Documenttranscriptie
Deutsch
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,2
Hinweise,5
Kundendienst,8
Beschreibung Ihres Gerätes,10
Beschreibung Ihres Gerätes,12
Installation,50
Inbetriebsetzung und Gebrauch,52
Programme,52
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,56
Reinigung und Pflege,56
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,2
Belangrijk,6
Service,8
Beschrijving van het apparaat,10
Beschrijving van het apparaat,13
Het installeren,58
Starten en gebruik,60
Programma’s,60
Voorzorgsmaatregelen en advies,63
Onderhoud en verzorging,63
Belangrijk
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare
onderdelen worden tijdens gebruik zeer
heet. Zorg ervoor de verwarmende
elementen niet aan te raken. Zorg ervoor
dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn
niet dichtbij het apparaat kunnen komen,
tenzij onder constant toezicht. Het huidige
apparaat mag alleen door kinderen van
8 jaar en ouder en door personen met
een beperkt lichamelijk, sensorieel of
geestelijk vermogen, of zonder ervaring
en kennis worden gebruikt, mits ze onder
adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn
onderricht m.b.t. het veilige gebruik van
het apparaat en zich bewust zijn van
de betreffende gevaren. Voorkom dat
kinderen met het apparaat spelen. De
reinigings- en onderhoudshandelingen
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
Gebruik geen schurende producten,
noch snijdende metalen spatels om de
glazen deur van de oven te reinigen,
aangezien deze het oppervlak zouden
kunnen krassen, en als gevolg het glas
doen verbrijzelen.
Gebruik nooit huishoudapparaten met
stoom of hoge druk voor het reinigen van
de kookplaat.
PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat
voor u de lamp vervangt, om te voorkomen
dat u een elektrische schok krijgt.
! Bij het inbrengen van de grill erop letten
dat de bevestigingsklem omhoog gericht
is en zich achterin de oven bevindt.
6
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico
que possibilita detectar eventuais maus funcionamentos.
Estes são comunicados no display mediante mensagens
do seguinte tipo: “F” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
assistência técnica.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identificação situada no aparelho.
Kundendienst
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet,
dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden
können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen
folgenden Typs angezeigt: “F“ gefolgt von Nummern.
In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte
Techniker.
8
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die genaue Beschreibung des Fehlers;
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich
auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
Service
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat
eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display
aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door nummers.
In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
• Het soort storing;
• Het model apparaat (Mod.)
• Het serienummer (S/N)
Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op
het apparaat
Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato
Vista d’insieme
Vista en conjunto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POSIZIONE 1
POSIZIONE 2
POSIZIONE 3
POSIZIONE 4
POSIZIONE 5
GUIDE di scorrimento dei ripiani
Ripiano LECCARDA
Ripiano GRIGLIA
Pannello di controllo
POSICIÓN 1
POSICIÓN 2
POSICIÓN 3
POSICIÓN 4
POSICIÓN 5
GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
Bandeja GRASERA
Bandeja PARRILLA
Panel de control
Description of the appliance Descrição do aparelho
Overall view
Vista de conjunto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POSITION 1
POSITION 2
POSITION 3
POSITION 4
POSITION 5
GUIDES for the sliding racks
DRIPPING PAN
GRILL
Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NIVEAU 1
NIVEAU 2
NIVEAU 3
NIVEAU 4
NIVEAU 5
GLISSIERES de coulissement
Support LECHEFRITE
Support GRILLE
Tableau de bord
POSIÇÃO 1
POSIÇÃO 2
POSIÇÃO 3
POSIÇÃO 4
POSIÇÃO 5
GUIAS de escorrimento das prateleiras
Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
Prateleira GRADE
Painel de comandos
9
6
8
5
7
3
1
4
2
9
Descripción del aparato
Beschreibung Ihres Gerätes
Panel de control
Bedienfeld
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Mando PROGRAMAS
DISPLAY
Mando TERMOSTATO
Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS
Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS
Botón LUZ DEL HORNO
Drehknopf PROGRAMME
DISPLAY
Drehknopf THERMOSTAT
Taste ZEITEINSTELLUNG
Drehknopf ZEITEINSTELLUNG
BACKOFENLICHT
Display
Display
7 Indicador de Precalentamiento
8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
9 Icono RELOJ
10 Icono de FIN DE COCCIÓN
11 Icono de DURACIÓN
12 Icono CONTADOR de MINUTOS
7 VORHEIZZEIT-Anzeige
8 4-Digit-Anzeige TEMPERATUR und ZEITEN
9 Symbol UHR
10 Symbol GARZEITENDE
11 Symbol DAUER
12 Symbol KURZZEITWECKER
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1
2
3
4
5
6
Selector PROGRAMAS
DISPLAY
Selector do TERMÓSTATO
Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
Selector de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
Tecla de LUZ DO FORNO
1
2
3
Display
7 Indicador del Pré-aquecimento
8 Dígitos TEMPERATURA e TEMPOS
9 Ícone RELÓGIO
10 Ícone FIM DA COZEDURA
11 Ícone DURAÇÃO
12 Ícone CONTADOR DE MINUTOS
6
7
5
4
8
12 11 10
12
9
IT
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
1
2
3
4
5
6
Knop PROGRAMMI
DISPLAY
THERMOSTAATKNOP
Toets INSTELLEN TIJDEN
Knop INSTELLEN TIJDEN
OVENVERLICHTING
Display
7 Aanwijzer van de Voorverwarming
8 Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN
9 Symbool KLOK
10 Symbool EINDE BEREIDING
11 Symbool DUUR
12 Symbool TIMER
1
2
6
7
5
3
4
8
12 11 10
9
13
IT
Tabella cottura
Programmi
Alimenti
Forno
Tradizionale
Anatra
Pollo
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Biscotti (di frolla)
Crostate
Multicottura
Pizza su 2 ripiani
Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani
Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda)
Pollo arrosto + patate
Agnello
Sgombro
Lasagne
Bignè su 2 ripiani
Biscotti su 2 ripiani
Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani
Torte salate
Barbecue
Peso
(Kg)
1,5
1,5
1
1
1
1+1
1
1
1
Posizione
dei ripiani
Preriscaldamento
Temperatura
consigliata
(°C)
Durata
cottura
(minuti)
guide
standard
guide
scorrevoli
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
si
si
si
si
si
si
200-210
200-210
200
200-210
180
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
2e4
2e4
2e4
1 e 2/3
2
1o2
2
2e4
2e4
2e4
1e3
1e3
1e3
1e3
1e3
1
1
1
1e3
1e3
1e3
1e3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Sgombri
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e gamberi
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Salsicce
Hamburger
Toast (o pane tostato)
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove
presente)
Agnello allo spiedo con girarrosto (ove
presente)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 o 5
n° 4 o 6
1
4
4
4
4
3o4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2o3
3
3
3
3
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
1
-
-
no
100%
70-80
Pollo alla griglia
Seppie
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove
presente)
Anatra allo spiedo con girarrosto (ove
presente)
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Agnello
1,5
1
1,5
2
2
-
2
2
-
no
no
no
210
200
210
55-60
30-35
70-80
1,5
-
-
no
210
60-70
1
1
1
2
2
2
2
2
2
no
no
no
210
210
210
60-75
70-80
40-45
Forno Pizza
Pizza
Focacce
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
220
200
15-20
20-25
Forno
Pasticceria
Crostate
Torta di frutta
Plum-cake
Cake piccoli su 2 ripiani
Pan di spagna
Bignè su 3 ripiani
Biscotti su 3 ripiani
Crêpes farcite
Meringhe su 3 ripiani
Salatini di sfoglia al formaggio
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2o3
2o3
2o3
2e4
2o3
1e3e5
1e3e5
2
1e3e5
2
1o2
1o2
1o2
1e3
1o2
1e2e4
1e2e4
1
1e2e4
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
Surgelati
Pizza
Misto zucchine e gamberi in pastella
Torta rustica di spinaci
Panzerotti
Lasagne
Panetti dorati
Bocconcini di pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precotti
Ali di pollo dorate
0.4
2
1
-
200
20-25
Cibi Freschi
Biscotti (di frolla)
Plum-cake
Salatini di sfoglia al formaggio
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
200
180
210
15-18
45
10-12
2
1
40
30-60
Gratin
Fast cooking
Lievitazione
Lievitazione degli impasti con lievito
naturale (brioche, pane, torta allo zucchero,
croissant, ecc.)
! I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e
non modificabili manualmente.
18
Cooking advice table
Cooking
modes
GB
Foods
Duck
Chicken
Roast veal or beef
Roast pork
Biscuits (shortcrust pastry)
Pies / Tarts
Multi-cooking Pizza on 2 racks
Pies on two racks/cakes on 2 racks
Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan)
Roast chicken + potatoes
Lamb
Mackerel
Lasagne
Cream puffs on 2 racks
Biscuits on 2 racks
Cheese puffs on 2 racks
Savoury pies
Mackerel
Barbecue
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Toasted sandwiches (or toast)
Spit-roast chicken using rotisserie spit (where
present)
Spit-roast lamb using rotisserie spit (where prese
Grilled chicken
Gratin
Cuttlefish
Spit-roast chicken using rotisserie spit (where
present)
Spit-roast duck using rotisserie spit (where prese
Roast veal or beef
Roast pork
Lamb
Pizza Oven Pizza
Focaccia bread
Baking mode Pies / Tarts
Fruit cakes
Sponge cake made with yoghurt
Small cakes on 2 racks
Sponge cake
Cream puffs on 3 racks
Biscuits on 3 racks
Filled pancakes
Meringues on 3 racks
Cheese puffs
Convection
Oven
Fast cooking Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
Golden Rolls
Chicken bites
Pre-cooked food
Golden chicken wings
Proving
Fresh Food
Biscuits (shortcrust pastry)
Sponge cake made with yoghurt
Cheese puffs
Rising process for dough made with yeast (brioc
bread, sugar pie, croissants, etc.)
Weight
(in kg)
1.5
1.5
1
1
1
1+1
1
1
1
1
0.7
0.7
0.7
0.5
0.8
0.7
4 or 5
4 or 6
1
Rack position
Standard
Sliding
guide rails guide rails
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1 and 3
2 and 4
1 and 3
2 and 4
1 and 3
2 and 4
1 and 3
1 and 2/3
1
2
1
1 or 2
1
2
1 and 3
2 and 4
1 and 3
2 and 4
1 and 3
2 and 4
1 and 3
1 and 3
3
4
3
4
3
4
3
4
2 or 3
3 or 4
3
4
3
4
3
4
3
4
-
Preheating Recommended
Temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
200-210
200-210
200
200-210
180
180
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
1
1,5
1
1,5
2
2
-
2
2
-
No
No
No
No
100%
210
200
210
70-80
55-60
30-35
70-80
1,5
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
0.7
0.7
0.6
0.7
0.7
0.8
0.5
0.5
2
2
2
2
2
2 or 3
2 or 3
2 or 3
2 and 4
2 or 3
1, 3 and 5
1, 3 and 5
2
1, 3 and 5
2
2
2
2
1
1
1 or 2
1 or 2
1 or 2
1 and 3
1 or 2
1, 2 and 4
1, 2 and 4
1
1, 2 and 4
1
No
No
No
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
210
210
210
210
220
200
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
60-70
60-75
70-80
40-45
15-20
20-25
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
0.4
2
1
-
200
20-25
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
200
180
210
15-18
45
10-12
2
1
40
30-60
! The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes.
Oven preheating times are set as standard and may not be.
25
FR
Tableau de cuisson
Programmes
Four
Tradition
Multicuisson
Barbecue
Gratin
Four Pizza
Four
Pâtisserie
Fast
cooking
Aliments
Poids
(Kg)
Niveau enfournement
Préchauffage Température
préconisée
(°C)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 ou 5
4 ou 6
1
1
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
0,5
0,5
glissières
standard
2
2
2
2
2
2
2 et 4
2 et 4
2 et 4
1 et 2/3
2
1 ou 2
2
2 et 4
2 et 4
2 et 4
1 et 3
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
glissières
coulissantes
1
1
1
1
1
1
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1
1
1
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
oui
oui
200-210
200-210
200
200-210
180
180
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100% 100
%
210
200
210
210
210
210
210
220
200
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
15-20
20-25
Tartes
Tarte aux fruits
Cake aux fruits
Petits gâteaux sur 2 niveaux
Génoise
Choux sur 3 niveaux
Biscuits sur 3 niveaux
Crêpes farcies
Meringues sur 3 niveaux
Friands au fromage
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2 et 4
2 ou 3
1, 3 et 5
1, 3 et 5
2
1, 3 et 5
2
1 ou 2
1 ou 2
1 ou 2
1 et 3
1 ou 2
1, 2 et 4
1, 2 et 4
1
1, 2 et 4
1
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
Surgelés
Pizza
Mélange de courgettes et crevettes en croûte
Feuilleté aux épinards
Chaussons salés
Lasagnes
Petits pains dorés
Poulet en morceaux
0,3
0,4
0,5
0,3
0,5
0,4
0,4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Précuits
Ailes de poulet dorées
0,4
2
1
-
200
20-25
Canard
Poulet
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
Pizza sur 2 niveaux
Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux
Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé)
Poulet rôti + pommes de terre
Agneau
Maquereau
Lasagnes
Choux sur 2 niveaux
Biscuits sur 2 niveaux
Friands au fromage sur 2 niveaux
Tartes salées
Maquereaux
Soles et seiches
Brochettes de calmars et crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Saucisses
Hamburgers
Croque-monsieur ou toasts
Poulet rôti au tournebroche (si présent)
Agneau rôti au tournebroche (si présent)
Poulet grillé
Seiches
Poulet rôti au tournebroche (si présent)
Canard rôti au tournebroche (si présent)
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Agneau
Pizza
Fougasses
1,5
1,5
1
1
1
1+1
1
1
1
Aliments Frais
200
1
2
0,3
Biscuits (pâte brisée)
180
1
2
0,6
Cake aux fruits
210
1
2
0,2
Friands au fromage
Levage de pâtes à base de levure de boulanger
2
1
40
Etuve
(brioches, pain, tarte au sucre, croissants, etc.)
! Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont
32
Durée
cuisson
(minutes)
15-18
45
10-12
30-60
HORNO PIZZA
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Tabla de cocción
Programas
Alimentos
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y
difícilmente se obtiene una pizza crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable
colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad
de la cocción.
Peso
(Kg)
Pato
1,5
Pollo
1,5
Asado de ternera o de vaca
1
Asado de cerdo
1
Bizcocho
s (de pastaflora)
Tortas glaseadas
1
Multicocción Pizza en 2 niveles
Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera)
Pollo asado + patatas
1+1
Cordero
1
Caballa
1
Lasañas
1
Hojaldre relleno con crema en 2 niveles
Bizcochos en 2 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 nive
Tortas saladas
1
Barbacoa
Caballa
0,7
Lenguados y sepias
0,7
Broquetas de calamares y cangrejos
0,7
Filete de merluza
0,5
Verduras a la parrilla
0,8
Bistec de ternera
0,7
Salchichas
n.° 4 o 5
Hamburguesas
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tosta n.° 4 o 6
1
Pollo asado con asador automático (cuando existe
1
Cordero asado
con asador automático (cuando exis
Gratin
Pollo a la parrilla
1,5
Sepias
1
Pollo asado con asador automático (cuando existe
1,5
1,5
Pato asado con asador automático (cuando existe
Asado de ternera o de vaca
1
1
Asado de cerdo
Cordero
1
Horno
Pizza
0,5
Hogazas
0,5
Pizza
Horno
Tradicional
Horno
Pastelería
Cocción
rápida
Tortas glaseadas
Torta de fruta
Plum-cake
Tortas pequeñas en 2 niveles
Bizcocho
Hojaldre relleno con crema en 3 niveles
Bizcochos en 3 niveles
Crepes rellenos
Merengue en 3 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
aconsejada
guías
guías
(°C)
Estándar
deslizables
ES
Duración d
la cocción
(minutos)
2
2
2
2
2
2
2y4
2y4
2y4
1 y 2/3
2
1 o2
2
2y4
2y4
2y4
1y3
4
4
4
4
3o4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1y3
1y3
1y3
1y3
1
1
1
1y3
1y3
1y3
1y3
3
3
3
3
2o3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
si
si
200-210
200-210
200
200-210
180
180
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
220
200
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
15-20
20-25
2o3
2o3
2o3
2y4
2o3
1y3y5
1y3y5
2
1y3y5
2
1o2
1o2
1o2
1y3
1o2
1y2y4
1y2y4
1
1y2y4
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
-
200
20-25
-
200
180
210
15-18
45
10-12
40
30-60
Alimentos congelados
0.3
2
1
Pizza
0.4
2
1
Mixtode calabacín y cangrejos
0.5
2
1
Torta rústica de espinaca
0.3
2
1
Panzerotti (ravioles grandes italianos)
0.5
2
1
Lasañas
0.4
2
1
Panecillos dorados
0.4
2
1
Bocaditos de pollo
Precocidos
0.4
2
1
Alas de pollo doradas
Alimentos Frescos
0.3
2
1
Bizcochos (de pastaflora)
0.6
2
1
Plum-cake
0.2
2
1
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
Leudado
Leudado de los amasijos con levadura natural
2
1
(brioche, pan, torta de azúcar, croissant, etc.)
! Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales.
La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
39
Tabela de cozedura
Programas
Forno
Tradicional
Cozedura
Múltipla
Barbecue
Gratin
Forno para
Pizza
Forno para
Pastéis
Cozinha
Rápida
Levitação
Alimentos
Peso
(Kg)
Posição das prateleiras
Guias
padrão
Guias
corrediças
Pré-aquecimento
Temperatura
aconselhada
(°C)
Duração da
cozedura
(minutos)
Pato
1,5
Frango
1,5
Carne de vitela ou vaca assada
1
Carne de porco assada
1
Biscoitos (de massa tenra)
Tortas doces
1
Pizza em 2 prateleiras
Tortas doces em duas prateleiras/bolos em
duas prateleiras
Pão-de-ló em 2 prateleiras (na bandeja pingade
Frango assado com batatas
1+1
Cordeiro
1
Cavala
1
Lasanha
1
Bignés em 2 prateleiras
Biscoitos em 2 prateleiras
Salgadinhos folhados com queijo em 2 pratele
Tortas salgadas
1
Cavala
0,7
Linguado e chocas
0,7
Espetinhos de calamares e camarão
0,7
Filé de bacalhau
0,5
Verduras na grelha
0,8
Bife de vitela
0,7
Chouriças
n.° 4 ou 5
Hambúrgueres
n.° 4 ou 6
Tostas (ou pão torrado)
1
Frango no espeto rotativo (se houver)
1
Cordeiro no espeto rotativo (se houver)
Frango na grelha
1,5
Chocas
1
Frango no espeto rotativo (se houver)
1,5
Pato no espeto rotativo (se houver)
1,5
Carne de vitela ou vaca assada
1
Carne de porco assada
1
Cordeiro
1
Pizza
0,5
Fogaça
0,5
2
2
2
2
2
2
2e4
2e 4
1
1
1
1
1
1
1e3
1e3
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
200-210
200-210
200
200-210
180
180
220-230
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
20-25
30-35
2e4
1 e 2/3
2
1 ou 2
2
2e4
2e4
2e4
1e3
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
1e3
1e3
1
1
1
1e3
1e3
1e3
1e3
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
sim
sim
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
220
200
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
15-20
20-25
Tortas doces
Torta de fruta
Plum cake
Queques pequenos em 2 prateleiras
Pão-de-ló
Bignés em 3 prateleiras
Biscoitos em 3 prateleiras
Crêpes recheadas
Merengues em 3 prateleiras
Salgadinhos folhados de queijo
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2e4
2 ou 3
1e3e5
1e3e5
2
1e3e5
2
1 ou 2
1 ou 2
1 ou 2
1e3
1 ou 2
1e2e4
1e2e4
1
1e2e4
1
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
0.4
2
1
-
200
20-25
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
200
180
210
15-18
45
10-12
2
1
40
30-60
Congelados
Pizza
Misto abóbora e camarão panado
Torta rústica de espinafre
Panzerotte
Lasanha
Pãezinhos doirados
Bolinhos de frango
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
Comidas Frescas
Biscoitos (de massa tenra)
Plum cake
Salgadinhos folhados de queijo
Fermentação das massas com lêvedo natural
(bolos, pão, tortas doces, croissant etc.)
! Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais.
Os tempos de préaquecimento do forno são préconfigurados e não podem ser modificados manualmente.
47
PT
Tabelle der Garzeiten
Programme
Speisen
Gew.
(kg)
1,5
Ober-Unterhitze Ente
1,5
Hähnchen
1
Kalbs- oder Rinderbraten
1
Schweinebraten
Mürbeteiggebäck
1
Torten
Echte Heißluft Pizza auf 2 Ebenen
Torten auf 2 Ebenen
Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech)
1+1
Brathähnchen + Kartoffeln
1
Lamm
1
Makrelen
1
Lasagne
Windbeutel auf 2 Ebenen
Gebäck auf 2 Ebenen
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2
Ebenen
Quiche
1
Grill
Makrelen
0,7
Seezungen und Tintenfische
0,7
Tintenfisch- und Krebsspieße
0,7
Kabeljaufilet
0,5
Gegrillte Gemüse
0,8
Kalbssteaks
0,7
Bratwürste
4 oder 5
Hamburger
4 oder 6
Toast (oder getoastetes Brot)
1
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß
(wo vorhanden)
1
Lamm a/Spieß mit Drehspieß
(wo vorhanden)
1,5
Überbacken
Gegrilltes Hähnchen
1
Tintenfische
1,5
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß
(wo vorhanden)
1,5
Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
1
Kalbs- oder Rinderbraten
1
Schweinebraten
1
Lamm
Pizza
Pizza
0,5
Fladen
0,5
0,5
Gebäck
Torten
1
Obstkuchen
0,7
Plum Cake
0,7
Kleingebäck auf 2 Ebenen
0,6
Biskuitböden
0,7
Windbeutel auf 3 Ebenen
0,7
Gebäck auf 3 Ebenen
0,8
Gefüllte Crêpes
0,5
Baisers auf 3 Ebenen
0,5
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck
Fast Cooking
Tiefkühlgerichte
0,3
(Intensivbacken) Pizza
0,4
Zucchini und Krebse überbacken
0,5
Quiche
0,3
Gefüllte Teigwaren
0,5
Lasagne
0,4
Goldgelbe Brotlaibe
0,4
Hühnchen
Fertiggerichte
Geflügel
0,4
Einschubhöhe
Standard- Gleitschienen
Führungen
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1 und 3
2 und 4
1 und 3
2 und 4
1 und 3
2 und 4
1 und 3
1 und 2/3
1
2
1
1 oder 2
1
2
1 und 3
2 und 4
1 und 3
2 und 4
1 und 3
2 und 4
Vorheizen
Empfohlene Garzeit-Dauer
Temperatur
(Minuten)
(°C)
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
200-210
200-210
200
200-210
180
180
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
Ja
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
20-30
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
100%
70-80
1 und 3
4
4
4
4
3 oder 4
4
4
4
4
-
1 und 3
3
3
3
3
2 oder 3
3
3
3
3
-
-
-
2
2
-
2
2
-
Nein
Nein
Nein
210
200
210
55-60
30-35
70-80
2
2
2
2
2
2 oder 3
2 oder 3
2 oder 3
2 und 4
2 oder 3
1, 3 und 5
1, 3 und 5
2
1, 3 und 5
2
2
2
2
1
1
1 oder 2
1 oder 2
1 oder 2
1 und 3
1 oder 2
1, 2 und 4
1, 2 und 4
1
1, 2 und 4
1
Nein
Nein
Nein
Nein
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
210
210
210
210
220
200
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
60-70
60-75
70-80
40-45
15-20
20-25
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
2
1
-
200
20-25
200
180
210
40
15-18
45
10-12
30-60
Frische Fertiggerichte
1
2
0,3
Mürbeteiggebäck
1
2
0,6
Plum Cake
1
2
0,2
Mit Käsegefülltes Blätterteiggebäck
Hefeteig
Hefeteig gehen lassen (Brioche, Brot,
2
1
süße Kuchen, Croissants usw.)
! Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können.
Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
55
DE
Het installeren
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,
of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat
te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen
en dient daarom te worden weggegooid volgens de
geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie
Voorzorgsmaatregelen en advies).
560
mm
.
45 m
m.
Centreren en bevestigen
Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open
de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten
in de zijrand
! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een
verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen,
dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
• de zijkanten van de kastjes die aan de oven grenzen
moeten hittebestendig zijn;
• in het bijzonder moet, in geval van meubels met fineer,
de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C;
• voor het inbouwen van de oven, zowelonder het aanrecht
(zie figuur) alsin stapelbouw, dient het meubel de
volgende afmetingen te hebben:
Elektrische aansluiting
De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de
wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan
op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder).
.
. min
mm
m.
45 m
558
mm
.
5 mm.
567 mm.
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden
bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder
gereedschap te gebruiken.
575-585 mm.
23 mm.
547
595 mm.
NL
595
mm
25
545
.
.
mm
.
mm
! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact
meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen.
Het energieverbruik dat staat aangegeven op het typeplaatje
is gebaseerd op dit soort installatie.
Ventilatie
Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het
noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen.
Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te
plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening
heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).
58
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
Monteren voedingskabel
1. Licht de lipjes aan de
zijkant van het deksel van
het klemmenbord op met een
schroevendraaier: trek het
deksel van het klemmenbord
open (zie afb.).
L
N
2. De voedingskabel in
werking stellen: draai de
schroef van de kabelklem
en de drie schroeven van de
contacten L-Nlos, en
bevestig de draden onder de
schroeven met inachtneming
van de kleuren: Blauw (N)
Bruin (L) Geel-Groen
(zie afbeelding).
3. Maak de kabel vast aan
de daarvoor bestemde
kabelklem.
4. Sluit het deksel van het
klemmenbord.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd
is voor de lading aangegeven op het typeplaatje.
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een
meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand
tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan
het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende
normen (de aarding mag niet worden onderbroken door
de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden
geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C
hoger dan de kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en het in acht nemen van de
veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het
typeplaatje;
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje;
• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet
zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te
vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer
en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag
alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
TYPEPLAATJE
Afmetingen*
breedte cm 43,5
hoogte cm 32,4
diepte cm 40,6
Inhoud*
liter 58
Afmetingen**
breedte cm 45,5
hoogte cm 32,4
diepte cm 40,6
Inhoud**
liter 60
Afmetingen* (Met
breedte cm 43,5
hoogte cm 32,4
diepte cm 41,5
Inhoud* (Met
glazen ovendeur)
liter 59
glazen ovendeur)
Afmetingen** (Met
breedte cm 45,5
hoogte cm 32,4
diepte cm 41,5
Inhoud** (Met
liter 62
Elektrische
aansluitingen
spanning 220-240V~ 50Hz
maximaal opgenomen vermogen
2800W (zie typeplaatje)
glazen ovendeur)
glazen ovendeur)
Richtlijn 2002/40/EG op het etiket
van elektrische ovens.
Norm EN 50304
ENERGY
LABEL
Energieverbruik convectie
Natuurlijk - verwarmingsfunctie:
Traditioneel;
Energieverbruikverklaring Klasse
geforceerde convectie verwarmingsfunctie:
Gebak
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EU voorschriften:
2006/95/EEG van 12/12/06
(Laagspanning) en daaropvolgende
wijzigingen – 2004/108/EEG van
15/12/04 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende
wijzigingen - 93/68/EEG van
22/07/93 en daaropvolgende
wijzigingen. - 2012/19/EG en
daaropvolgende wijzigingen.
1275/2008 stand-by/off mode
* Alleen voor modellen met diepgetrokken geleiders.
** Alleen voor modellen met uitstekende geleiders.
59
NL
NL
Starten en gebruik
BELANGRIJK! De oven
is uitgerust met een
blokkeringssysteem voor
de grill dat het mogelijk
maakt om de gril naar
buiten te trekken zonder
dat deze buiten de oven
komt (1).
Om de grill volledig te
verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten
trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2).
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens
een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur
en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld,
opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u
ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden
gebruikt om de oven te beschermen.
! Als u de gekozen functie activeert worden de parameters
van het apparaat afgesteld om de kookprestaties te
optimaliseren. Dit kan een vertraging in de ontsteking van
de ventilator en de verwarmingselementen teweegbrengen.
De klok instellen
! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer
hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding
heeft ingesteld.
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het symbool
en de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
2. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “ ”
en de “ ” om de uren in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
totdat de andere twee
cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
4. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “ ”
en de “ ” om de minuten in te stellen;
5. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen.
De timer instellen
! Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is
onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient er
uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen als de
ingestelde minuten zijn verstreken.
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het symbool
en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
2. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “ ”
en de “ ” om de minuten in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen.
Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u een
geluidssignaal zult horen.
De oven starten
1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de
knop PROGRAMMA’S te draaien.
2. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzers van
de voorverwarming gaan aan.
De temperatuur kan veranderd worden door te draaien aan
de knop THERMOSTAAT.
60
3. Als de aanwijzer van de voorverwarming
uitgaat en
u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming compleet:
zet de etenswaren in de oven.
4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de knop
PROGRAMMA’S;
- de temperatuur veranderen met behulp van de knop
THERMOSTAAT;
- de duur en het einde van de kooktijd programmeren
(zie kookprogramma’s);
- het koken onderbreken door de knop PROGRAMMA’S
weer op stand “0” te zetten.
5. Na twee uur gaat de oven automatisch uit: dit is om
veiligheidsredenen voor iedere kookfunctie van te voren
ingesteld.
U kunt de duur van de bereiding te veranderen
(zie kookprogramma’s).
6. Wanneer de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te
laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar het punt
waar het programma is onderbroken. De geprogrammeerde
functies worden echter niet onthouden. U dient ze daarom bij
het terugkeren van de stroom opnieuw in te stellen.
! Bij de programma’s FAST COOKING en BARBECUE is
geen voorverwarming voorzien.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert
hiermee het email te beschadigen.
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
! Twee seconden nadat u de gewenste cyclus heeft
geselecteerd begint de oven de voorverwarmingsfase.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden, brengt
een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die tussen
het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten komt. Bij het
programma FAST COOKING gaat de ventilator automatisch
na tien minuten aan. Bij het programma GEBAK gaat de
ventilator aan als de oven warm is.
! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien
totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder willekeurig
moment aan worden gedaan door op de toets te drukken .
Programma’s
! Alle programma’s hebben een vooringestelde
kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en
naar wens worden ingesteld tussen de 40°C en de 250°C.
In het programma BARBECUE is de ingestelde temperatuur
in % uitgedrukt. Dit kan ook handmatig worden gewijzigd.
Programma TRADITIONELE OVEN
Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel
rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een
slechte temperatuursverspreiding.
Programma MULTIKOKEN
Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt
de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt
en gebakken worden. Hier is het mogelijkmaximaal twee
roosters tegelijk te gebruiken.
Programma BARBECUE
Als u aan de knop THERMOSTAAT draait, geeft het display
niveaus van stroomsterkte weer die gaan van een minimum
van 50% tot een maximum van 100%. Het koken onder de
grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge en
directe temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook
met de ovendeur dicht.
Programma GRATINEREN
Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill
gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven.
Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo
vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de
binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.
Programma PIZZA OVEN
Met deze combinatie wordt de oven snel warm dankzij het
aanzienlijke vermogen dat voornamelijk van onderaf komt.
Indien u meerdere roosters tegelijk gebruikt moet u de
gerechten halverwege de kooktijd omwisselen.
Programma GEBAK OVEN
Deze functie is aanbevolen voor het bakken van fijne
gerechten (bijvoorbeeld taarten die moeten rijzen) en kleine
gerechten die u op 3 roosters tegelijkertijd wilt koken.
Programma FAST COOKING
Bij dit programma wordt de oven niet voorverwarmd. Dit
programma is vooral geschikt voor het snel koken van kant
en klare gerechten (diepvriesproducten en voorgekookte
gerechten). De beste resultaten verkrijgt u als u een enkel
rooster gebruikt.
Programma RIJZEN
De oven bereikt en behoudt een temperatuur van 40°C
onafhankelijk van de stand van de knop THERMOSTAAT.
Dit programma is ideaal voor het rijzen van beslag dat
bakkersgist bevat.
Braadspit*
Voor het activeren van het
draaispit (zie afbeelding) gaat
u als volgt te werk:
1. plaats de lekplaat in stand 1;
2. zet de steun van het draaispit
op de 3e stand en steek
de vleespen in de speciale
opening achterin de oven;
3. activeer het draaispit door
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
de programma’s
of
te selecteren;
NL
De bereiding programmeren
! De programmering is alleen mogelijk wanneer een
kookprogramma is geselecteerd.
Het programmeren van de kookduur
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het symbool
en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
2. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “ ”
en de “ ” om de gewenste duur in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen;
4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het
DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding
en klinkt een geluidssignaal.
• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 uur
en 15 minuten. Het programma stopt automatisch om 10:15.
Het einde van een bereiding programmeren
! Het programmeren van het einde van een bereiding is
alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd.
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;
2. druk daarna op de toets otdat het symbool
en de
twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
3. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “ ”
en de “ ” om de uren in te stellen;
4. druk nogmaals op de toets
totdat de andere twee
cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
5. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “ ”
en de “ ” om de minuten in te stellen;
6. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen;
7. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het
DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding
en klinkt een geluidssignaal.
De symbolen
en
gaan aan om aan te geven dat een
programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY verschijnen
om de beurt de eindtijd en de duur van de bereiding.
Om een programmering te annuleren draait u de knop
PROGRAMMA’S op stand “0”.
Praktische kooktips
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de
standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de fijne
gerechten kunnen verbranden.
! Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN, in het bijzonder
wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij u aan de lekplaat
op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.
MULTIKOKEN
• Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die
meer warmte nodig hebben op stand 2.
• Plaats de lekplaat op de onderste stand en het rooster
op de hoogste.
BARBECUE
• Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op
het midden van de grill.
• We raden u aan het energieniveau op de hoogste
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste
61
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking
wordt geregeld door een thermostaat.
NL
PIZZA OVEN
• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op
het bijgeleverde ovenrooster.
Kooktabel
Programma's
Traditionele
oven
Multikoken
Barbecue
Gratineren
Pizza oven
Gebak oven
Gerechten
Gewicht
(kg)
1,5
Eend
1,5
Kip
1
Gebraden kalfs-of rundvlees
1
Gebraden varkensvlees
Koekjes(kruimeldeeg)
1
Taarten
Pizza op 2 roosters
(Vruchten)taarten op 2 roosters
Cake op 2 roosters (op lekplaat)
1+1
Gebraden kip + aardappels
1
Lamsvlees
1
Makreel
1
Lasagne
Soesjes op 2 roosters
Koekjes op 2 roosters
Kaaskoekjes op 2 roosters
Hartige taarten
1
Makreel
0,7
Tong en inktvis
0,7
Calamari
- en garnalenspiesjes
0,7
Kabeljauwfilet
0,5
Gegrilde groenten
0,8
Kalfsbiefstuk
0,7
Saucijzen
n° 4 of 5
Hamburgers
n° 4 of 6
Tosti (of geroosterd brood)
1
Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig)
1
Lam aan het spit (indien draaispit aanwezig
1,5
Gegrilde kip
1
Inktvis
1,5
Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Eend aan het spit (indien draaispit aanwezig 1,5
1
Gebraden kalfs-of rundvlees
1
Gebraden varkensvlees
1
Lamsvlees
Pizza
0,5
Focaccia
-brood
0,5
0,5
Taarten
1
Vruchtentaart
0,7
Cakejes
0,7
Kleine cakejes op 2 roosters
0,6
Cake
0,7
Soesjes op 3 roosters
0,7
Koekjes op 3 roosters
0,8
Gevulde flensjes
0,5
Meringue op 3 roosters
0,5
Kaaskoekjes
Fast cooking Diepvriesproducten
Pizza
Courgettes en garnalen in beslag
Spinaziequiche
Panzerotti (grote gefrituurde ravioli)
Lasagne
Gebakken broodjes
Kip-snacks
Voorgekookte gerechten
Gebakken kippenvleugels
Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en
krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of
andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.
Roosterstanden
standaard verschuifbar
geleiders
e geleiders
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1 en 3
2 en 4
1 en 3
2 en 4
1 en 3
2 en 4
1 en 3
1 en 2/3
1
2
1
1 of 2
1
2
1 en 3
2 en 4
1 en 3
2 en 4
1 en 3
2 en 4
1 en 3
1 en 3
3
4
3
4
3
4
3
4
2 of 3
3 of 4
3
4
3
4
3
4
3
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
1
1 of 2
2 of 3
1 of 2
2 of 3
1 of 2
2 of 3
1 en 3
2 en 4
1 of 2
2 of 3
1 en 3 en 5 1 en 2 en 4
1 en 3 en 5 1 en 2 en 4
1
2
1 en 3 en 5 1 en 2 en 4
1
2
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Duur
bereiding
(minuten)
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
200-210
200-210
200
200-210
180
180
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
220
200
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
15-20
20-25
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
0.4
2
1
-
200
20-25
-
200
180
210
15-18
45
10-12
40
30-60
Verse etenswaren
1
2
0.3
Koekjes (kruimeldeeg)
1
2
0.6
Cakejes
1
2
0.2
Kaaskoekjes
Rijzen van deeg met bakkersgist (brioche,
2
1
Rijzen
brood, taarten, croissants, enz.)
! De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak worden aangepast.
De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en kan niet handmatig worden gewijzigd.
62
Voorverwarmen
Voorzorgsmaatregelen en
advies
! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient
ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als
het in aanraking komt met regen of als het onweert.
• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van de
oven om het apparaat te verplaatsen.
• Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met
natte of vochtige handen of voeten.
• Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag
uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen
volgens de instructies die beschreven staan in deze
handleiding. Ieder ander gebruik (b.v.: verwarming van
de vertrekken) is niet aangewezen en dus gevaarlijk.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd
en onredelijk gebruik.
• Tijdens het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de ovendeur
zeer heet. Raak ze niet aan en houd kinderen op een afstand.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de oven
terechtkomen.
• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
• Pak het handvat van de ovendeur alleen in het midden
vast: aan de zijkant zou het heet kunnen zijn.
• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te
zetten en eruit te halen.
• Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven.
• Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de oven
plotseling aan zou worden gezet zou dit materiaal vlam
kunnen vatten.
• Controleer altijd dat de knoppen in de stand “●”/“○” staan
als het apparaat niet wordt gebruikt.
• Trek nooit de stekker aan het snoer uit het stopcontact,
maar pak altijd de stekker direct beet.
• Maak het apparaat niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van het apparaat te repareren. Neem
contact op met de Technische Dienst (zie Service).
• Plaats geen voorwerpen op de open ovendeur.
• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel
of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring
of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt.
• Het apparaat is niet geschikt om te worden
ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door
een gescheiden afstandsbedieningssysteem.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan
de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal
hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld
om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te
optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het product
van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u
aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt,
het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en milieubehoud
• Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur
tot aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat de
elektriciteitscentrales minder worden belast tijdens
het ‘spitsuur’. De optie waarmee u programma’s
voorprogrammeert, in het bijzonder de “uitgestelde
bereiding” (zie Programma’s) en de “vertraagde
automatische reiniging” (zie Onderhoud en verzorging),
kunnen u hierbij helpen.
• Houd bij de functies BARBECUE en GRATINEREN altijd
de ovendeur dicht: u bereikt betere kookresultaten en
een aanzienlijke energiebesparing (circa 10%).
• Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.
! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door
de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor
apparaten in de standby-stand.
Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden
uitgevoerd, gaat het apparaat automatisch in de standystand.
De standby-stand wordt weergegeven middels het “Symbool
Klok” op een hoge verlichtingssterkte.
Wanneer weer een handeling aan het apparaat wordt
uitgevoerd, gaat het systeem onmiddellijk weer over in de
operationele stand.
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling
overgaat.
Schoonmaken van het apparaat
• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een
spons en een neutrale zeep worden afgenomen. Als de
vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal
reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u
alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen
schuurmiddelen of bijtende producten.
63
NL
195114105.00
04/2013 - XEROX FABRIANO
NL
• De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na
gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm
water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en
droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
• De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen
(eventueel ook in de vaatwasser), met uitzondering van
de geleiders.
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
Het controleren van de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom
de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn,
dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te
wenden ( zie Service). Gebruik de oven niet voordat de
reparatie is uitgevoerd.
Vervangen van het lampje
Voor het vervangen van het
ovenlampje:
1. Schroef het glazen
lampenkapje los.
2. Schroef het lampje los
en vervang het met eenzelfde soort lampje: sterkte
25W, fitting E 14.
3. Plaats het deksel er
weer op (zie afb.).
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de deur met een spons en niet
schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik
geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes
die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als
gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een
grondige reiniging de ovendeur verwijderen:
1. open de deur volledig (zie
afbeelding);
2. til de hendeltjes F die zich aan de
twee scharnieren bevinden, op met
behulp van een schroevendraaier
en draai ze (zie afbeelding);
! Gebruik de ovenlamp nooit om een vertrek te verlichten.
Montage van de Geleiders Kit
Zo monteert u de geleiders:
1 . Ve r w i j d e r d e t w e e
draagrekken door ze uit de
afstandleiders A te trekken
(zie afbeelding).
A
F
F
F
pak de deur aan de zijkanten beet
en sluit hem langzaam, maar niet
helemaal. Druk op de klemmen
F, trek dan de deur naar u toe
en haal hem uit zijn voegen (zie
afbeelding).*
3. pak de deur aan de zijkanten
beet en sluit hem langzaam, maar
niet helemaal. Trek de deur naar u
toe en haal hem uit de scharnieren
(zie afbeelding). *
Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in
omgekeerde volgorde uit te voeren.
Linker
glijder
2. Kies het niveau waarop u
de geleiders wilt plaatsen.
Plaats eerst de drukknop B
op het draagrek en
vervolgens de drukknop C.
Let goed op de uittrekrichting
van de geleider.
Rechter
glijder
B
C
Ui
ttr
ek
ric
ht
in
g
3. Bevestig de twee
draagrekken, met de
geleiders al op hun plaats,
in de speciale gaten op de
wanden van de oven (zie
afbeelding). De gaten voor
het linker draagrek bevinden
D
zich aan de bovenkant,
terwijl de gaten voor het
rechter draagrek zich aan de
onderkant bevinden.
4. Zet tenslotte de draagrekken vast op de afstandleiders A.
! Plaats de geleiders nooit in stand 5.
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
64