Oregon Scientific QW201 Handleiding

Type
Handleiding
按住频道( )键,选择读取来自远程传感器
(从频道1到频道5)显示的温度读数。
如果无线电波钟不能接收信号,需要手动设置时间和
日期。
手动设置时,需事先关闭无线接收功能。
1. 长按设置键( ),进入时间设置模式。
2. 按以下顺序设置参数:时区(±23小时)、
12/24小时制式、小时和分钟。
3. 按[-]或[+]键,设置时间值并按设置键( )确认。
无线电波钟接收到信号后,设置时区和时间显示格式。
1. 按住设置键( ),设置时区和时间显示格式。
2. 按[-]和[+]键,设定时间值并按设置键( )
确认。
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
CR2032
CR2032
+
CR2032
操作要需
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
1
2
3
4
红外线传感器
打开或关闭无线电波钟
1. 按住[-]键,关闭无线电波钟功能,直到信号接收图
标( )消失。
2. 按住[+]键,打开无线电接收功能。
Setting the time manually
手动设置时间
设置-时间
温度单位
频道
自动循环检测功能
LCD背景灯
滑动调光器滑动键( ),设置LCD背景灯,
使之变暗或变亮。
设置-选项显示
设置-闹钟
闹钟设置
1. 按住设置键( ),进入闹钟设置模式。
2. 先设置小时,然后设置分钟。
3. 按住[-]或[+]键,设置时间值并按设置键( )
确认。
操作步骤
1. 滑动转换键( ),打开或关闭闹钟。如果闹
钟被激活,将会显示闹铃图标( )。
2. 设定闹钟,将会有持续2分钟音量渐增的闹铃声响。
3. 按住[SNOOZE]键,进入8分钟的闹钟贪睡功能。
4. 按除[SNOOZE]键外的任意键,取消闹钟贪睡功能,
关闭闹铃。
复位功能
用指定的物体去按复位键[RESET],恢复产品出厂设定。
然后,时钟会启动传感器搜索功能。
如果时钟无法正常反应,请按复位键(例如:不能与
远程传感器进行无线连接)。
电感式移动设备充电功能
电能源基站采用符合通用标准的无线充电技术(Qi),对含Qi标识的设备、
内置或外接的含Qi标识的充电配件进行电感式无线充电。充电底座是按
设备使用要求设计的。
步骤1:将移动设备放置于充底座含Qi标识的上方。
步骤2:当移动设备充电完毕后或设备没有放在充电底座上时,
将会终止充电。蓝色充电状态指示灯将会熄灭。
步骤3:用户可在任何时间移开正在充电的移动设备。
*欧西亚电子商城(www.oregonscientific.com)出售iPhone4手机套。
Mobile device
电源适配器 AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA
电池型号 CR2032 纽扣电池
室内温度测量范围 -5ºC to 50ºC (23ºF to 122ºF)
室外温度测量范围 20ºC to 50ºC (-20ºF to 122ºF)
温度检测误差 0.1ºC (0.2ºF)
30米 (自由充电空间)传输范围
尺寸 165 (宽) x 133.5 (长) x 56.5 (高) 毫米
主机重量 326克
感应器 87克(含电池)
本装置遵循美国联邦通讯委员会FCC第15章节的规定。
操作符合下列两项条件:
1. 本装置不得造成对人体的有害干扰;
2. 本设备必须能接受任何外来干扰,包括可能会造成
不正常运作的干扰。
未经责任方明确批准的变更或修改,有可能使用户操
作此设备的使用权限作废。
通讯委员会警告
该机器经测试,符合数码产品B等级的要求,符合通
信委员会第15条规定。该限制乃针对合理保护家居住
宅设施,以免遭受有害干扰而设计。
这类机器,使用无线电发射信号,如果不按照使用说明
安装机器,机器就有可能引发对无线电交流的不良影响。
同时,不排除机器在某些特别的安装时与其他产品产生
相互影响。
如果机器对收音机或电视有不良影响,而这种影响在关
闭再打开机器时就消失了,用户可以采用以下的一个或
多个办法消除这种影响。
· 将接收器的天线调整方向或改变位置。
·拉大机器与接收器的距离。
· 用与连接接收器不同的插座连接该机器。
· 向收音机和电视机方面的销售员或技术员咨询。
欧盟一致性声明
据此声明:欧西亚产品“时计连无线手机充电座”
(类型:QW201)符合指令1999/5/EC的基本要
求和其他相关条款。
这份具有签名并注明日期的声明,是欧西亚客户服务
部按该声明要求提供的。
关于更多欧西亚的信息,请登陆我们的网站:
http://www.oregonscientific.com。
当使用iPhone时,请添加以下内容:“此处所提到的
其他所有品牌名称都是其各自拥有者的商标。欧西亚
不属于其拥有者或商标。iPhone 是在美国和其他国家
注册的苹果公司的商标”。请参考此网站:
http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_
Manual.pdf。
通讯委员会声明
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
简体中文
一旦时钟检测到移动设备的存在以及需要充电时,将开始对其
进行充电。
技术规格
1. 用外接线连接时钟和电源适配器。
2. 插上电源适配器。
3. 按正确极性在时钟上裝入1枚型号为CR2032的纽扣
电池.。
4. 按正确极性(+/-)在远程传感器上装入一枚"AA"5
号电池。
按住[-]键和[+]键两秒,启动远程传感器自动搜索功能。
信号图标( )显示时钟和各个传感器之间的信号强度。
图标( )表示信号强,图标( )表示信号弱。
传感器数据发送的时间间隔是60秒
按[]键,进行ºC (摄氏度)和ºF(华氏度)之间温
度显示的切换。
按住[CHANNEL]键2秒,自动开启循环检测功能。
依次显示来自每个传感器的读数。
再按[CHANNEL]键,取消自动循环检测功能。
本公司建议回收此产品的包装盒。
此产品已通过国家RTTE认证批准并遵循欧盟所有国家
条例,包括瑞士和挪威。
时计连无线充电座
入门指南 - QW201
按住頻道( )鍵,選擇讀取來自遠程傳感器
(從頻道1到頻道5)顯示的溫度讀數。
如果無線電波鐘不能接收信號,需要手動設置時間和
日期。
手動設置時,需事先關閉無線接收功能。
1. 長按設置鍵( ),進入時間設置模式。
2. 按以下順序設置參數:時區(±23小時)、
12/24小時制式、小時和分鐘。
3. 按[-]或[+]鍵,設置時間值並按設置鍵( )確認。
無線電波鐘接收到信號後,設置時區和時間顯示格式。
1. 按住設置鍵( ),設置時區和時間顯示格式。
2. 按[-]和[+]鍵,設定時間值並按設置鍵( )
確認。
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
CR2032
CR2032
+
CR2032
操作要素
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
1
2
3
4
紅外線傳感器
無線電波鐘的打開/關閉功能。
1. 按住[-]鍵,關閉無線電波鐘功能,直到信號接收圖
標( )消失。
2. 按住[+]鍵,打開無線電接收功能。
Setting the time manually
手動設置時間
設置-時間
溫度單位
頻道
自動循環檢測功能
LCD背景燈
滑動調光器滑動鍵( ),設置LCD背景燈,
使之變暗或變亮。
設置-選項顯示
設置-鬧鐘
鬧鐘設置
1. 按住設置鍵( ),進入鬧鐘設置模式。
2. 先設置小時,然後設置分鐘。
3. 按住[-]或[+]鍵,設置時間值並按設置鍵( )
確認。
操作步驟
1. 滑動轉換鍵( ),打開或關閉鬧鐘。如果鬧
鐘被激活,將會顯示鬧鈴圖標( )。
2. 設定鬧鐘,將會有持續2分鐘音量漸增的鬧鈴聲響。
3. 按住[SNOOZE]鍵,進入8分鐘的鬧鐘貪睡功能。
4. 按除[SNOOZE]鍵外的任意鍵,取消鬧鐘貪睡功能,
關閉鬧鈴。
復位功能
用指定的物體去按復位鍵[RESET],恢復產品出廠設定。
然後,時鐘會啟動傳感器搜索功能。
如果時鐘無法正常反應,請按復位鍵(例如:不能與
遠程傳感器進行無線連接)。
電感式移動設備充電功能
電能源基站採用符合通用標準的無線充電技術(Qi),對含Qi標識的設備、
內置或外接的含Qi標識的充電配件進行電感式無線充電。充電底座是按
設備使用要求設計的。
步驟1:將移動設備放置於充底座含Qi標識的上方。
步驟2:當移動設備充電完畢後或設備沒有放在充電底座上時,
將會終止充電。藍色充電狀態指示燈將會熄滅。
步驟3:用戶可在任何時間移開正在充電的移動設備。
*歐西亞電子商城(www.oregonscientific.com)出售iPhone4手機套。
Mobile device
電源適配器 AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA
電池型號 CR2032 紐扣電池
室內溫度測量範圍 -5ºC to 50ºC (23ºF to 122ºF)
室外溫度測量範圍 20ºC to 50ºC (-20ºF to 122ºF)
溫度檢測誤差 0.1ºC (0.2ºF)
30米 (自由充電空間)傳輸範圍
尺寸 165 (寬) x 133.5 (長) x 56.5 (高) 毫米
主機重量 326克
感應器 87克(含電池)
本裝置遵循美國聯邦通訊委員會FCC第15章節的規定。
操作符合下列兩項條件:
1. 本裝置不得造成對人體的有害干擾;
2. 本設備必須能接受任何外來干擾,包括可能會造成
不正常運作的干擾。
未經責任方明確批准的變更或修改,有可能使用戶操
作此設備的使用權限作廢。
通訊委員會警告
該機器經測試,符合數碼產品B等級的要求,符合通
信委員會第15條規定。該限制乃針對合理保護家居住
宅設施,以免遭受有害干擾而設計。
這類機器,使用無線電發射信號,如果不按照使用說明
安裝機器,機器就有可能引發對無線電交流的不良影
響。
同時,不排除機器在某些特別的安裝時與其他產品產生
相互影響。
如果機器對收音機或電視有不良影響,而這種影響在關
閉再打開機器時就消失了,用戶可以採用以下的一個或
多個辦法消除這種影響。
· 將接收器的天線調整方向或改變位置。
· 拉大機器與接收器的距離。
· 用與連接接收器不同的插座連接該機器。
· 向收音機和電視機方面的銷售員或技術員咨詢。
歐盟一致性聲明
據此聲明:歐西亞產品“時計連無線手機充電座”
(類型:QW201)符合指令1999/5/EC的基本要
求和其他相關條款。
這份具有簽名並注明日期的聲明,是歐西亞客戶服務
部按該聲明要求提供的。
關於更多歐西亞的信息,請登陸我們的網站:
http://www.oregonscientific.com。
當使用iPhone時,請添加以下內容:“此處所提到的
其他所有品牌名稱都是其各自擁有者的商標。歐西亞
不屬於其擁有者或商標。iPhone 是在美國和其他國家
註冊的蘋果公司的商標”。請參考此網站:
http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_
Manual.pdf。
通訊委員會聲明
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
繁體中文
一旦時鐘檢測到移動設備的存在以及需要充電時,將開始對其
進行充電。
技術規格
1. 用外接線連接時鐘和電源適配器。
2. 插上電源適配器。
3. 按正確極性在時鐘上裝入1枚型號為CR2032的紐扣
電池.
4. 按正確極性(+/-)在遠程傳感器上裝入一枚"AA"5
號電池。
按住[-]鍵和[+]鍵兩秒,啟動遠程傳感器自動搜索功能。
信號圖標( )顯示時鐘和各個傳感器之間的信號強度。
圖標( )表示信號強,圖標( )表示信號弱。
傳感器數據發送的時間間隔是60秒
按[ ]鍵,進行ºC(攝氏度)和ºF(華氏度)之間溫
度顯示的切換。
按住[CHANNEL]鍵2秒,自動開啟循環檢測功能。
依次顯示來自每個傳感器的讀數。
再按[CHANNEL]鍵,取消自動循環檢測功能。
本公司建議回收此產品的包裝盒。
此產品已通過國家RTTE認證批准並遵循歐盟所有國家
條例,包括瑞士和挪威。
時計連無線充電座
入門指南 - QW201
3. Tryck på knappen för att fördröja
alarmet under 8 minuter.
4. Tryck valfri knapp förutom för att
inaktivera snooze-funktionen och för att stänga av
alarmet.
1. Tryck och håll ner knappen för att aktivera
alarminställningsläget.
2. Ställ in timme och sedan minut på alarmtiden.
3. Tryck på knappen eller för att ställla in
värdet och tryck sedan på knappen för att
bekräfta.
Oregon Scientific uppmanar dig att återvinna denna förpackning. Länder
som följer RTTE
Alla EU-länder, Schweiz och Norge
Tryck på knappen för att välja
temperaturläsning från den fjärrsensor (kanal 1 till 5)
som visas.
Om mottagning av den radiokontrollerade klockans
signal inte är möjlig, måste tid och datum ställas in
manuellt.
För att manuellt ställa in klockan måste den
radiokontrollerade klockfunktionen inaktiveras först.
1. Tryck och håll ner knappen för att aktivera
tidsinställningsläget.
2. Ställ in parametrarna i följande ordning:
tidszonkompensation (± 23 timmar), 12 / 24-
timmarsformat, timme och minut.
3. Tryck på knappen eller för att ställa in värdet
och tryck sedan på knappen för att bekräfta.
När den radiokontrollerade klockans signal tas emot,
ställer du in tidszonkompensationen och
visningsformatet för timmar.
1. Tryck och håll ner knappen för att ställa in
tidszonkompensation och visningsformatet för
timmar.
2. Tryck på knappen eller för att ställa in
värdet och tryck sedan på knappen för att
bekräfta.
Aktivera/inaktivera den radiokontrollerade
klockfunktionen.
1. Tryck och håll ner knappen för att inaktivera
den radiokontrollerade klockfunktionen tills
symbolen visas.
2. För att aktivera den radiokontrollerade klockan,
tryck och håll ner knappen.
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
CR2032
CR2032
+
CR2032
Användarbeskrivning
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
1
2
3
4
Koppla fjärrsensor(er)
Setting the time manually
Ställ in tiden manuellt
Inställningar - Klockan
Temperaturenhet
Kanal
Automatisk skiftning
LCD-bakgrundsljus
Dra knappen för att ställa in
LCD-bakgrundsbelysningen till svag ( ) eller
stark ( ).
Inställningar - Visningsalternativ
Inställningar - Alarmklocka
Ställ in alarmtiden
Användning
1. Dra knappen för att aktivera ( ) /
inaktivera ( ) alarmet. -ikonen visas när
alarmet är aktiverat.
2. Det ökande alarmet genereras vid den inställda
alarmtiden under 2 minuter.
Återställning
Tryck på knappen med ett spetsigt objekt för
att återställa alla värden till de ursprungliga.
Klockan kommer då att initiera en ny sensorsökning.
Återställ klockan om den svarar oväntat (t.ex. om
radioanslutningen till fjärrsensorn inte kan etableras).
Induktiv mobil enhetsladdning
Tids- & Driftstationen fungerar med Qi, den universella standarden för induktiv laddning av en Qi-enhet, inbyggd,
eller med en Qi-anpassad tillsats.
Laddningsplattan är designad för att ladda en enhet åt gången.
Steg 1:
Placera den mobila enheten ovanpå Qi-ikonen på laddningsplattan.
Steg 2:
Laddningen upphör när den mobila enheten är helt laddad
eller när ingen enhet finns placerad på plattan. Den blå
statusindikatorn slocknar.
Steg 3:
Du kan närsomhelst ta bort en mobil enhet som tar
emot ström.
*iPhone 4-tillsats finns tillgänglig i Oregon Scientifics e-Shop
(www.oregonscientific.com)
Mobil enhet
*Qi-anpassad tillsats
Laddningsplatta
Mobile device
Strömadapter AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA
Batterityp CR2032 knappcell
Inomhus temperaturmätningsområde -5°C till 50°C (23°F till 122°F)
Utomhus temperaturmätningsområde -20°C till 50°C (-20°F till 122°F)
Temperaturmätningsgrad 0.1°C (0.2°F)
30 m (öppen yta)Överföringsområde
Dimensioner 165 (B) x 133.5 (L) x 56.5 (H) mm
Vikt – Huvudenhet 326 g
– Sensor 87 g med batteri
följande
två förutsättningar: (1) Denna enhet orsakar inte
skadliga störningar, och (2) denna enhet måste klara
av mottagna störningar, inkluderat störningar som kan
orsaka oönskad funktion.
Ändringar eller modifieringar som uttryckligen inte
godkänts av ansvarig part kan resultera i att rätten att
använda utrustningen upphör.
FCC-varning
Denna utrustning har testats och funnits uppfylla gränserna
för Klass B digital enhet, enligt Avsnitt 15 i FCC-reglerna.
Dessa gränser är framtagna för att erhålla acceptabelt
skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation.
Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla
radiofrekvent energi och kan, om den inte installeras och
används i enlighet med instruktionerna, orsaka skadliga
störningar på radiokommunikationer.
Det finns emellertid inga garantier att störningar inte kan
uppstå. Om denna utrustning orsakar skadliga störningar på
radio- eller TV-mottagning, vilket kan upptäckas genom att
sätta på och stänga av utrustningen, kan användaren
korrigera störningarna genom att vidta en eller fler av
nedanstående åtgärder:
Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
Anslut utrustningen till ett annat eluttag än det som
mottagaren är ansluten till.
Konsultera säljaren eller en erfaren radio- eller tv-tekniker
för hjälp.
EU-konformitetsdeklaration
Oregon Scientific deklarerar härmed att denna
Klocka & Trådlös laddningsstation, (modell: QW201)
uppfyller de nödvändiga kraven och andra relevanta
villkor enligt direktivet 1999/5/EC.
En kopia på den undertecknade och daterade
konformitetsdeklarationen finns tillgänglig på förfrågan
via vår Oregon Scientific Customer Service.
Ytterligare information finns på:
http://www.oregonscientific.com
När iPhone används, tillägges följande:
“Alla andra varumärken och produktnamn tillhör
respektive ägare. Oregon Scientific är inte anslutna till
respektive ägare eller deras varumärken.
iPhone är ett varumärke som tillhör Apple, Inc.,
registrerat i USA och andra länder.”
Se http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_
Manual.pdf
FCC-överensstämmelse
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Klocka & Trådlös laddningsstation
Snabbstartguide - QW201
SWEDISH
Laddningen påbörjas när klockan upptäcker en mobil enhet
som kräver laddning.
Teknisk specifikation
1. Anslut strömadaptern till klockan via
förlängningskabeln.
2. Koppla in strömadaptern.
3. Sätt i ett CR2032-batteri i klockan med korrekt
polaritet.
4. Sätt I ett “AA”-batteri i fjärrsensorn med korrekt
polaritet.
Tryck och håll ner knapparna och i 2 sekunder för
att aktivera fjärrsensorernas auto-sökning.
Ikonen visar signalstyrkan mellan klockan och
respektive fjärrsensor. -ikonen indikerar när
signalen är stark och ikonen indikerar att signalen
är svag.
Data skickas från sensorn var 60:e sekund.
Tryck på knappen för att bläddra mellan
temperaturvisningsenhet, mellan ºC (Celsius) och ºF
(Fahrenheit).
Tryck och håll ner knappen under 2
sekunder för att aktivera automatisk skiftning.
Avläsningen av varje sensor sker då successivt.
Tryck på knappen igen för att avsluta den
automatiska skiftningen.
3. Druk op om de wekker 8 minuten uit te
zetten.
4. Druk op elke knop behalve om de
sluimerstand en de wekker uit te zetten.
1. Houd ingedrukt om in de instellingsmodus
van de wekker te openen.
2. Stel eerst de uren en dan de minuten voor de
wekker in.
3. Druk op of om de waarde te selecteren en
druk op om te bevestigen.
Oregon Scientific raadt u aan deze verpakking te recyclen. Landen waarin
wordt voldaan aan de RTTE-richtlijnen
Alle EU-landen, Zwitserland en Noorwegen
Druk op om de sensor te kiezen (kanaal
1 t/m 5) waarvan de temperatuur wordt weergegeven.
Als het ontvangen van het signaal niet mogelijk is,
moet u de tijd en datum handmatig instellen.
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst de
radiogestuurde klok-functie uitschakelen.
1. Houd ingedrukt om de tijd in te stellen.
2. De verschillende waardes worden in deze
volgorde ingesteld: tijdzone (± 23 uur), 12 /
24-uurs formaat, uren en minuten.
3. Druk op of om de waarde te selecteren en
druk op om te bevestigen.
Nadat er een radiosignaal gevonden is, stelt u de
tijdzone en het tijdformaat in.
1. Houd de knop ingedrukt om de tijdzone-
compensatie en het tijdformaat in te stellen.
2. Druk op of om de waarde te selecteren en
druk op om te bevestigen.
De radiogestuurde klok-functie in-/uitschakelen.
1. Houd ingedrukt tot het -symbool verschijnt
om de radiogestuurde klok-functie uit te
schakelen.
2. Om de radiogestuurde klok-functie te activeren,
houdt u de knop ingedrukt.
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
CR2032
CR2032
+
CR2032
Werkzame elementen
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
1
2
3
4
Buitensensor(en) paren
Setting the time manually
Tijd handmatig instellen
Instellen - Klok
Temperatuureenheid
Kanaal
Automatische weergave
LCD backlight
Schuif de -schakelaar om de
schermverlichting te dimmen ( ) of feller te
maken ( ).
Instellen - Weergave-opties
Instellen - Wekker
Wekker instellen
Bediening
1. Schuif de -schakelaar om de wekker aan
( ) / uit ( ) te zetten. -icoon verschijnt
wanneer de wekker geactiveerd is.
2. De luider wordend alarm gaat 2 minuten lang aan
op de ingestelde tijd.
Resetten
Druk met een puntig voorwerp op om het
apparaat terug te zetten op de standaardinstellingen.
Hierna zal de klok zoeken naar sensoren.
Gebruik de resetknop als het apparaat niet naar
behoren functioneert (bijv. als u geen verbinding met
het radiosignaal kunt maken).
Mobiel apparaat opladen door middel van inductie
De Time & Power Station maakt gebruik van Qi, de universele standaard voor het door middel van inductie opladen
van een Qi-apparaat of een accessoire die Qi ondersteunt.
De oplader is ontworpen om met een apparaat tegelijk te werken.
Stap 1:
Plaats het mobiele apparaat op het Qi-pictogram van de oplader.
Stap 2:
Het opladen stopt zodra het apparaat volledig opgeladen is,
of wanneer er geen apparaat op de oplader ligt.
De blauwe statusindicator stopt.
Stap 3:
Op enig moment kan de gebruiker het ladende mobiele
apparaat verwijderen.
*In de Oregon Scientific e-Shop (www.oregonscientific.com)
kunt u een hoes voor de iPhone 4 aanschaffen.
Mobiel apparaat
*Apparaat met Qi-ondersteuning
Oplader
Mobile device
Adapter AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA
Batterijtype CR2032-celbatterij
Meetbereik binnen: -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)
Meetbereik buiten: -20°C tot 50°C (-20°F tot 122°F)
Weergavenauwkeurigheid voor de temparatuur 0,1°C (0,2°F)
30m (open ruimte)Zendbereik
Afmetingen 165 (B) x 133,5(L) x 56,5 (H) mm
Gewicht - Apparaat 326 g
- Sensor 87g met batterij
het volgende
twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen
schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit
apparaat moet ontvangen interferentie kunnen
weerstaan, inclusief interferentie die kan leiden tot
ongewenste werking.
Aanpassingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de verantwoordelijke partij kunnen
de gebruiker het gebruiksrecht ontnemen .
FCC-WAARSCHUWING
Dit apparaat is getest en blijkt te voldoen aan de limieten
van een Klasse B digitaal apparaat, volgens Deel 15 van
de FCC reglementen. Deze limieten zijn ontworpen om
redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in consumentenelektronica.
Dit apparaat genereert, gebruikt, en straalt radiofrequentie-
energie uit en, indien hij niet geïnstalleerd en gebruikt wordt in
overeenstemming met de instructies, kan schadelijke
interferentie veroorzaken met radiocommunicaties.
Er kan echter geen garantie gegeven worden dat afzonderlijke
apparaten geen interferentie veroorzaken. Indien dit apparaat
schadelijke interferentie veroorzaakt met radio- of
televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het
apparaat aan en uit te zetten, wordt de gebruiker aangeraden
de interferentie te proberen op te heffen door een van de
volgende maatregelen:
Opnieuw richten of verplaatsen van de antenne.
Het apparaat en de ontvanger verder uit elkaar zetten.
Sluit het apparaat aan op ander stopcontact dan dat van
de ontvanger.
Neem contact op met de dealer of een ervaren radio/TV
technicus voor assistentie.
EC-Declaratie Van Conformiteit
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze Tijd en
draadloos weerstation (Model: QW201) voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen van
Richtlijn 1999/5/EC.
Een kopie van de getekende en gedateerde Verklaring
van Conformiteit is op verzoek beschikbaar bij de
Oregon Scientific Klantenservice.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.oregonscientific.com
Voeg bij gebruik van een iPhone het volgende toe:
"Alle andere merknamen zijn eigendom van hun
respectievelijke eigenaars. Oregon Scientific is niet
gelieerd aan de respectievelijke eigenaars of hun
handelsmerken.
iPhone is een handelsmerk van Apple, Inc.,
geregistreerd in de V.S. en andere landen.”
Zie http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_
Manual.pdf
FCC Verklaring
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Tijd en draadloos weerstation
Snel starten-gids - QW201
DUTCH
Het opladen begint zodra de klok een apparaat detecteert dat
opgeladen moet worden.
Technische specificaties
1. Sluit de adapter aan op de klok met de
bijgeleverde kabel
2. Sluit de adapter aan op het stopcontact.
3. Plaats één CR2032-batterij in de klok. Let daarbij
op de polariteit.
4. Plaats één "AA"-batterij in de buitensensor. Let
daarbij op de polariteit.
Houd de knoppen gedurende 2 seconden
ingedrukt om automatisch naar sensoren te zoeken.
Het -icoon toont de sterkte van het signaal tussen
de klok en de betreffende sensor. -icoon geeft aan
dat het signaal sterk is en geeft aan dat het signaal
zwak is.
Elke 60 seconden worden gegevens vanuit de sensor
(en) verzonden.
Druk op om de temperatuureenheid te kiezen:
ºC (Celsius) of ºF (Fahrenheit).
Houd gedurende 2 seconden ingedrukt
om automatische weergave te starten. De gegevens
van de sensoren worden een voor een weergegeven.
Druk nogmaals op om automatische
weergave te stoppen.
Manter pressionado os botões e durante 2 segundos
para iniciar a procura automática dos sensores remotos.
O ícone mostra a força do sinal entre o relógio e o
respectivo sensor remoto.
O ícone indica que o sinal é forte e o ícone
indica que o sinal é fraco.
Os dados são enviados do sensor a cada 60
segundos.
3. Pressionar o botão para ativar a função
soneca durante 8 minutos.
4. Pressionar o qualquer outro botão além do
para desativar a função soneca e parar o
alarme.
1. Manter pressionado o botão para entrar no
modo de configuração das horas do alarme.
2. Definir as horas e depois os minutos das horas do
alarme.
3. Pressionar o botão ou para acertar o valor e
pressionar o botão para confirmar.
A Oregon Scientific encoraja-o a reciclar esta embalagem. Conformidade
com os países com aprovação da RTTE
Todos os países da UE, Suíça e Noruega
Pressionar o botão para selecionar a
leitura da temperatura do sensor remoto (canais 1 a 5)
que é visualizado.
Se a recepção do sinal controlado por rádio não for
possível, as horas e data deverão ser acertadas de
forma manual.
Para acertar de forma manual o relógio, a função
controlada por rádio deverá ser desativada.
1. Manter pressionado o botão para entrar no
modo de configuração das horas.
2. Definir os parâmetros pela seguinte ordem: a
compensação do fuso horário (± 23 horas), o
formato 12/24 horas, as horas e os minutos.
3. Pressionar o botão e para acertar o valor e
pressionar o botão para confirmar.
Depois do relógio receber o sinal controlado por rádio
(conforme disponibilidade de sinal), acertar o fuso
horário e formato da visualização do hora.
1. Manter pressionado o botão para definir o
fuso horário e formato de visualização da hora.
2. Pressionar o botão e para acertar o valor e
pressionar o botão para confirmar.
Ligar/desligar a função de relógio controlado por rádio.
1. Manter pressionado o botão para desativar a
função de relógio até que o símbolo
desapareça.
2. Para ativar o relógio, manter o botão pressionado.
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
CR2032
CR2032
+
CR2032
Elementos de Funcionamento
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
1
2
3
4
Emparelhar os sensores remotos
Setting the time manually
Acertar as horas de forma manual
Acertar - Relógio
Unidade da temperatura
Canal
Selecção automática
Luz de fundo do LCD
Deslizar o botão para reduzir ( ) ou aumentar
( ) a luz de fundo do LCD.
Configuração - Opções de visualização
Configurar - Alarme
Configuração das horas do alarme
Funcionamento
1. Deslizar o botão para ligar ( )ou
desligar ( ) o alarme. O ícone aparece se
o alarme estiver ativado.
2. O alarme crescente será acionado na hora
definida para o alarme durante 2 minutos.
Reposição
Pressionar o botão com um objeto pontiagudo
para que os valores retornem as predefinições de
fábrica.
O relógio inicia depois a procura dos sensores.
Acionar novamente o caso o relógio responda
de forma inesperada (por exemplo, se o rádio com o
sensor remoto não puderem ser reestabelecida).
Dispositivo móvel de carga indutiva
A Time & Power Station adotado QI, padrão universal para carregamento indutivo de um dispositivo QI, incorporado
ou com um acessório para QI.
A placa de carregamento é projetada para funcionar com um
dispositivo de cada vez.
Passo 1:
Coloque o dispositivo móvel em cima do ícone Qi sobre a placa de carregamento.
Passo 2:
O carregamento pára quando o dispositivo móvel está totalmente
carregado ou quando não existe um dispositivo na placa.
A luz azul indica que o carregamento terminou.
Passo 3:
A qualquer momento o usuário pode remover o dispositivo móvel
que está recebendo energia.
*A bolsa do iPhone 4 está disponível na loja online da
Oregon Scientific (www.oregonscientific.com)
Dispositivo móvel
*Acessório com suporte para Qi
Placa de carregamento
Mobile device
Adaptador de alimentação CA 100~240V 50~60 Hz CC 12V, 1500 mA
Tipo de pilha Pilha tipo botão CR2032
Intervalo de medição da temperatura interior -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Intervalo de medição da temperatura exterior -20°C a 50°C (-20°F a 122°F)
Resolução de medição da temperatura 0.1°C (0.2°F)
30M (campo livre)Intervalo de transmissão
Dimensões 165 (L) x 133,5 (P) x 56,5 (A) mm
Peso – Unidade principal 326 g
– Sensor 87 g com pilha
as seguintes
duas condições: (1) Este dispositivo não pode causar
interferências nocivas e, (2) este dispositivo tem de
aceitar quaisquer interferências recebidas, incluindo as
que possam causar um funcionamento indesejado.
Alterações ou modificações não expressamente
aprovadas pela parte responsável pela conformidade
podem anular a autoridade do utilizador para usar o
equipamento.
ADVERTÊNCIA FCC
Este equipamento foi testado e cumpre com os limites de
um dispositivo digital de classe B, nos termos da Parte 15
dos Regulamentos da FCC. Estes limites são concebidos
para promover uma proteção razoável contra
interferências prejudiciais numa instalação residencial.
Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de
radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de
acordo com as instruções, pode causar interferências
prejudiciais nas comunicações de rádio.
Contudo, não existem garantias que as interferências não
ocorram numa instalação particular. Se este equipamento
causar interferências prejudiciais na recepção do rádio ou da
televisão, o que pode ser verificado ligando e desligando o
equipamento, o utilizador é encorajado a tentar corrigir a
interferência através de uma, ou mais, das seguintes medidas:
• Reorientar ou reposicionar a antena receptora.
• Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.
• Ligar o equipamento numa tomada num circuito diferente
do receptor.
• Solicitar assistência junto do revendedor ou de um técnico
de rádio/televisão experiente.
Declaração de Conformidade da UE
Por este meio, a Oregon Scientific declara que este
Horas e Estação de Carregamento sem Fios
(Modelo: QW201) está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes
da Directiva 1999/5/CE.
Está disponível, sob pedido, através do Serviço de
Apoio ao Cliente da Oregon Scientific, a cópia da
Declaração de Conformidade assinada e datada.
Pode encontrar mais informações em:
http://www.oregonscientific.com
Quando usar o iPhone, adicione o seguinte:
“Todos os outros nomes de marcas são marcas
comerciais dos seus respectivos proprietários. A Oregon
Scientific não é afiliada com os respectivos proprietários
ou as suas marcas comerciais.
iPhone é uma marca comercial da Apple, Inc., registada
nos EUA e noutros países.”
Consultar http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_
EU_Manual.pdf
Declaração de Conformidade da FCC
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Horas e Estação de Carregamento sem Fios
Guia de Início Rápido - QW201
PORTUGUESE
O carregamento é iniciado quando o relógio detecta a presença
do dispositivo móvel e o mesmo tem de ser carregado.
Especificações técnicas
1. Ligar o adaptador de alimentação ao relógio
através da extensão elétrica.
2. Ligar o adaptador de alimentação.
3. Inserir uma pilha CR2032 no relógio verificando a
polaridade.
4. Inserir uma pilha "AA" no sensor remoto
verificando a polaridade.
Pressionar o botão para alternar a unidade de
visualização da temperatura entre ºC (Celsius) e ºF
(Fahrenheit).
Manter pressionado o botão durante 2
segundos para iniciar a seleção automática. A leitura
de cada sensor será visualizada sucessivamente.
Pressionar o botão novamente para
terminar a seleção automática.
SIZE: 560X388(MM)
SIZE: 560X388(MM)
Oregon Scientific vous encourage à recycler cet emballage.
Pays pour lesquels ce produit est conforme à la directive R&TTE
Tous les pays de l’Union Européenne, la Suisse et la Norvège
Appuyer sur le bouton pour sélectionner le
capteur à distance dont la lecture de température est
affichée (canaux 1 à 5).
Si la réception du signal de l’horloge radio-pilotée
n’est pas possible, l’heure et la date doivent être
réglées manuellement.
Pour régler l’horloge manuellement, la fonction
radio pilotage doit être désactivée auparavant.
1. Appuyer et tenir le bouton pour entrer dans
le mode de réglage de l’heure.
2. Entrer les paramètres dans l’ordre suivant:
compensation de fuseau horaire (± 23 heures),
format 12 / 24 heures, heure et minute.
3. Appuyer sur le bouton ou pour entrer les
valeurs et appuyer sur le bouton pour
confirmer.
Pour activer/désactiver la fonction d’horloge radio-
pilotée.
1. Appuyer et tenir le bouton pour désactiver la
fonction jusqu’à ce que le symbole
disparaisse.
2. Pour activer la fonction du radio pilotage,
appuyer et tenir le bouton.
Après que le signal a été reçu par l’horloge
radio-pilotée, régler la compensation de
fuseau horaire et le format d’affichage de l’heure.
1. Appuyer et tenir le bouton pour régler la
compensation de fuseau horaire et afficher le
format horaire.
2. Appuyer sur le bouton ou pour régler les
valeurs et appuyer sur le bouton pour
confirmer.
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
CR2032
CR2032
+
CR2032
Éléments Fonctionnels
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
1
2
3
4
Couplage du ou des capteurs à distance
Setting the time manually
Réglage manuel de l’heure
Réglage - Horloge
Unité de Température
Canal
Lecture Automatique
Rétroéclairage LCD
Faire coulisser l’interrupteur pour régler le
rétroéclairage LCD sur faible ( ) ou fort ( ).
Réglage - Options d’Affichage
Réglage - Alarme
Réglage de l’heure de l’alarme
1. Appuyer et tenir le bouton pour entrer dans
le mode de réglage de l’heure d’alarme.
2. Régler l’heure puis les minutes.
3. Appuyer sur le bouton pour entrer les valeurs et
appuyer sur le bouton pour confirmer.
Fonctionnement
1. Faites glisser l’interrupteur pour allumer
( ) / éteindre ( ) l’alarme. L’icone
apparaitra si l’alarme est activée.
2. Une alarme au son progressivement plus fort sera
générée pendant 2 minutes à l’heure d’alarme
choisie.
3. Appuyer sur le bouton pour stopper
l’alarme pendant 8 minutes.
4. Appuyer sur n’importe quel autre bouton que
pour désactiver la fonction de répétition
et arrêter l’alarme.
Remise à zéro
Appuyer sur le bouton avec un objet pointu
pour revenir à toutes les valeurs de réglage par
défaut.
L’horloge initialisera la recherche de capteurs après
cela.
Remettre l’horloge à zéro si elle réagit de façon
inattendue (par exemple si la connexion avec le
capteur à distance ne peut pas être établie).
Chargement d’Appareil Portable par Induction
La Station a adopté le standard universel Qi pour charger par induction un appareil Qi à chargement
par induction intégré, ou avec un accessoire permettant la fonction Qi.
Le plateau de chargement est conçu pour fonctionner avec un appareil à la fois.
Étape 1 :
Placer l’appareil portable sur l’icone Qi sur le plateau de chargement.
Étape 2 :
Le chargement s’arrête quand l’appareil portable est complètement
chargé ou quand il n’y a pas d’appareil sur le plateau. Le voyant de
statut bleu s’arrête.
Étape 3 :
A tout moment, l’utilisateur peut retirer un appareil portable en train
d’être alimenté en courant.
*une pochette pour iPhone 4 est disponible au magasin e-Shop d’Oregon Scientific
(www.oregonscientific.com)
Mobile device = Appareil portable
*Qi-enabled accessory = Accessoire permettant la fonction Qi
Charging Pad = Plateau de chargement
Mobile device
Adaptateur d’alimentation AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA
Type de pile Pile bouton CR2032
Plage de températures intérieures -5ºC à 50ºC (23ºF à 122ºF)
Plage de températures extérieures -20ºC à 50ºC (-20ºF à 122ºF)
Resolution de mesure de température 0.1ºC (0.2ºF)
30M (espace dégagé)Distance de transmission
Dimensions 165 (l) x 133.5 (L) x 56.5 (H) mm
Poids –Unité principale 326g
– Capteur 87g avec pile
Les deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence
nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue qui pourrait causer un fonctionnement
indésirable.
Les changements ou modifications non-approuvées
expressément par la partie responsable de la conformité
peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser ce
matériel.
AVERTISSEMENT FCC
Ce matériel génère, utilise et risque d’émettre des ondes
haute-fréquence et, s’il n’est pas installé conformément aux
instructions de la notice d’utilisation, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie que de l’interférence ne
sera pas produite dans une installation spécifique. Si ce
matériel cause des interférences nuisibles à la réception de
radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et
rallumant ce matériel, l’utilisateur est encouragé à essayer de
corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
• Connecter l’appareil à une prise différente de celle dans
laquelle le récepteur est branché.
• Consulter le concessionnaire ou demander l’assistance
d’un technicien radio/télévision expérimenté.
Déclaration de Conformité UE
Par la présente, Oregon Scientific déclare que ce
Station de recharge sans fil et horloge avec
(Modèle: QW201) est conforme aux consignes et
autres réglementations de la Directive 1999/5/EC.
Une copie de la Déclaration de Conformité signée et
datée est disponible sur demande à notre Service
Clientèle d’Oregon Scientific.
Plus d’information se trouve sur:
http://www.oregonscientific.com
Pour l’utilisation d’un iPhone, veuillez ajouter ce qui suit :
“Toutes les autres marques sont les marques de fabrique
de leurs propriétaires respectifs. Oregon Scientific n’est
pas affilié avec ces propriétaires respectifs ou leurs
marques de fabrique.
iPhone est une marque de fabrique d’Apple, Inc.,
enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.”
Veuillez vous référer à http://data.energizer.com/PDFs/
IC-IP4G_EU_Manual.pdf
Déclaration de Conformité FCC
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Station de recharge sans fil et horloge
Guide de Démarrage Rapide - QW201
FRENCH
Le chargement commence une fois que l’horloge détecte la
présence d’un appareil portable et qu’il a besoin d’être chargé.
Caractéristiques Techniques
1. Connecter l’adaptateur à l’horloge à la prise
secteur
2. Brancher l’adaptateur.
3. Insérer une pile CR2032 dans l’horloge en
respectant les polarités.
4. Insérer une pile “AA” dans le capteur à
distance en respectant les polarités.
Appuyer et tenir les boutons pendant 2 secondes
pour initialiser la recherche automatique des capteurs.
L’icone montre la puissance du signal entre l’horloge
et le capteur à distance respectif.
L’icone indique que le signal est fort et indique que
le signal est faible.
Les données sont envoyées depuis le(s) capteur(s)
toutes les 60 secondes.
Appuyer sur le bouton pour alterner l’affichage
de l’unité de température entre ºC (Celsius) et ºF
(Fahrenheit).
Appuyer et tenir le bouton pendant 2
secondes pour initialiser la lecture automatique. La
lecture de chaque capteur s’affichera successivement.
Appuyer sur le bouton de nouveau pour
arrêter la lecture automatique.
3. Drücken Sie die Taste , um den Alarm
um 8 Minuten zu verzögern.
4. Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme
der Taste , um die Schlummerfunktion
zu deaktivieren und den Alarm zu beenden.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um den
Alarmeinstellungsmodus aufzurufen
2. Stellen Sie die Stunde und anschließend die
Minute für die Alarmzeit ein.
3. Drücken Sie die Taste oder , um den Wert
einzustellen, und drücken Sie auf , um die
Einstellung zu bestätigen.
Oregon Scientific unterstützt Sie beim Recycling dieses Produktpakets.
Die Zulassung gemäß RTTE-Richtlinie wurde für alle EU-Länder,
Schweiz und Norwegen erteilt.
Drücken Sie auf die Taste , um
auszuwählen, von welcher Funksendeeinheit (Kanal
1 bis 5) der Messwert der Temperatur anzeigt wird.
Falls der Empfang des funkgesteuerten Zeitsignals
nicht möglich ist, muss die Uhrzeit und das Datum
manuell eingestellt werden.
Um die Uhr manuell einzustellen, muss die Funktion
der funkgesteuerten Uhr zuvor deaktiviert werden.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um den
Uhreinstellungsmodus aufzurufen.
2. Stellen Sie die Parameter in der folgenden
Reihenfolge ein: Zeitzonenausgleich
(± 23 Stunden), 12- / 24-Stundenformat, Stunde
und Minute.
3. Drücken Sie auf die Taste oder , um den
Wert einzustellen, und drücken Sie auf ,
um die Einstellung zu bestätigen.
Nach dem Empfang des funkgesteuerten Zeitsignals
können Sie den Zeitzonenausgleich und das
Stundenanzeigeformat einstellen.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um den
Zeitzonenausgleich und das
Stundenanzeigeformat einzustellen.
2. Drücken Sie die Taste oder , um den Wert
einzustellen, und drücken Sie auf , um die
Einstellung zu bestätigen.
Die Funktion der funkgesteuerten Uhr einschalten/
ausschalten.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Funktion
der funkgesteuerten Uhr zu deaktivieren, bis das
Symbol nicht mehr angezeigt wird.
2. Um die funkgesteuerte Uhr wieder zu aktivieren,
halten Sie die Taste erneut gedrückt.
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
CR2032
CR2032
+
CR2032
Bedienelemente
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
1
2
3
4
Funksendeeinheit(en) koppeln
Setting the time manually
Uhrzeit manuell einstellen
Einstellungen - Funkuhr
Temperatureinheit
Kanal
Automatische Abfrage
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Verschieben Sie den Schalter , um die
LCD-Hintergrundbeleuchtung zu dimmen ( ) oder
heller zu stellen ( ).
Einstellungen - Anzeigeoptionen
Einstellungen - Alarmuhr
Die Alarmzeit einstellen
Betrieb
1. Verschieben Sie den Schalter , um den
Alarm ein- ( ) oder auszuschalten ( ).
Das Symbol erscheint bei aktiviertem Alarm.
2. Der ansteigende Alarm wird zur eingestellten
Alarmzeit 2 Minuten lang ausgelöst.
Reset
Drücken Sie die Taste mit einem spitzen
Gegenstand, um alle Werte auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
Die Funkuhr leitet anschließend den Suchvorgang
nach Sendeeinheiten ein.
Sie sollten die Uhr zurücksetzen, wenn das Gerät
nicht erwartungsgemäß reagiert (z.B. wenn keine
Funkverbindung mit der Funksendeeinheit hergestellt
werden kann).
Induktive Aufladung von Mobilgeräten
Die Uhrzeit- und Ladestation hat den Qi-Standard übernommen, einen allgemeinen Standard für die induktive
Aufladung von Qi-fähigen Geräten; dieser ist entweder fix integriert oder als Qi-fähiges Zubehör zu erwerben.
Das Ladepad kann jeweils mit 1 Gerät benutzt werden.
Schritt 1:
Legen Sie das Mobilgerät auf das Qi-Symbol auf dem Ladepad.
Schritt 2:
Der Ladevorgang wird beendet, wenn das Mobilgerät vollständig
aufgeladen ist oder wenn sich kein Gerät auf dem Pad befindet.
Die blaue Statusanzeige erlischt in diesem Fall.
Schritt 3:
Der Benutzer kann ein Mobilgerät jederzeit entfernen,
das gerade aufgeladen wird.
*Ladeadapter für das iPhone 4 sind im e-Shop unter Oregon Scientific
(www.oregonscientific.com) erhältlich.
Mobilgerät
*Qi-fähiges Zubehör
Ladepad
Mobiles Endgerät
Netzteil AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500 mA
Batterietyp Knopfzelle CR2032
Messbereich für Innentemperatur -5 °C bis 50 °C (23 °F bis 122 °F)
Messbereich für Außentemperatur -20 °C bis 50 °C (-20 °F bis 122 °F)
Auflösung der Temperaturmessung 0,1 °C (0,2 °F )
30 m (Freifeldreichweite)Übertragungsreichweite
Abmessungen 165 (B) x 133,5 (L) x 56,5 (H)
Gewicht – Basiseinheit 326 g
– Sendeeinheit 87 g (mit Batterie)
Der Betrieb dieses Geräts entspricht den folgenden zwei
Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen
Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss in
der Lage sein, alle empfangenen Störungen zu
tolerieren, einschließlich solcher, die einen
unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können.
Durch Änderungen oder Modifizierungen, die nicht
ausdrücklich von der für die Einhaltung der FCC-
Richtlinien zuständigen Stelle genehmigt wurden, kann
der Benutzer die Erlaubnis zum Betrieb des Geräts
verlieren.
FCC-WARNHINWEIS
Dieses Gerät wurde eingehend geprüft und entspricht den
Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B, gemäß Teil
15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen einen
angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in
Wohngebieten gewährleisten.
Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie
und kann diese abstrahlen; es kann den Funkverkehr stören,
wenn es nicht vorschriftsmäßig installiert und eingesetzt wird.
Es kann dennoch nicht garantiert werden, dass bei einer
bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Falls dieses
Gerät den Radio- oder Fernsehempfang stört (was durch
Ein- und Ausschalten des Geräts festgestellt werden kann),
sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Empfangsantenne anders ausrichten oder anbringen
• Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern
• Gerät und Empfänger nicht an denselben Stromkreis
anschließen
• Den Händler oder einen versierten Radio-/TV-Techniker
befragen
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass dieses
Uhrzeit und kabellose Ladestation (Modell: QW201)
mit den grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
übereinstimmt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum
versehenen Konformitätserklärung ist auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst erhältlich.
Weitere Informationen finden Sie unter:
http://www.oregonscientific.com
Bei Verwendung des iPhones bitte folgenden Vermerk
hinzufügen:
“Alle anderen Markennamen sind Marken ihrer
jeweiligen Eigentümer. Oregon Scientific steht in keiner
Verbindung mit den jeweiligen Eigentümern oder ihren
Handelsmarken.
iPhone ist eine Handelsmarke von Apple, Inc., die in den
USA und/oder Ländern eingetragen ist.” Weitere
Informationen finden Sie unter http://data.energizer.com/
PDFs/IC-IP4G_EU_Manual.pdf
Erklärung zur Einhaltung der FCC-Bestimmungen
Ladefläche
*Qi-Zubehör
Uhrzeit und kabellose Ladestation
Kurzanleitung - QW201
GERMAN
Der Ladevorgang beginnt, sobald die Uhr ein vorhandenes
Mobilgerät registriert, das aufgeladen werden muss.
Technische Daten
1. Schließen Sie das Netzteil mit dem
Verlängerungskabel an die Uhr an.
2. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
3. Legen Sie eine Batterie des Typs CR2032 unter
Beachtung der richtigen Polarität in die Uhr ein.
4. Legen Sie eine Batterie des Typs “AA” unter
Beachtung der richtigen Polarität in die
Funksendeeinheit ein.
Halten Sie die Tasten 2 Sekunden lang gedrückt,
um den autom. Suchlauf der Funksendeeinheiten zu
veranlassen.
Das Symbol zeigt die Signalstärke zwischen der
Uhr und der entsprechenden Funksendeeinheit an.
Das Symbol gibt an, dass das Signal stark ist.
Das Symbol gibt ein schwaches Signal an.
Die Daten werden alle 60 Sekunden von der/den
Funksendeeinheit(en) gesendet.
Drücken Sie auf die Taste , um die Anzeige der
Temperatureinheit zwischen ºC (Celsius) und ºF
(Fahrenheit) zu wechseln.
Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang
gedrückt, um die automatische Abfrage zu
veranlassen. Der Messwert der jeweiligen
Sendeeinheiten wird nacheinander angezeigt.
Drücken Sie die Taste erneut, um die
automatische Abfrage zu beenden.
3. Pulse el botón para que vuelva a sonar
al cabo de 8 minutos.
4. Pulse cualquier botón excepto para
desactivar la función de repetición y detener la
alarma.
1. Pulse el botón y manténgalo pulsado para
acceder al modo de configuración de la hora.
2. Configure la hora y a continuación los minutos de
la hora de la alarma.
3. Pulse el botón para configurar el valor y pulse
para confirmar.
Oregon Scientific le ruega que recicle este envase. Cumplimiento de la
aprobación RTTE de distintos países
Todos los países de la UE, Suiza y Noruega
Pulse para elegir de qué sensor remoto
(canales 1 a 5) quiere ver la lectura de temperatura.
Si no se puede recibir la señal del reloj controlado por r
adio, habrá que configurar manualmente la hora y la
fecha.
Para configurar manualmente el reloj, debe
desactivarse primero la función de reloj controlado por
radio.
1. Pulse el botón y manténgalo pulsado para
acceder al modo de configuración de la hora.
2. Configure los parámetros en el siguiente orden:
compensación por zona horaria (± 23 horas),
formato de 12 / 24 horas, hora y minutos.
3. Pulse el botón o para configurar el valor y
pulse para confirmar.
Una vez recibida la señal del reloj controlado por
radio, configure la compensación por zona horaria y
el formato en que se mostrará la hora.
1. Pulse el botón y manténgalo pulsado para
introducir la compensación por zona horaria y el
formato en que se mostrará la hora.
2. Pulse el botón o para configurar el valor y
pulse para confirmar.
Cómo activar/desactivar la función del reloj controlado
por radio.
1. Pulse el botón y manténgalo pulsado para
desactivar la función de reloj controlado por radio
hasta que el símbolo desaparezca.
2. Para activar el reloj controlado por radio, pulse el
botón y manténgalo pulsado.
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
CR2032
CR2032
+
CR2032
Elementos de operación
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
1
2
3
4
Emparejamiento de sensor(es) remoto(s)
Setting the time manually
Configuración manual de la hora
Ajustes - Reloj
Unidad de temperatura
Canal
Alternancia automática
Pantalla LCD
Deslice el interruptor para atenuar ( ) o
intensificar ( ) la retroiluminación de la LCD.
Configuración - Opciones de pantalla
Configuración - Despertador
Configuración de la hora de la alarma
Funcionamiento
1. Deslice el interruptor para encender ( )
/ apagar ( ) la alarma. El icono aparecerá
si se activa la alarma.
2. La alarma ascendente se generará a la hora
indicada y durará 2 minutos.
Restablecer
Pulse el botón con un objeto puntiagudo para
que todos los valores vuelvan a su configuración
predeterminada.
A continuación el reloj empezará a buscar sensores.
Hágalo si el reloj responde de un modo inesperado
(por ej. si no se puede establecer la conexión con el
sensor remoto).
Carga inductiva del dispositivo móvil
La estación de carga y reloj ha adoptado Qi, el estándar universal para carga inductiva de un dispositivo Qi, ya sea
incorporado o con un accesorio que disponga de Qi.
La base de carga ha sido diseñada para funcionar con un solo dispositivo a la vez.
Paso 1:
Coloque el dispositivo móvil encima del icono Qi encima de la base de carga.
Paso 2:
La carga se detiene cuando el dispositivo móvil está totalmente
cargado, o si no hay ningún dispositivo en la base. El indicador
de estado de color azul se apaga.
Paso 3:
El usuario puede retirar el dispositivo que se esté cargando en
cualquier momento.
*La funda del iPhone 4 está disponible en la tienda electrónica de
Oregon Scientific (www.oregonscientific.com)
Dispositivo móvil
*Accesorio compatible con Qi
Base de carga
Mobile device
Adaptador de corriente CA 100~240V 50~60 Hz CC 12V, 1.500 mA
Tipo de pila Pila de botón CR2032
Alcance de temperatura interior -5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F)
Alcance de temperatura exterior -20 °C a 50 °C (-20 °F a 122 °F)
Resolution de la medición de temperatura 0.1°C (0.2°F)
30 m (sin obstáculos)Cobertura de transmisión
Dimensiones 165 (L) x 133,5 (A) x 56,5 (A) mm
Peso – unidad principal 326 g
– Sensor 87 g (con la batería)
las dos condiciones
siguientes: (1) Este aparato no debe provocar
interferencias perjudiciales, y (2) este aparato debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
aquellas interferencias que pudieran dar lugar a una
operación no deseada.
Los cambios y modificaciones que no hayan sido
aceptadas explícitamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario de
operar el dispositivo.
ADVERTENCIA FCC
Este equipo ha sido probado, y se ha visto que cumple con
los límites de un dispositivo de Clase B digital conforme al
apartado 15 de las Normas FCC. Estos límites están
diseñados para ofrecer una protección razonable contra
las interferencias nocivas en una instalación residencial.
Este equipo tiene diversos usos y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se ha instalado y no se utiliza siguiendo
las instrucciones, puede ocasionar una interferencia negativa a
las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que la interefrencia no se
vaya a producir. Si este equipo produce una interferencia
negativa en la recepción de la señal de radio o televisión, que
puede estar determinada por el encendido y el apagado del
equipo, sugerimos al usuario que trate de corregir la
interferencia adoptando una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena de recepción.
• Aumente la distancia de separación entre el equipo y el
receptor.
• Conecte el equipo a una salida distinta a la del receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico de radio o TV
experto para que le ayude.
Declaración de conformidad CE
Oregon Scientific declara por la presente que este
Estación de carga inalámbrica con la hora
(Modelo: QW201) cumple con los requisitos esenciales
y otras disposiciones relevantes de la Directiva
1999/5/CE.
Puede solicitar una copia firmada y fechada de la
Declaración de conformidad mediante nuestro servicio
de atención al cliente de Oregon Scientific.
Encontrará más información en:
http://www.oregonscientific.com
Si utiliza iPhone, le rogamos añada lo siguiente:
"El resto de marcas comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios. Oregon Scientific no está
asociada con los titulares respectivos ni sus marcas
registradas.
iPhone es una marca comercial de Apple, Inc.,
registrada en los Estados Unidos y otros países.”
Por favor, consulte http://data.energizer.com/PDFs/
IC-IP4G_EU_Manual.pdf
Declaración de cumplimiento FCC
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Estación de carga inalámbrica con la hora
Guía de inicio rápido - QW201
SPANISH
La carga se inicia en cuanto el reloj detecta la presencia de un
dispositivo móvil que requiere cargarse.
Ficha técnica
1. Conecte el adaptador de corriente al reloj mediante
el alargo
2. Conecte el adaptador de corriente.
3. Introduzca una pila CR2032 en el reloj con la
polaridad corriente.
4. Introduzca una pila “AA” en el sensor remoto con
la polaridad correcta.
Pulse los botones y manténgalos pulsados durante
2 segundos para iniciar la búsqueda automática de
sensores remotos.
El icono muestra la potencia de la señal entre el
reloj y el sensor remoto respectivo.
El icono indica que la señal es potente, y , que
es débil.
El sensor o sensor envían datos cada 60 segundos.
Pulse para alternar entre la unidad de
temperatura, ºC (Celsius) o ºF (Fahrenheit).
Pulse y manténgalo pulsado durante 2
minutos para iniciar la alternancia automática.
Se mostrarán sucesivamente las lecturas de los
distintos sensores.
Pulse de nuevo para cancelar la
alternancia automática.
Stazione di ricarica wireless con ora
Per attivare la funzione premere e tenere
premuto il tasto .
Per disattivare la funzione premere e tenere
premuto il tasto fino alla
sparizione del simbolo .
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
CR2032
CR2032
+
CR2032
Utilizzo
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
1
2
3
4
1. Connettere l’adattatore di corrente all’orologio
inserendolo nell'apposito jack.
2. Inserire la spina dell'alimentatore in una presa di
corrente.
3. Inserire una batteria a pastiglia tipo CR2032
nell'orologio con la corretta polarità.
4. Introdurre una batteria stilo formato “AA” nel
sensore remoto con la corretta polarità.
Premere e tenere premuti i tasti per un paio di
secondi per attivare la ricerca automatica dei sensori
remoti.
Sincronizzazione dei sensori remoti
L’icona mostra la forza del segnale tra l'orologio e il
rispettivo sensore remoto. L’icona indica che il
segnale è forte e indica che il segnale è debole.
I dati sono inviati dai sensori ogni 60 secondi.
1. Premere e tenere premuto il tasto per
configurare la compensazione dei fusi orari e il
formato orario visualizzato.
2.
Per configurare il valore premere il tasto o e
premere il tasto per confermare.
Attivazione/disattivazione della funzione di
radiocontrollo dell'orario.
1.
Setting the time manually
Impostazione manuale dell’orario
Se non è possibile ricevere il segnale di radiocontrollo,
l'ora e la data dovranno essere impostate
manualmente.
Per configurare manualmente l’orologio, la funzione
di radiocontrollo deve essere disattivata.
1. Per accedere alla modalità di configurazione
dell’orario premere e tenere premuto il tasto .
2. Configurare i parametri nel seguente ordine:
Compensazione dei fusi orari (± 23 ore), formato
orario 12 / 24, ore e minuti.
3. Per diminuire o aumentare il valore premere il tasto
o e premere il tasto per confermare.
Impostazioni - Orologio
Unità di misura della temperatura
Premere il tasto per alternare l'unità di
temperatura visualizzata fra ºC (Centigradi) e ºF
(Fahrenheit).
Canale
Premere il tasto per selezionare la lettura
della temperatura da dove si visualizza il sensore
remoto (dal canale 1 al canale 5).
Ricerca automatica
Premere e tenere premuto il tasto durante
2 secondi per iniziare la ricerca automatica. La lettura
di ogni sensore si visualizzerà consecutivamente.
Premere nuovamente il tasto per
concludere la ricerca automatica.
Retroilluminazione del display LCD
Far scivolare il cursore per configurare la
retroilluminazione del display LCD come tenue ( )
o brillante ( ).
Impostazioni - Opzioni di visualizzazione
Impostazioni - Sveglia
Configurazione orario dell’allarme
1. Per introdurre la modalità di configurazione
dell’orario dell’allarme premere e tenere premuto il
tasto .
2. Configurare l’ora e successivamente i minuti
dell’orario dell’allarme.
3. Per configurare il valore premere il tasto e per
confermare premere il tasto .
Funzionamento
1. Far scorrere l’interruttore per attivare ( )
o disattivare ( ) l’allarme Se l’allarme è attivato
apparirà l’icona .
2. All’orario d’allarme configurato si produrrà un
allarme a volume crescente durante 2 minuti.
3.
Premere il tasto per posticipare l’allarme
di 8 minuti.
4. Premere qualsiasi tasto oltre al tasto
per disattivare la funzione snooze e fermare
l’allarme.
Reset
Premere il tasto con un oggetto appuntito per
ripristinare tutte le impostazioni predefinite.
In seguito, l’orologio inizierà la scansione dei sensori.
Fare il reset dell’orologio se questo risponde in maniera
inaspettata (es. se non è possibile stabilire la
connessione radio con il sensore remoto).
Carica induttiva dei dispositivi mobili
La Time & Power Station ha adottato la tecnologia Qi, lo standard universale per la carica induttiva di un dispositivo a
tecnologia Qi, incorporato o con un accessorio abilitato alla tecnologia Qi.
Il caricabatterie è ideato per funzionare con un dispositivo alla volta.
Passo 1:
Posizionare il dispositivo mobile sopra l’icona Qi nel caricabatterie.
Passo 2:
La carica si ferma quando il dispositivo mobile è caricato completamente
o quando non c'è alcun dispositivo nel caricabatterie. L’indicatore di stato
blu si ferma.
Passo 3:
L’utente può rimuovere in qualsiasi momento il dispositivo mobile che
sta ricevendo corrente.
*La custodia del iPhone 4 è disponibile alla Oregon Scientific e-Shop (www.oregonscientific.com).
Dispositivo mobile
*Accessorio abilitato alla tecnologia Qi Caricabatterie
Mobile device
Adattatore di corrente AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA
Tipo di batteria Batteria a bottone CR2032
Intervallo di misura della temperatura interna -Da 5ºC a 50ºC (da 23ºF a 122ºF)
Intervallo di misura della temperatura esterna -Da 20ºC a 50ºC (da -20ºF a 122ºF)
Risoluzione di misura della temperatura 0.1ºC (0.2ºF)
30M (campo libero)Intervallo di trasmissione
Dimensioni 165 (W) x 133.5 (L) x 56.5 (H) mm
Peso – Unità principale 326g
– Sensore 87g con la batteria
Le due seguenti condizioni: (1) questo congegno non
può causare interferenze dannose e (2) questo congegno
deve accogliere ogni interferenza ricevuta, inclusa quella
che può causare un funzionamento indesiderato.
I cambiamenti o le modificazioni non approvate
espressamente dalla parte responsabile per la conformità
possono invalidare l'autorizzazione dell'utente ad operare
l'apparecchio.
AVVERTENZA FCC
Questa attrezzatura è stata collaudata e trovata conforme ai
limiti per un dispositivo digitale di Classe B secondo la Parte
15 delle norme FCC. Questi limiti sono ideati per fornire una
ragionevole protezione contro un’ interferenza dannosa alla
ricezione in un’ istallazione residenziale.
Questa apparecchiatura genera, usa e può irradiare
radiofrequenze e, qualora non venisse installata ed usata in
conformità alle istruzioni, potrebbe interferire con le
comunicazioni radiofoniche.
Comunque, non è possibile garantire che una particolare
installazione non dia luogo ad interferenze. Se questa
apparecchiatura genera interferenze dannose alla ricezione
radiotelevisiva, il che può essere determinato disattivando ed
attivando l’apparecchiatura stessa, si suggerisce all’utente di
provare ad eliminarle, adottando una o più delle seguenti
misure correttive.
Riorientare o spostare l’antenna ricevente
Aumentare la distanza intercorrente tra
l’apparecchiatura ed il ricevitore.
Connettere l’attrezzatura ad una presa diversa da
quella alla quale è collegato il ricevitore.
Consultare e richiedere l’assistenza del rivenditore o
di un tecnico radiotelevisivo esperto.
Dichiarazione di conformità EU
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti della Oregon Scientific.
Con la presente, Oregon Scientific dichiara che questo
Stazione di ricarica wireless con ora (Modello: QW201)
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/EC.
Oregon Scientific suggerisce il riciclo di questo pacchetto. Paesi conformi
alla direttiva RTTE
Tutti i Paesi dell’Unione Europea, Svizzera e Norvegia
Per ulteriori informazioni visitate il sito:
http://www.oregonscientific.com
Quando si usa l’ iPhone, aggiungere quanto indicato a
continuazione:
“Tutti i nomi commerciali sono marchi dei rispettivi
proprietari. Oregon Scientific non è affiliata ai rispettivi
proprietari o ai loro marchi.
iPhone è un marchio di Apple, Inc., registrato negli Stati
Uniti e altre nazioni.”
Consultare http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_
Manual.pdf
Dichiarazione di conformità FCC
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Guida introduttiva rapida - QW201
ITALIAN
2.
La carica inizia appena l’orologio rileva la presenza del
dispositivo mobile e questo necessita di carica.
Specificazione
Una volta ricevuto il segnale di radiocontrollo per
l'orologio procedere con la compensazione del fuso
orario e la scelta del formato di visualizzazione delle
informazioni
Hereby, Oregon Sicientific, declares that this Time & Wireless
Charging Station (Model: QW201) is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
The Time & Wireless Charging Station adopted Qi, the universal standard for inductive charging a Qi device,
built-in, or with a Qi-enabled accessory. The charging pad is designed to work with one device at a time.
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
CR2032
CR2032
+
CR2032
Operating Elements
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
1
2
3
4
1. Connect the power adaptor (YJS03-1201500G) to
the clock through the extension cord
2. Plug in the power adapter.
3. Insert one CR2032 battery into the clock with
correct polarity.
4. Insert one “AA” batteries into the remote sensor
with correct polarity.
Pairing up remote sensor(s)
Press and hold
and buttons for 2 seconds to initiate
remote sensors auto-scan.
The
icon shows the signal strength between the clock
and the respective remote sensor.
Icon indicates the
signal is strong and
indicates that the signal is weak.
Data is sent from the sensor(s) every 60 Seconds.
After the radio-controlled clock signal is received, set
the time zone compensation and the display hour
format.
1. Press and hold the
button to set the time zone
compensation and display hour format.
2. Press
or button to set the value and press
Turning on/off the radio-controlled clock function.
1. Press and hold the
button to deactivate the
radio-controlled clock function until the
symbol
disappears.
2. Press and hold the
button to activate the
radio-controlled clock, .
Setting the time manually
If reception of the radio-controlled clock time signal
is not possible, the time and date need to be set
manually.
To manually set the clock, the radio controlled clock
function must be deactivated beforehand.
1. Press and hold the
button to enter the time
setting mode.
2. Set the parameters in the following order: the time
zone compensation (± 23 hours), 12 / 24 hour
format, hour and minute.
3. Press or button to set the value and press
Setting - Clock
Temperature unit
Press
button to toggle the temperature display
unit between ºC (Celsius) and ºF (Fahrenheit).
Channel
Press
button to select temperature reading
from which remote sensor (channels 1 through 5) is
displayed.
Automatic polling
Press and hold
button for 2 seconds to
initiate automatic polling. The reading of each sensor
will be displayed successively.
Press
button again to end automatic polling.
LCD backlight
Slide the
slide to set the LCD backlight to dim
(
) or bright ( ).
Setting - Display Options
Setting - Alarm Clock
Setting alarm time
1. Press and hold the
button to enter the alarm
time setting mode.
2. Set the hour and then the minute of the alarm time.
3. Press
or button to set the value and press
Operation
1. Slide the
switch to turn on [ ]/ off [ ]
the alarm.
icon will appear if alarm is activated.
2. The ascending alarm will be generated at the set
alarm time for 2 minutes.
3. Press the
button to delay the alarm for 8
minutes.
4. Press any buttons besides the
button to
deactivate the snooze function and stop the alarm.
Reset
Press
button with a pointed object to return all
values to the default settings.
The clock will initiate sensor scanning afterward.
Reset the clock if it responds unexpectedly (e.g. if the
radio connection with the remote sensor cannot be
established).
Inductive Mobile Device Charging
Step 1:
Position the mobile device on the active area, which is marked
by the line and the Qi icon,
. Make sure the chargin
Step 2:
The charging stops when the mobile device is fully charged or when
there is no device on the pad. The blue status indicator stops. (Place
the mobile device on top of the Qi icon on the charging pad.)
Step 3:
At any time the user can remove a mobile device that is receiving
power.
Charging starts once the clock detects the presence of mobile
device and it requires charging.
If the charging did not start automatically, make sure that the mobile
device is on top of the Qi icon.
Qi charging accessory does not included in standard package.
Mobile device
Power adapter Input: AC 100~240V 50~60 Hz, Output: DC 12V, 1500mA
Battery type CR2032 button cell
Indoor temperature measuring range -5ºC to 50ºC (23ºF to 122ºF)
Outdoor temperature measuring range -20 ºC to 50ºC (-20ºF to 122ºF)
Temperature measuring resolution 0.1ºC (0.2ºF)
Transmission range
Dimensions 165 (W) x 133.5 (L) x 56.5 (H) mm
Weight - Main unit 326g
- Sensor 87g with battery
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interfer-
ence received, including interference that may cause
undesired operation.
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
FCC WARNING
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
the receiver.
Connect the equipment into an outlet different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
EU Declaration of Conformity
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
Service.
Oregon Scientific encourages you to recycle this package. Countries RTTE
Approval Complied
All EU countries Switzerland and Norway
Further information can be found on:
http://www.oregonscientific.com
When using iPhone, please add the following:
“All other brand names are trademarks of their respective
owners or their trademarks.
iPhone is a trademark of Apple, Inc., registered in the U.S.
And other countries.”
Please refer to http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_
EU_Manual.pdf
FCC Compliance Statement
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Time & Wireless Charging Station
Quick Start Guide - QW201
ENGLISH
CAUTION :
1. RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE.
2. DIPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.
3. Use only with the provided adaptor model no.: YJS03-1201500G only.
4. The socket-outlet shall be installed near the equipment and install be easily accessible.

Documenttranscriptie

2 3 CR2032 CR2032 CR2032 + 1 CHANNEL EU/UK SEARCH Éléments Fonctionnels 2 3 CR2032 FRENCH Utilizzo CR2032 CR2032 + 1 RESET CHANNEL 5 4 3 2 1 EU/UK SEARCH EU/UK SEARCH CHANNEL Pairing up remote sensor(s) Press and hold and buttons for 2 seconds to initiate remote sensors auto-scan. Operation 1. Slide the switch to turn on [ ]/ off [ ] icon will appear if alarm is activated. the alarm. 2. The ascending alarm will be generated at the set alarm time for 2 minutes. button to delay the alarm for 8 3. Press the minutes. The icon shows the signal strength between the clock and the respective remote sensor. Icon indicates the signal is strong and indicates that the signal is weak. To manually set the clock, the radio controlled clock function must be deactivated beforehand. button to enter the time 1. Press and hold the setting mode. 2. Set the parameters in the following order: the time zone compensation (± 23 hours), 12 / 24 hour format, hour and minute. 3. Press or button to set the value and press Automatic polling button for 2 seconds to Press and hold initiate automatic polling. The reading of each sensor will be displayed successively. button again to end automatic polling. Press Setting the time manually Impostazioni - Opzioni LCD backlight slide to set the LCD backlight to dim Slide the ( ) or bright ( ). 4. Press any buttons besides the button to deactivate the snooze function and stop the alarm. The clock will initiate sensor scanning afterward. Reset the clock if it responds unexpectedly (e.g. if the radio connection with the remote sensor cannot be established). 1. Per accedere alla modalità di configurazione dell’orario premere e tenere premuto il tasto . 3. Per diminuire o aumentare il valore premere il tasto o e premere il tasto per confermare. Setting the time- manually Réglage Options di visualizzazione Unità di misura della temperatura Premere il tasto per alternare l'unità di temperatura visualizzata fra ºC (Centigradi) e ºF (Fahrenheit). Ricerca automatica Premere e tenere premuto il tasto durante 2 secondi per iniziare la ricerca automatica. La lettura di ogni sensore si visualizzerà consecutivamente. Canale Premere il tasto per selezionare la lettura della temperatura da dove si visualizza il sensore remoto (dal canale 1 al canale 5). Premere nuovamente il tasto concludere la ricerca automatica. per Retroilluminazione del display LCD Far scivolare il cursore per configurare la retroilluminazione del display LCD come tenue ( o brillante ( ). ) Fonctionnement 1. Faites glisser l’interrupteur pour allumer ( ) / éteindre ( ) l’alarme. L’icone apparaitra si l’alarme est activée. 2. Une alarme au son progressivement plus fort sera générée pendant 2 minutes à l’heure d’alarme choisie. 3. Appuyer sur le bouton pour stopper l’alarme pendant 8 minutes. In seguito, l’orologio inizierà la scansione dei sensori. Fare il reset dell’orologio se questo risponde in maniera inaspettata (es. se non è possibile stabilire la connessione radio con il sensore remoto). Qi charging accessory does not included in standard package. Input: AC 100~240V 50~60 Hz, Output: DC 12V, 1500mA Battery type CR2032 button cell Indoor temperature measuring range -5ºC to 50ºC (23ºF to 122ºF) Outdoor temperature measuring range -20 ºC to 50ºC (-20ºF to 122ºF) Temperature measuring resolution 0.1ºC (0.2ºF) Hereby, Oregon Sicientific, declares that this Time & Wireless Charging Station (Model: QW201) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Charging Pad When using iPhone, please add the following: “All other brand names are trademarks of their respective Oregon Scientific encourages you to recycle this package. Countries RTTE Approval Complied All EU countries Switzerland and Norway party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. -5ºC à 50ºC (23ºF à 122ºF) Intervallo di misura della temperatura interna -Da 5ºC a 50ºC (da 23ºF a 122ºF) Plage de températures extérieures -20ºC à 50ºC (-20ºF à 122ºF) Intervallo di misura della temperatura esterna -Da 20ºC a 50ºC (da -20ºF a 122ºF) Resolution de mesure de température 0.1ºC (0.2ºF) Risoluzione di misura della temperatura 0.1ºC (0.2ºF) Intervallo di trasmissione Dimensioni Peso – Unità principale – Sensore 30M (campo libero) 165 (W) x 133.5 (L) x 56.5 (H) mm 326g 87g con la batteria Distance de transmission Dimensions Poids –Unité principale – Capteur 30M (espace dégagé) 165 (l) x 133.5 (L) x 56.5 (H) mm 326g 87g avec pile Le due seguenti condizioni: (1) questo congegno non può causare interferenze dannose e (2) questo congegno deve accogliere ogni interferenza ricevuta, inclusa quella che può causare un funzionamento indesiderato. • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and the receiver. • Connect the equipment into an outlet different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. I cambiamenti o le modificazioni non approvate espressamente dalla parte responsabile per la conformità possono invalidare l'autorizzazione dell'utente ad operare l'apparecchio. AVVERTENZA FCC Questa attrezzatura è stata collaudata e trovata conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B secondo la Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono ideati per fornire una ragionevole protezione contro un’ interferenza dannosa alla ricezione in un’ istallazione residenziale. CAUTION : 1. RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. 2. DIPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS. 3. Use only with the provided adaptor model no.: YJS03-1201500G only. 4. The socket-outlet shall be installed near the equipment and install be easily accessible. Les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue qui pourrait causer un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications non-approuvées expressément par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser ce matériel. Plus d’information se trouve sur: http://www.oregonscientific.com Ce matériel génère, utilise et risque d’émettre des ondes haute-fréquence et, s’il n’est pas installé conformément aux instructions de la notice d’utilisation, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. de pantalla Alternancia automática Pulse y manténgalo pulsado durante 2 minutos para iniciar la alternancia automática. Se mostrarán sucesivamente las lecturas de los distintos sensores. Pulse de nuevo para cancelar la alternancia automática. Canal Pulse para elegir de qué sensor remoto (canales 1 a 5) quiere ver la lectura de temperatura. Pantalla LCD Deslice el interruptor para atenuar ( )o intensificar ( ) la retroiluminación de la LCD. LCD-Hintergrundbeleuchtung Verschieben Sie den Schalter , um die LCD-Hintergrundbeleuchtung zu dimmen ( ) oder heller zu stellen ( ). Configuración - Despertador Configuración de la hora de la alarma 1. Pulse el botón y manténgalo pulsado para acceder al modo de configuración de la hora. 2. Configure la hora y a continuación los minutos de la hora de la alarma. 3. Pulse el botón para configurar el valor y pulse para confirmar. 3. Drücken Sie die Taste , um den Alarm um 8 Minuten zu verzögern. 4. Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme der Taste , um die Schlummerfunktion zu deaktivieren und den Alarm zu beenden. Reset Drücken Sie die Taste mit einem spitzen Gegenstand, um alle Werte auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen. Die Funkuhr leitet anschließend den Suchvorgang nach Sendeeinheiten ein. Sie sollten die Uhr zurücksetzen, wenn das Gerät nicht erwartungsgemäß reagiert (z.B. wenn keine Funkverbindung mit der Funksendeeinheit hergestellt werden kann). Funcionamiento 1. Deslice el interruptor para encender ( ) / apagar ( ) la alarma. El icono aparecerá si se activa la alarma. 2. La alarma ascendente se generará a la hora indicada y durará 2 minutos. 3. Pulse el botón para que vuelva a sonar al cabo de 8 minutos. 4. Pulse cualquier botón excepto para desactivar la función de repetición y detener la alarma. Restablecer Pulse el botón con un objeto puntiagudo para que todos los valores vuelvan a su configuración predeterminada. A continuación el reloj empezará a buscar sensores. Hágalo si el reloj responde de un modo inesperado (por ej. si no se puede establecer la conexión con el sensor remoto). Carga inductiva del dispositivo móvil La estación de carga y reloj ha adoptado Qi, el estándar universal para carga inductiva de un dispositivo Qi, ya sea incorporado o con un accesorio que disponga de Qi. Mobile device La base de carga ha sido diseñada para funcionar con un solo dispositivo a la vez. Paso 1: Coloque el dispositivo móvil encima del icono Qi encima de la base de carga. *Qi-enabled accessory Paso 2: La carga se detiene cuando el dispositivo móvil está totalmente cargado, o si no hay ningún dispositivo en la base. El indicador de estado de color azul se apaga. *Qi-Zubehör Paso 3: El usuario puede retirar el dispositivo que se esté cargando en cualquier momento. La carga se inicia en cuanto el reloj detecta la presencia de un dispositivo móvil que requiere cargarse. Charging Pad *La funda del iPhone 4 está disponible en la tienda electrónica de Oregon Scientific (www.oregonscientific.com) Ladefläche Dispositivo móvil *Accesorio compatible con Qi Base de carga Netzteil AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500 mA Batterietyp Knopfzelle CR2032 Messbereich für Innentemperatur -5 °C bis 50 °C (23 °F bis 122 °F) Messbereich für Außentemperatur -20 °C bis 50 °C (-20 °F bis 122 °F) Auflösung der Temperaturmessung 0,1 °C (0,2 °F ) Übertragungsreichweite Abmessungen Gewicht – Basiseinheit – Sendeeinheit 30 m (Freifeldreichweite) 165 (B) x 133,5 (L) x 56,5 (H) 326 g 87 g (mit Batterie) Adaptador de corriente CA 100~240V 50~60 Hz CC 12V, 1.500 mA Tipo de pila Pila de botón CR2032 Alcance de temperatura interior -5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F) Alcance de temperatura exterior -20 °C a 50 °C (-20 °F a 122 °F) Resolution de la medición de temperatura 0.1°C (0.2°F) Cobertura de transmisión Dimensiones Peso – unidad principal – Sensor 30 m (sin obstáculos) 165 (L) x 133,5 (A) x 56,5 (A) mm 326 g 87 g (con la batería) Declaración de conformidad CE Oregon Scientific declara por la presente que este Estación de carga inalámbrica con la hora (Modelo: QW201) cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. Oregon Scientific unterstützt Sie beim Recycling dieses Produktpakets. Die Zulassung gemäß RTTE-Richtlinie wurde für alle EU-Länder, Schweiz und Norwegen erteilt. Puede solicitar una copia firmada y fechada de la Declaración de conformidad mediante nuestro servicio de atención al cliente de Oregon Scientific. Weitere Informationen finden Sie unter: http://www.oregonscientific.com Bei Verwendung des iPhones bitte folgenden Vermerk hinzufügen: “Alle anderen Markennamen sind Marken ihrer jeweiligen Eigentümer. Oregon Scientific steht in keiner Verbindung mit den jeweiligen Eigentümern oder ihren Handelsmarken. iPhone ist eine Handelsmarke von Apple, Inc., die in den USA und/oder Ländern eingetragen ist.” Weitere Informationen finden Sie unter http://data.energizer.com/ PDFs/IC-IP4G_EU_Manual.pdf Der Betrieb dieses Geräts entspricht den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss in der Lage sein, alle empfangenen Störungen zu tolerieren, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können. Durch Änderungen oder Modifizierungen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der FCCRichtlinien zuständigen Stelle genehmigt wurden, kann der Benutzer die Erlaubnis zum Betrieb des Geräts verlieren. FCC-WARNHINWEIS Dieses Gerät wurde eingehend geprüft und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B, gemäß Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in Wohngebieten gewährleisten. Encontrará más información en: http://www.oregonscientific.com Si utiliza iPhone, le rogamos añada lo siguiente: "El resto de marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. Oregon Scientific no está asociada con los titulares respectivos ni sus marcas registradas. iPhone es una marca comercial de Apple, Inc., registrada en los Estados Unidos y otros países.” Por favor, consulte http://data.energizer.com/PDFs/ IC-IP4G_EU_Manual.pdf Oregon Scientific le ruega que recicle este envase. Cumplimiento de la aprobación RTTE de distintos países Todos los países de la UE, Suiza y Noruega Declaración de cumplimiento FCC las dos condiciones siguientes: (1) Este aparato no debe provocar interferencias perjudiciales, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que pudieran dar lugar a una operación no deseada. Los cambios y modificaciones que no hayan sido aceptadas explícitamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario de operar el dispositivo. Erklärung zur Einhaltung der FCC-Bestimmungen • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. • Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur. • Connecter l’appareil à une prise différente de celle dans laquelle le récepteur est branché. • Consulter le concessionnaire ou demander l’assistance d’un technicien radio/télévision expérimenté. RESET Ficha técnica Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung ist auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst erhältlich. Cependant, il n’existe aucune garantie que de l’interférence ne sera pas produite dans une installation spécifique. Si ce matériel cause des interférences nuisibles à la réception de radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et rallumant ce matériel, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes : AVERTISSEMENT FCC • Riorientare o spostare l’antenna ricevente • Aumentare la distanza intercorrente tra l’apparecchiatura ed il ricevitore. • Connettere l’attrezzatura ad una presa diversa da quella alla quale è collegato il ricevitore. • Consultare e richiedere l’assistenza del rivenditore o di un tecnico radiotelevisivo esperto. Automatische Abfrage Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die automatische Abfrage zu veranlassen. Der Messwert der jeweiligen Sendeeinheiten wird nacheinander angezeigt. Drücken Sie die Taste erneut, um die automatische Abfrage zu beenden. Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass dieses Uhrzeit und kabellose Ladestation (Modell: QW201) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Déclaration de Conformité FCC Questa apparecchiatura genera, usa e può irradiare radiofrequenze e, qualora non venisse installata ed usata in conformità alle istruzioni, potrebbe interferire con le comunicazioni radiofoniche. Comunque, non è possibile garantire che una particolare installazione non dia luogo ad interferenze. Se questa apparecchiatura genera interferenze dannose alla ricezione radiotelevisiva, il che può essere determinato disattivando ed attivando l’apparecchiatura stessa, si suggerisce all’utente di provare ad eliminarle, adottando una o più delle seguenti misure correttive. Setting the time manually Configuración - Opciones Unidad de temperatura Pulse para alternar entre la unidad de temperatura, ºC (Celsius) o ºF (Fahrenheit). Technische Daten Pour l’utilisation d’un iPhone, veuillez ajouter ce qui suit : “Toutes les autres marques sont les marques de fabrique de leurs propriétaires respectifs. Oregon Scientific n’est pas affilié avec ces propriétaires respectifs ou leurs marques de fabrique. iPhone est une marque de fabrique d’Apple, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.” Veuillez vous référer à http://data.energizer.com/PDFs/ IC-IP4G_EU_Manual.pdf Oregon Scientific vous encourage à recycler cet emballage. Pays pour lesquels ce produit est conforme à la directive R&TTE Tous les pays de l’Union Européenne, la Suisse et la Norvège Dichiarazione di conformità FCC Cómo activar/desactivar la función del reloj controlado por radio. 1. Pulse el botón y manténgalo pulsado para desactivar la función de reloj controlado por radio hasta que el símbolo desaparezca. 2. Para activar el reloj controlado por radio, pulse el botón y manténgalo pulsado. EU-Konformitätserklärung Une copie de la Déclaration de Conformité signée et datée est disponible sur demande à notre Service Clientèle d’Oregon Scientific. Quando si usa l’ iPhone, aggiungere quanto indicato a continuazione: “Tutti i nomi commerciali sono marchi dei rispettivi proprietari. Oregon Scientific non è affiliata ai rispettivi proprietari o ai loro marchi. iPhone è un marchio di Apple, Inc., registrato negli Stati Uniti e altre nazioni.” Consultare http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_ Manual.pdf 1. Halten Sie die Taste gedrückt, um den Uhreinstellungsmodus aufzurufen. 2. Stellen Sie die Parameter in der folgenden Reihenfolge ein: Zeitzonenausgleich (± 23 Stunden), 12- / 24-Stundenformat, Stunde und Minute. 3. Drücken Sie auf die Taste oder , um den Wert einzustellen, und drücken Sie auf , um die Einstellung zu bestätigen. *Ladeadapter für das iPhone 4 sind im e-Shop unter Oregon Scientific (www.oregonscientific.com) erhältlich. Par la présente, Oregon Scientific déclare que ce Station de recharge sans fil et horloge avec (Modèle: QW201) est conforme aux consignes et autres réglementations de la Directive 1999/5/EC. SEARCH Configuración manual de la hora Si no se puede recibir la señal del reloj controlado por r adio, habrá que configurar manualmente la hora y la fecha. Para configurar manualmente el reloj, debe desactivarse primero la función de reloj controlado por radio. 1. Pulse el botón y manténgalo pulsado para acceder al modo de configuración de la hora. 2. Configure los parámetros en el siguiente orden: compensación por zona horaria (± 23 horas), formato de 12 / 24 horas, hora y minutos. 3. Pulse el botón o para configurar el valor y pulse para confirmar. Una vez recibida la señal del reloj controlado por radio, configure la compensación por zona horaria y el formato en que se mostrará la hora. 1. Pulse el botón y manténgalo pulsado para introducir la compensación por zona horaria y el formato en que se mostrará la hora. 2. Pulse el botón o para configurar el valor y pulse para confirmar. Uhrzeit manuell einstellen Falls der Empfang des funkgesteuerten Zeitsignals nicht möglich ist, muss die Uhrzeit und das Datum manuell eingestellt werden. Um die Uhr manuell einzustellen, muss die Funktion der funkgesteuerten Uhr zuvor deaktiviert werden. Der Ladevorgang beginnt, sobald die Uhr ein vorhandenes Mobilgerät registriert, das aufgeladen werden muss. Déclaration de Conformité UE EU/UK Emparejamiento de sensor(es) remoto(s) Pulse los botones y manténgalos pulsados durante 2 segundos para iniciar la búsqueda automática de sensores remotos. El icono muestra la potencia de la señal entre el reloj y el sensor remoto respectivo. El icono indica que la señal es potente, y , que es débil. El sensor o sensor envían datos cada 60 segundos. 1. Conecte el adaptador de corriente al reloj mediante el alargo 2. Conecte el adaptador de corriente. 3. Introduzca una pila CR2032 en el reloj con la polaridad corriente. 4. Introduzca una pila “AA” en el sensor remoto con la polaridad correcta. Mobilgerät *Qi-fähiges Zubehör Ladepad Plage de températures intérieures RESET CHANNEL Funksendeeinheit(en) koppeln Halten Sie die Tasten 2 Sekunden lang gedrückt, um den autom. Suchlauf der Funksendeeinheiten zu veranlassen. Das Symbol zeigt die Signalstärke zwischen der Uhr und der entsprechenden Funksendeeinheit an. Das Symbol gibt an, dass das Signal stark ist. Das Symbol gibt ein schwaches Signal an. Die Daten werden alle 60 Sekunden von der/den Funksendeeinheit(en) gesendet. Schritt 1: Legen Sie das Mobilgerät auf das Qi-Symbol auf dem Ladepad. Charging Pad Batteria a bottone CR2032 SEARCH 5 4 3 2 1 Schritt 3: Der Benutzer kann ein Mobilgerät jederzeit entfernen, das gerade aufgeladen wird. AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA EU/UK 4 Schritt 2: Der Ladevorgang wird beendet, wenn das Mobilgerät vollständig aufgeladen ist oder wenn sich kein Gerät auf dem Pad befindet. Die blaue Statusanzeige erlischt in diesem Fall. Adaptateur d’alimentation + RESET Induktive Aufladung von Mobilgeräten Caractéristiques Techniques Per ulteriori informazioni visitate il sito: http://www.oregonscientific.com SEARCH Die Uhrzeit- und Ladestation hat den Qi-Standard übernommen, einen allgemeinen Standard für die induktive Aufladung von Qi-fähigen Geräten; dieser ist entweder fix integriert oder als Qi-fähiges Zubehör zu erwerben. Mobiles Endgerät Das Ladepad kann jeweils mit 1 Gerät benutzt werden. *Qi-enabled accessory Tipo di batteria Oregon Scientific suggerisce il riciclo di questo pacchetto. Paesi conformi alla direttiva RTTE Tutti i Paesi dell’Unione Europea, Svizzera e Norvegia Betrieb 1. Verschieben Sie den Schalter , um den Alarm ein- ( ) oder auszuschalten ( ). Das Symbol erscheint bei aktiviertem Alarm. 2. Der ansteigende Alarm wird zur eingestellten Alarmzeit 2 Minuten lang ausgelöst. Remettre l’horloge à zéro si elle réagit de façon inattendue (par exemple si la connexion avec le capteur à distance ne peut pas être établie). Pile bouton CR2032 This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: FCC WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. L’horloge initialisera la recherche de capteurs après cela. Type de pile FCC Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Die Alarmzeit einstellen 1. Halten Sie die Taste gedrückt, um den Alarmeinstellungsmodus aufzurufen 2. Stellen Sie die Stunde und anschließend die Minute für die Alarmzeit ein. 3. Drücken Sie die Taste oder , um den Wert einzustellen, und drücken Sie auf , um die Einstellung zu bestätigen. Remise à zéro Appuyer sur le bouton avec un objet pointu pour revenir à toutes les valeurs de réglage par défaut. AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA owners or their trademarks. iPhone is a trademark of Apple, Inc., registered in the U.S. And other countries.” Please refer to http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_ EU_Manual.pdf CHANNEL EU/UK Einstellungen - Alarmuhr 4. Appuyer sur n’importe quel autre bouton que pour désactiver la fonction de répétition et arrêter l’alarme. Adattatore di corrente Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific. pour régler le ) ou fort ( ). Mobile device = Appareil portable *Qi-enabled accessory = Accessoire permettant la fonction Qi Charging Pad = Plateau de chargement Con la presente, Oregon Scientific dichiara che questo Stazione di ricarica wireless con ora (Modello: QW201) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/EC. Further information can be found on: http://www.oregonscientific.com Kanal Drücken Sie auf die Taste , um auszuwählen, von welcher Funksendeeinheit (Kanal 1 bis 5) der Messwert der Temperatur anzeigt wird. *une pochette pour iPhone 4 est disponible au magasin e-Shop d’Oregon Scientific (www.oregonscientific.com) Dichiarazione di conformità EU A copy of the signed and dated Declaration of Conformity Temperatureinheit Drücken Sie auf die Taste , um die Anzeige der Temperatureinheit zwischen ºC (Celsius) und ºF (Fahrenheit) zu wechseln. Rétroéclairage LCD Le chargement commence une fois que l’horloge détecte la présence d’un appareil portable et qu’il a besoin d’être chargé. Specificazione EU Declaration of Conformity Lecture Automatique Appuyer et tenir le bouton pendant 2 secondes pour initialiser la lecture automatique. La lecture de chaque capteur s’affichera successivement. Appuyer sur le bouton de nouveau pour arrêter la lecture automatique. Étape 2 : Le chargement s’arrête quand l’appareil portable est complètement chargé ou quand il n’y a pas d’appareil sur le plateau. Le voyant de statut bleu s’arrête. *La custodia del iPhone 4 è disponibile alla Oregon Scientific e-Shop (www.oregonscientific.com). Dispositivo mobile *Accessorio abilitato alla tecnologia Qi Caricabatterie 165 (W) x 133.5 (L) x 56.5 (H) mm 326g 87g with battery Die Funktion der funkgesteuerten Uhr einschalten/ ausschalten. 1. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Funktion der funkgesteuerten Uhr zu deaktivieren, bis das Symbol nicht mehr angezeigt wird. 2. Um die funkgesteuerte Uhr wieder zu aktivieren, halten Sie die Taste erneut gedrückt. Étape 3 : A tout moment, l’utilisateur peut retirer un appareil portable en train d’être alimenté en courant. La carica inizia appena l’orologio rileva la presenza del dispositivo mobile e questo necessita di carica. Power adapter 1. Appuyer et tenir le bouton pour entrer dans le mode de réglage de l’heure. 2. Entrer les paramètres dans l’ordre suivant: compensation de fuseau horaire (± 23 heures), format 12 / 24 heures, heure et minute. 3. Appuyer sur le bouton ou pour entrer les valeurs et appuyer sur le bouton pour confirmer. Étape 1 : Placer l’appareil portable sur l’icone Qi sur le plateau de chargement. Passo 3: L’utente può rimuovere in qualsiasi momento il dispositivo mobile che sta ricevendo corrente. CR2032 Ajustes - Reloj Nach dem Empfang des funkgesteuerten Zeitsignals können Sie den Zeitzonenausgleich und das Stundenanzeigeformat einstellen. 1. Halten Sie die Taste gedrückt, um den Zeitzonenausgleich und das Stundenanzeigeformat einzustellen. 2. Drücken Sie die Taste oder , um den Wert einzustellen, und drücken Sie auf , um die Einstellung zu bestätigen. La Station a adopté le standard universel Qi pour charger par induction un appareil Qi à chargement par induction intégré, ou avec un accessoire permettant la fonction Qi. Mobile device Le plateau de chargement est conçu pour fonctionner avec un appareil à la fois. Passo 2: La carica si ferma quando il dispositivo mobile è caricato completamente o quando non c'è alcun dispositivo nel caricabatterie. L’indicatore di stato blu si ferma. Charging Pad 1. Schließen Sie das Netzteil mit dem Verlängerungskabel an die Uhr an. 2. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose. 3. Legen Sie eine Batterie des Typs CR2032 unter Beachtung der richtigen Polarität in die Uhr ein. 4. Legen Sie eine Batterie des Typs “AA” unter Beachtung der richtigen Polarität in die Funksendeeinheit ein. Réglage manuel de l’heure Si la réception du signal de l’horloge radio-pilotée n’est pas possible, l’heure et la date doivent être réglées manuellement. Pour régler l’horloge manuellement, la fonction radio pilotage doit être désactivée auparavant. Faire coulisser l’interrupteur rétroéclairage LCD sur faible ( CR2032 1 4 Chargement d’Appareil Portable par Induction *Qi-enabled accessory 3 CR2032 5 4 3 2 1 CHANNEL Réglage - Alarme Reset Premere il tasto con un oggetto appuntito per ripristinare tutte le impostazioni predefinite. 2 RESET Setting the time manually Einstellungen - Anzeigeoptionen Réglage de l’heure de l’alarme 1. Appuyer et tenir le bouton pour entrer dans le mode de réglage de l’heure d’alarme. 2. Régler l’heure puis les minutes. 3. Appuyer sur le bouton pour entrer les valeurs et appuyer sur le bouton pour confirmer. 4. Premere qualsiasi tasto oltre al tasto per disattivare la funzione snooze e fermare l’allarme. Passo 1: Posizionare il dispositivo mobile sopra l’icona Qi nel caricabatterie. Charging starts once the clock detects the presence of mobile device and it requires charging. If the charging did not start automatically, make sure that the mobile device is on top of the Qi icon. SEARCH Elementos de operación 5 4 3 2 1 d’Affichage Canal Appuyer sur le bouton pour sélectionner le capteur à distance dont la lecture de température est affichée (canaux 1 à 5). La Time & Power Station ha adottato la tecnologia Qi, lo standard universale per la carica induttiva di un dispositivo a tecnologia Qi, incorporato o con un accessorio abilitato alla tecnologia Qi. Mobile device Il caricabatterie è ideato per funzionare con un dispositivo alla volta. Step 3: At any time the user can remove a mobile device that is receiving power. EU/UK Einstellungen - Funkuhr Unité de Température Appuyer sur le bouton pour alterner l’affichage de l’unité de température entre ºC (Celsius) et ºF (Fahrenheit). Carica induttiva dei dispositivi mobili Step 2: The charging stops when the mobile device is fully charged or when there is no device on the pad. The blue status indicator stops. (Place the mobile device on top of the Qi icon on the charging pad.) + RESET L’icone montre la puissance du signal entre l’horloge et le capteur à distance respectif. L’icone indique que le signal est fort et indique que le signal est faible. Les données sont envoyées depuis le(s) capteur(s) toutes les 60 secondes. Après que le signal a été reçu par l’horloge radio-pilotée, régler la compensation de fuseau horaire et le format d’affichage de l’heure. 1. Appuyer et tenir le bouton pour régler la compensation de fuseau horaire et afficher le format horaire. 2. Appuyer sur le bouton ou pour régler les valeurs et appuyer sur le bouton pour confirmer. Pour activer/désactiver la fonction d’horloge radiopilotée. 1. Appuyer et tenir le bouton pour désactiver la fonction jusqu’à ce que le symbole disparaisse. 2. Pour activer la fonction du radio pilotage, appuyer et tenir le bouton. 2. Configurare i parametri nel seguente ordine: Compensazione dei fusi orari (± 23 ore), formato orario 12 / 24, ore e minuti. Funzionamento 1. Far scorrere l’interruttore per attivare ( ) o disattivare ( ) l’allarme Se l’allarme è attivato apparirà l’icona . 2. All’orario d’allarme configurato si produrrà un allarme a volume crescente durante 2 minuti. 3. Premere il tasto per posticipare l’allarme di 8 minuti. *Qi-enabled accessory . Make sure the chargin SEARCH Réglage - Horloge Configurazione orario dell’allarme 1. Per introdurre la modalità di configurazione dell’orario dell’allarme premere e tenere premuto il tasto . 2. Configurare l’ora e successivamente i minuti dell’orario dell’allarme. 3. Per configurare il valore premere il tasto e per confermare premere il tasto . CR2032 1 CHANNEL Estación de carga inalámbrica con la hora Guía de inicio rápido - QW201 5 4 3 2 1 EU/UK Couplage du ou des capteurs à distance Appuyer et tenir les boutons pendant 2 secondes pour initialiser la recherche automatique des capteurs. 1. Connecter l’adaptateur à l’horloge à la prise secteur 2. Brancher l’adaptateur. 3. Insérer une pile CR2032 dans l’horloge en respectant les polarités. 4. Insérer une pile “AA” dans le capteur à distance en respectant les polarités. Impostazioni - Sveglia Reset button with a pointed object to return all Press values to the default settings. CR2032 4 Impostazione manuale dell’orario Se non è possibile ricevere il segnale di radiocontrollo, l'ora e la data dovranno essere impostate manualmente. Per configurare manualmente l’orologio, la funzione di radiocontrollo deve essere disattivata. Attivazione/disattivazione della funzione di radiocontrollo dell'orario. 1. Per disattivare la funzione premere e tenere premuto il tasto fino alla sparizione del simbolo . 2. Per attivare la funzione premere e tenere premuto il tasto . 3 CR2032 RESET CHANNEL L’icona mostra la forza del segnale tra l'orologio e il rispettivo sensore remoto. L’icona indica che il segnale è forte e indica che il segnale è debole. Una volta ricevuto il segnale di radiocontrollo per l'orologio procedere con la compensazione del fuso orario e la scelta del formato di visualizzazione delle informazioni 1. Premere e tenere premuto il tasto per configurare la compensazione dei fusi orari e il formato orario visualizzato. 2. Per configurare il valore premere il tasto o e premere il tasto per confermare. Position the mobile device on the active area, which is marked Service. SEARCH 2 5 4 3 2 1 Impostazioni - Orologio If reception of the radio-controlled clock time signal is not possible, the time and date need to be set manually. The Time & Wireless Charging Station adopted Qi, the universal standard for inductive charging a Qi device, built-in, or with a Qi-enabled accessory. The charging pad is designed to work with one device at a time. Step 1: Mobile device Transmission range Dimensions Weight - Main unit - Sensor EU/UK RESET I dati sono inviati dai sensori ogni 60 secondi. Inductive Mobile Device Charging by the line and the Qi icon, SEARCH Sincronizzazione dei sensori remoti Premere e tenere premuti i tasti per un paio di secondi per attivare la ricerca automatica dei sensori remoti. 1. Connettere l’adattatore di corrente all’orologio inserendolo nell'apposito jack. 2. Inserire la spina dell'alimentatore in una presa di corrente. 3. Inserire una batteria a pastiglia tipo CR2032 nell'orologio con la corretta polarità. 4. Introdurre una batteria stilo formato “AA” nel sensore remoto con la corretta polarità. Setting - Alarm Clock Setting alarm time 1. Press and hold the button to enter the alarm time setting mode. 2. Set the hour and then the minute of the alarm time. 3. Press or button to set the value and press EU/UK 4 Setting the time manually Options Setting - Display Channel button to select temperature reading Press from which remote sensor (channels 1 through 5) is displayed. + Bedienelemente 5 4 3 2 1 CHANNEL Setting - Clock Temperature unit button to toggle the temperature display Press unit between ºC (Celsius) and ºF (Fahrenheit). CR2032 5 4 3 2 1 Data is sent from the sensor(s) every 60 Seconds. Turning on/off the radio-controlled clock function. 1. Press and hold the button to deactivate the symbol radio-controlled clock function until the disappears. 2. Press and hold the button to activate the radio-controlled clock, . CR2032 1 RESET RESET 4 After the radio-controlled clock signal is received, set the time zone compensation and the display hour format. button to set the time zone 1. Press and hold the compensation and display hour format. 2. Press or button to set the value and press 3 CR2032 5 4 3 2 1 CHANNEL 5 4 3 2 1 1. Connect the power adaptor (YJS03-1201500G) to the clock through the extension cord 2. Plug in the power adapter. 3. Insert one CR2032 battery into the clock with correct polarity. 4. Insert one “AA” batteries into the remote sensor with correct polarity. 2 Uhrzeit und kabellose Ladestation Kurzanleitung - QW201 GERMAN Operating Elements Station de recharge sans fil et horloge Guide de Démarrage Rapide - QW201 SPANISH Stazione di ricarica wireless con ora Guida introduttiva rapida - QW201 ITALIAN ENGLISH Time & Wireless Charging Station Quick Start Guide - QW201 Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese abstrahlen; es kann den Funkverkehr stören, wenn es nicht vorschriftsmäßig installiert und eingesetzt wird. Es kann dennoch nicht garantiert werden, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Falls dieses Gerät den Radio- oder Fernsehempfang stört (was durch Ein- und Ausschalten des Geräts festgestellt werden kann), sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: ADVERTENCIA FCC Este equipo ha sido probado, y se ha visto que cumple con los límites de un dispositivo de Clase B digital conforme al apartado 15 de las Normas FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial. • Empfangsantenne anders ausrichten oder anbringen • Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern • Gerät und Empfänger nicht an denselben Stromkreis anschließen • Den Händler oder einen versierten Radio-/TV-Techniker befragen Este equipo tiene diversos usos y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se ha instalado y no se utiliza siguiendo las instrucciones, puede ocasionar una interferencia negativa a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que la interefrencia no se vaya a producir. Si este equipo produce una interferencia negativa en la recepción de la señal de radio o televisión, que puede estar determinada por el encendido y el apagado del equipo, sugerimos al usuario que trate de corregir la interferencia adoptando una o varias de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena de recepción. • Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una salida distinta a la del receptor. • Consulte a su distribuidor o a un técnico de radio o TV experto para que le ayude. SIZE: 560X388(MM) Tijd en draadloos weerstation Snel starten-gids - QW201 3 CR2032 CR2032 CR2032 + 1 CHANNEL EU/UK SEARCH 2 3 CR2032 CR2032 CR2032 + 1 RESET CHANNEL 5 4 3 2 1 EU/UK SEARCH EU/UK SEARCH Setting the time manually Configuração - Opções Emparelhar os sensores remotos Manter pressionado os botões e durante 2 segundos para iniciar a procura automática dos sensores remotos. O ícone mostra a força do sinal entre o relógio e o respectivo sensor remoto. O ícone indica que o sinal é forte e o ícone indica que o sinal é fraco. Os dados são enviados do sensor a cada 60 segundos. Nadat er een radiosignaal gevonden is, stelt u de tijdzone en het tijdformaat in. 1. Houd de knop ingedrukt om de tijdzonecompensatie en het tijdformaat in te stellen. 2. Druk op of om de waarde te selecteren en druk op om te bevestigen. 1. Manter pressionado o botão para entrar no modo de configuração das horas. 2. Definir os parâmetros pela seguinte ordem: a compensação do fuso horário (± 23 horas), o formato 12/24 horas, as horas e os minutos. 3. Pressionar o botão e para acertar o valor e pressionar o botão para confirmar. De radiogestuurde klok-functie in-/uitschakelen. 1. Houd ingedrukt tot het -symbool verschijnt om de radiogestuurde klok-functie uit te schakelen. 2. Om de radiogestuurde klok-functie te activeren, houdt u de knop ingedrukt. SEARCH Selecção automática Manter pressionado o botão durante 2 segundos para iniciar a seleção automática. A leitura de cada sensor será visualizada sucessivamente. Pressionar o botão novamente para terminar a seleção automática. Automatische weergave Houd gedurende 2 seconden ingedrukt om automatische weergave te starten. De gegevens van de sensoren worden een voor een weergegeven. Druk nogmaals op om automatische weergave te stoppen. Kanaal Druk op om de sensor te kiezen (kanaal 1 t/m 5) waarvan de temperatuur wordt weergegeven. LCD backlight Schuif de -schakelaar om de schermverlichting te dimmen ( ) of feller te maken ( ). Reposição Pressionar o botão com um objeto pontiagudo para que os valores retornem as predefinições de fábrica. O relógio inicia depois a procura dos sensores. Acionar novamente o caso o relógio responda de forma inesperada (por exemplo, se o rádio com o sensor remoto não puderem ser reestabelecida). Wekker instellen 1. Houd ingedrukt om in de instellingsmodus van de wekker te openen. 2. Stel eerst de uren en dan de minuten voor de wekker in. 3. Druk op of om de waarde te selecteren en druk op om te bevestigen. 3. Druk op om de wekker 8 minuten uit te zetten. 4. Druk op elke knop behalve om de sluimerstand en de wekker uit te zetten. Resetten Druk met een puntig voorwerp op om het apparaat terug te zetten op de standaardinstellingen. Hierna zal de klok zoeken naar sensoren. Gebruik de resetknop als het apparaat niet naar behoren functioneert (bijv. als u geen verbinding met het radiosignaal kunt maken). Bediening 1. Schuif de -schakelaar om de wekker aan ( ) / uit ( ) te zetten. -icoon verschijnt wanneer de wekker geactiveerd is. 2. De luider wordend alarm gaat 2 minuten lang aan op de ingestelde tijd. Mobiel apparaat opladen door middel van inductie Dispositivo móvel de carga indutiva A Time & Power Station adotado QI, padrão universal para carregamento indutivo de um dispositivo QI, incorporado ou com um acessório para QI. Mobile device A placa de carregamento é projetada para funcionar com um dispositivo de cada vez. *Qi-enabled accessory Passo 2: O carregamento pára quando o dispositivo móvel está totalmente carregado ou quando não existe um dispositivo na placa. A luz azul indica que o carregamento terminou. *Qi-enabled accessory Stap 2: Het opladen stopt zodra het apparaat volledig opgeladen is, of wanneer er geen apparaat op de oplader ligt. De blauwe statusindicator stopt. Charging Pad *A bolsa do iPhone 4 está disponível na loja online da Oregon Scientific (www.oregonscientific.com) Charging Pad *In de Oregon Scientific e-Shop (www.oregonscientific.com) kunt u een hoes voor de iPhone 4 aanschaffen. Mobiel apparaat *Apparaat met Qi-ondersteuning Oplader Dispositivo móvel *Acessório com suporte para Qi Placa de carregamento Adapter AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA CR2032-celbatterij CA 100~240V 50~60 Hz CC 12V, 1500 mA Batterijtype Tipo de pilha Pilha tipo botão CR2032 Meetbereik binnen: -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F) Intervalo de medição da temperatura interior -5°C a 50°C (23°F a 122°F) Meetbereik buiten: -20°C tot 50°C (-20°F tot 122°F) Intervalo de medição da temperatura exterior -20°C a 50°C (-20°F a 122°F) Weergavenauwkeurigheid voor de temparatuur 0,1°C (0,2°F) Resolução de medição da temperatura 0.1°C (0.2°F) Intervalo de transmissão Dimensões Peso – Unidade principal – Sensor 30M (campo livre) 165 (L) x 133,5 (P) x 56,5 (A) mm 326 g 87 g com pilha Zendbereik Afmetingen Gewicht - Apparaat - Sensor 30m (open ruimte) 165 (B) x 133,5(L) x 56,5 (H) mm 326 g 87g met batterij EC-Declaratie Van Conformiteit Declaração de Conformidade da UE Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze Tijd en draadloos weerstation (Model: QW201) voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Está disponível, sob pedido, através do Serviço de Apoio ao Cliente da Oregon Scientific, a cópia da Declaração de Conformidade assinada e datada. A Oregon Scientific encoraja-o a reciclar esta embalagem. Conformidade com os países com aprovação da RTTE Todos os países da UE, Suíça e Noruega Pode encontrar mais informações em: http://www.oregonscientific.com Quando usar o iPhone, adicione o seguinte: “Todos os outros nomes de marcas são marcas comerciais dos seus respectivos proprietários. A Oregon Scientific não é afiliada com os respectivos proprietários ou as suas marcas comerciais. iPhone é uma marca comercial da Apple, Inc., registada nos EUA e noutros países.” Consultar http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_ EU_Manual.pdf Declaração de Conformidade da FCC as seguintes duas condições: (1) Este dispositivo não pode causar interferências nocivas e, (2) este dispositivo tem de aceitar quaisquer interferências recebidas, incluindo as que possam causar um funcionamento indesejado. Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador para usar o equipamento. ADVERTÊNCIA FCC Este equipamento foi testado e cumpre com os limites de um dispositivo digital de classe B, nos termos da Parte 15 dos Regulamentos da FCC. Estes limites são concebidos para promover uma proteção razoável contra interferências prejudiciais numa instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais nas comunicações de rádio. Contudo, não existem garantias que as interferências não ocorram numa instalação particular. Se este equipamento causar interferências prejudiciais na recepção do rádio ou da televisão, o que pode ser verificado ligando e desligando o equipamento, o utilizador é encorajado a tentar corrigir a interferência através de uma, ou mais, das seguintes medidas: • Reorientar ou reposicionar a antena receptora. • Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor. • Ligar o equipamento numa tomada num circuito diferente do receptor. • Solicitar assistência junto do revendedor ou de um técnico de rádio/televisão experiente. Een kopie van de getekende en gedateerde Verklaring van Conformiteit is op verzoek beschikbaar bij de Oregon Scientific Klantenservice. Oregon Scientific raadt u aan deze verpakking te recyclen. Landen waarin wordt voldaan aan de RTTE-richtlijnen Alle EU-landen, Zwitserland en Noorwegen FCC-WAARSCHUWING Dit apparaat is getest en blijkt te voldoen aan de limieten van een Klasse B digitaal apparaat, volgens Deel 15 van de FCC reglementen. Deze limieten zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in consumentenelektronica. SEARCH 1. Anslut strömadaptern till klockan via förlängningskabeln. 2. Koppla in strömadaptern. 3. Sätt i ett CR2032-batteri i klockan med korrekt polaritet. 4. Sätt I ett “AA”-batteri i fjärrsensorn med korrekt polaritet. Aktivera/inaktivera den radiokontrollerade klockfunktionen. 1. Tryck och håll ner knappen för att inaktivera den radiokontrollerade klockfunktionen tills symbolen visas. 2. För att aktivera den radiokontrollerade klockan, tryck och håll ner knappen. Kanal Tryck på knappen för att välja temperaturläsning från den fjärrsensor (kanal 1 till 5) som visas. 1. 用外接线连接时钟和电源适配器。 2. 插上电源适配器。 3. 按正确极性在时钟上裝入1枚型号为CR2032的纽扣 电池.。 4. 按正确极性(+/-)在远程传感器上装入一枚"AA"5 号电池。 Ställ in tiden manuellt Om mottagning av den radiokontrollerade klockans signal inte är möjlig, måste tid och datum ställas in manuellt. För att manuellt ställa in klockan måste den radiokontrollerade klockfunktionen inaktiveras först. 1. Tryck och håll ner knappen för att aktivera tidsinställningsläget. 2. Ställ in parametrarna i följande ordning: tidszonkompensation (± 23 timmar), 12 / 24timmarsformat, timme och minut. 3. Tryck på knappen eller för att ställa in värdet och tryck sedan på knappen för att bekräfta. 无线电波钟接收到信号后,设置时区和时间显示格式。 Användning 1. Dra knappen för att aktivera ( )/ inaktivera ( ) alarmet. -ikonen visas när alarmet är aktiverat. 2. Det ökande alarmet genereras vid den inställda alarmtiden under 2 minuter. Automatisk skiftning Tryck och håll ner knappen under 2 sekunder för att aktivera automatisk skiftning. Avläsningen av varje sensor sker då successivt. Tryck på knappen igen för att avsluta den automatiska skiftningen. CHANNEL Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.oregonscientific.com Voeg bij gebruik van een iPhone het volgende toe: "Alle andere merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars. Oregon Scientific is niet gelieerd aan de respectievelijke eigenaars of hun handelsmerken. iPhone is een handelsmerk van Apple, Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.” Zie http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_ Manual.pdf Dit apparaat genereert, gebruikt, en straalt radiofrequentieenergie uit en, indien hij niet geïnstalleerd en gebruikt wordt in overeenstemming met de instructies, kan schadelijke interferentie veroorzaken met radiocommunicaties. Er kan echter geen garantie gegeven worden dat afzonderlijke apparaten geen interferentie veroorzaken. Indien dit apparaat schadelijke interferentie veroorzaakt met radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het apparaat aan en uit te zetten, wordt de gebruiker aangeraden de interferentie te proberen op te heffen door een van de volgende maatregelen: • Opnieuw richten of verplaatsen van de antenne. • Het apparaat en de ontvanger verder uit elkaar zetten. • Sluit het apparaat aan op ander stopcontact dan dat van de ontvanger. • Neem contact op met de dealer of een ervaren radio/TV technicus voor assistentie. EU/UK SEARCH CHANNEL ) eller 打开或关闭无线电波钟 1. 按住[-]键,关闭无线电波钟功能,直到信号接收图 标( )消失。 2. 按住[+]键,打开无线电接收功能。 *Qi-enabled accessory Charging Pad CR2032 knappcell Inomhus temperaturmätningsområde -5°C till 50°C (23°F till 122°F) Utomhus temperaturmätningsområde -20°C till 50°C (-20°F till 122°F) Temperaturmätningsgrad 0.1°C (0.2°F) Överföringsområde Dimensioner Vikt – Huvudenhet – Sensor 30 m (öppen yta) 165 (B) x 133.5 (L) x 56.5 (H) mm 326 g 87 g med batteri Oregon Scientific deklarerar härmed att denna Klocka & Trådlös laddningsstation, (modell: QW201) uppfyller de nödvändiga kraven och andra relevanta villkor enligt direktivet 1999/5/EC. 频道 按住频道( )键,选择读取来自远程传感器 (从频道1到频道5)显示的温度读数。 När iPhone används, tillägges följande: “Alla andra varumärken och produktnamn tillhör respektive ägare. Oregon Scientific är inte anslutna till respektive ägare eller deras varumärken. iPhone är ett varumärke som tillhör Apple, Inc., registrerat i USA och andra länder.” Se http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_ Manual.pdf FCC-överensstämmelse följande två förutsättningar: (1) Denna enhet orsakar inte skadliga störningar, och (2) denna enhet måste klara av mottagna störningar, inkluderat störningar som kan orsaka oönskad funktion. Ändringar eller modifieringar som uttryckligen inte godkänts av ansvarig part kan resultera i att rätten att använda utrustningen upphör. FCC-varning Denna utrustning har testats och funnits uppfylla gränserna för Klass B digital enhet, enligt Avsnitt 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är framtagna för att erhålla acceptabelt skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation. LCD背景灯 滑动调光器滑动键( 使之变暗或变亮。 ),设置LCD背景灯, 设置-闹钟 Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvent energi och kan, om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, orsaka skadliga störningar på radiokommunikationer. Det finns emellertid inga garantier att störningar inte kan uppstå. Om denna utrustning orsakar skadliga störningar på radio- eller TV-mottagning, vilket kan upptäckas genom att sätta på och stänga av utrustningen, kan användaren korrigera störningarna genom att vidta en eller fler av nedanstående åtgärder: 信號圖標( )顯示時鐘和各個傳感器之間的信號強度。 圖標( )表示信號強,圖標( )表示信號弱。 無線電波鐘接收到信號後,設置時區和時間顯示格式。 1. 按住設置鍵( ),設置時區和時間顯示格式。 2. 按[-]和[+]鍵,設定時間值並按設置鍵( ) 確認。 手動設置時間 如果無線電波鐘不能接收信號,需要手動設置時間和 日期。 手動設置時,需事先關閉無線接收功能。 1. 長按設置鍵( ),進入時間設置模式。 2. 按以下順序設置參數:時區(±23小時)、 12/24小時制式、小時和分鐘。 3. 按[-]或[+]鍵,設置時間值並按設置鍵( 1. 按住[-]鍵,關閉無線電波鐘功能,直到信號接收圖 標( )消失。 2. 按住[+]鍵,打開無線電接收功能。 )確認。 溫度單位 按[ ]鍵,進行ºC(攝氏度)和ºF(華氏度)之間溫 度顯示的切換。 自動循環檢測功能 按住[CHANNEL]鍵2秒,自動開啟循環檢測功能。 依次顯示來自每個傳感器的讀數。 再按[CHANNEL]鍵,取消自動循環檢測功能。 頻道 按住頻道( )鍵,選擇讀取來自遠程傳感器 (從頻道1到頻道5)顯示的溫度讀數。 LCD背景燈 滑動調光器滑動鍵( 使之變暗或變亮。 ),設置LCD背景燈, 設置-鬧鐘 ) 复位功能 用指定的物体去按复位键[RESET],恢复产品出厂设定。 然后,时钟会启动传感器搜索功能。 如果时钟无法正常反应,请按复位键(例如:不能与 远程传感器进行无线连接)。 鬧鐘設置 1. 按住設置鍵( ),進入鬧鐘設置模式。 2. 先設置小時,然後設置分鐘。 3. 按住[-]或[+]鍵,設置時間值並按設置鍵( 確認。 復位功能 用指定的物體去按復位鍵[RESET],恢復產品出廠設定。 然後,時鐘會啟動傳感器搜索功能。 如果時鐘無法正常反應,請按復位鍵(例如:不能與 遠程傳感器進行無線連接)。 ) 操作步驟 1. 滑動轉換鍵( ),打開或關閉鬧鐘。如果鬧 鐘被激活,將會顯示鬧鈴圖標( )。 2. 設定鬧鐘,將會有持續2分鐘音量漸增的鬧鈴聲響。 3. 按住[SNOOZE]鍵,進入8分鐘的鬧鐘貪睡功能。 4. 按除[SNOOZE]鍵外的任意鍵,取消鬧鐘貪睡功能, 關閉鬧鈴。 电感式移动设备充电功能 電感式移動設備充電功能 Mobile device *Qi-enabled accessory 步骤3:用户可在任何时间移开正在充电的移动设备。 電能源基站採用符合通用標準的無線充電技術(Qi),對含Qi標識的設備、 內置或外接的含Qi標識的充電配件進行電感式無線充電。充電底座是按 設備使用要求設計的。 Mobile device 步驟1:將移動設備放置於充底座含Qi標識的上方。 *Qi-enabled accessory 步驟2:當移動設備充電完畢後或設備沒有放在充電底座上時, 將會終止充電。藍色充電狀態指示燈將會熄滅。 步驟3:用戶可在任何時間移開正在充電的移動設備。 一旦时钟检测到移动设备的存在以及需要充电时,将开始对其 进行充电。 Charging Pad 一旦時鐘檢測到移動設備的存在以及需要充電時,將開始對其 進行充電。 Charging Pad *歐西亞電子商城(www.oregonscientific.com)出售iPhone4手機套。 技術規格 电源适配器 AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA 電源適配器 AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA 电池型号 CR2032 纽扣电池 電池型號 CR2032 紐扣電池 室内温度测量范围 -5ºC to 50ºC (23ºF to 122ºF) 室內溫度測量範圍 -5ºC to 50ºC (23ºF to 122ºF) 室外温度测量范围 20ºC to 50ºC (-20ºF to 122ºF) 室外溫度測量範圍 20ºC to 50ºC (-20ºF to 122ºF) 温度检测误差 0.1ºC (0.2ºF) 溫度檢測誤差 0.1ºC (0.2ºF) 传输范围 尺寸 主机重量 感应器 30米 (自由充电空间) 165 (宽) x 133.5 (长) x 56.5 (高) 毫米 326克 87克(含电池) 傳輸範圍 尺寸 主機重量 感應器 30米 (自由充電空間) 165 (寬) x 133.5 (長) x 56.5 (高) 毫米 326克 87克(含電池) 欧盟一致性声明 歐盟一致性聲明 据此声明:欧西亚产品“时计连无线手机充电座” (类型:QW201)符合指令1999/5/EC的基本要 求和其他相关条款。 这份具有签名并注明日期的声明,是欧西亚客户服务 部按该声明要求提供的。 本公司建议回收此产品的包装盒。 此产品已通过国家RTTE认证批准并遵循欧盟所有国家 条例,包括瑞士和挪威。 Ytterligare information finns på: http://www.oregonscientific.com 按住[-]鍵和[+]鍵兩秒,啟動遠程傳感器自動搜索功能。 Setting the time manually 設置-選項顯示 自动循环检测功能 按住[CHANNEL]键2秒,自动开启循环检测功能。 依次显示来自每个传感器的读数。 再按[CHANNEL]键,取消自动循环检测功能。 技术规格 Teknisk specifikation Oregon Scientific uppmanar dig att återvinna denna förpackning. Länder som följer RTTE Alla EU-länder, Schweiz och Norge )确认。 *欧西亚电子商城(www.oregonscientific.com)出售iPhone4手机套。 Steg 3: Du kan närsomhelst ta bort en mobil enhet som tar emot ström. RESET 紅外線傳感器 1. 用外接線連接時鐘和電源適配器。 2. 插上電源適配器。 3. 按正確極性在時鐘上裝入1枚型號為CR2032的紐扣 電池. 4. 按正確極性(+/-)在遠程傳感器上裝入一枚"AA"5 號電池。 無線電波鐘的打開/關閉功能。 Setting the time manually 设置-选项显示 步骤2:当移动设备充电完毕后或设备没有放在充电底座上时, 将会终止充电。蓝色充电状态指示灯将会熄灭。 Induktiv mobil enhetsladdning En kopia på den undertecknade och daterade konformitetsdeklarationen finns tillgänglig på förfrågan via vår Oregon Scientific Customer Service. 手动设置时,需事先关闭无线接收功能。 1. 长按设置键( ),进入时间设置模式。 2. 按以下顺序设置参数:时区(±23小时)、 12/24小时制式、小时和分钟。 3. 按[-]或[+]键,设置时间值并按设置键( 步骤1:将移动设备放置于充底座含Qi标识的上方。 Tids- & Driftstationen fungerar med Qi, den universella standarden för induktiv laddning av en Qi-enhet, inbyggd, eller med en Qi-anpassad tillsats. Mobile device Laddningsplattan är designad för att ladda en enhet åt gången. SEARCH 設置-時間 1. 按住设置键( ),设置时区和时间显示格式。 2. 按[-]和[+]键,设定时间值并按设置键( ) 确认。 闹钟设置 1. 按住设置键( ),进入闹钟设置模式。 2. 先设置小时,然后设置分钟。 3. 按住[-]或[+]键,设置时间值并按设置键( 确认。 EU/UK 傳感器數據發送的時間間隔是60秒 手动设置时间 如果无线电波钟不能接收信号,需要手动设置时间和 日期。 电能源基站采用符合通用标准的无线充电技术(Qi),对含Qi标识的设备、 内置或外接的含Qi标识的充电配件进行电感式无线充电。充电底座是按 设备使用要求设计的。 AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA RESET 5 4 3 2 1 信号图标( )显示时钟和各个传感器之间的信号强度。 图标( )表示信号强,图标( )表示信号弱。 Återställning Tryck på knappen med ett spetsigt objekt för att återställa alla värden till de ursprungliga. Klockan kommer då att initiera en ny sensorsökning. Återställ klockan om den svarar oväntat (t.ex. om radioanslutningen till fjärrsensorn inte kan etableras). Batterityp SEARCH 4 按住[-]键和[+]键两秒,启动远程传感器自动搜索功能。 3. Tryck på knappen för att fördröja alarmet under 8 minuter. 4. Tryck valfri knapp förutom för att inaktivera snooze-funktionen och för att stänga av alarmet. Strömadapter EU/UK RESET 红外线传感器 操作步骤 1. 滑动转换键( ),打开或关闭闹钟。如果闹 钟被激活,将会显示闹铃图标( )。 2. 设定闹钟,将会有持续2分钟音量渐增的闹铃声响。 3. 按住[SNOOZE]键,进入8分钟的闹钟贪睡功能。 4. 按除[SNOOZE]键外的任意键,取消闹钟贪睡功能, 关闭闹铃。 Laddningen påbörjas när klockan upptäcker en mobil enhet som kräver laddning. + 1 传感器数据发送的时间间隔是60秒 温度单位 按[ ]键,进行ºC(摄氏度)和ºF(华氏度)之间温 度显示的切换。 Inställningar - Alarmklocka Ställ in alarmtiden 1. Tryck och håll ner knappen för att aktivera alarminställningsläget. 2. Ställ in timme och sedan minut på alarmtiden. 3. Tryck på knappen eller för att ställla in värdet och tryck sedan på knappen för att bekräfta. CR2032 5 4 3 2 1 CHANNEL Koppla fjärrsensor(er) Tryck och håll ner knapparna och i 2 sekunder för att aktivera fjärrsensorernas auto-sökning. Ikonen visar signalstyrkan mellan klockan och respektive fjärrsensor. -ikonen indikerar när signalen är stark och ikonen indikerar att signalen är svag. Data skickas från sensorn var 60:e sekund. LCD-bakgrundsljus Dra knappen för att ställa in LCD-bakgrundsbelysningen till svag ( stark ( ). CR2032 4 Setting the time manually Inställningar - Visningsalternativ Temperaturenhet Tryck på knappen för att bläddra mellan temperaturvisningsenhet, mellan ºC (Celsius) och ºF (Fahrenheit). 3 CR2032 RESET 设置-时间 När den radiokontrollerade klockans signal tas emot, ställer du in tidszonkompensationen och visningsformatet för timmar. 1. Tryck och håll ner knappen för att ställa in tidszonkompensation och visningsformatet för timmar. 2. Tryck på knappen eller för att ställa in värdet och tryck sedan på knappen för att bekräfta. 2 5 4 3 2 1 EU-konformitetsdeklaration FCC Verklaring het volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet ontvangen interferentie kunnen weerstaan, inclusief interferentie die kan leiden tot ongewenste werking. Aanpassingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de verantwoordelijke partij kunnen de gebruiker het gebruiksrecht ontnemen . EU/UK RESET Mobil enhet *Qi-anpassad tillsats Laddningsplatta Adaptador de alimentação Por este meio, a Oregon Scientific declara que este Horas e Estação de Carregamento sem Fios (Modelo: QW201) está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Directiva 1999/5/CE. SEARCH *iPhone 4-tillsats finns tillgänglig i Oregon Scientifics e-Shop (www.oregonscientific.com) Technische specificaties Especificações técnicas + 1 CHANNEL EU/UK Steg 2: Laddningen upphör när den mobila enheten är helt laddad eller när ingen enhet finns placerad på plattan. Den blå statusindikatorn slocknar. Het opladen begint zodra de klok een apparaat detecteert dat opgeladen moet worden. CR2032 5 4 3 2 1 CHANNEL Steg 1: Placera den mobila enheten ovanpå Qi-ikonen på laddningsplattan. Stap 3: Op enig moment kan de gebruiker het ladende mobiele apparaat verwijderen. Passo 3: A qualquer momento o usuário pode remover o dispositivo móvel que está recebendo energia. O carregamento é iniciado quando o relógio detecta a presença do dispositivo móvel e o mesmo tem de ser carregado. De Time & Power Station maakt gebruik van Qi, de universele standaard voor het door middel van inductie opladen van een Qi-apparaat of een accessoire die Qi ondersteunt. Mobile device De oplader is ontworpen om met een apparaat tegelijk te werken. Stap 1: Plaats het mobiele apparaat op het Qi-pictogram van de oplader. CR2032 4 Tijd handmatig instellen Als het ontvangen van het signaal niet mogelijk is, moet u de tijd en datum handmatig instellen. Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst de radiogestuurde klok-functie uitschakelen. 1. Houd ingedrukt om de tijd in te stellen. 2. De verschillende waardes worden in deze volgorde ingesteld: tijdzone (± 23 uur), 12 / 24-uurs formaat, uren en minuten. 3. Druk op of om de waarde te selecteren en druk op om te bevestigen. Temperatuureenheid Druk op om de temperatuureenheid te kiezen: ºC (Celsius) of ºF (Fahrenheit). 3 CR2032 RESET Inställningar - Klockan ) ou aumentar 3. Pressionar o botão para ativar a função soneca durante 8 minutos. 4. Pressionar o qualquer outro botão além do para desativar a função soneca e parar o alarme. Passo 1: Coloque o dispositivo móvel em cima do ícone Qi sobre a placa de carregamento. SEARCH 2 5 4 3 2 1 Instellen - Wekker Funcionamento 1. Deslizar o botão para ligar ( )ou desligar ( ) o alarme. O ícone aparece se o alarme estiver ativado. 2. O alarme crescente será acionado na hora definida para o alarme durante 2 minutos. EU/UK RESET Setting the time-manually Instellen Weergave-opties Configurar - Alarme Configuração das horas do alarme 1. Manter pressionado o botão para entrar no modo de configuração das horas do alarme. 2. Definir as horas e depois os minutos das horas do alarme. 3. Pressionar o botão ou para acertar o valor e pressionar o botão para confirmar. + 1 CHANNEL EU/UK Buitensensor(en) paren Houd de knoppen gedurende 2 seconden ingedrukt om automatisch naar sensoren te zoeken. Het -icoon toont de sterkte van het signaal tussen de klok en de betreffende sensor. -icoon geeft aan dat het signaal sterk is en geeft aan dat het signaal zwak is. Elke 60 seconden worden gegevens vanuit de sensor (en) verzonden. 1. Sluit de adapter aan op de klok met de bijgeleverde kabel 2. Sluit de adapter aan op het stopcontact. 3. Plaats één CR2032-batterij in de klok. Let daarbij op de polariteit. 4. Plaats één "AA"-batterij in de buitensensor. Let daarbij op de polariteit. Acertar as horas de forma manual Se a recepção do sinal controlado por rádio não for possível, as horas e data deverão ser acertadas de forma manual. Para acertar de forma manual o relógio, a função controlada por rádio deverá ser desativada. Luz de fundo do LCD Deslizar o botão para reduzir ( ( ) a luz de fundo do LCD. CR2032 4 de visualização Canal Pressionar o botão para selecionar a leitura da temperatura do sensor remoto (canais 1 a 5) que é visualizado. CR2032 操作要素 5 4 3 2 1 CHANNEL Instellen - Klok Unidade da temperatura Pressionar o botão para alternar a unidade de visualização da temperatura entre ºC (Celsius) e ºF (Fahrenheit). 3 CR2032 5 4 3 2 1 Acertar - Relógio Ligar/desligar a função de relógio controlado por rádio. 1. Manter pressionado o botão para desativar a função de relógio até que o símbolo desapareça. 2. Para ativar o relógio, manter o botão pressionado. 2 RESET RESET 4 Depois do relógio receber o sinal controlado por rádio (conforme disponibilidade de sinal), acertar o fuso horário e formato da visualização do hora. 1. Manter pressionado o botão para definir o fuso horário e formato de visualização da hora. 2. Pressionar o botão e para acertar o valor e pressionar o botão para confirmar. 操作要需 5 4 3 2 1 CHANNEL 5 4 3 2 1 1. Ligar o adaptador de alimentação ao relógio através da extensão elétrica. 2. Ligar o adaptador de alimentação. 3. Inserir uma pilha CR2032 no relógio verificando a polaridade. 4. Inserir uma pilha "AA" no sensor remoto verificando a polaridade. Användarbeskrivning 時計連無線充電座 入門指南 - QW201 繁體中文 2 时计连无线充电座 入门指南 - QW201 简体中文 Werkzame elementen Klocka & Trådlös laddningsstation Snabbstartguide - QW201 SWEDISH Elementos de Funcionamento DUTCH PORTUGUESE Horas e Estação de Carregamento sem Fios Guia de Início Rápido - QW201 據此聲明:歐西亞產品“時計連無線手機充電座” (類型:QW201)符合指令1999/5/EC的基本要 求和其他相關條款。 這份具有簽名並注明日期的聲明,是歐西亞客戶服務 部按該聲明要求提供的。 关于更多欧西亚的信息,请登陆我们的网站: http://www.oregonscientific.com。 關於更多歐西亞的信息,請登陸我們的網站: http://www.oregonscientific.com。 当使用iPhone时,请添加以下内容:“此处所提到的 其他所有品牌名称都是其各自拥有者的商标。欧西亚 不属于其拥有者或商标。iPhone 是在美国和其他国家 注册的苹果公司的商标”。请参考此网站: http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_ Manual.pdf。 當使用iPhone時,請添加以下內容:“此處所提到的 其他所有品牌名稱都是其各自擁有者的商標。歐西亞 不屬於其擁有者或商標。iPhone 是在美國和其他國家 註冊的蘋果公司的商標”。請參考此網站: http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_ Manual.pdf。 通讯委员会声明 本装置遵循美国联邦通讯委员会FCC第15章节的规定。 操作符合下列两项条件: 1. 本装置不得造成对人体的有害干扰; 2. 本设备必须能接受任何外来干扰,包括可能会造成 不正常运作的干扰。 未经责任方明确批准的变更或修改,有可能使用户操 作此设备的使用权限作废。 通讯委员会警告 该机器经测试,符合数码产品B等级的要求,符合通 信委员会第15条规定。该限制乃针对合理保护家居住 宅设施,以免遭受有害干扰而设计。 本公司建議回收此產品的包裝盒。 此產品已通過國家RTTE認證批准並遵循歐盟所有國家 條例,包括瑞士和挪威。 通訊委員會聲明 这类机器,使用无线电发射信号,如果不按照使用说明 安装机器,机器就有可能引发对无线电交流的不良影响。 同时,不排除机器在某些特别的安装时与其他产品产生 相互影响。 如果机器对收音机或电视有不良影响,而这种影响在关 闭再打开机器时就消失了,用户可以采用以下的一个或 多个办法消除这种影响。 · 将接收器的天线调整方向或改变位置。 · 拉大机器与接收器的距离。 · 用与连接接收器不同的插座连接该机器。 · 向收音机和电视机方面的销售员或技术员咨询。 本裝置遵循美國聯邦通訊委員會FCC第15章節的規定。 操作符合下列兩項條件: 1. 本裝置不得造成對人體的有害干擾; 2. 本設備必須能接受任何外來干擾,包括可能會造成 不正常運作的干擾。 未經責任方明確批准的變更或修改,有可能使用戶操 作此設備的使用權限作廢。 通訊委員會警告 該機器經測試,符合數碼產品B等級的要求,符合通 信委員會第15條規定。該限制乃針對合理保護家居住 宅設施,以免遭受有害干擾而設計。 這類機器,使用無線電發射信號,如果不按照使用說明 安裝機器,機器就有可能引發對無線電交流的不良影 響。 同時,不排除機器在某些特別的安裝時與其他產品產生 相互影響。 如果機器對收音機或電視有不良影響,而這種影響在關 閉再打開機器時就消失了,用戶可以採用以下的一個或 多個辦法消除這種影響。 · · · · 將接收器的天線調整方向或改變位置。 拉大機器與接收器的距離。 用與連接接收器不同的插座連接該機器。 向收音機和電視機方面的銷售員或技術員咨詢。 • Rikta om eller flytta mottagningsantennen. • Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren. • Anslut utrustningen till ett annat eluttag än det som mottagaren är ansluten till. • Konsultera säljaren eller en erfaren radio- eller tv-tekniker för hjälp. SIZE: 560X388(MM)
  • Page 1 1

Oregon Scientific QW201 Handleiding

Type
Handleiding