna enhet med analog
ljudkabel (medföljer inte) och använda enheten som förstärkare.
Skruva ner volymen på AV-mottagaren,
kontrollförstärkaren etc. till ett minimum
innan anslutning.
När du använder denna enhet som
en kontrollförstärkare kommer
volymjusteringen på denna enhet att vara
avstängd. Justera volymen lite i sänder på
ansluten enhet.
Använd inte in ljudsignalen från REC
OUT/PRE OUT-kontakterna till MAIN INkontakterna på den här enheten. Detta
kan förorsaka felfunktion.
7 Tryck på [ ], [ ] för att välja “On”
och tryck på [OK].
8 Kvittera meddelandet och tryck [OK].
9 Tryck på [ ], [ ] för att välja “Yes”
och tryck sedan på [OK].
10 Starta uppspelning på den anslutna
enheten.
Obs!
• Det går inte att justera volymen på denna
enhet.
• Det kommer inget ljud från hörlurarna eller
kontaktdonen REC OUT/PRE OUT.
Minimera förvrängning av ljudet
Om ljudet förvrängs, kan det hjälpa att ställa
dämparen till “On”.
• Fabriksinställningen är “Off”.
Analog ljudkabel
(medföljer inte)
AV-mottagare,
kontrollförstärkare etc.
1 Dra ur nätkabeln.
2 Anslut denna enhet och ACmottagaren, kontrollförstärkaren, etc.
när volymen har sänkts på den här
enheten.
3 Anslut nätkabeln till denna enhet.
( 12)
4 Tryck på strömbrytaren för att växla
].
till läge [
5 Tryck på [SETUP].
6 Tryck upprepade gånger på [ ], [ ]
för att välja “MAIN IN” och tryck
sedan på [OK].
(174)
2 Tryck på [OK].
3 Tryck på [ ], [ ] för att välja “On” och
tryck sedan på [OK].
PRE OUT
18
1 Tryck på [MENU].
Använda enheten för inmatning av analogt ljud
Använd inte signalen från REC OUT/
PRE OUT för de analoga ingångerna på
enheten. Detta kan förorsaka felfunktion.
Ansluta kontrollförstärkare,
bashögtalare, etc.
Anslutning av CD-brännare
Om man ansluter en CD-brännare till enheten
skall man använda en kabel för analog audio (ej
medlevererad) för att ansluta REC IN med REC
OUT på enheten som man spelar in från.
• Tryck [REC IN] för att växla till “REC IN”.
Svenska
Du kan ansluta kontrollförstärkaren,
bashögtalaren, etc. med analog ljudkabel
(medföljer inte) till utgången för de analoga
ljudsignalerna.
Analog ljudkabel
(medföljer inte)
Analog ljudkabel (medföljer
inte)
AUDIO OUT
AUDIO IN
Kontrollförstärkare,
bashögtalare, etc.
1 Dra ur nätkabeln.
2 Anslut denna enhet och
effektförstärkaren, bashögtalare, etc.
3 Anslut nätkabeln till denna enhet.
( 12)
4 Tryck på strömbrytaren för att växla
].
till läge [
Obs!
• För mer information, se bruksanvisningen för
den anslutna enheten.
• Man kan aktivera/avaktivera signalen från
effektförstärkaren, bashögtalaren, etc. anslutna
till kontaktdonen PRE OUT. ( 21)
Kontaktdon för
CD-brännare
(REC IN, AUX IN)
CD-brännare
1 Dra ur nätkabeln.
2 Anslut den här enheten till en CDbrännare.
3 Anslut nätkabeln till denna enhet.
( 12)
4 Tryck på strömbrytaren för att växla
].
till läge [
Obs!
• Det kan inträffa att ljudet hackar i utgående
ljudsignal när du växlar ingångskälla.
• Man kan aktivera/avaktivera signalen från CDbrännaren ansluten till kontaktdonen REC OUT.
( 21)
Funktioner
(175)
19
Inställningar
Ljudjustering, Övriga inställningar
Ljudeffekter och andra inställningar kan konfigureras.
1 Tryck på [SETUP].
2 Tryck upprepade gånger på [ ], [ ] för att välja menyn, och tryck sedan på [OK].
3 Tryck [ ], [ ], [ ], [ ] för att välja önskad post eller värde; tryck sedan på [OK].
Justera BASS/MID/TREBLE
“Tone Control”
Man kan anpassa ljudbilden med [BASS]/[MID]/
[TREBLE].
• Man aktiverar anpassningen med [BASS]/
[MID]/[TREBLE] om “Tone Control” är “On”.
• De kan justeras mellan “-10” (vä) och “+10” (hö).
• Vid anslutning av den tekniska enhetens
supportsystems kontrollfuktion
(Nätverksaudiospelare, etc.) till denna enhet kan
ljudinställningen på den anslutna enheten ha
prioritet över denna enhet. Justera ljudet med
den anslutna enheten.
• Inte tillgängligt när enheten används som
förstärkare ( 18). Justera ljudet med AVmottagaren, kontrollförstärkaren etc.
• “Tone Control” skall vara “Off” om man
vill avbryta justering av “BASS”, “MID” och
“TREBLE”.
Justering av kanalerna
“Balance L/R”
Justerar balansen mellan vänster och höger
kanal.
• De kan justeras mellan 18 dB (vä) och 18 dB
(hö).
• Utsignalen för anslutna hörlurar och PRE OUT
justeras också.
• Om enheten används som en effektförstärkare
( 18), är inställningen avaktiverad. Justera
inställningen med den anslutna enheten.
Justering av dämpning
“VOLUME Attenuator”
Ställ in dämparen på “On (-20dB)” för att
underlätta att volymen sänks till en låg nivå.
• Fabriksinställningen är “Off”.
• “ATT” visas efter inställning.
• Inte tillgängligt när enheten används som
förstärkare ( 18). Justera ljudet med AVmottagaren, kontrollförstärkaren etc.
MQA-avkodning
“MQA Decoding”
Denna enhet innehåller MQA-teknologi
(Master Quality Authenticated), vilket möjliggör
uppspelning av ljudfiler och strömningar i MQA
med ljudet från den ursprungliga inspelningen.
Den inbyggda MQA-avkodaren återställer den
högupplösta signalen som hörs i studion och
bekräftar den med autentiseringssignaturen.
Besök
Besök www.mqa.co.uk/customer/mqacd för mer
information.
För att ge MQA:s kvalitetsljud, måste MQAavkodningen ställas på “On”.
• “MQA”, “MQA Studio”, etc. visas när man spelar
ljudfiler av typ MQA.
Välj utgångar för högtalarna
“SPEAKERS”
Välj högtalarutgångar.
• Fabriksinställningen är “A”.
20
(176)
Aktiverar/avaktiverar signalen från PRE OUT.
• Fabriksinställningen är “On”.
Aktivering av utsignal
“REC OUT”
Aktiverar/avaktiverar signalen från REC OUT.
• Om “LAPC” eller “Response Optimisation” är
“On”, kan man ha “REC OUT” i läge “Off”.
• Fabriksinställningen är “On”.
Automatisk avstängningsfunktion
“Auto Off”
Den här apparaten är avsedd för besparing av
effektförbrukning och energi. Enheten har inte
använts under cirka 20 minuter och kommer att
gå in i standbyläge inom en minut. Tryck på valfri
knapp för att avbryta.
• Fabriksinställningen är “On”. För att avaktivera
denna funktion, välj “Off”.
• “Auto Off” visas i 3 innan enheten stängs av.
Justering av ljusstyrka
“Auto DIMMER”
Om enheten inte har används i 20 minuter
kommer ljuset för mätaren av toppeffekt, ström,
LAPC , etc., att minska.
• Fabriksinställningen är “On”.
• Funktionen “Auto Off” prioriteras om “Auto
Off” är “On”.
Svenska
Aktivering av utsignal
“PRE OUT”
Kontrollera modellnamnet
“Model No.”
Modellnamnet visas.
Kontrollerar firmware-versionen
“F/W Version”
Den installerade firmware-versionen visas.
Obs!
• Inställningen sparas även om strömmen slås av
och på.
Inställningar
(177)
21
Inställningar
Använda funktionen för utmatningskorrigering (LAPC)
Du kan göra en optimal anpassning efter dina egna högtalare.
Mäta förstärkarens utgångssignal
och korrigera dess effekt (LAPC)
■ Förberedelse
• Koppla ur hörlurarna.
■ Sätta på/stänga av korrigeringsfunktionen
för utmatningen
Det hörs en testton under mätningen
För att säkerställa mätnoggrannheten, ger
högtalarna ifrån sig en testton med jämna
mellanrum. (Ungefär 3 minuter)
Det går inte att ändra ljudstyrkan medan
mätningen pågår.
Tryck på [LAPC] för att välja “On”/“Off”.
• LAPC indikatorlampor och “LAPC : On” visas
medan en korrigeringsfunktion pågår på
utgången.
Obs!
1 Tryck på strömbrytaren för att växla
till läge [
].
2 Tryck in och håll ner [LAPC] tills
“Please Wait” visas.
“LAPC Measuring” visas och denna enhet
kommer att starta mätning av förstärkarens
utsignal. Kontrollera att en testton hörs från
både vänster och höger högtalare.
När mätningen är klar kommer förstärkarens
utmatningskorrigering automatiskt att sättas
igång.
• Om du ansluter hörlurar under förstärkarens
signalmätning eller korrigering, kommer den
att avbrytas.
Obs!
• Funktion för utgångskorrigering kan vara “A”,
“B”, eller “A+B” för “SPEAKERS”. (Funktionen
för utgångskorrigering fungerar inte om den är
“Off”.)
• Mätning av förstärkarens signal är avaktiverad
under följande förhållanden.
- Tryck [MUTE]/[LAPC]
- Byt källa för insignal
22
(178)
• Mätning är inte tillgänglig för utsignalen från
REC OUT/PRE OUT-kontakterna på denna
enhet. ( 19)
• Beroende på vilken typ av högtalare som
är anslutna, kan effekten av funktionen
utmatningskorrigering bli minimal.
• Den korrigerade utgångs gäller tills du mäter
utsignalen igen. Gör om mätningen när du
använder andra högtalare.
• Om “REC OUT” är “On”, kan “LAPC” vara
avaktiverad.
Direktläge
Ger en äkta och högkvalitativ återgivning
av originalljudet och avaktiverar justering av
ljudbilden.
• Fabriksinställningen är “Off”.
Tryck på [DIRECT] för att välja
“On”/“Off”.
• Välj “On” för att aktivera läget.
• Tryck [BASS]/[MID]/[TREBLE], för att avbryta
direktläge och med “Tone Control” som “On”
( 20)
Uppdateringar av firmware
Uppdateringar av firmware
“F/W Update”
Ibland kan Panasonic släppa ut uppdaterad
firmware för denna enhet för att lägga till eller
förbättra en funktion. Dessa uppdateringar ges
gratis.
• Information om uppdateringen finns på följande
webbplats.
www.technics.com/support/firmware/
■ Förberedelse
• Ladda ned den senaste firmwaren till USBminnet. För mer information, se följande
webbplats.
www.technics.com/support/firmware/
1 Anslut USB-minnet med ny firmware.
Svenska
Hämtningen tar cirka 3 minuter.
Koppla inte ifrån nätkabeln eller sätt
den här apparaten i standby-läge under
uppdateringen.
Koppla inte från USB-minnet under
uppdateringen.
• Förloppet visas som “Updating %” i
samband med uppdatering. (“ ” står för ett
nummer.)
Obs!
• Under uppdateringsprocessen kan du inte
utföra några andra funktioner.
• Om det inte finns några uppdateringar, visas
“Firmware is Up To Date”. (Ingen uppdatering
krävs.)
• Uppdatering av firmware kan återställa
inställningarna för den här enheten.
USB-enhet
2 Tryck på [SETUP].
3 Tryck upprepade gånger på [ ], [ ]
för att välja “F/W Update” och tryck
sedan på [OK].
4 Tryck på [ ], [ ] för att välja “Yes”
och tryck sedan på [OK].
• Förloppet visas som “Updating %” i
samband med uppdatering. (“ ” står för ett
nummer.)
• När uppdateringen har slutförts, visas
“Success”.
5 Tryck på strömbrytaren för att växla
] och tryck åter för läge
till läge [
[
].
Obs!
• Hämtningen kan ta längre tid beroende på USBminnet.
• Använd ett USB-minne med FAT16- eller FAT32format.
• UPDATE-kontakter används endast för
uppdatering av firmware. Anslut ingen annan
USB-enhet än USB-minnet för uppdatering av
firmware.
• Ingen USB-enhet kan laddas med UPDATEkontakterna på denna enhet.
Inställningar
(179)
23
Inställningar
Ansluta systemkontrollen
Med fjärrkontrollen kan du utan problem använda både denna och andra enheter från
Technics som stödjer systemets styrfunktioner (nätverksspelare, CD-spelare, etc).
För mer information, se bruksanvisningen för varje enhet.
5 Tryck på [SETUP].
6 Tryck upprepade gånger på [ ], [ ]
för att välja “System Control” och
tryck sedan på [OK].
Digital koaxialkabel
(medföljer inte)*
Anslutningskabel
till systemet
7 Tryck på [ ], [ ] för att välja
ingångskällan för anordningen som
har anslutits i steg 2, och tryck på
[OK].
• Välj “Off” för att inaktivera systemets
kontrollfunktion.
Obs!
COAXIAL OUT
CONTROL
• Om enheten används som effektförstärkare
( 18), är systemets styrfunktioner för Technicsenheten ansluten till MAIN IN avaktiverad.
Växla denna enhet och ansluten
anordning
Nätverksaudiospelare, etc.
* : Illustrationerna visar exempel på hur man
ansluter med koaxial digital kabel. Anslut
enheten med rätt kabel/kontakt som stöder
enheten.
Använda systemets anslutnings- och
ljudkablar
1 Dra ur nätkabeln.
2 Anslut denna enhet och
teknisk anordning som stöder
systemets kontrollfunktion
(nätverksaudiospelare, etc.).
• Använd både systemets anslutnings- och
ljudkablar när du ansluter enheten och
anordningen.
• Använd systemets anslutningskabel som
levererades med den anslutna enheten.
3 Anslut nätkabeln till denna enhet.
( 12)
4 Tryck på strömbrytaren för att växla
].
till läge [
24
(180)
• Om du riktar fjärrkontrollen mot denna enhet
och trycker [ ] på denna enhet och ansluten
enhet är i standby-läge, kommer denna enhet
och enheten som ger insignalen som angetts
med “System Control” att slås på samtidigt.
• Om du riktar fjärrkontrollen mot denna enhet
och trycker [ ] när denna enhet och ansluten
enhet har slagits på kommer denna enhet och
anordning att växla till standby-läge.
Växla automatiskt ingångskällan på
denna enhet
När du t.ex. spelar på ansluten enhet kommer
ingångskällan på denna enhet att automatiskt
växlas till källan som har ställts in med “System
Control”.
Felsökning
Innan du lämnar in apparaten för service, gör följande kontroller. Om du är osäker på
några av punkterna som ska kontrolleras, eller om lösningarna som anges i guiden inte
löser problemet, rådfråga då din återförsäljare för anvisningar.
Den här enheten blir varm när den är på. Detta är
inte en felfunktion.
Har du installerat den senaste
firmwareversionen?
Panasonic förbättrar ständigt enhetens fasta
programvara för att säkerställa att våra kunder
får nytta av den senaste tekniken. ( 23)
Återställning av alla inställningar till
standardinställningar
Om följande situationer uppstår ska du återställa
minnet :
• Det händer ingenting när du trycker på
knapparna.
• Du vill radera och återställa innehållet i minnet.
1 Tryck på [SETUP].
2 Tryck upprepade gånger på [ ], [ ]
för att välja “Initialization” och tryck
sedan på [OK].
• En bekräftelseskärm visas. Välj “Yes”
i följande steg för att återställa alla
inställningar till standard.
3 Tryck på [ ], [ ] för att välja “Yes”
och tryck sedan på [OK].
4 Tryck på [ ], [ ] för att välja “Yes”
och tryck sedan på [OK] igen.
Allmänt
Apparaten fungerar ej.
Procedurer inte utförda på rätt sätt.
• En av apparatens säkerhetsanordningar har
kanske aktiverats.
Tryck på strömbrytaren för att växla till läge
[
].
• Om enheten inte växlar till standby-läge
koppla bort nätkabeln, vänta i minst
3 minuter och anslut igen.
Tryck på strömbrytaren för att växla till läge
]. Om apparaten fortfarande inte kan
[
användas, kontakta återförsäljaren.
Ett “surrande” ljud hörs under uppspelning.
• En nätkabel eller en annan enhet eller ett lysrör
är nära kablarna. Stäng av andra apparater,
eller håll dem borta från sladdarna på den här
enheten.
• Ett starkt magnetfält nära en tv eller en annan
enhet kan påverka ljudkvaliteten negativt. Håll
den här enheten borta från en sådan plats.
• Högtalarna kan mata ut brus när en enhet i
närheten utstrålar kraftfulla radiovågor, som när
en mobiltelefon används i ett samtal.
Inget ljud.
• Kontrollera volymen på den här enheten och
den anslutna enheten.
• Kontrollera anslutningarna till högtalare och
annan utrustning.
• Anslut högtalarna och mät utsignalen från
förstärkaren. ( 22)
• Kontrollera impedansen på anslutna högtalare.
• Kontrollera för att se om du har valt korrekt
ingångskälla.
• Sätt i kontakterna till de kablar som ska anslutas
hela vägen in.
• Bekräfta ljudets utdatainställningar. (Det
kommer inte något ljud från högtalarna som är
anslutna till utgångskontakterna eftersom “PRE
OUT” är “Off”.) ( 19)
• Det kommer inget ljud från hörlurarna eller
kontaktdonen REC OUT/PRE OUT.
• Uppspelning av flerkanalsinnehåll stöds inte.
• Denna enhets digitala ljudingångskontakter kan
endast identifiera linjära PCM-signaler. För mer
information, se bruksanvisningen för enheten.
Inställningar / Felsökning
(181)
Svenska
Den här apparaten blir varm
25
Felsökning
Ljudet är förvrängt.
• Att ställa “Attenuator”/”Gain“ till “On” enlighet
med den analoga ingången kan minimera
ljudets förvrängning. ( 15, 16, 18)
Apparaten går automatiskt till standby-läge.
• Är den automatiska avstängningsfunktionen
på? ( 21)
• Denna apparat innehåller en skyddskrets för
att förhindra skador orsakade av överhettning.
När du använder denna apparat på hög
volym under en längre tid, kan den stängas av
automatiskt. Vänta tills denna apparat har kylts
ned innan du sätter på denna apparat igen.
(Ungefär 3 minuter)
Inställningarna återgår till fabriksstandard.
• Uppdatering av firmwaren kan återställa
inställningarna.
Toppeffektsmätaren fungerar inte.
• Mätaren fungerar inte i följande fall :
- När hörlurar är anslutna.
- När mätaren av toppeffekten har stängts av
på [DIMMER].
- När den här enheten har stängts av med
[MUTE].
- När “SPEAKERS” är inställd på “Off” ( 19)
Ljuset blir svagare i dislayen.
• Tryck [DIMMER] för att justera ljusstyrkan.
• Kontrollera inställningen för “Auto DIMMER”.
( 21)
Systemets kontrollfunktion fungerar inte.
• Använd systemets anslutningskabel som
levererades med den anslutna enheten.
• Anslut systemets anslutningskabel till
systemterminalerna (CONTROL). ( 24)
• Kontrollera systemets anslutningskabel,
ljudkabel och ingångskälla som är inställd med
“System Control”. ( 24)
• Anslut den tekniska anordningens
supportsystems kontrollfunktion
(Nätverksaudiospelare, CD-spelare etc.) till
denna enhet. För mer information, se följande
webbplats.
www.technics.com/support/
Dator
Datorn känner inte igen den här apparaten.
• Kontrollera din driftsmiljö. ( 14)
• Starta om datorn, sätt den här apparaten i
standby-läge och sätt på den, och anslut sedan
USB-kabeln igen.
• Använd en annan USB-port på den anslutna
datorn.
• Installera den dedikerade USB-drivrutinen om
du använder en PC med Windows. ( 14)
26
(182)
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen fungerar inte korrekt.
• Batterierna är förbrukade eller felaktigt isatta.
( 10)
• För att undvika störningar, placera inte några
föremål framför signalsensorn. ( 08)
• Om fjärrkontrollsläget för fjärrkontrollen skiljer
sig från den här enheten, matcha läget för
fjärrkontrollen med läget på den här enheten.
( 11)
Skötsel av apparat
• Dra ut nätkabeln ur eluttaget före underhåll.
Rengör den här apparaten med en mjuk trasa.
• Vrid ur en fuktad trasa ordentligt för att
rengöra vid svår smuts, torka av enheten och
torka sedan av med en mjuk trasa.
• Använd inte lösningsmedel inklusive bensin,
thinner, alkohol, köksrengöringsmedel, en
kemisk torktrasa, osv. Detta kan orsaka att
det yttre höljet deformeras eller att ytskiktet
försvinner.
Kassering eller överlåtelse av
enheten
• Den här enheten kan innehålla privat
information. Innan du kasserar enheten eller
överlämnar den till en ny ägare bör du göra
följande för att radera lagrad data som kan
innehålla privat eller hemlig information.
• “Återställning av alla inställningar till
standardinställningar” ( 25)
Meddelanden
ATTENTION : MAX Output Setting
• När du använder denna enhet som en
kontrollförstärkare kommer volymjusteringen
på denna enhet att vara avstängd.
• Justera volymen lite i sänder på ansluten enhet.
( 18)
AUTO OFF
• Enheten har lämnats oanvänd under 20 minuter
och kommer att stängas av inom en minut.
Tryck på valfri knapp för att avbryta. ( 21)
Disconnect PHONES
• Om hörlurarna är anslutna kommer inte
mätning av förstärkarens utsignal (LAPC) att
börja.
• Koppla ur hörlurarna.
• Om du ansluter hörlurar under förstärkarens
signalmätning eller korrigering, kommer den att
avbrytas. ( 22)
” (“ ” står för ett nummer.)
“F
• En felfunktion har uppstått. (Om den här
enheten identifierar en felfunktion aktiveras
skyddskretsen och strömmen kan stängas av
automatiskt).
- Är volymen för hög? Har enheten placerats på
ett väldigt varmt ställe?
Vänta några sekunder och slå sedan på
enheten igen. (Skyddskretsen inaktiveras.)
Load Fail
• Firmware kan inte hittas på USB-flashminnet.
• Ladda ned senaste firmware till USB-minnet och
försök igen. ( 23)
Measurement Fail
• Mätning eller analys av “Cartridge Optimiser“
har inte fungerat. Gör följande kontroller.
“High Level” :
För mycket brus i utsignal eller skivspelarens
utsignal är för stark. Damma av skivan. Se
till att inställningen är “Gain“ och justera
insignalen på enheten ( 16).
Kontrollera att inställningen “MM/MC“ är
detsamma som skivspelarens tonhuvud ( 16).
“Low Level” :
Skivan spelas inte eller skivspelarens utsignal
är för svag. Kontrollera att skivspelaren är rätt
ansluten och att uppspelningen fungerar som
den skall ( 16).
Se till att inställningen är “Gain“ och justera
insignalen på enheten ( 16).
Kontrollera att inställningen “MM/MC“ är
detsamma som skivspelarens tonhuvud ( 16).
“Low Quality” :
Det är för mycket brus i skivspelarens signal.
Damma av skivan. Spela ett annat spår. Om
problemet kvarstår bör du kontakta din
återförsäljare.
“Speed Mismatch” :
Fel varvtal på skivspelaren. Ändra skivspelaren
så att varvtalet blir rätt.
“System Error” :
Det kan vara ett systemfel. Kontakta din
återförsäljare.
No Device
• USB-minnet med ny firmware har inte anslutits.
Anslut USB-minnet med ny firmware. ( 23)
Not Measured
• Mätning av utgångssignalen för
utgångskorrigeringsfunktionen (LAPC) har inte
genomförts än.
• Mät utsignalen. ( 22)
Not Valid
• Funktionen du har försökt använda är inte
tillgänglig med de aktuella inställningarna.
Kontrollera stegen och inställningarna.
• Aktuell källa för insignal skiljer sig från vad som
är angett i “Cartridge Optimiser“. Växla till rätt
källa för insignal. ( 16)
• [MUTE] kan inte användas medan “Cartridge
Optimiser” är aktiverad. Anpassning av
ljudstyrkan.
PHONES Connected
• Hörlurar är anslutna.
• Ingen signal från kontaktdonen för hörlurar eller
högtalare när hörlurarna är anslutna och “MAIN
IN” har valts som källa för signalen. ( 18)
Svenska
Connect USB Device
• Det gick inte att ladda ner den inbyggda
programvaran.
• Ladda ned senaste firmware till USB-minnet och
försök igen. ( 23)
“Remote ” (“ ” står för ett nummer.)
• Fjärrkontrollen och den här enheten använder
olika lägen.
Ändra läget på fjärrkontrollen. ( 11)
Unlocked
• “COAX1”, “COAX2”, “OPT1”, “OPT2”, “PC1”
eller “PC2” har valts men ingen enhet är
ansluten. Kontrollera anslutningen till enheten.
( 13, 14)
• Ljudsignalernas samplingsfrekvenskomponenter
o.s.v. är inte korrekt inställda.
- För stödda format, se “Formatstöd”. ( 28)
USB Over Current
USB-enheten drar för mycket ström.
• Koppla ur USB-enheten och anslut den igen.
( 23)
• Sätt enheten i standby-läge och slå på den igen.
OK (“ ” står för ett nummer.)
VOLUME
• Ljudstyrkan visas om källan för signal har växlat
från “MAIN IN”.
• Bekräfta och justera volymen innan du trycker
[OK].
Felsökning
(183)
27
Andra funktioner
Specifikationer
■ UTTAGSAVSNITT
■ ALLMÄNT
Strömtillförsel
AC 220 V till 240 V,
50/60 Hz
Hörlursuttag
Stereo, 6,3 mm
0,75 mW, 32
Strömförbrukning
220 W
PC
USB-uttag bak, Typ B x2
Effektförbrukning i
standby-läge
Cirka 0,3 W
Analog ingång
Mått (B×H×D)
430 mm × 191 mm ×
459 mm
Vikt
Cirka 22,8 kg
Variationsvidd för
drifttemperatur
0 °C till 40 °C
Variationsvidd för
luftfuktighet vid
drift
35 % till 80 % RH
(ingen kondensbildning)
■ FÖRSTÄRKARAVSNITT
Uteffekt
Belastningsimpedans
150 W + 150 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 8 ,
20 kHz LPF)
300 W + 300 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 4 ,
20 kHz LPF)
4 till 16
Frekvenssvar
PHONO (MM)
20 Hz till 20 kHz
(AVVIKELSE FRÅN RIAA
±1 dB, 8 )
LINE
5 Hz till 80 kHz
(-3 dB, 8 )
DIGITAL IN
5 Hz till 80 kHz
(-3 dB, 8 )
Ingångskänslighet/
ingångsimpedans
PHONO (MM)
2,5 mV / 47 k
PHONO (MC)
300 mV / 100 k
LINE
200 mV / 22 k
LINE ×2
Stiftjack
LINE XLR
BALANCED
3-stifts XLR
PHONO
(MM/MC)
Stiftjack
PHONO XLR
BALANCED
(MC)
3-stifts XLR
MAIN IN
Stiftjack
REC IN
Stiftjack
Digital ingång
Optisk digital
ingång x2
Optisk kontakt
Koaxial digital
inmatning ×2
Stiftjack
Formatstöd
LPCM
Analog utgång
REC OUT
Stiftjack
PRE OUT
Stiftjack
Systemport
Systemkontroll
3,5 mm, Jack
■ AVSNITT OM FORMAT
USB-B
USB-standard
USB 2.0 Hög hastighet
USB-ljudklass 2.0,
asynkront läge
DSD-kontrolläge
ASIO normalläge,
DoP-läge
■ Formatstöd
Den här apparaten stöder följande format.
• Vi kan inte garantera uppspelning av alla format som stöds av den här apparaten.
• Uppspelning av ett format som inte stöds av den här enheten kan orsaka spräckligt ljud eller brus.
Kontrollera i så fall för att se om den här apparaten stöder formatet.
• Filinformationen (samplingsfrekvensen, osv.) som visas på den här apparaten och i
uppspelningsprogramvaran kan skilja sig åt.
28
(184)
PC (USB-B)*
Filformat
Samplingsfrekvens
PCM
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192/352,8/384 kHz
DSD
2,8 MHz/5,6 MHz/11,2 MHz/22,4 MHz (ASIO
originalläge)
Bithastighet/
Antal kvantifieringsbitar
16/24/32 bit
MQA-avkodare
Funktionen med MQA-avkodare kan användas för digital insignal
* : Om du laddar ned och installerar den för det avsedda appen kan du spela upp filer i många format.
( 14)
Se appens bruksanvisning för mer information.
Obs!
Windows är ett registrerat varumärke tillhörande Microsoft Corporation i USA och andra länder.
Mac och OS X är varumärken som tillhör Apple Inc. som har registrerats i USA och andra länder. macOS är
ett varumärke som tillhör Apple Inc.
Svenska
• Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
• Vikt och mått är ungefärliga.
“DSD” är ett registrerat varumärke.
MQA och Sound Wave Device är registrerade varumärken som tillhör MQA
Limited © 2016
The Clear BSD License
Copyright (c) 2015, Freescale Semiconductor, Inc.
Copyright 2016-2017 NXP
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted (subject to
the limitations in the disclaimer below) provided that the following conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
NO EXPRESS OR IMPLIED LICENSES TO ANY PARTY’S PATENT RIGHTS ARE GRANTED BY THIS LICENSE.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Andra funktioner
(185)
29
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du anvender produktet, og gem vejledningen til
fremtidig brug.
• Om beskrivelserne i denne betjeningsvejledning
- De sider, der henvises til, er angivet som “ ○○”.
- De viste illustrationer kan være forskellige fra dit apparat.
