Tristar kz 1215 de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
NE
Koffiezet-apparaat KZ-1215
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens uw toestel te gebruiken.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te gebruiken.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het bereik van
kinderen of van verminderd toerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer
of het toestel zelf enige beschadiging zou vertonen.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen,
noch om welke andere reden ook. Plaats het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst .
De stekker dient uit het stopcontact verwijderd te worden vooraleer het toestel te reinigen.
Reparaties dienen te geschieden door een gekwalificeerd monteur.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn
voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens
kan achter haken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het
toestel en vouw het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Gebruik enkel koud of lauw (drinkbaar) water. Geen water gebruiken uit baden, wastafels of
andere recipiënten.
Gebruik dit toestel enkel indien de koffiekan geen enkele beschadiging vertoont. Gebruik de
koffiekan enkel met dit toestel. Wees voorzichtig met de kan vermits het glas breekbaar is.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen, op te bergen of te
vullen. Het toestel dient dus natuurlijk buiten werking te zijn voor men het met water kan vullen.
• Zorg dat u het maximumpeil bij het vullen niet overschrijdt.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.
Let erop dat u de warme onderdelen van het toestel niet aanraakt (opgepast: de plaat waarop
de koffiekan gezet wordt is eveneens warm !). Raak enkel de kunststof delen aan. Gebruik het
handvat om de koffiekan op te nemen.
Pas op dat u zich niet brandt aan de stoom die boven de koffiefilter ontsnapt.
Gebruik voor het ontkalken enkel azijn of een speciaal hiertoe bestemd product. Gebruik geen
ammoniak of andere stof die uw gezondheid zou kunnen schaden.
Schep enkel gemalen koffie in de filter.
Laat uw koffiezetapparaat niet werken zonder water.
* Bekwame gekwalificeerde dienst: « na verkoop »-dienst van de fabrikant of de importeur die
erkend en bevoegd is om dergelijke reparaties te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen,
EERSTE INGEBRUIKNAME
Laat het apparaat eerst 2 maal met zuiver water doorlopen (zonder koffie). Is het water
doorgelopen, schakel het apparaat dan uit, laat het 5 minuten afkoelen en herhaal deze
procedure.
3
HANDBEDIENING KOFFIEZETAPPARAAT
Vul het reservoir met de gewenste hoeveelheid water. Door het venster dat het waterniveau
aangeeft kan men zien hoeveel kopjes koffie verkregen worden. Doe een papieren filter in
de filterhouder en vul deze met de gewenste hoeveelheid gemalen koffie. Breng de
filterhouder weer op zijn plaats. Eventueel kunt u ook de bijgeleverde permanente filter
gebruiken. Druk op de START toets om het apparaat aan te zetten, het koffiezetapparaat
zal in werking treden en het rode waarschuwingslampje zal gaan branden. Controleer of de
glazen kan op juiste wijze op de plaat geplaatst is. Wanneer men nu de kan uit het apparaat
verwijdert, zal een antidrupklep automatisch dichtgaan zodat er geen druppels koffie op de
plaat vallen. Wanneer men de kan terugplaatst zal het antidruppelsysteem weer opengaan
en kan de koffie die zich in de filter bevindt weer doorlopen. Wacht tot de koffie geheel is
doorgelopen en tot de filter leeg is. Om het apparaat uit te zetten dient men weer op de
START toets te drukken. Het rode waarschuwingslampje gaat uit om aan te geven dat het
koffiezetapparaat niet meer in werking is.
DE KOFFIE WARM HOUDEN
De koffiekan mag op de warmhoud-plaat gezet worden. Deze plaat blijft warm zolang het
toestel niet uitgeschakeld is.
De plaat zal de koffie warm houden totdat het apparaat en het waarschuwingslampje worden
uitgeschakeld.
ONTKALKEN
Wij raden u aan, het apparaat regelmatig te ontkalken: dit verlengt de levensduur van het
apparaat en komt ook de smaak ten goede. Gebruik hiertoe de normaal in de handel zijn de
ontkalkingsmiddelen: daarna ruim naspoelen !
Zet de kan niet in de vaatwasser om te reinigen.
***
FR
Cafetière
MODE D’EMPLOI
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant utilisation de votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche. Ne Ie laissez
ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
Vérifiez de temps en temps si Ie cordon n’est pas endommagé. N'utilisez pas votre appareil si
Ie cordon ou l'appareil lui-même est endommagé de quelque façon que ce soit.
Utilisez l’appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne mettez jamais l’appareil dans l'eau ou dans toute autre liquide toute autre raison. Ne Ie
mettez jamais au lave vaisselle.
N'utilisez pas l’appareil près de sources de chaleur.
Si Ie câble est endommagé, il doit être remplacé par un service qualifié compétent (*).
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent (*).
9
Aquando de uma eventual descalcificação, utilize vinagre ou um produto especial para remover. Nunca
utilize amoníacos ou qualquer substância perigosa para a sua saúde.
Coloque somente café moido no filtro amovível.
Nunca utilize a máquina de café sem água dentro.
(*) Serviço de Assistência técnica qualificado: Serviço após venda do fabricante ou do importador ou uma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada a fazer esta género de reparações a fim de evitar qualquer perigo. Em todas as
situações deve entregar o aparelho junto deste serviço.
OPERAÇÃO INICIAL
Assim que pretender utilizar o aparelho pela primeira vez, encher o reservatório com água (sem colocar
café) e por o aparelho em funcionamento. Logo que a água tenha passado, desligue o aparelho e repita a
operação 5 minutos após.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Encher com a quantidade de água necessária para o número de chávenas pretendidas. O número de
chávenas pode ser lido pelo indicador do nível de água.
Inserir o filtro de papel no bocal de filtro, ou utilizar um filtro permanente e acrescentar a quantidade de
café desejada. Colocar o bocal do filtro na sua posição.
Para ligar, pressione botão “start”, a máquina de café começa a funcionar e a luz vermelha acenderá.
Assegure-se que o jarro se encontra colocado correctamente sobre a placa aquecedora.
Quando remover o jarro térmico do aparelho, a válvula anti-gota estanca automaticamente os pingos de
café e permite que a café que resta no filtro passe para o jarro.
Assim que o café tiver terminado, esperar que o filtro ficque compeltamente vazio antes de retirar o jarro.
Para desligar o aparelho, pressionar de novo o botão “Start”, A luz vermelha desliga indicando que o
aparelho já está desligado.
PARA GUARDAR O CAFÉ NO QUENTE
O jarro pode ficar sobre a placa aquecedora, esta última começa a aquecer assim que o aparelho se liga.
A placa aquecedora manterá o café quente até que não desligue o aparelho.
DESCALCIFICAÇÃO E LIMPEZA
Aconselha-se a descalcificação do aparelho regularmente para o manter em bom estado. Para
o fazer, utilizar um descalcificante para cafeteiras eléctricas que se pode comprar em qualquer
loja, procedendo conforme as instruções daquele produto. Não colocar nenhuma peça do
aparelho na máquina de lavar louça.
***
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd,
maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te
worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of
grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Renseignements pour la protection de l’environnement

Documenttranscriptie

NE Koffiezet-apparaat KZ-1215 GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens uw toestel te gebruiken. Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te gebruiken. Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het bereik van kinderen of van verminderd toerekeningsvatbare personen.  Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zou vertonen.  Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.  Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Plaats het nooit in een afwasmachine.  Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.  Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst .  De stekker dient uit het stopcontact verwijderd te worden vooraleer het toestel te reinigen.  Reparaties dienen te geschieden door een gekwalificeerd monteur.  Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.  Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.  Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achter haken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en vouw het niet.  Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.  Gebruik enkel koud of lauw (drinkbaar) water. Geen water gebruiken uit baden, wastafels of andere recipiënten.  Gebruik dit toestel enkel indien de koffiekan geen enkele beschadiging vertoont. Gebruik de koffiekan enkel met dit toestel. Wees voorzichtig met de kan vermits het glas breekbaar is. • Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen, op te bergen of te vullen. Het toestel dient dus natuurlijk buiten werking te zijn voor men het met water kan vullen. • Zorg dat u het maximumpeil bij het vullen niet overschrijdt.  Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.  Let erop dat u de warme onderdelen van het toestel niet aanraakt (opgepast: de plaat waarop de koffiekan gezet wordt is eveneens warm !). Raak enkel de kunststof delen aan. Gebruik het handvat om de koffiekan op te nemen.  Pas op dat u zich niet brandt aan de stoom die boven de koffiefilter ontsnapt.  Gebruik voor het ontkalken enkel azijn of een speciaal hiertoe bestemd product. Gebruik geen ammoniak of andere stof die uw gezondheid zou kunnen schaden.  Schep enkel gemalen koffie in de filter.  Laat uw koffiezetapparaat niet werken zonder water. * Bekwame gekwalificeerde dienst: « na verkoop »-dienst van de fabrikant of de importeur die erkend en bevoegd is om dergelijke reparaties te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen,   EERSTE INGEBRUIKNAME Laat het apparaat eerst 2 maal met zuiver water doorlopen (zonder koffie). Is het water doorgelopen, schakel het apparaat dan uit, laat het 5 minuten afkoelen en herhaal deze procedure. 2 HANDBEDIENING KOFFIEZETAPPARAAT Vul het reservoir met de gewenste hoeveelheid water. Door het venster dat het waterniveau aangeeft kan men zien hoeveel kopjes koffie verkregen worden. Doe een papieren filter in de filterhouder en vul deze met de gewenste hoeveelheid gemalen koffie. Breng de filterhouder weer op zijn plaats. Eventueel kunt u ook de bijgeleverde permanente filter gebruiken. Druk op de START toets om het apparaat aan te zetten, het koffiezetapparaat zal in werking treden en het rode waarschuwingslampje zal gaan branden. Controleer of de glazen kan op juiste wijze op de plaat geplaatst is. Wanneer men nu de kan uit het apparaat verwijdert, zal een antidrupklep automatisch dichtgaan zodat er geen druppels koffie op de plaat vallen. Wanneer men de kan terugplaatst zal het antidruppelsysteem weer opengaan en kan de koffie die zich in de filter bevindt weer doorlopen. Wacht tot de koffie geheel is doorgelopen en tot de filter leeg is. Om het apparaat uit te zetten dient men weer op de START toets te drukken. Het rode waarschuwingslampje gaat uit om aan te geven dat het koffiezetapparaat niet meer in werking is. DE KOFFIE WARM HOUDEN De koffiekan mag op de warmhoud-plaat gezet worden. Deze plaat blijft warm zolang het toestel niet uitgeschakeld is. De plaat zal de koffie warm houden totdat het apparaat en het waarschuwingslampje worden uitgeschakeld. ONTKALKEN Wij raden u aan, het apparaat regelmatig te ontkalken: dit verlengt de levensduur van het apparaat en komt ook de smaak ten goede. Gebruik hiertoe de normaal in de handel zijn de ontkalkingsmiddelen: daarna ruim naspoelen ! Zet de kan niet in de vaatwasser om te reinigen. *** FR Cafetière MODE D’EMPLOI POUR VOTRE SECURITE Lisez attentivement la notice avant utilisation de votre appareil.  Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil  Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche. Ne Ie laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.  Vérifiez de temps en temps si Ie cordon n’est pas endommagé. N'utilisez pas votre appareil si Ie cordon ou l'appareil lui-même est endommagé de quelque façon que ce soit.  Utilisez l’appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice.  Ne mettez jamais l’appareil dans l'eau ou dans toute autre liquide toute autre raison. Ne Ie mettez jamais au lave vaisselle.  N'utilisez pas l’appareil près de sources de chaleur.  Si Ie câble est endommagé, il doit être remplacé par un service qualifié compétent (*).  La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil  Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent (*). 3 − Aquando de uma eventual descalcificação, utilize vinagre ou um produto especial para remover. Nunca utilize amoníacos ou qualquer substância perigosa para a sua saúde. − Coloque somente café moido no filtro amovível. − Nunca utilize a máquina de café sem água dentro. (*) Serviço de Assistência técnica qualificado: Serviço após venda do fabricante ou do importador ou uma pessoa qualificada, reconhecida e habilitada a fazer esta género de reparações a fim de evitar qualquer perigo. Em todas as situações deve entregar o aparelho junto deste serviço. OPERAÇÃO INICIAL Assim que pretender utilizar o aparelho pela primeira vez, encher o reservatório com água (sem colocar café) e por o aparelho em funcionamento. Logo que a água tenha passado, desligue o aparelho e repita a operação 5 minutos após. MANUAL DE OPERAÇÃO Encher com a quantidade de água necessária para o número de chávenas pretendidas. O número de chávenas pode ser lido pelo indicador do nível de água. Inserir o filtro de papel no bocal de filtro, ou utilizar um filtro permanente e acrescentar a quantidade de café desejada. Colocar o bocal do filtro na sua posição. Para ligar, pressione botão “start”, a máquina de café começa a funcionar e a luz vermelha acenderá. Assegure-se que o jarro se encontra colocado correctamente sobre a placa aquecedora. Quando remover o jarro térmico do aparelho, a válvula anti-gota estanca automaticamente os pingos de café e permite que a café que resta no filtro passe para o jarro. Assim que o café tiver terminado, esperar que o filtro ficque compeltamente vazio antes de retirar o jarro. Para desligar o aparelho, pressionar de novo o botão “Start”, A luz vermelha desliga indicando que o aparelho já está desligado. PARA GUARDAR O CAFÉ NO QUENTE O jarro pode ficar sobre a placa aquecedora, esta última começa a aquecer assim que o aparelho se liga. A placa aquecedora manterá o café quente até que não desligue o aparelho. DESCALCIFICAÇÃO E LIMPEZA Aconselha-se a descalcificação do aparelho regularmente para o manter em bom estado. Para o fazer, utilizar um descalcificante para cafeteiras eléctricas que se pode comprar em qualquer loja, procedendo conforme as instruções daquele produto. Não colocar nenhuma peça do aparelho na máquina de lavar louça. *** Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. Renseignements pour la protection de l’environnement 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Tristar kz 1215 de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor