Rowenta DZ5050 de handleiding

Categorie
Stoomstrijkijzers
Type
de handleiding
1103910025 - 06/13 - DZ5000 D1
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page1
EN
DE
FR
NL
DA
NO
SV
FI
IT
ES
PT
EL
AR
DZ5000 - DZ5100
www.rowenta.com
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page2
EN
DE
FR
NL
DA
NO
SV
FI
IT
ES
PT
EL
AR
5 6*
9
7
8
10
12
13
14
4
3
3a 3c
3d*
3b*
2
1
A
A
UU
TT
OO
--
OO
FF
FF
11a
11c
11d
11b
HIGH PRECISION TIP
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page3
fig. 1 fig. 2 fig. 3
fig. 4
fig. 5 fig. 6
fig. 7 fig. 8
NONO OKOK
fig. 9
AA
UU
TT
OO
--
OO
FF
FF
AA
UU
TT
OO
--
OO
FF
FF
NONO OKOK
fig. 10 fig. 11 fig. 12
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page4
fig. 13 fig. 14 fig. 15
fig. 16
fig. 17 fig. 18
fig. 19
fig. 20
NO
fig. 21
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page1
16
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar
ze zodat u ze in de toekomst kunt raadplegen.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht
wanneer het aangesloten is op het netwerk;
als het niet eerst heeft afgekoeld gedurende
ongeveer 1 uur.
• U dient het strijkijzer te gebruiken op een
vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak.
• Als u het strijkijzer plaatst op de steun voor
het strijkijzer zorg er dan voor dat het
oppervlak waarop u het plaatst, stabiel is.
• Koppel uw apparaat altijd los: voordat u de
watertank vult, spoelt, schoonmaakt of nadat
u deze gebruikt heeft.
• Er dient steeds toezicht te zijn op de kinderen
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
• Zorg ervoor dat u het strijkijzer en het snoer
steeds buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar houdt wanneer het apparaat
aangeschakeld is of aan het afkoelen is.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en
kennis, als er toezicht is of instructies werden
gegeven over het gebruik van het apparaat
op een veilige manier en ze de mogelijke
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen het apparaat nooit
schoonmaken en onderhouden zonder
toezicht.
• Het apparaat dient te worden gebruikt als het
op de grond is gevallen, tekenen van schade,
lekken of defecten vertoont of niet correct
werkt. Demonteer het apparaat nooit. Om elk
gevaar te voorkomen, zorg ervoor dat u het
laat inspecteren in een erkend
servicecentrum.
• De oppervlakken waarop dit teken staat
en het strijkoppervlak zijn zeer heet
wanneer het apparaat wordt gebruikt.
Raak deze oppervlakken niet aan voordat
het strijkijzer is afgekoeld.
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page16
17
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEMEN
1 • Het uitpakken
Haal het strijkijzer uit de verpakking en verwijder alle stickers (indien aanwezig).
BELANGRIJK! Als eerste de bescherming van de zool verwijderen (fig.1)!
2 • Wat voor water mag u gebruiken?
Zuiver leidingwater tot een hardheid van 17 °dH (= Duitse graad voor
waterhardheid) kan gebruikt worden. Bij harder water raden wij u aan het
kraanwater voor de helft te mengen met gedistilleerd of gedemineraliseerd water.
Voeg nooit iets toe aan de inhoud van het waterreservoir. Gebruik geen water
uit droogmachines, geparfumeerd of verzacht water, water van koelkasten,
accu’s of airconditioners, puur gedistilleerd of gedemineraliseerd water of
regenwater.
water of regenwater. Deze soorten water bevatten organische afvalstoffen of
mineralen die zich door de invloed van warmte concentreren en waterdruppels,
bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen
veroorzaken.
(*) al naar gelang het model
k
BELANGRIJKE AANBEVELINGEN
• De netspanning van uw elektrische installatie moet overeenstemmen met die van
het strijkijzer (220-240V). Sluit uw strijkijzer altijd aan op een stopcontact met aarding.
Als u het apparaat aansluit op de verkeerde netspanning kan dit onherstelbare
schade veroorzaken aan het strijkijzer en is de garantie niet langer geldig.
• Als u gebruik maakt van een verlengdraad die u aansluit op het netwerk zorg er dan
voor dat deze correct geaard is (16A) en volledig uitgestrekt is.
• Als het elektrische snoer beschadigd is, dient deze te worden vervangen door een
erkend servicecentrum om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Trek niet aan het netsnoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te
halen.
• Dompel uw stoomstrijkijzer nooit onder in water of een andere vloeistof. Houd het
nooit onder de waterkraan.
• Raak het snoer nooit aan met het strijkoppervlak van het strijkijzer.
• Uw apparaat geeft stoom af, wat kan leiden tot brandwonden, vooral wanneer u
strijkt in de buurt van de rand van uw strijkplank.
• Houd de stoom nooit in de richting van mensen of dieren.
• Om veiligheidsredenen voldoet dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en
regelgeving (lage spanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieurichtlijnen).
• Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd. Bedrijfsmatig gebruik,
verkeerd gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet de
aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
i
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische
dienst.
Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door
1 Sproeiopening
2 Vulopening met schuifknop
3 Stoomregelaar
a Droog strijken (geen
stoom)
b Maximale stoom*
c Self Clean (zelfreiniging)
d Autosteam*
4 Sproeiknop
5 Knop voor extra-stoomstoot
6 Auto-off waarschuwingslampje*
7 Snoer
8 Handgreep
9 Controlelampje temperatuur*
10 Thermostaatknop/
temperatuurregelaar
11 Controlelampje*
a Geel lampje
b Groen lampje
c Rood lampje
d Lampje automatische
uitschakeling
12 Waterreservoir
13 Aanduiding maximum
waterniveau
14 Strijkzool
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page17
18
(*) al naar gelang het model
3 • Voor de eerste ingebruikname
Steek de stekker in het stopcontact (fig.2) en zet de thermostaat op stand ••• (fig.3)
om het apparaat te verwarmen. Er kan een beetje rook en een onschadelijke geur
vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel
verdwijnen. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is (fig.4) voordat u het
reservoir gaat vullen (§ 4 Vullen van het reservoir). Om het strijkijzer van binnenuit
te reinigen; haal de stekker uit het stopcontact. Houd het strijkijzer horizontaal
boven een wasbak. Schuif de stoomregelaar naar de Self Clean stand en houd
deze vast: er wordt nu een grote hoeveelheid stoom geproduceerd. Na enkele
seconden wordt er een combinatie van water en stoom uit de strijkzool afgevoerd
met alle vuildeeltje uit de stoomkamer (fig.5).
Na ongeveer 1 minuut de stoomregelaar op stand zetten.
De stekker weer in het stopcontact steken en het apparaat nogmaals warm laten
worden. Wacht tot het resterende water verdampt is.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer helemaal afkoelen.
GEBRUIK
4 • Vullen van het reservoir
Voor het vullen van het waterreservoir de stekker uit het stopcontact trekken
en de stoomregelaar op de stand “droog strijken” (niet stomen) zetten .
Houd het strijkijzer schuin. Open de vulopening (fig.6). Vul het reservoir met water
tot aan de aanduiding max (fig.7). Sluit de vulopening (fig.8) voordat u het
strijkijzer weer horizontaal houdt.
5 • Temperatuur instellen
Stel de strijktemperatuur in met behulp van de thermostaatknop, al naar gelang de
soort stof (fig. 3). Controlelampje temperatuur*: Het controlelampje gaat uit wanneer
de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig.10).
Elektronische controle van de temperatuur*: De controlelampjes geven aan dat de
strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig.10).
Tip : Omdat het afkoelen van de strijkzool langer duurt dan het opwarmen,
adviseren wij u eerst de fijnere stoffen op de laagste stand te strijken. Kies voor
kleding die uit diverse materialen bestaat, de temperatuur die geschikt is voor
het meest kwetsbare weefsel.
Stijfsel altijd op de achter zijde van het strijkgoed sproeien.
6 • Strijken en stoomfuncties
Voor het strijken zonder stoom de stoomregelaar op (fig.11) draaien en de
temperatuur al naar gelang de soort stof instellen (punten •, ••, •••).
7 • Strijken met stoom
Vanaf de temperatuurinstelling •• kunt u met stoom strijken.
De stoomhoeveelheid kan tussen de stand “geen stoom” (voor minimale
stoom) en (maximale stoom) worden ingesteld.
Strijken met stoom* De instelling “maximale stoom” raden wij alleen aan bij de
temperatuurinstelling ••• (fig.12).
Autosteam functie (fig.13) De stoomhoeveelheid zal
automatisch ingesteld worden aan de hand van de temperatuur van de strijkzool.
Etiket wasgoed Soort weefsel Thermostaat-instelling
Synthetische vezels
bv. viscose, polyester
zijde, wol
••
katoen, linnen
•••
GEEL De zool is nog te koud voor de gekozen stof.
GROEN De temperatuur voor de gekozen stof is bereikt.
ROOD De zool is nog te heet voor de gekozen stof.
AUTO - OFF*
De automatische elektronische uitschakeling is
ingeschakeld.
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page18
19
(*) al naar gelang het model
NL
8 • Extra-stoomstoot
(vanaf temperatuurinstelling ••)
Druk af en toe op de extra-stoomknop om hardnekkige vouwen te verwijderen
(fig.16).
Wacht enkele seconden voordat u opnieuw op deze knop drukt.
9 • Verticale stoomstoot (vanaf temperatuurinstelling ••)
Om het verbranden van kwetsbare weefsels te voorkomen, moeten deze op ca.
10 tot 20 cm van het strijkijzer worden gehouden.
Voor het verwijderen van de kreukels (fig.15) uit hangende kledingstukken ,
gordijnen enz. houdt u het apparaat verticaal en u drukt hierbij op de extra-
stoomknop.
10 • Sprayfunctie
Voor het bevochtigen van hardnekkige vouwen drukt u op de sproeiknop
(fig.16).
Richt de stoom niet op personen en dieren. Behandel geen kledingstukken
terwijl iemand deze aan heeft.
11 • Druppelstop*
De druppelstop zorgt ervoor dat waterdruppels op het strijkgoed worden
voorkomen bij een te lage temperatuur van de strijkzool.
12 • Elektronische 3-standen-uitschakeling*
Als het ingeschakelde apparaat niet wordt bewogen, dan schakelt het na de
volgende tijden automatisch uit (fig.17):
- Na 30 seconden, als het strijkijzer op de zool staat of op de zijkant ligt.
- Na 8 minuten, als het strijkijzer op de achterkant staat.
NA HET STRIJKEN
13 • Het legen van het reservoir
Trek de stekker (fig.4) uit het stopcontact, giet het resterende water (fig.18) uit het
reservoir en zet de stoomregelaar op (droog / niet stomen). Open en sluit de
stoomregelaar een paar keer (fig.19) om te voorkomen dat er verkalking of een
blokkade plaatsvindt in de doorloop van de stoomkamer.
14 • Uw strijkijzer opbergen
Berg het apparaat vertikaal op (fig.20).
Wikkel het snoer niet om de nog hete zool (fig.21).
REINIGING EN ONDERHOUD
BELANGRIJK. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer
afkoelen voordat u het schoonmaakt en voor elke vorm van onderhoud.
15 • Anti-kalksysteem
Het in het strijkijzer ingebouwde anti-kalksysteem reduceert de kalkvorming.
Daardoor wordt de levensduur van uw strijkijzer aanzienlijk verlengd. Het anti-
kalksysteem is een vast onderdeel van het waterreservoir en hoeft niet te worden
vervangen.
16 • Zelfreinigingsfunctie (voor een langere levensduur)
Door de functie zelfreiniging worden vuil- en kalkdeeltjes uit de stoomkamer
gespoeld.
Gebruik geen ontkalkingsmiddelen omdat deze de coating van de stoomkamer
beschadigen en daardoor het stoomvermogen kan worden aangetast.
Het reservoir tot de max markering met leidingwater vullen en het strijkijzer op de
maximale temperatuur ••• opwarmen. Het strijkijzer horizontaal boven een wasbak
houden en de stoomregelaar naar de stand Self Clean schuiven (fig.5) en zo
vasthouden: nu ontstaat stoom in grote hoeveelheid. Na enkele seconden stromen
uit de zool het water en de stoom met de vuildeeltjes uit de stoomkamer. Na
ongeveer 1 minuut de stoomregelaar op de stand zetten. De stekker weer in het
stopcontact steken en het apparaat nogmaals warm laten worden. Wachten tot het
resterende water verdampt is. Stekker uit het stopcontact trekken en het strijkijzer
helemaal laten afkoelen.
Gebruik geen reinigingsproducten of scherpe of schurende voorwerpen om de
strijkzool en de andere onderdelen van het apparaat te reinigen.
17 • Reiniging en onderhoud
Het afgekoelde apparaat evt. met een vochtige doek of spons afvegen. In
afgekoelde toestand kunnen het strijkijzer en de strijkzool met een vochtige doek of
spons worden schoongemaakt.
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page19
20
(*) al naar gelang het model
MOGELIJKE PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Vuil kunt u met een vochtige doek of spons van de zool verwijderen. Gebruik
geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen en voorwerpen. Indien u het
apparaat lange tijd niet gebruikt heeft, gebruik dan de functie SELF CLEAN (zie
§ 17).
Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, wendt u zich dan tot een officieel
ROWENTA Service Center. De adressen vindt u in het boekje met service-adressen.
Verdere tips en informatie vindt u op onze website: www.rowenta.nl
Consumentenservice & bestellen onderdelen : Tel : 0318 – 58 24 24
Wijzigingen voorbehouden.
Problème Cause Solution
De strijkzool
blijft koud of
wordt niet goed
warm.
Geen stroom. Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit of probeer het strijkijzer
op een ander stopcontact.
De temperatuurrege-
laar is te laag ingesteld.
Draai de thermostaatknop op de juiste
stand.
De automatische
elektronische
uitschakeling* is
ingeschakeld.
Beweeg uw strijkijzer.
Het controle-
lampje* gaat
aan en uit.
Normale situatie.
Het aan- en uitgaan van het
controlelampje * geeft aan dat het
apparaat opgewarmd * wordt. Zodra
het lampje uitgaat, is de ingestelde
temperatuur * bereikt
.
Er komt geen
stoom uit de
strijkzool.
De stoomregelaar staat
op stand .
Draai de stoomregelaar op de juiste
stand.
Er zit niet genoeg water
in het reservoir.
Vul het reservoir.
Wacht, tot de zool weer
de juiste temperatuur
heeft bereikt.
Wacht, tot de zool weer de juiste
temperatuur heeft bereikt.
Vuil dat uit de
stoomgaatjes
komt, maakt
vlekken op het
strijkgoed.
Mogelijke vuil- of
kalkresten in de
stoomkamer of strijk-
zool.
Voer een zelfreiniging uit.
U gebruikt chemische
middelen.
Gebruik geen chemische toevoegsels
in het water in het reservoir.
Utilisation d’eau distillée
pure ou de l’eau
minéralisée.
U gebruikt puur gedistilleerd of
gedemineraliseerd water.
U gebruikt stijfsel. U gebruikt stijfsel.
Uit de strijkzool
loopt water.
Te lage temperatuur van
de strijkzool doordat de
extra-stoomknop te
vaak is gebruikt.
Gebruik de extra-stoomknop met
tussenpozen.
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page20
22
APPARATBESKRIVELSE
1 • Udpakning
Tag strygejernet ud af æsken og fjern alle selvklæbende mærkater.
VIGTIGT Glem ikke at tage beskyttelsesstrimlen af sålen (fig. 1)!
2 • Hvilket vand skal jeg bruge?
VIGTIGT Tilføj ikke noget til indholdet i vandbeholderen, og brug ikke vand fra
tørretumblere, parfumeret eller blødgjort vand, vand fra køleskabe, batterier,
klimaanlæg, rent destilleret vand eller regnvand. Den slags vand indeholder
organisk affald eller mineralske bestanddele, som koncentreres på grund af
varmen og kan forårsage sprutten, mørke spor eller for tidlig ældning af
apparatet.
3 • Ibrugtagning
Tilslut strygejernet (fig. 2), sæt termostaten(fig. 3) på •••, og lad det varme op uden
vand. Det kan afgive en smule røg og lugt, som hurtigt forsvinder. Afbryd
strygejernet (fig. 4) og fyld beholderen op (pkt. 4 Påfyldning af beholder). For at
fjerne eventuelle rester skal du afbryde apparatet og holde det i vandret position
oven over vasken. Hold dampreguleringsknappen nedtrykket i positionen SELF
CLEAN: der opbygges et stærkt damptryk. Efter nogle sekunder vil vand og damp,
som trænger ud af sålen, eliminere urenheder fra dampkammeret ved at skylle
dem ud (fig. 5). Indstil dampreguleringsknappen på positionen efter ca. 1 minut.
Tilslut apparatet igen, og lad det varme op på ny. Vent, indtil resten af vandet er
fordampet.
Afbryd apparatet fra stikkontakten og lad det køle helt af.
VIGTIGT Før du fylder vandbeholderen op, skal du altid afbryde apparatet fra
stikkontakten og indstille dampreguleringsknappen på positionen
(*) afhængig af model
• Hvis du benytter en forlængerledning, skal du sikre dig, at dens spænding er korrekt
(16A), har jordforbindelse og er helt udrullet.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af en autoriseret serviceforretning
for at undgå fare.
• Tag ikke strygejernets stik ud ved at trække i ledningen.
• Nedsænk aldrig dampstrygejernet i vand eller nogen anden væske. Hold det aldrig
under vandhanen.
• Lad aldrig strygejernets sål røre ved el-ledningen.
Apparatet udsender damp, som kan forårsage forbrændinger, især når du stryger
tæt på kanten af strygebrættet.
• Ret aldrig dampen mod personer eller dyr.
• Af hensyn til din sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende
standarder og forskrifter (Direktiver om lavspænding, Elektromagnetisk
kompatibilitet, Miljøbeskyttelse).
• Dette strygejern er kun beregnet til brug i en almindelig husholdning. Fabrikanten
fraskriver sig ethvert ansvar og garantien bortfalder i tilfælde af en brug, der ikke er
i overensstemmelse med denne brugsanvisning.
VI SKAL ALLE RE MED TIL AT BESKYTTE MILET!
i
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller
genbruges.
Bring det til at specialiseret indsamlingscenter for genbrug eller et
autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Gem denne brugsanvisning
FØR DEN FØRSTE BRUG
1 Spray
2 Påfyldningsåbning med
lukkemekanisme
3 Dampreguleringsknap
a Uden damp
b Maks. damp *
c Self Clean
d Auto-damp *
4 Spray-knap
5 Dampskudsknap
6 Indikatorlys for automatisk stop*
7 Ledning
8 Håndtag
9 Kontrollampe for temperatur*
10 Termostat
11 Lysdioder*
a Gul lysdiode
b Grøn lysdiode
c Röd lampa
d Rød lysdiode
12 Lysdiode for automatisk stop
13 Indikator for maks.
påfyldningsniveau
14 Sål
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page22
25
(*) afhængig af model
DA
MULIGE PROBLEMER
Hvis du ikke kan finde årsagen til fejlen, kan du henvende dig til en godkendt eftersalgsservice for
ROWENTA.
Du finder adresserne i den medfølgende liste over eftersalgsservicesteder.
Du finder andre råd og tip på vores hjemmeside:
www.rowenta.com
Problem Årsag Løsning
Strygejernet er
tilsluttet, men sålen
bliver ved med at
re kold eller
varmer ikke op.
Der er ingen
strømforsyning.
Kontrollér, om stikket er ordentligt indsat i
stikkontakten, eller forsøg at tilslutte
apparatet til en anden stikkontakt.
Temperaturindstillingen er
for lav.
Anbring termostaten på den ønskede
position
Automatisk elektronisk
stop* er aktiveret.
Flyt på strygejernet.
Kontrollampen*
nder og slukker.
Det er den normale
procedure.
Kontrollampen * tænder og slukker for at
angive opvarmningsfasen. Så snart
kontrollampen for temperatur* slukker eller
den grønne lysdiode* tændes, er den
ønskede temperatur opnået.
Der kommer ingen
damp ud, eller den
udstrømmende
dampmængde er
utilstrækkelig
Dampreguleringsknappen
er indstillet på positionen
.
Anbring termostaten på den ønskede
position.
Der er ikke vand nok i
beholderen.
Fyld beholderen op.
Antidrypfunktionen* er aktiv
(pkt. 11).
Vent, indtil sålen igen har nået den ønskede
temperatur.
len er snavset og
kan lave pletter
jet.
Der kan være rester i
dampkammeret/på sålen.
Udfør en selvrensning, og rengør derpå
strygejernet
Der er brugt kemiske
tilsætningsstoffer.
Tilføj ikke kemiske tilsætningsstoffer til
vandet i beholderen, og rengør strygejernet.
Der er brugt rent destilleret
vand eller demineraliseret
vand.
Brug rent vand fra vandhanen eller en
blanding på 1:1 bestående af vand fra
vandhanen og destilleret vand, og renr
strygejernet.
Der er brugt stivelse Spray altid stivelsen på vrangsiden af tøjet,
og rengør strygejernet.
Der kommer vand
ud af sålen.
lens temperatur er for lav,
og du bruger dampknappen
med for korte mellemrum.
Anbring termostaten på den ønskede
position, og brug dampskud med længere
mellemrum.
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page25
28
(*) avhengig av modell
Hold strykejernet skrått. Åpne påfyllingsåpningen (fig. 6). Fyll på vann opptil maks-
merket (fig. 7). Lukk påfyllingsåpningen (fig. 8). Du kan sette strykejernet tilbake i
horisontal posisjon.
5 • Innstilling av stryketemperatur
Still inn stryketemperaturen med termostaten avhengig av hvilket type stoff du skal
stryke (fig. 3).
set temperature is reached and you can begin ironing.
Elektronisk temperaturkontroll*: Lysene indikerer når strykesålen har oppnådd
ønsket temperatur (fig. 10).
VIKTIG Tiden strykejernet bruker på å kjøle seg ned, er lenger enn den det
bruker på å varme seg opp. Vi anbefaler at du starter med å stryke ømfintlige
stoffer som krever lav temperatur. Ved stryking av klær med blandede stoffer,
velger du temperatur etter det mest ømfintlige stoffet.
TIPS Alltid spray stivelse på innsiden av stoffet som skal strykes.
6 • Stryking uten damp
Still inn knappen for dampkontroll på (fig. 11) og juster temperaturen etter type
stoff (symbolene •, ••, •••).
7 • Stryking med damp
Fra temperaturinnstillingen •• kan du stryke med damp.
Damp funksjon* Flyten av damp kan stilles mellom • (minimal flyt av damp) og
(maksimal flyt av damp) (fig. 12).
For maksimal damp , anbefaler vi at du stiller temperaturen til •••.
Auto Steam funksjon (fig.13) Dampen justeres automatisk i forhold til
temperaturen på strykesålen.
8 • Dampstrøm (starter ved temperaturinnstillingen ••)
VIKTIG Overhold et intervall på 4 sekunder mellom hvert trykk og vent til
dampen har stoppet helt før du setter strykejernet på sokkelen.
Trykk på knappen for å produsere en kraftig dampstrøm og fjern gjenstridige
folder (fig. 14).
9 • Vertikal dampstrøm (starter ved temperaturinnstillingen ••)
TIPS For å unngå at du svir ømfintlige stoffer, bør de holder ca. 10 til 20 cm fra
strykejernet.
Hold strykejernet i en vertikal posisjon og trykk på knappen ( fig. 15) for å fjerne folder
fra hengende klær, gardiner, osv.
VIKTIG Dampstrømmen må aldri rettes mot personer eller dyr.
10 • Spray
Trykk på knappen for å fukte gjenstridige folder (fig. 16).
11 • Anti-drypp system*
Det hindrer lekkasje av vanndråper fra strykesålen dersom innstilt temperatur er for
lav.
Merkelapp for tøy Type tøy Termostat
Syntetiske fibre (viskose, polyester,
osv.)
Silke, ull
••
Bomull, lin
•••
GUL
Strykesålen er ennå for kald til denne typen stoff.
GRØNN Strykesålen har riktig temperatur til denne typen stoff.
D Strykesålen er ennå for varm til denne typen stoff.
AUTO-AV Elektronisk automatisk stopp er aktiv.*
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page28
30
(*) avhengig av modell
Hvis du ikke finner årsaken til en feil, kan du ta kontakt med et offisielt ROWENTA
servicesenter. Du vil finne adresser i listen i serviceheftet. Telefonliste finnes i
begynnelsen av dette heftet. Du kan også finne flere råd og tips på hjemmesiden vår:
www.rowenta.com
Med forbehold om endringer!
Problem Årsak Løsning
Strykejernet er
koblet til, men
s
trykesålen er
kald eller
varmes ikke
opp.
Ingen strømforsyning. Kontroller at støpselet er satt inn i
stikkontakten eller forsøk å koble
apparatet til en annen stikkontakt.
Innstillingen av temperatuern
er for lav.
Still termostaten inn på ønsket
temperatur.
Elektronisk automatisk
stopp* er aktiv.
Beveg strykejernet.
Termostatlyset
* eller det
gule lyset*
tennes og
slukkes.
Dette er normalt.
Kontrollyset* tennes og slukkes for å
vise når jernet er i en varmefase.
snart som kontrollyset for temperatur*
slukkes eller det grønne lyset* tennes,
har jernet oppnådd ønsket temperatur.
Det kommer
lite eller ingen
damp ut.
Knappen for dampregulering
er satt i posisjon.
Still termostaten inn på ønsket
temperatur.
Ikke nok vann i tanken. Fyll vanntanken.
Anti-drypp funksjonen er
aktiv (§ 11).
Vent til strykesålen har oppnådd ønsket
temperatur igjen.
Strykesålen er
skitten og kan
lage flekker
yet.
Eventuelle rester i
dampkammeret eller på
strykesålen.
Bruk Self Clean funksjonen og rengjør
strykejernet ditt
Bruk av kjemiske
tilsetningsstoffer.
Ikke tilsett noen kjemiske
tilsetningsstoffer i vanntanken. Bruk Self
Clean funksjonen og rengjør strykejernet
ditt.
Fiber fra tøyet kan ha samlet
seg i hullene på strykesålen
og brenner.
Rengjør strykesålen med en svamp uten
metal. Støvsug hullene i strykesålen fra
tid til annen.
yet var ikke godt nok
rengjort eller du har strøket et
nytt plagg uten å vaske det
rst.
rg for at tøyet er skylt godt slik at
rester av såpe eller kjemikalier på nye
plagg ikke suges opp av strykejernet.
Bruk av stivelse. Alltid spray stivelse på baksiden av
stoffet og rengjør strykejernet ditt.
Bruk av destillert eller
demineralisert rent vann.
Bruk rent vann fra springen eller en
blanding 1:1 av vann fra springen og
destillert vann. Bruk Self Clean
funksjonen og rengjør strykejernet ditt.
Vann kommer
ut av
strykesålen.
Temperaturen på strykesålen
er for lav og dampknappen er
brukt for mye.
Still termostaten til en høyere temperatur
og la det gå lenger tid mellom hver
dampstrøm.
MULIGE PROBLEMER
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page30
32
PRODUKTBESKRIVNING
(*) beroende på modell
• Om förlängningssladd används, kontrollera att den är av tvåpolig typ med
jordledning.
• Om sladden är skadad ska den omedelbart bytas ut av en godkänd
serviceverkstad för att undvika olyckor.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
• Doppa aldrig järnet i vatten! Ställ aldrig järnet under en kran med rinnande
vatten.
• Vidrör aldrig sladdarna med järnets stryksula.
• Apparaten avger ånga som kan orsaka brännskador, i synnerhet r du
stryker nära kanterna på strykbordet.
• Rikta aldrig ångan mot personer eller djur.
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder
(elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö).
• Produkten är endast avsedd r hemmabruk. Vid olämplig användning
eller användning som inte följer bruksanvisningen, upphör garantin att
gälla och tillverkaren frånsäger sig allt ansvar.
BIDRA TILL ATT SKYDDA MILJÖN!
i Apparaten inneller en mängd material som kan återanvändas eller
återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd
serviceverkstad för en miljöriktig hantering.
Spara denna bruksanvisning
1 Sprejmunstycke
2 Påfyllningshål med skjutknapp
3 Ångreglage
a Strykning utan ånga
b Ånga maxläge *
c Self Clean (självrengöring)
d Autoånga *
4 Sprejknapp
5 Knapp för ångpuff
6 Auto-off kontrollampa*
7 Sladd
8 Handtag
9 Termostat kontrollampa*
10 Termostat
11 Kontrollampor*
a Gul lampa
b Grön lampa
c Röd lampa
d Auto-off lampa
12 Vattentank
13 Indikator för maximal vattennivå
14 Stryksula
FÖRE ANVÄNDNINGEN
1 • Uppackning
Ta upp strykjärnet ur kartongen och ta bort alla klisterlappar.
VIKTIGT Innan du gör någonting annat, ta först bort stryksulans skydd! (fig.1)!
2 • Vilken typ av vatten får du använda?
Använd rent kranvatten upp till en hårdhetsgrad på 17 °dH (tysk hårdhetsgrad). Vid
mycket hårt vatten rekommenderar vi ett blandningsförhållande på 1:1 med
destillerat eller avmineraliserat vatten.
VIKTIGT Värme koncentrerar elementen i vattnet under avdunstning. De
vattensorter som listas nedan innehåller organiskt avfall eller mineralämnen
som kan orsaka stänk, bruna fläckar eller en oönskad förslitning av strykjärnet
och ska ej användas i ditt strykjärn: vatten från torktumlare, parfymerat eller
härdat vatten, vatten från kylskåp, batterier eller klimatanläggningar, destillerat
vatten eller regnvatten. Använd inte heller kokat eller filtrerat vatten eller
vatten på flaska.
2 • Första användningen
Koppla in strykjärnet (fig.2) och ställ in termostaten (fig.3) på ••• för att värma upp
apparaten. Lite rök och en lätt odör kan uppkomma, men detta är bara temporärt.
Koppla ur strykjärnet (fig.4) och fyll på vattentanken (§ 4 Fyll på vattentanken). För
att ta bort eventuell smuts i ångkammaren, koppla ur strykjärnet och håll det
vågrätt över diskhon. Skjut ångreglaget till läge SELF CLEAN. Nu startar en stark
ångbildning. Efter några sekunder spolar vatten och ånga som kommer ut ur
stryksulan bort smuts- och kalkpartiklar ur ångkammaren (fig.5).
Ställ ångreglaget på ångläge efter ca 1 minut. Sätt i stickkontakten och värm upp
strykjärnet en gång till. Vänta tills det resterande vattnet har förångats. Dra ut
stickkontakten och låt strykjärnet kallna helt.
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page32
55
(*)consoante model
PT
POSSÍVEIS PROBLEMAS
Se por algum motivo, não conseguir determinar a causa de um problema, dirija-se
a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta (ver lista anexa) ou
contacte o nosso Clube Consumidor : 808 284 735.
Sujeito a modificações.
Problema Causa Solução
O ferro encontra-
se ligado mas a
base fica fria ou
o aquece.
Falta de alimentação de
corrente.
Certifique-se que a ficha se encontra
correctamente inserida na tomada ou tente
ligar o aparelho a outra tomada.
Regulão da temperatura
demasiado baixa.
Coloque o termóstato num temperatura
mais elevada.
A paragem electrónica
automática está activada*.
Mova o seu ferro
A luz piloto* de
funciona-mento
acende e apaga.
Procedimento normal.
A luz piloto* de funcionamento acende e
apaga por forma a indicar a fase de
aquecimento. Quando a luz piloto* se
apaga, a temperatura desejada foi atingida.
Produção de vapor
inexistente ou
insuficiente.
O comando de regulação de
vapor encontra-se na
posão .
Rode o comando de regulação de vapor
para a posão desejada.
Reservatório com pouca
água.
Encha o reservatório.
Função anti-gota* activa
11).
Aguarde até a base atingir novamente a
temperatura desejada.
A base está suja e
pode manchar a
roupa.
Eventuais resíduos na
mara de vapor/base.
Efectue uma auto-limpeza e limpe o ferro.
Utilização de aditivos
químicos.
o adicione aditivos químicos à água do
reservatório e limpe o seu ferro.
Utilização de água
destilada ou
desmineralizada pura.
Utilize água da torneira pura ou uma
mistura composta por água da torneira e
água destilada/desmineralizada e limpe o
seu ferro.
Utilização de amido. Pulverize sempre o amido no avesso das
roupas a engomar.
A água sai pela
base.
Temperatura da base
demasiado baixa e
utilização próxima do
comando de vapor.
Rode o terstato na posição desejada e
intervalos maiores entre os jactos de
vapor.
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page55
57
EL
• Η τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτή του
σίδερου σας (220-240V). Χρησιμοποιείτε πάντα για το σίδερό σας πρίζα με
γείωση. Αν συνδέσετε το σίδερο σε πρίζα με λανθασμένη τάση, μπορεί να
προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά στο σίδερο και να ακυρωθεί η εγγύησή
σας.
Αν χρησιμοποιείτε προέκταση, βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά βαθμονομημένη
(16A) ότι διαθέτει γείωση και ότι δεν παρουσιάζει συστροφές.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι χαλασμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης, ώστε να
αποφύγετε κάθε είδους κίνδυνο.
• Μη βγάζετε τη συσκευή σας από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
• Μη βυθίζετε ποτέ το σίδερο ατμού σε νερό ή άλλο υγρό. Μην το κρατάτε
ποτέ κάτω από τη βρύση.
• Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας με την πλάκα του σίδερου.
• Η συσκευή σας παράγει ατμό, ο οποίος μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα,
κυρίως όταν σιδερώνετε κοντά στην άκρη της σιδερώστρας.
• Μην κατευθύνετε ποτέ τη ροή του ατμού προς άτομα ή ζώα.
• Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα
πρότυπα και κανονισμούς (Χαμηλή Τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα,
Οδηγίες για το Περιβάλλον).
• Το προϊόν αυτό σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Ο
κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη και η εγγύηση παύει να
ισχύει για κάθε είδους εμπορική ή ακατάλληλη χρήση, ή σε περίπτωση μη
τήρησης των οδηγιών.
Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του
εριβάλλοντος !
i H συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να
επικοινωνήσετε με ένα κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε -
210 5319780, η οποία θα αναλάβει την επεξεργασία της.
ºÀ§∞•∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™ ™∂ ∞™º∞§∂™
ª∂ƒ√™
¶∂PI°P∞º∏
(*) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
1 ™ÙfiÌÈÔ ∂Í·ÁˆÁ‹˜ ∞ÙÌÔ‡
2 √‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ (ÌÂ
Û˘ÚÙ·ÚˆÙfi η¿ÎÈ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜)
3 ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ·ÙÌfi˜
· ™ÙÂÁÓfi Ûȉ¤ÚˆÌ·
ª¤ÁÈÛÙË ı¤ÛË Ú‡ıÌÈÛ˘ ·ÙÌÔ‡ *
Á §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡
(Self Clean)
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ *
4 ¶Ï‹ÎÙÚÔ „ÂηÛÌÔ‡
5 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤ÍÙÚ· ·ÙÌÔ‡
6 ºˆÙÂÈÓ‹ ¤v‰ÂÈË ·˘ÙfiÌ·Ù˘*
7 ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
8 ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
9 ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË*
10 ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
11 ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË*
· ∫›ÙÚÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
¶Ú¿ÛÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
Á ∫fiÎÎÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ·˘ÙfiÌ·Ù˘
‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
12 ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
13 ŒÓ‰ÂÈÍË ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË
ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡
14 ¶Ï¿Î· ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË
1 ∞Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜
ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Αφαιρετε τα προστατευτικ πλκα πριν ζεστνετε το σδερ σα (εικ.1)!
BÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê·ÈÚ›Ù fiÏ· Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·.
2 ¶ÔÈÔ ÓÂÚfi ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ?
ªÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηı·Úfi ÓÂÚfi ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË Ì¤¯ÚÈ ¤Ó· ‚·ıÌfi
ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜ 17 ÆdH (= ÁÂÚÌ·ÓÈÎÔ› ‚·ıÌÔ› ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜). ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÓÂÚfi
Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ÈÔ ÛÎÏËÚfi Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ÌÈ· ·Ó·ÏÔÁ›· Ì›Í˘ 1:1 ÌÂ
·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi.
ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Η θερµτητα συγκεντρνει στοιχεα που εµπεριχονται στο νερ κατ τη
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page57
58
(*) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
διρκεια τη ετµιση. ∆α ακλουθα εδη νερο περιχουν οργανικ απβλητα  µεταλλικ
στοιχεα τα οποα συγκεντρνονται µε τη θερµτητα και µπορε να προκαλσουν απορρψει,
σκορου λεκδε  πρωρη φθορ τη συσκευ σα: αποσταγµνο νερ του εµπορου
σκτο, νερ στεγνωτηρου ροχων, αρωµατισµνο νερ, νερ που χει υποστε
αποσκλρυνση, νερ ψυγεου, νερ µπαταριν, νερ κλιµατιστικο, αποσταγµνο νερ,
βρχινο νερ βρασµνο νερ φιλτραρισµνο νερ, εµφιαλωµνο νερ.
3 ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿
∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· (ÂÈÎ.2). £ÂÚÌ·›ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÓÂÚfi ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË
‚·ıÌ›‰· (‚Ϥ ÛËÌÂ›Ô ••). ªÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› Ï›ÁÔ˜ ηÓfi˜ Î·È ÌÈ· ÂÏ·ÊÚ¿ ÔÛÌ‹, Ù·
ÔÔ›· fï˜ ı· ÂÎÏ›„Ô˘Ó Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚ·. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi (ÂÈÎ.4) ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÁÂÌ›˙ÂÙ ÌÂ
ÓÂÚfi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡. (∂ÈÎ. 4 °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡). °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ
·Î·ı·Úۛ˜, µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ∫ڷٿ٠ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ¿Óˆ ·fi ÙÔ
ÓÂÚÔ¯‡ÙË Î·È ÛÚÒ¯ÓÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË ∞˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÎÚ·Ù¿ÙÂ Û˘Ó¯Ҙ
: ÙÒÚ· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡. ªÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÙÔ
ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓÔ ÓÂÚfi Î·È Ô ·ÙÌfi˜ ·fi ÙËÓ Ͽη ÍÂϤÓÔ˘Ó Ù· ۈ̷ٛ‰È· ‚ÚˆÌÈ¿˜ Î·È ·Ï¿ÙˆÓ
·fi ÙÔ ı¿Ï·ÌÔ ·ÙÌÔ‡ (ÂÈÎ.5).
ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 1 ÏÂÙfi ı¤ÙÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË . ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ
Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ıÂÚÌ·Óı› ·ÎfiÌ· ÌÈ· ÊÔÚ¿. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ, ̤¯ÚÈ Ó·
ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÓÂÚfi. BÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·Ï¿.
ÃÚ‹ÛË
4 °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡
ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Πριν το γµισµα του δοχεου νερο βγζετε το φι απ την πρζα και θτετε το
ρυθµιστ ατµο στη θση
.
∫ڷٿ٠ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÏÔÍ¿. ∏ Ô‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ ·ÓÔ›ÁÂÈ Â‡ÎÔÏ· Ì ¤Ó· ¿ÙËÌ·
(ÂÈÎ.6). °ÂÌ›˙ÂÙ ÓÂÚfi ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Max. (ÂÈÎ.7). ∫Ï›ÓÂÙ ÙËÓ Ô‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜
ÓÂÚÔ‡ ¤Ó· Ó¤Ô ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ›ÂÛ˘ (ÂÈÎ.8). ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ
¿ÏÈ ÛÂ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË.
5 ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ Û›‰ÂÚÔ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ.3). ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜*: ∏ ʈÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË Ê¿ÛË ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘/Â·Ó·ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘
Ͽη˜. ∆Ô Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ (ÂÈÎ.9), ‰Â›¯ÓÂÈ, fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÂÈÙ¢¯ı› Ë
ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜*: √È ÊˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ·Ó Ë Ͽη
Â›Ó·È ÛÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (ÂÈÎ.10).
ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Επειδ το διστηµα µχρι να κρυσει η συσκευ διαρκε περισστερο απ το
διστηµα µχρι να θερµανθε, συνιστοµε να σιδερνετε πρτα τα ευασθητα υφσµατα σε
µια χαµηλ θερµοκρασα.Για τα ροχα που αποτελονται απ διαφορετικ νε, επιλγετε
θερµοκρασα κατλληλη για το πιο ευπαθ φασµα.
Συµβουλ : Ψεκζετε προν κολλαρσµατο µνο στην πσω πλευρ του υφσµατο που
θλετε να σιδερσετε.
6 ™È‰¤ÚˆÌ· Ãøƒπ™ ·ÙÌfi
°È· ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ· ¯ˆÚ›˜ Û˘Ó¯·ÙÌfi ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ·ÙÌÔ‡ ÛÙÔ (ÂÈÎ.11) ηÈ
Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â‰Ô˜ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (ÙÂÏ›˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜ , , ).
∂ÙÈΤٷ ÚÔ‡¯ˆÓ ∂›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ÃËÌÈΤ˜ ›Ó˜ . ¯. ‚ÈÛÎfi˙Ë,
ÔÏ˘ÂÛÙ¤Ú·˜
ÌÂٷ͈ٿ, Ì¿ÏÏÈÓ·
••
‚·Ì‚·ÎÂÚ¿, ÏÈÓ¿
•••
∫π∆ƒπ¡∏ ∏ Ͽη Â›Ó·È ·ÎfiÌ· Ôχ ÎÚ‡· ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔ Â›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜.
¶ƒ∞™π¡∏ ∏ Ͽη Â›Ó·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔ Â›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜
∫√∫∫π¡√ ∏ Ͽη Â›Ó·È ·ÎfiÌ· Ôχ ˙ÂÛÙ‹ ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔ Â›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜.
AUTO-OFF Œ¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ·˘ÙfiÌ·ÙË ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜*.
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page58
60
(*) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
«∞∫Ku‰
¢QØb ±s ßö±W ±Qîc «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, √Ë ±s ¢uÅOq
«∞LJu«… °AJq Å∫O`, √Ë «ß∑FLq ±Qîc ØNd°Uzw ¬îd.
«{∂j «∞∫d«¸… ´Kv œ¸§W √´Kv
•dÒ„ «∞LJu«….
´Mb±U ¥ÔCU¡ «∞LR®d «∞Cuzw ∞K∑d±uß∑U‹* √Ë «∞LR®d
«∞Cuzw «∞∏MUzw «_ÅHd* °U∞u±Oi, ¢JuÊ «∞LJu«… ≠w
±d•KW «∞∑ºªOs. °LπdÒœ √Ê ¥ÔDHQ «∞LR®d «∞Cuzw ∞K∑∫Jr
°U∞∫d«¸…, √Ë ¥ÔDHQ «∞LR®d «∞Cuzw «∞∏MUzw «_ÅHd*,
¢JuÊ «∞∫d«¸… ´Mbzc Æb °KGX «∞Lº∑uÈ «∞LDKu».
ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 1 ÏÂÙfi ı¤ÙÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË . ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÊȘ
ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ıÂÚÌ·Óı› ·ÎfiÌ· ÌÈ· ÊÔÚ¿. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ, ̤¯ÚÈ Ó·
ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÓÂÚfi. µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·Ï¿.
∏ Ͽη Ô˘ ¤¯ÂÈ ‹‰Ë ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÌÔÚ› Ó· ηı·ÚÈÛÙ› Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
17 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘
Συµβουλ :Συνιστοµε να εκτελετε τον αυτοκαθαρισµ περπου κθε 2 βδοµδε. Σε
περπτωση που το νερ τη περιοχ σα χει πολλ λατα, συνιστοµε την εκτλεση του
καθαρισµο µια φορ τη βδοµδα.
ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ‹‰Ë ÎÚ‡· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ηı·ÚÈÛÙÔ‡Ó Â͈ÙÂÚÈο, Ë Û˘Û΢‹ Î·È Ë
Ͽη, Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó› ‹ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ.
ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Μη χρησιµοποιετε προντα καθαρισµο και κοφτερ  λειαντικ εργαλεα
για να καθαρσετε την πλκα και τα λλα σηµεα τη συσκευ.
ΣΗΜΑΝ∆πΚΟ : Αν η συσκευ σα µενει αχρησιµοποητη για πολ καιρ, χρησιµοποιστε τη
λειτουργα SELFCLEAN (βλπε  16).
™∏ª∞¡∆π∫√ : ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌfi Â¿Óˆ Û ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò·.
¶ÈI·Ó¤˜ ‚Ï¿‚˜ Î·È Ë ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ‹ ÙÔ˘˜
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›Ù ÙËÓ ·ÈÙ›· Ù˘ ‚Ï¿‚˘, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙ·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ۤڂȘ Ù˘ ROWENTA.
∆Ș ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù ÛÙÔÓ ÂÌÂÚȯfiÌÂÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ Û¤Ú‚È˜.
¶ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È Ù¯ÓÈΤ˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜ : www.rowenta.com
∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ ÀÔÛÙ‹ÚÈ͢ ¶ÂÏ·ÙÒÓ: 2106371251
¶Úfi‚ÏËÌ· ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË
Ͽη ·Ú·Ì¤ÓÂÈ
ÎÚ‡· Î·È ‰ÂÓ
ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È.
∫·ÌÈ¿ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÊȘ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿
ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ‹ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÌÈ·
¿ÏÏË Ú›˙·
µÂ‚·Èˆı›ÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÊȘ ›ӷÈ
ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ‹ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Û ÌÈ· ¿ÏÏË Ú›˙·
™ÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ
ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË.
™ÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ
ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË*.
∫ÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ.
∏ Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘
·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ*.
∫·ÓÔÓÈ΋ ‰È·‰Èηۛ·.
∆Ô fiÙÈ Ë Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ
‰Â›¯ÓÂÈ ÙË Ê¿ÛË ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ªfiÏȘ
Û‚‹ÛÂÈ Ë Ï˘¯Ó›·, ¤¯ÂÈ ÂÈÙ¢¯ı› Ë
Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·* .
¢ÂÓ ÂͤگÂÙ·È
ηıfiÏÔ˘ ‹
ÂͤگÂÙ·È ÌfiÓÔ
Ï›ÁÔ˜ ·ÙÌfi˜.
√ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË .
™ÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹
ı¤ÛË.
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÚÎÂÙfi ÓÂÚfi
ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô.
°ÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡.
∂›Ó·È ÂÓÂÚÁ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
™ÙÔ ÛÙ·ÁfiÓ·˜ (ÂÈÎ.11)*.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ë Ͽη Ó· Êı¿ÛÂÈ ¿ÏÈ ÛÙË
ÛˆÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
∏ Ͽη ›ӷÈ
‚ÚÒÌÈÎË ‹ ηʤ ηÈ
ÌÔÚ› Ó· ÏÂÎÈ¿ÛÂÈ
ÙÔ ‡Ê·ÛÌ·.
¶Èı·Ó¿ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÛÙÔ
ı¿Ï·ÌÔ ·ÙÌÔ‡/ÛÙËÓ Ͽη.
∂ÎÙÂϛ٠ÙÔÓ ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌfi.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¯ËÌÈο
ÚfiÛıÂÙ·.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚfi Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ¯ËÌÈο
ÚfiÛıÂÙ·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÛΤÙÔ
·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi ‹
·ÈÔÓÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·Úfi ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘ ‹
·Ó·ÏÔÁ›· Ì›Í˘ 1:1 ·fi ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘ ηÈ
·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓ
ÎÔÏÏ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ .
æÂο˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÎÔÏÏ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿ÓÙ·
ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜
∞fi ÙËÓ Ͽη
ÂͤگÂÙ·È ÓÂÚfi.
¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
Ù˘ Ͽη˜ ·fi ÙÔ Û˘¯Ófi
¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ¤ÍÙÚ·
ÔÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌÔ‡.
∞Ê‹ÓÂÙ ϛÁÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·
·Ó¿ÌÂÛ· Û ‰‡Ô ·Ù‹Ì·Ù· ¤ÍÙÚ· ÔÛfiÙËÙ·˜
·ÙÌÔ‡.
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page60
61
AR
*•ºV «∞Luœ¥q
≈–« ∞r ¢∑LJs ±s ±Fd≠W ß∂V «∞FDq, ¥Ôd§v «ù¢BU‰ °LdØe îb±W “°Uzs ¸Ë¥M∑U «∞LÔF∑Lb. «∞FMu«Ê ±u§uœ ≠w «∞IUzLW «∞LÔd≠IW ∞Ld«Øe ¸Ë¥M∑U
«∞LÔF∑Lb…. îDu◊ «∞NU¢n ±Ôb¸§W ≠w ±Ib±W ≥cÁ «∞MAd….
«∞Le¥b ±s «∞MBUz` Ë«∞∑HUÅOq «∞NU±W ßu· ¢πb≥U ´Kv ±uÆFMU ´Kv «ù≤∑d≤X : moc.atnewor.www
≥c« «∞LM∑Z ±ÔFdÒ÷ ∞K∑FOb‰
≥q ≥MU∞p ±s ±ÔAJKW ?
«∞LÔAJö‹
«∞LJu«… ±uÅu∞W °U∞∑OU¸
«∞JNd°Uzw Ë∞Js ≤Fq
«∞LJu«… ±U ¥e«‰ °U¸œ«Î
«∞LR®d «∞Cuzw
∞K∑d±uß∑U‹ * √Ë
«∞LR®d «∞Cuzw «∞∏MUzw
«_ÅHd* ¥u±i.
«_ß∂U»
ô ¥u§b ¢OU¸ ØNd°Uzw
{Ô∂DX «∞∫d«¸… ´Kv «∞∫b
«_œ≤v
Ë™OHW «∞∑uÆn «_Ë¢u±U¢OJw ≠w
Ë{FOW ¢AGOq.
≥c« √±d ©∂OFw.
«∞∫Ku‰
¢QØb ±s ßö±W ±Qîc «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, √Ë ±s ¢uÅOq
«∞LJu«… °AJq Å∫O`, √Ë «ß∑FLq ±Qîc ØNd°Uzw ¬îd.
«{∂j «∞∫d«¸… ´Kv œ¸§W √´Kv
•dÒ„ «∞LJu«….
´Mb±U ¥ÔCU¡ «∞LR®d «∞Cuzw ∞K∑d±uß∑U‹* √Ë «∞LR®d
«∞Cuzw «∞∏MUzw «_ÅHd* °U∞u±Oi, ¢JuÊ «∞LJu«… ≠w
±d•KW «∞∑ºªOs. °LπdÒœ √Ê ¥ÔDHQ «∞LR®d «∞Cuzw ∞K∑∫Jr
°U∞∫d«¸…, √Ë ¥ÔDHQ «∞LR®d «∞Cuzw «∞∏MUzw «_ÅHd*,
¢JuÊ «∞∫d«¸… ´Mbzc Æb °KGX «∞Lº∑uÈ «∞LDKu».
ô ¥u§b °ÔªU¸, √Ë √Ê
«∞∂ªU¸ ÆKOq §b«Î
®d«zj °ÔMOÒW «∞KuÊ ¢ªdÃ
±s £Iu» ≤Fq «∞LJu«…,
Ë¢ÔKDa «∞∏OU».
«∞LU¡ ¥∑ºd» ±s
«∞LJu«…
∞Ib {Ô∂j “¸ «∞∑∫Jr °U∞∂ªU¸
´Kv ±uÆl ( ).
«∞LU¡ ¨Od ØU· ≠w «∞ªeÒ«Ê
Ë™OHW ±Ml «∞∑MIOj ≠w •U∞W
¢AGOq
(«∞HId… 11).
°IU¥U ®u«zV ≠w ¨d≠W «∞∂ªU¸ √Ë
≠w ≤Fq «∞LJu«…
°º∂V «ß∑FLU‰ «∞Lu«œ «∞JOLUzOW
ù“«∞W «∞∑JKf
°IU¥U ±s “¨V «∞ILU‘ ¢d«ØLX
•u‰ £Iu» ≤Fq «∞LJu«…
Ë¢∫∑d‚.
∞r ¥∑r ¨ºq «∞∏OU» °LU ≠Ot
«∞JHU¥W √Ë √≤p ÆLX °JwÒ ±ö°f
§b¥b… Æ∂q ¨ºKNU.
°º∂V «ß∑FLU‰ «∞MAU
°º∂V «ß∑FLU‰ «∞LU¡ «∞LÔIDÒd/
«∞LU¡ «∞LÔBHÒv, √Ë «∞LU¡
«∞LÔªHn
°º∂V Ø∏d… «ß∑FLU‰ “¸ ≤HY
«∞∂ªU¸
•d«¸… ≤Fq «∞LJu«… ±MªHCW
§b«Î
{l “¸ «∞∑∫Jr °U∞∂ªU¸ ´Kv ≤DU‚ «∞C∂j «∞LDKu»
≈±ú îe«Ê «∞LU¡
«≤∑Ed «∞v √Ê ¥∂Km ≤Fq «∞LJu«… ±º∑uÈ «∞∫d«¸…
«∞B∫O`.
®GÒq Ë™OHW «∞∑MEOn «∞c«¢w, £r ≤EÒn «∞LJu«…
ô ¢Cl √Í ≤uŸ ±s «ù{U≠U‹ «∞v «∞LU¡ ≠w îe«Ê «∞LU¡.
®GÒq Ë™OHW «∞∑MEOn «∞c«¢w, £r ≤EÒn «∞LJu«…
≤EÒn ≤Fq «∞LJu«… °UßHMπW ¨Od ±Fb≤OW .
«®Hj £Iu» ≤Fq «∞LJu«… °u«ßDW ±JMºW ØNd°UzOW ±s
ËÆX üîd.
¢QØÒb ±s ¨ºq «∞GºOq §Ob«Î ù“«∞W ¸Ë«ßV «∞BU°uÊ √Ë
«∞Lu«œ «∞JOLOUzOW ´s «∞Lö°f «∞πb¥b… Ë«∞∑w ¥LJs √Ê
¢L∑BNU «∞LJu«….
¸‘Ò «∞MAU œË±UÎ ´Kv «∞πU≤V «∞b«îKw ∞KILU‘ «∞LDKu»
ØOÒt, £r ≤EÒn ≤Fq «∞LJu«….
«ß∑FLq ≠Ij «∞LU¡ «∞GOd ±ÔFU∞Z (±s ±U¡ «∞BM∂u¸) √Ë
«±eà ≤Bn ØLOW «∞LU¡ ±s «∞BM∂u¸ °MBn «∞JLOW
«∞Lu«“¥W ±s «∞LU¡ «∞LÔIDd/«∞LÔBHÒv. «ß∑FLq Ë™OHW
«∞∑MEOn «∞c«¢w £r ≤EÒn «∞LJu«….
•U≠k ´Kv ≠∑d… ØU≠OW ±s «∞uÆX °Os Øq ´LKO∑Os ±s
≈©ö‚ «∞MHY «∞∂ªU¸Í.
«{∂j “¸ «∞∑∫Jr °U∞∫d«¸… ´Kv ±º∑uÈ √´Kv.
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page61
62
*•ºV «∞Luœ¥q
61 > Ë™OHW «∞∑MEOn «∞c«¢w
(¥ÔDOq ´Ld «∞LJu«…)
´LKOW «∞∑MEOn «∞c«¢w ¢Ddœ «_ËßUŒ Ë«∞Au«zV «∞FU∞IW ≠w ¨d≠W «∞∂ªU¸.
≥‡‡‡U : ô ¢º∑FLq «∞Lu«œ «∞Le¥KW ∞K∑JKf, _≤NU ¢∑º∂V °S¢ö· «∞∂DU≤W «∞b«îKOW ∞Gd≠W «∞∂ªU¸
Ë¢ÔCFn Ë™OHW ¢u∞Ob «∞∂ªU¸.
«±ú «∞ªe«Ê °LU¡ «∞BM∂u¸ «∞FUœÍ, ¨Od «∞LÔFU∞Z, ∞GU¥W ±º∑uÈ «∞∫b «_ÆBv, £r ߪÒs «∞LJu«…
´Kv œ¸§W «∞∫d«¸… (> > >). «≠Bq «∞LJu«… ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Ë«•LKNU ≠u‚ «∞LGºKW °u{l
«≠Iw. {l ±H∑UÕ «∞∑∫Jr °U∞∂ªU¸ ´Kv ±uÆl «∞∑MEOn «∞c«¢w (®Jq 5) : ßu· ¥∂b√ «∞∂ªU¸
°U∞∑JuÊ «üÊ. °Fb °Cl £u«Ê ßO∂b√ «∞LU¡ °U∞ªdËà ±s £Iu» ≤Fq «∞LJu«… •U±öÎ ±Ft «_ËßUŒ
Ë«∞∑dß∂U‹ ±s ¨d≠W «∞∂ªU¸ .
«¸§l ±H∑UÕ «∞∑∫Jr °U∞∂ªU¸ «∞v «∞LuÆl ( ) °Fb œÆOIW Ë«•b….
«ËÅq «∞LJu«… °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Ëœ´NU ∞∑ºªs £U≤OW. «≤∑Ed «∞v √Ê ¥∑∂ªd «∞LU¡ «∞L∑∂Iw . «≠Bq
«∞LJu«… ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Ë«¢dØNU ∞Jw ¢∂dœ.
´Mb±U ¢∂dœ «∞LJu«…, ¥LJMp ±º` ≤Fq «∞LJu«… °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ¸©∂W.
≤BO∫W : Ød¸ ´LKOW «∞∑MEOn «∞c«¢w Øq «ß∂u´Os ¢Id¥∂UÎ. Ë≈–« ØUÊ «∞LU¡ ´Mb„ ±s «∞MuŸ «∞∏IOq
§b«Î «ß∑FLq Ë™OHW «∞∑MEOn «∞c«¢w «ß∂u´OUÎ.
71 > ¢MEOn «∞LJu«…
°Fb ¥∂dœ «∞LM∑Z ¢LU±UÎ, ¥ÔLº` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W √Ë °u«ßDW «ßHMπW •ºV ±U ¥∑DKV «_±d.
«±º` «_ËßUŒ ´s ≤Fq «∞LJu«… IDFW ÆLU‘ ¸©∂W √Ë °u«ßDW «ßHMπW.
≥‡‡‡U : ô ¢º∑FLq «_œË«‹ «∞∫Uœ… √Ë «∞Lu«œ «∞JU®DW √Ë «∞∫U¸ÆW ∞∑MEOn ≤Fq «∞LJu«… √Ë °IOW
√§e«¡ «∞LJu«….
≈–« ∞r ¥∑r «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞H∑d… “±MOW ©u¥KW, «ß∑FLq Ë™OHW «∞∑MEOn «∞c«¢w («≤Ed «∞HId… 61).
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page62
63
AR
*•ºV «∞Luœ¥q
Æ∂q Ë{l «∞LJu«… ´Kv ±Rîd¢NU.
«{Gj ´Kv “¸ «∞MHY «∞∂ªU¸Í ( ) ∞∑u∞Ob œ≠FW °ªU¸¥W Æu¥W ù“«∞W «∞∑πU´Ob «∞FMOb… (®Jq 41).
9 > «∞MHY «∞∂ªU¸Í «∞FLuœÍ
(•ºV §bˉ {∂j «∞∫d«¸… (> >))
≤BO∫W : •Lq «∞LJu«… °FOb… ´s «∞ILU‘ °LºU≠W 01 -02 ßM∑L∑d ¢πMÒ∂UÎ ù•d«‚ «∞ILU‘ «∞ªHOn.
≈•Lq «∞LJu«… °u{l ´LuœÍ Ë«{Gj ´Kv “¸ «∞MHY «∞∂ªU¸Í (®Jq 51 ) ù“«∞W «∞∑πU´Ob
«∞BF∂W ´s «∞∂cô‹, «∞º∑d«‹, «∞∑MU≤Od, «∞º∑Uzd «∞LÔFKÒIW, «∞a..
≥‡‡‡‡‡U : ô ¢u§Òt «∞∂ªU¸ ≤∫u «_®ªU’ √Ë ≤∫u «∞∫Ou«≤U‹.!
01 > «∞∂ªÒUŒ
«{Gj ´Kv “¸ «∞∂ªUŒ ( ) ∞∑d©OV «∞ILU‘ Ë «∞∑πU´Ob «∞BF∂W (®Jq 61)
11 > ≤EUÂ {b «∞∑MIOj *
¥LMl ¢ºdÒ» «∞LU¡ ±s ≤Fq «∞LJu«… ´Mb±U ¢JuÊ •d«¸… «∞LJu«… ±MªHCW §b«Î.
21 > «∞∑uÆn «ù∞J∑dË≤w «_Ë¢u±U¢OJw ≠w 3 Ë{FOU‹*
•∑v Ë∞u ØU≤X «∞LJu«… ≠w •U∞W ¢AGOq, Ë∞Js œËÊ √Ê ¢∑∫d„, ߢÔDHQ √Ë¢u±U¢OJOUÎ, Ë¥ÔC
´Mbzc «∞LR®d «∞Cuzw, °Fb «∞H∑d«‹ «∞∑U∞OW (®Jq 71):
- °Fb 03 £U≤OW, ≈–« °IOX «∞LJu«… ±∑uÆHW ´Kv ≤Fq «∞LJu«… √Ë ´Kv §U≤∂NU.
- °Fb 8 œÆUzo, ≈–« ¢ÔdØX «∞LJu«… ±∑uÆHW ´Kv ±Rîd¢NU.
ù´Uœ… ¢AGOq «∞LJu«…, •dØNU °d≠o.
°Fb «ùß∑FLU‰
31 > «∞∑Hd¥m
«≠Bq «∞LJu«… ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw (®Jq 4), «ßJV ±U ¢∂Iv ≠ONU ±s ±U¡ (®Jq 81) Ë{l “¸
«∞∑∫Jr ´Kv «∞LuÆl (++)
«≠∑` £r «¨Ko “¸ «∞∑∫Jr °U∞∂ªU¸ ´b… ±d«‹ (®Jq 91) ∞Jw ¢∑πMV «≤ºb«œ ≠Ô∑∫W «∞BLU ≠w ¨d≠W
«∞∂ªU¸ ±s «∞∑JKf.
41 > «∞∑ªe¥s
œŸ «∞LJu«… ∞Jw ¢∂dœ Æ∂q «∞IOU °∑ªe¥MNU ±∑uÆHW ´Kv ±Rîd¢NU (®Jq 02).
≥‡‡‡‡U : ô ¢KnÒ «∞ºKp «∞JNd°Uzw •u‰ «∞LJu«… ´Mb±U ¢JuÊ ßUîMW.
ô ¢ÔªeÒÊ «∞LJu«… °u{FOW ¢uÆHNU ´Kv ≤FKNU (®Jq 12)
«∞BOU≤W Ë«∞∑MEOn
≥‡‡‡UÂ: «≠Bq «∞LJu«… ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Ë«¢dØNU ≠∑d… ∞Jw ¢∂dœ ¢LU±UÎ Æ∂q ≈§d«¡ √Í ´LKOW
¢MEOn √Ë ÅOU≤W.
51 > ≤EUÂ {b «∞∑JKf
“ÔËÒœ‹ ±Ju«¢p °ªd©u®W {b «∞∑JKf, ±s ®Q≤NU «∞∑IKOq ±s «∞∑dß∂U‹ «∞JKºOW.
Ë¥ÔF∑∂d ≥c« ß∂V ¸zOºw ù©U∞W ´Ld «∞LJu«… «∞∑AGOKw.
îd©u®W {b «∞∑JKf ≥w §e¡ «ßUßw ±s îe«Ê «∞LU¡, Ë≥w ∞OºX °∫U§W ∞ûß∑∂b«‰.
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page63
64
*•ºV «∞Luœ¥q
≈•Lq «∞LJu«… °AJq ±Uzq. «≠∑` ¨DU¡ ≠uÒ≥W «∞∑F∂µW (®Jq 6). «±ú «∞LU¡ ∞GU¥W ±º∑uÈ «∞∫b «_ÆBv
(®Jq 7). «¨Ko ≠uÒ≥W «∞∑F∂µW (®Jq 8) Ë√´b «∞LJu«… ∞u{NU «_≠Iw.
5 > {∂j «∞∫d«¸…
«{∂j •d«¸… «∞LJu«… ∞∑MUßV ≤uŸ «∞ILU‘ «∞LÔFb ∞KJw °u«ßDW ±H∑UÕ «∞∑∫Jr °U∞∫d«¸… (®Jq 3).
«∞∑∫Jr °U∞∫d«¸… *: ¥ÔAOd «∞LR®d «∞Cuzw ∞K∑∫Jr °U∞∫d«¸… «∞v √Ê ≤Fq «∞LJu«… ≠w ±d•KW «∞∑ºªOs.
´Mb±U ¥ÔDHQ «∞LR®d «∞Cuzw ∞K∑∫Jr °U∞∫d«¸… (®Jq 9), ¢JuÊ «∞∫d«¸… ´Mbzc Æb °KGX «∞Lº∑uÈ
«∞LDKu» •ºV «∞C∂j, Ë«Å∂` °Uù±JUÊ «üÊ «∞AdËŸ °U∞Jw.
«∞∑∫Jr «ù∞J∑dË≤w °U∞∫d«¸…* : ¥ÔAOd «∞LR®d «∞Cuzw ≈–« ±U ØUÊ ≤Fq «∞LJu«… ´Kv ±º∑uÈ «∞∫d«¸…
«∞LÔM∑IU… (®Jq 01).
Å
H
d
î
C
d
L
d
¢
u
Æ
n
Ë
¢
u
±
U
¢
O
J
w
±
U
¥
e
«
F
q
«
∞L
J
u
«
°
U
¸
œ
«
Î
°
U
∞M
º
W
∞KI
L
U
«
∞L
ÔM
I
v
∞KJ
w
.
Å
`
F
q
«
∞L
J
u
«
w
±
º
u
È
œ
¸
§
W
«
∞∫
d
«
¸
Î
«
∞L
M
U
ß
W
KJ
w
.
±
U
¥
e
«
F
q
«
∞L
J
u
«
ß
U
î
M
U
Î
°
U
∞M
º
W
∞KI
L
U
«
∞L
ÔM
I
v
∞KJ
w
.
±
U
¥
e
«
F
q
«
∞L
J
u
«
ß
U
î
M
U
Î
°
U
∞M
º
W
∞KI
L
U
«
∞L
ÔM
I
v
∞KJ
w
.
≥‡‡‡‡‡U : ¢º∑Gd‚ «∞LJu«… ËÆ∑UÎ √©u‰ ∞Jw ¢∂, °OMLU ô ¢∫∑Uà «ô ∞uÆX ÆBOd ∞∑ºªs. ≤MB` °QÊ
¢∂b√ °Jw «∞ILU‘ «∞cÍ ¥∑DKV •d«¸… √Æq. √±U °U∞Mº∂W ∞KILU‘ –Ë «∞∑dØO∂W «∞BMU´OW, ¥πV √Ê
¥ÔC∂j ±º∑uÈ «∞∫d«¸… ´Kv ≤u´OW «∞ILU‘ «_Ø∏d •ºUߺW.
≤BO∫W : ¥πV ¸‘Ò «∞MAU¡ œ«zLUÎ ´Kv «∞πU≤V «∞b«îKw ∞KILU‘ «∞LÔFbÒ ∞KJw .
6 > «∞Jw «∞πU·
¥πV √Ê ¥ÔC∂j ±H∑UÕ «∞∑∫Jr °U∞∂ª´Kv «∞LuÆl ( ) (®Jq 11), ±l {∂j «∞∫d«¸… «∞∑w ¢MUßV
≤uŸ «∞ILU‘ «∞LÔFb ∞KJw (•ºV «∞MIU◊ > , > > , > > >)
7 > «∞Jw ´Kv «∞∂ªU¸
¥LJMp «∞Jw °U∞∂ªU¸ °u«ßDW {∂j «∞∫d«¸… (> >) •ºV «∞πbˉ √´öÁ.
Ë™OHW «∞∂ªU¸ *: ¥LJs {∂j ØLOW «∞∂ªU¸ °Os : ô °ªU¸ («∞∫b «_œ≤v ∞JLOW «∞∂ªU¸) Ë ( ) («∞∫b
«_ÆBv ∞JLOW «∞∂ªU¸) (®Jq 21). ≤MB` °C∂j «∞∫b «_ÆBv ∞K∂ªU¸ ) ≠Ij ´Mb±U ¢JuÊ
«∞LJu«… ´Kv œ¸§W «∞∫d«¸… (> > >).
Ë™OHW «∞∂ªU¸ «_Ë¢u±U¢OJOW *: «{∂j ¸ «∞∂ªU¸ ´Kv ( ) (®Jq 31), Ëßu· ¢ÔC∂j ØLOW
«∞∂ªU¸ √Ë¢u±U¢OJOUÎ •ºV •d«¸… ≤Fq «∞LJu«….
8 > «∞MHY «∞∂ªU¸Í
(•ºV §bˉ {∂j «∞∫d«¸… (> >))
≥‡‡‡U : «§Fq ≠UÅq ËÆX ±s 4 £u«Ê °Os Øq ≈©öÆ∑Os ∞K∂ªU¸ Ë«≤∑Ed «∞v √Ê ¥M∑Nw ¢b≠o «∞∂ªU¸
¸±e «∞Jw
≤uŸ «∞ILU‘
{∂j «∞∑∫Jr °b¸§W «∞∫d«¸…
√ÆLAW ÅMU´OW, ±∏ö Î:
≠OºJu”, °u∞Oº∑d
•d¥d , Åu·
ÆDs, Ø∑UÊ
••
•••
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page64
72
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page72

Documenttranscriptie

1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page1 1103910025 - 06/13 - DZ5000 D1 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page2 EN DZ5000 - DZ5100 DE FR NL DA NO SV FI IT ES PT EL www.rowenta.com AR 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page3 EN DE FR 7 NL 5 6* 4 3b* DA 8 3a 3c 9 NO 3d* 3 10 SV 11b 2 1 FI 11a AUTO-OFF 11c 11d 12 13 IT 14 ES HIGH PRECISION TIP PT EL AR 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page4 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 NO fig. 7 NO AUTO-OFF fig. 10 fig. 8 fig. 9 fig. 11 fig. 12 OK AUTO-OFF OK 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page1 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 NO fig. 19 fig. 20 fig. 21 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page16 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar ze zodat u ze in de toekomst kunt raadplegen. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het aangesloten is op het netwerk; als het niet eerst heeft afgekoeld gedurende ongeveer 1 uur. • U dient het strijkijzer te gebruiken op een vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak. • Als u het strijkijzer plaatst op de steun voor het strijkijzer zorg er dan voor dat het oppervlak waarop u het plaatst, stabiel is. • Koppel uw apparaat altijd los: voordat u de watertank vult, spoelt, schoonmaakt of nadat u deze gebruikt heeft. • Er dient steeds toezicht te zijn op de kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Zorg ervoor dat u het strijkijzer en het snoer steeds buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar houdt wanneer het apparaat aangeschakeld is of aan het afkoelen is. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, als er toezicht is of instructies werden gegeven over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en ze de mogelijke gevaren begrijpen. • Kinderen mogen het apparaat nooit schoonmaken en onderhouden zonder toezicht. • Het apparaat dient te worden gebruikt als het op de grond is gevallen, tekenen van schade, lekken of defecten vertoont of niet correct werkt. Demonteer het apparaat nooit. Om elk gevaar te voorkomen, zorg ervoor dat u het laat inspecteren in een erkend servicecentrum. • De oppervlakken waarop dit teken staat en het strijkoppervlak zijn zeer heet wanneer het apparaat wordt gebruikt. Raak deze oppervlakken niet aan voordat het strijkijzer is afgekoeld. 16 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page17 BELANGRIJKE AANBEVELINGEN • De netspanning van uw elektrische installatie moet overeenstemmen met die van het strijkijzer (220-240V). Sluit uw strijkijzer altijd aan op een stopcontact met aarding. Als u het apparaat aansluit op de verkeerde netspanning kan dit onherstelbare schade veroorzaken aan het strijkijzer en is de garantie niet langer geldig. • Als u gebruik maakt van een verlengdraad die u aansluit op het netwerk zorg er dan voor dat deze correct geaard is (16A) en volledig uitgestrekt is. • Als het elektrische snoer beschadigd is, dient deze te worden vervangen door een erkend servicecentrum om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Trek niet aan het netsnoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen. • Dompel uw stoomstrijkijzer nooit onder in water of een andere vloeistof. Houd het nooit onder de waterkraan. • Raak het snoer nooit aan met het strijkoppervlak van het strijkijzer. • Uw apparaat geeft stoom af, wat kan leiden tot brandwonden, vooral wanneer u strijkt in de buurt van de rand van uw strijkplank. NL • Houd de stoom nooit in de richting van mensen of dieren. • Om veiligheidsredenen voldoet dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgeving (lage spanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieurichtlijnen). • Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd. Bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU ! i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. ‹ Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1 2 3 4 5 6 7 8 Sproeiopening Vulopening met schuifknop Stoomregelaar a Droog strijken (geen stoom) b Maximale stoom* c Self Clean (zelfreiniging) d Autosteam* Sproeiknop Knop voor extra-stoomstoot Auto-off waarschuwingslampje* Snoer Handgreep 9 Controlelampje temperatuur* 10 Thermostaatknop/ temperatuurregelaar 11 Controlelampje* a Geel lampje b Groen lampje c Rood lampje d Lampje automatische uitschakeling 12 Waterreservoir 13 Aanduiding maximum waterniveau 14 Strijkzool IN GEBRUIK NEMEN 1 • Het uitpakken Haal het strijkijzer uit de verpakking en verwijder alle stickers (indien aanwezig). BELANGRIJK! Als eerste de bescherming van de zool verwijderen (fig.1)! k 2 • Wat voor water mag u gebruiken? Zuiver leidingwater tot een hardheid van 17 °dH (= Duitse graad voor waterhardheid) kan gebruikt worden. Bij harder water raden wij u aan het kraanwater voor de helft te mengen met gedistilleerd of gedemineraliseerd water. Voeg nooit iets toe aan de inhoud van het waterreservoir. Gebruik geen water uit droogmachines, geparfumeerd of verzacht water, water van koelkasten, accu’s of airconditioners, puur gedistilleerd of gedemineraliseerd water of regenwater. water of regenwater. Deze soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die zich door de invloed van warmte concentreren en waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken. (*) al naar gelang het model 17 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page18 3 • Voor de eerste ingebruikname Steek de stekker in het stopcontact (fig.2) en zet de thermostaat op stand ••• (fig.3) om het apparaat te verwarmen. Er kan een beetje rook en een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is (fig.4) voordat u het reservoir gaat vullen (§ 4 Vullen van het reservoir). Om het strijkijzer van binnenuit te reinigen; haal de stekker uit het stopcontact. Houd het strijkijzer horizontaal boven een wasbak. Schuif de stoomregelaar naar de Self Clean stand en houd deze vast: er wordt nu een grote hoeveelheid stoom geproduceerd. Na enkele seconden wordt er een combinatie van water en stoom uit de strijkzool afgevoerd met alle vuildeeltje uit de stoomkamer (fig.5). Na ongeveer 1 minuut de stoomregelaar op stand zetten. De stekker weer in het stopcontact steken en het apparaat nogmaals warm laten worden. Wacht tot het resterende water verdampt is. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer helemaal afkoelen. GEBRUIK 4 • Vullen van het reservoir Voor het vullen van het waterreservoir de stekker uit het stopcontact trekken en de stoomregelaar op de stand “droog strijken” (niet stomen) zetten . Houd het strijkijzer schuin. Open de vulopening (fig.6). Vul het reservoir met water tot aan de aanduiding max (fig.7). Sluit de vulopening (fig.8) voordat u het strijkijzer weer horizontaal houdt. 5 • Temperatuur instellen Stel de strijktemperatuur in met behulp van de thermostaatknop, al naar gelang de soort stof (fig. 3). Controlelampje temperatuur*: Het controlelampje gaat uit wanneer de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig.10). Etiket wasgoed Soort weefsel Thermostaat-instelling Synthetische vezels bv. viscose, polyester • zijde, wol •• katoen, linnen ••• Elektronische controle van de temperatuur*: De controlelampjes geven aan dat de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig.10). GEEL GROEN ROOD AUTO - OFF* De zool is nog te koud voor de gekozen stof. De temperatuur voor de gekozen stof is bereikt. De zool is nog te heet voor de gekozen stof. De automatische elektronische uitschakeling is ingeschakeld. Tip : Omdat het afkoelen van de strijkzool langer duurt dan het opwarmen, adviseren wij u eerst de fijnere stoffen op de laagste stand te strijken. Kies voor kleding die uit diverse materialen bestaat, de temperatuur die geschikt is voor het meest kwetsbare weefsel. Stijfsel altijd op de achterzijde van het strijkgoed sproeien. 6 • Strijken en stoomfuncties Voor het strijken zonder stoom de stoomregelaar op (fig.11) draaien en de temperatuur al naar gelang de soort stof instellen (punten •, ••, •••). 7 • Strijken met stoom Vanaf de temperatuurinstelling •• kunt u met stoom strijken. De stoomhoeveelheid kan tussen de stand “geen stoom” (voor minimale stoom) en (maximale stoom) worden ingesteld. Strijken met stoom* De instelling “maximale stoom” raden wij alleen aan bij de temperatuurinstelling ••• (fig.12). Autosteam functie (fig.13) De stoomhoeveelheid zal automatisch ingesteld worden aan de hand van de temperatuur van de strijkzool. (*) al naar gelang het model 18 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page19 8 • Extra-stoomstoot (vanaf temperatuurinstelling ••) Druk af en toe op de extra-stoomknop om hardnekkige vouwen te verwijderen (fig.16). Wacht enkele seconden voordat u opnieuw op deze knop drukt. 9 • Verticale stoomstoot (vanaf temperatuurinstelling ••) Om het verbranden van kwetsbare weefsels te voorkomen, moeten deze op ca. 10 tot 20 cm van het strijkijzer worden gehouden. Voor het verwijderen van de kreukels (fig.15) uit hangende kledingstukken gordijnen enz. houdt u het apparaat verticaal en u drukt hierbij op de extrastoomknop. , 10 • Sprayfunctie Voor het bevochtigen van hardnekkige vouwen drukt u op de sproeiknop (fig.16). Richt de stoom niet op personen en dieren. Behandel geen kledingstukken terwijl iemand deze aan heeft. 11 • Druppelstop* De druppelstop zorgt ervoor dat waterdruppels op het strijkgoed worden voorkomen bij een te lage temperatuur van de strijkzool. 12 • Elektronische 3-standen-uitschakeling* Als het ingeschakelde apparaat niet wordt bewogen, dan schakelt het na de volgende tijden automatisch uit (fig.17): - Na 30 seconden, als het strijkijzer op de zool staat of op de zijkant ligt. - Na 8 minuten, als het strijkijzer op de achterkant staat. NA HET STRIJKEN 13 • Het legen van het reservoir Trek de stekker (fig.4) uit het stopcontact, giet het resterende water (fig.18) uit het reservoir en zet de stoomregelaar op (droog / niet stomen). Open en sluit de stoomregelaar een paar keer (fig.19) om te voorkomen dat er verkalking of een blokkade plaatsvindt in de doorloop van de stoomkamer. 14 • Uw strijkijzer opbergen Berg het apparaat vertikaal op (fig.20). Wikkel het snoer niet om de nog hete zool (fig.21). REINIGING EN ONDERHOUD BELANGRIJK. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen voordat u het schoonmaakt en voor elke vorm van onderhoud. 15 • Anti-kalksysteem Het in het strijkijzer ingebouwde anti-kalksysteem reduceert de kalkvorming. Daardoor wordt de levensduur van uw strijkijzer aanzienlijk verlengd. Het antikalksysteem is een vast onderdeel van het waterreservoir en hoeft niet te worden vervangen. 16 • Zelfreinigingsfunctie (voor een langere levensduur) Door de functie zelfreiniging worden vuil- en kalkdeeltjes uit de stoomkamer gespoeld. Gebruik geen ontkalkingsmiddelen omdat deze de coating van de stoomkamer beschadigen en daardoor het stoomvermogen kan worden aangetast. Het reservoir tot de max markering met leidingwater vullen en het strijkijzer op de maximale temperatuur ••• opwarmen. Het strijkijzer horizontaal boven een wasbak houden en de stoomregelaar naar de stand Self Clean schuiven (fig.5) en zo vasthouden: nu ontstaat stoom in grote hoeveelheid. Na enkele seconden stromen uit de zool het water en de stoom met de vuildeeltjes uit de stoomkamer. Na ongeveer 1 minuut de stoomregelaar op de stand zetten. De stekker weer in het stopcontact steken en het apparaat nogmaals warm laten worden. Wachten tot het resterende water verdampt is. Stekker uit het stopcontact trekken en het strijkijzer helemaal laten afkoelen. Gebruik geen reinigingsproducten of scherpe of schurende voorwerpen om de strijkzool en de andere onderdelen van het apparaat te reinigen. 17 • Reiniging en onderhoud Het afgekoelde apparaat evt. met een vochtige doek of spons afvegen. In afgekoelde toestand kunnen het strijkijzer en de strijkzool met een vochtige doek of spons worden schoongemaakt. (*) al naar gelang het model 19 NL 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page20 Vuil kunt u met een vochtige doek of spons van de zool verwijderen. Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen en voorwerpen. Indien u het apparaat lange tijd niet gebruikt heeft, gebruik dan de functie SELF CLEAN (zie § 17). MOGELIJKE PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Problème Cause Solution De strijkzool blijft koud of wordt niet goed warm. Geen stroom. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit of probeer het strijkijzer op een ander stopcontact. De temperatuurregelaar is te laag ingesteld. Draai de thermostaatknop op de juiste stand. De automatische elektronische uitschakeling* is ingeschakeld. Beweeg uw strijkijzer. Het controlelampje* gaat aan en uit. Normale situatie. Het aan- en uitgaan van het controlelampje * geeft aan dat het apparaat opgewarmd * wordt. Zodra het lampje uitgaat, is de ingestelde temperatuur * bereikt. Er komt geen stoom uit de strijkzool. De stoomregelaar staat op stand . Draai de stoomregelaar op de juiste stand. Er zit niet genoeg water in het reservoir. Vul het reservoir. Wacht, tot de zool weer de juiste temperatuur heeft bereikt. Wacht, tot de zool weer de juiste temperatuur heeft bereikt. Mogelijke vuil- of kalkresten in de stoomkamer of strijkzool. Voer een zelfreiniging uit. U gebruikt chemische middelen. Gebruik geen chemische toevoegsels in het water in het reservoir. Utilisation d’eau distillée pure ou de l’eau déminéralisée. U gebruikt puur gedistilleerd of gedemineraliseerd water. U gebruikt stijfsel. U gebruikt stijfsel. Te lage temperatuur van de strijkzool doordat de extra-stoomknop te vaak is gebruikt. Gebruik de extra-stoomknop met tussenpozen. Vuil dat uit de stoomgaatjes komt, maakt vlekken op het strijkgoed. Uit de strijkzool loopt water. Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, wendt u zich dan tot een officieel ROWENTA Service Center. De adressen vindt u in het boekje met service-adressen. Verdere tips en informatie vindt u op onze website: www.rowenta.nl Consumentenservice & bestellen onderdelen : Tel : 0318 – 58 24 24 Wijzigingen voorbehouden. (*) al naar gelang het model 20 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page22 • Hvis du benytter en forlængerledning, skal du sikre dig, at dens spænding er korrekt (16A), har jordforbindelse og er helt udrullet. • Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af en autoriseret serviceforretning for at undgå fare. • Tag ikke strygejernets stik ud ved at trække i ledningen. • Nedsænk aldrig dampstrygejernet i vand eller nogen anden væske. Hold det aldrig under vandhanen. • Lad aldrig strygejernets sål røre ved el-ledningen. • Apparatet udsender damp, som kan forårsage forbrændinger, især når du stryger tæt på kanten af strygebrættet. • Ret aldrig dampen mod personer eller dyr. • Af hensyn til din sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiver om lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse). • Dette strygejern er kun beregnet til brug i en almindelig husholdning. Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar og garantien bortfalder i tilfælde af en brug, der ikke er i overensstemmelse med denne brugsanvisning. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET! i Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. ‹ Bring det til at specialiseret indsamlingscenter for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. Gem denne brugsanvisning APPARATBESKRIVELSE 1 2 3 4 5 6 7 Spray Påfyldningsåbning med lukkemekanisme Dampreguleringsknap a Uden damp b Maks. damp * c Self Clean d Auto-damp * Spray-knap Dampskudsknap Indikatorlys for automatisk stop* Ledning 8 9 10 11 Håndtag Kontrollampe for temperatur* Termostat Lysdioder* a Gul lysdiode b Grøn lysdiode c Röd lampa d Rød lysdiode 12 Lysdiode for automatisk stop 13 Indikator for maks. påfyldningsniveau 14 Sål FØR DEN FØRSTE BRUG 1 • Udpakning Tag strygejernet ud af æsken og fjern alle selvklæbende mærkater. VIGTIGT Glem ikke at tage beskyttelsesstrimlen af sålen (fig. 1)! 2 • Hvilket vand skal jeg bruge? VIGTIGT Tilføj ikke noget til indholdet i vandbeholderen, og brug ikke vand fra tørretumblere, parfumeret eller blødgjort vand, vand fra køleskabe, batterier, klimaanlæg, rent destilleret vand eller regnvand. Den slags vand indeholder organisk affald eller mineralske bestanddele, som koncentreres på grund af varmen og kan forårsage sprutten, mørke spor eller for tidlig ældning af apparatet. 3 • Ibrugtagning Tilslut strygejernet (fig. 2), sæt termostaten(fig. 3) på •••, og lad det varme op uden vand. Det kan afgive en smule røg og lugt, som hurtigt forsvinder. Afbryd strygejernet (fig. 4) og fyld beholderen op (pkt. 4 Påfyldning af beholder). For at fjerne eventuelle rester skal du afbryde apparatet og holde det i vandret position oven over vasken. Hold dampreguleringsknappen nedtrykket i positionen SELF CLEAN: der opbygges et stærkt damptryk. Efter nogle sekunder vil vand og damp, som trænger ud af sålen, eliminere urenheder fra dampkammeret ved at skylle dem ud (fig. 5). Indstil dampreguleringsknappen på positionen efter ca. 1 minut. Tilslut apparatet igen, og lad det varme op på ny. Vent, indtil resten af vandet er fordampet. Afbryd apparatet fra stikkontakten og lad det køle helt af. VIGTIGT Før du fylder vandbeholderen op, skal du altid afbryde apparatet fra stikkontakten og indstille dampreguleringsknappen på positionen (*) afhængig af model 22 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page25 MULIGE PROBLEMER Problem Årsag Løsning Strygejernet er tilsluttet, men sålen bliver ved med at være kold eller varmer ikke op. Der er ingen strømforsyning. Kontrollér, om stikket er ordentligt indsat i stikkontakten, eller forsøg at tilslutte apparatet til en anden stikkontakt. Temperaturindstillingen er for lav. Anbring termostaten på den ønskede position Automatisk elektronisk stop* er aktiveret. Flyt på strygejernet. Kontrollampen* tænder og slukker. Det er den normale procedure. Kontrollampen * tænder og slukker for at angive opvarmningsfasen. Så snart kontrollampen for temperatur* slukker eller den grønne lysdiode* tændes, er den ønskede temperatur opnået. Der kommer ingen damp ud, eller den udstrømmende dampmængde er utilstrækkelig Dampreguleringsknappen er indstillet på positionen . Anbring termostaten på den ønskede position. Der er ikke vand nok i beholderen. Fyld beholderen op. Antidrypfunktionen* er aktiv (pkt. 11). Vent, indtil sålen igen har nået den ønskede temperatur. Der kan være rester i dampkammeret/på sålen. Udfør en selvrensning, og rengør derpå strygejernet Der er brugt kemiske tilsætningsstoffer. Tilføj ikke kemiske tilsætningsstoffer til vandet i beholderen, og rengør strygejernet. Der er brugt rent destilleret vand eller demineraliseret vand. Brug rent vand fra vandhanen eller en blanding på 1:1 bestående af vand fra vandhanen og destilleret vand, og rengør strygejernet. Der er brugt stivelse Spray altid stivelsen på vrangsiden af tøjet, og rengør strygejernet. Sålens temperatur er for lav, og du bruger dampknappen med for korte mellemrum. Anbring termostaten på den ønskede position, og brug dampskud med længere mellemrum. Sålen er snavset og kan lave pletter på tøjet. Der kommer vand ud af sålen. Hvis du ikke kan finde årsagen til fejlen, kan du henvende dig til en godkendt eftersalgsservice for ROWENTA. Du finder adresserne i den medfølgende liste over eftersalgsservicesteder. Du finder andre råd og tip på vores hjemmeside: www.rowenta.com (*) afhængig af model 25 DA 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page28 Hold strykejernet skrått. Åpne påfyllingsåpningen (fig. 6). Fyll på vann opptil maksmerket (fig. 7). Lukk påfyllingsåpningen (fig. 8). Du kan sette strykejernet tilbake i horisontal posisjon. 5 • Innstilling av stryketemperatur Still inn stryketemperaturen med termostaten avhengig av hvilket type stoff du skal stryke (fig. 3). Merkelapp for tøy Type tøy Termostat Syntetiske fibre (viskose, polyester, osv.) • Silke, ull •• ••• lin ironing. set temperature is reached and you Bomull, can begin Elektronisk temperaturkontroll*: Lysene indikerer når strykesålen har oppnådd ønsket temperatur (fig. 10). GUL GRØNN RØD AUTO-AV Strykesålen er ennå for kald til denne typen stoff. Strykesålen har riktig temperatur til denne typen stoff. Strykesålen er ennå for varm til denne typen stoff. Elektronisk automatisk stopp er aktiv.* VIKTIG Tiden strykejernet bruker på å kjøle seg ned, er lenger enn den det bruker på å varme seg opp. Vi anbefaler at du starter med å stryke ømfintlige stoffer som krever lav temperatur. Ved stryking av klær med blandede stoffer, velger du temperatur etter det mest ømfintlige stoffet. TIPS Alltid spray stivelse på innsiden av stoffet som skal strykes. 6 • Stryking uten damp Still inn knappen for dampkontroll på stoff (symbolene •, ••, •••). (fig. 11) og juster temperaturen etter type 7 • Stryking med damp Fra temperaturinnstillingen •• kan du stryke med damp. Damp funksjon* Flyten av damp kan stilles mellom • (minimal flyt av damp) og (maksimal flyt av damp) (fig. 12). For maksimal damp , anbefaler vi at du stiller temperaturen til •••. Auto Steam funksjon (fig.13) Dampen justeres automatisk i forhold til temperaturen på strykesålen. 8 • Dampstrøm (starter ved temperaturinnstillingen ••) VIKTIG Overhold et intervall på 4 sekunder mellom hvert trykk og vent til dampen har stoppet helt før du setter strykejernet på sokkelen. Trykk på knappen for å produsere en kraftig dampstrøm folder (fig. 14). 9 • Vertikal dampstrøm og fjern gjenstridige (starter ved temperaturinnstillingen ••) TIPS For å unngå at du svir ømfintlige stoffer, bør de holder ca. 10 til 20 cm fra strykejernet. Hold strykejernet i en vertikal posisjon og trykk på knappen ( fra hengende klær, gardiner, osv. fig. 15) for å fjerne folder VIKTIG Dampstrømmen må aldri rettes mot personer eller dyr. 10 • Spray Trykk på knappen for å fukte gjenstridige folder (fig. 16). 11 • Anti-drypp system* Det hindrer lekkasje av vanndråper fra strykesålen dersom innstilt temperatur er for lav. (*) avhengig av modell 28 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page30 MULIGE PROBLEMER Problem Årsak Løsning Strykejernet er koblet til, men strykesålen er kald eller varmes ikke opp. Ingen strømforsyning. Kontroller at støpselet er satt inn i stikkontakten eller forsøk å koble apparatet til en annen stikkontakt. Innstillingen av temperatuern er for lav. Still termostaten inn på ønsket temperatur. Elektronisk automatisk stopp* er aktiv. Beveg strykejernet. Termostatlyset * eller det gule lyset* tennes og slukkes. Dette er normalt. Kontrollyset* tennes og slukkes for å vise når jernet er i en varmefase. Så snart som kontrollyset for temperatur* slukkes eller det grønne lyset* tennes, har jernet oppnådd ønsket temperatur. Det kommer lite eller ingen damp ut. Knappen for dampregulering er satt i posisjon. Still termostaten inn på ønsket temperatur. Ikke nok vann i tanken. Fyll vanntanken. Anti-drypp funksjonen aktiv (§ 11). Strykesålen er skitten og kan lage flekker på tøyet. Vann kommer ut av strykesålen. er Vent til strykesålen har oppnådd ønsket temperatur igjen. Eventuelle rester i dampkammeret eller på strykesålen. Bruk Self Clean funksjonen og rengjør strykejernet ditt Bruk av kjemiske tilsetningsstoffer. Ikke tilsett noen kjemiske tilsetningsstoffer i vanntanken. Bruk Self Clean funksjonen og rengjør strykejernet ditt. Fiber fra tøyet kan ha samlet seg i hullene på strykesålen og brenner. Rengjør strykesålen med en svamp uten metal. Støvsug hullene i strykesålen fra tid til annen. Tøyet var ikke godt nok rengjort eller du har strøket et nytt plagg uten å vaske det først. Sørg for at tøyet er skylt godt slik at rester av såpe eller kjemikalier på nye plagg ikke suges opp av strykejernet. Bruk av stivelse. Alltid spray stivelse på baksiden av stoffet og rengjør strykejernet ditt. Bruk av destillert eller demineralisert rent vann. Bruk rent vann fra springen eller en blanding 1:1 av vann fra springen og destillert vann. Bruk Self Clean funksjonen og rengjør strykejernet ditt. Temperaturen på strykesålen er for lav og dampknappen er brukt for mye. Still termostaten til en høyere temperatur og la det gå lenger tid mellom hver dampstrøm. Hvis du ikke finner årsaken til en feil, kan du ta kontakt med et offisielt ROWENTA servicesenter. Du vil finne adresser i listen i serviceheftet. Telefonliste finnes i begynnelsen av dette heftet. Du kan også finne flere råd og tips på hjemmesiden vår: www.rowenta.com Med forbehold om endringer! (*) avhengig av modell 30 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page32 • Om förlängningssladd används, kontrollera att den är av tvåpolig typ med jordledning. • Om sladden är skadad ska den omedelbart bytas ut av en godkänd serviceverkstad för att undvika olyckor. • Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden. • Doppa aldrig järnet i vatten! Ställ aldrig järnet under en kran med rinnande vatten. • Vidrör aldrig sladdarna med järnets stryksula. • Apparaten avger ånga som kan orsaka brännskador, i synnerhet när du stryker nära kanterna på strykbordet. • Rikta aldrig ångan mot personer eller djur. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö). • Produkten är endast avsedd för hemmabruk. Vid olämplig användning eller användning som inte följer bruksanvisningen, upphör garantin att gälla och tillverkaren frånsäger sig allt ansvar. BIDRA TILL ATT SKYDDA MILJÖN! i Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas. ‹ Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering. Spara denna bruksanvisning PRODUKTBESKRIVNING 1 2 3 4 5 6 7 Sprejmunstycke Påfyllningshål med skjutknapp Ångreglage a Strykning utan ånga b Ånga maxläge * c Self Clean (självrengöring) d Autoånga * Sprejknapp Knapp för ångpuff Auto-off kontrollampa* Sladd 8 9 10 11 Handtag Termostat kontrollampa* Termostat Kontrollampor* a Gul lampa b Grön lampa c Röd lampa d Auto-off lampa 12 Vattentank 13 Indikator för maximal vattennivå 14 Stryksula FÖRE ANVÄNDNINGEN 1 • Uppackning Ta upp strykjärnet ur kartongen och ta bort alla klisterlappar. VIKTIGT Innan du gör någonting annat, ta först bort stryksulans skydd! (fig.1)! 2 • Vilken typ av vatten får du använda? Använd rent kranvatten upp till en hårdhetsgrad på 17 °dH (tysk hårdhetsgrad). Vid mycket hårt vatten rekommenderar vi ett blandningsförhållande på 1:1 med destillerat eller avmineraliserat vatten. VIKTIGT Värme koncentrerar elementen i vattnet under avdunstning. De vattensorter som listas nedan innehåller organiskt avfall eller mineralämnen som kan orsaka stänk, bruna fläckar eller en oönskad förslitning av strykjärnet och ska ej användas i ditt strykjärn: vatten från torktumlare, parfymerat eller härdat vatten, vatten från kylskåp, batterier eller klimatanläggningar, destillerat vatten eller regnvatten. Använd inte heller kokat eller filtrerat vatten eller vatten på flaska. 2 • Första användningen Koppla in strykjärnet (fig.2) och ställ in termostaten (fig.3) på ••• för att värma upp apparaten. Lite rök och en lätt odör kan uppkomma, men detta är bara temporärt. Koppla ur strykjärnet (fig.4) och fyll på vattentanken (§ 4 Fyll på vattentanken). För att ta bort eventuell smuts i ångkammaren, koppla ur strykjärnet och håll det vågrätt över diskhon. Skjut ångreglaget till läge SELF CLEAN. Nu startar en stark ångbildning. Efter några sekunder spolar vatten och ånga som kommer ut ur stryksulan bort smuts- och kalkpartiklar ur ångkammaren (fig.5). Ställ ångreglaget på ångläge efter ca 1 minut. Sätt i stickkontakten och värm upp strykjärnet en gång till. Vänta tills det resterande vattnet har förångats. Dra ut stickkontakten och låt strykjärnet kallna helt. (*) beroende på modell 32 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page55 POSSÍVEIS PROBLEMAS Problema Causa Solução O ferro encontrase ligado mas a base fica fria ou não aquece. Falta de alimentação de corrente. Certifique-se que a ficha se encontra correctamente inserida na tomada ou tente ligar o aparelho a outra tomada. Regulação da temperatura demasiado baixa. Coloque o termóstato num temperatura mais elevada. A paragem electrónica automática está activada*. Mova o seu ferro A luz piloto* de funciona-mento acende e apaga. Procedimento normal. A luz piloto* de funcionamento acende e apaga por forma a indicar a fase de aquecimento. Quando a luz piloto* se apaga, a temperatura desejada foi atingida. Produção de vapor inexistente ou insuficiente. O comando de regulação de vapor encontra-se na posição . Rode o comando de regulação de vapor para a posição desejada. Reservatório com pouca água. Encha o reservatório. Função anti-gota* activa (§11). Aguarde até a base atingir novamente a temperatura desejada. Eventuais resíduos na câmara de vapor/base. Efectue uma auto-limpeza e limpe o ferro. Utilização de aditivos químicos. Não adicione aditivos químicos à água do reservatório e limpe o seu ferro. Utilização de água destilada ou desmineralizada pura. Utilize água da torneira pura ou uma mistura composta por água da torneira e água destilada/desmineralizada e limpe o seu ferro. Utilização de amido. Pulverize sempre o amido no avesso das roupas a engomar. Temperatura da base demasiado baixa e utilização próxima do comando de vapor. Rode o termóstato na posição desejada e dê intervalos maiores entre os jactos de vapor. A base está suja e pode manchar a roupa. A água sai pela base. Se por algum motivo, não conseguir determinar a causa de um problema, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta (ver lista anexa) ou contacte o nosso Clube Consumidor : 808 284 735. Sujeito a modificações. PT (*)consoante model 55 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page57 • Η τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτή του σίδερου σας (220-240V). Χρησιμοποιείτε πάντα για το σίδερό σας πρίζα με γείωση. Αν συνδέσετε το σίδερο σε πρίζα με λανθασμένη τάση, μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά στο σίδερο και να ακυρωθεί η εγγύησή σας. • Αν χρησιμοποιείτε προέκταση, βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά βαθμονομημένη (16A) ότι διαθέτει γείωση και ότι δεν παρουσιάζει συστροφές. • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι χαλασμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης, ώστε να αποφύγετε κάθε είδους κίνδυνο. • Μη βγάζετε τη συσκευή σας από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. • Μη βυθίζετε ποτέ το σίδερο ατμού σε νερό ή άλλο υγρό. Μην το κρατάτε ποτέ κάτω από τη βρύση. • Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας με την πλάκα του σίδερου. • Η συσκευή σας παράγει ατμό, ο οποίος μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα, κυρίως όταν σιδερώνετε κοντά στην άκρη της σιδερώστρας. • Μην κατευθύνετε ποτέ τη ροή του ατμού προς άτομα ή ζώα. • Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (Χαμηλή Τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Οδηγίες για το Περιβάλλον). • Το προϊόν αυτό σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη και η εγγύηση παύει να ισχύει για κάθε είδους εμπορική ή ακατάλληλη χρήση, ή σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών. Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του εριβάλλοντος ! i H συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. ‹ Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε 210 5319780, η οποία θα αναλάβει την επεξεργασία της. ºÀ§∞•∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™ ™∂ ∞™º∞§∂™ ª∂ƒ√™ ¶∂PI°P∞º∏ 1 2 3 4 5 6 7 ™ÙfiÌÈÔ ∂Í·ÁˆÁ‹˜ ∞ÙÌÔ‡ √‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ (ÌÂ Û˘ÚÙ·ÚˆÙfi η¿ÎÈ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜) ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ·ÙÌfi˜ · ™ÙÂÁÓfi Ûȉ¤ÚˆÌ· ‚ ª¤ÁÈÛÙË ı¤ÛË Ú‡ıÌÈÛ˘ ·ÙÌÔ‡ Á §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ (Self Clean) ‰ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ ¶Ï‹ÎÙÚÔ „ÂηÛÌÔ‡ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤ÍÙÚ· ·ÙÌÔ‡ ºˆÙÂÈÓ‹ ¤v‰ÂÈË ·˘ÙfiÌ·Ù˘* ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ 8 9 10 11 ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË* ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË* · ∫›ÙÚÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ‚ ¶Ú¿ÛÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Á ∫fiÎÎÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ‰ ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 12 ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ 13 ŒÓ‰ÂÈÍË ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ 14 ¶Ï¿Î· ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜ * * ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË 1 • ∞Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Αφαιρε?τε τα προστατευτικ< πλ<κα8 πριν ζεστ<νετε το σ?δερ@ σα8 (εικ.1)! BÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê·ÈÚ›Ù fiÏ· Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·. 2 • ¶ÔÈÔ ÓÂÚfi ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ? ªÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηı·Úfi ÓÂÚfi ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË Ì¤¯ÚÈ ¤Ó· ‚·ıÌfi ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜ 17 ÆdH (= ÁÂÚÌ·ÓÈÎÔ› ‚·ıÌÔ› ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜). ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÓÂÚfi Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ÈÔ ÛÎÏËÚfi Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ÌÈ· ·Ó·ÏÔÁ›· Ì›Í˘ 1:1 Ì ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi. ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Η θερµ@τητα συγκεντρBνει στοιχε?α που εµπερι=χονται στο νερ@ κατ< τη (*) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 57 EL 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page58 δι<ρκεια τη8 εξ<τµιση8. ∆α ακ@λουθα ε?δη νεροA περι=χουν οργανικ< απ@βλητα > µεταλλικ< στοιχε?α τα οπο?α συγκεντρBνονται µε τη θερµ@τητα και µπορε? να προκαλ=σουν απορρ?ψει8, σκοAρου8 λεκ=δε8 > πρ@ωρη φθορ< τη8 συσκευ>8 σα8: αποσταγµ=νο νερ@ του εµπορ?ου σκ=το, νερ@ στεγνωτηρ?ου ροAχων, αρωµατισµ=νο νερ@, νερ@ που =χει υποστε? αποσκλ>ρυνση, νερ@ ψυγε?ου, νερ@ µπαταριBν, νερ@ κλιµατιστικοA, αποσταγµ=νο νερ@, βρ@χινο νερ@ βρασµ=νο νερ@ φιλτραρισµ=νο νερ@, εµφιαλωµ=νο νερ@. 3 • ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· (ÂÈÎ.2). £ÂÚÌ·›ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÓÂÚfi ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË ‚·ıÌ›‰· (‚Ϥ ÛËÌÂ›Ô •••). ªÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› Ï›ÁÔ˜ ηÓfi˜ Î·È ÌÈ· ÂÏ·ÊÚ¿ ÔÛÌ‹, Ù· ÔÔ›· fï˜ ı· ÂÎÏ›„Ô˘Ó Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚ·. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi (ÂÈÎ.4) ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÁÂÌ›˙ÂÙ Ì ÓÂÚfi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡. (∂ÈÎ. 4 °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡). °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·Î·ı·Úۛ˜, µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ∫ڷٿ٠ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË Î·È ÛÚÒ¯ÓÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË ∞˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÎÚ·Ù¿ÙÂ Û˘Ó¯Ҙ : ÙÒÚ· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡. ªÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÙÔ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓÔ ÓÂÚfi Î·È Ô ·ÙÌfi˜ ·fi ÙËÓ Ͽη ÍÂϤÓÔ˘Ó Ù· ۈ̷ٛ‰È· ‚ÚˆÌÈ¿˜ Î·È ·Ï¿ÙˆÓ ·fi ÙÔ ı¿Ï·ÌÔ ·ÙÌÔ‡ (ÂÈÎ.5). ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 1 ÏÂÙfi ı¤ÙÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË . ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ıÂÚÌ·Óı› ·ÎfiÌ· ÌÈ· ÊÔÚ¿. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÓÂÚfi. BÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·Ï¿. ÃÚ‹ÛË 4 • °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Πριν το γ=µισµα του δοχε?ου νεροA βγ<ζετε το φι8 απ@ την πρ?ζα και θ=τετε το ρυθµιστ> ατµοA στη θ=ση . ∫ڷٿ٠ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÏÔÍ¿. ∏ Ô‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ ·ÓÔ›ÁÂÈ Â‡ÎÔÏ· Ì ¤Ó· ¿ÙËÌ· (ÂÈÎ.6). °ÂÌ›˙ÂÙ ÓÂÚfi ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Max. (ÂÈÎ.7). ∫Ï›ÓÂÙ ÙËÓ Ô‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ ¤Ó· Ó¤Ô ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ›ÂÛ˘ (ÂÈÎ.8). ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ¿ÏÈ Û ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË. 5 • ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ Û›‰ÂÚÔ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ.3). ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜*: ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË Ê¿ÛË ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘/Â·Ó·ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘ Ͽη˜. ∆Ô Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ (ÂÈÎ.9), ‰Â›¯ÓÂÈ, fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÂÈÙ¢¯ı› Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∂ÙÈΤٷ ÚÔ‡¯ˆÓ ∂›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÃËÌÈΤ˜ ›Ó˜ . ¯. ‚ÈÛÎfi˙Ë, ÔÏ˘ÂÛÙ¤Ú·˜ • ÌÂٷ͈ٿ, Ì¿ÏÏÈÓ· •• ‚·Ì‚·ÎÂÚ¿, ÏÈÓ¿ ••• ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜*: √È ÊˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ·Ó Ë Ͽη Â›Ó·È ÛÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (ÂÈÎ.10). ∫π∆ƒπ¡∏ ∏ Ͽη Â›Ó·È ·ÎfiÌ· Ôχ ÎÚ‡· ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔ Â›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜. ¶ƒ∞™π¡∏ ∏ Ͽη Â›Ó·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔ Â›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ∫√∫∫π¡√ ∏ Ͽη Â›Ó·È ·ÎfiÌ· Ôχ ˙ÂÛÙ‹ ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔ Â›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜. AUTO-OFF Œ¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ·˘ÙfiÌ·ÙË ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜*. ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Επειδ> το δι<στηµα µ=χρι να κρυBσει η συσκευ> διαρκε? περισσ@τερο απ@ το δι<στηµα µ=χρι να θερµανθε?, συνιστοAµε να σιδερBνετε πρBτα τα ευα?σθητα υφ<σµατα σε µια χαµηλ> θερµοκρασ?α.Για τα ροAχα που αποτελοAνται απ@ διαφορετικ=8 ?νε8, επιλ=γετε θερµοκρασ?α κατ<λληλη για το πιο ευπαθ=8 Aφασµα. Συµβουλ> : Ψεκ<ζετε προC@ν κολλαρ?σµατο8 µ@νο στην π?σω πλευρ< του υφ<σµατο8 που θ=λετε να σιδερBσετε. 6 • ™È‰¤ÚˆÌ· Ãøƒπ™ ·ÙÌfi °È· ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ· ¯ˆÚ›˜ Û˘Ó¯‹ ·ÙÌfi ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙÔ (ÂÈÎ.11) Î·È Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (ÙÂÏ›˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜ •, ••, •••). (*) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 58 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page60 ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 1 ÏÂÙfi ı¤ÙÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË . ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ıÂÚÌ·Óı› ·ÎfiÌ· ÌÈ· ÊÔÚ¿. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÓÂÚfi. µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·Ï¿. ∏ Ͽη Ô˘ ¤¯ÂÈ ‹‰Ë ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÌÔÚ› Ó· ηı·ÚÈÛÙ› Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. 17 • ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ .d Συµβουλ> :ΣυνιστοAµε να εκτελε?τε τον αυτοκαθαρισµ@ περ?που κ<θε 2 βδοµ<δε8. Σε περ?πτωση που το νερ@ τη8 περιοχ>8 σα8 =χει πολλ< <λατα, συνιστοAµε την εκτ=λεση του καθαρισµοA µια φορ< τη βδοµ<δα. ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ‹‰Ë ÎÚ‡· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ηı·ÚÈÛÙÔ‡Ó Â͈ÙÂÚÈο, Ë Û˘Û΢‹ Î·È Ë Ͽη, Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó› ‹ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ. ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Μη χρησιµοποιε?τε προC@ντα καθαρισµοA και κοφτερ< > λειαντικ< εργαλε?α για να καθαρ?σετε την πλ<κα και τα <λλα σηµε?α τη8 συσκευ>8. ΣΗΜΑΝ∆πΚΟ : Αν η συσκευ> σα8 µε?νει αχρησιµοπο?ητη για πολA καιρ@, χρησιµοποι>στε τη λειτουργ?α SELFCLEAN (βλ=πε  16). ™∏ª∞¡∆π∫√ : ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌfi Â¿Óˆ Û ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò·. ¶ÈI·Ó¤˜ ‚Ï¿‚˜ Î·È Ë ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ¶Úfi‚ÏËÌ· ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ∏ Ͽη ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÎÚ‡· Î·È ‰ÂÓ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È. ∫·ÌÈ¿ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÊȘ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ‹ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÌÈ· ¿ÏÏË Ú›˙· µÂ‚·Èˆı›ÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÊȘ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ‹ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÌÈ· ¿ÏÏË Ú›˙· ™ÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË. ™ÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË*. ∫ÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ. ∏ Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ*. ∫·ÓÔÓÈ΋ ‰È·‰Èηۛ·. ∆Ô fiÙÈ Ë Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË Ê¿ÛË ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ªfiÏȘ Û‚‹ÛÂÈ Ë Ï˘¯Ó›·, ¤¯ÂÈ ÂÈÙ¢¯ı› Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·* . ¢ÂÓ ÂͤگÂÙ·È Î·ıfiÏÔ˘ ‹ ÂͤگÂÙ·È ÌfiÓÔ Ï›ÁÔ˜ ·ÙÌfi˜. √ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ∏ Ͽη Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎË ‹ ηʤ Î·È ÌÔÚ› Ó· ÏÂÎÈ¿ÛÂÈ ÙÔ ‡Ê·ÛÌ·. ∞fi ÙËÓ Ͽη ÂͤگÂÙ·È ÓÂÚfi. ™ÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË. . ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÚÎÂÙfi ÓÂÚfi ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô. °ÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡. ∂›Ó·È ÂÓÂÚÁ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ™ÙÔ ÛÙ·ÁfiÓ·˜ (ÂÈÎ.11)*. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ë Ͽη Ó· Êı¿ÛÂÈ ¿ÏÈ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ¶Èı·Ó¿ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÛÙÔ ı¿Ï·ÌÔ ·ÙÌÔ‡/ÛÙËÓ Ͽη. ∂ÎÙÂϛ٠ÙÔÓ ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌfi. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¯ËÌÈο ÚfiÛıÂÙ·. ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚfi Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ¯ËÌÈο ÚfiÛıÂÙ·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÛΤÙÔ ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi ‹ ·ÈÔÓÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·Úfi ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘ ‹ ·Ó·ÏÔÁ›· Ì›Í˘ 1:1 ·fi ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘ Î·È ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓ ÎÔÏÏ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ . æÂο˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÎÔÏÏ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿ÓÙ· ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ Ͽη˜ ·fi ÙÔ Û˘¯Ófi ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ¤ÍÙÚ· ÔÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌÔ‡. ∞Ê‹ÓÂÙ ϛÁÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ·Ó¿ÌÂÛ· Û ‰‡Ô ·Ù‹Ì·Ù· ¤ÍÙÚ· ÔÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌÔ‡. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›Ù ÙËÓ ·ÈÙ›· Ù˘ ‚Ï¿‚˘, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ۤڂȘ Ù˘ ROWENTA. ∆Ș ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù ÛÙÔÓ ÂÌÂÚȯfiÌÂÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ Û¤Ú‚È˜. ¶ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È Ù¯ÓÈΤ˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜ : www.rowenta.com ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ ÀÔÛÙ‹ÚÈ͢ ¶ÂÏ·ÙÒÓ: 2106371251 (*) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 60 d w rJ∫∑ , 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page61 ? WKJA±Ô s± p∞UM≥ q≥ ‰uK∫∞« »U∂ß_« ‹öJALÔ∞« qOÅu¢ s± Ë√ ,wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« cîQ± W±öß s± bØQ¢ .dî¬ wzU°dNØ cîQ± qLF∑ß« Ë√ ,`O∫Å qJA° …«uJL∞« wzU°dNØ ¸UO¢ b§u¥ ô ¸UO∑∞U° W∞uÅu± …«uJL∞« qF≤ sJ∞Ë wzU°dNJ∞« «Îœ¸U° ‰«e¥ U± …«uJL∞« vK´√ W§¸œ vK´ …¸«d∫∞« j∂{« b∫∞« vK´ …¸«d∫∞« XD∂{ Ô v≤œ_« .…«uJL∞« „Òd• w≠ wJO¢U±u¢Ë_« nÆu∑∞« WHO™Ë .qOGA¢ WOF{Ë d®RL∞« Ë√ *‹U∑ßu±d∑K∞ wzuC∞« d®RL∞« ¡UC¥Ô U±bM´ w≠ …«uJL∞« ÊuJ¢ ,iO±u∞U° *dHÅ_« wzUM∏∞« wzuC∞« rJ∫∑K∞ wzuC∞« d®RL∞« QHDÔ¥ Ê√ œÒdπL° .sOªº∑∞« WK•d± ,*dHÅ_« wzUM∏∞« wzuC∞« d®RL∞« QHD¥Ô Ë√ ,…¸«d∫∞U° .»uKDL∞« Èu∑ºL∞« XGK° bÆ czbM´ …¸«d∫∞« ÊuJ¢ .wFO∂© d±√ «c≥ »uKDL∞« j∂C∞« ‚UD≤ vK´ ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ¸“ l{ ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ¸“ j∂{ Ô bI∞ .) ( lÆu± vK´ ¡UL∞« Ê«eî ú±≈ Ê«eÒª∞« w≠ ·UØ dO¨ ¡UL∞« …¸«d∫∞« Èu∑º± …«uJL∞« qF≤ mK∂¥ Ê√ v∞« dE∑≤« .`O∫B∞« W∞U• w≠ jOIM∑∞« lM± WHO™Ë qOGA¢ .)11 …dIH∞«( …«uJL∞« nEÒ≤ r£ ,w¢«c∞« nOEM∑∞« WHO™Ë qGÒ® Ë√ ¸Uª∂∞« W≠d¨ w≠ Vz«u® U¥UI° …«uJL∞« qF≤ w≠ .¡UL∞« Ê«eî w≠ ¡UL∞« v∞« ‹U≠U{ù« s± Ÿu≤ Í√ lC¢ ô WOzULOJ∞« œ«uL∞« ‰ULF∑ß« V∂º° …«uJL∞« nEÒ≤ r£ ,w¢«c∞« nOEM∑∞« WHO™Ë qGÒ® fKJ∑∞« W∞«“ù . WO≤bF± dO¨ WπMHßU° …«uJL∞« qF≤ nÒE≤ s± WOzU°dNØ WºMJ± WDß«u° …«uJL∞« qF≤ »uI£ jH®« .dîü XÆË XLØ«d¢ ‘ULI∞« V¨“ s± U¥UI° …«uJL∞« qF≤ »uI£ ‰u• .‚d∑∫¢Ë Ë√ Êu°UB∞« V߫˸ W∞«“ù ΫbO§ qOºG∞« qº¨ s± bØÒQ¢ Ê√ sJL¥ w∑∞«Ë …b¥bπ∞« f°öL∞« s´ WOzUOLOJ∞« œ«uL∞« .…«uJL∞« UNB∑L¢ tO≠ UL° »UO∏∞« qº¨ r∑¥ r∞ f°ö± w Ò J° XLÆ p≤√ Ë√ W¥UHJ∞« .UNKº¨ q∂Æ …b¥b§ »uKDL∞« ‘ULIK∞ wKî«b∞« V≤Uπ∞« vK´ Uα˜ UAM∞« ‘ Ò ¸ .…«uJL∞« qF≤ nEÒ≤ r£ ,tOÒØ UAM∞« ‰ULF∑ß« V∂º° Ë√ )¸u∂MB∞« ¡U± s±( Z∞UFÔ± dOG∞« ¡UL∞« jI≠ qLF∑ß« WOLJ∞« nBM° ¸u∂MB∞« s± ¡UL∞« WOLØ nB≤ Ãe±« WHO™Ë qLF∑ß« .vHÒBLÔ∞«/dDIÔL∞« ¡UL∞« s± W¥“«uL∞« .…«uJL∞« nEÒ≤ r£ w¢«c∞« nOEM∑∞« /dÒDILÔ∞« ¡UL∞« ‰ULF∑ß« V∂º° ¡UL∞« Ë√ ,vHÒBLÔ∞« ¡UL∞« nHªLÔ∞« s± sO∑OKL´ qØ sO° XÆu∞« s± WO≠UØ …d∑≠ vK´ k≠U• .͸Uª∂∞« YHM∞« ‚ö©≈ YH≤ ¸“ ‰ULF∑ß« …d∏Ø V∂º° ¸Uª∂∞« .vK´√ Èu∑º± vK´ …¸«d∫∞U° rJ∫∑∞« ¸“ j∂{« WCHªM± …«uJL∞« qF≤ …¸«d• «Îb§ wzuC∞« d®RL∞« Ë√ * ‹U∑ßu±d∑K∞ wzUM∏∞« wzuC∞« d®RL∞« .i±u¥ *dHÅ_« Ê√ Ë√ ,¸UªÔ° b§u¥ ô «Îb§ qOKÆ ¸Uª∂∞« Ãdª¢ ÊuK∞« WÒOM°Ô jz«d® ,…«uJL∞« qF≤ »uI£ s± .»UO∏∞« aDK¢ÔË s± »dº∑¥ ¡UL∞« …«uJL∞« U∑M¥Ë¸ eØ«dL∞ WI≠dLÔ∞« WLzUI∞« w≠ œu§u± Ê«uMF∞« .bL∑FLÔ∞« U∑M¥Ë¸ szU°“ W±bî eØdL° ‰UB¢ù« v§d¥Ô ,qDF∞« V∂ß W≠dF± s± sJL∑¢ r∞ «–≈ .…dAM∞« Ác≥ W±bI± w≠ W§¸b±Ô n¢UN∞« ◊uDî .…bL∑FLÔ∞« www.rowenta.com : X≤d∑≤ù« vK´ UMFÆu± vK´ U≥bπ¢ ·uß W±UN∞« qOÅUH∑∞«Ë `zUBM∞« s± b¥eL∞« ‰bOF∑K∞ ÷dÒFÔ± Z∑ML∞« «c≥ 61 q¥œuL∞« Vº•* AR 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page62 w¢«c∞« nOEM∑∞« WHO™Ë > 16 )…«uJL∞« dL´ qOD¥Ô( .¸Uª∂∞« W≠d¨ w≠ WI∞UF∞« Vz«uA∞«Ë ŒUßË_« œdD¢ w¢«c∞« nOEM∑∞« WOKL´ ¸Uª∂∞« W≠dG∞ WOKî«b∞« W≤UD∂∞« ·ö¢S° V∂º∑¢ UN≤_ ,fKJ∑K∞ WK¥eL∞« œ«uL∞« qLF∑º¢ ô : ÂU‡‡‡≥ .¸Uª∂∞« bO∞u¢ WHO™Ë nFC¢ÔË …«uJL∞« sÒªß r£ ,vBÆ_« b∫∞« Èu∑º± W¥UG∞ ,Z∞UFÔL∞« dO¨ ,ÍœUF∞« ¸u∂MB∞« ¡UL° Ê«eª∞« ú±« l{u° WKºGL∞« ‚u≠ UNKL•«Ë wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ …«uJL∞« qB≠« .)> > >( …¸«d∫∞« W§¸œ vK´ ¸Uª∂∞« √b∂¥ ·uß : )5 qJ®( w¢«c∞« nOEM∑∞« lÆu± vK´ ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± l{ .wI≠« ŒUßË_« tF± Îö±U• …«uJL∞« qF≤ »uI£ s± ÃËdª∞U° ¡UL∞« √b∂Oß Ê«u£ lC° bF° .Êü« ÊuJ∑∞U° . ¸Uª∂∞« W≠d¨ s± ‹U∂ßd∑∞«Ë .…b•«Ë WIOÆœ bF° ) ( lÆuL∞« v∞« ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± l§¸« qB≠« . wI∂∑L∞« ¡UL∞« dª∂∑¥ Ê√ v∞« dE∑≤« .WO≤U£ sªº∑∞ UN´œË wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞U° …«uJL∞« qÅË« .œd∂¢ wJ∞ UNØd¢«Ë wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ …«uJL∞« .W∂©¸ ‘ULÆ WFDÆ WDß«u° …«uJL∞« qF≤ `º± pMJL¥ ,…«uJL∞« œd∂¢ U±bM´ qOI∏∞« ŸuM∞« s± „bM´ ¡UL∞« ÊUØ «–≈Ë .UÎ∂¥dI¢ sO´u∂ß« qØ w¢«c∞« nOEM∑∞« WOKL´ ¸dØ : W∫OB≤ .ÎUO´u∂ß« w¢«c∞« nOEM∑∞« WHO™Ë qLF∑ß« Ϋb§ …«uJL∞« nOEM¢ > 17 .d±_« VKD∑¥ U± Vº• WπMHß« WDß«u° Ë√ W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° `ºL¥Ô ,UαUL¢ Z∑ML∞« œd∂¥ bF° .WπMHß« WDß«u° Ë√ W∂©¸ ‘ULÆ WFDI …«uJL∞« qF≤ s´ ŒUßË_« `º±« WOI° Ë√ …«uJL∞« qF≤ nOEM∑∞ WƸU∫∞« Ë√ WD®UJ∞« œ«uL∞« Ë√ …œU∫∞« ‹«Ëœ_« qLF∑º¢ ô : ÂU‡‡‡≥ .…«uJL∞« ¡«e§√ .)16 …dIH∞« dE≤«( w¢«c∞« nOEM∑∞« WHO™Ë qLF∑ß« ,WK¥u© WOM±“ …d∑H∞ Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« r∑¥ r∞ «–≈ 62 q¥œuL∞« Vº•* 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page63 .UN¢dîR± vK´ …«uJL∞« l{Ë q∂Æ .)14 qJ®( …bOMF∞« bO´Uπ∑∞« W∞«“ù W¥uÆ W¥¸Uª° WF≠œ bO∞u∑∞ ) ( ͸Uª∂∞« YHM∞« ¸“ vK´ jG{« ÍœuLF∞« ͸Uª∂∞« YHM∞« > 9 ))> >( …¸«d∫∞« j∂{ ‰Ëb§ Vº•( .nOHª∞« ‘ULI∞« ‚«d•ù UÎ∂MÒπ¢ d∑L∑Mß 20- 10 W≠UºL° ‘ULI∞« s´ …bOF° …«uJL∞« qL•≈ : W∫OB≤ bO´Uπ∑∞« W∞«“ù ) 15 qJ®( ͸Uª∂∞« YHM∞« ¸“ vK´ jG{«Ë ÍœuL´ l{u° …«uJL∞« qL•≈ ..a∞« ,WIÒKFLÔ∞« dzU∑º∞« ,dO≤UM∑∞« ,‹«d∑º∞« ,‹ôc∂∞« s´ W∂FB∞« !.‹U≤«uO∫∞« u∫≤ Ë√ ’Uª®_« u∫≤ ¸Uª∂∞« t§ Ò u¢ ô : ÂU‡‡‡‡‡≥ ŒUª Ò ∂∞« > 10 )16 qJ®( W∂FB∞« bO´Uπ∑∞« Ë ‘ULI∞« VO©d∑∞ ) ( ŒUª∂∞« ¸“ vK´ jG{« * jOIM∑∞« b{ ÂUE≤ > 11 .«Îb§ WCHªM± …«uJL∞« …¸«d• ÊuJ¢ U±bM´ …«uJL∞« qF≤ s± ¡UL∞« »dÒº¢ lML¥ *‹UOF{Ë 3 w≠ wJO¢U±u¢Ë_« w≤Ëd∑J∞ù« nÆu∑∞« > 12 ¡wCÔ¥Ë ,ÎUOJO¢U±u¢Ë√ QHDÔ¢ ·uß ,„d∫∑¢ Ê√ ÊËœ sJ∞Ë ,qOGA¢ W∞U• w≠ …«uJL∞« X≤UØ u∞Ë v∑• :)17 qJ®( WO∞U∑∞« ‹«d∑H∞« bF° ,wzuC∞« d®RL∞« czbM´ .UN∂≤U§ vK´ Ë√ …«uJL∞« qF≤ vK´ WHÆu∑± …«uJL∞« XOI° «–≈ ,WO≤U£ 30 bF° .UN¢dîR± vK´ WHÆu∑± …«uJL∞« XØd¢Ô «–≈ ,ozUÆœ 8 bF° .o≠d° UNØd• ,…«uJL∞« qOGA¢ …œU´ù ‰ULF∑ßù« bF° m¥dH∑∞« > 13 ¸“ l{Ë )18 qJ®( ¡U± s± UNO≠ vI∂¢ U± VJß« ,)4 qJ®( wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ …«uJL∞« qB≠« )++( lÆuL∞« vK´ rJ∫∑∞« W≠d¨ w≠ ÂULB∞« W∫∑≠Ô œ«bº≤« VMπ∑¢ wJ∞ )19 qJ®( ‹«d± …b´ ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ¸“ oK¨« r£ `∑≠« .fKJ∑∞« s± ¸Uª∂∞« s¥eª∑∞« > 14 .)20 qJ®( UN¢dîR± vK´ WHÆu∑± UNM¥eª∑° ÂUOI∞« q∂Æ œd∂¢ wJ∞ …«uJL∞« Ÿœ .WMîUß ÊuJ¢ U±bM´ …«uJL∞« ‰u• wzU°dNJ∞« pKº∞« ÒnK¢ ô : ÂU‡‡‡‡≥ )21 qJ®( UNKF≤ vK´ UNHÆu¢ WOF{u° …«uJL∞« ÊeÒª¢Ô ô nOEM∑∞«Ë W≤UOB∞« WOKL´ Í√ ¡«d§≈ q∂Æ UαUL¢ œd∂¢ wJ∞ …d∑≠ UNØd¢«Ë wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ …«uJL∞« qB≠« :ÂU‡‡‡≥ .W≤UOÅ Ë√ nOEM¢ fKJ∑∞« b{ ÂUE≤ > 15 .WOºKJ∞« ‹U∂ßd∑∞« s± qOKI∑∞« UN≤Q® s± ,fKJ∑∞« b{ W®u©dª° p¢«uJ± ‹œËÒ“Ô .wKOGA∑∞« …«uJL∞« dL´ W∞U©ù wºOz¸ V∂ß «c≥ d∂∑F¥ÔË .‰«b∂∑ßû∞ W§U∫° XºO∞ w≥Ë ,¡UL∞« Ê«eî s± wßUß« ¡e§ w≥ fKJ∑∞« b{ W®u©dî 63 q¥œuL∞« Vº•* AR 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page64 vBÆ_« b∫∞« Èu∑º± W¥UG∞ ¡UL∞« ú±« .)6 qJ®( Wµ∂F∑∞« W≥uÒ≠ ¡UD¨ `∑≠« .qzU± qJA° …«uJL∞« qL•≈ .wI≠_« UN{u∞ …«uJL∞« b´√Ë )8 qJ®( Wµ∂F∑∞« W≥uÒ≠ oK¨« .)7 qJ®( …¸«d∫∞« j∂{ > 5 .)3 qJ®( …¸«d∫∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± WDß«u° wJK∞ bFÔL∞« ‘ULI∞« Ÿu≤ VßUM∑∞ …«uJL∞« …¸«d• j∂{« .sOªº∑∞« WK•d± w≠ …«uJL∞« qF≤ Ê√ v∞« …¸«d∫∞U° rJ∫∑K∞ wzuC∞« d®RL∞« dOA¥Ô :* …¸«d∫∞U° rJ∫∑∞« Èu∑ºL∞« XGK° bÆ czbM´ …¸«d∫∞« ÊuJ¢ ,)9 qJ®( …¸«d∫∞U° rJ∫∑K∞ wzuC∞« d®RL∞« QHD¥Ô U±bM´ .wJ∞U° ŸËdA∞« Êü« ÊUJ±ùU° `∂Å«Ë ,j∂C∞« Vº• »uKDL∞« …¸«d∫∞« W§¸b° rJ∫∑∞« j∂{ • ‘ULI∞« Ÿu≤ wJ∞« e±¸ :Î ö∏± ,WO´UMÅ WALÆ√ d∑ºO∞u° ,”uJºO≠ •• ·uÅ , d¥d• ••• ÊU∑Ø ,sDÆ …¸«d∫∞« Èu∑º± vK´ …«uJL∞« qF≤ ÊUØ U± «–≈ wzuC∞« d®RL∞« dOA¥Ô : *…¸«d∫∞U° w≤Ëd∑J∞ù« rJ∫∑∞« .)10 qJ®( …UI∑MLÔ∞« . wJK∞ vI∑MÔL∞« ‘ULIK∞ W∂ºM∞U° «Îœ¸U° …«uJL∞« qF≤ ‰«e¥ U± dHÅ√ . wJK∞ W∂ßUML∞« Î …¸«d∫∞« W§¸œ Èu∑º± w≠ …«uJL∞« qF≤ `∂Å√ dCî√ . wJK∞ vI∑MÔL∞« ‘ULIK∞ W∂ºM∞U° ÎUMîUß …«uJL∞« qF≤ ‰«e¥ U± dL•√ . wJK∞ vI∑MÔL∞« ‘ULIK∞ W∂ºM∞U° ÎUMîUß …«uJL∞« qF≤ ‰«e¥ U± wJO¢U±u¢Ë√ nÆu¢ ÊQ° `BM≤ .sªº∑∞ dOBÆ XÆu∞ ô« ÃU∑∫¢ ô ULMO° ,œd∂¢ wJ∞ ‰u©√ ÎU∑ÆË …«uJL∞« ‚dG∑º¢ : ÂU‡‡‡‡‡≥ Ê√ Vπ¥ ,WO´UMB∞« W∂OØd∑∞« Ë– ‘ULIK∞ W∂ºM∞U° U±√ .qÆ√ …¸«d• VKD∑¥ Íc∞« ‘ULI∞« wJ° √b∂¢ .WºßUº• d∏Ø_« ‘ULI∞« WO´u≤ vK´ …¸«d∫∞« Èu∑º± j∂C¥Ô ·Uπ∞« wJ∞« > 6. wJK∞ bÒFLÔ∞« ‘ULIK∞ wKî«b∞« V≤Uπ∞« vK´ UÎLz«œ ¡UAM∞« Ò‘¸ Vπ¥ : W∫OB≤ VßUM¢ w∑∞« …¸«d∫∞« j∂{ l± ,)11 qJ®( ) ( lÆuL∞« vK´ ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± j∂C¥Ô Ê√ Vπ¥ )> > > , > > , > ◊UIM∞« Vº•( wJK∞ bFLÔ∞« ‘ULI∞« Ÿu≤ ¸Uª∂∞« vK´ wJ∞« > 7 .Áö´√ ‰Ëbπ∞« Vº• )> >( …¸«d∫∞« j∂{ WDß«u° ¸Uª∂∞U° wJ∞« pMJL¥ b∫∞«( ) ( Ë )¸Uª∂∞« WOLJ∞ v≤œ_« b∫∞«( ¸Uª° ô : sO° ¸Uª∂∞« WOLØ j∂{ sJL¥ :* ¸Uª∂∞« WHO™Ë ÊuJ¢ U±bM´ jI≠ ) ¸Uª∂K∞ vBÆ_« b∫∞« j∂C° `BM≤ .)12 qJ®( )¸Uª∂∞« WOLJ∞ vBÆ_« .)> > >( …¸«d∫∞« W§¸œ vK´ …«uJL∞« WOLØ j∂CÔ¢ ·ußË ,)13 qJ®( ) ( vK´ ¸Uª∂∞« ¸“ j∂{« :* WOJO¢U±u¢Ë_« ¸Uª∂∞« WHO™Ë .…«uJL∞« qF≤ …¸«d• Vº• UÎOJO¢U±u¢Ë√ ¸Uª∂∞« ͸Uª∂∞« YHM∞« > 8 ))> >( …¸«d∫∞« j∂{ ‰Ëb§ Vº•( ¸Uª∂∞« o≠b¢ wN∑M¥ Ê√ v∞« dE∑≤«Ë ¸Uª∂K∞ sO∑Æö©≈ qØ sO° Ê«u£ 4 s± XÆË qÅU≠ qF§« : ÂU‡‡‡≥ 64 q¥œuL∞« Vº•* 1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page72 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Rowenta DZ5050 de handleiding

Categorie
Stoomstrijkijzers
Type
de handleiding