Funktioner
Lydteknologier i høj kvalitet
anvendes i den integrerede
forstærker
JENO Engine transmitterer og behandler
lydsignaler i ufiltreret digitalt format og med
minimale signaludsving fra indgangstrinnet til
effekttrinnet. GaN-FET Driver til det lineære
højttalerdrev med switching i høj hastighed og
ADCT (Active Distortion Cancelling Technology),
som annullerer støjen nøjagtigt, aktiveres for at
opnå en energisk og dynamisk lyd med overlegen
drevfunktion.
Den støjsvage og klare lyd kan tilvejebringes
af forskellige teknologier som f.eks. LAPC,
der udfører højttalerbelastningsadaptiv
fasekalibrering, giver ideel forstærkning og
fasekarakteristik for enhver type tilsluttede
højttalere.
Støjsvag strømforsyning med høj
respons på lydsignalet
“Advanced Speed Silent Power Supply” er
indlejret for at sikre switching i høj hastighed
samt støjreduktion. Den enestående
strømforsyningsfunktion leverer stabil strøm
med lavest mulig støj med switching-funktionen
i høj hastighed for at sikre optimal opløsning af
lydsignalet i den digitale forstærker.
Og denne enhed optimerer JENO Engine for at
opnå bedre afspilning.
04
(186)
Den enestående digitale teknologi
“Intelligent PHONO EQ” optimerer
potentialet for afspilning af plader.
“Accurate EQ Curve”, som indehold en
hybridkomponent til analoge og digitale
kredsløb, muliggør equalizer-processen med
højpræcis og S / N. Denne enhed understøtter
forskellige equalizer-kurver bortset fra RIAA for
at sikre nøjagtig afspilning.
Funktionen “Crosstalk Canceller”, som måler
krydstale og optimerer med DSP, og funktionen
“PHONO Response Optimiser”, som reducerer
resonansen på pickuppen, aktiveres for at
gengive lydsignalet fra pladesporet.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter
06
Læs omhyggeligt “Sikkerhedsforskrifter” i denne
vejledning før brug.
Referencevejledning for betjening
08
Denne enhed, Fjernbetjening
Forbindelser
12
Højttalerforbindelse, AC netledningsforbindelse
Betjening
13
Afspiller via tilsluttede enheder
Indstillinger
20
Andre indstillinger
Fejlfinding
25
Læs fejlfinding før du anmoder om service.
Andre
28
Specifikationer mv.
AC netledning (2)
Undtagen for Schweiz
K2CM3YY00041
For Schweiz
K2CS3YY00033
Fjernbetjening (1)
N2QAYA000224
Batterier til fjernbetjeningen (2)
Kalibreringsplade (1)
TSPX101
RUG
HF
Q5
WLR
UD
LE
DO
&
• Produktnumrene i disse driftsvejledninger er
gældende fra oktober 2020.
• Ændringer kan ske.
• AC-netledningen og kalibreringspladen må ikke
anvendes med andet udstyr.
Indsamling af elektronikskrot og brugte
batterier
Kun for Den Europæiske Union og lande
med retursystemer
Disse symboler på produkter,
emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at
brugte elektriske og elektroniske
produkter og batterier ikke
må blandes med almindeligt
husholdningsaffald.
For korrekt behandling,
indsamling og genbrug af gamle
produkter og batterier, skal du
tage dem til indsamlingssteder
i overensstemmelse med den
nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på
korrekt vis hjælper du med til at
spare værdifulde ressourcer og
forhindre eventuelle negative
påvirkninger af menneskers
sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig
information om indsamling og
genbrug skal du kontakte din
kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af
elektronikskrot og batterier kan
eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Dansk
Tilbehør
Information om batterisymbol
(eksempler nedenfor):
Dette symbol kan anvendes
sammen med et kemisk symbol. I
så fald opfylder det kravene for det
direktiv, som er blevet fastlagt for
det pågældende kemikalie.
(187)
05
Sikkerhedsforskrifter
Advarsel
06
Forsigtig!
Apparat
• For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød
eller produktskade:
- Dette apparat må ikke udsættes for regn,
fugt, dryp eller sprøjt.
- Genstande, der indeholder væsker, såsom
vaser, må ikke placeres oven på apparatet.
- Brug kun anbefalet tilbehør.
- Dæksler må ikke fjernes.
- Du må ikke selv reparere dette apparat.
Vedligeholdelse må udelukkende udføres af
kvalificerede teknikere.
- Pas på, at der ikke falder metalgenstande ned
i apparatet.
- Anbring ikke tunge genstande på enheden.
Apparat
• Kilder til åben ild, såsom tændte stearinlys, må
ikke anbringes oven på enheden.
• Dette apparat kan modtage radiointerferens
under brug pga. af tændte mobiltelefoner.
Hvis der forekommer interferens, skal du
øge afstanden mellem dette apparat og
mobiltelefonen.
• Denne enhed er beregnet til brug i
fastlandsklimaer og tropeklimaer.
• Læg ikke noget på denne enhed. Den kan blive
meget varm, når den er tændt.
• Undgå at røre ved denne enheds øverste
overflade. Den kan blive meget varm, når den er
tændt.
AC netledning
• For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød
eller produktskade:
- Sørg for, at strømforsyningsspændingen
svarer til den spænding, der er angivet på
apparatet.
- Indsæt stikproppen helt ind i stikdåsen eller
elkontakten.
- Lad være med at bøje eller trække i ledningen
eller stille tunge genstande på den.
- Rør ikke stikket med våde hænder.
- Hold fast på stikproppen, når du trækker
ledningen ud.
- Brug aldrig en ødelagt stikprop eller stikdåse.
• Strømstikket anvendes til at afbryde enheden
med.
Installer denne enhed så strømstikket
øjeblikkeligt kan tages ud af stikkontakten.
• Kontroller, at jordbenet på netstikket er sikkert
tilsluttet for at undgå elektrisk stød.
- Et apparat med KLASSE I-konstruktion
skal sluttes til en netstikkontakt med en
beskyttelsesjording.
Placering
• Anbring enheden på en plan, vandret overflade.
• For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød
eller produktskade:
- Dette apparat må ikke installeres eller
anbringes i en reol, et indbygget skab eller
et andet aflukket område. Sørg for god
ventilation til apparatet.
- Ventilationshullerne må ikke tilstoppes med
aviser, duge, gardiner og lignende genstande.
- Dette apparat må ikke udsættes for direkte
sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed
eller kraftige vibrationer.
• Sørg for, at placeringsstedet tilstrækkeligt solidt
til at bære enhedens vægt ( 28).
• Undlad at løfte eller bære denne enhed ved at
holde i drejeknapperne. Dette kan medføre tab
af enheden, hvilket kan resultere i personskade
eller funktionsfejl på enheden.
(188)
Installation
Enhed
Sluk for alt udstyr inden tilslutning, og læs de
relevante betjeningsanvisninger.
• Enhedens mål finder du her ( 28)
• Målene på enhedens ben findes på følgende
figur.
Front
A
A: 340 mm
B: 313 mm
B
Kalibreringsplade
• Selvom pladen kan være ordrejet pga.
opbevaring eller anvendelse, er pladen udviklet
til at afspilles til “Cartridge Optimiser”, selvom
pladen er let bøjet.
• Pladen bør opbevares horisontalt. Stabling
af plader eller opbevaring af plader i en
uhensigtsmæssig vinkel kan forårsage, at
pladen bliver fordrejet.
Sikkerhedsforskrifter
(189)
Dansk
Batteri
• Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes
korrekt. Udskift kun med den type, der
anbefales af fabrikanten.
• En forkert håndtering af batterier kan forårsage
lækage fra elektrolyten, og dette kan udløse en
brand.
- Fjern batteriet, hvis fjernbetjeningen ikke skal
anvendes i længere tid. Opbevar batterierne
køligt og mørkt.
- Udsæt dem ikke for varme eller direkte ild.
- Batteriet eller batterierne må ikke udsættes
for direkte sollys i en bil i en længere periode,
hvor døre eller vinduer er lukket.
- Skil dem ikke ad, og lad være med at
kortslutte dem.
- Alkaline eller mangan-batterier må ikke
genoplades.
- Brug ikke batterier, hvis beklædning er taget af.
- Brug ikke gamle og nye batterier eller
forskellige slags på samme tid.
• Kontakt de lokale myndigheder eller din
forhandler for at spørge om den korrekte
bortskaffelsesmetode for batterierne.
• Undgå brug under følgende forhold.
- Ekstremt høje eller lave temperaturer under
brug, opbevaring eller transport.
- Udskiftning af et batteri med en forkert type.
- Bortskaffelse af et batteri på åben ild eller
i en varm ovn eller mekanisk knusning eller
opskæring af et batteri, da dette kan medføre
eksplosion.
- Ekstremt høje temperaturer og/eller et
ekstremt lavt lufttryk, som kan medføre
eksplosion eller lækage af brændbare væsker
eller gasser.
07
Referencevejledning for betjening
Denne enhed
01 Knappen Standby/Tænd (
)
] (slukket): Enheden er slukket.
[
] (tændt): Enheden er tændt.
[
• Enheden bruger stadig en mindre mængde
strøm, når den er slukket. Tilstanden Slukket
anvender mindre strøm.
02 Strømindikator
• Blå: Enheden er slået til.
• Slukket: Enheden er slået fra.
03 Stik til hovedtelefoner
• Hvis stikket er tilsluttet, udsendes der ingen
lyd fra højttalerne og terminalerne REC OUT/
PRE OUT. ( 19)
• Der udsendes ingen lyd fra stikket til
hovedtelefonerne, mens “MAIN IN” er valgt
som indgangskilde på enheden. ( 18)
• Overdreven lydpres fra øretelefoner og
hovedtelefoner kan forårsage nedsat
hørelse.
• Når der lyttes ved fuld lydstyrke i lange
perioder, kan det ødelægge brugerens ører.
08
(190)
04 Lydstyrkeknap
• -- dB (min), -88,0 dB til 0 dB (maks)
05 Visning
• Oplysninger som f.eks. indgangskilde mv.
vises. ( 26)
• Når enheden tændes, blinker indgangskilden
på displayet, før enheden starter. (Der høres
ingen lyd, mens enheden blinker.)
06 Knap til indgangsvælger
• Drej denne knap med eller mod uret for at
skifte indgangskilde.
07 Spidseffektmåler
• Viser udgangsniveauet. 100 % er den
nominelle ydelse ( 28).
• Spidseffektmåleren fungerer ikke, når lyset
er slukket, når der trykkes på [DIMMER],
under tilslutning af hovedtelefoner mv.
08 LAPC-indikator
( 22)
09 Fjernbetjeningssignalsensor
• Modtagelsesafstand: Inden for ca. 7 m
direkte forfra
• Modtagelsesvinkel: Ca. 30° mod venstre og
højre
10 Højttaler udgangsterminaler
( 12)
17 USB-B terminaler (PC1/PC2)
( 14)
11 Analoge lydindgangsterminaler (REC IN)
( 15, 19)
18 USB-A-terminal (UPDATE)
DC 5 V 500 mA)
(
( 23)
12 Analoge lydudgangsterminaler (REC OUT)
( 19)
13 Analoge lydudgangsterminaler (PRE OUT)
( 19)
14 Analoge lydindgangsterminaler (MAIN
IN)
( 18)
15 Analoge lydindgangsterminaler (LINE XLR
BALANCED/LINE1/LINE2)
( 15)
16 Analoge lydindgangsterminaler (PHONO
XLR BALANCED/PHONO) / PHONO
EARTH
( 16)
• Terminalen PHONO EARTH er til tilslutning af
jordledning til en pladespiller.
• Anvend et kabel, der ikke er længere end
3 m.
• Hold PHONO-stikben uden for børns
rækkevidde for at forhindre, at de sluger
dem.
Dansk
19 Systemterminal (CONTROL)
( 24)
20 Optiske digitale indgangsterminaler
(OPT1/OPT2)
( 13)
21 Koaksiale digitale indgangsterminaler
(COAX1/COAX2)
( 13)
22 Produktidentifikationsmærkning
• Modelnummeret står angivet.
23 AC-indgangstilslutningspunkt (
( 12)
)
Referencevejledning for betjening
(191)
09
Referencevejledning for betjening
Fjernbetjening
Brug af fjernbetjeningen
2
1
R03/LR03, AAA
(Alkaline eller mangan-batterier)
Bemærk
• Isæt batteriet så polerne ( og ) passer
sammen med polerne i fjernbetjeningen.
• Peg fjernbetjeningen mod fjernbetjeningens
signalsensor på dette apparat. ( 08)
• Hold batterierne uden for børns rækkevidde for
at forhindre, at de sluger dem.
01 [ ]: Knappen Standby/Tænd
• Tryk for at skifte enheden fra standbytilstand eller omvendt. I standby-tilstand
forbruger enheden stadig en lille mængde
strøm.
02 Skift indgangskilde ( 13, 14, 15, 16, 19)
10
(192)
03 [MENU]: Gå ind i menuen
( 13, 14, 15, 16, 18)
Fjernbetjeningstilstand
04 [ ], [ ], [ ], [ ]/[OK]: Valg/OK
06 [BASS]/[MID]/[TREBLE]: Juster
toneområde (BASS/MID/TREBLE).
• Tryk på [ ], [ ] for at justere toneområde.
07 [DIRECT]: Tænd/sluk for Direct
08 [LAPC]: Mål forstærkerens udgangssignal,
når højttalerne er tilsluttet, og tilpas
enhedens udgangssignal ( 22)
09 [DIMMER]: Justér lysstyrken på
indikatoren for spidseffektmåler, display
mv.
• Hvis displayet er slukket, vil det kun lyse op
i et par sekunder, når du betjener enheden.
Før displayet slukker igen, vil “Display Off”
blive vist i nogle få sekunder.
• Tryk gentagne gange for at skifte lysstyrken.
• Spidseffektmåleren fungerer ikke, når lyset
er slukket.
10 [INFO]: Vis indholdsoplysninger
• Tryk på denne knap for at vise
samplinghastighed og andre oplysninger.
(Oplysningerne varierer afhængig af
indgangskilden.)
11 [RETURN]: Gå tilbage til forrige visning
12 [MUTE]: Dæmp lyden
• Tryk på [MUTE] igen for at afslutte. “MUTE”
bliver også slettet, når du justerer lydstyrken
på enheden, eller når du sætter enheden på
standby.
Hvis andet udstyr reagerer på den
medfølgende fjernbetjening, skal du ændre
fjernbetjeningstilstanden.
• Fabriksindstillingen er “Mode 1”.
1 Tryk på [SETUP].
2 Tryk på [ ], [ ] flere gange for at
vælge “Remote Control”, og tryk
derefter på [OK].
• Enhedens aktuelle fjernbetjeningstilstand
vises i et par sekunder.
3 Når “Set Mode 1/2” vises, skal du
ændre fjernbetjeningstilstanden.
For at indstille “Mode 1”:
Tryk på og hold [OK] og [1] inde i mindst
4 sekunder.
For at indstille “Mode 2”:
Tryk på og hold [OK] og [2] inde i mindst
4 sekunder.
4 Ret fjernbetjeningen mod denne
enhed, og tryk på og hold [OK] i
mindst 4 sekunder.
• Hvis fjernbetjeningstilstanden ændres, vises
den nye tilstand på displayet i nogle få
sekunder.
■ Når “Remote 1” eller “Remote 2” vises
Når “Remote 1” eller “Remote 2” vises, er denne
enheds fjernbetjeningstilstand og tilstanden for
fjernbetjeningen forskellige. Udfør trin 3 ovenfor.
Dansk
05 [SETUP]: Gå ind i opsætningsmenuen
( 20)
13 [CURVE]: Aktiver PHONO-equalizerkurve.
14 [+VOL-]: Justér lydstyrken
• Lydstyrkeinterval:
-- dB (min), -88,0 dB til 0 dB (maks)
■ Knapper, der fungerer på Technicsenheder, der understøtter systemkontrol
Fjernbetjeningen til denne enhed fungerer
også med Technics-enheder, der understøtter
systemkontrol (netværkslydafspiller, CD-afspiller
mv.). Hvis du vil have yderligere oplysninger
om betjening af enhederne, skal du se de
pågældende betjeningsvejledninger.
01 Nummertasterne osv.
02 Betjeningsknapper til afspilning
Referencevejledning for betjening
(193)
11
Forbindelser
Højttalere/AC netledning
• Brug kun den medfølgende AC-netledning.
• Isæt kabelstikkene korrekt.
• Bøj ikke kablerne ved skarpe vinkler.
• For at optimere lydudgangssignalet kan du måle forstærkerens udgangssignal og korrigere
enhedens udgangssignal, når den er tilsluttet højttalerne. ( 22)
Højttalerforbindelse
• Selvom spadestikket (A: 16 mm eller mindre, B:
8 mm eller mere) kan tilsluttes, kan nogle stik
muligvis ikke tilsluttes pga. stikkets udformning.
A B
AC-netledningsforbindelse
Højttalerkabler
(medfølger ikke)
Forbind først efter at alle andre forbindelser
er udført.
Højttalere
1 Drej knopperne for
at løsne dem, og sæt
kernetrådene ind i
hullerne.
2 Stram knopperne igen.
AC netledning
(medfølger)
Til en stikkontakt i væggen
Indsæt netledningen op til et
punkt lige før det runde hul.
Bemærk
• Når tilslutningerne er udført, skal du trække let
i højttalerkablerne for at kontrollere, at de er
korrekt tilsluttet.
• Pas på ikke at krydse (kortslutte)
højttalerledninger eller vende polariteten om,
da forstærkeren kan blive beskadiget.
DU SKAL IKKE
• Forbind terminalernes polariteten (+/-) korrekt.
I modsat fald kan det påvirke stereoeffekten
eller medføre en fejlfunktion.
• Se højttalernes betjeningsvejledning for
yderligere oplysninger.
12
(194)
Bemærk
• Denne enhed forbruger en lille mængde AC
strøm ( 28) selv når enheden er på standby
tilstand. Tag stikket ud af hovedstikkontakten,
hvis du ikke skal bruge enheden i en længere
periode. Anbring enheden, så stikket let kan
fjernes.
Betjening
Anvendelse af en digital lydudgangsenhed
Du kan tilslutte CD-afspilleren mv. med et koaksialt digitalt kabel (medfølger ikke)/
optisk digitalt lydkabel (medfølger ikke) til denne enhed og afspille musik.
Optisk digital indgang
32/44,1/48/88,2/96 kHz
- Antal kvantiseringsbit:
16/24 bit
Anvendelse af et optisk
digitallydkabel
Koaksialt digitalt
kabel
(medfølger ikke)
Optisk, digitalt
lydkabel
(medfølger ikke)
1 Tag AC netledningen ud.
2 Tilslut enheden til en CD-afspiller mv.
3 Tilslut AC netledningen til enheden.
( 12)
4 Tryk enhedens tænd-/slukknap til
].
positionen [
5 Tryk på [OPT] for at vælge
“OPT1”/“OPT2”.
• Du kan også vælge indgangskilden ved at
dreje på indgangsvælgeren.
Anvendelse af et koaksialt
digitalkabel
1 Tag AC netledningen ud.
2 Tilslut enheden til en CD-afspiller mv.
6 Start afspilning på den tilsluttede
enhed.
Justering af lydens forsinkelsestid
Indstil til “Low Latency” for at justere lydens
forsinkelsestid, mens “LAPC” er indstillet til “On”.
3 Tilslut AC netledningen til enheden.
( 12)
1 Tryk på [MENU].
4 Tryk enhedens tænd-/slukknap til
].
positionen [
3 Tryk på [ ], [ ] for at vælge
“Normal”/“Low Latency”, og tryk
dernæst [OK].
5 Tryk på [COAX] for at vælge
“COAX1”/“COAX2”.
• Du kan også vælge indgangskilden ved at
dreje på indgangsvælgeren.
6 Start afspilning på den tilsluttede
enhed.
Bemærk
• Denne enheds digitale
lydindgangstilslutningspunkter kan kun
spore følgende lineære PCM-signaler. Hvis
du vil have flere oplysninger, skal du se
betjeningsvejledningen til enheden.
- Samplingsfrekvens:
Koaksial digital indgang
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Dansk
CD-afspiller osv.
2 Tryk på [OK].
• Afhængig af sporet aktiveres dette muligvis
ikke, selv når det er indstillet.
MQA® -dekodning
EN MQA-fil eller -stream kan dekodes for
at levere samme lyd som den oprindelige
masteroptagelse. ( 20)
Forbindelser / Betjening
(195)
13
Betjening
Brug af PC osv.
Du kan tilslutte PC’en og andre enheder med et USB 2.0-kabel (medfølger ikke) til
denne enhed og afspille musik.
4 Tryk enhedens tænd-/slukknap til
].
positionen [
5 Tryk på [PC] for at vælge “PC1”/“PC2”.
• Du kan også vælge indgangskilden ved at
dreje på indgangsvælgeren.
6 Start afspilning ved at bruge den
tilegnede app “Technics Audio Player”
på den tilsluttede PC.
USB 2.0-kabel
(medfølger ikke)
Bemærk
PC osv.
Lydenhed med USB-udgangsterminal
som f.eks. ST-G30 mv.
■ Klargøring
Oprettelse af forbindelse til en PC
• Inden du forbinder til en PC, bedes du følge
disse trin nedenfor.
• Se følgende for de anbefalede OS-versioner til
din PC (gældende fra oktober 2020):
- Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
- OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11,
macOS 10.12, 10.13, 10.14, 10.15
Download og installér den dedikerede USBdriver på pc’en. (Kun for Windows OS)
• Download og installér den dedikerede fra
nedenstående websted.
www.technics.com/support/
Download og installér den dedikerede app
“Technics Audio Player” (gratis) på din PC.
• Download og installér appen fra
nedenstående websted.
www.technics.com/support/
1 Tag AC netledningen ud.
2 Tilslut denne enhed og en PC osv.
3 Tilslut AC netledningen til enheden.
( 12)
14
(196)
• Når du tilslutter en lydenhed vha. en USBudgangsterminal som f.eks. ST-G30 mv., skal
du se betjeningsvejledningen for den tilsluttede
enhed.
• Se “Formatstøtte” for at få oplysninger om
understøttede formater. ( 28)
Justering af lydens forsinkelsestid
Indstil til “Low Latency” for at justere lydens
forsinkelsestid, mens “LAPC” er indstillet til “On”.
1 Tryk på [MENU].
2 Tryk på [OK].
3 Tryk på [ ], [ ] for at vælge
“Normal”/“Low Latency”, og tryk
dernæst [OK].
• Afhængig af sporet aktiveres dette muligvis
ikke, selv når det er indstillet.
MQA-dekodning
EN MQA-fil eller -stream kan dekodes for
at levere samme lyd som den oprindelige
masteroptagelse. ( 20)
Sådan anvender du en analog lydudgangsenhed
Analogt lydkabel
(medfølger ikke)*
Blu-ray-diskafspiller osv.
*: Illustrationen viser et eksempel på tilslutning
Du kan tilslutte en Blu-ray-afspiller mv. med et
analogt lydkabel (medfølger ikke) til denne enhed
og afspille musik.
1 Tag AC netledningen ud.
Minimering af lydforvrængning
Hvis lydforvrængning forekommer, når de
analoge lydindgangsterminaler anvendes, hjælper
det muligvis at indstille lydkvaliteten til “On”.
• Fabriksindstillingen er “Off”.
2 Tilslut enheden til en Blu-ray-afspiller
mv.
1 Tryk på [MENU].
3 Tilslut AC netledningen til enheden.
( 12)
2 Tryk på [ ], [ ] flere gange for at
vælge “Attenuator”, og tryk derefter
på [OK].
4 Tryk enhedens tænd-/slukknap til
].
positionen [
5 Tryk på [LINE-XLR] eller [LINE] for at
vælge “LINE XLR”/“LINE1”/“LINE2”.
• Du kan også vælge indgangskilden ved at
dreje på indgangsvælgeren.
6 Start afspilning på den tilsluttede
enhed.
Når optageren er tilsluttet enheden.
Når optagelsesudstyr tilsluttes enheden, skal
du bruge det analoge lydkabel (medfølger
ikke) og tilslutte terminalen REC IN til
lydudgangsterminalerne på det tilsluttede
udstyr. Tilslut terminalerne REC OUT til
lydindgangsterminalerne på det tilsluttede
udstyr. ( 19)
• Tryk på [REC IN] for at skifte indgangskilden til
“REC IN”.
Dansk
med et analogt lydkabel. Du kan også tilslutte
enheden med et XLR-kabel.
3 Tryk på [ ], [ ] for at vælge “On”, og
tryk derefter på [OK].
Reduktion af lavfrekvensstøj
Reducerer den lavfrekvensstøj, der forårsages af
pladens fordrejning.
• Fabriksindstillingen er “Off”.
1 Tryk på [MENU].
2 Tryk på [ ], [ ] flere gange for at
vælge “Subsonic Filter”, og tryk
derefter på [OK].
3 Tryk på [ ], [ ] for at vælge “On”, og
tryk derefter på [OK].
Betjening
(197)
15
Betjening
Brug af pladespiller
Valg af pickup
Vælg indstillingerne (MM/MC), der passer til
patrontypen på den tilsluttede pladespiller.
1 Tryk på [MENU].
PHONO-kabel (medfølger ikke) *
2 Tryk på [ ], [ ] flere gange for at vælge
“MM/MC”, og tryk derefter på [OK].
3 Tryk på [ ], [ ] for at vælge
“MM”/“MC”, og tryk derefter på [OK].
PHONO-jordkabel
(medfølger ikke)
• Ikke tilgængelig, når “PHONO XLR” er valgt som
indgangskilde. (Indstillingen fastsættes til “MC”.)
• Når “MM/MC” justeres, fastsættes “Cartridge
Optimiser” til “Off”. Indstil “Cartridge
Optimiser” igen, eller vælg de registrerede data,
der svarer til “MM/MC”. ( 17)
Pladespiller
*: Illustrationen viser et eksempel på tilslutning
med et PHONO-kabel. Du kan også tilslutte
enheden med et PHONO-XLR-kabel.
1 Tag AC netledningen ud.
2 Tilslut enheden til en pladespiller.
• Udtag de korte PHONO-stik, når du tilslutter
til de analoge lydindgangsterminaler
(PHONO).
• PHONO-terminaler til tilslutning af
pladespiller understøtter MM/MC-pickupper.
(Kun PHONO XLR-terminaler understøtter
MC-pickupper.)
3 Tilslut AC netledningen til enheden.
( 12)
4 Tryk enhedens tænd-/slukknap til
].
positionen [
5 Tryk på [PHONO-XLR] eller [PHONO]
for at vælge “PHONO XLR”/“PHONO”.
• Du kan også vælge indgangskilden ved at
dreje på indgangsvælgeren.
6 Start afspilning på den tilsluttede
pladespiller.
• Når du tilslutter en pladespiller til en indbygget
PHONO-equalizer, skal du bruge det
analoge lydkabel til at tilslutte til de analoge
lydindgangsterminaler (LINE1 eller LINE2) på
denne enhed. ( 15)
• Når du tilslutter en pladespiller med et PHONOjordkabel, skal du tilslutte PHONO-jordkablet til
terminalen PHONO EARTH på denne enhed.
16
(198)
Justering af lydindgangsniveauet
Hvis lydforvrængning forekommer eller
indgangsniveauet er lavt, når de analoge
lydindgangsterminaler anvendes, hjælper det
muligvis at justere forstærkningen.
1 Tryk på [MENU].
2 Tryk på [ ], [ ] for at vælge “Gain”,
og tryk derefter på [OK].
3 Tryk på [ ], [ ] for at justere, og tryk
derefter på [OK].
• Når “Gain” justeres, fastsættes “Cartridge
Optimiser” til “Off”. Indstil “Cartridge
Optimiser” igen, eller vælg de registrerede data,
der svarer til “Gain”. ( 17)
Optimering af pickuptype
Enheden måler og optimerer pickuppens krydstale- og
frekvenskarakteristika ved at afspille den medfølgende
kalibreringsplade på den tilsluttede pladespiller.
• Afhængig af indstillingen “Cartridge
Optimiser”, indstilles “REC OUT” til “Off”,
og foregår lydudgangen ikke fra de analoge
udgangsterminaler (REC OUT).
■ Forberedelse
• Tilslut PHONO-jordkablet på pladespilleren til
terminalen PHONO EARTH på enheden.
• Indstil “MM/MC” på denne enhed i henhold til
pladespillerens pickup.
• Indstil “Gain” på denne enhed i henhold til den
tilsluttede pladespillers pickup.
2 Tryk på [ ], [ ] flere gange for at
vælge “Cartridge Optimiser”, og tryk
derefter på [OK].
3 Tryk på [ ], [ ] for at vælge “Measurement
Start”, og tryk derefter på [OK].
• “Prepare Calibration Record” vises.
4 Start afspilning af kalibreringspladen
på den tilsluttede pladespiller, og tryk
derefter på [OK].
• Afspil det ydre spor på kalibreringspladen
først. Kalibreringspladen har to spor på hver
side (ca. 3 minutter). Afspil et andet spor, hvis
optimeringen ikke starter korrekt.
• Der lyder en testtone fra højttalerne.
• Måling starter for data for “Crosstalk
Canceller” og “Response Optimisation”.
5 Efter at “Lift up the tone arm”
vises, skal du stoppe afspilning af
kalibreringspladen og trykke på [OK].
• Databehandlingen starter (ca. 10 minutter).
6 Efter at “Completed” vises, skal du
trykke på [OK].
7 Efter at “Register 1 - 3” vises, skal du
trykke på [OK] og derefter [ ], [ ] for
at vælge de data, der skal gemmes.
• Tre typer optimerede data kan gemmes.
Dataene overskrives, hvis du vælger data, der
allerede er registreret.
Tryk på [ ], [ ] for at vælge “Crosstalk
Canceller”/“Response Optimisation”, og tryk
derefter på [OK].
Tryk på [ ], [ ] for at vælge “On”/“Off”, og
tryk dernæst [OK].
• “Crosstalk Canceller”:
Reducerer krydstale på pickuppen.
• “Response Optimisation”:
Optimering af resonans foregår på pickup og
kabel og justerer også højre og venstre balance.
■ Kald den registrerede indstilling frem
Tryk på [MENU].
Tryk på [ ], [ ] for at vælge “Cartridge
Optimiser”, og tryk derefter på [OK].
Tryk på [ ], [ ] for at vælge de registrerede
data, og tryk derefter på [OK].
■ Rediger navnet
Tryk på [MENU].
Tryk på [ ], [ ] for at vælge “Cartridge
Optimiser”, og tryk derefter på [OK].
Tryk på [ ], [ ] for at vælge de registrerede data,
og tryk derefter på [OK], og hold knappen inde.
Tryk på [ ], [ ], [ ], [ ] for at indtaste
navnet, og tryk derefter på [OK].
• Kun ASCII tegn kan benyttes.
• “A” kan tilføjes, når du trykker på [ ], når det
sidste bogstav i navnet er valgt.
• Tryk på [CLEAR] for at slette et bogstav.
Dansk
1 Tryk på [MENU].
8 Tryk på [OK].
• “Registered” vises.
9 (Når du navngiver dataene)
Efter at “Rename?” vises, skal du
trykke på [OK].
• Hvis du ikke vil redigere navnet, skal du
trykke på [ ] for at afslutte. Målingen
fuldføres, og de optimerede data registreres.
10 Tryk på [ ], [ ], [ ], [ ] for at indtaste
navnet, og tryk derefter på [OK] for at
afslutte indstillingen.
• Det redigerede navn gemmes, målingen
fuldføres, og de optimerede data registreres.
■ “Crosstalk Canceller”/“Response
Optimisation”
Tryk på [MENU].
Tryk på [ ], [ ] for at vælge “Cartridge
Optimiser”, og tryk derefter på [OK].
Tryk på [ ], [ ] for at vælge de registrerede
data, og tryk derefter på [ ].
Ændring af PHONO-equalizerkurve
Du kan ændre enhedens equalizerkurve. Enheden
understøtter en simuleret equalizerkurve, før den
overgår til RIAA.
• Fabriksindstillingen er “RIAA”.
1 Tryk på [MENU].
2 Tryk på [ ], [ ] flere gange for at vælge
“EQ CURVE”, og tryk derefter på [OK].
3 Tryk på [ ], [ ] for at vælge
equalizerindstillingen, og tryk derefter
på [OK].
• Du kan også ændre equalizerkurven ved at
trykke på [CURVE].
Reduktion af lavfrekvensstøj
Reducerer den lavfrekvensstøj, der forårsages af
pladens fordrejning. ( 15)
Betjening
(199)
17
Betjening
Brug af denne enhed som forstærker
Du kan tilslutte AV-modtager, kontrolforstærker mv. med et analogt lydkabel
(medfølger ikke) til enheden og bruge enheden som forstærker.
Indstil lyden på AV-modtageren,
kontrolforstærkeren mv. til minimum, før
du tilslutter enheden.
Mens du anvender denne enhed som
forstærker, skal lydstyrkejusteringen på
denne enhed deaktiveres. Justér lyden lidt
efter lidt på den tilsluttede enhed.
Undlad at udsende lydsignalet fra
terminalerne REC OUT/PRE OUT til
terminalerne MAIN IN på enheden. Hvis
du gør det, kan der opstå fejlfunktion.
8 Bekræft den viste meddelelse, og tryk
derefter på [OK].
9 Tryk på [ ], [ ] for at vælge “Yes”, og
tryk derefter på [OK].
10 Start afspilning på den tilsluttede
enhed.
Bemærk
• Det er ikke muligt at justere lydstyrken på
denne enhed.
• Der udsendes ikke lyd fra stikket til
hovedtelefonerne og terminalerne REC OUT/
PRE OUT.
Minimering af lydforvrængning
Analogt lydkabel
(medfølger ikke)
Hvis lydforvrængning skulle forekomme,
kan dette muligvis afhjælpes ved at indstille
attenuatoren til “On”.
• Fabriksindstillingen er “Off”.
1 Tryk på [MENU].
2 Tryk på [OK].
3 Tryk på [ ], [ ] for at vælge “On”, og
tryk derefter på [OK].
PRE OUT
AV-modtager,
kontrolforstærker mv.
1 Tag AC netledningen ud.
2 Tilslut enheden til en AV-modtager,
kontrolforstærker mv., efter at du har
minimeret lydstyrken på enheden.
3 Tilslut AC netledningen til enheden.
( 12)
4 Tryk enhedens tænd-/slukknap til
].
positionen [
5 Tryk på [SETUP].
6 Tryk på [ ], [ ] flere gange for at
vælge “MAIN IN”, og tryk derefter på
[OK].
7 Tryk på [ ], [ ] for at vælge “On”, og
tryk på [OK].
18
(200)
Brug af en analog lydudgangsenhed
Undlad at udsende lydsignalet fra
terminalerne REC OUT/PRE OUT til de
analogue lydindgangsterminaler på
enheden. Hvis du gør det, kan der opstå
fejlfunktion.
Tilslutning af en forstærker,
subwoofer mv.
Du kan tilslutte en forstærker, subwoofer mv.
med et analogt lydkabel (medfølger ikke) til
udsending af analoge lydsignaler.
Tilslutning af optagelsesudstyr
Når optagelsesudstyr tilsluttes enheden, skal
du bruge det analoge lydkabel (medfølger
ikke) og tilslutte terminalen REC IN til
lydudgangsterminalerne på det tilsluttede
udstyr. Tilslut terminalerne REC OUT til
lydindgangsterminalerne på det tilsluttede
udstyr.
• Tryk på [REC IN] for at skifte indgangskilden til
“REC IN”.
Analogt lydkabel
(medfølger ikke)
Analogt lydkabel
(medfølger ikke)
AUDIO IN
Dansk
AUDIO OUT
Forstærker, subwoofer
mv.
1 Tag AC netledningen ud.
2 Tilslut enheden til en forstærker,
subwoofer mv.
3 Tilslut AC netledningen til enheden.
( 12)
4 Tryk enhedens tænd-/slukknap til
].
positionen [
Bemærk
• Hvis du vil have flere oplysninger, skal du se
betjeningsvejledningen til enheden.
• Lydsignalet fra den forstærker, subwoofer mv.,
der er tilsluttet terminalerne PRE OUT, kan
aktiveres/deaktiveres. ( 21)
Optagelse vha.
indgangsterminaler
(REC IN, AUX IN)
Optagelsesudstyr
1 Tag AC netledningen ud.
2 Tilslut denne enhed og
optagelsesudstyret.
3 Tilslut AC netledningen til enheden.
( 12)
4 Tryk enhedens tænd-/slukknap til
].
positionen [
Bemærk
• Ustabil lyd forekommer i udgangssignalet, når
der skiftes indgangskilde.
• Lydsignalet fra optagelsesudstyret, der er
tilsluttet terminalerne REC OUT, kan aktiveres/
deaktiveres. ( 21)
Betjening
(201)
19
Indstillinger
Justering af lyd, andre indstillinger
Lydeffekter og andre indstillinger kan indstilles.
1 Tryk på [SETUP].
2 Tryk på [ ], [ ] flere gange for at vælge menuen, og tryk derefter på [OK].
3 Tryk på [ ], [ ], [ ], [ ] for at vælge det ønskede punkt eller den ønskede værdi, og
tryk derefter på [OK].
Justering af BASS/MID/TREBLE
“Tone Control”
Toneområdet kan justeres ved at trykke på
[BASS]/[MID]/[TREBLE].
• Justering af toneområde aktiveres ved at trykke
på [BASS]/[MID]/[TREBLE] og indstille “Tone
Control” til “On”.
• Hvert niveau kan justeres mellem “-10” og
“+10”.
• Når du tilslutter en Technics-enhed,
der understøtter systemkontrol
(netværkslydafspiller mv.), til enheden, kan
lydindstillingen på den tilsluttede enhed have
prioritet over denne enhed. Justér lyden på den
tilsluttede enhed.
• Ikke tilgængelig, når enheden anvendes som
forstærker ( 18). Justér lyden på AV-modtager,
kontrolforstærker mv.
• Indstil “Tone Control” til “Off” for at annullere
justering af “BASS”, “MID” og “TREBLE”.
Justering af højttalerbalance
“Balance L/R”
Justerer balancen imellem udgangen fra venstre
og højre højttalere.
• Hvert niveau kan justeres imellem 18 dB (L) og
18 dB (R).
• Lyden fra de tilsluttede hovedtelefoner og
terminalerne PRE OUT justeres også.
• Når enheden anvendes som forstærker ( 18),
deaktiveres denne indstilling. Justér indstillingen
på den tilsluttede enhed.
Justering af lydattenuatoren
“VOLUME Attenuator”
Indstil til “On (-20dB)”, så attenuatoren nemt kan
justere lydstyrken ved lav lydstyrke.
• Fabriksindstillingen er “Off”.
• “ATT” vises efter indstilling.
• Ikke tilgængelig, når enheden anvendes som
forstærker ( 18). Justér lyden på AV-modtager,
kontrolforstærker mv.
MQA-dekodning
“MQA Decoding”
Denne enhed omfatter MQA-teknologi (Master
Quality Authenticated), som muliggør afspilning
af MQA-lydfiler og -streams med lyden fra den
oprindelige masterindspilning.
Den indbyggede MQA-dekoder gendanner
signalet med den høje opløsning, der normalt
høres i et studie, og bekræfter det vha. en
godkendelsessignatur. Se
www.mqa.co.uk/customer/mqacd for at få
yderligere oplysninger.
MQA-dekoderfunktionen skal indstilles til “On”
for at give MQA-masterkvalitetslyd.
• “MQA”, “MQA Studio” mv. vises, mens der
afspilles MQA-lydfiler og -streams.
Valg af højttalerterminaler
“SPEAKERS”
Vælg de højttalerterminaler, der skal anvendes.
• Fabriksindstillingen er “A”.
20
(202)
Aktiverer/Deaktiverer lydudgangen fra
terminalerne PRE OUT.
• Fabriksindstillingen er “On”.
Aktivering af lydudgang
“REC OUT”
Aktiverer/Deaktiverer lydudgangen fra
terminalerne REC OUT.
• Når “LAPC” eller “Response Optimisation”
indstilles til “On”, kan “REC OUT” indstilles til
“Off”.
• Fabriksindstillingen er “On”.
Auto off funktion
“Auto Off”
Justering af lysdæmperen
“Auto DIMMER”
Hvis enheden ikke anvendes i ca. 20 minutter,
justeres lysstyrken midlertidigt på
spidseffektmåler, strømindikator, LAPC-indikator
mv.
• Fabriksindstillingen er “On”.
• Funktionen “Auto Off” har prioritet, når “Auto
Off” er indstillet til “On”.
Visning af modelnavn
“Model No.”
Modelnavnet vises.
Dansk
Aktivering af lydudgang
“PRE OUT”
Kontrol af firmware version
“F/W Version”
Den installerede firmware version vises.
Denne enhed er designet, så den sparer på
strømforbruget og sparer energi. Enheden har
ikke været brugt i ca. 20 minutter og går på
standby inden for et minut. Tryk på en vilkårlig
knap for at annullere.
• Fabriksindstillingen er “On”. Du deaktiverer
denne funktion ved at vælge “Off”.
• “Auto Off” vises i 3 minutter, inden enheden
slukkes.
Bemærk
• Indstillingen gemmes, selv hvis der slukkes og
tændes for strømmen.
Indstillinger
(203)
21
Indstillinger
Anvendelse af udgangskorrektion (LAPC)
Du kan foretage optimal justering alt efter dine egne højttalere.
Måling af forstærkerens
udgangssignal og korrigering af
enhedens udgangssignal (LAPC)
■ Klargøring
• Frakobl hovedtelefonerne.
■ Tænding/slukning af
udgangskorrektionsfunktionen
Tryk på [LAPC] for at vælge “On”/“Off”.
Testtone, der udsendes under måling.
For at sikre målenøjagtigheden udsender
højttalerne en testtone med regelmæssige
mellemrum. (i ca. 3 minutter)
Man kan ikke ændre lydstyrken, der udsendes,
mens målingen er i gang.
1 Tryk enhedens tænd-/slukknap til
positionen [
].
2 Tryk på [LAPC], og hold knappen inde,
indtil meddelelsen “Please Wait” vises.
“LAPC Measuring” vises, og enheden
går i gang med at måle forstærkerens
udgangssignal. Tjek, at testtonen udsendes fra
både venstre og højre højttaler.
Når målingen er udført, tændes
der automatisk for forstærkerens
udgangskorrektion.
• Hvis du forbinder hovedtelefonerne under
måling eller korrigering af forstærkerens
signal, vil den blive annulleret.
Bemærk
• Funktion til udgangskorrektion kan indstilles for
“A”, “B”, eller “A+B” af “SPEAKERS”. (Funktion
til udgangskorrektion er ikke tilgængelig, når
indstillingen er “Off”.)
• Måling af forstærkersignalet annulleres under
følgende forhold:
- Når der trykkes på [MUTE]/[LAPC]
- Når der skiftes indgangskilde
22
(204)
• LAPC-indikatorer og “LAPC : On” vises, mens
udgangskorrektionen er i gang.
Bemærk
• Måling er ikke tilgængelig for
lydudgangssignalet fra terminalerne REC OUT/
PRE OUT på enheden. ( 19)
• Afhængigt af typen af de tilsluttede
højttalere, kan effekten af funktionen for
udgangskorrektion være minimal.
• Det korrigerede udgangssignal er i kraft, indtil
du måler udgangssignal igen. Hvis du bruger
andre højtalere, skal du foretage målingen igen.
• Når “REC OUT” er indstillet til “On”, kan “LAPC”
være deaktiveret.
Direct-tilstand
Dette giver mulighed for pålidelig
og højkvalitetsgengivelse af den
oprindelige lydoptagelse og annullerer
tonekontrolindstillingen.
• Fabriksindstillingen er “Off”.
Tryk på [DIRECT] for at vælge
“On”/“Off”.
• Indstil til “On” for at aktivere tilstanden.
• Når du trykker på [BASS]/[MID]/[TREBLE],
annulleres direkte tilstand, og “Tone Control”
indstilles til “On” ( 20)
Firmwareopdateringer
Firmwareopdateringer
“F/W Update”
Panasonic kan lejlighedsvis udgive opdateret
firmware til dette apparat, som kan forbedre
den måde, en funktion udføres på. Disse
opdateringer er tilgængelige gratis.
• For oplysninger om opdateringen bedes du se
følgende websted.
www.technics.com/support/firmware/
■ Klargøring
• Download den seneste firmware på USB flashhukommelsen. For oplysninger bedes du se
følgende websted.
www.technics.com/support/firmware/
1 Forbind USB flashhukommelsen til den
nye firmware.
Download tager ca. 3 minutter.
Afbryd ikke AC netledningen eller sæt
enheden på standby under opdatering.
USB-flashhukommelsen må ikke frakobles
under opdatering.
• Forløbet vises som “Updating %” under
opdatering. (“ ” står for et tal.)
Bemærk
USB-enhed
2 Tryk på [SETUP].
3 Tryk på [ ], [ ] flere gange for at
vælge “F/W Update”, og tryk derefter
på [OK].
4 Tryk på [ ], [ ] for at vælge “Yes”, og
tryk derefter på [OK].
Dansk
• Under opdateringen kan der ikke udføres andre
handlinger.
• Hvis der ingen opdateringer er, vises “Firmware
is Up To Date”. (Der er ingen grund til at
opdatere den.)
• Opdatering af firmwaren kan nulstille
indstillingerne på denne enhed.
• Forløbet vises som “Updating %” under
opdatering. (“ ” står for et tal.)
• Når opdateringen er succesfuldt fuldført,
vises “Success”.
5 Tryk enhedens tænd-/slukknap
til positionen [
], og tryk til
positionen [
] igen.
Bemærk
• Download kan tage længere tid afhængig af
USB flash-hukommelsen.
• Brug en USB-flashhukommelse i FAT16- eller
FAT32-format.
• Terminalen UPDATE anvendes kun til opdatering
af firmware. Undlad at tilslutte anden
USB-enhed end USB-flashhukommelsen til
opdatering af firmware.
• USB-enheder kan ikke oplades fra terminalen
UPDATE på enheden.
Indstillinger
(205)
23
Indstillinger
Systemkontrol
Du kan nemt betjene denne enhed og systemkontrol for Technics-enheder
(netværkslydafspiller, CD-afspiller mv.) samtidig på fjernbetjeningen.
Se betjeningsvejledningen til den enkelte enhed for at få flere oplysninger.
6 Tryk på [ ], [ ] flere gange for at
vælge “System Control“, og tryk
derefter på [OK].
7 Tryk på [ ], [ ] for at vælge
indgangskilde for enheden, som
tilsluttes på trin 2, og tryk derefter på
[OK].
Koaksialt digitalt
kabel
(medfølger ikke)*
• Vælg “Off” for at deaktivere systemkontrol.
Systemtilslutningskabel
Bemærk
• Når du anvender enheden som forstærker
( 18), deaktiveres systemkontrol for Technicsenheder tilsluttet terminalerne MAIN IN.
COAXIAL OUT
CONTROL
Skift imellem denne enhed og den
tilsluttede enhed
Netværkslydafspiller mv.
*: Illustrationen viser et eksempel på tilslutning
med koaksialt digitalt kabel. Tilslut enheden
med det korrekte kabel/den korrekte terminal,
der understøtter enheden.
Sådan anvender du
systemtilslutningskabel og lydkabel
1 Tag AC netledningen ud.
2 Tilslut enheden til systemkontrol
til Technics-enheder
(netværkslydafspiller mv.).
• Brug både systemtilslutningskablet og
lydkabler, når du tilslutter denne enhed og
Technics-enheden.
• Anvend systemets tilslutningskabel, der
fulgte med den tilsluttede enhed.
3 Tilslut AC netledningen til enheden.
( 12)
4 Tryk enhedens tænd-/slukknap til
].
positionen [
5 Tryk på [SETUP].
24
(206)
• Hvis du peger fjernbetjeningen imod denne
enhed og trykker på [ ], når enheden og den
tilsluttede enhed er i standby-tilstand, tændes
denne enhed og enheden for den valgte
indgangskilde, som er indstillet til “System
Control” samtidig.
• Hvis du peger fjernbetjeningen imod denne
enhed og trykker på [ ], når denne enhed og
den tilsluttede enhed er tændt, går både denne
enhed og enheden for den valgte indgangskilde
i standby.
Automatisk skift af enhedens
indgangskilde
Når du f.eks. afspiller på den tilsluttede enhed,
skifter indgangskilden på enheden automatisk til
den kilde, der er indstillet vha. “System Control”.
Fejlfinding
Før du henvender dig for at få service, skal du udføre nedenstående kontroller. Hvis
du er i tvivl om nogle af kontrolpunkterne, eller hvis de løsninger, der er angivet i den
følgende vejledning, ikke løser problemet, skal du kontakte forhandleren.
Denne enhed bliver varm, når den er i brug.
Dette er ikke en fejl.
Har du den seneste firmware
installeret?
Panasonic forbedrer løbende enhedens firmware
for at sikre, at vores kunder altid kan få glæde af
den Sidste nye teknologi. ( 23)
Sådan nulstilles alle indstillinger til
fabriksindstillinger
Nulstil hukommelsen, hvis følgende situation
opstår:
• Der er intet svar, når der trykkes på knapperne.
• Du vil rydde og nulstille hukommelsens indhold.
1 Tryk på [SETUP].
2 Tryk på [ ], [ ] flere gange for at
vælge “Initialization”, og tryk derefter
på [OK].
• En bekræftelsesskærm vises. Vælg “Yes” på
følgende trin for at nulstille alle indstillinger til
standardindstillinger.
3 Tryk på [ ], [ ] for at vælge “Yes”, og
tryk derefter på [OK].
4 Tryk på [ ], [ ] for at vælge “Yes”, og
tryk derefter igen på [OK].
Generelt
Enheden virker ikke.
Handlingerne er ikke foretaget korrekt.
• En af enhedens sikkerhedsenheder er muligvis
ikke blevet aktiveret.
Tryk enhedens tænd-/slukknap til positionen
[
].
• Hvis enheden ikke skifter til standby, kan du
frakoble AC netledningen, vente i mindst
3 minutter og tilslutte den igen.
Tryk enhedens tænd-/slukknap til positionen
]. Kontakt forhandleren, hvis enheden
[
ikke kan betjenes.
En “summende” lyd kan høres under
afspilning.
• En AC-netledning fra en anden enhed eller
fluorescerende lys er tæt på kablerne. Sluk for
andre apparater, eller hold dem væk fra denne
enheds kabler.
• Et kraftigt magnetisk felt i nærheden af et TV
eller en anden enhed kan påvirke lydkvaliteten
negativt. Hold denne enhed væk fra et sådant
område.
• Højttalerne kan udsende støj, hvis en anordning
i nærheden udsender kraftige radiobølger, som
f.eks. når en mobiltelefon er i brug.
Ingen lyd.
• Kontrollér lydstyrken for denne enhed og den
tilsluttede enhed.
• Kontrollér forbindelserne til højttaler og andet
udstyr.
• Tilslut højttalerne, og mål forstærkerens
udgangssignal. ( 22)
• Tjek impedansen på de tilsluttede højttalere.
• Kontrollér for at se, om du har valgt den
korrekte indgangskilde.
• Isæt kabelstikkene korrekt.
• Bekræft indstillingerne for lydudgangen. (Der
udsendes ingen lyd fra højttalerne, der er
tilsluttet udgangsterminalerne, når “PRE OUT”
er indstillet til “Off”.) ( 19)
• Der udsendes ikke lyd fra stikket til
hovedtelefonerne og terminalerne REC OUT/
PRE OUT.
• Afspilning af indhold fra flere kanaler
understøttes ikke.
• De digitale audio indgangsterminaler på denne
enhed kan kun spore lineære PCM signaler. Se
betjeningsvejledningen til enheden.
Indstillinger / Fejlfinding
(207)
Dansk
Opbygning af varme i denne enhed
25
Fejlfinding
Lyden er forvrænget.
• Indstilling af “Attenuator”/”Gain“ til “On” i
henhold til de analoge lydindgangsterminaler
kan muligvis minimere forvrængningen af lyden.
( 15, 16, 18)
Enheden går på standby automatisk.
• Er auto fra-funktionen tænd? ( 21)
• Denne enhed inkorporerer et
beskyttelseskredsløb for at forhindre skader
forårsaget af varmeopbygning. Når du bruger
denne enhed ved en høj lydstyrke i en længere
periode af gangen, vil den måske slukke
automatisk. Vent til denne enhed er kølet ned,
før du tænder for denne enhed igen. (i ca.
3 minutter)
Indstillingerne er nulstillet til
fabriksindstillinger.
• Opdatering af firmwaren kan nulstille
indstillingerne.
Spidseffektmåler fungerer ikke.
• Måleren fungerer ikke under følgende forhold:
- Når hovedtelefonerne er tilsluttet.
- Når indikatoren for spidseffektmåleren slukkes
vha. [DIMMER].
- Når lyden på denne enhed er slået fra vha.
[MUTE].
- Når “SPEAKERS” er indstillet til “Off” ( 19)
Lyset på displayet dæmpes.
• Tryk på [DIMMER] for at justere
lysdæmperniveauet.
• Kontrollér indstillingen på “Auto DIMMER”.
( 21)
Systemkontrolfunktionen fungerer ikke.
• Anvend systemets tilslutningskabel, der fulgte
med den tilsluttede enhed.
• Tilslut systemets tilslutningskabel til
systemterminalerne (CONTROL). ( 24)
• Kontrollér forbindelserne på systemkablet,
lydkablet og indgangskilden, som indstilles med
“System Control”. ( 24)
• Tilslut en Technics-enhed, der understøtter
systemkontrol (netværkslydafspiller, CD-afspiller
mv.) til enheden. For oplysninger bedes du se
følgende websted.
www.technics.com/support/
PC
Pc’en kan ikke genkende denne enhed.
• Kontroller driftsomgivelserne. ( 14)
• Genstart PC’en, sæt denne enhed på standby
og tænd den og sæt USB-kablet i igen.
• Brug en anden USB-port på den tilsluttede PC.
• Installér den dedikerede USB-driver, hvis du
bruger en PC med Windows. ( 14)
26
(208)
Fjernbetjening
Fjernbetjeningen fungerer ikke korrekt.
• Batterierne er afladede eller indsat forkert.
( 10)
• For at undg interferens må genstande ikke
anbringes foran signalsensoren. ( 08)
• Fjernbetjeningstilstanden på fjernbetjeningen
skal stemme overens med denne enhed. ( 11)
Vedligeholdelse af enheden
• Træk netledningen ud fra udgangen før
vedligeholdelse. Rengør denne enhed med en
blød klud.
• Hvis der er meget snavs, skal du vride en våd
klud godt for at tørre snavset af og tør den
derefter med en blød klud.
• Brug ikke opløsningsmidler, herunder benzin,
fortynder, sprit, opvaskemiddel, klude
imprægneret med et kemikalie osv. Det kan
forårsage, at kabinettets udvendige side eller
belægning skæmmes, eller at belægningen
skaller af.
Bortskaffelse eller overførsel af
denne enhed
• Denne enhed kan indeholde private oplysninger.
Inden bortskaffelse eller overførsel af enheden
bedes du udføre følgende for at slette
dataene, herunder personlige eller hemmelige
oplysninger.
• “Sådan nulstilles alle indstillinger til
fabriksindstillinger” ( 25)
Meddelelser
ATTENTION : MAX Output Setting
• Mens du anvender denne enhed som
forstærker, skal lydstyrkejusteringen på denne
enhed deaktiveres.
• Justér lyden lidt efter lidt på den tilsluttede
enhed. ( 18)
AUTO OFF
• Enheden har ikke været i brugt i ca. 20 minutter
og vil lukke ned inden for et minut. Tryk på en
vilkårlig knap for at annullere. ( 21)
Disconnect PHONES
• Når hovedtelefonerne er tilsluttet, starter
udgangssignalet for forstærkeren (LAPC) ikke.
• Frakobl hovedtelefonerne.
• Hvis du forbinder hovedtelefonerne under
måling eller korrigering af forstærkerens signal,
vil den blive annulleret. ( 22)
” (“ ” står for et tal.)
“F
• En unormal tilstand er opstået. (Hvis enheden
registrerer en unormal tilstand, aktiveres
beskyttelseskredsen, og strømmen kan slås fra
automatisk.)
- Er lyden ekstremt høj? Er enheden anbragt på
et ekstremt varmt sted?
Vent nogle sekunder, og tænd derefter
enheden igen. (Beskyttelseskredsløbet
deaktiveres.)
Load Fail
• Firmwaren blev ikke fundet på USBflashhukommelsen.
• Download den seneste firmware på
USB-flashhukommelsen, og prøv igen. ( 23)
Measurement Fail
• Måling eller behandling af “Cartridge
Optimiser“ mislykkes. Udfør følgende kontrol.
“High Level”:
Udgangssignalet er for støjende eller
pladespillerens udgangssignal er for højt. Fjern
støv fra pladen. Bekræft indstillingen “Gain“,
og juster indgangsniveauet på enheden ( 16).
Kontrollér, at indstillingen “MM/MC“ på
enheden svarer til pladespillerens pickuptype
( 16).
“Low Level”:
Pladen afspilles ikke, eller pladespillerens
udgangssignal er for lavt. Bekræft, at
pladespilleren er tilsluttet korrekt, og at pladen
afspilles korrekt ( 16).
Bekræft indstillingen “Gain“, og juster
indgangsniveauet på enheden ( 16).
Kontrollér, at indstillingen “MM/MC“ på
enheden svarer til pladespillerens pickuptype
( 16).
“Low Quality”:
Pladespillerens udgangssignal producerer støj.
Fjern støv fra pladen. Eller afspil et alternativt
spor. Hvis problemet vedvarer, skal du kontakte
din forhandler.
“Speed Mismatch”:
Rotation pr. minut (RPM) er ikke korrekt. Juster
pladespillerens rotation, og afspil ved korrekt
RPM.
“System Error”:
Der er opstået en systemfejl. Kontakt din
forhandler.
No Device
• USB-flashhukommelse med ny firmware er ikke
tilsluttet.
Forbind USB-flashhukommelsen til den nye
firmware. ( 23)
Not Measured
• Udgangssignalet for udgangskorrektion (LAPC)
er ikke blevet målt.
• Mål udgangssignalet. ( 22)
Not Valid
• Den funktion, du har prøvet at bruge, er ikke
tilgængelig med de aktuelle indstillinger.
Kontrollér trinene og indstillingerne.
• Den aktuelle indgangskilde svarer ikke til den,
der angives i indstillingen “Cartridge Optimiser“.
Skift til korrekt indgangskilde. ( 16)
• [MUTE] er ikke gyldig under måling af
“Cartridge Optimiser“. Justér lydstyrken.
PHONES Connected
• Hovedtelefonerne er tilsluttet.
• Der udsendes ingen lyd fra stikket
til hovedtelefonerne og højttalernes
udgangsterminaler, når hovedtelefonerne er
tilsluttet og “MAIN IN” er valgt som enhedens
indgangskilde. ( 18)
“Remote ” (“ ” står for et tal.)
• Fjernbetjeningen og denne enhed bruger
forskellige tilstande.
Skift tilstanden på fjernbetjeningen. ( 11)
Dansk
Connect USB Device
• Download af firmwaren mislykkedes.
• Download den seneste firmware på
USB-flashhukommelsen, og prøv igen. ( 23)
Unlocked
• “COAX1”, “COAX2”, “OPT1”, “OPT2”, “PC1”
eller “PC2” er valgt, men en enhed er ikke
tilsluttet. Kontrollér forbindelsen til enheden.
( 13, 14)
• Radiosignalernes samplingsfrekvenskomponenter
m.m. er ikke korrekt indtastet.
- Se “Formatstøtte” for at få oplysninger om
understøttede formater. ( 28)
USB Over Current
USB-enhed tager for meget strøm.
• Tag USB-enheden ud, og tilslut den igen. ( 23)
• Sæt enheden på standby, og tænd for den igen.
OK (“ ” står for et tal.)
VOLUME
• Når indgangskilden skiftes fra “MAIN IN”, vises
lydstyrken efter skift af indgangskilde.
• Bekræft, og justér lydstyrken, og tryk derefter
på [OK].
Fejlfinding
(209)
27
Andre
Specifikationer
■ TERMINALDEL
■ GENERELT
Strømforsyning
AC 220 V til 240 V,
50/60 Hz
Strømforbrug
220 W
Strømforbrug i
standby-tilstand.
Ca. 0,3 W
Dimensioner
(B×H×D)
430 mm × 191 mm ×
459 mm
Masse
Ca. 22,8 kg
Driftstemperaturinterval
0 °C til 40 °C
Driftsfugtighedsinterval
35 % til 80 % RH
(ingen kondensering)
■ FORSTÆRKERDEL
Udgangsstrøm
Belastningsimpedans
150 W + 150 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 8 ,
20 kHz LPF)
300 W + 300 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 4 ,
20 kHz LPF)
4 - 16
Frekvenssvar
Hovedtelefonstik
Stereo, 6,3 mm
0,75 mW, 32
PC
BAGERSTE USB type B
konnektor ×2
Analog indgang
LINE ×2
Pin-stik
LINE XLR
BALANCED
3 pin XLR
PHONO
(MM/MC)
Pin-stik
PHONO XLR
BALANCED
(MC)
3 pin XLR
MAIN IN
Pin-stik
REC IN
Pin-stik
Digitalt input
Optisk digital
indgang ×2
Optisk terminal
Koaksial digital
indgang ×2
Pin-stik
Formatstøtte
LPCM
Analog udgang
PHONO (MM)
20 Hz til 20 kHz
(RIAA DEVIATION ±1 dB,
8 )
LINE
5 Hz til 80 kHz
(-3 dB, 8 )
DIGITAL IN
5 Hz til 80 kHz
(-3 dB, 8 )
Indgangsfølsomhed/
Indgangsimpedans
PHONO (MM)
2,5 mV / 47 k
PHONO (MC)
300 mV / 100 k
LINE
200 mV / 22 k
REC OUT
Pin-stik
PRE OUT
Pin-stik
Systemport
Systemkontrol
3,5 mm, stik
■ FORMATDEL
USB-B
USB-standard
USB 2.0 højhastighed
USB-lydklasse 2.0,
asynkron mode
DSD-kontrolmode
ASIO Native mode,
DoP mode
■ Formatstøtte
Denne enhed understøtter følgende formater.
• Afspilning af alle formater, som understøttes af denne enhed, garanteres ikke.
• Afspilning af et format, som ikke understøttes af denne enhed, kan medføre et udfald i lyden eller støj.
I disse tilfælde skal du kontrollere, at denne enhed understøtter formatet.
• Filoplysninger (samplinghastighed, osv.), som vises på denne enhed, og afspilningssoftwaren kan være
forskellige.
28
(210)
PC (USB-B)*
Filformat
Samplingsfrekvens
PCM
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192/352,8/384 kHz
DSD
2,8 MHz/5,6 MHz/11,2 MHz/22,4 MHz
(kun tilstanden ASIO Native)
Bithastighed/
Antal kvantiseringsbit
16/24/32 bit
MQA-dekoder
Funktionen MQA-dekodning er tilgængelig for det digitale input
*: Hvis du downloader og installerer den dedikerede app, kan du afspille filer i mange forskellige formater.
( 14)
Se app’ens brugsanvisning for yderligere oplysninger.
Bemærk
• Specifikationer er med forbehold for ændringer uden varsel.
• Masse og dimensioner er tilnærmelsesvise.
Windows er et varemærke eller et registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation i USA og andre
lande.
Mac og OS X er varemærker tilhørende Apple Inc., som er registreret i USA og i andre lande. macOS er et
varemærke tilhørende Apple Inc.
“DSD” er et registreret varemærke.
The Clear BSD License
Copyright (c) 2015, Freescale Semiconductor, Inc.
Copyright 2016-2017 NXP
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted (subject to
the limitations in the disclaimer below) provided that the following conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
Dansk
MQA og Sound Wave Device er registrerede varemærker tilhørende MQA Limited
© 2016
NO EXPRESS OR IMPLIED LICENSES TO ANY PARTY’S PATENT RIGHTS ARE GRANTED BY THIS LICENSE.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Andre
(211)
29
Kiitos, että ostit tämän tuotteen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttämistä ja säilytä tämä käsikirja tulevaa tarvetta
varten.
• Tietoja kuvauksista näissä käyttöohjeissa
- Viitattavat sivut osoitetaan seuraavasti: “ ○○”.
- Näytettävät kuvat voivat poiketa käytettävästä laitteesta.
Ominaisuudet
Korkealuokkaisia ääniteknologioita
käyttävä integroitu vahvistin
JENO Engine lähettää ja käsittelee
audiosignaaleja täysin digitaalisesti ja
minimaalisella värinällä tulovaiheesta
virtavaiheeseen. GaN-FET Driver tarjoaa
lineaarisen kaiuttimen ohjauksen
korkealuokkaisella häviöttömällä kytkennällä ja
ADCT-teknologia (aktiivinen häiriöitä vaimentava
teknologia) vaimentaa häiriöt tarkasti energisen
ja dynaamisen äänen varmistamiseksi.
Häiriöiden vaimennus ja kirkas ääni saavutetaan
erilaisten teknologioiden avulla, kuten esimerkiksi
LAPC, joka suorittaa kaiuttimen vaihekalibroinnin
ihanteellisten vahvistus- ja vaiheominaisuuksien
saavuttamiseksi millä tahansa liitetyillä
kaiuttimilla.
Äänisignaalin häiriöitä vaimentava
erittäin responsiivinen virransyöttö
Laitteessa on “edistynyt ja hiljainen virransyöttö”,
joka varmistaa nopean häviöttömän kytkennän
ja häiriöiden vaimennuksen. Ainutlaatuinen
virransyöttötoiminto pystyy syöttämään tasaisesti
virtaa mahdollisimman vähäisillä häiriöillä
ja nopealla kytkentäominaisuudella, joten
digitaalisen vahvistimen äänisignaali on tarkempi.
Ja tämä laite parantaa JENO-moduulin
potentiaalia tarjoten paremman äänentoiston.
04
(212)
Ainutlaatuinen digitaalinen
“Intelligent PHONO EQ”
-teknologia parantaa levyjen toistoominaisuuksia.
Hybridikomponentin analogisille ja digitaalisille
piireille sisältävä ”Accurate EQ Curve”
mahdollistaa taajuuskorjaimen tarkan
prosessoinnin. Ja tämä laite tukee muita erilaisia
taajuuskorjainkäyriä kuin RIAA tarkan toiston
varmistamiseksi.
“Crosstalk Canceller” -toiminto mittaa
keskinäishäiriöitä ja optimoi ne DSP:n avulla.
“PHONO Response Optimiser” -toiminto
vähentää äänirasian resonanssia ja luo
äänisignaalin levyn urasta.
Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet
06
Lue huolellisesti tämän ohjekirjan osio
“Turvallisuusohjeet” ennen käyttöä.
Säätöohjeet
08
Tämä yksikkö, kaukosäädin
Liitännät
12
Kaiutinliitäntä, virtajohtoliitäntä
Toiminnot
13
Liitettyjen laitteiden toistaminen
Asetukset
20
Muut asetukset
Vianetsintä
25
Lue vianmääritysohjeet ennen kuin otat yhteyttä
huoltopalveluun.
Muita tietoja
28
Tekniset määritykset jne.
Virtajohdot (2)
Lukuun ottamatta Sveitsiä
K2CM3YY00041
Sveitsille
K2CS3YY00033
Kaukosäädin (1)
N2QAYA000224
Kaukosäätimen paristot (2)
Kalibrointilevy (1)
TSPX101
RUG
HF
Q5
WLR
UD
LE
DO
&
• Näissä ohjeissa esiintyvät tuotenumerot ovat ajan
tasalla lokakuu 2020 tietojen mukaisesti.
• Niihin voi tulla muutoksia.
• Älä käytä virtajohtoa kalibrointilevyä muiden
laitteiden kanssa.
Vanhojen laitteiden ja paristojen
hävittäminen
Vain EU-jäsenmaille ja
kierrätysjärjestelmää käyttäville maille
Tämä symboli tuotteissa,
pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa
tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä
toimivia ja elektronisia tuotteita ei
saa laittaa yleisiin talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt
paristot käsittelyä, uusiointia
tai kierrätystä varten vastaaviin
keräyspisteisiin laissa annettujen
määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet
asiaankuuluvasti, autat samalla
suojaamaan arvokkaita
luonnonvaroja ja estämään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia
ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja
kierrätyksestä saa paikalliselta
jätehuollosta vastuulliselta
viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön
mukaisesti tämän jätteen
määräystenvastaisesta
hävittämisestä voidaan antaa
sakkorangaistuksia.
Suomi
Varusteet
Huomautus paristosymbolista
(symboli alhaalla):
Tämä symboli voidaan näyttää
jonkin kemiallisen symbolin
yhteydessä. Siinä tapauksessa se
perustuu vastaaviin direktiiveihin,
jotka on annettu kyseessä olevalle
kemikaalille.
(213)
05
Turvallisuusohjeet
Varoitus
Laite
• Tulipalon, sähköiskun ja laitteen
vahingoittumisen välttämiseksi:
- Älä anna tämän laitteen altistua sateelle,
kosteudelle, pisaroille tai roiskeille.
- Älä laita laitteen päälle mitään nesteitä
sisältäviä esineitä kuten maljakoita.
- Käytä ainoastaan suositeltuja varusteita.
- Älä poista suojuksia.
- Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna
huoltopalvelut tehtäväksi pätevälle
henkilöstölle.
- Älä anna metalliesineiden pudota laitteen
sisälle.
- Älä laita painavia esineitä laitteen päälle.
Virtajohto
• Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
- Varmista, että virtalähteen jännite vastaa
laitteeseen merkittyä jännitettä.
- Työnnä verkkovirtapistoke huolella
pistorasiaan.
- Älä vedä tai taivuta kaapelia tai aseta sen
päälle painavia esineitä.
- Älä käsittele pistoketta märillä käsillä.
- Pidä kiinni verkkovirtapistokkeen rungosta,
kun irrotat pistokkeen.
- Älä käytä vahingoittunutta
verkkovirtapistoketta tai pistorasiaa.
• Pistoketta käytetään virrankatkaisulaitteena.
Asenna yksikkö siten, että pistoke voidaan
irrottaa nopeasti pistorasiasta.
• Sähköiskun estämiseksi varmista, että
virtapistokkeen maadoitusnasta on turvallisesti
liitettynä.
- LUOKAN 1 laite on liitettävä virtarasiaan,
jossa on suojaava maaliitäntä.
06
(214)
Vaara
Laite
• Älä laita avotulisia esineitä kuten kynttilöitä
laitteen päälle.
• Laite saattaa kärsiä radiotaajuisista häiriöistä,
jotka aiheutuvat matkapuhelimista käytön
aikana. Jos kyseisiä häiriöitä tapahtuu, lisää
matkapuhelimen ja tuotteen välistä etäisyyttä.
• Yksikkö on tarkoitettu käytettäväksi lämpimissä
ja trooppisissa ilmastoissa.
• Älä laita mitään esineitä tämän laitteen päälle.
Tämä laite kuumenee sen ollessa päällä.
• Älä kosketa tämän yksikön yläpintaa. Tämä
yksikkö kuumenee ollessaan päällä.
Sijoitus
• Sijoita laite tasaiselle pinnalle.
• Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
- Älä asenna tai sijoita tätä laitetta kirjahyllyyn,
suljettuun kaappiin tai muuhun umpinaiseen
tilaan. Varmista laitteen riittävä tuuletus.
- Älä tuki laitteen tuuletusaukkoja lehdillä,
pöytäliinalla, verhoilla tai vastaavilla esineillä.
- Älä anna tämän laitteen altistua suoralle
auringonvalolle, korkeille lämpötiloille,
runsaalle kosteudelle tai liialliselle tärinälle.
• Varmista, että sijoituspaikka on riittävän vahva,
jotta se kestää tämän laitteen painon ( 28).
• Yksikköä ei saa nostaa tai kuljettaa nupeista
kiinni pitäen. Muutoin tämä yksikkö voi pudota,
jolloin seurauksena voi olla henkilövahinko tai
yksikön toimintahäiriöt.
Asennus
Laite
Kytke pois päältä kaikki laitteet ennen liitännän
suorittamista ja lue tarvittavat ohjeet.
• Laitteen mitat: ( 28)
• Katso laitteen jalkojen pituus seuraavasta
kuvasta.
Etuosa
A
A: 340 mm
B: 313 mm
B
Kalibrointilevy
• Vaikka levy on saattanut taipua
säilytysympäristön tai käytön vaikutuksesta,
tämä levy on suunniteltu toistettavaksi
“Cartridge Optimiser”-toiminnon kanssa, vaikka
levyssä olisi pieni vääristymä.
• Säilytä levyä mahdollisimman pystysuorassa.
Levyjen säilyttäminen pinoissa tai kallistettuina
saattaa aiheuttaa levyjen vääristymisen.
Suomi
Akut
• On olemassa räjähdysvaara, jos akkua ei
vaihdeta oikein. Käytä ainoastaan valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
• Paristojen väärä käsittely voi aiheuttaa
elektrolyyttivuodon sekä tulipalon.
- Poista paristo, jos et aio käyttää
kaukosäädintä pitkään aikaa. Varastoi viileään,
pimeään paikkaan.
- Älä altista sitä kuumalle tai liekeille.
- Älä jätä paristoa(paristoja) autoon suoraan
auringonvaloon pitkäksi aikaa, kun auton ovet
ja ikkunat ovat kiinni.
- Älä pura osiin tai aiheuta oikosulkua.
- Älä lataa uudelleen alkali- tai
mangaaniparistoja.
- Älä käytä paristoja, joiden suojakuori on
rikkoutunut.
- Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia akkuja
tai käytä erityyppisiä akkuja samanaikaisesti.
• Kun hävität akun, ota yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin tai jälleenmyyjään asianmukaisen
hävittämistavan selvittämiseksi.
• Vältä seuraavia:
- Äärimmäisen korkea tai matala lämpötila
käytön, säilytyksen tai kuljetuksen aikana.
- Pariston vaihtaminen väärän tyyppiseen
paristoon.
- Pariston heittäminen tuleen tai kuumaan
uuniin, tai pariston murskaaminen tai
leikkaaminen mekaanisesti. Tällaiset
hävitystavat voivat aiheuttaa räjähdyksen.
- Äärimmäisen korkea lämpötila ja/tai
matala ilmanpaine. Nämä voivat aiheuttaa
räjähdyksen tai tulenaran nesteen tai kaasun
vuotamisen.
Turvallisuusohjeet
(215)
07
Säätöohjeet
Tämä yksikkö
01 Valmiustila/päällä-painike (
)
] (pois päältä): Yksikön virta on pois
[
päältä.
] (päällä): Laite on päällä.
[
• Laite käyttää edelleen vähän virtaa
sammutettuna. Pois päältä -tila käyttää
vähemmän virtaa.
02 Virran merkkivalo
• Sininen: Yksikön virta on päällä.
• Pois päältä: Yksikön virta on pois päältä.
03 Kuulokeliitäntä
• Kun pistoke kytketään, kaiuttimet ja REC
OUT/PRE OUT -liittimet eivät lähetä ääntä.
( 19)
• Ääni ei lähde kuulokeliittimestä, jos “MAIN
IN” on valittu tämän laitteen tulolähteeksi.
( 18)
• Liiallinen äänenpaine kuulokkeista voi
aiheuttaa kuulon menetystä.
• Täydellä äänenvoimakkuudella
kuunteleminen pitkien ajanjaksojen ajan voi
vaurioittaa käyttäjän korvia.
04 Äänenvoimakkuuden nappula
• -- dB (min.), -88,0 dB - 0 dB (maks.)
08
(216)
05 Näyttö
• Tiedot, kuten tulolähde jne., näytetään.
( 26)
• Tulolähde vilkkuu näytöllä ennen laitteen
käynnistymistä, kun laite on kytketty päälle.
(Laite ei toista ääntä vilkkumisen aikana.)
06 Tulon valitsimen nappula
• Käännä tätä nappulaa myötä- tai
vastapäivään kytkeäksesi tulolähteen.
07 Huipputehon mittari
• Näyttää lähtötason. Nimellinen lähtö on
100 % ( 28).
• Huipputehon mittari ei toimi, kun valo
on sammutettu painamalla [DIMMER],
kuulokkeet ovat yhdistettynä jne.
08 LAPC-merkkivalo
( 22)
09 Kaukosäätimen signaalianturi
• Vastaanottoetäisyys: Suoraan edestä noin
7m
• Vastaanottokulma: Noin 30° vasemmalle ja
oikealle
10 Kaiuttimen lähtöliittimet
( 12)
17 USB-B-liittimet (PC1/PC2)
( 14)
11 Analogisen audion tuloliittimet (REC IN)
( 15, 19)
18 USB-A-liitin (UPDATE)
DC 5 V 500 mA)
(
( 23)
12 Analogisen äänen lähtöliittimet
(REC OUT)
( 19)
19 Järjestelmän liitin (CONTROL)
( 24)
13 Analogisen äänen lähtöliittimet
(PRE OUT)
( 19)
20 Optiset digitaaliset tuloliittimet
(OPT1/OPT2)
( 13)
14 Analogisen audion tuloliittimet (MAIN IN)
( 18)
21 Digitaaliset koaksiaalituloliittimet
(COAX1/COAX2)
( 13)
15 Analogisen audion tuloliittimet
(LINE XLR BALANCED/LINE1/LINE2)
( 15)
16 Analogisen audion tuloliittimet
(PHONO XLR BALANCED/PHONO)/
PHONO EARTH -liitin
( 16)
• PHONO EARTH -liitin on tarkoitettu
levysoittimen maadoitukseen.
• Käytä alle 3 m pitkää johtoa.
• Pidä lyhyet PHONO-nastat lasten
ulottumattomissa nielaisemisen estämiseksi.
Suomi
22 Tuotteen tunnistemerkintä
• Mallinumero on ilmoitettu.
23 Verkkotuloliitäntä (
( 12)
)
Säätöohjeet
(217)
09
Säätöohjeet
Kaukosäädin
Kaukosäätimen käyttö
2
1
R03/LR03, AAA
(Alkali- tai mangaaniparistot)
Huomaa
• Aseta paristo siten, että liittimet ( ja )
täsmäävät kaukosäätimen liittimien kanssa.
• Suuntaa se tämän yksikön kaukosäätimen
signaalianturia kohti. ( 08)
• Pidä paristot lasten ulottumattomissa
nielaisemisen estämiseksi.
01 [ ]: Valmiustila/päällä-painike
• Paina vaihtaaksesi yksikkö valmiustilasta
tai valmiustilaan. Yksikkö kuluttaa edelleen
vähän virtaa valmiustilassa.
02 Vaihda tulolähdettä ( 13, 14, 15, 16, 19)
10
(218)
03 [MENU]: Siirry valikkoon
( 13, 14, 15, 16, 18)
Kaukosäätimen tila
04 [ ], [ ], [ ], [ ]/[OK]: Valinta/OK
05 [SETUP]: Siirry asetusvalikkoon ( 20)
06 [BASS]/[MID]/[TREBLE]: Äänialan säätö
(BASS/MID/TREBLE).
• Säädä ääntä painamalla [ ], [ ].
07 [DIRECT]: Kytke päälle/pois päältä
toiminto Suora tila
08 [LAPC]: Mittaa vahvistimen
ulostulosignaali, kun kaiuttimet on
yhdistetty, ja korjaa sen lähtö ( 22)
09 [DIMMER]: Säädä huipputehon mittarin
valon, näytön jne. kirkkautta
• Kun näyttö on kytketty pois päältä, se syttyy
muutamaksi sekunniksi vain kun yksikköä
käytetään. “Display Off” näkyy näytössä
muutaman sekunnin ajan.
• Paina toistuvasti vaihtaaksesi kirkkautta.
• Huipputehon mittari ei toimi, kun valo on
sammutettu.
10 [INFO]: Näyttää sisältötiedot
• Paina tätä painiketta ja näytä
näytteenottotaajuus ja muita tietoja. (Tiedot
vaihtelevat tulolähteen mukaan).
11 [RETURN]: Palaa edelliseen näyttöön
12 [MUTE]: Mykistä ääni
• Paina [MUTE] uudelleen peruuttaaksesi.
“MUTE” peruutetaan myös, kun säädät
äänenvoimakkuutta tällä yksiköllä tai kun
kytket yksikön valmiustilaan.
Kun muu laite vastaa toimitettuun
kaukosäätimeen, muuta kaukosäätimen tilaa.
• Tehdasasetus on “Mode 1”.
1 Paina [SETUP].
2 Paina [ ], [ ] toistuvasti valitaksesi
“Remote Control” ja paina sitten [OK].
• Näkyviin tulee tämän yksikön sen hetkinen
kaukosäädintila muutamaksi sekunniksi.
3 Aseta kaukosäätimen kaukosäädintila,
kun “Set Mode 1/2” on näkyvissä.
Tilan “Mode 1” asettaminen:
Paina ja pidä alhaalla painiketta [OK] ja [1]
vähintään 4 sekunnin ajan.
Tilan “Mode 2” asettaminen:
Paina ja pidä alhaalla painiketta [OK] ja [2]
vähintään 4 sekunnin ajan.
4 Suuntaa kaukosäädin yksikköön,
paina ja pidä alhaalla painiketta [OK]
vähintään 4 sekunnin ajan.
• Kun kaukosäädintila vaihdetaan, uusi tilaa
näkyy näytöllä muutaman sekunnin.
■ Kun “Remote 1” tai “Remote 2” näytetään
Kun “Remote 1” tai “Remote 2” näytetään,
tämän yksikön ja kaukosäätimen kaukosäädintilat
ovat erilaiset. Tee edellä kuvattu vaihe 3.
Suomi
13 [CURVE]: Ota käyttöön PHONOtaajuuskorjainkäyrä.
14 [+VOL-]: Säädä äänenvoimakkuus
• Äänenvoimakkuuden alue:
-- dB (min.), -88,0 dB - 0 dB (maks.)
■ Painikkeet, jotka toimivat sellaisille
Technics-laitteille, jotka tukevat
järjestelmän ohjaustoimintoa
Tämän yksikön kaukosäädin toimii myös niillä
Technics-laitteilla, jotka tukevat järjestelmän
ohjaustoimintoa (verkkosoitin, CD-soitin jne.).
Katso tietoja laitteiden toiminnasta niiden omista
käyttöohjeista.
01 Numeronäppäimet ym.
02 Toiston ohjauspainikkeet
Säätöohjeet
(219)
11
Liitännät
Kaiuttimet/Virtajohto
• Käytä vain mukana toimitettuja virtajohtoa.
• Työnnä liitettävien johtojen liittimet pohjaan saakka.
• Älä taivuta johtoja teräviin kulmiin.
• Audiolähdön optimoimiseksi voit mitata vahvistimen ulostulosignaalin ja korjata sen lähdön,
kun se on yhdistettynä kaiuttimiin. ( 22)
Kaiuttimen liittäminen
• Vaikka voit liittää pistokkeen (A: 16 mm tai
vähemmän, B: 8 mm tai enemmän), eräitä
pistokkeita ei voi ehkä liittää pistokkeen
muodosta riippuen.
A B
Virtajohdon liitäntä
Kaiutinjohdot
(ei sisälly toimitukseen)
Kytke vasta sen jälkeen, kun kaikki muut
liitännät on suoritettu.
Kaiuttimet
1 Käännä nuppeja niiden
löystyttämiseksi
ja työnnä johtimet
aukkoihin.
Virtajohto
(sisältyy toimitukseen)
2 Kiristä nupit.
Kodin pistorasiaan
Liitä virtajohto pyöreää aukkoa
edeltävään kohtaan.
Huomaa
• Kun liitännät on suoritettu loppuun, vedä
kaiuttimen johtoja hieman tarkistaaksesi, että
ne on liitetty kunnolla.
• Varo laittamasta ristiin (oikosulku) tai
kääntämästä kaiuttimien johtojen napaisuutta,
koska se voi vahingoittaa vahvistinta.
ÄLÄ
• Johdota liitäntöjen napaisuus (+/-) oikein. Mikäli
ei tehdä näin, se saattaa aiheuttaa negatiivisia
stereovaikutuksia tai toimintahäiriöitä.
• Jos haluat lisätietoja, katso kaiuttimien
käyttöohjeita.
12
(220)
Huomaa
• Yksikkö kuluttaa pienen määrän verkkovirtaa
( 28), vaikka yksikkö on valmiustilassa. Irrota
pistoke pistorasiasta, jos yksikköä ei tulla
käyttämään pitkään aikaan. Aseta yksikkö
niin, että pistoke voidaan irrottaa helposti
pistorasiasta.
Toiminnot
Digitaalisen audiolähtölaitteen käyttäminen
Voit liittää CD-soittimen jne. digitaalisella koaksiaalikaapelilla (ei sisälly toimitukseen)/
optisella digitaalisella audiokaapelilla (ei sisälly toimitukseen) tähän yksikköön ja toistaa
musiikkia.
- Kvantisointibittien määrä:
16/24 bittiä
Optisen digitaaliäänikaapelin käyttö
1 Irrota virtajohto.
Koaksiaalinen
digitaalikaapeli
(ei sisälly toimitukseen)
Optinen digitaalinen
audiojohto
(ei sisälly toimitukseen)
2 Liitä tämä yksikkö ja CD-soitin jne.
3 Liitä virtajohto tähän yksikköön.
( 12)
4 Paina yksikön virtapainike
]-asentoon.
[
5 Paina [OPT] valitaksesi
“OPT1”/“OPT2”.
• Voit valita tulolähteen myös kääntämällä
laitteen tulolähteen valitsinnuppia.
6 Aloita toisto liitetyssä laitteessa.
Koaksiaali-digitaalikaapelin käyttö
Äänen viiveajan säätö
Säädä asetukseksi “Low Latency”, kun haluat
säätää äänen viiveaikaa, kun “LAPC”-asetukseksi
on määritetty “On”.
1 Irrota virtajohto.
1 Paina [MENU].
2 Liitä tämä yksikkö ja CD-soitin jne.
2 Paina [OK].
3 Liitä virtajohto tähän yksikköön.
( 12)
3 Paina [ ], [ ] valitaksesi
“Normal”/“Low Latency” ja paina
sitten [OK].
4 Paina yksikön virtapainike
]-asentoon.
[
5 Paina [COAX] valitaksesi
“COAX1”/“COAX2”.
• Voit valita tulolähteen myös kääntämällä
laitteen tulolähteen valitsinnuppia.
Suomi
CD-soitin, jne.
• Tämä ei ehkä vaikuta kappaleesta riippuen,
vaikka asetus olisi käytössä.
MQA® -dekoodaus
6 Aloita toisto liitetyssä laitteessa.
Huomaa
• Tämän yksikön digitaalisen audion tuloliittimet
tunnistavat vain seuraavia lineaarisia PCMsignaaleja. Katso lisätietoa liitetyn laitteen
käyttöohjeesta.
- Näytteenottotaajuus:
Digitaalinen koaksiaalitulo
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Optinen digitaalinen tulo
32/44,1/48/88,2/96 kHz
MQA-tiedosto tai -suoratoisto voidaan
dekoodata alkuperäistä master-tallennetta
vastaavaksi. ( 20)
Liitännät / Toiminnot
(221)
13
Toiminnot
Tietokoneen ym. käyttäminen
Voit liittää tietokoneen ym. tai toisen laitteen USB 2.0 -kaapelilla (ei sisälly toimitukseen)
tähän yksikköön ja toistaa musiikkia.
1 Irrota virtajohto.
2 Liitä tämä laite ja tietokone ym.
3 Liitä virtajohto tähän yksikköön.
( 12)
4 Paina yksikön virtapainike
]-asentoon.
[
5 Paina [PC] valitaksesi “PC1”/“PC2”.
USB 2.0 -kaapeli
(ei sisälly toimitukseen)
• Voit valita tulolähteen myös kääntämällä
laitteen tulolähteen valitsinnuppia.
6 Aloita toisto käyttämällä
laitekohtaista sovellusta “Technics
Audio Player” liitetyssä tietokoneessa.
PC ym.
Äänilaite, jossa on USB-lähtöliitin,
kuten ST-G30 jne.
■ Valmistelu
Liittäminen tietokoneeseen
• Ennen tietokoneeseen liittämistä noudata alla
olevia vaiheita.
• Lue seuraavista ohjeista suositeltavat
tietokoneen käyttöjärjestelmäversiot (lokakuu
2020):
- Windows 8, Windows 8.1 ja Windows 10
- OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11,
macOS 10.12, 10.13, 10.14, 10.15
Lataa ja asenna laitekohtainen USB-ajuri
tietokoneeseen. (Ainoastaan Windowskäyttöjärjestelmälle)
• Lataa ja asenna ajuri alla olevalta
verkkosivulta.
www.technics.com/support/
Lataa ja asenna tietokoneeseen laitekohtainen
sovellus “Technics Audio Player” (ilmainen).
• Lataa ja asenna sovellus alla olevalta
verkkosivulta.
www.technics.com/support/
14
(222)
Huomaa
• Kun liitetään äänilaitetta USB-lähtöliittimellä,
kuten ST-G30 jne., katso liitetyn laitteen
käyttöohjeita.
• Katso tuetut tiedostomuodot osiosta “Tuettu
muoto”. ( 28)
Äänen viiveajan säätö
Säädä asetukseksi “Low Latency”, kun haluat
säätää äänen viiveaikaa, kun “LAPC”-asetukseksi
on määritetty “On”.
1 Paina [MENU].
2 Paina [OK].
3 Paina [ ], [ ] valitaksesi
“Normal”/“Low Latency” ja paina
sitten [OK].
• Tämä ei ehkä vaikuta kappaleesta riippuen,
vaikka asetus olisi käytössä.
MQA-dekoodaus
MQA-tiedosto tai -suoratoisto voidaan
dekoodata alkuperäistä master-tallennetta
vastaavaksi. ( 20)
Analogisen audiolähtölaitteen käyttäminen
Analoginen audiokaapeli
(ei sisälly toimitukseen) *
Blu-ray-soitin ym.
*: Kuvassa näytetään esimerkki, jossa liitäntä
Voit liittää Blu-ray-soittimen jne. analogisella
audiokaapelilla (ei sisälly toimitukseen) tähän
yksikköön ja toistaa musiikkia.
1 Irrota virtajohto.
2 Liitä tämä yksikkö ja Blu-ray-soitin jne.
3 Liitä virtajohto tähän yksikköön.
( 12)
4 Paina yksikön virtapainike
]-asentoon.
[
5 Paina [LINE-XLR] tai [LINE] valitaksesi
“LINE XLR”/“LINE1”/“LINE2”.
• Voit valita tulolähteen myös kääntämällä
laitteen tulolähteen valitsinnuppia.
6 Aloita toisto liitetyssä laitteessa.
Kun tähän laitteeseen on liitetty
tallennin
Kun liität tähän laitteeseen tallennuslaitteen,
käytä analogista audiokaapelia (ei sisälly
toimitukseen) ja liitä REC IN-liitin liitettävän
laitteiston äänen lähtöliittimiin, ja liitä REC OUT
-liittimet liitettävän laitteiston äänen tuloliittimiin.
( 19)
• Vaihde tulolähteeksi “REC IN” painamalla
[REC IN].
Äänen vääristymisen minimointi
Jos analogisia audiotuloja käytettäessä ääni
vääristyy, vaimentimen “On”-asetuksen
valitseminen saattaa parantaa äänenlaatua.
• Tehdasasetus on “Off”.
1 Paina [MENU].
2 Paina [ ], [ ] toistuvasti valitaksesi
“Attenuator” ja paina sitten [OK].
3 Paina [ ], [ ] valitaksesi “On” ja paina
sitten [OK].
Pienitaajuuksisten häiriöiden
vähentäminen
Vähentää levyn vääntymisen aiheuttamia
pienitaajuuksisia häiriöitä.
• Tehdasasetus on “Off”.
Suomi
tehdään analogisella audiokaapelilla. Voit
yhdistää laitteen myös XLR-kaapelilla.
1 Paina [MENU].
2 Paina [ ], [ ] toistuvasti valitaksesi
“Subsonic Filter” ja paina sitten [OK].
3 Paina [ ], [ ] valitaksesi “On” ja paina
sitten [OK].
Toiminnot
(223)
15
Toiminnot
Levysoittimen käyttö
Äänirasian tyypin valitseminen
Valitse asetus (MM/MC) vastaamaan liitetyn
levysoittimen äänirasian tyyppiä.
1 Paina [MENU].
PHONO-kaapeli (ei sisälly
toimitukseen)*
PHONO-maadoitusjohto
(ei sisälly toimitukseen)
2 Paina [ ], [ ] toistuvasti valitaksesi
“MM/MC”, ja paina sitten [OK].
3 Paina [ ], [ ] valitaksesi “MM”/”MC”
ja paina sitten [OK].
• Ei käytettävissä, kun “PHONO XLR” on valittu
tulolähteeksi. (Asetus on pysyvästi “MC”.)
• Kun “MM/MC”-asetusta säädetään, “Cartridge
Optimiser”-asetus on pysyvästi “Off”. Aseta
“Cartridge Optimiser” uudelleen tai valitse
rekisteröidyt tiedot vastaamaan “MM/MC”asetusta. ( 17)
Levysoitin
*: Kuvassa näytetään esimerkki, jossa liitäntä
tehdään PHONO-kaapelilla. Voit yhdistää
laitteen myös PHONO-XLR-kaapelilla.
1 Irrota virtajohto.
2 Liitä tämä yksikkö ja levysoitin.
• Irrota lyhyet PHONO-nastat, kun liität
analogisen äänitulon liittimet (PHONO).
• Levysoittimen PHONO-liittimet tukevat MM/
MC-tyypin äänirasiaa. (PHONO XLR -liittimet
tukevat vain MC-tyyppistä äänirasiaa.)
3 Liitä virtajohto tähän yksikköön.
( 12)
4 Paina yksikön virtapainike
]-asentoon.
[
5 Paina [PHONO-XLR] tai [PHONO]
valitaksesi “PHONO XLR”/“PHONO”.
• Voit valita tulolähteen myös kääntämällä
laitteen tulolähteen valitsinnuppia.
6 Aloita toisto liitetyssä levysoittimessa.
• Jos liitettävässä levysoittimessa on
sisäänrakennettu PHONO-taajuuskorjain,
liitä analoginen audiokaapeli tämän laitteen
analogisiin äänen tuloliittimiin (LINE1 tai LINE2).
( 15)
• Jos liitettävässä levysoittimessa on PHONOmaadoitusjohto, liitä PHONO-maadoitusjohto
tämän yksikön PHONO EARTH -liittimeen.
16
(224)
Äänen tulotason säätäminen
Jos kuulet häiriöitä tai tulotaso on pieni
analogisilla äänen tuloliittimillä, vahvistuksen
säätö saattaa parantaa äänenlaatua.
1 Paina [MENU].
2 Paina [ ], [ ] valitaksesi “Gain”, ja
paina sitten [OK].
3 Säädä painamalla [ ], [ ] ja paina
sitten [OK].
• Kun “Gain”-asetusta säädetään, “Cartridge Optimiser”asetus on pysyvästi “Off”. Aseta “Cartridge Optimiser”
uudelleen tai valitse rekisteröidyt tiedot vastaamaan
“Gain”-asetusta. ( 17)
Äänirasian ominaisuuksien
optimointi
Tämä laite mittaa ja optimoi äänirasian
keskinäishäiriöitä ja taajuusominaisuuksia,
kun soitat mukana toimitettua kalibrointilevyä
liitetyllä levysoittimella.
• “Cartridge Optimiser”-asetuksesta riippuen
“REC OUT” muuttuu arvoon “Off”, eikä ääntä
toisteta analogisista tuloliittimistä (REC OUT).
■ Valmistelu
• Liitä levysoittimen PHONO-maadoitusjohto
tämän laitteen PHONO EARTH -liittimeen.
• Aseta tämän laitteen “MM/MC”-asetus
vastaamaan levysoittimen äänirasian tyyppiä.
• Aseta tämän laitteen “Gain”-asetus vastaamaan
liitetyn levysoittimen äänirasiaa.
2 Paina [ ], [ ] toistuvasti valitaksesi
“Cartridge Optimiser”, ja paina sitten
[OK].
3 Paina [ ], [ ] valitaksesi “Measurement
Start”, ja paina sitten [OK].
• “Prepare Calibration Record” tulee näkyviin.
4 Aloita kalibrointilevyn toistaminen liitetyllä
levysoittimella ja paina sitten [OK].
• Toista ensin kalibrointilevyn ulompi raita,
jossa on kaksi kappaletta molemmilla puolilla
(noin 3 minuuttia). Toista toinen kappale, jos
optimointi ei käynnisty oikein.
• Kaiuttimista kuuluu testiääni.
• Mittaus alkaa ominaisuuksien “Crosstalk
Canceller” ja “Response Optimisation”
tiedoille.
5 Kun näytöllä näkyy “Lift up the
tone arm”, lopeta kalibrointilevyn
toistaminen ja paina [OK].
• Mitattujen tietojen käsittely alkaa (noin
10 minuuttia).
6 Kun näytöllä näkyy “Completed”,
paina [OK].
7 Kun näytöllä näkyy “Register 1 - 3”,
paina [OK] ja valitse sitten tallennettavat
tiedot painamalla [ ], [ ].
• Optimoituja tietoja voidaan tallentaa
kolmentyyppisiä. Tiedot korvataan, kun
valitset jo rekisteröidyt tiedot.
8 Paina [OK].
• “Registered” tulee näkyviin.
9 (Kun nimeät tietoja)
Kun näytöllä näkyy “Rename?”, paina
[OK].
• Jos et halua muokata nimeä, poistu
painamalla [ ]. Mittaus päättyy ja
optimoidut tiedot rekisteröidään.
10 Kirjoita nimi painamalla [ ], [ ], [ ],
[ ] ja paina sitten [OK] asetuksista
poistumiseksi.
• Muokattu nimi tallennetaan, mittaus päättyy
ja optimoidut tiedot rekisteröidään.
Paina [ ], [ ] valitaksesi “Crosstalk Canceller”/
”Response Optimisation” ja paina sitten [OK].
Paina [ ], [ ] valitaksesi “On”/“Off” ja paina
sitten [OK].
• “Crosstalk Canceller”:
Vähentää äänirasian keskinäishäiriöitä.
• “Response Optimisation”:
Optimoi äänirasian ja kaapelin resonanssia sekä
säätää vasemman ja oikean tasapainoa.
■ Rekisteröidyn asetuksen palauttaminen
Paina [MENU].
Paina [ ], [ ] valitaksesi “Cartridge
Optimiser”, ja paina sitten [OK].
Valitse rekisteröidyt tiedot painamalla [ ], [ ]
ja paina sitten [OK].
■ Nimen muokkaaminen
Paina [MENU].
Paina [ ], [ ] valitaksesi “Cartridge
Optimiser”, ja paina sitten [OK].
Valitse rekisteröidyt tiedot painamalla [ ], [ ]
ja paina sitten pitkään [OK].
Kirjoita nimi painamalla [ ], [ ], [ ], [ ] ja
paina sitten [OK].
• Vain ASCII-merkkejä voidaan käyttää.
• “A” voidaan lisätä, kun painat [ ] silloin, kun
viimeinen kirjain valitaan.
• Paina [CLEAR] poistaaksesi kirjaimen.
PHONO-taajuuskorjainkäyrän
vaihtaminen
Voit vaihtaa laitteen taajuuskorjainkäyrää. Tämä
laite tukee simuloitua taajuuskorjainkäyrää ennen
yhdistämistä RIAAn kanssa.
• Tehdasasetus on “RIAA”.
1 Paina [MENU].
Suomi
1 Paina [MENU].
2 Paina [ ], [ ] toistuvasti valitaksesi
“EQ CURVE”, ja paina sitten [OK].
3 Valitse taajuuskorjainasetus
painamalla [ ], [ ] ja paina sitten
[OK].
• Voit vaihtaa taajuuskorjainkäyrän myös
painamalla [CURVE].
■ “Crosstalk Canceller”/”Response
Optimisation”
Paina [MENU].
Paina [ ], [ ] valitaksesi “Cartridge
Optimiser”, ja paina sitten [OK].
Valitse rekisteröidyt tiedot painamalla [ ], [ ]
ja paina sitten [ ].
Pienitaajuuksisten häiriöiden
vähentäminen
Vähentää levyn vääntymisen aiheuttamia
pienitaajuuksisia häiriöitä. ( 15)
Toiminnot
(225)
17
Toiminnot
Tämän yksikön käyttäminen tehon vahvistimena
Voit liittää AV-vastaanottimen, ohjausvahvistimen jne. analogisen audiokaapelin (ei
sisälly toimitukseen) kanssa tähän yksikköön ja käyttää yksikköä tehon vahvistimena.
Aseta AV-vastaanottimen,
ohjausvahvistimen jne. äänenvoimakkuus
minimiin ennen liittämistä.
Kun yksikköä käytetään tehon
vahvistimena, äänenvoimakkuuden säätö
tällä yksiköllä on pois käytöstä. Säädä
äänenvoimakkuutta vähitellen liitetyllä
laitteella.
Älä syötä äänisignaalia REC OUT/
PRE OUT -liittimistä tämän yksikön
MAIN IN -liittimiin. Muuten voi seurata
toimintahäiriöitä.
8 Vahvista näkyvä viesti ja paina [OK].
9 Paina [ ], [ ] valitaksesi “Yes” ja
paina sitten [OK].
10 Aloita toisto liitetyssä laitteessa.
Huomaa
• Äänenvoimakkuutta ei ole mahdollista säätää
tällä yksiköllä.
• Ääni ei lähde kuulokeliittimestä ja REC OUT/PRE
OUT -liittimistä.
Äänen vääristymisen minimointi
Jos ääni vääristyy, vaimentimen “On”-asetus
saattaa parantaa äänenlaatua.
• Tehdasasetus on “Off”.
1 Paina [MENU].
2 Paina [OK].
Analoginen audiokaapeli
(ei sisälly toimitukseen)
PRE OUT
AV-vastaanotin,
ohjausvahvistin jne.
1 Irrota virtajohto.
2 Liitä tämä yksikkö ja AV-vastaanotin,
ohjausvahvistin jne. laitteen
äänenvoimakkuuden minimoimisen
jälkeen.
3 Liitä virtajohto tähän yksikköön.
( 12)
4 Paina yksikön virtapainike
]-asentoon.
[
5 Paina [SETUP].
6 Paina [ ], [ ] toistuvasti valitaksesi
“MAIN IN”, ja paina sitten [OK].
7 Paina [ ], [ ] valitaksesi “On” ja
paina sitten [OK].
18
(226)
3 Paina [ ], [ ] valitaksesi “On” ja paina
sitten [OK].
Analogisen audiotulolaitteen käyttäminen
Älä syötä äänisignaalia REC OUT/PRE
OUT -liittimistä tämän yksikön analogisiin
audiotuloihin. Muuten voi seurata
toimintahäiriöitä.
Tehon vahvistimen, subwooferin jne.
liittäminen
Voit liittää vahvistimen, subwooferin
jne. analogiseen audiokaapeliin (ei sisälly
toimitukseen) analogisten äänisignaalien
lähettämiseksi.
Tallennuslaitteen liittäminen
Kun liität tähän laitteeseen tallennuslaitteen,
käytä analogista audiokaapelia (ei sisälly
toimitukseen) ja liitä REC IN-liitin liitettävän
laitteiston äänen lähtöliittimiin, ja liitä REC OUT
-liittimet liitettävän laitteiston äänen tuloliittimiin.
• Vaihde tulolähteeksi “REC IN” painamalla
[REC IN].
Analoginen audiokaapeli
(ei sisälly toimitukseen)
Analoginen
audiokaapeli
(ei sisälly toimitukseen)
AUDIO OUT
AUDIO IN
Tehon vahvistin,
subwoofer jne.
1 Irrota virtajohto.
3 Liitä virtajohto tähän yksikköön.
( 12)
4 Paina yksikön virtapainike
]-asentoon.
[
Huomaa
• Katso lisätietoa liitetyn laitteen käyttöohjeesta.
• PRE OUT-liittimiin yhdistetyn tehon vahvistimen,
alibassokaiuttimen jne. äänen lähtösignaali
voidaan ottaa käyttöön/poistaa käytöstä.
( 21)
Tallennuksen
tuloliittimet
(REC IN, AUX IN)
Tallennuslaite
1 Irrota virtajohto.
2 Liitä tämä laite tallennuslaitteeseen.
3 Liitä virtajohto tähän yksikköön.
( 12)
Suomi
2 Liitä tämä yksikkö ja tehon vahvistin
jne.
4 Paina yksikön virtapainike
]-asentoon.
[
Huomaa
• Äänen levottomuutta tapahtuu lähdön
äänisignaalissa, kun tulolähdettä valitaan.
• REC OUT-liittimiin yhdistetyn tallennuslaitteen
äänisignaali voidaan ottaa käyttöön/pois
käytöstä. ( 21)
Toiminnot
(227)
19
Asetukset
Äänensäätö, muut asetukset
Äänitehosteet ja muut asetukset voidaan asettaa.
1 Paina [SETUP].
2 Paina toistuvasti painiketta [ ], [ ] valinnan valikon valitsemiseksi ja paina [OK].
3 Valitse haluamasi kohta tai arvo painamalla [ ], [ ], [ ], [ ] ja paina sitten [OK].
BASS/MID/TREBLE -asetusten
säätäminen
“Tone Control”
Ääntä voidaan säätää painamalla [BASS]/[MID]/
[TREBLE].
• Säädetty ääni otetaan käyttöön painamalla
[BASS]/[MID]/[TREBLE] ja asettamalla “Tone
Control” arvoon “On”.
• Jokaista tasoa voidaan säätää välillä “-10” ja
“+10”.
• Kun liität Technics-laitetta, joka tukee
järjestelmän ohjaustoimintoa (verkkosoitin
jne.) tähän yksikköön, ääniasetuksella liitetyllä
laitteella voi olla etusija tähän yksikköön
nähden. Säädä ääntä liitetyllä laitteella.
• Ei käytettävissä, kun tätä yksikköä käytetään
tehon vahvistimena ( 18). Säädä ääntä AVvastaanottimella, ohjausvahvistimella jne.
• Aseta “Tone Control” arvoon “Off”, kun haluat
peruuttaa “BASS”-, “MID”- ja “TREBLE”-säädön.
Kaiuttimien tasapainon säätäminen
“Balance L/R”
Säätää vasemman ja oikeanpuoleisen kaiuttimen
lähtötasoa.
• Jokaista tasoa voidaan säätää välillä 18 dB (V) ja
18 dB (O).
• Myös liitettyjen kuulokkeiden ja PRE OUT
-liitinten taso säätyy.
• Kun käytät tätä laitetta tehon vahvistimena
( 18), tämä asetus on pois käytöstä. Säädä
asetusta, kun laite on liitettynä.
Äänenvoimakkuuden vaimentimen
säätäminen
“VOLUME Attenuator”
Aseta “On (-20dB)” vaimentimella, jotta helpotat
äänenvoimakkuuden säätämistä alhaisella
äänenvoimakkuudella.
• Tehdasasetus on “Off”.
• “ATT” näkyy asettamisen jälkeen.
• Ei käytettävissä, kun tätä yksikköä käytetään
tehon vahvistimena ( 18). Säädä ääntä AVvastaanottimella, ohjausvahvistimella jne.
MQA-dekoodaus
“MQA Decoding”
Tässä laitteessa käytetään MQA (Master Quality
Authenticated) -tekniikkaa, joka mahdollistaa
MQA-audiotiedostojen ja -suoratoistojen toiston
ja tuottaa alkuperäistä master-tallennusta
vastaavan äänen.
Integroitu MQA-dekooderi palauttaa äänen
korkean erottelukyvyn ja todentaa sen
allekirjoitusvarmennuksen avulla. Katso lisätietoja
vierailemalla osoitteessa
www.mqa.co.uk/customer/mqacd.
Jotta ääni voidaan toistaa alkuperäistä
master-tallennetta vastaavasti, MQAdekoodaustoiminnoksi on asetettava “On”.
• Näytöllä näkyy “MQA”, “MQA Studio”, kun
toistat MQA-äänitiedostoja ja -suoratoistoja.
Lähtevän äänen kaiutinliitinten
valitseminen
“SPEAKERS”
Valitse kaiutinliittimet äänilähdölle.
• Tehdasasetus on “A”.
20
(228)
Audiolähdön käyttöönotto
“PRE OUT”
Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä äänilähdön
PRE OUT -liittimistä.
• Tehdasasetus on “On”.
Audiolähdön käyttöönotto
“REC OUT”
Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä äänilähdön
REC OUT -liittimistä.
• Kun “LAPC”- tai “Response Optimisation”
-asetus on “On”, “REC OUT” voidaan asettaa
arvoon “Off”.
• Tehdasasetus on “On”.
Automaattinen katkaisu
“Auto Off”
Himmentimen tason säätäminen
“Auto DIMMER”
Laite on ollut käyttämättömänä noin
20 minuuttia, jolloin se säätää väliaikaisesti
hipputehon mittarin valon, virran merkkivalon,
LAPC-merkkivalon jne. kirkkautta.
• Tehdasasetus on “On”.
• “Auto Off” -toiminnolla on etusija, kun “Auto
Off”-asetus on “On”.
Mallinimen tarkistaminen
“Model No.”
Mallinimi näytetään.
Laiteohjelmiston tarkistaminen
“F/W Version”
Asennetun laiteohjelmiston versio näytetään.
Suomi
Tämä laite on suunniteltu siten, että se kuluttaa
vähän virtaa ja säästää energiaa. Kun laite on
jätetty käyttämättä noin 20 minuuttia, se siirtyy
valmiustilaan noin minuutin kuluessa. Peruuta
painamalla mitä tahansa painiketta.
• Tehdasasetus on “On”. Tämä toiminto voidaan
poistaa käytöstä valitsemalla “Off”.
• “Auto Off” näytetään 3 minuuttia ennen tämän
yksikön sammuttamista.
Huomaa
• Asetus tallennetaan, vaikka virta kytketään
päälle ja pois.
Asetukset
(229)
21
Asetukset
Lähdön korjaustoiminnon käyttäminen (LAPC)
Voit tehdä optimaaliset säädöt omien kaiuttimiesi mukaisesti.
Mittaa vahvistimen lähtösignaalia, ja
korjaa sen lähtöä (LAPC)
■ Valmistelu
• Irrota kuulokkeet.
Mittauksen aikana lähetettävä testiääni
Kaiuttimet tuottavat testiääntä säännöllisin
väliajoin mittauksen tarkkuuden
varmistamiseksi. (Odota noin 3 minuuttia)
Ei ole mahdollista muuttaa lähetettyä
äänenvoimakkuutta, kun mittaus on käynnissä.
■ Lähdön korjaustoiminnon päälle/pois
päältä kytkeminen
Paina [LAPC] valitaksesi “On”/“Off”.
• LAPC -merkkivalo syttyy ja “LAPC : On”
näytetään, kun lähdön korjaustoiminto on
käynnissä.
Huomaa
1 Paina yksikön virtapainike
[
]-asentoon.
2 Paina ja pidä alhaalla painiketta
[LAPC], kunnes teksti “Please Wait”
tulee näkyville.
“LAPC Measuring” näytetään ja tämä
laite aloittaa vahvistimen ulostulosignaalin
mittaamisen. Tarkasta, että testiääni kuuluu
sekä vasemmasta että oikeasta kaiuttimesta.
Kun mittaus on suoritettu loppuun,
vahvistimen lähdön korjaus kytketään
automaattisesti päälle.
• Jos liität kuulokkeet vahvistimen signaalin
mittauksen tai vahvistimen lähdön korjauksen
aikana, toimenpide perutaan.
Huomaa
• Lähdön korjaustoiminto voidaan asettaa arvoon
“A”, “B” tai “A+B” kohteelle “SPEAKERS”.
(Lähdön korjaustoiminto ei ole käytettävissä,
kun asetus on “Off”.)
• Vahvistimen signaalin mittaus peruutetaan
seuraavissa tapauksissa.
- Käyttäjä painaa [MUTE]/[LAPC]
- Tulolähteen vaihtaminen
22
(230)
• Mittaus ei ole käytettävissä äänen
lähtösignaalille tämän laitteen REC OUT/PRE
OUT -liittimistä. ( 19)
• Liitettyjen kaiuttimien tyypistä riippuen, lähdön
korjaustoiminnon vaikutus voi olla erittäin
vähäinen.
• Oikea lähtö pysyy voimassa, kunnes mittaat
ulostulosignaalin uudelleen. Suorita mittaus
uudelleen, kun käytät muita kaiuttimia.
• Kun “REC OUT” -asetus on “On”, “LAPC”
saattaa olla pois käytöstä.
Direct-tila
Tämä mahdollistaa alkuperäisen äänen tarkan ja
korkealaatuisen toistamisen ja peruuttaa äänen
säätöasetuksen.
• Tehdasasetus on “Off”.
Paina [DIRECT] valitaksesi “On”/“Off”.
• Määritä asetukseksi “On”, kun haluat ottaa tilan
käyttöön.
• Kun painat [BASS]/[MID]/[TREBLE], suora tila
peruutetaan ja “Tone Control” -asetukseksi
määritetään “On” ( 20)
Laiteohjelmiston päivitykset
Laiteohjelmiston päivitykset
“F/W Update”
Ajoittain Panasonic julkaisee laitteen päivitetyn
laiteohjelmiston, joka voi lisätä tai parantaa
laitteen toimintoja. Nämä päivitykset ovat
saatavilla ilmaiseksi.
• Katso lisätietoa päivityksestä seuraavalta
verkkosivustolta.
www.technics.com/support/firmware/
■ Valmistelu
• Lataa uusin laiteohjelmisto USB-flash-muistiin.
Katso lisätietoa seuraavalta verkkosivustolta.
www.technics.com/support/firmware/
1 Kytke USB-flash-muisti uuden
laiteohjelmiston kanssa.
Lataaminen kestää noin 3 minuuttia.
Älä irrota virtajohtoa tai kytke tätä
yksikköä valmiustilaan päivityksen aikana.
Älä irrota USB-flash-muistia päivityksen
aikana.
• Edistymisestä ilmoitetaan päivityksen aikana
seuraavasti: “Updating %”. (“ ” tarkoittaa
numeroa.)
Huomaa
USB-laite
2 Paina [SETUP].
3 Paina [ ], [ ] toistuvasti valitaksesi
“F/W Update” ja paina sitten [OK].
4 Paina [ ], [ ] valitaksesi “Yes” ja
paina sitten [OK].
• Edistymisestä ilmoitetaan päivityksen aikana
seuraavasti: “Updating %”. (“ ” tarkoittaa
numeroa.)
• Kun päivitys on onnistunut, näytetään
“Success”.
5 Paina laitteen virtapainike
[
] -asentoon ja paina uudelleen
[
] -asentoon.
Huomaa
• Lataaminen voi viedä pidempään USB-flashmuistista riippuen.
• Käytä USB-flash-muistia FAT16- tai FAT32muodossa.
• UPDATE -liitintä käytetään vain laiteohjelmiston
päivitykseen. Älä liitä laiteohjelmiston
päivitykseen muuta USB-laitetta kuin USB-flashmuistia.
• Mitään USB-laitetta ei voi ladata tämän yksikön
UPDATE-liittimestä.
Asetukset
(231)
Suomi
• Päivitysprosessin aikana ei voida suorittaa muita
toimenpiteitä.
• Jos päivityksiä ei ole, näytetään viesti “Firmware
is Up To Date”. (Ei tarvetta päivitykselle.)
• Laiteohjelmiston päivittäminen saattaa nollata
yksikön asetukset.
23
Asetukset
Järjestelmän ohjausliitäntä
Voit käyttää tätä yksikköä ja järjestelmän ohjaustoimintoa tukevia Technics-laitteita
(verkkosoitin, CD-soitin jne.) samanaikaisesti helposti kaukosäätimellä.
Katso lisätietoa kunkin laitteen käyttöohjeesta.
6 Paina [ ], [ ] toistuvasti valitaksesi
“System Control” ja paina sitten [OK].
7 Paina [ ], [ ] ja valitse tulolähde
laitteelle, joka liitetään vaiheessa 2, ja
paina [OK].
• Valitse “Off” poistaaksesi järjestelmän
ohjaustoiminnon käytöstä.
Digitaalinen
koaksiaalikaapeli
(ei sisälly toimitukseen)*
COAXIAL OUT
Järjestelmän
liitäntäkaapeli
CONTROL
Verkkosoitin jne.
*: Kuvassa näytetään esimerkki, jossa liitäntä
tehdään digitaalisella koaksiaalikaapelilla.
Yhdistä laite oikealla, laitetta tukevalla
kaapelilla/liitännällä.
Järjestelmän liitäntäkaapelin ja
audiokaapelin käyttäminen
1 Irrota virtajohto.
2 Liitä tämä yksikkö ja järjestelmän
ohjaustoimintoa tukeva Technics-laite
(verkkosoitin jne.).
• Käytä molempia järjestelmän
liitäntäkaapeleita ja audiokaapeleita, kun liität
tämän yksikön ja laitteen.
• Käytä liitetyn laitteen mukana toimitettua
järjestelmän liitäntäkaapelia.
3 Liitä virtajohto tähän yksikköön.
( 12)
4 Paina yksikön virtapainike
]-asentoon.
[
5 Paina [SETUP].
24
(232)
Huomaa
• Kun käytät tätä laitetta tehon vahvistimena
( 18), MAIN IN -liittimiin liitetyn Technicslaitteen järjestelmän ohjaustoiminto on pois
käytöstä.
Tämän yksikön ja liitetyn laitteen
käynnistäminen
• Jos osoitat kaukosäätimellä tätä yksikköä
ja painat [ ], kun tämä yksikkö ja liitetty
laite ovat valmiustilassa, tämä yksikkö ja
valitun tulolähteen laite, joka on asetettu
“System Control” -ohjauksella, käynnistetään
samanaikaisesti.
• Jos osoitat kaukosäätimellä tätä yksikköä ja
painat [ ], kun tämä yksikkö ja liitetty laite ovat
käynnissä, tämä yksikkö ja liitetty laite siirtyvät
samanaikaisesti valmiustilaan.
Tämän yksikön tulolähteen
vaihtaminen automaattisesti
Kun suoritat toiminnon, kuten toiston liitetyllä
laitteella, tämän yksikön tulolähde vaihdetaan
automaattisesti lähteeksi, joka asetetaan
kohdassa “System Control”.
Vianetsintä
Ennen huoltopalvelun pyytämistä suorita seuraavat tarkistukset. Jos sinulla on
kysymyksiä joistain tarkistuskohdista, tai mikäli seuraavan oppaan osoittamat ratkaisut
eivät ratkaise ongelmaa, pyydä ohjeita jälleenmyyjältä.
Yksikkö lämpenee käytössä. Tämä ei ole vikatila.
Onko viimeisin laiteohjelmisto
asennettu?
Panasonic parantaa jatkuvasti laitteen
ohjelmistoja, jotta asiakkaat voivat hyödyntää
viimeisintä käytettävissä olevaa tekniikkaa.
( 23)
Kaikkien asetusten palauttaminen
tehdasasetuksiin
Seuraavanlaisissa tilanteissa nollaa muisti:
• Ei tapahdu mitään, kun painetaan painikkeita.
• Haluat nollata ja nollaa muistin sisällöt.
1 Paina [SETUP].
2 Paina [ ], [ ] toistuvasti valitaksesi
“Initialization” ja paina sitten [OK].
• Vahvistusnäyttö tulee näkyviin. Valitse “Yes”
seuraavissa vaiheissa palauttaaksesi kaikki
asetukset oletuksiin.
3 Paina [ ], [ ] valitaksesi “Yes” ja
paina sitten [OK].
4 Paina painiketta [ ], [ ] valinnan
“Yes” valitsemiseksi ja paina
uudelleen painiketta [OK].
Yleistä
Yksikkö ei toimi.
Toimintoja ei ole tehty oikein.
• Yksi yksikön turvalaitteista on ehkä
aktivoitunut.
Paina yksikön virtapainike [
]-asentoon.
• Jos yksikkö ei vaihda valmiustilaan,
irrota virtajohtoliitäntä, odota vähintään
3 minuuttia ja liitä se sitten uudelleen.
Paina yksikön virtapainike [
]-asentoon.
Jos yksikkö ei edelleenkään toimi, keskustele
jälleenmyyjän kanssa.
Toiston aikana kuuluu “hurinaa”.
• Toisen laitteen virtajohto tai loistevalo on lähellä
johtoja. Sammuta muut laitteet tai pidä ne
kaukana tämän laitteen johdoista.
• Television tai muun laitteen lähellä oleva
voimakas magneettikenttä voi vaikuttaa
negatiivisesti äänenlaatuun. Pidä tämä laite
etäällä tällaisesta paikasta.
• Kaiuttimet voivat lähettää ääntä, kun lähellä
oleva laite lähettää voimakkaita radioaaltoja,
kuten matkapuhelimen soidessa.
Ei ääntä.
• Tarkista tämän yksikön ja liitetyn laitteen
äänenvoimakkuus.
• Tarkista yhteydet kaiuttimiin ja muihin laitteisiin.
• Liitä kaiuttimet ja mittaa vahvistimen
ulostulosignaali. ( 22)
• Tarkista liitettyjen kaiuttimien impedanssi.
• Tarkista, onko valittu oikea äänilähde.
• Työnnä liitettävien johtojen liittimet pohjaan
saakka.
• Vahvista äänilähdön asetus. (Ääni ei lähde
kaiuttimista, jotka on liitetty kaiuttimien
lähtöliitäntöihin, jos “PRE OUT” -asetus on
“Off”.) ( 19)
• Ääni ei lähde kuulokeliittimestä ja REC OUT/PRE
OUT -liittimistä.
• Monikanavaisen sisällön toistoa ei tueta.
• Tämän yksikön digitaalisen audion tuloliittimet
tunnistavat vain lineaarisia PCM-signaaleja.
Katso lisätietoa laitteen käyttöohjeesta.
Suomi
Laitteen kuumentuminen
Ääni on vääristynyt.
• Jos “Attenuator”/”Gain“ asetetaan “On”
analogisen audiotulon asetukseksi, se saattaa
vähentää äänen vääristymistä. ( 15, 16, 18)
Asetukset / Vianetsintä
(233)
25
Vianetsintä
Yksikkö kytkeytyy automaattisesti
valmiustilaan.
• Onko automaattinen sammutus päällä? ( 21)
• Tähän yksikköön sisältyy suojauspiiri, jolla
estetään lämmön kerääntymisen aiheuttamat
vauriot. Kun käytät tätä yksikköä korkealla
äänenvoimakkuustasolla pitkän aikaa, se voi
sammua automaattisesti. Odota, että yksikkö
jäähtyy, ennen kuin kytket sen takaisin päälle.
(Odota noin 3 minuuttia)
Asetukset nollataan takaisin tehtaan
oletusasetuksiin.
• Laiteohjelmiston päivittäminen saattaa nollata
asetukset.
Huipputehon mittari ei toimi.
• Mittari ei toimi seuraavissa tapauksissa:
- Kun kuulokkeet on liitetty.
- Kun huipputehon mittarin valo on
sammutettu painamalla [DIMMER].
- Kun yksikkö on mykistetty painamalla [MUTE].
- Kun “SPEAKERS” -asetus on “Off” ( 19)
Näyttö himmenee.
• Voit säätää himmennyksen tasoa painamalla
[DIMMER].
• Tarkista “Auto DIMMER” -asetus. ( 21)
Järjestelmän ohjaustoiminto ei toimi.
• Käytä liitetyn laitteen mukana toimitettua
järjestelmän liitäntäkaapelia.
• Liitä järjestelmän liitäntäkaapeli järjestelmän
liittimiin (CONTROL). ( 24)
• Tarkista järjestelmän liitäntäkaapelin,
audiokaapelin ja tulolähteen liitäntä “System
Control” -toiminnon avulla. ( 24)
• Liitä Technics-laitetta tukeva järjestelmän
ohjaustoiminto (verkkosoitin, CD-soitin jne.)
tähän yksikköön. Katso lisätietoa seuraavalta
verkkosivustolta.
www.technics.com/support/
Kaukosäädin
Kaukosäädin ei toimi kunnolla.
• Akut ovat tyhjät tai syötetty virheellisesti. ( 10)
• Häiriöiden välttämiseksi älä laita mitään esineitä
signaalianturin eteen. ( 08)
• Jos kaukosäätimen kaukosäätötila eroaa yksikön
tilasta, aseta kaukosäätimen tila vastaamaan
yksikön tilaa. ( 11)
Yksikön hoito
• Irrota verkkokaapeli pistorasiasta ennen
huoltoa. Puhdista tämä laite pehmeällä
kankaalla.
• Kun lika on pinttynyttä, pyyhi se pois hyvin
puristetulla kostealla liinalla. Lopuksi pyyhi
pehmeällä liinalla.
• Älä käytä liuottimia kuten bensiiniä, ohenteita,
alkoholia, keittiön puhdistusaineita, kemiallista
pyyhintä ym. Tämä saattaa aiheuttaa muutoksia
ulkokuoren tai pinnoitteen irtoamista.
Tämän yksikön hävittäminen tai
siirtäminen
• Tämä yksikkö saattaa sisältää arkaluonteisia
tietoja. Tee seuraavat toimenpiteet poistaaksesi
yksikön tiedot, mukaan lukien henkilötiedot tai
salassa pidettävät tiedot, ennen kuin hävität tai
siirrät yksikköä.
• “Kaikkien asetusten palauttaminen
tehdasasetuksiin” ( 25)
Viestit
PC
Tietokone ei tunnista tätä laitetta.
• Tarkista käyttöympäristö. ( 14)
• Käynnistä tietokone, kytke yksikkö valmiustilaan
ja yhdistä USB-kaapeli uudestaan.
• Käytä liitetyn tietokoneen toista USB-porttia.
• Asenna laitekohtainen USB-ajuri, jos käytät
tietokonetta Windows-käyttöjärjestelmällä.
( 14)
ATTENTION : MAX Output Setting
• Kun yksikköä käytetään tehon vahvistimena,
äänenvoimakkuuden säätö tällä yksiköllä on
pois käytöstä.
• Säädä äänenvoimakkuutta vähitellen liitetyllä
laitteella. ( 18)
AUTO OFF
• Yksikköä ei ole käytetty noin 20 minuuttiin ja se
sammuu minuutin kuluessa. Peruuta painamalla
mitä tahansa painiketta. ( 21)
Connect USB Device
• Laiteohjelmiston lataus epäonnistui.
• Lataa uusin laiteohjelmisto USB-flash-muistiin ja
yritä uudestaan. ( 23)
26
(234)
” (“ ” tarkoittaa numeroa.)
“F
• On tapahtunut epänormaali toiminto. (Jos
yksikkö havaitsee epänormaalin toiminnon,
suojauspiiri aktivoituu, ja virta saatetaan
sammuttaa automaattisesti.)
- Onko äänenvoimakkuus erittäin korkea? Vai
onko tämä laite sijoitettu erityisen kuumaan
paikkaan?
Odota muutama sekunti, ja käynnistä yksikkö
sitten uudelleen. (Suojauspiiri poistetaan
käytöstä.)
Load Fail
• Laiteohjelmistoa ei löydy USB-muistilta.
• Lataa uusin laiteohjelmisto USB-flash-muistiin ja
yritä uudestaan. ( 23)
Measurement Fail
• Kohteen “Cartridge Optimiser“ mittaus tai
käsittely epäonnistuu. Tarkista seuraavat
kohdat.
“High Level”:
Lähtösignaali on erittäin voimakas tai
levysoittimen lähtösignaali on liian suuri.
Puhdista levy pölystä. Vahvista “Gain“-asetus ja
säädä tämän yksikön tulotasoa ( 16).
Tarkista, vastaako tämän yksikön “MM/MC“asetus levysoittimen äänirasian tyyppiä ( 16).
“Low Level”:
Levyä ei toisteta tai levysoittimen lähtösignaali
on liian pieni. Vahvista, että levysoitin on liitetty
oikein ja että levy toistetaan oikein ( 16).
Vahvista “Gain“-asetus ja säädä tämän yksikön
tulotasoa ( 16).
Tarkista, vastaako tämän yksikön “MM/MC“asetus levysoittimen äänirasian tyyppiä ( 16).
“Low Quality”:
Levysoittimen lähtösignaalin on voimakas.
Puhdista levy pölystä. Tai toista toinen
kappale. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä
jälleenmyyjään.
“Speed Mismatch”:
Kierrosluku (RPM) on virheellinen. Säädä
levysoittimen pyörimistä ja toista oikealla
kierrosnopeudella.
“System Error”:
Kyseessä saattaa olla järjestelmävirhe. Ota
yhteyttä jälleenmyyjään.
No Device
• USB-flash-muistia, jossa uusi laiteohjelmisto on,
ei ole kytketty.
Kytke USB-flash-muisti uuden laiteohjelmiston
kanssa. ( 23)
Not Measured
• Lähtösignaalin mittaamista lähdön
korjaustoiminnolle (LAPC) ei ole vielä tehty.
• Mittaa ulostulosignaali. ( 22)
Not Valid
• Toiminto, jota yritit käyttää, ei ole saatavilla
tämänhetkisillä asetuksilla. Tarkista vaiheet ja
asetukset.
• Nykyinen tulolähde poikkeaa “Cartridge
Optimiser“-asetuksesta. Vaihda tulolähde
oikeaksi. ( 16)
• [MUTE] ei kelpaa, kun suoritetaan
“Cartridge Optimiser“-mittausta. Säädä
äänenvoimakkuutta.
PHONES Connected
• Kuulokkeet on liitetty.
• Ääni ei lähde kuulokeliittimestä ja kaiuttimen
lähtöliittimistä, kun kuulokkeet on liitetty
ja “MAIN IN” on valittu tähän yksikön
tulolähteeksi. ( 18)
“Remote ” (“ ” tarkoittaa numeroa.)
• Kaukosäädin ja tämä yksikkö käyttävät eri tiloja.
Muuta kaukosäätimen tilaa. ( 11)
Unlocked
• “COAX1”, “COAX2”, “OPT1”, “OPT2”, “PC1” tai
“PC2” on valittuna, mutta mitään laitetta ei ole
yhdistettynä. Tarkista yhteys laitteeseen.
( 13, 14)
• Audiosignaalien näytteenottotaajuuden osia
jne. ei ole syötetty oikein.
- Katso tuetut tiedostomuodot osiosta “Tuettu
muoto”. ( 28)
USB Over Current
USB-laite käyttää liian paljon tehoa.
• Irrota USB-laite ja liitä se sitten uudelleen.
( 23)
• Kytke laite valmiustilaan ja päälle uudelleen.
Suomi
Disconnect PHONES
• Kun kuulokkeet on liitetty, vahvistimen (LAPC)
ulostulosignaalin mittaus ei käynnisty.
• Irrota kuulokkeet.
• Jos liität kuulokkeet vahvistimen signaalin
mittauksen tai vahvistimen lähdön korjauksen
aikana, toimenpide perutaan. ( 22)
OK (“ ” tarkoittaa numeroa.)
VOLUME
• Kun tulolähde vaihdetaan lähteestä “MAIN IN”,
näkyvillä on tulolähteen vaihtamisen jälkeinen
äänenvoimakkuuden taso.
• Vahvista ja säädä äänenvoimakkuutta, ennen
kuin painat [OK].
Vianetsintä
(235)
27
Muita tietoja
Tekniset määritykset
■ LIITÄNTÖJEN OSASTO
■ YLEISTÄ
Kuulokeliitin
Stereo, 6,3 mm
0,75 mW, 32
Noin 0,3 W
PC
TAKAOSAN B-tyypin USBliitin ×2
Mitat
(L×K×S)
430 mm × 191 mm ×
459 mm
Analoginen tulo
Paino
Noin 22,8 kg
Käyttölämpötilaalue
0–40 °C
Sallittu kosteusalue
35–80 %:n suhteellinen
kosteus
(ei tiivistymistä)
Virtalähde
AC 220–240 V, 50/60 Hz
Tehontarve
220 W
Tehontarve
valmiustilassa
■ VAHVISTINOSASTO
Lähtöteho
Kuormitusimpedanssi
150 W + 150 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 8 ,
20 kHz LPF)
300 W + 300 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5 %, 4 ,
20 kHz LPF)
4–16
Taajuusvaste
PHONO (MM)
20 Hz - 20 kHz
(RIAA-POIKKEAMA
±1 dB, 8 )
LINE
5 Hz - 80 kHz
(-3 dB, 8 )
DIGITAL IN
5 Hz - 80 kHz
(-3 dB, 8 )
Tuloherkkyys/
Tuloimpedanssi
PHONO (MM)
2,5 mV / 47 k
PHONO (MC)
300 mV / 100 k
LINE
200 mV / 22 k
LINE ×2
Nastajakkiliitin
LINE XLR
BALANCED
3-napainen XLR
PHONO
(MM/MC)
Nastajakkiliitin
PHONO XLR
BALANCED
(MC)
3-napainen XLR
MAIN IN
-tuloliitäntä
Nastajakkiliitin
REC IN
-tuloliitäntä
Nastajakkiliitin
Digitaalinen tulo
Optinen
digitaalinen tulo
×2
Optinen liitin
Digitaalinen
koaksiaalitulo
×2
Nastajakkiliitin
Tuettu muoto
LPCM
Analoginen lähtö
REC OUT
Nastajakkiliitin
PRE OUT
Nastajakkiliitin
Järjestelmäportti
Järjestelmän
ohjaus
3,5 mm, liitin
■ FORMAATTIOSASTO
USB-B
USB-standardi
Suurinopeuksinen
USB 2.0
USB-ääniluokka 2.0,
Asynkroninen tila
DSD-ohjaustila
ASIO-alkuperäistila,
DoP-tila
■ Tuettu muoto
Tämä laite tukee seuraavia tiedostomuotoja:
• Kaikkien laitteen tukemien tiedostomuotojen toistoa ei ole taattu.
• Muun kuin tämän laitteen tukeman tiedostomuodon toistaminen saattaa aiheuttaa äänen levottomuutta
tai kohinaa. Kyseisissä tapauksissa tarkista katsoaksesi tukeeko tämä laite kyseistä tiedostomuotoa.
• Tiedostoa koskevat tiedot (näytteenottotaajuus ym.) jotka näytetään tässä laitteessa ja toisto-ohjelmistossa,
saattavat poiketa toisistaan.
28
(236)
PC (USB-B)*
Tiedostomuoto
Näytteenottotaajuus
PCM
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192/352,8/384 kHz
DSD
2,8 MHz/5,6 MHz/11,2 MHz/22,4 MHz (vain ASIO
Native -tila)
Bittinopeus /
Kvantisointibittien määrä
16/24/32 bittiä
MQA-dekooderi
Digitaaliselle tulolle on käytettävissä MQA-dekoodaustoiminto
*: Jos lataat ja asennat laitekohtaisen sovelluksen, voit toistaa useita erimuotoisia tiedostoja. ( 14)
Saat lisätietoja sovelluksen käyttöohjeista.
Huomaa
• Tekniset määritykset voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
• Paino ja mitat ovat suuntaa antavia.
Windows on Microsoft Corporationin tavaramerkki tai rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja muissa
maissa.
Mac ja OS X ovat tavaramerkkejä, jotka omistaa Apple Inc., rekisteröity Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
macOS on Apple Inc.:in tavaramerkki.
“DSD” on rekisteröity tavaramerkki.
The Clear BSD License
Copyright (c) 2015, Freescale Semiconductor, Inc.
Copyright 2016-2017 NXP
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted (subject to
the limitations in the disclaimer below) provided that the following conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
NO EXPRESS OR IMPLIED LICENSES TO ANY PARTY’S PATENT RIGHTS ARE GRANTED BY THIS LICENSE.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Muita tietoja
(237)
Suomi
MQA ja Sound Wave Device ovat MQA Limitedin© rekisteröityjä tavaramerkkejä
2016
29
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami przed rozpoczęciem korzystania z produktu oraz
o zachowanie niniejszej instrukcji w celu przyszłego wykorzystania.
• O opisach w niniejszej instrukcji obsługi
- Strony, do których należy się odnieść, są zaznaczone jako “ ○○”.
- Przedstawione rysunki mogą się różnić w zależności od posiadanego urządzenia.
Infolinia (Polska):
801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej
22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej
Produkt Panasonic
Produkt objęty jest E-Gwarancją Panasonic.
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu.
Warunki gwarancji oraz informacje o produkcie są dostępne na stronie
www.panasonic.pl
lub pod numerami telefonów:
801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej
22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej
Dystrybucja w Polsce
Panasonic Marketing Europe GmbH
(Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością)
Oddział w Polsce
ul. Wołoska 9A, 02-583 Warszawa
Funkcje
Zintegrowany wzmacniacz
z wbudowanymi technologiami audio
wysokiej jakości
Silnik JENO przesyła i przetwarza sygnały audio
w wersji cyfrowej przy minimalnych wahaniach
od etapu wejściowego do etapu wyjściowego.
Zastosowanie sterownika GaN-FET do liniowego
napędu głośnikowego z funkcją szybkiego przełączania
bezstratnego i technologii ADCT (Active Distortion
Cancelling Technology) eliminującej szum pozwoliło
uzyskać energetyczny, dynamiczny dźwięk z doskonałą
funkcją napędu.
Czysty dźwięk pozbawiony szumów zapewniono dzięki
zastosowaniu różnych technologii, takich jak LAPC,
która przeprowadza adaptacyjną kalibrację obciążenia
fazy głośnika w celu uzyskania idealnego wzmocnienia
i charakterystyki fazy w przypadku wszystkich
rodzajów podłączonych głośników.
04
(238)
Zasilacz niskoszumowy z opcją
wysokiej czułości na sygnał audio
W urządzeniu zastosowano zasilacz “Advanced Speed
Silent Power Supply” zapewniający szybkie przełączanie
bezstratne i redukcję szumów. Unikalna funkcja zasilacza
może doprowadzać stabilne zasilanie o najniższych szumach
dzięki funkcji szybkiego przełączania zapewniającej lepszą
rozdzielczość sygnału audio we wzmacniaczu cyfrowym.
To urządzenie wykorzystuje potencjał silnika JENO
w celu uzyskania odtwarzania wyższej jakości.
Unikalna technologia cyfrowa
“Intelligent PHONO EQ” poprawia
potencjał odtwarzania płyt.
“Accurate EQ Curve” zawierająca hybrydowy komponent
obwodów analogowego i cyfrowego pozwala na przetwarzanie
dźwięku przez korektor z większą precyzją i S/N. Urządzenie
to obsługuje różne krzywe korekcyjne, inne niż RIAA, w celu
zagwarantowania precyzyjnego odtwarzania.
W urządzeniu zastosowano funkcję “Crosstalk
Canceller” dokonującą pomiaru przesłuchu i jego
optymalizacji za pomocą DSP oraz funkcję “PHONO
Response Optimiser” redukującą rezonanse na wkładce
w celu reprodukcji sygnału dźwięku z rowka płyty.
Spis treści
06
Należy dokładnie zapoznać się z rozdziałem “Środki ostrożności”
niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi.
Przewodnik dotyczący elementów sterujących 08
To urządzenie, zdalne sterowanie
Połączenia
12
Połączenie głośnika, połączenie przewodu zasilania
sieciowego
Obsługa
13
Odtwarzanie na podłączonych urządzeniach
Ustawienia
20
Pozostałe ustawienia
Wykrywanie i rozwiązywanie problemów 25
Przed wezwaniem serwisu należy zapoznać się z rozdziałem
dotyczącym wykrywania i rozwiązywania problemów.
Inne
Specyfikacje itd.
28
Akcesoria
Przewód zasilania sieciowego (2)
Poza Szwajcarią
K2CM3YY00041
W Szwajcarii
K2CS3YY00033
Pilot zdalnego sterowania (1)
N2QAYA000224
Baterie do pilota (2)
Płyta do kalibracji (1)
TSPX101
RUG
HF
Q5
WLR
UD
LE
DO
&
• Numery produktu podane w niniejszej instrukcji
obsługi są prawidłowe na październik 2020.
• Mogą one podlegać zmianie.
• Nie używać przewodu zasilania sieciowego i płyty do
kalibracji z innym sprzętem.
Pozbywanie się zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz
krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych
baterii, należy oddawać je do wyznaczonych
punktów gromadzenia odpadów zgodnie
z przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne
zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka
oraz na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce
oraz recyklingu zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych
odpadów mogą grozić kary przewidziane
przepisami prawa krajowego.
Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej):
Ten symbol może występować wraz
z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim
przypadku wymagania Dyrektywy w sprawie
określonego środka chemicznego są spełnione.
(239)
Polski
Środki ostrożności
05
Środki ostrożności
Ostrzeżenie
Urządzenie
• Aby ograniczyć ryzyko pożaru, porażenia
prądem elektrycznym lub uszkodzenia produktu,
- Nie narażać produktu na działanie deszczu,
wilgoci, kapanie ani rozprysk wody.
- Nie umieszczać na urządzeniu przedmiotów
wypełnionych płynami, takich jak wazony.
- Korzystać wyłącznie z zalecanych akcesoriów.
- Nie zdejmować osłon.
- Nie naprawiać urządzenia samodzielnie.
Zwrócić się o pomoc do wykwalifikowanego
personelu serwisowego.
- Nie upuszczać metalowych przedmiotów na
urządzenie.
- Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na
urządzeniu.
Przewód zasilania sieciowego
• Aby ograniczyć ryzyko pożaru, porażenia
prądem elektrycznym lub uszkodzenia produktu,
- Upewnić się, że napięcie zasilania odpowiada
napięciu wydrukowanemu na urządzeniu.
- Włożyć wtyczkę sieciową całkowicie do
gniazdka ściennego.
- Nie ciągnąć, nie zaginać ani nie umieszczać
ciężkich przedmiotów na przewodzie.
- Nie obsługiwać wtyczki mokrymi rękoma.
- Trzymać korpus wtyczki sieciowej podczas
odłączania wtyczki.
- Nie używać uszkodzonej wtyczki sieciowej ani
gniazdka ściennego.
• Wtyczka sieciowa jest urządzeniem
rozłączającym.
Zainstalować urządzenie, tak aby umożliwić
natychmiastowe wyjęcie wtyczki sieciowej
z gniazdka.
• Upewnić się, że bolec uziemiający wtyczki
sieciowej jest prawidłowo podłączony w celu
zapobiegania porażeniu prądem elektrycznym.
- Aparatura o konstrukcji KLASY I powinna
być podłączana do gniazdka sieciowego
z uziemieniem ochronnym.
06
(240)
Uwaga
Urządzenie
• Nie umieszczać źródeł płomieni, takich jak
zapalone świeczki na urządzeniu.
• Urządzenie może odbierać zakłócenia radiowe
wywoływane przez telefony komórkowe.
W przypadku wystąpienia tego typu zakłóceń
zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem
a telefonem komórkowym.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
w łagodnym i tropikalnym klimacie.
• Nie umieszczać żadnych przedmiotów na
urządzeniu. Urządzenie nagrzewa się podczas
działania.
• Nie dotykać górnej powierzchni urządzenia.
Urządzenie nagrzewa się podczas działania.
Ustawienie urządzenia
• Umieścić urządzenie na równej powierzchni.
• Aby ograniczyć ryzyko pożaru, porażenia
prądem elektrycznym lub uszkodzenia produktu,
- Nie instalować ani nie umieszczać urządzenia
na regale, wbudowanej szafce lub innej
zamkniętej powierzchni. Upewnić się,
że urządzenie jest odpowiednio wentylowane.
- Nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych
urządzenia gazetami, obrusami, zasłonami
i podobnymi przedmiotami.
- Nie wystawiać urządzenia na działanie
bezpośrednich promieni słonecznych,
wysokich temperatur, dużej wilgotności
i nadmiernych drgań.
• Upewnić się, że miejsce ustawienia jest
odpowiednio mocne, aby wytrzymać ciężar
urządzenia ( 28).
• Nie podnosić ani nie przenosić urządzenia,
trzymając za pokrętła. Może to spowodować
upadek urządzenia, skutkując obrażeniami
osobistymi lub usterką urządzenia.
Instalacja
Urządzenie
Wyłączyć sprzęt przed podłączeniem i przeczytać
odpowiednie instrukcje obsługi.
• Wymiary urządzenia ( 28)
• Wymiary nóżek urządzenia patrz poniższy
rysunek.
Przód
A
A: 340 mm
B: 313 mm
B
Płyta do kalibracji
• Nawet jeśli płyta ulegnie wypaczeniu ze
względu na środowisko przechowywania lub
zużyciu z powodu jej właściwości, została ona
przeznaczona do odtwarzania w celu “Cartridge
Optimiser” pomimo nieznacznego wypaczenia.
• Płytę tę należy przechowywać w pionie.
Przechowywanie płyt w stosach lub w pozycji
nachylonej może prowadzić do ich wypaczania.
Polski
Bateria
• Ryzyko wybuchu baterii w przypadku jej
nieprawidłowej wymiany. Wymieniać wyłącznie
na baterie typu zalecanego przez producenta.
• Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami
może spowodować wyciek elektrolitu oraz pożar.
- Usunąć baterie w przypadku niekorzystania
z pilota przed dłuższy czas. Przechowywać
w zimnym, ciemnym miejscu.
- Nie ogrzewać ani nie wystawiać na działanie
płomieni.
- Nie zostawiać baterii w samochodzie
narażonym na działanie bezpośrednich
promieni słonecznych przez dłuższy czas przy
zamkniętych drzwiach i oknach.
- Nie rozkładać, ani nie zwierać.
- Nie ładować ponownie baterii alkalicznych lub
manganowych.
- Nie używać baterii w przypadku oderwania
osłony.
- Nie mieszać nowych i starych baterii lub baterii
innego typu.
• W przypadku wyrzucania baterii skontaktować
się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą
i zapytać o prawidłową metodę utylizacji.
• Unikać następujących sytuacji
- Wyjątkowo wysokiej lub niskiej temperatury
podczas użytkowania, przechowywania lub
transportu.
- Wymiana baterii na baterie niewłaściwego
typu.
- Nie wrzucać baterii do ognia lub pieca, a także
nie miażdżyć oraz nie przecinać, gdyż może to
doprowadzić do wybuchu.
- Wyjątkowo wysokiej temperatury i/lub
wyjątkowo niskiego ciśnienia, które mogą
doprowadzić do eksplozji lub wycieku
łatwopalnej cieczy lub gazu.
Środki ostrożności
(241)
07
Przewodnik dotyczący elementów sterujących
To urządzenie
01 Przycisk gotowości/wł. (
)
[
] (wył.): urządzenie jest wyłączone.
[
] (wł.): urządzenie jest włączone.
• Urządzenie nadal zużywa niewielką ilość
energii w trybie wyłączonym. Tryb wyłączony
zużywa mniej energii.
02 Wskaźnik zasilania
• Niebieski: urządzenie jest włączone.
• Wyłączony: urządzenie jest wyłączone.
03 Wejście słuchawkowe
• Po podłączeniu wtyczki głośniki oraz wyjścia
REC OUT/PRE OUT nie odtwarzają dźwięku.
( 19)
• Dźwięk nie rozlega się z wejścia
słuchawkowego, jeśli “MAIN IN” jest wybrane,
jako źródło dźwięku dla tego urządzenia.
( 18)
• Nadmierne natężenie dźwięku ze słuchawek
może spowodować uszkodzenie słuchu.
• Słuchanie przy maksymalnym poziomie
głośności przez dłuższy czas może
spowodować uszkodzenie słuchu
użytkownika.
04 Pokrętło głośności
• -- dB (min.), -88,0 dB do 0 dB (maks.)
08
(242)
05 Wyświetlacz
• Wyświetlane są informacje, takie jak źródło
dźwięku itp. ( 26)
• Źródło dźwięku miga na wyświetlaczu
przed uruchomieniem urządzenia po jego
włączeniu. (Podczas migania żaden dźwięk
nie jest odtwarzany).
06 Pokrętło wyboru źródła dźwięku
• Obróć pokrętło w prawo lub lewo, aby
przełączyć źródło dźwięku.
07 Miernik mocy szczytowej
• Wyświetla poziom mocy. 100% to moc
znamionowa ( 28).
• Czujnik mocy szczytowej nie działa,
jeśli oświetlenie jest wyłączone poprzez
naciśnięcie [DIMMER], podłączenie
słuchawek itp.
08 Wskaźnik LAPC
( 22)
09 Czujnik sygnału pilota zdalnego sterowania
• Zasięg odbioru: w odległości około 7 m
bezpośrednio z przodu
• Kąt odbioru: około 30° z lewej i prawej strony
10 Wyjścia głośników
( 12)
17 Wejścia USB-B (PC1/PC2)
( 14)
11 Analogowe wejścia audio (REC IN)
( 15, 19)
18 Wejście USB-A (UPDATE)
( DC 5 V 500 mA)
( 23)
13 Analogowe wyjścia audio (PRE OUT)
( 19)
14 Analogowe wejścia audio (MAIN IN)
( 18)
15 Analogowe wejścia audio
(LINE XLR BALANCED/LINE1/LINE2)
( 15)
16 Analogowe wejścia audio
(PHONO XLR BALANCED/PHONO)/wejście
PHONO EARTH
( 16)
• Wejście PHONO EARTH przeznaczone jest
do podłączania przewodu uziemiającego
gramofonu.
• Użyć przewodu krótszego niż 3 m.
• Przechowywać krótkie szpilki PHONO poza
zasięgiem dzieci, aby zapobiec połknięciu.
19 Wejście systemowe (CONTROL)
( 24)
20 Optyczne wejścia cyfrowe (OPT1/OPT2)
( 13)
21 Koncentryczne wejścia cyfrowe
(COAX1/COAX2)
( 13)
22 Oznaczenie identyfikacyjne produktu
• Wskazany jest numer modelu.
23 Wejście AC IN (
( 12)
)
Polski
12 Analogowe wyjścia audio (REC OUT)
( 19)
Przewodnik dotyczący elementów sterujących
(243)
09
Przewodnik dotyczący elementów sterujących
Pilot zdalnego sterowania
Obsługa pilota
2
1
R03/LR03, AAA
(baterie alkaliczne lub manganowe)
Uwaga
• Włożyć baterie w taki sposób, aby zaciski ( i )
pasowały do zacisków w pilocie.
• Skierować w stronę czujnika sygnału pilota
zdalnego sterowania w urządzeniu. ( 08)
• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci,
aby zapobiec połknięciu.
01 [ ]: przycisk gotowości/wł.
• Naciśnij, aby przełączyć urządzenie z trybu
wł. na tryb gotowości i na odwrót. W trybie
gotowości urządzenie nadal pobiera
niewielką ilość energii.
02 Zmiana źródła dźwięku
( 13, 14, 15, 16, 19)
10
(244)
04 [ ], [ ], [ ], [ ]/[OK]: wybór/OK
05 [SETUP]: dostęp do menu konfiguracji
( 20)
06 [BASS]/[MID]/[TREBLE]: regulacja zakresu
tonalnego (BASS/MID/TREBLE).
• Naciśnij [ ], [ ], aby wyregulować ton.
07 [DIRECT]: wł./wył. trybu bezpośredniego
08 [LAPC]: pomiar sygnału wyjściowego
wzmacniacza przy podłączonych
głośnikach i korekta wyjścia ( 22)
09 [DIMMER]: Regulacja jasności oświetlenia
miernika mocy szczytowej, wyświetlacza itp.
• Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, zaświeci
się on na kilka sekund wyłącznie podczas
obsługi urządzenia. Zanim wyświetlacz
wyłączy się ponownie, przez kilka sekund
będzie się wyświetlać informacja “Display
Off”.
• Naciśnij ponownie, aby zmienić jasność.
• Czujnik mocy szczytowej nie działa, jeśli
oświetlenie jest wyłączone.
10 [INFO]: wyświetlanie informacji o treści
• Naciśnij przycisk, aby wyświetlić częstotliwość
próbkowania oraz inne informacje. (Informacje
różnią się w zależności od źródła dźwięku).
11 [RETURN]: powrót do poprzednio
wyświetlanego ekranu
12 [MUTE]: Wyciszenie dźwięku
• Naciśnij [MUTE] ponownie, aby anulować.
Opcja “MUTE” jest również anulowana
w przypadku regulacji głośności urządzenia
lub włączenia trybu gotowości urządzenia.
13 [CURVE]: włączenie krzywej korektora
PHONO.
14 [+VOL-]: Regulacja głośności
• Zakres głośności:
-- dB (min.), -88,0 dB do 0 dB (maks.)
■ Przyciski działające w przypadku urządzeń
firmy Technics obsługujących funkcję
sterowania systemem
Pilot zdalnego sterowania tego urządzenia
działa również z urządzeniami Technics
obsługującymi funkcję sterowania systemem
(sieciowy odtwarzacz audio, odtwarzacz płyt
kompaktowych itd.). Informacje dotyczące obsługi
urządzeń zawierają ich instrukcje obsługi.
01 Przyciski numeryczne itp.
02 Przyciski sterowania odtwarzaniem
Tryb zdalnego sterowania
Jeśli inne urządzenia działają wraz
z dostarczonym pilotem zdalnego sterowania,
należy zmienić tryb sterowania pilota.
• Domyślne ustawienie fabryczne to “Mode 1”.
1 Naciśnij [SETUP].
2 Naciśnij [ ], [ ] kilkakrotnie, aby wybrać
“Remote Control”, a następnie naciśnij [OK].
• Bieżący tryb zdalnego sterowania tego
urządzenia jest wyświetlany przez kilka
sekund.
3 Po wyświetleniu “Set Mode 1/2” zmień
ustawienie trybu pilota zdalnego
sterowania.
Aby ustawić “Mode 1”:
Naciśnij i przytrzymaj [OK] oraz [1] przez co
najmniej 4 sekundy.
Aby ustawić “Mode 2”:
Naciśnij i przytrzymaj [OK] oraz [2] przez co
najmniej 4 sekundy.
4 Skieruj pilota zdalnego sterowania w stronę
urządzenia, naciśnij i przytrzymaj [OK]
przez co najmniej 4 sekundy.
• W przypadku zmiany trybu zdalnego
sterowania pilota nowy tryb zostanie
wyświetlony przez kilka sekund na
wyświetlaczu.
■ W przypadku wyświetlenia “Remote 1” lub
“Remote 2”
W przypadku wyświetlenia “Remote 1” lub
“Remote 2” tryby zdalnego sterowania tym
urządzeniem oraz pilota zdalnego sterowania są
różne. Wykonaj krok 3 powyżej.
Przewodnik dotyczący elementów sterujących
(245)
Polski
03 [MENU]: dostęp do menu
( 13, 14, 15, 16, 18)
11
Połączenia
Głośniki/przewód zasilania sieciowego
• Należy korzystać z dostarczonego przewodu zasilania sieciowego.
• Włożyć wtyczki przewodów w taki sposób, aby były całkowicie podłączone.
• Nie zaginać przewodów pod ostrym kątem.
• Aby zoptymalizować dźwięk audio, istnieje możliwość zmierzenia sygnału wyjściowego
wzmacniacza i korekty fazy w przypadku podłączenia do głośników. ( 22)
Podłączenie głośników
• Pomimo że można podłączyć wtyczkę
widełkową (A: 16 mm lub mniejszą, B: 8 mm
lub większą), niektórych wtyczek nie można
podłączyć ze względu na ich kształt.
A B
Podłączenie przewodu zasilania
sieciowego
Przewody głośników
(nieobjęty zestawem)
Podłączyć wyłącznie po podłączeniu
wszystkich innych przewodów.
Głośniki
1 Obróć pokrętła, aby
je poluzować i umieść
przewód rdzeniowy
w otworach.
2 Dokręć pokrętła.
Przewód zasilania sieciowego
(w zestawie)
Do gniazdka ściennego
Uwaga
• Po podłączeniu należy delikatnie pociągnąć
przewody głośników, żeby sprawdzić, czy są
odpowiednio mocno podłączone.
• Należy uważać, żeby nie krzyżować (zwierać) ani nie
odwracać biegunowości przewodów głośników, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie wzmacniacza.
NIE
• Prawidłowo podłączyć biegunowość (+/-) zacisków.
W przeciwnym razie może to negatywnie wpłynąć na
efekty stereo lub spowodować niewłaściwe działanie.
• W celu uzyskania szczegółowych informacji
patrz instrukcja obsługi głośników.
12
(246)
Umieścić przewód zasilania
sieciowego do punktu tuż przed
okrągłym otworem.
Uwaga
• Urządzenie zużywa niewielką ilość prądu
( 28) nawet w trybie gotowości. Wyjąć wtyczkę
z gniazdka zasilania elektrycznego w przypadku
niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas.
Umieścić urządzenie w miejscu umożliwiającym
łatwe wyjęcie wtyczki.
Obsługa
Korzystanie z cyfrowego urządzenia wyjściowego audio
Istnieje możliwość podłączenia odtwarzacza CD itd., przy użyciu koncentrycznego
przewodu cyfrowego (nieobjętego zestawem)/optycznego cyfrowego przewodu audio
(nieobjętego zestawem) do urządzenia oraz odtwarzania muzyki.
- Liczba kwantyzacji bitów:
16/24 bity
Korzystanie z optycznego cyfrowego
przewodu audio
1 Odłącz przewód zasilania sieciowego.
Koncentryczny
przewód cyfrowy
(nieobjęty zestawem)
2 Podłącz urządzenie do odtwarzacza CD itp.
Optyczny cyfrowy
przewód audio
(nieobjęty zestawem)
3 Podłącz przewód zasilania sieciowego do
urządzenia. ( 12)
4 Naciśnij przycisk wł./wył. i ustaw w pozycji [
].
5 Naciśnij [OPT], aby wybrać “OPT1”/“OPT2”.
• Źródło dźwięku można również wybrać,
obracając pokrętło wybieraka dźwięku na
urządzeniu.
6 Zacznij odtwarzać na podłączonym
urządzeniu.
Odtwarzacz CD itp.
Regulacja czasu opóźnienia dźwięku
Korzystanie z koncentrycznego
przewodu cyfrowego
Aby dostosować czas opóźnienia dźwięku, gdy
“LAPC” jest ustawione w pozycji “On”, ustaw
opcję “Low Latency”.
1 Odłącz przewód zasilania sieciowego.
1 Naciśnij [MENU].
2 Podłącz urządzenie do odtwarzacza CD itp.
2 Naciśnij [OK].
3 Podłącz przewód zasilania sieciowego do
urządzenia. ( 12)
3 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać
“Normal”/“Low Latency”, a następnie
naciśnij [OK].
4 Naciśnij przycisk wł./wył. i ustaw w pozycji [
].
5 Naciśnij [COAX], aby wybrać
“COAX1”/“COAX2”.
• Źródło dźwięku można również wybrać, obracając
pokrętło wybieraka dźwięku na urządzeniu.
6 Zacznij odtwarzać na podłączonym urządzeniu.
• W zależności od ścieżki istnieje ryzyko, że
funkcja ta nie będzie skuteczna, pomimo
ustawienia.
Dekodowanie MQA ®
• Wejścia cyfrowe audio urządzenia mogą
wykrywać wyłącznie następujące liniowe
sygnały PCM. Szczegółowe informacje zawiera
instrukcja obsługi podłączonego urządzenia.
- Częstotliwość próbkowania:
Koncentryczne wejście cyfrowe
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Optyczne wejście cyfrowe
32/44,1/48/88,2/96 kHz
Plik lub strumień MQA można poddać
dekodowaniu, aby zapewnić dźwięk oryginalnego
nagrania źródłowego. ( 20)
Połączenia / Obsługa
(247)
Polski
Uwaga
13
Obsługa
Korzystanie z komputera itp.
Istnieje możliwość podłączenia komputera itp. lub innego urządzenia przy użyciu
przewodu USB 2.0 (nieobjętego zestawem) do urządzenia oraz odtwarzania muzyki.
3 Podłącz przewód zasilania sieciowego do
urządzenia. ( 12)
4 Naciśnij przycisk wł./wył. i ustaw w pozycji
[
].
5 Naciśnij [PC], aby wybrać “PC1”/“PC2”.
• Źródło dźwięku można również wybrać,
obracając pokrętło wybieraka dźwięku na
urządzeniu.
Przewód USB 2.0
(nieobjęty
zestawem)
6 Rozpocznij odtwarzanie przy użyciu
przeznaczonej do tego aplikacji “Technics
Audio Player” na podłączonym komputerze.
Uwaga
Komputer itp.
Urządzenie audio z wyjściem USB,
takim jak ST-G30 itp.
■ Przygotowanie
Podłączenie do komputera
• Przed podłączeniem do komputera wykonaj
poniższe kroki.
• Należy odnieść się do niniejszych informacji
w odniesieniu do zalecanych wersji systemu
operacyjnego komputera (stan na październik
2020):
- Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
- OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11,
macOS 10.12, 10.13, 10.14, 10.15
Pobierz i zainstaluj określony sterownik USB
na komputerze. (Wyłącznie w przypadku
systemów operacyjnych Windows).
• Pobierz i zainstaluj sterownik z poniższej
strony internetowej.
www.technics.com/support/
Pobierz i zainstaluj aplikację “Technics Audio
Player” (bezpłatnie) na komputer.
• Pobierz i zainstaluj aplikację z poniższej
strony internetowej.
www.technics.com/support/
1 Odłącz przewód zasilania sieciowego.
2 Podłącz urządzenie do komputera itp.
14
(248)
• Podczas podłączania urządzenia audio
z wyjściem USB, takim jak ST-G30, patrz
instrukcja obsługi podłączanego urządzenia.
• Informacje o obsługiwanym formacie patrz
“Obsługiwany format”. ( 28)
Regulacja czasu opóźnienia dźwięku
Aby dostosować czas opóźnienia dźwięku, gdy
“LAPC” jest ustawione w pozycji “On”, ustaw
opcję “Low Latency”.
1 Naciśnij [MENU].
2 Naciśnij [OK].
3 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać
“Normal”/“Low Latency”, a następnie
naciśnij [OK].
• W zależności od ścieżki istnieje ryzyko, że
funkcja ta nie będzie skuteczna, pomimo
ustawienia.
Dekodowanie MQA
Plik lub strumień MQA można poddać
dekodowaniu, aby zapewnić dźwięk oryginalnego
nagrania źródłowego. ( 20)
Korzystanie z analogowego urządzenia wyjściowego audio
Analogowy przewód audio
(nieobjęty zestawem)*
Odtwarzacz płyt Blu-ray
itp.
*: Rysunek przedstawia podłączenie przy użyciu
analogowego przewodu audio. Istnieje również
możliwość podłączenia urządzenia za pomocą
przewodu XLR.
Zmniejszanie zniekształceń dźwięku
Istnieje możliwość podłączenia odtwarzacza płyt
Blu-ray itp. przy użyciu analogowego przewodu
audio (nieobjętego zestawem) do urządzenia oraz
odtwarzania muzyki.
W przypadku wystąpienia zniekształceń dźwięku
podczas korzystania z analogowego wejścia
audio ustawienie tłumika na “On” może zapewnić
poprawę jakości dźwięku.
• Domyślne ustawienie fabryczne to “Off”.
1 Odłącz przewód zasilania sieciowego.
3 Podłącz przewód zasilania sieciowego do
urządzenia. ( 12)
4 Naciśnij przycisk wł./wył. i ustaw w pozycji
[
].
5 Naciśnij [LINE-XLR] lub [LINE], aby wybrać
“LINE XLR”/“LINE1”/“LINE2”.
• Źródło dźwięku można również wybrać,
obracając pokrętło wybieraka dźwięku na
urządzeniu.
6 Zacznij odtwarzać na podłączonym
urządzeniu.
Gdy nagrywarka jest podłączona do
urządzenia
Podłączając do urządzenia sprzęt nagrywający,
należy użyć analogowego przewodu audio
(nieobjętego zestawem) i podłączyć wejście REC
IN z wyjściami audio podłączanego sprzętu oraz
podłączyć wyjścia REC OUT z wejściami audio
podłączanego sprzętu. ( 19)
• Naciśnij [REC IN], aby przełączyć źródło
dźwięku na “REC IN”.
1 Naciśnij [MENU].
2 Naciśnij [ ], [ ] kilkakrotnie, aby wybrać
“Attenuator”, a następnie naciśnij [OK].
3 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “On”,
a następnie naciśnij [OK].
Zmniejszanie szumów o niskiej
częstotliwości
Zmniejsza poziom szumów o niskiej częstotliwości
powodowanych zniekształceniem płyty.
• Domyślne ustawienie fabryczne to “Off”.
1 Naciśnij [MENU].
2 Naciśnij [ ], [ ] kilkakrotnie, aby wybrać
“Subsonic Filter”, a następnie naciśnij [OK].
3 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “On”,
a następnie naciśnij [OK].
Polski
2 Podłącz urządzenie do odtwarzacza płyt
Blu-ray itp.
Obsługa
(249)
15
Obsługa
Korzystanie z gramofonu
Wybór typu wkładki
Wybierz ustawienia (MM/MC), aby dopasować typ
wkładki podłączonego gramofonu.
1 Naciśnij [MENU].
Przewód PHONO (nieobjęty
zestawem)*
Przewód uziemiający
PHONO
(nieobjęty zestawem)
Gramofon
*: Rysunek przedstawia podłączenie przy użyciu
przewodu PHONO. Istnieje również możliwość
podłączenia urządzenia za pomocą przewodu
PHONO-XLR.
1 Odłącz przewód zasilania sieciowego.
2 Podłącz urządzenie do gramofonu.
• Przed podłączeniem do analogowych wejść audio
(PHONO) należy usunąć krótkie szpilki PHONO.
• Wejście PHONO do podłączania gramofonu
obsługuje wkładkę typu MM/MC. (Wejście
PHONO-XLR obsługuje wyłącznie wkładkę
typu MC).
3 Podłącz przewód zasilania sieciowego do
urządzenia. ( 12)
4 Naciśnij przycisk wł./wył. i ustaw w pozycji
[
].
5 Naciśnij [PHONO-XLR] lub [PHONO], aby
wybrać “PHONO XLR”/“PHONO”.
• Źródło dźwięku można również wybrać,
obracając pokrętło wybieraka dźwięku na
urządzeniu.
6 Zacznij odtwarzać na podłączonym
gramofonie.
• Podczas podłączania gramofonu z wbudowanym
korektorem PHONO należy użyć analogowego
przewodu audio w celu podłączenia do
analogowego wejścia audio (LINE1 lub LINE2)
tego urządzenia. ( 15)
• Podczas podłączania gramofonu przy użyciu
przewodu uziemiającego PHONO podłączyć
przewód uziemiający PHONO do wejścia
PHONO EARTH tego urządzenia.
16
(250)
2 Naciśnij [ ], [ ] kilkakrotnie, aby wybrać
“MM/MC”, a następnie naciśnij [OK].
3 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “MM”/“MC”,
a następnie naciśnij [OK].
• Niedostępne w przypadku wybrania “PHONO
XLR” jako źródła dźwięku. (Ustawiono opcję “MC”.)
• W przypadku wybrania “MM/MC” opcja “Cartridge
Optimiser” zostanie ustawiona na “Off”. Ponownie
ustaw “Cartridge Optimiser” lub wybierz
zarejestrowane dane odpowiadające “MM/MC”. ( 17)
Regulacja poziomu sygnału
wejściowego audio
W przypadku wystąpienia zniekształceń dźwięku lub
gdy poziom sygnału wejściowego jest niski podczas
korzystania z analogowego wejścia audio, regulacja
wzmocnienia może poprawić jakość dźwięku.
1 Naciśnij [MENU].
2 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “Gain”,
a następnie naciśnij [OK].
3 Naciśnij [ ], [ ], aby wyregulować,
a następnie naciśnij [OK].
• W przypadku wybrania “Gain” opcja “Cartridge
Optimiser” zostanie ustawiona na “Off”. Ponownie
ustaw “Cartridge Optimiser” lub wybierz
zarejestrowane dane odpowiadające “Gain”. ( 17)
Optymalizacja charakterystyki
wkładki
Urządzenie to mierzy i optymalizuje przesłuch i charakterystykę
częstotliwości wkładki poprzez odtwarzanie dołączonej do
zestawu płyty do kalibracji na podłączonym gramofonie.
• W zależności od ustawienia “Cartridge Optimiser” opcja
“REC OUT” zostaje ustawiona w pozycji “Off”, a dźwięk
nie jest odtwarzany z wyjścia analogowego (REC OUT).
■ Przygotowanie
• Podłącz przewód uziemiający PHONO gramofonu
do wejścia PHONO EARTH urządzenia.
• Ustaw opcję “MM/MC” w urządzeniu zgodnie
z typem wkładki gramofonu.
• Ustaw opcję “Gain” w urządzeniu zgodnie
z wkładką podłączonego gramofonu.
1 Naciśnij [MENU].
2 Naciśnij [ ], [ ] kilkakrotnie, aby wybrać
“Cartridge Optimiser”, a następnie naciśnij [OK].
3 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “Measurement
Start”, a następnie naciśnij [OK].
• Na ekranie zostanie wyświetlona informacja
“Prepare Calibration Record”.
4 Rozpocznij odtwarzanie płyty do kalibracji
na podłączonym gramofonie, a następnie
naciśnij [OK].
• Odtwórz w pierwszej kolejności ścieżkę
zewnętrzną na płycie do kalibracji, która zawiera
2 ścieżki na każdej stronie (ok. 3 minuty).
Następnie odtwórz kolejną ścieżkę, jeśli
optymalizacja nie rozpoczęła się prawidłowo.
• Z głośników rozlegnie się ton testowy.
• Pomiar rozpocznie się dla danych “Crosstalk
Canceller” i “Response Optimisation”.
5 Po wyświetleniu “Lift up the tone arm” zatrzymaj
odtwarzanie płyty do kalibracji i naciśnij [OK].
• Rozpocznie się przetwarzanie zmierzonych
danych (ok. 10 minut).
6 Po wyświetleniu “Completed” naciśnij [OK].
7 Po wyświetleniu “Register 1 - 3” naciśnij
[OK], a następnie [ ], [ ], aby wybrać dane
do zapisania.
• Można przechowywać maksymalnie 3 typy
zoptymalizowanych danych. Dane są nadpisywane
po wybraniu już zarejestrowanych danych.
8 Naciśnij [OK].
• Na ekranie zostanie wyświetlona informacja
“Registered”.
9 (Nadawanie nazw danym)
Po wyświetleniu “Rename?” naciśnij [OK].
• Jeśli nazwa nie zostanie edytowana, naciśnij
[ ], aby wyjść. Pomiar zostanie ukończony,
a zoptymalizowane dane zarejestrowane.
10 Naciśnij [ ], [ ], [ ], [ ], aby wybrać tryb, a
następnie naciśnij [OK], aby wyjść z ustawienia.
• Edytowana nazwa zostanie zapisana, pomiar zostanie
ukończony, a zoptymalizowane dane zarejestrowane.
Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “On”/“Off”,
a następnie naciśnij [OK].
• “Crosstalk Canceller”:
redukcja przesłuchu występującego na wkładce.
• “Response Optimisation”:
optymalizacja rezonansu występującego na
wkładce i przewodzie, a także regulacja prawego
i lewego balansu.
■ Wywołanie zarejestrowanego ustawienia
Naciśnij [MENU].
Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “Cartridge
Optimiser”, a następnie naciśnij [OK].
Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać zarejestrowane
dane, a następnie naciśnij [OK].
■ Edycja nazwy
Naciśnij [MENU].
Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “Cartridge
Optimiser”, a następnie naciśnij [OK].
Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać zarejestrowane
dane, a następnie naciśnij i przytrzymaj [OK].
Naciśnij [ ], [ ], [ ], [ ], aby wybrać nazwę,
a następnie naciśnij [OK].
• Można stosować wyłącznie znaki ASCII.
• “A” można dodać po naciśnięciu [ ] w momencie
wybrania ostatniej litery.
• Naciśnij [CLEAR], aby usunąć literę.
Przełączanie krzywej korektora
PHONO
Istnieje możliwość przełączenia krzywej korektora
tego urządzenia. Urządzenie to obsługuje symulowaną
krzywą korektora przed ujednoliceniem do RIAA.
• Domyślne ustawienie fabryczne to “RIAA”.
1 Naciśnij [MENU].
2 Naciśnij [ ], [ ] kilkakrotnie, aby wybrać
“EQ CURVE”, a następnie naciśnij [OK].
3 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać ustawienie
korektora, a następnie naciśnij [OK].
• Istnieje również możliwość przełączenia krzywej
korektora, naciskając [CURVE].
Naciśnij [MENU].
Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “Cartridge
Optimiser”, a następnie naciśnij [OK].
Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać zarejestrowane
dane, a następnie naciśnij [ ].
Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “Crosstalk Canceller”/
“Response Optimisation”, a następnie naciśnij [OK].
Polski
■ “Crosstalk Canceller”/“Response Optimisation”
Zmniejszanie szumów o niskiej
częstotliwości
Zmniejsza poziom szumów o niskiej częstotliwości
powodowanych zniekształceniem płyty. ( 15)
Obsługa
(251)
17
Obsługa
Korzystanie z urządzenia jako wzmacniacza mocy
Istnieje możliwość podłączenia odbiornika AV, końcówki mocy itp. przy użyciu
analogowego przewodu audio (nieobjętego dostawą) do tego urządzenia i korzystania
z tego urządzenia jako wzmacniacza.
Przed podłączeniem należy ustawić
głośność odbiornika AV, końcówki mocy
itp. na poziom minimalny.
Podczas korzystania z tego urządzenia jako
wzmacniacza mocy, regulacja głośności
tego urządzenia jest wyłączona. Należy
wyregulować głośność przy podłączonym
urządzeniu.
Nie kierować sygnału audio z wejścia
REC OUT/PRE OUT do wejścia MAIN IN
urządzenia. Może to spowodować awarię
urządzenia.
8 Potwierdź wyświetlony komunikat i naciśnij
[OK].
9 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “Yes”,
a następnie naciśnij [OK].
10 Zacznij odtwarzać na podłączonym
urządzeniu.
Uwaga
• Regulacja głośności przy użyciu tego urządzenia
nie jest możliwa.
• Dźwięk nie rozlega się z wejścia słuchawkowego
ani wejścia REC OUT/PRE OUT.
Zmniejszanie zniekształceń dźwięku
W przypadku wystąpienia zniekształceń dźwięku
ustawienie tłumika na “On” może zapewnić
poprawę jakości dźwięku.
• Domyślne ustawienie fabryczne to “Off”.
1 Naciśnij [MENU].
Analogowy przewód audio
(nieobjęty zestawem)
PRE OUT
Odbiornik AV,
końcówka mocy itp.
1 Odłącz przewód zasilania sieciowego.
2 Podłącz urządzenie i odbiornik AV,
końcówkę mocy itp. po zmniejszeniu
głośności urządzenia.
3 Podłącz przewód zasilania sieciowego do
urządzenia. ( 12)
4 Naciśnij przycisk wł./wył. i ustaw w pozycji
[
].
5 Naciśnij [SETUP].
6 Naciśnij [ ], [ ] kilkakrotnie, aby wybrać
“MAIN IN”, a następnie naciśnij [OK].
7 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “On”,
a następnie naciśnij [OK].
18
(252)
2 Naciśnij [OK].
3 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “On”,
a następnie naciśnij [OK].
Korzystanie z analogowego urządzenia wejściowego audio
Nie kierować sygnału audio z wejścia REC
OUT/PRE OUT do analogowego wejścia
audio urządzenia. Może to spowodować
awarię urządzenia.
Podłączanie wzmacniacza mocy,
subwoofera itp.
Istnieje możliwość podłączenia wzmacniacza
mocy, subwoofera itp. przy użyciu analogowego
przewodu audio (nieobjętego zestawem), aby
zapewnić emisję analogowych sygnałów audio.
Podłączanie sprzętu nagrywającego
Podłączając do urządzenia sprzęt nagrywający,
należy użyć analogowego przewodu audio
(nieobjętego zestawem) i podłączyć wejście REC
IN z wyjściami audio podłączanego sprzętu oraz
podłączyć wyjścia REC OUT z wejściami audio
podłączanego sprzętu.
• Naciśnij [REC IN], aby przełączyć źródło
dźwięku na “REC IN”.
Analogowy przewód audio
(nieobjęty zestawem)
Analogowy przewód
audio (nieobjęty
zestawem)
AUDIO IN
AUDIO OUT
Wzmacniacz mocy,
subwoofer itp.
1 Odłącz przewód zasilania sieciowego.
3 Podłącz przewód zasilania sieciowego do
urządzenia. ( 12)
4 Naciśnij przycisk wł./wył. i ustaw w pozycji
[
].
Uwaga
• Szczegółowe informacje zawiera instrukcja
obsługi podłączonego urządzenia.
• Wyjście sygnału audio ze wzmacniacza mocy,
subwoofera itp. podłączonego do wyjścia PRE
OUT można włączać/wyłączać. ( 21)
Wejścia nagrywające
(REC IN, AUX IN)
Sprzęt nagrywający
1 Odłącz przewód zasilania sieciowego.
2 Podłącz urządzenie do sprzętu
nagrywającego.
3 Podłącz przewód zasilania sieciowego do
urządzenia. ( 12)
4 Naciśnij przycisk wł./wył. i ustaw w pozycji
[
].
Uwaga
• W rozlegającym się sygnale audio dźwięk może
być przerywany podczas przełączenia źródła
dźwięku.
• Wyjście sygnału audio ze sprzętu
nagrywającego podłączonego do wyjścia REC
OUT można włączać/wyłączać. ( 21)
Obsługa
(253)
Polski
2 Podłącz urządzenie do wzmacniacza mocy,
subwoofera itp.
19
Ustawienia
Regulacja dźwięku, inne ustawienia
Istnieje możliwość konfiguracji efektów dźwięku oraz innych ustawień.
1 Naciśnij [SETUP].
2 Naciśnij [ ], [ ] kilkakrotnie, aby wybrać menu, a następnie naciśnij [OK].
3 Naciśnij [ ], [ ], [ ], [ ], aby wybrać wymaganą pozycję lub wartość, a następnie naciśnij [OK].
Regulacja BASS/MID/TREBLE
“Tone Control”
Ton można wyregulować, naciskając [BASS]/
[MID]/[TREBLE].
• Regulację tonu włącza się poprzez naciśnięcie
[BASS]/[MID]/[TREBLE] i ustawienie opcji “Tone
Control” w pozycji “On”.
• Każdy poziom można ustawić w zakresie od
“-10” do “+10”.
• Podczas podłączenia urządzenia Technics
obsługującego funkcję sterowania systemem
(sieciowy odtwarzacz audio itp.) do tego
urządzenia ustawienia dźwięku podłączonego
urządzenia mogą mieć priorytet nad tym
urządzeniem. Należy wyregulować dźwięk przy
podłączonym urządzeniu.
• Niedostępne w przypadku korzystania
z urządzenia jako wzmacniacza ( 18). Należy
wyregulować dźwięk poprzez odbiornik AV,
końcówkę mocy itp.
• Ustaw “Tone Control” w pozycji “Off”, aby
anulować regulację “BASS”, “MID” i “TREBLE”.
Regulacja balansu głośników
“Balance L/R”
Regulacja balansu dźwięku z lewego i prawego
głośnika.
• Każdy poziom można ustawić w zakresie od
18 dB (L) do 18 dB (P).
• Wyjście audio z podłączonych słuchawek
i wyjście PRE OUT również można
wyregulować.
• W przypadku korzystania z urządzenia jako
wzmacniacza mocy ( 18) ustawienie to jest
wyłączone. Należy wyregulować ustawienie przy
podłączonym urządzeniu.
20
(254)
Regulacja tłumika głośności
“VOLUME Attenuator”
Ustaw “On (-20dB)” tłumika, aby ułatwić regulację
głośności przy niskiej głośności.
• Domyślne ustawienie fabryczne to “Off”.
• “ATT” jest wyświetlane po ustawieniu.
• Niedostępne w przypadku korzystania z urządzenia
jako wzmacniacza ( 18). Należy wyregulować
dźwięk poprzez odbiornik AV, końcówkę mocy itp.
Dekodowanie MQA
“MQA Decoding”
W urządzeniu tym zastosowano technologię MQA (Master
Quality Authenticated), która umożliwia odtwarzanie
plików audio MQA i ich strumieniowanie, oferując jakość
dźwięku oryginalnego nagrania źródłowego.
Wbudowany dekoder MQA przywróci sygnał wysokiej
rozdzielczości słyszany w studiu i potwierdzi go przy
użyciu podpisu uwierzytelniającego. Odwiedź
www.mqa.co.uk/customer/mqacd w celu
uzyskania dodatkowych informacji.
Aby zapewnić jakość dźwięku oryginalnego
nagrania źródłowego, funkcja dekodowania MQA
musi zostać ustawiona w pozycji “On”.
• Podczas odtwarzania plików i strumieni MQA na
wyświetlaczu wyświetlane są symbole “MQA”,
“MQA Studio” itp.
Wybór wyjść głośników do
odtwarzania dźwięku
“SPEAKERS”
Wybierz wyjścia głośników, z których będzie
odtwarzany dźwięk.
• Domyślne ustawienie fabryczne to “A”.
Włączanie sygnału audio
“PRE OUT”
Włączanie/wyłączanie sygnału audio z wyjścia
PRE OUT.
• Domyślne ustawienie fabryczne to “On”.
Włączanie sygnału audio
“REC OUT”
Włączanie/wyłączanie sygnału audio z wyjścia
REC OUT.
• Ustawienie “LAPC” lub “Response Optimisation”
w pozycji “On” umożliwia ustawienie “REC OUT”
w pozycji “Off”.
• Domyślne ustawienie fabryczne to “On”.
Funkcja automatycznego wyłączenia
“Auto Off”
Urządzenie jest zaprojektowane, aby ograniczać
zmniejszenie mocy i oszczędzać energię.
Urządzenie nie było używane przez około
20 minut i przejdzie w tryb gotowości w ciągu
minuty. Naciśnij dowolny przycisk, aby anulować.
• Domyślne ustawienie fabryczne to “On”. Aby
wyłączyć tę funkcję, wybierz “Off”.
• Zanim urządzenie zostanie wyłączone na
wyświetlaczu wyświetlony zostanie przez
3 minuty komunikat “Auto Off”.
Regulacja poziomu wygaszacza
“Auto DIMMER”
Jeśli urządzenie zostanie pozostawione
w stanie bezczynności przez 20 minut, jasność
kontrolki miernika mocy szczytowej, wskaźnika
mocy, wskaźnika LAPC itp. zostanie czasowo
dostosowana.
• Domyślne ustawienie fabryczne to “On”.
• Funkcja “Auto Off” jest nadrzędna w przypadku
ustawienia “Auto Off” w pozycji “On”.
Sprawdzanie nazwy modelu
“Model No.”
Nazwa modelu jest wyświetlana.
Sprawdzanie wersji oprogramowania
sprzętowego
“F/W Version”
Wyświetlana jest wersja zainstalowanego
oprogramowania sprzętowego.
Polski
Uwaga
• Ustawienie to zostanie zapisane również
w przypadku wyłączenia i ponownego włączenia
zasilania.
Ustawienia
(255)
21
Ustawienia
Korzystanie z funkcji korekty fazy (LAPC)
Istnieje możliwość wprowadzenia optymalnych ustawień zgodnie z wymaganiami
głośników.
Pomiar sygnału wyjściowego
wzmacniacza i korekta fazy (LAPC)
■ Przygotowanie
• Odłączyć słuchawki.
Sprawdzanie tonu emitowanego podczas
pomiaru
Aby sprawdzić dokładność pomiaru, głośniki
emitują ton testowy w regularnych odstępach.
(Przez około 3 minuty).
Nie ma możliwości zmiany głośności dźwięku
emitowanego w trakcie trwania pomiaru.
1 Naciśnij przycisk wł./wył. i ustaw w pozycji
[
].
2 Naciśnij i przytrzymaj [LAPC] aż do
wyświetlenia “Please Wait”.
Wyświetlone zostanie “LAPC Measuring”
i urządzenie rozpocznie pomiar sygnału
dźwiękowego wzmacniacza. Sprawdź, czy ton
testowy jest emitowany z głośnika prawego
i lewego.
Po ukończeniu pomiaru korekta fazy
wzmacniacza zostanie automatycznie
włączona.
• W przypadku podłączenia słuchawek podczas
pomiaru sygnału wzmacniacza lub korekty
fazy wzmacniacza zostanie ona anulowana.
Uwaga
• Istnieje możliwość ustawienia funkcji korekty
fazy na “A”, “B” lub “A+B” dla “SPEAKERS”.
(Funkcja korekty fazy jest niedostępna
w przypadku ustawienia w pozycji “Off”.)
• Pomiar sygnału wzmacniacza jest anulowany
w następującej sytuacji.
- Naciśnięcie [MUTE]/[LAPC]
- Przełączenie źródła dźwięku
22
(256)
■ Włączanie/wyłączanie funkcji korekty fazy
Naciśnij [LAPC], aby wybrać “On”/“Off”.
• Zaświeci się wskaźnik LAPC i wyświetlone
zostanie “LAPC : On” w trakcie uruchomienia
funkcji korekty fazy.
Uwaga
• Pomiar jest niedostępny dla sygnału audio
z wyjścia REC OUT/PRE OUT tego urządzenia.
( 19)
• W zależności od rodzaju podłączonych
głośników efekt funkcji korekty fazy może być
minimalny.
• Poprawiony dźwięk jest emitowany do
ponownego pomiaru sygnału wyjściowego.
W przypadku korzystania z innych głośników
należy powtórzyć pomiar.
• Gdy “REC OUT” zostanie ustawione w pozycji
“On”, “LAPC” może zostać wyłączone.
Tryb bezpośredni
Tryb ten umożliwia bardzo dokładne odtworzenie
oryginalnego dźwięku z wysoką jakością i anuluje
ustawienie regulacji tonów.
• Domyślne ustawienie fabryczne to “Off”.
Naciśnij [DIRECT], aby wybrać “On”/“Off”.
• Ustaw w pozycji “On”, aby włączyć tryb.
• Naciśnięcie [BASS]/[MID]/[TREBLE] spowoduje
wyłączenie trybu bezpośredniego i ustawienie
“Tone Control” w pozycji “On” ( 20)
Aktualizacja oprogramowania
Aktualizacja oprogramowania
“F/W Update”
Okazjonalnie Panasonic może wypuszczać
zaktualizowane wersje oprogramowania tego
urządzenia, które mogą dodawać lub poprawiać
sposób funkcjonowania. Aktualizacje te są
dostępne bezpłatnie.
• W celu uzyskania informacji na temat aktualizacji
należy odnieść się do poniższej strony
internetowej.
www.technics.com/support/firmware/
■ Przygotowanie
• Pobierz najnowsze oprogramowanie na pamięć
flash USB. W celu uzyskania informacji należy
odnieść się do poniższej strony internetowej.
www.technics.com/support/firmware/
1 Podłącz pamięć flash USB z nowym
oprogramowaniem.
Pobieranie trwa około 3 minut.
Nie odłączać przewodu zasilania
sieciowego ani nie włączać trybu gotowości
podczas aktualizacji.
Nie odłączać pamięci flash USB podczas
aktualizacji.
• Postęp jest wyświetlany jako “Updating %”
podczas aktualizacji. (“ ” oznacza numer).
Urządzenie USB
Uwaga
2 Naciśnij [SETUP].
3 Naciśnij [ ], [ ] kilkakrotnie, aby wybrać
“F/W Update”, a następnie naciśnij [OK].
4 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “Yes”,
a następnie naciśnij [OK].
• Postęp jest wyświetlany jako “Updating %”
podczas aktualizacji. (“ ” oznacza numer).
• Gdy aktualizacja zakończy się pomyślnie,
zostanie wyświetlony komunikat “Success”.
5 Naciśnij przycisk wł./wył. i ustaw go
w pozycji [
], a następnie naciśnij
ponownie i ustaw w pozycji [
].
Uwaga
• Pobieranie może potrwać dłużej w zależności od
pamięci flash USB.
• Należy korzystać z pamięci flash USB
z formatem FAT16 lub FAT32.
• Wejście UPDATE jest stosowane wyłącznie
do aktualizacji oprogramowania. Nie należy
podłączać żadnego innego urządzenia
USB niż pamięć flash USB do aktualizacji
oprogramowania.
• Żadne urządzenie USB nie może być ładowane
z wyjścia UPDATE tego urządzenia.
Ustawienia
(257)
Polski
• Podczas procesu aktualizacji nie można
przeprowadzić żadnej innej operacji.
• Jeśli nie ma aktualizacji, wyświetlany jest
komunikat “Firmware is Up To Date”. (Nie ma
konieczności aktualizacji).
• Aktualizacja oprogramowania może
spowodować zresetowanie ustawień urządzenia.
23
Ustawienia
Podłączenie sterowania systemem
Istnieje możliwość obsługi tego urządzenia wraz z urządzeniami Technics
obsługującymi funkcję sterowania systemem (sieciowy odtwarzacz audio, odtwarzacz
płyt kompaktowych itd.) jednocześnie przy użyciu pilota zdalnego sterowania.
Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi konkretnego urządzenia.
5 Naciśnij [SETUP].
6 Naciśnij [ ], [ ] kilkakrotnie, aby wybrać
“System Control”, a następnie naciśnij
[OK].
7 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać źródło
dźwięku do urządzenia, które jest
podłączane w kroku 2 i naciśnij [OK].
Koncentryczny
przewód cyfrowy
(nieobjęty zestawem)*
Przewód
podłączenia
systemu
• Wybierz “Off”, aby wyłączyć funkcję
sterowania systemem.
Uwaga
COAXIAL OUT
CONTROL
• Korzystając z urządzenia jako wzmacniacza
mocy ( 18), funkcja sterowania systemem
urządzenia Technics podłączonego do wejścia
MAIN IN zostanie wyłączona.
Włączanie urządzenia
i podłączonego urządzenia
Sieciowy odtwarzacz audio itp.
*: Rysunek przedstawia podłączenie przy użyciu
koncentrycznego przewodu cyfrowego. Podłącz
urządzenie odpowiednim przewodem/wejściem
z obsługą tego urządzenia.
Korzystanie z przewodu podłączenia
systemu oraz przewodu audio
1 Odłącz przewód zasilania sieciowego.
2 Połącz urządzenie z urządzeniem Technics
obsługującym funkcję sterowania
systemem (sieciowy odtwarzacz audio itp.).
• Należy korzystać z przewodu podłączenia
systemu oraz przewodów audio podczas
podłączania obydwu urządzeń.
• Należy korzystać z przewodu podłączenia
systemu dostarczonego z podłączanym
urządzeniem.
3 Podłącz przewód zasilania sieciowego do
urządzenia. ( 12)
4 Naciśnij przycisk wł./wył. i ustaw w pozycji
[
].
24
(258)
• W przypadku skierowania pilota zdalnego
sterowania w stronę urządzenia i naciśnięcia
[ ], gdy urządzenie i podłączone urządzenie są
w trybie gotowości, urządzenie oraz urządzenie
o wybranym źródle dźwięku, które jest ustawione
w “System Control” włączają się jednocześnie.
• W przypadku skierowania pilota zdalnego
sterowania w stronę urządzenia i naciśnięcia
[ ], gdy urządzenie i podłączone urządzenie
są włączone, urządzenie oraz podłączone
urządzenie jednocześnie zostaną ustawione
w trybie gotowości.
Automatyczne przełączanie źródła
dźwięku urządzenia
Podczas przeprowadzania operacji, takich jak
odtwarzanie na podłączonym urządzeniu, źródło
dźwięku tego urządzenia zostanie automatycznie
przełączone na źródło ustawione w “System
Control”.
Wykrywanie i rozwiązywanie problemów
Przed wezwaniem pomocy serwisowej przeprowadzić poniższe kontrole. W przypadku
braku pewności odnośnie do niektórych punktów kontrolnych lub jeśli rozwiązanie
wskazane w niniejszym przewodniku nie rozwiąże problemu należy skontaktować się ze
sprzedawcą w celu uzyskania dalszych instrukcji.
Urządzenie nagrzewa się podczas działania. To
nie jest usterka.
Czy zainstalowano najnowszą wersję
oprogramowania?
Panasonic stale poprawia oprogramowanie
urządzenia w celu zagwarantowania, że klienci
korzystają z najnowszej technologii. ( 23)
Przywracanie wszystkich ustawień
do ustawień fabrycznych
W przypadku wystąpienia poniższych sytuacji
zresetować pamięć:
• Brak reakcji po naciśnięciu przycisków.
• Chęć skasowania i zresetowania zawartości
pamięci.
1 Naciśnij [SETUP].
2 Naciśnij [ ], [ ] kilkakrotnie, aby wybrać
“Initialization”, a następnie naciśnij [OK].
• Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony ekran
potwierdzenia. Wybierz “Yes” w kolejnych
krokach, aby przywrócić wszystkie ustawienia
fabryczne.
3 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “Yes”,
a następnie naciśnij [OK].
4 Naciśnij [ ], [ ], aby wybrać “Yes”,
a następnie naciśnij [OK] ponownie.
Ogólne
Urządzenie nie działa.
Działanie nie przebiega prawidłowo.
• Być może zadziałało jedno z urządzeń
zabezpieczających.
Naciśnij przycisk wł./wył. i ustaw w pozycji [
].
• Jeśli urządzenie nie przełączy się w tryb gotowości,
odłączyć przewód zasilania sieciowego, odczekać
co najmniej 3 minuty i podłączyć go ponownie.
Naciśnij przycisk wł./wył. i ustaw w pozycji
[
]. Jeśli nadal nie można uruchomić
urządzenia, skontaktować się ze sprzedawcą.
Podczas odtwarzania słychać “buczący” dźwięk.
• Przewód zasilania sieciowego innego urządzenia
lub światło fluorescencyjne znajduje się w pobliżu
przewodów. Wyłączyć inne urządzenia
i przechowywać je z dala od przewodów urządzenia.
• Silne pole magnetyczne w pobliżu telewizora lub inne
urządzenie mogą negatywnie wpływać na jakość dźwięku.
Urządzenie powinno stać z dala od takich miejsc.
• Głośniki mogą emitować hałas, jeśli urządzenie
w pobliżu emituje potężne fale radiowe, takie jak np.
podczas połączenia na telefonie komórkowym.
Brak dźwięku.
• Sprawdzić głośność tego urządzenia
i podłączonego urządzenia.
• Sprawdzić podłączenie głośników i innego sprzętu.
• Podłączyć głośniki i przeprowadzić pomiar
sygnału dźwiękowego wzmacniacza. ( 22)
• Sprawdzić impedancję podłączonych głośników.
• Sprawdzić, czy zostało wybrane prawidłowe źródło dźwięku.
• Włożyć wtyczki przewodów w taki sposób, aby
były całkowicie podłączone.
• Potwierdzić ustawienia wyjścia dźwięku. (Dźwięk
nie wydobywa się z głośników podłączonych
do wyjścia głośnikowego tego urządzenia, gdy
“PRE OUT” jest ustawione na “Off”). ( 19)
• Dźwięk nie rozlega się z wejścia słuchawkowego
ani wejścia REC OUT/PRE OUT.
• Wielokanałowe odtwarzanie zawartości nie jest
obsługiwane.
• Gniazdo wejściowe dźwięku cyfrowego
urządzenia może wykryć wyłącznie liniowe
sygnały PCM. W celu uzyskania szczegółowych
informacji patrz instrukcja obsługi urządzenia.
Ustawienia / Wykrywanie i rozwiązywanie problemów
(259)
Polski
Nadmierne nagrzewanie się
urządzenia
25
Wykrywanie i rozwiązywanie problemów
Dźwięk jest zakłócony.
• Ustawienie “Attenuator”/”Gain“ w pozycji “On”
zgodnie z analogowym wyjściem audio może
zminimalizować zniekształcenia dźwięku.
( 15, 16, 18)
Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb
gotowości.
• Czy funkcja automatycznego wyłączenia jest
włączona? ( 21)
• Urządzenie ma wbudowany obwód
zabezpieczający, aby zapobiec uszkodzeniu
spowodowanemu przegrzaniem. W przypadku
obsługi urządzenia przy dużym poziomie
głośności przez dłuższy czas może się
ono automatycznie wyłączyć. Odczekać do
ostygnięcia urządzenia przed ponownym jego
włączeniem. (Przez około 3 minuty).
Ustawienia zostały zresetowane do ustawień
fabrycznych.
• Aktualizacja oprogramowania może zresetować
ustawienia.
Miernik mocy szczytowej nie działa.
• W poniższych przypadkach miernik nie działa:
- Po podłączeniu słuchawek.
- Gdy kontrolka miernika mocy szczytowej jest
wyłączona poprzez naciśnięcie [DIMMER].
- Gdy urządzenie jest wyciszone poprzez
naciśnięcie [MUTE].
- Gdy “SPEAKERS” jest ustawione na “Off”
( 19)
Wyświetlacz zostanie wygaszony.
• Naciśnij [DIMMER], aby dostosować poziom
wygaszacza.
• Sprawdź ustawienie “Auto DIMMER”. ( 21)
Funkcja sterowania systemem nie działa.
• Należy korzystać z przewodu podłączenia
systemu dostarczonego z podłączanym
urządzeniem.
• Podłączyć przewód podłączenia systemu do
wejścia systemowego (CONTROL). ( 24)
• Sprawdzić podłączenie przewodu podłączenia
systemu, przewodu audio oraz źródła dźwięku,
które zostało ustawione w “System Control”.
( 24)
• Podłączyć urządzenie Technics obsługujące
funkcję sterowania systemem (sieciowy
odtwarzacz audio, odtwarzacz płyt
kompaktowych itp.) do tego urządzenia. W celu
uzyskania informacji należy odnieść się do
poniższej strony internetowej.
www.technics.com/support/
26
(260)
Komputer
Komputer nie rozpoznaje urządzenia.
• Sprawdzić środowisko robocze. ( 14)
• Uruchomić ponownie komputer, przejść w tryb gotowości,
a następnie ponownie podłączyć przewód USB.
• Użyć innego portu USB podłączonego komputera.
• Zainstalować odpowiedni sterownik USB w przypadku
korzystania z komputera z systemem Windows. ( 14)
Pilot zdalnego sterowania
Pilot nie działa prawidłowo.
• Baterie są zużyte lub nieprawidłowo włożone. ( 10)
• Aby uniknąć zakłóceń, nie należy umieszczać żadnych
przedmiotów przed czujnikiem sygnału. ( 08)
• Jeśli tryb zdalnego sterowania pilota różni się od
trybu tego urządzenia, należy dostosować tryb
zdalnego sterowania do trybu urządzenia. ( 11)
Konserwacja urządzenia
• Odłączyć przewód zasilania sieciowego z gniazdka przed
konserwacją. Oczyścić urządzenie suchą szmatką.
• W przypadku dużego zabrudzenia, wyżymać mokrą szmatkę,
aby wytrzeć zabrudzenie, następnie wytrzeć suchą szmatką.
• Nie korzystać z rozpuszczalników zawierających benzynę,
rozcieńczaczy, alkoholu, chemii gospodarczej, substancji
chemicznych itd. Mogą one spowodować zniszczenie
obudowy zewnętrznej lub łuszczenie się powłoki.
Utylizacja lub przekazywanie
urządzenia
• Urządzenie może zawierać informacje prywatne.
Przed utylizacją lub przekazaniem tego urządzenia
przeprowadzić poniższe czynności w celu usunięcia
danych, włączając dane osobowe lub informacje poufne.
• “Przywracanie wszystkich ustawień do ustawień
fabrycznych” ( 25)
Komunikaty
ATTENTION : MAX Output Setting
• Podczas korzystania z tego urządzenia jako wzmacniacza
mocy, regulacja głośności tego urządzenia jest wyłączona.
• Należy wyregulować głośność przy
podłączonym urządzeniu. ( 18)
Connect USB Device
• Pobieranie oprogramowania nie powiodło się.
• Należy pobrać najnowsze oprogramowanie na
pamięć flash USB i spróbować ponownie. ( 23)
Disconnect PHONES
• Jeśli słuchawki są podłączone, pomiar sygnału
wyjściowego wzmacniacza (LAPC) nie rozpocznie się.
• Odłączyć słuchawki.
• W przypadku podłączenia słuchawek podczas
pomiaru sygnału wzmacniacza lub korekty fazy
wzmacniacza zostanie ona anulowana. ( 22)
“F ” (“ ” oznacza numer).
• Wystąpiło nietypowe działanie urządzenia. (Jeśli
urządzenie wykryło nietypowe działanie, obwód
bezpieczeństwa zostanie aktywowany, a zasilanie
może zostać automatycznie wyłączone).
- Czy głośność jest nadmierna? Lub czy
urządzenie znajduje się w zbyt ciepłym miejscu?
Odczekać kilka sekund, a następnie ponownie włączyć
urządzenie. (Obwód zabezpieczający zostanie wyłączony).
Load Fail
• Nie można znaleźć oprogramowania w pamięci flash USB.
• Należy pobrać najnowsze oprogramowanie na
pamięć flash USB i spróbować ponownie. ( 23)
Measurement Fail
• Pomiar lub przetworzenie “Cartridge Optimiser“
nie powiodło się. Przeprowadź poniższe kontrole.
“High Level”:
Sygnał wyjściowy jest bardzo głośny lub poziom
sygnału wyjściowego gramofonu jest za wysoki.
Usuń kurz z płyty. Potwierdź ustawienie “Gain“
i dostosuj poziom wejścia urządzenia ( 16).
Sprawdź, czy ustawienie “MM/MC“ urządzenia jest
zgodne lub nie z typem wkładki gramofonu ( 16).
“Low Level”:
Płyta nie jest odtwarzana lub poziom sygnału
wyjściowego gramofonu jest za niski. Sprawdź,
czy gramofon został podłączony prawidłowo oraz
czy płyta odtwarzana jest prawidłowo ( 16).
Potwierdź ustawienie “Gain“ i dostosuj poziom
wejścia urządzenia ( 16).
Sprawdź, czy ustawienie “MM/MC“ urządzenia jest
zgodne lub nie z typem wkładki gramofonu ( 16).
“Low Quality”:
Sygnał wyjściowy gramofonu jest bardzo głośny. Usuń
kurz z płyty. Lub odtwórz inną ścieżkę. Jeśli problem
nadal występuje, skontaktuj się ze sprzedawcą.
“Speed Mismatch”:
Liczba obrotów na minutę (obr/min) jest
nieprawidłowa. Dostosuj prędkość obrotową
gramofonu i odtwórz z prawidłową prędkością
(obr/min).
“System Error”:
To może być błąd systemu. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
No Device
• Pamięć flash USB z nowym oprogramowaniem
nie jest podłączona.
Podłącz pamięć flash USB z nowym
oprogramowaniem. ( 23)
Not Measured
• Pomiar sygnału wyjściowego funkcji korekty fazy
(LAPC) nie został jeszcze przeprowadzony.
• Zmierzyć sygnał wyjściowy. ( 22)
Not Valid
• Funkcja, z której próbowano skorzystać, jest niedostępna
przy bieżących ustawieniach. Sprawdzić etapy i ustawienia.
• Aktualne źródło dźwięku jest inne niż to
ustawione w “Cartridge Optimiser“. Ustaw
prawidłowe źródło dźwięku. ( 16)
• Nie stosować opcji [MUTE] podczas pomiaru
“Cartridge Optimiser“. Dostosuj głośność.
PHONES Connected
• Słuchawki są podłączone.
• Dźwięk nie rozlega się z wejścia słuchawkowego ani wyjścia
głośnikowego po podłączeniu słuchawek i wybraniu “MAIN
IN” jako źródła dźwięku tego urządzenia. ( 18)
“Remote ” (“ ” oznacza numer).
• Pilot i urządzenie korzystają z innych trybów obsługi.
Zmienić tryb pilota. ( 11)
Unlocked
• Wybrano “COAX1”, “COAX2”, “OPT1”, “OPT2”, “PC1”
lub “PC2”, lecz żadne urządzenie nie jest podłączone.
Sprawdzić połączenia urządzenia. ( 13, 14)
• Komponenty częstotliwości próbkowania, np.
sygnałów audio nie są emitowane prawidłowo.
- Informacje o obsługiwanym formacie patrz
“Obsługiwany format”. ( 28)
USB Over Current
Urządzenie USB pobiera zbyt dużo mocy.
• Odłączyć urządzenie USB i podłączyć je ponownie. ( 23)
• Włączyć tryb gotowości a następnie ponownie
włączyć urządzenie.
VOLUME
OK (“ ” oznacza numer).
• Po przełączeniu źródła dźwięku z “MAIN IN” wyświetlany
jest poziom głośności po przełączeniu źródła dźwięku.
• Potwierdź i wyreguluj głośność przed
naciśnięciem [OK].
Wykrywanie i rozwiązywanie problemów
(261)
Polski
AUTO OFF
• Urządzenie nie było używane przez około
20 minut i wyłączy się w ciągu minuty. Naciśnij
dowolny przycisk, aby anulować. ( 21)
27
Inne
Specyfikacje
■ WEJŚCIA
■ OGÓLNE
Zasilanie
Pobór mocy
Pobór mocy
w trybie gotowości
Wymiary
(dł. × wys. × szer.)
Masa
Zakres temperatur
roboczych
Zakres wilgotności
roboczej
Prąd zmienny
220 V do 240 V, 50/60 Hz
220 W
Ok. 0,3 W
430 mm × 191 mm ×
459 mm
Ok. 22,8 kg
0°C do 40°C
35% do 80%
wilgotności względnej
(brak kondensacji)
■ WZMACNIACZ
Moc wyjściowa
Impedancja
obciążeniowa
Charakterystyka
częstotliwości
PHONO (MM)
LINE
DIGITAL IN
150 W + 150 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5%, 8 ,
20 kHz LPF)
300 W + 300 W
(1 kHz, T.H.D. 0,5%, 4 ,
20 kHz LPF)
4 – 16
20 Hz do 20 kHz
(ODCHYLENIE RIAA
±1 dB, 8 )
5 Hz do 80 kHz
(-3 dB, 8 )
5 Hz do 80 kHz
(-3 dB, 8 )
Czułość wejściowa/
impedancja wejściowa
PHONO (MM)
2,5 mV / 47 k
PHONO (MC)
300 mV / 100 k
LINE
200 mV / 22 k
Wejście
słuchawkowe
KOMPUTER
Wejście analogowe
LINE ×2
LINE XLR
BALANCED
PHONO
(MM/MC)
PHONO XLR
BALANCED
(MC)
MAIN IN
REC IN
Wejście cyfrowe
Optyczne wejście
cyfrowe ×2
Koncentryczne
wejście cyfrowe
×2
Obsługiwany
format
Wyjście analogowe
REC OUT
PRE OUT
Port systemowy
Sterowanie
systemem
Stereo, 6,3 mm
0,75 mW, 32
Złącze USB typu B,
TYLNE, ×2
Gniazdo pinowe
3-pinowe XLR
Gniazdo pinowe
3-pinowe XLR
Gniazdo pinowe
Gniazdo pinowe
Wejście optyczne
Gniazdo pinowe
LPCM
Gniazdo pinowe
Gniazdo pinowe
3,5 mm, wejście jack
■ FORMAT
USB-B
USB standardowe
Tryb sterowania
DSD
USB 2.0 High-speed
USB klasy audio 2.0,
tryb asynchroniczny
Tryb natywny ASIO,
tryb DoP
■ Obsługiwany format
Urządzenie obsługuje następujące formaty.
• Odtwarzanie wszystkich formatów obsługiwanych przez urządzenie nie jest gwarantowane.
• Odtwarzanie formatu nieobsługiwanego przez urządzenie może wywoływać przerywany dźwięk lub szum.
W takim przypadku sprawdzić, czy urządzenie obsługuje dany format.
• Informacje dotyczące pliku (częstotliwość próbkowania itd.) przedstawione na urządzeniu oraz
oprogramowanie do odtwarzania mogą się od siebie różnić.
28
(262)
PC (USB-B)*
Format pliku
PCM
DSD
Częstotliwość próbkowania
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192/352,8/384 kHz
2,8 MHz/5,6 MHz/11,2 MHz/22,4 MHz
(tylko tryb natywny ASIO)
Szybkość transmisji danych w bitach na
sekundę /
liczba kwantyzacji bitów
16/24/32 bity
Dekoder MQA
Funkcja dekodowania MQA jest dostępna dla wejścia cyfrowego
*: W przypadku pobrania i zainstalowania odpowiedniej aplikacji możliwe jest odtwarzanie plików w różnych
formatach. ( 14)
W celu uzyskania szczegółowych informacji należy odnieść się do instrukcji obsługi aplikacji.
Uwaga
• Specyfikacje podlegają zmianom bez powiadomienia.
• Masa i wymiary są przybliżone.
Windows to znak towarowy lub zarejestrowany znak towarowy firmy Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Mac i OS X to znaki towarowe firmy Apple Inc., zarejestrowane w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
macOS to znak towarowy firmy Apple Inc.
“DSD” jest zarejestrowanym znakiem towarowym.
MQA i Sound Wave Device są zarejestrowanymi znakami towarowymi MQA
Limited © 2016
NO EXPRESS OR IMPLIED LICENSES TO ANY PARTY’S PATENT RIGHTS ARE GRANTED BY THIS
LICENSE. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
“AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN
IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Inne
(263)
Polski
The Clear BSD License
Copyright (c) 2015, Freescale Semiconductor, Inc.
Copyright 2016-2017 NXP
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted (subject to the
limitations in the disclaimer below) provided that the following conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
29
Headquarter Address:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
EU
Authorized Representative in Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
En Ge Fr
© Panasonic Corporation 2020
It Du Sp Sw Da Fi Po
TQBM0611
M1020YY1100