Whirlpool PCHN 511360 S Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
D1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG.
Diese Anweisungen sowie das Gerät verfügen über wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten.
Dieses Warnsymbol betrifft die Sicherheit und weist auf potentielle Risiken für den Benutzer und andere Personen hin.
Dieses Warnsymbol steht mit folgenden Wörtern vor allen Sicherheitshinweisen:
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führen
kann.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führt.
Alle Sicherheitshinweise beschreiben die potentielle Gefahr auf welche sie sich beziehen und geben an, wie Sie dem Risiko einer Verletzung, Beschädigung und
einer Stromschlaggefahr vorbeugen können, die bei einem ungeeigneten Gebrauch entstehen. Halten Sie sich genau an folgende Anweisungen:
Die Installation oder Wartung muss von einer Fachkraft gemäß den Herstellerangaben und gültigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt
werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
Halten Sie das Gerät von der Stromversorgung getrennt, bis der Einbau durchgeführt wurde.
Das Gerät muss vorschriftsmäßig geerdet werden. (Nicht möglich bei auf dem Typenschild mit dem Symbol gekennzeichneten Dunstabzugshauben
der Klasse II).
Das Netzkabel muss lang genug sein, um das Gerät an die Steckdose schließen zu können.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Gerätes, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie es nicht, wenn Sie barfuss sind.
Das Gerät darf ohne Aufsicht weder von Kindern noch von Personen mit herabgesetzten körperlichen, sensuellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne die
erforderliche Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie wurden durch für ihre Sicherheit verantwortliche Personen entsprechend
eingewiesen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile der Abzugshaube, wenn dies nicht ausdrücklich im Benutzerhandbuch empfohlen wird. Alle anderen
Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachmann durchgeführt werden.
Kinder sind zu überwachen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Sie ein Loch in die Wand bohren, achten Sie darauf keine Stromkabel und/oder Rohrleitungen zu beschädigen.
Die Entlüftungskanäle müssen immer ins Freie geführt werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die aus einem ungeeigneten Gebrauch oder falscher Einstellung der Steuerungen entstehen sollten.
Eine regelmäßige Wartung und Reinigung gewährleisten einen einwandfreien Betrieb und eine ordentliche Leistung des Geräts. Entfernen Sie des Öfteren
alle Verkrustungen an der Oberfläche, um zu vermeiden, dass sie Fett ansammeln kann. Reinigen oder ersetzten Sie den Filter regelmäßig.
Unter dem Gerät dürfen keine flambierten Gerichte zubereitet werden. Die offene Flamme könnte einen Brand verursachen.
Das Nichtbeachten der Reinigungsvorschriften für die Dunstabzugshaube sowie für das Auswechseln und Reinigen der Filter führt zu Brandgefahr.
Die angesaugte Luft darf nicht in ein Abluftrohr geleitet werden, in das die Abluft von mit Gas oder anderen Brennstoffen betriebenen Geräten abgeleitet
wird, sondern muss einen separaten Abzug haben. Dabei sind alle nationalen Vorschriften zur Abluftableitung einzuhalten.
Wird die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen durch Gas- oder anderen Brennstoffen versorgten Geräten betrieben, darf der Unterdruck im Raum
einen Wert von 4 Pa (4 x 10-5 bar) nicht überschreiten. Stellen Sie daher sicher, dass der Raum ausreichend belüftet ist.
Wenn Sie Speisen frittieren, lassen Sie die Pfanne niemals unbeaufsichtigt, da das Fett Feuer fangen könnte.
Lassen Sie die Glühbirnen erst abkühlen, bevor Sie sie berühren!
Lassen Sie die Dunstabzugshaube nicht ohne Glühlampe und verwenden Sie sie nicht, wenn die Glühlampe nicht richtig montiert ist, da Stromschlaggefahr
besteht.
Die Dunstabzugshaube ist nicht als Auflagefläche geeignet. Stellen Sie keine Gegenstände darauf und belasten Sie sie nicht.
Bei allen Installations- und Wartungsarbeiten, verwenden Sie auf jeden Fall Arbeitshandschuhe.
Das Produkt ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
Während des Betriebs des Kochfelds können die erreichbaren Teile der Dunstabzugshaube heiß werden.
Entsorgung von Altgeräten
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschneiden.
Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten können Sie bei der örtlichen
Abfallbeseitigungsgesellschaft, der nächsten Sammelstelle für Haushaltsmüll oder bei Ihrem Händler erfragen, bei dem das Gerät gekauft wurde.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG BITTE ALS NACHSCHLAGWERK GUT AUF.
WARNUNG:
GEFAHR:
D2
Entsorgung von Verpackungsmaterialien
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( ). Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort,
sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise.
Entsorgung von Altgeräten
- Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
- Durch eine angemessene Entsorgung des Geräts trägt der Nutzer dazu bei, potentiell schädliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
- Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist,
sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
Nach dem Auspacken des Geräts, prüfen Sie ob das Gerät keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder rufen die nächste Kundendienststelle an.
Sollten Schäden bemerkt werden, empfehlen wir die Styroporteile erst kurz vor der Installation zu entfernen
VORBEREITUNG ZUR INSTALLATION
WARNUNG: Bedingt durch das schwere Gewicht des Produkts, muss die Handhabung und Installation
der Dunstabzugshaube von mindestens zwei oder mehr Personen vorgenommen werden.
Der Mindestabstand zwischen Kochplatte und dem unteren Teil der Dunstabzugshaube darf nicht weniger als 43 cm für elektrische Kochherde oder 65 cm für
Gas- und Gas-/Elektroherde betragen.
Prüfen Sie zudem, vor der Installation, die im Handbuch für die Kochplatte angegebenen Abstände.
Schreiben die Installationsanweisungen des Kochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes muss der Spannung des Stromnetzes entsprechen.
Das Typenschild befindet sich im Inneren der Dunstabzugshaube und ist nach Abnahme des Fettfilters sichtbar.
Das Stromkabel (Typ H05 VV-F) darf, falls erforderlich, ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte an eine der
Kundendienstellen.
Ist die Dunstabzugshaube mit einem Stecker versehen, schließen Sie diesen an eine gut zugängliche normgerechte Steckdose an. Falls die Dunstabzugshaube
nicht mit einem Stecker versehen ist (d.h. direkt an das Netz geschlossen wird) oder falls der Stecker unzugänglich ist, muss ein zweipoliger, normgerechter
Schalter eingebaut werden, der die Netzstromversorgung bei Überspannungen der Kategorie III laut den Installationsregeln unterbricht.
ALLGEMEINE HINWEISE
Vor der inbetriebnahm
Entfernen Sie Kartonteile, Schutzfolien und Klebeetiketten von den Zubehörteilen.
Prüfen Sie, ob die Dunstabzugshaube während des Transports beschädigt wurde.
Während des gebrauchs
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, die es beschädigen könnten.
Das Gerät nicht Witterungen aussetzen.
WARNUNG:
INSTALLATION
D3
Das Gerät funktioniert nicht:
Kontrollieren Sie ob Spannung am Netz vorhanden und ob das Gerät angeschlossen ist.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung erneut auftritt.
Wenn die Dunstabzugshaube nicht ausreichend saugt:
Prüfen Sie ob die Absauggeschwindigkeit wie gewünscht eingestellt ist;
Prüfen Sie, ob die Filter sauber sind;
Prüfen Sie, ob die Luftöffnungen verstopft sind;
Wenn die Lampe nicht funktioniert:
Prüfen Sie, ob die Glühlampe ersetzt werden muss;
Prüfen Sie, ob die Glühlampe richtig montiert wurde.
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie, ob Sie das Problem anhand der in Kapitel „Störung - Was tun?" beschriebenen Punkte selbst lösen können.
2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte den Kundendienst an.
Machen Sie dabei stets folgende Angaben:
Eine kurze Beschreibung der Störung,
Gerätetyp und Modellnummer,
die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort Service auf dem Typenschild), finden Sie im Inneren des Geräts. Die Servicenummer finden Sie auch auf dem
Garantieheft,
hre vollständige Anschrift,
Ihre Telefonnummer.
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle (nur dann wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet
werden und eine sachgerechte Reparatur durchgeführt wird).
- Verwenden Sie keine Dampfstrahlreiniger.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
WICHTIG: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel doch mit dem Gerät in Kontakt kommt,
reinigen Sie es sofort mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Oberflächen mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit Wasser und ein paar Tropfen Geschirrspülmittel. Reiben
Sie mit einem trockenen Tuch nach.
WICHTIG: Vermeiden Sie den Gebrauch von Scheuerschwämmen, Topfkratzern und Metallschabern. Deren Gebrauch könnte die Oberflächen
mit der Zeit dauerhaft beschädigen.
Verwenden Sie zur Reinigung spezielle Reinigungsmittel und beachten Sie die Herstelleranweisungen.
WICHTIG: Um keine Schäden am Gerät zu verursachen, sprühen Sie beim Reinigen der Abzugshaube kein Reinigungsspray direkt auf die
Steuerung.
WICHTIG: Reinigen Sie die Filter mindestens einmal monatlich und entfernen Sie alle Öl- und Fettrückstände.
HINWEIS
STÖRUNG - WAS TUN?
KUNDENDIENST
REINIGUNG
D4
- Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
FETTFILTER
Der Metall-Fettfilter hat eine unbegrenzte Lebensdauer und ist ein Mal im Monat von Hand oder im
Geschirrspüler bei Niedrigtemperaturen und im Schnellspülgang zu reinigen. Obwohl der Spülgang dem
Fettfilter einen matten Aspekt verleihen könnte, wird die Filtrierleistung dadurch keineswegs beeinträchtigt.
Ziehen Sie den Schwadenfang heraus.
Ziehen Sie den Griff heraus, um den Filter zu entnehmen.
Lassen Sie den gereinigten Filter trocknen und gehen Sie zum Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge vor.
AUSWECHSELN DER LAMPEN
WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich Halogenlampen mit max. 40 W - E14.
1. Trennen Sie die Abzugshaube vom Stromnetz.
2. Hebeln Sie die Lampenabdeckung mit einem Schlitzschraubenzieher oder einem ähnlichen
Werkzeug auf.
3. Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eine neue.
4. Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder auf. Achten Sie darauf, dass sie korrekt einrastet.
AKTIVKOHLEFILTER
(nur bei für Umluftbetrieb installierten Modellen):
Der Kohlefilter nimmt die Küchendünste auf.
Ersetzen Sie den Aktivkohlefilter alle 4 Monate.
Einbau oder Austausch des Aktivkohlefilters
1. Ziehen Sie den Schwadenfang heraus.
2. Entnehmen sie alle Fettfilter (siehe Abschnitt "Fettfilter").
3a. Dunstabzugshaube mit einem Motor: Setzen Sie den Kohlefilter vor der
Motorabdeckung ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt.
3b. Dunstabzugshaube mit zwei Motoren: Setzen Sie den Kohlefilter in die oberen
Haken ein und blockieren Sie ihn dann an den unteren Haken.
Hinweis: Gehen Sie zum Herausnehmen des Filters in umgekehrter Reihenfolge vor
Gehen Sie zum Wiedereinbau des Fettfilters in umgekehrter Reihenfolge vor.
HINWEIS:
WARTUNG UND PFLEGE
3a
OK!
OK!
3b.1
3b.2
D5
Die Dunstabzugshaube ist für den Betrieb in "Abluftversion" oder in "Umluftversion" konzipiert.
Hinweis: Das Modell mit Elektroventil lässt sich nur in "Abluftbetrieb" betreiben, das Abluftrohr ist an eine externe Ablufteinheit anzuschließen.
Ausführung mit Abluftbetrieb
Die Schwaden werden angesaugt und über das am Verbindungsstück der Abzugshaube befestigte (nicht mitgelieferte) Abluftrohr nach außen geleitet.
Je nach gekauftem Abluftrohr ist ein geeignetes System zur Befestigung am Verbindungsstück vorzusehen.
WICHTIG: Entfernen Sie die eventuell bereits installierten Kohlefilter.
Ausführung mit Umluft+Filter-Betrieb
Die Luft wird beim Durchgang durch einen Kohlefilter gefiltert und im Raum umgewälzt.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass die Luft ungehindert umgewälzt wird.
Hat die Dunstabzugshaube keine/n Kohlefilter, so sind diese zu bestellen und vor der Inbetriebnahme zu montieren.
Die Abzugshaube ist fern von stark verschmutzten Bereichen, Fenstern, Türen und Wärmequellen zu installieren.
Im Lieferumfang der Dunstabzugshaube sind sämtliche erforderlichen Materialien für die Installation an den meisten Wänden/Decken enthalten. Sie sollten aber
trotzdem einen qualifizierten Techniker zu Rate ziehen, um sicherzustellen, dass die Materialien für die spezifische Wand-/Deckenausführung geeignet sind.
IM LIEFERUMFANG INBEGRIFFENES MATERIAL
INSTALLATION - VOR DER MONTAGE
Nehmen Sie alle Teile aus den Verpackungen. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile mitgeliefert wurden.
Montierte Abzugshaube mit Motor sowie installierten Lampen und Fettfiltern.
Montage- und Gebrauchsanleitungen
1 Bohrschablone
2 Schrauben Ø 2,9 x 13
4 Schrauben Ø 4,5 x 16
3 Schrauben Ø 3,5 x 13
4 Distanzstücke
1 Umlenkstück
1 Anschlussring
INSTALLATIONSABMESSUNGEN
Seitliche Hängeschränke Seitliche Hängeschränke
Mittellinie
65 cm (Gas- oder kombinierte Kochfelder)
43 cm (Elektroherde)
Oberfläche Kochfeld
Innenmaß Hängeschrank min. 559 mm
Diese Art Dunstabzugshaube muss in einem Hängeschrank oder einer ähnlichen
Halterung installiert werden.
D6
INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNGEN
Die nachstehend in nummerierter Reihenfolge aufgezählten Anweisungen beziehen sich auf die mit Nummern versehenen Zeichnungen auf den letzten Seiten
dieses Handbuchs.
1. Bringen Sie die Bohrskizze an der Innenwand des Hängeschranks an. Beachten Sie die Platzierungsangaben auf der Bohrskizze.
2. Führen Sie die 3 Bohrlöcher wie auf der Bohrskizze angegeben aus.
Die größte Öffnung dient zur Installation der Dunstabzugshaube im Hängeschrank.
3. Wiederholen Sie den Vorgang, um die Bohrungen an der anderen Schrankseite auszuführen.
4. Sägen Sie bei Bedarf eine Öffnung in die Schrankdecke. Berücksichtigen Sie dabei die in der Abbildung angegebenen Abmessungen.
Diese Öffnung ist für das Abluftrohr und das elektrische Anschlusskabel vorgesehen.
5. Falls die Hängeschrankwände 16 mm stark sind, bringen Sie die 4 Distanzstücke (2 für jede Seite) auf Höhe der Durchgangslöcher für die
Installationsschrauben an.
6. Nur bei Abluftversion oder Umluftversion mit Hängeschrankdecke - Bringen Sie den Anschlussring am Luftauslass der Dunstabzugshaube an
(Bajonettanschluss) und befestigen Sie ihn wie angegeben.
7. Nur bei Umluftversion ohne Hängeschrankdecke - Bringen Sie das Umlenkstück am Luftauslass der Dunstabzugshaube an und befestigen Sie es wie
angegeben.
8. Ziehen Sie den Schwadenfang heraus und entnehmen Sie die Fettfilter.
9. Nur bei Abluftversion oder Umluftversion mit Hängeschrankdecke - Schließen Sie ein Abluftrohr an den Anschlussring an (bei Umluftversion
genügt ein Rohrstück, das bis zur Hängeschrankdecke reicht).
Hinweis: Das Abluftrohr ist nicht im Lieferumfang enthalten, es muss separat gekauft werden.
10. Bringen Sie die Dunstabzugshaube im Hängeschrank an. Haken Sie dazu die seitlichen Laschen in die zwei Löcher in den Seitenwänden (je 1 pro Seite) ein.
11. Ziehen Sie die 4 Schrauben (je 2 pro Seite) auf der Innenseite der Dunstabzugshaube, neben den Löchern in den Seitenwänden an.
12. Nehmen Sie den elektrischen Anschluss vor.
13a. Nur bei Abluftversion - Das Abluftrohr muss ins Freie führen.
13b. Nur bei Umluftversion - kürzen Sie das Abluftrohr auf Höhe der Hängeschrankdecke und befestigen Sie das Umlenkstück wie angegeben am Luftauslass.
14. Bringen Sie das Frontpaneel an.
Hinweis: Das Frontpaneel muss separat gekauft werden, die Montageanleitung wird mit dem Gerät geliefert.
15. Um die ausziehbare Schublade auszurichten, lösen Sie die 2 unteren Schrauben. Richten Sie die ausziehbare Schublade durch Verstellen der 2
Befestigungsbügel am Hängeschrank aus und ziehen Sie die 2 Schrauben wieder fest.
Nur bei Umluftversion - Setzen Sie den Kohlefilter ein (siehe entsprechende Anleitungen im Abschnitt "WARTUNG UND PFLEGE-Kohlefilter")
16. Setzen Sie die Fettfilter wieder ein.
Überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb der Dunstabzugshaube, dazu siehe Abschnitt Beschreibung und Gebrauch der Abzugshaube.
D7
1. Bedienfeld
2. Fettfilter
3. Beleuchtung
4. Schwadenfang
Hinweis: Das Frontpaneel wird nicht mitgeliefert und muss gesondert gekauft
werden.
BEDIENFELD
Lichtschalter
Der Lichtschalter hat zwei Positionen (Aus - Ein).
Zum Einschalten der Beleuchtung: Schieben Sie den Schalter nach rechts.
Geschwindigkeits-Wahlschalter
Die Motorentaste verfügt über mehrere Stellungen zur Kontrolle der Absaugleistung je nach abzusaugender Rauch- und Dampfmenge.
Um auf eine höhere Absaug-Leistungsstufe zu schalten: Schieben Sie den Schalter nach rechts.
Hinweis:Wenn sich Licht- und/oder Geschwindigkeitsschalter in Position "Ein" befinden, können Beleuchtung und Absaugung durch Öffnen und Schließen des
Schwadenfangs ein- und ausgeschaltet werden.
3
3
2
4
1
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DER ABZUGSHAUBE
F8
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D'AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE
Le présent manuel contient d'importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l'appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à
les respecter en toute circonstance.
Ceci est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il met en garde l'utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l'utilisation de
cet appareil.
Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole d'alerte et des termes suivants:
indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, occasionnera de graves lésions.
indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible d'occasionner de graves
lésions.
Tous les messages relatifs à la sécurité spécifient le danger/avertissement potentiel auquel ils se réfèrent et indiquent comment réduire le risque de lésions, de
dommages et de chocs électriques résultant d'une utilisation non réglementaire de l'appareil. Veuillez observer scrupuleusement les instructions suivantes :
Les opérations d'installation et d'entretien sont du ressort exclusif d'un technicien spécialisé. Celui-ci est tenu de se conformer aux instructions du fabricant
et aux normes locales en vigueur en matière de sécurité. Pour toute réparation ou tout remplacement de pièces, procédez uniquement aux opérations
spécifiées dans le manuel en utilisant les pièces expressément indiquées.
Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur avant d'entreprendre toute intervention sur celui-ci.
La mise à la terre de l'appareil est obligatoire. (Ce n'est pas possible pour les hottes de classe II portant le symbole sur l'étiquette signalétique).
Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être suffisamment long pour permettre le branchement de l'appareil à la prise électrique.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil de la prise secteur.
Une fois l'installation terminée, l'utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composants électriques.
Évitez de toucher l'appareil avec les mains mouillées et ne l'utilisez pas lorsque vous êtes pieds nus.
Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes handicapées physiques, mentales, sensorielles ou
inexpérimentées sans l'aide d'une personne responsable de leur sécurité.
Pour toute réparation ou tout remplacement de pièces, utiliser uniquement celles qui sont spécifiées dans le manuel .Toutes les autres opérations
d'entretien sont du ressort exclusif d'un technicien spécialisé.
Surveiller les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Lorsque vous percez le mur, faites attention à ne pas endommager les raccordements électriques ou les canalisations.
Les canaux pour la ventilation doivent être toujours évacués à l'extérieur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisations inappropriées ou en cas de mauvais réglage des commandes.
Un entretien et un nettoyage constants garantissent le bon fonctionnement et les bonnes prestations de l'appareil. Nettoyez souvent les incrustations des
surfaces sales pour éviter l'accumulation de graisses. Retirez et nettoyez ou remplacez le filtre régulièrement.
Ne cuisinez pas d'aliments à la flamme (flambés) sous l'appareil. L'utilisation de flamme nue peut entraîner un incendie.
La non observation des normes d'entretien de la hotte, de remplacement et de nettoyage des filtres, peut être à l'origine d'un risque d'incendie.
L'air usé ne doit pas être évacué dans une conduite servant à éliminer les fumées d'appareils à gaz ou autres combustibles mais doit être dirigé vers une
sortie indépendante. Respecter toutes les normes nationales relatives aux évacuations d'air.
Si la hotte est utilisée avec d'autres appareils qui emploient le gaz ou d'autres combustibles, la pression négative de la pièce ne doit pas être supérieure à 4
Pa (4x 10-5 bar). Pour cette raison, assurez-vous que la pièce soit correctement aérée.
Ne laissez pas une poêle sans surveillance lorsque vous faites frire des aliments, car l'huile de cuisson pourrait s'enflammer.
Avant de toucher les ampoules, assurez-vous qu'elles sont froides.
N'utilisez pas ou ne laissez pas la hotte sans ampoules correctement montées pour éviter tout risque possible de décharge électrique.
La hotte n'est pas un plan d'appui et vous ne devez donc pas y placer d'objets ni surcharger la hotte.
Utilisez des gants de travail pour toutes les opérations d'installation et d'entretien.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation à l'extérieur.
Quand la table de cuisson est en marche, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes.
Mise au rebut des appareils ménagers usagés
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous conformant aux prescriptions locales en
matière d'élimination des déchets. Avant de mettre votre appareil au rebut, rendez-le inutilisable en sectionnant le câble d'alimentation.
Pour toute information sur le traitement et le recyclage de cet appareil, contactez le service municipal compétent, votre déchetterie locale ou le magasin où
vous l'avez acheté.
CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR DES CONSULTATIONS ULTERIEURES.
AVERTISSEMENT:
DANGER:
F9
Après avoir déballé l'appareil, contrôlez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-
vente le plus proche. Nous recommandons de retirer l'appareil de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à l'installation, afin d'éviter tout risque
d'endommagement de l'appareil.
PRÉPARATION POUR L'INSTALLATION
produit ayant un poids excessif ; le déplacement et l'installation de la hotte doivent être effectués par
un minimum de deux personnes.
La distance minimale entre la surface de support des récipients sur l'appareil de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure
à 43 cm pour les cuisines électriques et à 65 cm pour les cuisines à gaz ou mixtes.
Avant l'installation, vérifiez également les distances indiquées dans le manuel du plan de cuisson.
Si les consignes d'installation du dispositif de cuisson conseillent une distance plus grande, en tenir compte.
BRANCHEMENT DE L'APPAREIL
Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à celle de votre habitation. La plaque signalétique se trouve à l'intérieur de la
hotte, visible en retirant le filtre à graisse.
Le remplacement éventuel du câble d'alimentation (type H05 VV-F) doit être effectué uniquement par un professionnel qualifié. Adressez-vous à un Service
Après-vente agréé.
S'il est doté d'une fiche, branchez l'appareil à une prise conforme aux normes en vigueur située dans une zone accessible. Si l'appareil n'a pas de fiche
(branchement direct au secteur) ou si la prise n'est pas placée dans une zone accessible, appliquer un disjoncteur bipolaire aux normes pour assurer la
déconnexion complète du secteur dans les conditions de la catégorie de surtension III, conformément aux règles d'installation.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Avant d'utiliser l'appareil pour la premiere fois:
Enlevez les protections en carton, les films transparents et les étiquettes autocollantes présentes sur les accessoires.
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport.
Pendant l'utilisation
N'appuyez aucun poids sur l'appareil, car cela pourrait l'endommager.
Évitez d'exposer l'appareil aux agents atmosphériques.
AVERTISSEMENT:
Élimination des emballages
Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage ( ). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature
mais conformez-vous aux réglementations locales en vigueur en matière d'élimination des déchets.
Mise au rebut de l'appareil
- Cet appareil est certifié conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE, concernant les Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques
(DEEE ou WEEE).
- En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé.
- Le symbole apposé sur le produit et sur la documentation qui l'accompagne indique qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais remis
à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques.
INSTALLATION
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
F10
L'appareil ne fonctionne pas :
Vérifiez qu'il n'y a pas de coupure de courant et que l'appareil est correctement branché.
Éteignez puis rallumez l'appareil pour voir si le problème a été éliminé.
La hotte n'aspire pas suffisamment :
Vérifiez que la vitesse d'aspiration est celle désirée ;
Vérifiez que les filtres sont propres ;
Vérifiez que les sorties de l'air ne sont pas obstruées .
L'ampoule ne fonctionne pas :
Vérifiez s'il est nécessaire de remplacer l'ampoule ;
Vérifiez si l'ampoule a été montée correctement.
Avant de faire appel au Service Après-vente :
1. Vérifiez d'abord s'il n'est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points décrits au chapitre «Diagnostic des pannes».
2. Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.
Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente.
Veuillez toujours spécifier :
une brève description du défaut;
le type et le modèle exact de l'appareil;
le code service (numéro suivant le mot «Service» sur la plaque signalétique), placé à l'intérieur de l'appareil. Le code service est également indiqué dans le
livret de garantie;
votre adresse complète;
votre numéro de téléphone;
Si l'appareil doit être réparé, adressez-vous à un Service Après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront remplacées par
des pièces d'origine et que la réparation de votre appareil sera effectuée correctement).
- Ne pas utiliser de dispositif à jets de vapeur.
- Débranchez l'appareil du secteur.
IMPORTANT : n'utilisez ni produits corrosifs ni détergents abrasifs. En cas de contact accidentel d'un tel produit avec l'appareil, essuyez-le
immédiatement à l'aide d'un chiffon humidifié.
Nettoyez les surfaces avec un chiffon humide. Si elles sont particulièrement sales, utilisez de l'eau additionnée de quelques gouttes de liquide à vaisselle.
Essuyez avec un chiffon sec.
IMPORTANT : évitez d'utiliser des éponges abrasives et/ou des pailles de fer. Leur utilisation, dans le temps, pourrait abîmer les surfaces
émaillées.
Utilisez des détergents spécifiquement conçus pour le nettoyage de l'appareil et suivez les instructions du fabricant.
IMPORTANT : afin de ne pas endommager l'appareil, évitez de vaporiser le produit de nettoyage directement sur le bandeau de commande de
la hotte.
IMPORTANT : nettoyez les filtres au moins une fois par mois afin d'éliminer tout résidu d'huile et de graisse.
AVERTISSEMENT:
DIAGNOSTIC DES PANNES
SERVICE APRÈS-VENTE
NETTOYAGE
F11
- munissez-vous de gants de travail.
- débranchez l'appareil du secteur.
FILTRES À GRAISSES
Le filtre métallique à graisses a une durée illimitée et doit être lavé une fois par mois à la main ou au lave-
vaisselle à basse température et en sélectionnant un cycle court. Le lavage en lave-vaisselle peut opacifier le
filtre à graisses, mais son pouvoir filtrant n'en est pas pour autant altéré.
Tirez sur le tiroir télescopique (collecte de vapeur).
Sortez la poignée pour retirer le filtre.
Après l'avoir lavé et séché, procédez dans le sens contraire pour le remonter.
REMPLACER LES AMPOULES
REMARQUE IMPORTANTE : Utilisez exclusivement des ampoules de 40W MAX - E14.
1. Débranchez la hotte du secteur.
2. Avec un petit tournevis à lame ou un outil similaire faire levier pour retirer le plafonnier et accéder
au logement des ampoules
3. Dégagez l'ampoule brûlée et insérez l'ampoule neuve
4. Remettre le plafonnier en place en contrôlant l'encastrement parfait.
FILTRE À CARBONE
(seulement pour les modèles avec installation de recyclage)
Il absorbe les odeurs désagréables issues de la cuisson.
Remplacez le filtre à carbone tous les 4 mois.
Montage et remplacement du filtre à carbone
1. Tirez sur le tiroir télescopique (collecte de vapeur).
2. Retirez les filtres à graisses (voir le paragraphe "Filtres à graisses").
3a. Hotte avec un moteur d'aspiration. Installez le filtre à carbone en couverture de
la grille du moteur et tournez en sens horaire jusqu'au blocage.
3b. Hotte avec deux moteurs d'aspiration. Installez le filtre à carbone dans les
crochets supérieurs, puis bloquez le filtre à carbone sur les crochets inférieurs.
Remarque : Pour le démontage, procédez dans l'ordre inverse
Procédez dans l'ordre inverse pour remettre les filtres à graisse à leur place.
AVERTISSEMENT:
ENTRETIEN
3a
OK!
OK!
3b.1
3b.2
F12
La hotte est conçue pour être utilisée en "Version Aspiration" ou "Version Recyclage".
Remarque : le modèle avec valve électrique peut fonctionner uniquement en version "Aspirante" et le tuyau d'échappement doit être connecté à une unité
périphérique d'aspiration.
Version aspiration
Les vapeurs sont aspirées et rejetées à l'extérieur par un conduit d'évacuation (non fourni) fixé au raccord de sortie d'air de la hotte.
Prévoyez un système de fixation au raccord de sortie d'air adapté à votre tuyau d'évacuation.
REMARQUE IMPORTANTE : S'il(s) est/sont déjà installé/s, retirez le(s) filtre(s) au charbon.
Version Recyclage
L'air est filtré en passant à travers un/des filtre(s) à charbon, puis recyclé dans la pièce.
REMARQUE IMPORTANTE : Vérifiez que le recyclage de l'air s'effectue de façon aisée.
Si la hotte n'est pas dotée de filtre(s) au charbon, commandez-le(s) et montez-le(s) avant d'utiliser la hotte
N'installez pas la hotte à proximité d'une zone très sale, d'une fenêtre, d'une porte ou d'une source de chaleur.
La hotte est équipée de tout le matériel nécessaire pour une installation sur la majeure partie des cloisons/plafonds. Il est nécessaire de s'adresser à un
technicien qualifié afin de s'assurer que le matériel est approprié au type de mur/plafond.
MATÉRIEL FOURNI AVEC L'APPAREIL
INSTALLATION - INSTRUCTIONS PRÉLIMINAIRES DE MONTAGE
Déballez tous les composants. Contrôlez qu'ils sont au complet.
Hotte assemblée avec moteur, lampes et filtres à graisses installés.
Instructions de montage et d'utilisation
1 Gabarit de montage
2 Vis de Ø 2,9 x 13
4 Vis de Ø 4,5 x 16
3 Vis de Ø 3,5 x 13
4 Entretoises
1 Déflecteur
1 Bague de raccord
DIMENSIONS D'INSTALLATION
Éléments suspendus
latéraux
Éléments suspendus
latéraux
ligne centrale
65 cm (cuisinières à gaz ou mixtes)
43 cm (cuisinières électriques)
surface de la table de cuisson
Intérieur du meuble 559 mm min
Ce type de hotte doit être installé dans un placard mural ou un support du même type.
F13
INSTALLATION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Les instructions en séquence numérique fournies ci-après se réfèrent aux schémas figurant dans les dernières pages de ce manuel, avec leur numérotation
respective.
1. Appliquez le schéma de perçage sur la paroi intérieure du placard mural en respectant le positionnement indiqué sur le dessin.
2. Percez les trois trous en suivant les indications du schéma.
Le plus grand servira à fixer la hotte pendant l'installation dans le placard.
3. Répétez l'opération pour percer l'autre paroi du placard.
4. Pratiquez une ouverture en haut du placard aux dimensions indiquées sur la figure.
L'ouverture servira au passage du tuyau d'évacuation des fumées et du câble de branchement électrique,.
5. Si le placard a des parois de 16 mm d'épaisseur, appliquez les 4 entretoises (2 de chaque côté) en face des orifices de passage des vis d'installation.
6. Uniquement sur les versions aspirantes ou filtrantes avec toit sur le placard mural - installez la bague de raccord sur le trou d'évacuation de la
hotte (accrochage baïonnette), fixez comme indiqué.
7. Uniquement pour les versions filtrantes en absence de toit sur le placard mural - installez le déflecteur sur le trou d'évacuation de la hotte
comme indiqué.
8. Sortez les collecteurs de vapeur et enlevez les filtres à graisse.
9. Uniquement sur les versions aspirantes ou filtrantes avec toit sur le placard mural - Effectuez la connexion d'un tuyau d'extraction des fumées à
la bague de connexion (en cas de version filtrante il suffit d'utiliser un tronçon de tuyau suffisamment long pour atteindre le toit du placard mural).
Remarque : Le conduit d'évacuation n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part.
10. Introduisez la hotte dans le placard mural et accrochez les languettes latérales aux deux trous (1 de chaque côté) existant sur les parois du placard mural.
11. Serrez les 4 vis (2 de chaque côté) de l'intérieur de la hotte, près des trous existants sur les parois du placard mural.
12. Effectuez le branchement électrique
13a. Uniquement pour les versions aspirantes - Orientez le tuyau d'évacuation des fumées vers l'extérieur.
13b. Uniquement pour les versions filtrantes - Coupez le tuyau au niveau du toit du placard et fixer le déflecteur comme indiqué en couverture du trou.
14. Appliquez le profil d'habillage avant.
Remarque : le profil d'habillage avant doit être acheté séparément, les instructions de montage sont fournies avec l'article.
15. Pour aligner le tiroir escamotable, desserrez les 2 vis inférieures, alignez le tiroir escamotable avec le meuble mural en déplaçant les 2 attaches de support
et serrez à nouveau les 2 vis.
Uniquement pour les versions filtrantes - installez le filtre à carbone (voir instructions au paragraphe "ENTRETIEN-Filtre à carbone")
16. Remontez les filtres à graisses
Vérifiez le fonctionnement de la hotte en vous référant au paragraphe "Description et utilisation de la hotte".
F14
1. Bandeau de commande
2. Filtres à graisses
3. Éclairage
4. Tiroir télescopique (collecte de vapeurs)
Remarque : L'habillage avant n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à
part
BANDEAU DE COMMANDES
Interrupteur d'éclairage.
La touche éclairage est dotée de 2 positions (lumières éteintes - lumières allumées).
Pour allumer : pousser la touche vers la droite.
Interrupteur de sélection de la vitesse.
La touche moteur dispose de plusieurs positions pour commander la puissance d'aspiration qui peut être modulée selon la quantité de fumées et de vapeurs à
éliminer.
Pour augmenter la puissance d'aspiration : pousser la touche vers la droite.
Remarque : si l'interrupteur d'éclairage et/ou l'interrupteur de sélection des vitesse est/sont sur "allumé", éclairages et/ou puissance d'aspiration peuvent être
allumés ou éteints en ouvrant ou fermant le tiroir de vapeurs.
3
3
2
4
1
DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA HOTTE
NL15
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
UW VEILIGHEID EN DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS HEEL BELANGRIJK.
Deze handleiding en het apparaat zelf zijn uitgerust met belangrijke mededelingen die betrekking hebben op de veiligheid en die altijd gelezen en opgevolgd
dienen te worden.
Dit is een waarschuwingssymbool voor de veiligheid dat de gebruiker waarschuwt voor mogelijke gevaren voor hemzelf en voor anderen.
Alle berichten die betrekking hebben op de veiligheid worden voortgegaan door een waarschuwingssymbool en door de volgende termen:
geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet voorkomen wordt, ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet voorkomen wordt, ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
Alle berichten die betrekking hebben op de veiligheid specificeren het mogelijke gevaar/waarschuwing waar ze betrekking op hebben en geven aan hoe de
gevaren voor verwondingen, schade en elektrische schokken als gevolg van een onjuist gebruik van het apparaat beperkt kunnen worden. Houd u altijd strikt
aan de volgende aanwijzingen:
De installatie of het onderhoud dienen uit te worden gevoerd door een gespecialiseerde technicus in overeenstemming met de aanwijzingen van de
fabrikant en in overeenstemming met de plaatselijk van kracht zijnde veiligheidsnormen. Repareer of vervang nooit een willekeurig onderdeel van het
apparaat als hier niet specifiek in de gebruiksaanwijzing om gevraagd wordt.
Koppel het apparaat van het elektrische netwerk los alvorens een willekeurige installatiewerkzaamheid uit te voeren.
Dit apparaat moet worden geaard. (Dit is niet mogelijk voor afzuigkappen van klasse II geïdentificeerd met het symbool op het label met de
specificaties).
De voedingskabel dient voldoende lang te zijn om een het apparaat op het stopcontact aan te kunnen sluiten.
Trek nooit aan de voedingskabel van het apparaat om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Na de installatie mogen de elektrische onderdelen niet voor de gebruiker toegankelijk zijn.
Raak het apparaat nooit met natte lichaamsdelen aan en maak hier nooit gebruik van als u blootvoets bent.
Het gebruik van het apparaat is niet toegestaan aan personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, sensoriële of geestelijke capaciteiten,
of door personen zonder ervaring of kennis van het apparaat tenzij ze door personen, die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, ingelicht zijn over het
gebruik van het apparaat.
Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, tenzij dit specifiek wordt aanbevolen in de handleiding. Alle andere
onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerde monteur.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Let er op, in het geval u gaten in de muur boort, dat u de elektrische aansluitingen en/of de buizen niet beschadigd.
De ventilatiekanalen dienen altijd een afvoer naar de buitenlucht te hebben.
De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor onjuist gebruik of de verkeerde instellingen van de bedieningen.
Een constant onderhoud en reiniging waarborgen een correcte functionering en goede prestaties van het apparaat. Verwijder regelmatig de aanzettingen
van vuil op de oppervlakken om het ophopen van vet te voorkomen. Verwijder en reinig of vervang het filter regelmatig.
Flambeer nooit het voedsel onder de afzuigkap. De aanwezigheid van open vuur kan brand veroorzaken.
Indien de normen voor het schoonmaken van de afzuigkap, en voor het vervangen en schoonmaken van de filters niet worden nageleefd, kan dat
brandgevaar opleveren.
De afgevoerde lucht mag niet worden geloosd in een koker die wordt gebruikt voor de afvoer van rookgassen afkomstig van toestellen op verbranding van
gas of andere brandstoffen, maar moet een eigen uitgang hebben. De nationale regelgeving inzake luchtafvoer moet worden nageleefd.
Als de afzuigkap samen met andere apparaten op gas of anderen brandstoffen gebruikt wordt mag de negatieve druk in de ruimte niet groter dan 4 Pa (4x
10-5 bar) zijn. Verzeker u om deze reden van het feit dat de ruimte voldoende gelucht wordt.
Laat de pan nooit onbewaakt achter tijdens het frituren van levensmiddelen aangezien de olie vlam kan vatten.
Verzeker u ervan, alvorens de lampen aan te raken, dat ze afgekoeld zijn.
Maak nooit gebruik van de afzuigkap als de lampen niet correct geïnstalleerd zijn en laat hem nooit zo achter om het mogelijke gevaar voor elektrocutie te
voorkomen.
De afzuigkap is geen steunoppervlak. Plaats hier dus nooit voorwerpen op en overbelaad de afzuigkap nooit.
Maak voor alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden gebruik van werkhandschoenen.
Het product is niet geschikt voor het gebruik buitenshuis.
Wanneer de kookplaat in werking is, kunnen de toegankelijke delen van de afzuigkap heet worden.
Verwerking van huishoudelijke apparaten
Dit product is gemaakt van recyclebare of herbruikbare materialen. Dank het apparaat af in overeenstemming met de plaatselijke normen voor de
afvalverwerking. Maak het apparaat onklaar voor gebruik, alvorens hem af te danken, door de voedingskabel af te knippen.
Neem voor overige informatie over de behandeling, de terugwinning of de recycling van huishoudelijke apparaten contact op met uw plaatselijke bestuur,
de afhaaldienst van het huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIE
WAARSCHUWING:
GEVAARLIJK:
NL16
Verwerking verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal kan volledig gerecycled worden, hetgeen aangegeven wordt door het recyclingssymbool ( ). Het verpakkingsmateriaal mag dus
niet in het milieu achtergelaten worden, maar moet volgens de voorschriften van de plaatselijke autoriteiten als afval verwerkt worden.
Verwerking product
- Dit apparaat is gemarkeerd met het merkteken in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
- Door ervoor te zorgen dat het product op de juiste manier weggegooid wordt draagt de gebruiker ertoe bij om mogelijke negatieve gevolgen voor het
milieu en de gezondheid te voorkomen.
- Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit product niet als huisvuil behandeld moet worden maar ingeleverd
moet worden bij een geschikt inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
MILIEUTIPS
Controleer, na het apparaat uit het verpakkingsmateriaal verwijderd te hebben, dat hij tijdens het transport niet beschadigd geraakt is. In het geval van
problemen, neem contact op met de Dealer of de Klantendienst. Ter voorkoming van mogelijke beschadigingen raden we u aan om het apparaat voor de
installatie uit de piepschuim base te verwijderden.
VOORBEREIDINGEN VOOR DE INSTALLATIE
zwaar product. De verplaating en de installatie van de afzuigkap dienen door twee of meerdere
personen uit te worden gevoerd
De minimum afstand tussen het steunoppervlak van het kookapparaat en het laagste deel van de afzuigkap mag niet minder dan 43 cm zijn in het geval van
elektrische fornuizen en 65 cm in het geval van gasfornuizen of gemengde fornuizen.
Controleer tevens, voor de installatie de afstanden die in de handleiding van de kookplaat aangegeven staan.
Indien de installatie-instructies van het kooktoestel een grotere afstand voorschrijven, dient daarmee rekening worden gehouden.
AANSLUITING OP HET ELEKTRISCHE NETWERK
Controleer dat de spanning die op het serienummerplaatje van het product aangegeven staat overeenkomt met het elektrische netwerk. Dit plaatje bevindt zich
aan de binnenkant van de afzuigkap en wordt zichtbaar door het antivetfilter te verwijderen.
Eventuele vervangingen van de voedingskabel (type H05 VV-F)) mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Richt u hiervoor tot de
erkende servicecentra.
Als het apparaat van een stekker voorzien is, sluit deze aan op een stopcontact dat met de van kracht zijnde normen overeenstemt en dat op een bereikbare
plaats aangebracht is. Als het apparaat niet voorzien is van een stekker (directe aansluiting op het netwerk) of als het stopcontact aangebracht is op een
onbereikbare plaats, installeer een bipolaire schakelaar die met de normen overeenstemt om de algehele loskoppeling van het netwerk in omstandigheden van
de overspanningscategorie III, in overeenstemming met de installatieregels, mogelijk te maken.
ALGEMENE AABEVELINGEN
Voor het gebruik
Verwijder de kartonnen beschermingen, het doorzichtige plastic folie en de stickers van de accessoires.
Controleer dat het apparaat tijdens het transport niet beschadigd geraakt is.
Tijdens het gebruik
Plaats nooit gewichten op het apparaat aangezien deze hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Stel het apparaat nooit bloot aan weersomstandigheden.
WAARSCHUWING:
INSTALLATIE
NL17
Het apparaat werkt niet:
Controleer dat de netspanning aanwezig is en dat het apparaat elektrisch aangesloten is.
Schakel het apparaat uit en weer in om u ervan te verzekeren dat het probleem opgelost is.
De afzuigkap zuigt niet voldoende af:
Controleer dat u de gewenste afzuigsnelheid ingesteld heeft;
Controleer dat de filters schoon zijn;
Controleer dat de openingen voor de luchtafvoer niet afgesloten zijn;
De lamp functioneert niet:
Controleer of het lampje vervangen dient te worden;
Controleer of het lampje op correcte wijze geïnstalleerd is.
Voordat u contact opneemt met de klantenservice:
1. Probeer het probleem eerst zelf op te lossen op basis van de in "Het opsporen van storingen" beschreven punten.
2. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in om te bekijken of de storing nog steeds optreedt.
Als dit niet helpt, kunt u contact opnemen met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Houd de volgende informatie bij de hand:
een korte beschrijving van de storing;
het exacte type en model van het apparaat;
het servicenummer (nummer achter het woord Service op het typeplaatje), aan de binnenkant van het apparaat. Het servicenummer staat ook vermeld in
het garantieboekje;
uw volledige adres;
uw telefoonnummer.
Als er een reparatie nodig is moet u zich tot de erkende Klantenservice wenden (waar u de garantie heeft dat er originele reserveonderdelen gebruikt worden en
dat de reparatie op de juiste manier uitgevoerd wordt).
- Gebruik geen stoomreinigers.
- Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet.
BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het
apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje.
Maak de oppervlakken schoon met een vochtige doek. Als de buitenkant erg vuil is, voeg dan een paar druppels afwasmiddel toe aan het water. Afdrogen
met een droge doek.
BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes, sponsjes van staalwol of metalen schrapers. Het gebruik hiervan kan, in de loop van de tijd, de
geëmailleerde oppervlakken beschadigen.
Gebruik reinigingsmiddelen die speciaal bedoeld zijn voor afzuigkappen en volg de aanwijzingen van de fabrikant op.
BELANGRIJK: spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op de bedieningstoetsen als u de afzuigkap schoonmaakt, om beschadiging van het
apparaat te voorkomen.
BELANGRIJK: reinig de filters minstens eenmaal per maand om olie- of vetresten te verwijderen.
WAARSCHUWING:
HET OPSPOREN VAN STORINGEN
KLANTENSERVICE
REINIGING
NL18
- draag beschermende handschoenen.
- koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet.
VETFILTERS
Het metalen vetfilter heeft een onbeperkte levensduur en moet eens per maand met de hand of in de
afwasmachine (kort programma met lage temperatuur) afgewassen worden. Het kan zijn dat het vetfilter in
de afwasmachine glans verliest en mat wordt, maar dit heeft geen nadelige invloed op het filtervermogen.
Trek de dampopvanger uit.
Trek aan de handgreep om het filter eruit te halen.
Voer bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit om het schoongemaakte en goed afgedroogde
filter opnieuw te monteren.
VERVANGEN VAN DE LAMPJES
BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend lampjes van 40W MAX - E14.
1. Koppel de afzuigkap los van het elektriciteitsnet
2. Gebruik een kleine platte schroevendraaier of iets dergelijks om het kapje los te wrikken en te
verwijderen en toegang te krijgen tot de ruimte met de lampjes.
3. Haal het beschadigde lampje eruit en plaats een nieuw.
4. Zet het kapje terug, controleer of het goed op zijn plaats zit.
KOOLSTOFFILTER
(uitsluitend voor modellen met luchtcirculatie)
Houdt onaangename bereidingsluchtjes vast.
Vervang het koolstoffilter om de 4 maanden
Montage of vervangen van het koolstoffilter
1. Trek de dampopvanger uit.
2. Verwijder alle vetfilters (zie de paragraaf "vetfilters").
3a. Kap met afzuigmotor: Monteer het koolstoffilter om het rooster van de motor af
te dekken en draai het rechtsom tot het op zijn plaats vastklikt.
3b. Kap met twee afzuigmotoren: Plaats het koolstoffilter in de bovenste haken, zet
het koolstoffilter vervolgens vast aan de onderste haken.
Opmerking: Ga voor demontage in omgekeerde volgorde te werk.
Ga in omgekeerde volgorde te werk om de koolstoffilters weer op hun plaats aan te
brengen.
WAARSCHUWING:
ONDERHOUD
3a
OK!
OK!
3b.1
3b.2
NL19
De afzuigkap is ontworpen om als "model met luchtafvoer naar buiten" of als "model met luchtcirculatie" geïnstalleerd en gebruikt te worden.
Opmerking: het model met elektrische klep kan alleen als "model met luchtafvoer naar buiten" werken en de afvoerpijp moet op een randafzuigapparaat
worden aangesloten.
Model met luchtafvoer naar buiten
Damp en stoom worden naar buiten afgezogen door een (niet-bijgeleverde) afvoerpijp die op het verbindingsstuk van de luchtuitlaat van de kap wordt
bevestigd.
Op basis van de aangeschafte afvoerpijp moet voor een goed bevestigingssysteem aan het verbindingsstuk van de luchtuitlaat worden gezorgd.
BELANGRIJK: Als het/de koolstoffilter(s) al geïnstalleerd is/zijn moet(en) dit/ze worden verwijderd.
Model met luchtcirculatie
De lucht wordt door het/de koolstoffilter(s) gefilterd en in de omliggende ruimte gerecycled.
BELANGRIJK: Controleer of de recirculatie van de lucht goed verloopt.
Als de kap geen koolstoffilter(s) heeft, dient dit/dienen ze te worden besteld; pas nadat het/de filter(s) is/zijn gemonteerd mag de kap in
gebruik worden genomen.
De installatie van de afzuigkap moet uit de buurt van zeer vuile plaatsen, ramen, deuren en warmtebronnen uitgevoerd worden.
Bij de afzuigkap is al het benodigde materiaal voor installatie op de meeste gangbare wanden/plafonds bijgeleverd. Er moet echter contact opgenomen worden
met een gekwalificeerd technicus om u ervan te verzekeren dat de materialen geschikt zijn voor het type wand/plafond.
BIJGELEVERD MATERIAAL
INSTALLATIE - VOORBEREIDENDE MONTAGE-INSTRUCTIES
Haal alle onderdelen uit de verpakkingen. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
gemonteerde afzuigkap met motor, lampjes en geïnstalleerde vetfilters.
Montage- en gebruiksinstructies
1 montageschema
2 schroeven Ø 2,9 x 13
4 schroeven Ø 4,5 x 16
3 schroeven Ø 3,5 x 13
4 afstandhouders
1 luchtstroomrichter
1 aansluitring
INSTALLATIE-AFMETINGEN
Hangkastjes aan
de zijkant
Hangkastjes aan de
zijkant
middellijn
65 cm (kooktoestellen op gas of gemengd)
43 cm (elektrische kooktoestellen)
oppervlak van de kookplaat
Binnenkant bovenkast 559 mm min
Deze afzuigkap kan in een bovenkast of in een soortgelijke drager worden
geïnstalleerd.
NL20
INSTALLATIE - MONTAGE-INSTRUCTIES
De genummerde instructies hieronder hebben betrekking op de tekeningen op de laatste bladzijden van deze handleiding, waarin u de nummers terugvindt.
1. Breng het boorschema op de binnenwand van de bovenkast aan en houdt u aan de plaatsingsaanwijzingen in het schema.
2. Boor 3 gaten, zoals in het schema is aangegeven.
Het grootste gat wordt ter ondersteuning van de afzuigkap gebruikt tijdens de installatie aan de bovenkast.
3. Herhaal de handeling om gaten in de andere wand van de bovenkast te boren.
4. Maak een opening in de bovenkant van de bovenkast met de afmetingen die in de afbeelding zijn aangegeven.
De opening dient voor de doorvoer van de rookafvoerbuis en voor de doorvoer van het elektriciteitssnoer.
5. Als de wanden van de bovenkast 16 mm dik zijn, breng dan 4 afstandhouders (2 aan elke kant) ter hoogte van de doorvoergaten van de
installatieschroeven aan.
6. Alleen voor de Uitvoering met afzuiging naar buiten of voor de Uitvoering met luchtcirculatie met bovenkast - monteer de aansluitring op
de afvoeropening van de kap (bajonethaak), zet vast zoals aangegeven.
7. Alleen voor de Uitvoering met afzuiging naar buiten zonder bovenkast - monteer de luchtstroomrichter op de afvoeropening van de kap, zet vast
zoals aangegeven.
8. Trek de dampopvanger uit en verwijder de vetfilters.
9. Alleen voor de Uitvoering met afzuiging naar buiten of voor de Uitvoering met luchtcirculatie met bovenkast - sluit een rookafvoerbuis aan
op de aansluitring (in het geval van de Uitvoering met luchtcirculatie is een stuk buis dat lang genoeg is om de bovenkant van de bovenkast te bereiken
voldoende).
Opmerking: De buis is niet bijgeleverd in de verpakking en moet apart worden aangeschaft.
10. Plaats de afzuigkap in de bovenkast door de zijlipjes in de twee gaten(1 aan elke kant) in de wanden van de bovenkast te haken.
11. Draai de 4 schroeven (2 aan elke kant) vanuit de binnenkant van de afzuigkap aan, in de buurt van de gaten in de wanden van de bovenkast.
12. Breng de elektrische aansluiting tot stand
13a. Alleen voor de Uitvoering met afzuiging naar buiten - richt de rookafvoerbuis naar buiten.
13b. Alleen voor de Uitvoering met luchtcirculatie - snij de buis ter hoogte van de bovenkant van de bovenkast af en bevestig de luchtstroomrichter zoals
aangegeven om de opening af te dekken.
14. Breng het voorprofiel aan.
Opmerking: het voorprofiel wordt apart aangeschaft, de montage-instructies worden bijgeleverd.
15. Draai voor het uitlijnen van de uittrekbare lade de 2 onderste schroeven los, lijn de uittrekbare lade uit met de bovenkast door de 2 steunprofielen te
verplaatsen en haal de 2 schroeven weer aan.
Alleen voor de Uitvoering met luchtcirculatie - monteer het koolstoffilter (zie betreffende instructies in de paragraaf "ONDERHOUD-Koolstoffilter")
16. Breng de vetfilters weer aan.
Controleer of de afzuigkap goed werkt aan de hand van de paragraaf Beschrijving en gebruik van de afzuigkap.
NL21
1. Bedieningspaneel
2. Vetfilters
3. Verlichting
4. Dampopvanger
Opmerking: Het voorprofiel wordt niet bijgeleverd en moet apart aangeschaft
worden.
BEDIENINGSPANEEL
Verlichtingstoets
De verlichtingstoets heeft 2 standen (licht uit - licht aan).
Om de verlichting in te schakelen: de toets naar rechts zetten.
Schakelaar voor het instellen van de snelheid
De motortoets heeft meerdere standen voor de regeling van de afzuigvermogens op basis van de hoeveelheid dampen die de afzuigkap moet afzuigen.
Om het afzuigvermogen te vergroten: de toets naar rechts zetten.
Opmerking: als de verlichtingstoets en of de schakelaar voor het instellen van de snelheid in de stand "aan" staat/staan, kunnen de verlicht en/of het
afzuigvermogen in- of uitgeschakeld worden door de dampopvangers te openen of te sluiten.
3
3
2
4
1
BESCHRIJVING EN GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP
SX
DX
72mm
Ø130mm
4
1
23
16mm
20mm
DX
SX
8
Ø 120mm
9
5
2x
Ø 2,9x13 mm
67
DX
SX
DX
SX
4x
Ø 4,5x16 mm
11
10
SX
DX
12 13
2x
Ø 2,9x13 mm
14
3x
Ø 3,5x13 mm
15
16
17
n
5019 618 33179
D F NL
Printed in Italy
05/11
© Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011. All rights reserved

Documenttranscriptie

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG. Diese Anweisungen sowie das Gerät verfügen über wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten. Dieses Warnsymbol betrifft die Sicherheit und weist auf potentielle Risiken für den Benutzer und andere Personen hin. Dieses Warnsymbol steht mit folgenden Wörtern vor allen Sicherheitshinweisen: GEFAHR: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führt. Alle Sicherheitshinweise beschreiben die potentielle Gefahr auf welche sie sich beziehen und geben an, wie Sie dem Risiko einer Verletzung, Beschädigung und einer Stromschlaggefahr vorbeugen können, die bei einem ungeeigneten Gebrauch entstehen. Halten Sie sich genau an folgende Anweisungen: • Die Installation oder Wartung muss von einer Fachkraft gemäß den Herstellerangaben und gültigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist. • Halten Sie das Gerät von der Stromversorgung getrennt, bis der Einbau durchgeführt wurde. • Das Gerät muss vorschriftsmäßig geerdet werden. (Nicht möglich bei auf dem Typenschild mit dem Symbol gekennzeichneten Dunstabzugshauben der Klasse II). • Das Netzkabel muss lang genug sein, um das Gerät an die Steckdose schließen zu können. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Gerätes, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. • Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie es nicht, wenn Sie barfuss sind. • Das Gerät darf ohne Aufsicht weder von Kindern noch von Personen mit herabgesetzten körperlichen, sensuellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne die erforderliche Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie wurden durch für ihre Sicherheit verantwortliche Personen entsprechend eingewiesen. • Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile der Abzugshaube, wenn dies nicht ausdrücklich im Benutzerhandbuch empfohlen wird. Alle anderen Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachmann durchgeführt werden. • Kinder sind zu überwachen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Wenn Sie ein Loch in die Wand bohren, achten Sie darauf keine Stromkabel und/oder Rohrleitungen zu beschädigen. • Die Entlüftungskanäle müssen immer ins Freie geführt werden. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden die aus einem ungeeigneten Gebrauch oder falscher Einstellung der Steuerungen entstehen sollten. • Eine regelmäßige Wartung und Reinigung gewährleisten einen einwandfreien Betrieb und eine ordentliche Leistung des Geräts. Entfernen Sie des Öfteren alle Verkrustungen an der Oberfläche, um zu vermeiden, dass sie Fett ansammeln kann. Reinigen oder ersetzten Sie den Filter regelmäßig. • Unter dem Gerät dürfen keine flambierten Gerichte zubereitet werden. Die offene Flamme könnte einen Brand verursachen. • Das Nichtbeachten der Reinigungsvorschriften für die Dunstabzugshaube sowie für das Auswechseln und Reinigen der Filter führt zu Brandgefahr. • Die angesaugte Luft darf nicht in ein Abluftrohr geleitet werden, in das die Abluft von mit Gas oder anderen Brennstoffen betriebenen Geräten abgeleitet wird, sondern muss einen separaten Abzug haben. Dabei sind alle nationalen Vorschriften zur Abluftableitung einzuhalten. • Wird die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen durch Gas- oder anderen Brennstoffen versorgten Geräten betrieben, darf der Unterdruck im Raum einen Wert von 4 Pa (4 x 10-5 bar) nicht überschreiten. Stellen Sie daher sicher, dass der Raum ausreichend belüftet ist. • Wenn Sie Speisen frittieren, lassen Sie die Pfanne niemals unbeaufsichtigt, da das Fett Feuer fangen könnte. • Lassen Sie die Glühbirnen erst abkühlen, bevor Sie sie berühren! • Lassen Sie die Dunstabzugshaube nicht ohne Glühlampe und verwenden Sie sie nicht, wenn die Glühlampe nicht richtig montiert ist, da Stromschlaggefahr besteht. • Die Dunstabzugshaube ist nicht als Auflagefläche geeignet. Stellen Sie keine Gegenstände darauf und belasten Sie sie nicht. • Bei allen Installations- und Wartungsarbeiten, verwenden Sie auf jeden Fall Arbeitshandschuhe. • Das Produkt ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet. • Während des Betriebs des Kochfelds können die erreichbaren Teile der Dunstabzugshaube heiß werden. Entsorgung von Altgeräten • Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschneiden. • Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten können Sie bei der örtlichen Abfallbeseitigungsgesellschaft, der nächsten Sammelstelle für Haushaltsmüll oder bei Ihrem Händler erfragen, bei dem das Gerät gekauft wurde. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG BITTE ALS NACHSCHLAGWERK GUT AUF. D1 INSTALLATION Nach dem Auspacken des Geräts, prüfen Sie ob das Gerät keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste Kundendienststelle an. Sollten Schäden bemerkt werden, empfehlen wir die Styroporteile erst kurz vor der Installation zu entfernen VORBEREITUNG ZUR INSTALLATION WARNUNG: WARNUNG: Bedingt durch das schwere Gewicht des Produkts, muss die Handhabung und Installation der Dunstabzugshaube von mindestens zwei oder mehr Personen vorgenommen werden. Der Mindestabstand zwischen Kochplatte und dem unteren Teil der Dunstabzugshaube darf nicht weniger als 43 cm für elektrische Kochherde oder 65 cm für Gas- und Gas-/Elektroherde betragen. Prüfen Sie zudem, vor der Installation, die im Handbuch für die Kochplatte angegebenen Abstände. Schreiben die Installationsanweisungen des Kochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes muss der Spannung des Stromnetzes entsprechen. Das Typenschild befindet sich im Inneren der Dunstabzugshaube und ist nach Abnahme des Fettfilters sichtbar. Das Stromkabel (Typ H05 VV-F) darf, falls erforderlich, ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte an eine der Kundendienstellen. Ist die Dunstabzugshaube mit einem Stecker versehen, schließen Sie diesen an eine gut zugängliche normgerechte Steckdose an. Falls die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (d.h. direkt an das Netz geschlossen wird) oder falls der Stecker unzugänglich ist, muss ein zweipoliger, normgerechter Schalter eingebaut werden, der die Netzstromversorgung bei Überspannungen der Kategorie III laut den Installationsregeln unterbricht. ALLGEMEINE HINWEISE Vor der inbetriebnahm Entfernen Sie Kartonteile, Schutzfolien und Klebeetiketten von den Zubehörteilen. Prüfen Sie, ob die Dunstabzugshaube während des Transports beschädigt wurde. Während des gebrauchs Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, die es beschädigen könnten. Das Gerät nicht Witterungen aussetzen. INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Verpackungsmaterialien Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise. ). Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, Entsorgung von Altgeräten - Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. - Durch eine angemessene Entsorgung des Geräts trägt der Nutzer dazu bei, potentiell schädliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. - Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss. D2 STÖRUNG - WAS TUN? Das Gerät funktioniert nicht: • Kontrollieren Sie ob Spannung am Netz vorhanden und ob das Gerät angeschlossen ist. • Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung erneut auftritt. Wenn die Dunstabzugshaube nicht ausreichend saugt: • Prüfen Sie ob die Absauggeschwindigkeit wie gewünscht eingestellt ist; • Prüfen Sie, ob die Filter sauber sind; • Prüfen Sie, ob die Luftöffnungen verstopft sind; Wenn die Lampe nicht funktioniert: • Prüfen Sie, ob die Glühlampe ersetzt werden muss; • Prüfen Sie, ob die Glühlampe richtig montiert wurde. KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1. Prüfen Sie, ob Sie das Problem anhand der in Kapitel „Störung - Was tun?" beschriebenen Punkte selbst lösen können. 2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist. Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte den Kundendienst an. Machen Sie dabei stets folgende Angaben: • Eine kurze Beschreibung der Störung, • Gerätetyp und Modellnummer, • die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort Service auf dem Typenschild), finden Sie im Inneren des Geräts. Die Servicenummer finden Sie auch auf dem Garantieheft, • hre vollständige Anschrift, • Ihre Telefonnummer. Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle (nur dann wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet werden und eine sachgerechte Reparatur durchgeführt wird). REINIGUNG HINWEIS - Verwenden Sie keine Dampfstrahlreiniger. - Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. WICHTIG: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel doch mit dem Gerät in Kontakt kommt, reinigen Sie es sofort mit einem feuchten Tuch. • Reinigen Sie die Oberflächen mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit Wasser und ein paar Tropfen Geschirrspülmittel. Reiben Sie mit einem trockenen Tuch nach. WICHTIG: Vermeiden Sie den Gebrauch von Scheuerschwämmen, Topfkratzern und Metallschabern. Deren Gebrauch könnte die Oberflächen mit der Zeit dauerhaft beschädigen. • Verwenden Sie zur Reinigung spezielle Reinigungsmittel und beachten Sie die Herstelleranweisungen. WICHTIG: Um keine Schäden am Gerät zu verursachen, sprühen Sie beim Reinigen der Abzugshaube kein Reinigungsspray direkt auf die Steuerung. WICHTIG: Reinigen Sie die Filter mindestens einmal monatlich und entfernen Sie alle Öl- und Fettrückstände. D3 WARTUNG UND PFLEGE HINWEIS: - Verwenden Sie Schutzhandschuhe. - Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. FETTFILTER Der Metall-Fettfilter hat eine unbegrenzte Lebensdauer und ist ein Mal im Monat von Hand oder im Geschirrspüler bei Niedrigtemperaturen und im Schnellspülgang zu reinigen. Obwohl der Spülgang dem Fettfilter einen matten Aspekt verleihen könnte, wird die Filtrierleistung dadurch keineswegs beeinträchtigt. Ziehen Sie den Schwadenfang heraus. Ziehen Sie den Griff heraus, um den Filter zu entnehmen. Lassen Sie den gereinigten Filter trocknen und gehen Sie zum Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge vor. AUSWECHSELN DER LAMPEN WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich Halogenlampen mit max. 40 W - E14. 1. Trennen Sie die Abzugshaube vom Stromnetz. 2. Hebeln Sie die Lampenabdeckung mit einem Schlitzschraubenzieher oder einem ähnlichen Werkzeug auf. 3. Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eine neue. 4. Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder auf. Achten Sie darauf, dass sie korrekt einrastet. AKTIVKOHLEFILTER (nur bei für Umluftbetrieb installierten Modellen): Der Kohlefilter nimmt die Küchendünste auf. Ersetzen Sie den Aktivkohlefilter alle 4 Monate. Einbau oder Austausch des Aktivkohlefilters 1. Ziehen Sie den Schwadenfang heraus. 2. Entnehmen sie alle Fettfilter (siehe Abschnitt "Fettfilter"). 3a. Dunstabzugshaube mit einem Motor: Setzen Sie den Kohlefilter vor der Motorabdeckung ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt. 3b. Dunstabzugshaube mit zwei Motoren: Setzen Sie den Kohlefilter in die oberen Haken ein und blockieren Sie ihn dann an den unteren Haken. Hinweis: Gehen Sie zum Herausnehmen des Filters in umgekehrter Reihenfolge vor 3a OK! Gehen Sie zum Wiedereinbau des Fettfilters in umgekehrter Reihenfolge vor. 3b.1 OK! 3b.2 D4 IM LIEFERUMFANG INBEGRIFFENES MATERIAL Nehmen Sie alle Teile aus den Verpackungen. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile mitgeliefert wurden. • • • • • • • • • Montierte Abzugshaube mit Motor sowie installierten Lampen und Fettfiltern. Montage- und Gebrauchsanleitungen 1 Bohrschablone 2 Schrauben Ø 2,9 x 13 4 Schrauben Ø 4,5 x 16 3 Schrauben Ø 3,5 x 13 4 Distanzstücke 1 Umlenkstück 1 Anschlussring INSTALLATION - VOR DER MONTAGE Die Dunstabzugshaube ist für den Betrieb in "Abluftversion" oder in "Umluftversion" konzipiert. Hinweis: Das Modell mit Elektroventil lässt sich nur in "Abluftbetrieb" betreiben, das Abluftrohr ist an eine externe Ablufteinheit anzuschließen. Ausführung mit Abluftbetrieb Die Schwaden werden angesaugt und über das am Verbindungsstück der Abzugshaube befestigte (nicht mitgelieferte) Abluftrohr nach außen geleitet. Je nach gekauftem Abluftrohr ist ein geeignetes System zur Befestigung am Verbindungsstück vorzusehen. WICHTIG: Entfernen Sie die eventuell bereits installierten Kohlefilter. Ausführung mit Umluft+Filter-Betrieb Die Luft wird beim Durchgang durch einen Kohlefilter gefiltert und im Raum umgewälzt. WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass die Luft ungehindert umgewälzt wird. Hat die Dunstabzugshaube keine/n Kohlefilter, so sind diese zu bestellen und vor der Inbetriebnahme zu montieren. Die Abzugshaube ist fern von stark verschmutzten Bereichen, Fenstern, Türen und Wärmequellen zu installieren. Im Lieferumfang der Dunstabzugshaube sind sämtliche erforderlichen Materialien für die Installation an den meisten Wänden/Decken enthalten. Sie sollten aber trotzdem einen qualifizierten Techniker zu Rate ziehen, um sicherzustellen, dass die Materialien für die spezifische Wand-/Deckenausführung geeignet sind. INSTALLATIONSABMESSUNGEN Innenmaß Hängeschrank min. 559 mm Seitliche Hängeschränke Mittellinie Seitliche Hängeschränke 65 cm (Gas- oder kombinierte Kochfelder) 43 cm (Elektroherde) Oberfläche Kochfeld Diese Art Dunstabzugshaube muss in einem Hängeschrank oder einer ähnlichen Halterung installiert werden. D5 INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNGEN Die nachstehend in nummerierter Reihenfolge aufgezählten Anweisungen beziehen sich auf die mit Nummern versehenen Zeichnungen auf den letzten Seiten dieses Handbuchs. 1. Bringen Sie die Bohrskizze an der Innenwand des Hängeschranks an. Beachten Sie die Platzierungsangaben auf der Bohrskizze. 2. Führen Sie die 3 Bohrlöcher wie auf der Bohrskizze angegeben aus. Die größte Öffnung dient zur Installation der Dunstabzugshaube im Hängeschrank. 3. Wiederholen Sie den Vorgang, um die Bohrungen an der anderen Schrankseite auszuführen. 4. Sägen Sie bei Bedarf eine Öffnung in die Schrankdecke. Berücksichtigen Sie dabei die in der Abbildung angegebenen Abmessungen. Diese Öffnung ist für das Abluftrohr und das elektrische Anschlusskabel vorgesehen. 5. Falls die Hängeschrankwände 16 mm stark sind, bringen Sie die 4 Distanzstücke (2 für jede Seite) auf Höhe der Durchgangslöcher für die Installationsschrauben an. 6. Nur bei Abluftversion oder Umluftversion mit Hängeschrankdecke - Bringen Sie den Anschlussring am Luftauslass der Dunstabzugshaube an (Bajonettanschluss) und befestigen Sie ihn wie angegeben. 7. Nur bei Umluftversion ohne Hängeschrankdecke - Bringen Sie das Umlenkstück am Luftauslass der Dunstabzugshaube an und befestigen Sie es wie angegeben. 8. Ziehen Sie den Schwadenfang heraus und entnehmen Sie die Fettfilter. 9. Nur bei Abluftversion oder Umluftversion mit Hängeschrankdecke - Schließen Sie ein Abluftrohr an den Anschlussring an (bei Umluftversion genügt ein Rohrstück, das bis zur Hängeschrankdecke reicht). Hinweis: Das Abluftrohr ist nicht im Lieferumfang enthalten, es muss separat gekauft werden. 10. Bringen Sie die Dunstabzugshaube im Hängeschrank an. Haken Sie dazu die seitlichen Laschen in die zwei Löcher in den Seitenwänden (je 1 pro Seite) ein. 11. Ziehen Sie die 4 Schrauben (je 2 pro Seite) auf der Innenseite der Dunstabzugshaube, neben den Löchern in den Seitenwänden an. 12. Nehmen Sie den elektrischen Anschluss vor. 13a. Nur bei Abluftversion - Das Abluftrohr muss ins Freie führen. 13b. Nur bei Umluftversion - kürzen Sie das Abluftrohr auf Höhe der Hängeschrankdecke und befestigen Sie das Umlenkstück wie angegeben am Luftauslass. 14. Bringen Sie das Frontpaneel an. Hinweis: Das Frontpaneel muss separat gekauft werden, die Montageanleitung wird mit dem Gerät geliefert. 15. Um die ausziehbare Schublade auszurichten, lösen Sie die 2 unteren Schrauben. Richten Sie die ausziehbare Schublade durch Verstellen der 2 Befestigungsbügel am Hängeschrank aus und ziehen Sie die 2 Schrauben wieder fest. Nur bei Umluftversion - Setzen Sie den Kohlefilter ein (siehe entsprechende Anleitungen im Abschnitt "WARTUNG UND PFLEGE-Kohlefilter") 16. Setzen Sie die Fettfilter wieder ein. Überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb der Dunstabzugshaube, dazu siehe Abschnitt Beschreibung und Gebrauch der Abzugshaube. D6 BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DER ABZUGSHAUBE 1 1. Bedienfeld 2. Fettfilter 4 3. Beleuchtung 4. Schwadenfang Hinweis: Das Frontpaneel wird nicht mitgeliefert und muss gesondert gekauft werden. BEDIENFELD 2 Lichtschalter Der Lichtschalter hat zwei Positionen (Aus - Ein). Zum Einschalten der Beleuchtung: Schieben Sie den Schalter nach rechts. 3 3 Geschwindigkeits-Wahlschalter Die Motorentaste verfügt über mehrere Stellungen zur Kontrolle der Absaugleistung je nach abzusaugender Rauch- und Dampfmenge. Um auf eine höhere Absaug-Leistungsstufe zu schalten: Schieben Sie den Schalter nach rechts. Hinweis: Wenn sich Licht- und/oder Geschwindigkeitsschalter in Position "Ein" befinden, können Beleuchtung und Absaugung durch Öffnen und Schließen des Schwadenfangs ein- und ausgeschaltet werden. D7 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D'AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE Le présent manuel contient d'importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l'appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il met en garde l'utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l'utilisation de cet appareil. Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole d'alerte et des termes suivants: DANGER: indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, occasionnera de graves lésions. AVERTISSEMENT: indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible d'occasionner de graves lésions. Tous les messages relatifs à la sécurité spécifient le danger/avertissement potentiel auquel ils se réfèrent et indiquent comment réduire le risque de lésions, de dommages et de chocs électriques résultant d'une utilisation non réglementaire de l'appareil. Veuillez observer scrupuleusement les instructions suivantes : • Les opérations d'installation et d'entretien sont du ressort exclusif d'un technicien spécialisé. Celui-ci est tenu de se conformer aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur en matière de sécurité. Pour toute réparation ou tout remplacement de pièces, procédez uniquement aux opérations spécifiées dans le manuel en utilisant les pièces expressément indiquées. • Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur avant d'entreprendre toute intervention sur celui-ci. • La mise à la terre de l'appareil est obligatoire. (Ce n'est pas possible pour les hottes de classe II portant le symbole sur l'étiquette signalétique). • Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être suffisamment long pour permettre le branchement de l'appareil à la prise électrique. • Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil de la prise secteur. • Une fois l'installation terminée, l'utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composants électriques. • Évitez de toucher l'appareil avec les mains mouillées et ne l'utilisez pas lorsque vous êtes pieds nus. • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes handicapées physiques, mentales, sensorielles ou inexpérimentées sans l'aide d'une personne responsable de leur sécurité. • Pour toute réparation ou tout remplacement de pièces, utiliser uniquement celles qui sont spécifiées dans le manuel .Toutes les autres opérations d'entretien sont du ressort exclusif d'un technicien spécialisé. • Surveiller les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Lorsque vous percez le mur, faites attention à ne pas endommager les raccordements électriques ou les canalisations. • Les canaux pour la ventilation doivent être toujours évacués à l'extérieur. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisations inappropriées ou en cas de mauvais réglage des commandes. • Un entretien et un nettoyage constants garantissent le bon fonctionnement et les bonnes prestations de l'appareil. Nettoyez souvent les incrustations des surfaces sales pour éviter l'accumulation de graisses. Retirez et nettoyez ou remplacez le filtre régulièrement. • Ne cuisinez pas d'aliments à la flamme (flambés) sous l'appareil. L'utilisation de flamme nue peut entraîner un incendie. • La non observation des normes d'entretien de la hotte, de remplacement et de nettoyage des filtres, peut être à l'origine d'un risque d'incendie. • L'air usé ne doit pas être évacué dans une conduite servant à éliminer les fumées d'appareils à gaz ou autres combustibles mais doit être dirigé vers une sortie indépendante. Respecter toutes les normes nationales relatives aux évacuations d'air. • Si la hotte est utilisée avec d'autres appareils qui emploient le gaz ou d'autres combustibles, la pression négative de la pièce ne doit pas être supérieure à 4 Pa (4x 10-5 bar). Pour cette raison, assurez-vous que la pièce soit correctement aérée. • Ne laissez pas une poêle sans surveillance lorsque vous faites frire des aliments, car l'huile de cuisson pourrait s'enflammer. • Avant de toucher les ampoules, assurez-vous qu'elles sont froides. • N'utilisez pas ou ne laissez pas la hotte sans ampoules correctement montées pour éviter tout risque possible de décharge électrique. • La hotte n'est pas un plan d'appui et vous ne devez donc pas y placer d'objets ni surcharger la hotte. • Utilisez des gants de travail pour toutes les opérations d'installation et d'entretien. • Le produit n'est pas adapté à l'utilisation à l'extérieur. • Quand la table de cuisson est en marche, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes. Mise au rebut des appareils ménagers usagés • Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous conformant aux prescriptions locales en matière d'élimination des déchets. Avant de mettre votre appareil au rebut, rendez-le inutilisable en sectionnant le câble d'alimentation. • Pour toute information sur le traitement et le recyclage de cet appareil, contactez le service municipal compétent, votre déchetterie locale ou le magasin où vous l'avez acheté. CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR DES CONSULTATIONS ULTERIEURES. F8 INSTALLATION Après avoir déballé l'appareil, contrôlez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Aprèsvente le plus proche. Nous recommandons de retirer l'appareil de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à l'installation, afin d'éviter tout risque d'endommagement de l'appareil. PRÉPARATION POUR L'INSTALLATION AVERTISSEMENT: produit ayant un poids excessif ; le déplacement et l'installation de la hotte doivent être effectués par un minimum de deux personnes. La distance minimale entre la surface de support des récipients sur l'appareil de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 43 cm pour les cuisines électriques et à 65 cm pour les cuisines à gaz ou mixtes. Avant l'installation, vérifiez également les distances indiquées dans le manuel du plan de cuisson. Si les consignes d'installation du dispositif de cuisson conseillent une distance plus grande, en tenir compte. BRANCHEMENT DE L'APPAREIL Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à celle de votre habitation. La plaque signalétique se trouve à l'intérieur de la hotte, visible en retirant le filtre à graisse. Le remplacement éventuel du câble d'alimentation (type H05 VV-F) doit être effectué uniquement par un professionnel qualifié. Adressez-vous à un Service Après-vente agréé. S'il est doté d'une fiche, branchez l'appareil à une prise conforme aux normes en vigueur située dans une zone accessible. Si l'appareil n'a pas de fiche (branchement direct au secteur) ou si la prise n'est pas placée dans une zone accessible, appliquer un disjoncteur bipolaire aux normes pour assurer la déconnexion complète du secteur dans les conditions de la catégorie de surtension III, conformément aux règles d'installation. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Avant d'utiliser l'appareil pour la premiere fois: Enlevez les protections en carton, les films transparents et les étiquettes autocollantes présentes sur les accessoires. Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Pendant l'utilisation N'appuyez aucun poids sur l'appareil, car cela pourrait l'endommager. Évitez d'exposer l'appareil aux agents atmosphériques. CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Élimination des emballages Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage ( mais conformez-vous aux réglementations locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. ). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature Mise au rebut de l'appareil - Cet appareil est certifié conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE, concernant les Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). - En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé. - Le symbole apposé sur le produit et sur la documentation qui l'accompagne indique qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. F9 DIAGNOSTIC DES PANNES L'appareil ne fonctionne pas : • Vérifiez qu'il n'y a pas de coupure de courant et que l'appareil est correctement branché. • Éteignez puis rallumez l'appareil pour voir si le problème a été éliminé. La hotte n'aspire pas suffisamment : • Vérifiez que la vitesse d'aspiration est celle désirée ; • Vérifiez que les filtres sont propres ; • Vérifiez que les sorties de l'air ne sont pas obstruées . L'ampoule ne fonctionne pas : • Vérifiez s'il est nécessaire de remplacer l'ampoule ; • Vérifiez si l'ampoule a été montée correctement. SERVICE APRÈS-VENTE Avant de faire appel au Service Après-vente : 1. Vérifiez d'abord s'il n'est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points décrits au chapitre «Diagnostic des pannes». 2. Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé. Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente. Veuillez toujours spécifier : • une brève description du défaut; • le type et le modèle exact de l'appareil; • le code service (numéro suivant le mot «Service» sur la plaque signalétique), placé à l'intérieur de l'appareil. Le code service est également indiqué dans le livret de garantie; • votre adresse complète; • votre numéro de téléphone; Si l'appareil doit être réparé, adressez-vous à un Service Après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront remplacées par des pièces d'origine et que la réparation de votre appareil sera effectuée correctement). NETTOYAGE AVERTISSEMENT: - Ne pas utiliser de dispositif à jets de vapeur. - Débranchez l'appareil du secteur. IMPORTANT : n'utilisez ni produits corrosifs ni détergents abrasifs. En cas de contact accidentel d'un tel produit avec l'appareil, essuyez-le immédiatement à l'aide d'un chiffon humidifié. • Nettoyez les surfaces avec un chiffon humide. Si elles sont particulièrement sales, utilisez de l'eau additionnée de quelques gouttes de liquide à vaisselle. Essuyez avec un chiffon sec. IMPORTANT : évitez d'utiliser des éponges abrasives et/ou des pailles de fer. Leur utilisation, dans le temps, pourrait abîmer les surfaces émaillées. • Utilisez des détergents spécifiquement conçus pour le nettoyage de l'appareil et suivez les instructions du fabricant. IMPORTANT : afin de ne pas endommager l'appareil, évitez de vaporiser le produit de nettoyage directement sur le bandeau de commande de la hotte. IMPORTANT : nettoyez les filtres au moins une fois par mois afin d'éliminer tout résidu d'huile et de graisse. F10 ENTRETIEN AVERTISSEMENT: - munissez-vous de gants de travail. - débranchez l'appareil du secteur. FILTRES À GRAISSES Le filtre métallique à graisses a une durée illimitée et doit être lavé une fois par mois à la main ou au lavevaisselle à basse température et en sélectionnant un cycle court. Le lavage en lave-vaisselle peut opacifier le filtre à graisses, mais son pouvoir filtrant n'en est pas pour autant altéré. Tirez sur le tiroir télescopique (collecte de vapeur). Sortez la poignée pour retirer le filtre. Après l'avoir lavé et séché, procédez dans le sens contraire pour le remonter. REMPLACER LES AMPOULES REMARQUE IMPORTANTE : Utilisez exclusivement des ampoules de 40W MAX - E14. 1. Débranchez la hotte du secteur. 2. Avec un petit tournevis à lame ou un outil similaire faire levier pour retirer le plafonnier et accéder au logement des ampoules 3. Dégagez l'ampoule brûlée et insérez l'ampoule neuve 4. Remettre le plafonnier en place en contrôlant l'encastrement parfait. FILTRE À CARBONE (seulement pour les modèles avec installation de recyclage) Il absorbe les odeurs désagréables issues de la cuisson. Remplacez le filtre à carbone tous les 4 mois. Montage et remplacement du filtre à carbone 1. Tirez sur le tiroir télescopique (collecte de vapeur). 2. Retirez les filtres à graisses (voir le paragraphe "Filtres à graisses"). 3a. Hotte avec un moteur d'aspiration. Installez le filtre à carbone en couverture de la grille du moteur et tournez en sens horaire jusqu'au blocage. 3b. Hotte avec deux moteurs d'aspiration. Installez le filtre à carbone dans les crochets supérieurs, puis bloquez le filtre à carbone sur les crochets inférieurs. Remarque : Pour le démontage, procédez dans l'ordre inverse 3a OK! Procédez dans l'ordre inverse pour remettre les filtres à graisse à leur place. 3b.1 OK! 3b.2 F11 MATÉRIEL FOURNI AVEC L'APPAREIL Déballez tous les composants. Contrôlez qu'ils sont au complet. • • • • • • • • • Hotte assemblée avec moteur, lampes et filtres à graisses installés. Instructions de montage et d'utilisation 1 Gabarit de montage 2 Vis de Ø 2,9 x 13 4 Vis de Ø 4,5 x 16 3 Vis de Ø 3,5 x 13 4 Entretoises 1 Déflecteur 1 Bague de raccord INSTALLATION - INSTRUCTIONS PRÉLIMINAIRES DE MONTAGE La hotte est conçue pour être utilisée en "Version Aspiration" ou "Version Recyclage". Remarque : le modèle avec valve électrique peut fonctionner uniquement en version "Aspirante" et le tuyau d'échappement doit être connecté à une unité périphérique d'aspiration. Version aspiration Les vapeurs sont aspirées et rejetées à l'extérieur par un conduit d'évacuation (non fourni) fixé au raccord de sortie d'air de la hotte. Prévoyez un système de fixation au raccord de sortie d'air adapté à votre tuyau d'évacuation. REMARQUE IMPORTANTE : S'il(s) est/sont déjà installé/s, retirez le(s) filtre(s) au charbon. Version Recyclage L'air est filtré en passant à travers un/des filtre(s) à charbon, puis recyclé dans la pièce. REMARQUE IMPORTANTE : Vérifiez que le recyclage de l'air s'effectue de façon aisée. Si la hotte n'est pas dotée de filtre(s) au charbon, commandez-le(s) et montez-le(s) avant d'utiliser la hotte N'installez pas la hotte à proximité d'une zone très sale, d'une fenêtre, d'une porte ou d'une source de chaleur. La hotte est équipée de tout le matériel nécessaire pour une installation sur la majeure partie des cloisons/plafonds. Il est nécessaire de s'adresser à un technicien qualifié afin de s'assurer que le matériel est approprié au type de mur/plafond. DIMENSIONS D'INSTALLATION Intérieur du meuble 559 mm min Éléments suspendus latéraux ligne centrale Éléments suspendus latéraux 65 cm (cuisinières à gaz ou mixtes) 43 cm (cuisinières électriques) surface de la table de cuisson Ce type de hotte doit être installé dans un placard mural ou un support du même type. F12 INSTALLATION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE Les instructions en séquence numérique fournies ci-après se réfèrent aux schémas figurant dans les dernières pages de ce manuel, avec leur numérotation respective. 1. Appliquez le schéma de perçage sur la paroi intérieure du placard mural en respectant le positionnement indiqué sur le dessin. 2. Percez les trois trous en suivant les indications du schéma. Le plus grand servira à fixer la hotte pendant l'installation dans le placard. 3. Répétez l'opération pour percer l'autre paroi du placard. 4. Pratiquez une ouverture en haut du placard aux dimensions indiquées sur la figure. L'ouverture servira au passage du tuyau d'évacuation des fumées et du câble de branchement électrique,. 5. Si le placard a des parois de 16 mm d'épaisseur, appliquez les 4 entretoises (2 de chaque côté) en face des orifices de passage des vis d'installation. 6. Uniquement sur les versions aspirantes ou filtrantes avec toit sur le placard mural - installez la bague de raccord sur le trou d'évacuation de la hotte (accrochage baïonnette), fixez comme indiqué. 7. Uniquement pour les versions filtrantes en absence de toit sur le placard mural - installez le déflecteur sur le trou d'évacuation de la hotte comme indiqué. 8. Sortez les collecteurs de vapeur et enlevez les filtres à graisse. 9. Uniquement sur les versions aspirantes ou filtrantes avec toit sur le placard mural - Effectuez la connexion d'un tuyau d'extraction des fumées à la bague de connexion (en cas de version filtrante il suffit d'utiliser un tronçon de tuyau suffisamment long pour atteindre le toit du placard mural). Remarque : Le conduit d'évacuation n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part. 10. Introduisez la hotte dans le placard mural et accrochez les languettes latérales aux deux trous (1 de chaque côté) existant sur les parois du placard mural. 11. Serrez les 4 vis (2 de chaque côté) de l'intérieur de la hotte, près des trous existants sur les parois du placard mural. 12. Effectuez le branchement électrique 13a. Uniquement pour les versions aspirantes - Orientez le tuyau d'évacuation des fumées vers l'extérieur. 13b. Uniquement pour les versions filtrantes - Coupez le tuyau au niveau du toit du placard et fixer le déflecteur comme indiqué en couverture du trou. 14. Appliquez le profil d'habillage avant. Remarque : le profil d'habillage avant doit être acheté séparément, les instructions de montage sont fournies avec l'article. 15. Pour aligner le tiroir escamotable, desserrez les 2 vis inférieures, alignez le tiroir escamotable avec le meuble mural en déplaçant les 2 attaches de support et serrez à nouveau les 2 vis. Uniquement pour les versions filtrantes - installez le filtre à carbone (voir instructions au paragraphe "ENTRETIEN-Filtre à carbone") 16. Remontez les filtres à graisses Vérifiez le fonctionnement de la hotte en vous référant au paragraphe "Description et utilisation de la hotte". F13 DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA HOTTE 1 1. Bandeau de commande 2. Filtres à graisses 4 3. Éclairage 4. Tiroir télescopique (collecte de vapeurs) Remarque : L'habillage avant n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part 2 BANDEAU DE COMMANDES 3 3 Interrupteur d'éclairage. La touche éclairage est dotée de 2 positions (lumières éteintes - lumières allumées). Pour allumer : pousser la touche vers la droite. Interrupteur de sélection de la vitesse. La touche moteur dispose de plusieurs positions pour commander la puissance d'aspiration qui peut être modulée selon la quantité de fumées et de vapeurs à éliminer. Pour augmenter la puissance d'aspiration : pousser la touche vers la droite. Remarque : si l'interrupteur d'éclairage et/ou l'interrupteur de sélection des vitesse est/sont sur "allumé", éclairages et/ou puissance d'aspiration peuvent être allumés ou éteints en ouvrant ou fermant le tiroir de vapeurs. F14 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS HEEL BELANGRIJK. Deze handleiding en het apparaat zelf zijn uitgerust met belangrijke mededelingen die betrekking hebben op de veiligheid en die altijd gelezen en opgevolgd dienen te worden. Dit is een waarschuwingssymbool voor de veiligheid dat de gebruiker waarschuwt voor mogelijke gevaren voor hemzelf en voor anderen. Alle berichten die betrekking hebben op de veiligheid worden voortgegaan door een waarschuwingssymbool en door de volgende termen: GEVAARLIJK: geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet voorkomen wordt, ernstige verwondingen kan veroorzaken. geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet voorkomen wordt, ernstige verwondingen kan WAARSCHUWING: veroorzaken. Alle berichten die betrekking hebben op de veiligheid specificeren het mogelijke gevaar/waarschuwing waar ze betrekking op hebben en geven aan hoe de gevaren voor verwondingen, schade en elektrische schokken als gevolg van een onjuist gebruik van het apparaat beperkt kunnen worden. Houd u altijd strikt aan de volgende aanwijzingen: • De installatie of het onderhoud dienen uit te worden gevoerd door een gespecialiseerde technicus in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant en in overeenstemming met de plaatselijk van kracht zijnde veiligheidsnormen. Repareer of vervang nooit een willekeurig onderdeel van het apparaat als hier niet specifiek in de gebruiksaanwijzing om gevraagd wordt. • Koppel het apparaat van het elektrische netwerk los alvorens een willekeurige installatiewerkzaamheid uit te voeren. • Dit apparaat moet worden geaard. (Dit is niet mogelijk voor afzuigkappen van klasse II geïdentificeerd met het symbool op het label met de specificaties). • De voedingskabel dient voldoende lang te zijn om een het apparaat op het stopcontact aan te kunnen sluiten. • Trek nooit aan de voedingskabel van het apparaat om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. • Na de installatie mogen de elektrische onderdelen niet voor de gebruiker toegankelijk zijn. • Raak het apparaat nooit met natte lichaamsdelen aan en maak hier nooit gebruik van als u blootvoets bent. • Het gebruik van het apparaat is niet toegestaan aan personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, sensoriële of geestelijke capaciteiten, of door personen zonder ervaring of kennis van het apparaat tenzij ze door personen, die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, ingelicht zijn over het gebruik van het apparaat. • Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, tenzij dit specifiek wordt aanbevolen in de handleiding. Alle andere onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerde monteur. • Kinderen moeten in de gaten gehouden worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. • Let er op, in het geval u gaten in de muur boort, dat u de elektrische aansluitingen en/of de buizen niet beschadigd. • De ventilatiekanalen dienen altijd een afvoer naar de buitenlucht te hebben. • De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor onjuist gebruik of de verkeerde instellingen van de bedieningen. • Een constant onderhoud en reiniging waarborgen een correcte functionering en goede prestaties van het apparaat. Verwijder regelmatig de aanzettingen van vuil op de oppervlakken om het ophopen van vet te voorkomen. Verwijder en reinig of vervang het filter regelmatig. • Flambeer nooit het voedsel onder de afzuigkap. De aanwezigheid van open vuur kan brand veroorzaken. • Indien de normen voor het schoonmaken van de afzuigkap, en voor het vervangen en schoonmaken van de filters niet worden nageleefd, kan dat brandgevaar opleveren. • De afgevoerde lucht mag niet worden geloosd in een koker die wordt gebruikt voor de afvoer van rookgassen afkomstig van toestellen op verbranding van gas of andere brandstoffen, maar moet een eigen uitgang hebben. De nationale regelgeving inzake luchtafvoer moet worden nageleefd. • Als de afzuigkap samen met andere apparaten op gas of anderen brandstoffen gebruikt wordt mag de negatieve druk in de ruimte niet groter dan 4 Pa (4x 10-5 bar) zijn. Verzeker u om deze reden van het feit dat de ruimte voldoende gelucht wordt. • Laat de pan nooit onbewaakt achter tijdens het frituren van levensmiddelen aangezien de olie vlam kan vatten. • Verzeker u ervan, alvorens de lampen aan te raken, dat ze afgekoeld zijn. • Maak nooit gebruik van de afzuigkap als de lampen niet correct geïnstalleerd zijn en laat hem nooit zo achter om het mogelijke gevaar voor elektrocutie te voorkomen. • De afzuigkap is geen steunoppervlak. Plaats hier dus nooit voorwerpen op en overbelaad de afzuigkap nooit. • Maak voor alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden gebruik van werkhandschoenen. • Het product is niet geschikt voor het gebruik buitenshuis. • Wanneer de kookplaat in werking is, kunnen de toegankelijke delen van de afzuigkap heet worden. Verwerking van huishoudelijke apparaten • Dit product is gemaakt van recyclebare of herbruikbare materialen. Dank het apparaat af in overeenstemming met de plaatselijke normen voor de afvalverwerking. Maak het apparaat onklaar voor gebruik, alvorens hem af te danken, door de voedingskabel af te knippen. • Neem voor overige informatie over de behandeling, de terugwinning of de recycling van huishoudelijke apparaten contact op met uw plaatselijke bestuur, de afhaaldienst van het huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. BEWAAR DEZE INSTRUCTIE NL15 INSTALLATIE Controleer, na het apparaat uit het verpakkingsmateriaal verwijderd te hebben, dat hij tijdens het transport niet beschadigd geraakt is. In het geval van problemen, neem contact op met de Dealer of de Klantendienst. Ter voorkoming van mogelijke beschadigingen raden we u aan om het apparaat voor de installatie uit de piepschuim base te verwijderden. VOORBEREIDINGEN VOOR DE INSTALLATIE WAARSCHUWING: zwaar product. De verplaating en de installatie van de afzuigkap dienen door twee of meerdere personen uit te worden gevoerd De minimum afstand tussen het steunoppervlak van het kookapparaat en het laagste deel van de afzuigkap mag niet minder dan 43 cm zijn in het geval van elektrische fornuizen en 65 cm in het geval van gasfornuizen of gemengde fornuizen. Controleer tevens, voor de installatie de afstanden die in de handleiding van de kookplaat aangegeven staan. Indien de installatie-instructies van het kooktoestel een grotere afstand voorschrijven, dient daarmee rekening worden gehouden. AANSLUITING OP HET ELEKTRISCHE NETWERK Controleer dat de spanning die op het serienummerplaatje van het product aangegeven staat overeenkomt met het elektrische netwerk. Dit plaatje bevindt zich aan de binnenkant van de afzuigkap en wordt zichtbaar door het antivetfilter te verwijderen. Eventuele vervangingen van de voedingskabel (type H05 VV-F)) mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Richt u hiervoor tot de erkende servicecentra. Als het apparaat van een stekker voorzien is, sluit deze aan op een stopcontact dat met de van kracht zijnde normen overeenstemt en dat op een bereikbare plaats aangebracht is. Als het apparaat niet voorzien is van een stekker (directe aansluiting op het netwerk) of als het stopcontact aangebracht is op een onbereikbare plaats, installeer een bipolaire schakelaar die met de normen overeenstemt om de algehele loskoppeling van het netwerk in omstandigheden van de overspanningscategorie III, in overeenstemming met de installatieregels, mogelijk te maken. ALGEMENE AABEVELINGEN Voor het gebruik Verwijder de kartonnen beschermingen, het doorzichtige plastic folie en de stickers van de accessoires. Controleer dat het apparaat tijdens het transport niet beschadigd geraakt is. Tijdens het gebruik Plaats nooit gewichten op het apparaat aangezien deze hierdoor beschadigd zou kunnen raken. Stel het apparaat nooit bloot aan weersomstandigheden. MILIEUTIPS Verwerking verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal kan volledig gerecycled worden, hetgeen aangegeven wordt door het recyclingssymbool ( ). Het verpakkingsmateriaal mag dus niet in het milieu achtergelaten worden, maar moet volgens de voorschriften van de plaatselijke autoriteiten als afval verwerkt worden. Verwerking product - Dit apparaat is gemarkeerd met het merkteken in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). - Door ervoor te zorgen dat het product op de juiste manier weggegooid wordt draagt de gebruiker ertoe bij om mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. - Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit product niet als huisvuil behandeld moet worden maar ingeleverd moet worden bij een geschikt inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. NL16 HET OPSPOREN VAN STORINGEN Het apparaat werkt niet: • Controleer dat de netspanning aanwezig is en dat het apparaat elektrisch aangesloten is. • Schakel het apparaat uit en weer in om u ervan te verzekeren dat het probleem opgelost is. De afzuigkap zuigt niet voldoende af: • Controleer dat u de gewenste afzuigsnelheid ingesteld heeft; • Controleer dat de filters schoon zijn; • Controleer dat de openingen voor de luchtafvoer niet afgesloten zijn; De lamp functioneert niet: • Controleer of het lampje vervangen dient te worden; • Controleer of het lampje op correcte wijze geïnstalleerd is. KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de klantenservice: 1. Probeer het probleem eerst zelf op te lossen op basis van de in "Het opsporen van storingen" beschreven punten. 2. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in om te bekijken of de storing nog steeds optreedt. Als dit niet helpt, kunt u contact opnemen met de dichtstbijzijnde klantenservice. Houd de volgende informatie bij de hand: • een korte beschrijving van de storing; • het exacte type en model van het apparaat; • het servicenummer (nummer achter het woord Service op het typeplaatje), aan de binnenkant van het apparaat. Het servicenummer staat ook vermeld in het garantieboekje; • uw volledige adres; • uw telefoonnummer. Als er een reparatie nodig is moet u zich tot de erkende Klantenservice wenden (waar u de garantie heeft dat er originele reserveonderdelen gebruikt worden en dat de reparatie op de juiste manier uitgevoerd wordt). REINIGING WAARSCHUWING: - Gebruik geen stoomreinigers. - Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet. BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje. • Maak de oppervlakken schoon met een vochtige doek. Als de buitenkant erg vuil is, voeg dan een paar druppels afwasmiddel toe aan het water. Afdrogen met een droge doek. BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes, sponsjes van staalwol of metalen schrapers. Het gebruik hiervan kan, in de loop van de tijd, de geëmailleerde oppervlakken beschadigen. • Gebruik reinigingsmiddelen die speciaal bedoeld zijn voor afzuigkappen en volg de aanwijzingen van de fabrikant op. BELANGRIJK: spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op de bedieningstoetsen als u de afzuigkap schoonmaakt, om beschadiging van het apparaat te voorkomen. BELANGRIJK: reinig de filters minstens eenmaal per maand om olie- of vetresten te verwijderen. NL17 ONDERHOUD WAARSCHUWING: - draag beschermende handschoenen. - koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet. VETFILTERS Het metalen vetfilter heeft een onbeperkte levensduur en moet eens per maand met de hand of in de afwasmachine (kort programma met lage temperatuur) afgewassen worden. Het kan zijn dat het vetfilter in de afwasmachine glans verliest en mat wordt, maar dit heeft geen nadelige invloed op het filtervermogen. Trek de dampopvanger uit. Trek aan de handgreep om het filter eruit te halen. Voer bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit om het schoongemaakte en goed afgedroogde filter opnieuw te monteren. VERVANGEN VAN DE LAMPJES BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend lampjes van 40W MAX - E14. 1. Koppel de afzuigkap los van het elektriciteitsnet 2. Gebruik een kleine platte schroevendraaier of iets dergelijks om het kapje los te wrikken en te verwijderen en toegang te krijgen tot de ruimte met de lampjes. 3. Haal het beschadigde lampje eruit en plaats een nieuw. 4. Zet het kapje terug, controleer of het goed op zijn plaats zit. KOOLSTOFFILTER (uitsluitend voor modellen met luchtcirculatie) Houdt onaangename bereidingsluchtjes vast. Vervang het koolstoffilter om de 4 maanden Montage of vervangen van het koolstoffilter 1. Trek de dampopvanger uit. 2. Verwijder alle vetfilters (zie de paragraaf "vetfilters"). 3a. Kap met afzuigmotor: Monteer het koolstoffilter om het rooster van de motor af te dekken en draai het rechtsom tot het op zijn plaats vastklikt. 3b. Kap met twee afzuigmotoren: Plaats het koolstoffilter in de bovenste haken, zet het koolstoffilter vervolgens vast aan de onderste haken. Opmerking: Ga voor demontage in omgekeerde volgorde te werk. 3a OK! Ga in omgekeerde volgorde te werk om de koolstoffilters weer op hun plaats aan te brengen. 3b.1 OK! 3b.2 NL18 BIJGELEVERD MATERIAAL Haal alle onderdelen uit de verpakkingen. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. • • • • • • • • • gemonteerde afzuigkap met motor, lampjes en geïnstalleerde vetfilters. Montage- en gebruiksinstructies 1 montageschema 2 schroeven Ø 2,9 x 13 4 schroeven Ø 4,5 x 16 3 schroeven Ø 3,5 x 13 4 afstandhouders 1 luchtstroomrichter 1 aansluitring INSTALLATIE - VOORBEREIDENDE MONTAGE-INSTRUCTIES De afzuigkap is ontworpen om als "model met luchtafvoer naar buiten" of als "model met luchtcirculatie" geïnstalleerd en gebruikt te worden. Opmerking: het model met elektrische klep kan alleen als "model met luchtafvoer naar buiten" werken en de afvoerpijp moet op een randafzuigapparaat worden aangesloten. Model met luchtafvoer naar buiten Damp en stoom worden naar buiten afgezogen door een (niet-bijgeleverde) afvoerpijp die op het verbindingsstuk van de luchtuitlaat van de kap wordt bevestigd. Op basis van de aangeschafte afvoerpijp moet voor een goed bevestigingssysteem aan het verbindingsstuk van de luchtuitlaat worden gezorgd. BELANGRIJK: Als het/de koolstoffilter(s) al geïnstalleerd is/zijn moet(en) dit/ze worden verwijderd. Model met luchtcirculatie De lucht wordt door het/de koolstoffilter(s) gefilterd en in de omliggende ruimte gerecycled. BELANGRIJK: Controleer of de recirculatie van de lucht goed verloopt. Als de kap geen koolstoffilter(s) heeft, dient dit/dienen ze te worden besteld; pas nadat het/de filter(s) is/zijn gemonteerd mag de kap in gebruik worden genomen. De installatie van de afzuigkap moet uit de buurt van zeer vuile plaatsen, ramen, deuren en warmtebronnen uitgevoerd worden. Bij de afzuigkap is al het benodigde materiaal voor installatie op de meeste gangbare wanden/plafonds bijgeleverd. Er moet echter contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus om u ervan te verzekeren dat de materialen geschikt zijn voor het type wand/plafond. INSTALLATIE-AFMETINGEN Binnenkant bovenkast 559 mm min Hangkastjes aan de zijkant middellijn Hangkastjes aan de zijkant 65 cm (kooktoestellen op gas of gemengd) 43 cm (elektrische kooktoestellen) oppervlak van de kookplaat Deze afzuigkap kan in een bovenkast of in een soortgelijke drager worden geïnstalleerd. NL19 INSTALLATIE - MONTAGE-INSTRUCTIES De genummerde instructies hieronder hebben betrekking op de tekeningen op de laatste bladzijden van deze handleiding, waarin u de nummers terugvindt. 1. Breng het boorschema op de binnenwand van de bovenkast aan en houdt u aan de plaatsingsaanwijzingen in het schema. 2. Boor 3 gaten, zoals in het schema is aangegeven. Het grootste gat wordt ter ondersteuning van de afzuigkap gebruikt tijdens de installatie aan de bovenkast. 3. Herhaal de handeling om gaten in de andere wand van de bovenkast te boren. 4. Maak een opening in de bovenkant van de bovenkast met de afmetingen die in de afbeelding zijn aangegeven. De opening dient voor de doorvoer van de rookafvoerbuis en voor de doorvoer van het elektriciteitssnoer. 5. Als de wanden van de bovenkast 16 mm dik zijn, breng dan 4 afstandhouders (2 aan elke kant) ter hoogte van de doorvoergaten van de installatieschroeven aan. 6. Alleen voor de Uitvoering met afzuiging naar buiten of voor de Uitvoering met luchtcirculatie met bovenkast - monteer de aansluitring op de afvoeropening van de kap (bajonethaak), zet vast zoals aangegeven. 7. Alleen voor de Uitvoering met afzuiging naar buiten zonder bovenkast - monteer de luchtstroomrichter op de afvoeropening van de kap, zet vast zoals aangegeven. 8. Trek de dampopvanger uit en verwijder de vetfilters. 9. Alleen voor de Uitvoering met afzuiging naar buiten of voor de Uitvoering met luchtcirculatie met bovenkast - sluit een rookafvoerbuis aan op de aansluitring (in het geval van de Uitvoering met luchtcirculatie is een stuk buis dat lang genoeg is om de bovenkant van de bovenkast te bereiken voldoende). Opmerking: De buis is niet bijgeleverd in de verpakking en moet apart worden aangeschaft. 10. Plaats de afzuigkap in de bovenkast door de zijlipjes in de twee gaten(1 aan elke kant) in de wanden van de bovenkast te haken. 11. Draai de 4 schroeven (2 aan elke kant) vanuit de binnenkant van de afzuigkap aan, in de buurt van de gaten in de wanden van de bovenkast. 12. Breng de elektrische aansluiting tot stand 13a. Alleen voor de Uitvoering met afzuiging naar buiten - richt de rookafvoerbuis naar buiten. 13b. Alleen voor de Uitvoering met luchtcirculatie - snij de buis ter hoogte van de bovenkant van de bovenkast af en bevestig de luchtstroomrichter zoals aangegeven om de opening af te dekken. 14. Breng het voorprofiel aan. Opmerking: het voorprofiel wordt apart aangeschaft, de montage-instructies worden bijgeleverd. 15. Draai voor het uitlijnen van de uittrekbare lade de 2 onderste schroeven los, lijn de uittrekbare lade uit met de bovenkast door de 2 steunprofielen te verplaatsen en haal de 2 schroeven weer aan. Alleen voor de Uitvoering met luchtcirculatie - monteer het koolstoffilter (zie betreffende instructies in de paragraaf "ONDERHOUD-Koolstoffilter") 16. Breng de vetfilters weer aan. Controleer of de afzuigkap goed werkt aan de hand van de paragraaf Beschrijving en gebruik van de afzuigkap. NL20 BESCHRIJVING EN GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP 1 1. Bedieningspaneel 2. Vetfilters 4 3. Verlichting 4. Dampopvanger Opmerking: Het voorprofiel wordt niet bijgeleverd en moet apart aangeschaft worden. BEDIENINGSPANEEL 2 Verlichtingstoets De verlichtingstoets heeft 2 standen (licht uit - licht aan). Om de verlichting in te schakelen: de toets naar rechts zetten. 3 3 Schakelaar voor het instellen van de snelheid De motortoets heeft meerdere standen voor de regeling van de afzuigvermogens op basis van de hoeveelheid dampen die de afzuigkap moet afzuigen. Om het afzuigvermogen te vergroten: de toets naar rechts zetten. Opmerking: als de verlichtingstoets en of de schakelaar voor het instellen van de snelheid in de stand "aan" staat/staan, kunnen de verlicht en/of het afzuigvermogen in- of uitgeschakeld worden door de dampopvangers te openen of te sluiten. NL21 1 2 3 Ø130mm 72mm SX 4 DX DX SX 16mm 20mm 5 2x Ø 2,9x13 mm 6 7 Ø 120mm 8 9 SX DX 10 SX DX 4x Ø 4,5x16 mm 11 SX DX 12 13 2x Ø 2,9x13 mm 14 3x Ø 3,5x13 mm 15 16 17 05/11 5019 618 33179 D F NL n © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011. All rights reserved Printed in Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Whirlpool PCHN 511360 S Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding