Turbosound TFS-550-FB2 Snelstartgids

Type
Snelstartgids
Quick Start Guide
FLASHLINE TFS-550-FB2
Flybar for TFS-550H and TFS-550L for Installation Applications
V 1.0
2 FLASHLINE TFS-550-FB2 Quick Start Guide 3
Introduction
(EN)
The TFS-550-FB2 ybar has been designed to suspend TFS-550H and TFS-550L in a vertical array, both as unique or mixed arrays. Arrays are constructed by
attaching the ybar to the top loudspeaker element in the array by the quick lock pins supplied with the element.
Three mounting points must be secured, rstly the two at the front, and then one at the rear. The rear attachment point allows for positions corresponding to the
desired angle determined by the users requirements.
Successive elements are then attached below the previous element in a similar way, ensuring the splay angles are set each time at the rear. Always ensure each
element is attached using all three points (front left/right & rear).
If the bar is to be hoisted, correctly rated motors, hoists and any attachment equipment must be used in accordance with local law.
Secondary safeties must be attached to either spare centre spine holes or the additional left & right lugs at the rear of the front box section member.
(ES)
El ybar TFS-550-FB2 ha sido diseñado para suspender TFS-550H y TFS-550L en un arreglo vertical, como arreglos únicos o mixtos. Las matrices se construyen
uniendo la barra volante al elemento de altavoz superior en la matriz mediante los pasadores de bloqueo rápido suministrados con el elemento.
Se deben asegurar tres puntos de montaje, primero los dos en la parte delantera y luego uno en la parte trasera. El punto de enganche trasero permite posiciones
correspondientes al ángulo deseado determinado por los requisitos del usuario.
Luego, los elementos sucesivos se unen debajo del elemento anterior de manera similar, asegurando que los ángulos de apertura se establezcan cada vez
en la parte posterior. Asegúrese siempre de que cada elemento esté conectado utilizando los tres puntos (delantero izquierdo / derecho y trasero).
Si se va a izar la barra, se deben usar motores, polipastos y cualquier equipo de sujeción con la clasicación correcta de acuerdo con la ley local.
Las seguridades secundarias deben colocarse en los oricios de repuesto de la columna central o en las orejetas adicionales izquierda y derecha en la parte
posterior del miembro de la sección de la caja delantera.
(FR)
Le ybar TFS-550-FB2 a été conçu pour suspendre TFS-550H et TFS-550L dans un réseau vertical, à la fois en tant que réseaux uniques ou mixtes. Les réseaux
sont construits en attachant le ybar à l'élément de haut-parleur supérieur du réseau par les broches de verrouillage rapide fournies avec l'élément.
Trois points de xation doivent être sécurisés, d'abord les deux à l'avant, puis un à l'arrière. Le point d'attache arrière permet des positions correspondant à l'angle
souhaité déterminé par les besoins des utilisateurs.
Les éléments successifs sont ensuite xés sous l'élément précédent de manière similaire, en s'assurant que les angles d'évasement sont réglés à chaque fois à l'arrière.
Assurez-vous toujours que chaque élément est xé en utilisant les trois points (avant gauche / droit et arrière).
Si la barre doit être hissée, des moteurs, des palans et tout équipement de xation correctement dimensionnés doivent être utilisés conformément
à la législation locale.
Les sécurités secondaires doivent être xées soit aux trous de la colonne vertébrale centrale de rechange, soit aux pattes gauche et droite supplémentaires
à l'arrière du membre de la section avant de la boîte.
(DE)
Die Flybar TFS-550-FB2 wurde entwickelt, um TFS-550H und TFS-550L in einem vertikalen Array als eindeutige oder gemischte Arrays aufzuhängen.
Arrays werden konstruiert, indem die Flybar mit den mit dem Element gelieferten Schnellverschlussstiften am oberen Lautsprecherelement im Array befestigt wird.
Es müssen drei Befestigungspunkte gesichert werden, zuerst die beiden vorne und einer hinten. Der hintere Befestigungspunkt ermöglicht Positionen,
die dem gewünschten Winkel entsprechen, der durch die Anforderungen des Benutzers bestimmt wird.
Auf ähnliche Weise werden aufeinanderfolgende Elemente unterhalb des vorherigen Elements angebracht, um sicherzustellen, dass die Spreizwinkel jedes
Mal hinten eingestellt werden. Stellen Sie immer sicher, dass jedes Element mit allen drei Punkten (vorne links / rechts und hinten) befestigt ist.
Wenn die Stange gehoben werden soll, müssen Motoren, Hebezeuge und Befestigungsgeräte mit korrekter Nennleistung gemäß den örtlichen Gesetzen
verwendet werden.
Sekundäre Sicherheitsvorkehrungen müssen entweder an den freien mittleren Wirbelsäulenlöchern oder an den zusätzlichen linken und rechten Laschen an der
Rückseite des vorderen Kastenabschnitts angebracht werden.
(PT)
O ybar TFS-550-FB2 foi projetado para suspender o TFS-550H e o TFS-550L em uma matriz vertical, tanto como matrizes únicas ou mistas. As matrizes são
construídas conectando-se o ybar ao elemento de alto-falante superior na matriz pelos pinos de travamento rápido fornecidos com o elemento.
Três pontos de montagem devem ser xados, primeiro os dois na frente e, em seguida, um na parte traseira. O ponto de xação traseiro permite posições
correspondentes ao ângulo desejado determinado pelos requisitos do usuário.
Os elementos sucessivos são então xados abaixo do elemento anterior de maneira semelhante, garantindo que os ângulos de abertura sejam denidos a cada vez na
parte traseira. Sempre certique-se de que cada elemento seja conectado usando todos os três pontos (frontal esquerdo / direito e traseiro).
Se a barra for içada, motores, talhas e qualquer equipamento de xação com classicação correta devem ser usados de acordo com a legislação local.
As travas de segurança secundárias devem ser xadas nos orifícios da coluna central sobressalentes ou nas alças adicionais esquerda e direita na parte traseira do
membro da seção da caixa frontal.
(IT)
La ybar TFS-550-FB2 è stata progettata per sospendere TFS-550H e TFS-550L in un array verticale, sia come array univoci che misti. Gli array sono costruiti
collegando la ybar all'elemento altoparlante superiore nell'array tramite i perni di bloccaggio rapido forniti con l'elemento.
Devono essere ssati tre punti di ssaggio, prima i due nella parte anteriore e poi uno nella parte posteriore. Il punto di attacco posteriore consente posizioni
corrispondenti all'angolo desiderato determinato dalle esigenze degli utenti.
Gli elementi successivi vengono quindi ssati sotto l'elemento precedente in modo simile, assicurando che gli angoli di apertura siano impostati ogni volta nella parte
posteriore. Assicurarsi sempre che ogni elemento sia ssato utilizzando tutti e tre i punti (anteriore sinistro / destro e posteriore).
Se la barra deve essere sollevata, è necessario utilizzare motori, paranchi e qualsiasi attrezzatura di ssaggio correttamente tarati in conformità con le leggi locali.
Le sicurezze secondarie devono essere ssate ai fori centrali della colonna vertebrale o alle alette aggiuntive sinistra e destra nella parte posteriore del membro della
sezione della scatola anteriore.
(NL)
De TFS-550-FB2 ybar is ontworpen om TFS-550H en TFS-550L in een verticale array op te hangen, zowel als unieke als gemengde arrays. Arrays worden
geconstrueerd door de ybar aan het bovenste luidsprekerelement in de array te bevestigen met behulp van de bij het element geleverde quick lock-pinnen.
Er moeten drie bevestigingspunten worden vastgezet, eerst de twee aan de voorkant en dan één aan de achterkant. Het achterste bevestigingspunt maakt
posities mogelijk die overeenkomen met de gewenste hoek die wordt bepaald door de gebruikersvereisten.
Opeenvolgende elementen worden vervolgens op een gelijkaardige manier onder het vorige element bevestigd, zodat de spreidingshoeken telkens aan
de achterkant worden ingesteld. Zorg er altijd voor dat elk element is bevestigd met gebruik van alle drie de punten (voor links / rechts en achter).
Als de staaf moet worden gehesen, moeten motoren, takels en eventuele hulpstukken met de juiste specicaties worden gebruikt in overeenstemming met
de lokale wetgeving.
Secundaire beveiligingen moeten worden bevestigd aan de reserve gaten in het midden van de wervelkolom of de extra linker en rechter nokken aan de achterkant
van het voorste kokerproel.
(SE)
TFS-550-FB2 ybar har utformats för att upphäva TFS-550H och TFS-550L i en vertikal grupp, både som unika eller blandade arrayer. Arrayer konstrueras
genom att fästa svängstången till det övre högtalarelementet i matrisen med de snabblåsstift som medföljer elementet.
Tre monteringspunkter måste säkras, först de två fram och sedan en bak. Den bakre fästpunkten möjliggör positioner som motsvarar önskad vinkel bestämd
av användarens krav.
Efterföljande element fästs sedan under föregående element på ett liknande sätt, vilket säkerställer att spridningsvinklarna ställs in varje gång på baksidan.
Se alltid till att varje element är fäst med hjälp av alla tre punkterna (vänster / höger & bak) fram.
Om stången ska hissas måste motorer, lyftar och eventuell fästanordning användas med korrekt klassicering i enlighet med lokal lag.
Sekundära säkerhetsföreskrifter måste fästas på antingen reservhålshål i mitten eller de extra vänstra och högra klackarna på baksidan av den främre lådans sektion.
(PL)
Flybar TFS-550-FB2 został zaprojektowany do zawieszania TFS-550H i TFS-550L w układzie pionowym, zarówno jako unikalne, jak i mieszane. Tablice są
konstruowane poprzez przymocowanie ybaru do górnego elementu głośnika w szyku za pomocą kołków szybkiego montażu dostarczonych z elementem.
Należy zabezpieczyć trzy punkty mocowania, najpierw dwa z przodu, a następnie jeden z tyłu. Tylny punkt mocowania pozwala na pozycjonowanie odpowiadające
żądanemu kątowi określonemu przez wymagania użytkownika.
Kolejne elementy są następnie mocowane poniżej poprzedniego elementu w podobny sposób, zapewniając każdorazowo ustawianie kątów rozwarcia z tyłu.
Zawsze upewnij się, że każdy element jest przymocowany za pomocą wszystkich trzech punktów (przedni lewy / prawy i tylny).
4 FLASHLINE TFS-550-FB2 Quick Start Guide 5
Recommended Array Sizes
(EN)
The TFS-550-FB2 has been load tested for an SWL of 180 kg with a 10:1 safety factor.
Maximum array size and mixed array guidelines are given. For mixed arrays, only y TFS-550L subwoofers above TFS-550H full range elements when constructing
mixed arrays. Arrays of any mixture may be constructed as long as the sum of the weights of all of the own components does not exceed the WWL.
(ES)
El TFS-550-FB2 ha sido sometido a pruebas de carga para una carga de trabajo de 180 kg con un factor de seguridad de 10: 1.
Se proporcionan pautas de tamaño máximo de matriz y matriz mixta. Para arreglos mixtos, solo vuele subwoofers TFS-550L por encima de elementos de rango
completo TFS-550H cuando construya arreglos mixtos. Se pueden construir matrices de cualquier mezcla siempre que la suma de los pesos de todos los componentes
volados no exceda el WWL.
(FR)
Le TFS-550-FB2 a été testé pour une charge SWL de 180 kg avec un facteur de sécurité de 10: 1.
La taille maximale de la matrice et les instructions de matrice mixte sont données. Pour les baies mixtes, utilisez uniquement les subwoofers TFS-550L au-dessus des
éléments de gamme complète TFS-550H lors de la construction de baies mixtes. Des tableaux de n'importe quel mélange peuvent être construits tant que la somme
des poids de tous les composants volés ne dépasse pas la WWL.
(DE)
Der TFS-550-FB2 wurde auf eine Tragfähigkeit von 180 kg mit einem Sicherheitsfaktor von 10: 1 getestet.
Richtlinien für die maximale Arraygröße und gemischte Arrays sind angegeben. Fliegen Sie bei gemischten Arrays nur TFS-550L-Subwoofer über TFS-550H-
Vollbereichselementen, wenn Sie gemischte Arrays erstellen. Anordnungen einer beliebigen Mischung können konstruiert werden, solange die Summe der Gewichte
aller geogenen Komponenten die WWL nicht überschreitet.
(PT)
O TFS-550-FB2 foi testado para carga para um SWL de 180 kg com um fator de segurança de 10: 1.
São fornecidas diretrizes de tamanho máximo de matriz e de matriz mista Para matrizes mistas, voe apenas os subwoofers TFS-550L acima dos elementos de gama
completa TFS-550H ao construir matrizes mistas. Matrizes de qualquer mistura podem ser construídas, desde que a soma dos pesos de todos os componentes voados
não exceda a WWL.
(IT)
Il TFS-550-FB2 è stato sottoposto a test di carico per un SWL di 180 kg con un fattore di sicurezza 10: 1.
Vengono fornite la dimensione massima dell'array e le linee guida per gli array misti. Per gli array misti, pilotare solo i subwoofer TFS-550L sopra gli elementi full range
TFS-550H quando si costruiscono array misti. È possibile costruire array di qualsiasi miscela purché la somma dei pesi di tutti i componenti volati non superi il WWL.
(NL)
De TFS-550-FB2 is getest op belasting voor een SWL van 180 kg met een veiligheidsfactor van 10: 1.
Er worden richtlijnen voor maximale arraygrootte en gemengde arrays gegeven. Voor gemengde arrays: vlieg alleen TFS-550L-subwoofers boven TFS-550H-elementen
met volledig bereik bij het construeren van gemengde arrays. Arrays van elk mengsel mogen worden geconstrueerd zolang de som van de gewichten van alle
gevlogen componenten de WWL niet overschrijdt.
(SE)
TFS-550-FB2 har lasttestats för en SWL på 180 kg med en 10: 1 säkerhetsfaktor.
Riktlinjer för maximal matrisstorlek och blandad matris ges. För blandade matriser ska du bara yga TFS-550L-subwoofers ovanför TFS-550H-element med full
räckvidd när du konstruerar blandade matriser. Arrayer av vilken blandning som helst kan konstrueras så länge som vikten av alla de ygda komponenterna inte
överstiger WWL.
(PL)
TFS-550-FB2 został przetestowany pod kątem DOR 180 kg przy współczynniku bezpieczeństwa 10: 1.
Podano maksymalny rozmiar tablicy i wytyczne dotyczące tablic mieszanych. W przypadku macierzy mieszanych, podczas konstruowania macierzy mieszanych
lataj tylko subwooferami TFS-550L powyżej elementów pełnego zakresu TFS-550H. Macierze dowolnej mieszanki można konstruować, o ile suma mas wszystkich
elementów w locie nie przekracza WWL.
Component Weights
MODEL Gross Weight Each Unit Will Not Exceed (kg) Image
TFS-550H 13
TFS-550L 28
TFS-550-FB2 5
Maximum Array Combinations
Safety Ratio
Working Load Limit
WWL (kg)
Unique Array
TFS-550H
Unique Array
TFS-550L
Mixed Array
TFS-550L + TFS-550H
5:1 360 27 13 6+14
7:1 257 19 9 4+10
SWL 10:1 180 13 6 3+6
12:1 150 11 5 2+6
(EN)
The above recommendations do not take into account the weight and load of speaker cables required to power the chosen system. This must be taken into consideration
on a case-by-case basis by the qualied personnel involved. A separate pick point for cable management is recommended.
(ES)
Las recomendaciones anteriores no tienen en cuenta el peso y la carga de los cables de altavoz necesarios para alimentar el sistema elegido. Esto debe ser tomado en
consideración caso por caso por el personal calicado involucrado. Se recomienda un punto de recogida independiente para la gestión de cables.
(FR)
Les recommandations ci-dessus ne prennent pas en compte le poids et la charge des câbles d'enceintes nécessaires pour alimenter le système choisi. Ceci doit être pris en
compte au cas par cas par le personnel qualié concerné. Un point de sélection distinct pour la gestion des câbles est recommandé.
(DE)
Die obigen Empfehlungen berücksichtigen nicht das Gewicht und die Last der Lautsprecherkabel, die zur Stromversorgung des ausgewählten Systems erforderlich sind.
Dies muss von Fall zu Fall vom qualizierten Personal berücksichtigt werden. Ein separater Auswahlpunkt für das Kabelmanagement wird empfohlen.
(PT)
As recomendações acima não levam em consideração o peso e a carga dos cabos dos alto-falantes necessários para alimentar o sistema escolhido. Isso deve ser levado em
consideração caso a caso pelo pessoal qualicado envolvido. Um ponto de seleção separado para gerenciamento de cabos é recomendado.
(IT)
Le raccomandazioni di cui sopra non tengono conto del peso e del carico dei cavi dei diusori necessari per alimentare il sistema scelto. Questo deve essere preso in
considerazione caso per caso dal personale qualicato coinvolto. Si consiglia un punto di prelievo separato per la gestione dei cavi.
(NL)
De bovenstaande aanbevelingen houden geen rekening met het gewicht en de belasting van de luidsprekerkabels die nodig zijn om het gekozen systeem
van stroom te voorzien. Hiermee moet van geval tot geval rekening worden gehouden door het betrokken gekwaliceerde personeel. Een apart keuzepunt voor
kabelbeheer wordt aanbevolen.
(SE)
Ovanstående rekommendationer tar inte hänsyn till vikten och belastningen på högtalarkablar som krävs för att driva det valda systemet. Detta måste beaktas från fall till
fall av kvalicerad personal. En separat valpunkt för kabelhantering rekommenderas.
(PL)
Powyższe zalecenia nie uwzględniają ciężaru i obciążenia kabli głośnikowych wymaganych do zasilania wybranego systemu. Musi to zostać wzięte pod uwagę
indywidualnie dla każdego przypadku przez wykwalikowany personel. Zalecany jest osobny punkt wyboru do zarządzania kablami.
6 FLASHLINE TFS-550-FB2 Quick Start Guide 7
Array Examples
Unique Array Mixed Array
Important Information for All Suspension and Installation Methods:
(EN)
The mounting of a permanently installed sound system may be dangerous unless undertaken by qualied personnel with the required experience and certication
to perform the necessary tasks. Walls, oors or ceilings must be capable of safely and securely supporting the actual load. The mounting accessory used must be safely
and securely xed both to the loudspeaker and to the wall, oor or ceiling. When mounting rigging components on walls, oors or ceilings, ensure that all xings
and fasteners used are of an appropriate size and load rating. Wall and ceiling claddings, and the construction and composition of walls and ceilings, all need to be
taken into account when determining whether a particular xing arrangement can be safely employed for a particular load. Cavity plugs or other specialist xings,
if required, must be of an appropriate type, and must be tted and used in accordance with the makers instructions.
The operation of your speaker cabinet as part of a own system, if installed incorrectly and improperly, can potentially expose persons to serious health risks
and even death. In addition, please ensure that electrical, mechanical and acoustic considerations are discussed with qualied and certied (by local state
or national authorities) personnel prior to any installation or ying.
Make sure that speaker cabinets are set up and own by qualied and certied personnel only, using dedicated equipment and original parts and components
delivered with the unit. If any parts or components are missing, please contact your dealer before attempting to set up the system.
Be sure to observe the local, state and other safety regulations applicable in your country. MUSIC Group assumes no liability for any damage or personal injury
resulting from improper use, installation or operation of the product.
Regular checks must be conducted by qualied personnel to ensure that the system remains in a secure and stable condition. Make sure that, where the speaker
is own, the area underneath the speaker is free of human trac. Do not y the speaker in areas that can be entered or used by members of the public.
Speakers create a magnetic eld, even if not in operation. Therefore, please keep all materials that can be aected by such elds (discs, computers, monitors, etc)
at a safe distance. A safe distance is usually between 1 and 2 metres.
(ES)
El montaje de un sistema de sonido instalado permanentemente puede ser peligroso a menos que sea realizado por personal calicado con la experiencia y certicación
requeridas para realizar las tareas necesarias. Las paredes, los pisos o los techos deben ser capaces de soportar de manera segura la carga real. El accesorio de montaje
utilizado debe jarse de forma segura tanto al altavoz como a la pared, suelo o techo. Al montar componentes de aparejos en paredes, pisos o techos, asegúrese de que
todas las jaciones y sujetadores utilizados sean del tamaño y la capacidad de carga adecuados. Los revestimientos de paredes y techos, y la construcción y composición
de las paredes y techos, deben tenerse en cuenta al determinar si una disposición de jación particular puede emplearse de manera segura para una carga particular.
Tapones de cavidad u otras jaciones especializadas, si es necesario.
El funcionamiento de su caja de altavoces como parte de un sistema volado, si se instala de forma incorrecta e inadecuada, puede exponer a las personas a riesgos graves
para la salud e incluso la muerte. Además, asegúrese de que las consideraciones eléctricas, mecánicas y acústicas se analicen con personal calicado y certicado (por las
autoridades estatales o nacionales locales) antes de cualquier instalación o vuelo.
Asegúrese de que los gabinetes de altavoces sean instalados y volados únicamente por personal calicado y certicado, utilizando equipo dedicado y piezas y componentes
originales entregados con la unidad. Si falta alguna pieza o componente, comuníquese con su distribuidor antes de intentar congurar el sistema.
Asegúrese de respetar las normativas de seguridad locales, estatales y de otro tipo aplicables en su país. MUSIC Group no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño
o lesión personal que resulte del uso, instalación u operación inadecuados del producto.
Las vericaciones periódicas deben ser realizadas por personal calicado para garantizar que el sistema permanezca en condiciones seguras y estables. Asegúrese de que,
donde se vuela el altavoz, el área debajo del altavoz esté libre de tráco humano. No vuele el altavoz en áreas a las que el público pueda ingresar o usar.
Los altavoces crean un campo magnético, incluso si no están en funcionamiento. Por lo tanto, mantenga todos los materiales que puedan verse afectados por dichos campos
(discos, computadoras, monitores, etc.) a una distancia segura. Una distancia segura suele estar entre 1 y 2 metros.
(FR)
Le montage d'un système de sonorisation installé en permanence peut être dangereux s'il n'est pas eectué par du personnel qualié possédant l'expérience
et la certication requises pour eectuer les tâches nécessaires. Les murs, les planchers ou les plafonds doivent pouvoir supporter en toute sécurité et solidement
la charge réelle. L'accessoire de montage utilisé doit être xé de manière sûre et sûre à la fois au haut-parleur et au mur, au sol ou au plafond. Lors du montage de
composants d'accrochage sur des murs, des sols ou des plafonds, assurez-vous que toutes les xations et attaches utilisées sont de taille et de capacité de charge
appropriées. Les revêtements de murs et de plafonds, ainsi que la construction et la composition des murs et des plafonds, doivent tous être pris en compte pour
déterminer si un dispositif de xation particulier peut être utilisé en toute sécurité pour une charge particulière. Bouchons de cavité ou autres xations spécialisées,
si nécessaire,
Le fonctionnement de votre enceinte dans le cadre d'un système volant, s'il est installé de manière incorrecte et incorrecte, peut potentiellement exposer les
personnes à de graves risques pour la santé, voire la mort. De plus, veuillez vous assurer que les considérations électriques, mécaniques et acoustiques sont discutées
avec un personnel qualié et certié (par les autorités locales ou nationales) avant toute installation ou tout vol.
Assurez-vous que les enceintes sont installées et pilotées uniquement par du personnel qualié et certié, en utilisant un équipement dédié et des pièces et
composants d'origine livrés avec l'unité. S'il manque des pièces ou des composants, veuillez contacter votre revendeur avant de tenter d'installer le système.
Veillez à respecter les réglementations de sécurité locales, nationales et autres applicables dans votre pays. MUSIC Group n'assume aucune responsabilité pour tout
dommage ou blessure corporelle résultant d'une mauvaise utilisation, installation ou fonctionnement du produit.
8 FLASHLINE TFS-550-FB2 Quick Start Guide 9
Des contrôles réguliers doivent être eectués par du personnel qualié pour s'assurer que le système reste dans un état sûr et stable. Assurez-vous que, là où le
haut-parleur est piloté, la zone sous le haut-parleur est libre de trac humain. Ne faites pas voler l'enceinte dans des zones qui peuvent être pénétrées ou utilisées
par des membres du public.
Les haut-parleurs créent un champ magnétique, même s'ils ne fonctionnent pas. Par conséquent, veuillez conserver tous les matériaux susceptibles d'être aecs
par de tels champs (disques, ordinateurs, moniteurs, etc.) à une distance de sécurité. Une distance de sécurité est généralement comprise entre 1 et 2 mètres.
Los altavoces crean un campo magnético, incluso si no están en funcionamiento. Por lo tanto, mantenga todos los materiales que puedan verse afectados por dichos
campos (discos, computadoras, monitores, etc.) a una distancia segura. Una distancia segura suele estar entre 1 y 2 metros.
(DE)
Die Montage eines fest installierten Soundsystems kann gefährlich sein, es sei denn, es wird von qualiziertem Personal durchgeführt, das über die erforderliche
Erfahrung und Zertizierung verfügt, um die erforderlichen Aufgaben auszuführen. Wände, Böden oder Decken müssen in der Lage sein, die tatsächliche Last sicher und
sicher zu tragen. Das verwendete Montagezubehör muss sowohl am Lautsprecher als auch an Wand, Boden oder Decke sicher befestigt sein. Stellen Sie bei der Montage
von Takelagekomponenten an Wänden, Böden oder Decken sicher, dass alle verwendeten Befestigungen und Befestigungselemente eine angemessene Größe und
Tragfähigkeit haben. Wand- und Deckenverkleidungen sowie die Konstruktion und Zusammensetzung von Wänden und Decken müssen berücksichtigt werden, wenn
bestimmt wird, ob eine bestimmte Befestigungsanordnung für eine bestimmte Last sicher eingesetzt werden kann. Hohlraumstopfen oder andere Spezialbefestigungen,
falls erforderlich,
Der Betrieb Ihrer Lautsprecherbox als Teil eines geogenen Systems kann bei falscher und unsachgemäßer Installation Personen möglicherweise ernsthaften
Gesundheitsrisiken und sogar dem Tod aussetzen. Stellen Sie außerdem sicher, dass elektrische, mechanische und akustische Überlegungen vor jeder Installation
oder jedem Flug mit qualiziertem und zertiziertem Personal (von den örtlichen oder nationalen Behörden) besprochen werden.
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherboxen nur von qualiziertem und zertiziertem Personal mit speziellen Geräten und Originalteilen und -komponenten, die mit
dem Gerät geliefert werden, aufgestellt und geogen werden. Wenn Teile oder Komponenten fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bevor Sie versuchen, das
System einzurichten.
Beachten Sie unbedingt die in Ihrem Land geltenden örtlichen, staatlichen und sonstigen Sicherheitsbestimmungen. Die MUSIC Group übernimmt keine Haftung
für Schäden oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Verwendung, Installation oder Bedienung des Produkts entstehen.
Regelmäßige Überprüfungen müssen von qualiziertem Personal durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass das System in einem sicheren und stabilen Zustand
bleibt. Stellen Sie sicher, dass der Bereich unter dem Lautsprecher dort, wo der Lautsprecher geogen wird, frei von menschlichem Verkehr ist. Fliegen Sie den
Lautsprecher nicht in Bereichen, die von Mitgliedern der Öentlichkeit betreten oder benutzt werden können.
Lautsprecher erzeugen ein Magnetfeld, auch wenn sie nicht in Betrieb sind. Bewahren Sie daher alle Materialien, die von solchen Feldern betroen sein können
(Discs, Computer, Monitore usw.), in sicherem Abstand auf. Ein sicherer Abstand liegt normalerweise zwischen 1 und 2 Metern.
(PT)
A montagem de um sistema de som instalado permanentemente pode ser perigosa, a menos que realizada por pessoal qualicado com a experiência e certicação
necessárias para executar as tarefas necessárias. Paredes, pisos ou tetos devem ser capazes de suportar com segurança a carga real. O acessório de montagem usado
deve ser xado de forma segura tanto no alto-falante quanto na parede, no chão ou no teto. Ao montar componentes de amarração em paredes, pisos ou tetos,
certique-se de que todos os xadores e xadores usados sejam de tamanho e classicação de carga apropriados. Revestimentos de paredes e tetos, e a construção
e composição de paredes e tetos, todos precisam ser levados em consideração ao determinar se um arranjo de xação particular pode ser empregado com segurança
para uma carga particular. Tampões de cavidade ou outras xações especializadas, se necessário,
A operação de seu gabinete de alto-falante como parte de um sistema voado, se instalado incorretamente e inadequadamente, pode expor pessoas a riscos graves
para a saúde e até mesmo a morte. Além disso, certique-se de que as considerações elétricas, mecânicas e acústicas sejam discutidas com pessoal qualicado e
certicado (por autoridades locais ou nacionais) antes de qualquer instalação ou voo.
Certique-se de que os gabinetes de alto-falante sejam instalados e operados apenas por pessoal qualicado e certicado, usando equipamento dedicado e peças e componentes
originais fornecidos com a unidade. Se alguma peça ou componente estiver faltando, entre em contato com seu revendedor antes de tentar congurar o sistema.
Certique-se de observar os regulamentos locais, estaduais e outros regulamentos de segurança aplicáveis em seu país. A MUSIC Group não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do uso, instalação ou operação inadequada do produto.
As vericações regulares devem ser conduzidas por pessoal qualicado para garantir que o sistema permaneça em uma condição segura e estável. Certique-se de
que, para onde o alto-falante está voando, a área sob o alto-falante está livre de tráfego humano. Não voe com o alto-falante em áreas que podem ser acessadas ou
usadas por membros do público.
Os alto-falantes criam um campo magnético, mesmo se não estiverem em operação. Portanto, mantenha todos os materiais que podem ser afetados por tais campos
(discos, computadores, monitores, etc.) a uma distância segura. Uma distância segura é geralmente entre 1 e 2 metros.
(IT)
Il montaggio di un sistema audio installato in modo permanente può essere pericoloso se non eettuato da personale qualicato con l'esperienza e la certicazione
necessarie per eseguire le attività necessarie. Pareti, pavimenti o sotti devono essere in grado di sostenere in modo sicuro e protetto il carico eettivo. L'accessorio di
montaggio utilizzato deve essere ssato saldamente e saldamente sia all'altoparlante che a parete, pavimento o sotto. Quando si montano componenti di sartiame su
pareti, pavimenti o sotti, assicurarsi che tutti i ssaggi e gli elementi di ssaggio utilizzati siano di dimensioni e capacità di carico appropriate. I rivestimenti di pareti
e sotti, nonché la costruzione e la composizione di pareti e sotti, devono essere tutti presi in considerazione quando si determina se una particolare disposizione di
ssaggio può essere utilizzata in sicurezza per un particolare carico. Tappi per cavità o altri ssaggi specialistici, se necessario.
Il funzionamento dell'altoparlante come parte di un sistema in volo, se installato in modo errato e improprio, può potenzialmente esporre le persone a gravi rischi
per la salute e persino alla morte. Inoltre, assicurarsi che le considerazioni elettriche, meccaniche e acustiche siano discusse con personale qualicato e certicato
(dalle autorità locali o nazionali) prima di qualsiasi installazione o volo.
Assicurarsi che le casse acustiche siano installate e pilotate solo da personale qualicato e certicato, utilizzando apparecchiature dedicate e parti e componenti
originali forniti con l'unità. Se mancano parti o componenti, contattare il rivenditore prima di tentare di congurare il sistema.
Assicurati di osservare le norme di sicurezza locali, statali e di altro tipo applicabili nel tuo paese. MUSIC Group non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni
o lesioni personali derivanti da un uso, installazione o funzionamento improprio del prodotto.
I controlli regolari devono essere eseguiti da personale qualicato per garantire che il sistema rimanga in condizioni sicure e stabili. Assicurati che, nel punto in cui è volato
l'oratore, l'area sotto l'altoparlante sia priva di traco umano. Non far volare l'altoparlante in aree che possono essere inserite o utilizzate da membri del pubblico.
Gli altoparlanti creano un campo magnetico, anche se non in funzione. Pertanto, si prega di tenere tutti i materiali che possono essere interessati da tali campi (dischi,
computer, monitor, ecc.) A una distanza di sicurezza. Una distanza di sicurezza è generalmente compresa tra 1 e 2 metri.
(NL)
De montage van een permanent geïnstalleerd geluidssysteem kan gevaarlijk zijn, tenzij dit wordt uitgevoerd door gekwaliceerd personeel met de vereiste
ervaring en certicering om de noodzakelijke taken uit te voeren. Muren, vloeren of plafonds moeten de werkelijke belasting veilig en zeker kunnen dragen. Het
gebruikte montageaccessoire moet veilig en stevig zowel aan de luidspreker als aan de muur, de vloer of het plafond worden bevestigd. Zorg er bij het monteren van
onderdelen aan wanden, vloeren of plafonds voor dat alle gebruikte bevestigingen en bevestigingsmiddelen de juiste maat en draagvermogen hebben. Wand- en
plafondbekledingen en de constructie en samenstelling van wanden en plafonds moeten allemaal in aanmerking worden genomen bij het bepalen of een bepaalde
bevestigingsinrichting veilig kan worden gebruikt voor een bepaalde lading. Holle pluggen of andere specialistische bevestigingen, indien nodig,
De werking van uw luidsprekerkast als onderdeel van een gevlogen systeem, indien onjuist en onjuist geïnstalleerd, kan personen mogelijk blootstellen aan ernstige
gezondheidsrisico's en zelfs de dood. Zorg er bovendien voor dat elektrische, mechanische en akoestische overwegingen worden besproken met gekwaliceerd en
gecerticeerd personeel (door lokale staats- of nationale autoriteiten) voordat u gaat installeren of vliegen.
Zorg ervoor dat de luidsprekerkasten alleen worden opgesteld en vervoerd door gekwaliceerd en gecerticeerd personeel, met gebruikmaking van speciale
apparatuur en originele onderdelen en componenten die bij de unit worden geleverd. Als er onderdelen of componenten ontbreken, neem dan contact op met uw
dealer voordat u probeert het systeem in te stellen.
Zorg ervoor dat u de lokale, provinciale en andere veiligheidsvoorschriften in uw land in acht neemt. MUSIC Group aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade
of persoonlijk letsel als gevolg van onjuist gebruik, installatie of bediening van het product.
Regelmatige controles moeten worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel om ervoor te zorgen dat het systeem in een veilige en stabiele toestand blijft.
Zorg ervoor dat, waar de luidspreker wordt gevlogen, het gebied onder de luidspreker vrij is van mensenverkeer. Laat de spreker niet vliegen in gebieden die kunnen
worden betreden of gebruikt door leden van het publiek.
Luidsprekers creëren een magnetisch veld, zelfs als ze niet in gebruik zijn. Bewaar daarom alle materialen die door dergelijke velden kunnen worden beïnvloed
(schijven, computers, monitoren, enz.) Op een veilige afstand. Een veilige afstand is meestal tussen de 1 en 2 meter.
(SE)
Montering av ett permanent installerat ljudsystem kan vara farligt om det inte utförs av kvalicerad personal med erforderlig erfarenhet och certiering för att
utra nödvändiga uppgifter. Väggar, golv eller tak måste kunna bära den faktiska belastningen på ett säkert och säkert sätt. Det använda monteringstillbehöret
måste fästas säkert och säkert på högtalaren och på väggen, golvet eller taket. När du monterar riggkomponenter på väggar, golv eller tak, se till att alla
stanordningar och fästelement som används är av lämplig storlek och belastning. Vägg- och takbeklädnader och konstruktion och sammansättning av väggar
och tak måste alla beaktas när man bestämmer om ett visst xeringsarrangemang säkert kan användas för en viss belastning. Hålighetskontakter eller andra
specialfästen, om det behövs,
Användningen av högtalarskåpet som en del av ett öjt system, om det installeras felaktigt och felaktigt, kan potentiellt utsätta personer för allvarliga hälsorisker och
till och med dödsfall. Se också till att elektriska, mekaniska och akustiska överväganden diskuteras med kvalicerad och certierad (av lokala statliga eller nationella
myndigheter) personal före installation eller ygning.
Se till att högtalarskåp endast ställs upp och ygs av kvalicerad och certierad personal med dedikerad utrustning och originaldelar och komponenter som levereras
med enheten. Om några delar eller komponenter saknas, kontakta din återförsäljare innan du försöker installera systemet.
Var noga med att följa de lokala, statliga och andra säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land. MUSIC Group tar inget ansvar för skador eller personskador till följd
av felaktig användning, installation eller drift av produkten.
Regelbundna kontroller måste utföras av kvalicerad personal för att säkerställa att systemet förblir i ett säkert och stabilt skick. Se till att området där högtalaren
yger är området under högtalaren fritt för mänsklig trak. Flyga inte högtalaren i områden som kan komma in eller användas av allmänheten.
Högtalare skapar ett magnetfält, även om de inte är i drift. Håll därför allt material som kan påverkas av sådana fält (skivor, datorer, bildskärmar etc.) på ett säkert
avstånd. Ett säkert avstånd är vanligtvis mellan 1 och 2 meter.
10 FLASHLINE TFS-550-FB2 Quick Start Guide 11
(PL)
Montaż systemu dźwiękowego zainstalowanego na stałe może być niebezpieczny, chyba że zostanie przeprowadzony przez wykwalikowany personel z
wymaganym doświadczeniem i uprawnieniami do wykonywania niezbędnych czynności. Ściany, podłogi lub suty muszą być w stanie bezpiecznie i pewnie unieść
rzeczywisty ładunek. Używane akcesoria montażowe muszą być bezpiecznie i pewnie przymocowane zarówno do głośnika, jak i do ściany, podłogi lub sutu. Podczas
montażu elementów takielunku na ścianach, podłogach lub sutach należy upewnić się, że wszystkie użyte mocowania i łączniki mają odpowiedni rozmiar i nośność.
Okładziny ścienne i sutowe oraz konstrukcja i skład ścian i sutów - wszystko to należy wziąć pod uwagę przy określaniu, czy dany układ mocowania może być
bezpiecznie zastosowany dla określonego obciążenia. W razie potrzeby kołki rozporowe lub inne specjalistyczne mocowania,
Eksploatacja Twojej kolumny głośnikowej jako części systemu latającego, jeśli zostanie zainstalowana nieprawidłowo i nieprawidłowo, może potencjalnie narazić
osoby na poważne zagrożenie dla zdrowia, a nawet śmierć. Ponadto należy upewnić się, że względy elektryczne, mechaniczne i akustyczne zostały omówione z
wykwalikowanym i certykowanym (przez lokalne władze stanowe lub krajowe) personelem przed każdą instalacją lub lotem.
Upewnij się, że kolumny głośnikowe są ustawiane i obsługiwane wącznie przez wykwalikowany i certykowany personel, przy użyciu dedykowanego sprzętu oraz
oryginalnych części i komponentów dostarczonych z urządzeniem. Jeśli brakuje jakichkolwiek części lub komponentów, przed przystąpieniem do konguracji systemu
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Upewnij się, że przestrzegasz lokalnych, państwowych i innych przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w Twoim kraju. MUSIC Group nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody lub obrażenia ciała wynikające z niewłaściwego użytkowania, instalacji lub obsługi produktu.
Regularne kontrole muszą być przeprowadzane przez wykwalikowany personel, aby upewnić się, że system pozostaje w bezpiecznym i stabilnym stanie. Upewnij się,
że w miejscu, w którym leci głośnik, obszar pod głośnikiem jest wolny od ruchu ludzi. Nie lataj prelegentem w miejscach, do których mogą wchodzić osoby postronne
lub z których mogą korzystać.
ośniki wytwarzają pole magnetyczne, nawet jeśli nie działają. Dlatego wszystkie materiały, na które takie pola mogą oddziaływać (dyski, komputery, monitory itp.)
Należy przechowywać w bezpiecznej odległości. Bezpieczna odległość wynosi zwykle od 1 do 2 metrów.
12 FLASHLINE TFS-550-FB2 Quick Start Guide 13
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which
may be suered by any person who relies either
wholly or in part upon any description, photograph,
or statement contained herein. Technical specications,
appearances and other information are subject
to change without notice. All trademarks are
the property of their respective owners. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
and Coolaudio are trademarks or registered
trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021
All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online
at musictribe.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en
la descripciones, fotografías o armaciones contenidas
en este documento. Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí
son propiedad de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones
aplicables de la garantía así como información
adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información en la web
musictribe.com/warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable
pour toute perte pouvant être subie par toute
personne se ant en partie ou en totalité à toute
description, photographie ou armation contenue
dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence
et d’autres informations peuvent faire l’objet de
modications sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos
oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021
Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten Garantie nden Sie online
unter musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou
marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos
direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e
condições e informações adicionais a respeito da
garantia limitada do Music Tribe, favor vericar
detalhes na íntegra através do website
musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità
per eventuali danni che possono essere subiti da
chiunque si adi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta
qui. Speciche tecniche, aspetti e altre informazioni
sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti
i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio sono marchi o marchi registrati
di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili
e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia
limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli
completi su musictribe.com/warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor enig verlies dat kan worden geleden door
een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt
op enige beschrijving, foto of verklaring hierin.
Technische specicaties, verschijningen en
andere informatie kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken
zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021
Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige
details online op musictribe.com/warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones och Coolaudio är
varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare
information om Music Tribes begränsade garanti,
se fullständig information online på
musictribe.com/warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby,
które polegają w całości lub w części na
jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu
zawartym w niniejszym dokumencie. Specykacje
techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec
zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki
towarowe są własnością ich odpowiednich
właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones i Coolaudio są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021
Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się
ze wszystkimi szczełami w trybie online pod
adresem musictribe.com/warranty.
14 FLASHLINE TFS-550-FB2 Quick Start Guide 15
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH
SVHC and Directive 1907/2006/EC, and this passive product is not applicable to EMC Directive 2014/30/EU, LV Directive 2014/35/EU.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Turbosound TFS-550-FB2 Snelstartgids

Type
Snelstartgids