Documenttranscriptie
de
Sicherheit ....................................................................................................... 9
Gebrauchsanleitung ..................................................................................... 30
en
Safety information ....................................................................................... 10
Instructions for use ...................................................................................... 33
fr
Consignes de sécurité ................................................................................ 12
Mode d`emploi .......................................................................................... 37
nl
Veiligheidsvoorschriften................................................................................ 14
Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 40
da
Sikkerhedsanvisninger ................................................................................. 15
Brugsanvisning ............................................................................................. 44
no
Sikkerhetsanvisninger ................................................................................... 17
Bruksanvisning ............................................................................................. 47
sv
Säkerhetsanvisningar .................................................................................... 18
Bruksanvisning ............................................................................................. 51
fi
Turvaohjeet ................................................................................................... 20
Käyttöohje ..................................................................................................... 54
pt
Indicações de segurança .............................................................................. 21
Manual de instruções ................................................................................... 57
el
Υποδείξεις ασφαλείας .................................................................................... 23
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................ 61
tr
Güvenlik bilgileri ........................................................................................... 25
Kullanma kılavuzu ......................................................................................... 65
.
29.......................................................................................................................
71.......................................................................................... Costumer Service
8
ar
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000
meter boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen.
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
− as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstallaties.
− tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen, toebehoren, stofzakken
Onze originele onderdelen en originele en extra toebehoren zijn evenals de originele stofzakken afgestemd
op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij
adviseren u daarom om uitsluitend originele onderdelen en onze originele en extra toebehoren en originele
stofzakken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsvermogen constant op hoog niveau blijft.
!
Aanwijzing
Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd
raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder
de garantie.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de
erkende regels van de techniek
en de betreffende veiligheidsbepalingen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of
14
personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan
of met het oog op een veilig
gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen als zij niet onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen
buiten bereik van kinderen te
worden bewaard en afgevoerd.
=> Er
bestaat gevaar voor
verstikking!
Juist gebruik
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbeveiligings- en uitblaasfilter.
=> Het apparaat kan beschadigd raken!
Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
de gebruiker staan.
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of
iemand met de juiste kwalificaties te worden vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trekken en niet bekneld laten raken.
Let erop dat de netstekker niet tegen personen,
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer
het snoer automatisch wordt ingetrokken.
=> Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de
netstekker.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het toestel.
Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wanneer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
!
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom
recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet
meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de
verwerking van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering
kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze
via het normale huisvuil worden afgevoerd.
Algemene aanwijzingen
Toebehoren
Het uiterlijk van uw toebehoren (mondstuk, zuigbuis, etc.) kan afwijken van de afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing. De werking ervan blijft echter
gelijk
da
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til
andre.
Anvendelse iht. formål
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private
husholdninger og i hjemmet. Dette apparat er beregnet
til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over
havets overflade. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne
brugsanvisning.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsugeren ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
− sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende
substanser.
− fugtige eller flydende substanser.
− letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
− aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
− tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Reservedele, tilbehør, støvposer
Vores originale reservedele, vores originale tilbehør
og ekstra tilbehør er ligesom vores originale støvposer
nøje afstemt efter vores støvsugeres egenskaber og
krav. Vi anbefaler derfor udelukkende at anvende vores
originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra
tilbehør samt vores originale støvposer. På den måde
sikres en lang levetid for støvsugeren og en permanent
høj kvalitet af rengøringen.
Bemærk
Anvendelse af reservedele / ekstra tilbehør og støvposer, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan
medføre skader på støvsugeren, som ikke er omfattet af vores garanti, hvis disse skader netop er forårsaget af anvendelsen af sådanne produkter.
!
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de
anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsanvisninger.
Dette apparat kan benyttes
af børn fra 8 år og derover,
samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner og / eller
manglende erfaring eller vi15
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection
du moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du
bac à poussières.
Aspirateur avec micro-filtre hygiénique
Fig. 29*
Ouvrir le couvercle du bac à poussière. Fig. 21
Déverrouiller le support du filtre en actionnant la
patte de fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le filtre mousse* du support de filtre et le
tapoter.
Le micro-filtre hygiénique peut être lavé.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Placer le filtre mousse dans le support de filtre.
Introduire le support de filtre dans l'appareil et
l'encliqueter.
nl
Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit
de serie VSZ1/VSZ2 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
VSZ1/VSZ2 – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies
van toepassing zijn op uw toestel.
Om een zo goed mogelijk resultaat te behalen dient u
alleen gebruik te maken van originele accessoires van
Siemens, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld
zijn.
Beschrijving van het toestel
1
Omschakelbaar vloermondstukinfo*
2
Mondstuk voor harde vloeren*
3
Telescoopbuis*
Nettoyer le filtre (H)EPA* de sortie d'air
Le filtre (H)EPA* est conçu de telle sorte qu'il ne soit
pas nécessaire de le remplacer si l'appareil est utilisé
dans le cadre domestique conformément à son emploi
prévu.
Afin que l'aspirateur fonctionne à son niveau de performance optimal, il est recommandé de laver le filtre
(H)EPA* après un an. L'efficacité du filtre sera conservée, indépendamment d'une éventuelle décoloration
de la surface du filtre.
4
Schuifmanchet*
5
Schuiftoets*
Fig. 30*
Ouvrir le volet à l'arrière.
Déverrouiller le filtre (H)EPA* en actionnant la patte
de fermeture dans le sens de la flèche et retirer le
filtre de l'appareil.
Tapoter l'unité de filtre et la rincer sous l'eau du
robinet.
L'ensemble peut aussi être lavé en machine à max.
30°C, programme linge délicat et vitesse d'essorage
minimale.
Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge.
Après séchage complet (au moins 24h), remettre le
filtre (H)EPA* dans l'appareil et verrouiller.
Fermer le volet à l'arrière.
Après l'aspiration de fines particules de poussière
(par ex. plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre de protection du moteur, remplacer éventuellement le filtre
de protection du moteur et le filtre de sortie d'air.
12 Elektriciteitssnoer
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, celui-ci doit
être mis hors tension et la prise doit être retirée.
L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent
être entretenus avec un produit de nettoyage pour
plastique usuel du commerce.
!
6
Handgreep van de slang*
7
Zuigslang
8
Combimondstuk*
9
Bekledingsmondstuk*
10 Kierenmondstuk*
11 Parkeerhulp
13 Uitblaasfilter
14 Aan-/ uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar*
15 Stofreservoir* om zonder stofzak te zuigen of als
alternatief
16 Stofzak*
17 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar
18 Deksel van het stofcompartiment
19 Draaggrepen
20 Neerzethulp (aan de onderkant van het toestel)
21 Filtervervangindicatie*
22 Uitblaasrooster
23 Meubelkwast*
24 Boormondstuk*
Onderdelen en extra toebehoren
A Reservefilterverpakking
Om uw toestel optimaal te laten functioneren, raden wij het gebruik van originele vervangingszakken
van het type PowerProtect aan.
Inhoud:
- 4 stofzakken met sluiting
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne
jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le bac à poussières peut être nettoyé
avec un deuxième aspirateur ou simplement avec un
chiffon à poussière/pinceau à poussière sec.
40
* afhankelijk van de uitvoering
!
Aanwijzing!!
Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van
onze originele stofzakken.
Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die bij
het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer goede
resultaten geeft. Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, met name de originele stofzuigerzakken van Siemens, worden de waarden bereikt die
op het EU energie-label staan aangegeven voor de
energie-efficiencyklasse, de stofopname en het stofretentievermogen.
Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit
(bijv. papieren zakken) kunnen bovendien de levensduur en het vermogen van uw toestel aanzienlijk worden beïnvloed. Ook kan uw stofzuiger door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere
stofzakken beschadigd raken. Deze schade valt niet
onder onze garantie.
Meer informatie hierover vindt u onder
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Hier
kunt u ook onze originele stofzuigerzakken bestellen.
B (H)EPA-Filter VZ156HFB
Extra filter voor een schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor personen die allergisch zijn. Jaarlijks vervangen.
C Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD
Voor het schoonzuigen van gladde vloeren
(parket, tegels, terracotta,...)
Voor het eerste gebruik
Afb. 1 .
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
Afb. 7 .
De stofzuiger in- en uitschakelen door de aan- /
uittoets in de richting van de pijl te draaien.
Zuigkracht regelen
Afb. 8 .
Zuigkrachtinstelling door in de richting van de pijl
aan de aan- / uittoets te draaien.
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien
kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
min - Voor het schoonzuigen van gordijnen en
kwetsbaar textiel
- Voor het schoonzuigen van beklede meubels
en kussens
Voor het schoonzuigen van kwetsbaar tapijt en
voor de dagelijkse reiniging bij geringe
verontreiniging.
- Voor het reinigen van robuuste vloerbedekking,
max - Voor het zuigen van harde vloeren en sterk
verontreinigd tapijt en vaste vloerbedekking
Zuigen
Afb. 9 .
Vloermondstuk instellen:
Tapijt en vaste vloerbedekking
=>
gladde vloeren
=>
!
Inbedrijfstelling
Afb. 2 .
a) Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in
het deksel klikken.
b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit trekken.
Afb. 3 .
Handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven.
Om de verbinding op te heffen de handgreep een
beetje draaien en uit de buis trekken.
Afb. 4 .
Zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk steken.
Om de verbinding op te heffen de buis een beetje
draaien en uit het vloermondstuk trekken.
Afb. 5 .
De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoets
in de richting van de pijl te schuiven en de gewenste lengte instellen.
Afb. 6 .
Het elektriciteitssnoer aan de stekker vastpakken,
tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de
stekker in het stopcontact steken.
Let op!
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type
harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan
een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u
regelmatig de onderkant van het mondstuk te controleren.
Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten
is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket
en linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die veroorzaakt wordt door een
versleten mondstuk.
Afb. 10* Zuigen met extra toebehoren*
Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of
de handgreep steken:
a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van
kieren, hoeken etc.
b) Bekledingsmondstuk voor het schoonzuigen van
gestoffeerde meubels, gordijnen etc.
c) Mondstuk voor harde vloeren
Voor het schoonzuigen van harde vloerbedekking
(tegels, parket etc.)
Boormondstuk*
Afb. 11*
Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en
zo tegen de wand plaatsen dat de boorluchtopening
van het mondstuk zich direct boven het te boren gat
bevindt.
Het toestel op een lage stand zetten en vervolgens
inschakelen.
* afhankelijk van de uitvoering
41
Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de
gewenste positie gehouden. Afhankelijk van de oppervlaktekwaliteit van de wand waarin geboord
moet worden, kan eventueel een hogere stand worden ingesteld om er zeker van te zijn dat het boormondstuk zich vastzuigt.
Tijdens het boren wordt het fijne stof automatisch
opgezogen.
Afb. 12 .
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
zijkant van het toestel gebruiken.
Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van het
vloermondstuk in de uitsparing aan de zijkant van het
apparaat schuiven.
Afb. 13 .
Bij het zuigen van bijv. trappen, kan het toestel ook
aan het handvat getransporteerd worden.
Na gebruik
Afb. 14 .
Stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(het snoer rolt automatisch op).
Afb. 15 .
Voor het neerzetten/transporteren van het toestel
kunt u de neerzethulp aan de onderkant gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het
vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van
het apparaat schuiven.
U heeft een vloerstofzuiger aangeschaft waarmee u
alle soorten droog vuil zowel met het stofreservoir als
met de stofzak kunt opzuigen.
Wij bevelen het gebruik van
− de stofzak vooral aan voor normaal huishoudelijk
gebruik.
− Het stofreservoir is vooral geschikt bij doe-het-zelf
werkzaamheden, bijv. voor het verwijderen van
zaagspanen etc.
Werken met stofzakken
Stofzakken vervangen
Afb. 16* .
Is de filtervervangindicatie in het deksel continu
verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust
en de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de
filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol
is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege
de aard van de inhoud van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet
verstopt zijn, omdat hierdoor ook de filtervervangindicatie wordt geactiveerd.
Afb. 17 .
42
Deksel openen door de afsluithendel in de richting
van de pijl te drukken.
Afb. 18 .
a) Stofzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te trekken.
b) Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder
schuiven.
Let op: deksel sluit alleen wanneer er een stofzak
is geplaatst.
!
Werken met het stofreservoir
Naar wens kan in plaats van de stofzak ook
een stofreservoir worden gebruikt.
!
Let op: de filtervervangindicatie werkt alleen in
verbinding met een stofzak.
Afb. 19 .
Deksel van het stofcompartiment openen.
Stofzak verwijderen en stofreservoir plaatsen
Deksel van het toestel sluiten.
Afb. 20 .
Voor optimale zuigresultaten de maximale stand
gebruiken.
Alleen bij zeer kwetsbaar materiaal raden wij het
gebruik van een lagere stand aan.
Het stofreservoir leegmaken
Voor een goed zuigresultaat moet de stofzuiger na gebruik altijd worden leeggemaakt. Dit dient echter op
zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op
een plek in het stofreservoir de maximale markering
heeft bereikt.
Bij het leegmaken dient ook altijd te worden gecontroleerd in hoeverre de schuimfilter vervuild is.
Bij zichtbare vervuiling de filter schoonmaken aan de
hand van de beschrijving vanaf afbeelding 25 .
Afb. 21 .
Deksel van het stofcompartiment openen door de
afsluithendel in de richting van de pijl te drukken.
Afb. 22 .
Stofreservoir uit het apparaat nemen.
Afb. 23 .
De klikvergrendeling van de bodemklep opheffen in
de richting van de pijl.
Bodemklep van het reservoir nemen en opzij leggen.
Reservoir leegmaken.
Bodemklep in het reservoir doen en sluiten.
Afb. 24 .
Stofreservoir weer in het apparaat plaatsen en het
deksel van het stofcompartiment sluiten.
Let op: na meerdere keren zuigen kunnen er aan de
binnenkant van het stofreservoir krassen komen
en kan het een melkachtige kleur krijgen. Dit heeft
echter geen enkele invloed op de werking van de
stofzuiger, d.w.z. hij blijft hierna volledig functioneren.
!
* afhankelijk van de uitvoering
Schuimfilter en filtervlies van het stofreservoir reinigen
Stofzuiger met micro-hygiënefilter
Wanneer moet ik schoonmaken?
Altijd nadat zich een storing heeft voorgedaan, d.w.z.
wanneer een verstopping verholpen is
Bij zichtbare vervuiling van de filter
Op zijn laatst na 3 maanden
Afb. 25 .
De klikvergrendeling van de bodemklep in de
richting van de pijl opheffen. Afb. 23
Bodemklep afnemen.
Beide klikvergrendelingen van de bodemplaat in de
richting van de pijl opheffen.
Beide filters (a + b) uit de bodemplaat nemen.
Afb. 26 .
Beide filters (a + b) uitwassen en vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het schoonmaken beide filters inbrengen in de
bodemplaat.
Bodemplaat sluiten en het sluitlipje hoorbaar laten
vergrendelen.
Bodemklep in het reservoir doen en sluiten.
!
Let op: de filters dienen in de goede volgorde te
worden ingebracht. De schuimfilter (b) moet op het
filtervlies (a) liggen.
Storingen
Een verstopping in het stofreservoir verhelpen.
Afb. 27 .
Reservoir leegmaken. Afb. 23
Verstopping losmaken, bijv. met behulp van een
schroevendraaier, en verwijderen door het reservoir
uit te kloppen of schoon te zuigen.
Het stofreservoir dient hiervoor beslist in het apparaat te worden geplaatst. Afb. 19
Bodemklep in het reservoir doen en sluiten.
!
Let op: de filters van het stofreservoir moeten na
een storing altijd gereinigd worden
(Afb. 25 + Afb. 26 ).
Filteronderhoud
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
De motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door hem uit te kloppen of uit te
wassen!
Afb. 28 .
Deksel van het stofcompartiment openen. Afb. 21
Motorbeveiligingsfilter in de pijlrichting naar buiten
trekken.
Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te
kloppen.
Bij sterke verontreiniging moet de motorbeveiligingsfilter worden uitgewassen.
De filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het schoonmaken de motorbeveiligingsfilter in
het toestel schuiven en het deksel van het stofcompartiment sluiten.
Afb. 29* .
Deksel van het stofcompartiment openen. Afb. 21
Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewegen de filterhouder ontgrendelen.
Filterschuim* uit de filterhouder nemen en uitkloppen.
Micro-hygiënefilter kan worden uitgewassen.
Het filter vervolgens minstens 24 uur laten droge
Filterschuim in de filter leggen.
Filterhouder in het apparaat plaatsen en laten
inklikken.
(H)EPA*-uitblaasfilter reinigen
De (H)EPA*-filter hoeft niet te worden vervangen
wanneer het toestel in het huishouden en op de juiste
manier wordt gebruikt.
Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger
dient de (H)EPA*-filter na een jaar te worden uitgewassen. De werking van de filter blijft ongeacht een mogelijke verkleuring van het filteroppervlak behouden.
Afb. 30*
Achterklep openen.
Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewegen de (H)EPA*-filter ontgrendelen en uit het toestel
nemen.
Filtereenheid uitkloppen en wassen onder stromend
water.
De eenheid kan optioneel in de wasmachine worden
gereinigd, bij max. 30° C met een fijnwasprogramma
en het laagste toerental.
TIP: Doe de filtereenheid in een waszak, ter bescherming van de overige was.
(H)EPA*-filter weer in het toestel plaatsen en vergrendelen nadat hij volledig gedroogd is (minstens
24h).
Achterklep sluiten.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals gips,
cement, etc), de motorbeveiligingsfilter schoonmaken
door hem uit te kloppen, zo nodig de motorbeveiligingsfilter en de uitblaasfilter vervangen.
Schoonmaken
Voordat de stofzuiger wordt schoongemaakt dient hij
uitgeschakeld te zijn en de stekker uit het stopcontact
te zijn gehaald.
Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water dompelen.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig
met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
* afhankelijk van de uitvoering
43
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel.ljòJmópnlómjGôhHõHfHhnHóH
Infos unter:
fffghHiHjgkliHogkJólmùGH
Reparaturservice, Ersatzteile &
=moHkóólGmn,jIlóipnhljHj
Tel.: 0911 70 440 044
mailto:
[email protected]
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
5lmjG$olmnõln1ó02$
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 44 01*
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/me
6mj7kmpinlùi
HÈFõmGHùmoõhFklõhGpg
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
:HógmjGHjGhHjgnIó+pmgJHónH
4mHõõHjgnópggHp
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
(ógpnnHhõHmjG=moHkómjGôhHõH
weitere Infos unter:
www.siemens-home.bsh-group.at
Reparaturservice, Ersatzteile &
=moHkóólGmnhjIlóipnhljHj
7Hõ
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
:hóghjGpj 7pJHjómjGmiGhH8kóIó
Sie erreichbar.
AU Australia
%6++liH$ùùõhpjFHgn nG
*pnH&HjnóH5lpG
&õpnlj9hFnlóhp
7Hõ
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/au
BE Belgique, België, Belgium
%6++liH$ùùõhpjFHg6$ 19
$ôHjmHGm pHóoHH
ppóoHHõppj
1090 Bruxelles – Brussel
7Hõ
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/be
BH Bahrain,
%pkóphj*pg:
%õGJ5lpG%õlF
6kHhk6põipj+hJkfp
Tubli-701; Bahrain
0pjpip
7Hõ
mailto:
[email protected]
* Sun-Thu: 8.00 am to 6.00 pm
HÈFõmGHùmoõhFklõhGpg
BY Belarus, Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел
iphõnlilGkõ#ogkJFli
CH
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Siemens Hausgeräte Service
)pkófHhGgnópggH
*HólõGgfhõ
Reparaturservice, Ersatzteile &
=moHkóólGmnhjIlóipnhljHj
7Hõ
mailto:
[email protected]
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ch
CY Cyprus, Κύπρος
%6+,hpHg6gHôHg6HóôhFH
$ók0pppóhlm,,,6nó
(Jlih1hlghp HIlghp
Tel.: 777 78 007
)pÈ
iphõnl(*2&<&mgnliHó6HóôhFH#
bshg.com
Česká Republika,
Czech Republic
9 FHhjIlóipF jpù ómj
ùlGi jùólGõlmHjómpp
jpõHjHnHjpfHolôFkgnójFk
www.siemens-home.bsh-group.com/cz/
jHoljgljnpnmnHjp
CZ
%6+GliF gùln HohHgól
5pGõhFF
ópkp
Hilùópô
7Hõ
iphõnllùópô#ogkJFli
DK Danmark, Denmark
%6++ôhGHôpóHó$6
7HõHJópIôH
%põõHómù
7Hõ
iphõnl%6+6HóôhFHG#ogkJFli
fffghHiHjgkliHogkJólmùFliG
ES España, Spain
%6+(õHFnólGlignhFlg(gùpp6$
6HóôhFhl2òFhpõGHõ)poóhFpjnH
pómH(iùóHgpóhpõ $=$
&0pjIóHGljhp
=pópJlp
7Hõ
)pÈ
iphõnl&$86hHiHjg#ogkJFli
www.siemens-home.bsh-group.es
FI
Suomi, Finland
%6+.lGhjljHHn2
,nõpkGHjpnm$
+Hõghjh
7Hõ
mailto:
[email protected]
fffghHiHjgkliHogkJólmùFliò
6lhnnppkhjnpljhhjnHgnôHólgnp
pipnpùmkHõhiHgnp
gjnùmk gjnihj
0l)óklmóg
01/19
72
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
FR France
%6+(õHFnólijpJHó6$6
ómH$óGlhj&6
6$,1728(1FHGHÈ
6HóôhFHhjnHóôHjnhljgGlihFhõH
6HóôhFH&ljgliipnHmóg
0,40 € / min
mailto:serviceconsommateur.fr@
siemens-home.bsh-group.com
6HóôhFHhFHg'npFkHgHn
Accessoires:
0,40 € / min
www.siemens-home.bsh-group.fr
GB Great Britain
%6++liH$ùùõhpjFHg nG
*ópjG8jhlj+lmgH
2õG:lõôHónlj5lpG
Wolverton
0hõnlj.HjHg0.7
7lpóópjJHpjHjJhjHHóôhghnnllóGHó
gùpóHùpóngpjGpFFHgglóhHglóIló
ùólGmFnpGôhFHùõHpgHôhghn
www.siemens-home.bsh-group.com/uk
Or call
7Hõ
&põõgpóHFkpóJHGpnnkHopghFópnHùõHpgH
FkHFfhnklmónHõHùkljHgHóôhFHùólôhGHó
for exact charges.
¡¢
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
&Hjnópõ%ópjFk6HóôhFH
i(2$nkhjlj pihpg
lnpilm
.hòghp
7
7
iphõnljI&mgnliHó6HóôhFH#ogkJFli
www.siemens-home.bsh-group.com/gr
HK Hong Kong,
%6++liH$ùùõhpjFHg hihnHG
8jhn óG)õlló1lónk%õlF
6fp+lmgH6kpi0ljJ5lpG
Tai Kok Tsui, Kowloon,
Hong Kong
7Hõ +.
7lõõIóHH 0pFpl
)pÈ
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/hk
IE
Republic of Ireland
%6++liH$ùùõhpjFHg nG
0%mghjHggpó
%põõilmjn5lpG8ùùHó
Walkinstown
'moõhj
7lpóópjJHpjHjJhjHHóôhghnnllóGHó
gùpóHùpóngpjGpFFHgglóhHglóIló
ùólGmFnpGôhFHùõHpgHFpõõ
7Hõ
www.siemens-home.bsh-group.ie
&põõgpóHFkpóJHGpnnkHopghFópnHùõHpgH
FkHFfhnklmónHõHùkljHgHóôhFHùólôhGHó
for exact charges.
IL
Israel
&6%+liH$ùùõhpjFH nG
1, Hamasger St.
1lónk,jGmgnóhpõpó
lG
7Hõ
)pÈ
iphõnlFgogHóô#FgoõnGFlhõ
www.siemens-home.bsh-group.com/il
IS
Iceland
6ihnk 1lóõpjGkI
Noatuni 4
5Hpôh
7Hõ
)pÈ
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
%6+(õHnnólGliHgnhFh6ù$
9hp01hlõh
0hõpjl 0,
7Hõ
mailto:info.it@siemens-home.
bsh-group.com
www.siemens-home.bsh-group.com/it
LB Lebanon,
Tehaco s.a.r.l
%lmõHôpóG'lóp%Hólmnk
P.O. Box 90449
GHhGHk
7Hõ
mailto:
[email protected]
LU Luxembourg
%6+õHFnólijpJHóg6$
=,%óHHGHfHmHg
6HjjhjJHóoHóJ
7Hõ
)pÈ
Reparaturen:
[email protected]
Ersatzteile:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/lu
¥! ¥¦§¨©ª«¬©
%6++lmgHklõG$ùùõhpjFHg0IJôn nG
Arena House,
0phj%õGJjG)õlló
Plot No. 103,
5lpG1l
0,'&$jGkHóh(pgn
0mioph
7lõõ)óHH
www.siemens-home.bsh-group.com/in
0l6ppinlùi
HÈFõmGHùmoõhFklõhGpg
01/19
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
73
MT Malta
$ùõpj hihnHG
The Atrium
0óhHkHõopgg
BKR3000 Birkirkara
7Hõ
)pÈ
mailto:
[email protected]
NL Nederlande, Netherlands
%6++mhgklmGpùùpópnHj%9
Taurusavenue 36
6+llIGGlóù
6nlóhjJgiHõGhjJ
7Hõ
mailto:
[email protected]
2jGHóGHõHjôHóllù
7Hõ
)pÈ
iphõnlghHiHjgljGHóGHõHj#ogkJFli
www.siemens-home.bsh-group.nl
NO Norge, Norway
%6++mgklõGjhjJgpùùpópnHó$6
Grensesvingen 9
0661 Oslo
7Hõ
7Hõ
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/no
PL Polska, Poland
%6+6ùó n*lgùlGpógnfp
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
:pógpfp
&Hjnópõp6Hófhgm
7Hõ
)pÈ
iphõnl6Hófhg)poóFj#ogkJFli
www.siemens-home.bsh-group.pl
PT Portugal
%6+(õHFnólGlignhFlg
6lFhHGpGH8jhùHgglpõ Gp
5mp$õnlGl0ljnhlj!
&pójpÈhGH
7Hõ
)pÈ
iphõnlghHiHjgHõHFnólGliHgnhFlgùn#
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
6lg%mFmóHgnhõlhHgnhjógHFn
%mFmóHgnh
7Hõ
)pÈ
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ro
TR Türkiye, Turkey
%6+(ô$õHnõHóh6pjph
ve Ticaret A.S.
)pnhk6mõnpj0HkiHn0pkpõõHgh
%põpj&pGGHgh1l
BiópjhH,gnpjomõ
7Hõ
)pÈ
iphõnlFpóHõhjHnmóH#ogkJFli
www.siemens-home.bsh-group.com/tr
CpEóFiHóHhjhgpohnkpnõpóGpj
pópipjFjoHGHõhGHkhóhHhFóHnõHjGhóiH
&HùnHõHIljõpóFjGpjhgHmõõpjFõpj
npóhIHHJlóHGHEhGHjõhJgnHóiHnHGhó
³» ³¼©¨¦½¾¿ÀÁÂÀ
72%"#$%,(0='():I+LMN?:1
'+6
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ua
³
´µµ¨©¶·¸¸¹º
222"#$%#&'()&+,-.0(-&1
&Hù).2('3-(.4)(5.'+68
9:6:8<:6=>2?:8
9(2?):
'+6
iphõnlilGkõ#ogkJFli
www.siemens-home.bsh-group.ru
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
óó0pJhgnópõp)HóhpóhgknhjH
)Hóhp
7Hõ
7Hõ
iphõnlgHóôhFHJHjHópõ#JiphõFli
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
pjGgôJHj
6lõjp
7Hõlocal rate
7Hõlocal rate
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/se
ZA South Africa
%6++liH$ùùõhpjFHg n nG
nk5lpG5pjGHgùpó
óhôpnH%pJ; 5pjGHgùpó
0hGópjG lkpjjHgomóJ
7Hõ
Fax: 086 617 1780
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/za
SK Slovensko, Slovakia
9hpFhjIlóiFh jpùóómj
ùlGihHjùóHGAHjómpph
jGHnHjpfHolôFkgnójpFk
www.siemens-home.bsh-group.com/sk/
põHoljgljnpnmnHjp
%6+GliF gùln HohHgól
lóJpjhpjõlp%ópnhgõpôp
7ójpôgFHgnp
%ópnhgõpôp
ó Hilùóô
7Hõ
iphõnllùópô#ogkJFli
01/19
74
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
no
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
sv
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
fi
de
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
en
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
fr
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
el
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
tr
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
ar
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "%
# ( $%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
#' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.
75
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FI
Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
76
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
AE