Samsung MC455TCRCSR Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Four micro-ondes
Manuel d’utilisation et Guide de cuisson
MC455TBRCSR
MC455TBRCBB
un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung.
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service
après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation
non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d'entretien réguliers.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 1 2018-07-26  7:17:33
Français - 2
sommaire
Consignes de sécurité ............................................................................3
Installation ................................................................................................7
Accessoires ............................................................................................7
Installation du four micro-ondes ..............................................................7
Entretien ...................................................................................................8
Nettoyage du four micro-ondes ..............................................................8
Rangement et entretien du four micro-ondes ..........................................8
Fonctionnalités du four ...........................................................................9
Four ........................................................................................................9
Tableau de commande ...........................................................................9
Utilisation du four ..................................................................................10
Réglage de l’horloge ............................................................................. 10
Fonctionnement d’un four à micro-ondes .............................................10
Vérification du bon fonctionnement de votre four ..................................11
Cuisson/Réchauage ............................................................................11
Puissances et temps de cuisson ........................................................... 12
Arrêt de la cuisson ................................................................................12
Réglage du temps de cuisson ...............................................................12
Utilisation de la fonction de réchauage + cuisson automatique ............ 13
Utilisation de la fonction réchauage automatique ................................. 13
Utilisation de la fonction de cuisson automatique ..................................14
Utilisation de la fonction de décongélation ............................................16
Préchauage rapide du four ..................................................................16
Utilisation des programmes de décongélation ....................................... 17
Utilisation de la fonction manuelle du plateau rectangulaire ...................17
Utilisation de la fonction cuisson par capteur ........................................18
Utilisation des fonctions de cuisson par capteur ....................................18
Utilisation du nettoyage vapeur .............................................................20
Cuisson par convection ........................................................................21
Faire griller ............................................................................................21
Mode Fermentation ...............................................................................22
Combinaison convection et gril .............................................................22
Choix des accessoires ..........................................................................23
Combinaison micro-ondes et gril ..........................................................23
Combinaison micro-ondes et convection ..............................................24
Sécurité enfants .................................................................................... 24
Arrêt du signal sonore ........................................................................... 25
Réglage du mode d'économie d'énergie...............................................25
Guide des récipients .............................................................................25
Guide de cuisson ................................................................................... 26
Dépannage .............................................................................................34
Que faire en cas de doute ou de problème? ........................................34
Caractéristiques techniques ................................................................35
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 2 2018-07-26  7:17:33
Français - 3
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
consignes de sécurité
UTILISATION DU MANUEL D’UTILISATION
Vous venez d’acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient de
nombreux conseils et instructions sur son utilisation:
Consignes de sécurité
Récipients et ustensiles recommandés
Conseils utiles
Conseils de cuisson
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT
EN VUE D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Avant d’utiliser le four, vérifiez que les instructions suivantes sont suivies.
Utilisez ce four uniquement pour l’usage auquel il est destiné (tel que décrit dans
ce manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus
dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à
votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l’installation, de
l’entretien et de l’utilisation du four.
Ces consignes d’utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre
four micro-ondes peuvent diérer légèrement de celles décrites dans ce manuel et
certains symboles d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer. Pour toute question,
contactez votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l’aide et des
informations en ligne sur www.samsung.com.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauer des aliments. Il est uniquement
destiné à un usage domestique. Ne faites jamais chauer de textiles ou de coussins
remplis de grains, car ceux-ci pourraient s’enflammer. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte
de l’appareil.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en détériorer les surfaces et par
conséquent, d’en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses.
LÉGENDES DES SYMBOLES ET DES ICÔNES
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles
d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner
des blessures légères ou des dégâts matériels.
Avertissement; Risque d'incendie
Avertissement; Surface chaude
Avertissement; Electricité Avertissement; Matière explosive
Interdit.
Suivez scrupuleusement les
consignes.
NE PAS démonter. Débranchez la prise murale.
NE PAS toucher.
Assurez-vous que l'appareil est
relié à la terre afin d'éviter tout
risque d'électrocution.
Important
Contactez le service
d'assistance technique.
Remarque
CONSIGNES PERMETTANT D’ÉVITER UNE EXPOSITION
EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES.
La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une
exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes.
(a) Ne tentez jamais d’utiliser le four porte ouverte, de modifier les systèmes de
verrouillage (loquets) ou d’insérer un objet dans les orifices de verrouillage de
sécurité.
(b) Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune
tache ni aucun reste de produit d’entretien s’accumuler sur les surfaces
assurant l’étanchéité. Maintenez la porte et les joints d’étanchéité propres en
permanence: après chaque utilisation du four, essuyez-les d’abord avec un
chion humide, puis avec un chion doux et sec.
(c) Si le four est endommagé, NE l’utilisez PAS tant qu’il n’a pas été réparé par
un technicien micro-ondes qualifié formé par le fabricant. Il est impératif que la
porte du four ferme correctement et que les éléments suivants ne soient pas
endommagés:
(1) Porte (déformée)
(2) Charnières de la porte (cassées ou desserrées)
(3) Joints de la porte et surfaces d’étanchéité
(d) Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes
qualifié formé par le fabricant.
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classeB groupe2. Le
groupe2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l’énergie radioélectrique est
intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques
pour le traitement de matière ainsi que les équipements d’usinage par électro-érosion et
de soudure à l’arc. Les équipements de classeB sont des équipements adaptés à l’usage
dans les établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau d’alimentation
électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 3 2018-07-26  7:17:33
Français - 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Assurez-vous que ces consignes de sécurité sont respectées à tout moment.
AVERTISSEMENT
Seul un personnel qualifié est autorisé à modifier ou réparer le four
micro-ondes.
Ne faites pas chauer de liquides ou d'autres aliments dans des
récipients fermés hermétiquement pour la fonction Micro-ondes.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur
haute pression (eau ou vapeur).
N'installez pas cet appareil à proximité d'un élément chauant ou
d'un produit inflammable; N'installez pas cet appareil dans un endroit
humide, graisseux ou poussiéreux et veillez à ce qu'il ne soit pas exposé
directement à la lumière du soleil ou à une source d'eau (eau de pluie).
N'installez pas cet appareil dans un endroit susceptible de présenter des
fuites de gaz.
Cet appareil doit être correctement relié à la terre en conformité aux
normes locales et nationales.
Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière ou eau)
présente sur les bornes et les points de contact de la prise d'alimentation
à l'aide d'un chion sec.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le
plier à l'excès ou poser d'objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement la
pièce sans toucher la prise d'alimentation.
Ne touchez pas la prise d'alimentation si vous avez les mains mouillées.
N'éteignez pas l'appareil en débranchant le cordon d'alimentation.
N'insérez pas vos doigts ou de substances étrangères (ex.: eau) dans
l'appareil; si de l'eau pénètre dans l'appareil, débranchez le cordon
d'alimentation et contactez votre centre de dépannage le plus proche.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur l'appareil.
Ne placez pas le four sur un support fragile, comme un évier ou un objet
en verre (Modèle posable uniquement)
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l'appareil.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient
conformes aux caractéristiques de l'appareil.
Branchez correctement la fiche dans la prise murale. N'utilisez pas
d'adaptateur multiprise, de rallonge ou de transformateur électrique.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet métallique, ne le
faites pas passer entre des objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une fiche ou un cordon d'alimentation endommagé(e)
ou une prise murale mal fixée. Si la prise ou le cordon d'alimentation est
endommagé(e), contactez le centre de dépannage le plus proche.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure
ou une télécommande.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles (ex.: insecticide) sur la surface
du four.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un
adulte. Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son
ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte
ou se prendre les doigts dedans.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex.:
caravane ou tout autre véhicule similaire).
N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Soyez
particulièrement vigilant lors du réchauage de plats de service ou de
boissons contenant de l'alcool; en cas de contact avec une partie
chaude du four, les vapeurs risquent de s'enflammer.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou un
plan de travail uniquement; il ne doit pas être installé dans un meuble.
(Modèle posable uniquement)
AVERTISSEMENT: l'appareil et ses parties accessibles chauent
pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être éloignés s'ils ne
sont pas continuellement surveillés.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 4 2018-07-26  7:17:35
Français - 5
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: n'autorisez un enfant à utiliser le four sans
surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées lui
permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les dangers qu'implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissance que s'ils sont
assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur
permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être eectués par un
enfant si celui-ci est sans surveillance.
AVERTISSEMENT: si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n'ont
pas été réparées par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT: il est très dangereux pour toute personne non
habilitée d'eectuer des manipulations ou des réparations impliquant le
démontage de l'habillage de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT: afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce
que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de
l'ampoule.
AVERTISSEMENT: les liquides et autres aliments ne doivent pas être
réchaués dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
AVERTISSEMENT: les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à
l’écart de l'appareil afin d’éviter toute brûlure.
AVERTISSEMENT: si vous faites réchauer des liquides au four micro-
ondes, l'ébullition peut survenir à retardement; faites donc bien attention
lorsque vous sortez le récipient du four. Pour éviter cette situation, laissez-
les TOUJOURS reposer au moins une vingtaine de secondes une fois le
four éteint, ceci afin de permettre à la température de s'homogénéiser.
Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson
écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire).
En cas d'accident, eectuez les gestes de PREMIERS SECOURS suivants:
immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins
10minutes;
recouvrez-la d'un tissu propre et sec;
n'appliquez aucune crème, huile ou lotion;
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à
ne pas toucher les éléments chauants situés à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: avant de consommer le contenu des biberons
et des petits pots pour bébé, vérifiez-en toujours la température pour
éviter tout risque de brûlure; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou
secouez-les.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la
surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la
personne responsable de leur sécurité.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à une hauteur
permettant un accès facile à la zone intérieure et aux commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit fonctionner
pendant 10 minutes avec de l'eau.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise reste facilement
accessible. Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou
de la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service
de dépannage le plus proche.
Éloignez les enfants lors de l'opération de nettoyage car les surfaces
deviennent extrêmement chaudes (Modèle avec fonction de nettoyage
uniquement).
Nettoyez les projections les plus importantes avant le nettoyage et vérifiez
quels ustensiles peuvent être laissés dans le four durant le nettoyage.
(Modèle avec fonction de nettoyage uniquement).
L’appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé. Pour que
l’appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce
que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur au mur
conformément aux normes en vigueur. (modèle intégrable uniquement).
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne
qualifiée afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: en raison des températures élevées que le four
génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la
surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très
chaudes.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir
chaude.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 5 2018-07-26  7:17:37
Français - 6
ATTENTION
Seuls les ustensiles qui sont adaptés aux fours à micro-ondes peuvent
être utilisés; N'utilisez JAMAIS de récipients métalliques, de vaisselle
comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, de
fourchettes, etc.
Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique.
Pourquoi? Des arcs électriques ou des étincelles risqueraient de se
former et d'endommager les parois du four.
Lorsque vous faites réchauer des aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s'enflamment pas.
N’utilisez pas votre four micro-ondes pour sécher des papiers ou des
vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chaue réduits pour les petites
quantités d'aliments afin de leur éviter de surchauer et de brûler.
Si de la fumée s'échappe de l'appareil, laissez la porte de celui-ci fermée
afin d'étouer les flammes et éteignez-le ou débranchez-le de la prise
murale.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout reste de nourriture.
Évitez que le câble électrique ou la prise n'entre en contact avec de l'eau
et maintenez le câble éloigné de la chaleur.
Ne faites jamais chauer d'œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils
risquent d'exploser, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé;
ne faites jamais réchauer de bouteilles, de pots ou de récipients fermés
hermétiquement ou emballés sous vide. Il en va de même pour les noix
dans leur coquille ou encore les tomates etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du
papier. Ils risquent de s'enflammer lorsque l'air chaud est évacué du four.
Le four peut également surchauer et se mettre hors tension lui-même
automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il soit susamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques pour retirer un plat du four afin d’éviter
toute brûlure accidentelle.
Ne touchez pas les éléments chauants ou les parois intérieures du four
tant que celui-ci ne s’est pas refroidi.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chaue et laissez reposer au
moins 20secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections
brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance
entre vous et l'appareil pour éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la
vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four micro-ondes s'arrête
automatiquement pendant 30minutes pour des raisons de sécurité.
Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau à
l'intérieur du four; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance
alors qu'il est vide, l'eau absorbera les micro-ondes.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la porte du four; ils pourraient en rayer la surface et, par
conséquent, casser le verre.
Installez le four en conformité avec les dégagements indiqués dans ce
manuel (voir Installation du four micro-ondes)
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur
une prise située à proximité du four.
LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT
(DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit,
ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne
peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des
déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de
collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés
avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung
et sur les obligations réglementaires spécifiques à l’appareil (par ex. la réglementation
REACH), rendez-vous sur: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 6 2018-07-26  7:17:38
Français - 7
02 INSTALLATION
installation
ACCESSOIRES
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires
à fonctionnalités multiples.
1. Anneau de guidage: à placer au centre du four.
Fonction: L'anneau de guidage sert de support au
plateau.
2. Plateau tournant: à placer sur l'anneau de guidage en
emboîtant la partie centrale sur le coupleur.
Fonction: Ce plateau constitue la principale surface
de cuisson. Il est facile de le retirer pour le
nettoyer.
3. Grille supérieure, grille inférieure: à placer sur le
plateau.
Fonction: Ces grilles métalliques vous permettent de
faire cuire deux plats simultanément. Vous
pouvez par exemple poser un plat de petite
taille sur le plateau et un deuxième sur la
grille. Les grilles métalliques peuvent
être utilisées en modes Gril, Cuisson
par convection et Cuisson combinée.
4. Bol d'eau de nettoyage: à placer dans le four à droite.
Fonction: le réservoir peut être utilisé pour le
nettoyage.
5. Plateau rectangulaire: à placer sur le support du
plateau rectangulaire.
Fonction: le plateau rectangulaire est utilisé pour faire
cuire des grandes quantités de cookies,
par exemple. Il peut être utilisé pour la
cuisson par convection.
INSTALLATION DU FOUR MICRO-ONDES
Placez le four sur une surface plane située à 85 cm au-dessus du sol. Cette
surface doit être susamment résistante pour supporter le poids du four en
toute sécurité.
1. Lorsque vous installez votre four, assurez une
ventilation adéquate de celui-ci en laissant un espace
d'au moins 10cm à l'arrière et sur les côtés et un
espace de 20cm au-dessus.
2. Retirez tous les éléments d'emballage situés à
l'intérieur du four.
Installez l'anneau de guidage et le plateau tournant.
Vérifiez que le plateau tourne librement.
3. Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise reste facilement
accessible.
Si le cordon d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un
câble ou un ensemble spécial disponible chez votre fabricant ou chez
un réparateur agréé.
Pour votre sécurité, cet appareil doit être branché sur une prise murale
à 2broches avec mise à la terre de 230V CA - 50 Hz. Si le câble
électrique de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un
câble spécial.
N'installez pas le four dans un environnement chaud ou humide
(ex.: à côté d'un radiateur ou d'un four traditionnel). Respectez les
caractéristiques électriques du four; si vous utilisez une rallonge, celle-
ci doit correspondre aux normes du câble d'alimentation d'origine.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, nettoyez les parois
intérieures de celui-ci ainsi que le joint d'étanchéité de la porte à l'aide
d'un chion humide.
10cm à
l'arrière
20cm au-
dessus
10cm sur
les côtés
85cm
au-dessus
du sol
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 7 2018-07-26  7:17:38
Français - 8
entretien
NETTOYAGE DU FOUR MICRO-ONDES
Pour empêcher l’accumulation de graisses et de résidus d’aliments, nettoyez
régulièrement les éléments suivants:
Les surfaces intérieures et extérieures
La porte et les joints d’étanchéité
Le plateau tournant et l’anneau de guidage
Veillez TOUJOURS à ce que les joints de la porte soient propres et à ce que
celle-ci ferme correctement.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en détériorer les surfaces
et par conséquent, d’en réduire la durée de vie et de créer des situations
dangereuses.
1. Nettoyez l’extérieur avec un chion doux et de l’eau savonneuse tiède. Rincez et
séchez.
2. Retirez les projections et autres traces tenaces adhérant aux parois ou sur
l’anneau de guidage à l’aide d’un tissu imbibé d’eau savonneuse. Rincez et
séchez.
3. Si votre four est très sale ou si une odeur désagréable s’en dégage, placez une
tasse d’eau citronnée sur le plateau et faites-la chauer pendant dixminutes à
pleine puissance.
4. Nettoyez le plateau si nécessaire, ce dernier étant adapté au lave-vaisselle.
Ne laissez JAMAIS s’écouler d’eau dans les orifices de ventilation. N’utilisez
JAMAIS de produits abrasifs ou de solvants chimiques. Nettoyez avec un soin
tout particulier les joints de la porte afin qu’aucune particule:
ne s’y accumule;
ne nuise à l’étanchéité de la porte.
Nettoyez l’intérieur du four micro-ondes après chaque utilisation avec un
produit de nettoyage non agressif; laissez le four refroidir au préalable pour
éviter toute blessure.
Les instructions relatives aux éléments de cuisson, aux plaques de cuisson et
au four doivent mentionner qu’aucun nettoyeur vapeur ne doit être utilisé.
RANGEMENT ET ENTRETIEN DU FOUR MICRO-ONDES
Pour le rangement ou la réparation de votre four micro-ondes, vous devez respecter quelques
précautions simples.
N'utilisez pas le four si la porte ou ses joints sont endommagés:
Charnière cassée
Joints détériorés
Habillage déformé ou embouti
Seul un technicien spécialisé en micro-ondes est habilité à eectuer ces réparations.
Ne retirez JAMAIS l'habillage du four. Si le four est en panne et nécessite une
intervention technique, ou si vous doutez de son état:
débranchez-le de l'alimentation;
appelez le service après-vente le plus proche.
Si vous souhaitez entreposer temporairement votre four, choisissez un endroit sec et non
poussiéreux.
Pourquoi? La poussière et l'humidité risquent d'en détériorer certains éléments.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 8 2018-07-26  7:17:38
Français - 9
03 ENTRETIEN / FONCTIONNALITÉS DU FOUR
TABLEAU DE COMMANDE
1. MODE MICRO-ONDES
2. MODE GRIL
3. MODE CONVECTION
4. MODE MICRO-ONDES + GRIL
5. MODE MICRO-ONDES +
CONVECTION
6. MODE GRIL + CONVECTION
7. MODE DÉCONGELATION
8. MODE RÉCHAUFFAGE
AUTOMATIQUE + CUISSON
AUTOMATIQUE
9. MODE FERMENTATION
10. BOUTON CUISSON PAR
CAPTEUR
11. BOUTON DE PRÉCHAUFFAGE
RAPIDE
12. BOUTON NETTOYAGE
VAPEUR
13. BOUTON HORLOGE
14. BOUTON ÉCO/ARRÊT/
ANNULATION
15. BOUTON DÉPART/+30S
16. SÉLECTEUR MULTIFONCTION
fonctionnalités du four
FOUR
1. POIGNÉE
2. PORTE
3. TROUS DE SORTIE
4. RÉSISTANCE GAINÉE
5. TROUS D'ENTRÉE
6. SUPPORT DU RÉSERVOIR À
EAU
7. LOQUETS DE LA PORTE
8
.
PLATEAU TOURNANT
9
.
BUTÉE
10.
COUPLEUR
11.
ANNEAU DE GUIDAGE
12.
SUPPORT DU PLATEAU
RECTANGULAIRE
13.
ORIFICES DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
14.
TABLEAU DE COMMANDE
1
10 11
12 13
14
15
16
5
2
3
4
9
8
7
6
8
109
11 12 13
14
7
1 2 3
4
5 6
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 9 2018-07-26  7:17:39
Français - 10
utilisation du four
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Votre four micro-ondes est équipé d’une horloge. Lors de la mise sous
tension, «:0», «88:88» ou «12:00» s’ache automatiquement.
Réglez l’heure actuelle. Vous pouvez acher l’heure au format 12 ou
24heures. Vous devez régler l’horloge:
à l’installation initiale;
après une coupure de courant.
N’oubliez pas de changer l’heure lors du passage à l’heure d’hiver ou à
l’heure d’été.
Fonction d’économie d’énergie automatique:
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l’appareil est en cours
de réglage ou de fonctionnement en état d’arrêt temporaire, la fonction
est annulée et Clock (Horloge) s’ache après 25 minutes.
1. Appuyez sur le bouton Horloge (
).
2. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler le
mode d’achage de l’heure. (12h ou 24h)
3. Appuyez sur le Sélecteur multifonction pour
terminer le réglage.
4. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler
l’heure.
5. Appuyez sur le Sélecteur multifonction.
6. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler les
minutes.
7. Lorsque la bonne heure est achée, appuyez sur le
Sélecteur multifonction pour démarrer l’horloge.
Résultat: l’heure est achée même lorsque le
four à micro-ondes n’est pas en cours
d’utilisation.
FONCTIONNEMENT D’UN FOUR À MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L’énergie
qu’elles dégagent permet de faire cuire ou réchauer les aliments sans en altérer la
forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour:
Décongélation
Faire réchauer
cuire.
Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le magnétron sont
réfléchies sur les parois du four et réparties de façon
homogène à l’intérieur du four pendant la cuisson grâce à
la rotation du plateau sur lequel sont placés les produits.
Ce procédé assure donc une cuisson homogène des
aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments sur une
profondeur d’environ 2,5cm. La cuisson se poursuit au fur
et à mesure que la chaleur se diuse dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction du récipient
utilisé et des propriétés des aliments:
quantité et densité
teneur en eau
température initiale (aliment réfrigéré ou non)
La chaleur se diusant à l’intérieur des aliments de façon progressive, la
cuisson se poursuit en dehors du four. Les temps de repos mentionnés dans
les recettes et dans ce livret doivent donc être respectés afin d’assurer:
une cuisson uniforme et à cœur;
une température homogène.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 10 2018-07-26  7:17:39
Français - 11
04 UTILISATION DU FOUR
VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT DE VOTRE FOUR
La procédure suivante vous permet de vérifier à tout moment que votre
four fonctionne correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section
intitulée «Que faire en cas de doute ou de problème?» située en page
suivante.
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau
doit être correctement positionné dans le four. Si une puissance autre
que la puissance maximale (100 % - 900W) est utilisée, l'eau mettra
plus longtemps à bouillir.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le côté droit de la
porte. Placez un verre d'eau sur le plateau. Refermez la porte.
Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
) et réglez la durée sur 4 ou 5minutes en
appuyant sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
) autant de fois que nécessaire.
Résultat: L'eau est chauée pendant 4 ou 5minutes.
L'eau doit entrer en ébullition.
CUISSON/RÉCHAUFFAGE
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou
réchauer des aliments.
Vérifiez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four
sans surveillance.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Refermez la
porte. Ne mettez jamais le four en route lorsqu'il est vide.
1. Placez le Sélecteur de mode sur la position du
mode Micro-ondes (
).
Résultat: Les indications suivantes s'achent:
(mode micro-ondes)
2. Tournez le Sélecteur multifonction sur la fonction
souhaitée jusqu'à ce que la puissance appropriée
s'ache. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour régler la puissance.
3. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur
multifonction.
Résultat: le temps de cuisson s'ache.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
).
Résultat: L'éclairage du four est activé et le plateau
commence à tourner. La cuisson démarre.
Lorsqu'elle est terminée:
Un signal sonore retentit et le “0” clignote à quatre reprises.
Le four émet ensuite un signal sonore toutes les minutes.
Si vous souhaitez connaître la puissance actuelle du four, appuyez une fois sur
le Sélecteur multifonction. Si vous souhaitez changer la puissance pendant
la cuisson, tournez le Sélecteur multifonction.
Démarrage rapide:
Pour faire chauer des aliments pendant une courte durée à pleine puissance
(900W), il vous sut d'appuyer sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
( ) autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30secondes.
Le four se met en marche immédiatement
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 11 2018-07-26  7:17:40
Français - 12
PUISSANCES ET TEMPS DE CUISSON
La fonction Puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie
dispersée et, par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au
réchauage des aliments en fonction de leur catégorie et de leur quantité.
Vous pouvez sélectionner six puissances diérentes.
Puissance Pourcentage
Puissance en
watts
ÉLEVÉE 100 % 900W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 67 % 600W
MOYENNE 50 % 450W
MOYENNEMENT FAIBLE 33 % 300W
DÉCONGÉLATION 20 % 180W
FAIBLE 11 % 100W
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret
correspondent à la puissance spécifique indiquée.
Si vous choisissez... Le temps de cuisson doit être...
une puissance élevée
une puissance faible
réduit
augmenté
ARRÊT DE LA CUISSON
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour:
contrôler la cuisson;
retourner ou mélanger les aliments;
les laisser reposer.
Pour arrêter la
cuisson...
Vous devez...
temporairement
Ouvrez la porte.
Résultat: La cuisson s’arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur le
bouton Start/+30s (Départ/+30s) (
).
définitivement
Appuyez sur le bouton Éco/Arrêt/Annuler ( ).
Résultat: La cuisson s’arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson, appuyez sur
le bouton Eco/Stop/Cancel (Éco/Arrêt/Annuler) (
).
RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON
Vous pouvez augmenter le temps de cuisson en appuyant sur le bouton +30s
autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30secondes.
Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous sut d'ouvrir la
porte;
Augmentez le temps de cuisson restant.
Pour augmenter le temps de cuisson des aliments,
appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
) autant de fois que vous souhaitez ajouter de
tranches de 30secondes.
Exemple: pour ajouter trois minutes, appuyez six
fois sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
).
Tournez simplement le Sélecteur multifonction pour
régler le temps de cuisson.
Pour augmenter le temps de cuisson, tournez
à droite. Pour diminuer le temps de cuisson,
tournez à gauche.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 12 2018-07-26  7:17:40
Français - 13
04 UTILISATION DU FOUR
UTILISATION DE LA FONCTION DE RÉCHAUFFAGE +
CUISSON AUTOMATIQUE
Les vingt-sept fonctions Réchauage automatique + Cuisson automatique
( ) comprennent/proposent des temps de cuisson pré-programmés.
Vous n’avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Il vous sut de définir la quantité en tournant le bouton de réglage.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-
ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Refermez la
porte.
1. Tournez le Sélecteur de mode sur la position du
mode Réchauage automatique + Cuisson
automatique (
).
2. Sélectionnez le programme Réchauage
automatique ou Cuisson automatique, puis appuyez
sur le Sélecteur multifonction. (Réchauage
automatique - 1, Cuisson automatique - 2)
Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du Sélecteur multifonction.
Reportez-vous au tableau de la page suivante pour obtenir une
description des divers programmes pré-réglés. À ce stade, appuyez sur
le Sélecteur multifonction pour sélectionner le type d'aliment.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le Sélecteur
multifonction.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
).
Résultat: Les aliments sont cuits en fonction du
réglage préprogrammé sélectionné.
• Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore retentit
et le chire «0» clignote à quatre reprises. Le four émet
ensuite un signal sonore toutes les minutes.
UTILISATION DE LA FONCTION RÉCHAUFFAGE AUTOMATIQUE
Le tableau suivant présente les divers programmes de réchauage et de cuisson automatique,
les quantités, les temps de repos et les instructions appropriées. Les programmes1 à 6
utilisent uniquement l'énergie des micro-ondes. Le programme n° 7 combine la cuisson par
micro-ondes et la cuisson en mode gril. Le programme8 utilise uniquement la convection. Les
programmes9 et 10 font appel à la cuisson par micro-ondes et à la cuisson par convection.
Code
Type
d'aliment
Quantité
Temps de
repos
Consignes
1-01 Plats
préparés
(réfrigérés)
300 à 350g
400 à 450g
500 à 550g
2 à3min. Placez les aliments dans une assiette en
céramique et recouvrez-la d’un film plastique
spécial micro-ondes. Ce programme convient à
la cuisson de plats composés de trois aliments
diérents (ex.: viande en sauce, légumes et
accompagnements tels que pommes de terre,
riz ou pâtes).
1-02 Plats
pré-parés
(surgelés)
300 à 350g
400 à 450g
500 à 550g
3 à4min. Percez le film protecteur et placez le plat
préparé encore surgelé sur le plateau tournant.
Ce programme convient à la cuisson de
plats composés de deux ou trois aliments
diérents (ex.: viande en sauce, légumes et
accompagnements tels que pommes de terre,
riz ou pâtes).
1-03 Plat mijoté
(réfrigéré)
200 à 250g
300 à 350g
400 à 450g
500 à 550g
2 à3min. Versez le liquide dans une assiette creuse
en céramique ou un bol et recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique durant le
réchauage. Remuez avec précaution avant et
après le temps de repos.
1-04 Ravioles
(réfrigérées)
200 à 250g
300 à 350g
3 min. Versez les mini ravioli cuisinés dans un plat en
plastique adapté à la cuisson micro-ondes et
placez celui-ci au centre du plateau. Percez
le film du plat préparé ou recouvrez le plat
en plastique de film étirable. Remuez avec
précaution avant et après le temps de repos. Ce
programme convient à la cuisson des ravioli ainsi
qu'à celle des pâtes en sauce.
1-05 Pop-corn
100g - Utilisez du pop-corn spécialement conçu pour
le four à micro-ondes. Suivez les instructions
indiquées sur le paquet et placez le sac au
centre du plateau. Pendant la cuisson, le maïs
éclate et le sac augmente de volume. Retirez le
sac du four et ouvrez-le avec précaution.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 13 2018-07-26  7:17:40
Français - 14
Code
Type
d'aliment
Quantité
Temps de
repos
Consignes
1-06 Nachos
125g - Disposez les nachos (chips tortilla) sur une
assiette plate en céramique. Saupoudrez de 50 g
de cheddar râpé et d'épices. Placez l'assiette sur
le plateau tournant.
1-07 Ailes de
poulet
surgelées
200 à 250g
300 à 350g
400 à 450g
2 min. Disposez des ailes de poulet préparées ou
des petits pilons de poulet précuits et épicés
(côté peau) sur la grille métallique supérieure.
Disposez-les en cercle. Retournez dès que le
signal sonore retentit.
1-08 Frites au four
surgelées
200g
300g
400g
- Répartissez uniformément les frites sur la plaque
à pâtisserie en céramique émaillée. Insérez la
plaque à la hauteur adéquate.
1-09 Petits pains
surgelés
100 à 150g
(2unités)
200 à 250 g
(4morceaux)
300 à 350g
(6morceaux)
400 à 450g
(8morceaux)
3 à5min. Il est recommandé de faire préchauer le four à
180 °C pendant 5minutes à l'aide de la fonction
de convection. Placez de 2 à 6 petits pains
surgelés (-18 °C) en cercle sur la grille inférieure.
Pour 8petits pains, répartissez-les de manière
égale sur la grille inférieure et la grille supérieure.
Ce programme convient aux viennoiseries
surgelées telles que les petits pains, les ciabatta
et les petites baguettes.
1-10 Gâteau
surgelé
200 à 300g
400 à 500g
600 à 700g
800 à 900g
1000 à 1100g
1200 à 1300g
5 à20min. Pour un gâteau entier, placez-le (encore
congelé) au centre; pour des parts de gâteau,
disposez-les (encore congelées) en cercle sur la
grille hauteur mini. Positionnez la grille au centre
du four, sur le plateau tournant. La chaleur par
convection permet d'obtenir des gâteaux à la fois
chauds et croustillants. Ce programme convient
aussi bien à la cuisson des gâteaux (ronds) qu'à
celle des parts de gâteau (ex.: crumble aux
fruits, Streusel ou gâteau aux graines de pavot).
En revanche, ne l'utilisez pas pour faire cuire
des gâteaux fourrés à la crème ou nappés de
chocolat.
UTILISATION DE LA FONCTION DE CUISSON AUTOMATIQUE
Le tableau suivant répertorie les divers programmes de cuisson automatique;
veillez à respecter les quantités et les temps de repos recommandés ainsi que les
consignes relatives à chaque mode de cuisson. Les programmes1 et 4 utilisent
uniquement l'énergie des micro-ondes. Les programmes5 à 8 font appel à un mode
de cuisson combinée (micro-ondes et gril). Les programmes9 et 10 font appel à la
cuisson par micro-ondes et à la cuisson par convection. Les programmes11 à 17
utilisent la fonction de convection.
Code Type d'aliment Quantité
Temps de
repos
Consignes
2-01 Riz
200 à 250g
300 à 350g
400 à 450g
5 à10min. Pesez le riz blanc étuvé et ajoutez 2volumes
d'eau froide. Par exemple: pour faire cuire
0,25kg de riz, ajoutez ½ litre d'eau froide.
Utilisez une cocotte en Pyrex avec
couvercle. Placez le bol au centre du plateau
tournant. Faites cuire à couvert.
2-02 Légumes frais
200 à 250g
300 à 350g
400 à 450g
500 à 550g
600 à 650g
700 à 750g
1 à2min. Pesez les légumes après les avoir lavés,
rincés et coupés en morceaux de même
taille.
Mettez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Ajoutez 30ml (2cuillères à soupe)
d'eau pour la cuisson d'une portion de 200
à 250g, 45ml (3cuillères à soupe) pour
une portion de 300 à 450g et 60 à 75ml
(4 à 5cuillères à soupe) pour une portion
de 500 à 750g. Remuez après cuisson.
Lorsque vous faites cuire des quantités plus
importantes, remuez une fois en cours de
cuisson.
2-03 Légumes
surgelés
100 à 150g
200 à 250g
300 à 350g
400 à 450g
500 à 550g
3 min. Mettez les légumes surgelés dans une
cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 15
à 30ml d'eau (1 à 2 cuillères à soupe)
Remuez après cuisson Lorsque vous
faites cuire des quantités plus importantes,
remuez une fois en cours de cuisson.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 14 2018-07-26  7:17:41
Français - 15
04 UTILISATION DU FOUR
Code Type d'aliment Quantité
Temps de
repos
Consignes
2-04 Pommes de terre
au four
200g
400g
600g
800g
5 min. Le poids des pommes de terre au four
doit être 200g. Percez la peau et placez
les pommes de terre au centre du plateau
tournant.
2-05 Poisson grillé
200 à 300g (1)
400 à 500g (2)
600 à 700g (3)
3 min. Badigeonnez le poisson d'huile, puis
ajoutez des herbes et des épices. Placez
les poissons côte à côte (tête contre queue)
sur la grille supérieure. Retournez dès que le
signal sonore retentit.
2-06 Filet de poisson
200 à 300g
400 à 500g
600 à 700g
2 min. Placez les filets de poisson (ex.: saumon)
uniformément sur la grille supérieure.
Retournez dès que le signal sonore retentit.
2-07 Blancs de poulet
300g
400g
500g
1 à 2min. Placez les blancs de poulet marinés sur la
grille supérieure.
2-08 Morceaux de
poulet
200 à 300g
(1morceau)
400 à 500g
(2morceaux)
600 à 700g
(3morceaux)
2 min. Badigeonnez les morceaux de poulet d'huile
et saupoudrez-les de poivre, de sel et de
paprika. Disposez-les en cercle sur la grille
supérieure, côté peau vers le bas. Retournez
dès que le signal sonore retentit.
2-09 Poulet rôti
1000g
1100g
1200g
1300g
5 min. Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile
et saupoudrez d'épices. Tournez le côté
poitrine vers le bas, au centre de la grille
inférieure Retournez dès que le signal
sonore retentit. Appuyez sur le bouton
Départ pour reprendre la cuisson.
Code Type d'aliment Quantité
Temps de
repos
Consignes
2-10 Rôti de bœuf/
Rôti d'agneau
900 à 1000g
1200 à 1300g
1400 à 1500g
10-15min. Badigeonnez le bœuf/l'agneau d'huile et
d'épices (poivre uniquement, le sel doit
être ajouté après le rôtissage). Disposez
sur la grille inférieure, côté gras vers le bas.
Retournez lorsque le signal sonore retentit.
Une fois la cuisson eectuée, enveloppez
la viande dans une feuille d'aluminium et
laissez reposer.
2-11 Pommes de terre
en morceaux
200g
300g
400g
- Coupez les pommes de terre en quartiers
et badigeonnez d'un mélange d'huile d'olive
et d'épices. Placez le tout sur la plaque à
pâtisserie émaillée. Insérez la plaque à la
hauteur adéquate.
2-12 maison
400g
500g
600g
- Préparez la quiche dans un plat rond allant
au four.
Posez le plat sur la grille hauteur mini.
2-13 Biscuit de Savoie
450 à 550g 10 min. Placez la pâte dans un moule à gâteau rond
en métal à revêtement noir avec papier
sulfurisé posé au fond (diamètre: 26cm).
Posez le moule sur la grille inférieure.
2-14 Muns
500 à 600g - Versez la pâte dans le moule pour
12muns et placez le moule sur la plaque
à pâtisserie. Insérez la plaque à la hauteur
adéquate.
2-15 Cookies/Biscuits
100g
200g
300g
- Répartissez uniformément les cookies
sur des rangées sur la plaque à pâtisserie
émaillée. Insérez la plaque à la hauteur
adéquate.
2-16 Pâte levée
400 à 800g - Placez la pâte dans un bol de taille
appropriée et placez celui-ci sur la grille
inférieure. Recouvrez-les de film étirable.
2-17 Pizza maison
800 à 1000g - Placez la pizza surgelée sur du papier
sulfurisé sur la plaque à pâtisserie émaillée.
Insérez la plaque à la hauteur adéquate.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 15 2018-07-26  7:17:42
Français - 16
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE DU FOUR
Pour la cuisson par convection, il est recommandé de préchauer le four
à la température appropriée avant d'y placer les aliments. Lorsque le four
atteint la température requise, celle-ci est maintenue pendant environ
10minutes; le four s'éteint ensuite automatiquement. Vérifiez que la
position de l'élément chauant correspond au type de cuisson souhaité.
1. Appuyez sur le bouton Préchauage rapide (
).
Résultat: les indications suivantes s'achent:
220
°C (température)
2. Réglez la température en tournant le Sélecteur
multifonction.
(température: 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40°C)
3. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
).
Résultat: Le four est préchaué à la température
requise.
Une fois la température préréglée obtenue, le signal
sonore retentit 6fois et la température est maintenue
pendant 10minutes.
Une fois les 10minutes écoulées, le signal sonore retentit
4fois et le four s'éteint.
Une fois la température préréglée atteinte, le signal sonore retentit 6fois
et la température préréglée est maintenue pendant 10minutes.
UTILISATION DE LA FONCTION DE DÉCONGÉLATION
Le mode Décongélation ( ) permet de faire décongeler de la viande, de
la volaille, du poisson, du pain, des gâteaux ou des fruits. Le temps de
décongélation et la puissance se règlent automatiquement. Il vous sut de
sélectionner le programme et le poids correspondant aux aliments à décongeler.
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez l'aliment surgelé dans un plat en céramique au
centre du plateau. Refermez la porte.
1. Placez le Sélecteur de mode sur la position du mode
Décongélation (
).
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du Sélecteur
multifonction. Reportez-vous au tableau de la page
suivante pour obtenir une description des divers
programmes pré-réglés. À ce stade, appuyez sur le
Sélecteur multifonction pour sélectionner le type d'aliment.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le Sélecteur
multifonction.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
).
Résultat:
La phase de décongélation commence.
Un signal sonore vous rappelant de retourner l'aliment
retentit en cours de décongélation.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton Start/+30s
(Départ/+30s) (
) pour reprendre la
décongélation.
Résultat: Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le chire «0» clignote à quatre
reprises. Le four émet ensuite un signal sonore toutes les
minutes.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 16 2018-07-26  7:17:42
Français - 17
04 UTILISATION DU FOUR
UTILISATION DES PROGRAMMES DE DÉCONGÉLATION
Le tableau suivant répertorie les divers programmes de Décongélation
automatique, les quantités, les temps de repos et les instructions appropriées.
Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant de démarrer la
décongélation. Placez la viande, la volaille ou le poisson sur une assiette plate
en verre ou en céramique et le pain ou le gâteau sur du papier absorbant.
Code
Type
d'aliment
Quantité
Temps de
repos
Consignes
1 Viande
200 à 2000g 20 à90min. Protégez les extrémités avec de l'aluminium.
Retournez la viande au signal sonore. Ce
programme convient à la décongélation du bœuf,
de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des
émincés.
2 Volaille
200 à 2000g 20 à90min.
Protégez les extrémités des cuisses et des ailes
avec de l'aluminium. Retournez la volaille au signal
sonore. Ce programme convient aussi bien à la
décongélation d'un poulet entier qu'à celle de
morceaux.
3 Poisson 200 à 2000g 20 à80min. Protégez la queue d'un poisson entier avec du
papier d'aluminium. Retournez le poisson au signal
sonore. Ce programme convient aussi bien à la
cuisson des poissons entiers qu'à celle des filets.
4 Pain/
Gâteaux
125 à 1000g 10 à60min. Placez le pain bien à plat sur une feuille de papier
absorbant et retournez-le au signal sonore.
Posez le gâteau sur une assiette en céramique
et, si possible, retournez-le au signal sonore
(le four continue de fonctionner et s'arrête
automatiquement lorsque vous ouvrez la porte). Ce
programme convient à la décongélation de toutes
sortes de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à
celle des petits pains et des baguettes. Disposez
les petits pains en cercle. Ce programme convient
à la décongélation de toutes sortes de gâteaux à
base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la
tarte au fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est pas
adapté à la cuisson des pâtes brisées, des gâteaux
à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de
chocolat.
5 Fruits
100 à 600g
5 à20min. Répartissez uniformément les fruits dans un
récipient en verre à fond plat. Ce programme
convient à la décongélation de toutes sortes de
fruits.
UTILISATION DE LA FONCTION MANUELLE DU
PLATEAU RECTANGULAIRE
Le mode Cuisson par convection vous permet de faire cuire les aliments comme
dans un four traditionnel. Le mode Micro-ondes n'est pas utilisé. Vous pouvez
régler la température à votre convenance entre 40°C et 220°C sur sept niveaux
présélectionnés. Le temps de cuisson maximal est de 90minutes.
Si vous souhaitez faire préchauer rapidement le four, reportez-vous à la page16.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque
vous devez les manipuler.
N'utilisez pas le mode micro-ondes.
N'utilisez jamais ce plateau rectangulaire avec un appareil ou un modèle diérent. Il
risquerait de prendre feu ou de causer des dommages irrémédiables sur l'appareil.
1. Placez le Sélecteur de mode sur la position du
mode Convection ( ).
Résultat: les indications suivantes s'achent:
(mode convection)
220°C
(
température)
2. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler la
température. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour sélectionner la température.
(Température: 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40°C)
3. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur
multifonction.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s) ( ).
Résultat: la cuisson démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore retentit et le chire «0» clignote à quatre
reprises. Le four émet ensuite un signal sonore toutes les minutes.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 17 2018-07-26  7:17:43
Français - 18
UTILISATION DE LA FONCTION CUISSON PAR CAPTEUR
Les huit fonctions de cuisson par capteur ( ) comprennent/proposent des
temps de cuisson pré-programmés.
Vous n’avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Vous pouvez choisir la catégorie en tournant le bouton de réglage vers la
droite ou vers la gauche.
Placez le récipient au centre du plateau, puis fermez la porte.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
1. Appuyez sur le bouton Cuisson par capteur ( ).
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du Sélecteur
multifonction. Reportez-vous au tableau de la page
suivante pour obtenir une description des divers
programmes pré-réglés. À ce stade, appuyez sur le
Sélecteur multifonction pour sélectionner le type d'aliment.
3. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
).
Résultat: la cuisson démarre. Une fois la cuisson
terminée:
1) le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3fois (une
fois toutes les minutes).
3) L'heure s'ache à nouveau.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-
ondes.
Si la température intérieure est supérieure à 60°C, l'écran ache le
message «hot» (chaud) et le ventilateur démarre (fonctionne pendant
3minutes). Vous ne pourrez utiliser à nouveau la cuisson par capteur
qu'une fois le four susamment refroidi.
Si la porte reste ouverte ou que vous appuyez sur le bouton Stop (Arrêt)
durant l'opération, le message «E-15» s'ache. Si vous appuyez à
nouveau sur le bouton Stop (Arrêt), le message «E-15» disparaîtra.
UTILISATION DES FONCTIONS DE CUISSON PAR CAPTEUR
Le tableau suivant répertorie les 8 programmes de cuisson par capteur. Il indique
également les quantités et les temps de repos recommandés ainsi que les
consignes relatives à chaque mode de cuisson. Au début du programme, l'achage
indique la durée du capteur. Après cette période, le temps de cuisson et la
puissance sont calculés automatiquement et le temps de cuisson restant est aché.
Le système par capteur permet de contrôler la cuisson. Les programmes1 à 6
utilisent uniquement l'énergie des micro-ondes. Les programmes7 et 8 combinent
la cuisson par micro-ondes et la cuisson en mode grill ou par convection.
Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Code Type d'aliment Quantité
Temps de
repos
Consignes
1 Boissons
150 à 250g 1 à2min. Versez le liquide (à température
ambiante) dans une tasse en
céramique ou un mug. Faites
réchauer sans couvrir.
Placez-la au centre du plateau.
Laissez reposer dans le four.
Remuez avant et après le temps
de repos. Sortez la tasse avec
précaution (reportez-vous aux
consignes de sécurité relatives
aux liquides).
2 Brocolis en
morceaux
200 à 500g 1 à2min. Lavez des légumes frais (ex.:
brocolis) et coupez-les en
morceaux. Mettez-les dans une
cocotte en verre et couvrez.
Ajoutez 30 à 45ml d'eau (2
à 3c. à soupe). Placez le bol
au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez
après cuisson Ce programme
permet de faire cuire le brocoli,
la courgette, l'aubergine, le
potiron ou encore le poivron
(coupés en morceaux).
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 18 2018-07-26  7:17:43
Français - 19
04 UTILISATION DU FOUR
Code Type d'aliment Quantité
Temps de
repos
Consignes
3 Carottes en
rondelles
200 à 500g 1 à2min. Lavez des légumes frais (ex.:
carottes) et coupez-les en
tranches de taille équivalente.
Mettez-les dans une cocotte en
verre et couvrez. Ajoutez 30 à
45ml d'eau (2 à 3c. à soupe).
Placez le bol au centre du
plateau tournant. Faites cuire à
couvert. Remuez après cuisson
Ce programme permet de faire
cuire des carottes, du chou-fleur
ou du chou-rave (coupés en
morceaux).
4 Soupe réfrigérée
250 à 500g 2 à3min. Versez le liquide dans une
assiette creuse en céramique
ou un bol et recouvrez d'un
couvercle en plastique. Placez
la soupe au centre du plateau
tournant. Remuez avec
précaution avant et après le
temps de repos.
5 Soupe surgelée
(-18 °C)
250 à 500g 2 à3min. Percez le film protecteur de la
soupe surgelée et placez-la
au centre du plateau tournant.
Placez la soupe au centre du
plateau tournant.
Remuez avec précaution avant
et après le temps de repos.
6 Pommes de terre
épluchées
200 à 800g 2 à3min. Lavez et épluchez les pommes
de terre et coupez-les en
morceaux de taille similaire.
Mettez-les dans une cocotte
en verre et couvrez. Ajoutez
45 à 60ml d'eau (3 à 4c. à
soupe). Placez le bol au centre
du plateau tournant. Faites cuire
à couvert.
7 Pizza surgelée
(-18 °C)
300 à 500g - Placez la pizza surgelée sur la
grille inférieure.
Code Type d'aliment Quantité
Temps de
repos
Consignes
8 Lasagnes surgelées
(-18 °C)
300 à 500g 3 à4min. Placez les lasagnes surgelées
dans un plat adapté au four et
susamment grand. Posez le
plat sur la grille inférieure.
Consignes pour la cuisson automatique par capteur
Le capteur automatique permet de cuire automatiquement les aliments en
fonction de leur teneur en eau.
Lors de la cuisson des aliments, diérents types de gaz sont produits.
Le capteur automatique calcule le temps et la puissance de cuisson
adéquates en fonction des types de gaz produits par les aliments, vous
évitant ainsi de procéder à ces réglages.
Lorsque vous couvrez un récipient avec un couvercle ou un film plastique
au cours de la cuisson par capteur, ce dernier calcule automatiquement
les types de gaz produits une fois le récipient saturé de vapeur.
Peu de temps avant la fin de la cuisson, le décompte du temps de
cuisson restant démarre. Vous pouvez alors, au besoin, retourner ou
mélanger les aliments pour une cuisson uniforme.
Avant de lancer la cuisson automatique par capteur, parsemez
les aliments d’herbes, d’épices ou d'une sauce à gratiner. Veuillez
cependant noter que le sel ou le sucre laissent des traces de brûlé sur
les aliments. Nous vous conseillons donc de n’ajouter ces ingrédients
qu’une fois la cuisson terminée.
La fonction Plus/Moins est utilisée pour augmenter ou réduire le temps
de cuisson. Utilisez cette fonction pour obtenir le degré de cuisson qui
vous convient. Ustensiles et couvercles pour la cuisson par capteur.
Pour obtenir de bons résultats de cuisson à l’aide de cette fonction,
suivez les consignes relatives au choix des récipients et des couvercles
dans les tableaux de ce manuel.
Utilisez toujours des récipients résistants aux micro-ondes et recouvrez-
les d’un couvercle ou d’un film plastique. Lorsque vous utilisez un film
plastique, ménagez une cheminée en retournant l’un des coins pour
permettre à la vapeur de s’échapper en quantité susante.
Utilisez toujours le couvercle destiné au récipient utilisé. Si le récipient
n'est pas équipé d'un couvercle, utilisez un film plastique.
Remplissez les récipients au moins jusqu'à la moitié de leur capacité.
Les aliments nécessitant d'être mélangés ou retournés devront l'être à
la fin du cycle de cuisson par capteur, lorsque le décompte du temps
restant s'achera.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 19 2018-07-26  7:17:44
Français - 20
Ustensiles et couvercles pour la cuisson par capteur
Pour obtenir de bons résultats de cuisson à l’aide de cette fonction,
suivez les consignes relatives au choix des récipients et des couvercles
dans les tableaux de ce manuel.
Utilisez toujours des récipients résistants aux micro-ondes et recouvrez-
les d’un couvercle ou d’un film plastique. Lorsque vous utilisez un film
plastique, ménagez une cheminée en retournant l’un des coins pour
permettre à la vapeur de s’échapper en quantité susante.
Utilisez toujours le couvercle destiné au récipient utilisé. Si le récipient
n'est pas équipé d'un couvercle, utilisez un film plastique.
Remplissez les récipients au moins jusqu’à la moitié de leur capacité.
Les aliments nécessitant d'être mélangés ou retournés devront l'être à
la fin du cycle de cuisson par capteur, lorsque le décompte du temps
restant s'ache.
Important
Évitez dans la mesure du possible de débrancher le four à micro-ondes
une fois celui-ci installé. Le capteur à gaz a besoin de temps pour se
stabiliser et fonctionner correctement.
Il n'est pas conseillé d'utiliser la fonction de cuisson automatique par
capteur pour eectuer plusieurs cycles de cuisson continus.
Installez le four dans un endroit bien ventilé pour garantir un
refroidissement adéquat, une bonne circulation de l’air et un
fonctionnement optimal du capteur.
Pour éviter tout mauvais résultat, n'utilisez pas le capteur automatique
lorsque la température ambiante est trop basse ou trop élevée.
N'utilisez pas de détergent volatile pour nettoyer votre four. Le gaz
produit suite à l'utilisation de ce type de produit pourrait entraver le bon
fonctionnement du capteur.
Ne placez pas le four à proximité d'appareils produisant un taux élevé
d'humidité ou de gaz afin d'éviter tout dysfonctionnement du capteur
automatique.
Conservez toujours l’intérieur du four propre. Retirez les traces de
projections à l'aide d'un chion humide.
Ce four est destiné à un usage domestique uniquement.
UTILISATION DU NETTOYAGE VAPEUR
La vapeur dégagée par le système de nettoyage vapeur permet d’humidifier les parois
du four. Cette fonction vous permet de nettoyer aisément l’intérieur de l’appareil.
N’utilisez cette fonction qu’une fois le four complètement refroidi (température
ambiante).
Utilisez uniquement de l’eau du robinet, jamais d’eau distillée.
1. Ouvrez la porte.
2. Remplissez le réservoir jusqu’au repère figurant sur les
parois du bol.
3. Placez le bol dans le four à droite.
4. Refermez la porte.
5.
Appuyez sur le bouton Steam clean (Nettoyage vapeur) ( ).
Le Nettoyage vapeur se lancera automatiquement.
(L’ampoule reste allumée pendant le programme de nettoyage
vapeur.)
6. Une fois le nettoyage vapeur terminé, le signal sonore
retentit 4fois. Ouvrez la porte.
7. Nettoyez l’intérieur du four à l’aide d’un chion sec. Retirez
le plateau tournant et nettoyez uniquement la partie du
four située sous la grille à l’aide de papier absorbant.
N’utilisez le réservoir qu’en mode «Steam Clean (Nettoyage vapeur)».
Retirez-le lors de la cuisson d’éléments non liquides, car il pourrait
endommager le four micro-ondes et provoquer un incendie.
AVERTISSEMENT
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 20 2018-07-26  7:17:44
Français - 21
04 UTILISATION DU FOUR
CUISSON PAR CONVECTION
Le mode Cuisson par convection vous permet de faire cuire les aliments comme
dans un four traditionnel. Le mode Micro-ondes n'est pas utilisé. Vous pouvez
régler la température à votre convenance entre 40°C et 220°C sur sept niveaux
présélectionnés. Le temps de cuisson maximal est de 90minutes.
Si vous souhaitez faire préchauer rapidement le four, reportez-vous à la
page
16
.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques
lorsque vous devez les manipuler.
La cuisson sera plus homogène et l'aliment uniformément doré si vous
utilisez la grille inférieure.
Vérifiez que l'élément chauant est en position horizontale et que le plateau
tournant est en place. Ouvrez la porte et placez le récipient sur la grille
inférieure et réglez le plateau.
1. Placez le Sélecteur de mode sur la position du
mode Convection (
).
Résultat: les indications suivantes s'achent:
(mode convection)
220°C
(
température)
2. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler la
température. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour sélectionner la température.
(Température: 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40°C)
3. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur
multifonction.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
).
Résultat: la cuisson démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le chire «0» clignote à quatre
reprises. Le four émet ensuite un signal sonore toutes les
minutes.
FAIRE GRILLER
Le gril permet de faire chauer et dorer des aliments rapidement, sans
utiliser la cuisson par micro-ondes.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des
maniques lorsque vous devez les manipuler.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la grille supérieure.
1. Ouvrez la porte et placez les aliments sur la grille.
2. Placez le Sélecteur de mode sur la position du
mode Gril (
).
Résultat: Les indications suivantes s'achent:
(mode gril)
La température du gril n'est pas réglable.
3. Réglez le temps de cuisson en tournant le
Sélecteur multifonction.
Le temps de cuisson maximal dans ce mode est
de 60minutes.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
).
Résultat: la cuisson démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le chire «0» clignote à quatre
reprises. Le four émet ensuite un signal sonore toutes
les minutes.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 21 2018-07-26  7:17:44
Français - 22
MODE FERMENTATION
Ce mode permet de faire lever les pâtes à base de levure ainsi que de
confectionner des yaourts.
Pour plus d'informations concernant le guide de fermentation
approprié, rapportez-vous au Guide du mode fermentation à la
page33.
1. Placez le Sélecteur de mode sur la position du
mode Fermentation (
).
Résultat: les indications suivantes s'achent:
(Mode Fermentation)
2. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur
multifonction.
ex.) (h:mm)
3. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
).
Résultat: la cuisson démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore
retentit et le chire «0» clignote à quatre reprises. Le
four émet ensuite un signal sonore toutes les minutes.
COMBINAISON CONVECTION ET GRIL
Vous pouvez également combiner la cuisson par convection et la cuisson
au gril afin de faire cuire et dorer rapidement, en une seule fois.
Les récipients étant très chauds, veillez à TOUJOURS utiliser des ustensiles
adaptés à la cuisson au four traditionnel et porter des maniques lorsque
vous devez les manipuler. Pour une cuisson et des grillades optimales,
utilisez la grille supérieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type
d'aliments à cuire. Placez la grille sur le plateau tournant. Refermez la porte.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type
d'aliments à cuire. Placez la grille sur le plateau tournant. Refermez la porte.
1. Placez le Sélecteur de mode sur la position du
mode Convection+Gril (
).
Résultat: les indications suivantes s'achent:
(Convection + Gril)
220°C (température)
2. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler la
température. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour sélectionner la température.
(Température: 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40°C)
3. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur
multifonction.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
).
Résultat: la cuisson démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore
retentit et le chire «0» clignote à quatre reprises. Le
four émet ensuite un signal sonore toutes les minutes.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 22 2018-07-26  7:17:45
Français - 23
04 UTILISATION DU FOUR
CHOIX DES ACCESSOIRES
La cuisson par convection traditionnelle ne requiert pas d'ustensiles
particuliers. Vous devez néanmoins faire uniquement appel à des ustensiles
que vous utiliseriez dans un four normal.
Les plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes ne
sont généralement pas conçus pour la cuisson par
convection; n’utilisez pas de récipients en plastique, de
plats de service, de gobelets en papier, de serviettes,
etc.
Si vous souhaitez sélectionner un mode de cuisson combinée (micro-ondes
et gril ou convection), utilisez uniquement des plats adaptés à la cuisson
aux micro-ondes et au four traditionnel.
Pour de plus amples détails sur les ustensiles les plus adaptés,
reportez-vous au guide des récipients en page25.
COMBINAISON MICRO-ONDES ET GRIL
Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et la cuisson au gril
afin de faire cuire et dorer rapidement, en une seule fois.
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au
four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement,
car ils laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme.
Les récipients pouvant devenir très chauds, veillez à TOUJOURS porter des
maniques lorsque vous devez les manipuler. Pour une cuisson et des grillades
optimales, utilisez la grille supérieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type d'aliments
à cuire. Placez la grille sur le plateau tournant. Refermez la porte.
1. Placez le Sélecteur de mode sur la position du mode
Micro-ondes + Gril (
).
Résultat: les indications suivantes s'achent:
(mode combiné micro-ondes et gril)
600W
(
puissance de sortie)
2. Sélectionnez la puissance appropriée en tournant le
Sélecteur multifonction jusqu'à ce que la puissance
souhaitée s'ache (600, 450 ou 300W). À ce stade,
appuyez sur le Sélecteur multifonction pour régler la
puissance.
La température du gril n'est pas réglable.
3. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur
multifonction.
Le temps de cuisson maximal est de 60minutes.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
( ).
Résultat:
La cuisson combinée démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore retentit et le
chire «0» clignote à quatre reprises. Le four émet ensuite un
signal sonore toutes les minutes.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 23 2018-07-26  7:17:45
Français - 24
COMBINAISON MICRO-ONDES ET CONVECTION
La cuisson combinée utilise à la fois l'énergie des micro-ondes et la fonction
de convection. Aucun préchauage n'est requis puisque l'énergie des
micro-ondes est disponible immédiatement.
De nombreux aliments peuvent être cuits en mode combiné, en particulier:
les viandes rôties et les volailles;
les tartes et les gâteaux;
les plats à base d'œufs et de fromage.
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-
ondes et au four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique
conviennent parfaitement, car ils laissent les micro-ondes pénétrer les
aliments de façon uniforme.
Les récipients pouvant devenir très chauds, veillez à TOUJOURS porter
des maniques lorsque vous devez les manipuler.
Pour une cuisson et un brunissage optimaux, utilisez la grille inférieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur le plateau ou sur la grille inférieure
qui doit ensuite être placée sur celui-ci. Refermez la porte. L'élément
chauant doit se trouver en position horizontale.
1. Placez le Sélecteur de mode sur la position du
mode Micro-ondes + Convection (
).
Résultat: les indications suivantes s'achent:
(mode combiné Micro-ondes et Convection)
600W (puissance de sortie)
220°C (température)
2. Réglez la puissance appropriée en tournant le
Sélecteur multifonction jusqu'à ce que la
puissance souhaitée s'ache (600, 450, 300, 180
ou 100W). À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour régler la puissance.
3. Sélectionnez la température en tournant le
Sélecteur multifonction.
(Température: 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40°C)
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour sélectionner la température.
4. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur
multifonction.
Le temps de cuisson maximal est de 60minutes.
5. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
).
Résultat:
La cuisson combinée démarre.
Le four est chaué à la température appropriée, puis la
cuisson aux micro-ondes se poursuit jusqu'à la fin du
temps de cuisson.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore
retentit et le chire «0» clignote à quatre reprises. Le
four émet ensuite un signal sonore toutes les minutes.
SÉCURITÉ ENFANTS
Votre four à micro-ondes est équipé d’un programme spécial sécurité-
enfant, qui permet de verrouiller le four afin qu’un enfant ou toute autre
personne non habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement.
Le four peut être verrouillé à tout moment.
1.
Appuyez simultanément (environ trois secondes) sur
les boutons
Horloge ( )
et Eco/Stop/Cancel
(Éco/Arrêt/Annuler) ( ).
Résultat:
Le four est verrouillé.
L'acheur indique l'information suivante: «
»
signifiant Lock (Verrou).
2. Pour déverrouiller le four, appuyez de nouveau
simultanément (environ trois secondes) sur les
boutons Horloge (
) et Eco/Stop/Cancel
(Éco/Arrêt/Annuler) ( ).
Résultat: Le four peut à nouveau être utilisé normalement.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 24 2018-07-26  7:17:46
Français - 25
05 GUIDE DES RÉCIPIENTS
ARRÊT DU SIGNAL SONORE
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
1.
Appuyez simultanément (environ deux secondes)
sur les boutons Démarrer/+30s (
) et Éco/
Arrêt/Annuler ( ).
Résultat: Le four n'émet plus de signal sonore
à la fin d'une fonction.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez à nouveau
simultanément (environ deux secondes) sur les
boutons Démarrer/+30s (
) et Éco/Arrêt/
Annuler ( ).
Résultat: Le four fonctionne normalement.
RÉGLAGE DU MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Le four possède un mode d'économie d'énergie.
Appuyez sur le bouton Éco/Arrêt/Annuler (
).
Pour désactiver le mode Économie d'énergie,
appuyez sur un bouton quelconque ou tournez le
sélecteur. Le four peut alors être utilisé.
guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-ondes
pénètrent dans les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé. Le choix
du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente une
mention spécifiant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex.: «adapté aux micro-
ondes»). Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur
méthode d'utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Papier aluminium
✓ ✗
Peut être utilisé en petite quantité afin
d'empêcher toute surcuisson de certaines zones
peu charnues. Des arcs électriques peuvent se
former si l'aluminium est placé trop près des
parois du four ou si vous en avez utilisé en trop
grande quantité.
Porcelaine et terre cuite
S'ils ne comportent pas d'ornements
métalliques, les récipients en céramique, en
terre cuite, en faïence et en porcelaine sont
généralement adaptés.
Plats jetables en carton ou
en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans
ce type de plat.
Emballages de fast-food
Tasses en polystyrène
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des
aliments. Une température trop élevée peut faire
fondre le polystyrène.
Sacs en papier ou
journal
Peuvent s'enflammer.
Papier recyclé ou
ornements métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
Plat allant au four
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de
décorations métalliques.
Plats en verre fin
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des
aliments ou des liquides. Les objets fragiles
peuvent se briser ou se fendre s'ils sont
brusquement soumis à une chaleur excessive.
Pots en verre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauer
uniquement.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 25 2018-07-26  7:17:46
Français - 26
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Métal
• Plats
Peuvent provoquer des arcs électriques ou
s'enflammer.
Attaches métalliques des
sacs de congélation
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
• Récipients
Tout particulièrement s'il s'agit de
thermoplastique résistant à la chaleur. Certaines
matières plastiques peuvent se voiler ou se
décolorer lorsqu'elles sont soumises à des
températures élevées. N'utilisez pas de plastique
mélaminé.
Film étirable
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit
pas entrer en contact avec les aliments. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous retirez le
film du récipient; la vapeur s'échappant à ce
moment est très chaude.
Sacs de congélation
✓ ✗
Uniquement s'ils supportent la température
d'ébullition ou s'ils sont adaptés à la
cuisson au four. Ne doivent pas être fermés
hermétiquement. Perforez-en la surface avec une
fourchette si nécessaire.
Papier parané ou
sulfurisé
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et
d'empêcher les projections.
: recommandé
✓✗
: à utiliser avec précaution
: risqué
guide de cuisson
MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le
sucre contenus dans les aliments.
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des
molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur
nécessaire à la cuisson des aliments.
CUISSON
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes
Pour une ecacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des micro-
ondes les traverser. Les micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier
inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais peuvent traverser la céramique, le verre,
la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne doivent donc jamais
être cuits dans des récipients métalliques.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes: les légumes
frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la
viande. Les sauces, les crèmes, les soupes, les desserts vapeur, les confitures
et les condiments à base de fruits peuvent également être réchaués dans un
four micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro-ondes convient à tout aliment
habituellement préparé sur une table de cuisson classique (ex.: faire fondre du
beurre ou du chocolat - voir le chapitre des astuces et conseils de lavage).
Cuisson à couvert
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l'évaporation de
l'eau contribue au processus de cuisson. Vous pouvez les couvrir de diérentes
manières: avec une assiette en céramique, un couvercle en plastique ou un film
plastique spécial micro-ondes.
Temps de repos
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée afin
de laisser la température s'homogénéiser à l'intérieur des aliments.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 26 2018-07-26  7:17:46
Français - 27
06 GUIDE DE CUISSON
Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four.
Ajoutez 30 à 45ml d'eau froide (2 à 3cuillères à soupe) par 250g sauf si spécifié
autrement - reportez-vous au tableau. Couvrez pendant la durée minimum de
cuisson - voir le tableau. Poursuivez la cuisson selon votre goût. Remuez une fois
pendant et une fois après la cuisson. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre
après la cuisson. Laissez reposer à couvert pendant 3minutes.
Conseil: coupez les légumes frais en morceaux de taille égale.
Plus les morceaux seront petits, plus ils cuiront vite.
tous les légumes frais doivent être cuits à pleine puissance (900W).
Type
d'aliment
Quantité
Temps
(min.)
Temps
de repos
(min.)
Consignes
Pommes
de terre
500g 7-8 3 Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les
en deux ou quatre morceaux de taille égale.
Brocolis 250g 3½-4 3 Préparez des sommités de taille égale. Disposez les
brocolis en orientant les tiges vers le centre.
Carottes 250g 4-4½ 3 Coupez les carottes en rondelles de taille égale.
Chou-fleur 500g 7-7½ 3 Préparez des sommités de taille égale. Coupez les
plus gros morceaux en deux. Orientez les tiges vers
le centre.
Courgettes 250g 3-3½ 3 Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30ml
(2cuillères à soupe) d'eau ou une noix de beurre.
Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres.
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Riz: Utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle, car
le riz double de volume pendant la cuisson. Faites cuire
à couvert. Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez
avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes
et du beurre.
Remarque: il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute
l'eau une fois le temps de cuisson écoulé.
Pâtes: utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau
bouillante, une pincée de sel et remuez bien. Faites cuire
sans couvrir. Remuez de temps en temps pendant et
après la cuisson. Laissez reposer à couvert, puis égouttez
soigneusement.
Type d'aliment Quantité Puissance
Temps
(min.)
Temps de
repos (min.)
Consignes
Riz blanc (étuvé) 250g 900W 15-16 5 Ajoutez 500 ml d'eau froide.
Riz complet (étuvé) 250g 900W 20-21 5 Ajoutez 500 ml d'eau froide.
Pâtes 250g 900W 10-11 5 Ajoutez 1litre d'eau chaude.
FAIRE RÉCHAUFFER
Votre four micro-ondes permet de faire réchauer les aliments bien plus
rapidement que le four traditionnel ou la table de cuisson.
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau
ci-dessous. Le calcul des temps de réchauage dans le tableau est basé
sur une température ambiante comprise entre 18 et +20 °C pour les
liquides et sur une température comprise entre 5 et +7 °C pour les aliments
réfrigérés.
Disposition et cuisson à couvert
Évitez de faire réchauer de trop grandes quantités d'aliments d'un seul
coup (ex.: grosse pièce de viande) afin de garantir une cuisson uniforme et
à cœur. Il vaut mieux faire réchauer de petites quantités en plusieurs fois.
Puissances et mélange
Certains aliments peuvent être réchaués à 900W alors que d'autres
doivent l'être à 600W, 450W ou même 300W.
Consultez les tableaux pour plus de renseignements. Pour faire réchauer
des aliments délicats, en grande quantité ou se réchauant très rapidement
(ex.: tartelettes), il est préférable d'utiliser une puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauage pour obtenir
de meilleurs résultats. Si possible, remuez de nouveau avant de servir.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauer des liquides ou
des aliments pour bébé. Pour éviter toute projection bouillante de liquides
et donc d'éventuelles brûlures, remuez avant, pendant et après la cuisson.
Laissez-les reposer dans le four micro-ondes le temps recommandé. Nous
vous conseillons de laisser une cuillère en plastique ou un bâtonnet en verre
dans les liquides. Évitez de faire surchauer les aliments (au risque de les
détériorer).
Il vaut mieux sous-estimer le temps de cuisson et rajouter quelques minutes
supplémentaires le cas échéant.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 27 2018-07-26  7:17:46
Français - 28
Temps de réchauage et de repos
Lorsque vous faites réchauer un type d'aliment pour la première fois, notez le
temps nécessaire pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toujours que les aliments réchaués sont uniformément chauds.
Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le réchauage
pour que la température s'homogénéise.
Le temps de repos recommandé après le réchauage est généralement compris
entre 2 et 4minutes (à moins qu'un autre temps ne soit indiqué dans le tableau).
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauer des liquides ou des
aliments pour bébé. Reportez-vous également au chapitre sur les consignes de
sécurité.
FAIRE RÉCHAUFFER DES LIQUIDES
Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins
20secondes à l'intérieur du four afin que la température s'homogénéise. Remuez
SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson écoulé (et pendant
la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de liquide bouillant, et donc
toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre dans les boissons et
remuez avant, pendant et après le réchauage.
Faire réchauer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour
connaître les temps de chaue adaptés à chaque type d'aliment.
Type
d'aliment
Quantité Puissance
Temps
(min.)
Temps
de repos
(min.)
Consignes
Boissons
(café, thé
et eau)
250 ml
(1grande
tasse)
500ml
(2grandes
tasses)
900W 1½-2
3-3½
1-2 Versez la boisson dans des tasses en
céramique et réchauez sans couvrir.
Placez la grande tasse au centre ou
les deux grandes tasses face à face.
Laissez-les reposer dans le four à
micro-ondes le temps nécessaire et
remuez bien.
Soupe
(réfrigérée)
250ml
450ml
900W 2-2½
3½-4
2-3 Versez la soupe dans une assiette
creuse ou un bol en céramique.
Recouvrez le récipient d'un couvercle
en plastique. Remuez bien après le
réchauage. Remuez de nouveau avant
de servir.
Type
d'aliment
Quantité Puissance
Temps
(min.)
Temps
de repos
(min.)
Consignes
Plat mijoté
(réfrigéré)
350g 600W 4-5 2-3 Placez le plat mijoté dans une assiette
creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique.
Remuez de temps en temps pendant le
réchauage, puis de nouveau avant de
laisser reposer et de servir.
Pâtes en
sauce
(réfrigérées)
350g 600W 3-4 3 Placez les pâtes (ex.: spaghetti ou
pâtes aux œufs) dans une assiette plate
en céramique. Recouvrez-les de film
étirable spécial micro-ondes. Remuez
avant de servir.
Pâtes
farcies
en sauce
(réfrigérées)
350g 600W 4-5 3 Mettez les pâtes farcies (ex.: ravioli,
tortellini) dans une assiette creuse en
céramique. Recouvrez le récipient
d'un couvercle en plastique. Remuez
de temps en temps pendant le
réchauage, puis de nouveau avant de
laisser reposer et de servir.
Plats
préparés
(réfrigérés)
350g
450g
600W 4-5
5-6
3 Placez le plat réfrigéré composé de
2 à 3aliments sur une assiette en
céramique. Recouvrez le tout de film
étirable spécial micro-ondes.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 28 2018-07-26  7:17:46
Français - 29
06 GUIDE DE CUISSON
FAIRE DÉCONGELER
Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les
aliments. Elles permettent de faire décongeler progressivement les aliments
en un temps record. Cela peut se révéler fort utile si vous recevez du
monde à l'improviste.
La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute
attache métallique et tout emballage de la volaille afin de permettre au
liquide produit pendant la décongélation de s'écouler.
Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir. Retournez à la
moitié du temps de décongélation, videz le liquide et retirez les abats dès
que possible.
Vérifiez les aliments de temps à autre afin de vous assurer qu'ils ne
chauent pas.
Si les parties les plus fines des aliments commencent à cuire pendant
la décongélation, protégez-les en les enveloppant de fines bandes
d'aluminium.
Si la volaille commence à cuire en surface, arrêtez la décongélation et
laissez reposer pendant 20minutes avant de la poursuivre.
Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer afin de compléter la phase
de décongélation. Le temps de repos pour une décongélation complète
dépend du poids de l'aliment. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Conseil: les aliments fins se décongèlent mieux que les aliments plus épais
et de petites quantités se décongèlent plus rapidement que des grandes.
Tenez compte de cette diérence lors de la congélation et la décongélation
de vos aliments.
Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre
-18 et -20°C, suivez les instructions figurant dans le tableau ci-contre.
Tous les aliments doivent être décongelés à l'aide de la fonction de
décongélation (180W).
Type
d'aliment
Quantité
Temps
(min)
Temps
de repos
(min)
Consignes
Viande
Bœuf haché 500g 10-12 15-30 Placez la viande dans une assiette
plate en céramique. Protégez
les parties les plus fines avec de
l'aluminium. Retournez 2 fois durant la
décongélation.
1000g 20-22
Escalopes de
porc
250g 7-8
Type
d'aliment
Quantité
Temps
(min)
Temps
de repos
(min)
Consignes
Volaille
Morceaux de
poulet
500g
(2morceaux)
14-15 15-60 Posez tout d'abord les morceaux de
poulet côté peau vers le bas (ou côté
poitrine vers le bas dans le cas d'un
poulet entier) dans une assiette plate
en céramique. Recouvrez les parties
les plus fines (ex.: ailes et extrémités)
d'aluminium. Retournez à la moitié du
temps de décongélation.
Poulet entier 1200g 32-34
Poisson
Filets de
poisson
200g 6-7 10-25 Placez le poisson surgelé au centre
d'une assiette plate en céramique.
Glissez les parties les plus fines sous les
plus épaisses. Recouvrez les extrémités
les plus fines des filets et la queue du
poisson entier d’aluminium. Retournez à
la moitié du temps de décongélation.
Poisson entier 400g 11-13
Fruits
Baies 300g 6-7 5-10 Disposez les fruits dans un récipient
rond en verre et à fond plat (de grand
diamètre).
Pain
Petits pains
(env. 50g)
2parts
4parts
1 - 1 ½
2 ½- 3
5-20 Disposez les petits pains en cercle
(ou le pain entier à plat) sur du papier
absorbant, au centre du plateau
tournant. Retournez à la moitié du
temps de décongélation.
Tartine/
Sandwich
250g 4 - 4 ½
Pain complet
(farine de blé
et de seigle)
500g 7-9
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 29 2018-07-26  7:17:46
Français - 30
GRIL
Les éléments chauants du gril sont situés sous la paroi supérieure du four. Il fonctionne lorsque la
porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de faire dorer uniformément
les aliments. Le préchauage du gril pendant 2 à 3minutes permet de dorer les aliments plus
rapidement.
Ustensiles pour la cuisson au gril: Les ustensiles doivent résister aux flammes; ils peuvent donc
contenir du métal. N’utilisez pas d’ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson au gril: Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de
bacon et de jambon fumé, filets de poisson, sandwiches et tous types de tartine garnie.
Remarque importante: Rappelez-vous que les aliments doivent être placés sur la grille supérieure,
sauf indications contraires. Placez la grille au centre du plateau.
Guide de cuisson au gril pour aliments frais : Préchauez le gril (fonction Gril) pendant 2à 3
minutes. Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce tableau pour
connaître les consignes relatives à la cuisson au gril.
Aliments
frais
Quantité Puissance
Temps
pour le
1er côté
(en min.)
Temps
pour le
2ème côté
(en min.)
Consignes
Tartines
grillées
4parts gril seul 3-4 2-3 Placez les tartines côte à côte
sur la grille supérieure.
Tomates
grillées
400g 300W +
Gril
5-6 - Coupez les tomates en deux.
Parsemez-les d'un peu de
fromage. Disposez-les en cercle
dans un plat en Pyrex. Placez-
les sur la grille supérieure.
Laissez reposer 2 à 3minutes.
Tartine
tomate-
fromage
4morceaux
(300 g)
300W +
Gril
4½-5½ - Faites d'abord griller les tranches
de pain. Placez la tartine garnie
sur la grille supérieure. Laissez
reposer 2 à 3minutes.
Pommes
de terre au
four
500g 600W +
Gril
7-8 - Coupez les pommes de terre en
deux. Disposez-les en cercle sur
la grille supérieure, côté chair
tourné vers le gril.
Gratin de
légumes/
pommes
de terre
(réfrigéré)
450g 450W +
Gril
8-10 - Mettez le gratin frais dans un
petit plat en Pyrex. Placez le plat
sur la grille supérieure. Laissez
reposer 2 à 3minutes une fois la
cuisson terminée.
Aliments
frais
Quantité Puissance
Temps
pour le
1er côté
(en min.)
Temps
pour le
2ème côté
(en min.)
Consignes
Morceaux
de poulet
500 g
(2morceaux).
300W +
Gril
9-10 7-8 Badigeonnez les morceaux
de poulet d’huile et d’épices.
Disposez-les en cercle sur la
grille supérieure. Laissez reposer
2 à 3minutes après le passage
sous le gril.
Biftecks (à
point)
400 g
(2morceaux).
gril seul 12-14 6-8 Badigeonnez les biftecks d'huile.
Disposez-les en cercle sur la
grille supérieure. Laissez reposer
2 à 3minutes après le passage
sous le gril.
Poisson
grillé
400 à 500g 300W +
Gril
4½-5½ 5½-6½ Badigeonnez le poisson d'huile,
puis ajoutez des herbes et des
épices. Placez deux poissons
côte à côte (tête contre queue)
sur la grille supérieure. Laissez
reposer 2 à 3minutes après le
passage sous le gril.
MICRO-ONDES + GRIL
Ce mode associe la chaleur rayonnante du gril à la vitesse de cuisson des micro-ondes. Il fonctionne
uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de
faire dorer les aliments uniformément. Trois modes de cuisson combinée sont disponibles sur ce
modèle:
600W + gril, 450W + gril et 300W + gril.
Ustensiles pour la cuisson Micro-ondes + gril : Utilisez des ustensiles qui laissent passer les
micro-ondes. Les ustensiles doivent résister aux flammes. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques en
mode combiné. N’utilisez pas d’ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes + gril: Les aliments convenant à la cuisson
combinée comprennent tous les types d'aliments cuits devant être réchaués et dorés (ex.: pâtes
cuites) ainsi que les aliments devant dorer en surface et donc nécessitant un temps de cuisson court.
Ce mode peut également être utilisé pour des aliments plus épais qui gagnent en saveur lorsque leur
surface est croustillante et dorée (ex.: morceaux de poulet à retourner à mi-cuisson). Reportez-vous
au tableau relatif au gril pour de plus amples détails.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 30 2018-07-26  7:17:47
Français - 31
06 GUIDE DE CUISSON
Remarque importante: Les aliments doivent être placés sur la grille supérieure, sauf
indication contraire. Sinon, placez-les directement sur le plateau tournant. Reportez-vous aux
consignes du tableau suivant. Les aliments doivent être retournés à mi-cuisson pour être dorés
des deux côtés.
Guide de la cuisson combinée gril-convection : Il n'est pas nécessaire de faire préchauer
le four. Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce tableau pour
connaître les instructions relatives à la cuisson par convection combinée à la cuisson par gril.
Ne touchez pas directement la résistance chaude après la cuisson. Utilisez des maniques pour
sortir les aliments du four.
Type d'aliment Quantité
Mode Gril +
Convection
Temps
(min.)
Consignes
Mini-baguettes
garnies surgelées
250g 220°C 15-17 Placez les huit baguettes congelées avec
leur garniture (ex.: tomates, fromage,
jambon, etc) côte à côte sur la grille du bas.
Pizza surgelée à
pâte levée
400g 220°C 13-15 Placez la pizza surgelée à pâte levée sur la
grille inférieure.
Rouleaux de
printemps
surgelés
2 x 150 g 250°C 22-25 Placez les rouleaux de printemps surgelés
côte à côte sur la grille inférieure.
Croquettes de
pommes de terre
surgelées
250 à 500g 200°C 17-23 Disposez les croquettes ou les gaufres de
pommes de terre surgelées uniformément
sur la grille inférieure. Retournez après
l'écoulement de 2/3 du temps de cuisson.
Magret de
canard rôti
300 à 400g 200°C 28-33 Épicez et/ou laissez mariner le magret de
canard frais. Placez-le dans un plat en Pyrex
ou en céramique approprié, côté peau vers
le haut.
Posez le plat sur la grille inférieure.
CONVECTION
La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours traditionnels à air
chaud. L’élément chauant et le ventilateur sont situés sur la paroi du fond afin que l’air chaud
circule.
Ustensiles pour la cuisson par convection: tous les ustensiles conventionnels allant au
four, moules et plaques à pâtisserie - tout ce que vous utiliseriez normalement dans un four à
convection traditionnel - peuvent être utilisés.
Aliments convenant à la cuisson par convection: tous les biscuits, les petits pains et les
gâteaux peuvent être cuits de cette manière ainsi que les gâteaux aux fruits, la pâte et les
soués.
Guide de convection pour la plaque à pâtisserie : Faites préchauer le four à la température
désirée à l'aide de la fonction automatique (sauf indications contraires indiquées dans le
tableau). Reportez-vous aux temps de cuisson et aux instructions figurant dans ce tableau
pour connaître les consignes de cuisson par convection.
Utilisez la plaque à pâtisserie uniquement en mode convection ou en mode combiné
gril-convection.
Aliments
frais
Quantité
Pré-
chauage
auto-
matique
Niveau
de la
grille
Temp.
Temps
(min.)
Consignes
Pizza 800g 200°C 1 200°C 20-25 Posez la pâte à pizza
fraîche (300g) sur la
plaque à pâtisserie.
Garnissez-la uniformément
de sauce tomate, de
légumes et de fromage.
Petits
pains (pâte
réfrigérée)
400 g
(8morceaux)
180°C 1 180°C 14-16 Disposez uniformément les
petits pains sur la plaque à
pâtisserie.
Croissants
(pâte
réfrigérée)
250 g
(6morceaux)
180°C 1 180°C 10-13 Disposez uniformément
les croissants frais sur la
plaque à pâtisserie.
Cake
(gâteau
marbré)
700g Aucun
préc-
hauage
1 160°C 55-60 Versez la pâte fraîche
dans un moule métallique
rectangulaire à revêtement
noir (25cm de longueur).
Placez le moule dans
le sens de la largeur au
centre de la grille.
Gâteau
hollandais
800g Aucun
préc-
hauage
1 160°C 55-65 Versez la pâte fraîche
dans un moule en Pyrex
rectangulaire (28cm de
longueur). Placez le moule
dans le sens de la largeur
au centre de la grille.
Biscuit de
Savoie
700g Aucun
préc-
hauage
1 160°C 35-40 Versez la pâte fraîche dans
un moule rond en Pyrex ou
dans un moule en métal
à revêtement noir. Placez
le moule sur la grille, au
centre du four.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 31 2018-07-26  7:17:47
Français - 32
Aliments
frais
Quantité
Pré-
chauage
auto-
matique
Niveau
de la
grille
Temp.
Temps
(min.)
Consignes
Gâteau aux
noisettes
800g Aucun
préc-
hauage
1 160°C 60-65 Versez la pâte fraîche dans
un moule rond en métal à
revêtement noir (24cm de
diamètre). Placez le moule
sur la grille, au centre
du four.
Génoise
(gâteau
roulé)
300g 180°C 1 180°C 10-12 Étalez uniformément la
pâte sur un papier sulfurisé
préalablement disposé sur
la plaque à pâtisserie.
Gâteau aux
pommes à
pâte levée
1500g 180°C 1 180°C 22-25 Étalez la pâte fraîche
(600g) sur la plaque à
pâtisserie. Disposez les
tranches de pomme sur
le dessus. Ajoutez des
amandes elées ou de la
poudre d'amande.
Muns 500 à 600g
(12morceaux).
180°C 1 180°C 18-21 Remplissez de pâte
12compartiments d'un
moule à muns. Posez le
plat sur la grille de cuisson.
Cookies 300 g
(30morceaux)
180°C 1 160 à
180°C
12-15 Étalez uniformément les
cookies sur un papier
sulfurisé préalablement
disposé sur la plaque à
pâtisserie.
MICRO-ONDES + CONVECTION
Ce mode associe l'énergie des micro-ondes à l'air chaud, ce qui réduit le temps de cuisson tout en
donnant aux aliments un aspect doré et une surface croustillante. La cuisson par convection est le
mode de cuisson employé dans les fours traditionnels à chaleur tournante munis d'un ventilateur sur
la paroi du fond.
Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + convection: doivent laisser passer les micro-ondes,
doivent être adaptés à la cuisson au four traditionnel (ex.: ustensiles en verre, terre cuite ou
porcelaine sans ornements métalliques et décrits dans la cuisson micro-ondes + gril).
Aliments convenant à la cuisson micro-ondes + convection: viandes, volailles ainsi que plats
en cocotte et gratins, gâteaux de Savoie, gâteaux aux fruits, tartes, crumbles, légumes grillés et les
pains de toute sorte.
Guide de cuisson par convection pour les aliments frais et surgelés : Faites préchauer le four
à convection à la température désirée à l'aide de la fonction de préchauage rapide. Reportez-vous
aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les instructions
relatives à la cuisson par convection.
Aliments
frais
Quantité Puissance Heure Consignes
PIZZA
Pizza
surgelée
(déjà cuite)
300 à 400g 450 W +
250 °C
10-13 Placez la pizza sur la grille inférieure. Laissez
reposer 2 à 3minutes après la cuisson.
PÂTES
Lasagnes
surgelées
400g 450 W +
220 °C
18-20 Placez-les dans un plat en Pyrex de taille
adéquate ou laissez-les dans leur emballage
d'origine (si celui-ci est conçu pour la cuisson
aux micro-ondes et au four traditionnel). Placez
les lasagnes encore surgelées sur la grille
inférieure. Laissez reposer 2 à 3minutes une
fois la cuisson terminée.
VIANDE
Rôti de
bœuf/Rôti
d'agneau (à
point)
1200 à
1300g
450W +
180°C
1
èr
côté
19-21
2
ème
côté
11-13
Badigeonnez le bœuf/l'agneau d'huile et
saupoudrez de poivre, sel et paprika. Placez
la viande sur la grille inférieure, côté gras vers
le bas. Après la cuisson, enveloppez le rôti
de papier d'aluminium. Laissez reposer 10 à
15min.
Poulet rôti 1100 à
1200g
450W +
200°C
1
èr
côté
16-18
2
ème
côté
12-15
Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez
d'épices. Placez tout d'abord le poulet poitrine
vers le bas, puis vers le haut sur la grille
inférieure. Laissez reposer 5minutes.
PAIN
Petits pains
frais (pâte
fraîche)
4morceaux
(200 g)
100W +
200°C
11-13 Disposez les petits pains en cercle sur la grille
inférieure.
Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Laissez reposer 2 à 3minutes.
Pain à l'ail
(réfrigéré,
précuit)
200 g (1) 180W +
180°C
6-7 Placez la baguette réfrigérée sur la grille hauteur
mini. Laissez reposer 2 à 3minutes après la
cuisson.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 32 2018-07-26  7:17:47
Français - 33
06 GUIDE DE CUISSON
Aliments
frais
Quantité Puissance Heure Consignes
TEAU
Gâteau
marbré (pâte
fraîche)
500g 180W +
180°C
20-25 Mettez la pâte fraîche dans un moule en silicone
de forme rectangulaire (longueur: 25cm).
Placez le plat sur la grille inférieure. Laissez
reposer 5 à 10minutes après la cuisson.
Muns (pâte
fraîche)
6 x 70 g
(400 à 500g)
100W +
180°C
18-22 Remplissez un moule en silicone pour 6grands
muns de pâte fraîche de façon équitable.
Placez le plat sur la grille inférieure. Laissez
reposer 5minutes après la cuisson.
GUIDE DU MODE FERMENTATION
Ce mode permet de faire lever les pâtes à base de levure ainsi que de confectionner des yaourts.
Reportez-vous au tableau et au guide de cette page pour apprendre à utiliser ce mode. Placez la
pâte dans un bol résistant à la chaleur et recouvrez de film étirable. Lorsque vous préparez des
yaourts, versez 1litre de lait UHT (température ambiante) dans un petit plat en verre ou dans 6 ou
7ramequins en céramique. Répartissez 100g de yaourt uniformément dans les ramequins, puis
remuez et recouvrez de film étirable. Cette fonction utilise une température de convection basse.
Aliments
frais
Quantité
Temps
(h:min.)
Consignes
Pâte à
pizza
300 à 500g 00:30-00:40 Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la plaque à pâtisserie. Placez la plaque au niveau
approprié. Recouvrez-les de film étirable.
Pâte pour
gâteau
500 à 1000g 00:40-00:50 Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la plaque à pâtisserie. Placez la plaque au niveau
approprié. Recouvrez-les de film étirable.
Pâte à
pain
750 à 1000g 00:50-1h:00 Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la plaque à pâtisserie. Placez la plaque au niveau
approprié. Recouvrez-les de film étirable.
Yaourt 500 à
1000ml
7h:00-9h:00 Mélangez 100g de yaourt nature avec 1 litre de lait UHT
(température ambiante, 3,5 % de matière grasse). Versez
uniformément dans 6 ou 7tasses en céramique ou petits
plats. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes
et placez-les sur la plaque à pâtisserie. Placez la plaque au
niveau approprié. Lorsque vous préparez des yaourts pour
la première fois, il est recommandé d'utiliser de la poudre de
fermentation avec des bactéries d’acide lactique déshydraté
et sélectionnez 9heures. Des inoculations suivies peuvent
être réalisées avec une durée normale de 8heures ou moins.
RECETTES DE BASE:
Pâtisseries
Mélangez 500 g de farine blanche, 1 sachet de levure déshydratée (7 g), 50 g de
sucre et 1/4 cuillérée à café de sel. Ajoutez 250ml de lait tiède (faites réchauer du
lait réfrigéré pendant 30 à 40secondes à 900W) et mélangez le tout. Ajoutez 100g
de beurre ramolli (pour ramollir le beurre réfrigéré faites-le réchauer pendant 30-
40secondes à 900W) et un œuf frais (température ambiante).
Préparez la pâte en utilisant la fonction malaxage de votre robot pendant 5minutes.
Pizza
Mélangez 300g de farine de blé, 1sachet de levure déshydratée (7g), 1cuillère
à café de sucre et 1cuillère à café de sel. Ajoutez 200ml d’eau tiède, 1 cuillère à
soupe d’huile d'olive et mélangez le tout en utilisant la fonction malaxage de votre
robot pendant 5minutes.
CONSEILS SPÉCIAUX
Faire fondre du beurre
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un
couvercle en plastique.
Faites-le chauer pendant 20 à 30secondes à 900W, jusqu'à ce que le beurre soit
entièrement fondu.
Faire de la confiture
Mettez 600g de fruits (ex.: mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et
couvrez. Ajoutez 300g de sucre spécial confiture et remuez bien. Couvrez et faites
cuire pendant 9 à 11minutes à 900W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
Videz directement dans de petits pots à confiture munis de couvercles quart de tour.
Laissez reposer 5 minutes à couvert.
Préparer un pudding/de la crème anglaise
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500ml) en suivant
les instructions du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille
adaptée et munie d'un couvercle. Couvrez et faites cuire pendant 6 à 7minutes à
900W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 33 2018-07-26  7:17:47
Français - 34
dépannage
QUE FAIRE EN CAS DE DOUTE OU DE PROBLÈME?
Se familiariser avec un nouvel appareil requiert toujours un peu de temps.
Si vous rencontrez l’un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les
solutions proposées. Elles pourront vous permettre de résoudre rapidement
votre problème sans que vous n’ayez à téléphoner au service après-vente.
Ces phénomènes sont normaux.
De la condensation se forme à l’intérieur du four.
De l’air circule autour de la porte et du four.
Reflet lumineux autour de la porte et du four.
De la vapeur s’échappe du pourtour de la porte ou des orifices de
ventilation.
Les aliments ne sont pas du tout cuits.
Avez-vous réglé le temps de cuisson et appuyé sur le bouton
Start/+30s (Départ/+30s) (
)?
La porte est-elle bien fermée?
L’alimentation secteur a-t-elle disjoncté ou le fusible a-t-il fondu à la suite
d’une surcharge électrique?
Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
Avez-vous indiqué un temps de cuisson adapté au type d'aliment?
Avez-vous choisi la puissance appropriée?
Des étincelles et des craquements se produisent à l'intérieur du four
(arcs électriques).
Avez-vous utilisé un plat comportant des ornements métalliques?
Avez-vous laissé une fourchette ou un autre ustensile métallique dans le
four?
L'aluminium que vous avez utilisé se situe-t-il trop près des parois du four?
Le four provoque des interférences sur les radios ou les téléviseurs.
Ce phénomène, bien que modéré, peut en eet survenir lorsque le four
fonctionne. Ceci est tout à fait normal.
* Solution: installez le four loin des téléviseurs, radios ou antennes.
Si le microprocesseur du four détecte une interférence, l’acheur peut
être réinitialisé.
* Solution: Débranchez le cordon d'alimentation, puis rebranchez-le.
Réglez à nouveau l'horloge.
Le message «E-24» s'ache.
Le message «E-24» s'ache automatiquement avant que le four micro-
ondes ne surchaue. Si le message «E-24» s'ache, appuyez sur le
bouton
Eco/Stop/Cancel (Éco/Arrêt/Annuler) ( )
pour lancer le
mode d'initialisation.
Le message «E-15» s'ache.
Le message «E-15» s'active automatiquement lorsque vous ouvrez la porte
ou appuyez sur le bouton Eco/Stop/Cancel (Éco/Arrêt/Annuler) (
)
en mode de cuisson par capteur. Appuyez sur le bouton Eco/Stop/Cancel
(Éco/Arrêt/Annuler) (
) pour revenir au mode d'initialisation.
Si le problème ne peut être résolu à l'aide des instructions ci-dessus,
contactez votre service après-vente SAMSUNG.
Munissez-vous des informations suivantes:
Les numéros de modèle et de série figurant normalement à l'arrière
du four
Les détails concernant votre garantie
Une description claire du dysfonctionnement
Contactez ensuite votre revendeur local ou le service après-vente SAMSUNG.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 34 2018-07-26  7:17:47
Français - 35
07
DÉPANNAGE / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
caractéristiques techniques
SAMSUNG s’eorce sans cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques et le
mode d’emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis.
Alimentation CA 230V ~ 50Hz
Consommation d'énergie
Puissance maximale
Micro-ondes
Gril (élément chauant)
Convection (élément chauant)
3100W
1550W
1550W
1550W
Puissance de sortie 100W / 900W - 6niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450MHz
Dimensions (L x P x H)
Extérieures
Intérieures
600 x 584 x 350 mm
418,8 x 414,5 x 261 mm
Capacité 45l
Poids
Net 23,5 kg env.
mémo
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 35 2018-07-26  7:17:47
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-03349E-02
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_FR.indd 36 2018-07-26  7:17:47
Magnetronoven
Gebruiksaanwijzing en kooktips
MC455TBRCSR
MC455TBRCBB
imagine the possibilities
Bedankt voor uw aankoop van dit Samsung-product.
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product,
herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak-
of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 1 2018-07-25  11:55:34
Nederlands - 2
inhoud
Veiligheidsinstructies ..............................................................................3
Installatie .................................................................................................. 7
Accessoires ............................................................................................7
De magnetronoven installeren .................................................................7
Onderhoud ...............................................................................................8
De magnetronoven reinigen ....................................................................8
De magnetronoven opbergen of laten repareren .....................................8
Eigenschappen van de oven...................................................................9
Oven .......................................................................................................9
Bedieningspaneel ...................................................................................9
Gebruik van de oven .............................................................................10
De klok instellen .................................................................................... 10
De werking van een magnetronoven .....................................................10
Controleren of de oven goed werkt .......................................................11
Bereiden/Opwarmen .............................................................................11
Vermogensstanden en bereidingstijden ................................................. 12
De bereiding beëindigen .......................................................................12
De bereidingstijd bijstellen .....................................................................12
De functie automatisch opwarmen+automatisch bereiden gebruiken ....13
Automatisch opwarmen ........................................................................ 13
De functie voor automatisch bereiden gebruiken ................................... 14
De functie voor snel ontdooien gebruiken .............................................16
De oven snel voorverwarmen ................................................................16
De programma's voor snel ontdooien gebruiken ...................................17
De handmatige functie voor de vierkante plaat ...................................... 17
De functie bereiding met sensor gebruiken ...........................................18
De programma's voor bereiding met sensor .........................................18
Stoomreiniging gebruiken .....................................................................20
Bereiden met hete lucht ........................................................................21
Grillen ...................................................................................................21
Fermentatiestand ..................................................................................22
Combinatiestand hete lucht en grill .......................................................22
Accessoires selecteren .........................................................................23
De magnetron en de grill combineren....................................................23
Combinatiestand magnetron en hete lucht ............................................ 24
Veiligheidsvergrendeling van de magnetronoven ...................................24
Het geluidssignaal uitschakelen ............................................................25
De energiebesparingsstand instellen .....................................................25
Richtlijnen voor kookmaterialen ..........................................................25
Kooktips .................................................................................................26
Problemen oplossen .............................................................................34
Wat te doen in geval van twijfel of bij problemen ...................................34
Technische specificaties .......................................................................35
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 2 2018-07-25  11:55:34
Nederlands - 3
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
veiligheidsinstructies
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft. Deze gebruiksaanwijzing
bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze magnetronoven:
• Veiligheidsmaatregelen
Geschikte accessoires en kookmaterialen
Handige kooktips
• Kooktips
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.
Lees de aanwijzingen zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Controleer voordat u de oven gebruikt of de volgende instructies zijn opgevolgd.
Gebruik dit apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals in deze gebruiksaanwijzing
is beschreven. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding
worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen
verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de
installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de
kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u
vragen of problemen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of
gaat u voor hulp en informatie naar www.samsung.com.
Deze magnetronoven is bedoeld voor het verhitten van voedsel. De oven is alleen bedoeld
voor thuisgebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. Dat kan leiden
tot brandwonden en brand. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd
of onjuist gebruik van het apparaat.
Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor
kan de levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed worden en kunnen mogelijk
gevaarlijke situaties ontstaan.
LEGENDA VAN SYMBOLEN EN PICTOGRAMMEN
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig
persoonlijk letsel of de dood.
LET OP
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot licht
persoonlijk letsel of schade.
Waarschuwing; brandgevaar
Waarschuwing; heet oppervlak
Waarschuwing; elektriciteit
Waarschuwing; explosief materiaal
NIET proberen.
Volg de aanwijzingen nauwkeurig op.
NIET demonteren.
Trek de stekker uit het stopcontact.
NIET aanraken.
Om elektrische schokken te
voorkomen, moet het apparaat zijn
geaard.
Belangrijk
Neem contact op met het
servicecentrum.
Opmerking
MAATREGELEN TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE
OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN.
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan
microgolven.
(a) Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de vergrendelingspallen in de
deur intact en steek niets in de gaten van de deurvergrendeling.
(b) Plaats GEEN ENKEL voorwerp tussen de ovendeur en de voorplaat. Voorkom dat resten van
voedsel of reinigingsmiddelen zich op de afsluitstrippen verzamelen. Zorg ervoor dat de deur en de
afsluitstrippen altijd schoon zijn door deze na gebruik te reinigen, eerst met een vochtige doek en
daarna met een droge doek.
(c) Als de oven is beschadigd, gebruik deze dan NIET voordat deze is gerepareerd door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus die door de fabrikant is opgeleid. Het is vooral belangrijk dat
de ovendeur goed sluit en dat er geen beschadigingen zijn aan:
(1) deur (gebogen)
(2) scharnieren (los of gebroken)
(3) de afsluitstrippen en de afdichtoppervlakken
(d) De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus die is opgeleid door de fabrikant.
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht waarmee
opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van elektromagnetische
straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in
omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt aan
gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 3 2018-07-25  11:55:35
Nederlands - 4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Zorg ervoor dat deze veiligheidsvoorschriften altijd worden opgevolgd.
WAARSCHUWING
Alleen gekwalificeerd personeel mag de magnetronoven aanpassen of
repareren.
Verhit geen vloeistoen of ander voedsel in afgesloten verpakkingen voor
gebruik in de magnetron.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of
stoomreinigers.
Plaats dit apparaat niet bij een verwarming of bij ontvlambaar materiaal, op
een vochtige, vettige of stoge locatie, op een locatie die is blootgesteld
aan direct zonlicht en water, op een locatie waar een gaslekkage kan zijn
of op een ongelijke ondergrond.
Het apparaat moet goed worden geaard in overeenstemming met
plaatselijke en landelijke voorschriften.
Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde stoen, zoals stof en
water, van de voedingsterminals en contactpunten te verwijderen.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er
geen zwaar voorwerp op.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas, LPG, etc.) moet u de
ruimte meteen ventileren en raakt u de stekker niet aan.
Kom niet met natte handen aan de stekker.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het stopcontact trekken
terwijl het apparaat in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoen in het apparaat. Als er vreemde
stoen zoals water in het apparaat binnenkomen, moet u onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
Oefen geen buitensporige druk op het apparaat uit.
Plaats de oven niet boven een fragiel object zoals een fonteintje of een
glazen voorwerp. (Alleen aanrechtmodel.)
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoomreiniger of
hogedrukreiniger om het apparaat te reinigen.
Zorg ervoor dat het voedingsvoltage, de frequentie en de stroom
overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapter,
verlengsnoer of elektrische transformator.
Haak het netsnoer niet aan een metalen object en laat het snoer niet
tussen objecten of achter de oven lopen.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde voedingskabel of los
stopcontact. Als de stekker of het netsnoer beschadigd is, neemt u
contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een
apart systeem voor bediening op afstand.
Giet geen water op de oven en spuit geen water direct op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de deur van de oven.
Spuit geen vluchtig materiaal zoals insecticiden op het oppervlak van de
oven.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen. Houd kinderen uit de buurt van de
deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of met
hun vingers achter de deur blijven haken.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen,
caravans en soortgelijke voertuigen, enzovoort.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees extra voorzichtig als
u voedsel of dranken verhit die alcohol bevatten. Alcoholdampen kunnen
in contact komen met een heet deel van de oven.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het aanrecht en mag
niet in een kast worden geplaatst. (Alleen aanrechtmodel.)
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen
nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
WAARSCHUWING: laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen
gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan overtuigd
bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier te bedienen en
begrijpt wat de gevaren zijn van incorrect gebruik.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 4 2018-07-25  11:55:39
Nederlands - 5
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring
en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de
risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mogen niet zonder supervisie door kinderen worden
uitgevoerd.
WAARSCHUWING: als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd, mag
u de oven niet gebruiken voordat deze door een gekwalificeerde monteur
is gerepareerd.
WAARSCHUWING: onderhoud en reparaties waarbij de behuizing, die
bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd,
mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Voor
anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u
de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
WAARSCHUWING: vloeistoen en andere gerechten mogen niet worden
verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen.
WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd kinderen uit de buurt om brandwonden te voorkomen.
WAARSCHUWING: omdat gerechten en vloeistoen die u met de
magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de
kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig
zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Om dit te voorkomen, moet u
ALTIJD een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de
oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig
tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor eerste hulp
opvolgen:
Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in
koud water.
Dek af met droog, schoon verband.
Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: de inhoud van zuigflessen en potjes met
babyvoeding moet worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet
voor gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of instructies krijgen over het gebruik, door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte worden
geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het bedieningsgedeelte
kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze tien minuten werken
met water.
De oven moet zodanig worden geplaatst dat u de stekker kunt bereiken.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of rook uit
komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen
met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
tijdens het reinigen worden de oppervlakken mogelijk heter dan normaal.
Kinderen moeten dan ook op een veilige afstand worden gehouden.
(Alleen zelfreinigend model.)
Gemorst voedsel moet voor reiniging worden verwijderd en er wordt in de
reinigingsinstructies aangegeven welke voorwerpen er tijdens de reiniging
in de oven aanwezig mogen zijn. (Alleen zelfreinigend model.)
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten van
de stroomvoorziening. U kunt het apparaat afsluiten door de stekker
toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen
overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. (Alleen ingebouwd model)
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de
fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere
gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat in de combistand wordt
gebruikt, mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht van een
volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen.
De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als het
apparaat in gebruik is.
De deur of het buitenoppervlak kan heet worden als het apparaat in
gebruik is.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 5 2018-07-25  11:55:41
Nederlands - 6
LET OP
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetrons; gebruik GEEN metalen verpakkingen, bestek met
gouden of zilveren sierranden, vleespennen, vorken, enzovoort.
Verwijder het metalen binddraadje van papieren of plastic zakken.
Reden: er kunnen elektrische vonken ontstaan die de oven kunnen
beschadigen.
Omwille van het risico op ontbranding, raden wij u aan de oven in het
oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier
is verpakt.
Gebruik de magnetronoven niet voor het drogen van kranten of
kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleinere hoeveelheden voedsel om
oververhitting te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel gaat
branden.
Als u rook ziet, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker uit
het stopcontact, en laat u de deur dicht om eventuele vlammen te
doven.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Dompel de voedingskabel en stekker niet in water onder en houd de
voedingskabel uit de buurt van hittebronnen.
Eieren in schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetron worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs
nadat de magnetron niet meer verwarmt. Verhit ook geen luchtdichte
of vacuüm flessen, potten, verpakkingen, noten in de dop, tomaten,
enzovoort.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit kan vlam
vatten door de hete lucht die door de oven wordt uitgestoten. De
oven kan ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen.
De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een schotel uit de oven haalt,
om brandwonden te voorkomen.
Raak nooit de verwarmingselementen of binnenwanden van de oven
aan voordat de oven is afgekoeld.
Roer vloeistoen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van
de verhitting en laat de vloeistof na verhitting ten minste twintig
seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de
oven staan zodat u zich niet kunt branden aan ontsnappende hete
lucht of stoom.
Start de magnetronoven niet wanneer deze leeg is. De
magnetronoven wordt om redenen van veiligheid automatisch een
half uur uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in
de oven te laten staan om microgolven te absorberen als de over per
ongeluk wordt ingeschakeld.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor
het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Plaats de oven met zo veel vrije ruimte als in deze handleiding wordt
vermeld. (Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op
stopcontacten in de buurt van de oven.
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT
(ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd
mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of
met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen
laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen
van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/
data_corner.html
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 6 2018-07-25  11:55:42
Nederlands - 7
02 INSTALLATIE
installatie
ACCESSOIRES
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal accessoires
ontvangen die u op diverse manieren kunt gebruiken.
1. Loopring. Deze zet u in het midden van de oven.
Doel: De loopring ondersteunt het
draaiplateau.
2. Draaiplateau. Deze zet u op de loopring, in het
midden bevestigd op de koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient als het
belangrijkste kookoppervlak. U kunt het
plateau eenvoudig verwijderen om het te reinigen.
3. Hoog rooster, laag rooster. Deze zet u op het
draaiplateau.
Doel: U kunt de metalen roosters gebruiken
om twee gerechten tegelijk te bereiden.
U kunt een kleine schotel op het
draaiplateau zetten en een tweede
schotel op het rooster. De metalen roosters kunnen
worden gebruikt in de grillstand, heteluchtstand en
combinatiestand.
4. Reinigingswaterschaal. Deze bevestigt u aan de
rechterzijde in de oven.
Doel: U kunt de waterschaal gebruiken om
de oven te reinigen.
5. Vierkante plaat. Deze plaatst u op de houder voor
de vierkante plaat.
Doel: De vierkante plaat kan worden gebruikt
om grote hoeveelheden te bereiden,
zoals koekjes.
De vierkante plaat kan worden gebruikt in de
heteluchtstand.
DE MAGNETRONOVEN INSTALLEREN
Zet de oven op een plat oppervlak op 85 centimeter boven de vloer. Het
oppervlak moet sterk genoeg zijn om het gewicht van de oven te kunnen
dragen.
1. Let er tijdens de installatie op dat voldoende
ventilatieruimte rond de oven wordt vrijgehouden:
minimaal 10 cm aan de achterzijde en de zijkanten
van de oven en minimaal 20 cm aan de bovenkant
van de oven.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de oven.
Installeer de loopring en het draaiplateau.
Controleer of het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
3. De oven moet zodanig worden geplaatst dat u bij de stekker kunt.
Indien het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door
een speciaal snoer, verkrijgbaar bij de fabrikant of een servicepunt.
Sluit de oven voor de veiligheid aan op een 2-pins geaard stopcontact,
230 V wisselstroom, 50 Hz. Als het netsnoer van het apparaat
is beschadigd, moet het snoer door een speciale kabel worden
vervangen.
Installeer de magnetronoven nooit in een hete of vochtige omgeving,
zoals naast een gewone oven of een radiator. Let goed op de
voedingsspecificaties van de oven. Een eventueel verlengsnoer moet
van hetzelfde type zijn als de voedingskabel die bij de oven is geleverd.
Reinig de binnenzijde van de oven en de afsluitstrippen bij de deur
met een vochtige doek voordat u de magnetronoven voor het eerst
gebruikt.
10 cm
achter
20 cm
boven
10 cm
naast
85 cm van
de vloer
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 7 2018-07-25  11:55:43
Nederlands - 8
onderhoud
DE MAGNETRONOVEN REINIGEN
De volgende onderdelen van de magnetronoven moeten regelmatig worden
gereinigd om vastzetten van vet- en voedselresten te voorkomen:
Binnen- en buitenwanden
Deur en afsluitstrippen
Draaiplateau en loopring
Controleer ALTIJD of de afsluitstrippen schoon zijn en de deur goed sluit.
Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd
raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed
worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan;
1. Reinig de buitenkant met een zachte doek en een warm sopje. Verwijder de
zeepresten en maak het apparaat droog.
2. Verwijder eventuele spatten en vlekken van de binnenwand en de loopring
met een doekje met zeepsop. Verwijder de zeepresten en maak het
apparaat droog.
3. Om geurtjes en vastzittende voedselresten te verwijderen, plaatst u een
kopje verdund citroensap op het draaiplateau en schakelt u de magnetron
tien minuten lang op maximaal vermogen in.
4. Was het vaatwasmachinebestendige plateau wanneer dat nodig is.
Laat NOOIT water in de ventilatieopeningen lopen. Gebruik NOOIT
schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen. Let vooral goed op bij het
reinigen van de afsluitstrips bij de deur om ervoor te zorgen dat:
Zich geen resten ophopen
De deur goed sluit
Reinig de binnenzijde van de oven direct na elk gebruik met een licht sopje,
maar laat de magnetron eerst afkoelen om verwonding te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger voor kookapparaten, kookplaten en ovens.
DE MAGNETRONOVEN OPBERGEN OF LATEN REPAREREN
Bij het uitvoeren van onderhoud aan of het opbergen van de magnetronoven
moet u enkele eenvoudige voorzorgsmaatregelen nemen.
De oven mag niet worden gebruikt bij beschadigingen aan de deur of
afsluitstrippen:
Gebroken scharnier
Versleten afsluitstrippen
Beschadigde of verbogen ovenbehuizing
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus.
NOOIT de behuizing van de oven verwijderen. Als de oven niet goed werkt
of u twijfelt over de conditie van het apparaat:
De stekker uit het stopcontact halen.
Contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Als u het apparaat tijdelijk wilt opbergen, doe dat dan op een droge,
stofvrije plaats.
Reden: stof en vocht kunnen een negatieve invloed hebben op de
onderdelen in de oven.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 8 2018-07-25  11:55:43
Nederlands - 9
03
ONDERHOUD / EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN
BEDIENINGSPANEEL
1
10 11
12 13
14
15
16
5
2
3
4
9
8
7
6
1. MAGNETRONSTAND
2. GRILLSTAND
3. HETELUCHTSTAND
4. MAGNETRON- + GRILLSTAND
5. MAGNETRON- +
HETELUCHTSTAND
6. GRILL- + HETELUCHTSTAND
7. STAND SNEL ONTDOOIEN
8. STAND AUTOMATISCH
OPWARMEN + AUTOMATISCH
BEREIDEN
9. FERMENTATIESTAND
10. TOETS SENSOR BEREIDEN
11. TOETS SNEL VOORVERWARMEN
12. TOETS STOOMREINIGING
13. TOETS KLOK
14. TOETS ECO/STOPPEN/
ANNULEREN
15. TOETS START/+30S
16. MULTIFUNCTIESCHAKELAAR
eigenschappen van de oven
OVEN
1. DEURGREEP
2. DEUR
3. LUCHTUITLAAT
4. VERWARMINGSELEMENT
5. LUCHTINLAAT
6. WATERSCHAALHOUDER
7. VERGRENDELINGSPALLEN
8. DRAAIPLATEAU
9. STOPPER
10. KOPPELING
11. LOOPRING
12. HOUDER VIERKANTE PLAAT
13. VERGRENDELINGSOPENINGEN
14. BEDIENINGSPANEEL
8 109
11 12 13
14
7
1 2 3
4
5 6
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 9 2018-07-25  11:55:44
Nederlands - 10
gebruik van de oven
DE KLOK INSTELLEN
De magnetronoven heeft een ingebouwde klok. Wanneer het apparaat wordt
aangesloten, wordt automatisch “:0”, “88:88” of “12:00” in de display weergegeven.
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of 12-uurs
notatie. De klok moet worden ingesteld:
Tijdens de installatie van de magnetronoven
Na een stroomstoring
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en
wintertijd.
Automatische functie voor energiebesparing: Wanneer u geen functie
selecteert tijdens het installeren of het gebruik van de oven in de tijdelijke
stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de klok
weergegeven.
1. Druk op de toets Klok ( ).
2. Stel de tijdweergave door de
multifunctieschakelaar te draaien.
(12-uurs of 24-uurs)
3. Druk op de multifunctieschakelaar om de
instelling te voltooien.
4. Stel de uren in door de multifunctieschakelaar te
draaien.
5. Druk op de multifunctieschakelaar.
6. Stel de minuten in door de multifunctieschakelaar
te draaien.
7. Wanneer de juiste tijd wordt weergegeven, drukt
u op de multifunctieschakelaar om de klok te
starten.
Resultaat: De tijd wordt weergegeven zolang de
magnetron niet in gebruik is.
DE WERKING VAN EEN MAGNETRONOVEN
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie.
De energie in deze golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of
worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien
Opwarmen
Bereiden
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden binnen de ovenruimte heen
en weer gekaatst en gelijkmatig verspreid terwijl het
gerecht op het draaiplateau ronddraait. Hierdoor
wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm.
Het verwarmingsproces gaat verder doordat de
warmte binnen het gerecht wordt doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de gebruikte
schaal en de eigenschappen van het gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur (gekoeld of kamertemperatuur)
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 10 2018-07-25  11:55:45
Nederlands - 11
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door
warmtedoorgifte, gaat het verwarmingsproces zelfs door nadat u het
gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden moet u de gaartijden
aanhouden die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden
vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
Het gerecht ook van binnen gaar wordt
Het gerecht overal even warm wordt
CONTROLEREN OF DE OVEN GOED WERKT
Op de volgende manier kunt u op elk gewenst moment eenvoudig
controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het
gedeelte "Wat te doen in geval van twijfel of bij problemen" op deze pagina.
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het
draaiplateau moet op zijn plaats liggen. Als het vermogen niet op het
maximum (100 % - 900 W) is ingesteld, duurt het langer voordat het
water aan de kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep rechts op de deur te trekken.
Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
Druk op de toets Start/+30s (
) en stel de tijd in op
4 of 5 minuten door nog een aantal keren op de toets
Start/+30s (
) te drukken.
Resultaat: De oven verwarmt het water gedurende
4 of 5 minuten. Het water zou dan moeten koken.
BEREIDEN/OPWARMEN
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of
opwarmen.
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
Schakel de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
1. Draai de keuzeschakelaar naar de stand Magnetron
(
).
Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven:
(magnetronstand)
2. Draai de multifunctieschakelaar naar de gewenste
positie totdat het gewenste vermogen wordt weergegeven.
Druk dan op de multifunctieschakelaar om het
vermogen in te stellen.
3. Stel de bereidingstijd in door de multifunctieschakelaar
te draaien.
Resultaat: De bereidingstijd wordt weergegeven.
4. Druk op de toets Start/+30s (
).
Resultaat: De verlichting in de oven gaat aan en het
draaiplateau begint te draaien. De bereiding
begint. Zodra de bereiding is voltooid:
De oven geeft vier maal een geluidssignaal en er knippert een
"0" in het display.
Daarna geeft de oven één keer per minuut een geluidssignaal.
Als u wilt weten welk vermogen is geselecteerd, drukt u eenmaal op de
multifunctieschakelaar. Als u het vermogen wilt wijzigen tijdens de bereiding,
gebruikt u de multifunctieschakelaar.
Snelle start:
Als u een gerecht gedurende korte tijd op maximaal vermogen (900 W) wilt
verwarmen, drukt u eenvoudig op de toets Start/+30s (
) voor telkens 30
seconden bereidingstijd. De oven start onmiddellijk.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 11 2018-07-25  11:55:45
Nederlands - 12
VERMOGENSSTANDEN EN BEREIDINGSTIJDEN
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt
afgegeven, en daarmee de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het
gerecht, afstemmen op het type en de hoeveelheid van het gerecht. U kunt
kiezen uit zes vermogensstanden.
Vermogensstand Percentage Vermogen
HOOG 100 % 900 W
GEMIDDELD/HOOG 67 % 600 W
GEMIDDELD 50 % 450 W
GEMIDDELD/LAAG 33 % 300 W
ONTDOOIEN 20 % 180 W
LAAG 11 % 100 W
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld,
corresponderen met het opgegeven vermogen.
Kiest u een… dan moet de bereidingstijd worden…
Hoger vermogen
Lager vermogen
Verkort
Verlengd
DE BEREIDING BEËINDIGEN
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
Naar het gerecht te kijken
Het gerecht om te keren of door te roeren
Het gerecht te laten nagaren
Bereidingsproces
stoppen
Stappen
Tijdelijk
Open de deur.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te
sluiten en weer op Start/+30s (
) te drukken.
Volledig
Druk op de toets Eco/stoppen/annuleren
( ).
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt
u nogmaals op de toets Eco/stoppen/annuleren
(
).
DE BEREIDINGSTIJD BIJSTELLEN
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door de toets
+30s in te drukken.
De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment
controleren door de deur te openen
De resterende bereidingstijd verlengen
U kunt de bereidingstijd van het gerecht steeds met
30 seconden verlengen door telkens de toets
Start/+30s (
) in te drukken.
Voorbeeld: als u drie minuten wilt toevoegen,
drukt u de toets Start/+30s (
) zes keer in.
Draai de multifunctieschakelaar om de bereidingstijd
aan te passen.
Draai naar rechts om de bereidingstijd te
verlengen en naar links om deze te verkorten.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 12 2018-07-25  11:55:45
Nederlands - 13
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
DE FUNCTIE AUTOMATISCH OPWARMEN+AUTOMATISCH
BEREIDEN GEBRUIKEN
De 27 programma's voor automatisch opwarmen+automatisch bereiden ( )
kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of
vermogensstand in te stellen.
U kunt de grootte van elke portie instellen met de draaiknop.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Draai de keuzeschakelaar naar de stand Automatisch
opwarmen + Automatisch bereiden(
).
2. Selecteer het programma voor automatisch
opwarmen of automatisch bereiden en druk op
multifunctieschakelaar.
(Automatisch opwarmen - 1, Automatisch bereiden - 2)
Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door de multifunctieschakelaar
te draaien. Raadpleeg de tabel op de volgende pagina voor een beschrijving
van de verschillende voorgeprogrammeerde instellingen. Druk vervolgens op de
multifunctieschakelaar om het type gerecht te selecteren.
3. Selecteer de grootte van de portie door de
multifunctieschakelaar te draaien.
4. Druk op de toets Start/+30s (
).
Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
laat de oven viermaal een geluidssignaal horen en knippert
er een “0” in de display. Daarna geeft de oven één keer per
minuut een geluidssignaal.
AUTOMATISCH OPWARMEN
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor automatisch
opwarmen en bereiden, inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en
aanbevelingen. Voor programma's 1 tot en met 6 wordt alleen de magnetronfunctie
gebruikt. Voor programma 7 wordt een combinatie gebruikt van magnetron en grill.
Voor programma 8 wordt alleen hete lucht gebruikt. Voor programma's 9 en 10
wordt een combinatie van magnetron en hete lucht gebruikt.
Code Voedsel Portie Nagaartijd Aanbevelingen
1-01 Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
300-350 gr.
400-450 gr.
500-550 gr.
2-3 min. De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen
en afdekken met magnetronfolie. Dit
programma is geschikt voor maaltijden die
uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld
vlees met jus, groenten en aardappelen,
rijst of pasta).
1-02 Diepvriesmaaltijd
(bevroren)
300-350 gr.
400-450 gr.
500-550 gr.
3-4 min. Prik gaatjes in de folie en plaats de
diepvriesmaaltijd op het draaiplateau. Dit
programma is geschikt voor maaltijden die
uit 2-3 componenten bestaan (bijvoorbeeld
vlees met jus, groenten en aardappelen,
rijst of pasta).
1-03 Stoofschotel
(gekoeld)
200-250 gr.
300-350 gr.
400-450 gr.
500-550 gr.
2-3 min. Giet de soep in een diep aardewerken
soepbord of schaal en dek dit tijdens het
opwarmen af met een plastic deksel. Voor
en na het nagaren zorgvuldig doorroeren.
1-04 Miniravioli
(gekoeld)
200-250 gr.
300-350 gr.
3 min. Plaats de kant-en-klare miniravioli
rechtstreeks vanuit de koelkast in een
magnetronbestendige schaal in het midden
van het draaiplateau. Prik gaatjes in de
folie van het kant-en-klare gerecht of dek
de schaal af met magnetronfolie. Voor en
na het nagaren zorgvuldig doorroeren.
Dit programma is geschikt voor ravioli en
pasta in saus.
1-05 Popcorn
100 gr. - Gebruik speciale popcorn voor bereiding
in de magnetron. Volg de instructies van
de fabrikant van de popcorn en leg de zak
midden op het draaiplateau. Tijdens dit
programma zal de maïs uitzetten en de zak
groter worden. Wees voorzichtig bij uit de
oven halen en openen van de hete zak.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 13 2018-07-25  11:55:46
Nederlands - 14
Code Voedsel Portie Nagaartijd Aanbevelingen
1-06 Nacho's
125 gr. - Leg de nacho's (tortillachips) op een plat
keramisch bord. Strooi er 50 gr. geraspte
kaas en kruiden overheen. Zet het bord op
het draaiplateau.
1-07 Diepgevroren
kippenvleugels
200-250 gr.
300-350 gr.
400-450 gr.
2 min. Leg de bevroren kant-en-klare
kippenvleugels of kleine drumsticks
(voorgekookt en gekruid) op het hoge
rooster met het vel naar beneden. Leg
ze in een cirkel en laat het midden leeg.
Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
1-08 Diepvriesovenfrites
200 gr.
300 gr.
400 gr.
- Verdeel de ovenfrites gelijkmatig over een
keramisch geëmailleerde bakplaat. Schuif
de bakplaat in de oven.
1-09 Ingevroren
broodjes
100-150 gr.
(2 stuks)
200-250 gr.
(4 stuks)
300-350 gr.
(6 stuks)
400-450 gr.
(8 stuks)
3-5 min. Het is raadzaam de oven met behulp
van de heteluchtfunctie 5 minuten voor
te verwarmen op 180 °C. Leg 2 tot 6
diepgevroren broodjes (-18 °C) in een cirkel
op het lage rooster. Verdeel 8 diepgevroren
broodjes gelijkmatig over het lage en
hoge rooster. Dit programma is geschikt
voor kleine, ingevroren broodproducten
zoals bolletjes, ciabattabroodjes en kleine
stokbroodjes.
1-10 Diepvriesgebak
200-300 gr.
400-500 gr.
600-700 gr.
800-900 gr.
1000-1100 gr.
1200-1300 gr.
5-20 min. Bevroren gebak in het midden plaatsen.
Bevroren stukken gebak in een cirkel
op het onderste rek plaatsen. Plaats
het rek in het midden van de oven op
het draaiplateau. Met behulp van hete
lucht wordt het gebak verwarmd en
knapperig. Dit programma is geschikt
voor gebak (rond) en stukken gebak,
zoals vruchtengebak met een laagje
kruimeldeeg, streuselgebak of gebak met
maanzaad. Het is niet geschikt voor gebak
met roomvulling en/of chocoladegarnering.
DE FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH BEREIDEN GEBRUIKEN
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor automatisch
bereiden, inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen.
Voor de programma's 1 en 4 wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt. Voor de
programma's 5 tot en met 8 wordt een combinatie van magnetron en grill gebruikt.
Voor de programma's 9 en 10 wordt een combinatie van magnetron en hete lucht
gebruikt. Voor programma's 11 tot en met 17 wordt de heteluchtfunctie gebruikt.
Code Voedsel Portie Nagaartijd Aanbevelingen
2-01 Rijst
200-250 gr.
300-350 gr.
400-450 gr.
5-10 min. Weeg witte snelkookrijst af en voeg een
dubbele hoeveelheid koud water toe.
Bijvoorbeeld: voeg voor de bereiding van
0,25 kg rijst 0,5 liter koud water toe.
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met
deksel. Plaats de schaal midden op het
draaiplateau. Afdekken.
2-02 Verse groenten
200-250 gr.
300-350 gr.
400-450 gr.
500-550 gr.
600-650 gr.
700-750 gr.
1-2 min. Weeg de groente nadat u deze hebt
gewassen, hebt schoongemaakt en in
gelijke stukken hebt gesneden.
Doe ze in een glazen schaal met deksel.
Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor
het bereiden van 200-250 gr., 45 ml (3
eetlepels) voor 300-450 gr. en 60-75
ml (4-5 eetlepels) voor 500-750 gr. Na
de bereiding doorroeren. Bij grotere
hoeveelheden tijdens de bereiding eenmaal
doorroeren.
2-03 Diepvriesgroenten
100-150 gr.
200-250 gr.
300-350 gr.
400-450 gr.
500-550 gr.
3 min. Doe de bevroren groente in een glazen
schaal met deksel. Voeg 15-30 ml water
toe (1-2 eetlepels). Na de bereiding goed
doorroeren. Bij grotere hoeveelheden
tijdens de bereiding eenmaal doorroeren.
2-04 Gepofte
aardappelen
200 gr.
400 gr.
600 gr.
800 gr.
5 min. Gebruik ovenaardappelen van ongeveer
200 gr. per stuk. Prik gaatjes in de schil en
plaats ze midden op het draaiplateau.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 14 2018-07-25  11:55:47
Nederlands - 15
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
Code Voedsel Portie Nagaartijd Aanbevelingen
2-05 Geroosterde vis
200-300 gr. (1)
400-500 gr. (2)
600-700 gr. (3)
3 min. Smeer de buitenkant van de vis in met olie
en voeg kruiden toe. Leg de stukken vis
naast elkaar, in tegenovergestelde richting,
op het hoge rooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt.
2-06 Visfilet
200-300 gr.
400-500 gr.
600-700 gr.
2 min. Verdeel de visfilets, bijvoorbeeld zalm,
gelijkmatig op het hoge rooster. Omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt.
2-07 Kipfilet
300 gr.
400 gr.
500 gr.
1-2 min. Leg de gemarineerde kipfilets naast elkaar
op het hoge rooster.
2-08 Kipdelen
200-300 gr.
(1 stuk)
400-500 gr.
(2 stuks)
600-700 gr.
(3 stuks)
2 min. Smeer de kipdelen in met olie en kruid ze
met peper, zout en paprikapoeder. Leg de
stukken in een cirkel op het hoge rooster
met het vel naar beneden. Omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt.
2-09 Geroosterde kip
1000 gr.
1100 gr.
1200 gr.
1300 gr.
5 min. Smeer de gekoelde kip in met olie en
kruiden. Leg de kip met de borst naar
beneden midden op het lage rooster.
Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
Druk op de starttoets om de bereiding
voort te zetten.
2-10 Geroosterd
rundvlees/
Lamsvlees
900-1000 gr.
1200-1300 gr.
1400-1500 gr.
10-15 min. Smeer het rundvlees/lamsvlees in met olie
en kruiden (alleen peper, zout pas na het
roosteren toevoegen). Leg het vlees op het
lage rooster met de vetrand naar beneden.
Omkeren wanneer het geluidssignaal van
de oven klinkt. Het vlees na het roosteren
en tijdens het nagaren in aluminiumfolie
wikkelen.
Code Voedsel Portie Nagaartijd Aanbevelingen
2-11 Aardappelpartjes
200 gr.
300 gr.
400 gr.
- Snijd de aardappelen in partjes, bestrijk ze
met een mengsel van kruiden en olijfolie.
Leg ze op een geëmailleerde bakplaat.
Schuif de bakplaat in de oven.
2-12 Quiche
400 gr.
500 gr.
600 gr.
- Bereid de quiche voor in een ronde
ovenvaste schaal.
Zet de schaal op het lage rooster.
2-13 Biscuitgebak
450-550 gr. 10 min. Bekleed een ronde zwartmetalen bakvorm
met bakpapier en doe het beslag in de
bakvorm (diameter 26 cm). Zet de bakvorm
op het lage rooster.
2-14 Muns
500-600 gr. - Doe het beslag in een bakvorm voor 12
muns en zet de bakvorm op de bakplaat.
Schuif de bakplaat in de oven.
2-15 Koekjes
100 gr.
200 gr.
300 gr.
- Verdeel de koekjes in gelijkmatige rijen
op een geëmailleerde bakplaat. Schuif de
bakplaat in de oven.
2-16 Gistdeeg laten
rijzen
400-800 gr. - Doe het deeg in een schaal van geschikt
formaat en zet de schaal op het lage
rooster. Afdekken met vershoudfolie.
2-17 Zelfgemaakte
pizza
800-1000 gr. - Bereid de pizza voor op bakpapier op een
geëmailleerde bakplaat. Schuif de bakplaat
in de oven.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 15 2018-07-25  11:55:48
Nederlands - 16
DE OVEN SNEL VOORVERWARMEN
Bij gebruik van de heteluchtfunctie is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt
voor u het gerecht in de oven zet. Wanneer de oven de gevraagde temperatuur
heeft bereikt, wordt deze ongeveer 10 minuten vastgehouden. Daarna wordt de
oven automatisch uitgeschakeld. Controleer of het grillelement zich op de gewenste
positie bevindt.
1. Druk op de toets Snel voorverwarmen (
).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
220 °C (temperatuur)
2. Stel de temperatuur in door de multifunctieschakelaar
te draaien.
(Temperatuur: 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C)
3. Druk op de toets Start/+30s (
).
Resultaat: De oven wordt tot de gevraagde
temperatuur voorverwarmd.
Zodra de ingestelde temperatuur is
bereikt, geeft de oven 6 maal een geluidssignaal en wordt de
temperatuur 10 minuten vastgehouden.
Weer 10 minuten later klinkt 4 maal een geluidssignaal en
wordt de oven uitgeschakeld.
Wanneer de temperatuur in de oven de ingestelde waarde bereikt, klinkt 6 maal
een geluidssignaal en wordt de temperatuur 10 minuten lang gehandhaafd.
DE FUNCTIE VOOR SNEL ONTDOOIEN GEBRUIKEN
Met de functie Snel ontdooien ( ) kunt u vlees, gevogelte, vis, brood, gebak
en fruit ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch
ingesteld. U hoeft alleen het programma en het gewicht in te stellen.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht op een keramisch bord
midden op het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Draai de keuzeschakelaar naar de stand Snel
ontdooien (
).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door de multifunctieschakelaar te draaien.
Raadpleeg de tabel op de volgende pagina
voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen. Druk vervolgens op de
multifunctieschakelaar om het type voedsel te selecteren.
3. Selecteer de grootte van de portie door de
multifunctieschakelaar te draaien.
4. Druk op de toets Start/+30s (
).
Resultaat:
Het ontdooien begint.
De oven laat tijdens het ontdooiproces
een geluidssignaal horen om u eraan te herinneren het
gerecht om te keren.
5. Druk nogmaals op de toets Start/+30s (
) om
door te gaan met ontdooien.
Resultaat: Wanneer de bereidingstijd is
verstreken, laat de oven viermaal
een geluidssignaal horen en knippert er een “0” in de
display. Daarna geeft de oven één keer per minuut een
geluidssignaal.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 16 2018-07-25  11:55:49
Nederlands - 17
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
DE PROGRAMMA'S VOOR SNEL ONTDOOIEN GEBRUIKEN
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor
snel ontdooien, inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden
en aanbevelingen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voor u met
het ontdooien begint. Plaats vlees, gevogelte en vis op een glazen of
keramische schaal, leg brood en gebak op keukenpapier.
Code Voedsel Portie Nagaartijd Aanbevelingen
1 Vlees
200-2000 gr. 20-90 min. De randen afschermen met aluminiumfolie. Het
vlees omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit
programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees,
varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt.
2 Gevogelte
200-2000 gr. 20-90 min.
Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen
met aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer
het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel
geschikt voor een hele kip als voor kipdelen.
3 Vis 200-2000 gr. 20-80 min. Scherm de staart van een hele vis af met
aluminiumfolie. De vis omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel
geschikt voor een hele vis als voor visfilet.
4 Brood/
Gebak
125-1000 gr. 10-60 min. Brood horizontaal op een stuk keukenpapier leggen
en omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
Gebak op een keramisch bord leggen, zo mogelijk
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. (De oven
blijft aan en wordt tijdelijk stopgezet wanneer u de
deur opent.) Dit programma is geschikt voor alle
soorten brood, heel of gesneden, evenals broodjes
en stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel. Dit
programma is geschikt voor alle soorten gistgebak,
koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet
geschikt voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en
cake met chocoladegarnering.
5 Fruit
100-600 gr.
5-20 min. Fruit gelijkmatig verdelen over een platte glazen
schaal. Dit programma is geschikt voor alle soorten
fruit.
DE HANDMATIGE FUNCTIE VOOR DE VIERKANTE PLAAT
Met de heteluchtstand kunt u gerechten bereiden zoals in een gewone
oven. Hierbij wordt de magnetronstand niet gebruikt. U kunt de temperatuur
naar behoefte instellen op zeven vaste standen tussen 40 °C en 220 °C. De
maximale bereidingstijd is 90 minuten.
Als u de oven wilt voorverwarmen, zie pagina 16.
• Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want
deze worden zeer heet.
Magnetronstand niet gebruiken.
Deze vierkante plaat nooit gebruiken in een ander product of model.
Dit kan brand en onherstelbare schade aan het apparaat veroorzaken.
1. Draai de keuzeschakelaar naar de stand Hete
lucht (
).
Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven:
(heteluchtstand)
220 °C
(
temperatuur)
2. Stel de temperatuur in door de multifunctieschakelaar
te draaien. Druk vervolgens op de
multifunctieschakelaar om de temperatuur in te stellen.
(Temperatuur:
220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C
)
3. Stel de bereidingstijd in door de
multifunctieschakelaar te draaien.
4. Druk op de toets Start/+30s ( ).
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
laat de oven viermaal een geluidssignaal
horen en knippert er een “0” in de display. Daarna geeft de
oven één keer per minuut een geluidssignaal.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 17 2018-07-25  11:55:50
Nederlands - 18
DE FUNCTIE BEREIDING MET SENSOR GEBRUIKEN
De acht programma’s voor bereiding met sensor ( ) kennen elk een
voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of
vermogensstand in te stellen.
U kunt de categorie Bereiding met sensor aanpassen met de draaiknop.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
1. Druk op de toets Sensor bereiden (
).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door de multifunctieschakelaar te draaien.
Raadpleeg de tabel op de volgende pagina
voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen. Druk vervolgens op de
multifunctieschakelaar om het type voedsel te selecteren.
3. Druk op de toets Start/+30s (
).
Resultaat: De bereiding begint. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) De oven laat vier geluidsignalen
horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per
minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Als de binnentemperatuur hoger is dan 60 °C, wordt op de display de
melding "hot" (heet) weergegeven en wordt de koelventilator 3 minuten
ingeschakeld. U kunt de knop voor de bereiding met sensor tijdelijk
niet gebruiken, totdat de oven de gewenste temperatuur voor de veilige
sensormodus heeft bereikt.
Als de deur tijdens de bereiding wordt geopend of als u op de toets
Stoppen drukt, wordt de melding "E-15" weergegeven. Druk in
dat geval nogmaals op de toets Stoppen, zodat de melding "E-15"
verdwijnt.
DE PROGRAMMA'S VOOR BEREIDING MET SENSOR
In de volgende tabel vindt u 8 programma's voor bereiding met sensor. Deze
bevat het aanbevolen gewicht per item, de nagaartijden en de toepasselijke
aanbevelingen. Aan het begin van het programma wordt in de display
de sensorperiode weergegeven. Na deze periode worden automatisch
de bereidingstijd en het vermogen berekend en wordt de resterende
bereidingstijd weergegeven. Het kookproces wordt voor uw gemak
beheerd door de sensor. Voor programma's 1 tot en met 6 wordt alleen de
magnetronfunctie gebruikt. Voor programma's 7 en 8 wordt een combinatie
van magnetron en grill of hete lucht gebruikt.
Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code Voedsel Portie
Nagaar-
tijd
Aanbevelingen
1 Dranken
150-250 gr. 1-2 min. Schenk de vloeistof (kamertemperatuur) in
een keramische kop of mok. Niet afdekken.
Plaats midden op het draaiplateau. Laat
de vloeistof even rusten in de oven. De
drank voor en na de nagaartijd doorroeren.
Wees voorzichtig wanneer u de kop uit de
oven haalt (zie veiligheidsinstructies voor
vloeistoen).
2 Broccoliroosjes
200-500 gr. 1-2 min. De verse groenten, zoals broccoli, afspoelen
en schoonmaken en verdelen in roosjes.
Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal
met deksel. Voeg 30-45 ml water toe (2-3
eetlepels). Plaats de schaal midden op het
draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding
goed doorroeren. Dit programma is geschikt
voor zowel broccoli als gesneden courgette,
aubergine, pompoen of paprika.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 18 2018-07-25  11:55:50
Nederlands - 19
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
Code Voedsel Portie
Nagaar-
tijd
Aanbevelingen
3 Schijfjes wortel
200-500 gr. 1-2 min. De verse groenten, zoals wortels, afspoelen
en schoonmaken en in gelijke plakjes snijden.
Doe ze in een glazen schaal met deksel. Voeg
30-45 ml water toe (2-3 eetlepels). Plaats de
schaal midden op het draaiplateau. Afdekken.
Na de bereiding goed doorroeren. Dit
programma is geschikt voor zowel gesneden
wortel als bloemkoolroosjes en koolrabi.
4 Gekoelde soep
250-500 gr. 2-3 min. Giet de soep in een diep aardewerken bord
of schaal en dek deze tijdens het opwarmen
af met een plastic deksel. Plaats de soep
midden op het draaiplateau. Voor en na het
nagaren zorgvuldig doorroeren.
5 Ingevroren
soep (-18 °C)
250-500 gr. 2-3 min. Prik gaatjes in de folie van de ingevroren
soep en plaats de soep midden op het
draaiplateau. Plaats de soep midden op
het draaiplateau. Voor en na het nagaren
zorgvuldig doorroeren.
6 Geschilde
aardappelen
200-800 gr. 2-3 min. Was en schil de aardappelen en snijd ze in
blokjes van gelijke grootte. Doe ze in een
glazen schaal met deksel. Voeg 45-60 ml (3-4
eetlepels) water toe. Plaats de schaal midden
op het draaiplateau. Afdekken.
7 Diepvriespizza
(-18 °C)
300-500 gr. - De diepgevroren pizza op het lage rooster
zetten.
8 Diepgevroren
lasagne
(-18 °C)
300-500 gr. 3-4 min. Leg de diepgevroren lasagne in een
ovenvaste schaal. De schaal op het lage
rooster zetten.
Instructies automatische bereiding met sensor
Met de automatische sensor kunt u uw voedsel automatisch bereiden door
de hoeveelheid gas te detecteren die tijdens het bereiden door het voedsel
wordt gegenereerd.
Bij het bereiden van voedsel worden allerlei gassen gegenereerd.
De automatische sensor bepaalt de juiste bereidingstijd en het het
juiste vermogen door deze gassen te detecteren. Hierdoor hoeft u de
bereidingstijd en het vermogen niet in te stellen.
Wanneer u een schaal met het deksel of huishoudfolie bedekt tijdens
Bereiding met sensor, detecteert de automatische sensor de gassen die
worden gegenereerd nadat de schaal is verzadigd met stoom.
Kort voor het einde van de bereiding wordt de resterende bereidingstijd
afgeteld. Dit is een goed moment om het voedsel te keren of te roeren
indien dit nodig is.
U kunt voedsel voor automatische bereiding met sensor op smaak
brengen met kruiden, specerijen of sauzen. Wees echter voorzichtig met
zout of suiker. Die ingrediënten kunnen ervoor zorgen dat het voedsel
aanbrandt en dienen dus na het bereiden worden toegevoegd.
Met Meer/Minder kunt u de bereidingstijd verhogen of verlagen. Deze
functie gebruikt u om de bereidingstijd naar uw eigen smaak aan te
passen. Hulpmiddelen en deksel voor bereiding met sensor.
Voor de beste kookresultaten met deze functie volgt u de aanwijzingen
voor het selecteren van de juiste schalen en deksels in de tabellen in
deze handleiding.
Gebruik altijd magnetronbestendige schalen en dek deze af met de
bijbehorende deksels of met huishoudfolie. Wanneer u huishoudfolie
gebruikt, vouwt u één hoek terug om voldoende stoom te laten
ontsnappen.
Dek altijd af met het deksel dat is bestemd voor het gebruikte
hulpmiddel. Als het hulpmiddel geen eigen deksel heeft, gebruikt u
huishoudfolie.
Vul schalen ten minste voor de helft.
Voedsel dat moet worden geroerd of gekeerd, moet aan het einde van
de cyclus bereiding met sensor worden geroerd of gekeerd, nadat op de
display is begonnen met aftellen.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 19 2018-07-25  11:55:51
Nederlands - 20
Hulpmiddelen en deksel voor bereiding met sensor
Voor de beste kookresultaten met deze functie volgt u de aanwijzingen
voor het selecteren van de juiste schalen en deksels in de tabellen in
deze handleiding.
Gebruik altijd magnetronbestendige schalen en dek deze af met de
bijbehorende deksels of met huishoudfolie. Wanneer u huishoudfolie
gebruikt, vouwt u één hoek terug om voldoende stoom te laten
ontsnappen.
Dek altijd af met het deksel dat is bestemd voor het gebruikte
hulpmiddel. Als het hulpmiddel geen eigen deksel heeft, gebruikt u
huishoudfolie.
Vul schalen ten minste voor de helft.
Voedsel dat moet worden geroerd of gekeerd, moet aan het einde van
de cyclus bereiding met sensor worden geroerd of gekeerd, nadat op de
display is begonnen met aftellen.
Belangrijk
Na het installeren van de oven en het aansluiten op een stroombron
dient het stroomsnoer niet te worden verwijderd. De gassensor heeft tijd
nodig om te stabiliseren om naar behoren te kunnen functioneren.
Het is niet aan te raden de functie automatische bereiding met sensor
voortdurend te gebruiken, dat wil zeggen direct opnieuw na het bereiden
van een gerecht.
Plaats de oven op een goed geventileerde locatie voor juiste koeling en
luchtstroom en om ervoor te zorgen dat de sensor naar behoren werkt.
Gebruik om slechte resultaten te voorkomen de automatische sensor
niet wanneer de omgevingstemperatuur te hoog of te laag is.
Gebruik geen vluchtig schoonmaakmiddel voor het reinigen van
de oven. Gas van een dergelijk schoonmaakmiddel kan de sensor
beïnvloeden.
Plaats de oven niet in de buurt van apparaten die vochtig zijn of gas
uitstoten. Dit beïnvloedt de prestaties van de automatische sensor.
Houd de binnenkant van de oven altijd schoon. Veeg alle gemorste
resten weg met een vochtige doek.
Deze oven is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
STOOMREINIGING GEBRUIKEN
De stoom van het stoomreinigingssysteem trekt in de wanden van de ovenruimte.
Na gebruik van de stoomreinigingsfunctie kunt u de ovenruimte moeiteloos reinigen.
Gebruik deze functie pas wanneer de oven geheel is afgekoeld.
(Kamertemperatuur)
Gebruik alleen gewoon water, geen gedistilleerd water.
1. Open de deur.
2. Vul de waterschaal met water tot aan de vullijn aan de
buitenkant.
3. Bevestig de waterschaal aan de rechterzijde in de oven.
4. Sluit de deur.
5. Druk op de toets Stoomreiniging (
).
Stoomreiniging wordt automatisch gestart.
(Tijdens de stoomreiniging blijft het lampje branden.)
6. Als Stoomreiniging is voltooid, klinkt er vier keer een
herinneringssignaal. U kunt de deur dan openen.
7. Reinig de oven met een droge theedoek. Verwijder
het draaiplateau en reinig de bodem van de oven met
keukenpapier.
Gebruik de waterschaal alleen tijdens de stand ‘Stoomreiniging’.
Tijdens het bereiden van niet-vloeibare gerechten moet u de
waterschaal verwijderen, omdat deze anders beschadigingen en brand
in de magnetronoven kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 20 2018-07-25  11:55:51
Nederlands - 21
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
BEREIDEN MET HETE LUCHT
Met de heteluchtstand kunt u gerechten bereiden zoals in een gewone
oven. Hierbij wordt de magnetronstand niet gebruikt. U kunt de temperatuur
naar behoefte instellen op zeven vaste standen tussen 40 °C en 220 °C. De
maximale bereidingstijd is 90 minuten.
Als u de oven wilt voorverwarmen, zie pagina 16.
• Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want
deze worden zeer heet.
• De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster
gebruikt.
Controleer of het grillelement in de horizontale positie staat en of het
draaiplateau op zijn plaats ligt. Open de deur en leg het gerecht op het lage
rooster op het draaiplateau.
1. Draai de keuzeschakelaar naar de stand Hete
lucht (
).
Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven:
(heteluchtstand)
220 °C
(
temperatuur)
2. Stel de temperatuur in door de multifunctieschakelaar te
draaien. Druk vervolgens op de multifunctieschakelaar
om de temperatuur in te stellen.
(Temperatuur: 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C)
3. Stel de bereidingstijd in door de
multifunctieschakelaar te draaien.
4. Druk op de toets Start/+30s (
).
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereidingstijd is
verstreken, laat de oven viermaal
een geluidssignaal horen en knippert er een “0” in de
display. Daarna geeft de oven één keer per minuut een
geluidssignaal.
GRILLEN
Met de grillstand kunt u gerechten snel verwarmen en laten bruinen, zonder
microgolven te gebruiken.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want
deze worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
1. Open de deur en leg het gerecht op het rooster.
2. Draai de keuzeschakelaar naar de stand Grill (
).
Resultaat: De volgende indicaties verschijnen:
(grillstand)
Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf instellen.
3. Stel de grilltijd in door de multifunctieschakelaar
te draaien.
De maximale grilltijd is 60 minuten.
4. Druk op de toets Start/+30s (
).
Resultaat: Het grillen begint.
Wanneer de bereidingstijd is
verstreken, laat de oven viermaal
een geluidssignaal horen en knippert er een “0” in de
display. Daarna geeft de oven één keer per minuut een
geluidssignaal.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 21 2018-07-25  11:55:52
Nederlands - 22
FERMENTATIESTAND
Deze stand kan worden gebruikt voor het laten rijzen van gistdeeg en het
bereiden van yoghurt.
Voor meer informatie over geschikte fermentatieaanwijzingen raadpleegt
u de Richtlijnen voor de fermentatiestand op pagina 33.
1. Draai de keuzeschakelaar naar de
Fermentatiestand (
).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Fermentatiestand)
2. Stel de bereidingstijd in door de
multifunctieschakelaar te draaien.
bijvoorbeeld) (u:mm)
3. Druk op de toets Start/+30s ( ).
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereidingstijd is
verstreken, laat de oven viermaal
een geluidssignaal horen en knippert er een “0” in de
display. Daarna geeft de oven één keer per minuut een
geluidssignaal.
COMBINATIESTAND HETE LUCHT EN GRILL
U kunt ook hete lucht met de grill combineren om gerechten snel te
bereiden en tegelijkertijd te bruinen.
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die ovenbestendig zijn en gebruik
ovenwanten bij het hanteren van ovenschalen, want deze worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is
voor het betreende type gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau. Sluit
de deur.
Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is
voor het betreende type gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau. Sluit
de deur.
1. Draai de keuzeschakelaar naar de stand
Hetelucht + Grill (
).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Hetelucht + Grill)
220 °C (temperatuur)
2. Stel de temperatuur in door de
multifunctieschakelaar te draaien. Druk
vervolgens op de multifunctieschakelaar om de
temperatuur in te stellen.
(Temperatuur:
220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C
)
3. Stel de bereidingstijd in door de
multifunctieschakelaar te draaien.
4. Druk op de toets Start/+30s (
).
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereidingstijd is
verstreken, laat de oven viermaal
een geluidssignaal horen en knippert er een “0” in de
display. Daarna geeft de oven één keer per minuut een
geluidssignaal.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 22 2018-07-25  11:55:52
Nederlands - 23
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
ACCESSOIRES SELECTEREN
Voor bereiding met hete lucht hebt u geen speciale
kookmaterialen nodig. Gebruik echter kookmaterialen
die u ook in een normale oven kunt gebruiken.
Magnetronbestendige schalen zijn meestal niet geschikt
voor bereiding met hete lucht. Gebruik geen plastic
schalen en schotels, papieren kopjes en borden,
enzovoort.
Als u een van de combinatiestanden wilt gebruiken
(magnetron en grill of hete lucht), kunt u het beste
alleen schalen gebruiken die zowel ovenvast als
magnetronbestendig zijn.
Voor meer informatie over geschikte kookmaterialen en bestek, zie de
richtlijnen voor kookmaterialen op pagina 25.
DE MAGNETRON EN DE GRILL COMBINEREN
U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te bereiden en
tegelijkertijd te bruinen.
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn.
Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed
doorlaten. Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het omgaan met de ovenschalen,
want deze worden zeer heet. U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge
rooster gebruikt.
Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is voor het
betreende type gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Draai de keuzeschakelaar naar de stand Magnetron +
Grill (
).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(combinatiestand magnetron en grill)
600 W
(
afgegeven vermogen)
2. Selecteer het juiste vermogen door de
multifunctieschakelaar te draaien totdat het gewenste
vermogen wordt weergegeven (600, 450, 300 W). Druk
dan op de multifunctieschakelaar om het vermogen in
te stellen.
Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf instellen.
3. Stel de bereidingstijd in door de multifunctieschakelaar
te draaien.
De maximale bereidingstijd is 60 minuten.
4. Druk op de toets Start/+30s (
).
Resultaat:
De bereiding in de combinatiestand
begint.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken, laat de oven viermaal
een geluidssignaal horen en knippert er een “0” in de display.
Daarna geeft de oven één keer per minuut een geluidssignaal.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 23 2018-07-25  11:55:53
Nederlands - 24
COMBINATIESTAND MAGNETRON EN HETE LUCHT
U kunt ook magnetron en hete lucht in combinatie gebruiken. Voorverwarmen is niet
nodig, want de microgolven doen vanaf het begin hun werk.
Veel gerechten zijn geschikt voor bereiding in deze combinatiestand, met name:
Gebraden vlees en gevogelte
Taart en cake
Ei- en kaasschotels
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn.
Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed
doorlaten.
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het omgaan met de ovenschalen, want deze
worden zeer heet.
De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt.
Open de deur. Zet het gerecht op het draaiplateau of op het lage rooster, dat
vervolgens op het draaiplateau moet worden gezet. Sluit de deur. Het grillelement
moet in de horizontale stand staan.
1. Draai de keuzeschakelaar naar de stand Magnetron +
Heteluchtl (
).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(combinatiestand magnetron en hete lucht)
600 W (afgegeven vermogen)
220 °C (temperatuur)
2. Selecteer het juiste vermogen door de
multifunctieschakelaar te draaien totdat het gewenste
vermogen wordt weergegeven (600, 450, 300, 180, 100
W). Druk dan op de multifunctieschakelaar om het
vermogen te selecteren.
3. Stel de temperatuur in door de multifunctieschakelaar
te draaien.
(Temperatuur: 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C) Druk
dan op de multifunctieschakelaar om de temperatuur
te selecteren.
4. Stel de bereidingstijd in door de multifunctieschakelaar
te draaien.
De maximale bereidingstijd is 60 minuten.
5. Druk op de toets Start/+30s (
).
Resultaat:
De bereiding in de combinatiestand
begint.
De oven wordt verwarmd tot de ingestelde temperatuur en
de magnetronfunctie gaat verder totdat de bereidingstijd is
verstreken.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken, laat de oven viermaal
een geluidssignaal horen en knippert er een “0” in de display.
Daarna geeft de oven één keer per minuut een geluidssignaal.
VEILIGHEIDSVERGRENDELING VAN DE MAGNETRONOVEN
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven
kunt 'vergrendelen' zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door
kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
De oven kan op elk gewenst moment worden vergrendeld.
1. Druk tegelijkertijd op de toetsen Klok (
) en Eco/
stoppen/annuleren ( ) (gedurende ongeveer drie
seconden).
Resultaat:
De oven is nu vergrendeld.
De volgende indicatie verschijnt: "
".
2. Als u de vergrendeling van de oven wilt opheen, drukt u
nogmaals tegelijkertijd op de toetsen Klok (
) en Eco/
stoppen/annuleren ( ) (gedurende ongeveer drie
seconden).
Resultaat: De oven kan nu weer normaal worden gebruikt.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 24 2018-07-25  11:55:54
Nederlands - 25
05 RICHTLIJNEN VOOR KOOKMATERIALEN
HET GELUIDSSIGNAAL UITSCHAKELEN
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1.
Druk tegelijkertijd op de toetsen Start/+30s ( )
en Eco/stoppen/annuleren ( ) (gedurende
ongeveer twee seconden).
Resultaat: De oven geeft nu geen geluidssignaal
weer wanneer een functie is voltooid.
2. U kunt de geluidssignalen weer inschakelen door
nogmaals tegelijkertijd op de toetsen Start/+30s
(
) en Eco/stoppen/annuleren ( ) te
drukken (gedurende ongeveer twee seconden).
Resultaat: De oven werkt weer normaal.
DE ENERGIEBESPARINGSSTAND INSTELLEN
De oven beschikt over een energiebesparingsstand.
Druk op de toets Eco/stoppen/annuleren (
).
Als u de energiebesparingsstand wilt uitschakelen,
drukt u op een toets of draait u aan een knop. De
oven is nu weer gereed voor gebruik.
richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden, moeten de microgolven in staat zijn
het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte
schaal. Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal
is gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken. In de volgende
lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze in de magnetron
kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden
om te voorkomen dat bepaalde delen van
het voedsel te gaar worden. Als te veel
folie wordt gebruikt of de folie te dicht bij
de ovenwand komt, kunnen echter vonken
ontstaan.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd
aardewerk zijn meestal wel geschikt, tenzij er
een metalen sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in
deze materialen.
Fast-foodverpakkingen
Polystyreen bekers
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel. Het polystyreen kan smelten
door oververhitting.
Papieren zakken en
kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier en
metalen garneringen
Kan vonken veroorzaken.
Glas
• Ovenschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van
metalen sierrand.
Fijn glaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel of vloeistoen. Fijn glaswerk kan
breken als gevolg van plotselinge verhitting.
Glazen potten
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen
geschikt voor opwarmen.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 25 2018-07-25  11:55:54
Nederlands - 26
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Metaal
• Schalen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Binddraadjes voor
plastic zakken
Papier
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden en opwarmen.
Ook voor het absorberen van overtollig
vocht.
• Kringlooppapier
Kan vonken veroorzaken.
Plastic
Plastic bakjes
Met name hittebestendig thermoplastic.
Sommige soorten plastic kunnen vervormen
of verkleuren bij hoge temperaturen. Gebruik
geen melamine.
• Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden. Mag niet in contact komen met het
voedsel. Wees voorzichtig bij het verwijderen
van de folie. Er kunnen hete dampen
ontsnappen.
• Diepvrieszakken
✓ ✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig.
Mag niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een
vork gaatjes aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden en spatten te voorkomen.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
kooktips
MICROGOLVEN
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en
opgenomen door het aanwezige water, vet en suikers.
De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan
bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en
de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
BEREIDING
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een
maximaal rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen,
zoals roestvrijstaal, aluminium en koper, maar kunnen wel doordringen
in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en hout. U mag het gerecht
daarom niet in een metalen schaal bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief
verse en diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en
vlees. Sauzen, custard, soep, pudding, conserven en chutney kunnen
eveneens in de magnetron worden bereid. In het algemeen is de magnetron
ideaal voor alle gerechten die u normaal op een kookplaat zou bereiden. U
kunt bijvoorbeeld denken aan het smelten van boter of chocolade (zie het
gedeelte met speciale tips).
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in
de vorm van stoom omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. U
kunt de gerechten op verschillende manieren afdekken, bijvoorbeeld met
een keramisch bord, een plastic deksel of plastic magnetronfolie.
Nagaartijden
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de
warmte zich gelijkmatig binnen het gerecht kan verdelen.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 26 2018-07-25  11:55:54
Nederlands - 27
06 KOOKTIPS
Bereiding van verse groenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud
water (2-3 eetl.)
toe per 250 gr. groente, tenzij anders vermeld - zie tabel.
Kook de groente gedurende de aangegeven minimumtijd - zie tabel. Ga
desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt. Tijdens
en na de bereiding een keer doorroeren. Voeg zout, kruiden en boter toe na
het koken. 3 minuten laten nagaren met het deksel erop.
Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte.
Hoe kleiner de stukken, des te sneller zijn ze gaar.
Kook verse groenten in de magnetron altijd op vol vermogen (900 W).
Voedsel Portie
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Aardappelen 500 gr. 7-8 3 Weeg de aardappelen en snijd
ze doormidden of in vieren in
stukken van ongeveer gelijke
grootte.
Broccoli 250 gr. 3½-4 3 Verdelen in roosjes van gelijke
grootte. Leg deze met de
steeltjes naar het midden.
Wortels 250 gr. 4-4½ 3 Snijd de wortels in stukken
van gelijke grootte.
Bloemkool 500 gr. 7-7½ 3 Verdelen in roosjes van
gelijke grootte. Grote roosjes
doormidden snijden. Leg
ze met de steeltjes naar het
midden.
Courgette 250 gr. 3-3½ 3 Snijd de courgettes in plakken.
Voeg 30 ml (2 eetl.) water of
een klontje boter toe. Koken
tot ze net gaar zijn.
Bereiding van rijst en pasta
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Rijst verdubbelt in omvang tijdens de bereiding. Afgedekt
bereiden. Na de bereiding en voor het nagaren goed
doorroeren en zout of kruiden en boter toevoegen.
Opmerking: de rijst heeft aan het einde van de
bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en
een snufje zout toevoegen en goed doorroeren. Onafgedekt
bereiden. Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren.
Tijdens de nagaartijd afdekken en na afloop goed afgieten.
Voedsel Portie Vermogen
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Witte rijst
(snelkook)
250 gr. 900 W 15-16 5
Voeg 500 ml koud
water toe.
Bruine rijst
(snelkook)
250 gr. 900 W 20-21 5
Voeg 500 ml koud
water toe.
Pasta 250 gr. 900 W 10-11 5
Voeg 1000 ml
kokend water toe.
OPWARMEN
Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u
nodig hebt bij een gewone oven of kookplaat. Gebruik de vermogensstanden
en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn. Bij de tijden in de tabel is
uitgegaan van vloeistoen met een kamertemperatuur van 18 tot 20 °C of
gekoeld voedsel met een koelkasttemperatuur van 5 tot 7 °C.
Plaatsen en afdekken
Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben
de neiging aan de buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de
binnenkant goed heet wordt. Het opwarmen van kleinere stukken gaat beter.
Vermogensstanden en doorroeren
Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij een vermogen van 900
W, terwijl u voor andere een vermogen van 600 W, 450 W of zelfs 300 W moet
gebruiken. Zie de tabel voor meer informatie. U kunt doorgaans beter een lager
vermogen gebruiken voor delicate gerechten, grote hoeveelheden en gerechten die
snel warm worden (zoals pasteitjes).
Voor het beste resultaat het gerecht tijdens het opwarmen doorroeren of omkeren.
Zo mogelijk voor het serveren nogmaals doorroeren. Wees extra voorzichtig bij het
verwarmen van vloeistoen en babyvoeding. Om te voorkomen dat vloeistoen
buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook raken en naar buiten spatten,
moet u het gerecht voor, tijdens en na het verwarmen goed doorroeren. Laat de
vloeistoen tijdens het nagaren in de oven staan. Het is aan te raden een plastic
lepel of glazen staafje in de vloeistof te zetten. Vermijd oververhitting van het
gerecht.
Het is beter een kortere bereidingstijd in te stellen en deze zo nodig
te verlengen.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 27 2018-07-25  11:55:54
Nederlands - 28
Opwarm- en nagaartijden
Wanneer u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de door u
gebruikte bereidingstijd te noteren.
Controleer altijd of het gerecht door en door verwarmd is.
Laat het gerecht na het opwarmen altijd even nagaren, zodat de warmte
zich gelijkmatig over het gerecht kan verdelen.
De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2-4 minuten, tenzij in de tabel
een andere tijd wordt aanbevolen.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoen en babyvoeding.
Zie ook het gedeelte met de veiligheidsvoorschriften.
VLOEISTOFFEN OPWARMEN
Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de
oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig
tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen. Om te voorkomen
dat vloeistoen na beëindiging van het kookproces alsnog overkoken en
mogelijk brandwonden veroorzaken, kunt u een plastic lepel of glazen
staafje in de vloeistof zetten en deze voor, tijdens en na het verwarmen
doorroeren.
Vloeistoen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het
opwarmen.
Voedsel Portie Vermogen
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Dranken (koe,
thee, water)
250 ml
(1 mok)
500 ml
(2 mokken)
900 W 1½-2
3-3½
1-2 In keramische mokken gieten
en niet afdekken: 1 mok in het
midden, 2 mokken tegenover
elkaar. Tijdens het nagaren in
de oven laten staan en goed
doorroeren.
Soep (gekoeld) 250 ml
450 ml
900 W 2-2½
3½-4
2-3 In een diep keramisch bord
of een keramische kom
gieten. Dek het af met een
plastic deksel. Roer alles
goed door na het opwarmen.
Voor het serveren nogmaals
doorroeren.
Voedsel Portie Vermogen
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Stoofschotel
(gekoeld)
350 gr. 600 W 4-5 2-3 Stoofschotel in een diep
keramisch bord gieten. Dek
het af met een plastic deksel.
Tijdens het opwarmen af en
toe doorroeren en nogmaals
roeren voor het nagaren en
voor het serveren.
Pasta met saus
(gekoeld)
350 gr. 600 W 3-4 3 Pasta (bijvoorbeeld spaghetti
of macaroni) op een plat
keramisch bord leggen.
Afdekken met plastic
magnetronfolie. Doorroeren
voor het serveren.
Gevulde pasta
met saus
(gekoeld)
350 gr. 600 W 4-5 3 De gevulde pasta (bijvoorbeeld
ravioli, tortellini) op een diep
keramisch bord leggen. Dek
het af met een plastic deksel.
Tijdens het opwarmen af en
toe doorroeren en nogmaals
roeren voor het nagaren en
voor het serveren.
Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
350 gr.
450 gr.
600 W 4-5
5-6
3 Leg de bestanddelen (2-3)
waaruit de maaltijd bestaat,
op een keramische schotel.
Afdekken met plastic
magnetronfolie.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 28 2018-07-25  11:55:54
Nederlands - 29
06 KOOKTIPS
ONTDOOIEN
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren
voedsel. De microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in
weinig tijd wordt ontdooid. Dit kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u
onverwacht visite krijgt.
Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat
bereiden. Verwijder eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de
verpakking, zodat ontdooide sappen weg kunnen lopen.
Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel. Halverwege de
ontdooitijd het gerecht keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo snel
mogelijk eventuele ingewanden verwijderen.
Controleer regelmatig of het gerecht niet warm aanvoelt.
Wanneer de kleinere en dunnere delen warm beginnen te worden, kunt
u deze in strookjes aluminiumfolie wikkelen en daarna verder gaan met
ontdooien.
Zodra het gevogelte aan de buitenkant warm aanvoelt, dient u het
ontdooiproces te stoppen en 20 minuten te wachten voordat u verder gaat
met ontdooien.
Laat vis, vlees en gevogelte altijd even staan, zodat het voedsel ook van
binnen goed ontdooit. De nagaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid.
Raadpleeg de onderstaande tabel.
Tip: Dunne gerechten ontdooien gemakkelijker dan dikke, en kleinere
hoeveelheden ontdooien sneller dan grote. Denk hieraan bij het invriezen en
ontdooien van gerechten.
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot - 20 °C
kunt u de onderstaande tabel aanhouden.
Bevroren gerechten moeten altijd worden ontdooid op de vermogenstand
voor ontdooien (180 W).
Voedsel Portie
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Vlees
Gehakt 500 gr. 10-12 15-30 Leg het vlees op een plat
keramisch bord. Dunne
randen afschermen met
aluminiumfolie. Twee
keer draaien tijdens het
ontdooien.
1000 gr. 20-22
Varkenslapjes 250 gr. 7-8
Voedsel Portie
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Gevogelte
Kipdelen 500 gr.
(2 stuks)
14-15 15-60 Leg de kipdelen met het
vel naar beneden, de
hele kip met de borst
naar beneden, op een
plat, keramisch bord.
De dunnere delen,
zoals de vleugels en
uiteinden, afdekken met
aluminiumfolie. Halverwege
de ontdooitijd omkeren!
Hele kip 1200 gr. 32-34
Vis
Visfilet 200 gr. 6-7 10-25 De diepgevroren vis
midden op een plat
keramisch bord leggen.
Dunnere delen onder
de dikkere delen
leggen. Dunne uiteinden
afschermen met
aluminiumfolie, evenals
de staart van de hele vis.
Halverwege de ontdooitijd
omkeren!
Hele vis 400 gr. 11-13
Fruit
Bessen 300 gr. 6-7 5-10 Het fruit uitspreiden op
een grote, ronde glazen
schotel.
Brood
Broodjes
(elk ca. 50 gr.)
2 stuks
4 stuks
1-1½
2½-3
5-20 Broodjes in een cirkel en
heel brood horizontaal op
keukenpapier midden op
het draaiplateau leggen.
Halverwege de ontdooitijd
omkeren!
Boterhammen 250 gr. 4-4½
Duitse
broodjes
(tarwe- en
roggemeel)
500 gr. 7-9
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 29 2018-07-25  11:55:54
Nederlands - 30
GRILL
De grillelementen bevinden zich boven in de ovenruimte. Het element
werkt alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Het
draaien van het draaiplateau zorgt ervoor dat de gerechten gelijkmatig bruin
worden. Als u de grill 2-3 minuten voorverwarmt, bruint het gerecht nog
sneller.
Kookmaterialen voor grillen:
Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten. Gebruik geen plastic
kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Gerechten die kunnen worden gegrild:
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon,
dungesneden vis, broodjes en diverse soorten boterhammen met beleg.
Belangrijke opmerking:
Tenzij anders vermeld, moet u het gerecht op het hoge rooster plaatsen.
Plaats het rooster in het midden van het draaiplateau.
Grillen van verse gerechten
Verwarm de grill 2-3 minuten voor in de grillstand.
Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn.
Vers gerecht Portie Vermogen
Tijd 1e
kant
(min.)
Tijd 2e
kant
(min.)
Instructies
Geroosterd
brood
4 stuks Alleen grill 3-4 2-3 De sneetjes naast elkaar op het hoge
rooster leggen.
Gegrilde
tomaat
400 gr. 300 W +
grill
5-6 - Tomaten doormidden snijden. Wat
kaas eroverheen leggen. In een
cirkel op een platte ovenvaste glazen
schaal leggen. Op het hoge rooster
zetten. 2-3 minuten laten staan.
Tosti met
tomaat/kaas
4 st.
(300 gr.)
300 W +
grill
4½-5½ - Rooster de boterhammen eerst. De
geroosterde sneetjes met beleg op
het hoge rooster leggen. 2-3 minuten
laten staan.
Aardappelen in
de schil
500 gr. 600 W +
grill
7-8 - Aardappelen doormidden snijden.
Leg ze in een cirkel op het hoge
rooster met de gesneden kant naar
beneden.
Vers gerecht Portie Vermogen
Tijd 1e
kant
(min.)
Tijd 2e
kant
(min.)
Instructies
Gegratineerde
aardappelen/
groenten
(gekoeld)
450 gr. 450 W +
grill
8-10 - Het gerecht op een kleine, ovenvaste
glazen schotel leggen. De schotel
op het hoge rooster zetten. Na de
bereiding 2-3 minuten laten staan.
Kipdelen 500 gr.
(2 stuks)
300 W +
grill
9-10 7-8 Smeer de kipdelen in met olie en
kruiden. In een cirkel op het hoge
rooster leggen. Laat het na het grillen
2-3 minuten staan.
Biefstuk
(medium)
400 gr.
(2 stuks)
Alleen grill 12-14 6-8 Smeer het rundvlees in met olie.
In een cirkel op het hoge rooster
leggen. Laat het na het grillen 2-3
minuten staan.
Geroosterde
vis
400-500 gr. 300 W +
grill
4½-5½ 5½-6½ Smeer de buitenkant van de vis
in met olie en voeg kruiden toe.
Leg twee vissen naast elkaar, in
tegenovergestelde richting, op het
rooster. Laat het na het grillen 2-3
minuten staan.
MAGNETRON + GRILL
In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met het
snelle verhittingsproces van de magnetron. Het grillelement werkt alleen
wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Door het draaien
van het draaiplateau wordt het gerecht gelijkmatig bruin. Dit model kent drie
combinatiestanden:
600 W + grill, 450 W + grill en 300 W + grill.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en grill
Gebruik kookmaterialen die de microgolven doorlaten. Het materiaal moet
vuurvast zijn. Gebruik in de combistand geen metalen kookmaterialen.
Gebruik geen plastic kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met magnetron en grill:
In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als bruin
moeten worden, alsmede gerechten die alleen bovenop wat bruin moeten
worden. Deze stand kunt u ook gebruiken voor de bereiding van gerechten
die zowel bruin als knapperig moet worden, zoals kipdelen (halverwege
omkeren). Meer informatie vindt u in de grilltabel.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 30 2018-07-25  11:55:54
Nederlands - 31
06 KOOKTIPS
Belangrijke opmerking:
Tenzij anders vermeld, moet u het gerecht op het hoge rooster plaatsen.
Anders moet u het rechtstreeks op het draaiplateau zetten. Zie de
aanwijzingen in de volgende tabel.
Als het gerecht aan beide zijden bruin moet worden, moet u het halverwege
keren.
Richtlijnen voor Grill + hete lucht
U hoeft de oven niet voor te verwarmen. Gebruik de vermogensstanden en
opwarmtijden uit de tabel als richtlijn. Het grillelement na de bereiding niet
meteen aanraken. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Voedsel Portie
Grill- +
Hetelucht-
stand
Tijd
(min.)
Instructies
Diepgevroren
minibaguettes met
topping
250 gr. 220 °C 15-17 Leg 8 diepgevroren stokbroodjes met beleg
(tomaat, kaas, ham, enz.) naast elkaar op
het lage rooster.
Zelfrijzende
diepvriespizza
400 gr. 220 °C 13-15 De diepgevroren pizza op het lage rooster
leggen.
Diepvriesloempia's 2 x 150 gr. 250 °C 22-25 De diepvriesloempia’s naast elkaar op het
lage rooster leggen.
Diepgevroren
aardappelkroketten
250-500 gr. 200 °C 17-23 De aardappelkroketten of -wafels gelijkmatig
op het lage rooster verspreiden. Tijdens de
bereiding na 2/3 van de tijd omkeren.
Geroosterde
eendenfilet
300-400 gr. 200 °C 28-33 De verse eendenfilet kruiden en/of
marineren. Met het vel omhoog op een
platte ovenvaste glazen of keramische
schotel leggen. De schaal op het lage
rooster zetten.
HETE LUCHT
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u
in een gewone oven tegenkomt.
Het verwarmingselement bevindt zich op de achterwand en de ventilator
zorgt ervoor dat de hete lucht wordt gecirculeerd.
Kookmaterialen voor bereiding met hete lucht:
De ovenvaste kookmaterialen die u doorgaans in een normale oven
gebruikt (bakvormen, bakpapier enz.) zijn ook geschikt voor gebruik in de
heteluchtstand.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met hete lucht:
In de stand voor hete lucht kunt u allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes,
fruitcake, biscuitgebak en soués bakken.
Richtlijnen voor hete lucht voor bakplaat
Verwarm de heteluchtstand met de voorverwarmfunctie voor tot de gewenste
temperatuur, tenzij in de tabel staat dat de oven niet hoeft te worden voorverwarmd.
Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn voor de bereiding
met hete lucht.
Gebruik de bakplaat uitsluitend in de heteluchtstand of in de stand voor grill +
hete lucht!
Vers
gerecht
Portie
Auto-
matisch
voor-
verwarmen
Plaatni-
veau
Temp.
Tijd
(min.)
Instructies
Pizza 800 gr. 200 °C 1 200 °C 20-25 Leg het verse pizzadeeg
(300 gr.) plat op de bakplaat.
Verdeel de tomatensaus,
groenten en kaas gelijkmatig
op het deeg.
Broodjes
(gekoeld
deeg)
400 gr.
(8 stuks)
180 °C 1 180 °C 14-16 Verdeel de broodjes gelijkmatig
over de bakplaat.
Croissants
(gekoeld
deeg)
250 gr.
(6 stuks)
180 °C 1 180 °C 10-13 Verdeel de verse croissants
gelijkmatig over de bakplaat.
Cake
(marmercake)
700 gr. Niet voor-
verwarmen
1 160 °C 55-60 Doe het verse beslag in een
rechthoekige zwartmetalen
vorm (lengte 25 cm). Plaats
de schaal overdwars in het
midden van het rooster.
Hollandse
botercake
800 gr. Niet voor-
verwarmen
1 160 °C 55-65 Doe het verse beslag in een
rechthoekige, ovenvaste
schaal (lengte 28 cm). Plaats
de schaal overdwars in het
midden van het rooster.
Biscuitgebak 700 gr. Niet voor-
verwarmen
1 160 °C 35-40 Doe het verse beslag in een
ronde, glazen, ovenvaste
schaal of zwartmetalen vorm.
Plaats de cake in de oven in
het midden van het rooster.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 31 2018-07-25  11:55:55
Nederlands - 32
Vers
gerecht
Portie
Auto-
matisch
voor-
verwarmen
Plaatni-
veau
Temp.
Tijd
(min.)
Instructies
Hazelnoot-
cake
800 gr. Niet voor-
verwarmen
1 160 °C 60-65 Doe het beslag in een ronde,
zwartmetalen cakevorm (Ø 24
cm). Plaats de cake in de oven
in het midden van het rooster.
Biscuitgebak-
bodem (swiss
roll)
300 gr. 180 °C 1 180 °C 10-12 Verdeel het deeg gelijkmatig
over het bakpapier op de
bakplaat.
Gistgebak
met appel op
bakplaat
1500 gr. 180 °C 1 180 °C 22-25 Leg het verse deeg (600 gr.)
plat op de bakplaat. Leg de
plakjes appel erbovenop. Voeg
geschaafde of gekruimelde
amandelen toe.
Muns 500-600 gr.
(12 stuks)
180 °C 1 180 °C 18-21 Doe het munbeslag in een
metalen munvorm voor 12
muns. Zet de vorm op het
rooster.
Koekjes 300 gr.
(30 stuks)
180 °C 1 160-180 °C 12-15 Verdeel de koekjes gelijkmatig
over het bakpapier op de
bakplaat.
MAGNETRON + HETE LUCHT
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht. De bereidingstijd wordt
daardoor korter, terwijl het gerecht wel een mooi bruin korstje krijgt en knapperig blijft.
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in een
gewone oven tegenkomt, waarbij een ventilator op de achterwand zorgt voor de
circulatie van de warme lucht.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en hete lucht:
Moeten in staat zijn de microgolven door te laten. Moeten daarnaast ovenvast zijn
(bijvoorbeeld glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden). Zie ook de
beschrijving onder Magnetron + grill.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met magnetron en hete lucht:
Allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak,
lichte fruitcakes, quiches en brood.
Verse en bevroren gerechten bereiden met hete lucht
Verwarm de oven met de snelle voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur.
Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de tabel als richtlijn.
Vers gerecht Portie Vermogen Tijd Instructies
PIZZA
Bevroren pizza's
(kant-en-klaar)
300-400 gr. 450 W +
250 °C
10-13 Leg de pizza op het lage rooster. Laat de
cake na het bakken 2-3 minuten rusten.
PASTA
Diepvrieslasagne 400 gr. 450 W +
220 °C
18-20 Plaats de pasta in een geschikte vuurvaste
glazen schaal of laat het in de oorspronkelijke
verpakking zitten (mits deze geschikt is voor
oven en magnetron). Zet de diepvrieslasagne
op het lage rooster. Na de bereiding 2-3
minuten laten staan.
VLEES
Geroosterd
rundvlees/
lamsvlees
(medium)
1200-1300 gr. 450 W +
180 °C
1
e
kant
19-21
2
e
kant
11-13
Smeer het vlees in met olie en kruid het met
peper, zout en paprikapoeder. Leg het vlees
op het lage rooster, eerst met de vetrand
naar beneden. Wikkel het vlees na de
bereiding in aluminiumfolie. 10-15 minuten
laten staan.
Geroosterde kip 1100-1200 gr. 450 W +
200 °C
1
e
kant
16-18
2
e
kant
12-15
Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg de
kip eerst met de borst omlaag, dan met de
borst omhoog op het lage rooster. 5 minuten
laten staan.
BROOD
Verse broodjes
(vers deeg)
4 st.
(200 gr.)
100 W +
200 °C
11-13 De broodjes in een cirkel op het lage rooster
leggen. Gebruik ovenwanten om het gerecht
uit de oven te halen. 2-3 minuten laten staan.
Knoflookbrood
(gekoeld,
voorgebakken)
200 gr.
(1 stuks)
180 W +
180 °C
6-7 Zet het gekoelde stokbroodje op het lage
rooster. Laat de cake na het bakken 2-3
minuten rusten.
CAKE
Marmercake
(vers beslag)
500 gr. 180 W +
180 °C
20-25 Doe het deeg in een rechthoekige siliconen
bakvorm (25 cm lang). De bakvorm op het
lage rooster zetten. Laat de cake na het
bakken 5-10 minuten rusten.
Muns (vers
beslag)
6 x 70 gr.
(400 - 500 gr.)
100 W +
180 °C
18-22 Giet het verse beslag gelijkmatig in een
siliconen munvorm voor 6 grote muns. De
bakvorm op het lage rooster zetten. Na het
bakken 5 minuten laten staan.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 32 2018-07-25  11:55:55
Nederlands - 33
06 KOOKTIPS
RICHTLIJNEN VOOR DE FERMENTATIESTAND
Deze stand kan worden gebruikt voor het laten rijzen van gistdeeg en het
bereiden van yoghurt.
Raadpleeg de tabel en de richtlijnen op deze pagina voor informatie over
het gebruik van deze stand.
Doe het deeg in een hittebestendige schaal en dek deze af met
vershoudfolie.
Wanneer u yoghurt bereidt, giet u 1 liter houdbare melk (kamertemperatuur)
in een ondiepe glazen schaal of 6-7 keramische schaaltjes. 100 gr.
yoghurt gelijkmatig verdelen over bakjes, goed roeren en afdekken met
vershoudfolie.
Voor deze stand wordt hete lucht met een lage temperatuur gebruikt.
Vers
gerecht
Portie Tijd (u:min.) Instructies
Pizzadeeg 300-500 gr. 00:30-00:40 Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat
en plaats deze op de bakplaat in de oven. Afdekken
met vershoudfolie.
Cakebeslag 500-1000 gr. 00:40-00:50 Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat
en plaats deze op de bakplaat in de oven. Afdekken
met vershoudfolie.
Brooddeeg 750-1000 gr. 00:50-1:00 Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat
en plaats deze op de bakplaat in de oven. Afdekken
met vershoudfolie.
Yoghurt 500-1000 ml 7:00-9:00 Meng 100 gr. natuurlijke yoghurt met 1 liter
houdbare melk (kamertemperatuur, vetgehalte
3,5 %). Verdeel de yoghurt gelijkmatig over 6-7
keramische bakjes of kleine glazen. Dek de bakjes
af met vershoudfolie en zet ze op de bakplaat in
de oven. Wanneer u voor het eerst yoghurt maakt,
raden we u aan fermentatiepoeder te gebruiken
met gedroogde melkzuurbacteriën en de tijd in te
stellen op 9 uur. De volgende keer is 8 uur of minder
voldoende.
BASISRECEPTEN:
Cake
Meng 500 gr. witte bloem, 1 pakje gedroogde gist (7 g), 50 gr. suiker en
¼ theelepel zout. Voeg 250 ml warme melk toe (gekoelde melk 30-40
seconden opwarmen op 900 W) en roer het geheel goed door. Voeg 100
gr. zachte boter toe (boter uit de koelkast 30-40 seconden zacht laten
worden op 900 W) en 1 vers ei (kamertemperatuur).
Kneed het deeg gedurende 5 minuten door met de keukenmachine.
Pizza
Meng 300 gr. witte bloem, 1 pakje gedroogde gist (7 g), 1 theelepel suiker
en 1 theelepel zout. Voeg 200 ml lauwwarm water en 1 eetlepel olijfolie toe
en kneed het deeg gedurende 5 minuten met de keukenmachine.
SPECIALE TIPS
Boter smelten
Doe 50 gr. boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel.
Gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen,
totdat de boter is gesmolten.
Jam maken
Doe 600 gr. fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste glazen
schaal met deksel. Voeg 300 gr. geleisuiker toe en roer het geheel goed
door. Afgedekt 9-11 minuten verwarmen bij 900 W. Tijdens de bereiding
enkele keren doorroeren. Direct in jampotjes met draaideksel gieten. 5
minuten laten staan.
Pudding/custard bereiden
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies
van de fabrikant en roer het geheel goed door. Gebruik een ovenvaste
glazen schaal van geschikt formaat met deksel. Afgedekt 6 tot 7 minuten
verwarmen bij 900 W. Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 33 2018-07-25  11:55:55
Nederlands - 34
problemen oplossen
WAT TE DOEN IN GEVAL VAN TWIJFEL OF BIJ PROBLEMEN
Het duurt even voordat u vertrouwd bent met een nieuw apparaat. In geval
van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen. Zo kunt u
een onnodig bezoek aan de serviceafdeling voorkomen.
De volgende verschijnselen zijn normaal:
Condensvorming in de oven.
Luchtstroom rond de deur en de behuizing.
Lichtweerkaatsing rond de deur en de behuizing.
Stoom langs de randen van de deur en via de ventilatieopeningen.
Het gerecht is helemaal niet gaar.
Hebt u de juiste tijd ingesteld en de toets Start/+30s (
) ingedrukt?
Is de deur goed gesloten?
Is de elektriciteitsleiding overbelast en is er een zekering of
aardlekschakelaar uitgevallen?
Het gerecht is niet helemaal gaar of juist te gaar.
Hebt u de juiste bereidingstijd ingesteld voor het betreende type gerecht?
Hebt u het juiste vermogen geselecteerd?
Vonken en knetterende geluiden binnen in de oven.
Gebruikt u een schaal met metalen sierrand?
Ligt er een vork of ander metalen keukengerei in de oven?
Ligt er aluminiumfolie te dicht bij de binnenwand?
De oven stoort de radio of televisie.
Tijdens de werking van de oven kan er een lichte storing op radio of
televisie waarneembaar zijn. Dit is normaal.
* Oplossing: plaats de oven uit de buurt van de televisie, radio en antenne.
Als de microprocessor van de oven de storing waarneemt, wordt de
display van de oven mogelijk gereset.
* Oplossing: haal de stekker uit het stopcontact en steek de stekker
weer in het stopcontact. Stel de klok opnieuw in.
De melding "E-24" heeft de volgende betekenis.
De melding "E-24" verschijnt automatisch voordat de magnetronoven
oververhit raakt. Mocht de melding "E-24" worden weergegeven, dan
drukt u op de toets
Eco/stoppen/annuleren ( )
om het apparaat
te resetten.
De melding "E-15" heeft de volgende betekenis.
De melding "E-15" wordt automatisch geactiveerd wanneer u de deur
opent of de toets
Eco/stoppen/annuleren ( ) indrukt
in de stand
Bereiding met sensor. Druk op de toets
Eco/stoppen/annuleren
( )
om het apparaat te resetten.
Als het probleem niet met de bovenstaande aanwijzingen is opgelost, kunt u
contact opnemen met een servicecentrum van SAMSUNG bij u in de buurt.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt:
Het modelnummer en serienummer, gewoonlijk te vinden op de
achterzijde van de oven
Uw garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Neem vervolgens contact op met de dealer in uw woonplaats of de
serviceafdeling van SAMSUNG.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 34 2018-07-25  11:55:55
Nederlands - 35
07
PROBLEMEN OPLOSSEN / TECHNISCHE SPECIFICATIES
technische specificaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische
specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Stroombron 230 V ~ 50 Hz AC
Energieverbruik
Maximaal vermogen
Magnetronfunctie
Grill (verwarmingselement)
Hete lucht (verwarmingselement)
3100 W
1550 W
1550 W
1550 W
Uitgangsvermogen 100 W/900 W - 6 standen (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Afmetingen (B x D x H)
Buitenkant
Ovenruimte
600 x 584 x 350 mm
418,8 x 414,5 x 261 mm
Volume 45 liter
Gewicht
Netto Ong. 23,5 kg
memo
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 35 2018-07-25  11:55:55
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-03349E-02
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_NL.indd 36 2018-07-25  11:55:55
imagine the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von
Samsung entschieden haben.
Mikrowellengerät
Bedienungsanleitung mit Zubereitungshinweisen
MC455TBRCSR
MC455TBRCBB
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung KEINE Inanspruchnahme des Kundendienstes
für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die
Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 1 2018-07-26  7:18:16
Deutsch - 2
Inhalt
Sicherheitshinweise ................................................................................3
Aufstellen des Geräts ..............................................................................7
Zubehör ........................................................................................................7
Aufstellen des Mikrowellengeräts ..................................................................7
Pflege ........................................................................................................ 8
Reinigen des Mikrowellengeräts ....................................................................8
Lagerung und Reparatur des Mikrowellengeräts ...........................................8
Funktionen des Geräts ............................................................................9
Gerät ............................................................................................................9
Bedienfeld ....................................................................................................9
Verwenden des Geräts .......................................................................... 10
Einstellen der Uhrzeit ..................................................................................10
So funktioniert ein Mikrowellengerät ............................................................10
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise .......................................11
Erhitzen/Aufwärmen ...................................................................................11
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten ..........................................12
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs ...................................................12
Regulieren der Garzeit ................................................................................12
Aufwärm- und Garprogramme .................................................................... 13
Aufwärmprogramme ...................................................................................13
Garprogramme ........................................................................................... 14
Auftauprogramme .......................................................................................16
Schnelles Vorheizen ....................................................................................16
Anleitung für die Auftauprogramme .............................................................17
Rechteckiges Backblech ............................................................................17
Sensorgarprogramme .................................................................................18
Anleitung für die Sensorgarprogramme .......................................................18
Verwenden der Dampfreinigung ..................................................................20
Heißluftbetrieb ............................................................................................21
Grillen ......................................................................................................... 21
Fermentierprogramm ..................................................................................22
Kombinierter Heißluft- und Grillmodus.........................................................22
Auswahl des richtigen Geschirrs ................................................................. 23
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus .................................................. 23
Kombinierter Mikrowellen- und Heißluftmodus ............................................ 24
Sicherheitsverriegelung ...............................................................................24
Ausschalten der Signaltöne ........................................................................25
Einstellen des Energiesparmodus ...............................................................25
Informationen zum Geschirr .................................................................25
Zubereitungshinweise ........................................................................... 26
Problembehebung .................................................................................34
Problembehebung ...................................................................................... 34
Technische Daten ..................................................................................35
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 2 2018-07-26  7:18:16
Deutsch - 3
01 SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Sie haben ein Mikrowellengerät von SAMSUNG erworben. Diese Bedienungsanleitung enthält
wichtige Informationen zur Verwendung dieses Mikrowellengeräts:
• Sicherheitshinweise
Geeignetes Zubehör und Geschirr
Nützliche Zubereitungshinweise
Weitere Informationen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtige Sicherheitshinweise.
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch und bewahren Sie sie so auf, dass
Sie sie später schnell wiederfinden.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass die folgenden Anweisungen
beachtet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise decken nicht alle denkbaren Umstände
und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die
notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die
Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreen. Bei
Fragen oder Problemen wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum, oder
holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.com.
Dieses Mikrowellengerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das
Mikrowellengerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Erwärmen Sie keine
Textilien oder mit Körnern gefüllte Kissen. Dies kann zu Verbrennungen oder einem Brand
führen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche
Nutzung des Geräts entstehen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Dies
wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht
Gefahren.
ÜBERSICHT ÜBER DIE SYMBOLE UND ZEICHEN
WARNUNG
Gefährliche oder unsichere Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen können.
VORSICHT
Gefährliche oder unsichere Verhaltensweisen, die zu leichten Verletzungen oder
Sachschäden führen können.
Warnung; Brandgefahr Warnung; Heiße Oberfläche
Warnung; Strom Warnung; Explosives Material
NICHT ausführen.
Halten Sie sich genau an die
Anweisungen.
NICHT demontieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
NICHT berühren.
Um einen Stromschlag zu vermeiden,
muss das Gerät geerdet sein.
Kontaktieren Sie den Kundendienst. Hinweis
Wichtig
SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERMEIDUNG DES KONTAKTS MIT
MIKROWELLENSTRAHLUNG.
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie schädlicher
Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
(a) Es darf unter keinen Umständen versucht werden, das Gerät bei geöneter Gerätetür zu betreiben.
Sorgen Sie dafür, dass die Verriegelungsbolzen in der Tür intakt sind und stecken Sie keine
Gegenstände in die Löcher der Türverriegelung.
(b) Sorgen Sie dafür, dass sich KEINE Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und
Gerätetür befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder
Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsflächen sauber sind, indem Sie sie nach der Benutzung des Geräts
zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
(c) Bei Beschädigung des Geräts darf dieses bis zur Reparatur durch Fachpersonal vom
Kundendienst für Mikrowellengeräte NICHT in Betrieb genommen werden. Es ist besonders
wichtig, dass die Gerätetür ordnungsgemäß schließt und folgende Teile nicht beschädigt sind:
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 3 2018-07-26  7:18:17
Deutsch - 4
(1) Gerätetür (verbogen)
(2) Türscharniere (beschädigt oder locker)
(3) Türverriegelungen und Dichtungsflächen
(d) Die Reparatur des Geräts darf nur von entsprechend geschultem Fachpersonal des
Kundendienstes für Mikrowellengeräte ausgeführt werden.
Dies ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 KlasseB. Die Definition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte, in
denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung von
Werkstoen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine
Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Stellen Sie sicher, dass diese Sicherheitshinweise jederzeit befolgt werden.
WARNUNG
Das Mikrowellengerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal modifiziert oder
repariert werden.
Erhitzen Sie Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel nicht in luftdicht
verschlossenen Behältern im Mikrowellengerät.
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine Hochdruck- oder
Dampfreiniger.
Stellen Sie dieses Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe
von Heizkörpern oder entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen
oder staubigen Ort oder an einem Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder
Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften
ordnungsgemäß geerdet werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch regelmäßig alle Fremdkörper wie
Staub oder Wasser vom Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine
schweren Gegenstände auf das Netzkabel.
Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) lüften Sie den
Raum sofort, ohne den Netzstecker zu berühren.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb nicht durch Herausziehen des Netzsteckers
aus.
Führen Sie keine Finger oder Fremdkörper in das Gerät ein. Sollten
Fremdstoe, wie beispielsweise Wasser, in das Gerät gelangen, ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an Ihr
nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen instabilen Untergrund wie z.B. einem
Waschbecken oder Glasgegenständen auf. (Nur Modelle zur Aufstellung auf
einer Arbeitsplatte)
Verwenden Sie weder Reinigungsbenzin, Verdünnung, Alkohol, Dampf- noch
Hochdruckreiniger zum Reinigen des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass Netzspannung, Frequenz und Stromstärke den
Angaben in den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose ein. Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Trafos.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Metallkanten, zwischen
Objekten oder hinter dem Gerät.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose
Steckdose. Wenn der Stecker oder das Kabel beschädigt sind, kontaktieren
Sie das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten
Fernbedienung bedient werden.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine flüchtigen Materialien, wie beispielsweise Insektizide, auf die
Geräteoberfläche.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät
spielen. Achten Sie beim Önen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der
Nähe. Diese könnten gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in Fahrzeugen, Wohnwagen und
ähnlichen Fahrzeugen usw. bestimmt.
Bewahren Sie keine brennbaren Materialien im Gerät auf. Seien Sie besonders
vorsichtig beim Erhitzen von alkoholhaltigen Gerichten oder Getränken. Der
Alkoholdampf könnte in Kontakt mit heißen Teilen des Geräts kommen.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt und darf nicht im
Innern eines Schranks aufgestellt werden. (Nur Modelle zur Aufstellung auf
einer Arbeitsplatte)
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 4 2018-07-26  7:18:19
Deutsch - 5
01 SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile und Flächen werden
während des Betriebs heiß. Stellen Sie sicher, dass Sie die Heizelemente nicht
berühren. Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden,
es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht verwenden,
wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue
Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder
eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türdichtungen beschädigt sind,
darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht
verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die eine
Schutzabdeckung gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen
nur von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden. Für andere Personen
ist dies lebensgefährlich.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines
Stromschlags besteht.
WARNUNG: Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel dürfen nicht in
geschlossenen Behältern erhitzt werden, da diese explodieren können.
WARNUNG: Zugängliche Teile und Flächen können während des Betriebs
heiß werden. Halten Sie Kinder deshalb von diesen Teilen und Flächen fern,
um Brandverletzungen zu vermeiden.
WARNUNG: Beim Erhitzen von Getränken und Speisen im Mikrowellengerät
kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen.
Seien Sie daher vorsichtig, wenn Sie die Speisen und Getränke nach dem
Erhitzen aus dem Gerät nehmen. Halten Sie deshalb nach dem Ausschalten
des Mikrowellengeräts IMMER eine Ruhezeit von mindestens 20 Sekunden
ein, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Rühren Sie die Speisen
bei Bedarf während des Erhitzens, jedoch IMMER nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
• Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes
Wasser.
• Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
• Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Dieses Gerät wird während des Betriebs heiß. Stellen Sie sicher, dass Sie die
Heizelemente im Inneren des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit kontrolliert
werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern)
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät
unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen
Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich leicht
zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie zehn Minuten lang
etwas Wasser darin erhitzen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass Sie den Netzstecker erreichen
können. Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch
entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr
nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Während der Reinigung können die Oberflächen möglicherweise heißer
werden als üblich. Kinder müssen in diesem Fall einen Sicherheitsabstand zum
Gerät einhalten. (Nur Modelle mit Selbstreinigung)
Entfernen Sie vor der Reinigung jegliche Speisereste aus dem Garraum. In
der Anleitung für die Reinigung können Sie nachlesen, welche Gegenstände
sich während der Reinigung im Gerät befinden dürfen. (Nur Modelle mit
Selbstreinigung)
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation
vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der
Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein Schalter
entsprechend den Anschlussvorschriften integriert wird. (Nur Modelle für den
Einbau in einen Schrank)
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet wird,
entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen bedienen.
Während das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Oberflächen sehr
heiß werden.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 5 2018-07-26  7:18:20
Deutsch - 6
Die Gerätetür oder die Außenflächen des Geräts können heiß werden, während
das Gerät in Betrieb ist.
VORSICHT
Verwenden Sie nur Geschirr, das für den Einsatz in Mikrowellengeräten
geeignet ist, verwenden Sie KEINE Metallbehälter, Besteck mit goldenen oder
silbernen Verzierungen, Fleischnadeln, Gabeln usw.
Entfernen Sie Drahtverschlüsse von Papier- oder Kunststotüten.
Grund: Es kann zu einer elektrischen Funkenbildung kommen, wodurch das
Gerät unter Umständen beschädigt wird.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in Kunststo-
oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass sich die Behälter
entzünden.
Verwenden Sie das Mikrowellengerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder
Kleidung.
Stellen Sie bei kleineren Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen
und Verbrennen der Speisen zu verhindern.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät geschlossen,
und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle
Essensrückstände zu entfernen.
Netzkabel und Netzstecker dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen,
und das Netzkabel muss von heißen Flächen ferngehalten werden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals
in der Schale im Mikrowellengerät auf. Sie könnten anderenfalls explodieren,
selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen Flaschen,
Einmachgläser und Behälter oder Nüsse mit Schale, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Sie
können Feuer fangen, da heiße Luft aus dem Gerät entweicht. Zudem kann
sich das Gerät aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis
es ausreichend abgekühlt ist. Das Gerät bleibt solange ausgeschaltet, bis es
vollständig abgekühlt ist.
Um versehentliche Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie IMMER
Ofenhandschuhe, wenn Sie ein Gefäß aus dem Gerät nehmen.
Berühren Sie niemals die Heizelemente oder die Innenwände des Geräts,
bevor es nicht vollständig abgekühlt ist.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um,
und lassen Sie sie mindestens zwanzig Sekunden lang stehen, um ein
Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Önen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen
durch aus dem Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Mikrowellengerät
schaltet sich aus Sicherheitsgründen für dreißig Minuten automatisch ab. Wir
empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Mikrowellengerät zu stellen, damit die
Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den
Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen
und damit das Glas zerbrechen lassen.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung
angegebenen Abstände ein. (siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“).
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen
in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen.
KORREKTE ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
(ELEKTROSCHROTT)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation
gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen
Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit,
das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren
die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für
eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des
Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezifischen
Auflagen wie z.B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 6 2018-07-26  7:18:21
Deutsch - 7
02 AUFSTELLEN DES GERÄTS
Aufstellen des Geräts
ZUBEHÖR
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für verschiedenste
Verwendungszwecke geliefert.
1. Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt werden.
Zweck: Der Drehring dient als Unterlage für den Drehteller.
2. Drehteller: Muss so auf den Drehring gestellt werden, dass die
Tellermitte auf den Drehaufsatz passt.
Zweck: Der Drehteller ist die meistgebrauchte Kochfläche.
Er kann zum Reinigen leicht entfernt werden.
3. Hoher und niedriger Rost: Müssen auf den Drehteller gestellt
werden.
Zweck: Mit Hilfe der Roste können zwei Gerichte zur
gleichen Zeit zubereitet werden. Ein kleines Gericht
kann auf den Drehteller gestellt werden und ein
weiteres auf einen Rost. Die Roste können mit der
Grillfunktion, der Heißluftfunktion und in den
Kombinationsmodi verwendet werden.
4. Wasserbehälter für die Reinigung: Muss an der rechten Wand des
Garraums befestigt werden.
Zweck: Der Wasserbehälter wird zur Reinigung des Geräts
mit Dampf benötigt.
5. Rechteckiges Backblech: Muss auf die Halter für das rechteckige
Backblech gelegt werden.
Zweck: Das rechteckige Backblech eignet sich für die
Zubereitung großer Mengen, wie beispielsweise
Plätzchen. Das rechteckige Backblech kann
auch im Heißluftbetrieb verwendet werden.
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer
Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil oder dessen Verlust auf ein
Verschulden des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroenen Teilen
gehören unter anderem:
(a)
Gerätetüren, Grie, äußere Verkleidung oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen sind.
(b) Defekte oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
AUFSTELLEN DES MIKROWELLENGERÄTS
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und waagerechten Fläche in einer Höhe von 85 cm auf.
Diese Fläche muss ausreichend belastbar sein, um das Gewicht des Geräts tragen zu können.
1. Achten Sie beim Aufstellen des Geräts auf ausreichende Belüftung.
Hinter dem Gerät und an den Seiten sollten mindestens 10 cm und
oberhalb des Geräts mindestens 20 cm Abstand eingehalten werden.
2. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial aus dem Gerät.
Setzen Sie den Drehring und den Drehteller ein.
Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller problemlos gedreht werden
kann.
3. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass Sie den Netzstecker erreichen können.
Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das beim
Hersteller oder einem zugelassenen Servicebetrieb erhältlich ist.
Stecken Sie den Netzstecker zu Ihrer eigenen Sicherheit nur in eine ordnungsgemäße und
geerdete Schukosteckdose für 230 V Wechselstrom bei 50 Hz. Wenn das Netzkabel des
Geräts beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel ausgetauscht werden.
Stellen Sie das Mikrowellengerät nicht in heißen oder feuchten Umgebungen auf, wie
z.B. in der Nähe eines herkömmlichen Herds oder eines Heizkörpers. Die Parameter der
Stromversorgung müssen eingehalten werden. Bei Verwendung eines Verlängerungskabels
muss dieses denselben Anforderungen entsprechen wie das mit dem Mikrowellengerät
gelieferte Netzkabel. Reinigen Sie den Garraum und die Dichtungen an der Gerätetür mit einem
feuchten Tuch, bevor Sie das Mikrowellengerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
10 cm
Abstand
nach hinten
20 cm
Abstand
nach oben
10 cm an
den Seiten
85 cm über
dem Boden
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 7 2018-07-26  7:18:22
Deutsch - 8
Pflege
REINIGEN DES MIKROWELLENGERÄTS
Die folgenden Teile des Mikrowellengeräts müssen regelmäßig gereinigt werden, um zu verhindern,
dass sich Fettspritzer und Speisereste ansammeln:
Innen- und Außenwände
Gerätetür und Türdichtungen
Drehteller und Drehring
Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen IMMER sauber sind und die Gerätetür
ordnungsgemäß schließt.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt
sich unter Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht Gefahren;
1. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und warmem Seifenwasser.
Entfernen Sie evtl. Seifenreste und wischen Sie trocken nach.
2. Entfernen Sie mögliche Spritzer oder Flecken auf den Innenwänden und dem Drehring des
Geräts mit einem Tuch und Seifenwasser. Entfernen Sie evtl. Seifenreste und wischen Sie
trocken nach.
3. Stellen Sie zum Lösen angetrockneter Lebensmittelreste und zum Beseitigen von Gerüchen eine
Tasse mit verdünntem Zitronensaft auf den Drehteller und erhitzen Sie den Saft zehn Minuten bei
maximaler Leistung.
4. Reinigen Sie den Drehteller bei Bedarf in der Spülmaschine.
Es darf KEIN Wasser in die Belüftungsschlitze gelangen. Verwenden Sie KEINE Scheuermittel
oder chemische Lösungsmittel. Seien Sie beim Reinigen der Türdichtungen besonders
sorgfältig, damit:
sich keine Schmutzpartikel ansammeln
und das ordnungsgemäße Schließen der Gerätetür verhindern
Reinigen Sie den Garraum des Geräts nach jeder Nutzung mit einem milden Reinigungsmittel.
Lassen Sie das Mikrowellengerät jedoch vor der Reinigung abkühlen, um Verletzungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie zum Reinigen von Kochutensilien, Mikrowellengeräten, Herdplatten und
Backöfen niemals Dampf- oder Hochdruckreiniger.
LAGERUNG UND REPARATUR DES MIKROWELLENGERÄTS
Bei der Lagerung und Wartung Ihres Mikrowellengeräts sollten einige einfache Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn:
die Scharniere beschädigt sind,
die Türdichtungen gealtert und brüchig sind,
das Gehäuse verformt oder verbogen ist.
Reparaturen dürfen nur von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft des Kundendienstes
ausgeführt werden.
Önen Sie NIEMALS die Gehäuseabdeckung des Geräts. Wenn das Gerät Mängel aufweist und
gewartet werden muss oder Sie bezüglich des Betriebs unsicher sind:
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und
kontaktieren Sie das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Wenn Sie das Gerät zeitweilig nicht verwenden möchten, lagern Sie es an einem trockenen,
staubfreien Ort.
Gründe:Staub und Feuchtigkeit können sich negativ auf die Verschleißteile des Geräts
auswirken.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 8 2018-07-26  7:18:22
Deutsch - 9
03 PFLEGE / FUNKTIONEN DES GERÄTS
BEDIENFELD
1. MIKROWELLE
2. GRILL
3. HEISSLUFT
4. MIKROWELLE + GRILL
5. MIKROWELLE + HEISSLUFT
6. GRILL + HEISSLUFT
7. AUFTAUPROGRAMME
8. AUFWÄRM- UND GARPROGRAMME
9. FERMENTIERPROGRAMM
10. SENSORGARPROGRAMME
11. SCHNELLES VORHEIZEN
12. DAMPFREINIGUNG
13. UHRZEIT
14. ÖKO/STOPP/ABBRECHEN
15. START/+30S
16. FUNKTIONSWÄHLER
Funktionen des Geräts
GERÄT
1. TÜRGRIFF
2. GERÄTETÜR
3. LUFTAUSLASS
4. HEIZELEMENT
5. LUFTEINLASS
6. WASSERBEHÄLTERHALTERUNG
7. TÜRRIEGEL
8. DREHTELLER
9. STOPPER
10. DREHAUFSATZ
11. DREHRING
12. HALTER FÜR RECHTECKIGES
BACKBLECH
13. ÖFFNUNGEN FÜR
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
14. BEDIENFELD
1
10 11
12 13
14
15
16
5
2
3
4
9
8
7
6
8
109
11 12 13
14
7
1 2 3
4
5 6
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 9 2018-07-26  7:18:22
Deutsch - 10
Verwenden des Geräts
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Das Mikrowellengerät verfügt über eine eingebaute Uhr. Wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch die Anzeige „:0“, „88:88“ oder „12:00“.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 12-Stunden- oder 24-Stunden-Notation
angezeigt werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
nach einem Stromausfall
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit umzustellen.
Automatische Energiesparfunktion:
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren Eingaben
machen, wird die aktuelle Funktion nach
25 Minuten abgebrochen, und die Uhrzeit wird im Display angezeigt.
1. Drücken Sie die Taste zum Einstellen der Uhrzeit (
).
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Art der Notation ein.
(12-Stunden- oder 24-Stunden-Notation)
3. Drücken Sie zum Bestätigen den Funktionswähler.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Stunden ein.
5. Drücken Sie den Funktionswähler.
6. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Minuten ein.
7. Wenn die richtige Uhrzeit angezeigt wird, drücken Sie zum Einschalten
der Uhr den Funktionswähler.
Ergebnis: Die Uhrzeit wird immer angezeigt, wenn das
Mikrowellengerät nicht benutzt wird.
SO FUNKTIONIERT EIN MIKROWELLENGERÄT
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen
Energie können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei sich Konsistenz oder Farbe
nicht ändern.
Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
Auftauen
Aufwärmen
Erhitzen
Garprinzip.
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen werden im Innern des
Garraums reflektiert und gleichmäßig verteilt, während sich die Speisen
auf dem Drehteller drehen. So werden die Speisen gleichmäßig erhitzt.
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm tief in die Lebensmittel ein.
Der Garvorgang setzt sich dann durch das Ausbreiten der Hitze in den
Lebensmitteln fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach verwendetem Behältnis und folgenden
Lebensmitteleigenschaften:
Menge und Dichte
Wassergehalt
Anfängliche Temperatur (tiefgefroren oder nicht)
Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft der Garvorgang
auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter. Daher müssen die in den Rezepten und in
dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten eingehalten werden.
Dadurch wird Folgendes sichergestellt:
Gleichmäßiger Garzustand der Speisen
Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 10 2018-07-26  7:18:22
Deutsch - 11
04 VERWENDEN DES GERÄTS
ÜBERPRÜFEN AUF ORDNUNGSGEMÄSSE FUNKTIONSWEISE
Mit Hilfe der folgenden Vorgehensweise können Sie jederzeit überprüfen, ob Ihr Gerät
ordnungsgemäß funktioniert.
Schlagen Sie im Zweifelsfall im Abschnitt „Problembehebung“ auf dieser Seite nach.
Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geeigneten Steckdose verbunden sein.
Der Drehteller muss sich im Gerät befinden. Wenn Sie nicht die höchste Leistungsstufe
(100 % – 900 W) verwenden, dauert es länger, bis das Wasser kocht.
Önen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgri an der rechten Seite der Tür ziehen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
Drücken Sie die Taste Start/+30s (
) und stellen Sie durch
mehrmaliges Drücken der Taste Start/+30s ( ) eine Zeit von
4 bis 5 Minuten ein.
Ergebnis: Das Wasser wird im Gerät 4 bis 5 Minuten lang
erhitzt. Es sollte anschließend sieden.
ERHITZEN/AUFWÄRMEN
Im Folgenden finden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln.
Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Önen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die
Gerätetür. Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer ist.
1. Drehen Sie den Moduswähler auf die Position für
Mikrowelle (
).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Mikrowelle)
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Leistung ein. Drücken Sie den Funktionswähler, um die Einstellungen
zu bestätigen.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Garzeit ein.
Ergebnis: Die ausgewählte Garzeit wird angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste Start/+30s (
).
Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des Geräts wird
eingeschaltet, und der Drehteller beginnt sich zu
drehen. Der Garvorgang wird gestartet. Wenn er
abgeschlossen ist:
Erklingt vier Mal ein Signalton und im
Display blinkt die Meldung „0“.
Der Signalton wird anschließend alle
60 Sekunden wiederholt.
Wenn Sie wissen möchten, welche Leistungsstufe gerade eingestellt ist, drücken Sie einmal den
Funktionswähler. Zum Ändern der Leistungsstufe während der Zubereitung drehen Sie am
Funktionswähler.
Schnellstart:
Wenn Sie ein Gericht für kurze Zeit bei maximaler Leistungsstufe (900 W) erhitzen möchten,
können Sie auch einfach für jeweils 30 Sekunden weiterer Garzeit ein Mal die Taste Start/+30s
(
) drücken. Der Garvorgang wird sofort gestartet.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 11 2018-07-26  7:18:23
Deutsch - 12
LEISTUNGSSTUFEN UND UNTERSCHIEDLICHE GARZEITEN
Mit Hilfe der Leistungsstufen können Sie die abgegebene Energiemenge einstellen, anhand derer die
benötigten Gar- oder Aufwärmzeiten entsprechend der Art und Menge der Lebensmittel berechnet
werden. Sie können zwischen sechs Leistungsstufen auswählen.
Leistungsstufe Prozentsatz Leistungsstufe
HOCH 100 % 900 W
MITTELHOCH 67 % 600 W
MITTEL 50 % 450 W
MITTEL REDUZIERT 33 % 300 W
AUFTAUEN 20 % 180 W
NIEDRIG 11 % 100 W
Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten entsprechen den
jeweils aufgeführten Leistungsstufen.
Bei Auswahl einer muss die Garzeit
höheren Leistungsstufe
niedrigeren Leistungsstufe
verkürzt werden
verlängert werden
BEENDEN/UNTERBRECHEN DES GARVORGANGS
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um:
den Garzustand der Speisen zu überprüfen,
die Lebensmittel zu wenden oder umzurühren,
die Speisen ruhen zu lassen.
Unterbrechen des
Garvorgangs:
Dann...
Vorübergehend
Önen Sie die Gerätetür.
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie erneut die Taste Start/+30s
(
), um den Garvorgang fortzusetzen.
Vollständig
Drücken Sie die Taste Öko/Stopp/Abbrechen ( ).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Wenn Sie die Gareinstellungen stornieren möchten, drücken Sie erneut die
Taste Öko/Stopp/Abbrechen (
).
REGULIEREN DER GARZEIT
Die Garzeit kann durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste +30s um jeweils 30 Sekunden verlängert
werden.
Sie können den Garzustand der Speisen jederzeit überprüfen, indem Sie einfach die
Gerätetür önen.
Sie können die verbleibende Garzeit verlängern.
Drücken Sie zum Verlängern der Garzeit um
jeweils 30 Sekunden einmal die Taste Start/+30s (
).
Beispiel: Um die Garzeit um drei Minuten zu verlängern, drücken
Sie sechs Mal die Taste Start/+30s ( ).
Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Garzeit ein.
Drehen Sie den Funktionswähler zu Verlängern der Garzeit nach
rechts bzw. nach links, um die Garzeit zu verkürzen.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 12 2018-07-26  7:18:23
Deutsch - 13
04 VERWENDEN DES GERÄTS
AUFWÄRM- UND GARPROGRAMME
Es gibt 27 Aufwärm- und Garprogramme ( ) mit vorprogrammierten Garzeiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Die Portionsgröße stellen Sie mit Hilfe des Drehrads ein.
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Geschirr.
Önen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drehen Sie den Moduswähler auf die Position für die
Aufwärm- und Garprogramme (
).
2. Wählen Sie entweder Aufwärmprogramme oder die Garprogramme
aus und drücken Sie dann den Funktionswähler.
(Aufwärmprogramme-1, Garprogramme - 2)
Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler das gewünschte
Programm aus. Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite.
Drücken Sie dann zum Bestätigen den Funktionswähler.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Portionsgröße ein.
4. Drücken Sie die Taste Start/+30s (
).
Ergebnis: Die Lebensmittel werden entsprechend der
ausgewählten Voreinstellung erhitzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt vier
Mal ein Signalton und im Display blinkt die
Meldung „0“. Der Signalton wird anschließend alle
60 Sekunden wiederholt.
AUFWÄRMPROGRAMME
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Aufwärm- und Garprogramme mit den
zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und entsprechenden Anweisungen beschrieben.
Für die Programme 1 bis 6 wird nur die Mikrowellenfunktion verwendet. Für die Zubereitung mit
Programm 7 wird der Kombinationsmodus „Mikrowelle + Grill“ eingesetzt. Für die Zubereitung mit
Programm 8 kommt ausschließlich die Heißluftfunktion zum Einsatz. Für die Zubereitung mit den
Programmen 9 und 10 wird der Kombinationsmodus „Mikrowelle + Heißluft“ eingesetzt.
Nummer Speisen
Portions-
größe
Ruhezeit Anleitung
1-01 Fertiggericht
(gekühlt)
300-350 g
400-450 g
500-550 g
2-3 min Auf einen Keramikteller geben und mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Dieses Programm ist für Gerichte geeignet, die
aus bis zu 3 Komponenten bestehen
(z. B. Fleisch mit Sauce, Gemüse und eine Beilage
wie Kartoeln, Reis oder Nudeln).
1-02 Tiefgefrorenes
Fertiggericht
300-350 g
400-450 g
500-550 g
3-4 min Die Folie einstechen und das tiefgefrorene
Fertiggericht auf den Drehteller stellen.
Dieses Programm ist für Gerichte geeignet, die
aus 2-3 Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit
Sauce, Gemüse und eine Beilage wie Kartoeln,
Reis oder Nudeln).
1-03 Eintopf (gekühlt)
200-250 g
300-350 g
400-450 g
500-550 g
2-3 min In einen tiefen Keramikteller oder eine
tiefe Keramikschüssel füllen. Mit einem
Kunststodeckel abdecken. Nach dem
Aufwärmen und vor dem Servieren gut umrühren.
1-04 Mini-Ravioli
(gekühlt)
200-250 g
300-350 g
3 min Die gekühlten Mini-Fertigravioli in einen
mikrowellengeeigneten Kunststobehälter geben,
und diesen in die Mitte des Drehtellers stellen.
Falls vorhanden, die Folie des Fertiggerichts
einstechen, oder den Kunststobehälter mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Nach dem Aufwärmen und vor dem Servieren gut
umrühren. Dieses Programm ist sowohl für Ravioli
als auch für Nudeln mit Soße geeignet.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 13 2018-07-26  7:18:24
Deutsch - 14
Nummer Speisen
Portions-
größe
Ruhezeit Anleitung
1-05 Popcorn
100 g - Popcorn verwenden, das für die Zubereitung
in Mikrowellengeräten geeignet ist. Die
Zubereitungsempfehlung des Popcorn-Herstellers
lesen und befolgen und anschließend das
Popcorn in der Verpackung mittig auf den
Drehteller legen. Während der Laufzeit des
Programms vergrößert sich das Volumen der Tüte.
Die heiße Tüte vorsichtig aus dem Gerät nehmen
und önen.
1-06 Nachos
125 g - Die Nachos (Tortilla-Chips) auf einen flachen
Keramikteller legen. 50 g geriebenen Käse und
Gewürze darüberstreuen. Auf den Drehteller
stellen.
1-07 Tiefgefrorene
Hähnchenflügel
200-250 g
300-350 g
400-450 g
2 min Die tiefgefrorenen Hähnchenflügel oder -keulen
(vorgekocht und gewürzt) mit der Hautseite nach
unten auf den hohen Rost legen. Kreisförmig auf
dem Rost verteilen und die Mitte dabei aussparen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden.
1-08 Tiefgefrorene
Backofen-
Pommes
200 g
300 g
400 g
- Die Backofen-Pommes gleichmäßig auf einem
beschichteten Keramikbackblech verteilen.
Das Backblech in das Gerät schieben.
1-09 Tiefgefrorene
Brötchen
100-150 g
(2 Stk.)
200-250 g
(4 Stk.)
300-350 g
(6 Stk.)
400-450 g
(8 Stk.)
3-5 min Es wird empfohlen, das Gerät zunächst im
Heißluftbetrieb mit 180 °C 5 Minuten lang
vorzuheizen. Dann 2-6 tiefgefrorene Brötchen
(-18 °C) kreisförmig auf dem niedrigen Rost
verteilen. 8 tiefgefrorene Brötchen gleichmäßig auf
dem niedrigen oder hohen Rost verteilen. Dieses
Programm eignet sich für kleine, tiefgefrorene
Backwaren wie Brötchen, Ciabatta und kleine
Baguettes.
1-10 Tiefgefrorener
Kuchen
200-300 g
400-500 g
600-700 g
800-900 g
1000-1100 g
1200-1300 g
5-20 min Den tiefgefrorenen Kuchen in die Mitte des Rosts
legen. Mehrere tiefgefrorene Gebäckstücke
kreisförmig auf dem niedrigen Rost verteilen. Den
Rost mittig auf den Drehteller stellen. Zum Erhitzen
und für eine knusprige Oberfläche wird Heißluft
eingesetzt. Dieses Programm eignet sich für
Kuchen (rund) und Gebäckstücke, wie gedeckten
Obstkuchen, Streusel- oder Mohngebäck. Es
eignet sich nicht für Gebäck oder Kuchen mit
Cremefüllung und/oder Schokoladenglasur.
GARPROGRAMME
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Garprogramme mit den zugehörigen Mengen,
Ruhezeiten und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Für die Zubereitung mit den
Programmen 1 und 4 kommt ausschließlich die Mikrowellenfunktion zum Einsatz. In den Programmen
5 und 8 werden die Speisen im Kombinationsmodus „Mikrowelle + Grill“ zubereitet.
Für die Programme 9 und 10 wird der Kombinationsmodus „Mikrowelle + Heißluft“ eingesetzt.
Für die Programme 11 bis 17 wird die Heißluftfunktion verwendet.
Nummer Speisen
Portions-
größe
Ruhezeit Anleitung
2-01 Reis
200-250 g
300-350 g
400-450 g
5-10 min Die gewünschte Menge Reis abwiegen
und die doppelte Menge Wasser
hinzugeben. Für 250 g Reis als 0,5 Liter
Wasser hinzufügen.
In eine ofenfeste Glasschüssel mit Deckel
geben. In die Mitte des Drehtellers stellen.
Abgedeckt garen.
2-02 Frisches Gemüse
200-250 g
300-350 g
400-450 g
500-550 g
600-650 g
700-750 g
1-2 min Gemüse zuerst waschen, putzen, in
gleich große Stücke schneiden und
anschließend wiegen.
In eine Glasschlüssel mit Deckel geben.
Für 200-250 g 30 ml (2 EL) Wasser, für
300-450 g 45 ml (3 EL) und für 500-750
g 60-75 ml (4-5 EL) hinzugeben. Nach
dem Garvorgang umrühren. Bei der
Zubereitung größerer Mengen einmal
während des Garens umrühren.
2-03 Tiefgefrorenes
Gemüse
100-150 g
200-250 g
300-350 g
400-450 g
500-550 g
3 min Das tiefgefrorene Gemüse in eine
Glasschlüssel mit Deckel geben. 15-30
ml (1-2 EL) Wasser hinzugeben. Nach
dem Garvorgang gut umrühren. Bei der
Zubereitung größerer Mengen einmal
während des Garens umrühren.
2-04 Backkartoeln
200 g
400 g
600 g
800 g
5 min Kartoeln mit einem Gewicht von je ca.
200 g verwenden. Die Schale mehrfach
einstechen und mittig auf dem Drehteller
verteilen.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 14 2018-07-26  7:18:24
Deutsch - 15
04 VERWENDEN DES GERÄTS
Nummer Speisen
Portions-
größe
Ruhezeit Anleitung
2-05 Bratfisch
200-300 g (1)
400-500 g (2)
600-700 g (3)
3 min Die Außenseite des Fischs mit Öl
bestreichen und mit Kräutern würzen.
Die Fische mit dem Kopf jeweils
abwechselnd nach rechts und nach links
nebeneinander auf den hohen Rost legen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden.
2-06 Fischfilets
200-300 g
400-500 g
600-700 g
2 min Die Fischfilets, beispielsweise Lachs,
gleichmäßig auf dem hohen Rost.
Bei Erklingen des Signaltons wenden.
2-07 Hähnchenbrustfilets
300 g
400 g
500 g
1-2 min Die marinierten Hähnchenbrustfilets
nebeneinander auf den hohen Rost legen.
2-08 Hähnchenteile
200-300 g
(1 Stk.)
400-500 g
(2 Stk.)
600-700 g
(3 Stk.)
2 min Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln
und mit Salz, Pfeer und Paprikapulver
würzen. Mit der Hautseite nach unten
kreisförmig auf den hohen Rost legen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden.
2-09 Brathähnchen
1000 g
1100 g
1200 g
1300 g
5 min Das gekühlte Hähnchen mit Öl
bestreichen und würzen. Mit der Hautseite
nach unten mittig auf den niedrigen
Rost legen. Bei Erklingen des Signaltons
wenden. Taste „Start“ drücken, um die
Zubereitung fortzusetzen.
2-10 Gebratenes Rind-/
Lammfleisch
900-1000 g
1200-1300 g
1400-1500 g
10-15
min
Das Rindfleisch/Lammfleisch mit Öl
bestreichen und würzen (nur Pfeer,
das Salz wird erst nach dem Braten
hinzugefügt). Zuerst mit der fetten Seite
nach unten auf den niedrigen Rost legen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Nach dem Garen in Alufolie einwickeln
und ruhen lassen.
Nummer Speisen
Portions-
größe
Ruhezeit Anleitung
2-11 Kartoelecken
200 g
300 g
400 g
- Die Kartoeln in Ecken schneiden und
mit einer Mischung aus Gewürzen
und Olivenöl bestreichen. Auf das
beschichtete Backblech legen.
Das Backblech in das Gerät schieben.
2-12 Quiche
400 g
500 g
600 g
- Die Quiche in einer runden ofenfesten
Form vorbereiten.
Auf den niedrigen Rost stellen.
2-13 Biskuitgebäck
450-550 g 10 min Den Teig in eine beschichtete, mit
Backpapier ausgelegt Backform
(Durchmesser: 26 cm) geben. Den
Kuchen auf den niedrigen Rost stellen.
2-14 Muns
500-600 g - Den Teig in eine Backform für 12 Muns
füllen und diese auf das Backblech
stellen. Das Backblech in das Gerät
schieben.
2-15 Plätzchen
100 g
200 g
300 g
- Die Plätzchen gleichmäßig in Reihen auf
einem beschichteten Backblech verteilen.
Das Backblech in das Gerät schieben.
2-16 Hefeteig gehen
lassen
400-800 g - Den Teig in eine Schüssel geeigneter
Größe geben und diese auf den
niedrigen Rost stellen. Mit Frischhaltefolie
bedecken.
2-17 Selbstgemachte
Pizza
800-1000 g - Die Pizza auf einem mit Backpapier
ausgelegten Backblech vorbereiten.
Das Backblech in das Gerät schieben.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 15 2018-07-26  7:18:25
Deutsch - 16
SCHNELLES VORHEIZEN
Bei der Verwendung der Heißluftfunktion wird empfohlen, das Gerät zunächst vorzuheizen, bevor Sie
das Gericht hineinschieben. Nach Erreichen der eingestellten Temperatur wird diese etwa 10 Minuten
lang gehalten. Anschließend wird das Gerät automatisch abgeschaltet. Kontrollieren Sie, dass sich
das Heizelement für den Grill in der korrekten Position befindet.
1. Drücken Sie die Taste für Schnelles Vorheizen (
).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
220
°C (Temperatur)
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Temperatur ein.
(Temperatur: 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C)
3. Drücken Sie die Taste Start/+30s (
).
Ergebnis: Das Gerät wird auf die gewünschte Temperatur
vorgeheizt.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist,
erklingt 6 Mal ein Signalton und die Temperatur
wird 10 Minuten lang gehalten.
Nach weiteren 10 Minuten erklingt erneut 4 Mal
ein Signalton und das Gerät wird ausgeschaltet.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht wird, erklingt 6 Mal ein Signalton und die Temperatur
wird 10 Minuten lang gehalten.
AUFTAUPROGRAMME
Mit den Auftauprogrammen ( ) können Sie Fleisch, Geflügel, Fisch, Brot, Kuchen und Obst
auftauen. Auftaudauer und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt.
Sie brauchen nur das Programm und das Gewicht auszuwählen.
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Geschirr.
Önen Sie die Gerätetür. Das tiefgefrorene Gericht auf einen Keramikteller geben und diesen in die
Mitte des Drehtellers stellen. Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drehen Sie den Moduswähler auf die Position für die
Auftauprogramme (
).
2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler das gewünschte
Programm aus. Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite.
Drücken Sie dann zum Bestätigen den Funktionswähler.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Portionsgröße ein.
4. Drücken Sie die Taste Start/+30s (
).
Ergebnis:
Der Auftauvorgang beginnt.
Während des Auftauvorgangs werden Sie durch
Signaltöne daran erinnert, das Auftaugut zu wenden.
5. Drücken Sie erneut die Taste Start/+30s (
), um den
Auftauvorgang fortzusetzen.
Ergebnis: Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt vier Mal
ein Signalton und im Display blinkt die Meldung „0“.
Der Signalton wird anschließend alle 60 Sekunden
wiederholt.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 16 2018-07-26  7:18:25
Deutsch - 17
04 VERWENDEN DES GERÄTS
ANLEITUNG FÜR DIE AUFTAUPROGRAMME
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Auftauprogramme mit den zugehörigen Mengen,
Ruhezeiten und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Entfernen Sie vor dem Auftauen das
gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch auf einen flachen Glas- oder
Keramikteller bzw. Brot, Kuchen und Obst auf Küchenpapier.
Nummer Speisen
Portions-
größe
Ruhezeit Anleitung
1 Fleisch
200-2000 g 20-90 min Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Bei
Erklingen des Signaltons wenden. Dieses
Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks,
Schnitzel und Hackfleisch geeignet.
2 Geflügel
200-2000 g 20-90 min
Die Enden der Keulen und Flügel mit
Aluminiumfolie schützen. Das Geflügel bei
Erklingen des Signaltons wenden. Dieses
Programm ist sowohl für ganze Hähnchen als
auch für Hähnchenteile geeignet.
3 Fisch 200-2000 g 20-80 min Bei ganzen Fischen den Schwanz mit
Aluminiumfolie schützen. Bei Erklingen des
Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl
für ganze Fische als auch für Fischfilets geeignet.
4 Brot/Kuchen
125-1000 g 10-60 min Das Brot flach auf ein Stück Küchenpapier legen
und bei Erklingen des Signaltons wenden. Den
Kuchen auf einen Keramikteller legen und, wenn
möglich, bei Erklingen des Signaltons wenden.
(Der Betrieb des Geräts wird beim Önen der
Gerätetür unterbrochen.) Dieses Programm eignet
sich für alle Brotsorten (ganz oder geschnitten)
sowie für Brötchen und Baguettes. Die Brötchen
kreisförmig anordnen. Dieses Programm eignet
sich für alle Sorten von Hefekuchen, Plätzchen,
Käsekuchen und Blätterteigstücke. Es ist nicht
geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit Früchten,
Cremefüllung oder Schokoladenglasur.
5 Obst
100-600 g
5-20 min Das Obst gleichmäßig in einer flachen Glasform
verteilen. Dieses Programm eignet sich für alle
Obstsorten.
RECHTECKIGES BACKBLECH
Im Heißluftbetrieb können Sie Speisen wie in einem herkömmlichen Backofen zubereiten.
Hierbei wird der Mikrowellenmodus nicht verwendet. Sie können zwischen sieben verschiedenen
Temperatureinstellungen in einem Bereich zwischen 40 °C und 220 °C wählen. Die maximale Garzeit
beträgt 90 Minuten.
Wenn Sie das Gerät vorheizen möchten, schlagen Sie bitte auf Seite 16 nach.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Verwenden Sie nicht die Mikrowellenfunktion.
Das mitgelieferte rechteckige Backblech darf in keinem anderen Produkt oder Modell verwendet
werden. Dies kann zu Bränden und irreparablen Schäden am Gerät führen.
1. Drehen Sie den Moduswähler auf die Position für Heißluft (
).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Heißluft)
220 °C
(
Temperatur)
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Temperatur ein. Drücken Sie anschließend den Funktionswähler, um
die Einstellungen zu bestätigen.
(Temperatur: 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C)
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Garzeit ein.
4. Drücken Sie die Taste Start/+30s (
).
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt vier
Mal ein Signalton und im Display blinkt die
Meldung „0“. Der Signalton wird anschließend
alle 60 Sekunden wiederholt.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 17 2018-07-26  7:18:26
Deutsch - 18
SENSORGARPROGRAMME
Es gibt 8 Sensorgarprogramme ( ) mit voreingestellten Garzeiten. Sie brauchen daher weder die
Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Mit Hilfe des Drehrads können Sie das gewünschte Programm auswählen.
Stellen Sie die Speisen in die Mitte des Drehtellers und schließen Sie dann die Gerätetür.
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Geschirr.
1. Drücken Sie die Taste für die Sensorgarprogramme ( ).
2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler das gewünschte
Programm aus. Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite. Drücken
Sie dann zum Bestätigen den Funktionswähler.
3. Drücken Sie die Taste Start/+30s (
).
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet. Wenn er
abgeschlossen ist:
1) Erklingt vier Mal ein Signalton.
2) Wird der Signalton alle 60 Sekunden 3 Mal wiederholt.
3) Erscheint im Display wieder die aktuelle Uhrzeit.
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Geschirr.
Wenn die Temperatur im Innern des Geräts über 60 °C liegt, wird im Display die Meldung „Hot“
(Heiß) angezeigt, und der Kühlungsventilator wird für 3 Minuten eingeschaltet. Sie können
die Sensorgarprogramme erst dann wieder verwenden, wenn das Gerät auf eine für diese
Betriebsart geeignete Temperatur heruntergekühlt ist.
Wenn Sie während eines laufenden Sensorgarprogramms die Gerätetür önen oder die Taste
„Stopp“ drücken, wird im Display die Meldung „E-15“ angezeigt. Drücken Sie in diesem Fall
erneut die Taste „Stopp“, damit die Meldung „E-15“ im Display erlischt.
ANLEITUNG FÜR DIE SENSORGARPROGRAMME
In der folgenden Tabelle werden die 8 Sensorgarprogramme beschrieben. Sie enthält außerdem
Angaben zu den zugehörigen Mengen, den Ruhezeiten und die entsprechenden Anweisungen.
Zu Beginn des Programms wird im Display die Anlaufzeit des Sensors angezeigt. Nach Ablauf dieser
Zeit werden automatisch die Garzeit und die Leistungsstufe berechnet, und die verbleibende Garzeit
wird angezeigt. Der Garvorgang wird dabei mit Hilfe des Sensors gesteuert. Für die Programme 1 bis
6 wird nur die Mikrowellenfunktion verwendet. Für die Zubereitung mit den Programmen 7 und 8 wird
der Kombinationsmodus „Mikrowelle + Grill“ oder „Mikrowelle + Heißluft“ eingesetzt.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Nummer Speisen
Portions-
größe
Ruhezeit Anleitung
1 Getränke
150-250 g 1-2 min In eine Tasse oder einen Becher füllen. Nicht
abdecken. In die Mitte des Drehtellers stellen.
Anschließend kurze Zeit im Gerät ruhen lassen.
Vor und nach der Ruhezeit umrühren. Seien
Sie vorsichtig, wenn Sie die Tasse aus dem
Gerät nehmen (siehe Sicherheitshinweise für
Flüssigkeiten).
2 Brokkoli,
Röschen
200-500 g 1-2 min Frisches Gemüse, wie z. B. Brokkoli, gründlich
waschen und putzen und in Röschen schneiden.
Das Gemüse gleichmäßig in einer Glasschale
mit Deckel verteilen. 30-45 ml (2-3 EL) Wasser
hinzugeben. In die Mitte des Drehtellers stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garvorgang gut
umrühren. Dieses Programm eignet sich sowohl
für Brokkoli als auch in Scheiben geschnittenes
Gemüse wie Zucchini, Auberginen, Kürbis und
Paprika.
3 Möhren,
Scheiben
200-500 g 1-2 min Frisches Gemüse, wie z. B. Möhren, gründlich
waschen und putzen und in gleichgroße
Scheiben schneiden. In eine Glasschlüssel
mit Deckel geben. 30-45 ml (2-3 EL) Wasser
hinzugeben. In die Mitte des Drehtellers stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garvorgang
gut umrühren. Dieses Programm eignet sich
sowohl für geschnittene Möhren als auch für
Blumenkohlröschen und Kohlrabi.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 18 2018-07-26  7:18:26
Deutsch - 19
04 VERWENDEN DES GERÄTS
Nummer Speisen
Portions-
größe
Ruhezeit Anleitung
4 Gekühlte Suppe
250-500 g 2-3 min Die Suppe in einen tiefen Keramikteller oder
eine tiefe Keramikschüssel füllen. Mit einem
Kunststodeckel abdecken. In die Mitte des
Drehtellers stellen. Nach dem Aufwärmen und
vor dem Servieren gut umrühren.
5 Tiefgefrorene
Suppe (-18 °C)
250-500 g 2-3 min Die Folie einstechen und die tiefgefrorene Suppe
auf den Drehteller stellen. In die Mitte des
Drehtellers stellen. Nach dem Aufwärmen und
vor dem Servieren gut umrühren.
6 Geschälte
Kartoeln
200-800 g 2-3 min Die Kartoeln waschen und schälen und in
gleichmäßig große Würfel schneiden. In eine
Glasschlüssel mit Deckel geben. 45-60 ml
(3-4 EL) Wasser hinzugeben. In die Mitte des
Drehtellers stellen. Abgedeckt garen.
7 Tiefkühlpizza
(-18 °C)
300-500 g - Die Tiefkühlpizza auf den niedrigen Rost legen.
8 Tiefgefrorene
Lasagne
(-18 °C)
300-500 g 3-4 min Die tiefgefrorene Lasagne in eine ofenfeste Form
geben. Auf den niedrigen Rost stellen.
Hinweise zu den Sensorgarprogrammen
Mit Hilfe der Sensorgarprogramme können Sie die Lebensmittel automatisch zubereiten. Der Sensor
misst die Mengen an Dämpfen, die von den Lebensmitteln während des Garvorgangs aufsteigen.
Beim Garen von Lebensmitteln entstehen eine Vielzahl von Dämpfen. Der Sensor ermittelt
anhand der aufsteigenden Dämpfe die richtige Garzeit und die geeignete Leistungsstufe. Diese
müssen Sie also nicht mehr selbst einstellen.
Wenn Sie die Sensorgarprogramme verwenden und einen Behälter mit dem Deckel oder mit
Frischhaltefolie abdecken, misst der Sensor die entstandenen Dämpfe erst, nachdem der
Behälter vollständig mit Dampf gefüllt ist.
Kurz vor Abschluss des Garvorgangs wird die verbleibende Garzeit heruntergezählt. Dieser
Moment eignet sich hervorragend, die Speisen für ein gleichmäßiges Garergebnis ggf. zu
wenden oder umzurühren.
Bevor Sie ein Sensorgarprogramm verwenden, können Sie noch Kräuter, Gewürze oder
Fond hinzufügen. Geben Sie Salz oder Zucker jedoch nur mit Bedacht hinzu. Diese Zutaten
können dafür sorgen, dass die Speisen anbrennen, und sollten daher erst nach Abschluss des
Garvorgangs hinzugefügt werden.
Durch Drehen des Drehrads in Plus- oder Minus-Richtung können Sie die Garzeit verlängern
bzw. verkürzen. Verwenden Sie diese Funktion, um die Garzeit nach Ihren Vorlieben einzustellen.
Zur Verwendung mit den Sensorgarprogrammen geeignetes Geschirr
Beachten Sie die Anweisungen zur Auswahl der geeigneten Behälter und Deckel in den Tabellen
dieser Bedienungsanleitung, um mit dieser Funktion ein optimales Garergebnis zu erzielen.
Verwenden Sie immer mikrowellengeeignete Behälter und decken Sie diese mit den zugehörigen
Deckeln oder mit Frischhaltefolie ab. Wenn Sie Frischhaltefolie zum Abdecken verwenden, lassen
Sie eine Ecke oen, damit der Dampf ausreichend entweichen kann.
Schließen Sie die Behälter stets mit dem dafür vorgesehenen Deckel. Wenn der Behälter keinen
eigenen Deckel hat, verwenden Sie Frischhaltefolie.
Füllen Sie die Behälter mindestens bis zur Hälfte mit Lebensmitteln.
Speisen, die gewendet oder umgerührt werden müssen, sollten gegen Ende des Programms
gewendet bzw. umgerührt werden, sobald die verbleibende Garzeit im Display heruntergezählt
wird.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 19 2018-07-26  7:18:27
Deutsch - 20
Zur Verwendung mit den Sensorgarprogrammen geeignetes Geschirr
Beachten Sie die Anweisungen zur Auswahl der geeigneten Behälter und Deckel in den Tabellen
dieser Bedienungsanleitung, um mit dieser Funktion ein optimales Garergebnis zu erzielen.
Verwenden Sie immer mikrowellengeeignete Behälter und decken Sie diese mit den zugehörigen
Deckeln oder mit Frischhaltefolie ab. Wenn Sie Frischhaltefolie zum Abdecken verwenden, lassen
Sie eine Ecke oen, damit der Dampf ausreichend entweichen kann.
Schließen Sie die Behälter stets mit dem dafür vorgesehenen Deckel. Wenn der Behälter keinen
eigenen Deckel hat, verwenden Sie Frischhaltefolie.
Füllen Sie die Behälter mindestens bis zur Hälfte mit Lebensmitteln.
Speisen, die gewendet oder umgerührt werden müssen, sollten gegen Ende des Programms
gewendet bzw. umgerührt werden, sobald die verbleibende Garzeit im Display heruntergezählt
wird.
Wichtig
Ziehen Sie nicht mehr das Netzkabel aus der Steckdose, nachdem Sie das Gerät aufgestellt und
das Kabel eingesteckt haben. Der Dampfsensor benötigt einige Zeit, um sich zu stabilisieren und
ein befriedigendes Garergebnis zu erzielen.
Es wird empfohlen, die Sensorgarprogramme nicht im Dauerbetrieb zu verwenden, d. h. einen
Garvorgang direkt nach dem anderen zu starten.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf, um eine angemessene
Kühlung und Luftzirkulation sowie die genaue Funktionsweise des Sensors zu gewährleisten.
Verwenden Sie die Sensorgarprogramme nicht bei besonders hoher oder niedriger
Raumtemperatur, da das Garergebnis sonst unbefriedigend ist.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine flüchtigen Reinigungsmittel. Die durch diese
Reinigungsmittel erzeugten Dämpfe können die Funktionsweise des Sensors beeinträchtigen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten auf, die eine hohe Luftfeuchtigkeit oder viele
Dämpfe erzeugen. Dies kann die ordnungsgemäße Leistung des Sensors beeinträchtigen.
Halten Sie den Garraum stets sauber. Wischen Sie Speisereste mit einem feuchten Tuch ab.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
VERWENDEN DER DAMPFREINIGUNG
Der vom Dampfgenerator erzeugte Dampf löst Speisereste und Verschmutzungen an den Wänden
des Garraums.
Nach Abschluss der Dampfreinigung können Sie den Garraum mühelos reinigen.
Verwenden Sie diese Funktion nur, wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist. (Zimmertemperatur)
Verwenden Sie nur klares Leitungswasser, kein destilliertes Wasser.
1. Önen Sie die Gerätetür.
2. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur maximalen Füllhöhe (siehe
Markierung an der Außenseite) mit Wasser.
3.
Befestigen Sie den Wasserbehälter an der rechten Wand des
Garraums.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
5. Drücken Sie die Taste für die Dampfreinigung (
).
Die Dampfreinigung wird automatisch gestartet.
(Während der Dampfreinigung ist die Garraumbeleuchtung eingeschaltet.)
6. Nach Abschluss der Dampfreinigung erklingt vier Mal ein Signalton.
Dann können Sie die Gerätetür önen.
7. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Nehmen Sie den
Drehteller heraus und reinigen Sie den Boden des Garraums mit
Küchenpapier.
Verwenden Sie den Wasserbehälter ausschließlich in Kombination mit der
Dampfreinigung.
Nehmen Sie den Wasserbehälter bei der Zubereitung von festen Speisen stets aus
dem Gerät, um Schäden am Gerät oder einen Brand zu vermeiden.
WARNUNG
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 20 2018-07-26  7:18:27
Deutsch - 21
04 VERWENDEN DES GERÄTS
HEISSLUFTBETRIEB
Im Heißluftbetrieb können Sie Speisen wie in einem herkömmlichen Backofen zubereiten.
Hierbei wird der Mikrowellenmodus nicht verwendet. Sie können zwischen sieben verschiedenen
Temperatureinstellungen in einem Bereich zwischen 40 °C und 220 °C wählen.
Die maximale Garzeit beträgt 90 Minuten.
Wenn Sie das Gerät vorheizen möchten, schlagen Sie bitte auf Seite 16 nach.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Für bessere Gar- und Bräunungsergebnisse wird empfohlen, den niedrigen Rost zu
verwenden.
Kontrollieren Sie, dass sich das Heizelement für den Grill in der korrekten Position befindet und der
Drehteller ordnungsgemäß eingesetzt ist. Önen Sie die Gerätetür und stellen Sie das Gericht auf
dem niedrigen Rost auf den Drehteller.
1. Drehen Sie den Moduswähler auf die Position für Heißluft (
).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Heißluft)
220 °C
(
Temperatur)
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Temperatur ein. Drücken Sie anschließend den Funktionswähler, um
die Einstellungen zu bestätigen.
(Temperatur: 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C)
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Garzeit ein.
4. Drücken Sie die Taste Start/+30s (
).
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt vier
Mal ein Signalton und im Display blinkt die
Meldung „0“. Der Signalton wird anschließend
alle 60 Sekunden wiederholt.
GRILLEN
Mit dem Grill lassen sich Speisen ohne den Einsatz von Mikrowellen schnell aufwärmen und knusprig
bräunen.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Für optimale Grillergebnisse wird empfohlen, den hohen Rost zu verwenden.
1. Önen Sie die Gerätetür und stellen Sie das Gericht auf den Rost.
2. Drehen Sie den Moduswähler auf die Position für Grill (
).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Grill)
Bei Verwendung des Grills können Sie die voreingestellte
Temperatur nicht ändern.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Grillzeit ein.
Die maximale Grillzeit beträgt 60 Minuten.
4. Drücken Sie die Taste Start/+30s (
).
Ergebnis: Der Grillvorgang beginnt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt vier
Mal ein Signalton und im Display blinkt die
Meldung „0“. Der Signalton wird anschließend
alle 60 Sekunden wiederholt.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 21 2018-07-26  7:18:27
Deutsch - 22
FERMENTIERPROGRAMM
Dieses Programm eignet sich hervorragend, um Hefeteig gehen zu lassen und Joghurt zuzubereiten.
Weitere Informationen zur richtigen Verwendung des Fermentierprogramms erhalten Sie im
Abschnitt „Anleitung für das Fermentierprogramm“ auf Seite 33.
1. Drehen Sie den Moduswähler auf die Position für das
Fermentierprogramm (
).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Fermentierprogramm)
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Garzeit ein.
zum Beispiel) (h:mm)
3. Drücken Sie die Taste Start/+30s ( ).
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt vier
Mal ein Signalton und im Display blinkt die
Meldung „0“. Der Signalton wird anschließend
alle 60 Sekunden wiederholt.
KOMBINIERTER HEISSLUFT- UND GRILLMODUS
Die Heißluftfunktion kann auch mit der Grillfunktion kombiniert werden, um Speisen schnell zu garen
und gleichzeitig zu bräunen.
Verwenden Sie IMMER hitzebeständiges Geschirr. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen
STETS Ofenhandschuhe. Für optimale Grillergebnisse wird empfohlen, den hohen Rost zu
verwenden.
Önen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel auf den Rost, der für die jeweilige Speise am
besten geeignet ist. Stellen Sie den Rost auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
Önen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel auf den Rost, der für die jeweilige Speise am
besten geeignet ist. Stellen Sie den Rost auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drehen Sie den Moduswähler auf die Position für Heißluft + Grill
(
).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Heißluft + Grill)
220 °C (Temperatur)
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Temperatur ein. Drücken Sie anschließend den Funktionswähler, um
die Einstellungen zu bestätigen.
(Temperatur: 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C)
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Garzeit ein.
4. Drücken Sie die Taste Start/+30s (
).
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt vier
Mal ein Signalton und im Display blinkt die
Meldung „0“. Der Signalton wird anschließend
alle 60 Sekunden wiederholt.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 22 2018-07-26  7:18:28
Deutsch - 23
04 VERWENDEN DES GERÄTS
AUSWAHL DES RICHTIGEN GESCHIRRS
Für die Zubereitung mit Heißluft ist kein spezielles Geschirr notwendig.
Sie können jedes Geschirr verwenden, das auch für die Zubereitung in
einem herkömmlichen Backofen geeignet ist.
Mikrowellengeeignete Behälter sind für das Garen mit Heißluft ungeeignet.
Verwenden Sie keine Kunststobehälter oder -teller, Pappbecher, Tücher
usw.
In den Kombinationsmodi („Mikrowelle + Grill“ oder „Mikrowelle + Heißluft“)
dürfen Sie nur mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr
verwenden.
Weitere Angaben zum geeigneten Kochgeschirr finden Sie im Abschnitt „Informationen zum
Geschirr“ auf Seite 25.
KOMBINIERTER MIKROWELLEN- UND GRILLMODUS
Die Mikrowellenfunktion kann auch mit der Grillfunktion kombiniert werden, um Speisen schnell zu
garen und gleichzeitig zu bräunen.
Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr. Glas- oder
Keramikgeschirr ist ideal, da die Lebensmittel von den Mikrowellen gleichmäßig durchdrungen
werden. Verwenden Sie zum Entnehmen der Behälter stets Ofenhandschuhe. Für optimale
Grillergebnisse wird empfohlen, den hohen Rost zu verwenden.
Önen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel auf den Rost, der für die jeweilige Speise am
besten geeignet ist. Stellen Sie den Rost auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drehen Sie den Moduswähler auf die Position für Mikrowelle + Grill
(
).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Kombi-Modus „Mikrowelle + Grill“)
600 W
(
Leistung)
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Leistung ein (600, 450, 300 W). Drücken Sie den Funktionswähler,
um die Einstellungen zu bestätigen.
Bei Verwendung des Grills können Sie die voreingestellte
Temperatur nicht ändern.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
4. Drücken Sie die Taste Start/+30s (
).
Ergebnis:
Der Garvorgang im Kombinationsmodus
beginnt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt vier
Mal ein Signalton und im Display blinkt die
Meldung „0“. Der Signalton wird anschließend
alle 60 Sekunden wiederholt.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 23 2018-07-26  7:18:28
Deutsch - 24
KOMBINIERTER MIKROWELLEN- UND HEISSLUFTMODUS
In diesem Kombinationsmodus werden sowohl Mikrowellenenergie als auch Heißluft eingesetzt,
um die Lebensmittel zuzubereiten. Zudem ist kein Vorheizen erforderlich, da die Mikrowellenenergie
unverzüglich verfügbar ist.
Im Kombinationsmodus können Sie eine Vielzahl von Lebensmitteln zubereiten, insbesondere:
Fleisch und Geflügel
Pasteten und Kuchen
Eier- und Käsegerichte
Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr.
Glas- oder Keramikgeschirr ist ideal, da die Lebensmittel von den Mikrowellen gleichmäßig
durchdrungen werden.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Behälter stets Ofenhandschuhe.
Für bessere Gar- und Bräunungsergebnisse wird empfohlen, den niedrigen Rost zu verwenden.
Önen Sie die Gerätetür. Stellen Sie das Gericht entweder direkt auf den Drehteller oder auf den
niedrigen Rost und diesen anschließend auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür. Das
Heizelement für den Grill muss sich in horizontaler Position befinden.
1. Drehen Sie den Moduswähler auf die Position für
Mikrowelle + Heißluft (
).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Kombi-Modus „Mikrowelle + Heißluft“)
600 W (Leistung)
220 °C (Temperatur)
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Leistung ein (600, 450, 300, 180, 100 W). Drücken Sie den
Funktionswähler, um die Einstellungen zu bestätigen.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Temperatur ein.
(Temperatur: 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C) Drücken Sie dann
den Funktionswähler, um die Einstellungen zu bestätigen.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte
Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
5. Drücken Sie die Taste Start/+30s (
).
Ergebnis:
Der Garvorgang im Kombinationsmodus
beginnt.
Das Gerät mit der eingestellten Temperatur
vorgeheizt. Anschließend wird der Garvorgang
mit der Mikrowellenfunktion bis zum Ende der
Garzeit fortgesetzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt vier
Mal ein Signalton und im Display blinkt die
Meldung „0“. Der Signalton wird anschließend
alle 60 Sekunden wiederholt.
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet. Die Sperrfunktion sorgt
dafür, dass Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute Personen das Gerät nicht versehentlich in
Betrieb nehmen können.
Das Gerät kann zu jeder Zeit gesperrt werden.
1. Halten Sie gleichzeitig die Tasten Uhrzeit (
) und
Öko/Stopp/Abbrechen ( ) etwa drei Sekunden lang
gedrückt.
Ergebnis:
Das Gerät ist nun gesperrt.
Im Display wird Folgendes angezeigt: „
“.
2. Wenn Sie das Gerät wieder entsperren möchten, halten Sie erneut
gleichzeitig die Tasten Uhrzeit (
) und
Öko/Stopp/Abbrechen ( ) etwa drei Sekunden lang
gedrückt.
Ergebnis: Das Gerät kann nun wieder verwendet werden.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 24 2018-07-26  7:18:29
Deutsch - 25
05 INFORMATIONEN ZUM GESCHIRR
AUSSCHALTEN DER SIGNALTÖNE
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
1. Halten Sie die Tasten Start/+30s (
) und
Öko/Stopp/Abbrechen ( ) gleichzeitig etwa zwei Sekunden
lang gedrückt.
Ergebnis: Bei Beendigung einer Funktion werden keine
Signaltöne ausgegeben.
2. Um die Signaltöne wieder einzuschalten, halten Sie die Tasten
Start/+30s (
) und Öko/Stopp/Abbrechen ( ) erneut
etwa zwei Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: Es werden wieder wie gewohnt Signaltöne
ausgegeben.
EINSTELLEN DES ENERGIESPARMODUS
Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.
Drücken Sie die Taste Öko/Stopp/Abbrechen (
).
Wenn Sie den Energiesparmodus ausschalten möchten, drücken Sie
eine beliebige Taste oder drehen Sie an einem der Drehräder.
Sie können das Gerät nun verwenden.
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Speisen in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen die Lebensmittel
durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reflektiert oder absorbiert zu
werden. Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als
mikrowellengeeignet gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden. In der folgenden
Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es wird angegeben, ob und wie sie
in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr
Mikrowellen-
geeignet
Kommentare
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kann in kleineren Mengen verwendet werden, um
bestimmte Bereiche vor Überhitzung zu schützen. Wenn
sich die Aluminiumfolie zu dicht an den Innenwänden
befindet oder zu viel Folie verwendet wird, kann es zu
Lichtbogenbildung kommen.
Porzellan und Steingut
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und feines
Porzellan sind in der Regel geeignet, sofern sie keine
Metallverzierungen aufweisen.
Einweggeschirr aus
Kunststo oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser Verpackung
geliefert.
Fast-Food-Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln. Durch
Überhitzung kann das Styropor schmelzen.
Papiertüten oder Papier
Können sich entzünden
Recyclingpapier und
metallene Elemente
Kann Feuer fangen.
Glasgeschirr
• Auflauormen
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
Feines Glasgeschirr
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder Getränken
verwendet werden. Dünnes Glas kann bei schnellem
Erhitzen springen oder zerbrechen.
• Einmachgläser
Der Deckel muss abgenommen werden. Nur zum
Aufwärmen geeignet.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 25 2018-07-26  7:18:29
Deutsch - 26
Geschirr
Mikrowellen-
geeignet
Kommentare
Metall
• Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Verschlussdrähte für
Tiefkühlbeutel
Papier
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen.
Ebenso zum Absorbieren überschüssiger Feuchtigkeit.
• Recyclingpapier
Kann Feuer fangen.
Kunststo
• Behälter
Vor allem hitzebeständiger Thermoplastkunststo.
Andere Kunststoe verformen oder verfärben sich
möglicherweise bei hohen Temperaturen.
Verwenden Sie kein Melamingeschirr.
• Frischhaltefolie
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu halten.
Sollte die Speisen nicht berühren. Nehmen Sie die Folie
vorsichtig ab. Es entweicht heißer Wasserdampf.
• Gefrierbeutel
✓ ✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind. Sollten nicht
luftdicht sein. Gegebenenfalls mit einer Gabel einstechen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu halten
und Spritzer zu verhindern.
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
: Nicht sicher
Zubereitungshinweise
MIKROWELLEN
Mikrowellen durchdringen die Lebensmittel. Sie werden von dem darin enthaltenen Wasser-, Fett-
und Zuckeranteil angezogen und absorbiert.
Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den Lebensmitteln in schnelle Bewegung. Dies erzeugt
Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der Lebensmittel führt.
ZUBEREITUNG
Mikrowellengeeignetes Geschirr:
Das Geschirr muss durchlässig für die Mikrowellen sein, um eine eziente Erhitzung der Lebensmittel
zu gewährleisten. Mikrowellen werden von Metall, z. B. Edelstahl, Aluminium oder Kupfer reflektiert.
Sie können jedoch Keramik, Glas, Porzellan und Kunststo sowie Papier und Holz durchdringen.
Daher dürfen Lebensmittel nie in Behältnissen aus Metall erhitzt werden.
Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Lebensmittel:
Zahlreiche Lebensmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen frisches oder
tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch. Saucen, Suppen,
Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im Mikrowellengerät zubereitet werden. In der Regel
können alle Lebensmittel im Mikrowellengerät zubereitet werden, die sonst auf einer Herdplatte
zubereitet werden. So können beispielsweise auch Butter oder Schokolade zerlassen werden
(weitere Informationen im Kapitel mit den Tipps und Tricks).
Abdecken während des Garvorgangs
Es ist sehr wichtig, die Lebensmittel während des Garvorgangs abzudecken. Das verdunstete
Wasser steigt als Dampf nach oben und trägt zum Garprozess bei. Die Lebensmittel können auf
unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z.B. mit einem Keramikteller, einer Kunststohaube oder
einer mikrowellengeeigneten Frischhaltefolie.
Ruhezeiten
Nach dem Garen ist es wichtig, die Lebensmittel ruhen zu lassen, damit ein Temperaturausgleich in
den Lebensmitteln stattfinden kann.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 26 2018-07-26  7:18:29
Deutsch - 27
06 ZUBEREITUNGSHINWEISE
Zubereitungshinweise für frisches Gemüse
In eine ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. 30-45 ml kaltes Wasser (2-3 EL) für 250 g Gemüse
hinzugeben, sofern in der Tabelle keine anderen Mengenangaben enthalten sind. Abgedeckt bei
der zum Garen des Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse
anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren. Einmal während des Garens und einmal
nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben.
Abgedeckt 3 Minuten lang ruhen lassen.
Tipp: Das Gemüse in gleich große Scheiben schneiden.
Je kleiner die Stücke sind, desto schneller werden sie gar.
Verwenden Sie für die Zubereitung von frischem Gemüse in einem Mikrowellengerät stets die höchste
Leistungsstufe (900 W).
Speisen
Portions-
größe
Zeit (min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Kartoeln 500 g 7-8 3 Die Kartoeln wiegen und dann in gleich große
Hälften oder Viertel schneiden.
Brokkoli 250 g 3½-4 3 Gleich große Röschen abschneiden.
Mit den Stielen zur Mitte legen.
Möhren 250 g 4-4½ 3 Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden.
Blumenkohl 500 g 7-7½ 3 Gleich große Röschen abschneiden. Große
Röschen halbieren. Mit den Stielen zur Mitte legen.
Zucchini 250 g 3-3½ 3 Die Zucchini in Scheiben schneiden.
30 ml (2 EL) Wasser oder ein Stück Butter
hinzufügen. Die Scheiben bissfest garen.
Zubereitungshinweise für Reis und Nudeln
Reis: In eine große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Das Volumen von Reis
verdoppelt sich während des Garvorgangs. Abgedeckt garen.
Nach Ablauf der Garzeit, aber vor der Ruhezeit gut umrühren, und Salz,
Kräuter oder Butter hinzugeben.
Hinweis: Möglicherweise hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht das
gesamte Wasser aufgenommen.
Nudeln: In eine große ofenfeste Glasschüssel geben. Kochendes Wasser und etwas
Salz zugeben und dann gut umrühren. OhneAbdeckung erhitzen. Während
des Garvorgangs gelegentlich sowie nach dem Garen umrühren.
Abgedeckt ruhen lassen und dann das Wasser abgießen.
Speisen
Portions-
größe
Leistungsstufe
Zeit
(min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Weißer Reis
(Parboiled)
250 g 900 W 15-16 5 500 ml kaltes Wasser hinzufügen.
Brauner Reis
(Parboiled)
250 g 900 W 20-21 5 500 ml kaltes Wasser hinzufügen.
Nudeln 250 g 900 W 10-11 5 1000 ml kochendes Wasser
hinzufügen.
AUFWÄRMEN
Mit Mikrowellen können Speisen in einem Bruchteil der Zeit aufgewärmt werden, die zum
herkömmlichen Aufwärmen auf Kochfeldern oder im Backofen benötigt wird. Verwenden Sie die
in der folgenden Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeitangaben als Richtlinie für das
Aufwärmen von Lebensmitteln. Bei den Zeitangaben in der Tabelle wird von Flüssigkeiten mit einer
Zimmertemperatur von +18 °C bis 20 °C oder gekühlten Lebensmitteln mit einer Temperatur von
etwa +5 °C bis 7 °C ausgegangen.
Portionierung und Abdeckung
Wärmen Sie keine großen Fleischstücke (z. B. Braten) auf. Der Braten zerkocht unter Umständen
und trocknet aus, bevor er innen aufgewärmt ist. Es empfiehlt sich daher, kleinere Fleischstücke
aufzuwärmen.
Leistungsstufen und Umrühren
Manche Speisen können bei 900 W aufgewärmt werden, während bei anderen Leistungsstufe
600 W, 450 W oder sogar 300 W verwendet werden sollte. Diesbezügliche Angaben finden Sie in
den folgenden Tabellen. Grundsätzlich empfiehlt es sich, Lebensmittel dann mit einer geringeren
Leistungsstufe aufzuwärmen, wenn es sich um empfindliche Speisen oder große Mengen handelt
oder diese sich sehr schnell erhitzen (z. B. gefüllte Pasteten).
Rühren oder drehen Sie die Speisen während des Aufwärmens um. Rühren Sie sie, falls möglich,
vor dem Servieren erneut um. Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten
und Babynahrung. Rühren Sie vor, während und nach dem Erhitzen um, damit ein plötzliches
Überkochen von Flüssigkeiten und die damit verbundene Verbrühungsgefahr vermieden wird.
Lassen Sie diese Lebensmittel während der Ruhezeit im Mikrowellengerät. Es empfiehlt sich, einen
Kunststoöel oder Glasstab in die Flüssigkeiten zu stellen. Vermeiden Sie die Überhitzung (und das
damit verbundene Überkochen) der Lebensmittel. Es ist besser, die Aufwärmzeit niedriger anzusetzen
und gegebenenfalls zu verlängern.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 27 2018-07-26  7:18:29
Deutsch - 28
Aufwärm- und Ruhezeit
Beim erstmaligen Aufwärmen von Lebensmitteln ist es hilfreich, sich die benötigte Zeit zu notieren
(zur späteren Verwendung).
Vergewissern Sie sich immer, dass die Speisen vollkommen aufgewärmt sind.
Lassen Sie die Speisen nach dem Aufwärmen kurze Zeit ruhen, damit ein Temperaturausgleich
stattfinden kann.
Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2 bis 4 Minuten, sofern in der Tabelle keine
andere Zeitspanne angegeben ist.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung.
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
AUFWÄRMEN VON FLÜSSIGKEITEN
Halten Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer eine Ruhezeit von mindestens 20 Sekunden
ein, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Rühren Sie die Speisen bei Bedarf während des
Erhitzens, jedoch IMMER nach dem Erhitzen um. Stellen Sie stets einen Löel oder einen Glasstab
in die zu erhitzenden Getränke, und rühren Sie vor, während und nach dem Erhitzen um, damit ein
plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten und die damit verbundene Verbrühungsgefahr vermieden
wird.
Aufwärmen von Flüssigkeiten und Speisen
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für das
Aufwärmen.
Speisen
Portions-
größe
Leistungsstufe
Zeit
(min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Getränke
(Kaee, Tee,
Wasser)
250 ml
(1 Becher)
500 ml
(2 Becher)
900 W 1½-2
3-3½
1-2 In Keramikbecher füllen und
ohne Abdeckung aufwärmen:
1 Becher in die Mitte, 2 Becher
nebeneinander stellen. Während
der Ruhezeit im Mikrowellengerät
stehen lassen und gut umrühren.
Suppe
(gekühlt)
250 ml
450 ml
900 W 2-2½
3½-4
2-3 In einen tiefen Keramikteller
oder eine tiefe Keramikschüssel
füllen. Mit einem Kunststodeckel
abdecken. Nach dem Aufwärmen
gut umrühren. Vor dem Servieren
erneut umrühren.
Speisen
Portions-
größe
Leistungsstufe
Zeit
(min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Eintopf
(gekühlt)
350 g 600 W 4-5 2-3 Den Eintopf in einen tiefen
Keramikteller geben. Mit einem
Kunststodeckel abdecken.
Während des Aufwärmens
mehrmals umrühren und dann vor
der Ruhezeit und dem Servieren
erneut umrühren.
Nudeln
mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 3-4 3 Die Nudeln (z. B. Spaghetti
oder Makkaroni) auf einen
flachen Keramikteller geben.
Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken.
Vor dem Servieren umrühren.
Gefüllte Nudeln
mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 4-5 3 Die gefüllten Nudeln (z. B.
Ravioli, Tortellini) in einen tiefen
Keramikteller geben. Mit einem
Kunststodeckel abdecken.
Während des Aufwärmens
mehrmals umrühren und dann vor
der Ruhezeit und dem Servieren
erneut umrühren.
Fertiggericht
(gekühlt)
350 g
450 g
600 W 4-5
5-6
3 Das aus 2 bis 3 gekühlten
Komponenten bestehende
Gericht auf einen Keramikteller
geben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 28 2018-07-26  7:18:29
Deutsch - 29
06 ZUBEREITUNGSHINWEISE
AUFTAUEN
Mikrowellen eignen sich hervorragend zum Auftauen tiefgefrorener Lebensmittel. Tiefgefrorene
Speisen werden in kurzer Zeit schonend aufgetaut. Dies kann sehr vorteilhaft sein, wenn
beispielsweise unerwartet Gäste kommen.
Tiefgefrorenes Geflügel muss vor dem Garen vollständig aufgetaut werden. Entfernen Sie eventuell
vorhandene Metallklammern, und nehmen Sie das Geflügel vollständig aus der Verpackung, damit
die Auftauflüssigkeit abtropfen kann.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel auf einen Teller, und decken Sie sie nicht ab. Wenden Sie
das Auftaugut nach der Hälfte der Zeit, gießen Sie die Flüssigkeit ab, und entfernen Sie eventuell
vorhandene Geflügelinnereien baldmöglichst.
Prüfen Sie gelegentlich, ob sich die Lebensmittel kalt anfühlen.
Wenn sich kleinere und dünnere Teile der tiefgefrorenen Lebensmittel erwärmen, können sie während
des Auftauvorgangs mittels schmaler Streifen Aluminiumfolie geschützt werden.
Wenn sich Geflügel von außen erwärmt, unterbrechen Sie den Auftauvorgang, und lassen Sie das
Geflügel 20 Minuten lang ruhen, bevor Sie mit dem Auftauen fortfahren.
Lassen Sie Fisch, Fleisch und Geflügel anschließend noch ruhen, bis es vollständig aufgetaut ist.
Die Ruhezeit bis zum vollständigen Auftauen ist abhängig von der aufzutauenden Menge.
Einzelheiten hierzu finden Sie in der folgenden Tabelle.
Tipp: Dünne Lebensmittel lassen sich besser auftauen als dicke, und kleinere Mengen benötigen
weniger Zeit als große. Beachten Sie diesen Hinweis beim Einfrieren und Auftauen von Lebensmitteln.
Verwenden Sie die Angaben in der folgenden Tabelle als Richtlinie, wenn Sie tiefgefrorene
Lebensmittel auftauen, die eine Temperatur von -18 °C bis -20 °C aufweisen.
Tiefgefrorene Lebensmittel müssen immer mit der Auftauleistungsstufe (180 W) aufgetaut werden.
Speisen
Portions-
größe
Zeit
(min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Fleisch
Hackfleisch 500 g 10-12 15-30 Das Fleisch auf einen flachen Keramikteller
legen. Die schmaleren Seiten mit Aluminiumfolie
schützen. Während des Auftauens zwei Mal
wenden.
1000 g 20-22
Schweineschnitzel 250 g 7-8
Speisen
Portions-
größe
Zeit
(min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Geflügel
Hähnchenteile 500 g
(2 Stk.)
14-15 15-60 Die Hähnchenteile zunächst mit der Hautseite
nach unten, das ganze Hähnchen zunächst
mit der Brust nach unten auf einen flachen
Keramikteller legen. Die dünneren Teile, wie die
Enden der Keulen und Flügel, mit Aluminiumfolie
schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit
wenden!
Ganzes Hähnchen 1200 g 32-34
Fisch
Fischfilets 200 g 6-7 10-25 Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines flachen
Keramiktellers legen. Die dünneren Teile unter
die dicken Teile legen. Die Schmalseiten der
Filets und bei ganzen Fischen den Schwanz mit
Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der
Auftauzeit wenden!
Ganzer Fisch 400 g 11-13
Obst
Beeren 300 g 6-7 5-10 Das Obst auf einem flachen runden Glasteller
(mit großem Durchmesser) verteilen.
Brot
Brötchen
(je ca. 50 g)
2 Stk.
4 Stk.
1-1½
2½-3
5-20 Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot
horizontal auf Küchenpapier in die Mitte des
Drehtellers legen. Nach der Hälfte der Auftauzeit
wenden!
Brotscheiben 250 g 4-4½
Roggen- und
Weizenmischbrot
500 g 7-9
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 29 2018-07-26  7:18:29
Deutsch - 30
GRILL
Das Heizelement für den Grill befindet sich an der Garraumdecke. Es wird nur bei geschlossener
Gerätetür und rotierendem Drehteller eingeschaltet. Die Rotation des Drehtellers sorgt für einen
gleichmäßigen Bräunungsgrad der Speisen. Wenn Sie den Grill 2 bis 3 Minuten lang vorheizen,
werden die Speisen schneller gebräunt.
Zum Grillen geeignetes Geschirr: Das Geschirr sollte hitzebeständig sein und kann Metall
enthalten. Verwenden Sie kein Kunststogeschirr. Es könnte schmelzen.
Zum Grillen geeignete Lebensmittel: Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger, Speck- und
Schinkenscheiben, Fischfilets, Sandwiches und belegter Toast.
Wichtiger Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, müssen Sie die Lebensmittel auf den hohen
Rost legen. Den Rost in die Mitte des Drehtellers stellen.
Grillen von frischen Lebensmitteln
Heizen Sie den Grill 2-3 Minuten lang mit der Grillfunktion vor. Verwenden Sie die in dieser Tabelle
angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Grillen von Lebensmitteln.
Frische
Gerichte
Portions-
größe
Leistungsstufe
1. Seite
(min)
2. Seite
(min)
Anleitung
Toastscheiben 4 Stk. Nur Grill 3-4 2-3 Die Scheiben nebeneinander auf
den hohen Rost legen.
Gegrillte
Tomaten
400 g 300 W + Grill 5-6 - Die Tomaten halbieren. Mit etwas
Käse belegen oder bestreuen.
Kreisförmig in eine flache ofenfeste
Glasform legen. Auf den hohen
Rost stellen. Vor dem Verzehr 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
Tomaten-
Käse-Toast
4 Stk.
(300 g)
300 W + Grill 4½-5½ - Zuerst die Toastscheiben toasten.
Den getoasteten und belegten
Toast dann auf den hohen Rost
legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
Ungeschälte
Kartoeln
500 g 600 W + Grill 7-8 - Die Kartoeln halbieren. Mit der
Schnittseite nach unten kreisförmig
auf den hohen Rost legen.
Kartoel- oder
Gemüsegratin
(gekühlt)
450 g 450 W + Grill 8-10 - Das Gratin in eine kleine ofenfeste
Glasform geben. Auf den hohen
Rost stellen. Nach dem Garen 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
Frische
Gerichte
Portions-
größe
Leistungsstufe
1. Seite
(min)
2. Seite
(min)
Anleitung
Hähnchenteile 500 g
(2 Stk.)
300 W + Grill 9-10 7-8 Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln
und würzen. Kreisförmig auf den
hohen Rost legen. Nach dem
Grillen 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Rindersteak
(medium)
400 g
(2 Stk.)
Nur Grill 12-14 6-8 Das Rindfleisch mit Öl bestreichen.
Kreisförmig auf den hohen Rost
legen. Nach dem Grillen 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
Bratfisch 400-500 g 300 W + Grill 4½-5½ 5½-6½ Die Außenseite des Fischs mit
Öl bestreichen und mit Kräutern
würzen. Zwei Fische nebeneinander
(den Kopf des einen Fisches neben
den Schwanz des anderen) auf den
Rost legen. Nach dem Grillen 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
MIKROWELLE + GRILL
Bei diesem Garprozess wird die Strahlungshitze des Grills mit der Geschwindigkeit von Mikrowellen
kombiniert. Das Heizelement für den Grill wird nur bei geschlossener Gerätetür und rotierendem
Drehteller eingeschaltet. Durch die Rotation des Drehtellers werden die Speisen gleichmäßiger
gebräunt. Bei diesem Modell stehen drei Kombinationsmodi zur Verfügung:
600 W + Grill, 450 W + Grill und 300 W + Grill.
Geschirr für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus: Verwenden Sie Geschirr,
das für Mikrowellen durchlässig ist. Das Geschirr sollte hitzebeständig sein. Verwenden Sie im
Kombinationsmodus kein Geschirr aus Metall. Verwenden Sie kein Kunststogeschirr. Es könnte
schmelzen.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus geeignete Lebensmittel: Für das
Garen im Kombinationsmodus eignen sich sämtliche Lebensmittel, die aufgewärmt und gebräunt
werden sollen (z. B. überbackene Nudeln), sowie Lebensmittel, die nur eine kurze Garzeit haben und
an der Oberfläche gebräunt werden sollen. Weiterhin eignet sich dieser Modus für große Portionen,
bei denen eine gebräunte und knusprige Oberfläche erwünscht ist (z. B. Hähnchenteile, die nach der
Hälfte der Garzeit gewendet werden). Weitere Informationen erhalten Sie in der folgenden Tabelle.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 30 2018-07-26  7:18:30
Deutsch - 31
06 ZUBEREITUNGSHINWEISE
Wichtiger Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, müssen Sie die Lebensmittel auf den hohen
Rost legen. Andernfalls müssen Sie sie direkt auf den Drehteller legen. Diesbezügliche Anweisungen
finden Sie in der folgenden Tabelle.
Die Lebensmittel müssen gewendet werden, wenn sie auf beiden Seiten gebräunt werden sollen.
Anleitung für den kombinierten Heißluft- und Grillmodus: Ein Vorheizen des Geräts ist nicht
erforderlich. Verwenden Sie die in der Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeitangaben als
Richtlinie für das Aufwärmen von Lebensmitteln. Achten Sie darauf, das Heizelement für den Grill
direkt nach dem Grillvorgang nicht zu berühren. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
Speisen
Portions-
größe
Heißluft
+ Grill
Zeit
(min)
Anleitung
Tiefgefrorene
Mini-Baguettes
mit Belag
250 g 220 °C 15-17 8 tiefgefrorene Baguettes mit Belag (Tomaten, Käse,
Schinken usw.) nebeneinander auf den niedrigen
Rost legen.
Tiefkühlpizza
(Frischteig)
400 g 220 °C 13-15 Die Tiefkühlpizza auf den niedrigen Rost legen.
Tiefgefrorene
Frühlingsrollen
2 x 150 g 250 °C 22-25 Die tiefgefrorenen Frühlingsrollen nebeneinander auf
den niedrigen Rost legen.
Tiefgefrorene
Kroketten
250-500 g 200 °C 17-23 Die Kroketten oder Rösti gleichmäßig auf dem
niedrigen Rost verteilen. Nach 2/3 der Garzeit
wenden.
Gebratene
Entenbrust
300-400 g 200 °C 28-33 Die frische Entenbrust würzen und/oder marinieren.
Mit der Hautseite nach oben in eine hitzebeständige
Form aus Glas oder Keramik legen. Auf den niedrigen
Rost stellen.
HEISSLUFT
Beim Garen mit Heißluft handelt es sich um die traditionelle und bekannte Methode des Garens mit
heißer Luft in einem herkömmlichen Backofen. Das Heizelement und der Ventilator befinden sich an
der hinteren Wand des Garraums, so dass die heiße Luft zirkulieren kann.
Geschirr für das Garen mit Heißluft: Hitzebeständiges Geschirr, Backformen und Backpapier sowie
alle Utensilien, die Sie normalerweise in einem herkömmlichen Heißluftbackofen verwenden, können
benutzt werden.
Für das Garen mit Heißluft geeignete Lebensmittel: Im Heißluftmodus können Sie verschiedene
Sorten Gebäck, Kuchen, Muns, Brötchen, Obstkuchen, Biskuitgebäck und Aufläufe backen.
Anleitung für Heißluftbetrieb: Heizen Sie das Gerät im Heizluftmodus über die Vorheizfunktion auf
die gewünschte Temperatur vor, sofern in der folgenden Tabelle keine abweichenden Anweisungen
enthalten sind. Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als
Richtlinie für die Zubereitung mit Heißluft.
Verwenden Sie das Backblech ausschließlich im Heißluftmodus oder im kombinierten Heißluft-
und Grillmodus!
Frische
Gerichte
Portions-
größe
Auto-
matisches
Vorheizen
Einschub-
höhe
Temp.
Zeit
(min)
Anleitung
Pizza 800 g 200 °C 1 200 °C 20-25 Den frischen Pizzateig (300
g) flach auf dem Backblech
ausrollen. Tomatensauce,
Gemüse und Käse
gleichmäßig auf dem Teig
verteilen.
Brötchen
(gekühlter Teig)
400 g
(8 Stk.)
180 °C 1 180 °C 14-16 Die Brötchen gleichmäßig
auf dem Backblech
verteilen.
Croissants
(gekühlter Teig)
250 g
(6 Stk.)
180 °C 1 180 °C 10-13 Die frischen Croissants
gleichmäßig auf dem
Backblech verteilen.
Kuchen
(Marmorkuchen)
700 g Nicht
vorheizen
1 160 °C 55-60 Den frischen Teig in eine
rechteckige beschichtete
Metallform (Länge 25 cm)
geben. Die Form quer in die
Mitte des Rosts stellen.
Holländischer
Butterkuchen
800 g Nicht
vorheizen
1 160 °C 55-65 Den frischen Teig in eine
rechteckige ofenfeste Form
(Länge 28 cm) geben. Die
Form quer in die Mitte des
Rosts stellen.
Biskuitgebäck 700 g Nicht
vorheizen
1 160 °C 35-40 Den frischen Teig in
eine runde, ofenfeste,
beschichtete Glas- oder
Metallform geben. Den
Kuchen in die Mitte des
Rosts stellen.
Haselnuss-
kuchen
800 g Nicht
vorheizen
1 160 °C 60-65 Den Teig in eine runde,
beschichtete Kuchenform
(Ø 24 cm) aus Metall geben.
Den Kuchen in die Mitte des
Rosts stellen.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 31 2018-07-26  7:18:30
Deutsch - 32
Frische
Gerichte
Portions-
größe
Auto-
matisches
Vorheizen
Einschub-
höhe
Temp.
Zeit
(min)
Anleitung
Biskuitboden
(Biskuitrolle)
300 g 180 °C 1 180 °C 10-12 Den Teig gleichmäßig auf
einem mit Backpapier
ausgelegten Backblech
verteilen.
Blechkuchen
(Hefeteig) mit
Äpfeln
1500 g 180 °C 1 180 °C 22-25 Den frischen Teig
(600 g) flach auf dem
Backblech ausrollen. Die
Apfelstückchen darauf
verteilen. Mandelblättchen
oder -stückchen
hinzufügen.
Muns 500-600 g
(12 Stk.)
180 °C 1 180 °C 18-21 Den Munteig in eine
metallene Munform für
12 Muns geben. Die Form
auf den Rost stellen.
Plätzchen 300 g
(30 Stk.)
180 °C 1 160-180 °C 12-15 Die Plätzchen gleichmäßig
auf einem mit Backpapier
ausgelegten Backblech
verteilen.
MIKROWELLE + HEISSLUFT
Bei diesem Modus werden die Mikrowellen mit heißer Luft kombiniert. Hierdurch verringert sich die
Garzeit, und die Speisen erhalten eine gebräunte und knusprige Oberfläche. Beim Garen mit Heißluft
handelt es sich um die herkömmliche und bekannte Methode, bei der Lebensmittel mit heißer Luft
gegart werden, die ein an der Rückseite des Garraums angebrachter Ventilator zirkulieren lässt.
Geschirr für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus: Das Geschirr
muss für Mikrowellen durchlässig sein. Darüber hinaus sollte es ofenfest sein (z. B. Glas, Steingut
oder Porzellan ohne Metallränder). Es kann ähnliches Geschirr verwendet werden wie unter
„MIKROWELLE + GRILL“ beschrieben.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus geeignete Lebensmittel:
Verschiedene Sorten Fleisch, Geflügel, Eintöpfe, Gratins, Biskuitgebäck, leichte Obstkuchen, Quiches
und Brot.
Richtlinien für das Garen von frischen und tiefgefrorenen Lebensmitteln mit Heißluft: Heizen
Sie das Gerät mit der Funktion für schnelles Vorheizen auf die gewünschte Temperatur für den
Heißluftbetrieb vor. Verwenden Sie die in der Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeitangaben
als Richtlinie für das Aufwärmen von Lebensmitteln.
Frische
Gerichte
Portions-
größe
Leistungsstufe Zeit Anleitung
PIZZA
Tiefkühlpizza
(gebacken)
300-400 g 450 W + 250 °C 10-13 Die Pizza auf den niedrigen Rost legen.
Nach dem Backen 2 bis 3 Minuten lang
ruhen lassen.
NUDELN
Tiefgefrorene
Lasagne
400 g 450 W + 220 °C 18-20 Die Nudeln in eine geeignete
ofenfeste Glasform geben oder in
der Originalverpackung belassen.
(Darauf achten, ob die Verpackung
für den kombinierten Mikrowellen-
und Heißluftmodus geeignet ist). Die
tiefgefrorene Lasagne auf den niedrigen
Rost stellen. Nach dem Garen
2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
FLEISCH
Gebratenes
Rind-/
Lammfleisch
(medium)
1200-1300 g 450 W + 180 °C 1. Seite:
19-21
2. Seite:
11-13
Das Fleisch mit Öl beträufeln und mit Salz,
Pfeer und Paprikapulver würzen. Zuerst
mit der fetten Seite nach unten auf den
niedrigen Rost legen. Das Fleisch nach
dem Garen in Alufolie einwickeln.
10-15 Minuten lang ruhen lassen.
Brathähnchen 1100-1200 g 450 W + 200 °C 1. Seite:
16-18
2. Seite:
12-15
Das Hähnchen mit Öl bestreichen und
würzen. Das Hähnchen zuerst mit der
Brustseite nach unten und später dann
mit der Brustseite nach oben auf den
niedrigen Rost legen.
5 Minuten lang ruhen lassen.
BROT
Frische
Brötchen
(frischer Teig)
4 Stk. (200 g) 100 W + 200 °C 11-13 Die Brötchen kreisförmig auf den
niedrigen Rost legen. Verwenden Sie
zum Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe. Vor dem Verzehr
2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Knoblauchbrot
(gekühlt,
vorgebacken)
200 g (1 Stk.) 180 W + 180 °C 6-7 Den tiefgefrorenen Kuchen direkt auf den
niedrigen Rost legen. Nach dem Backen
2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 32 2018-07-26  7:18:30
Deutsch - 33
06 ZUBEREITUNGSHINWEISE
Frische
Gerichte
Portions-
größe
Leistungsstufe Zeit Anleitung
KUCHEN
Marmorkuchen
(frischer Teig)
500 g 180 W + 180 °C 20-25 Den Teig in eine rechteckige
Silikonbackform (Länge: 25 cm) geben.
Die Backform auf den niedrigen Rost
stellen. Nach dem Backen 5 bis
10 Minuten lang ruhen lassen.
Muns
(frischer Teig)
6 x 70 g
(400-500 g)
100 W + 180 °C 18-22 Den frischen Teig gleichmäßig in eine
Munform aus Silikon für 6 große Muns
geben. Die Backform auf den niedrigen
Rost stellen. Nach dem Backen 5 Minuten
lang ruhen lassen.
ANLEITUNG FÜR DAS FERMENTIERPROGRAMM
Dieses Programm eignet sich hervorragend, um Hefeteig gehen zu lassen und Joghurt zuzubereiten.
Nutzen Sie die in dieser Tabelle enthaltenen Anweisungen und Empfehlungen als Richtlinie für die
Verwendung des Fermentierprogramms. Geben Sie den Teil in eine hitzebeständige Form und
decken Sie sie mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie ab.
Geben Sie für die Zubereitung von Joghurt 1 Liter H-Milch (Zimmertemperatur) in eine flache
Glasform bzw. in 6-7 Keramikschälchen. Verteilen Sie je 100 g Joghurt auf jedes Schälchen, mischen
Sie den Joghurt gut durch und decken Sie ihn mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie ab.
Für dieses Programm wird die Heißluftfunktion mit niedriger Temperatur verwendet.
Frische
Gerichte
Portions-
größe
Zeit (h:min) Anleitung
Pizzateig 300-500 g 00:30-00:40 Den Teig in eine ausreichend große Schüssel geben und
diese auf dem Backblech in das Gerät schieben.
Mit Frischhaltefolie bedecken.
Rührkuchenteig 500-1000 g 00:40-00:50 Den Teig in eine ausreichend große Schüssel geben und
diese auf dem Backblech in das Gerät schieben.
Mit Frischhaltefolie bedecken.
Brotteig 750-1000 g 00:50-1:00 Den Teig in eine ausreichend große Schüssel geben und
diese auf dem Backblech in das Gerät schieben.
Mit Frischhaltefolie bedecken.
Frische
Gerichte
Portions-
größe
Zeit (h:min) Anleitung
Joghurt 500-1000 ml 7:00-9:00 100 g Naturjoghurt mit 1 Liter haltbarer Milch
(Raumtemperatur, 3,5 % Fett) mischen. Den Joghurt
gleichmäßig über 6-7 Keramikschälchen oder Gläschen
verteilen. Die Schälchen mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken und auf dem Backblech in
das Gerät schieben. Beim ersten Versuch empfehlen
wir, getrocknetes Fermentationsmittel für Joghurt mit
Milchsäurebakterien zu verwenden und die Zeit auf
9 Stunden einzustellen. Beim nächsten Mal sind
8 Stunden oder weniger ausreichend.
GRUNDREZEPTE:
Kuchen
500 g Weißmehl, 1 Pck. Trockenhefe (7 g), 50 g Zucker und ¼ TL Salz vermengen. 250 ml warme
Milch hinzufügen (gekühlte Milch 30 bis 40 Sekunden bei 900 W aufwärmen) und gut umrühren. 100
g weiche Butter (Butter aus dem Kühlschrank 30 bis 40 Sekunden bei 900 W erwärmen) und
1 frisches Ei (Zimmertemperatur) hinzugeben.
Den Teig 5 Minuten lang mit der Küchenmaschine kneten.
Pizza
300 g Weißmehl, 1 Pck. Trockenhefe (7 g) und je 1 TL Zucker und Salz vermengen.
200 ml lauwarmes Wasser und 1 EL Olivenöl hinzu geben und den Teig 5 Minuten lang mit der
Küchenmaschine kneten.
TIPPS UND TRICKS
Butter zerlassen
50 g Butter in ein Glasgefäß geben. Mit einem Kunststodeckel abdecken.
Die Butter 20 bis 30 Sekunden bei 900 W so lange erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
Marmelade kochen
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit
Deckel geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren. Abgedeckt 9-11 Minuten bei
900 W erhitzen. Während des Garvorgangs mehrmals umrühren. Die Marmelade direkt in kleine
Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang ruhen lassen.
Pudding zubereiten
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers mischen und
gut umrühren. In eine ausreichend ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben.
Abgedeckt 6 bis 7 Minuten bei 900 W erhitzen. Während des Garvorgangs mehrmals gut umrühren.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 33 2018-07-26  7:18:30
Deutsch - 34
Problembehebung
PROBLEMBEHEBUNG
Es wird ein wenig dauern, bis Sie mit den Funktionen eines neuen Geräts vertraut sind. Wenn bei
Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten angegebenen Vorschläge zu
lösen. So können Sie einem unnötigen Besuch durch den Kundendienst vorbeugen.
Die im Folgenden aufgelisteten Erscheinungen sind vollkommen normal:
Kondenswasser im Garraum des Geräts.
Luftströmung an der Gerätetür und am Gehäuse.
Lichtreflexe an der Gerätetür und am Gehäuse.
Entweichen von Dampf an der Gerätetür oder den Belüftungsschlitzen.
Die Speisen werden nicht gegart.
Haben Sie die korrekte Zeit eingestellt und die Taste Start/+30s (
) gedrückt?
Ist die Gerätetür vollständig geschlossen?
Ist der elektrische Stromkreis überlastet, sodass eine Sicherung durchgebrannt ist oder ein
Sicherungsautomat ausgelöst wurde?
Die Speisen werden zu sehr oder zu wenig erhitzt.
Wurde die für die Art der Lebensmittel geeignete Garzeit eingestellt?
Wurde die entsprechende Leistungsstufe eingestellt?
Im Garraum kommt es zu Funkenbildung und Knistern.
Haben Sie Geschirr mit Metallrändern verwendet?
Wurde eine Gabel oder ein anderer Metallgegenstand im Garraum des Geräts vergessen?
Befindet sich Aluminiumfolie in zu geringem Abstand zu den Innenwänden des Garraums?
Das Gerät verursacht Störungen bei Radio- oder Fernsehgeräten.
Bei Betrieb des Geräts kann es zu leichten Störungen des Radio- und Fernsehempfangs
kommen. Dies ist normal.
* Lösungsvorschlag: Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Fernseh- oder Radiogeräten
und Antennen auf, um diesen Eekt zu verringern.
Wenn vom Mikroprozessor des Geräts Störungen festgestellt werden, wird u. U. das Display
zurückgesetzt.
* Lösungsvorschlag: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn
anschließend wieder ein. Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
Die Meldung „E-24“ bedeutet Folgendes.
Die Meldung „E-24“ wird automatisch angezeigt, bevor das Mikrowellengerät überhitzt. Sollte die
Meldung „E-24“ angezeigt werden, drücken Sie die Taste Öko/Stopp/Abbrechen (
),
um das Gerät zurückzusetzen.
Die Meldung „E-15“ bedeutet Folgendes.
Die Meldung „E-15“ wird automatisch angezeigt, wenn Sie in einem der Sensorgarprogramme
die Gerätetür önen oder die Taste Öko/Stopp/Abbrechen (
) drücken.
Drücken Sie die Taste Öko/Stopp/Abbrechen
( ), um das Gerät zurückzusetzen.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Vorschlägen nicht lösen konnten, wenden Sie sich
an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Halten Sie hierfür bitte die folgenden Informationen bereit:
Modell- und Seriennummer des Geräts (diese finden Sie normalerweise auf der Rückseite
des Geräts)
Gewährleistungsinformationen
Eine klare Beschreibung des Problems
Wenden Sie sich anschließend an Ihren nächstgelegenen Händler oder den SAMSUNG-
Kundendienst.
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 34 2018-07-26  7:18:30
Deutsch - 35
07 PROBLEMBEHEBUNG / TECHNISCHE DATEN
NotizenTechnische Daten
SAMSUNG ist fortwährend darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält
sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Eingangsspannung und Frequenz 230 V ~ bei 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung
Mikrowelle
Grill (Heizelement)
Heißluft (Heizelement)
3100 W
1550 W
1550 W
1550 W
Ausgangsleistung 100 W / 900 W - 6 Leistungsstufen (IEC-705)
Frequenz 2450 MHz
Abmessungen (B x T x H)
Gehäuse
Garraum
600 x 584 x 350 mm
418,8 x 414,5 x 261 mm
Fassungsvermögen 45 Liter
Gewicht
Netto ca. 23,5 kg
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 35 2018-07-26  7:18:30
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-03349E-02
MC455TBRCSR_EN_DE68-03349E-02_DE.indd 36 2018-07-26  7:18:30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Samsung MC455TCRCSR Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding