Vista M12 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding
Plantronics Ltd, Interface Business Park, Bincknoll Lane, Wootton Bassett,
Wiltshire SN4 8QQ. ENGLAND
34399-01 Rev. C
Plantronics Ltd
Interface Business Park
Bincknoll Lane
Wootton Bassett
Wiltshire
SN4 8QQ
ENGLAND
Tel: + 44 1793 842200
Fax:+ 44 1793 848853
Plantronics Denmark
Andersen Nexø Vej 29
2860 Søborg
Denmark
Tel: +45 39551051
Fax:+45 39551052
Plantronics B.V.
Antareslaan 9
2132 JE Hoofddorp
The Netherlands
Tel: +31 (0)23 5648025
Fax:+31 2356 48015
Plantronics France
424, La Closerie Mont d’Est
93194 Noisy-le-Grand Cedex
Tel: +33 (0)1 41 67 41 41
Fax:+33 (0)1 41 67 41 40
Plantronics GmbH
Gildenweg 7
50354 Hürth
Germany
Tel: + 49 22 33 3990
Fax:+ 49 22 33 399399
Plantronics Nordic Region
Oskarsvägen 10
S-702 14 Örebro
Sweden
Tel: + 46 19 121930
Fax:+ 46 19 121933
Plantronics Acoustics Italia SrL
Palazzo G/2, Via Roma 108
20060 Cassina dé Pecchi MI
Tel: +39 02 9511900
Fax:+39 02 9511903
Plantronics Spain
Europa Empresarial
Ctra. de la Coruña Km. 24
Edificio Londres Of. 7
Las Rozas 28230 Madrid
Tel: +34 91 640 47 44
Fax:+34 91 640 47 46
Plantronics MEEA
Sales Region
262 Regents Park Road
Finchley
London N3 3HN
Tel: +44 208 349 3579
Fax:+44 203 346 0038
www.plantronics.com
Plantronics, the Plantronics name and logo design are Registered Trademarks of Plantronics, Inc.
Vista and Quick Disconnect are Trademarks of Plantronics, Inc. © 1999 Plantronics, Ltd. All rights reserved.
Printed in the (SEE ARTWORK FILE)
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 1
User Guide
Brugsanvisning
Gebruiksaanwijzing
Notice d’utilisation
Benutzerhinweise
Manuale d’istruzioni
Brukerveiledning
Guia do Utilizador
Manual del usuario
Bruksanvisning
VISTA
UNIVERSAL MODULAR AMPLIFIER M12
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 2
A
1
ST
2
ND
3
RD
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 3
HEADSET ADAPTER
B
10
9
14
13
12
11
8
1
7
6
5
4
2
3
20
18
16
15
17
19
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 4
Receiver Volume Control
Volumenknap
Volumeregeling
Réglage du volume sonore en réception
Hörer-Lautstärkeregelung
Regolatore del volume di ricezione
Mottaksvolumkontroll
Controlo do Volume do Auscultador
Regulador del volumen del auricular
Volymkontroll
Headset/Handset Selector Switch
Hoved/håndsæt omskifter
Schakelaar headset/telefoonhoorn
Inverseur Casque/Combiné
Headset/Handhörer Umschalter
Interruttore di selezione cuffia/ricevitore
Hodesett/Håndsett-bryter
Comutador de Selecção do Auscultador
de Cabeça/Auscultador Manual
Conmutador selector
Auricular/Microteléfono
Headset/luromkopplare
Mute
Muteknap
‘Mute’ schakelaar
Touche secret
Mikrofon-Stummschalter
Pulsante "mute"
Mute-knapp
Mudo (MUTE)
Enmudecedor
Sekretess (Mute)
Headset Port
Hovedsætindgang
Headsetpoort
Prise casque
Headset-Anschlußbuchse
Presa per la cuffia
Hodesett inngang
Entrada do Auscultador de Cabeça
Puerto del auricular
Headsetanslutning
Transmit Volume Control
Transmitteringsvolumen
Microfoonniveauregeling
Réglage du volume sonore en émission
Mikrofon-Lautstärkeregelung
Regolatore del volume di trasmissione
Mikrofon-volumkontroll
Controlo do Volume de Transmissão
Regulador del volumen de transmisión
Mikrofonvolym
Security Cover
Omskifterdæksel
Afdekklepje
Couvercle de sécurité
Abdeckklappe
Sportello di sicurezza
Sikkerhetsdeksel
Tampa de Segurança
Tapadera de seguridad
Skyddslock
Slide Switch
6-Positionsknap
Schuifschakelaar
Commutateur 6 positions
Schiebeschalter
Interruttore a scorrimento
Skyvebryter
Comutador Deslizante
Interruptor deslizable
6-Läges omkopplare
Battery Cover
Batteridæksel
Ruimte voor batterijen
Couvercle du bac à piles
Batterieabdeckung
Sportello vano batterie
Batterilokk
Tampa da Bateria
Tapadera de las pilas
Batterilock
Handset Port
Håndsætindgang
Poort voor snoer telefoonhoorn
Prise combiné
Handhörer-Anschlußbuchse
Presa per il recevitore
Håndsett inngang
Entrada do Auscultador Manual
Puerto del microteléfono
Luranslutning
Battery Installation
Batteriinstallation
Wijze van installeren batterijen
Position des piles
Batterien
Inserimento batterie
Batteri installasjon
Instalação da Bateria
Instalación de las pilas
Batterier
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
DIAGRAM KEY
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 5
41
FELSÖKNINGSGUIDE FÖR ADAPTER SW
PROBLEM
Uppringande personer kan inte höra mig/jag kan inte höra dem
Trolig orsak Åtgärd
Batteri problem Kontrollera att batteriena är korrekt isatta
och att locket sitter som det skall
Fel inställning av Se rekommendations tabell alt kontakta
6-läges omkopplaren leverantören
Kontrollera ljudstyrka Justera till rekommenderad nivå och ring
ett testsamtal
Låg mottagnings nivå Ställ volymkontrollen på 1 och höj nivån
därefter stegvis till behaglig nivå
Fel anslutna kablar Kontrollera anslutningskablarna till telefon
och headset
Headset/lur omkopplare För att kunna använda headset skall grön
färgmarkör visas på “Headset”
omkopplaren
Sekretess funktion Mikrofonen kopplas bort när grön
färgmarkör visas på “Mute” omkopplaren
PROBLEM
Uppringande personer hör mig otydligt
Trolig orsak Åtgärd
Din röst låter otydlig för Ställ in sändningsnivån på det läge, som
den som ringer upp krävdes för att din röst skulle höras tydligt.
Ställ inte in denna nivå för högt.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 6
40
SW INSTALLATION AV VISTA ADAPTER
Om telefonluren skall användas, tryck ned “Headset”
knappen så att färgmarkören försvinner, lyft upp luren och utför
samtalet som vanligt.
Vid uppringning med headset, lyft av telefonluren och
invänta kopplings ton. Du kan nu slå önskat nummer och
genomföra samtalet.
För att ta emot ett samtal med headset, lyft av telefonluren
och genomför samtalet.
INSTÄLLNING AV VOLYMEN
För inställning av volymen till en behaglig ljudnivå, ställ
volymkontrollen på nivå 1 och höj därefter volymen genom att
vrida på volymkontrollen.
ANVÄNDNING AV “MUTE”
FUNKTIONEN (SEKRETESS)
Mikrofonen kan kopplas bort medan man fortfarande hör
motparten genom att trycka ned “Mute” knappen så att
färgmarkören visas. För att återgå till normal läge tryck en gång
till på “Mute” knappen.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 7
1
Push in and Slide down
Batteridæksel af og på
Indrukken en naar beneden schuiven
Poussez et tirez vers le bas
Eindrücken und nach unten schieben
Spingere e tirare verso il basso
Press inn og skyv ned
Dispositivo de Empurrar para dentro e
Deslizar para baixo
Empujar hacia dentro y deslizar
hacia abajo
Tryck in och drag ned
Battery Compartment
Batterirum
Batterijklepje
Trappes à piles
Batteriefach
Vano batterie
Batteriluke
Compartimento da Bateria
Compartimiento de las pilas
Battterifack
Screwdriver
Skruetrækker
Schroevendraaier
Tournevis
Schraubendreher
Mini-cacciavite
Skrutrekker av plast
Chave de Parafusos
Destornillador
Skruvmejsel
Telephone Port
Telefonindgang
Aansluitpunt telefoon
Prise téléphonique
Telefon-Anschlußbuchse
Presa per il telefono
Telefon inngang
Entrada do Telefone
Puerto del teléfono
Telefonanslutning
Install Batteries
Isæt Batterierne
Batterijen installeren
Mise en place des piles
Batterien Einlegen
Inserimento batterie
Installer batteries
Colocar Baterias
Instalar pilas
Insattning av batterier
Adjust Volume Dial
Justering af transmitteringsniveau
Instellen microfoonniveau
Réglage du volume d’émission
Mikrofonlautstärke-Anpassung
Regolazione del volume di trasmissione
Juster mikrofonvolum
Regolar o volume do microfone
Ajustar el volumen
Justering av utgående ljud styrka
On
Til
Aan
Appuyez
An
Acceso
Ligado
Encendido
Off Hook
Afløftet håndsæt
Hoorn van de haak
Décrochez
Von der Gabel nehmen
Ricevitore sganciato
Rør av
Ausc. levantado
Descolgado
Luren av
Listen to Dial Tone
Lyt til opkaldstone
Luister naar de kiestoon
Ecoutez la tonalité
Freizeichen
Attendere il segnale libero
Hør på summetonen
Ouvir o sinal de linha
Escuchar tono
Kopplings ton
Set Receive Volume
Indstilling af volumenkontrol
Volumeregeling
Règlez le volume de réception
Empfangslautstärke
Regolazione del volume di ricezione
Still inn mottaksvolumet
Regular o volume de recepcão
Establecer el volumen de recepcion
Inställning av volymen
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 8
2
GB INSTRUCTIONS
CONNECTING THE ADAPTER TO YOUR
TELEPHONE AND HEADSET
Unplug the handset coiled cable from the telephone base and
plug it into the port labelled with the handset symbol on the
Adapter.
Insert the coiled cable from the Adapter port labelled with
the telephone symbol into the handset cord port on your
telephone.
To connect your headset, put the 2 halves of the Quick
Disconnect™ (QD) connector together. Your headset and
Adapter are both supplied with QD connectors. (See diagram).
Refer to your headset user guide for further information on
your headset.
Note: The telephone must be disconnected from the network
before installing the Adapter. Your telephone may have a special
socket labelled headset; if this is the case do NOT connect the
handset to the Adapter. Please check your telephone user guide
to find out how to set up headset operation on your telephone.
ADJUSTING THE ADAPTER
The Adapter has been designed to work with most telephones.
The following instructions will help you to set up your Adapter
with your telephone. Most telephones will work with the switch
set in position 5. If this does not work try the other positions.
INSTALLING BATTERIES
The batteries on your Adapter may need to be installed before
you can use your headset. You should disconnect your
telephone from the network before doing this.
To install the batteries, remove the battery cover on the side
of the Adapter by pressing on the grips and pushing down.
Put the batteries into the compartment as shown on the
inside of the battery compartment, and replace the cover.
B
A
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 9
39
INSTALLATION AV VISTA ADAPTER SW
LOCK FÖR 6-LÄGES OMKOPPLAREN
På adapterns vänstra sida sitter ett lock. För att ta bort det, håll
stadigt i adaptern och placera tummarna på locket. Pressa
försiktigt och tryck locket nedåt. Under locket finns en 6-läges
omkopplare samt en potentiometer för justering av utgående
ljudstyrka.
JUSTERING AV UTGÅENDE LJUDSTYRKA
Adaptern levereras med ljudstyrkan inställd i pos 5. Prova med
denna inställning och justera om nödvändigt. Ljudstyrkan avgör
hur din röst uppfattas av din samtals partner.
Före justering bör du försäkra dig om att ditt headset är
korrekt anslutet.
Ring upp någon du känner och justera under samtalet
potentiometern tills det att lämplig ljudnivå uppnåtts. Medurs
ökar ljudnivån och moturs sänker den. Ingen ytterligare
justering är nödvändig förutom vid byte av telefon.
Efter användning fästes skruvmejseln i hållaren under
adaptern och locket trycks på plats.
UPPRINGNING OCH MOTTAGNING
AV SAMTAL MED ADAPTERN
Vissa telefoner kan programmeras så att en av telefonens
knappar reserveras för använding av headset. Med denna
knapp kan du enkelt svara i telefonen. Se telefonens
instruktionsbok. För telefoner som inte har denna möjlighet följ
anvisningarna nedan.
Adaptern har 2 lägen:
1. Lur 2. Headset
Vid användning av headset syns den gröna färgmarkören på
“Headset” knappen. Tryck på knappen för att alternera mellan
de två lägena.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 10
38
SW INSTALLATION AV VISTA ADAPTER
ANSLUTNING AV VISTA ADAPTERN TILL TELEFONEN
Koppla ur telefonlurskabeln ur telefonen och anslut den till
adapterns ingång märkt med en lursymbol.
Anslut kabeln från adapterns utgång märkt med
telefonsymbolen till telefonens luranslutning. För att ansluta
headsetet kopplas de två snabbkopplingsdelarna samman
(Quick Disconnect).
Obs: Telefonen bör kopplas ur telefonnätet innan adaptern
installeras. Om telefonen har ett speciellt headset uttag skall
luren inte kopplas till adaptern. Kontrollera i din telefons
bruksanvisning hur headset skall anslutas.
INSTÄLLNING AV ADAPTERN
Adaptern fungerar med de flesta telefoner. Följande anvisningar
försäkrar dig om bästa funktion. De flesta telefoner fungerar
med 6-läges omkopplaren i läge 3 eller 5. Om detta inte går,
pröva de andra lägena.
INSÄTTNING AV BATTERIER
Om batterier är nödvändiga för att din telefon och adaptern
skall fungera tillsammans måste dessa sättas in före headsetet
kan användas.
Tag bort batteriluckan genom att pressa försiktigt och drag
ned locket.
Stoppa in de två pennlight batterierna (LR6, AA) som
medföljer adaptern enligt + och - tecknena i batterifacket.
Adaptern varnar då batterierna håller på att ta slut. Om det
hörs tre pip från ditt headset vid början av ett samtal bör
batterierna bytas.
INSTÄLLNING AV 6-LÄGES OMKOPPLAREN
Använd den lilla plastskruvmejseln som är placerad i botten av
adaptern för att ställa 6-läges omkopplaren i rätt läge för din
telefon.
B
A
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 11
3
INSTRUCTIONS GB
The Adapter has a low battery indicator which gives 3 beeps
when you begin a call. If you hear this then replace the
batteries as soon as possible.
SETTING THE 6 POSITION SWITCH
The Vista is supplied pre-set to position 5. Try out the product at
this setting and adjust if necessary. Remove the mini-screwdriver
from the base of the Adapter by sliding it out of the bracket.
Use the screwdriver to set the switch to the correct position for
your telephone.
FITTING AND REMOVING THE SWITCH COVER
On the left of the Adapter is a cover. To remove it, hold the
Adapter firmly and put your thumbs on the cover grips. Press
and slide the cover downwards. This gives you access to the
adjustments for the transmit level and the 6 position switch.
ADJUSTING THE TRANSMIT LEVEL
The transmit level is how loud or quiet your voice is heard by
people on the other end of the line.
The Adapter can be adjusted to set the optimum transmit
level. However, you need to fully install your headset before you
make this adjustment.
When you have completed your headset installation, put on
your headset and make a call to a colleague. Use the
screwdriver to adjust the dial until the ideal sound and tone
levels are reached. Turn the dial clockwise to increase the sound
level, anti-clockwise to decrease. The sound level should be the
same as when you are using the handset. Once you have set
this, the dial only needs adjusting if you change your telephone.
When you have finished making adjustments, replace the
security cover and the screwdriver for future use.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 12
4
GB INSTRUCTIONS
MAKING AND TAKING CALLS WITH THE ADAPTER
Some phones can be programmed to allocate a button on the
telephone for headset use. This allows you to take a call by
simply pressing this button. Please refer to your phone user
guide for further instructions. For other phones, please follow
the instructions below.
The Adapter has 2 modes –
1. Handset 2. Headset
To use the headset the green square indicator should be
showing on the headset switch. Press the button to switch
between the two settings.
To make a short call using the handset, press the headset
button on the top of the Adapter so that the green square
indicator does not appear. Pick up your handset, dial and make
the call as normal.
To make a call while wearing the headset, first lift off the
handset from the cradle. You should now hear the dialling tone
and you can dial and make the call as normal.
To take a call while wearing the headset, lift the handset off
the cradle when the phone rings.
VOLUME CONTROL
The Adapter has a receive volume control, so you can adjust the
volume of your callers voice. To change the volume rotate the
wheel until the sound is at a comfortable listening level.
MUTE BUTTON
The Adapter has a mute button so that you can still hear the
caller, but they cannot hear you, for example, if you need to
speak to a colleague during a call. To do this press the mute
button so that you can see the green square indicator. Press the
button again when you want your caller to hear you.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 13
37
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS DEL ADAPTADOR
E
PROBLEMA
No oigo a los que llaman/los que llaman no me oyen
Posible causa Remedio
Problema de pilas Comprobar que las pilas están instaladas
correctamente y que la tapa está bien
colocada
Graduación incorrecta Remitirse a la tabla de compatibilidades y
del interruptor de seis poner en la posición correcta
posiciones
Comprobar el nivel Ajustar al nivel recomendado tal y como se
de transmisión muestra en la tabla de compatibilidades y
efectuar una llamada de prueba
Bajo volumen Girar el disco de volumen e en la parte
de recepción superior del Vista. Para subir el volumen
girar el disco a un número mayor
Los cables no están bien Comprobar las conexiones con su teléfono
enchufados y auricular. Remitirse al manual del usuario
para instrucciones
Selector auricular/ Para usar el Vista con su auricular,
microteléfono mal asegurarse de que el indicador de color
colocado verde se vea en el interruptor
Activada la función del Su voz queda enmudecida si se ve el
enmudecedor indicador de color verde en el interruptor
PROBLEMA
Los que llaman no oyen su voz con claridad
Posible causa Remedio
Sus interlocutores no oyen Ajuste el nivel de transmisión solamente al
clarmente la voz de usted nivel neccesario para que su voz se oiga
con claridad. No ajuste este nivel a un
punto demasiado alto.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 14
36
E INSTRUCCIONES
CÓMO HACER Y RECIBIR LLAMADAS
CON EL ADAPTADOR
Algunos teléfonos pueden programarse asignando un botón del
teléfono para el uso del Microteléfono. Esto permite recibir una
llamada con sólo pulsar este botón. Remítase al manual del
usuario de su teléfono para más instrucciones. Para otros
teléfonos, siga las siguientes instrucciones:
El adaptador tiene dos modalidades:
1. Microteléfono 2. Auricular
Para usar el auricular debe estar a la vista el indicador
cuadrado de color verde en el interruptor del auricular. Pulse
el botón para conmutar entre las dos modalidades.
Para efectuar una llamada breve con el microteléfono, pulse
el botón del auricular en la parte superior del adaptador de
forma que no se vea el indicador cuadrado de color verde. Coja
el microteléfono, marque el número y haga la llamada de
manera normal.
Para efectuar una llamada con el auricular puesto se debe
descolgar primero el microteléfono. Ahora debe oírse la señal
de línea y se puede marcar entonces el número y hacer la
llamada de manera normal.
Para recibir una llamada con el auricular puesto, se
descuelga el microteléfono cuando el teléfono suena.
CONTROL DEL VOLUMEN
El adaptador tiene un dispositivo para controlar el volumen de
recepción, para que pueda graduar el volumen de la voz de la
persona que llama. Para cambiar el volumen, gire el disco hasta
que el sonido esté en un nivel que resulte cómodo para escuchar.
BOTÓN ENMUDECEDOR
El adaptador dispone de un botón enmudecedor para que
pueda escuchar a la persona que llama sin que ella le escuche
a usted, por ejemplo, si necesita hablar con un colega durante
una llamada. Para esto, pulse el botón enmudecedor de forma
que se vea el indicador cuadrado de color verde. Pulse el botón
de nuevo cuando quiere que la persona le oiga nuevamente.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 15
5
ADAPTER TROUBLE SHOOTING GUIDE GB
PROBLEM
I cannot hear callers/callers cannot hear me
Possible cause Remedy
Battery problem Check that the batteries are correctly installed
and that the cover is fitted properly
Incorrect setting of Refer to the compatibility chart and set to
6 position switch the correct position
Check transmit level Adjust to the recommended level as shown on
the compatibility chart and make a test call
Low receive volume Rotate the volume control on the top of the
Vista. To increase the volume turn the dial to
a higher number
Cables not plugged Check the connections to your telephone
in correctly and headset. Refer to the user guide for
instructions
Headset/Handset To use the Vista with your headset, make
setting incorrect sure that the green indicator is showing on
the switch
Mute function Your voice is muted if the green indicator is
switched on showing on the switch
PROBLEM
Caller cannot hear you clearly
Possible cause Remedy
Your voice seems Only set the transmit level to the level that
unclear to your needed you clearly for your voice to be heard
callers clearly. Do not set this level too high.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 16
6
DK INSTRUKTION
TILSLUTNING AF FORSTÆRKEREN TIL TELEFONEN
OG HOVEDSÆTTET
Tag håndsættets spiralledning ud af telefonen og sæt den ind i
Vista forstærkerens håndsætindgang (vist med et håndsætsymbol).
Tilslut spiralledningen fra forstærkerens port (mærket med et
telefonsymbol) til håndsætindgangen på telefonen.
For at tilslutte hovedsættet, sættes de to ender af Quick-
stikket sammen. Hovedsæt og forstærker er begge leveret
med Quick-stik. (Se diagrammet)
For yderligere information om hovedsættet henvises til
brugsanvisningen.
Bemærk venligst: Telefonen skal være afbrudt, før Vista
forstærkeren tilsluttes. Din telefon kan have en special indgang
til hovedsæt. Hvis dette er tilfældet, må håndsættet ikke tilsluttes
forstærkeren. Se venligst telefonens brugsanvisning for, hvordan
hovedsættet tilsluttes telefonen.
JUSTERING AF FORSTÆRKEREN
Vista forstærkeren er udviklet, så den passer til de fleste
telefoner. De følgende instruktioner hjælper dig med at tilpasse
forstærkeren til din telefon. For de fleste telefoner gælder det,
at 6-position knappen på siden af forstærkeren skal stå på
position 5. Hvis dette ikke fungerer, kan du prøve at skifte til de
andre positioner.
ISÆTNING AF BATTERIER
For at du kan bruge Vista forstærkeren på hovedsættet, skal
batterierne som regel isættes. Før batterierne sættes i, skal
telefonen afbrydes. Batteridækslet på siden af forstærkeren
tages af, ved at presse ind på dækslet og trykke det nedad.
Isæt batterierne som vist på indersiden af batterirummet og
sæt dækslet på. Vista forstærkeren har en batteriindikator, som
fortæller dig, når batterierne er afladede. Indikatoren giver 3
bip, når du begynder en samtale. Batterierne skal i så fald
udskiftes hurtigst muligt.
B
A
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 17
35
INSTRUCCIONES E
iniciarse una llamada. Si escucha este sonido debe cambiar las
pilas lo antes posible.
CÓMO AJUSTAR EL INTERRUPTOR DE 6 POSICIONES
Quite el pequeño destornillador de la base del adaptador
deslizándolo de la abrazadera. Use el destornillador para colocar
el interruptor en la posición más apropiada para su teléfono.
CÓMO COLOCAR Y QUITAR LA TAPADERA DEL
INTERRUPTOR
En el lado izquierdo del adaptador se encuentra una tapadera.
Para quitarla, sujete firmemente el adaptador y coloque los dedos
pulgares sobre las zonas de sujeción de la tapadera. Apriete con
firmeza y deslice la tapadera hacia abajo. Esto le da acceso para
ajustar el nivel de transmisión y el interruptor de 6 posiciones.
CÓMO AJUSTAR EL NIVEL DE TRANSMISIÓN
El Vista se suministra con el interruptor colocado en la posición
5. Pruebe el producto con el interruptor en esta posición y
ajústelo en caso de ser necesario. El nivel de transmisión afecta
al nivel del volumen de su voz para los que le escuchan en el
otro extremo de la línea.
Se puede graduar el adaptador para dar el nivel de
transmisión óptimo. Sin embargo, hay que instalar el auricular
completamente antes de realizar este ajuste.
Una vez acabada la instalación de su auricular, colóqueselo
y llame a un compañero. Use el destornillador para graduar el
disco giratorio hasta conseguir unos niveles de sonido y tono
idóneos. Gire el disco en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el nivel del sonido, en sentido contrario a las agujas
del reloj para disminuirlo. El nivel del sonido deberá ser igual
que cuando se usa el microteléfono. Una vez graduado, sólo
tendrá que ajustar el disco si cambia de teléfono.
Una vez terminados los ajustes, vuelva a colocar la tapadera
de seguridad y el destornillador para su uso en el futuro.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 18
34
E INSTRUCCIONES
CÓMO CONECTAR EL ADAPTADOR
A SU TELÉFONO Y AURICULAR
Quitar el cable rizado de la base del teléfono y enchufarlo en el
puerto del adaptador que lleva el símbolo de un microteléfono.
Introducir el cable rizado que sale del puerto del adaptador
que lleva el símbolo del teléfono, en el puerto de su teléfono
que sirve para enchufar el cable del microteléfono.
Para conectar el auricular, conectar las dos mitades del
conector Quick Disconnect (QD). Tanto el auricular como el
adaptador se suministran con conectores QD. (Ver el esquema).
Remitirse al manual del usuario de su auricular para más
información sobre el mismo.
Nota: Hay que desconectar el teléfono de la red antes de
instalar el adaptador. Puede que su teléfono tenga una toma
especial con el rótulo 'auricular': en este caso NO se debe
conectar el microteléfono al adaptador. Comprobar el manual del
usuario de su teléfono para averiguar cómo configurar el
funcionamiento de un auricular con su teléfono.
CÓMO AJUSTAR EL ADAPTADOR
El adaptador ha sido diseñado para que pueda funcionar con la
mayoría de los teléfonos. Las siguientes instrucciones le ayudarán
a configurar su adaptador con su teléfono. La mayoría de los
teléfonos funcionarán con el interruptor en la posición 5. Si esto
no funciona, pruebe las otras posiciones.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Puede que sea necesario instalar las pilas en su adaptador
antes de poder usar el auricular. Se debe desconectar el
teléfono de la red antes de hacer esto.
Para instalar las pilas, quite la tapadera de las pilas en el
lateral del adaptador, apretando sobre la zona de sujeción y
pulsando hacia abajo.
Coloque la pilas dentro del compartimiento de la manera
indicada en el interior de dicho compartimiento, y vuelva a
colocar la tapadera.
El adaptador dispone de un indicador para señalar cuando
las pilas se están gastando. Suenan 3 beeps en el momento de
B
A
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 19
7
INSTRUKTION DK
INDSTILLING AF 6-POSITIONSOMSKIFTER
Tag mini-skruetrækkeren i bunden af forstærkeren ved at
skubbe den ud af holderen. Brug skruetrækkeren til at indstille
omskifteren til den rigtige position.
SIKKERHEDSDÆKSLET
Sikkerhedsdækslet sidder på venstre side af forstærkeren. For at
fjerne dette, holdes forstærkeren fast med begge hænder og
tommelfingrene sættes på dækslets riller. Pres med begge fingre
på dækslet, mens det skubbes nedad. Du har nu adgang til at
justere 6-positionsomskifteren og transmitteringsniveauet.
JUSTERING AF TRANSMITTERINGSNIVEAU
Vista forstærkeren er forudindstillet til position 5. Afprøv
hovedsættet med denne indstilling og juster om nødvendigt.
Transmitteringsniveauet angiver, hvor højt eller lavt du høres
af opkalderen.
Forstærkeren kan justeres til optimalt transmitteringsniveau.
Det er imidlertid nødvendigt, at installere hovedsættet fulstændigt,
før transmitteringsniveauet justeres.
Når du er færdig med at installere hovedsættet og
forstærkeren, tager du hovedsættet på og foretager et
prøveopkald til en kollega. Brug skruetrækkeren til at dreje på
knappen, indtil et passende lyd- og toneniveau er nået. Drej
knappen med uret for at skrue op for lyden, og mod uret for at
skrue ned for lyden. Lydniveauet skal være det samme, som når
du bruger håndsættet. Når du én gang har indstillet dette, er
det kun nødvendigt at justere lyden igen, hvis du skifter telefon.
Når du er færdig med at justere forstærkeren, sættes
sikkerhedsdækslet på igen, og skruetrækkeren sættes tilbage i
bunden af forstærkeren.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 20
8
DK INSTRUKTION
OPKALD OG BESVARELSE AF OPKALD MED VISTA
FORSTÆRKEREN
Nogle telefoner kan programmeres, så der tildeles en tast på
telefonen til hovedsætbrug. Hermed kan du besvare en
telefonsamtale blot ved at trykke på denne ene tast. Se venligst
telefonens brugsanvisning for yderligere oplysninger. For alle
andre telefoner følg venligst nedenstående instruktioner:
Vista forstærkeren har 2 indstillinger:
1. Håndsæt 2. Hovedsæt
Hvis du ønsker at bruge hovedsættet, skal den grønne firkant
på forstærkerens hovedsætknap være synlig. Tryk på knappen
for at skifte mellem de to indstillinger.
Ved korte opkald hvor håndsættet bruges, trykkes
hovedsœtknappen på forstærkeren op, så den grønne firkant
ikke er synlig. Tag håndsættet op, tast nummeret og foretag en
samtale som normalt.
Ved andre opkald hvor hovedsættet bruges, løftes
håndsættet af telefonen og lægges ved siden af. Nu høres en
klartone i hovedsættet. Tast nummeret og foretag en samtale
som normalt.
For at besvare et opkald ved brug af hovedsættet, løftes
håndsættet af telefonen og lægges ved siden af, når telefonen
ringer. Samtalen føres nu via hovedsættet.
VOLUMENKONTROL
Vista forstærkeren har en modtager volumenkontrol, så du kan
justere opkalderens lydniveau. For at justere volumen, rulles
volumen kontrollen op eller ned, indtil lydniveauet er tilpas.
MUTEKNAPPEN
Vista forstærkeren er forsynet med en muteknap. Når denne
knap er aktiveret (den grønne firkant er synlig) kan du stadig
høre opkalderen, men opkalderen kan ikke høre dig. Praktisk,
hvis du lige skal tale med en kollega eller lign. Muteknappen
trykkes op igen, så den grønne firkant ikke er synlig mere, og
opkalderen kan igen høre dig.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 21
33
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO ADAPTADOR
P
PROBLEMA
Não consigo ouvir os chamadores/os chamadores
não conseguem ouvir-me
Causa Possível Solução
Problema com a bateria Verifique se as baterias estão instaladas
correctamente e a tampa assenta
devidamente
Regulação incorrecta do Consulte a tabela de compatibilidade e
comutador de 6 posições regule para a posição correcta
Verifique o nível de Regule para o nível recomendado
transmissao conforme indicado na tabela de
compatibilidade e faça uma chamada
de teste
Volume de recepção baixo Rode o controlo do volume na parte
superior do Vista. Para aumentar o volume,
rode o disco para um número mais alto
Os cabos não estão Verifique as ligações ao telefone e ao
ligados correctamente auscultador de cabeça. Consulte as
instruções do guia do utilizador
Regulação do Auscultador Para usar o Vista com o auscultador de
de Cabeça/Auscultador cabeça, certifique-se de que o indicador
Manual incorrecta cor-de-verde aparece no comutador
A função de mudo A sua voz não se ouvivá se o indicador
(MUTE) está cor-de-verde aparecer ligada no comutador
O seu interlocutor não o Regule o nível de transmissão apenas para
consegue ouvir com o nível necessário de forma a que a
clareza sua voz seja ouvida com clareza. Não
regule este nível para um valor
demasiadamente alto.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 22
32
P INSTRUÇÕES
FAZER E RECEBER CHAMADAS COM O ADAPTADOR
Alguns telefones podem ser programados com vista à utilização de
uma tecla do telefone para uso de auscultadores. Isto permite
receber uma chamada carregando simplesmente nesta tecla.
Consulte o guia do utilizador do seu telefone para mais instruções.
Para outros telefones, siga as instruções abaixo.
O Adaptador tem dois modos –
1. Auscultador Manual 2. Auscultador de Cabeça
Para utilizar o auscultador de cabeça, o indicador quadrado cor-
de-verde deve aparecer no comutador do auscultador de cabeça
(botão HEADSET). Carregue no botão afim de comutar entre as
duas posições.
Para fazer uma chamada curta usando o auscultador manual,
carregue no botão do auscultador de cabeça (botão HEADSET) na
parte superior do Adaptador, a fim de que o indicador quadrado
cor-de-verde não apareça. Pegue no auscultador manual, marque e
faça normalmente a chamada.
Para fazer uma chamada usando o auscultador de cabeça,
levante primeiramente o auscultador manual do descanso. Ao ouvir
o sinal de marcação, marque e faça normalmente a chamada.
Para receber uma chamada usando o auscultador de cabeça,
levante o auscultador manual do descanso quando o telefone tocar.
CONTROLO DO VOLUME
O Adaptador possui um controlo do volume de recepção, que
permite regular o volume da voz dos chamadores. Para variar o
volume, rode o controlo até que o som fique a um nível de
recepção confortável.
BOTÃO DE MUDO (MUTE)
O Adaptador possui um botão de mudo (botão MUTE), que permite
continuar a ouvir o chamador, o qual, porém, não poderá ouvi-lo,
(se necessitar, por exemplo, de falar a um colega durante uma
chamada). Para isso, carregue no botão de mudo (MUTE) até ver o
indicador quadrado cor-de-verde. Carregue novamente no botão
quando quiser que o chamador volte a ouvi-lo.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 23
9
FEJLFINDINGSMANUAL DK
PROBLEM
Jeg kan ikke høre opkalderen/opkalderen kan ikke høre mig
Mulig årsag Afhjælpning
Batteriproblem Check om batterierne er sat rigtigt i, og om
låget er lukket rigtigt
Forkert indstilling af Se afsnit B vedr. indstilling af
6 positionsomskifteren 6- positionsomskifteren
Check transmittering- Juster transmitteringsniveauet til et passende
sniveauet niveau og lav et prøveopkald
Lav modtager- Drej på volumen kontrollen på toppen af
volumen forstærkeren. For at skrue op for lyden,
drejes kontrollen til et højere nummer
Kablet er ikke Check forbindelsen til telefon og hovedsæt.
tilsluttet rigtigt Se brugsanvisning for instruktion
Hoved/håndsæt er For at bruge hovedsættet med forstærkeren,
ikke tilsluttet rigtigt skal den grønne firkant på hovedsætknappen
være synlig
Muteknappen Opkalderen kan ikke høre din stemme, hvis
er aktiveret den grønne firkant på muteknappen er synlig
Din stemme er uklar Transmitteringsniveauet er sat for højt
for opkalderen
PROBLEM
Opkalderen kan ikke høre dig tydeligt
Mulig årsag Afhjælpning
Din stemme er uklar Indstil kun transmitteringsniveauet til det niveau,
for de opkaldende der er nødvendigt for, at din stemme høres
tydeligt. Sæt ikke niveauet for højt.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 24
10
NL GEBRUIKSINSTRUCTIES
AANSLUITEN VAN DE ADAPTER OP UW
TELEFOON EN OP DE HEADSET
Haal het krulsnoer van de telefoonhoorn uit het telefoontoestel
en steek het in de poort van de Vista adapter (wordt met het
symbool van een telefoonhoorn aangegeven).
Steek het krulsnoertje uit de adapterpoort (met symbool van
een telefoon) in de poort van het telefoontoestel, waar u zojuist
het snoer van de telefoonhoorn heeft uitgehaald.
Om de headset aan te sluiten, moet u de beide helften van
de Quick Disconnect op elkaar aansluiten. Zowel de headset als
de adapter zijn van QD stekkers voorzien (zie afbeelding).
Voor meer informatie over de headset kunt u de handleiding
van de headset raadplegen.
Opmerking: het telefoontoestel mag niet aangesloten zijn
wanneer u de adapter installeert. Het is mogelijk dat uw
telefoontoestel over een speciale headsetpoort beschikt. Als
dit het geval is, moet u de telefoonhoorn NIET op de adapter
aansluiten. Raadpleeg de handleiding van uw telefoontoestel
om te zien hoe u uw telefoon voor de headset in moet stellen.
DE ADAPTER INSTELLEN
De adapter kan op vrijwel ieder telefoontoestel aangesloten
worden. De volgende instructies kunt u volgen om de adapter
op de juiste manier in te stellen. De meeste telefoontoestellen
zullen werken met de schuifschakelaar op stand 5. Als dit niet
werkt, probeer dan de andere standen.
DE BATTERIJEN INSTALLEREN
Het is mogelijk dat u eerst de batterijen in de adapter moet doen
voordat u de headset kunt gebruiken. Voordat u dit doet moet u
ervoor zorgen dat de telefoon niet aangesloten is op het net.
Om de batterijen te installeren, moet u het batterijklepje aan
de zijkant van de adapter halen, door erop te drukken en het
naar beneden te duwen. Doe de batterijen in de hiervoor
bestemde ruimte zoals aangegeven wordt aan de binnenkant.
De adapter geeft aan wanneer de batterijen leeg zijn: u
hoort drie piepgeluiden voordat u begint te bellen. Als u dit
hoort, moet u de batterijen zo snel mogelijk vervangen.
B
A
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 25
31
INSTRUÇÕES P
O Adaptador possui um indicador de bateria fraca que emite 3
sinais sonoros quando você inicia uma chamada. Se ouvir este
aviso, substitua as baterias o mais cedo possível.
REGULAÇÃO DO COMUTADOR DE 6 POSIÇÕES
Retire a mini-chave de parafusos da base do Adaptador fazendo-a
deslizar para fora do suporte. Utilize a chave de parafusos afim de
regular o comutador para a posição correcta no seu telefone.
INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DA TAMPA DO COMUTADOR
No lado esquerdo do Adaptador existe uma tampa. Para a retirar,
segure firmemente no Adaptador e coloque os polegares sobre os
apertos da tampa. Exercendo uma pressão firme, faça deslizar a
tampa para baixo. Isto permitir-lhe-á ter acesso ao controlo de
regulação do nível de transmissão e ao comutador de 6 posições.
REGULAÇÃO DO NÍVEL DE TRANSMISSÃO
(VOLUME DO MICROFONE)
O Vista é fornecido pré-regulado para a posição 5. Experimente o
aparelho nesta posição, regulando-o se necessário. O nível de
transmissão é a maior ou menor intensidade (mais alto ou mais
baixo) com que a sua voz é ouvida pelas pessoas na outra
extremidade da linha.
O Adaptador pode ser regulado para o nível de transmissão
óptimo. Porém, é necessário que instale completamente o auscultador
de cabeça antes de proceder a esta regulação.
Quando tiver completado a instalação do auscultador de cabeça,
ponha o auscultador de cabeça e faça uma chamada para um
colega. Use a chave de parafusos para regular o disco até que
sejam conseguidos os níveis ideais de som e timbre. Rode o disco no
sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o nível do som e no
sentido contrário para diminuir. O nível do som deverá ser o mesmo
que quando usa o auscultador manual. Uma vez regulado o
mesmo, o disco só necessitará de regulação se mudar de telefone.
Quando tiver acabado de proceder às regulações, volte a colocar
a tampa de segurança e a chave de parafusos para futura utilização.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 26
30
P INSTRUÇÕES
LIGAÇÃO DO ADAPTADOR AO SEU TELEFONE
E AO AUSCULTADOR DE CABEÇA
Desligue o cordão em espiral do auscultador do telefone e ligue-o à
entrada assinalada com o símbolo do auscultador manual existente
no Adaptador.
Introduza o pequeno cabo em espiral que sai da entrada do
Adaptador (assinalada com o símbolo do telefone) na entrada do fio
do auscultador manual do seu telefone.
Para ligar o auscultador de cabeça, junte as 2 metades do conector
de Desligação Rápida (DR). O auscultador de cabeça e o Adaptador
são ambos fornecidos com conectores de DR. (Ver o diagrama).
Consulte o guia do utilizador do auscultador de cabeça para
mais informações sobre o auscultador de cabeça.
Observação: O telefone deve ser desligado da rede antes da
instalação do Adaptador. É possível que o seu telefone tenha uma
tomada especial assinalada por “auscultador de cabeça”; se assim
for, NÃO ligue o auscultador manual ao Adaptador. Consulte o guia
do utilizador do seu telefone para saber como utilizar o auscultador
de cabeça com o seu telefone.
REGULAÇÃO DO ADAPTADOR
O Adaptador foi concebido para funcionar com a maioria dos
telefones. As instruções seguintes ajudá-lo-ão a preparar o
Adaptador para o seu telefone. A maioria dos telefones funciona
com o comutador na posição 5. Se isto não resultar experimente
as outras posições.
INSTALAÇÃO DAS BATERIAS
É possível que as baterias do Adaptador necessitem de ser
instaladas antes de poder usar o auscultador de cabeça. Deve
desligar o telefone da rede antes de o fazer.
Para instalar as baterias, retire a tampa das baterias da parte
lateral do Adaptador, fazendo pressão sobre os apertos e
empurrando para baixo.
Coloque as baterias no compartimento conforme ilustrado no
interior do mesmo, e volte a pôr a tampa.
B
A
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 27
11
GEBRUIKSINSTRUCTIES NL
DE KEUZESCHAKELAAR MET 6 STANDEN INSTELLEN
Haal het mini-schroevendraaiertje van de onderkant van de
Vista adapter door het langs de onderkant van de adapter te
schuiven. Gebruik dit schroevendraaiertje om de keuzeschakelaar
op de juiste wijze in te stellen voor uw telefoontoestel.
HET AFDEKKLEPJE AANBRENGEN EN VERWIJDEREN
Aan de linkerkant van de Vista adapter zit een klepje. Om
dit te verwijderen, moet u de adapter stevig vasthouden en uw
duimen op de aangegeven plaatsen op het klepje zetten. Duw
flink en schuif het klepje naar beneden. Hier bevinden zich de
keuzeschakelaar met 6 standen en de microfooonregelaar.
HET MICROFOONNIVEAU BIJSTELLEN
De Vista wordt geleverd met het schroefje voor het
microfoonniveau standaard op 5. Probeer de headset op dit
niveau en stel het, indien noodzakelijk, bij. Het microfoonniveau
wil zeggen hoe luid of hoe zacht uw stem overkomt bij degene
aan de andere kant van de lijn.
De adapter kan worden bijgesteld om zo een optimaal
microfoonniveau te krijgen.
Als u de headset goed aangesloten heeft, zet uw headset
dan op en bel iemand op. Gebruik de schroevendraaier om het
schroefje zo in te stellen dat u een optimaal geluidsniveau heeft
bereikt. Draai met de klok mee om het microfoongeluid harder
te zetten, en tegen de klok in om het geluid zachter te zetten.
Het geluidsniveau moet ongeveer hetzelfde zijn als waneer u
de telefoonhoorn gebruikt. Als u dit eenmaal heeft ingesteld
hoeft u dit niet meer te doen, tenzij u een ander telefoontoestel
gaat gebruiken.
Als u klaar bent met de instellingen, kunt u het klepje
gebruiken om de instellingen af te sluiten; de mini-
schroevendraaier kunt u weer onder de Vista adapter
bevestigen.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 28
12
NL GEBRUIKSINSTRUCTIES
GESPREKKEN BEGINNEN EN AANNEMEN MET DE
ADAPTER
Sommige telefoons kunnen zo geprogrammeerd worden dat
een toets op het telefoontoestel voor de headset gebruikt kan
worden. Dit stelt u in staat om een gesprek aan te nemen door
simpelweg op een knop van uw toestel te drukken. Raadpleeg
de handleiding van uw toestel voor instructies. Voor andere
telefoontoestellen kunt u de onderstaande aanwijzingen volgen.
De adapter is op twee manieren te gebruiken:
1. Telefoonhoorn 2. Headset
Om de headset te kunnen gebruiken, moet u de groen
vierkante indicator zien op de headsettoets. Druk op de knop
om te schakelen tussen telefoonhoorn en headset.
Om een kort telefoontje te plegen met de telefoonhoorn,
drukt u op de headsetknop van de adapter zodat de vierkante
groen indicator niet te zien is. Neem de hoorn op en begin een
telefoongesprek zoals u normaal doet.
Om een gesprek met de headset te beginnen, moet u eerst
de hoorn naast de haak leggen. Nu zou u de kiestoon moeten
horen; u kunt het nummer kiezen en het gesprek voeren.
Om een gesprek aan te nemen terwijl u de headset op heeft,
neemt u de hoorn van de haak als de telefoon gaat.
VOLUMEREGELING
De adapter heeft een volumeregeling, zodat u het
ontvangstvolume kunt bijstellen. Om het volume te regelen,
kunt u draaien totdat het geluid aangenaam klinkt.
‘MUTE’-TOETS
De adapter heeft een ‘mute’-toets zodat u degene aan de
andere kant van de lijn wel kunt horen maar deze kan u niet
horen. Dit kunt u gebruiken als u met een collega wilt
overleggen tijdens een gesprek. Om de microfoon uit te
schakelen, drukt u de toets in zodat u de vierkante groen
indicator ziet. Druk de toets nogmaals in als u het gesprek met
degene aan de andere kant van de lijn wilt voortzetten.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 29
29
ADAPTER PROBLEMLØSNINGSGUIDE N
PROBLEM
Kan ikke høre/høres
Mulige årsaker Råd for løsning
Batteri problem Pass på at batteriene er satt inn riktig og at
batterilokket er skikkelig på
Feil posisjon på Kontroller med tilpasningslisten for riktig
skyvebryteren posisjon
Sjekk mikrofonnivået Juster mikrofonskruen med plastskrutrekker
til riktig nivå
Lav lyd inn Skru opp lyden med volumkontrollen på
toppen av Vistaen
Kabel er feil satt i Sjekk at kablene til telefon og hodesett er
riktig satt i
Hodesett/håndsett Når du bruker Vista og hodesett, sørg for
posisjon er feil at den grønne indikatoren vises på hodesett/
håndsett bryteren
Mute-funksjonen er på Mikrofonen er koblet ut når grønne
indikator vises
PROBLEM
Samtalepartner hører deg ikke klart
Mulige årsaker Råd for løsning
Stemmen din høres Still inn til et overføringsnivå som gjør at
uklar ut for stemmen din høres klart. Ikke still dette
samtalepartnere nivået for høyt.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 30
28
N INSTRUKSJONER
For å føre en kort samtale med håndsettet, trykk ned
bryteren slik at den grønne indikatoren ikke vises. Ta opp
håndsettet, slå nummeret og gjør som vanlig.
For å ringe ut når man bruker hodesett, løft først av
håndsettet slik at du får summetonen i hodesettet, slå
nummeret og før samtalen som vanlig.
For å svare en innkommende samtale når man bruker
hodesettet, løft av håndsettet når det ringer.
VOLUM-KONTROLL
Adapteret har en volumkontroll til venstre oppe på Vista
adapteret, som gjør at du kan regulere lydstyrken inn til deg.
MUTE-KNAPP
Adapteret har en mute-knapp som gjør at du kan stenge
mikrofonen din slik at de du snakker med ikke hører deg, men
du hører dem. For å gjøre dette, trykk ned bryteren til høyre på
Vista adapteret slik at den grønne indikatoren vises. Trykk ned
bryteren igjen, og den du snakket med vil høre deg igjen.
Når du skal justere mikrofonnivået, ta først på deg
hodesettet og ring så til en kollega som kan veilede deg
hvordan nivået er. Skruen skrues med klokken for å øke nivået,
mot klokken for å redusere nivået. Nivået bør være det samme
som når du bruker håndsettet. Når nivået er satt, er det bare
småjusteringer som trenges dersom du bytter telefonapparat.
Når du er ferdig med instillingen, sett sikkerhetslokket på
plass igjen.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 31
13
PROBLEMEN OPLOSSEN NL
PROBLEEM
Ik kan degene aan de andere kant van de lijn niet horen/
degene aan de andere kant van de lijn kan mij niet horen
Mogelijke oorzaak Oplossing
Probleem met de Controleer of de batterijen goed geïnstalleerd
batterijen zijn en of het klepje goed zit
Keuzeschakelaar met Stel de schakelaar juist in, door een andere
6 standen is niet stand te kiezen
correct ingesteld
Controleer het Stel het niveau in en test dit tijdens
microfoonniveau een gesprek
Ontvangstvolume staat Draai aan de volumeregeling bovenop de
te laag Vista. Om het volume hoger te zetten,
draait u naar een hoger nummer
Kabels zijn niet goed Controleer de aansluiting van uw
aangesloten telefoontoestel en van uw headset.
Raadpleeg de handleiding voor aanwijzingen
Toets headset/telefoon- Om de Vista adapter met de headset te
hoorn staat niet goed gebruiken, moet de vierkante groen indicator
zichtbaar zijn op de headsettoets
‘Mute’-toets staat De microfoon wordt uitgeschakeld als de
ingeschakeld groen indicator zichtbaar is op de mute-toets
PROBLEEM
Uw stem klinkt onduidelijk voor degeneaan de
andere kant van de lijn
Mogelijke oorzaak Oplossing
Microfoonniveau is niet Stel het microfoonniveau zo in dat u
goed geregeld duidelijk te verstaan bent. Stel dit niet te
hoog in.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 32
14
F INSTRUCTIONS
RACCORDEMENT DE L’ADAPTATEUR AU TÉLÉPHONE
ET AU CASQUE
Débranchez le cordon de combiné de la base du téléphone et
branchez le dans la prise de l’adaptateur symbolisée par un
combiné.
Connectez le petit cordon spirale de l’adaptateur dans la
prise du combiné du poste téléphonique. Pour connecter votre
casque à l’adaptateur, joignez les 2 moitiés de la prise de
déconnexion rapide (QD). (voir schéma).
Consultez éventuellement la notice d’utilisation de votre
microcasque.
Note: le téléphone doit être déconnecté du réseau
téléphonique avant de brancher l’adaptateur.
Il se peut que votre téléphone dispose d’une prise casque. Si
tel est le cas, ne branchez pas le cordon du combiné sur
l’adaptateur. Consultez la notice de votre téléphone pour savoir
comment activer la fonction casque.
RÉGLAGE DE L’ADAPTATEUR
L’adaptateur a été conçu pour fonctionner avec la plupart des
téléphones. Les étapes suivantes vous permettront d’assurer un
fonctionnement optimal de votre adaptateur.
La plupart des téléphones fonctionnent avec le commutateur
en position 5. En cas d’échec essayez les autres positions.
MISES EN PLACE DES PILES
Les piles fournies avec votre adaptateur doivent être installées
avant que vous n’utilisiez votre microcasque. Déconnectez votre
téléphone du réseau avant d’effectuer cette opération. Pour
installer les piles, retirer le couvercle de l’espace à batterie situé
sur le côté de l’adaptateur en appuyant et en tirant vers le bas.
Placez les piles comme indiqué à l’intérieur de l’espace à
piles et replacez le couvercle. L’adaptateur dispose d’un indicateur
de batteries faibles qui émet 3 bips lorsque vous émettez un
appel. Si vous entendez ces bips, remplacez les piles au plus vite.
B
A
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 33
27
INSTRUKSJONER N
INSTILLING AV SKYVEBRYTER
Bruk plastskrutrekkeren under adapteret til å stille inn
skyvebryteren i rett posisjon for ditt telefonapparat.
SETTE PÅ OG TA AV SIKKERHETSLOKKET
På venstre side av adapteret er et sikkerhetslokk. For å fjerne
dette, hold fast i adapteret og press ned lokket med tomlene
(lokket kan sitte ganske fast). Under lokket er innstillingen for 6
posisjoner samt mikrofonvolumkontrollen.
INSTILLING AV MIKROFONNIVÅET
Vista adapteret skal som oftest være innstilt med skruen i
posisjon klokken 5. Prøv først om dette fungerer, før du
eventuelt prøver andre posisjoner. Mikrofonnivået er hvor høyt
eller lavt stemmen din skal høres.
Mikrofonnivået kan settes til et optimalt nivå. Installer
imidlertid først adapteret som foreskrevet.
TELEFONSAMTALER MED VISTA ADAPTERET
Noen telefoner kan programmeres slik at en knapp på
telefonen tilordnes til bruk av hodesett. Dette gjør at du kan
svare en samtale bare ved å trykke ned denne knappen, uten å
måtte løfte av røret. Se i manualen for telefonen hvordan dette
gjøres. For andre telefoner, følg instrukjonen under.
Adapteret har to instillinger –
1. Håndsett 2. Hodesett
For å bruke hodesettet må den grønne indikatoren på
headset bryteren vises. Trykk ned denne bryteren for å veksle
mellom disse to stillingene.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 34
26
N INSTRUKSJONER
KOBLE ADAPTERET TIL TELEFON OG HODESETT
Plugg ut håndsettkabelen fra telefonen og plugg den inn i
håndsett inngangen i adapteret.
Den lille kabelen med krøll som er satt inn i pluggen med
telefonsymbol, plugges inn der håndsettkabelen var festet.
For å koble til hodesettet, sett sammen den flate
hurtigkoblingen med motsvarende hurtigkobling på hodesettet.
Se hodesett brukerveiledningen for ytterligere informasjon.
Mrk. Telefonen må ikke være koblet til nettet før du installerer
adapteret. Telefonen har kanskje eget uttak for hodesett; dersom
dette er tilfelle, plugg ikke håndsettet til adapteret. Vennligst se
etter i telefonens brukerveiledning hvordan hodesett skal brukes.
INSTILLING AV ADAPTERET
Adapteret kan brukes til de fleste telefonapparater.
Etterfølgende instruksjoner vil hjelpe deg å koble adapteret til
ditt telefonapparat. De fleste telefoner vil fungere med
skyvebryteren i posisjon 5. Forsøk andre posisjoner hvis dette
ikke virker.
INSTALLASJON AV BATTERIER
Batteriene til din adapter må settes i før du kan bruke
hodesettet. Du bør koble fra telefonen fra nettet før dette
gjøres.
For å installere batteriene, fjern batterilokket fra luken, eller
ta det ut av plastposen som er vedlagt i esken dersom adapteret
er nytt.
Sett batteriene inn i batteriluken som figuren inne i luken
viser (riktig veg), og sett på batterilokket.
Adapteret gir signal med 3 beeps når du ringer ut, dersom
batterispenningen er for lav.
B
A
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 35
15
INSTRUCTIONS F
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR À 6 POSITIONS
Retirez le tournevis placé sous le boîtier de l’adaptateur et
utilisez le pour effectuer le réglage correspondant à votre
téléphone. La plupart des téléphones fonctionnent avec le
commutateur en position 5. En cas d’échec, essayez les autres
positions.
RETRAIT DU COUVERCLE DE SÉCURITÉ
Un couvercle de sécurité se trouve sur le côté gauche de
l’adaptateur. Pour le retirer, tenez l’adaptateur entre les mains
et placez vos pouces sur les deux empreintes du couvercle.
Appuyez fortement et faites le glisser vers le bas. Il est alors
possible d’accéder au commutateur à 6 positions et au réglage
du volume d’émission.
RÉGLAGE DU VOLUME D’ÉMISSION
Votre adaptateur dispose d’une vis permettant d’ajuster le
niveau du volume d’émission. Celui-ci est pré-réglé en position
5.
Avant d’effectuer ce réglage, terminez l’installation du
casque. Appelez un correspondant que vous connaissez et
parlez lui tout en ajustant le volume sonore à l’aide du
tournevis. Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour
le diminuer. Le niveau sonore doit être le même que lorsque
vous utilisez un combiné. Une fois ajusté, le cadran ne
nécessitera de nouveaux réglages que si vous changez de
téléphone.
Lorsque les réglages sont terminés, replacez le couvercle de
sécurité et le tournevis dans leur position d’origine.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 36
16
F INSTRUCTIONS
EMETTRE ET RECEVOIR DES APPELS
Certains téléphones peuvent être programmés en affectant
une touche du téléphone à la fonction casque. Ceci permet de
prendre un appel sur le casque par un simple appui sur cette
touche. Reportez vous à la notice de votre téléphone pour
accéder à cette programmation. Pour les autres téléphones
suivez les instructions suivantes.
L’adaptateur dispose de 2 modes:
1. Combiné 2. Casque
Pour utiliser votre casque, appuyez sur l’inverseur
casque/combiné (HEADSET) de façon á ce que le témoin de
couleur verte soit visible.
Pour émettre un appel, décrochez le combiné. Vous devez
entendre la tonalité dans votre casque. Composez votre
numéro. Pour terminer l’appel, raccrochez le combiné.
Pour répondre à un appel, décrochez le combiné lorsque le
téléphone sonne. Pour terminer l’appel, raccrochez le combiné.
Pour utiliser le combiné, appuyez sur l’inverseur
casque/combiné de façon à faire disparaître le témoin vert.
RÉGLAGE DU VOLUME SONORE EN RÉCEPTION
L’adaptateur dispose d’une molette de réglage du volume
sonore qui vous permet d’ajuster le niveau de la voix de votre
correspondant. Réglez le volume jusqu’à ce que vous obteniez
un résultat satisfaisant.
UTILISATION DE LA TOUCHE SECRET
Pour que votre correspondant ne vous entende pas tout en vous
permettant de parler à votre entourage, appuyez sur la touche
secret (MUTE) de façon à faire apparaître le témoin de couleur
verte. Pour reprendre la conversation normalement, réappuyez
sur la touche pour que votre correspondant vous entende à
nouveau.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 37
25
MANUALE PER L'IDENTIFICAZIONE DI GUASTI I
PROBLEMA
Non sento chi telefona/chi telefona non mi sente
Causa Probabile Soluzione
Problema di batterie Controllate che le pile siano inserite
correttamente e che lo sportello sia ben
chiuso
Impostazione errata dell’ Consultate la tabella ed impostate la
interruttore a 6 posizioni posizione esatta
Il livello di trasmissione non Regolate in base al livello consigliato,
è impostato correttamente come indicato sulla tabella di compatibilità,
ed effettuate una chiamata di prova
Volume di ricezione basso Ruotate il regolatore di volume sulla parte
superiore dell’adattatore Vista.Per aumentare
il volume ruotate il regolatore di volume
fino al livello più alto
I cavetti non sono inseriti Controllate i collegamenti del telefono e
correttamente della cuffia. Consultate il manuale
d’istruzioni sulle procedure
Cuffia/Ricevitore posizionati Per utilizzare l’adattatore Vista con la cuffia,
in maniera errata assicuratevi che l’indicatore verde si illumini
sul’'interruttore
Tasto di funzione “mute” La vostra voce viene annullata quando
acceso l’indicatore verde si illumina sull’interruttore
PROBLEMA
La vostra voce giunge disturbata a chi vi chiama
Causa Probabile Soluzione
Il livello di trasmissione Impostate il livello di trasmissione finché la
non è impostato vostra voce non sia udibile chiaramente.
correttamente Non impostate questo livello troppo alto.
Consultate la tabella di compatibilità per il
livello consigliato.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 38
24
I ISTRUZIONI
pulsante. Vi preghiamo di consultare il vostro manuale
d’istruzioni per ulteriori informazioni. Per altri telefoni, vi
preghiamo di seguire le seguenti istruzioni.
L’adattatore Vista ha due possibilità:
1. Ricevitore 2. Cuffia
Per utilizzare la cuffia, deve essere illuminato I’indicatore
verde dell’interruttore di selezione cuffia/ricevitore posto
sull’adattatore Vista. Per fare in modo che si illumini premete il
pulsante dell’interruttore posto tra il regolatore di volume e il
pulsante “mute”.
Per effettuare una chiamata breve utilizzando il ricevitore,
ripremete il pulsante dell’interruttore di selezione in modo che
I’indicatore verde si spenga. Sollevate il ricevitore, digitate ed
effettuate la chiamata normalmente.
Per effettuare una chiamata mentre indossate la cuffia,
sollevate innanzitutto il ricevitore e, a segnale di linea libera,
componete il numero di telefono che volete contattare.
Per prendere una chiamata mentre indossate la cuffia,
sollevate il ricevitore quando il telefono suona.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
L’adattatore Vista è dotato di regolatore del volume di ricezione
in modo tale che possiate regolare il volume della voce di chi vi
telefona. Per cambiare il volume, girate la rotellina affinchè il
suono raggiunga il livello di ascolto desiderato.
PULSANTE “MUTE”
L’adattatore Vista è dotato del pulsante “mute” per permettervi
di ascoltare chi vi telefona senza che I’interlocutore possa
ascoltare voi. Questa funzione vi permette, ad esempio, di
parlare con un collega durante una chiamata. Per attivare
questa funzione, premete il pulsante “mute” in modo che
l’indicatore verde si illumini. Ripremete il pulsante quando
desiderate che chi vi telefona possa tornare a sentirvi.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 39
17
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES F
PROBLÈME
Je n’entends pas mes correspondants/
Les correspondants ne m’entendent pas
Cause possible Solution
Problème de batterie Vérifiez que les piles sont bien installées et
que le couvercle est installé correctement
Mauvaise position Sélectionnez la bonne position en essayant
du commutateur à chaque position
6 positions
Vérifiez le niveau Ajustez le niveau et faites un appel de test
d’émission
Volume de réception Utilisez la molette de réglage pour
trop faible augmenter le volume
Mauvaise connexion Vérifiez les connexions du téléphone et
des cordons du casque
Réglages incorrects de Vérifiez que l’indicateur vert est apparent
l’inverseur casque/ lorsque vous utilisez le casque
combiné
La touche secret Votre voix est coupée si l’indicateur vert
est activée Mute est apparent
Votre voix ne paraît pas Réglez le niveau d’émission comme il faut pour
nette aux oreilles de vos que vous entendiez clairement la voix de votre
correspondants interlocuteur. Evitez de le régler à un niveau
trop élevé.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 40
18
D ANLEITUNG
ANSCHLUß DES ADAPTERS AN IHR
TELEFON UND HEADSET
Die Wendelschnur des Handhörers aus dem Telefonapparat
herausziehen und in die mit dem Handhörer-Symbol versehene
Anschlußbuchse am Adapter einstecken.
Stecken Sie die Wendelschnur von der mit dem Telefon-Symbol
versehenen Adapter-Anschlußbuchse in die Anschlußbuchse des
Handhörers an Ihrem Telefon ein.
Um Ihr Headset anzuschließen, stecken Sie die zwei Hälften Ihres
Quick Disconnect (QD)-Anschlusses zusammen. Sowohl Ihr Headset
als auch Ihr Adapter sind mit QD-Anschlüssen ausgestattet (siehe
Schaubild).
Für weitere Informationen zu Ihrem Headset schlagen Sie in Ihrer
Headset-Gebrauchsanleitung nach.
Anmerkung: Vor der Installation des Adapters muß das Telefon aus
dem Netzwerk ausgesteckt werden. Ihr Telefon hat möglicherweise
eine spezielle Buchse mit einer Headset-Markierung; sollte dies der
Fall sein, dann dürfen Sie Ihren Handhörer NICHT an den Adapter
anschließen. Bitte lesen Sie in Ihrer Telefon-Gebrauchsanleitung nach,
wie eine Headset-Bedienung an Ihrem Telefon eingestellt werden kann.
EINSTELLUNG DES ADAPTERS
Der Adapter wurde so konstruiert, daß er mit den gängigsten
Telefonen verwendet werden kann. Die folgenden Instruktionen
sollen Ihnen dabei behilflich sein, Ihren Adapter an Ihr Telefon
anzuschließen. Bei den meisten Telefonen muß der Schalter in
Position 5 sein. Sollte dies nicht der Fall sein, dann versuchen Sie
bitte die anceren Positionen.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Vor dem Gebrauch des Headsets müssen die Batterien des Adapters
eingelegt werden. Bevor Sie damit beginnen, sollten Sie Ihr Telefon
vom Netzwerk trennen.
Um die Batterien einzulegen, müssen Sie die Batterieab-deckung
an der Seite des Adapters entfernen. Drücken Sie mit dem Daumen
auf die Batterieabdeckung und schieben Sie diese nach unten.
Legen Sie die Batterien, wie auf der Innenseite des Batteriefaches
angegeben, in das Fach ein und schließen Sie die Abdeckung wieder.
B
A
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 41
23
ISTRUZIONI I
COME IMPOSTARE L’INTERRUTTORE SULLA
POSIZIONE 6
Togliete il mini-cacciavite applicato sul fondo dell’adattatore
facendolo scorrere al di fuori dei supporti.
Utilizzate il mini-cacciavite per regolare la posizione giusta
per il vostro telefono.
Come installare e togliere lo sportello dell’interruttore
Sulla sinistra dell’adattatore si trova lo sportello di sicurezza.
Per toglierlo, tenete saldamente l’adattatore e premete i pollici
sullo sportello facendolo scorrere verso il basso. Questo vi
consentirà di regolare il livello di trasmissione e di fissare
l’interruttore sulla posizione 6.
COME REGOLARE IL LIVELLO DI TRASMISSIONE
L’adattatore Vista viene fornito col livello di trasmissione già
fissato sulla posizione 5. Provatelo su questa posizione e
regolatelo successivamente solo in caso di necessità. Il livello di
trasmissione può essere alzato o abbassato per farvi sentire
meglio dal vostro interlocutore. E’necessario installare
completamente la vostra cuffia prima di effettuare qualsiasi
regolazione del livello di trasmissione.
Una volta installata la vostra cuffia, indossatela ed effettuate
una chiamata ad un collega. Utilizzate il mini-cacciavite per
regolare il segnale fino ad ottenere il livello di suono e di
segnale ottimale. Ruotate il disco combinatore in senso orario
per aumentare il livello e in senso anti-orario per diminuirlo. Il
livello del suono dovrebbe essere identico a quello percepito
utilizzando il ricevitore. Una volta fissato il livello dovrete
regolare nuovamente il disco combinatore soltanto nel caso
cambiaste telefono. Quando avete finito di effettuare le
modifiche rimettete a posto lo sportello di sicurezza e il mini-
cacciavite per il prossimo utilizzo.
EFFETTUARE E RICEVERE CHIAMATE CON
L’ADATTATORE VISTA
Alcuni apparecchi telefonici possono essere programmati per
destinare un pulsante all’utilizzo della cuffia. Ciò vi permette di
ricevere una chiamata premendo semplicemente questo
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 42
22
I ISTRUZIONI
COME COLLEGARE L'ADATTATORE VISTA AL VOSTRO
TELEFONO ED ALLA VOSTRA CUFFIA
Disinserite il cavo del ricevitore dal telefono base ed inseritelo
nella presa sull’adattatore contrassegnata dal simbolo ricevitore.
Inserite il cavetto dell’adattatore contrassegnato dal simbolo
telefono, nella presa del filo elettrico del ricevitore sul vostro
telefono.
Per collegare la vostra cuffia, unite le 2 metà del Quick
Disconnect (QD) (Dispositivo di sconnessione rapida). La vostra
cuffia ed il vostro adattatore sono entrambi dotati di dispositivi
QD (Vedi grafico).
Consultate il vostro manuale d’istruzioni per ulteriori
informazioni sulla cuffia.
Importante: il telefono deve essere scollegato dalla rete prima
di installare l’adattatore. Se il vostro telefono è dotato di una
presa speciale contrassegnata da cuffia, NON COLLEGATE il
ricevitore all’adattatore. In questo caso controllate sul manuale
d’istruzioni del vostro telefono come mettere in funzione la cuffia
direttamente dall’apparecchio.
COME REGOLARE L’ADATTATORE VISTA
L’adattatore è stato progettato per poter funzionare con la
maggior parte dei telefoni. Queste istruzioni vi aiuteranno a
collegare l’adattatore al vostro telefono. La maggior parte dei
telefoni funziona con l’interruttore sulla posizione 5. Se questo
non dovesse funzionare, provate le altre posizioni.
COME INSERIRE LE BATTERIE
Può essere necessario installare le batterie sull’ adattatore
prima di poter utilizzare la cuffia. Prima di farlo dovete
scollegare il vostro telefono dalla rete.
Per installare le batterie togliete lo sportello del vano batterie
dell’adattatore, premendo e spingendo verso il basso.
Inserite le batterie nel vano, come indicato all’interno del
vano batterie e riposizionate lo sportello.
L’adattatore è dotato di un indicatore di batteria scarica che
emette tre segnali quando effettuate una chiamata. Se entra in
funzione dovete sostituire le batterie appena possibile.
B
A
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 43
19
ANLEITUNG D
Der Adapter hat eine Batterieersatz-Anzeige, welche bei Beginn
eines Telefonates 3 Pieptöne von sich gibt. Wenn Sie diese hören,
müssen die Batterien so bald wie möglich ersetzt werden.
EINSTELLUNG DES SCHIEBESCHALTERS
Entfernen Sie den kleinen Schraubendreher an der Unterseite des
Adapters, indem Sie ihn aus der Halterung herausschieben.
Verwenden Sie den Schraubendreher um den Schalter in die für Ihr
Telefon geeignete Position zu bringen.
EINSATZ UND ENTFERNUNG DER
SCHALTERABDECKUNG
Auf der linken Seite des Adapters befindet sich eine Abdeckung. Um
diese zu entfernen, halten Sie den Adapter fest und legen Sie Ihre
Daumen auf die Abdeckklappe. Drücken Sie kräftig und schieben
Sie die Abdeckung nach unten. Dies ermöglicht Ihnen den Zugang
für die Einstellung der Mikrofonlautstärke und des Schiebeschalters.
EINSTELLUNG DER MIKROFONLAUTSTÄRKE
Der Adapter wird mit voreingestellter Position 5 geliefert. Probieren
Sie das Produkt mit dieser Einstellung aus und korrigieren Sie sie
falls notwendig. Mikrofonlautstärke bedeutet, wie laut oder leise
man Ihre Stimme am anderen Ende der Leitung hören kann.
Der Adapter kann auf eine optimale Mikrofonlautstärke
eingestelit werden. Jedoch müssen Sie Ihr Headset erst vollständig
installieren, bevor Sie diese Einstellungen vornehmen können.
Nach Beendigung der Headset-Installation, setzen Sie Ihr Headset auf
und machen Sie einen Testanruf. Verwenden Sie den Schraubendreher,
um die Lautstärke lhrer Stimme bei lhrem Testanruf zu ändern, bis der
ideale Klang und die ideale Tonlage erreicht sind. Drehen Sie hierzu den
Regler im Uhrzeigersinn um die Tonlage zu erhöhen und gegen den
Uhrzeigersinn, um diese zu reduzieren. Die Lautstärke sollte die gleiche
sein wie bei Verwendung des Handhörers. Ist diese einmal eingestellt,
müssen Sie den Regler nur noch bei einem Wechsel lhres Telefons ändern.
Nach Beendigung befestigen Sie den Schraubendreher wieder an
seinem Platz und schließen die Schalterabdeckung.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 44
20
D ANLEITUNG
TELEFONIEREN MIT DEM ADAPTER
Einige Telefone können so programmiert werden, daß für den
Headset-Gebrauch eine Taste am Telefon ausgewählt wird. Dies
ermöglicht es Ihnen, ein Telefonat durch einfachen Tastendruck
entgegenzunehmen. Bitte sehen Sie für nähere Instruktionen in Ihrer
Telefon-Gebrauchsanleitung nach. Für andere Telefone folgen Sie
bitte den unten angegebenen Anleitungen:
Der Adapter hat zwei Betriebsmodi:
1. Handhörer 2. Headset
Zur Verwendung des Headsets sollte die grüne viereckige Anzeige
am Headsetschalter zu sehen sein. Drücken Sie den Schalter, um
von einer Einstellung zur anderen zu wechseln.
Um ein kurzes Telefonat mit Ihrem Handhörer zu führen, drücken
Sie den Headsetschalter oben am Adapter, so daß die grüne,
viereckige Anzeige nicht sichtbar ist. Heben Sie den Handhörer ab,
wählen Sie und führen Sie Ihr Telefonat wie gewöhnlich.
Wenn Sie mit dem Headset telefonieren möchten, müssen Sie
zuerst den Handhörer von der Gabel nehmen. Sie sollten das
Amtsfreizeichen hören und sie können nun wählen und das
Telefonat wie gewöhnlich führen. Für ankommende Gespräche
nehmen Sie, wenn das Telefon läutet, den Handhörer von der
Gabel. Sie können dann lhr Gespräch über das Headset führen.
LAUTSTÄRKEREGELUNG
Der Adapter hat eine Hörer-Lautstärkeregelung, wodurch die
Lautstärke der Stimme des Anrufers reguliert werden kann. Um die
Lautstärke zu ändern, drehen Sie das Rad bis der Ton eine
angenehme Hörlautstärke erreicht hat.
MIKROFON-STUMMSCHALTER
Der Adapter hat einen Mikrofon-Stummschalter, so daß Sie zwar
die Anrufer hören, diese jedoch Sie nicht hören können, zum
Beispiel, wenn Sie während eines Telefonates mit Ihrem
Kollegen/lhrer Kollegin sprechen wollen. Dafür müssen Sie den
Stummschalter drücken, so daß Sie die grüne, viereckige Anzeige
sehen können. Wenn Sie Ihr Gespräch weiterführen wollen, drücken
Sie einfach den Schalter erneut.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 45
21
ADAPTER: HINWEISE ZUR BEDIENUNG UND FEHLERBEHEBUNG
D
PROBLEM
Ich kann Anrufer nicht hören/Anrufer
können mich nicht hören
Mögliche Ursache Behebung
Batterieproblem a) Prüfen Sie, ob die Batterien richtig
eingelegt sind und ob die Abdeckung richtig sitzt
b) Prüfen Sie, ob die Batterien noch
funktionieren
Falsche Einstellung des Probieren Sie eine andere Position aus
Schiebeschalters
Überprüfen Sie die Machen Sie einen Testanruf und stellen Sie
Mikrofon-Lautstärke die Mikrofon-Lautstärke wie beschrieben ein
Niedrige Drehen Sie am Lautstärkeregler. Um die
Empfangslautstärke Lautstärke zu erhöhen, drehen Sie das Rad
zu einer höheren Nummer
Kabel sind nicht richtig Überprüfen Sie die Anschlüsse zu Ihrem
eingesteckt Telefon und Headset. Sehen Sie in der
Bedienungsanleitung lhres Telefons nach
Einstellung des Zur Verwendung des Adapters mit Ihrem
Headsets/Handhörers Headset müssen Sie sicherstellen, daß die
ist nicht richtig grüne Farbanzeige auf Ihrem Schalter zu
sehen ist
Mikrofon- Ihre Stimme ist nicht zu hören, falls die grüne
Stummschaltung aktiv Anzeige auf Ihrem Schalter zu sehen ist.
Drücken Sie den Schalter erneut, so daß die
Anzeige nicht mehr zu sehen ist
Anrufer hört Ihre Stellen Sie die Mikrofonlautstärke so ein, daß
Stimme undeutlich Ihre Stimme gerade deutlich gehört werden
kann. Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch
ein.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 46

Documenttranscriptie

4920 - VISTA USER GUIDE Plantronics Ltd Interface Business Park Bincknoll Lane Wootton Bassett Wiltshire SN4 8QQ ENGLAND Tel: + 44 1793 842200 Fax:+ 44 1793 848853 Plantronics Denmark Andersen Nexø Vej 29 2860 Søborg Denmark Tel: +45 39551051 Fax:+45 39551052 Plantronics B.V. Antareslaan 9 2132 JE Hoofddorp The Netherlands Tel: +31 (0)23 5648025 Fax:+31 2356 48015 29/9/00 11:45am Page 1 Plantronics France 424, La Closerie Mont d’Est 93194 Noisy-le-Grand Cedex Tel: +33 (0)1 41 67 41 41 Fax:+33 (0)1 41 67 41 40 Plantronics Acoustics Italia SrL Palazzo G/2, Via Roma 108 20060 Cassina dé Pecchi MI Tel: +39 02 9511900 Fax:+39 02 9511903 Plantronics GmbH Gildenweg 7 50354 Hürth Germany Tel: + 49 22 33 3990 Fax:+ 49 22 33 399399 Plantronics Spain Europa Empresarial Ctra. de la Coruña Km. 24 Edificio Londres Of. 7 Las Rozas 28230 Madrid Tel: +34 91 640 47 44 Fax:+34 91 640 47 46 Plantronics Nordic Region Oskarsvägen 10 S-702 14 Örebro Sweden Tel: + 46 19 121930 Fax:+ 46 19 121933 Plantronics MEEA Sales Region 262 Regents Park Road Finchley London N3 3HN Tel: +44 208 349 3579 Fax:+44 203 346 0038 Plantronics Ltd, Interface Business Park, Bincknoll Lane, Wootton Bassett, Wiltshire SN4 8QQ. ENGLAND Plantronics, the Plantronics name and logo design are Registered Trademarks of Plantronics, Inc. Vista and Quick Disconnect are Trademarks of Plantronics, Inc. © 1999 Plantronics, Ltd. All rights reserved. Printed in the (SEE ARTWORK FILE) 34399-01 Rev. C www.plantronics.com 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 2 VISTA ™ UNIVERSAL MODULAR AMPLIFIER M12 User Guide Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Notice d’utilisation Benutzerhinweise Manuale d’istruzioni Brukerveiledning Guia do Utilizador Manual del usuario Bruksanvisning 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 3 A 2ND 1ST 3RD 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 4 HEADSET ADAPTER 9 10 14 13 12 11 8 1 2 3 4 5 6 7 B 15 17 19 16 18 20 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 5 DIAGRAM KEY 1 2 3 4 5 Receiver Volume Control Volumenknap Volumeregeling Réglage du volume sonore en réception Hörer-Lautstärkeregelung Regolatore del volume di ricezione Mottaksvolumkontroll Controlo do Volume do Auscultador Regulador del volumen del auricular Volymkontroll Headset/Handset Selector Switch Hoved/håndsæt omskifter Schakelaar headset/telefoonhoorn Inverseur Casque/Combiné Headset/Handhörer Umschalter Interruttore di selezione cuffia/ricevitore Hodesett/Håndsett-bryter Comutador de Selecção do Auscultador de Cabeça/Auscultador Manual Conmutador selector Auricular/Microteléfono Headset/luromkopplare Mute Muteknap ‘Mute’ schakelaar Touche secret Mikrofon-Stummschalter Pulsante "mute" Mute-knapp Mudo (MUTE) Enmudecedor Sekretess (Mute) Headset Port Hovedsætindgang Headsetpoort Prise casque Headset-Anschlußbuchse Presa per la cuffia Hodesett inngang Entrada do Auscultador de Cabeça Puerto del auricular Headsetanslutning Transmit Volume Control Transmitteringsvolumen Microfoonniveauregeling Réglage du volume sonore en émission Mikrofon-Lautstärkeregelung Regolatore del volume di trasmissione Mikrofon-volumkontroll Controlo do Volume de Transmissão Regulador del volumen de transmisión Mikrofonvolym 6 7 8 9 10 Security Cover Omskifterdæksel Afdekklepje Couvercle de sécurité Abdeckklappe Sportello di sicurezza Sikkerhetsdeksel Tampa de Segurança Tapadera de seguridad Skyddslock Slide Switch 6-Positionsknap Schuifschakelaar Commutateur 6 positions Schiebeschalter Interruttore a scorrimento Skyvebryter Comutador Deslizante Interruptor deslizable 6-Läges omkopplare Battery Cover Batteridæksel Ruimte voor batterijen Couvercle du bac à piles Batterieabdeckung Sportello vano batterie Batterilokk Tampa da Bateria Tapadera de las pilas Batterilock Handset Port Håndsætindgang Poort voor snoer telefoonhoorn Prise combiné Handhörer-Anschlußbuchse Presa per il recevitore Håndsett inngang Entrada do Auscultador Manual Puerto del microteléfono Luranslutning Battery Installation Batteriinstallation Wijze van installeren batterijen Position des piles Batterien Inserimento batterie Batteri installasjon Instalação da Bateria Instalación de las pilas Batterier 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 6 FELSÖKNINGSGUIDE FÖR ADAPTER SW PROBLEM Uppringande personer kan inte höra mig/jag kan inte höra dem Trolig orsak Åtgärd Batteri problem Kontrollera att batteriena är korrekt isatta och att locket sitter som det skall Fel inställning av 6-läges omkopplaren Se rekommendations tabell alt kontakta leverantören Kontrollera ljudstyrka Justera till rekommenderad nivå och ring ett testsamtal Låg mottagnings nivå Ställ volymkontrollen på 1 och höj nivån därefter stegvis till behaglig nivå Fel anslutna kablar Kontrollera anslutningskablarna till telefon och headset Headset/lur omkopplare För att kunna använda headset skall grön färgmarkör visas på “Headset” omkopplaren Sekretess funktion Mikrofonen kopplas bort när grön färgmarkör visas på “Mute” omkopplaren PROBLEM Uppringande personer hör mig otydligt Trolig orsak Åtgärd Din röst låter otydlig för den som ringer upp Ställ in sändningsnivån på det läge, som krävdes för att din röst skulle höras tydligt. Ställ inte in denna nivå för högt. 41 4920 - VISTA USER GUIDE SW 29/9/00 11:45am Page 7 INSTALLATION AV VISTA ADAPTER Om telefonluren skall användas, tryck ned “Headset” knappen så att färgmarkören försvinner, lyft upp luren och utför samtalet som vanligt. Vid uppringning med headset, lyft av telefonluren och invänta kopplings ton. Du kan nu slå önskat nummer och genomföra samtalet. För att ta emot ett samtal med headset, lyft av telefonluren och genomför samtalet. INSTÄLLNING AV VOLYMEN För inställning av volymen till en behaglig ljudnivå, ställ volymkontrollen på nivå 1 och höj därefter volymen genom att vrida på volymkontrollen. ANVÄNDNING AV “MUTE” FUNKTIONEN (SEKRETESS) Mikrofonen kan kopplas bort medan man fortfarande hör motparten genom att trycka ned “Mute” knappen så att färgmarkören visas. För att återgå till normal läge tryck en gång till på “Mute” knappen. 40 4920 - VISTA USER GUIDE 11 12 13 14 15 29/9/00 Push in and Slide down Batteridæksel af og på Indrukken en naar beneden schuiven Poussez et tirez vers le bas Eindrücken und nach unten schieben Spingere e tirare verso il basso Press inn og skyv ned Dispositivo de Empurrar para dentro e Deslizar para baixo Empujar hacia dentro y deslizar hacia abajo Tryck in och drag ned 11:45am 16 17 Battery Compartment Batterirum Batterijklepje Trappes à piles Batteriefach Vano batterie Batteriluke Compartimento da Bateria Compartimiento de las pilas Battterifack 18 Screwdriver Skruetrækker Schroevendraaier Tournevis Schraubendreher Mini-cacciavite Skrutrekker av plast Chave de Parafusos Destornillador Skruvmejsel 19 Telephone Port Telefonindgang Aansluitpunt telefoon Prise téléphonique Telefon-Anschlußbuchse Presa per il telefono Telefon inngang Entrada do Telefone Puerto del teléfono Telefonanslutning 20 Install Batteries Isæt Batterierne Batterijen installeren Mise en place des piles Batterien Einlegen Inserimento batterie Installer batteries Colocar Baterias Instalar pilas Insattning av batterier Page 8 Adjust Volume Dial Justering af transmitteringsniveau Instellen microfoonniveau Réglage du volume d’émission Mikrofonlautstärke-Anpassung Regolazione del volume di trasmissione Juster mikrofonvolum Regolar o volume do microfone Ajustar el volumen Justering av utgående ljud styrka On Til Aan Appuyez An Acceso På Ligado Encendido På Off Hook Afløftet håndsæt Hoorn van de haak Décrochez Von der Gabel nehmen Ricevitore sganciato Rør av Ausc. levantado Descolgado Luren av Listen to Dial Tone Lyt til opkaldstone Luister naar de kiestoon Ecoutez la tonalité Freizeichen Attendere il segnale libero Hør på summetonen Ouvir o sinal de linha Escuchar tono Kopplings ton Set Receive Volume Indstilling af volumenkontrol Volumeregeling Règlez le volume de réception Empfangslautstärke Regolazione del volume di ricezione Still inn mottaksvolumet Regular o volume de recepcão Establecer el volumen de recepcion Inställning av volymen 1 4920 - VISTA USER GUIDE GB 29/9/00 11:45am Page 9 INSTRUCTIONS A CONNECTING THE ADAPTER TO YOUR TELEPHONE AND HEADSET Unplug the handset coiled cable from the telephone base and plug it into the port labelled with the handset symbol on the Adapter. Insert the coiled cable from the Adapter port labelled with the telephone symbol into the handset cord port on your telephone. To connect your headset, put the 2 halves of the Quick Disconnect™ (QD) connector together. Your headset and Adapter are both supplied with QD connectors. (See diagram). Refer to your headset user guide for further information on your headset. Note: The telephone must be disconnected from the network before installing the Adapter. Your telephone may have a special socket labelled headset; if this is the case do NOT connect the handset to the Adapter. Please check your telephone user guide to find out how to set up headset operation on your telephone. B ADJUSTING THE ADAPTER The Adapter has been designed to work with most telephones. The following instructions will help you to set up your Adapter with your telephone. Most telephones will work with the switch set in position 5. If this does not work try the other positions. INSTALLING BATTERIES The batteries on your Adapter may need to be installed before you can use your headset. You should disconnect your telephone from the network before doing this. To install the batteries, remove the battery cover on the side of the Adapter by pressing on the grips and pushing down. Put the batteries into the compartment as shown on the inside of the battery compartment, and replace the cover. 2 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 10 INSTALLATION AV VISTA ADAPTER SW LOCK FÖR 6-LÄGES OMKOPPLAREN På adapterns vänstra sida sitter ett lock. För att ta bort det, håll stadigt i adaptern och placera tummarna på locket. Pressa försiktigt och tryck locket nedåt. Under locket finns en 6-läges omkopplare samt en potentiometer för justering av utgående ljudstyrka. JUSTERING AV UTGÅENDE LJUDSTYRKA Adaptern levereras med ljudstyrkan inställd i pos 5. Prova med denna inställning och justera om nödvändigt. Ljudstyrkan avgör hur din röst uppfattas av din samtals partner. Före justering bör du försäkra dig om att ditt headset är korrekt anslutet. Ring upp någon du känner och justera under samtalet potentiometern tills det att lämplig ljudnivå uppnåtts. Medurs ökar ljudnivån och moturs sänker den. Ingen ytterligare justering är nödvändig förutom vid byte av telefon. Efter användning fästes skruvmejseln i hållaren under adaptern och locket trycks på plats. UPPRINGNING OCH MOTTAGNING AV SAMTAL MED ADAPTERN Vissa telefoner kan programmeras så att en av telefonens knappar reserveras för använding av headset. Med denna knapp kan du enkelt svara i telefonen. Se telefonens instruktionsbok. För telefoner som inte har denna möjlighet följ anvisningarna nedan. Adaptern har 2 lägen: 1. Lur 2. Headset Vid användning av headset syns den gröna färgmarkören på “Headset” knappen. Tryck på knappen för att alternera mellan de två lägena. 39 4920 - VISTA USER GUIDE SW 29/9/00 11:45am Page 11 INSTALLATION AV VISTA ADAPTER A ANSLUTNING AV VISTA ADAPTERN TILL TELEFONEN Koppla ur telefonlurskabeln ur telefonen och anslut den till adapterns ingång märkt med en lursymbol. Anslut kabeln från adapterns utgång märkt med telefonsymbolen till telefonens luranslutning. För att ansluta headsetet kopplas de två snabbkopplingsdelarna samman (Quick Disconnect). Obs: Telefonen bör kopplas ur telefonnätet innan adaptern installeras. Om telefonen har ett speciellt headset uttag skall luren inte kopplas till adaptern. Kontrollera i din telefons bruksanvisning hur headset skall anslutas. B INSTÄLLNING AV ADAPTERN Adaptern fungerar med de flesta telefoner. Följande anvisningar försäkrar dig om bästa funktion. De flesta telefoner fungerar med 6-läges omkopplaren i läge 3 eller 5. Om detta inte går, pröva de andra lägena. INSÄTTNING AV BATTERIER Om batterier är nödvändiga för att din telefon och adaptern skall fungera tillsammans måste dessa sättas in före headsetet kan användas. Tag bort batteriluckan genom att pressa försiktigt och drag ned locket. Stoppa in de två pennlight batterierna (LR6, AA) som medföljer adaptern enligt + och - tecknena i batterifacket. Adaptern varnar då batterierna håller på att ta slut. Om det hörs tre pip från ditt headset vid början av ett samtal bör batterierna bytas. INSTÄLLNING AV 6-LÄGES OMKOPPLAREN 38 Använd den lilla plastskruvmejseln som är placerad i botten av adaptern för att ställa 6-läges omkopplaren i rätt läge för din telefon. 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 12 INSTRUCTIONS GB The Adapter has a low battery indicator which gives 3 beeps when you begin a call. If you hear this then replace the batteries as soon as possible. SETTING THE 6 POSITION SWITCH The Vista is supplied pre-set to position 5. Try out the product at this setting and adjust if necessary. Remove the mini-screwdriver from the base of the Adapter by sliding it out of the bracket. Use the screwdriver to set the switch to the correct position for your telephone. FITTING AND REMOVING THE SWITCH COVER On the left of the Adapter is a cover. To remove it, hold the Adapter firmly and put your thumbs on the cover grips. Press and slide the cover downwards. This gives you access to the adjustments for the transmit level and the 6 position switch. ADJUSTING THE TRANSMIT LEVEL The transmit level is how loud or quiet your voice is heard by people on the other end of the line. The Adapter can be adjusted to set the optimum transmit level. However, you need to fully install your headset before you make this adjustment. When you have completed your headset installation, put on your headset and make a call to a colleague. Use the screwdriver to adjust the dial until the ideal sound and tone levels are reached. Turn the dial clockwise to increase the sound level, anti-clockwise to decrease. The sound level should be the same as when you are using the handset. Once you have set this, the dial only needs adjusting if you change your telephone. When you have finished making adjustments, replace the security cover and the screwdriver for future use. 3 4920 - VISTA USER GUIDE GB 29/9/00 11:45am Page 13 INSTRUCTIONS MAKING AND TAKING CALLS WITH THE ADAPTER Some phones can be programmed to allocate a button on the telephone for headset use. This allows you to take a call by simply pressing this button. Please refer to your phone user guide for further instructions. For other phones, please follow the instructions below. The Adapter has 2 modes – 1. Handset 2. Headset To use the headset the green square indicator should be showing on the headset switch. Press the button to switch between the two settings. To make a short call using the handset, press the headset button on the top of the Adapter so that the green square indicator does not appear. Pick up your handset, dial and make the call as normal. To make a call while wearing the headset, first lift off the handset from the cradle. You should now hear the dialling tone and you can dial and make the call as normal. To take a call while wearing the headset, lift the handset off the cradle when the phone rings. VOLUME CONTROL The Adapter has a receive volume control, so you can adjust the volume of your callers voice. To change the volume rotate the wheel until the sound is at a comfortable listening level. MUTE BUTTON The Adapter has a mute button so that you can still hear the caller, but they cannot hear you, for example, if you need to speak to a colleague during a call. To do this press the mute button so that you can see the green square indicator. Press the button again when you want your caller to hear you. 4 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 14 GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS DEL ADAPTADOR E PROBLEMA No oigo a los que llaman/los que llaman no me oyen Posible causa Remedio Problema de pilas Comprobar que las pilas están instaladas correctamente y que la tapa está bien colocada Graduación incorrecta del interruptor de seis posiciones Remitirse a la tabla de compatibilidades y poner en la posición correcta Comprobar el nivel de transmisión Ajustar al nivel recomendado tal y como se muestra en la tabla de compatibilidades y efectuar una llamada de prueba Bajo volumen de recepción Girar el disco de volumen e en la parte superior del Vista. Para subir el volumen girar el disco a un número mayor Los cables no están bien enchufados Comprobar las conexiones con su teléfono y auricular. Remitirse al manual del usuario para instrucciones Selector auricular/ microteléfono mal colocado Para usar el Vista con su auricular, asegurarse de que el indicador de color verde se vea en el interruptor Activada la función del enmudecedor Su voz queda enmudecida si se ve el indicador de color verde en el interruptor PROBLEMA Los que llaman no oyen su voz con claridad Posible causa Remedio Sus interlocutores no oyen Ajuste el nivel de transmisión solamente al clarmente la voz de usted nivel neccesario para que su voz se oiga con claridad. No ajuste este nivel a un punto demasiado alto. 37 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 15 INSTRUCCIONES E CÓMO HACER Y RECIBIR LLAMADAS CON EL ADAPTADOR Algunos teléfonos pueden programarse asignando un botón del teléfono para el uso del Microteléfono. Esto permite recibir una llamada con sólo pulsar este botón. Remítase al manual del usuario de su teléfono para más instrucciones. Para otros teléfonos, siga las siguientes instrucciones: El adaptador tiene dos modalidades: 1. Microteléfono 2. Auricular Para usar el auricular debe estar a la vista el indicador cuadrado de color verde en el interruptor del auricular. Pulse el botón para conmutar entre las dos modalidades. Para efectuar una llamada breve con el microteléfono, pulse el botón del auricular en la parte superior del adaptador de forma que no se vea el indicador cuadrado de color verde. Coja el microteléfono, marque el número y haga la llamada de manera normal. Para efectuar una llamada con el auricular puesto se debe descolgar primero el microteléfono. Ahora debe oírse la señal de línea y se puede marcar entonces el número y hacer la llamada de manera normal. Para recibir una llamada con el auricular puesto, se descuelga el microteléfono cuando el teléfono suena. CONTROL DEL VOLUMEN El adaptador tiene un dispositivo para controlar el volumen de recepción, para que pueda graduar el volumen de la voz de la persona que llama. Para cambiar el volumen, gire el disco hasta que el sonido esté en un nivel que resulte cómodo para escuchar. BOTÓN ENMUDECEDOR 36 El adaptador dispone de un botón enmudecedor para que pueda escuchar a la persona que llama sin que ella le escuche a usted, por ejemplo, si necesita hablar con un colega durante una llamada. Para esto, pulse el botón enmudecedor de forma que se vea el indicador cuadrado de color verde. Pulse el botón de nuevo cuando quiere que la persona le oiga nuevamente. 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 16 ADAPTER TROUBLE SHOOTING GUIDE GB PROBLEM I cannot hear callers/callers cannot hear me Possible cause Remedy Battery problem Check that the batteries are correctly installed and that the cover is fitted properly Incorrect setting of 6 position switch Refer to the compatibility chart and set to the correct position Check transmit level Adjust to the recommended level as shown on the compatibility chart and make a test call Low receive volume Rotate the volume control on the top of the Vista. To increase the volume turn the dial to a higher number Cables not plugged in correctly Check the connections to your telephone and headset. Refer to the user guide for instructions Headset/Handset setting incorrect To use the Vista with your headset, make sure that the green indicator is showing on the switch Mute function switched on Your voice is muted if the green indicator is showing on the switch PROBLEM Caller cannot hear you clearly Possible cause Remedy Your voice seems unclear to your callers Only set the transmit level to the level that needed you clearly for your voice to be heard clearly. Do not set this level too high. 5 4920 - VISTA USER GUIDE DK 29/9/00 11:46am Page 17 INSTRUKTION A TILSLUTNING AF FORSTÆRKEREN TIL TELEFONEN OG HOVEDSÆTTET Tag håndsættets spiralledning ud af telefonen og sæt den ind i Vista forstærkerens håndsætindgang (vist med et håndsætsymbol). Tilslut spiralledningen fra forstærkerens port (mærket med et telefonsymbol) til håndsætindgangen på telefonen. For at tilslutte hovedsættet, sættes de to ender af Quickstikket sammen. Hovedsæt og forstærker er begge leveret med Quick-stik. (Se diagrammet) For yderligere information om hovedsættet henvises til brugsanvisningen. Bemærk venligst: Telefonen skal være afbrudt, før Vista forstærkeren tilsluttes. Din telefon kan have en special indgang til hovedsæt. Hvis dette er tilfældet, må håndsættet ikke tilsluttes forstærkeren. Se venligst telefonens brugsanvisning for, hvordan hovedsættet tilsluttes telefonen. B JUSTERING AF FORSTÆRKEREN Vista forstærkeren er udviklet, så den passer til de fleste telefoner. De følgende instruktioner hjælper dig med at tilpasse forstærkeren til din telefon. For de fleste telefoner gælder det, at 6-position knappen på siden af forstærkeren skal stå på position 5. Hvis dette ikke fungerer, kan du prøve at skifte til de andre positioner. ISÆTNING AF BATTERIER For at du kan bruge Vista forstærkeren på hovedsættet, skal batterierne som regel isættes. Før batterierne sættes i, skal telefonen afbrydes. Batteridækslet på siden af forstærkeren tages af, ved at presse ind på dækslet og trykke det nedad. Isæt batterierne som vist på indersiden af batterirummet og sæt dækslet på. Vista forstærkeren har en batteriindikator, som fortæller dig, når batterierne er afladede. Indikatoren giver 3 bip, når du begynder en samtale. Batterierne skal i så fald udskiftes hurtigst muligt. 6 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 18 INSTRUCCIONES E iniciarse una llamada. Si escucha este sonido debe cambiar las pilas lo antes posible. CÓMO AJUSTAR EL INTERRUPTOR DE 6 POSICIONES Quite el pequeño destornillador de la base del adaptador deslizándolo de la abrazadera. Use el destornillador para colocar el interruptor en la posición más apropiada para su teléfono. CÓMO COLOCAR Y QUITAR LA TAPADERA DEL INTERRUPTOR En el lado izquierdo del adaptador se encuentra una tapadera. Para quitarla, sujete firmemente el adaptador y coloque los dedos pulgares sobre las zonas de sujeción de la tapadera. Apriete con firmeza y deslice la tapadera hacia abajo. Esto le da acceso para ajustar el nivel de transmisión y el interruptor de 6 posiciones. CÓMO AJUSTAR EL NIVEL DE TRANSMISIÓN El Vista se suministra con el interruptor colocado en la posición 5. Pruebe el producto con el interruptor en esta posición y ajústelo en caso de ser necesario. El nivel de transmisión afecta al nivel del volumen de su voz para los que le escuchan en el otro extremo de la línea. Se puede graduar el adaptador para dar el nivel de transmisión óptimo. Sin embargo, hay que instalar el auricular completamente antes de realizar este ajuste. Una vez acabada la instalación de su auricular, colóqueselo y llame a un compañero. Use el destornillador para graduar el disco giratorio hasta conseguir unos niveles de sonido y tono idóneos. Gire el disco en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel del sonido, en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuirlo. El nivel del sonido deberá ser igual que cuando se usa el microteléfono. Una vez graduado, sólo tendrá que ajustar el disco si cambia de teléfono. Una vez terminados los ajustes, vuelva a colocar la tapadera de seguridad y el destornillador para su uso en el futuro. 35 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 19 INSTRUCCIONES E A CÓMO CONECTAR EL ADAPTADOR A SU TELÉFONO Y AURICULAR Quitar el cable rizado de la base del teléfono y enchufarlo en el puerto del adaptador que lleva el símbolo de un microteléfono. Introducir el cable rizado que sale del puerto del adaptador que lleva el símbolo del teléfono, en el puerto de su teléfono que sirve para enchufar el cable del microteléfono. Para conectar el auricular, conectar las dos mitades del conector Quick Disconnect (QD). Tanto el auricular como el adaptador se suministran con conectores QD. (Ver el esquema). Remitirse al manual del usuario de su auricular para más información sobre el mismo. Nota: Hay que desconectar el teléfono de la red antes de instalar el adaptador. Puede que su teléfono tenga una toma especial con el rótulo 'auricular': en este caso NO se debe conectar el microteléfono al adaptador. Comprobar el manual del usuario de su teléfono para averiguar cómo configurar el funcionamiento de un auricular con su teléfono. B CÓMO AJUSTAR EL ADAPTADOR El adaptador ha sido diseñado para que pueda funcionar con la mayoría de los teléfonos. Las siguientes instrucciones le ayudarán a configurar su adaptador con su teléfono. La mayoría de los teléfonos funcionarán con el interruptor en la posición 5. Si esto no funciona, pruebe las otras posiciones. INSTALACIÓN DE LAS PILAS 34 Puede que sea necesario instalar las pilas en su adaptador antes de poder usar el auricular. Se debe desconectar el teléfono de la red antes de hacer esto. Para instalar las pilas, quite la tapadera de las pilas en el lateral del adaptador, apretando sobre la zona de sujeción y pulsando hacia abajo. Coloque la pilas dentro del compartimiento de la manera indicada en el interior de dicho compartimiento, y vuelva a colocar la tapadera. El adaptador dispone de un indicador para señalar cuando las pilas se están gastando. Suenan 3 beeps en el momento de 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 20 INSTRUKTION DK INDSTILLING AF 6-POSITIONSOMSKIFTER Tag mini-skruetrækkeren i bunden af forstærkeren ved at skubbe den ud af holderen. Brug skruetrækkeren til at indstille omskifteren til den rigtige position. SIKKERHEDSDÆKSLET Sikkerhedsdækslet sidder på venstre side af forstærkeren. For at fjerne dette, holdes forstærkeren fast med begge hænder og tommelfingrene sættes på dækslets riller. Pres med begge fingre på dækslet, mens det skubbes nedad. Du har nu adgang til at justere 6-positionsomskifteren og transmitteringsniveauet. JUSTERING AF TRANSMITTERINGSNIVEAU Vista forstærkeren er forudindstillet til position 5. Afprøv hovedsættet med denne indstilling og juster om nødvendigt. Transmitteringsniveauet angiver, hvor højt eller lavt du høres af opkalderen. Forstærkeren kan justeres til optimalt transmitteringsniveau. Det er imidlertid nødvendigt, at installere hovedsættet fulstændigt, før transmitteringsniveauet justeres. Når du er færdig med at installere hovedsættet og forstærkeren, tager du hovedsættet på og foretager et prøveopkald til en kollega. Brug skruetrækkeren til at dreje på knappen, indtil et passende lyd- og toneniveau er nået. Drej knappen med uret for at skrue op for lyden, og mod uret for at skrue ned for lyden. Lydniveauet skal være det samme, som når du bruger håndsættet. Når du én gang har indstillet dette, er det kun nødvendigt at justere lyden igen, hvis du skifter telefon. Når du er færdig med at justere forstærkeren, sættes sikkerhedsdækslet på igen, og skruetrækkeren sættes tilbage i bunden af forstærkeren. 7 4920 - VISTA USER GUIDE DK 29/9/00 11:46am Page 21 INSTRUKTION OPKALD OG BESVARELSE AF OPKALD MED VISTA FORSTÆRKEREN Nogle telefoner kan programmeres, så der tildeles en tast på telefonen til hovedsætbrug. Hermed kan du besvare en telefonsamtale blot ved at trykke på denne ene tast. Se venligst telefonens brugsanvisning for yderligere oplysninger. For alle andre telefoner følg venligst nedenstående instruktioner: Vista forstærkeren har 2 indstillinger: 1. Håndsæt 2. Hovedsæt Hvis du ønsker at bruge hovedsættet, skal den grønne firkant på forstærkerens hovedsætknap være synlig. Tryk på knappen for at skifte mellem de to indstillinger. Ved korte opkald hvor håndsættet bruges, trykkes hovedsœtknappen på forstærkeren op, så den grønne firkant ikke er synlig. Tag håndsættet op, tast nummeret og foretag en samtale som normalt. Ved andre opkald hvor hovedsættet bruges, løftes håndsættet af telefonen og lægges ved siden af. Nu høres en klartone i hovedsættet. Tast nummeret og foretag en samtale som normalt. For at besvare et opkald ved brug af hovedsættet, løftes håndsættet af telefonen og lægges ved siden af, når telefonen ringer. Samtalen føres nu via hovedsættet. VOLUMENKONTROL Vista forstærkeren har en modtager volumenkontrol, så du kan justere opkalderens lydniveau. For at justere volumen, rulles volumen kontrollen op eller ned, indtil lydniveauet er tilpas. MUTEKNAPPEN 8 Vista forstærkeren er forsynet med en muteknap. Når denne knap er aktiveret (den grønne firkant er synlig) kan du stadig høre opkalderen, men opkalderen kan ikke høre dig. Praktisk, hvis du lige skal tale med en kollega eller lign. Muteknappen trykkes op igen, så den grønne firkant ikke er synlig mere, og opkalderen kan igen høre dig. 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 22 GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO ADAPTADOR P PROBLEMA Não consigo ouvir os chamadores/os chamadores não conseguem ouvir-me Causa Possível Solução Problema com a bateria Verifique se as baterias estão instaladas correctamente e a tampa assenta devidamente Regulação incorrecta do comutador de 6 posições Consulte a tabela de compatibilidade e regule para a posição correcta Verifique o nível de transmissao Regule para o nível recomendado conforme indicado na tabela de compatibilidade e faça uma chamada de teste Volume de recepção baixo Rode o controlo do volume na parte superior do Vista. Para aumentar o volume, rode o disco para um número mais alto Os cabos não estão ligados correctamente Verifique as ligações ao telefone e ao auscultador de cabeça. Consulte as instruções do guia do utilizador Regulação do Auscultador de Cabeça/Auscultador Manual incorrecta Para usar o Vista com o auscultador de cabeça, certifique-se de que o indicador cor-de-verde aparece no comutador A função de mudo (MUTE) está A sua voz não se ouvivá se o indicador cor-de-verde aparecer ligada no comutador O seu interlocutor não o consegue ouvir com clareza Regule o nível de transmissão apenas para o nível necessário de forma a que a sua voz seja ouvida com clareza. Não regule este nível para um valor demasiadamente alto. 33 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 23 INSTRUÇÕES P FAZER E RECEBER CHAMADAS COM O ADAPTADOR Alguns telefones podem ser programados com vista à utilização de uma tecla do telefone para uso de auscultadores. Isto permite receber uma chamada carregando simplesmente nesta tecla. Consulte o guia do utilizador do seu telefone para mais instruções. Para outros telefones, siga as instruções abaixo. O Adaptador tem dois modos – 1. Auscultador Manual 2. Auscultador de Cabeça Para utilizar o auscultador de cabeça, o indicador quadrado corde-verde deve aparecer no comutador do auscultador de cabeça (botão HEADSET). Carregue no botão afim de comutar entre as duas posições. Para fazer uma chamada curta usando o auscultador manual, carregue no botão do auscultador de cabeça (botão HEADSET) na parte superior do Adaptador, a fim de que o indicador quadrado cor-de-verde não apareça. Pegue no auscultador manual, marque e faça normalmente a chamada. Para fazer uma chamada usando o auscultador de cabeça, levante primeiramente o auscultador manual do descanso. Ao ouvir o sinal de marcação, marque e faça normalmente a chamada. Para receber uma chamada usando o auscultador de cabeça, levante o auscultador manual do descanso quando o telefone tocar. CONTROLO DO VOLUME O Adaptador possui um controlo do volume de recepção, que permite regular o volume da voz dos chamadores. Para variar o volume, rode o controlo até que o som fique a um nível de recepção confortável. BOTÃO DE MUDO (MUTE) O Adaptador possui um botão de mudo (botão MUTE), que permite continuar a ouvir o chamador, o qual, porém, não poderá ouvi-lo, (se necessitar, por exemplo, de falar a um colega durante uma chamada). Para isso, carregue no botão de mudo (MUTE) até ver o indicador quadrado cor-de-verde. Carregue novamente no botão quando quiser que o chamador volte a ouvi-lo. 32 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 24 FEJLFINDINGSMANUAL DK PROBLEM Jeg kan ikke høre opkalderen/opkalderen kan ikke høre mig Mulig årsag Afhjælpning Batteriproblem Check om batterierne er sat rigtigt i, og om låget er lukket rigtigt Forkert indstilling af Se afsnit B vedr. indstilling af 6 positionsomskifteren 6- positionsomskifteren Check transmitteringsniveauet Juster transmitteringsniveauet til et passende niveau og lav et prøveopkald Lav modtagervolumen Drej på volumen kontrollen på toppen af forstærkeren. For at skrue op for lyden, drejes kontrollen til et højere nummer Kablet er ikke tilsluttet rigtigt Check forbindelsen til telefon og hovedsæt. Se brugsanvisning for instruktion Hoved/håndsæt er ikke tilsluttet rigtigt For at bruge hovedsættet med forstærkeren, skal den grønne firkant på hovedsætknappen være synlig Muteknappen er aktiveret Opkalderen kan ikke høre din stemme, hvis den grønne firkant på muteknappen er synlig Din stemme er uklar for opkalderen Transmitteringsniveauet er sat for højt PROBLEM Opkalderen kan ikke høre dig tydeligt Mulig årsag Afhjælpning Din stemme er uklar for de opkaldende Indstil kun transmitteringsniveauet til det niveau, der er nødvendigt for, at din stemme høres tydeligt. Sæt ikke niveauet for højt. 9 4920 - VISTA USER GUIDE NL 29/9/00 11:46am Page 25 GEBRUIKSINSTRUCTIES A AANSLUITEN VAN DE ADAPTER OP UW TELEFOON EN OP DE HEADSET Haal het krulsnoer van de telefoonhoorn uit het telefoontoestel en steek het in de poort van de Vista adapter (wordt met het symbool van een telefoonhoorn aangegeven). Steek het krulsnoertje uit de adapterpoort (met symbool van een telefoon) in de poort van het telefoontoestel, waar u zojuist het snoer van de telefoonhoorn heeft uitgehaald. Om de headset aan te sluiten, moet u de beide helften van de Quick Disconnect op elkaar aansluiten. Zowel de headset als de adapter zijn van QD stekkers voorzien (zie afbeelding). Voor meer informatie over de headset kunt u de handleiding van de headset raadplegen. Opmerking: het telefoontoestel mag niet aangesloten zijn wanneer u de adapter installeert. Het is mogelijk dat uw telefoontoestel over een speciale headsetpoort beschikt. Als dit het geval is, moet u de telefoonhoorn NIET op de adapter aansluiten. Raadpleeg de handleiding van uw telefoontoestel om te zien hoe u uw telefoon voor de headset in moet stellen. B DE ADAPTER INSTELLEN De adapter kan op vrijwel ieder telefoontoestel aangesloten worden. De volgende instructies kunt u volgen om de adapter op de juiste manier in te stellen. De meeste telefoontoestellen zullen werken met de schuifschakelaar op stand 5. Als dit niet werkt, probeer dan de andere standen. DE BATTERIJEN INSTALLEREN 10 Het is mogelijk dat u eerst de batterijen in de adapter moet doen voordat u de headset kunt gebruiken. Voordat u dit doet moet u ervoor zorgen dat de telefoon niet aangesloten is op het net. Om de batterijen te installeren, moet u het batterijklepje aan de zijkant van de adapter halen, door erop te drukken en het naar beneden te duwen. Doe de batterijen in de hiervoor bestemde ruimte zoals aangegeven wordt aan de binnenkant. De adapter geeft aan wanneer de batterijen leeg zijn: u hoort drie piepgeluiden voordat u begint te bellen. Als u dit hoort, moet u de batterijen zo snel mogelijk vervangen. 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 26 INSTRUÇÕES P O Adaptador possui um indicador de bateria fraca que emite 3 sinais sonoros quando você inicia uma chamada. Se ouvir este aviso, substitua as baterias o mais cedo possível. REGULAÇÃO DO COMUTADOR DE 6 POSIÇÕES Retire a mini-chave de parafusos da base do Adaptador fazendo-a deslizar para fora do suporte. Utilize a chave de parafusos afim de regular o comutador para a posição correcta no seu telefone. INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DA TAMPA DO COMUTADOR No lado esquerdo do Adaptador existe uma tampa. Para a retirar, segure firmemente no Adaptador e coloque os polegares sobre os apertos da tampa. Exercendo uma pressão firme, faça deslizar a tampa para baixo. Isto permitir-lhe-á ter acesso ao controlo de regulação do nível de transmissão e ao comutador de 6 posições. REGULAÇÃO DO NÍVEL DE TRANSMISSÃO (VOLUME DO MICROFONE) O Vista é fornecido pré-regulado para a posição 5. Experimente o aparelho nesta posição, regulando-o se necessário. O nível de transmissão é a maior ou menor intensidade (mais alto ou mais baixo) com que a sua voz é ouvida pelas pessoas na outra extremidade da linha. O Adaptador pode ser regulado para o nível de transmissão óptimo. Porém, é necessário que instale completamente o auscultador de cabeça antes de proceder a esta regulação. Quando tiver completado a instalação do auscultador de cabeça, ponha o auscultador de cabeça e faça uma chamada para um colega. Use a chave de parafusos para regular o disco até que sejam conseguidos os níveis ideais de som e timbre. Rode o disco no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o nível do som e no sentido contrário para diminuir. O nível do som deverá ser o mesmo que quando usa o auscultador manual. Uma vez regulado o mesmo, o disco só necessitará de regulação se mudar de telefone. Quando tiver acabado de proceder às regulações, volte a colocar a tampa de segurança e a chave de parafusos para futura utilização. 31 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 27 INSTRUÇÕES P A LIGAÇÃO DO ADAPTADOR AO SEU TELEFONE E AO AUSCULTADOR DE CABEÇA Desligue o cordão em espiral do auscultador do telefone e ligue-o à entrada assinalada com o símbolo do auscultador manual existente no Adaptador. Introduza o pequeno cabo em espiral que sai da entrada do Adaptador (assinalada com o símbolo do telefone) na entrada do fio do auscultador manual do seu telefone. Para ligar o auscultador de cabeça, junte as 2 metades do conector de Desligação Rápida (DR). O auscultador de cabeça e o Adaptador são ambos fornecidos com conectores de DR. (Ver o diagrama). Consulte o guia do utilizador do auscultador de cabeça para mais informações sobre o auscultador de cabeça. Observação: O telefone deve ser desligado da rede antes da instalação do Adaptador. É possível que o seu telefone tenha uma tomada especial assinalada por “auscultador de cabeça”; se assim for, NÃO ligue o auscultador manual ao Adaptador. Consulte o guia do utilizador do seu telefone para saber como utilizar o auscultador de cabeça com o seu telefone. B REGULAÇÃO DO ADAPTADOR O Adaptador foi concebido para funcionar com a maioria dos telefones. As instruções seguintes ajudá-lo-ão a preparar o Adaptador para o seu telefone. A maioria dos telefones funciona com o comutador na posição 5. Se isto não resultar experimente as outras posições. INSTALAÇÃO DAS BATERIAS É possível que as baterias do Adaptador necessitem de ser instaladas antes de poder usar o auscultador de cabeça. Deve desligar o telefone da rede antes de o fazer. Para instalar as baterias, retire a tampa das baterias da parte lateral do Adaptador, fazendo pressão sobre os apertos e empurrando para baixo. Coloque as baterias no compartimento conforme ilustrado no interior do mesmo, e volte a pôr a tampa. 30 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 28 GEBRUIKSINSTRUCTIES NL DE KEUZESCHAKELAAR MET 6 STANDEN INSTELLEN Haal het mini-schroevendraaiertje van de onderkant van de Vista adapter door het langs de onderkant van de adapter te schuiven. Gebruik dit schroevendraaiertje om de keuzeschakelaar op de juiste wijze in te stellen voor uw telefoontoestel. HET AFDEKKLEPJE AANBRENGEN EN VERWIJDEREN Aan de linkerkant van de Vista adapter zit een klepje. Om dit te verwijderen, moet u de adapter stevig vasthouden en uw duimen op de aangegeven plaatsen op het klepje zetten. Duw flink en schuif het klepje naar beneden. Hier bevinden zich de keuzeschakelaar met 6 standen en de microfooonregelaar. HET MICROFOONNIVEAU BIJSTELLEN De Vista wordt geleverd met het schroefje voor het microfoonniveau standaard op 5. Probeer de headset op dit niveau en stel het, indien noodzakelijk, bij. Het microfoonniveau wil zeggen hoe luid of hoe zacht uw stem overkomt bij degene aan de andere kant van de lijn. De adapter kan worden bijgesteld om zo een optimaal microfoonniveau te krijgen. Als u de headset goed aangesloten heeft, zet uw headset dan op en bel iemand op. Gebruik de schroevendraaier om het schroefje zo in te stellen dat u een optimaal geluidsniveau heeft bereikt. Draai met de klok mee om het microfoongeluid harder te zetten, en tegen de klok in om het geluid zachter te zetten. Het geluidsniveau moet ongeveer hetzelfde zijn als waneer u de telefoonhoorn gebruikt. Als u dit eenmaal heeft ingesteld hoeft u dit niet meer te doen, tenzij u een ander telefoontoestel gaat gebruiken. Als u klaar bent met de instellingen, kunt u het klepje gebruiken om de instellingen af te sluiten; de minischroevendraaier kunt u weer onder de Vista adapter bevestigen. 11 4920 - VISTA USER GUIDE NL 29/9/00 11:46am Page 29 GEBRUIKSINSTRUCTIES GESPREKKEN BEGINNEN EN AANNEMEN MET DE ADAPTER Sommige telefoons kunnen zo geprogrammeerd worden dat een toets op het telefoontoestel voor de headset gebruikt kan worden. Dit stelt u in staat om een gesprek aan te nemen door simpelweg op een knop van uw toestel te drukken. Raadpleeg de handleiding van uw toestel voor instructies. Voor andere telefoontoestellen kunt u de onderstaande aanwijzingen volgen. De adapter is op twee manieren te gebruiken: 1. Telefoonhoorn 2. Headset Om de headset te kunnen gebruiken, moet u de groen vierkante indicator zien op de headsettoets. Druk op de knop om te schakelen tussen telefoonhoorn en headset. Om een kort telefoontje te plegen met de telefoonhoorn, drukt u op de headsetknop van de adapter zodat de vierkante groen indicator niet te zien is. Neem de hoorn op en begin een telefoongesprek zoals u normaal doet. Om een gesprek met de headset te beginnen, moet u eerst de hoorn naast de haak leggen. Nu zou u de kiestoon moeten horen; u kunt het nummer kiezen en het gesprek voeren. Om een gesprek aan te nemen terwijl u de headset op heeft, neemt u de hoorn van de haak als de telefoon gaat. VOLUMEREGELING De adapter heeft een volumeregeling, zodat u het ontvangstvolume kunt bijstellen. Om het volume te regelen, kunt u draaien totdat het geluid aangenaam klinkt. ‘MUTE’-TOETS De adapter heeft een ‘mute’-toets zodat u degene aan de andere kant van de lijn wel kunt horen maar deze kan u niet horen. Dit kunt u gebruiken als u met een collega wilt overleggen tijdens een gesprek. Om de microfoon uit te schakelen, drukt u de toets in zodat u de vierkante groen indicator ziet. Druk de toets nogmaals in als u het gesprek met degene aan de andere kant van de lijn wilt voortzetten. 12 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 30 ADAPTER PROBLEMLØSNINGSGUIDE N PROBLEM Kan ikke høre/høres Mulige årsaker Råd for løsning Batteri problem Pass på at batteriene er satt inn riktig og at batterilokket er skikkelig på Feil posisjon på skyvebryteren Kontroller med tilpasningslisten for riktig posisjon Sjekk mikrofonnivået Juster mikrofonskruen med plastskrutrekker til riktig nivå Lav lyd inn Skru opp lyden med volumkontrollen på toppen av Vistaen Kabel er feil satt i Sjekk at kablene til telefon og hodesett er riktig satt i Hodesett/håndsett posisjon er feil Når du bruker Vista og hodesett, sørg for at den grønne indikatoren vises på hodesett/ håndsett bryteren Mute-funksjonen er på Mikrofonen er koblet ut når grønne indikator vises PROBLEM Samtalepartner hører deg ikke klart Mulige årsaker Råd for løsning Stemmen din høres uklar ut for samtalepartnere Still inn til et overføringsnivå som gjør at stemmen din høres klart. Ikke still dette nivået for høyt. 29 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 31 INSTRUKSJONER N For å føre en kort samtale med håndsettet, trykk ned bryteren slik at den grønne indikatoren ikke vises. Ta opp håndsettet, slå nummeret og gjør som vanlig. For å ringe ut når man bruker hodesett, løft først av håndsettet slik at du får summetonen i hodesettet, slå nummeret og før samtalen som vanlig. For å svare en innkommende samtale når man bruker hodesettet, løft av håndsettet når det ringer. VOLUM-KONTROLL Adapteret har en volumkontroll til venstre oppe på Vista adapteret, som gjør at du kan regulere lydstyrken inn til deg. MUTE-KNAPP Adapteret har en mute-knapp som gjør at du kan stenge mikrofonen din slik at de du snakker med ikke hører deg, men du hører dem. For å gjøre dette, trykk ned bryteren til høyre på Vista adapteret slik at den grønne indikatoren vises. Trykk ned bryteren igjen, og den du snakket med vil høre deg igjen. Når du skal justere mikrofonnivået, ta først på deg hodesettet og ring så til en kollega som kan veilede deg hvordan nivået er. Skruen skrues med klokken for å øke nivået, mot klokken for å redusere nivået. Nivået bør være det samme som når du bruker håndsettet. Når nivået er satt, er det bare småjusteringer som trenges dersom du bytter telefonapparat. Når du er ferdig med instillingen, sett sikkerhetslokket på plass igjen. 28 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 32 PROBLEMEN OPLOSSEN NL PROBLEEM Ik kan degene aan de andere kant van de lijn niet horen/ degene aan de andere kant van de lijn kan mij niet horen Mogelijke oorzaak Oplossing Probleem met de batterijen Controleer of de batterijen goed geïnstalleerd zijn en of het klepje goed zit Keuzeschakelaar met 6 standen is niet correct ingesteld Stel de schakelaar juist in, door een andere stand te kiezen Controleer het microfoonniveau Stel het niveau in en test dit tijdens een gesprek Ontvangstvolume staat te laag Draai aan de volumeregeling bovenop de Vista. Om het volume hoger te zetten, draait u naar een hoger nummer Kabels zijn niet goed aangesloten Controleer de aansluiting van uw telefoontoestel en van uw headset. Raadpleeg de handleiding voor aanwijzingen Toets headset/telefoonhoorn staat niet goed Om de Vista adapter met de headset te gebruiken, moet de vierkante groen indicator zichtbaar zijn op de headsettoets ‘Mute’-toets staat ingeschakeld De microfoon wordt uitgeschakeld als de groen indicator zichtbaar is op de mute-toets PROBLEEM Uw stem klinkt onduidelijk voor degeneaan de andere kant van de lijn Mogelijke oorzaak Oplossing Microfoonniveau is niet goed geregeld Stel het microfoonniveau zo in dat u duidelijk te verstaan bent. Stel dit niet te hoog in. 13 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 33 INSTRUCTIONS F A RACCORDEMENT DE L’ADAPTATEUR AU TÉLÉPHONE ET AU CASQUE Débranchez le cordon de combiné de la base du téléphone et branchez le dans la prise de l’adaptateur symbolisée par un combiné. Connectez le petit cordon spirale de l’adaptateur dans la prise du combiné du poste téléphonique. Pour connecter votre casque à l’adaptateur, joignez les 2 moitiés de la prise de déconnexion rapide (QD). (voir schéma). Consultez éventuellement la notice d’utilisation de votre microcasque. Note: le téléphone doit être déconnecté du réseau téléphonique avant de brancher l’adaptateur. Il se peut que votre téléphone dispose d’une prise casque. Si tel est le cas, ne branchez pas le cordon du combiné sur l’adaptateur. Consultez la notice de votre téléphone pour savoir comment activer la fonction casque. B RÉGLAGE DE L’ADAPTATEUR L’adaptateur a été conçu pour fonctionner avec la plupart des téléphones. Les étapes suivantes vous permettront d’assurer un fonctionnement optimal de votre adaptateur. La plupart des téléphones fonctionnent avec le commutateur en position 5. En cas d’échec essayez les autres positions. MISES EN PLACE DES PILES 14 Les piles fournies avec votre adaptateur doivent être installées avant que vous n’utilisiez votre microcasque. Déconnectez votre téléphone du réseau avant d’effectuer cette opération. Pour installer les piles, retirer le couvercle de l’espace à batterie situé sur le côté de l’adaptateur en appuyant et en tirant vers le bas. Placez les piles comme indiqué à l’intérieur de l’espace à piles et replacez le couvercle. L’adaptateur dispose d’un indicateur de batteries faibles qui émet 3 bips lorsque vous émettez un appel. Si vous entendez ces bips, remplacez les piles au plus vite. 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 34 INSTRUKSJONER N INSTILLING AV SKYVEBRYTER Bruk plastskrutrekkeren under adapteret til å stille inn skyvebryteren i rett posisjon for ditt telefonapparat. SETTE PÅ OG TA AV SIKKERHETSLOKKET På venstre side av adapteret er et sikkerhetslokk. For å fjerne dette, hold fast i adapteret og press ned lokket med tomlene (lokket kan sitte ganske fast). Under lokket er innstillingen for 6 posisjoner samt mikrofonvolumkontrollen. INSTILLING AV MIKROFONNIVÅET Vista adapteret skal som oftest være innstilt med skruen i posisjon klokken 5. Prøv først om dette fungerer, før du eventuelt prøver andre posisjoner. Mikrofonnivået er hvor høyt eller lavt stemmen din skal høres. Mikrofonnivået kan settes til et optimalt nivå. Installer imidlertid først adapteret som foreskrevet. TELEFONSAMTALER MED VISTA ADAPTERET Noen telefoner kan programmeres slik at en knapp på telefonen tilordnes til bruk av hodesett. Dette gjør at du kan svare en samtale bare ved å trykke ned denne knappen, uten å måtte løfte av røret. Se i manualen for telefonen hvordan dette gjøres. For andre telefoner, følg instrukjonen under. Adapteret har to instillinger – 1. Håndsett 2. Hodesett For å bruke hodesettet må den grønne indikatoren på headset bryteren vises. Trykk ned denne bryteren for å veksle mellom disse to stillingene. 27 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 35 INSTRUKSJONER N A KOBLE ADAPTERET TIL TELEFON OG HODESETT Plugg ut håndsettkabelen fra telefonen og plugg den inn i håndsett inngangen i adapteret. Den lille kabelen med krøll som er satt inn i pluggen med telefonsymbol, plugges inn der håndsettkabelen var festet. For å koble til hodesettet, sett sammen den flate hurtigkoblingen med motsvarende hurtigkobling på hodesettet. Se hodesett brukerveiledningen for ytterligere informasjon. Mrk. Telefonen må ikke være koblet til nettet før du installerer adapteret. Telefonen har kanskje eget uttak for hodesett; dersom dette er tilfelle, plugg ikke håndsettet til adapteret. Vennligst se etter i telefonens brukerveiledning hvordan hodesett skal brukes. B INSTILLING AV ADAPTERET Adapteret kan brukes til de fleste telefonapparater. Etterfølgende instruksjoner vil hjelpe deg å koble adapteret til ditt telefonapparat. De fleste telefoner vil fungere med skyvebryteren i posisjon 5. Forsøk andre posisjoner hvis dette ikke virker. INSTALLASJON AV BATTERIER Batteriene til din adapter må settes i før du kan bruke hodesettet. Du bør koble fra telefonen fra nettet før dette gjøres. For å installere batteriene, fjern batterilokket fra luken, eller ta det ut av plastposen som er vedlagt i esken dersom adapteret er nytt. Sett batteriene inn i batteriluken som figuren inne i luken viser (riktig veg), og sett på batterilokket. Adapteret gir signal med 3 beeps når du ringer ut, dersom batterispenningen er for lav. 26 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 36 INSTRUCTIONS F RÉGLAGE DU COMMUTATEUR À 6 POSITIONS Retirez le tournevis placé sous le boîtier de l’adaptateur et utilisez le pour effectuer le réglage correspondant à votre téléphone. La plupart des téléphones fonctionnent avec le commutateur en position 5. En cas d’échec, essayez les autres positions. RETRAIT DU COUVERCLE DE SÉCURITÉ Un couvercle de sécurité se trouve sur le côté gauche de l’adaptateur. Pour le retirer, tenez l’adaptateur entre les mains et placez vos pouces sur les deux empreintes du couvercle. Appuyez fortement et faites le glisser vers le bas. Il est alors possible d’accéder au commutateur à 6 positions et au réglage du volume d’émission. RÉGLAGE DU VOLUME D’ÉMISSION Votre adaptateur dispose d’une vis permettant d’ajuster le niveau du volume d’émission. Celui-ci est pré-réglé en position 5. Avant d’effectuer ce réglage, terminez l’installation du casque. Appelez un correspondant que vous connaissez et parlez lui tout en ajustant le volume sonore à l’aide du tournevis. Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour le diminuer. Le niveau sonore doit être le même que lorsque vous utilisez un combiné. Une fois ajusté, le cadran ne nécessitera de nouveaux réglages que si vous changez de téléphone. Lorsque les réglages sont terminés, replacez le couvercle de sécurité et le tournevis dans leur position d’origine. 15 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 37 INSTRUCTIONS F EMETTRE ET RECEVOIR DES APPELS Certains téléphones peuvent être programmés en affectant une touche du téléphone à la fonction casque. Ceci permet de prendre un appel sur le casque par un simple appui sur cette touche. Reportez vous à la notice de votre téléphone pour accéder à cette programmation. Pour les autres téléphones suivez les instructions suivantes. L’adaptateur dispose de 2 modes: 1. Combiné 2. Casque Pour utiliser votre casque, appuyez sur l’inverseur casque/combiné (HEADSET) de façon á ce que le témoin de couleur verte soit visible. Pour émettre un appel, décrochez le combiné. Vous devez entendre la tonalité dans votre casque. Composez votre numéro. Pour terminer l’appel, raccrochez le combiné. Pour répondre à un appel, décrochez le combiné lorsque le téléphone sonne. Pour terminer l’appel, raccrochez le combiné. Pour utiliser le combiné, appuyez sur l’inverseur casque/combiné de façon à faire disparaître le témoin vert. RÉGLAGE DU VOLUME SONORE EN RÉCEPTION L’adaptateur dispose d’une molette de réglage du volume sonore qui vous permet d’ajuster le niveau de la voix de votre correspondant. Réglez le volume jusqu’à ce que vous obteniez un résultat satisfaisant. UTILISATION DE LA TOUCHE SECRET Pour que votre correspondant ne vous entende pas tout en vous permettant de parler à votre entourage, appuyez sur la touche secret (MUTE) de façon à faire apparaître le témoin de couleur verte. Pour reprendre la conversation normalement, réappuyez sur la touche pour que votre correspondant vous entende à nouveau. 16 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 38 MANUALE PER L'IDENTIFICAZIONE DI GUASTI I PROBLEMA Non sento chi telefona/chi telefona non mi sente Causa Probabile Soluzione Problema di batterie Controllate che le pile siano inserite correttamente e che lo sportello sia ben chiuso Impostazione errata dell’ interruttore a 6 posizioni Consultate la tabella ed impostate la posizione esatta Il livello di trasmissione non Regolate in base al livello consigliato, è impostato correttamente come indicato sulla tabella di compatibilità, ed effettuate una chiamata di prova Volume di ricezione basso Ruotate il regolatore di volume sulla parte superiore dell’adattatore Vista.Per aumentare il volume ruotate il regolatore di volume fino al livello più alto I cavetti non sono inseriti correttamente Controllate i collegamenti del telefono e della cuffia. Consultate il manuale d’istruzioni sulle procedure Cuffia/Ricevitore posizionati Per utilizzare l’adattatore Vista con la cuffia, in maniera errata assicuratevi che l’indicatore verde si illumini sul’'interruttore Tasto di funzione “mute” acceso La vostra voce viene annullata quando l’indicatore verde si illumina sull’interruttore PROBLEMA La vostra voce giunge disturbata a chi vi chiama Causa Probabile Soluzione Il livello di trasmissione non è impostato correttamente Impostate il livello di trasmissione finché la vostra voce non sia udibile chiaramente. Non impostate questo livello troppo alto. Consultate la tabella di compatibilità per il livello consigliato. 25 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 39 ISTRUZIONI I pulsante. Vi preghiamo di consultare il vostro manuale d’istruzioni per ulteriori informazioni. Per altri telefoni, vi preghiamo di seguire le seguenti istruzioni. L’adattatore Vista ha due possibilità: 1. Ricevitore 2. Cuffia Per utilizzare la cuffia, deve essere illuminato I’indicatore verde dell’interruttore di selezione cuffia/ricevitore posto sull’adattatore Vista. Per fare in modo che si illumini premete il pulsante dell’interruttore posto tra il regolatore di volume e il pulsante “mute”. Per effettuare una chiamata breve utilizzando il ricevitore, ripremete il pulsante dell’interruttore di selezione in modo che I’indicatore verde si spenga. Sollevate il ricevitore, digitate ed effettuate la chiamata normalmente. Per effettuare una chiamata mentre indossate la cuffia, sollevate innanzitutto il ricevitore e, a segnale di linea libera, componete il numero di telefono che volete contattare. Per prendere una chiamata mentre indossate la cuffia, sollevate il ricevitore quando il telefono suona. REGOLAZIONE DEL VOLUME L’adattatore Vista è dotato di regolatore del volume di ricezione in modo tale che possiate regolare il volume della voce di chi vi telefona. Per cambiare il volume, girate la rotellina affinchè il suono raggiunga il livello di ascolto desiderato. PULSANTE “MUTE” L’adattatore Vista è dotato del pulsante “mute” per permettervi di ascoltare chi vi telefona senza che I’interlocutore possa ascoltare voi. Questa funzione vi permette, ad esempio, di parlare con un collega durante una chiamata. Per attivare questa funzione, premete il pulsante “mute” in modo che l’indicatore verde si illumini. Ripremete il pulsante quando desiderate che chi vi telefona possa tornare a sentirvi. 24 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 40 GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES F PROBLÈME Je n’entends pas mes correspondants/ Les correspondants ne m’entendent pas Cause possible Solution Problème de batterie Vérifiez que les piles sont bien installées et que le couvercle est installé correctement Mauvaise position du commutateur à 6 positions Sélectionnez la bonne position en essayant chaque position Vérifiez le niveau d’émission Ajustez le niveau et faites un appel de test Volume de réception trop faible Utilisez la molette de réglage pour augmenter le volume Mauvaise connexion des cordons Vérifiez les connexions du téléphone et du casque Réglages incorrects de l’inverseur casque/ combiné Vérifiez que l’indicateur vert est apparent lorsque vous utilisez le casque La touche secret est activée Votre voix est coupée si l’indicateur vert Mute est apparent Votre voix ne paraît pas Réglez le niveau d’émission comme il faut pour nette aux oreilles de vos que vous entendiez clairement la voix de votre correspondants interlocuteur. Evitez de le régler à un niveau trop élevé. 17 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 41 ANLEITUNG D A ANSCHLUß DES ADAPTERS AN IHR TELEFON UND HEADSET Die Wendelschnur des Handhörers aus dem Telefonapparat herausziehen und in die mit dem Handhörer-Symbol versehene Anschlußbuchse am Adapter einstecken. Stecken Sie die Wendelschnur von der mit dem Telefon-Symbol versehenen Adapter-Anschlußbuchse in die Anschlußbuchse des Handhörers an Ihrem Telefon ein. Um Ihr Headset anzuschließen, stecken Sie die zwei Hälften Ihres Quick Disconnect (QD)-Anschlusses zusammen. Sowohl Ihr Headset als auch Ihr Adapter sind mit QD-Anschlüssen ausgestattet (siehe Schaubild). Für weitere Informationen zu Ihrem Headset schlagen Sie in Ihrer Headset-Gebrauchsanleitung nach. Anmerkung: Vor der Installation des Adapters muß das Telefon aus dem Netzwerk ausgesteckt werden. Ihr Telefon hat möglicherweise eine spezielle Buchse mit einer Headset-Markierung; sollte dies der Fall sein, dann dürfen Sie Ihren Handhörer NICHT an den Adapter anschließen. Bitte lesen Sie in Ihrer Telefon-Gebrauchsanleitung nach, wie eine Headset-Bedienung an Ihrem Telefon eingestellt werden kann. B EINSTELLUNG DES ADAPTERS Der Adapter wurde so konstruiert, daß er mit den gängigsten Telefonen verwendet werden kann. Die folgenden Instruktionen sollen Ihnen dabei behilflich sein, Ihren Adapter an Ihr Telefon anzuschließen. Bei den meisten Telefonen muß der Schalter in Position 5 sein. Sollte dies nicht der Fall sein, dann versuchen Sie bitte die anceren Positionen. EINLEGEN DER BATTERIEN 18 Vor dem Gebrauch des Headsets müssen die Batterien des Adapters eingelegt werden. Bevor Sie damit beginnen, sollten Sie Ihr Telefon vom Netzwerk trennen. Um die Batterien einzulegen, müssen Sie die Batterieab-deckung an der Seite des Adapters entfernen. Drücken Sie mit dem Daumen auf die Batterieabdeckung und schieben Sie diese nach unten. Legen Sie die Batterien, wie auf der Innenseite des Batteriefaches angegeben, in das Fach ein und schließen Sie die Abdeckung wieder. 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 42 ISTRUZIONI I COME IMPOSTARE L’INTERRUTTORE SULLA POSIZIONE 6 Togliete il mini-cacciavite applicato sul fondo dell’adattatore facendolo scorrere al di fuori dei supporti. Utilizzate il mini-cacciavite per regolare la posizione giusta per il vostro telefono. Come installare e togliere lo sportello dell’interruttore Sulla sinistra dell’adattatore si trova lo sportello di sicurezza. Per toglierlo, tenete saldamente l’adattatore e premete i pollici sullo sportello facendolo scorrere verso il basso. Questo vi consentirà di regolare il livello di trasmissione e di fissare l’interruttore sulla posizione 6. COME REGOLARE IL LIVELLO DI TRASMISSIONE L’adattatore Vista viene fornito col livello di trasmissione già fissato sulla posizione 5. Provatelo su questa posizione e regolatelo successivamente solo in caso di necessità. Il livello di trasmissione può essere alzato o abbassato per farvi sentire meglio dal vostro interlocutore. E’necessario installare completamente la vostra cuffia prima di effettuare qualsiasi regolazione del livello di trasmissione. Una volta installata la vostra cuffia, indossatela ed effettuate una chiamata ad un collega. Utilizzate il mini-cacciavite per regolare il segnale fino ad ottenere il livello di suono e di segnale ottimale. Ruotate il disco combinatore in senso orario per aumentare il livello e in senso anti-orario per diminuirlo. Il livello del suono dovrebbe essere identico a quello percepito utilizzando il ricevitore. Una volta fissato il livello dovrete regolare nuovamente il disco combinatore soltanto nel caso cambiaste telefono. Quando avete finito di effettuare le modifiche rimettete a posto lo sportello di sicurezza e il minicacciavite per il prossimo utilizzo. EFFETTUARE E RICEVERE CHIAMATE CON L’ADATTATORE VISTA Alcuni apparecchi telefonici possono essere programmati per destinare un pulsante all’utilizzo della cuffia. Ciò vi permette di ricevere una chiamata premendo semplicemente questo 23 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 43 ISTRUZIONI I A COME COLLEGARE L'ADATTATORE VISTA AL VOSTRO TELEFONO ED ALLA VOSTRA CUFFIA Disinserite il cavo del ricevitore dal telefono base ed inseritelo nella presa sull’adattatore contrassegnata dal simbolo ricevitore. Inserite il cavetto dell’adattatore contrassegnato dal simbolo telefono, nella presa del filo elettrico del ricevitore sul vostro telefono. Per collegare la vostra cuffia, unite le 2 metà del Quick Disconnect (QD) (Dispositivo di sconnessione rapida). La vostra cuffia ed il vostro adattatore sono entrambi dotati di dispositivi QD (Vedi grafico). Consultate il vostro manuale d’istruzioni per ulteriori informazioni sulla cuffia. Importante: il telefono deve essere scollegato dalla rete prima di installare l’adattatore. Se il vostro telefono è dotato di una presa speciale contrassegnata da cuffia, NON COLLEGATE il ricevitore all’adattatore. In questo caso controllate sul manuale d’istruzioni del vostro telefono come mettere in funzione la cuffia direttamente dall’apparecchio. B COME REGOLARE L’ADATTATORE VISTA L’adattatore è stato progettato per poter funzionare con la maggior parte dei telefoni. Queste istruzioni vi aiuteranno a collegare l’adattatore al vostro telefono. La maggior parte dei telefoni funziona con l’interruttore sulla posizione 5. Se questo non dovesse funzionare, provate le altre posizioni. COME INSERIRE LE BATTERIE 22 Può essere necessario installare le batterie sull’ adattatore prima di poter utilizzare la cuffia. Prima di farlo dovete scollegare il vostro telefono dalla rete. Per installare le batterie togliete lo sportello del vano batterie dell’adattatore, premendo e spingendo verso il basso. Inserite le batterie nel vano, come indicato all’interno del vano batterie e riposizionate lo sportello. L’adattatore è dotato di un indicatore di batteria scarica che emette tre segnali quando effettuate una chiamata. Se entra in funzione dovete sostituire le batterie appena possibile. 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 44 ANLEITUNG D Der Adapter hat eine Batterieersatz-Anzeige, welche bei Beginn eines Telefonates 3 Pieptöne von sich gibt. Wenn Sie diese hören, müssen die Batterien so bald wie möglich ersetzt werden. EINSTELLUNG DES SCHIEBESCHALTERS Entfernen Sie den kleinen Schraubendreher an der Unterseite des Adapters, indem Sie ihn aus der Halterung herausschieben. Verwenden Sie den Schraubendreher um den Schalter in die für Ihr Telefon geeignete Position zu bringen. EINSATZ UND ENTFERNUNG DER SCHALTERABDECKUNG Auf der linken Seite des Adapters befindet sich eine Abdeckung. Um diese zu entfernen, halten Sie den Adapter fest und legen Sie Ihre Daumen auf die Abdeckklappe. Drücken Sie kräftig und schieben Sie die Abdeckung nach unten. Dies ermöglicht Ihnen den Zugang für die Einstellung der Mikrofonlautstärke und des Schiebeschalters. EINSTELLUNG DER MIKROFONLAUTSTÄRKE Der Adapter wird mit voreingestellter Position 5 geliefert. Probieren Sie das Produkt mit dieser Einstellung aus und korrigieren Sie sie falls notwendig. Mikrofonlautstärke bedeutet, wie laut oder leise man Ihre Stimme am anderen Ende der Leitung hören kann. Der Adapter kann auf eine optimale Mikrofonlautstärke eingestelit werden. Jedoch müssen Sie Ihr Headset erst vollständig installieren, bevor Sie diese Einstellungen vornehmen können. Nach Beendigung der Headset-Installation, setzen Sie Ihr Headset auf und machen Sie einen Testanruf. Verwenden Sie den Schraubendreher, um die Lautstärke lhrer Stimme bei lhrem Testanruf zu ändern, bis der ideale Klang und die ideale Tonlage erreicht sind. Drehen Sie hierzu den Regler im Uhrzeigersinn um die Tonlage zu erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn, um diese zu reduzieren. Die Lautstärke sollte die gleiche sein wie bei Verwendung des Handhörers. Ist diese einmal eingestellt, müssen Sie den Regler nur noch bei einem Wechsel lhres Telefons ändern. Nach Beendigung befestigen Sie den Schraubendreher wieder an seinem Platz und schließen die Schalterabdeckung. 19 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 45 ANLEITUNG D TELEFONIEREN MIT DEM ADAPTER Einige Telefone können so programmiert werden, daß für den Headset-Gebrauch eine Taste am Telefon ausgewählt wird. Dies ermöglicht es Ihnen, ein Telefonat durch einfachen Tastendruck entgegenzunehmen. Bitte sehen Sie für nähere Instruktionen in Ihrer Telefon-Gebrauchsanleitung nach. Für andere Telefone folgen Sie bitte den unten angegebenen Anleitungen: Der Adapter hat zwei Betriebsmodi: 1. Handhörer 2. Headset Zur Verwendung des Headsets sollte die grüne viereckige Anzeige am Headsetschalter zu sehen sein. Drücken Sie den Schalter, um von einer Einstellung zur anderen zu wechseln. Um ein kurzes Telefonat mit Ihrem Handhörer zu führen, drücken Sie den Headsetschalter oben am Adapter, so daß die grüne, viereckige Anzeige nicht sichtbar ist. Heben Sie den Handhörer ab, wählen Sie und führen Sie Ihr Telefonat wie gewöhnlich. Wenn Sie mit dem Headset telefonieren möchten, müssen Sie zuerst den Handhörer von der Gabel nehmen. Sie sollten das Amtsfreizeichen hören und sie können nun wählen und das Telefonat wie gewöhnlich führen. Für ankommende Gespräche nehmen Sie, wenn das Telefon läutet, den Handhörer von der Gabel. Sie können dann lhr Gespräch über das Headset führen. LAUTSTÄRKEREGELUNG Der Adapter hat eine Hörer-Lautstärkeregelung, wodurch die Lautstärke der Stimme des Anrufers reguliert werden kann. Um die Lautstärke zu ändern, drehen Sie das Rad bis der Ton eine angenehme Hörlautstärke erreicht hat. MIKROFON-STUMMSCHALTER Der Adapter hat einen Mikrofon-Stummschalter, so daß Sie zwar die Anrufer hören, diese jedoch Sie nicht hören können, zum Beispiel, wenn Sie während eines Telefonates mit Ihrem Kollegen/lhrer Kollegin sprechen wollen. Dafür müssen Sie den Stummschalter drücken, so daß Sie die grüne, viereckige Anzeige sehen können. Wenn Sie Ihr Gespräch weiterführen wollen, drücken Sie einfach den Schalter erneut. 20 4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:46am Page 46 ADAPTER: HINWEISE ZUR BEDIENUNG UND FEHLERBEHEBUNG D PROBLEM Ich kann Anrufer nicht hören/Anrufer können mich nicht hören Mögliche Ursache Behebung Batterieproblem eingelegt sind a) Prüfen Sie, ob die Batterien richtig und ob die Abdeckung richtig sitzt b) Prüfen Sie, ob die Batterien noch funktionieren Falsche Einstellung des Schiebeschalters Probieren Sie eine andere Position aus Überprüfen Sie die Mikrofon-Lautstärke Machen Sie einen Testanruf und stellen Sie die Mikrofon-Lautstärke wie beschrieben ein Niedrige Empfangslautstärke Drehen Sie am Lautstärkeregler. Um die Lautstärke zu erhöhen, drehen Sie das Rad zu einer höheren Nummer Kabel sind nicht richtig eingesteckt Überprüfen Sie die Anschlüsse zu Ihrem Telefon und Headset. Sehen Sie in der Bedienungsanleitung lhres Telefons nach Einstellung des Headsets/Handhörers ist nicht richtig Zur Verwendung des Adapters mit Ihrem Headset müssen Sie sicherstellen, daß die grüne Farbanzeige auf Ihrem Schalter zu sehen ist MikrofonStummschaltung aktiv Ihre Stimme ist nicht zu hören, falls die grüne Anzeige auf Ihrem Schalter zu sehen ist. Drücken Sie den Schalter erneut, so daß die Anzeige nicht mehr zu sehen ist Anrufer hört Ihre Stimme undeutlich Stellen Sie die Mikrofonlautstärke so ein, daß Ihre Stimme gerade deutlich gehört werden kann. Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Vista M12 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding