Step2 Shootin' Hoops Junior Basketball Set™ Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions
1
Intended for use by children from ages 1½ and up.
OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE LIKELIHOOD OF SERIOUS OR
FATAL INJURY.
SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
For assistance or replacement
parts please contact :
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 USA & Canada Only
(330)656-0440
www.step2.com
Step2 UK LTD
Great Bank Road
Wingates Industrial Estate
BOLTON
BL5 3XU
Uk freephone: 0800 393159
Step2 UK website: www.step2uk.com
Shootin’ Hoops Junior Basketball Set™
7356
WARNING
MISE EN GARDE
12/18/14193041
Instruct children not to use product until properly assembled
Do not use without sand or water in the base.
Holds up to 1.25 gal. (4,7 l.) of water and up to 15 lbs. (6,8 kg) of sand.
Use only the balls provided with this unit.
Never allow children to use the equipment in a manner other than intended.
Dites aux enfants de ne pas utiliser le produit jusqu’à ce quil soit assemblé correctement.
N’utilisez pas le produit sans sable ni eau dans la base.
Contient jusqu’à 4,7 l (1.25 gal.) de l’eau. Contient jusqu’à 6,8 kg (15 lb) de sable.
N’utilisez que les balles fournies avec ce produit.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue.
WARNING: STRANGULATION HAZARD- Serious injury or death can occur.
Do not:
- attach jump ropes, clothes lines, pet leashes or other loose hanging items not
specically designed for use with this equipment.
INSTALLATION:
1. Create an obstacle-free site to reduce injury. Maintain a minimum distance of 6.5 feet (2 m) from
structures or obstructions (examples: a fence, buildings, garages, houses, low hanging branches, tree
stumps/roots, large rocks, bricks, concrete, laundry lines, or electrical wires)
2. Choose a level location for the equipment to reduce the likelihood of the play set tipping over
3. Provide enough room so that children can use equipment safely
4. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children to play on the
product until it is fully assembled.
5. Decal Application:
Clean and dry area thoroughly. Center decal in area. Apply pressure from center to outer edge.
OPERATION INSTRUCTIONS:
1. An adult should supervise play on this product for children of all ages.
2. Dress children appropriately, including wearing well-tting shoes that fully protect feet.
3. Instruct children to remove articles, before playing on equipment, that create hazards when they get
tangled and caught. Examples include: ponchos, scarves, and other loose-tting clothing, bike or other
sports helmets.
4. Never allow children to:
- use the equipment in a manner other than intended,
- Use equipment when it is snow-covered or wet.
- use this product when temperatures fall below 32ºF (0ºC).
Plastic materials may become brittle and crack.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Inspect the product periodically for loose or damaged components. At the beginning of each season,
re-install any plastic parts, that may have been removed and stored during the winter months. Check the
following items at the beginning of each season at least twice monthly during the usage:
- all connections for tightness, Tighten as required.
- the condition of the equipment. Look for signs of wear and tear such as broken or missing components.
Repair as necessary.
Replace all damaged or worn parts as needed. For replacement parts, see Contact Information at
the top of Page 1.
2. For general cleaning we recommend mild soapy water.
DISPOSAL INSTRUCTIONS:
1. Disassemble so that no unreasonable hazards exist. Please recycle when possible.
Disposal must be in compliance with all government regulations.
Conçu pour une utilisation par des enfants de 1½ et plus.
RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS POUR RÉDUIRE LA PROBABILITÉ DE BLESSURE
GRAVE, VOIRE MORTELLE.
CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
MISE EN GARDE: RISQUE D’ETRANGLEMENT - des blessures graves, voire mor
telles, peuvent se produire.
Ne pas :
- attacher des cordes à sauter, des cordes à linge, des laisses pour animaux de compagnie ou autres objets
mobiles suspendus qui ne sont pas spéciquement conçus une utilisation avec cet équipement.
INSTALLATION :
1. Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures. Maintenez une distance minimum de 2 m avec
toute structure ou tout obstacle (par exemple, une barrière, un bâtiment, des branches basses pendantes,
des souches et/ou racines d’arbres, de grandes roches, des briques, du béton, les garages, les maisons, ou
ls électriques.
2. Choisissez pour l’équipement un emplacement de niveau an de réduire le risque de basculement de l’ensemble.
3. Prévoyez susamment d’espace pour que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité
4. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées. NE laissez PAS les enfants jouer sur le produit tant
que ce dernier nest pas complètement installé.
5. Application des décalcomanies : Nettoyez et séchez soigneusement la zone. Centrez la décalcomanie
dans la zone. Appliquez une pression du centre vers le bord extérieur.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Les enfants de tous âges doivent jouer sur ce produit sous la supervision d’un adulte.
2. Les enfants doivent être vêtus de manière appropriée, y compris le port de chaussures bien ajustées qui
protègent pleinement les pieds.
3. Dites aux enfants :
- avant de jouer sur l’équipement, enlevez les articles qui créent des dangers s’ils s’emmêlent et se prennent. Parmi
les exemples gurent les ponchos, les foulards et autres vêtements amples, les casques de vélo ou autres de sport.
4. Ne laissez jamais les enfants :
- utiliser léquipement de manière autre que celle prévue,
- monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou humide,
- utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous 0 °C (32 °F). Les produits en plastique
peuvent se casser et se ssurer.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :
1. Vériez régulièrement l’état du produit an de détecter toute pièce abîmée ou desserrée. Au début de
chaque saison, remontez toute pièce en plastique enlevée durant l’entreposage du produit durant les mois
d’hiver. Vériez les éléments suivants au début de chaque saison au moins deux fois par mois durant
l’utilisation :
- la solidité de toutes les connexions. Resserrez-les si nécessaire.
- létat de l’équipement. Vériez qu’il n’existe aucun élément usé ou abîmé, par exemple des composants
cassés ou manquants. Eectuez toute réparation nécessaire.
Pour les pièces de rechange, reportez-vous aux informations de contact en haut de la page 1.
2. Pour un nettoyage général il est recommandé d’utiliser de l’eau avec du savon doux.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT:
1. Démontez an d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez recycler dans la mesure du possible. La mise au
rebut doit être eectuée conformément à toutes les lois nationales
2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Asegúrese que los niños no utilicen este producto hasta que se haya nalizado su montaje.
No lo use sin arena o agua en la base.
Contiene hasta 4,7 l (1.25 gal.) de agua. Contiene hasta 6,8 kg (15 lb) de arena.
Úsese sólo con las pelotas incluidas en este juego.
Nunca permita que los niños utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
Insegnare ai bambini di non utilizzare il prodotto prima del montaggio.
Non utilizzare senza sabbia o acqua nella base.
Contiene no a 4,7 l (1.25 gal.) di acqua. Contiene no a 6,8 kg (15 lb) di sabbia.
Utilizzare esclusivamente le palle fornite con l’unità.
NON permettere MAI ai bambini di usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto.
Se recomienda el uso de este producto para niños mayores de 1½ años.
RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE
SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTRANGULACIÓN- Pueden ocurrir lesiones graves o mortales.
No:
- ate cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales u otros objetos que cuel guen, que no estén
especí camente diseñados para usarse con este equipo.
INSTALACIÓN:
1. Para reducir lesiones asegúrese que la zona se encuentre libre de obstáculos. Man tenga una distancia
mínima de por lo menos 2 m de estructuras u obstrucciones tales como cercas, edicios, ramas bajas,
tocones y/o rces de árboles, rocas grandes, ladrillos, hormigón, garajes, casas, o cables eléctricos.
2. Elija un área nivelada para el equipo para reducir la probabilidad de que éste se vuelque
3. Proporcione suciente espacio para que los niños utilicen el equipo de manera segura.
4. Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños jueg uen en el producto
hasta que no esté completamente montado.
5. Colocación de los adhesivos:
Limpie y seque la supercie en profundidad. Sitúe la lámina en la posición correcta. Presione desde el
centro hacia los bordes.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Un adulto debe supervisar a niños de todas las edades cuando jueguen en este producto.
2. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que calcen bien y que protejan los pies completamente.
3. Asegúrese que los niños:
- se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan suponer un riesgo al quedar enredados y
enganchados. Tales objetos incluyen: ponchos, bufandas y otras prendas sueltas, también cascos que se
utilizan para bicicleta o para otros deportes.
4. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
- se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve.
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0ºC (32ºF). Los mate riales plásticos pueden
quebrarse y agrietarse.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Examine el producto periódicamente por si hubiera componentes dañados o sueltos. Al principio de cada
temporada vuelva a instalar cualquier pieza de plástico que haya quitado y guardado durante los meses
de invierno. Al principio de cada temporada de uso y durante dicha temporada inspeccione lo siguiente
por lo menos dos veces al mes:
- todas las conexiones. Asegúrese que estén bien apretadas y apriételas según sea necesario.
- la condición del equipo. Asegúrese que no haya indicaciones de desgaste tales como componentes que
falten o estén dañados. Repárelos según sea necesario
Para obtener piezas de repuesto, consulte la información de contacto en la parte superior de la página 1.
2. Para una limpieza general se recomienda una solución de agua y jabón suave.
INTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:
1. Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los componentes si tiene la posi bilidad. La
eliminación de este producto se debe realizar de conformidad con la normativa gubernamental.
Prodotto inteso per l’uso da parte di bambini dai 1½ anni in su.
OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI
O FATALI.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.
AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO- Possono vericarsi lesioni personali gravi o morte.
Non:
- attaccare corde da salto, li per il bucato, guinzagli o altri elementi pendenti non specicatamente
progettati per l’utilizzo con questo apparecchio.
INSTALLAZIONE:
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una distanza minima di 2 m da
strutture o da ostacoli (per esempio: recinzione, edici, rami bassi sovrastanti, radici/ceppi di alberi, massi,
mattoni, garage, case, cemento, o cavi elettrici.
2. Per ridurre le probabilità di ribaltamento del set di gioco, scegliere una posizione in piano.
3. Dotare di spazio a sucienza in modo che i bambini possano utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro
4. Vericare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi. NON permettere ai bambini di giocare
con l’attrezzatura prima che questa sia stata completamente as semblata.
5. Applicazione delle decalcomanie:
Pulire e asciugare l’area accuratamente. Posizionare la decalcomania al centro dell’area. Premere la
decalcomania dal centro verso l’esterno
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per bambini di tutte le età.
2. Vestire i bambini in modo appropriato, incluso scarpe della misura appropriata che proteggano comple
tamente i piedi.
3. Insegnare ai bambini:
- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono creare pericoli se aggrovigliati e aerrati.
Alcuni esempi: poncho, sciarpe e altri indumenti larghi, caschi per il ciclismo o per altri sport.
4. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I mate riali di plastica potreb
bero diventare fragili e spezzarsi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Ispezionare periodicamente il prodotto per vericare la presenza di componenti allentati o danneggiati.
All’inizio di ogni stagione, reinstallare le parti in plastica che potrebbero essere state rimosse e conservate
nei mesi invernali. Controllare i seguenti elementi almeno due volte al mese durante l’utilizzo e all’inizio
di ogni stagione:
- tenuta di tutti i collegamenti. Serrare se necessario.
- condizione dell’attrezzatura. Vericare la presenza di segni di usura, quali componenti danneggiati o
mancanti. Riparare se necessario.
Per la sostituzione delle parti, vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1.
2. Per la pulizia generale si raccomanda acqua e sapone delicato.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO:
1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare quando possibile. Lo smaltimento
deve essere eettuato in conformità con tutti i regolamenti previsti dal governo.
3
Bestemd voor gebruik door kinderen van 1½ jaren en ouder.
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN IN ACHT OM WAARSCHIJNLIJK ERNSTIG OF
FATAAL LETSEL TE VERMINDEREN.
BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
WAARSCHUWING AVISO
Instrueer kinderen het product niet te gebruiken tot het goed in elkaar is gezet.
Niet gebruiken zonder zand of water in het voetstuk.
Is groot genoeg voor 4,7 l (1.25 gal.) water. Is groot genoeg voor 6,8 kg (15 lb) zand.
Gebruik alleen de ballen die zijn meegeleverd met dit product.
Laat kinderen nooit de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd.
Instrua as Crianças para que não usem o produto até que esteja devidamente montado.
Não utilizar sem areia ou água na base.
Capacidade máxima de 4,7 l (1.25 gal.) de água. Capacidade máxima de 6,8 kg (15 lb) de areia.
Utilizar apenas as bolas fornecidas com esta unidade.
Nunca permita que as crianças utilize o equipamento de uma forma diferente da prevista.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Ernstig letsel of overlijden kan voorkomen.
Niet:
- springtouwen, waslijnen, leibanden of andere loshangende dingen bevestigen
die niet speciek ontworpen zijn voor gebruik met deze uitrusting.
INSTALLATIE:
1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd een minimale afstand van 2 m (6,5 feet)
aan van structuren of obstructies (bijvoorbeeld: een hek, gebouwen, laaghangende takken, boomstom
pen/wortels, grote stenen, bakstenen, beton, garages, huizen, of elektrische draden.
2. Kies een vlakke ondergrond voor de uitrusting om de kans te beperken dat het speeltoestel omvalt.
3. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig kunnen gebruiken
4. Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat kinderen NIET spelen op het product totdat het
volledig in elkaar is gezet.
5. Plakplaatje aanbrengen:
Reinig en droog het gebied grondig. Centreer het plakplaatje in het gebied. Pas druk toe vanuit het
midden naar de buitenrand.
BEDIENINGSINSTRUCTIES:
1. Ee n volwassene dient toezicht te houden op spelen op dit product voor kinderen van alle leeftijden.
2. Kleed kinderen op gepast wijze aan, waaronder goedpassende schoenen dragen die de voeten
volledig beschermen.
3. Draag kinderen op:
- alvorens op het toestel te spelen, artikelen te verwijderen die gevaren vormen wanneer ze verstrikt raken
en gevangen worden. Voorbeelden zijn onder meer: poncho’s, sjaals en andere losse kleding, ets- en
andere sporthelmen.
4. Laat kinderen nooit:
- de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd.
- op de uitrusting klimmen wanneer die bedekt is met sneeuw of nat is.
- dit product gebruiken wanneer de temperatuur onder 0ºC valt. Plastic materiaal kan bros worden
en scheuren.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
1. Inspecteer het product periodiek op losse of beschadigde componenten. Installeer aan het begin van
elk seizoen de plastic onderdelen die mogelijk zijn verwijderd en opgeslagen gedurende de wintermaan-
den opnieuw. Controleer de volgende zaken aan het begin van elk seizoen en ten minste tweemaal per
maand tijdens het gebruiksseizoen:
- dat alle verbindingen stevig vastzitten. Draai ze zo nodig aan.
- de toestand van de uitrusting. Zoek naar tekenen van slijtage, zoals gebroken of ontbrekende
onderdelen. Repareer zo nodig
Zie voor vervangende onderdelen de con tactgegevens bovenaan pagina 1.
2. Voor algemene reiniging bevelen we een mild sopje aan.
AFVOERINSTRUCTIES:
1. Demonteer zodat er geen onredelijke gevaren bestaan. Recyclen wanneer mogelijk. Afvoeren moet
gebeuren in overeenstemming met alle overheidsvoorschriften.
Destina-se a ser utilizado por crianças com 1½ ou mais anos de idade
RESPEITE AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS E AVISOS PARA REDUZIR A PROBABILIDADE DE UMA LESÃO
GRAVE OU FATAL.
GUARDA ESTA FOLHA PARA REFERÊNCIA FUTURA.
AVISO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO Podem ocorrer ferimentos graves ou a morte.
Não:
- ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas de animais de estimação ou outros objectos suspensos não
concebidos especicamente para a utilização com este equipamento.
INSTALAÇÃO:
1. Crie um local livre de obstáculo para reduzir a possibilidade de ferimentos. Man tenha uma distância mínima
de 2 m de estruturas ou obstruções (exemplos: cercas, edifícios, árvores com ramos baixos, troncos/raízes de
árvores, rochas de grandes dimensões, tijolos, betão, garagens, casas, garaże, dom, ou cabos eléctricos.
2. Escolha um local nivelado para o equipamento para reduzir as hipóteses de tombar.
3. Projecte espaço suciente para que as crianças possam utilizar o equipamento em segurança
4. Verique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as crianças brin quem no produto sem
que esteja totalmente montado.
5. Aplicação da decalcomania:
Limpar e secar a área cuidadosamente. Centrar a decalcomania na área. Pressionar a partir do centro
para a zona exterior.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per bambini di tutte le età.
2. Vestire i bambini in modo appropriato, incluso scarpe della misura appropriata che proteggano comple
tamente i piedi.
3. Insegnare ai bambini:
- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono creare pericoli se aggrovigliati e aerrati.
Alcuni esempi: poncho, sciarpe e altri indumenti larghi, caschi per il ciclismo o per altri sport.
4. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I mate riali di plastica potreb
bero diventare fragili e spezzarsi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Inspecione periodicamente o produto quanto a componentes soltos ou danicados. No início de cada
sessão, instale novamente as peças em plástico que possam ter sido retiradas e guardadas durante os
mêses de inverno. Verique os seguintes itens no início de cada época e, no mínimo, duas vezes por
mês durante a utilização:
- todas as ligações e parafusos quando ao aperto, aperte conforme necessário.
- o estado do equipamento. Procure sinais de desgaste e danos, tais como componentes partidos ou em
falta. Repare conforme necessário.
Per la sostituzione delle parti, vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1.
2. Per la pulizia generale si raccomanda acqua e sapone delicato.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO:
1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare quando possibile. Lo smaltimento
deve essere eettuato in conformità con tutti i regolamenti previsti dal governo.
4
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. Wszystkie dzieci bawiące się na produkcie, niezależnie od wieku, wymagają nad zoru osoby dorosłej.
2. Dzieci Dress odpowiednio, w tym odpowiednie buty rozmiar, które chronią nogi całkowicie.
3. Insegnare ai bambini:
- przed użyciem należy usunąć wszelkie obiekty, które mogłyby się wplątać w urządzenie. Na przykład:
peleryny, szaliki i inne luźne ubrania, kaski do jazdy na rowerze czy innych sportów
4. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na:
- używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem;
- wchodzenie na urządzenia pokryte śniegiem lub mokre;
- używanie produktu przy temperaturze poniżej 0C°; materiały plastikowe stają się wtedy kruche i pękają.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Produkt należy regularnie sprawdzać pod kątem poluzowanych lub uszkodzonych komponentów. Na
początku każdego sezonu należy zamontować ponownie wszystkie części z tworzywa sztucznego, które
na czas zimy zostały zdemontowane i przechowywane. Sprawdzić następujące elementy na początku
oraz co najmniej dwa razy w miesiącu w sezonie użytkowania:
- wszystkie połączenia pod kątem prawidłowego zamocowania. W razie potrzeby dokręcić.
- stan sprzętu. Sprawdzić pod kątem oznak zużycia, takich jak pęknięcia lub brakujące elementy. W razie
potrzeby naprawić.
Wszystkie uszkodzone lub zużyte części należy odpowiednio wymieniać. Informacje na temat
części zamien nych podano w informacjach kontaktowych na początku strony 1.
2. Do zwykłego mycia zalecamy wodę z łagodnym środkiem myjącym.
INSTRUKCJA UTYLIZACJI:
1. Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego zagrożenia. Jeśli to możliwe, utylizować. Utyl
izowanie musi odbywać się zgodnie z wszelkimi przepisami krajowymi.
WAARSCHUWING
Polecić dzieciom, aby nie używały zabawki, dopóki nie zostanie odpowiednio zmontowana;
Nie używać bez piasku lub wody w podstawie.
Pojemność maks. ok. 4,7 l (1.25 gal.) woda. Pojemność maks. ok. 6,8 kg (15 lb) piasku.
Używać wyłącznie piłek dostarczonych wraz z zestawem.
Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem.
MONTAŻ:
1. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń. Zachować minimalną odległość
2 m od budynków i przeszkód (takich jak ogrodzenia, budynki, nisko zwisające gałęzie, pnie/ korzenie
drzew, duże kamienie, cegły, beton, sznury na bieliznę i napowietrzne linie energetyczne.
2. Wybrać poziome podłoże do sprzętu w celu zmniejszenia prawdopodobieństwa przewrócenia się zestawu do gry
3. Zapewnić dość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie korzystać z urządzenia
4. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone. NIE pozwalać dzieciom na zabawę na produkcie przed
zakończeniem jego montażu.
5. Umieszczanie naklejek:
Należy dokładnie wyczyścić i wysuszyć powierzchnię. Umieścić naklejkę na środku. Dociskać od środka
ku krańcom.
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 1½ lat.
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIE-
NIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA.
ZACHOWTĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO UDUSZENIA – Zagrożenie poważnymi obrażeniami ciała lub
śmiercią.
Nie wolno:
- przywiązywać skakanek, sznurów na bieliznę, smyczy ani innych swobodnie zwisających przed miotów,
które nie są specjalnie przeznaczone do użytku z tym urządzeniem
供 1-1/2 岁及以上儿童使用。
阅读以下陈述和警示,减少严重或致命伤害发生的可能性。
保存本说明书以供今后参考。
警示:窒息危险 - 可能会造成重伤或死亡。
警示:
请勿:
- 将不是专门为该设备设计的物品用于设备,例如跳绳、晒衣绳、宠物牵引带或其他松垂
的物品。
- 告诫儿童 不要在产品被正确组装前使用。
- 底座中未填充沙或水时,请勿使用
- 最多可容纳 1.25 加仑(4,7 升)的水和 15 磅(6,8 公斤)的沙土。
- 请只使用随此装置提供的球
- 决不允许儿童 以规定以外的方式使用设备。
安装:
1. 腾出一块空地,以减少受伤的可能。与建筑物或障碍物至少保持 6.5 英尺
(2 米)的距离(例如:栅栏、建筑、车库、房屋、低垂的树枝、树桩/树
根、大石块、砖块、混凝土、晒衣绳或电线)。
2. 选择水平位置放置设备,减少装置倾倒或松填铺面材料在暴雨天被冲走的可
能性。
3. 提供足够的空间,让孩子们可以安全使用设备(例如:对于可进行多项活动的
结构,滑道不得位于秋千前方)。
4. 将动态活动与安静的活动分开(例如:将秋千和沙箱隔开)。
5. 检查所有连接处是否都牢牢固定。在产品完全组装前,切勿让儿童使用。
操作说明:
1. 该产品适合各年龄段的儿童使用,但需有成人监督。
2. 为儿童穿上合适的衣物,包括能全面保护双脚的合脚鞋。
3. 告诫儿童:
- 在玩设备前,取下可能会造成儿童被缠住和被困等危险的物品。例如:披风、围巾、其他
宽松的衣服、自行车头盔或其他运动头盔。
4. 决不允许儿童:
- 以规定以外的方式使用设备。
- 在设备被冰雪覆盖或潮湿的情况下攀爬设备。
- 在气温低于 32°F (0°C) 时使用本产品。因为塑料材质可能会变脆和开裂。
维护说明:
1. 定期检查产品,查看是否有松动或损坏的部件。
在每个季节开始时,重新安装所有因冬季而拆除存放的塑料部件,如秋千、绳
梯等。在每个季节开始的使用期间,至少每月检查两次下列部件:
- 所有连接和螺栓的松紧度,如有需要加以紧固。
- 设备状态。检查是否有磨损的迹象,例如部件破损或丢失,管道弯曲和木材
表面开裂。必要时进行维修。
根据需要更换所有损坏或磨损部件。有关部件更换,请参阅第 1 页顶部的联系 信息。
2. 对于一般的清洗,我们建议使用温和的肥皂水。
处理指南:
1.如可能,请回收利用。处理时必须遵守所有的政府规章。
中文
5












6.8154.71.25



6.51





2


3

4

1
2
3


4



32


1





.1
2

 
1


Thank you for purchasing the Step2® Shootin Hoops Junior basketball Set™. Wed
appreciate a few minutes of your time to complete a brief survey so we can continue
providing you with great products.
To participate, please visit our website at:
www.step2.com/survey/?partnumber=735600
Thank you for your time,
your friends at Step2.
C
F
G
B
A
D
H
E
6
Snap
Emboîter
Encájelo
Scatto
Klikken
Encaixe
Zatrzasnąć
置入

1
2
3
4 5
6
Fill the Base (C) with 1.25 gallons of water or 15 lbs of sand. Once lled, seal base with plug (H). Always use equipment with Base (C) weighted.
UNSTABLE EQUIPMENT CAN CAUSE INJURY.
Remplissez la base (C) avec 4,7 l (1,25 gallon) d’eau ou 6,8 kg (15 lb) de sable. Une fois que la base est remplie, fermez-la avec le bouchon (H). Utilisez
toujours l’équipement avec la base (C) alourdie.
ÉQUIPEMENT INSTABLE. PEUT PROVOQUER DES BLESSURES.
Llene la base (C) con 4,7 litros (1,25 galones) de agua o 6,8 Kg (15 libras) de arena. Una vez que esté llena, tape bien la base con el tapón (H). Siempre
utilice el juego con la base (C) cargada.
UNA ESTRUCTURA INESTABLE PUEDE PROVOCAR LESIONES.
Riempire la base (C) con 4,7 litri di acqua o con 6,8 kg di sabbia. Dopo il riempimento, chiudere la base con il tappo (H). Utilizzare sempre l’attrezzatura
dopo aver riempito la base (C).
UN’ATTREZZATURA INSTABILE PUÒ CAUSARE DANNI.
Vul het voetstuk (C) met 4,7 liter water of 6,8 kilogram zand. Als het voetstuk is gevuld, maakt u het dicht met de plug (H). Gebruik de uitrusting altijd
terwijl het voetstuk (C) met ballast is gevuld.
INSTABIELE UITRUSTING KAN LETSEL VEROORZAKEN.
a Base (C) com 4,7 litros de água ou 6,8 kg de areia. Depois de encher, tape a base com a rolha (H). Utilize sempre o equipamento com a Base (C) cheia.
O EQUIPAMENTO INSTÁVEL PODE PROVOCAR FERIMENTOS.
Napełnić podstawę (C) 4,7 litrami wody lub około 6,8 kg piasku. Po napełnieniu uszczelnić podstawę za pomocą korka (H). Zawsze korzystać ze sprzętu
z wyważoną podstawą (C).
NIESTABILNY SPRZĘT MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA CIAŁA.
使用 1.25 加仑水或 15 磅沙填充底座 (C)。填充完成后,使用塞子 (H) 密封底座。在使用设备之前,请务必装上底座 (C)。设备不稳定可能
会造成伤害。
C
H
15 1.25C

C
H
B
B
G
Snap
Emboîter
Encájelo
Scatto
Klikken
Encaixe
Zatrzasnąć
置入

A
7
Snap
Emboîter
Encájelo
Scatto
Klikken
Encaixe
Zatrzasnąć
置入

7 8
9 10
11a
x12
b
c
A
D
E
F
F
8
Decal Application
Application des décalcomanies / Colocación de los adhesivos
Applicazione delle decalcomanie / Plakplaatje aanbrengen
Aplicação da decalcomania / Umieszczanie naklejek/
贴纸置放/

x12
12
d
Snap
Emboîter
Encájelo
Scatto
Klikken
Encaixe
Zatrzasnąć
置入

9
Basketball: Maximum Circumference: 16”
Ballon de basket : Circonférence maximale 40,64 cm (16 po)
Pelota de baloncesto: Circunferencia máxima: 40,64 cm (16”)
Pallone da pallacanestro: Circonferenza massima: 40,64 cm (16”)
Basketbal: Maximumomtrek: 40,64 cm (16 “)
Bola de basquebol: Circunferência máxima: 16”
Piłka koszykowa: Maksymalny obwód: 40,64 cm
篮球:最大圆周:16 英寸
16”
Ball Specications/ Caractéristiques des ballon/ Especicaciones de las pelota / Speciche palloni/ Specicaties voor sportcentrumballen/
Especicações da Bola/ Specykacje piłek / 篮球规格 /

To inate: Use a standard bicycle pump with an inating pin as shown. Locate ination valve, insert pin and use pump to
inate. Inate slowely and check ball dimensions frequently.
Caution: Do not OVER-INFLATE!
Over-ination can stretch and permanently damage material or cause balls to burst.
Pour goner : Utilisez une pompe à bicyclette standard dotée d’une aiguille de gonage comme indiqué. Repérez la
valve de gonage, insérez l’aiguille et utilisez la pompe pour goner. Gonez lentement et vériez les dimensions du
ballon fréquemment.
Attention : Ne pas SURGONFLER !
Un surgonage peut étirer le matériau ou provoquer l’éclatement du ballon.
Para inarla: Utilice una bomba de bicicleta con aguja de inado estándar tal y como se muestra. Localice la válvula
de inado, introduzca la aguja y utilice la bomba para inarla. Ine la pelota lentamente vericando con frecuencia
sus dimensiones.
Precaución: ¡No la INFLE DEMASIADO!
El hacerlo puede estirar el material y estropearlo de manera permanente o hacer que la pelota se reviente.
Per gonare il pallone: Usare una pompa standard per biciclette con ago come mostrato. Inserire l’ago nella valvola
per la gonatura e utilizzare la pompa per gonare il pallone. Gonare lentamente e controllare frequentemente le
dimensioni del pallone.
Attenzione: Non GONFIARE ECCESSIVAMENTE!
Una gonatura eccessiva può tendere e danneggiare permanentemente il materiale del pallone oppure causarne lo scoppio.
Vullen: Gebruik een gewone etspomp met een vulpen zoals afgebeeld. Zoek de vulklep op, breng de pen in en gebruik
de pomp om de bal te vullen. Vul langzaam en controleer de afmetingen van de bal vaak.
Let op: Niet TE VER VULLEN!
Te ver vullen kan het materiaal uitrekken en permanent beschadigen of ertoe leiden dat de ballen barsten.
Para encher: Utilize uma bomba de bicicleta normal com um pipo de enchimento como se mostra. Localize a
válvula de enchimento, introduza o pipo e utilize a bomba para encher. Encha lentamente e verifique as dimensões
da bola frequentemente.
Atenção: Não ENCHER DEMASIADO!
Ao encher demasiado pode esticar e danicar permanentemente o material ou provocar a explosão das bolas.
Aby napompować piłkę: Stosować standardową pompkę do roweru z igłą, jak pokazano na zdjęciu. Znaleźć zawór
powietrzny dętki, umieścić igłę i napompować piłkę. Pompować powoli i regularnie sprawdzać rozmiary piłki.
Uwaga: Nie NAPOMPOWYWAĆ ZBYT MOCNO POWIETRZEM!
Zbyt mocne napompowanie powietrzem może rozciągnąć i trwale uszkodzić materiał lub spowodować rozsadzenie piłki.
充气:使用标准的自行车打气筒和图中所示的充气针。找到充气阀,插入充气针,然后使用打气筒打气。缓慢打
气,时刻关注球的大小。
警告:不要充气过量!
充气过量会拉伸并永久性地损害材料,甚至可能会导致篮球爆裂。




Note: New “ child safe “ may cause paint on balls to feel tacky. This is not a defect and will improve as part is exposed to air.
Remarque: Le nouveau matériau « sans danger pour les enfants » peut sembler collant sur la peinture. Ce nest pas un défaut et cela s’atténuera avec l’exposition à l’air de la partie peinte.
Nota: El nuevo material “seguro para niños” puede hacer que la pintura en las pelotas se sienta pegajosa. Este no es un defecto y mejorará con la exposición al aire.
Nota: Il nuovo sistema di sicurezza per i bambini” potrebbe rendere appiccicosi i rivestimenti dei palloni. Non si tratta di un difetto e tali condizioni miglioreranno con l’esposizione al sole.
NB: Nieuw ‘kindveilig’ kan veroorzaken dat de verf op de ballen kleverig aanvoelt. Dit is geen defect en wordt beter naarmate het onderdeel aan lucht wordt blootgesteld.
Nota: As novas directrizes “seguro para crianças” podem fazer com que a tinta nas bolas pareça pegajosa. Isto não é um defeito e melhora à medida que a peça é exposta ao ar.
Uwaga: Nowa opcja „child safe (bezpieczeństwo dzieci) może sprawiać, że farba na piłkach może wydawać się lepka. Nie jest to błąd i z czasem zaniknie w wyniku wystawienia na działanie powietrza.
注意:新的《儿童安全》可能会要求在球上喷漆,造成黏黏的感觉。这并不属于产品缺陷,会随着篮球暴露在空气中而得到改善。




Documenttranscriptie

7356 Shootin’ Hoops Junior Basketball Set™ For assistance or replacement parts please contact : The Step2 Company, LLC. 10010 Aurora-Hudson Rd. Streetsboro, OH 44241 USA 1-800-347-8372 USA & Canada Only (330)656-0440 www.step2.com Step2 UK LTD Great Bank Road Wingates Industrial Estate BOLTON BL5 3XU MISE EN GARDE Uk freephone: 0800 393159 Step2 UK website: www.step2uk.com Intended for use by children from ages 1½ and up. OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY. SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE. WARNING • • • • • Conçu pour une utilisation par des enfants de 1½ et plus. RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS POUR RÉDUIRE LA PROBABILITÉ DE BLESSURE GRAVE, VOIRE MORTELLE. CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Instruct children not to use product until properly assembled Do not use without sand or water in the base. Holds up to 1.25 gal. (4,7 l.) of water and up to 15 lbs. (6,8 kg) of sand. Use only the balls provided with this unit. Never allow children to use the equipment in a manner other than intended. WARNING: STRANGULATION HAZARD- Serious injury or death can occur. Do not: - attach jump ropes, clothes lines, pet leashes or other loose hanging items not specifically designed for use with this equipment. INSTALLATION: 1. Create an obstacle-free site to reduce injury. Maintain a minimum distance of 6.5 feet (2 m) from structures or obstructions (examples: a fence, buildings, garages, houses, low hanging branches, tree stumps/roots, large rocks, bricks, concrete, laundry lines, or electrical wires) 2. Choose a level location for the equipment to reduce the likelihood of the play set tipping over 3. Provide enough room so that children can use equipment safely 4. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children to play on the product until it is fully assembled. 5. Decal Application: Clean and dry area thoroughly. Center decal in area. Apply pressure from center to outer edge. OPERATION INSTRUCTIONS: 1. An adult should supervise play on this product for children of all ages. 2. Dress children appropriately, including wearing well-fitting shoes that fully protect feet. 3. Instruct children to remove articles, before playing on equipment, that create hazards when they get tangled and caught. Examples include: ponchos, scarves, and other loose-fitting clothing, bike or other sports helmets. 4. Never allow children to: - use the equipment in a manner other than intended, - Use equipment when it is snow-covered or wet. - use this product when temperatures fall below 32ºF (0ºC). Plastic materials may become brittle and crack. MAINTENANCE INSTRUCTIONS: 1. Inspect the product periodically for loose or damaged components. At the beginning of each season, re-install any plastic parts, that may have been removed and stored during the winter months. Check the following items at the beginning of each season at least twice monthly during the usage: - all connections for tightness, Tighten as required. - the condition of the equipment. Look for signs of wear and tear such as broken or missing components. Repair as necessary. Replace all damaged or worn parts as needed. For replacement parts, see Contact Information at the top of Page 1. 2. For general cleaning we recommend mild soapy water. DISPOSAL INSTRUCTIONS: 1. Disassemble so that no unreasonable hazards exist. Please recycle when possible. Disposal must be in compliance with all government regulations. • • • • • Dites aux enfants de ne pas utiliser le produit jusqu’à ce qu’il soit assemblé correctement. N’utilisez pas le produit sans sable ni eau dans la base. Contient jusqu’à 4,7 l (1.25 gal.) de l’eau. Contient jusqu’à 6,8 kg (15 lb) de sable. N’utilisez que les balles fournies avec ce produit. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue. MISE EN GARDE: RISQUE D’ETRANGLEMENT - des blessures graves, voire mor telles, peuvent se produire. Ne pas : - attacher des cordes à sauter, des cordes à linge, des laisses pour animaux de compagnie ou ’autres objets mobiles suspendus qui ne sont pas spécifiquement conçus une utilisation avec cet équipement. INSTALLATION : 1. Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures. Maintenez une distance minimum de 2 m avec toute structure ou tout obstacle (par exemple, une barrière, un bâtiment, des branches basses pendantes, des souches et/ou racines d’arbres, de grandes roches, des briques, du béton, les garages, les maisons, ou fils électriques. 2. Choisissez pour l’équipement un emplacement de niveau afin de réduire le risque de basculement de l’ensemble. 3. Prévoyez suffisamment d’espace pour que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité 4. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées. NE laissez PAS les enfants jouer sur le produit tant que ce dernier n’est pas complètement installé. 5. Application des décalcomanies : Nettoyez et séchez soigneusement la zone. Centrez la décalcomanie dans la zone. Appliquez une pression du centre vers le bord extérieur. INSTRUCTIONS D’UTILISATION : 1. Les enfants de tous âges doivent jouer sur ce produit sous la supervision d’un adulte. 2. Les enfants doivent être vêtus de manière appropriée, y compris le port de chaussures bien ajustées qui protègent pleinement les pieds. 3. Dites aux enfants : - avant de jouer sur l’équipement, enlevez les articles qui créent des dangers s’ils s’emmêlent et se prennent. Parmi les exemples figurent les ponchos, les foulards et autres vêtements amples, les casques de vélo ou autres de sport. 4. Ne laissez jamais les enfants : - utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue, - monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou humide, - utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous 0 °C (32 °F). Les produits en plastique peuvent se casser et se fissurer. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN : 1. Vérifiez régulièrement l’état du produit afin de détecter toute pièce abîmée ou desserrée. Au début de chaque saison, remontez toute pièce en plastique enlevée durant l’entreposage du produit durant les mois d’hiver. Vérifiez les éléments suivants au début de chaque saison au moins deux fois par mois durant l’utilisation : - la solidité de toutes les connexions. Resserrez-les si nécessaire. - l’état de l’équipement. Vérifiez qu’il n’existe aucun élément usé ou abîmé, par exemple des composants cassés ou manquants. Effectuez toute réparation nécessaire. Pour les pièces de rechange, reportez-vous aux informations de contact en haut de la page 1. 2. Pour un nettoyage général il est recommandé d’utiliser de l’eau avec du savon doux. INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT: 1. Démontez afin d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez recycler dans la mesure du possible. La mise au rebut doit être effectuée conformément à toutes les lois nationales 193041 12/18/14 1 Se recomienda el uso de este producto para niños mayores de 1½ años. RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES. CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO. Prodotto inteso per l’uso da parte di bambini dai 1½ anni in su. OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO. ADVERTENCIA ADVERTENCIA • • • • • • • • • • Asegúrese que los niños no utilicen este producto hasta que se haya finalizado su montaje. No lo use sin arena o agua en la base. Contiene hasta 4,7 l (1.25 gal.) de agua. Contiene hasta 6,8 kg (15 lb) de arena. Úsese sólo con las pelotas incluidas en este juego. Nunca permita que los niños utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado. ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTRANGULACIÓN- Pueden ocurrir lesiones graves o mortales. Insegnare ai bambini di non utilizzare il prodotto prima del montaggio. Non utilizzare senza sabbia o acqua nella base. Contiene fino a 4,7 l (1.25 gal.) di acqua. Contiene fino a 6,8 kg (15 lb) di sabbia. Utilizzare esclusivamente le palle fornite con l’unità. NON permettere MAI ai bambini di usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto. AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO- Possono verificarsi lesioni personali gravi o morte. No: - ate cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales u otros objetos que cuel guen, que no estén específi camente diseñados para usarse con este equipo. Non: - attaccare corde da salto, fili per il bucato, guinzagli o altri elementi pendenti non specificatamente progettati per l’utilizzo con questo apparecchio. INSTALACIÓN: 1. Para reducir lesiones asegúrese que la zona se encuentre libre de obstáculos. Man tenga una distancia mínima de por lo menos 2 m de estructuras u obstrucciones tales como cercas, edificios, ramas bajas, tocones y/o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos, hormigón, garajes, casas, o cables eléctricos. 2. Elija un área nivelada para el equipo para reducir la probabilidad de que éste se vuelque 3. Proporcione suficiente espacio para que los niños utilicen el equipo de manera segura. 4. Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños jueg uen en el producto hasta que no esté completamente montado. 5. Colocación de los adhesivos: Limpie y seque la superficie en profundidad. Sitúe la lámina en la posición correcta. Presione desde el centro hacia los bordes. INSTALLAZIONE: 1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una distanza minima di 2 m da strutture o da ostacoli (per esempio: recinzione, edifici, rami bassi sovrastanti, radici/ceppi di alberi, massi, mattoni, garage, case, cemento, o cavi elettrici. 2. Per ridurre le probabilità di ribaltamento del set di gioco, scegliere una posizione in piano. 3. Dotare di spazio a sufficienza in modo che i bambini possano utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro 4. Verificare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi. NON permettere ai bambini di giocare con l’attrezzatura prima che questa sia stata completamente as semblata. 5. Applicazione delle decalcomanie: Pulire e asciugare l’area accuratamente. Posizionare la decalcomania al centro dell’area. Premere la decalcomania dal centro verso l’esterno INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: 1. Un adulto debe supervisar a niños de todas las edades cuando jueguen en este producto. 2. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que calcen bien y que protejan los pies completamente. 3. Asegúrese que los niños: - se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan suponer un riesgo al quedar enredados y enganchados. Tales objetos incluyen: ponchos, bufandas y otras prendas sueltas, también cascos que se utilizan para bicicleta o para otros deportes. 4. Nunca permita que los niños: - utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado. - se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve. - utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0ºC (32ºF). Los mate riales plásticos pueden quebrarse y agrietarse. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO: 1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per bambini di tutte le età. 2. Vestire i bambini in modo appropriato, incluso scarpe della misura appropriata che proteggano comple tamente i piedi. 3. Insegnare ai bambini: - rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono creare pericoli se aggrovigliati e afferrati. Alcuni esempi: poncho, sciarpe e altri indumenti larghi, caschi per il ciclismo o per altri sport. 4. NON permettere MAI ai bambini di: - usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto, - arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata. - utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I mate riali di plastica potreb bero diventare fragili e spezzarsi. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO: 1. Examine el producto periódicamente por si hubiera componentes dañados o sueltos. Al principio de cada temporada vuelva a instalar cualquier pieza de plástico que haya quitado y guardado durante los meses de invierno. Al principio de cada temporada de uso y durante dicha temporada inspeccione lo siguiente por lo menos dos veces al mes: - todas las conexiones. Asegúrese que estén bien apretadas y apriételas según sea necesario. - la condición del equipo. Asegúrese que no haya indicaciones de desgaste tales como componentes que falten o estén dañados. Repárelos según sea necesario Para obtener piezas de repuesto, consulte la información de contacto en la parte superior de la página 1. 2. Para una limpieza general se recomienda una solución de agua y jabón suave. INTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN: 1. Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los componentes si tiene la posi bilidad. La eliminación de este producto se debe realizar de conformidad con la normativa gubernamental. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE: 1. Ispezionare periodicamente il prodotto per verificare la presenza di componenti allentati o danneggiati. All’inizio di ogni stagione, reinstallare le parti in plastica che potrebbero essere state rimosse e conservate nei mesi invernali. Controllare i seguenti elementi almeno due volte al mese durante l’utilizzo e all’inizio di ogni stagione: - tenuta di tutti i collegamenti. Serrare se necessario. - condizione dell’attrezzatura. Verificare la presenza di segni di usura, quali componenti danneggiati o mancanti. Riparare se necessario. Per la sostituzione delle parti, vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1. 2. Per la pulizia generale si raccomanda acqua e sapone delicato. ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO: 1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare quando possibile. Lo smaltimento deve essere effettuato in conformità con tutti i regolamenti previsti dal governo. 2 Bestemd voor gebruik door kinderen van 1½ jaren en ouder. NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN IN ACHT OM WAARSCHIJNLIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE VERMINDEREN. BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. Destina-se a ser utilizado por crianças com 1½ ou mais anos de idade RESPEITE AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS E AVISOS PARA REDUZIR A PROBABILIDADE DE UMA LESÃO GRAVE OU FATAL. GUARDA ESTA FOLHA PARA REFERÊNCIA FUTURA. WAARSCHUWING AVISO • • • • • • • • • • Instrueer kinderen het product niet te gebruiken tot het goed in elkaar is gezet. Niet gebruiken zonder zand of water in het voetstuk. Is groot genoeg voor 4,7 l (1.25 gal.) water. Is groot genoeg voor 6,8 kg (15 lb) zand. Gebruik alleen de ballen die zijn meegeleverd met dit product. Laat kinderen nooit de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd. WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Ernstig letsel of overlijden kan voorkomen. Niet: - springtouwen, waslijnen, leibanden of andere loshangende dingen bevestigen die niet specifiek ontworpen zijn voor gebruik met deze uitrusting. Instrua as Crianças para que não usem o produto até que esteja devidamente montado. Não utilizar sem areia ou água na base. Capacidade máxima de 4,7 l (1.25 gal.) de água. Capacidade máxima de 6,8 kg (15 lb) de areia. Utilizar apenas as bolas fornecidas com esta unidade. Nunca permita que as crianças utilize o equipamento de uma forma diferente da prevista. AVISO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO – Podem ocorrer ferimentos graves ou a morte. Não: - ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas de animais de estimação ou outros objectos suspensos não concebidos especificamente para a utilização com este equipamento. INSTALLATIE: 1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd een minimale afstand van 2 m (6,5 feet) aan van structuren of obstructies (bijvoorbeeld: een hek, gebouwen, laaghangende takken, boomstom pen/wortels, grote stenen, bakstenen, beton, garages, huizen, of elektrische draden. 2. Kies een vlakke ondergrond voor de uitrusting om de kans te beperken dat het speeltoestel omvalt. 3. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig kunnen gebruiken 4. Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat kinderen NIET spelen op het product totdat het volledig in elkaar is gezet. 5. Plakplaatje aanbrengen: Reinig en droog het gebied grondig. Centreer het plakplaatje in het gebied. Pas druk toe vanuit het midden naar de buitenrand. INSTALAÇÃO: 1. Crie um local livre de obstáculo para reduzir a possibilidade de ferimentos. Man tenha uma distância mínima de 2 m de estruturas ou obstruções (exemplos: cercas, edifícios, árvores com ramos baixos, troncos/raízes de árvores, rochas de grandes dimensões, tijolos, betão, garagens, casas, garaże, dom, ou cabos eléctricos. 2. Escolha um local nivelado para o equipamento para reduzir as hipóteses de tombar. 3. Projecte espaço suficiente para que as crianças possam utilizar o equipamento em segurança 4. Verifique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as crianças brin quem no produto sem que esteja totalmente montado. 5. Aplicação da decalcomania: Limpar e secar a área cuidadosamente. Centrar a decalcomania na área. Pressionar a partir do centro para a zona exterior. BEDIENINGSINSTRUCTIES: 1. Ee n volwassene dient toezicht te houden op spelen op dit product voor kinderen van alle leeftijden. 2. Kleed kinderen op gepast wijze aan, waaronder goedpassende schoenen dragen die de voeten volledig beschermen. 3. Draag kinderen op: - alvorens op het toestel te spelen, artikelen te verwijderen die gevaren vormen wanneer ze verstrikt raken en gevangen worden. Voorbeelden zijn onder meer: poncho’s, sjaals en andere losse kleding, fiets- en andere sporthelmen. 4. Laat kinderen nooit: - de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd. - op de uitrusting klimmen wanneer die bedekt is met sneeuw of nat is. - dit product gebruiken wanneer de temperatuur onder 0ºC valt. Plastic materiaal kan bros worden en scheuren. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO: 1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per bambini di tutte le età. 2. Vestire i bambini in modo appropriato, incluso scarpe della misura appropriata che proteggano comple tamente i piedi. 3. Insegnare ai bambini: - rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono creare pericoli se aggrovigliati e afferrati. Alcuni esempi: poncho, sciarpe e altri indumenti larghi, caschi per il ciclismo o per altri sport. 4. NON permettere MAI ai bambini di: - usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto, - arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata. - utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I mate riali di plastica potreb bero diventare fragili e spezzarsi. ONDERHOUDSINSTRUCTIES: 1. Inspecteer het product periodiek op losse of beschadigde componenten. Installeer aan het begin van elk seizoen de plastic onderdelen die mogelijk zijn verwijderd en opgeslagen gedurende de wintermaan den opnieuw. Controleer de volgende zaken aan het begin van elk seizoen en ten minste tweemaal per maand tijdens het gebruiksseizoen: - dat alle verbindingen stevig vastzitten. Draai ze zo nodig aan. - de toestand van de uitrusting. Zoek naar tekenen van slijtage, zoals gebroken of ontbrekende onderdelen. Repareer zo nodig Zie voor vervangende onderdelen de con tactgegevens bovenaan pagina 1. 2. Voor algemene reiniging bevelen we een mild sopje aan. AFVOERINSTRUCTIES: 1. Demonteer zodat er geen onredelijke gevaren bestaan. Recyclen wanneer mogelijk. Afvoeren moet gebeuren in overeenstemming met alle overheidsvoorschriften. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE: 1. Inspecione periodicamente o produto quanto a componentes soltos ou danificados. No início de cada sessão, instale novamente as peças em plástico que possam ter sido retiradas e guardadas durante os mêses de inverno. Verifique os seguintes itens no início de cada época e, no mínimo, duas vezes por mês durante a utilização: - todas as ligações e parafusos quando ao aperto, aperte conforme necessário. - o estado do equipamento. Procure sinais de desgaste e danos, tais como componentes partidos ou em falta. Repare conforme necessário. Per la sostituzione delle parti, vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1. 2. Per la pulizia generale si raccomanda acqua e sapone delicato. ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO: 1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare quando possibile. Lo smaltimento deve essere effettuato in conformità con tutti i regolamenti previsti dal governo. 3 中文 Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 1½ lat. PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIENIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA. ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI. 供 1-1/2 岁及以上儿童使用。 阅读以下陈述和警示,减少严重或致命伤害发生的可能性。 保存本说明书以供今后参考。 警示: WAARSCHUWING • • • • • Polecić dzieciom, aby nie używały zabawki, dopóki nie zostanie odpowiednio zmontowana; Nie używać bez piasku lub wody w podstawie. Pojemność maks. ok. 4,7 l (1.25 gal.) woda. Pojemność maks. ok. 6,8 kg (15 lb) piasku. Używać wyłącznie piłek dostarczonych wraz z zestawem. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem. OSTRZEŻENIE! RYZYKO UDUSZENIA – Zagrożenie poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Nie wolno: - przywiązywać skakanek, sznurów na bieliznę, smyczy ani innych swobodnie zwisających przed miotów, które nie są specjalnie przeznaczone do użytku z tym urządzeniem MONTAŻ: 1. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń. Zachować minimalną odległość 2 m od budynków i przeszkód (takich jak ogrodzenia, budynki, nisko zwisające gałęzie, pnie/ korzenie drzew, duże kamienie, cegły, beton, sznury na bieliznę i napowietrzne linie energetyczne. 2. Wybrać poziome podłoże do sprzętu w celu zmniejszenia prawdopodobieństwa przewrócenia się zestawu do gry 3. Zapewnić dość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie korzystać z urządzenia 4. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone. NIE pozwalać dzieciom na zabawę na produkcie przed zakończeniem jego montażu. 5. Umieszczanie naklejek: Należy dokładnie wyczyścić i wysuszyć powierzchnię. Umieścić naklejkę na środku. Dociskać od środka ku krańcom. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO: 1. Wszystkie dzieci bawiące się na produkcie, niezależnie od wieku, wymagają nad zoru osoby dorosłej. 2. Dzieci Dress odpowiednio, w tym odpowiednie buty rozmiar, które chronią nogi całkowicie. 3. Insegnare ai bambini: - przed użyciem należy usunąć wszelkie obiekty, które mogłyby się wplątać w urządzenie. Na przykład: peleryny, szaliki i inne luźne ubrania, kaski do jazdy na rowerze czy innych sportów 4. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na: - używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem; - wchodzenie na urządzenia pokryte śniegiem lub mokre; - używanie produktu przy temperaturze poniżej 0C°; materiały plastikowe stają się wtedy kruche i pękają. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE: 1. Produkt należy regularnie sprawdzać pod kątem poluzowanych lub uszkodzonych komponentów. Na początku każdego sezonu należy zamontować ponownie wszystkie części z tworzywa sztucznego, które na czas zimy zostały zdemontowane i przechowywane. Sprawdzić następujące elementy na początku oraz co najmniej dwa razy w miesiącu w sezonie użytkowania: - wszystkie połączenia pod kątem prawidłowego zamocowania. W razie potrzeby dokręcić. - stan sprzętu. Sprawdzić pod kątem oznak zużycia, takich jak pęknięcia lub brakujące elementy. W razie potrzeby naprawić. Wszystkie uszkodzone lub zużyte części należy odpowiednio wymieniać. Informacje na temat części zamien nych podano w informacjach kontaktowych na początku strony 1. 2. Do zwykłego mycia zalecamy wodę z łagodnym środkiem myjącym. INSTRUKCJA UTYLIZACJI: 1. Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego zagrożenia. Jeśli to możliwe, utylizować. Utyl izowanie musi odbywać się zgodnie z wszelkimi przepisami krajowymi. - 告诫儿童 不要在产品被正确组装前使用。 底座中未填充沙或水时,请勿使用 最多可容纳 1.25 加仑(4,7 升)的水和 15 磅(6,8 公斤)的沙土。 请只使用随此装置提供的球 决不允许儿童 以规定以外的方式使用设备。 警示:窒息危险 - 可能会造成重伤或死亡。 请勿: - 将不是专门为该设备设计的物品用于设备,例如跳绳、晒衣绳、宠物牵引带或其他松垂 的物品。 安装: 1. 腾出一块空地,以减少受伤的可能。与建筑物或障碍物至少保持 6.5 英尺 (2 米)的距离(例如:栅栏、建筑、车库、房屋、低垂的树枝、树桩/树 根、大石块、砖块、混凝土、晒衣绳或电线)。 2. 选择水平位置放置设备,减少装置倾倒或松填铺面材料在暴雨天被冲走的可 能性。 3. 提供足够的空间,让孩子们可以安全使用设备(例如:对于可进行多项活动的 结构,滑道不得位于秋千前方)。 4. 将动态活动与安静的活动分开(例如:将秋千和沙箱隔开)。 5. 检查所有连接处是否都牢牢固定。在产品完全组装前,切勿让儿童使用。 操作说明: 1. 该产品适合各年龄段的儿童使用,但需有成人监督。 2. 为儿童穿上合适的衣物,包括能全面保护双脚的合脚鞋。 3. 告诫儿童: - 在玩设备前,取下可能会造成儿童被缠住和被困等危险的物品。例如:披风、围巾、其他 宽松的衣服、自行车头盔或其他运动头盔。 4. 决不允许儿童: - 以规定以外的方式使用设备。 - 在设备被冰雪覆盖或潮湿的情况下攀爬设备。 - 在气温低于 32°F (0°C) 时使用本产品。因为塑料材质可能会变脆和开裂。 维护说明: 1. 定期检查产品,查看是否有松动或损坏的部件。 在每个季节开始时,重新安装所有因冬季而拆除存放的塑料部件,如秋千、绳 梯等。在每个季节开始的使用期间,至少每月检查两次下列部件: - 所有连接和螺栓的松紧度,如有需要加以紧固。 - 设备状态。检查是否有磨损的迹象,例如部件破损或丢失,管道弯曲和木材 表面开裂。必要时进行维修。 根据需要更换所有损坏或磨损部件。有关部件更换,请参阅第 1 页顶部的联系 信息。 2. 对于一般的清洗,我们建议使用温和的肥皂水。 处理指南: 1.如可能,请回收利用。处理时必须遵守所有的政府规章。 4 ‫‪Thank you for purchasing the Step2® Shootin’ Hoops Junior basketball Set™. We’d‬‬ ‫‪appreciate a few minutes of your time to complete a brief survey so we can continue‬‬ ‫‪providing you with great products.‬‬ ‫‪To participate, please visit our website at:‬‬ ‫‪www.step2.com/survey/?partnumber=735600‬‬ ‫‪Thank you for your time,‬‬ ‫‪your friends at Step2.‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫العربية‬ ‫مخصص الستخدام األطفال من سن سنة إلى سنة ونصف فأعلى‪.‬‬ ‫قم مبراعاة املالحظات والتحذيرات التالية لتقليل إمكانية التعرض إلصابة خطيرة أو مميتة‪.‬‬ ‫احتفظ بهذا الدليل للرجوع إليه في املستقبل ‪.‬‬ ‫حتذير‪:‬‬ ‫وجه األطفال للقيام مبا يلي ال تستخدم املنتج إلى أن يتم جتميعه بشكل صحيح‬ ‫ ّ‬‫ ال تستخدمه بدون رمل أو مياه في القاعدة‬‫ يسع ما يصل إلى ‪ 1.25‬غالون من املياه ( ‪ 4.7‬لتر) وما يصل إلى ‪ 15‬رطل ( ‪ 6.8‬كجم) من الرمل‪.‬‬‫ استخدم فقط الكرات املقدمة مع هذه الوحدة‬‫ ال تدع األطفال يفعلون ما يلي استخدام اجلهاز بطريقة مغايرة للطريقة احملددة‪،‬‬‫حتذير‪ :‬خطر الشنق ‪ -‬قد حتدث إصابة خطيرة أو وفاة‪.‬‬ ‫ال تقم مبا يلي‪:‬‬ ‫تركيب حبال القفز‪ ،‬أو حبال الغسيل‪ ،‬أو زمامات احليوانات األليفة أو غيرها من األجزاء السائبة املتدلية غير املصممة‬ ‫حتدي ًدا لالستخدام مع هذا اجلهاز‪.‬‬ ‫التركيب‬ ‫‪.1‬احرص على خلو موقع التركيب مكن أي عوائق لتقليل إمكانية التعرض إلصابة‪ .‬حافظ على وجود مسافة ‪ 6.5‬أقدام‬ ‫مبان‪ ،‬أو منزل‪ ،‬أو فروع شجر متدلية ألسفل‪ ،‬أو‬ ‫(مترين) على األقل بني اجلهاز والهياكل أو العوائق (أمثلة‪ :‬سياج‪ ،‬أو ٍ‬ ‫جذوع‪/‬جذور أشجار‪ ،‬أو صخور كبيرة‪ ،‬أو طوب‪ ،‬أو خرسانة‪ ،‬أو حبال غسيل‪ ،‬أو أسالك كهربية‪.‬‬ ‫‪.2‬اختر موق ًعا مستو ًيا للجهاز للتقليل من احتمال انقالب مجموعة اللعب‪ ،‬أو اجنراف املواد السائبة املستخدمة في فرش‬ ‫املوقع مع املطر الغزير‪.‬‬ ‫كاف حتى ميكن لألطفال استخدام اجلهاز بأمان (مثال‪ :‬بالنسبة للهياكل التي لها استخدامات متعددة‪،‬‬ ‫‪.3‬قم بتوفير حيز ٍ‬ ‫ينبغي أال يكون موضع هبوط الطفل من على الزالقة أمام أي أرجوحة)‪.‬‬ ‫‪.4‬افحص جميع الوصالت للتأكد من أنها محكمة‪ .‬ال تسمح لألطفال باللعب على املنتج حتى يتم تركيبه بالكامل‪.‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪G‬‬ ‫تعليمات التشغيل‪:‬‬ ‫‪.1‬يجب أن يقوم شخص بالغ باإلشراف على األطفال املستخدمني لهذا املنتج من جميع األعمار‪.‬‬ ‫‪.2‬تأكد من ارتداء األطفال ملالبس مالئمة‪ ،‬مبا في ذلك أحذية ذات مقاس مناسب لكي حتمي أقدامهم بشكل كامل‪.‬‬ ‫‪.3‬وجه األطفال للقيام مبا يلي‪:‬‬ ‫ إزالة األدوات التي تشكل مخاطر إذا تشابكوا أو تعلقوا بها‪ ،‬وذلك قبل اللعب على اجلهاز‪ .‬من األمثلة على ذلك‪ :‬العباءات‬‫(الكابات)‪ ،‬واألوشحة‪ ،‬واملالبس الفضفاضة‪ ،‬وخوذات الدراجات وغيرها من اخلوذات الرياضية‪.‬‬ ‫‪.4‬ال تدع األطفال يفعلون ما يلي‪:‬‬ ‫ استخدام اجلهاز بطريقة مغايرة للطريقة احملددة‪،‬‬‫مغطى بالثلج أو الندى‪.‬‬ ‫ التسلق على اجلهاز إذا كان‬‫ً‬ ‫ استخدام املنتج إذا كانت درجة احلرارة أقل من ‪ 32‬درجة فهرنهايت (صفر مئوية)‪ .‬قد تصبح املواد البالستيكية هشة‬‫ومشققة‪.‬‬ ‫إرشادات الصيانة‪:‬‬ ‫‪.1‬افحص املنتج بصفة دورية للبحث أن أية مكونات مفكوكة أو تالفة‪.‬‬ ‫افحص العناصر التالية في بداية كل موسم مرتني على األقل شهر ًيا خالل االستخدام‪:‬‬ ‫ جميع الوصالت والصواميل للتأكد من إحكامها‪ ،‬وأحكم ربطها إذا لزم األمر‪.‬‬‫ حالة اجلهاز‪ .‬ابحث عن أية عالمات للبلي واالهتراء‪ ،‬مثل األجزاء املكسورة أو املفقودة‪ ،‬واملواسير أو األنابيب املثنية‪،‬‬‫واألسطح اخلشبية التالفة‪ .‬قم بإجراء التصليحات الالزمة‪.‬‬ ‫استبدل جميع األجزاء التالفة أو البالية حسب احلاجة‪ .‬بالنسبة لقطع الغيار‪ ،‬انظر‪ :‬معلومات االتصال في أعلى الصفحة ‪.1‬‬ ‫‪.2‬للتنظيف العام نوصي باستخدام مياه بصابون مخفف‪.‬‬ ‫إرشادات التخلص من املنتج‪:‬‬ ‫‪ .1‬قم بفك اجلهاز مبا ال يدع مجا ًال لوجود أي مخاطر الرجاء إعادة التدوير إن أمكن‪ .‬يجب أن تتوافق طريقة التخلص‬ ‫من املنتج مع كل القوانني احلكومية‪.‬‬ 1 H 2 3 B C Fill the Base (C) with 1.25 gallons of water or 15 lbs of sand. Once filled, seal base with plug (H). Always use equipment with Base (C) weighted. UNSTABLE EQUIPMENT CAN CAUSE INJURY. Remplissez la base (C) avec 4,7 l (1,25 gallon) d’eau ou 6,8 kg (15 lb) de sable. Une fois que la base est remplie, fermez-la avec le bouchon (H). Utilisez toujours l’équipement avec la base (C) alourdie. ÉQUIPEMENT INSTABLE. PEUT PROVOQUER DES BLESSURES. Llene la base (C) con 4,7 litros (1,25 galones) de agua o 6,8 Kg (15 libras) de arena. Una vez que esté llena, tape bien la base con el tapón (H). Siempre utilice el juego con la base (C) cargada. UNA ESTRUCTURA INESTABLE PUEDE PROVOCAR LESIONES. Riempire la base (C) con 4,7 litri di acqua o con 6,8 kg di sabbia. Dopo il riempimento, chiudere la base con il tappo (H). Utilizzare sempre l’attrezzatura dopo aver riempito la base (C). UN’ATTREZZATURA INSTABILE PUÒ CAUSARE DANNI. Vul het voetstuk (C) met 4,7 liter water of 6,8 kilogram zand. Als het voetstuk is gevuld, maakt u het dicht met de plug (H). Gebruik de uitrusting altijd terwijl het voetstuk (C) met ballast is gevuld. INSTABIELE UITRUSTING KAN LETSEL VEROORZAKEN. a Base (C) com 4,7 litros de água ou 6,8 kg de areia. Depois de encher, tape a base com a rolha (H). Utilize sempre o equipamento com a Base (C) cheia. O EQUIPAMENTO INSTÁVEL PODE PROVOCAR FERIMENTOS. Napełnić podstawę (C) 4,7 litrami wody lub około 6,8 kg piasku. Po napełnieniu uszczelnić podstawę za pomocą korka (H). Zawsze korzystać ze sprzętu z wyważoną podstawą (C). NIESTABILNY SPRZĘT MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA CIAŁA. 使用 1.25 加仑水或 15 磅沙填充底座 (C)。填充完成后,使用塞子 (H) 密封底座。在使用设备之前,请务必装上底座 (C)。设备不稳定可能 会造成伤害。 ‫ املعدات غير‬.)C( ‫ استخدم اجلهاز دائ ًما مع موازنة القاعدة‬.)H( ‫ مبجرد أن متتلئ أغلقها بإحكام بالسدادة‬.‫ رط ًال من الرمل‬15 ‫ جالون من املياه أو‬1.25 ‫) بـ‬C( ‫ملء القاعدة‬ .‫املستقرة ميكن أن تسبب إصابة‬ 4 6 5 A G Snap Emboîter Encájelo Scatto Klikken Encaixe Zatrzasnąć 置入 ‫طبق‬ Snap Emboîter Encájelo Scatto Klikken Encaixe Zatrzasnąć 置入 ‫طبق‬ B 6 7 8 E D 9 Snap Emboîter Encájelo Scatto Klikken Encaixe Zatrzasnąć 置入 ‫طبق‬ 10 11a F A x12 b c F 7 d Snap Emboîter Encájelo Scatto Klikken Encaixe Zatrzasnąć 置入 ‫طبق‬ 12 x12 Decal Application Application des décalcomanies / Colocación de los adhesivos Applicazione delle decalcomanie / Plakplaatje aanbrengen Aplicação da decalcomania / Umieszczanie naklejek/ 贴纸置放/ :‫وضع امللصق‬ 8 Ball Specifications/ Caractéristiques des ballon/ Especificaciones de las pelota / Specifiche palloni/ Specificaties voor sportcentrumballen/ Especificações da Bola/ Specyfikacje piłek / 篮球规格 / ‫مواصفات الكرة‬ Note: New “ child safe “ may cause paint on balls to feel tacky. This is not a defect and will improve as part is exposed to air. Remarque: Le nouveau matériau « sans danger pour les enfants » peut sembler collant sur la peinture. Ce n’est pas un défaut et cela s’atténuera avec l’exposition à l’air de la partie peinte. Nota: El nuevo material “seguro para niños” puede hacer que la pintura en las pelotas se sienta pegajosa. Este no es un defecto y mejorará con la exposición al aire. Nota: Il nuovo sistema di “sicurezza per i bambini” potrebbe rendere appiccicosi i rivestimenti dei palloni. Non si tratta di un difetto e tali condizioni miglioreranno con l’esposizione al sole. NB: Nieuw ‘kindveilig’ kan veroorzaken dat de verf op de ballen kleverig aanvoelt. Dit is geen defect en wordt beter naarmate het onderdeel aan lucht wordt blootgesteld. Nota: As novas directrizes “seguro para crianças” podem fazer com que a tinta nas bolas pareça pegajosa. Isto não é um defeito e melhora à medida que a peça é exposta ao ar. Uwaga: Nowa opcja„child safe” (bezpieczeństwo dzieci) może sprawiać, że farba na piłkach może wydawać się lepka. Nie jest to błąd i z czasem zaniknie w wyniku wystawienia na działanie powietrza. 注意:新的《儿童安全》可能会要求在球上喷漆,造成黏黏的感觉。这并不属于产品缺陷,会随着篮球暴露在空气中而得到改善。 .‫ هذا ليس عي ًبا وسيزول بتعرض اجلزء اللزج للهواء‬.‫لزجا‬ ً ‫ قد تتسبب املادة اجلديدة "اآلمنة على األطفال" في اإلحساس بأن طالء الكرة‬:‫مالحظة‬ To inflate: Use a standard bicycle pump with an inflating pin as shown. Locate inflation valve, insert pin and use pump to inflate. Inflate slowely and check ball dimensions frequently. Caution: Do not OVER-INFLATE! Over-inflation can stretch and permanently damage material or cause balls to burst. Pour gonfler : Utilisez une pompe à bicyclette standard dotée d’une aiguille de gonflage comme indiqué. Repérez la valve de gonflage, insérez l’aiguille et utilisez la pompe pour gonfler. Gonflez lentement et vérifiez les dimensions du ballon fréquemment. Attention : Ne pas SURGONFLER ! Un surgonflage peut étirer le matériau ou provoquer l’éclatement du ballon. Para inflarla: Utilice una bomba de bicicleta con aguja de inflado estándar tal y como se muestra. Localice la válvula de inflado, introduzca la aguja y utilice la bomba para inflarla. Infle la pelota lentamente verificando con frecuencia sus dimensiones. Precaución: ¡No la INFLE DEMASIADO! El hacerlo puede estirar el material y estropearlo de manera permanente o hacer que la pelota se reviente. Per gonfiare il pallone: Usare una pompa standard per biciclette con ago come mostrato. Inserire l’ago nella valvola per la gonfiatura e utilizzare la pompa per gonfiare il pallone. Gonfiare lentamente e controllare frequentemente le dimensioni del pallone. Attenzione: Non GONFIARE ECCESSIVAMENTE! Una gonfiatura eccessiva può tendere e danneggiare permanentemente il materiale del pallone oppure causarne lo scoppio. Vullen: Gebruik een gewone fietspomp met een vulpen zoals afgebeeld. Zoek de vulklep op, breng de pen in en gebruik de pomp om de bal te vullen. Vul langzaam en controleer de afmetingen van de bal vaak. Let op: Niet TE VER VULLEN! Te ver vullen kan het materiaal uitrekken en permanent beschadigen of ertoe leiden dat de ballen barsten. Para encher: Utilize uma bomba de bicicleta normal com um pipo de enchimento como se mostra. Localize a válvula de enchimento, introduza o pipo e utilize a bomba para encher. Encha lentamente e verifique as dimensões da bola frequentemente. Atenção: Não ENCHER DEMASIADO! Ao encher demasiado pode esticar e danificar permanentemente o material ou provocar a explosão das bolas. Aby napompować piłkę: Stosować standardową pompkę do roweru z igłą, jak pokazano na zdjęciu. Znaleźć zawór powietrzny dętki, umieścić igłę i napompować piłkę. Pompować powoli i regularnie sprawdzać rozmiary piłki. Uwaga: Nie NAPOMPOWYWAĆ ZBYT MOCNO POWIETRZEM! Zbyt mocne napompowanie powietrzem może rozciągnąć i trwale uszkodzić materiał lub spowodować rozsadzenie piłki. 充气:使用标准的自行车打气筒和图中所示的充气针。找到充气阀,插入充气针,然后使用打气筒打气。缓慢打 气,时刻关注球的大小。 警告:不要充气过量! 充气过量会拉伸并永久性地损害材料,甚至可能会导致篮球爆裂。 .‫ انفخ ببطء وحتقق من أبعاد الكرة باستمرار‬.‫ أدخل اإلبرة فيه واستخدم املنفاخ للنفخ‬،‫ حدد املكان اخلاص بصمام النفخ‬.‫ استخدم منفاخ دراجات عادي مزود بإبرة نفخ كما هو موضح‬:‫لنفخ الكرة‬ !‫ ال تفرط في النفخ‬:‫حتذير‬ .‫اإلفراط في النفخ ميكن أن يتسبب في متدد خامة الكرة وإتالفها نهائ ًيا أو قد يتسبب في انفجار الكرة‬ Basketball: Maximum Circumference: 16” Ballon de basket : Circonférence maximale 40,64 cm (16 po) Pelota de baloncesto: Circunferencia máxima: 40,64 cm (16”) Pallone da pallacanestro: Circonferenza massima: 40,64 cm (16”) Basketbal: Maximumomtrek: 40,64 cm (16 “) Bola de basquebol: Circunferência máxima: 16” Piłka koszykowa: Maksymalny obwód: 40,64 cm 篮球:最大圆周:16 英寸 16“ :‫ احلد األقصى حمليط الكرة‬:‫كرة السلة‬ 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Step2 Shootin' Hoops Junior Basketball Set™ Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions