Siemens VSZ1RK2128 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

8
Sicherheit .......................................................................................................9
Gebrauchsanleitung .....................................................................................30
de
Safety information .......................................................................................10
Instructions for use ......................................................................................33
en
Consignes de sécurité ................................................................................ 12
Mode d`emploi .......................................................................................... 37
fr
Veiligheidsvoorschriften................................................................................14
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................40
nl
Sikkerhedsanvisninger .................................................................................15
Brugsanvisning .............................................................................................44
da
Sikkerhetsanvisninger ...................................................................................17
Bruksanvisning .............................................................................................47
no
Säkerhetsanvisningar ....................................................................................18
Bruksanvisning .............................................................................................51
sv
Turvaohjeet ................................................................................................... 20
Käyttöohje .....................................................................................................54
Indicações de segurança ..............................................................................21
Manual de instruções ...................................................................................57
pt
Υποδείξεις ασφαλείας .................................................................................... 23
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................61
el
Güvenlik bilgileri ...........................................................................................25
Kullanma kılavuzu .........................................................................................65
tr
29.......................................................................................................................
71.......................................................................................... Costumer Service
ar
.
14
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij-
zing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk ge-
bruik en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bes-
temd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000
meter boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebru-
iken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen.
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-
laties.
− tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen, toebehoren, stofzakken
Onze originele onderdelen en originele en extra toebe-
horen zijn evenals de originele stofzakken afgestemd
op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij
adviseren u daarom om uitsluitend originele onderde-
len en onze originele en extra toebehoren en originele
stofzakken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stof-
zuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsver-
mogen constant op hoog niveau blijft.
!
Aanwijzing
Door het gebruik van niet goed passende of kwalita-
tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe-
horen en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd
raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder
de garantie.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de
erkende regels van de techniek
en de betreffende veiligheids-
bepalingen.
Dit apparaat kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of
nl
personen die gebrek aan ken-
nis of ervaring hebben, wan-
neer zij onder toezicht staan
of met het oog op een veilig
gebruik volledig over de be-
diening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoog-
te zijn van de gevaren die hie-
ruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mo-
gen niet worden uitgevoerd
door kinderen als zij niet on-
der toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen
buiten bereik van kinderen te
worden bewaard en afgevo-
erd.
>= Er bestaat gevaar voor
verstikking!
Juist gebruik
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor-
beveiligings- en uitblaasfilter.
>= Het apparaat kan beschadigd raken!
Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
het hoofd.
>= Er bestaat gevaar voor letsel!
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
de gebruiker staan.
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of
iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan-
gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-
ken en niet bekneld laten raken.
Let erop dat de netstekker niet tegen personen,
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer
het snoer automatisch wordt ingetrokken.
>= Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de
netstekker.
15
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be-
schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden-
de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil-
ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
plaatsen.
>= Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi-
ging van het toestel.
Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvo-
eren.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-
neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport. Deze be-
staat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom
recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet
meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de
verwerking van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Infor-
matie over actuele methoden van afvalverwijdering
kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendeli-
jke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevat-
ten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze
via het normale huisvuil worden afgevoerd.
Algemene aanwijzingen
Toebehoren
Het uiterlijk van uw toebehoren (mondstuk, zuig-
buis, etc.) kan afwijken van de afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing. De werking ervan blijft echter
gelijk
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis-
ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til
andre.
Anvendelse iht. formål
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private
husholdninger og i hjemmet. Dette apparat er beregnet
til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over
havets overflade. Støvsugeren må udelukkende an-
vendes i overensstemmelse med angivelserne i denne
brugsanvisning.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-
sugeren ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende
substanser.
− fugtige eller flydende substanser.
− letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
− aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
− tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Reservedele, tilbehør, støvposer
Vores originale reservedele, vores originale tilbehør
og ekstra tilbehør er ligesom vores originale støvposer
nøje afstemt efter vores støvsugeres egenskaber og
krav. Vi anbefaler derfor udelukkende at anvende vores
originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra
tilbehør samt vores originale støvposer. På den måde
sikres en lang levetid for støvsugeren og en permanent
j kvalitet af rengøringen.
!
Bemærk
Anvendelse af reservedele / ekstra tilbehør og støv-
poser, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan
medføre skader på støvsugeren, som ikke er omfat-
tet af vores garanti, hvis disse skader netop er forår-
saget af anvendelsen af sådanne produkter.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de
anerkendte tekniske standar-
der og de relevante sikkerhe-
dsanvisninger.
Dette apparat kan benyttes
af børn fra 8 år og derover,
samt af personer med redu-
cerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner og / eller
manglende erfaring eller vi-
da
40
Si le filtre de protection du moteur est ts en-
cras, il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Aps le nettoyage, glisser le filtre de protection
du moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du
bac à poussières.
Aspirateur avec micro-filtre hygiénique
Fig.
29*
Ouvrir le couvercle du bac à poussière.Fig.
21
Déverrouiller le support du filtre en actionnant la
patte de fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le filtre mousse* du support de filtre et le
tapoter.
Le micro-filtre hygnique peut être lavé.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Placer le filtre mousse dans le support de filtre.
Introduire le support de filtre dans l'appareil et
l'encliqueter.
Nettoyer le filtre (H)EPA* de sortie d'air
Le filtre (H)EPA* est cou de telle sorte qu'il ne soit
pas nécessaire de le remplacer si l'appareil est utilisé
dans le cadre domestique conformément à son emploi
prévu.
Afin que l'aspirateur fonctionne à son niveau de per-
formance optimal, il est recommandé de laver le filtre
(H)EPA* après un an. L'efcacité du filtre sera conser-
vée, indépendamment d'une éventuelle décoloration
de la surface du filtre.
Fig.
30*
Ouvrir le volet à l'arrière.
verrouiller le filtre (H)EPA* en actionnant la patte
de fermeture dans le sens de la flèche et retirer le
filtre de l'appareil.
Tapoter l'unité de filtre et la rincer sous l'eau du
robinet.
L'ensemble peut aussi être lavé en machine à max.
30°C, programme linge délicat et vitesse d'essorage
minimale.
Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge.
Aps séchage complet (au moins 24h), remettre le
filtre (H)EPA* dans l'appareil et verrouiller.
Fermer le volet à l'arrière.
Aps l'aspiration de fines particules de poussre
(par ex. plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre de pro-
tection du moteur, remplacer éventuellement le filtre
de protection du moteur et le filtre de sortie d'air.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, celui-ci doit
être mis hors tension et la prise doit être retirée.
L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent
être entretenus avec un produit de nettoyage pour
plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoy-
ants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne
jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le bac à poussières peut être netto
avec un deuxième aspirateur ou simplement avec un
chiffon à poussière/pinceau à poussre sec.
nl
Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit
de serie VSZ1/VSZ2 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
VSZ1/VSZ2 – modellen beschreven. Het is daarom mo-
gelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies
van toepassing zijn op uw toestel.
Om een zo goed mogelijk resultaat te behalen dient u
alleen gebruik te maken van originele accessoires van
Siemens, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld
zijn.
Beschrijving van het toestel
1 Omschakelbaar vloermondstukinfo*
2 Mondstuk voor harde vloeren*
3 Telescoopbuis*
4 Schuifmanchet*
5 Schuiftoets*
6 Handgreep van de slang*
7 Zuigslang
8 Combimondstuk*
9 Bekledingsmondstuk*
10 Kierenmondstuk*
11 Parkeerhulp
12 Elektriciteitssnoer
13 Uitblaasfilter
14 Aan-/ uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar*
15 Stofreservoir* om zonder stofzak te zuigen of als
alternatief
16 Stofzak*
17 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar
18 Deksel van het stofcompartiment
19 Draaggrepen
20 Neerzethulp (aan de onderkant van het toestel)
21 Filtervervangindicatie*
22 Uitblaasrooster
23 Meubelkwast*
24 Boormondstuk*
Onderdelen en extra toebehoren
A Reservefilterverpakking
Om uw toestel optimaal te laten functioneren, ra-
den wij het gebruik van originele vervangingszakken
van het type PowerProtect aan.
Inhoud:
- 4 stofzakken met sluiting
* afhankelijk van de uitvoering
41
!
Aanwijzing!!
Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van
onze originele stofzakken.
Uw apparaat is een zeer efciënte stofzuiger, die bij
het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer goede
resultaten geeft. Alleen bij gebruik van hoogwaardi-
ge stofzakken, met name de originele stofzuigerzak-
ken van Siemens, worden de waarden bereikt die
op het EU energie-label staan aangegeven voor de
energie-efficiencyklasse, de stofopname en het sto-
fretentievermogen.
Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit
(bijv. papieren zakken) kunnen bovendien de levens-
duur en het vermogen van uw toestel aanzienlijk wor-
den beïnvloed. Ook kan uw stofzuiger door het ge-
bruik van niet goed passende of kwalitatief mindere
stofzakken beschadigd raken. Deze schade valt niet
onder onze garantie.
Meer informatie hierover vindt u onder
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Hier
kunt u ook onze originele stofzuigerzakken bestellen.
B (H)EPA-Filter VZ156HFB
Extra filter voor een schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor personen die allergisch zijn. Jaarli-
jks vervangen.
C Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD
Voor het schoonzuigen van gladde vloeren
(parket, tegels, terracotta,...)
Voor het eerste gebruik
Afb.
1
.
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklik-
ken.
Inbedrijfstelling
Afb.
2
.
a) Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in
het deksel klikken.
b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgren-
delnokken samendrukken en de slang eruit trekken.
Afb.
3
.
Handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven.
Om de verbinding op te heffen de handgreep een
beetje draaien en uit de buis trekken.
Afb.
4
.
Zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk steken.
Om de verbinding op te heffen de buis een beetje
draaien en uit het vloermondstuk trekken.
Afb.
5
.
De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoets
in de richting van de pijl te schuiven en de gewens-
te lengte instellen.
Afb.
6
.
Het elektriciteitssnoer aan de stekker vastpakken,
tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de
stekker in het stopcontact steken.
Afb.
7
.
De stofzuiger in- en uitschakelen door de aan- /
uittoets in de richting van de pijl te draaien.
Zuigkracht regelen
Afb.
8
.
Zuigkrachtinstelling door in de richting van de pijl
aan de aan- / uittoets te draaien.
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien
kan de gewenste zuigkracht traploos worden inge-
steld.
min - Voor het schoonzuigen van gordijnen en
kwetsbaar textiel
- Voor het schoonzuigen van beklede meubels
en kussens
Voor het schoonzuigen van kwetsbaar tapijt en
voor de dagelijkse reiniging bij geringe
verontreiniging.
- Voor het reinigen van robuuste vloerbedek-
king,
max - Voor het zuigen van harde vloeren en sterk
verontreinigd tapijt en vaste vloerbedekking
Zuigen
Afb.
9
.
Vloermondstuk instellen:
Tapijt en vaste vloerbedekking =>
gladde vloeren =>
!
Let op!
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type
harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan
een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u
regelmatig de onderkant van het mondstuk te cont-
roleren.
Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten
is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroor-
zaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket
en linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die veroorzaakt wordt door een
versleten mondstuk.
Afb.
10*
Zuigen met extra toebehoren*
Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of
de handgreep steken:
a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van
kieren, hoeken etc.
b) Bekledingsmondstuk voor het schoonzuigen van
gestoffeerde meubels, gordijnen etc.
c) Mondstuk voor harde vloeren
Voor het schoonzuigen van harde vloerbedekking
(tegels, parket etc.)
Boormondstuk*
Afb.
11*
Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en
zo tegen de wand plaatsen dat de boorluchtopening
van het mondstuk zich direct boven het te boren gat
bevindt.
Het toestel op een lage stand zetten en vervolgens
inschakelen.
* afhankelijk van de uitvoering
42
Afb.
18
.
a) Stofzak afsluiten en uitnemen door aan het sluit-
lipje te trekken.
b) Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder
schuiven.
!
Let op: deksel sluit alleen wanneer er een stofzak
is geplaatst.
Werken met het stofreservoir
Naar wens kan in plaats van de stofzak ook
een stofreservoir worden gebruikt.
!
Let op: de filtervervangindicatie werkt alleen in
verbinding met een stofzak.
Afb.
19
.
Deksel van het stofcompartiment openen.
Stofzak verwijderen en stofreservoir plaatsen
Deksel van het toestel sluiten.
Afb.
20
.
Voor optimale zuigresultaten de maximale stand
gebruiken.
Alleen bij zeer kwetsbaar materiaal raden wij het
gebruik van een lagere stand aan.
Het stofreservoir leegmaken
Voor een goed zuigresultaat moet de stofzuiger na ge-
bruik altijd worden leeggemaakt. Dit dient echter op
zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op
een plek in het stofreservoir de maximale markering
heeft bereikt.
Bij het leegmaken dient ook altijd te worden gecontro-
leerd in hoeverre de schuimfilter vervuild is.
Bij zichtbare vervuiling de filter schoonmaken aan de
hand van de beschrijving vanaf afbeelding
25
.
Afb.
21
.
Deksel van het stofcompartiment openen door de
afsluithendel in de richting van de pijl te drukken.
Afb.
22
.
Stofreservoir uit het apparaat nemen.
Afb.
23
.
De klikvergrendeling van de bodemklep opheffen in
de richting van de pijl.
Bodemklep van het reservoir nemen en opzij leggen.
Reservoir leegmaken.
Bodemklep in het reservoir doen en sluiten.
Afb.
24
.
Stofreservoir weer in het apparaat plaatsen en het
deksel van het stofcompartiment sluiten.
!
Let op: na meerdere keren zuigen kunnen er aan de
binnenkant van het stofreservoir krassen komen
en kan het een melkachtige kleur krijgen. Dit heeft
echter geen enkele invloed op de werking van de
stofzuiger, d.w.z. hij blijft hierna volledig functio-
neren.
Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de
gewenste positie gehouden. Afhankelijk van de op-
pervlaktekwaliteit van de wand waarin geboord
moet worden, kan eventueel een hogere stand wor-
den ingesteld om er zeker van te zijn dat het boor-
mondstuk zich vastzuigt.
Tijdens het boren wordt het fijne stof automatisch
opgezogen.
Afb.
12
.
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
zijkant van het toestel gebruiken.
Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van het
vloermondstuk in de uitsparing aan de zijkant van het
apparaat schuiven.
Afb.
13
.
Bij het zuigen van bijv. trappen, kan het toestel ook
aan het handvat getransporteerd worden.
Na gebruik
Afb.
14
.
Stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(het snoer rolt automatisch op).
Afb.
15
.
Voor het neerzetten/transporteren van het toestel
kunt u de neerzethulp aan de onderkant gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het
vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van
het apparaat schuiven.
U heeft een vloerstofzuiger aangeschaft waarmee u
alle soorten droog vuil zowel met het stofreservoir als
met de stofzak kunt opzuigen.
Wij bevelen het gebruik van
− de stofzak vooral aan voor normaal huishoudelijk
gebruik.
− Het stofreservoir is vooral geschikt bij doe-het-zelf
werkzaamheden, bijv. voor het verwijderen van
zaagspanen etc.
Werken met stofzakken
Stofzakken vervangen
Afb.
16*
.
Is de filtervervangindicatie in het deksel continu
verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust
en de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de
filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol
is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege
de aard van de inhoud van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet
verstopt zijn, omdat hierdoor ook de filterver-
vangindicatie wordt geactiveerd.
Afb.
17
.
Deksel openen door de afsluithendel in de richting
van de pijl te drukken.
* afhankelijk van de uitvoering
43
Schuimlter en filtervlies van het stofreservoir rei-
nigen
Wanneer moet ik schoonmaken?
Altijd nadat zich een storing heeft voorgedaan, d.w.z.
wanneer een verstopping verholpen is
Bij zichtbare vervuiling van de filter
Op zijn laatst na 3 maanden
Afb.
25
.
De klikvergrendeling van de bodemklep in de
richting van de pijl opheffen.
Afb.
23
Bodemklep afnemen.
Beide klikvergrendelingen van de bodemplaat in de
richting van de pijl opheffen.
Beide filters (a + b) uit de bodemplaat nemen.
Afb.
26
.
Beidelters (a + b) uitwassen en vervolgens mins-
tens 24 uur laten drogen.
Na het schoonmaken beide filters inbrengen in de
bodemplaat.
Bodemplaat sluiten en het sluitlipje hoorbaar laten
vergrendelen.
Bodemklep in het reservoir doen en sluiten.
!
Let op: de filters dienen in de goede volgorde te
worden ingebracht. De schuimfilter (b) moet op het
filtervlies (a) liggen.
Storingen
Een verstopping in het stofreservoir verhelpen.
Afb.
27
.
Reservoir leegmaken. Afb.
23
Verstopping losmaken, bijv. met behulp van een
schroevendraaier, en verwijderen door het reservoir
uit te kloppen of schoon te zuigen.
Het stofreservoir dient hiervoor beslist in het ap-
paraat te worden geplaatst.
Afb.
19
Bodemklep in het reservoir doen en sluiten.
!
Let op: de filters van het stofreservoir moeten na
een storing altijd gereinigd worden
(
Afb.
25
+ Afb.
26
).
Filteronderhoud
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
De motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door hem uit te kloppen of uit te
wassen!
Afb.
28
.
Deksel van het stofcompartiment openen. Afb.
21
Motorbeveiligingsfilter in de pijlrichting naar buiten
trekken.
Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te
kloppen.
Bij sterke verontreiniging moet de motorbeveili-
gingsfilter worden uitgewassen.
De filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het schoonmaken de motorbeveiligingsfilter in
het toestel schuiven en het deksel van het stofcom-
partiment sluiten.
Stofzuiger met micro-hygiënefilter
Afb.
29*
.
Deksel van het stofcompartiment openen. Afb.
21
Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewe-
gen de filterhouder ontgrendelen.
Filterschuim* uit de filterhouder nemen en uitklop-
pen.
Micro-hygiënefilter kan worden uitgewassen.
Het filter vervolgens minstens 24 uur laten droge
Filterschuim in de filter leggen.
Filterhouder in het apparaat plaatsen en laten
inklikken.
(H)EPA*-uitblaasfilter reinigen
De (H)EPA*-filter hoeft niet te worden vervangen
wanneer het toestel in het huishouden en op de juiste
manier wordt gebruikt.
Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger
dient de (H)EPA*-filter na een jaar te worden uitgewas-
sen. De werking van de filter blijft ongeacht een moge-
lijke verkleuring van het filteroppervlak behouden.
Afb.
30*
Achterklep openen.
Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewe-
gen de (H)EPA*-filter ontgrendelen en uit het toestel
nemen.
Filtereenheid uitkloppen en wassen onder stromend
water.
De eenheid kan optioneel in de wasmachine worden
gereinigd, bij max. 30° C met een fijnwasprogramma
en het laagste toerental.
TIP: Doe de filtereenheid in een waszak, ter be-
scherming van de overige was.
(H)EPA*-filter weer in het toestel plaatsen en ver-
grendelen nadat hij volledig gedroogd is (minstens
24h).
Achterklep sluiten.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals gips,
cement, etc), de motorbeveiligingsfilter schoonmaken
door hem uit te kloppen, zo nodig de motorbeveili-
gingsfilter en de uitblaasfilter vervangen.
Schoonmaken
Voordat de stofzuiger wordt schoongemaakt dient hij
uitgeschakeld te zijn en de stekker uit het stopcontact
te zijn gehaald.
Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen wor-
den onderhouden met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebru-
iken. De stofzuiger nooit in water dompelen.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig
met een droge stofdoek of stofkwast worden schoon-
gemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
* afhankelijk van de uitvoering
72
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
.JGHHHHH
Infos unter:
HHHJGH
Reparaturservice, Ersatzteile &
=HG,IH
Tel.: 0911 70 440 044
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
5G$102$
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 44 01*
mailto:service.uae@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/me
67
HFGHFG
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
:HGHGHI+JHH
4HHH
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
(HHG=HGHH
weitere Infos unter:
www.siemens-home.bsh-group.at
Reparaturservice, Ersatzteile &
=HGIH
7H
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
:G7JHGGH8I
Sie erreichbar.
AU Australia
%6++H$FHG
*H&HH5G
&9F
7H
mailto:customersupport.au@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/au
0)
BE Belgique, België, Belgium
%6++H$FH6$19
$HHGHHH
HH
1090 Bruxelles Brussel
7H
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/be
BH Bahrain,
%*:
%GJ5G%F
6H6+J
Tubli-701; Bahrain
0
7H
mailto:info@bahraingas.bh
* Sun-Thu: 8.00 am to 6.00 pm
HFGHFG
BY Belarus, Беларусь
OOO БСХ Бытовая техника
тел
G#JF
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Siemens Hausgeräte Service
)HGH
*HG
Reparaturservice, Ersatzteile &
=HGIH
7H
mailto:ch-service@bshg.com
mailto:ch-spareparts@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/ch
CY Cyprus, Κύπρος
%6+,H6HH6HFH
$0,,,6
(J
1HI
Tel.: 777 78 007
)
(*2&<&H6HFH#
bshg.com
CZ Česká Republika,
Czech Republic
9FHIF
GGH
HHHHFF
www.siemens-home.bsh-group.com/cz/
HH
%6+GFHH
5GFF

H
7H
#JF
DK Danmark, Denmark
%6++GHH$6
7HHJIH
%H
7H
%6+6HFHG#JF
HHHJFG
ES España, Spain
%6+(
HFGF(6$
6HF2FGH)FH
H(H$=$
&0IHG
=J
7H
)
&$86HH#JF
www.siemens-home.bsh-group.es
FI Suomi, Finland
%6+.GHH2
,GH$

+H
7H
mailto:Siemens-Service-FI@bshg.com
HHHJF
6HH
HH

Kundendienst – Customer Service
01/19
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
73
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
FR France
%6+(HFJH6$6
H$G&6
6$,1728(1FHGH
6HFHHHGFH

6HFH&H

mailto:serviceconsommateur.fr@
siemens-home.bsh-group.com
6HFHFH'FHH
Accessoires:

www.siemens-home.bsh-group.fr
GB Great Britain
%6++H$FHG
*G8+H
2G:H
5G
Wolverton
0.HH0.7
7JHHJHHGH
HGFFHHI
GFGFHHH
www.siemens-home.bsh-group.com/uk
Or call
7H
&HFJHGHFHHH
FHFHHHHFHGH
for exact charges.
 
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
&H%F6HFH
(2$

.
7
7
I&H6HFH#JF
www.siemens-home.bsh-group.com/gr
HK Hong Kong,
%6++H$FHHG
8G)1%F
6+H60J5G
Tai Kok Tsui, Kowloon,
Hong Kong
7H+.
7IHH0F
)
mailto:siemens.hk.service@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/hk
IE Republic of Ireland
%6++H$FHG
0%H
%5
G8H
Walkinstown
'
7JHHJHHGH
HGFFHHI
GFGFHHHF
7H
www.siemens-home.bsh-group.ie
&HFJHGHFHHH
FHFHHHHFHGH
for exact charges.
IL Israel
&6%+H$FHG
1, Hamasger St.
1,G
G
7H
)
FH#FGF
www.siemens-home.bsh-group.com/il
 
%6++HG$FH0IJG
Arena House,
0%GJG)
Plot No. 103,
5G1
0,'&$GH(
0
7)HH
www.siemens-home.bsh-group.com/in
06
HFGHFG
IS Iceland
61GI
Noatuni 4
5H
7H
)
www.sminor.is
IT Italia, Italy
%6+(HGHF6$
901
00,
7H
mailto:info.it@siemens-home.
bsh-group.com
www.siemens-home.bsh-group.com/it
LB Lebanon,
Tehaco s.a.r.l
%HG'%H
P.O. Box 90449
GHGH
7H
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LU Luxembourg
%6+HFJH6$
=,%HHGHHH
6HJHHJ
7H
)
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/lu
01/19
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
74
MT Malta
$HG
The Atrium
0HH
BKR3000 Birkirkara
7H
)
mailto:lapap@aplan.com.mt
NL Nederlande, Netherlands
%6++GH%9
Taurusavenue 36
6+IGG
6JHGJ
7H
mailto:siemens-contactcenter@bshg.com
2GHGHHH
7H
)
HHGHGHH#JF
www.siemens-home.bsh-group.nl
NO Norge, Norway
%6++GJH$6
Grensesvingen 9
0661 Oslo
7H
7H
mailto:Siemens-Service-NO@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/no
PL Polska, Poland
%6+6*G
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
:
&H6H
7H
)
6H)F#JF
www.siemens-home.bsh-group.pl
PT Portugal
%6+(HFGF
6FHGGH8HG
5$G0!
&GH
7H
)
HHHHFGHF#
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
6
%FHHHF
%FH
7H
)
mailto:service.romania@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/ro
 
222"#$%#&'()&+,-.0(-&1
&H).2('3-(.4)(5.'+68
9:6:8<:6=>2?:8
9(2?):
'+6
G#JF
www.siemens-home.bsh-group.ru
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
GJH
6
7H
local rate
7Hlocal rate
mailto:Siemens-Service-SE@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/se
SK Slovensko, Slovakia
9FIF
GHHGAH
GHHHFF
www.siemens-home.bsh-group.com/sk/
HH
%6+GFHH
J%
7FH
%
H
7H
#JF
TR Türkiye, Turkey
%6+($HH6
ve Ticaret A.S.
)60HH0H
%&GGH1

BH,
7H
)
FHHH#JF
www.siemens-home.bsh-group.com/tr
CEFHHG
FHGHGHHFHHGH
&HHHIFGHF
IHHJHGHEGHJHHHG
 
72%"#$%,(0='():I+LMN?:1
'+6
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
0J)HH
)H
7H
7H
HFHJHH#JF
ZA South Africa
%6++H$FHG
5G5GH
H%J;
5GH
0GGHJ
7H
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/za
01/19
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
75
de
en
fr
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
pt
el
tr
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
ar
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "% # ($%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
 ' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
 #' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.
no
sv
fi
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
nl
da
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
76
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
AE
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.

Documenttranscriptie

de Sicherheit ....................................................................................................... 9 Gebrauchsanleitung ..................................................................................... 30 en Safety information ....................................................................................... 10 Instructions for use ...................................................................................... 33 fr Consignes de sécurité ................................................................................ 12 Mode d`emploi .......................................................................................... 37 nl Veiligheidsvoorschriften................................................................................ 14 Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 40 da Sikkerhedsanvisninger ................................................................................. 15 Brugsanvisning ............................................................................................. 44 no Sikkerhetsanvisninger ................................................................................... 17 Bruksanvisning ............................................................................................. 47 sv Säkerhetsanvisningar .................................................................................... 18 Bruksanvisning ............................................................................................. 51 fi Turvaohjeet ................................................................................................... 20 Käyttöohje ..................................................................................................... 54 pt Indicações de segurança .............................................................................. 21 Manual de instruções ................................................................................... 57 el Υποδείξεις ασφαλείας .................................................................................... 23 Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................ 61 tr Güvenlik bilgileri ........................................................................................... 25 Kullanma kılavuzu ......................................................................................... 65 . 29....................................................................................................................... 71.......................................................................................... Costumer Service 8 ar nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor: „ het schoonzuigen van mensen of dieren. „ het opzuigen van: − substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. − vochtige of vloeibare stoffen. − licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. − as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstallaties. − tonerstof van printers en kopieerapparaten. Onderdelen, toebehoren, stofzakken Onze originele onderdelen en originele en extra toebehoren zijn evenals de originele stofzakken afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitend originele onderdelen en onze originele en extra toebehoren en originele stofzakken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsvermogen constant op hoog niveau blijft. ! Aanwijzing Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder de garantie. Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. „ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of 14 personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. „ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. „ Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan. „ Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. => Er bestaat gevaar voor verstikking! Juist gebruik „ De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. „ Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbeveiligings- en uitblaasfilter. => Het apparaat kan beschadigd raken! „ Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd. => Er bestaat gevaar voor letsel! „ Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder de gebruiker staan. „ Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om de stofzui-ger te dragen / transporteren. „ Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd, dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of iemand met de juiste kwalificaties te worden vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties. „ Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. „ Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat van het net te koppelen. „ Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trekken en niet bekneld laten raken. „ Let erop dat de netstekker niet tegen personen, lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer het snoer automatisch wordt ingetrokken. => Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de netstekker. „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen. „ De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen. „ Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. „ De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. „ Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen. „ De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. => Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het toestel. „ Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. „ Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wanneer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest. ! Instructies voor recycling „ Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval. „ Oude toestellen Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. „ Afvoer van filters en filterzakken Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het normale huisvuil worden afgevoerd. Algemene aanwijzingen „ Toebehoren Het uiterlijk van uw toebehoren (mondstuk, zuigbuis, etc.) kan afwijken van de afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing. De werking ervan blijft echter gelijk da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. Anvendelse iht. formål Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havets overflade. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsugeren ikke benyttes til: „ Støvsugning af mennesker eller dyr. „ Opsugning af: − sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende substanser. − fugtige eller flydende substanser. − letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser. − aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg. − tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. Reservedele, tilbehør, støvposer Vores originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra tilbehør er ligesom vores originale støvposer nøje afstemt efter vores støvsugeres egenskaber og krav. Vi anbefaler derfor udelukkende at anvende vores originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra tilbehør samt vores originale støvposer. På den måde sikres en lang levetid for støvsugeren og en permanent høj kvalitet af rengøringen. Bemærk Anvendelse af reservedele / ekstra tilbehør og støvposer, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan medføre skader på støvsugeren, som ikke er omfattet af vores garanti, hvis disse skader netop er forårsaget af anvendelsen af sådanne produkter. ! Sikkerhedsanvisninger Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsanvisninger. „ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller vi15 ‡ ‡ Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il est recommandé de le rincer. Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du bac à poussières. Aspirateur avec micro-filtre hygiénique Fig. 29* Ouvrir le couvercle du bac à poussière. Fig. 21 Déverrouiller le support du filtre en actionnant la patte de fermeture dans le sens de la flèche. ‡ Enlever le filtre mousse* du support de filtre et le tapoter. ‡ Le micro-filtre hygiénique peut être lavé. Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. ‡ Placer le filtre mousse dans le support de filtre. ‡ Introduire le support de filtre dans l'appareil et l'encliqueter. ‡ ‡ nl Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit de serie VSZ1/VSZ2 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende VSZ1/VSZ2 – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies van toepassing zijn op uw toestel. Om een zo goed mogelijk resultaat te behalen dient u alleen gebruik te maken van originele accessoires van Siemens, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn. Beschrijving van het toestel 1 Omschakelbaar vloermondstukinfo* 2 Mondstuk voor harde vloeren* 3 Telescoopbuis* Nettoyer le filtre (H)EPA* de sortie d'air Le filtre (H)EPA* est conçu de telle sorte qu'il ne soit pas nécessaire de le remplacer si l'appareil est utilisé dans le cadre domestique conformément à son emploi prévu. Afin que l'aspirateur fonctionne à son niveau de performance optimal, il est recommandé de laver le filtre (H)EPA* après un an. L'efficacité du filtre sera conservée, indépendamment d'une éventuelle décoloration de la surface du filtre. 4 Schuifmanchet* 5 Schuiftoets* Fig. 30* ‡ Ouvrir le volet à l'arrière. ‡ Déverrouiller le filtre (H)EPA* en actionnant la patte de fermeture dans le sens de la flèche et retirer le filtre de l'appareil. ‡ Tapoter l'unité de filtre et la rincer sous l'eau du robinet. L'ensemble peut aussi être lavé en machine à max. 30°C, programme linge délicat et vitesse d'essorage minimale. Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez l'unité de filtre dans un sac à linge. ‡ Après séchage complet (au moins 24h), remettre le filtre (H)EPA* dans l'appareil et verrouiller. ‡ Fermer le volet à l'arrière. Après l'aspiration de fines particules de poussière (par ex. plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre de protection du moteur, remplacer éventuellement le filtre de protection du moteur et le filtre de sortie d'air. 12 Elektriciteitssnoer Entretien Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, celui-ci doit être mis hors tension et la prise doit être retirée. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce. ! 6 Handgreep van de slang* 7 Zuigslang 8 Combimondstuk* 9 Bekledingsmondstuk* 10 Kierenmondstuk* 11 Parkeerhulp 13 Uitblaasfilter 14 Aan-/ uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar* 15 Stofreservoir* om zonder stofzak te zuigen of als alternatief 16 Stofzak* 17 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar 18 Deksel van het stofcompartiment 19 Draaggrepen 20 Neerzethulp (aan de onderkant van het toestel) 21 Filtervervangindicatie* 22 Uitblaasrooster 23 Meubelkwast* 24 Boormondstuk* Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Om uw toestel optimaal te laten functioneren, raden wij het gebruik van originele vervangingszakken van het type PowerProtect aan. Inhoud: - 4 stofzakken met sluiting Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau. Si nécessaire, le bac à poussières peut être nettoyé avec un deuxième aspirateur ou simplement avec un chiffon à poussière/pinceau à poussière sec. 40 * afhankelijk van de uitvoering ! Aanwijzing!! Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van onze originele stofzakken. Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die bij het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer goede resultaten geeft. Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, met name de originele stofzuigerzakken van Siemens, worden de waarden bereikt die op het EU energie-label staan aangegeven voor de energie-efficiencyklasse, de stofopname en het stofretentievermogen. Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit (bijv. papieren zakken) kunnen bovendien de levensduur en het vermogen van uw toestel aanzienlijk worden beïnvloed. Ook kan uw stofzuiger door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere stofzakken beschadigd raken. Deze schade valt niet onder onze garantie. Meer informatie hierover vindt u onder www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Hier kunt u ook onze originele stofzuigerzakken bestellen. B (H)EPA-Filter VZ156HFB Extra filter voor een schonere uitblaaslucht. Aanbevolen voor personen die allergisch zijn. Jaarlijks vervangen. C Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...) Voor het eerste gebruik Afb. 1 . ‡ Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. Afb. 7 . De stofzuiger in- en uitschakelen door de aan- / uittoets in de richting van de pijl te draaien. ‡ Zuigkracht regelen Afb. 8 . Zuigkrachtinstelling door in de richting van de pijl aan de aan- / uittoets te draaien. Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld. min - Voor het schoonzuigen van gordijnen en kwetsbaar textiel - Voor het schoonzuigen van beklede meubels en kussens Voor het schoonzuigen van kwetsbaar tapijt en voor de dagelijkse reiniging bij geringe verontreiniging. - Voor het reinigen van robuuste vloerbedekking, max - Voor het zuigen van harde vloeren en sterk verontreinigd tapijt en vaste vloerbedekking Zuigen Afb. 9 . Vloermondstuk instellen: „ Tapijt en vaste vloerbedekking => „ gladde vloeren => ! Inbedrijfstelling Afb. 2 . a) Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in het deksel klikken. b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit trekken. Afb. 3 . Handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven. Om de verbinding op te heffen de handgreep een beetje draaien en uit de buis trekken. ‡ ‡ Afb. 4 . Zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken. ‡ Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken. ‡ Afb. 5 . De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven en de gewenste lengte instellen. ‡ Afb. 6 . Het elektriciteitssnoer aan de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken. ‡ Let op! Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u regelmatig de onderkant van het mondstuk te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket en linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door een versleten mondstuk. Afb. 10* Zuigen met extra toebehoren* Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of de handgreep steken: a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren, hoeken etc. b) Bekledingsmondstuk voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubels, gordijnen etc. c) Mondstuk voor harde vloeren Voor het schoonzuigen van harde vloerbedekking (tegels, parket etc.) Boormondstuk* Afb. 11* Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en zo tegen de wand plaatsen dat de boorluchtopening van het mondstuk zich direct boven het te boren gat bevindt. ‡ Het toestel op een lage stand zetten en vervolgens inschakelen. ‡ * afhankelijk van de uitvoering 41 ‡ Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de gewenste positie gehouden. Afhankelijk van de oppervlaktekwaliteit van de wand waarin geboord moet worden, kan eventueel een hogere stand worden ingesteld om er zeker van te zijn dat het boormondstuk zich vastzuigt. Tijdens het boren wordt het fijne stof automatisch opgezogen. Afb. 12 . Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de zijkant van het toestel gebruiken. Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van het vloermondstuk in de uitsparing aan de zijkant van het apparaat schuiven. Afb. 13 . Bij het zuigen van bijv. trappen, kan het toestel ook aan het handvat getransporteerd worden. Na gebruik Afb. 14 . ‡ Stekker uit het stopcontact halen. ‡ Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). Afb. 15 . Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt u de neerzethulp aan de onderkant gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven. U heeft een vloerstofzuiger aangeschaft waarmee u alle soorten droog vuil zowel met het stofreservoir als met de stofzak kunt opzuigen. Wij bevelen het gebruik van − de stofzak vooral aan voor normaal huishoudelijk gebruik. − Het stofreservoir is vooral geschikt bij doe-het-zelf werkzaamheden, bijv. voor het verwijderen van zaagspanen etc. Werken met stofzakken Stofzakken vervangen Afb. 16* . Is de filtervervangindicatie in het deksel continu verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust en de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak. Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet verstopt zijn, omdat hierdoor ook de filtervervangindicatie wordt geactiveerd. ‡ Afb. 17 . ‡ 42 Deksel openen door de afsluithendel in de richting van de pijl te drukken. Afb. 18 . a) Stofzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te trekken. b) Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder schuiven. Let op: deksel sluit alleen wanneer er een stofzak is geplaatst. ! Werken met het stofreservoir Naar wens kan in plaats van de stofzak ook een stofreservoir worden gebruikt. ! Let op: de filtervervangindicatie werkt alleen in verbinding met een stofzak. Afb. 19 . Deksel van het stofcompartiment openen. Stofzak verwijderen en stofreservoir plaatsen Deksel van het toestel sluiten. ‡ ‡ ‡ Afb. 20 . Voor optimale zuigresultaten de maximale stand gebruiken. Alleen bij zeer kwetsbaar materiaal raden wij het gebruik van een lagere stand aan. Het stofreservoir leegmaken Voor een goed zuigresultaat moet de stofzuiger na gebruik altijd worden leeggemaakt. Dit dient echter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op een plek in het stofreservoir de maximale markering heeft bereikt. Bij het leegmaken dient ook altijd te worden gecontroleerd in hoeverre de schuimfilter vervuild is. Bij zichtbare vervuiling de filter schoonmaken aan de hand van de beschrijving vanaf afbeelding 25 . Afb. 21 . Deksel van het stofcompartiment openen door de afsluithendel in de richting van de pijl te drukken. ‡ Afb. 22 . Stofreservoir uit het apparaat nemen. ‡ Afb. 23 . De klikvergrendeling van de bodemklep opheffen in de richting van de pijl. ‡ Bodemklep van het reservoir nemen en opzij leggen. ‡ Reservoir leegmaken. ‡ Bodemklep in het reservoir doen en sluiten. ‡ Afb. 24 . Stofreservoir weer in het apparaat plaatsen en het deksel van het stofcompartiment sluiten. Let op: na meerdere keren zuigen kunnen er aan de binnenkant van het stofreservoir krassen komen en kan het een melkachtige kleur krijgen. Dit heeft echter geen enkele invloed op de werking van de stofzuiger, d.w.z. hij blijft hierna volledig functioneren. ‡ ! * afhankelijk van de uitvoering Schuimfilter en filtervlies van het stofreservoir reinigen Stofzuiger met micro-hygiënefilter Wanneer moet ik schoonmaken? „ Altijd nadat zich een storing heeft voorgedaan, d.w.z. wanneer een verstopping verholpen is „ Bij zichtbare vervuiling van de filter „ Op zijn laatst na 3 maanden ‡ ‡ Afb. 25 . ‡ De klikvergrendeling van de bodemklep in de richting van de pijl opheffen. Afb. 23 ‡ Bodemklep afnemen. ‡ Beide klikvergrendelingen van de bodemplaat in de richting van de pijl opheffen. ‡ Beide filters (a + b) uit de bodemplaat nemen. Afb. 26 . Beide filters (a + b) uitwassen en vervolgens minstens 24 uur laten drogen. ‡ Na het schoonmaken beide filters inbrengen in de bodemplaat. ‡ Bodemplaat sluiten en het sluitlipje hoorbaar laten vergrendelen. ‡ Bodemklep in het reservoir doen en sluiten. ‡ ! Let op: de filters dienen in de goede volgorde te worden ingebracht. De schuimfilter (b) moet op het filtervlies (a) liggen. Storingen Een verstopping in het stofreservoir verhelpen. Afb. 27 . Reservoir leegmaken. Afb. 23 Verstopping losmaken, bijv. met behulp van een schroevendraaier, en verwijderen door het reservoir uit te kloppen of schoon te zuigen. Het stofreservoir dient hiervoor beslist in het apparaat te worden geplaatst. Afb. 19 Bodemklep in het reservoir doen en sluiten. ‡ ‡ ! Let op: de filters van het stofreservoir moeten na een storing altijd gereinigd worden (Afb. 25 + Afb. 26 ). Filteronderhoud Motorbeveiligingsfilter schoonmaken De motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door hem uit te kloppen of uit te wassen! Afb. 28 . Deksel van het stofcompartiment openen. Afb. 21 Motorbeveiligingsfilter in de pijlrichting naar buiten trekken. ‡ Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te kloppen. ‡ Bij sterke verontreiniging moet de motorbeveiligingsfilter worden uitgewassen. De filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. ‡ Na het schoonmaken de motorbeveiligingsfilter in het toestel schuiven en het deksel van het stofcompartiment sluiten. ‡ ‡ Afb. 29* . Deksel van het stofcompartiment openen. Afb. 21 Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewegen de filterhouder ontgrendelen. ‡ Filterschuim* uit de filterhouder nemen en uitkloppen. ‡ Micro-hygiënefilter kan worden uitgewassen. Het filter vervolgens minstens 24 uur laten droge ‡ Filterschuim in de filter leggen. ‡ Filterhouder in het apparaat plaatsen en laten inklikken. (H)EPA*-uitblaasfilter reinigen De (H)EPA*-filter hoeft niet te worden vervangen wanneer het toestel in het huishouden en op de juiste manier wordt gebruikt. Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger dient de (H)EPA*-filter na een jaar te worden uitgewassen. De werking van de filter blijft ongeacht een mogelijke verkleuring van het filteroppervlak behouden. Afb. 30* Achterklep openen. Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewegen de (H)EPA*-filter ontgrendelen en uit het toestel nemen. ‡ Filtereenheid uitkloppen en wassen onder stromend water. De eenheid kan optioneel in de wasmachine worden gereinigd, bij max. 30° C met een fijnwasprogramma en het laagste toerental. TIP: Doe de filtereenheid in een waszak, ter bescherming van de overige was. ‡ (H)EPA*-filter weer in het toestel plaatsen en vergrendelen nadat hij volledig gedroogd is (minstens 24h). ‡ Achterklep sluiten. ‡ ‡ Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals gips, cement, etc), de motorbeveiligingsfilter schoonmaken door hem uit te kloppen, zo nodig de motorbeveiligingsfilter en de uitblaasfilter vervangen. Schoonmaken Voordat de stofzuiger wordt schoongemaakt dient hij uitgeschakeld te zijn en de stekker uit het stopcontact te zijn gehaald. Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof. ! Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water dompelen. Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt. Technische wijzigingen voorbehouden. * afhankelijk van de uitvoering 43 Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel.ljòJmópnlómjGôhHõHfHhnHóH Infos unter: fffghHiHjgkliHogkJólmùGH Reparaturservice, Ersatzteile & =moHkóólGmn,jIlóipnhljHj Tel.: 0911 70 440 044 mailto:[email protected] AE United Arab Emirates, BSH Home Appliances FZE 5lmjG$olmnõln1ó02$ Jebel Ali Free Zone - Dubai Tel.: 04 881 44 01* mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/me 6mj7kmpinlùi HÈFõmGHùmoõhFklõhGpg AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH :HógmjGHjGhHjgnIó+pmgJHónH 4mHõõHjgnópggHp 1100 Wien Online Reparaturannahme, (ógpnnHhõHmjG=moHkómjGôhHõH weitere Infos unter: www.siemens-home.bsh-group.at Reparaturservice, Ersatzteile & =moHkóólGmnhjIlóipnhljHj 7Hõ mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com :hóghjGpj 7pJHjómjGmiGhH8kóIó Sie erreichbar. AU Australia %6++liH$ùùõhpjFHgn nG *pnH&HjnóH5lpG &õpnlj9hFnlóhp  7Hõ  mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/au BE Belgique, België, Belgium %6++liH$ùùõhpjFHg6$ 19 $ôHjmHGm pHóoHH ppóoHHõppj 1090 Bruxelles – Brussel 7Hõ mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/be BH Bahrain, %pkóphj*pg: %õGJ5lpG%õlF 6kHhk6põipj+hJkfp Tubli-701; Bahrain 0pjpip 7Hõ mailto:[email protected] * Sun-Thu: 8.00 am to 6.00 pm HÈFõmGHùmoõhFklõhGpg BY Belarus, Беларусь OOO “БСХ Бытовая техника” тел  iphõnlilGkõ#ogkJFli CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Siemens Hausgeräte Service )pkófHhGgnópggH *HólõGgfhõ Reparaturservice, Ersatzteile & =moHkóólGmnhjIlóipnhljHj 7Hõ mailto:[email protected] mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/ch CY Cyprus, Κύπρος %6+,hpHg6gHôHg6HóôhFH $ók0pppóhlm,,,6nó (Jlih1hlghp HIlghp  Tel.: 777 78 007 )pÈ  iphõnl(*2&<&mgnliHó6HóôhFH# bshg.com Česká Republika, Czech Republic 9 FHhjIlóipF  jpù ómj  ùlGi jùólGõlmHjómpp  jpõHjHnHjpfHolôFkgnójFk www.siemens-home.bsh-group.com/cz/ jHoljgljnpnmnHjp CZ %6+GliF gùln HohHgól 5pGõhFF ópkp  Hilùópô 7Hõ iphõnllùópô#ogkJFli DK Danmark, Denmark %6++ôhGHôpóHó$6 7HõHJópIôH %põõHómù 7Hõ iphõnl%6+6HóôhFHG#ogkJFli fffghHiHjgkliHogkJólmùFliG ES España, Spain %6+(õHFnólGlignhFlg(gùpp6$ 6HóôhFhl2òFhpõGHõ)poóhFpjnH pómH(iùóHgpóhpõ $=$ &0pjIóHGljhp =pópJlp 7Hõ  )pÈ  iphõnl&$86hHiHjg#ogkJFli www.siemens-home.bsh-group.es FI Suomi, Finland %6+.lGhjljHHn2 ,nõpkGHjpnm$   +Hõghjh 7Hõ mailto:[email protected] fffghHiHjgkliHogkJólmùFliò 6lhnnppkhjnpljhhjnHgnôHólgnp pipnpùmkHõhiHgnp gjnùmk  gjnihj 0l)óklmóg 01/19 72 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. FR France %6+(õHFnólijpJHó6$6 ómH$óGlhj&6  6$,1728(1FHGHÈ 6HóôhFHhjnHóôHjnhljgGlihFhõH  6HóôhFH&ljgliipnHmóg 0,40 € / min   mailto:serviceconsommateur.fr@ siemens-home.bsh-group.com 6HóôhFHhFHg'npFkHgHn Accessoires: 0,40 € / min   www.siemens-home.bsh-group.fr GB Great Britain %6++liH$ùùõhpjFHg nG *ópjG8jhlj+lmgH 2õG:lõôHónlj5lpG Wolverton 0hõnlj.HjHg0.7 7lpóópjJHpjHjJhjHHóôhghnnllóGHó gùpóHùpóngpjGpFFHgglóhHglóIló ùólGmFnpGôhFHùõHpgHôhghn www.siemens-home.bsh-group.com/uk Or call 7Hõ  &põõgpóHFkpóJHGpnnkHopghFópnHùõHpgH FkHFfhnklmónHõHùkljHgHóôhFHùólôhGHó for exact charges. ˜™ ˜  š››œ›žŸŸ¡¢ BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. &Hjnópõ%ópjFk6HóôhFH i(2$nkhjlj pihpg  lnpilm  .hòghp 7  7 iphõnljI&mgnliHó6HóôhFH#ogkJFli www.siemens-home.bsh-group.com/gr HK Hong Kong, %6++liH$ùùõhpjFHg hihnHG 8jhn óG)õlló1lónk%õlF 6fp+lmgH6kpi0ljJ5lpG Tai Kok Tsui, Kowloon, Hong Kong 7Hõ   +. 7lõõIóHH 0pFpl )pÈ   mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/hk IE Republic of Ireland %6++liH$ùùõhpjFHg nG 0%mghjHggpó %põõilmjn5lpG8ùùHó Walkinstown 'moõhj 7lpóópjJHpjHjJhjHHóôhghnnllóGHó gùpóHùpóngpjGpFFHgglóhHglóIló ùólGmFnpGôhFHùõHpgHFpõõ 7Hõ   www.siemens-home.bsh-group.ie &põõgpóHFkpóJHGpnnkHopghFópnHùõHpgH FkHFfhnklmónHõHùkljHgHóôhFHùólôhGHó for exact charges. IL Israel &6%+liH$ùùõhpjFH nG 1, Hamasger St. 1lónk,jGmgnóhpõpó lG 7Hõ )pÈ iphõnlFgogHóô#FgoõnGFlhõ www.siemens-home.bsh-group.com/il IS Iceland 6ihnk 1lóõpjGkI Noatuni 4 5Hpôh 7Hõ )pÈ www.sminor.is IT Italia, Italy %6+(õHnnólGliHgnhFh6ù$ 9hp01hlõh 0hõpjl 0, 7Hõ  mailto:info.it@siemens-home. bsh-group.com www.siemens-home.bsh-group.com/it LB Lebanon, Tehaco s.a.r.l %lmõHôpóG'lóp%Hólmnk P.O. Box 90449 GHhGHk 7Hõ mailto:[email protected] LU Luxembourg %6+õHFnólijpJHóg6$ =,%óHHGHfHmHg 6HjjhjJHóoHóJ 7Hõ  )pÈ  Reparaturen: [email protected] Ersatzteile: [email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/lu ¥! ¥¦§¨©ª«¬š©­ %6++lmgHklõG$ùùõhpjFHg0IJôn nG Arena House, 0phj%õGJjG)õlló Plot No. 103, 5lpG1l 0,'&$jGkHóh(pgn 0mioph 7lõõ)óHH www.siemens-home.bsh-group.com/in 0l6ppinlùi HÈFõmGHùmoõhFklõhGpg 01/19 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 73 MT Malta $ùõpj hihnHG The Atrium 0óhHkHõopgg BKR3000 Birkirkara 7Hõ )pÈ mailto:[email protected] NL Nederlande, Netherlands %6++mhgklmGpùùpópnHj%9 Taurusavenue 36  6+llIGGlóù 6nlóhjJgiHõGhjJ 7Hõ mailto:[email protected] 2jGHóGHõHjôHóllù 7Hõ )pÈ iphõnlghHiHjgljGHóGHõHj#ogkJFli www.siemens-home.bsh-group.nl NO Norge, Norway %6++mgklõGjhjJgpùùpópnHó$6 Grensesvingen 9 0661 Oslo 7Hõ  7Hõ   mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/no PL Polska, Poland %6+6ùó n*lgùlGpógnfp Domowego Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 :pógpfp &Hjnópõp6Hófhgm 7Hõ )pÈ iphõnl6Hófhg)poóFj#ogkJFli www.siemens-home.bsh-group.pl PT Portugal %6+(õHFnólGlignhFlg 6lFhHGpGH8jhùHgglpõ Gp 5mp$õnlGl0ljnhlj! &pójpÈhGH 7Hõ )pÈ iphõnlghHiHjgHõHFnólGliHgnhFlgùn# bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/pt RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. 6lg%mFmóHgnhõlhHgnhjógHFn  %mFmóHgnh 7Hõ )pÈ mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/ro TR Türkiye, Turkey %6+(ô$õHnõHóh6pjph ve Ticaret A.S. )pnhk6mõnpj0HkiHn0pkpõõHgh %põpj&pGGHgh1l BiópjhH,gnpjomõ 7Hõ    )pÈ  iphõnlFpóHõhjHnmóH#ogkJFli www.siemens-home.bsh-group.com/tr CpEóFiHóHhjhgpohnkpnõpóGpj pópipjFjoHGHõhGHkhóhHhFóHnõHjGhóiH &HùnHõHIljõpóFjGpjhgHmõõpjFõpj npóhIHHJlóHGHEhGHjõhJgnHóiHnHGhó ³» ³¼š©¨¦›½¾¿ÀÁÂÀ 72%"#$%,(0='():I+LMN?:1 '+6 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/ua ™³ ™  ´µµ¨©¶·¸¸¹º 222"#$%#&'()&+,-.0(-&1 &Hù).2('3-(.4)(5.'+68 9:6:8<:6=>2?:8 9(2?): '+6    iphõnlilGkõ#ogkJFli www.siemens-home.bsh-group.ru XK Kosovo Service-General SH.P.K. óó0pJhgnópõp)HóhpóhgknhjH )Hóhp 7Hõ   7Hõ iphõnlgHóôhFHJHjHópõ#JiphõFli SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB pjGgôJHj  6lõjp 7Hõlocal rate 7Hõlocal rate mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/se ZA South Africa %6++liH$ùùõhpjFHg n  nG nk5lpG5pjGHgùpó óhôpnH%pJ; 5pjGHgùpó  0hGópjG lkpjjHgomóJ 7Hõ   Fax: 086 617 1780 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/za SK Slovensko, Slovakia 9hpFhjIlóiFh  jpùóómj ùlGihHjùóHGAHjómpph  jGHnHjpfHolôFkgnójpFk www.siemens-home.bsh-group.com/sk/ põHoljgljnpnmnHjp %6+GliF gùln HohHgól lóJpjhpjõlp%ópnhgõpôp 7ójpôgFHgnp %ópnhgõpôp ó Hilùóô 7Hõ iphõnllùópô#ogkJFli 01/19 74 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. pt Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. el Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. tr nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. ar (! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU % "(%' $(' '( '!' "% # ( $%#! ((waste electrical and electronic equipment - WEEE  ' ($. ( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"  #' "( %$! # "(($ $(' '( '!' %( $!  !. 75 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 76 PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Siemens VSZ1RK2128 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor