Aeg-Electrolux F88420VI Handleiding

Type
Handleiding
FAVORIT 88420 VI
Upute za uporabu Perilica posuđa
Gebruiksaanwijzing Afwasmachine
Használati útmutató Mosogatógép
Hvala što ste odabrali naš proizvod visoke kvalitete.
Kako biste osigurali optimalni i neometani rad vašeg uređaja, molimo
pozorno pročitajte ove upute za uporabu. Omogućit će vam navigaciju
kroz sve procese na savršen i najučinkovitiji način. Kako biste mogli
konzultirati ove upute svaki put kad vam je to potrebno, preporučujemo
vam da ih držite na sigurnom mjestu. Molimo vas također da ih predate
eventualnom budućem vlasniku uređaja.
Želimo vam mnogo užitka s vašim novim uređajem.
Sadržaj
Upute za uporabu 3
Informacije o sigurnosti 3
Ispravna uporaba 3
Opća sigurnost 3
Sigurnost djece 4
Postavljanje 4
Opis proizvoda 5
Upravljačka ploča 6
Način podešavanja 7
Zvučni signali 8
Prva uporaba 8
Podešavanje omekšivača vode 9
Ručno podešavanje 9
Elektronsko podešavanje 9
Uporaba soli u perilici posuđa 10
Uporaba sredstva za ispiranje 11
Prilagodite količinu sredstva za
ispiranje 11
Svakodnevna uporaba 12
Stavljanje pribora za jelo i posuđa 12
Donja košara 13
Košara za pribor za jelo 14
Gornja košara 15
Podešavanje visine gornje košare
15
Uporaba deterdženta 16
Napunite perilicu sredstvom za
pranje 16
Funkcija "Višenamjenske tablete" 17
Aktiviranje/deaktiviranje
Multitabfunkcije 18
Programi pranja 19
Odabir i pokretanje programa pranja
21
Pražnjenje perilice posuđa 22
Čišćenje i održavanje 23
Čišćenje filtera 23
Čišćenje mlaznica 24
Vanjsko čišćenje 24
Unutrašnje čišćenje 24
Duža razdoblja ne korištenja 24
Zaštita od zaleđivanja 24
Prenošenje uređaja 24
Rješavanje problema 24
Tehnički podaci 26
Savjeti za ustanove za testiranje 27
Upute za postavljanje 28
Postavljanje 28
Pričvršćivanje za susjedne jedinice
28
Poravnanje 29
Spajanje na dovod vode 29
Priključak dovoda vode 29
Cijev za dovod vode sa sigurnosnim
ventilom 29
Priključak odvodne cijevi 30
Spajanje na električnu mrežu 31
Briga za okoliš 31
Ambalaža 31
Zadržava se pravo na izmjene
2
Sadržaj
Upute za uporabu
Informacije o sigurnosti
U interesu vaše sigurnosti i radi osiguravanja ispravne uporabe, prije po‐
stavljanja i prve uporabe uređaja, pročitajte pozorno upute sadržane u ovom
priručniku, uključujući savjete i upozorenja. Kako bi se izbjegle nepotrebne
greške i nezgode, važno je osigurati da su sve osobe koje koriste uređaj dobro
upoznate s njegovim načinom rada i sigurnosnim pitanjima. Spremite ove upu‐
te i osigurajte se da prate uređaj u slučaju njegovog prenošenja ili prodaje, tako
da su sve osobe koje koriste ovaj uređaj tijekom njegova radna vijeka prikladno
informirane o načinu uporabe uređaja i o njegovim sigurnosnim pitanjima.
Ispravna uporaba
Ova je perilica posuđa namijenjena isključivo pranju posuđa u kućanstvu
koje se može prati u perilici.
Nemojte stavljati nikakva otapala u perilicu. To bi moglo prouzročiti
eksploziju.
Noževe i ostale šiljaste predmete treba staviti u košaricu za pribor za jelo s
vrhovima okrenutim prema dolje ili ih namjestiti u gornju košaricu u vodo‐
ravnom položaju.
Koristite jedino proizvode (deterdžent, sol i sredstvo za ispiranje) pogodne
za pranje u perilici posuđa.
Nemojte otvarati vrata dok uređaj radi, mogla bi izaći vruća para.
Nemojte nikada vaditi posuđe iz perilice prije završetka ciklusa pranja.
Nakon uporabe isključite uređaj iz električne mreže i zatvorite dovod vode.
Ovaj uređaj smije popravljati jedino ovlašteni serviser i treba koristiti isključi‐
vo originalne rezervne dijelove.
Nikada ne pokušavajte sami popraviti uređaj. Popravci koje obave ne‐
iskusne osobe prouzročit će ozljede ili loš rad. Obratite se ovlaštenom ser‐
visnom centru. Uvijek inzistirajte na originalnim rezervnim dijelovima.
Opća sigurnost
Osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetnim, mentalnim spo‐
sobnostima ili bez iskustva i znanja ne smiju koristiti ovaj uređaj. Njih treba
nadzirati ili uputiti u rukovanje uređajem osoba odgovorna za njihovu sigur‐
nost.
Deterdženti za perilicu mogu prouzročiti kemijske opekotine na očima,
ustima i grlu. Mogu biti opasni po život! Pridržavajte se sigurnosnih uputa
proizvođača deterdženata za perilice.
Voda u perilici nije pitka. Ostaci deterdženta mogu još biti prisutni u uređaju.
Pobrinite se da vrata na perilici posuđa - kada je ne punite ili ne praznite -
budu uvijek zatvorena. Na taj ćete način izbjeći spoticanje na otvorena vrata
i mogućnost ozljeda.
Nemojte sjediti ili stajati na otvorenim vratima.
Informacije o sigurnosti
3
Sigurnost djece
Ovaj je uređaj namijenjen uporabi od strane odraslih osoba. Nemojte do‐
zvoliti djeci da upotrebljavaju uređaj bez nadzora.
Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja.
Držite sve deterdžente na sigurnom, izvan dohvata djece.
Držite djecu daleko od perilice kada su vrata otvorena.
Postavljanje
Provjerite da se perilica tijekom prijevoza nije oštetila. Nikada nemojte
spajati oštećeni uređaj. Ako je perilica oštećena, obratite se vašem do‐
bavljaču.
Prije uporabe treba ukloniti svu ambalažu.
Sve električarske i vodoinstalaterske radove potrebne za postavljanje ure‐
đaja treba obaviti kvalificirana i stručna osoba.
Iz sigurnosnih razloga opasan je bilo kakav pokušaj izmjene specifikacija ili
samog proizvoda.
Nikada nemojte koristiti perilicu posuđa ako su oštećeni električni kabel ili
cijevi za vodu; ili ako su upravljačka ploča, gornji radni dio ili područje oko
podnožja oštećeni na način da je dostupna unutrašnjost uređaja. Stupite u
kontakt s najbližim ovlaštenim servisom, kako bi ste izbjegli opasnost.
Nemojte ni u kom slučaju bušiti stijenke perilice, jer ćete tako oštetiti hi‐
drauličke i električne sastavne dijelove.
UPOZORENJE
Kod spajanja struje i vode pozorno pratite upute sadržane u posebnim
stavkama.
4
Informacije o sigurnosti
Opis proizvoda
1 Gornja košara
2 Prekidač tvrdoće vode
3 Spremnik za sol
4 Spremnik za sredstvo za pranje
5 Spremnik za sredstvo za ispiranje
6 Natpisna ploča
7 Filteri
8 Donja mlaznica
9 Gornja mlaznica
Optički signal
Nakon što je program pranja započeo, optički signal u obliku točkice će se
pojaviti na podu, ispod vrata perilice posuđa.
Ako ste uređaj postavili na većoj visini, s vratima namještaja u istoj okomitoj
ravnini - optički signal se neće vidjeti.
Optički signal
Stalno upaljeno cr‐
veno svjetlo
Označava pokretanje programa pranja i ostaje upaljeno za
vrijeme njegovog trajanja
Crveno svjetlo trepti Označava neispravnost na uređaju
Stalno upaljeno
zeleno svjetlo
Označava kraj programa pranja
Opis proizvoda
5
Ova perilica posuđa ima unutrašnje svjetlo koje se pali i gasi kada se otvaraju
i zatvaraju vrata na perilici.
Unutrašnje svjetlo ima led lampicu KLASE 1, u skladu s EN 60825-1: 1994 +
A1: 2002 + A2: 2001.
Ako tu lampicu treba promijeniti, molimo vas obratite se vašem lokalnom ser‐
visnom centru.
Upravljačka ploča
1 Tipka Uključeno/Isključeno
2 Digitalni pokazivač
3 Tipka za odgodu početka
4 Tipke za odabir programa
5 NIGHT CYCLE tipka
6 MULTITAB tipka
7 Tipka pola punjenja
8 Indikatorska svjetla
9 Funkcijske tipke
Indikatorska svjetla
Sol Svjetli kada je specijalna sol potrošena.
1)
Sredstvo za ispiranje Svjetli kada je sredstvo za ispiranje po‐
trošeno.
1)
Završetak programa Svjetli kada je program pranja završen.
1) Indikatorska svjetla soli i sredstva za ispiranje nikad se ne osvjetljavaju dok je program pranja
u tijeku, čak iako je potrebno napuniti perilicu solju i/ili sredstvom za ispiranje.
6
Upravljačka ploča
Digitalni pokazivač prikazuje:
razinu tvrdoće na koju je postavljen omekšivač vode,
broj koji odgovara programu pranja,
približno preostalo vrijeme trajanja programa koji je u tijeku,
aktiviranje/deaktiviranje spremnika sredstva za ispiranje ( SAMO s aktivnom
funkcijom Multitab),
završetak programa (na digitalnom zaslonu pojavljuje se nula),
odbrojavanje odgođenog početka rada,
šifre grešaka koje se tiču neispravnosti u radu perilice posuđa,
aktiviranje/deaktiviranje zvučnih signala.
NIGHT CYCLE Tipka
Tijekom Night Cycle pumpa radi vrlo malom brzinom i postiže smanjenje razine
buke od 25% u usporedbi s programom koji se navodi u izjavi. Posljedica je
vrlo dugo vrijeme rada.
Night Cycle je bešumni program pranja koji vas neće ometati čak ni dok spa‐
vate. Možete ga postaviti noću ili kad je struja jeftinija.
Tipka pola punjenja
Ova opcija je korisna i ekonomična kad košare nisu potpuno napunjene. Tako
se smanjuje potrošnja vode i električne energije.
Ne zaboravite napuniti obje košare.
Preporučujemo da s ovom opcijom upotrebljavate manju količinu deterdženta
od one predviđene za punu perilicu.
Ova opcija je raspoloživa samo u nekim programima (vidi tablicu "Programi
pranja").
Funkcijske tipke
Pomoću ovih tipaka možete postaviti slijedeće funkcije:
postavke omekšivača vode,
poništavanje programa pranja odnosno odgođenog početka koji je započeo
s odbrojavanjem,
aktiviranje/deaktiviranje spremnika sredstva za ispiranje, ako je uključena
funkcija Multitab,
aktiviranje/deaktiviranje zvučnih signala.
Način podešavanja
Uređaj je u načinu podešavanja ako su svjetla tipki za odabir programa
upaljena, a na digitalnom pokazivaču se vide 2 vodoravne crte (- -).
Obavezno imajte u vidu da kad vršite:
podešavanje omekšivača vode
aktiviranje/deaktiviranje spremnika sa sredstvom za ispiranje
aktiviranje/deaktiviranje zvučnih signala
uređaj MORA biti u načinu podešavanja.
Upravljačka ploča
7
Ako su svjetla tipki za odabir programa upaljena, a na digitalnom pokazivaču
se vidi vrijeme trajanja programa (u minutama) - još uvijek je postavljen zadnji
obavljeni program.
U tom slučaju, za povratak u način podešavanja, program mora biti poništen.
Za poništavanje podešenog programa ili programa u tijeku : istovremeno pri‐
tisnite i držite pritisnute dvije RESET tipke (B i C) sve dok se na digitalnom
pokazivaču ne pojave 2 vodoravne crte. Program je poništen i uređaj je sada
u načinu podešavanja.
Zvučni signali
Zvučne signale smo uveli kao pomoć u označavanju koje radnje uređaj obavlja:
podešavanje omekšivača vode
završavanje programa
uključivanje alarma zbog neispravnosti.
Tvorničke postavke: zvučni signali su aktivirani.
Zvučne signale možete deaktivirati tipkama funkcija.
1. Pritisnite tipku Uključeno/Isključeno. Uređaj mora biti u načinu podeša‐
vanja.
2. Istovremeno pritisnite i držite pritisnute tipke funkcija B i C , sve dok svjetlo
tipaka funkcija A , B i C ne počne treptati.
3. Pritisnite tipku funkcije C : indikatorska svjetla tipaka A i B se gase, dok
svjetlo funkcijske tipke C nastavlja treptati. Digitalni zaslon pokazuje sa‐
dašnje postavke.
= Zvučni signali su deaktivirani
= Zvučni signali su aktivirani
4. Da bi promijenili postavku ponovno pritisnite tipku funkcije C : digitalni
pokazivač će prikazivati novu postavku.
5. Da bi pohranili radnju, isključite perilicu posuđa.
Prva uporaba
Prije prve uporabe uređaja:
Provjerite jesu li priključci struje i vode u skladu s uputama za postavljanje
Uklonite svu ambalažu iz unutrašnjosti uređaja
Podesite omekšivač vode
Ulijte 1 litru vode u spremnik za sol i napunite ga solju za perilice
Napunite spremnik za sredstvo za ispiranje
Ako želite upotrebljavati tablete kombiniranih deterdženata kao što su: "3 u 1",
"4 u 1", "5 u 1", itd., odaberite funkciju "Multitab" (vidi Funkcija "Multitab").
8
Prva uporaba
Podešavanje omekšivača vode
Perilica je opremljena omekšivačem vode koji iz dovodne vode uklanja mine‐
rale i soli, a koji mogu negativno utjecati na rad uređaja.
Što je više tih minerala i soli, to je voda tvrđa. Tvrdoća vode se mjeri u ekvi‐
valentnim skalama, njemačkim stupnjevima (°dH), francuskim stupnjevima
(°TH) i mmol/l (milimol po litri – međunarodna jedinica tvrdoće vode).
Omekšivač vode treba podesiti u skladu s tvrdoćom vode na vašem području.
Podatke možete dobiti od lokalnog vodoopskrbnog poduzeća.
Omekšivač vode morate podesiti na oba načina: ručno - korištenjem prekidača
za omekšivač vode - i elektronski.
Tvrdoća vode Podešavanje tvrdoće vode Korištenje
soli
°dH °TH mmol/l ručno elektronski
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 razina 10 da
43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 razina 9 da
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 razina 8 da
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 razina 7 da
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 razina 6 da
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 razina 5 da
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 razina 4 da
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 razina 3 da
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 razina 2 da
< 4 < 7 < 0,7 1 razina 1 ne
Ručno podešavanje
Perilica je tvornički podešena na položaj 2.
1. Otvorite vrata perilice.
2. Izvadite donju košaru iz perilice.
3. Okrenite prekidač tvrdoće vode na
položaj 1 ili 2 (vidi tablicu).
4. Vratite donju košaru.
Elektronsko podešavanje
Perilica je tvornički podešena na razinu 5.
1. Pritisnite tipku Uključeno/Isključeno. Perilica mora biti u načinu podeša‐
vanja.
Podešavanje omekšivača vode
9
2. Držite istovremeno pritisnute tipke B i C , sve dok svjetla tipki A , B i C ne
počnu treptati.
3. Pritisnite tipku A : svjetla tipki B i C se gase, a svjetlo tipke A trepće. Na
digitalnom pokazivaču pojavljuje se sadašnja razina, a čuje se i niz
isprekidanih zvučnih signala.
Primjeri:
je prikazano, 5 isprekidanih zvučnih signala, stanka, itd. = razina 5
je prikazano, 10 isprekidanih zvučnih signala, stanka, itd. = razina 10
4. Da bi ste promijenili razinu, pritisnite tipku A . Svakim pritiskom na tipku
razina se mijenja (za odabir nove razine vidjeti tablicu).
Primjeri: ako je trenutno podešena razina 5, jednim pritiskom na tipku A
odabrat ćete razinu 6. ako je trenutno podešena razina 10, jednim pritiskom
na tipku A odabrat ćete razinu 1.
5. Za memoriranje radnje, isključite perilicu posuđa pritiskom na tipku Uključe‐
no/Isključeno.
Uporaba soli u perilici posuđa
UPOZORENJE
Upotrebljavajte samo posebnu sol koja je namijenjena perilicama posuđa. Ne
koristite ostale vrste soli, naročito kuhinjsku sol, jer će oštetiti omekšivač vode.
Punite solju neposredno pred početak jednog od kompletnih programa pranja.
Na taj ćete način spriječiti zadržavanje zrnaca soli ili slane vode koji su se
možda prolili i ostali na dnu uređaja, a koji mogu uzrokovati hrđanje.
Punjenje:
1. Otvorite vrata, skinite donju košaru i odvrnite poklopac spremnika za sol u
smjeru suprotnom od kazaljki na satu.
2. Ulijte 1 litru vode u spremnik (to je neophodno samo prije prvog punjenja
solju) .
3. Pomoću priloženog lijevka, uspite
sol sve dok spremnik ne bude pun.
4. Vratite poklopac i uvjerite se da na
navoju i na brtvi nema tragova soli.
5. Vratite poklopac na mjesto i pričvr‐
stite ga tako da ga okrenete u
smjeru kazaljki na satu dok se ne
zaustavi uz zvučni klik.
Ne brinite ako se prilikom punjenja solju
voda prelijeva iz jedinice, to je posve
normalno.
Indikatorsko svjetlo soli na upravljačkoj ploči može ostati upaljeno 2-6 sati
nakon što ste stavili sol, pod pretpostavkom da perilica ostane uključena. Ako
koristite soli kojima je potrebno više vremena da se rastope, tada to može
potrajati duže. Rad uređaja nije ugrožen na nikakav način.
10
Uporaba soli u perilici posuđa
Uporaba sredstva za ispiranje
UPOZORENJE
Koristite isključivo poznata sredstva za ispiranje za perilice posuđa.
Nikada nemojte puniti spremnik sredstva za ispiranje s ostalim tvarima (npr.
sredstvo za pranje perilica posuđa, tekuća sredstva za pranje). To bi oštetilo
uređaj.
Sredstvo za ispiranje osigurava temeljito ispiranje i sušenje bez mrlja i pruga.
Sredstvo za ispiranje se automatski dodaje tijekom posljednjeg ispiranja.
1. Otvorite spremnik pritiskom na tipku
(A).
2. Dodajte sredstvo za ispiranje u
spremnik. Maksimalna razina za
punjenje označena je s "max".
Spremnik sadrži oko 110 ml sred‐
stva za ispiranje, što je dovoljno za
16 - 40 ciklusa pranja posuđa, ovis‐
no o podešenoj količini.
3. Provjerite je li poklopac zatvoren
nakon svakog punjenja.
Očistite sredstvo za ispiranje koje je
eventualno proliveno tijekom punjenja
krpom koja upija kako bi se izbjeglo
prekomjerno stvaranje pjene za vrijeme
slijedećeg pranja.
Prilagodite količinu sredstva za ispiranje
Prema rezultatima pranja i sušenja podesite količinu sredstva za ispiranje
pomoću kontrole sa 6 položaja (položaj 1 najmanje doziranje, 6 najveće).
Doziranje je tvornički podešeno na razinu 4.
Uporaba sredstva za ispiranje
11
Povećajte količinu ako na posuđu nakon
pranja ima kapljica vode ili mrlja od kamen‐
ca.
Smanjite je ako na posuđu ima ljepljivih
bjelkastih pruga ili plavi film na staklu ili na
oštricama noževa.
Svakodnevna uporaba
Provjerite je li potrebno napuniti posebnom solju ili sredstvom za ispiranje.
Stavite pribor za jelo i posuđe u perilicu posuđa.
Napunite perilicu sredstvom za pranje.
Odaberite odgovarajući program pranja za pribor za jelo i posuđe.
Pokrenite program pranja.
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
Spužve, kućanske krpe i bilo koji drugi predmeti koji upijaju vodu ne smiju se
prati u perilici posuđa.
Prije stavljanja posuđa, potrebno je:
ukloniti ostatke hrane i naslage,
omekšati ostatke zagorene hrane u posudama.
Prilikom punjenja posuđem i priborom za jelo obratite pozornost:
Posuđe i pribor za jelo ne smiju priječiti okretanje mlaznica.
Stavite šuplje predmete kao npr. šalice, čaše, tave, itd. s otvorom prema
dolje, kako se u njima ne bi nakupljala voda.
Stavite posuđe i pribor za jelo tako da ne leže jedni u drugome, ili jedni
preko drugoga.
Obratite pozornost da se čaše ne dodiruju kako bi izbjegli njihovo ošteći‐
vanje.
Male predmete položite u košaru za pribor za jelo.
Plastični predmeti i tave prevučene slojem protiv ljepljenja naginju zadrža‐
vanju kapljica vode; ti se predmeti neće osušiti tako dobro kao porculanski
i čelični predmeti.
Lagani predmeti (plastične zdjele, itd.) moraju se staviti u gornju košaru i to
tako da se ne pomiču.
12
Svakodnevna uporaba
Pranje slijedećeg posuđa/pribora za jelo
nije prikladno: djelomično je prikladno:
Pribor za jelo s drškama od drva, roga,
porculana ili sedefa.
Plastični predmeti neotporni na toplinu.
Stariji ljepljeni pribor za jelo koji nije ot‐
poran na toplinu.
Povezano posuđe i pribor za jelo.
Bakreno ili kositreno posuđe.
Olovnokristalno staklo.
Čelični predmeti podložni hrđanju.
Drveni pladnjevi.
Predmeti od sintetičkih vlakana.
Kameno posuđe prati u perilici isključi‐
vo ako ga je proizvođač izričito označio
za pranje u perilici.
Glazirani uzorci mogu izblijediti uče‐
stalim pranjem.
Srebrni i aluminijski dijelovi skloni su
blijeđenju tijekom pranja: ostaci, npr.
bjelanjka, žumanjka i senfa često uz‐
rokuju gubitak boje i mrlje na srebru.
Uvijek odmah očistite ostatke hrane sa
srebra ako ga nećete prati odmah po
uporabi.
Otvorite vrata i izvucite košare kako bi ih napunili posuđem.
Donja košara
Donja košara namijenjena je odlaganju po‐
suda s drškom, poklopaca, tanjura, zdjela
za salatu, pribora za jelo, itd.
Posuđe za posluživanje i velike poklopce
treba posložiti uokolo uz rub košare, osigu‐
ravajući slobodno okretanje mlaznice.
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
13
2 reda šiljaka na donjoj košari lako se mogu
spustiti kako bi ste mogli staviti lonce, tave
i zdjele.
Košara za pribor za jelo
UPOZORENJE
Noževi dugih oštrica postavljeni uspravno predstavljaju moguću opasnost.
Dugi i/ili oštri komadi pribora za jelo kao što su noževi moraju biti smješteni u
vodoravnom položaju u gornju košaru. Pripazite kada stavljate ili vadite oštre
predmete poput noževa.
Kako bi ste osigurali da voda dostigne sav pribor u košarici za pribor za jelo,
trebate:
1. Staviti rešetkasti umetak na košari‐
cu za pribor za jelo.
2. Staviti vilice i žlice u košaricu za pri‐
bor za jelo s ručkama prema dolje.
Kod većeg pribora, kao što su kuha‐
če, stavite samo pola rešetke za pri‐
bor.
Košaricu za pribor za jelo možete rastvo‐
riti.
Kad je vadite iz perilice posuđa, obavezno
rukom zahvatite oba dijela dvodijelne ru‐
čice.
1. Stavite košaricu za pribor za jelo na
stol ili na radnu površinu.
2. Rastvorite dvodijelnu ručicu.
3. Izvadite pribor za jelo.
14
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
Gornja košara
Gornja košara namijenjena je za tanjure (tanjure za desert, posude za umake,
tanjure za objedovanje promjera do 24 cm), zdjele za salatu, šalice i čaše
Predmete rasporedite na i ispod rešetaka za šalice tako da voda može doprijeti
do svih površina.
Čaše s dugim stalcima mogu se postaviti
naopako u rešetke za šalice. Za više
predmete, rešetke za šalice mogu se okre‐
nuti prema gore.
Čaše s dugim stalcima mogu se postaviti
naopako u rešetke za šalice.
Za više predmete, rešetke za šalice mogu
se okrenuti prema gore.
Prije zatvaranja vrata provjerite mogu li se
mlaznice slobodno okretati.
Podešavanje visine gornje košare
Ako perete velike tanjure, možete ih staviti u donju košaru nakon što ste gornju
košaru postavili u viši položaj.
Najveća visina posuđa:
Gornja košara Donja košara
S podignutom gornjom
košarom
20 cm 31 cm
Sa spuštenom gornjom
košarom
24 cm 27 cm
Za podizanje košare u viši položaj postupite kako slijedi:
1. Izvadite košaru dok se ne zaustavi.
2. Pažljivo podignite obje strane dok se mehanizam ne zakvači i košara ne
postane stabilna.
Za spuštanje košare u početni položaj postupite na slijedeći način:
1. Izvadite košaru dok se ne zaustavi.
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
15
2. Pažljivo podignite obje strane i do‐
pustite mehanizmu da polako sjed‐
ne dolje, čvrsto držeći.
Nikada nemojte dizati ili spuštati košaru
na samo jednoj strani.
Kad je košara u gornjem položaju, ne
možete koristiti rešetke za šalice.
UPOZORENJE
Nakon što ste napunili perilicu uvijek
zatvorite vrata jer otvorena vrata mogu
predstavljati opasnost.
Uporaba deterdženta
Upotrebljavajte samo sredstva za pranje namijenjena za pranje u perilicama
posuđa.
Molimo vas obratite pažnju na preporuke proizvođača o doziranju i čuvanju
sredstva za pranje, a koje su navedene na ambalaži.
Ako koristite točnu količinu sredstva za pranje, pridonijet ćete zaštiti okoliša.
Napunite perilicu sredstvom za pranje
1. Otvorite poklopac.
16
Uporaba deterdženta
2. Napunite spremnik deterdženta (1)
deterdžentom. Oznake označavaju
razine punjenja:
20 = otprilike 20 g sredstva za pranje
30 = otprilike 30 g sredstva za
pranje.
3. U svim programima s pretpranjem
stavite dodatnu količinu deterdženta
(5/10 g) koju treba staviti u komoru
za pretpranje (2).
To sredstvo za pranje imat će učinak
tijekom faze pretpranja.
4. Kada koristite deterdžent u
tabletama, stavite tabletu u odjeljak
(1)
5. Zatvorite poklopac i pritisnite dok se
ne zabravi.
Tablete sredstva za pranje
Tablete sredstva za pranje raznih pro‐
izvođača otapaju se različitom brzinom.
Iz tog razloga, kod kratkih programa
neke od njih ne mogu razviti puno
djelovanje. Tablete za pranje stoga kori‐
stite u dugim programima pranja, kako
bi ste osigurali potpuno uklanjanje osta‐
taka deterdženta.
Funkcija "Višenamjenske tablete"
Ovaj je uređaj opremljen "Funkcijom Multitab", koja omogućuje uporabu "Multi‐
tab" kombiniranih tableta sredstva za pranje.
Ti su proizvodi sredstva za pranje koja sadrže i sredstvo za ispiranje i sol. Mogu
sadržati i ostale tvari ovisno o tome kakvu ste tabletu odabrali ("3 u 1", "4 u 1",
"5 u 1" i sl.).
Provjerite odgovaraju li ta sredstva za pranje tvrdoći vaše vode. Slijedite pre‐
poruke proizvođača.
Ova funkcija može biti odabrana uza sve programe pranja. Odabirom ove
funkcije dovod sredstva za ispiranje i soli iz odgovarajućih spremnika au‐
tomatski se prekida, a svjetlosni indikatori soli i sredstva za ispiranje se gase.
Odaberite "Funkciju Multitab" prije pokretanja programa pranja.
Kada je ova funkcija odabrana (osvijetljeno je indikatorsko svjetlo), ostaje
aktivna i u slijedećim programima pranja.
Funkcija "Višenamjenske tablete"
17
S "Funkcijom Multitab", trajanje ciklusa može biti drugačije od predviđenog. U
tom slučaju, na digitalnom se pokazivaču automatski obnavlja trajanje pro‐
grama.
Kad je program u tijeku, "Funkciju Multitab" se više NE MOŽE izmijeniti. Ako
želite isključiti "Funkciju Multitab", morate poništiti postavke programa i zatim
deaktivirati "Funkciju Multitab".
U tom slučaju morate ponovno podesiti program pranja (i željene opcije).
Aktiviranje/deaktiviranje Multitabfunkcije
Pritisnite Multitabtipku: pali se odgovarajuće indikatorsko svjetlo. To znači da
je funkcija aktivna.
Da bi funkciju deaktivirali, ponovno pritisniteMultitab tipku: indikatorsko svjetlo
se gasi.
Ako rezultati sušenja ne zadovoljavaju, preporučujemo da:
1. Napunite sredstvom za ispiranje spremnik za sredstvo za ispiranje.
2. Aktivirate spremnik sredstva za ispiranje.
3. Podesite količinu sredstva za ispiranje na položaj 2.
Aktiviranje/deaktiviranje spremnika sredstva za ispiranje moguće je samo
kada je "Funkcija Multitab" uključena.
Aktiviranje/deaktiviranje spremnika sredstva za ispiranje
1. Pritisnite tipku Uključeno/Isključeno. Perilica mora biti u načinu podeša‐
vanja.
2. Pritisnite istovremeno tipke B i C , sve dok svjetla tipki A , B i C ne počnu
treptati.
3. Pritisnite tipku B : indikatorska svjetla tipki A i C se gase, dok indikatorsko
svjetlo tipke B nastavlja treptati. Digitalni zaslon pokazuje sadašnje po‐
stavke:
= Deaktiviran spremnik sredstva za ispiranje.
= Aktiviran spremnik sredstva za ispiranje.
4. Za izmjenu postavki, pritisnite tipku B još jednom: digitalni pokazivač će
prikazati nove postavke.
5. Za memoriranje radnje, isključite perilicu posuđa pritiskom na tipku Uključe‐
no/Isključeno.
Ako odlučite ponovo koristiti standardni deterdžent, preporučujemo slijedeće:
1. Deaktivirajte "Funkciju Multitab".
2. Ponovo napunite spremnik za sol i spremnik za sredstvo za ispiranje.
3. Namjestite postavke tvrdoće vode na najviši mogući položaj i izvršite 1
normalni program pranja bez posuđa.
4. Prilagodite postavke tvrdoće vode u skladu s uvjetima u vašem kraju.
5. Prilagodite količinu sredstva za ispiranje.
18
Funkcija "Višenamjenske tablete"
Programi pranja
Program Stupanj
zaprljano
sti
Vrsta po‐
suđa
Opis programa
Potrošnja
1)
Pretpranje
Glavno pranje
Među-ispiranje
Završno ispiranje
Sušenje
Trajanje (minute)
Električna energija (kWh)
Voda (litre)
1
NIGHT CY‐
CLE
Normaln
o
zaprljano
Posuđe i
pribor za
jelo
199 - 220
1,0 - 1,1
12 - 13
2
AUTO
45-70°
2)
Miješano
normalno
i jače
zaprljano
Posuđe,
pribor za
jelo, tave i
lonci
1/2x
80 - 125
0,8 - 1,3
10 - 19
3
INTENSIV
CARE 70°
Jako
zaprljano
Posuđe,
pribor za
jelo, tave i
lonci
130 - 140
1,3 - 1,5
14 - 15
4
30 MIN 60°
3)
Malo
zaprljano
Posuđe i
pribor za
jelo
30
0,8
8
5
ECO 50°
4)
Normaln
o
zaprljano
Posuđe i
pribor za
jelo
160 - 170
0,8 - 0,9
12 - 13
6
1 HOUR
55°
Normaln
o
zaprljano
Posuđe i
pribor za
jelo
45 - 55
0,8 - 0,9
10 - 11
7 Normaln
o
zaprljano
Osjetljivo
posuđe i
staklo
65 - 75
0,6 - 0,7
11 - 12
Programi pranja
19
Program Stupanj
zaprljano
sti
Vrsta po‐
suđa
Opis programa
Potrošnja
1)
Pretpranje
Glavno pranje
Među-ispiranje
Završno ispiranje
Sušenje
Trajanje (minute)
Električna energija (kWh)
Voda (litre)
8 Bilo koji Djelomič‐
no puna
(upotpu‐
nit će se
kasnije
tijekom
dana)
5)
12
0,1
3,5
1) Podaci o potrošnji su približni i zavise o pritisku i temperaturi vode, kao i o varijacijama u
mrežnom napajanju i o količini posuđa.
2) Za vrijeme programa pranja "Auto", količina zaprljanosti posuđa određuje se prema tome koliko
je voda mutna. Trajanje programa, razina potrošene struje i vode mogu varirati; to ovisi o tome
je li uređaj potpuno ili djelomično napunjen i je li posuđe manje ili jače zaprljano. Temperatura
vode se automatski podešava između 45°C i 70°C.
3) Idealno za pranje djelomično napunjene perilice posuđa. To je savršen dnevni program,
zamišljen za zahtjeve obitelji sastavljene od 4 člana koji samo žele staviti posuđe i pribor za jelo
od doručka i večere.
4) Test program - Ustanove za testiranje.
5) U ovom programu nije potrebno koristiti sredstvo za pranje
Opcija raspoloživa s programom pranja
Program Pola punjenja
1
NIGHT CYCLE
da
2
AUTO 45-70°
ne
3
INTENSIV CARE 70°
da
4
30 MIN 60°
ne
5
ECO 50°
da
6
1 HOUR 55°
ne
7
STAKLO 45°
ne
20
Programi pranja
Opcija raspoloživa s programom pranja
Program Pola punjenja
8
ISPIRANJE I ZAUSTAVLJANJE
ne
Odabir i pokretanje programa pranja
Odaberite program pranja i odgodu početka s lagano otvorenim vratima. Po‐
četak programa ili odbrojavanje odgode početka rada započet će samo nakon
zatvaranja vrata. Sve do tog trenutka moguće je izmijeniti postavke.
1. Provjerite jesu li košare pravilno napunjene i mogu li se mlaznice slobodno
okretati.
2. Provjerite je li slavina za vodu otvorena.
3. Pritisnite tipku Uključeno/Isključeno. Perilica mora biti u načinu podeša‐
vanja.
4. Pritišćite jednu od tipki za odabir programa, sve dok se na digitalnom
pokazivaču ne pokaže broj koji odgovara traženom programu (vidi tablicu
"Programi pranja").
Treptat će svjetla tipki za odabir programa i broj programa.
Ako želite postaviti program NIGHT CYCLE, pritisnite tipku NIGHT CYCLE:
upalit će se odgovarajuće indikatorsko svjetlo.
5. Ako želite postaviti opciju, pogledajte tablicu "Programi pranja" i provjerite
je li opcija raspoloživa s odabranim programom.
6. Zatvorite vrata perilice posuđa i program će se automatski pokrenuti.
Podešavanje i pokretanje programa s "odgođenim početkom rada"
1. Nakon što ste odabrali program pranja, pritisnite tipku za odgodu početka
dok se na digitalnom pokazivaču ne pojavi broj sati odgode početka. Pokre‐
tanje odabranog programa pranja možete odgoditi za 1 pa sve do 19 sati.
2. Zatvorite vrata perilice posuđa i odbrojavanje će automatski započeti.
3. Odbrojavanje smanjuje vrijeme u koracima od po 1 sat.
4. Odbrojavanje će se prekinuti ako otvorite vrata. Zatvorite vrata; od‐
brojavanje će se nastaviti tamo gdje je prekinuto.
5. Po isteku vremena odgode početka rada, program će automatski započeti.
UPOZORENJE
Prekinite ili poništite program u tijeku SAMO ako je to neophodno. Pozor!
Prilikom otvaranja vrata može se dogoditi da izađe vruća para. Pažljivo otvorite
vrata perilice.
Poništavanje odgođenog početka ili programa pranja u tijeku
Istovremeno pritisnite i držite pritisnute dvije programske tipke koje se nalaze
iznad riječi RESET, sve dok se na digitalnom pokazivaču ne pojave 2 vo‐
doravne crte.
Odabir i pokretanje programa pranja
21
Poništavanjem odgođenog početka rada poništava se i podešeni program
pranja. U tom slučaju morate ponovo podesiti program pranja.
Ako želite odabrati novi program pranja, provjerite ima li sredstva za pranje
u spremniku za sredstvo za pranje.
Prekidanje programa pranja u tijeku
Otvorite vrata perilice; program staje. Zatvorite vrata; program pranja se na‐
stavlja od točke u kojoj je prekinut.
Završetak programa pranja
Perilica se automatski zaustavlja, a zvučni signal vas obavjtava da je pro
gram pranja okončan.
1. Otvorite vrata perilice.
2. Na digitalnom pokazivaču vidi se 0
3. Pali se indikatorsko svjetlo kraja programa.
4. Perilicu isključite pritiskom na tipku Uključeno/Isključeno.
Preporučujemo vam da isključite uređaj kad program pranja završi. Ako to ne
učinite, otprilike 3 minute nakon završetka programa sva indikatorska svjetla
će se automatski ugasiti. Na digitalnom pokazivaču će se vidjeti 1 vodoravna
crta.
To pomaže u smanjenju potrošnje električne energije ako nakon završetka
programa iz bilo kog razloga ne možete isključiti uređaj.
Pritisnite bilo koju tipku (osim Uključeno/Isključeno) i upravljačka ploča će
pokazivati istu situaciju (indikatorska svjetla i digitalni pokazivač) kao i u tre‐
nutku kad je program završio.
5. Ostavite vrata perilice pritvorena i počekajte nekoliko minuta prije nego što
izvadite posuđe; na taj način posuđe će biti hladnije, a sušenje bolje.
Pražnjenje perilice posuđa
Vruće posuđe je osjetljivo na udarce.
Zato je potrebno ostaviti posuđe da se ohladi u perilici posuđa prije nego što
ga izvadite.
Prvo ispraznite donju košaru, zatim gornju košaru; na taj ćete način izbjeći
kapanje zaostale vode s gornje košare na posuđe u donjoj košari.
Na stijenkama i vratima perilice može se pojaviti voda zato što se nerđajući
čelik hladi brže od posuđa.
POZOR
Po završetku programa pranja preporučljivo je iskopčati perilicu iz napajanja i
zatvoriti slavinu za vodu.
22
Pražnjenje perilice posuđa
Čišćenje i održavanje
Čišćenje filtera
Filtere redovito trebate provjeravati i čistiti. Prljavi filteri loše utječu na rezultate
pranja.
UPOZORENJE
Prije čišćenja filtera provjerite je li uređaj isključen.
1. Otvorite vrata i izvucite donju košaru.
2. Sustav filtriranja sastoji se od gru‐
bog filtera ( A ), mikrofiltera ( B ) i
plosnatog filtera. Pomoću ručice na
mikrofilteru otkočite sustav filtri‐
ranja.
3. Okrenite ručicu obrnuto od smjera
kazaljke na satu za otprilike 1/4
okretaja i izvadite sustav filtriranja.
4. Grubi filter ( A ) uhvatite za ručicu s
rupom i izvucite iz mikrofiltera ( B ).
5. Očistite temeljito sve filtere pod
mlazom vode.
6. Izvucite plosnati filter iz dna odjeljka
za pranje i očistite temeljito s obje
strane.
7. Vratite plosnati filtar u dno odjeljka
za pranje, pazeći da ga dobro
namjestite.
8. Stavite grubi filter ( A ) u mikrofilter
( B ) i pritisnite da bi ste ih sastavili.
9. Kombinaciju filtera vratite na mjesto
i zakočite tako da okrenete ručicu u
smjeru kazaljke na satu dok se ne
zaustavi. Dok to radite obratite po‐
zornost da plosnati filter nije izdignut iznad dna odjeljka za pranje.
Čišćenje i održavanje
23
UPOZORENJE
Perilicu posuđa NE SMIJE se koristiti bez filtera. Posljedica nepravilno
stavljenih i pogrešno namještenih filtera bit će loše obavljeno pranje, a moglo
bi doći i do oštećenja aparata.
Čišćenje mlaznica
NIKADA nemojte pokušavati ukloniti mlaznice.
Ako su ostaci hrane začepili rupice na mlaznicama, očistite ih čačkalicom.
Vanjsko čišćenje
Vanjske površine i upravljačku ploču čistite vlažnom mekom krpom. Ako je
nužno koristite samo neutralna sredstva za pranje. Nikada ne koristite abra‐
zivna sredstva, jastučiće za ribanje ili otapala (aceton, trikloretilen itd.).
Unutrašnje čišćenje
Redovito vlažnom krpom čistite brtve oko vrata, spremnike za sredstvo za
pranje i sredstvo za ispiranje.
Preporučujemo da svaka 3 mjeseca obavite "na prazno", ali s deterdžentom,
program pranja za vrlo prljavo posuđe.
Duža razdoblja ne korištenja
Ako perilicu nećete upotrebljavati duže vrijeme, preporučuje se slijedeće:
1. Isključite uređaj iz mrežnog napajanja i zatvorite slavinu za vodu.
2. Vrata pritvorite kako bi ste spriječili stvaranje neugodnih mirisa.
3. Održavajte unutrašnjost perilice čistom.
Zaštita od zaleđivanja
Izbjegavajte postavljanje perilice na mjestima na kojima je temperatura ispod
0°C. Ako to ne možete izbjeći, ispraznite perilicu, zatvorite vrata uređaja, ot‐
pojite cijev za dovod vode i ispraznite je.
Prenošenje uređaja
Ako morate prenositi uređaj (selidba i sl.):
1. Isključite ga iz mrežnog napajanja.
2. Zatvorite slavinu za vodu.
3. Uklonite dovod vode i cijev za odvod vode.
4. Izvucite perilicu zajedno s cijevima.
Izbjegavajte prekomjerno naginjanje perilice tijekom prijevoza.
Rješavanje problema
Perilica se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom rada. Određeni problemi koji se
javljaju kao rezultat zanemarivanja ili neodržavanja uređaja mogu se riješiti uz
pomoć uputa koje su opisane u tablici, bez pozivanja servisera.
24
Rješavanje problema
Isključite perilicu posuđa i izvršite dolje predložene postupke za uklanjanje
problema.
Šifra greške i problemi u radu Mogući uzrok i rješenje
pojavljuje se na digitalnom
zaslonu.
isprekidani zvučni signal
Perilica se ne puni vodom.
Slavina je blokirana ili začepljena
naslagama kamenca.
Očistite slavinu za vodu.
Slavina je zatvorena. Otvorite slavinu.
Filter (ako je prisutan) je začepljen u
navojnom priključku cijevi na ventilu
dovoda vode.
Očistite filter na navoju cijevi.
Cijev za dovod vode nije pravilno
položena ili je savijena ili je nagnječe‐
na.
Provjerite priključak cijevi za dovod vo‐
de.
pojavljuje se na digitalnom
zaslonu.
isprekidani zvučni signal
Perilica ne ispušta vodu.
Sifon je začepljen.
Očistite sifon.
Cijev za odvod vode nije pravilno
položena ili je savijena ili je nagnječe‐
na.
Provjerite priključak cijevi za odvod vo‐
de.
pojavljuje se na digitalnom
zaslonu.
isprekidani zvučni signal
Aktivirana je zaštita od poplave.
Zatvorite slavinu za vodu i obratite se
najbližem ovlaštenom servisu.
Program ne započinje s radom. Vrata perilice posuđa nisu pravilno za‐
tvorena. Zatvorite vrata.
Kabel mrežnog napajanja nije utaknut.
Utaknite utikač u utičnicu.
Pregorio je osigurač u kutiji s osigura‐
čima vašeg domaćinstva.
Zamijenite osigurač.
Postavljena je odgoda početka rada.
Ako je potrebno odmah oprati posuđe,
poništite odgođen početak rada.
Nakon to ste obavili te provjere, uključite urešaj: program pranja se nastavlja
od točke na kojoj je prekinut.
Ako se ifra kvara ponovo pojavi, obratite se najbli˛em ovlatenom servisu.
Za druge ifre kvarova, koje nisu opisane u gornjoj tablici, molimo vas obratite
se najbli˛em ovlatenom servisu, navodeęi model (Mod.), broj proizvoda (PNC)
i serijski broj (S.N.).
Te podatke mo˛ete pronaęi na natpisnoj pločici koja je smjetena na boku vrata
perilice posuša.
Rješavanje problema
25
Kako bi vam ti podaci bili uvijek na dohvat ruke, preporučujemo da ih zapiete
ovdje:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rezultati pranja nisu zadovoljavajuęi
Posuše nije čisto Odabrali ste krivi program pranja.
Rasporedili ste posuše tako da mlazovi
vode ne mogu doseęi cijelu povrinu.
Koare ne smiju biti prenapunjene.
Mlaznice se ne mogu slobodno okretati
zbog pogreno rasporešenog posuša.
Filteri na dnu odjeljka za pranje su
prljavi ili nisu pravilno namjeteni.
Stavili ste premalo deterd˛enta ili ga
uopęe niste stavili.
U slučaju pojave naslaga kamenca na
posušu; spremnik za posebnu sol je
prazan ili je omekivač vode nepravilno
podeen.
Cijev za odvod vode je nepravilno
spojena.
Poklopac spremnika za sol nije dobro
zatvoren.
Posuše je mokro i mutno Niste koristili sredstvo za ispiranje.
Spremnik sredstva za ispiranje je pra‐
zan.
Na čaama i posušu pojavljuju se mliječne
mrlje, pruge ili plavkasti film
Smanjite količinu sredstva za ispiranje.
Sasuene kapljice vode pojavljuju se na
čaama i posušu
Poveęajte količinu sredstva za ispi‐
ranje.
Uzrok mo˛e biti deterd˛ent. Obratite se
proizvošaču sredstva za pranje (slu˛bi
za odnose s kupcima).
Ako nakon svih tih provjera problem nije rijeen, kontaktirajte najbli˛i ovlateni
servis.
Tehnički podaci
Dimenzije širina x visina x dubina
(cm)
44,6 x 81,8-89,8 x 55
Električni priključak - Na‐
pon - Ukupna snaga - Osi‐
gurač
Podaci o električnom spajanju nalaze se na natpisnoj
pločici na unutrašnjem rubu vrata perilice posuđa
Pritisak dovoda vode minimalni - maksimalni
(MPa)
0,05 - 0,8
26
Tehnički podaci
Kapacitet broj kompleta posuđa 9
Savjeti za ustanove za testiranje
Testiranje u skladu s EN 60704 mora biti provedeno s uređajem napunjenim
do kraja, koristeći test program (vidi tablicu "Programi pranja").
Testiranje u skladu s EN 50242 mora biti provedeno s napunjenim spremni‐
cima soli i sredstva za ispiranje, koristeći test program (vidi tablicu "Programi
pranja").
Puna perilica: 9 standardnih kompleta posuđa
Količina potrebnog deterdženta: 5 g + 20 g (Tip B)
Podešavanje sredstva za ispiranje: položaj 4 (Tip III)
Raspored gornje košare
Rešetke za šalice: položaj A
Savjeti za ustanove za testiranje
27
Raspored donje košare Raspored košare za pribor za jelo
Upute za postavljanje
Postavljanje
UPOZORENJE
Sve električarske i/ili vodoinstalaterske radove potrebne za postavljanje ure‐
đaja treba obaviti kvalificirani električar i/ili vodoinstalater ili stručna osoba.
Prije postavljanja uređaja uklonite svu ambalažu.
Ako je moguće, perilicu smjestite blizu odvoda i slavine za vodu.
Ova je perilica posuđa osmišljena za ugradnju ispod kuhinjske radne plohe ili
radne površine.
Pozor! Prilikom ugradnje perilice posuđa i namještanja ploče kuhinjskog
elementa, pozorno slijedite upute na priloženom obrascu.
Nisu potrebni drugi otvori za ventilaciju perilice, nego samo onaj kroz koji
prolaze cijevi za dovod i odvod vode te kabel mrežnog napajanja.
Perilica ima podesive nožice kako bi se mogla namjestiti visina.
Za vrijeme svih radnji koje podrazumijevaju pristup unutarnjim sastavnim
dijelovima, utikač perilice mora biti izvučen iz utičnice.
Kada smještate perilicu, osigurajte se da dovodna i odvodna cijev te kabel za
napajanje nisu savijeni ili prignječeni.
Pričvršćivanje za susjedne jedinice
Perilica mora biti smještena tako da se ne može naginjati.
Provjerite stoga da je pult ispod kojeg je pričvršćujete prikladno povezan za
čvrstu strukturu (susjedni kuhinjski elementi, zid).
28
Postavljanje
Poravnanje
Dobro poravnanje ključno je za pravilno zatvaranje i brtvljenje vrata. Kada je
uređaj poravnat, vrata neće zapinjati niti na jednoj strani. Ako se vrata ne za
tvaraju pravilno, odvrnite ili zavrnite podesive nožice, sve dok uređaj nije sa‐
vršeno poravnat.
Spajanje na dovod vode
Priključak dovoda vode
Preporučujemo priključak hladne vode. Ukoliko koristite priključak vruće vode,
najviša dopuštena temperatura je 60°C. Priključak vruće vode nije uvijek
učinkovit kod jako uprljanog posuđa jer prilično skraćuje program pranja.
Za samo spajanje, spojna matica postavljena na dovodnu cijev proizvedena je
za navoj na priključak slavine od 3/4 inča ili cijevni priključak namijenjen
"brzom" spajanju.
Tlak vode mora biti u granicama vrijednosti naznačenim u "Tehničkim pod‐
acima". Vodovod će vam dati podatke o srednjem tlaku u vodovodnoj mreži na
vašem području.
Cijev za dovod vode ne smije biti savijena, nagnječena ili zapletena kada se
spaja.
Ova perilica posuđa opremljena je dovodnom i odvodnom cijevi koje se mogu
okrenuti na lijevu ili desnu stranu pomoću protumatice, ovisno o položaju pe‐
rilice.
Ova perilica posuša opremljena je dovodnom i odvodnom cijevi koje se mogu
okrenuti na lijevu ili desnu stranu pomoęu protumatice, ovisno o polo˛aju pe‐
rilice.
Protumatica mora biti pravilno pričvręena kako bi se izbjeglo istjecanje vode.
(Pozor! NEMAJU svi modeli perilica posuša protumaticu na dovodnoj i odvod
noj cijevi. U tom slučaju, ta moguęnost ne postoji.) Ako je perilica spojena s
novim slavinama ili slavinama koje nisu koritene dulje vrijeme, prije spajanja
dovodne cijevi pustite da voda istječe nekoliko minuta.
NEMOJTE za spajanje koristiti cijevi koje su veę bile koritene na starom ure‐
šaju.
Ova je perilica opremljena sigurnosnom napravom koja spriječava povrat
prljave vode u sustav pitke vode, a u skladu s vodovodnim propisima.
Cijev za dovod vode sa sigurnosnim ventilom
Nakon spajanja dvoslojne cijevi za dovod vode, sigurnosni ventil nalazi se po‐
red slavine. Stoga je cijev za dovod vode pod tlakom samo kada voda teče.
Ako dovodna cijev počne puštati vodu za vrijeme te radnje, sigurnosni ventil
prekida dovod vode.
Prilikom postavljanja cijevi za dovod vode pripazite na slijedeće:
Električni kabel sigurnosnog ventila nalazi se u dvoslojnoj cijevi dovoda vo‐
de. Nemojte uranjati u vodu cijev za dovod vode ili sigurnosni ventil.
Spajanje na dovod vode
29
Ako su sigurnosni ventil ili cijev za dovod vode oštećeni, odmah izvucite
utikač perilice iz mrežnog napajanja.
Zamjenu cijevi za dovod vode sa sigurnosnim ventilom smije isključivo oba‐
viti stručnjak ili ovlašteni serviser.
UPOZORENJE
Upozorenje! Opasan napon.
Priključak odvodne cijevi
Kraj odvodne cijevi možete spojiti na slijedeće načine:
1. Na sifon slivnika, a pričvrstite ga za donji dio radne površine. To će spriječiti
ulazak otpadnih voda iz slivnika u perilicu.
2. Na fiksnu cijev s otvorom za prozračivanje, minimalnog unutarnjeg
promjera od 4 cm.
Odvodni priključak mora se nalaziti na visini
do najviše 60 cm od dna perilice posuđa.
Odvodna cijev može biti okrenuta prema
lijevoj ili desnoj strani perilice.
Provjerite da cijev nije savijena ili nagnječe‐
na jer to može zaustaviti ili usporiti odvod
vode.
Slivnik ne smije biti zatvoren čepom
prilikom izbacivanja vode iz perilice jer
može doći do povratka vode u perilicu.
Ukupna dužina odvodne cijevi, uključujući
eventualne produžetke koje možda dodate,
ne smije biti više od 4 metra. Unutarnji
promjer produžne cijevi ne smije biti manji
od promjera priložene cijevi.
Isto tako, unutarnji promjer priključaka korištenih za spajanje na odvod ne
smije biti manji od promjera priložene cijevi.
Kod spajanja odvodne cijevi na priključak sifona ispod sudopera, treba skinuti
cijelu plastičnu membranu (A) . Ukoliko ne otklonite kompletnu membranu,
vremenom će doći do nakupljanja ostataka hrane, što može uzrokovati za‐
čepljenje završetka odvodne cijevi perilice posuđa.
30
Spajanje na dovod vode
Naši uređaji opremljeni su sigurnosnom napravom
koja spriječava vraćanje prljave vode nazad u pe‐
rilicu. Ako sifon vašeg slivnika ima "nepovratni ventil"
u sebi, to može dovesti do nepravilnog odvoda vode
iz vaše perilice. Zato vam preporučujemo da ga
uklonite.
Kako bi se nakon postavljanja izbjeglo curenje vode,
provjerite nepropusnost spojeva za vodu.
Spajanje na električnu mrežu
UPOZORENJE
Sigurnosni standardi zahtijevaju da uređaj bude uzemljen.
Proizvođač ne prihvaća odgovornost ako se ne pridržavate gore navedenih
sigurnosnih mjera.
Nikada nemojte izvući utikač tako da ga povlačite za kabel. Uvijek povucite
držeći utikač.
Utikač mora biti dostupan nakon postavljanja uređaja.
Ako je potrebno, zamijenite utičnicu kućnog ožičenja. Ako je potrebno
zamijeniti električni kabel, nazovite najbliži ovlašteni servis.
To bi moglo predstavljati opasnost od požara uslijed pregrijavanja.
Uvijek stavljajte utikač u utičnicu koja je ispravno postavljena i izolirana. Više‐
putni utikači, priključci i produžni kabeli ne smiju se koristiti.
Na natpisnoj pločici nalaze se i vrijednosti osigurača.
Prije prve uporabe uređaja, provjerite da napon i vrsta mrežnog napajanja na
mjestu postavljanja odgovaraju vrijednostima navedenim na natpisnoj pločici.
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga
treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i
električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli
ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u
kojoj ste kupili proizvod.
Ambalaža
Svi korišteni materijali za pakiranje ekološki su i mogu se reciklirati. Plastični
sastavni dijelovi prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<, >PS<, itd. Molimo
vas da materijal pakiranja odložite u odgovarajući kontejner na predviđenim
mjestima sakupljanja komunalnog otpada.
Spajanje na električnu mrežu
31
UPOZORENJE
Kada jedinica više nije u uporabi:
Isključite je iz mrežnog napajanja.
Odrežite kabel i utikač i zbrinite ih.
Onesposobite bravu na vratima. To spriječava da se djeca zaključaju u pe‐
rilici dovodeći u opasnost svoje živote.
32
Briga za okoliš
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Bedieningsinstructies 34
Veiligheidsinformatie 34
Correct gebruik 34
Algemene veiligheid 34
De veiligheid van kinderen 35
Installatie 35
Beschrijving van het product 36
Bedieningspaneel 37
Instelmodus 38
Geluidssignalen 39
Het eerste gebruik 39
De waterontharder instellen 39
Handmatig instellen 40
Elektronisch instellen 40
Gebruik van zout voor de vaatwasser 41
Gebruik van glansspoelmiddel 42
De glansmiddeldosering instellen 43
Dagelijks gebruik 43
De vaatwasser inruimen 43
Het onderrek 44
De bestekmand 45
Het bovenrek 46
De hoogte van het bovenrek aanpassen
46
Gebruik van vaatwasmiddelen 47
Afwasmiddel doseren 47
De Multitabfunctie 48
In- of uitschakelen van de Multitab-functie
49
Wasprogramma's 50
Een wasprogramma selecteren en starten
51
De vaatwasser uitruimen 53
Onderhoud en reiniging 53
De filters reinigen 53
De sproeiarmen reinigen 54
Buitenkant reinigen 54
De binnenkant van de machine reinigen
54
Als de afwasmachine langere tijd niet wordt
gebruikt 55
Voorzorgsmaatregelen bij vorst 55
De machine verplaatsen 55
Problemen oplossen 55
Technische gegevens 57
Aanwijzingen voor testinstituten 57
Montage-instructies 59
Montage 59
Bevestigen aan de aangrenzende
keukenmeubelen 59
Waterpas installatie 59
Aansluiting aan de waterleiding 60
Wateraansluitingen 60
Watertoevoerslang met veiligheidsklep
60
Aansluiting waterafvoerslang 61
Aansluiting aan het elektriciteitsnet 62
Milieubescherming 62
Verpakkingsmateriaal 62
Wijzigingen voorbehouden
Inhoud
33
117958760-00-112008
Bedieningsinstructies
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het
van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze ge-
bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige
vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk te waarborgen dat alle mensen
die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheids-
voorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als
het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele
levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van
het apparaat.
Correct gebruik
Deze afwasmachine is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van huishoudelijke ge-
bruiksvoorwerpen die geschikt zijn voor reiniging in een afwasmachine.
Doe geen oplosmiddelen in de afwasmachine. Dit kan een explosie veroorzaken.
Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten met de punt naar beneden
in de bestekmand worden geplaatst of horizontaal in het bovenrek worden gelegd.
Gebruik alleen producten (afwasmiddel, zout en glansmiddel) die geschikt zijn voor af-
wasmachines.
Open de deur niet als het apparaat in werking is; er kan hete stoom ontsnappen.
Neem geen serviesgoed uit de afwasmachine voordat het afwasprogramma is afgelopen.
Trek na het gebruik de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
Dit product mag alleen worden onderhouden door een daartoe bevoegde servicemonteur
en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Onder geen voorwaarde moet u proberen de afwasmachine zelf te repareren. Reparaties
die worden uitgevoerd door onervaren personen veroorzaken letsel of storingen. Raad-
pleeg ELECTROLUX Service. Sta te allen tijde op het gebruik van originele reserveonder-
delen.
Algemene veiligheid
Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstan-
delijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken.
Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat
van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Afwasmiddelen kunnen chemische brandwonden veroorzaken aan de ogen, de mond en
de keel. Deze kunnen levensbedreigend zijn! Houd u aan de veiligheidsinstructies van de
afwasmiddelfabrikant.
Het water in uw afwasmachine is geen drinkwater. Resten van afwasmiddel kunnen nog
in de machine aanwezig zijn.
Zorg ervoor dat de deur van de afwasmachine altijd gesloten is als het apparaat niet
wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat iemand over de open deur struikelt en zich
bezeert.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
34
Veiligheidsinformatie
De veiligheid van kinderen
Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen de afwasmachine
niet zonder toezicht gebruiken.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat.
Installatie
Controleer uw afwasmachine op eventuele transportschade. Sluit nooit een beschadigde
machine aan. Neem contact op met uw leverancier als de machine beschadigd is.
Alle verpakkingsmaterialen moeten verwijderd worden voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Alle elektrische en loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van dit
apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en competent persoon.
Om veiligheidsredenen is het gevaarlijk wijzigingen aan te brengen in de specificaties of
dit product op enigerlei wijze te modificeren.
Gebruik de afwasmachine nooit als het aansluitsnoer of de waterslangen beschadigd
zijn; of als het bedieningspaneel, het werkblad of de plint zodanig beschadigd zijn dat
het inwendige van de machine vrij toegankelijk is. Raadpleeg ELECTROLUX Service om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
In de behuizing van de afwasmachine mogen geen gaten worden geboord ter voorko-
ming van schade aan hydraulische en elektrische onderdelen.
WAARSCHUWING!
Voor de aansluiting van elektriciteit en water dienen de instructies in de desbetreffende
paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
Veiligheidsinformatie
35
Beschrijving van het product
1 Bovenrek
2 Aanpassen van de instelling van de waterhardheid
3 Zoutreservoir
4 Afwasmiddeldoseerbakje
5 Glansmiddeldoseerbakje
6 Typeplaatje
7 Filters
8 Onderste sproeiarm
9 Bovenste sproeiarm
Optisch signaal
Als het afwasprogramma is gestart, schijnt er een lampje op de vloer, onder de deur van
het apparaat.
Als het apparaat hoger is ingebouwd en voorzien is van een meubeldeur die gelijk loopt
met de voorkant van de keuken, is het signaal niet langer zichtbaar.
Optisch signaal
Ononderbroken bran-
dend rood licht
Geeft de start van een wasprogramma aan en blijft de gehele duur van
het programma branden
Knipperend rood licht Geeft een storing van het apparaat aan
Ononderbroken bran-
dend groen licht
Geeft het eind van het wasprogramma aan
36
Beschrijving van het product
Deze afwasmachine is in de spoelruimte voorzien van een lamp die aan- en uitgaat met
het openen en sluiten van de deur van de machine.
De interne verlichting is uitgerust met led-lamp KLASSE 1, conform met EN 60825-1: 1994
+ A1: 2002 + A2: 2001.
Raadpleeg de service-afdeling als de lamp moet worden vervangen.
Bedieningspaneel
1 AAN/UIT toets
2 Digitaal display
3 Toets uitgestelde start
4 Programmakeuzetoetsen
5 NIGHT CYCLE toets
6 MULTITAB toets
7 Toets halve lading
8 Controlelampjes
9 Functietoetsen
Controlelampjes
Zout
Gaat branden als het speciale zout op is.
1)
Glansmiddel
Gaat branden als het glansmiddel op is.
1)
Einde programma Gaat branden als een afwasprogramma is afge-
lopen.
1) De controlelampjes voor zout en glansmiddel branden nooit als een afwasprogramma bezig is, zelfs niet als
bijvullen van zout en/of glansmiddel noodzakelijk is.
Bedieningspaneel
37
Het digitale display geeft aan:
op welke stand de waterontharder is ingesteld,
het nummer dat overeenkomt met het afwasprogramma,
de geschatte resterende tijd van het lopende programma,
de glansmiddeldosering kan ( ALLEEN worden geactiveerd/gedeactiveerd als de Multitab
functie is ingeschakeld),
het einde van een afwasprogramma (op het display verschijnt een nul),
het aftellen van de uitgestelde start,
de foutcodes betreffende een storing van het apparaat,
geluidssignalen inschakelen/uitschakelen.
NIGHT CYCLE toets
Night Cycle is een stil afwasprogramma dat u niet zal storen, zelfs niet als u slaapt. Het kan
voor de nacht worden ingesteld of op tijdstippen dat u een goedkoper energietarief heeft.
Tijdens de Night Cycle werkt de pomp op een hele lage snelheid waardoor het geluidsniveau
met 25% gereduceerd wordt in vergelijking met het gewone programma. Dit heeft tot
gevolg dat het programma lang duurt.
Toets halve belading
Deze optie is praktisch en zuinig als de rekken niet helemaal vol geladen zijn. Hiermee
bespaart u water en energie.
Vergeet niet beide rekken te vullen.
Als u gebruik maakt van deze optie adviseren wij u de wasmiddeldosering, die normaal
gebruikt wordt voor een complete belading, te verminderen.
Deze optie is alleen beschikbaar in combinatie met bepaalde programma's (zie program-
matabel).
Functietoetsen
De volgende functies kunnen met behulp van deze toetsen worden geprogrammeerd:
het instellen van de waterontharder,
een afwasprogramma of een lopende uitgestelde start annuleren,
de glansmiddeldosering in- of uitschakelen wanneer deMultitab-functie actief is,
geluidssignalen inschakelen/uitschakelen.
Instelmodus
Het apparaat staat in de instelmodus als de lampjes van de programmakeuzeknoppen
branden en als er 2 horizontale streepjes (- -) zichtbaar zijn op het digitale display.
Vergeet nooit dat bij het uitvoeren van handelingen zoals:
het instellen van de waterontharder
het in-/uitschakelen van de glansmiddeldosering
het in- of uitschakelen van de geluidssignalen
dat het apparaat in de instelmodus MOET staan.
Als de lampjes van de programmakeuzeknoppen branden en de tijdsduur (in minuten) van
een programma wordt aangegeven op het digitale display, dan is het laatst uitgevoerde
programma nog ingesteld.
38
Bedieningspaneel
Om in dit geval terug te keren naar de instelmodus moet het programma worden gean-
nuleerd.
Een ingesteld programma of een lopend programma annuleren : houd tegelijkertijd
de twee RESET-toetsen (B en C) ingedrukt tot er 2 horizontale streepjes op het digitale
display verschijnen. Het programma is geannuleerd en de machine bevindt zich nu in de
instelmodus.
Geluidssignalen
De geluidssignalen zijn bedoeld om aan te geven welke handelingen het apparaat aan het
uitvoeren is:
het instellen van de waterontharder
einde van het programma
melden van een alarm als gevolg van een storing.
Fabrieksinstelling: geluidssignalen ingeschakeld.
De geluidssignalen kunnen worden uitgeschakeld, met behulp van de functietoetsen.
1. Druk op de Aan-/uittoets. Het apparaat moet in de instelmodus staan.
2.
Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en C ingedrukt, tot het lampje van de functie-
toetsen A , B en C beginnen te knipperen.
3.
Druk op functietoets C , de lampjes van toets A en B gaan uit terwijl het lampje van
functietoets C blijft knipperen. Het display geeft de huidige instelling aan.
= Geluidssignalen uitgeschakeld
= Geluidssignalen ingeschakeld
4.
Om de instelling te wijzigen, nogmaals op functietoets C drukken: het display geeft de
nieuwe instelling aan.
5. Om de handeling in het geheugen op te slaan, de afwasmachine uitschakelen.
Het eerste gebruik
Voordat u uw afwasmachine in gebruik neemt:
Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting en de wateraansluiting voldoen aan de in-
stallatie-instructies
Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit de binnenkant van het apparaat
De waterontharder instellen
Giet 1 liter water in het zoutreservoir en vul het reservoir vervolgens met regenereerzout
Vul het glansmiddeldoseerbakje
Als u gebruik wilt maken van gecombineerde afwasmiddelblokjes zoals: "3 in 1", "4 in 1", "5
in 1" enz... dient u deMultitab-functie in te stellen (zie "Multitab-functie").
De waterontharder instellen
De afwasmachine is uitgerust met een waterontharder die is ontworpen om mineralen en
zouten uit het leidingwater te verwijderen die een schadelijk of negatief effect zouden
hebben op de werking van het apparaat.
Het eerste gebruik
39
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en zouten is, des te harder is het water. De
hardheid van water wordt gemeten in equivalente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse
hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid voor de hardheid van
water).
De ontharder moet worden ingesteld in overeenstemming met de hardheid van het water
in uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water
in uw woonplaats.
De waterontharder moet op beide manieren worden ingesteld: handmatig, met behulp van
de waterhardheidstoets en elektronisch.
Waterhardheid Aanpassen van de waterhard-
heidsinstelling
Gebruik van
zout
°dH °TH mmol/l handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 ja
43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 niveau 9 ja
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 ja
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 ja
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 ja
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 ja
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 ja
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 ja
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 ja
< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 nee
Handmatig instellen
De afwasmachine wordt in de fabriek ingesteld op stand 2.
1. Open de deur van de afwasmachine.
2. Neem het onderrek uit de afwasmachine.
3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of
2 (zie tabel).
4. Plaats het onderrek terug.
Elektronisch instellen
De afwasmachine is in de fabriek ingesteld op stand 5.
1. Druk op de Aan-/uit-toets. De afwasmachine moet in de instelmodus staan.
2.
Druk tegelijkertijd op de toetsen B en C en houd deze ingedrukt totdat de lampjes van
de toetsen A , B en C beginnen te knipperen.
40
De waterontharder instellen
3.
Druk op toets A , de controlelampjes van toets B en C gaan uit terwijl het controlelampje
van toets A blijft knipperen. Op het digitale display verschijnt het huidige niveau en er
klinkt een reeks geluidssignalen.
Voorbeelden:
display, 5 onderbroken geluidssignalen, pauze, enz... = niveau 5
display, 10 onderbroken geluidssignalen, pauze, enz... = niveau 10
4.
Om het niveau te wijzigen dient u de toets A in te drukken. Elke keer dat deze toets
wordt ingedrukt, wordt het niveau gewijzigd. (Zie de tabel voor het kiezen van een
nieuw niveau).
Voorbeelden: Als het huidige niveau 5 is, wordt door toets A één keer in te drukken,
niveau 6 geselecteerd. Als het huidige niveau 10 is, wordt door toets A één keer in te
drukken, niveau 1 geselecteerd.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de Aan-/uit-
toets te drukken.
Gebruik van zout voor de vaatwasser
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen zout dat specifiek is bestemd voor gebruik in afwasmachines. Alle andere
soorten zout die niet specifiek zijn ontwikkeld voor gebruik in een afwasmachine, in het
bijzonder tafelzout, zullen schade toebrengen aan de waterontharder. Vul alleen zout bij
vlak voordat u een van de volledige afwasprogramma's gaat starten. Hiermee wordt voor-
komen dat gemorste zoutkorrels of zout water enige tijd op de bodem van de machine
achterblijven, hetgeen corrosie kan veroorzaken.
Vullen:
1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine en schroef het deksel van het zout-
reservoir los door het tegen de wijzers van de klok in te draaien.
2.
Giet 1 liter water in het reservoir (dit is alleen nodig als de machine de eerste keer
met zout wordt gevuld) .
3. Giet met behulp van de bijgeleverde
trechter zout in het reservoir totdat het
vol is.
4. Plaats het deksel terug en zorg er voor dat
er geen zoutresten achterblijven op de
schroefdraad of op de pakking.
5. Draai het deksel goed vast door het met
de klok mee te draaien tot de aanslag (u
hoort een klik).
Maak u geen zorgen als er bij het vullen met
zout water uit de vulopening stroomt, dit is
heel normaal.
Gebruik van zout voor de vaatwasser
41
Het zoutcontrolelampje op het bedieningspaneel kan 2-6 uur blijven branden nadat het
zout is bijgevuld, ervan uitgaande dat de afwasmachine ingeschakeld blijft. Als u gebruik
maakt van zout dat minder snel oplost, kan dit nog langer duren. De werking van de machine
wordt hierdoor niet beïnvloed.
Gebruik van glansspoelmiddel
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachinereinigings-
middel, vloeibaar afwasmiddel). Dit zou het apparaat beschadigen.
Glansmiddel zorgt ervoor dat het serviesgoed grondig wordt gespoeld en vrij van vlekken
en strepen opdroogt.
Glansmiddel wordt tijdens de laatste keer spoelen automatisch gedoseerd.
1. Open het reservoir door op de ontgren-
delknop (A) te drukken.
2. Giet glansmiddel in het reservoir. Het
maximale vulniveau wordt aangegeven
door "max".
Het doseerbakje bevat ongeveer 110 ml
glansmiddel, voldoende voor tussen de 16
en 40 afwascycli, afhankelijk van de inge-
stelde dosering.
3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullen
goed wordt gesloten.
Neem eventueel bij het vullen gemorst glans-
middel op met een absorberende doek om de
volgende keer als u een programma draait bui-
tensporige schuimvorming te voorkomen.
42
Gebruik van glansspoelmiddel
De glansmiddeldosering instellen
Stel de dosering van het glansmiddel in overeenstemming met de bereikte eind- en droog-
resultaten in met behulp van de 6-standenschakelaar (stand 1 = minimumdosering, stand
6 = maximumdosering).
De dosering wordt in de fabriek ingesteld op stand 4.
Verhoog de dosering als er na afloop van het pro-
gramma waterdruppels of kalkvlekken op het ser-
viesgoed achterblijven.
Verlaag de dosering als er kleverige witachtige
strepen op het serviesgoed achterblijven of een
blauwzweem op glaswerk of op de lemmeten van
messen.
Dagelijks gebruik
Controleer of het nodig is regenereerzout of glansmiddel bij te vullen.
Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
Afwasmiddel doseren.
Selecteer een programma dat geschikt is voor het bestek en het serviesgoed.
Start het afwasprogramma.
De vaatwasser inruimen
Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen die water kunnen absorberen mogen niet in de
afwasmachine worden gereinigd.
Voordat u het serviesgoed in de machine plaatst, dient u:
alle etensresten en vuil te verwijderen.
Laat aangebakken etensresten in pannen eerst inweken
Let bij het plaatsen van serviesgoed en bestek op de volgende punten:
Borden en bestek mogen de draaibeweging van de sproeiarmen niet belemmeren.
Plaats holle voorwerpen zoals kopjes, glazen, pannen, enz. met de opening naar be-
neden zodat ze niet vol water lopen.
Borden en bestek mogen niet in elkaar liggen of elkaar bedekken.
Zorg er ter voorkoming van schade aan glaswerk voor dat glazen elkaar niet raken.
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon hebben de neiging waterdruppels vast
te houden; deze voorwerpen drogen niet zo goed als voorwerpen van porselein en staal.
Dagelijks gebruik
43
Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.) moeten in het bovenrek worden geplaatst en
zo worden neergezet dat ze niet kunnen bewegen.
Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine
niet geschikt: in beperkte mate geschikt:
bestek met houten, hoornen, porseleinen of
parelmoeren handgrepen.
voorwerpen van kunststof die niet hittebe-
stendig zijn.
ouder bestek met gelijmde onderdelen die
niet hittebestendig zijn.
gelijmd bestek of gelijmde borden.
tinnen of koperen voorwerpen.
glaswerk van loodkristal.
gemakkelijk roestende stalen voorwerpen.
•houten schotels.
voorwerpen gemaakt van synthetische vezels.
Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine
als het door de fabrikant specifiek wordt ge-
kenmerkt als afwasmachinebestendig.
Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze
vaak in de afwasmachine gewassen worden.
Zilveren en aluminium hebben de neiging om
tijdens het reinigen te verkleuren: etensres-
ten, bijv. eiwit, eidooier en mosterd, veroor-
zaken op zilver vaak verkleuring en vlekken.
Verwijder etensresten dan ook onmiddellijk
van zilver, als dit niet meteen na gebruik
wordt afgewassen.
Open de deur en schuif de rekken naar buiten om het serviesgoed te plaatsen.
Het onderrek
Het onderrek is geschikt voor steelpannen, deksels,
borden, slakommen, bestek, enz.
Dekschalen en grote deksels moeten langs de rand
van het rek worden gerangschikt om te garande-
ren dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
44
De vaatwasser inruimen
U kunt de twee rijen met punten in het onderrek
gemakkelijk laten zakken om ruimte te maken voor
potten, pannen en schalen.
De bestekmand
WAARSCHUWING!
Rechtop geplaatste lange messen zijn een potentieel gevaar. Lang en/of scherp snijgereed-
schap zoals bijvoorbeeld vleesmessen moeten horizontaal in het bovenrek worden gelegd.
Pas op bij het plaatsen of uitnemen van scherpe voorwerpen zoals messen.
Opdat alle bestekdelen in de bestekmand door water worden omspoeld, moet u:
1. de roosterinzet op de bestekmand plaat-
sen.
2. vorken en lepels met de greep naar on-
deren in de bestekmand plaatsen.
Voor groter kookgerei, zoals gardes, een
helft van het bestekrooster weghalen.
De bestekmand kan open gezet worden.
Zorg ervoor dat u beide delen van het handvat
goed vastpakt als u de mand uit de afwasma-
chine haalt.
1. Leg de bestekmand op een tafel of een werk-
blad.
2. Doe het tweedelige handvat open.
3. Verwijder het bestek.
De vaatwasser inruimen
45
Het bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor borden (dessertbordjes, schotels, etensborden met een dia-
meter tot 24 cm), slakommen, kopjes en glazen
Plaats voorwerpen zo op en onder de kopjesrekken dat het water alle oppervlakken kan
bereiken.
Glazen met een lange voet kunnen ondersteboven
in de kopjesrekken worden geplaatst. Voor hogere
voorwerpen kunnen de kopjesrekken worden op-
geklapt.
Glazen met een lange voet kunnen ondersteboven
in de kopjesrekken worden geplaatst.
Voor hogere voorwerpen kunnen de kopjesrekken
worden opgeklapt.
Controleer alvorens de deur te sluiten of de sproei-
armen vrij kunnen ronddraaien.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als er zeer grote borden moeten worden afgewassen, kunt u deze in het onderrek plaatsen
nadat u het bovenrek in zijn hoogste positie hebt geplaatst.
Maximale hoogte van borden in:
het bovenrek het onderrek
Met bovenrek in hoogste stand 20 cm 31 cm
Met bovenrek in laagste stand 24 cm 27 cm
Ga als volgt te werk om het bovenrek in zijn hoogste stand te zetten:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het mechanisme vastklikt en het rek stabiel is.
Ga als volgt te werk om het rek in zijn oorspronkelijke stand te laten zakken:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
46
De vaatwasser inruimen
2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het
mechanisme langzaam terug naar bene-
den zakken, terwijl u het blijft vasthouden.
Zet het rek nooit aan een enkele kant naar
boven of beneden.
Als het rek in de hoogste stand staat, kunt u
geen gebruik maken van de kopjesrekken.
WAARSCHUWING!
Sluit na het vullen van het apparaat altijd de
deur, want een open deur kan gevaarlijk zijn.
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik uitsluitend afwasmiddelen die specifiek zijn bedoeld voor gebruik in afwasmachi-
nes.
Neem de aanbevelingen van de fabrikant voor dosering en bewaren op de verpakking van
het afwasmiddel in acht.
Het gebruik van niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel draagt bij aan minder
milieuverontreiniging.
Afwasmiddel doseren
1. Open het deksel.
Gebruik van vaatwasmiddelen
47
2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwas-
middel. De markering geeft de doseerni-
veaus aan:
20 = ca. 20 g afwasmiddel
30 = ca. 30 g afwasmiddel.
3. Alle programma's met voorwas hebben
een extra dosering afwasmiddel nodig
(5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor
de voorwas (2) moet worden gedaan.
Deze dosering wordt gebruikt tijdens de
voorwasfase.
4. Bij gebruik van afwasmiddeltabletten, het
tablet in vakje (1) leggen
5. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn
plaats klikt.
Afwasmiddeltabletten
Afwasmiddeltabletten van verschillende fabri-
kanten lossen niet allemaal even snel op. Daar-
om bereiken bepaalde afwasmiddeltabletten
tijdens korte programma's niet hun volledige
reinigingswerking. Kies daarom bij het gebruik
van afwasmiddeltabletten lange programma's,
om ervoor te zorgen dat tabletresten volledig
worden verwijderd.
De Multitabfunctie
Dit apparaat is uitgerust met de "Multitab-functie", die het gebruik van combitabletten
"Multitab" mogelijk maakt.
Dit zijn producten met een gecombineerde reinigings-, glans- en zoutfunctie. Ook kunnen
zij verschillende andere middelen bevatten afhankelijk van de soort tabletten die u kiest ("3
in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...).
Controleer of deze producten geschikt zijn voor uw waterhardheid. Zie de instructies van
de fabrikant.
Deze functie kan worden geselecteerd in combinatie met alle programma's. Met de selectie
van deze functie wordt de toevoer van glansmiddel en zout vanuit de desbetreffende re-
servoirs automatisch stopgezet en ook de controlelampjes voor zout en glansmiddel worden
gedeactiveerd.
Selecteer de "Multitab-functie" alvorens een afwasprogramma te starten.
Als deze functie is geselecteerd (controlelampje brandt) blijft hij ook actief gedurende de
volgende afwasprogramma's.
48
De Multitabfunctie
Bij gebruik van de "Multitab-functie" kan de duur van de cyclus veranderen. In dat geval
zal de indicatie van de duur van het programma op het display automatisch worden bij-
gewerkt.
Als het programma eenmaal draait, kan de "-functie" MultitabNIET meer veranderd worden.
Als u de "Multitab -functie" wilt uitschakelen, moet u eerst het ingestelde programma
annuleren en vervolgens de "Multitab -functie" deactiveren.
In dat geval moet u opnieuw een programma (inclusief gewenste opties) instellen.
In- of uitschakelen van de Multitab-functie
Druk op de Multitabtoets: het bijbehorende controlelampje brandt. Dit betekent dat de
functie actief is.
Om de functie uit te schakelen nogmaals de Multitab toets indrukken: het controlelampje
gaat uit.
Als u niet tevreden bent over het droogresultaat adviseren wij u:
1. het glansmiddeldoseerbakje te vullen met glansmiddel.
2. de glansmiddeldosering te activeren.
3. de dosering van het glansmiddel in te stellen op stand 2.
Het glansmiddeldosering kan alleen worden geactiveerd/gedeactiveerd als de "Multitab-
functie" is ingeschakeld.
Activering/deactivering van de glansmiddeldosering
1. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasmachine moet in de instelmodus staan.
2.
Druk tegelijkertijd op toetsen B en C , totdat de lampjes van toetsen A , B , en C beginnen
te knipperen.
3.
Druk op toets B , de lampjes van toetsen A en C gaan uit terwijl het lampje van toets
B blijft knipperen. Het display geeft de huidige instelling aan:
= Glansmiddeldosering gedeactiveerd.
= Glansmiddeldosering geactiveerd.
4.
Druk nogmaals op toets B om de instelling te wijzigen, het digitale display geeft de
nieuwe instelling aan.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de aan-/uit-toets
te drukken.
Als u besluit weer over te gaan op het gebruik van de standaardafwasmiddelen adviseren
wij u:
1. Deactiveer de Multitab-functie.
2. het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje opnieuw te vullen.
3. Stel de waterhardheid in op de hoogste stand en laat 1 normaal afwasprogramma,
zonder serviesgoed, draaien.
4. de waterhardheid in te stellen in overeenstemming met de hardheid van het water in
uw omgeving.
5. De glansmiddeldosering in te stellen.
De Multitabfunctie
49
Wasprogramma's
Programma Mate van
vervuiling
Soort ser-
viesgoed
Beschrijving programma Verbruikswaarden
1)
Voorwas
Hoofdwas
Tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Duur (minuten)
Energie (kWh)
Water (liter)
1
NIGHT CYCLE
Normaal
vervuild
Servies-
goed en
bestek
199 - 220
1,0 - 1,1
12 - 13
2
AUTO 45-70°
2)
Gemengd
normaal
en sterk
vervuild
Servies-
goed, be-
stek, pot-
ten en pan-
nen
1/2x
80 - 125
0,8 - 1,3
10 - 19
3
INTENSIV CA-
RE 70°
Sterk ver-
vuild
Servies-
goed, be-
stek, pot-
ten en pan-
nen
130 - 140
1,3 - 1,5
14 - 15
4
30 MIN 60°
3)
Licht ver-
vuild
Servies-
goed en
bestek
30
0,8
8
5
ECO 50°
4)
Normaal
vervuild
Servies-
goed en
bestek
160 - 170
0,8 - 0,9
12 - 13
6
1 HOUR 55°
Normaal
vervuild
Servies-
goed en
bestek
45 - 55
0,8 - 0,9
10 - 11
7
Normaal
vervuild
Teer aarde-
werk en
glaswerk
65 - 75
0,6 - 0,7
11 - 12
8
Alles Gedeelte-
lijke lading
(later op de
dag verder
te vullen)
5)
12
0,1
3,5
1) De verbruikswaarden zijn bedoeld als richtlijn en zijn afhankelijk van de druk en de temperatuur van het water,
maar ook van de variaties in de netspanning en de hoeveelheid serviesgoed.
50
Wasprogramma's
2) Tijdens het afwasprogramma "Auto" wordt de hoeveelheid vuil op het serviesgoed bepaald door de troebelheid
van het water. De programmaduur en het water- en energieverbruik kunnen variëren; dit hangt af van het feit
of het apparaat geheel of gedeeltelijk is gevuld en of het servies licht of sterk is vervuild. De temperatuur van
het water wordt automatisch ingesteld tussen 45 °C en 70 °C.
3) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk gevulde afwasmachine. Dit is het perfecte dagelijkse programma, speciaal
bedoeld voor een gezin bestaande uit 4 personen om alleen het serviesgoed van het ontbijt en het avondeten
af te wassen.
4) Testprogramma voor testinstanties.
5) Voor dit programma hoeft geen afwasmiddel gebruikt te worden
Optie beschikbaar bij het geselecteerde afwasprogramma
Programma Halve lading
1
NIGHT CYCLE
Ja
2
AUTO 45-70°
Nee
3
INTENSIV CARE 70°
Ja
4
30 MIN 60° houden
Nee
5
ECO 50°
Ja
6
1 HOUR 55°
Nee
7
GLAS 45°
Nee
8
VOORSPOELEN
Nee
Een wasprogramma selecteren en starten
Selecteer het afwasprogramma en de uitgestelde start met de deur enigszins geo-
pend. De start van het programma of het aftellen voor de uitgestelde start begint
pas nadat de deur is gesloten. Tot dat moment kunnen de instellingen nog worden
gewijzigd.
1. Controleer of de rekken juist zijn geladen en of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
2. Controleer of de waterkraan is geopend.
3. Druk op de Aan-/uittoets. De afwasmachine moet in de instelmodus staan.
4. Druk op een van de programmakeuzetoetsen tot het nummer van het gewenste pro-
gramma op het digitale display verschijnt (zie de tabel "Wasprogramma's")
De lampjes van de programmakeuzetoetsen en het programmanummer gaan knippe-
ren.
Als u het programma NIGHT CYCLE in wilt stellen, drukt u op de toets NIGHT CYCLE,
het bijbehorende lampje gaat branden.
Een wasprogramma selecteren en starten
51
5. Als u een extra optie wilt instellen, raadpleeg dan de tabel "Wasprogramma's" om er
zeker van te zijn dat de optie beschikbaar is bij het gekozen programma.
6. Sluit de deur van de afwasmachine, het programma start automatisch.
Het programma instellen en starten met "uitgestelde start"
1. Druk na het kiezen van het programma de toets uitgestelde start in, tot op het display
het gewenste aantal uren voor het startuitstel verschijnt. De start van het gekozen
afwasprogramma kan 1 - 19 uur uitgesteld worden.
2. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
3. Het aftellen vindt plaats in stappen van 1 uur.
4. Het openen van de deur onderbreekt het aftelproces. Sluit de deur; het aftellen gaat
verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
5. Als de uitgestelde start is verstreken, start het programma automatisch.
WAARSCHUWING!
Onderbreek of annuleer een lopend afwasprogramma ALLEEN als het absoluut
noodzakelijk is. Let op! Als de deur wordt geopend kan hete stoom vrijkomen. Open
de deur voorzichtig.
Een uitgestelde start of een lopend programma annuleren
Houd tegelijkertijd de twee programmatoetsen boven het woord RESET ingedrukt tot er
2 horizontale streepjes op het digitale display verschijnen.
Bij het annuleren van een uitgestelde start wordt ook het ingestelde afwasprogramma
geannuleerd. In dit geval moet u het afwasprogramma opnieuw instellen.
Als er een nieuw afwasprogramma moet worden gekozen, controleer dan of er afwas-
middel in het doseerbakje zit.
Een lopend afwasprogramma onderbreken
Open de deur van de afwasmachine; het programma stopt. Sluit de deur; het programma
gaat verder waar het was onderbroken.
Einde van het afwasprogramma
De afwasmachine stopt automatisch en een geluidssignaal laat u weten dat het pro-
gramma is afgelopen.
1. Open de deur van de afwasmachine.
2.
Op het digitale display is 0 zichtbaar
3. Het lampje 'einde programma' brandt.
4. Schakel de afwasmachine uit door op de aan-/uittoets te drukken.
Het wordt aanbevolen het apparaat uit te schakelen als het wasprogramma is afgelopen.
Als dit niet gebeurt, dan gaan alle controlelampjes automatisch na ongeveer 3 minuten na
het einde van het programma uit. Op het digitale display verschijnt één horizontale streep.
Dit helpt om het energieverbruik te verminderen als het apparaat niet uitgeschakeld wordt
nadat het programma is afgelopen.
Druk op een willekeurige toets (behalve Aan/Uit) en het bedieningspaneel geeft dezelfde
situatie weer (controlelampjes en digitaal display) als toen het programma was afgelopen.
52
Een wasprogramma selecteren en starten
5. Laat de deur van de afwasmachine op een kier staan en wacht een paar minuten voordat
u het serviesgoed uit de machine haalt; dit zal dan al enigszins zijn afgekoeld en ook
beter zijn gedroogd.
De vaatwasser uitruimen
Hete borden zijn gevoelig voor stoten.
Het is daarom raadzaam het serviesgoed eerst te laten afkoelen alvorens de machine uit
te ruimen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit; hiermee voorkomt u dat er water van
het bovenrek op het serviesgoed in het onderrek druppelt.
Er kan water op de zijkanten en de deur van de afwasmachine ontstaan omdat roestvrij
staal uiteindelijk koeler zal worden dan het serviesgoed.
LET OP!
Als het afwasprogramma is afgelopen is het raadzaam de stekker uit het stopcontact te
trekken en de kraan dicht te draaien.
Onderhoud en reiniging
De filters reinigen
De filters moeten van tijd tot tijd worden gecontroleerd en gereinigd. Vuile filters beïn-
vloeden het afwasresultaat negatief.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld voordat de filters worden schoongemaakt.
1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine.
2. Het filtersysteem van de afwasmachine
bestaat uit een grof filter ( A ), een micro-
filter ( B ) en een plat filter. Ontgrendel het
filtersysteem met behulp van de hendel op
het microfilter.
De vaatwasser uitruimen
53
3. Draai de greep ongeveer een kwartslag
naar links en verwijder het filtersysteem.
4.
Pak het grove filter ( A ) vast bij de greep
en verwijder het microfilter ( B ).
5. Maak alle filters onder stromend water
grondig schoon.
6. Verwijder het platte filter uit de bodem
van het afwascompartiment en reinig het
filter grondig aan beide kanten.
7. Plaats het platte filter terug in de bodem
van het afwascompartiment en controleer
of het filter goed op zijn plaats zit.
8.
Plaats het grove filter ( A ) in het micro-
filter ( B ) en druk ze tegen elkaar.
9. Breng de filtercombinatie terug op zijn
plaats en vergrendel het geheel door de
hendel tot de aanslag met de wijzers van
de klok mee te draaien. Let er bij deze pro-
cedure op dat het platte filter niet boven de bodem van het afwascompartiment uit-
steekt.
WAARSCHUWING!
Gebruik de afwasmachine NOOIT zonder filters. Een onjuiste terugplaatsing en bevestiging
van de filters heeft slechtere afwasresultaten tot gevolg en kan resulteren in schade aan
het apparaat.
De sproeiarmen reinigen
Probeer NOOIT de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met
een cocktailprikker.
Buitenkant reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het bedieningspaneel met een vochtige
zachte doek. Gebruik - indien nodig - alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik nooit
schurende producten, schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichloorethyleen, enz.).
De binnenkant van de machine reinigen
Zorg ervoor dat de afdichtingsrubbers rondom de deur en het afwasmiddelbakje en glans-
middeldoseerbakje regelmatig met een vochtige doek worden gereinigd.
Wij adviseren eenmaal per 3 maanden een afwasprogramma voor ernstig vervuild servies-
goed te draaien met afwasmiddel, maar zonder serviesgoed.
54
Onderhoud en reiniging
Als de afwasmachine langere tijd niet wordt gebruikt
Als u de afwasmachine gedurende langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u:
1. de stekker uit het stopcontact te trekken en de kraan dicht te draaien.
2. de deur op een kier te zetten om de vorming van onaangename geurtjes te voorkomen.
3. het inwendige van de machine leeg en schoon te houden.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Zet de machine niet op een plaats waar de temperatuur lager is dan 0 °C. Als het toch niet
anders kan, maak de machine leeg, sluit de deur, ontkoppel de watertoevoerleiding en laat
deze leeglopen.
De machine verplaatsen
Als u de machine moet verplaatsen (bij verhuizing, enz.):
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. draai de waterkraan dicht.
3. verwijder de watertoevoer- en -afvoerslang.
4. trek de machine samen met de slangen naar voren.
Vermijd kantelen van de machine tijdens het vervoer.
Problemen oplossen
De afwasmachine start niet of stopt als hij bezig is. Bepaalde problemen zijn het gevolg van
een gebrek aan eenvoudig onderhoud of onoplettendheid en kunnen zonder de inschake-
ling van een monteur worden opgelost met behulp van de in de tabel hieronder beschreven
aanwijzingen.
Zet de afwasmachine uit en voer de volgende voorgestelde corrigerende handelingen uit.
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
verschijnt in het display.
onderbroken geluidssignaal
De afwasmachine wordt niet gevuld met water.
De waterkraan is verstopt of aangezet met
kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan
open.
Het filter (indien aanwezig) in de schroeffit-
ting van de slang bij de waterinlaatklep is ver-
stopt.
Reinig het filter in de schroeffitting.
De watertoevoerslang is niet juist geplaatst of
is gebogen of geknikt.
Controleer de aansluiting van de wateraan-
voerslang.
Problemen oplossen
55
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
verschijnt in het display.
onderbroken geluidssignaal
Het afwaswater wordt niet afgevoerd.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
De waterafvoerslang is niet juist geplaatst of
is gebogen of geknikt.
Controleer de aansluiting van de wateraf-
voerslang.
verschijnt in het display.
onderbroken geluidssignaal
Anti-overstromingsinrichting is geactiveerd.
Draai de waterkraan dicht en neem contact
op met onze service-afdeling.
Het programma begint niet. De deur van de afwasmachine is niet goed
gesloten. Sluit de deur.
De stekker zit niet in het stopcontact. Steek
de stekker in het stopcontact.
De zekering in de meterkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
Uitgestelde start is ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start als het servies-
goed direct moet worden afgewassen.
Nadat u deze controles hebt uitgevoerd, schakelt u het apparaat in: Het programma gaat
verder op het punt waar het was onderbroken.
Als de storing of storingscode zich opnieuw voordoet, dient u contact op te nemen met
onze service-afdeling.
Voor andere, niet in de bovenstaande tabel beschreven storingscodes dient u ook contact
op te nemen met onze service-afdeling, onder vermelding van het model (Mod.), product-
nummer (PNC) en serienummer (S.N.).
Deze informatie is te vinden op het typeplaatje aan de zijkant van de deur van de afwas-
machine.
Wij adviseren u deze nummers hier te noteren zodat u ze altijd bij de hand hebt:
Model : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Productnummer :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienummer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
Problemen oplossen
Het afwasresultaat is niet bevredigend
De borden zijn niet schoon Het verkeerde afwasprogramma is geselec-
teerd.
Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water
niet alle delen van het oppervlak kan bereiken.
De rekken moeten niet te vol worden geladen.
De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als
gevolg van een onjuiste plaatsing van het ser-
viesgoed.
De filters in de bodem van het afwascompar-
timent zijn vuil of onjuist geplaatst.
Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Als er kalkresten op het serviesgoed achter-
blijven; het zoutreservoir is leeg of de water-
ontharder is op het onjuiste niveau ingesteld.
De afvoerslang is niet correct aangesloten.
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed
gesloten.
Het serviesgoed is nat en dof Er is geen glansmiddel gebruikt.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De glazen en borden vertonen strepen, melk-
achtige vlekken of een blauwzweem
Verlaag de dosering van het glansmiddel.
Opgedroogde waterdruppels op glazen en bor-
den
Verhoog de dosering van het glansmiddel.
Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn. Neem
contact op met de consumentenlijn van de
afwasmiddellenfabrikant.
Als het probleem na al deze controles aanhoudt, neem dan contact op met onze service-
afdeling.
Technische gegevens
Afmetingen Breedte x Hoogte x Diepte (cm) 44,6 x 81,8-89,8 x 55
Elektrische aansluiting - Volta-
ge - Totale vermogen - Zeke-
ring
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het ty-
peplaatje op de binnenrand van de deur van de afwasmachine
Leidingwaterdruk Minimaal - Maximaal (MPa) 0,05 - 0,8
Capaciteit Couverts 9
Aanwijzingen voor testinstituten
Het testen in overeenstemming met EN 60704 moet uitgevoerd worden met een volledig
geladen apparaat en met gebruik van het testprogramma (zie "Wasprogramma's")
Technische gegevens
57
Het testen in overeenstemming met EN 50242 moet worden uitgevoerd nadat het zout-
reservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn met respectievelijk zout en glansmiddel
en met gebruik van het testprogramma (zie "Wasprogramma's")
Volledige belading: 9 standaardcouverts
Hoeveelheid benodigd afwasmiddel: 5 g + 20 g (type B)
Instelling glansmiddel: stand 4 (type III)
Plaatsing bovenrek
Kopjesrekken: stand A
58
Aanwijzingen voor testinstituten
Plaatsing onderrek Plaatsing bestekmand
Montage-instructies
Montage
WAARSCHUWING!
Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie
van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvorens de machine te plaatsen.
Plaats de machine indien mogelijk naast een waterkraan en een afvoer.
Deze afwasmachine is ontworpen voor installatie onder een keukenblad of werkoppervlak.
Let op! Volg nauwgezet de instructies op de bijgeleverde mal voor de inbouw van de af-
wasmachine en plaatsing van het meubelpaneel.
Er zijn geen verdere openingen voor de ontluchting van de afwasmachine vereist, maar
alleen om de watertoevoer- en afvoerslang en het aansluitsnoer door te laten.
De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes voor het instellen van de hoogte.
Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker
uit het stopcontact te worden getrokken.
Zorg er bij het op zijn plaats schuiven van de machine voor dat de watertoevoerslang, de
afvoerslang en het aansluitsnoer niet zijn geknikt of worden platgedrukt.
Bevestigen aan de aangrenzende keukenmeubelen
De afwasmachine moet beveiligd worden tegen kantelen.
Zorg er daarom voor dat het aanrecht waaronder de machine geplaatst wordt, stevig be-
vestigd is aan een vaste structuur (aangrenzende keukenunits, kasten, muur).
Waterpas installatie
Een machine die goed waterpas staat is essentieel voor een goede sluiting en afdichting
van de deur. Als het apparaat goed waterpas staat, raakt de deur aan geen van de kanten
Montage
59
de behuizing. Als de deur niet goed sluit, draai dan de stelvoetjes in of uit totdat de machine
perfect waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding
Wateraansluitingen
Dit apparaat kan worden aangesloten aan een heet (max. 60°) of koud water kraan.
Als de aansluiting is gemaakt op een heetwaterkraan, vermindert het energieverbruik aan-
zienlijk. Dit hangt echter af van hoe het hete water geproduceerd wordt. (We raden alter-
natieve energiebronnen aan die milieuvriendelijker zijn zoals bijv. zonne- en fotovoltaïsche
panelen en eolische panelen).
Voor het tot stand brengen van de aansluiting zelf is de wartelmoer die aan de waterslang
van de machine is bevestigd, geschikt voor montage op een leidinguiteinde van 3/4" gas-
draad of op een speciale kraan met snelkoppeling zoals de Press-block.
De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden zoals vermeld in de "Technische spe-
cificaties". Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de gemiddelde leidingwaterdruk
in uw omgeving.
De watertoevoerslang mag tijdens het aansluiten niet zijn geknikt, worden platgedrukt of
in de knoop zitten.
De afwasmachine is voorzien van een vul- en afvoerslang die afhankelijk van de installatie
door middel van de sluitmoer naar links of naar rechts kunnen worden gedraaid.
De sluitmoer moet goed worden bevestigd om waterlekkage te voorkomen.
(Let op! NIET alle modellen afwasmachines hebben vul- en afvoerslangen die zijn uitgerust
met een sluitmoer. In dat geval is de genoemde voorziening niet mogelijk). Als de machine
wordt aangesloten op nieuwe leidingen of op leidingen die lang niet zijn gebruikt, dient u
het water enkele minuten te laten doorlopen alvorens de toevoerslang aan te sluiten.
Gebruik GEEN aansluitslangen die eerder voor een oude machine zijn gebruikt.
Dit apparaat is uitgerust met veiligheidsvoorzieningen die voorkomen dat het in de machine
gebruikte water terugkeert in het drinkwatersysteem. Dit apparaat voldoet aan de van
toepassing zijnde regelgeving voor loodgieterswerk.
Watertoevoerslang met veiligheidsklep
Na aansluiting van de dubbelwandige watertoevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich bij
de kraan. Daarom bevindt de watertoevoerslang zich alleen onder druk als het water loopt.
Als de watertoevoerslang dan begint te lekken, sluit de veiligheidsklep het stromende water
af.
Pas op als u de watertoevoerslang installeert:
de elektriciteitskabel voor de veiligheidsklep bevindt zich in de dubbelwandige water-
toevoerslang. Dompel de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in water.
Ais de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd raken, trek dan direct de
stekker uit het stopcontact.
Een watertoevoerslang met veiligheidsklep mag alleen worden vervangen door een spe-
cialist of door ELECTROLUX Service.
60
Aansluiting aan de waterleiding
WAARSCHUWING!
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
Aansluiting waterafvoerslang
Het uiteinde van de afvoerslang kan op de volgende manieren worden aangesloten:
1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging tegen de onderkant van het werkoppervlak.
Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt.
2. Aan een standpijp voorzien van een ventilatieopening, minimale binnendiameter 4 cm.
De afvalwateraansluiting moet zich op een hoogte
bevinden van 60 cm vanaf de bodem van de af-
wasmachine.
De afvoerslang kan vanaf de afwasmachine naar
links of naar rechts lopen.
Verzeker u ervan dat de slang niet gebogen is of
platgedrukt wordt, aangezien dit de afvoer van
water kan vertragen of in de weg staan.
De stop mag niet in de afvoer zitten als de machine
water aan het afvoeren is, aangezien het water dan
weer in de machine terug kan lopen.
De totale lengte van de afvoerslang, inclusief een
eventueel verlengstuk, mag niet langer zijn dan 4
meter. De binnendiameter van het verlengstuk
mag niet kleiner zijn dan de diameter van de bij-
geleverde slang.
Evenmin mag de binnendiameter van de voor de aansluitingen aan de afvoer gebruikte
koppelingen kleiner zijn dan de diameter van de bijgeleverde slang.
Bij het aansluiten van de afvoerslang op een sifon onder de gootsteen moet het gehele
plastic membraan (A) verwijderd worden . Indien niet het gehele membraan wordt ver-
wijderd zullen zich op den duur voedseldeeltjes verzamelen die de afvoerslang van de af-
wasmachine kunnen verstoppen.
Aansluiting aan de waterleiding
61
Onze apparaten worden geleverd met een veiligheidsvoor-
ziening die ervoor zorgt dat vuil water niet terug kan lopen
in de machine. Als uw gootsteenafvoer is voorzien van een
gentegreerde terugslagklep kan dit een goede waterafvoer
van uw afwasmachine in de weg staan. Wij adviseren u dan
ook de terugslagklep te verwijderen.
Om te voorkomen dat er lekkage optreedt na de installatie,
moet u ervoor zorgen dat de waterkoppelingen stevig vast zitten.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Het apparaat moet volgens de veiligheidsvoorschriften worden geaard.
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u zich ervan te verzekeren dat de nominale
spanning en het spanningstype op het typeplaatje in overeenstemming zijn met de net-
spanning waarop de machine aangesloten gaat worden.
Ook de waarde van de zekering is te vinden op het typeplaatje.
Steek de stekker altijd in een correct geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik
geen meervoudige stekkers, verloopstekkers en verlengkabels.
Hierdoor kan brandgevaar door oververhitting ontstaan.
Laat indien nodig de wandcontactdoos van de huisinstallatie verplaatsen. Neem contact
op met onze service-afdeling als het aansluitsnoer moet worden vervangen.
De stekker moet na de installatie van het apparaat toegankelijk zijn.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. Trek altijd aan de stekker zelf.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als boven genoemde veiligheidsmaat-
regelen niet in acht worden genomen.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunst-
stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in
de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
62
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Als u het apparaat afdankt:
trek de stekker uit het stopcontact.
snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het weg.
Verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u dat kinderen zichzelf insluiten en hun
leven in gevaar brengen.
Milieubescherming
63
Köszönjük, hogy egyik kiváló minőségű termékünket választotta!
A készülék optimális és hosszú távú teljesítményének biztosítása
érdekében, kérjük, olvassa át alaposan a jelen használati útmutatót.
Ezzel biztosítható, hogy az összes folyamatot tökéletesen és a
leghatékonyabb módon vezérelje. Javasoljuk, tartsa biztonságos
helyen ezt az útmutatót, hogy bármikor fellapozhassa, amikor szüksége
van rá. Végül kérjük, az útmutatót adja át a készülék esetleges jövőbeli
tulajdonosának.
Kívánjuk, sok örömöt leljen új készülékében!
Tartalomjegyzék
Használati útmutató 65
Biztonsági információk 65
Helyes használat 65
Általános biztonság 65
Gyermekbiztonság 66
Üzembe helyezés 66
Termékleírás 67
Kezelőpanel 68
Beállítási üzemmód 69
Hangjelzések 70
Első használat 70
A vízlágyító beállítása 71
Manuális beállítás 71
Elektronikus beállítás 72
Speciális só használata 72
Az öblítőszer használata 73
Az öblítőszer-adagolás beállítása
74
Napi használat 74
Evőeszközök és edények bepakolása
75
Az alsó kosár 76
Az evőeszköz-kosár 76
Felső kosár 77
A felső kosár magasságának
beállítása 78
Mosogatószer használata 78
A mosogatószer betöltése 79
Multitab funkció 80
A Multitab funkció bekapcsolása/
kikapcsolása 80
Mosogatóprogramok 81
Mosogatóprogram kiválasztása és
elindítása 83
A mosogatógép kipakolása 85
Ápolás és tisztítás 85
A szűrők tisztítása 85
A mosogatókarok tisztítása 86
Külső tisztítás 86
Belső tisztítás 86
A készülék üzemen kívül helyezése
87
Fagyveszély 87
A készülék mozgatása 87
Mit tegyek, ha... 87
Műszaki adatok 89
Tanácsok a bevizsgáló intézetek számára
90
Szerelési útmutató 92
Üzembe helyezés 92
Rögzítés a szomszédos
egységekhez 92
Vízszintbe állítás 92
Vízhálózatra csatlakoztatás 92
Vízcsatlakoztatások 92
Befolyócső biztonsági szeleppel
93
A kifolyócső csatlakoztatása 94
Elektromos csatlakoztatás 95
Környezetvédelmi tudnivalók 95
Csomagolóanyag 96
64
Tartalomjegyzék
A változtatások jogát fenntartjuk
Használati útmutató
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék
üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a hasz
nálati útmutatót, beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen
hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy min‐
denki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos
használatát. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és ha a készüléket ela‐
jándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes
élettartamán keresztül mindenki, aki használja, megfelelő információkkal ren‐
delkezzen annak használatát és biztonságát illetően.
Helyes használat
Ez a mosogatógép kizárólag mosogatógépben mosogatható háztartási edé‐
nyek mosogatására szolgál.
Ne tegyen semmilyen oldószert a mosogatógépbe. Ez robbanást okozhat.
A késeket és más, hegyes eszközöket az evőeszközkosárban a hegyükkel
lefelé vagy a felső kosárban vízszintesen helyezze el.
Csak mosogatógépekhez való termékeket (mosogatószer, és öblítőszer)
használjon.
Az ajtót ne nyissa ki a készülék működése közben, mivel forró gőz távozhat.
Ne vegyen ki egyetlen edényt sem a mosogatógépből a mosogatási prog‐
ram vége előtt.
Használat után a készüléket válassza le a tápellátásról, és zárja el a vízel‐
látást.
A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szerviz szakembere javíthatja, és
csak eredeti pótalkatrészek használhatók.
Semmilyen körülmények között ne kísérelje meg saját maga megjavítani a
készüléket. A szakszerűtlen beavatkozás személyi sérülést vagy komoly
működési problémákat okozhat. Forduljon a helyi szervizközponthoz. Min‐
dig ragaszkodjon eredeti pótalkatrészek felhasználásához.
Általános biztonság
A készüléket csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve meg‐
felelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyer‐
mekeket is) nem használhatják. A biztonságukért felelős személynek felü‐
gyeletet és a készülék használatára vonatkozó útmutatást kell biztosítania
számukra.
A mosogatógépbe való mosogatószerek kémiai égést idézhetnek elő a
szemben, a szájban és a torokban. Életveszélyes lehet! Tartsa be a moso
gatószer gyártójának biztonsági utasításait.
Biztonsági információk
65
A mosogatógépben lévő víz nem iható. Előfordulhat, hogy mosogatószer
maradt a készülékben.
A mosogatógép ajtaját mindig tartsa csukva, ha éppen nem pakolja be vagy
ki. Így elkerülhető, hogy bárki átessen rajta, és megsérüljön.
Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra.
Gyermekbiztonság
A készüléket felnőttek általi üzemeltetésre tervezték. Ne hagyja, hogy gyer‐
mekek felügyelet nélkül használják a mosogatógépet.
Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol. Fulladásveszélye‐
sek.
A mosószereket zárja el a gyermekek elől és tartsa biztonságos helyen.
A gyermekeket tartsa távol a mosogatógéptől, ha az ajtaja nyitva van.
Üzembe helyezés
Ellenőrizze a mosogatógépet, hogy a szállítás alatt nem szenvedett-e vala‐
milyen sérülést. Soha ne csatlakoztasson sérült készüléket. Ha a mosoga‐
tógép megsérült, forduljon a szállítóhoz.
Használat előtt minden csomagolóanyagot el kell távolítani.
A készülék üzembe helyezéséhez szükséges minden villanyszerelési és
vízvezeték-szerelési munkát megfelelő szakképesítéssel rendelkesze‐
mélynek kell elvégeznie.
Biztonsági okokból veszélyes megváltoztatni a műszaki jellemzőket vagy
megkísérelni a termék bármilyen módon történő módosítását.
Soha ne használja a mosogatógépet, ha az elektromos tápvezeték vagy a
vízellátást biztosító cső sérült; vagy ha a kezelőpanel, a munkafelület vagy
a lábazat oly módon sérült, hogy a készülék belseje szabadon hozzáférhető.
A veszélyek elkerülése érdekében forduljon a helyi szervizhez.
A mosogatógép egyetlen oldala sem fúrható ki a hidraulikus és elektromos
alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében.
VIGYÁZAT
Az elektromos és a vízvezetékre való csatlakoztatást illetően kövesse a meg‐
felelő fejezetek útmutatását.
66
Biztonsági információk
Termékleírás
1 Felső kosár
2 Vízkeménység-kapcsoló
3 Sótartály
4 Mosogatószer-adago
5 Öblítőszer-adagoló
6 Adattábla
7 Szűrők
8 Alsó mosogatókar
9 Felső mosogatókar
Optikai jel
Miután a mosogatóprogram elkezdődött, egy pont alakú optikai jel látható a
padlón a készülék ajtaja alatt.
A mosogatógép ajtaja alatt a padlón lévő pont alakú optikai jel villogása nem
látható, ha a mosogatógépet magasabbra építik be a konyhabútorba.
Optikai jel
Folyamatos piros
fény
Jelzi a mosogatóprogramot indítását, és a teljes tartama alatt
világít.
Villogó piros fény A készülék meghibásodását jelzi
Folyamatos zöld
fény
A mosogatóprogram végét jelzi
Termékleírás
67
A mosogatógép belső világítással rendelkezik, amely be- és kikapcsol, amikor
a mosogatógép ajtaját kinyitják, illetve becsukják.
A belső világítás CLASS 1 besorolású led izzóval van szerelve az EN 60825-1:
1994 + A1: 2002 + A2: 2001 szabvánnyal összhangban.
Amennyiben az izzót ki kell cserélni, kérjük, forduljon a helyi szervizközpont‐
hoz.
Kezelőpanel
1 Be/Ki gomb
2 Digitális kijelző
3 Késleltetett indítás gomb
4 Programválasztó gombok
5 NIGHT CYCLE gomb
6 MULTITAB gomb
7 Féltöltet gomb
8 Jelzőfények
9 Funkciógombok
Jelzőfények
Felgyullad, amikor a speciális só kifo‐
gyott.
1)
Öblítőszer Felgyullad, amikor az öblítőszer kifogyott.
1)
Program vége Világít, amikor egy mosogatóprogram le‐
járt.
1) A és öblítőszer jelzőfények soha nem gyulladnak ki a mosogatóprogram közben, akkor sem,
ha szükség van a sóval és/vagy öblítőszerrel való feltöltésre.
68
Kezelőpanel
A digitális kijelző a következőket mutatja:
azt a vízkeménységi szintet, amihez a vízlágyító be van állítva,
a mosogatóprogramnak megfelelő szám,
a folyamatban lévő programból hozzávetőlegesen hátralévő időt,
az öblítőszer-adagoló bekapcsolását/kikapcsolását ( CSAK , ha a Multitab
funkció be van kapcsolva),
a mosogatóprogram végét (egy nulla jelenik meg a digitális kijelzőn),
a késleltetett indítás visszaszámlálását,
a mosogatógép hibás működésére vonatkozó hibakódokat,
a hangjelzések bekapcsolása/kikapcsolása.
NIGHT CYCLE gomb
Az Night Cycle közben a szivattyú nagyon alacsony sebességgel üzemel, és
így 25%-os zajszintcsökkentést ér el a referenciaprogrammal összehasonlít‐
va. Ennek következtében nagyon hosszú a lefutásának időtartama.
Az Night Cycle egy halk mosogatóprogram, amely nem zavarja, amikor alszik.
Beállítható éjszakára vagy olyan időpontokra, amikor alacsonyabb a villamos
áram ára.
Féltöltet gomb
Ez az opció hasznos és gazdaságos, amikor a kosarak nincsenek teljesen
megtöltve. Csökkenti az víz- és energiafogyasztást.
Ne feledje el, hogy mindkét kosárba pakoljon.
Amikor ezt az opciót használja, javasoljuk, hogy csökkentse a mosogatószer
adagolását a teljes töltetnél rendszerint használthoz képest.
Ez az opció csak néhány mosogatóprogramhoz áll rendelkezésre (lásd a "Mo‐
sogatóprogramok" táblázatot).
Funkciógombok
A következő funkciók állíthatók be ezeknek a gomboknak a segítségével:
a vízlágyító beállítása,
egy folyamatban lévő mosogatóprogram vagy késleltetett indítás törlése,
az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/kikapcsolása, amikor a Multitab funkció
be van kapcsolva,
a hangjelzések bekapcsolása/kikapcsolása.
Beállítási üzemmód
A készülék beállítási módban van, amikor a programválasztó gomb jelzőfényei
világítanak, és a digitális kijelzőn 2 vízszintes vonal (- -) látható.
Soha ne feledje, hogy amikor ilyen műveleteket hajt végre:
a vízlágyító beállítása
az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/kikapcsolása
a hangjelzések bekapcsolása/kikapcsolása
a készüléknek beállítási módban KELL lennie.
Kezelőpanel
69
Ha a programválasztó gomb jelzőfényei világítanak, és a digitális kijelzőn egy
program időtartama (percben) látható, az utoljára végrehajtott program még
be van állítva.
Ebben az esetben a beállítási módba való visszatéréshez törölnie kell a prog‐
ramot.
Beállított program vagy folyamatban lévő program törlése : Tartsa lenyomva
a RESET gombot mindaddig, amíg a 2 vízszintes vonal nem jelenik meg a
digitális kijelzőn. A program törlése megtörtént, és a készülék beállítási mód‐
ban van.
Hangjelzések
Hangjelzések kerültek bevezetésre, hogy segítsenek jelezni, milyen műveletet
hajt végre a készülék:
a vízlágyító beállítása
a program vége
meghibásodása miatti riasztás indítása.
Gyári beállítás: a hangjelzések be vannak kapcsolva.
Lehetőség van a hangjelzések kikapcsolására a funkciógombok használatá‐
val.
1. Nyomja meg a be/ki gombot. A készüléknek beállítási módban kell lennie.
2. Nyomja meg és tartsa egyszerre lenyomva a B és a C funkciógombot, amíg
az A , B és C funkciógombok jelzőfényei villogni nem kezdenek.
3. Nyomja meg a C funkciógombot, az A és B funkciógombok jelzőfénye ki‐
alszik, miközben a C funkciógomb jelzőfénye tovább villog. A digitális ki‐
jelző az aktuális beállítást jelzi.
= A hangjelzések ki vannak kapcsolva
= A hangjelzések be vannak kapcsolva
4. A beállítás megváltoztatásához nyomja meg ismét a C funkciógombot: a
digitális kijelző az új beállítást mutatja.
5. A művelet eltárolásához kapcsolja ki a mosogatógépet.
Első használat
A mosogatógép első alkalommal történő használata előtt:
Győződjön meg róla, hogy az elektromos és víz csatlakozások megfelelnek
az üzembe helyezési útmutatásoknak
Távolítson el minden csomagolóanyagot a készülék belsejéből
A vízlágyító beállítása
Töltsön 1 liter vizet a sótartályba, majd töltse fel regeneráló sóval
Töltse fel az öblítőszer-adagolót
Ha kombinált mosogatószer-tablettákat kíván használni, mint például "3 az 1-
ben", "4 az 1-ben", "5 az 1-ben" stb., állítsa be a Multi-tab funkciót (lásd "Multi-
tab").
70
Első használat
A vízlágyító beállítása
A mosogatógépben egy vízlágyító is található, ami a vezetékes vízben talál‐
ható ásványi anyagok és sók eltávolítására szolgál, amelyek a készüléket ron‐
gálnák, vagy működését hátrányosan befolyásolnák.
Minél többet tartalmaz a víz ezekből az ásványi anyagokból és sókból, annál
keményebb. A vízkeménységet különböző mértékegységekkel, német ke‐
ménységi fokkal (°dH), francia keménységi fokkal TH) és mmol/l-ben (milli‐
mol per liter - a vízkeménység nemzetközi mértékegysége) mérik.
A vízlágyítót a lakóhelyén jellemző vízkeménységhez kell beállítani. A víz ke‐
ménységét illetően a helyi vízművektől kaphat tájékoztatást.
A vízlágyítót mindkétféleképpen be kell állítani: manuálisan, a vízkeménység-
kapcsolóval és elektronikusan.
Vízkeménység A vízkeménység beállítá‐
sának módosítása
Só haszná‐
lata
°dH °TH mmol/l manuálisan elektroniku‐
san
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 10-es szint igen
43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 9-es szint igen
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 8-as szint igen
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 7-es szint igen
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 6-os szint igen
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 5-ös szint igen
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 4-es szint igen
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 3-as szint igen
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 2-es szint igen
< 4 < 7 < 0,7 1 1-es szint nem
Manuális beállítás
A mosogatógép gyárilag a 2-es pozícióba van beállítva.
1. Nyissa ki a mosogatógép ajtaját.
2. Vegye ki az alsó kosarat a mosoga‐
tógépből.
3. A vízkeménység-kapcsolót forgassa
el az 1-es vagy 2-es állásba (lásd a
táblázatot).
4. Tegye vissza az alsó kosarat.
A vízlágyító beállítása
71
Elektronikus beállítás
A mosogatógép gyárilag az 5. szintre van beállítva.
1. Nyomja meg a Be/Ki gombot. A mosogatógépnek beállítási módban kell
lennie.
2. Nyomja meg egyszerre és tartsa lenyomva a B és a C gombot, amíg az
A , B és C gomb jelzőfényei villogni nem kezdenek.
3. Nyomja meg az A gombot, a B és C gombok jelzőfénye kialszik, miközben
az A gomb jelzőfénye elkezd villogni. A digitális kijelzőn látható az aktuális
szint, és szaggatott hangjelzéssorozat hallható.
Példák:
kijelezve, 5 szaggatott hangjelzés, szünet stb. = 5. szint
kijelezve, 10 szaggatott hangjelzés, szünet stb. = 10. szint
4. A szint módosításához nyomja meg az A gombot. A gomb minden egyes
megnyomásával a szint változik (az új szint kiválasztásához lásd a táblá‐
zatot).
Példák: Ha az aktuális szint az 5., az A gomb egyszeri megnyomásával a
6. szintet választja ki. Ha az aktuális szint a 10., az A funkciógomb egyszeri
megnyomásával az 1. szintet választja ki.
5. A művelet tárolásához a Be/Ki gombot megnyomva kapcsolja ki a moso‐
gatógépet.
Speciális só használata
VIGYÁZAT
Kizárólag kifejezetten mosogatógéphez való sót használjon. Minden egyéb,
nem kifejezetten mosogatógépekhez való só, különösen a konyhasó haszná‐
lata rongálja a vízlágyítót. A sót csak közvetlenül a teljes mosogatóprogramok
megkezdése előtt töltse be. Ezáltal megelőzheti, hogy sókristályok vagy kilöt‐
tyent sós víz maradjon a készülék alján, ami korróziót okozhat.
Betöltés :
1. Nyissa ki az ajtót, vegye ki az alsó kosarat, és az óramutatók járásával
ellentétes irányban csavarja le a sótartály kupakját.
2. Töltsön 1 liter vizet a tartályba (ez csak a sóval első alkalommal való fel‐
töltéskor szükséges) .
72
Speciális só használata
3. A készülékhez adott tölcsér segít‐
ségével töltse be a sót a tartályba,
amíg meg nem telik.
4. Csavarja vissza a kupakot, és győ‐
ződjön meg róla, hogy sem a csa‐
varmeneten, sem a tömítésen nem
maradtak sónyomok.
5. Az óramutatók járásával megegye‐
irányba csavarja vissza szorosan
a kupakot ütközésig (amíg egy kat‐
tanást nem hall).
Ne aggódjon, ha a só betöltésekor víz
folyik ki, ez normális jelenség.
A só jelzőfény a kezelőpanelen a sótartály feltöltése után még 2-6 órán ke‐
resztül tovább világíthat, ha a mosogatógép bekapcsolva maradt. Ha olyan sót
használ, ami lassabban oldódik fel, ez az idő hosszabb is lehet. A készülék
működését ez nem befolyásolja.
Az öblítőszer használata
VIGYÁZAT
Csak mosogatógépekhez való márkás öblítőszert használjon.
Az öblítőszer-adagolóba soha ne töltsön semmilyen más anyagot (pl. moso‐
gatógép-tisztítószert, folyékony mosószert). Ez megrongálhatja a készüléket.
Az öblítőszer biztosítja az alapos öblítést, valamint a folt- és csíkmentes szár‐
adást.
Az öblítőszer adagolása az utolsó öblítés alatt automatikusan történik.
1. A kioldógomb (A) megnyomásával
nyissa ki a tartályt.
Az öblítőszer használata
73
2. Töltse be az öblítőszert a tartályba.
A feltöltés maximális szintjét a "max"
felirat jelzi.
Az adagolóba körülbelül 110 ml öb‐
lítőszer fér bele, ami az adagolási
beállítástól függően 16-40 mosoga‐
tóprogramhoz elegendő.
3. Minden feltöltés után győződjön
meg róla, hogy a tartály fedelét vis‐
szacsukta.
A betöltés során kilöttyent öblítőszert
nedvszívó törlőkendővel törölje fel,
hogy megakadályozza a túlzott habkép‐
ződést a következő mosogatáskor.
Az öblítőszer-adagolás beállítása
A kapott öblítési és száradási eredményektől függően állítsa be az öblítőszer
mennyiségét a 6 pozíció valamelyikébe (1. pozíció= minimális mennyiség ada‐
golása, 6. pozíció= maximális mennyiség adagolása).
Az adagolt mennyiség gyárilag 4. pozícióba van beállítva.
Növelje az adagolást, ha az edényeken a
mosogatás után vízcsepp- vagy vízkőfoltok
láthatók.
Csökkentse, ha az edényeken ragadós fe‐
hér csíkok, illetve az üvegedényeken vagy
a kések élén kékes filmréteg jelenik meg.
Napi használat
Ellenőrizze, hogy nem szükséges-e a regeneráló sóval vagy öblítőszerrel
való feltöltés.
Pakolja be az evőeszközöket és edényeket a mosogatógépbe.
Töltse be a mosogatószert.
Válassza ki az evőeszközöknek és edényeknek megfelelő mosogatóprog
ramot.
Indítsa el a mosogatóprogramot.
74
Napi használat
Evőeszközök és edények bepakolása
Szivacsok, törlőkendők és bármilyen olyan egyéb tárgy, ami vizet képes ma‐
gába szívni, nem moshatók a mosogatógépben.
Az edények bepakolása előtt a következőket kell elvégeznie:
Minden ételmaradékot és hulladékot távolítson el.
Lazítsa fel a lábasokban leégett ételmaradékokat
Az edények és az evőeszközök bepakolásakor, kérjük, vegye figyelembe a
következőket:
Az edények és az evőeszközök nem akadályozhatják a mosogatókarok
forgását.
Az olyan üreges tárgyakat, mint csészék, poharak, lábasok stb. a nyílá‐
sukkal lefelé tegye be a mosogatógépbe, hogy a víz ne gyűlhessen össze
a tartályban vagy valamilyen mélyedésben.
Az edényeket és evőeszközöket nem szabad egymásba tenni vagy egy‐
másra fektetni.
A poharak sérülésének elkerülése érdekében azok nem érhetnek egy‐
máshoz.
A kisebb tárgyakat az eeszköz-kosárba tegye bele.
Előfordul, hogy a műanyag és a nem tapadós bevonatú edényeken víz‐
cseppek maradnak; ezek az anyagok nem száradnak olyan jól, mint a por‐
celán- és acéltárgyak.
A könnyebb tárgyakat (műanyag tálak stb.) a felső kosárba pakolja be, és
úgy rendezze el, hogy ne mozduljanak el.
A következő evőeszközök és edények mosogatógépben való mosogatásra
nem alkalmasak: korlátozottan alkalmasak:
Fa-, szaru-, porcelán- vagy gyöngyház
nyelű tárgyak.
Nem hőálló műanyag tárgyak.
Régebbi evőeszközök, amelyeken
nem hőálló ragasztott részek vannak.
Kötőanyaggal préselt evőeszközök és
edények.
Ón- vagy réztárgyak.
Ólomkristály.
Rozsdásodásra hajlamos acéltárgyak.
Fatányérok.
Szintetikus szálakból készült tárgyak.
Kőcserép edényeket csak akkor moso‐
gasson mosogatógépben, ha a gyártó
külön feltünteti, hogy az mosogatógép‐
ben mosogatható.
A zománcminták mosogatógépben va‐
ló gyakori mosogatás esetén elhal‐
ványulhatnak.
Előfordulhat, hogy az ezüst és alumíni‐
um alkatrészek mosogatáskor elszíne‐
ződnek: Az ételmaradékok, pl. a tojás‐
fehérje, a tojássárgája és a mustár
gyakran okoznak elszíneződéseket és
foltokat az ezüstneműn. Ezért az ezüst‐
neműről azonnal távolítsa el az ételma‐
radékokat, akkor is, ha nem mosogatja
el közvetlenül használat után.
Nyissa ki az ajtót, és húzza ki a kosarat az edények bepakolásához.
Evőeszközök és edények bepakolása
75
Az alsó kosár
Az alsó kosár serpenyők, fedők, tányérok,
salátástálak, evőeszközök stb. befogadá‐
sára szolgál.
A tálalóedényeket és nagyméretű fedőket
a kosár szélén körben kell elrendezni, biz‐
tosítva, hogy a mosogatókarok szabadon
elfordulhassanak.
Az alsó kosáron található 2 akasztósor
könnyen lehajtható, ami lehetővé teszi láb‐
asok, fazekak és tálak bepakolását.
Az evőeszköz-kosár
VIGYÁZAT
A függőleges helyzetben tárolt hosszú pengéjű kések potenciális veszélyfor‐
rást jelentenek. A hosszú és/vagy éles evőeszközöket, például szeletelőké‐
seket, vízszintesen kell elhelyezni a felső kosárban. Éles tárgyak, például ké‐
sek bepakolásakor és kipakolásakor óvatosan járjon el.
76
Evőeszközök és edények bepakolása
Annak érdekében, hogy az evőeszközkosárban lévő összes evőeszközt elérje
a víz, a következőket tegye:
1. Tegye a rácsbetétet az evőeszköz‐
kosárra.
2. A villákat és a kanalakat a nyelükkel
lefele helyezze az evőeszközkosár‐
ba.
Nagyobb eszközök esetén (pl. hab‐
verő) hagyja nyitva az evőeszköz‐
rács egyik felét.
Az evőeszközkosár kinyitható.
Győződjön meg arról, hogy mindig meg‐
fogja a két részből álló fogantyúnak mind
a két részét, amikor kiveszi a mosogató‐
gépből.
1. Az evőeszköz-kosarat tegye az asz‐
talra vagy a munkafelületre.
2. Nyissa ki a két részből álló fogantyút.
3. Szedje ki az evőeszközöket.
Felső kosár
A felső kosár tányérok (kistányérok, mélytányérok és legfeljebb 24 cm átmé‐
rőjű lapostányérok), salátástálak, bögrék és poharak befogadására szolgál
Az edényeket úgy rendezze el a rácsokon és a rácsok alatt, hogy a víz minden
felületet elérhessen.
A hosszú talpú poharakat fejjel lefelé tegye
bele a pohártartókba. A magasabb dara‐
bokhoz a pohártartók felfelé kihajthatók.
A hosszú talpú poharakat fejjel lefelé tegye
bele a pohártartókba.
Evőeszközök és edények bepakolása
77
A magasabb darabokhoz a pohártartók fel‐
felé kihajthatók.
Az ajtó becsukása előtt győződjön meg ró‐
la, hogy a mosogatókarok szabadon tud‐
nak forogni.
A felső kosár magasságának beállítása
Nagyon nagyméretű tányérok mosogatásakor azok a felső kosár magasabbra
helyezésével bepakolhatók az alsó kosárba.
Az edények maximális magassága:
a felső kosárban az alsó kosárban
Felemelt felső kosárral 20 cm 31 cm
Leengedett felső kosárral 24 cm 27 cm
A felső kosár magasabbra állítása:
1. Ütközésig húzza ki a kosarat.
2. Óvatosan emelje fel mindkét oldalát, amíg a mechanika engedi, és a kosár
stabilan áll.
A kosár leengedése az eredeti pozícióba:
1. Ütközésig húzza ki a kosarat.
2. Óvatosan emelje fel mindkét olda‐
lát, majd hagyja, hogy a mechanika
lassan leeressze, miközben tartja a
kosarat.
A kosarat mindig mindkét oldalánál fog‐
va emelje fel illetve engedje le.
Ha a felső kosár meg van emelve, a po
hártartó rácsok nem használhatók.
VIGYÁZAT
A mosogatógép bepakolása után min‐
dig csukja be az ajtaját, mivel a nyitott
ajtó veszélyforrást képezhet.
Mosogatószer használata
Kizárólag kifejezetten mosogatógéphez való mosogatószert használjon.
Kérjük, tartsa be a gyártónak a mosogatószer csomagolásán feltüntetett ada‐
golási és tárolási utasításait.
78
Mosogatószer használata
A megfelelőnél nem nagyobb mennyiségű mosogatószer használata csök‐
kenti a környezetszennyezést.
A mosogatószer betöltése
1. Nyissa fel a fedelet.
2. Töltse fel mosogatószerrel a (1) mo‐
sogatószer-tartályt. Az adagolási
mennyiséget a jelölések mutatják:
20 = körülbelül 20 g mosogatószer
30 = körülbelül 30 g mosogatószer.
3. Minden olyan programhoz, ami elő‐
mosogatást is tartalmaz, több moso‐
gatószert kell betölteni (5/10 g), amit
az előmosogatásra szolgáló moso‐
gatószer-tartályba kell betölteni (2).
Ez a mosogatószer az előmosoga‐
tás alatt fejti ki hatását.
4. Mosogatószer-tabletták használata‐
kor helyezze a tablettát az (1) re‐
keszbe
5. Csukja be a fedelet és nyomja le,
amíg a helyére nem kattan.
Mosogatószer használata
79
Mosogatószer-tabletták
A különböző gyártóktól származó mosogatószer-tabletták különböző sebes‐
séggel oldódnak fel. Ezért egyes mosogatószer-tabletták a rövid mosogatóp‐
rogramok alatt nem képesek kifejteni teljes tisztítóhatásukat. Ezért kérjük,
hogy mosogatószer-tabletták használata esetén hosszú mosogatóprogramo‐
kat válasszon, hogy biztosítsa a mosogatószer-maradványok teljes eltávolítá‐
sát.
Multitab funkció
Ez a készülék rendelkezik "Multitab funkcióval", ami lehetővé teszi a "Multitab
" kombinált mosogatótabletták használatát.
Ezek a termékek kombinált tisztító, öblítő és funkcióval rendelkeznek. Tar‐
talmazhatnak különböző más szereket is attól függően, milyen fajta tablettákat
választott ("3 az 1-ben", "4 az 1-ben", "5 az 1-ben" stb.).
Ellenőrizze, hogy ezek a mosogatószerek alkalmasak-e az Önnél mért vízke‐
ménységhez. Lásd a gyártó utasításait.
Ez a funkció mindegyik mosogatóprogramhoz kiválasztható. Ennek a funkci‐
ónak a kiválasztásával a só- és öblítőszer-beáramlás automatikusan kikap‐
csol, és a só és öblítőszer jelzőfények is kikapcsolnak.
A "Multitab funkciót" a mosogatóprogram indítása előtt válassza ki.
Ez a funkció a kiválasztását követően (a jelzőfény kigyulladt) a vetkező mo‐
sogatóprogramoknál is bekapcsolva marad.
A "Multitab funkció" használatával a programok időtartama megváltozhat. Eb‐
ben az esetben a program lefutási ideje a digitális kijelzőn automatikusan fris‐
sítésre kerül.
A program futása közben a "Multitab funkció" már NEM módosítható. Ha a
"Multitab funkciót" ki akarja kapcsolni, törölje a beállított programot, majd kap‐
csolja ki a "Multitab funkciót".
Ebben az esetben ismét be kell állítania a mosogatóprogramot (és a kívánt
opciókat).
A Multitab funkció bekapcsolása/kikapcsolása
Nyomja meg a Multitab gombot: a megfelelő jelzőfény világít. Ez azt jelenti,
hogy a funkció aktív.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a Multitab gombot: a jelzőfény
kialszik.
Ha a száradási eredmények nem kielégítőek, a következőket javasoljuk:
1. Az öblítőszer-adagolót töltse fel öblítőszerrel.
2. Kapcsolja be az öblítőszer-adagolót.
3. Állítsa az öblítőszer adagolását 2. pozícióba.
Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/kikapcsolása csak akkor lehetséges,
ha a "Multitab funkció" be van kapcsolva.
Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/kikapcsolása
1. Nyomja meg a Be/Ki gombot. A mosogatógépnek beállítási módban kell
lennie.
80
Multitab funkció
2. Nyomja meg egyszerre a B és a C gombot, amíg az A , B és C gomb jel‐
zőfényei villogni nem kezdenek.
3. Nyomja meg a B gombot, az A és C gombok jelzőfénye kialszik, miközben
a B gomb jelzőfénye tovább villog. A digitális kijelző az aktuális beállítást
jelzi:
= Öblítőszer-adagoló kikapcsolva.
= Öblítőszer-adagoló bekapcsolva.
4. A beállítás megváltoztatásához nyomja meg ismét a B gombot, a digitális
kijelző az új beállítást mutatja.
5. A művelet tárolásához a Be/Ki gombot megnyomva kapcsolja ki a moso‐
gatógépet.
Ha úgy dönt, hogy visszatér a normál mosogatószer-rendszer használatára, a
következőket tanácsoljuk:
1. Kapcsolja ki a "Multitab funkciót".
2. Töltse fel újra a sótartályt és az öblítőszer-adagolót.
3. Állítsa a vízkeménység beállítását a legmagasabb szintre, és állítson be
egy normál mosogatóprogramot edény betöltése nélkül.
4. Állítsa be a vízkeménységet a körzetében meglévő vízkeménységnek
megfelelően.
5. Állítsa be az öblítőszer adagolását.
Mosogatóprogramok
Program Szen‐
nyezett‐
ség mér‐
téke
Eszközök
típusa
Program leírása Fogyasztási ér‐
tékek
1)
Előmosogatás
Főmosogatás
Közbenső öblítés
Befejező öblítés
Szárítás
Időtartam (perc)
Energia (kWh)
Víz (liter)
1
NIGHT
CYCLE
Normál
szennye‐
zettségű
Edények
és
evőesz‐
közök
199 - 220
1,0 - 1,1
12 - 13
2
AUTO
45-70°
2)
Vegye‐
sen mér‐
sékelten
és erő‐
sen
szennye‐
zett
Edények,
evőesz‐
közök,
lábasok
és faze‐
kak
1/2x
80 - 125
0,8 - 1,3
10 - 19
Mosogatóprogramok
81
Program Szen‐
nyezett‐
ség mér‐
téke
Eszközök
típusa
Program leírása Fogyasztási ér‐
tékek
1)
Előmosogatás
Főmosogatás
Közbenső öblítés
Befejező öblítés
Szárítás
Időtartam (perc)
Energia (kWh)
Víz (liter)
3
INTENSIV
CARE 70°
Erősen
szennye‐
zett
Edények,
evőesz‐
közök,
lábasok
és faze‐
kak
130 - 140
1,3 - 1,5
14 - 15
4
30 MIN 60°
3)
Enyhén
szennye‐
zett
Edények
és
evőesz‐
közök
30
0,8
8
5
ECO 50°
4)
Normál
szennye‐
zettségű
Edények
és
evőesz‐
közök
160 - 170
0,8 - 0,9
12 - 13
6
1 HOUR
55°
Normál
szennye‐
zettségű
Edények
és
evőesz‐
közök
45 - 55
0,8 - 0,9
10 - 11
7 Normál
szennye‐
zettségű
Kényes
cserép-
és üvege‐
dények
65 - 75
0,6 - 0,7
11 - 12
8 Bármely Részle‐
ges töltet
(később
ki lesz
egészítve
a nap so‐
rán)
5)
12
0,1
3,5
1) A fogyasztási értékek útmutatásként szolgálnak, és a víznyomástól és vízhőmérséklettől, a
hálózati feszültségingadozásoktól, valamint az edények mennyiségétől.
2) Az Auto mosogatóprogram során az edényeken lévő szennyeződés mennyiségének
meghatározása az alapján történik, hogy mennyire zavaros a víz. A program időtartama, a víz-
és energiafogyasztás változhat; ez függ attól, hogy a készülék teljesen meg van-e töltve vagy
csak részben, és hogy az edények enyhén vagy erősen szennyezettek-e. A víz hőmérséklete
automatikusan 45° C és 70° C között kerül beállításra.
3) Ideális részlegesen megtöltött mosogatógép esetén. Ez egy kéletes napi program, amely úgy
készült, hogy megfeleljen egy 4 személyes család igényeinek, amely csak a reggeli és a vacsora
edényeit és evőeszközeit kívánja betölteni.
4) Tesztprogram a bevizsgáló intézetek számára.
82
Mosogatóprogramok
5) Ehhez a programhoz nincs szükség mosogatószerre
A mosogatóprogramhoz rendelkezésre álló opció
Program Fél töltet
1
NIGHT CYCLE
Igen
2
AUTO 45-70°
Nem
3
INTENSIV CARE 70°
Igen
4
30 MIN 60°
Nem
5
ECO 50°
Igen
6
1 HOUR 55°
Nem
7
ÜVEG 45°
Nem
8
ÖBLÍTÉS ÉS TARTÁS
Nem
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása
A mosogatóprogram és a késleltetett indítás kiválasztását kissé nyitott ajtó
mellett végezze. A program vagy a késleltetett indítás visszaszámlálás indítá‐
sa csak az ajtó becsukása után rténik meg. Addig lehetőség van a beállítások
módosítására.
1. Ellenőrizze, hogy a kosarak megfelelően vannak-e bepakolva, és hogy a
mosogatókarok szabadon tudnak-e forogni.
2. Ellenőrizze, hogy a nyitva van-e a vízcsap.
3. Nyomja meg a Be/Ki gombot. A mosogatógépnek beállítási módban kell
lennie.
4. Nyomja meg az egyik programválasztó gombot mindaddig, amíg kívánt
programnak megfelelő szám meg nem jelenik a digitális kijelzőn (lásd a
"Mosogatóprogramok" táblázatot).
A programválasztó gombok jelzőfényei kigyulladnak, és a program száma
villog.
Ha be kívánja állítani a NIGHT CYCLE programot, nyomja meg a NIGHT
CYCLE gombot, és a megfelelő jelzőfény felgyullad.
5. Ha be kíván állítani egy opciót, kérjük, ellenőrizze a "Mosogatóprogramok"
táblázatban, hogy az opció rendelkezésre áll-e a kiválasztott programhoz.
6. Csukja be a mosogatógép ajtaját, a program automatikusan elindul.
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása
83
Program beállítása és elindítása késleltetett indítással
1. Miután kiválasztotta a mosogatóprogramot, nyomja le a késleltetett indítás
gombot, amíg a késleltetési időtartamra vonatkozóan az órák száma meg
nem jelenik a digitális kijelzőn. A kiválasztott mosogatási program indítása
1 és 19 óra közötti időtartammal késleltethető.
2. Csukja be a mosogatógép ajtaját, a visszaszámlálás automatikusan elin‐
dul.
3. A visszaszámlálás 1 órás lépésekben történik.
4. Az ajtó kinyitása megszakítja a visszaszámlálást. Zárja be az ajtót; a vis‐
szaszámlálás attól a ponttól fog folytatódni, ahol megszakadt.
5. Ha a késleltetett indítási idő letelt, a program automatikusan elindul.
VIGYÁZAT
Folyamatban lévő mosogatóprogramot KIZÁRÓLAG feltétlenül szükséges
esetben szakítson meg vagy töröljön. Figyelem! Az ajtó kinyitásakor forró gőz
szökhet ki. Óvatosan nyissa ki az ajtót.
Folyamatban lévő késleltetett indítás vagy mosogatóprogram törlése
Nyomja meg egyszerre és tartsa lenyomva mindaddig azt a két programvá‐
lasztó gombot, amely a RESET felirat felett van, amíg 2 vízszintes vonal meg
nem jelenik a digitális kijelzőn.
A késleltetett indítás törlése maga után vonja a beállított mosogatóprogram
törlését is. Ebben az esetben újra be kell állítania a mosogatóprogramot.
Ha egy új mosogatóprogramot választ ki, ellenőrizze, hogy van-e mosoga‐
tószer a mosogatószer-adagolóban.
Folyamatban lévő mosogatóprogram megszakítása
Nyissa ki a mosogatógép ajtaját; a program ekkor leáll. Zárja be az ajtót; a
program attól a ponttól fog folytatódni, ahol megszakították.
A mosogatóprogram vége
A mosogatógép automatikusan leáll, és egy hangjelzés tudatja a mosoga‐
tóprogram végét.
1. Nyissa ki a mosogatógép ajtaját.
2. A digitális kijelzőn 0 látható
3. A program vége jelzőfény világít.
4. A Be/Ki gomb megnyomásával kapcsolja ki a mosogatógépet.
Javasoljuk, hogy kapcsolja ki a készüléket, amikor a mosogatóprogram véget
ért. Ha ezt nem teszi meg, a program végét követően kb. 3 perc elteltével
automatikusan az összes jelzőfény kialszik. A digitális kijelző 1 vízszintes sávot
jelenít meg.
Ez segít csökkenteni az energiafogyasztást, amikor elfelejti, vagy valamilyen
ok miatt nem tudja kikapcsolni a készüléket, miután a program befejeződött.
Nyomja meg bármelyik gombot (a Be/Ki kivételével), és a kezelőpanel ugya‐
nazt a helyzetet (jelzőfények és digitális kijelző) mutatja, mint amikor a program
befejeződött.
84
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása
5. Hagyja a mosogatógép ajtaját résnyire nyitva, és várjon néhány percet,
mielőtt kipakolja az edényeket; így kicsit lehűlnek, és a száradás is jobb
minőségű lesz.
A mosogatógép kipakolása
A forró edények érzékenyek az ütődésre.
Éppen ezért meg kell várni, hogy az edények lehűljenek, mielőtt kipakolná
a készülékből.
Először az alsó kosarat, majd a felső kosarat ürítse ki; így a felső kosárban
lévő víz nem fog rácsöpögni az alsó kosárban lévőkre.
A mosogatógép ajtajának oldalain víz jelenhet meg, mivel a rozsdamentes
acél jobban lehűlhet, mint az edények.
FIGYELEM
A mosogatóprogram befejeztével javasolt a mosogatógépet leválasztani a há‐
lózatról és a vízcsapot elzárni.
Ápolás és tisztítás
A szűrők tisztítása
A szűrőket időnként meg kell tisztítani. A piszkos szűrők ronthatják a moso‐
gatás eredményességét.
VIGYÁZAT
A szűrők tisztítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni.
1. Nyissa ki az ajtót, vegye ki az alsó kosarat.
2. A mosogatógép szűrőrendszere
egy durvaszűrőből ( A ), egy mikro‐
szűrőből ( B ) és egy lapos szűrőből
áll. A mikroszűrőn lévő nyél segítsé‐
gével akassza ki a szűrőrendszert.
A mosogatógép kipakolása
85
3. Forgassa el a nyelet az óramutató
járásával ellentétes irányba 1/4 for‐
dulattal, és vegye ki a szűrőrend‐
szert.
4. Fogja meg a durvaszűrőt ( A ) a ke
rek fogantyújánál fogva, és vegye ki
a mikroszűrőből ( B ).
5. Az összes szűrőt alaposan mossa
át folyó víz alatt.
6. Vegye ki a lapos szűrőt a mosoga‐
tógép alsó részéből, és mindkét ol‐
dalát tisztítsa meg alaposan.
7. Tegye vissza a lapos szűrőt a mo‐
sogatógép alsó részébe, és győződ‐
jön meg róla, hogy pontosan illesz‐
kedik.
8. A durvaszűrőt ( A ) tegye bele a mik
roszűrőbe ( B ), és nyomja össze
őket.
9. A szűrőrendszert tegye vissza a he‐
lyére, és a nyélnek az óramutatók
járásával megegyező irányba ütközésig történő elforgatásával rögzítse.
Közben ügyeljen arra, hogy a lapos szűrő ne lógjon ki a mosogatógép alsó
része fölé.
VIGYÁZAT
SOHA ne használja a mosogatógépet a szűrők nélkül. A szűrők nem megfelelő
visszahelyezése és rögzítése lerontja a mosogatás hatásfokát, és a készülék
sérülését eredményezheti.
A mosogatókarok tisztítása
SOHA ne próbálja meg eltávolítani a mosogatókarokat.
Ha a mosogatókarok furatai eltödnének, a szennyeződést fogpiszkálóval
távolítsa el.
Külső tisztítás
A mosogatógép és a kezelőpanel külső felületét nedves puha ruhával törölje
át. Szükség esetén csak semleges mosogatószereket használjon. Soha ne
használjon súrolószert, súrolószivacsot vagy oldószert (acetont, triklóretilént
stb.).
Belső tisztítás
Az ajtó tömítéseit, a mosogatószer- és az öblítőszer-adagolót nedves ruhával
rendszeresen meg kell tisztítani.
86
Ápolás és tisztítás
Azt javasoljuk, hogy 3 havonta futtasson le egy erősen szennyezett edények‐
hez alkalmas mosogatóprogramot mosogatószer betöltésével, de edények
nélkül.
A készülék üzemen kívül helyezése
Ha hosszabb ideig nem használja a mosogatógépet:
1. Húzza ki az elektromos csatlakozódugót a konnektorból, és zárja el a víz‐
csapot.
2. Résnyire hagyja nyitva a készülék ajtaját, hogy megelőzze a kellemetlen
szagok képződését.
3. Tisztítsa ki a készülék belsejét.
Fagyveszély
A készüléket ne tárolja olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0°C alá csökkenhet.
Ha ez elkerülhetetlen, ürítse ki a készüléket, csukja be a készülék ajtaját, csat‐
lakoztassa le a befolyócsövet és ürítse ki.
A készülék mozgatása
Ha a mosogatógépet mozgatni kell (költözés stb.):
1. Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból.
2. Zárja el a vízcsapot.
3. Szerelje le a befolyó- és a kifolyócsövet.
4. A csövekkel együtt húzza ki a készüléket a helyéről.
A készüléket a szállítás alatt nem szabad túlságosan megdönteni.
Mit tegyek, ha...
A mosogatógép nem indul el, vagy működés közben leáll. Bizonyos problémák
csupán a karbantartás vagy ápolás elmaradásából erednek, és az alábbi táb‐
lázatban ismertetett útmutatások segítségével a szerviz kihívása nélkül is
megoldhatók.
Kapcsolja ki a mosogatógépet, és végezze el az alább javasolt hibaelhárítási
lépéseket.
Mit tegyek, ha...
87
Hibakód és hiba Lehetséges ok és megoldás
jelenik meg a digitális kijelzőn.
szaggatott hangjelzés
A mosogatógép nem tölt be vizet.
A vízcsap eltömődött vagy elvízköve‐
sedett.
Tisztítsa ki a vízcsapot.
A vízcsap el van zárva. Nyissa ki a víz‐
csapot.
A bemenő vízszelep menetes tömlőil‐
lesztésénél lévő szűrő (ha van) eltömő‐
dött.
Tisztítsa meg a menetes tömlőben lévő
szűrőt.
A befolyócső elfektetése nem megfele‐
lő, meg van törve, vagy össze van nyo‐
módva.
Ellenőrizze a befolyócső csatlakozá‐
sát.
jelenik meg a digitális kijelzőn.
szaggatott hangjelzés
A mosogatógép nem üríti ki a vizet.
A szifon eltömődött.
Tisztítsa ki a szifont.
A kifolyócső elfektetése nem megfele‐
lő, meg van törve, vagy össze van nyo‐
módva.
Ellenőrizze a kifolyócső csatlakozását.
jelenik meg a digitális kijelzőn.
szaggatott hangjelzés
Az elárasztásvédelem aktiválódott.
Zárja el a vízcsapot, és forduljon a helyi
szervizközponthoz.
A program nem indul el. A mosogatógép ajtaja nincs megfelelő‐
en csukva. Zárja be az ajtót.
A csatlakozódugó nincs bedugva. Dug‐
ja be a csatlakozódugót.
A biztosíték kiégett az otthoni biztosí‐
téktáblán.
Cserélje ki a biztosítékot.
Késleltetett indítás van beállítva.
Ha az edényeket azonnal el kell moso‐
gatni, törölje a késleltetett indítást.
Miután ezeket az ellenőrzéseket végrehajtotta, kapcsolja be a készüléket: a
program attól a ponttól fog folytatódni, ahol megszakadt.
Ha a működési zavar vagy a hibakód ismét jelentkezik, forduljon a szervizhez.
Egyéb, a fenti táblázatban nem szereplő hibakódok esetén, kérjük, forduljon a
helyi szervizhez, megadva a mosogatógép modelljét (Mod.), termékszámát
(PNC) és sorozatszámát (S.N.).
Ezek az információk a mosogatógép ajtajának oldalán lévő adattáblán talál‐
hatók.
Annak érdekében, hogy ezek a számok mindig kéznél legyenek, azt javasol‐
juk, hogy írja fel őket:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
Mit tegyek, ha...
PNC: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A mosogatás eredménye nem kielégítő
Az edények nem tiszták Nem megfelelő mosogatóprogramot
választott ki.
Az edényeket úgy rendezte el, hogy a
víz nem képes elérni minden felületet.
A kosarat nem szabad túlpakolni.
A mosogatókarok nem forognak sza‐
badon az edények helytelen elrende‐
zése miatt.
A mosogatógép alsó részében lévő
szűrők piszkosak, vagy nincsenek a
helyükön.
Túl kevés mosogatószert töltött be,
vagy egyáltalán nem töltött be moso‐
gatószert.
Ha az edényeken vízkőlerakódások
láthatók; a sótartály üres, vagy a vízlá‐
gyítót nem a megfelelő szintre állította
be.
A kifolyócső csatlakoztatása nem meg‐
felelő.
A sótartály kupakja nincs megfelelően
visszazárva.
Az edények nedvesek és homályosak Nem használt öblítőszert.
Az öblítőszer-adagoló üres.
A poharakon és az edényeken csíkok, tej‐
fehér foltok vagy kékes bevonat látható
Csökkentse az adagolt öblítőszer men‐
nyiségét.
Vízcseppek száradtak rá a poharakra és
az edényekre
Növelje az adagolt öblítőszer mennyi‐
ségét.
Lehet, hogy a mosogatószer az oka.
Forduljon a mosogatószer gyártójának
ügyfélszolgálatához.
Ha a probléma ezen ellenőrzések után is fennáll, forduljon a lakhelye szerinti
szervizközponthoz.
Műszaki adatok
Gyártó védjegye AEG Electrolux
Forgalmazó Electrolux Lehel Kft. Háztartási
Készülékek,
1142 Budapest, Erzsébet kir.-né út 87.
Típusazonosító FAVORIT 88420 VI
Műszaki adatok
89
Energiahatékonysági osztály (skála A-tól
G-ig, ahol A - hatékonyabb: G - kevésbé
hatékony)
A
A szabvány ciklus gyártó általi megneve‐
zése, amelyre a címkén és az adatlapon
található információ vonatkozik
ECO 50°
Energiafelhasználás a szabvány ciklust
alapul véve (a tényleges energiafelhasz‐
nálás függ a készülék használatának a
módjától) (kWh)
0,8
Tisztítási hatékonyság (skála A-tól G-ig,
ahol A - magasabb: G - alacsonyabb)
A
Szárítási hatékonyság (skála A-tól G-ig,
ahol A - magasabb: G - alacsonyabb)
A
A mosogatógép befogadó képessége
szabványos teríték esetén
9 személyes
Vízfelhasználás a szabvány ciklus alap‐
ján (liter)
12
Szabvány ciklus programideje (perc) 170
Átlagos becsült évi energia- és vízfel‐
használás 220 ciklusra kifejezve (kWh /
liter)
176/2640
Szabvány ciklus alatti zajszint Db(A) 45
Méretek Szélesség (cm)
Magasság munkafelülettel (cm)
Max. mélység (cm)
44,6
81,8-89,8
55
Összteljesítmény (W) 2200
Hálózati víznyomás
Minimum (bar) - Maximum (bar)
0,5
8
Tanácsok a bevizsgáló intézetek számára
A bevizsgálást az EN 60704 szabvány szerint telepakolt készülékkel és a
tesztprogram segítségével kell elvégezni (lásd: "Mosogatóprogramok").
Az EN 50242 szabvány szerinti bevizsgálást feltöltött sótartállyal és öblítőszer-
adagolóval, valamint a tesztprogram segítségével kell elvégezni (lásd "Moso
gatóprogramok").
Teljes töltet: 9 személyes teríték
Szükséges mosogatószer-mennyiség: 5 g +20 g (B típus)
Öblítőszer-adagoló beállítása: 4-es pozíció (III. típus)
90
Tanácsok a bevizsgáló intézetek számára
A felső kosár elrendezése
Pohártartó rácsok: "A" pozíció
Az alsó kosár elrendezése Az evőeszközkosár elrendezése
Tanácsok a bevizsgáló intézetek számára
91
Szerelési útmutató
Üzembe helyezés
VIGYÁZAT
A készülék elektromos és/vagy vízvezetékre való csatlakoztatásához szüksé‐
ges munkákat kizárólag megfelelő képesítéssel rendelkező villanyszerelő és/
vagy vízvezeték-szerelő végezheti el.
A készülék felállítása előtt távolítson el minden csomagolóanyagot.
A mosogatógépet lehetőség szerint vízvezeték-csatlakozó csap és lefolyó
közelében helyezze el.
A mosogatógépet úgy tervezték, hogy az konyhapult vagy a munkafelület alá
beépíthető.
Figyelem! Gondosan kövesse a mosogatógép beépítésére és a bútorlap fel‐
szerelésére szolgáló mellékelt sablonon található utasításokat.
Nincs szükség további nyílásokra a mosogatógép szellőzése érdekében, csu‐
pán annyi nyílás szükséges, amelyen a befolyócső és a kifolyócső, valamint a
hálózati tápkábel áthalad.
A készülék állítható lábakkal van felszerelve, ami lehetővé teszi a magasság
beállítását.
Minden olyan műveletnél, aminek során hozzá lehet férni a belső alkatrészek‐
hez, a mosogatógépet le kell választani a hálózatról.
A készülék betolásakor ellenőrizze, hogy a befolyócső, a kifolyócső és a há‐
lózati tápkábel ne legyen megtörve vagy összenyomva.
Rögzítés a szomszédos egységekhez
A mosogatógépet rögzíteni kell a feldőlés ellen.
Ezért ügyeljen arra, hogy a pult, amely alá a készüléket beszerelik, megfe‐
lelően hozzá legyen kapcsolva egy rögzített szerkezethez (szomszédos kony‐
haszekrényelem, fal).
Vízszintbe állítás
A megfelelő vízszintbe állítás alapvető feltétele az ajtó megfelezáródásának
és tömítésének. Ha a készülék pontosan vízszintbe van állítva, az ajtó nem
ütközik a készülék egyik oldalához sem. Ha az ajtó nem zádik megfelelően,
az állítható lábak ki- illetve becsavarásával állítsa vízszintbe a készüléket.
Vízhálózatra csatlakoztatás
Vízcsatlakoztatások
A készülék a melegvíz-vezetékhez (max. 60°) és hidegvíz-vezetékhez egy‐
aránt csatlakoztatható.
Amennyiben melegvíz-vezetékhez csatlakoztatja, jelentősen csökkentheti az
energiafogyasztást. Ez azonban attól függ, hogyan történik a meleg víz előál‐
92
Üzembe helyezés
lítása. (Javasoljuk az alternatív energiaforrásokat, amelyek inkább környezet‐
barátak, mint pl. a napelemes panelek és a szélenergia.)
Ha a vízcsatlakoztatást saját maga végzi el, a készülék befolyócsövére szerelt
feszítőanya egy 3/4"-os gázcsőmenetes kifolyócsőhöz vagy egy olyan gyors‐
kapcsolású csőkötéshez csatlakoztatható, mint például a Press-block.
A víznyomásnak a "Műszaki adatok" című részben ismertetett határokon belül
kell lennie. A helyi víznyomásra vonatkozóan a helyi vízművektől kérhet tájé‐
koztatást.
A befolyócső nem törhet meg és nem nyomódhat vagy tekeredhet össze a
csatlakoztatás közben.
A mosogatógép befolyó- és kifolyócsöve a beszerelési igényektől függően az
ellenanya segítségével balra vagy jobbra is elforgatható.
Az ellenanyát megfelelően kell rögzíteni a vízszivárgás megelőzése érdeké‐
ben.
(Figyelem! NEM minden mosogatógép-modell van felszerelve ellenanyával
ellátott befolyó- és kifolyócsővel. Ebben az esetben ez a lehetőség nem áll
rendelkezésre). Ha a készüléket új vízvezetékre vagy olyan vízvezetékre csat‐
lakoztatja, ami hosszabb ideig használaton kívül volt, a befolyócső csatlakoz‐
tatása előtt néhány percig folyassa ki a vizet.
NE használjon a csatlakoztatáshoz olyan csöveket, amelyeket korábban egy
régi készülékhez használtak.
Ez a készülék olyan biztonsági rendszerrel rendelkezik, ami megakadályozza,
hogy a készülékben használt víz visszafolyhasson az ivóvíz-rendszerbe. A
készülék megfelel a vonatkozó vízvezeték-szerelési előírásoknak.
Befolyócső biztonsági szeleppel
A duplafalú befolyócső csatlakoztatása után a biztonsági szelep is csatlakozik
a vízcsaphoz. Ennek megfelelően a befolyócső csak akkor van nyomás alatt,
amikor víz áramlik rajta keresztül. Ha a befolyócső működés közben szivárogni
kezd, a biztonsági szelep elzárja a víz befolyását.
Legyen óvatos a befolyócső felszerelésekor:
A biztonsági szelep elektromos vezetéke a duplafalú befolyócsőben van. A
befolyócsövet vagy a biztonsági szelepet ne merítse víz alá.
Ha a befolyócső vagy a biztonsági szelep megsérült, azonnal húzza ki a
csatlakozódugót a konnektorból.
A biztonsági szelepet is tartalmazó befolyócső cseréjét csak szakember
vagy a jótállási jegyen megjelölt szerviz végezheti el.
Vízhálózatra csatlakoztatás
93
VIGYÁZAT
Vigyázat! Veszélyes feszültség.
A kifolyócső csatlakoztatása
A kifolyócső vége a következőképpen csatlakoztatható:
1. A mosogatótálca szifoncsatlakozójához, a munkafelület alsó felületéhez
rögzítve. Ez megakadályozza, hogy a szennyvíz a mosogatótálcából be‐
folyjon a készülékbe.
2. Egy szellőzőlyukkal ellátott, legalább 4 cm belső átmérőjű állócsőre.
A kifolyócső csatlakozójának maximálisan
60 cm magasan kell lennie a mosogatógép
aljától.
A kifolyócső a mosogatógép jobb vagy bal
oldala felé is nézhet.
Ellenőrizze, hogy a kifolyócső ne legyen
megtörve vagy összenyomva, mivel ez me‐
gakadályozhatja vagy lelassíthatja a víz le‐
eresztését a készülékből.
A mosogatótálca dugóját nem szabad be‐
dugni, miközben a készülék leereszti a viz‐
et, mivel ezáltal a víz visszakerülhet a ké‐
szülékbe.
A kifolyócső teljes hossza, beleértve bár‐
milyen esetleges hosszabbítást, nem lehet 4 méternél hosszabb. A hosszab‐
bító cső belső átmérője nem lehet kisebb a készülékhez adott cső átmérőjénél.
Hasonlóképpen a lefolyócsőre való csatlakoztatáshoz használt szerelvények
belső átmérője sem lehet kisebb a készülékhez adott cső átmérőjénél.
Amikor a kifolyócsövet egy mosogató alatti szifonhoz csatlakoztatja, az egész
műanyag membránt (A) el kell távolítani . A membrán teljes mértékű eltávolí‐
tásának elmulasztása azt eredményezi, hogy a hosszabb-rövidebb időszak
alatt felhalmozódó ételdarabkák eltömítik a mosogatógép kifolyócsövének szi‐
fonját.
94
Vízhálózatra csatlakoztatás
Készülékeink olyan biztonsági szerkezettel vannak
ellátva, ami megakadályozza a szennyezett víz vis‐
szafolyását a készülékbe. Ha a mosogató szifonjá‐
ban visszacsapószelep van beépítve, az akadályoz‐
hatja a mosogatógép megfelelő leürítését. Ezért azt
javasoljuk, hogy távolítsa el ezt a visszacsapó sze‐
lepet.
A vízszivárgás elkerülése érdekében az üzembe helyezés után győződjön
meg arról, hogy a vízcsatlakoztatások szorosan meg vannak húzva.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
A biztonsági szabványok előírják a készülék földelését.
A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a fenti biztonsági óvintézkedések
betartásának elmulasztásáért.
Soha ne zza ki a csatlakozódugót a kábelnél fogva. Mindig a dugaszt húzza.
A csatlakozódugónak a készülék beépítése után is hozzáférhetőnek kell len‐
nie.
Szükség esetén cserélje ki az otthoni hálózati csatlakozóaljzatot. Ha a hálózati
tápkábelt ki kell cserélni, forduljon a helyi szervizközponthoz.
Ez a túlmelegedés miatt tűzveszélyes lehet.
A csatlakozódugót mindig megfelelően felszerelt érintésbiztos konnektorba
csatlakoztassa. Elosztókat és hosszabbítókat tilos használni.
A biztosítékok adatait szintén az adattábla tartalmazza.
A készülék első alkalommal történő használata előtt ellenőrizze, hogy az adat‐
táblán feltüntetett feszültségértékek és áramtípus megegyezik a készülék
üzembe helyezési helyén lévő hálózatéval.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a
termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket,
amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése
okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy
azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Elektromos csatlakoztatás
95
Csomagolóanyag
A csomagolóanyagok környezetbarátak és újrahasznosíthatóak. A műanyag
alkatrészeken jelölések szerepelnek, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanya‐
gokat kérjük a közösségi szelektív hulladékgyűjtés megfelelő tartályába be‐
dobni.
VIGYÁZAT
Amikor nem használja tovább a készüléket:
Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból.
Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.
Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ez megakadályozza, hogy a gyermekek
bezárják magukat a készülékbe, veszélyeztetve saját életüket.
96
97
98
99
www.electrolux.com
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’
op: www.aeg.nl
www.aeg-electrolux.hu
117958760-00-112008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Aeg-Electrolux F88420VI Handleiding

Type
Handleiding