Documenttranscriptie
Gebruiksaanwijzing
Droogautomaat
Benutzerinformation
Wäschetrockner
Istruzioni per l’uso
Asciugabiancheria
TE1120P
Vertaling van originele instructies.
Übersetzung der Originalanleitung.
Traduzione delle istruzioni originali.
136947571-A-492020
2
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...................................................................................3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................10
3. ACCESSOIRES..................................................................................................11
4. BEDIENINGSPANEEL........................................................................................ 12
5. PROGRAMMATABEL.........................................................................................13
6. WERKING MET MUNTMACHINE.......................................................................13
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT................. 14
8. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 14
9. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................. 16
10. ONDERHOUD EN REINIGING......................................................................... 16
11. PROBLEMEN OPLOSSEN...............................................................................19
12. TECHNISCHE GEGEVENS.............................................................................. 21
13. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017... 22
WIJ DENKEN AAN JOU
Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product
gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt.
Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het
gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.electrolux.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
1.
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies
voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke
plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend
onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te
worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit
te worden geactiveerd.
4
•
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Installatie
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor commercieel
gebruik.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met
het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het
is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar
de temperatuur onder 5 °C of boven 35°C komt.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het
apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en
schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan
circuleren.
Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd
verticaal.
Zorg ervoor dat het apparaat stabiel staat tijdens het
vervoer.
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de
keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
NEDERLANDS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan
de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het
apparaat niet volledig geopend kan worden.
Installeer het apparaat niet op een bewegende
ondergrond (bijv. op een schip).
De achterkant van het apparaat moet tegen de muur
worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt
geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit
niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af.
Zorg dat het apparaat tijdens installatie, onderhoud en
reparatie van het stroomnet is losgekoppeld en niet
wordt aangesloten totdat al het werk is uitgevoerd.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie
is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na
installatie toegankelijk is.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar
het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van
ongewenste gassen van apparaten in de ruimte die op
gas of andere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat
wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas
of andere brandstoffen verbranden.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten
vloerbedekking.
1.3 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat moet op juiste wijze geaard worden. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor de consequenties
die voortvloeien uit een ongeschikt aardingssysteem.
Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje
overeenkomen met elektrische vermogen van de
netstroom.
WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom
worden voorzien door een extern schakelapparaat,
zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit
dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit
wordt geschakeld.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig
stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en
verlengkabels.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte
handen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Dit apparaat is voorzien van een 13 A stekker. Als de
zekering van de stekker vervangen moet worden, moet
een ASTA (BS 1362)-zekering van 13-ampère worden
gebruikt (uitsluitend VK en Ierland).
1.4 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het apparaat.
•
•
Respecteer het maximale laadvermogen van 8,0kg
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
De specificatie van het apparaat niet wijzigen.
NEDERLANDS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
7
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars,
terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen
alvorens in de was/droogcombinatie te worden
gedroogd, te worden gewassen in heet water met een
extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een
rubberen binnenkant en kleding of kussens met een
vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van
de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het
einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel
uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden,
zodat de hitte snel verdwijnt.
Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen
dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben
waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden
beschadigd
Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde)
kleding met vulling of voering.
8
•
•
•
•
•
Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag worden
gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in
de kleding.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een extra spoelcyclus te
worden uitgevoerd voordat u gaat drogen.
Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet
worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken.
Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen
en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of staan
Droog geen druipnatte kledingstukken in het apparaat.
1.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
•
•
•
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en
reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme
fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten,
zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de operationele status van
het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet geschikt voor
verlichting in huishoudelijke ruimten.
Zichtbare ledstraling, niet rechtstreeks in de straal
kijken.
Neem contact op met het service-centrum om de
binnenverlichting te vervangen.
1.6 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
•
Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te
reinigen.
NEDERLANDS
•
9
Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
1.7 Service
•
•
Alleen originele reserveonderdelen kunnen de
veiligheidsnormen van het apparaat garanderen.
Alleen reparaties die zijn uitgevoerd door een door
Electrolux goedgekeurde servicemonteur worden door
de garantie gedekt.
1.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
•
•
•
Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het
apparaat los van de watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het
weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat
kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen
te zitten.
10
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
3
4
5
12
6
11
7
10
8
9
1
2
3
4
5
6
7
Waterreservoir
Bedieningspaneel
Binnenverlichting
Deur van het apparaat
Filter
Knop voor de condensordeur
Ventilatiesleuven
Om de was makkelijker te
laden en voor eenvoudigere
installatie is de deur
omkeerbaar. (zie de
afzonderlijke folder).
8
9
10
11
12
Verstelbare pootjes
Condensordeur
Condensatordeksel
Sloten voor condensordeksel
Typeplaatje
NEDERLANDS
11
3. ACCESSOIRES
3.1 Tussenstuk
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat blijven
zitten.
De geïnstalleerde slang moet worden
aangebracht op een hoogte van minimaal
50 cm en maximaal 1 meter van de grond
af. De slang mag geen lus bevatten. Maak
de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegeleverde
instructies zorgvuldig door.
3.3 Voetstuk met de lade
Verkrijgbaar bij uw erkende
leverancier.
Het tussenstuk kan alleen
worden gebruikt met de in
de folder gespecificeerde
wasautomaten. Zie bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies
zorgvuldig door.
3.2 Afvoerset
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Om het apparaat hoger te plaatsen op het
niveau dat het vullen met en het
verwijderen van het wasgoed helpt
vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv.:
handdoeken, wasmiddelen enz.
Lees de met het accessoire meegeleverde
instructies zorgvuldig door.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten droogautomaten
al zijn aangebracht)
Het accessoire voor afvoer van het
gecondenseerde water naar een wasbak,
sifon, goot, etc. Na installatie wordt het
12
3.4 Muntenmachine
Als het apparaat in een openbare ruimte
wordt geplaatst, kan het worden
aangesloten op een muntenmachine.
De muntenmachine wordt
uitsluitend gedistribueerd en
geïnstalleerd door de erkende
servicedienst van Electrolux.
4. BEDIENINGSPANEEL
1
4
1 Display
2
Start/Pauze-toets
3 Programmaknoppen
4.1 Display
3
2
4
AAN/UIT (ON/OFF) toets met de
Automatisch Uit (Auto Off) -functie
NEDERLANDS
Symbool op het display
13
Symboolbeschrijvingen
normale/medium temperatuur
temperatuur voor synthetica
droogtemperatuur
droogtemperatuur voor synthetica
indicatielampje: leeg het waterreservoir
indicatielampje: reinig filter
indicatielampje: controleer warmtewisselaar
indicatielampje: droogfase
indicatielampje: afkoelfase
indicatielampje: antikreukbeveiligingfase
cyclustijdlampje
5. PROGRAMMATABEL
De volgende tabel toont de beschikbare
programma´s en een korte beschrijving:
Automatische pro‐
gramma's
um
Lading 1)
Beschrijving
Normaal/medi-
8,0 kg
Katoen en badstof.
Normale/medium temperatuur.
Synthetica
8,0 kg
Katoen en badstof.
Temperatuur voor synthetica.
1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten.
6. WERKING MET MUNTMACHINE
1. Kies het programma dat u wilt
gebruiken met
Normaal/medium
of
Synthetica temperatuur
2. Steek het juiste aantal munten in. Bij
het invoegen van de munten telt het
display af naar:
en de machine
is gereed om te starten.
3. Druk op toets
Start/Pauze om
de machine te starten
14
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
Voordat u het apparaat gebruikt om
items te drogen:
• Start een programma van 1 uur met
nat wasgoed.
• Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
8. DAGELIJKS GEBRUIK
8.1 Wasgoed voorbereiden
Heel vaak worden de kleren
na het wassen gekneed en
hangen ze vast in elkaar.
Het drogen van gekneed en
in elkaar hangende kleding is
inefficiënt.
Om te zorgen voor een
goede luchtstroom en
gelijkmatig drogen is het
raadzaam om de kleding een
voor een te schudden en in
de wasdroger te laden.
Om een goed droogproces te garanderen:
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Draai de kledingstukken met een
katoenen voering binnenstebuiten. Het
katoen moet aan de buitenkant zitten.
Wasvoorschrift
• Stel altijd het programma in dat
geschikt is voor het soort wasgoed.
• Doe lichte en donkere kleuren niet
samen.
• Gebruik een geschikt programma voor
katoen, jersey en gebreide kleding om
krimp te verminderen.
• Overschrijd de maximale lading niet die
in het programmahoofdstuk wordt
aangegeven of wordt getoond op het
scherm.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
• Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de grote
verstrikt raken en ongedroogd blijven.
• Schud de grote kleren en stoffen
voordat u ze in de droger plaatst. Dat is
om vochtige plaatsen in de stof na de
droogcyclus te vermijden.
Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
NEDERLANDS
8.2 Wasgoed in de machine
doen
15
8.6 Een programma starten
LET OP!
Zorg ervoor dat het wasgoed
niet vastzit tussen de deur
van het apparaat en de
rubberen pakking.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Plaats de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.
8.3 Het apparaat inschakelen.
Het apparaat inschakelen:
Het programma starten:
1. Voeg het juiste aantal munten toe
zoals aangegeven op het display.
Start/Pauze.
2. Druk op de toets
Het apparaat start en het led boven de
knop gaat branden in plaats van
knipperen.
Druk op de toets
AAN/UIT (ON/OFF).
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
8.7 Programma wijzigen
8.4 Automatisch Uit (Auto Off)functie
1. Druk op de toets
AAN/UIT (ON/
OFF) om het apparaat uit te
schakelen.
Om het energieverbruik omlaag te
brengen, schakelt de Automatisch Uit
(Auto Off)-functie het apparaat
automatisch uit:
Start/Pauze niet
• als de knop
binnen 5 minuten wordt ingedrukt.
• 5 minuten nadat de cyclus eindigt.
Druk op de toets
AAN/UIT (ON/OFF)
om het apparaat aan te zetten.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
8.5 Een programma instellen
Het wijzigen van een programma:
2. Druk nogmaals op de toets
AAN/UIT (ON/OFF) om het apparaat in
te schakelen.
3. Stel een programma in.
8.8 Programma-einde
Reinig het filter en leeg het
waterreservoir na elke
droogcyclus. (Zie het
hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
Als de droogcyclus voltooid is, knippert
het symbool op het display en wordt er
gedurende 1 minuut een geluidssignaal
gegeven.
Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
Het display toont de cyclustijd of prijs om
te beginnen.
Als u het apparaat niet
uitschakelt, start de antikreukfase. Het wasgoed kan
tijdens de anti-kreukfase uit
de machine gehaald worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets
AAN/UIT (ON/OFF) om het apparaat
uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
16
4. Sluit de deur van het apparaat.
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
9.1 Milieutips
• Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
• Overschrijd de laadvolumes die in het
hoofdstuk over programma's worden
beschreven niet.
• Maak de filter na elke droogcyclus
schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de
droogtrommel wordt uw wasgoed
automatisch zacht.
• Het water uit het waterreservoir kan
worden gebruikt om de kleding te
strijken. U moet eerst het water filteren
om resterende textielvezels te
verwijderen (een eenvoudige koffiefilter
is geschikt).
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
aan de onderzijde van het apparaat vrij
zijn.
• Zorg ervoor dat op de plaats waar het
apparaat wordt geïnstalleerd een
goede luchtdoorstroom is.
10. ONDERHOUD EN REINIGING
10.1 De filter schoonmaken
1. Open de deur. Trek aan de filter.
Aan het einde van elke cyclus verschijnt
het symbool
Filter op het display en
moet u de filter reinigen.
Het symbool
knippert op
het display - de filter
ontbreekt. De droogtrommel
kan niet starten.
De filter vangt de pluizen op.
De pluizen ontstaan tijdens
het drogen van kleding in de
droogautomaat.
2. Druk op de toets.
Om de beste droogprestaties
te bereiken, reinigt u de filter
regelmatig. Verstopte filters
leiden tot langere cycli en een
hoger energieverbruik.
Reinig de filter met uw
handen en indien nodig met
een stofzuiger.
LET OP!
Vermijd het gebruik van water
om de filter te reinigen. Gooi
in plaats daarvan pluisjes in
de vuilnisbak (vermijd
verspreiding van plastic
vezels in water bij
omgevingstemperatuur).
De filter reinigen:
3. Open de filter.
NEDERLANDS
17
display en u moet het waterreservoir
legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
4. Verzamel pluis met de hand uit de
interne delen van de filter.
2. Trek de kunststof aansluiting uit en laat
het water weglopen in een gootsteen
of iets dergelijks.
Gooi de pluis in de vuilnisbak.
5. Indien nodig, reinig de filter met een
stofzuiger. Sluit de filter.
6. Verwijder indien nodig pluizen uit de
filterhouder en pakking. U kunt
hiervoor een stofzuiger gebruiken. Zet
de filter in de filterhouder.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir
terug op zijn plaats.
Start/Pauze
4. Druk op de toets
om het programma voort te zetten.
10.3 Reiniging van de
condensator
Als het symbool
Condensor knippert
op het display, moeten de condensor en
het vak worden gereinigd.
De condensor en het vak reinigen:
1. Open de deur.
2. Verplaats de ontgrendelingsknop aan
de onderkant van de deur en open de
condensordeur.
10.2 Leeg het waterreservoir
Maak het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol is,
breekt het programma automatisch af. Het
symbool
Reservoir verschijnt op het
18
gootsteen. Spoel door met een
handdouche.
3. Draai de 2 vergrendelingen in
horizontale positie om het deksel van
de condensor te ontgrendelen.
7. Plaats de condensor terug in het
onderste compartiment.
8. Sluit het klepdeksel.
9. Draai de 2 vergrendelingen terug tot
ze vastklikken.
10. Sluit de condensordeur.
10.4 De trommel reinigen
4. Laat het deksel van de condensor
zakken.
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
5. Pak de hendel en trek de condensor
uit het onderste compartiment.
Verplaats de condensor horizontaal
om morsen van het resterende water
te voorkomen.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
10.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen.
Droog het gereinigde oppervlak met een
zachte doek.
6. Reinig de condensor in verticale
positie boven een badkuip of
NEDERLANDS
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
roest kunnen veroorzaken.
19
10.6 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
11. PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem 1)
De wasdroger
werkt niet.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De wasdroger is niet aangesloten
op netstroom.
Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de
meterkast (huisinstallatie).
De laaddeur wordt geopend.
Sluit de laaddeur.
De
AAN/UIT (ON/OFF)-knop
was niet ingedrukt.
Druk op de
OFF)-knop.
AAN/UIT (ON/
De
Start/Pauze-knop was Druk op de
niet ingedrukt.
knop.
Start/Pauze-
Het apparaat staat in de standby-modus.
Druk op de
OFF)-knop.
Het filter ontbreekt of staat in een
verkeerde positie.
Plaats het filter in de juiste positie.
AAN/UIT (ON/
De E10-foutcode op het display - Reinig het filter.2)
verstopte filter.
De E59-foutcode op het display - Haal een deel van het wasgoed
uit de machine. Houd u aan de
te veel wasgoed.
maximaal toegestane lading.
20
Probleem 1)
Mogelijke oorzaak
Onjuiste programmakeuze.
Oplossing
Kies het toepasselijke programma. 3)
De EF0-foutcode op het display - Reinig het filter.2)
filter abnormaal vuil.
Onbevredigende droogresultaten.
Het filter is verstopt.
Reinig het filter.2)
Te veel wasgoed.
Houd u aan de maximaal toegestane lading.
Het luchtrooster is verstopt.
Reinig het luchtrooster onderin
het apparaat.
Vuil op de vochtigheidssensor in
de trommel.
Reinig de voorkant van de trommel.
Onjuiste resterende vochtigheids- Pas de resterende vochtigheidsgraad van het wasgoed.
graad van het wasgoed aan. 4)
De laaddeur
gaat niet dicht
Err (Fout) op
het display.
Geen trommelverlichting
De condensator is verstopt.
Reinig de condensator. 2)
Het filter is niet op zijn plaats vergrendeld.
Plaats het filter in de juiste positie.
Het wasgoed zit vast tussen de
deur en de afdichting.
Plaats de lading goed in de trommel.
U hebt geprobeerd het programma of de optie na de start van de
cyclus te wijzigen.
Schakel de wasdroger in en uit.
Maak de nieuwe selectie.
De optie die u probeert te activeren is niet van toepassing op het
geselecteerde programma.
Schakel de wasdroger in en uit.
Maak de nieuwe selectie.
Defecte trommellamp.
Neem contact op met de klantenservice om de trommellamp te
vervangen.
Abnormaal
tijdsverloop op
het display.
De eindtijd wordt berekend op
De automatische procedure — dit
basis van het volume en de voch- is geen storing van het apparaat.
tigheid van het wasgoed.
Programma inactief.
Het waterreservoir is vol.
Leeg het waterreservoir, druk op
de
Start/Pauze-knop. 2)
NEDERLANDS
Mogelijke oorzaak
Probleem 1)
Droogcyclus te
lang 5)
21
Oplossing
Het filter is verstopt.
Reinig het filter.
Te veel wasgoed.
Houd u aan de maximaal toegestane lading.
Het wasgoed is niet voldoende
gecentrifugeerd.
Centrifugeer het wasgoed goed.
Zeer hoge kamertemperatuur - dit Verlaag indien mogelijk de kameris geen storing van het apparaat. temperatuur.
1) Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51): Schakel de wasdroger in en uit.
Maak een selectie van het nieuwe programma. Druk op de
Start-/Pauze-knop. Werkt
hij niet? - neem contact op met de klantenservice en geef de foutcode door.
2) Zie hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
3) Volg de programmabeschrijving - zie PROGRAMMATABEL
4) Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
5) Opmerking: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
12. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte
850 x 600 x 605 mm (maximaal 648 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
1072 mm
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
950 mm
Afstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud
118 l
Maximaal laadvolume
8,0 kg
Emissie geluidsdrukniveau overeenkomstig 67 dB
EN ISO 11204/11203
Spanning
220-240 V
Frequentie
50 Hz
Benodigde zekering
16 A
Totaal vermogen
2800 W
Energie-efficiëntieklasse
B
Energieverbruik 1)
4,77 kWh
Jaarlijks energieverbruik 2)
560,00 kWh
Links—aan modus stroomverbruik
0,12 W
22
Uit-modus stroomverbruik
0,12 W
Toegestane omgevingstemperatuur
+ 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming
tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht
biedt
IPX4
1) Volgens EN 61121.8,0 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm.
2) Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke belading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt
(REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
13. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk
Electrolux Professional
Model
TE1120P
PNC916098136
Nominale capaciteit in kg
8,0
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie
Condensor
Energie-efficiëntieklasse
B
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcy- 560,00
cli met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebesparende
standen. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Automatische of niet-automatische droogtrommel
Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij 4,77
volledige lading in kWh
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij 2,53
gedeeltelijke lading in kWh
Energieverbruik in de uitstand in W
0,12
Energieverbruik in de sluimerstand in W
0,12
De duur van de sluimerstand in minuten
10
NEDERLANDS
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en
gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is
waarop de op het etiket en de productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor
het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat
dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van
energieverbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
99
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma
bij volledige lading" in minuten
135
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma
bij gedeeltelijke lading" in minuten
72
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst ef- B
ficiënt) tot A (meest efficiënt)
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij volledige lading aangegeven als percentage
85
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage
85
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoen- 85
programma bij volledige en gedeeltelijke lading"
Geluidsvermogensniveau in dB
67
Ingebouwde apparatuur J/N
Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
14. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
apparaten gemarkeerd met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
23
24
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE................................................................................... 25
2. GERÄTEBESCHREIBUNG................................................................................. 32
3. ZUBEHÖR......................................................................................................... 33
4. BEDIENFELD..................................................................................................... 34
5. PROGRAMMÜBERSICHT..................................................................................35
6. MÜNZAUTOMATEN...........................................................................................35
7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME............................................................. 36
8. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 36
9. TIPPS UND HINWEISE...................................................................................... 38
10. REINIGUNG UND PFLEGE.............................................................................. 38
11. PROBLEMBEHEBUNG....................................................................................41
12. TECHNISCHE DATEN......................................................................................43
13. PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG 1369/2017.................44
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt,
das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das
ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes
Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse
erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service
und Reparatur zu erhalten:
www.electrolux.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
1.
25
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig
vor Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei
Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen
Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr
einer dauerhaften Behinderung.
•
•
•
•
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung
müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn
sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von
Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät
fern.
26
•
•
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Montage
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es
sehr schwer ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt oder
verwendet werden, an dem die Temperatur unter 5 °C
absinken oder auf über 35 °C steigen kann.
Der Bodenbereich, auf dem das Gerät aufgestellt wird,
muss eben, stabil, hitzebeständig und sauber sein.
Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem Gerät
und dem Boden zirkulieren kann.
Das Gerät muss stets in aufrechter Lage transportiert
werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport stabil
steht.
Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den
entsprechenden Abmessungen montiert werden (siehe
Montageanleitung).
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des
Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz
Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten
Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der
mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte verwendet
DEUTSCH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
27
werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der
Montage (siehe Montageanleitung).
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier auf
der gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden, wenn
dadurch eine vollständige Öffnung der Gerätetür
verhindert wird.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer beweglichen
Plattform (z. B. auf einem Schiff) auf.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand zeigen.
Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit
einer Wasserwaage, wenn es an seinen endgültigen
Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit
den Schraubfüßen entsprechend aus.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts
während der Montage, bei Wartungs- und
Reparaturarbeiten nicht eingesteckt ist und erst wieder
eingesteckt wird, wenn sämtliche Arbeiten durchgeführt
wurden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage des Geräts zugänglich
ist.
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss gut
belüftet sein, damit keine Gase in den Raum
zurückströmen, die von offenem Feuer oder von
anderen Geräten stammen, die mit Brennstoffen
arbeiten.
Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet
werden, über den der Dunstabzug von mit Gas oder
sonstigen Brennstoffen betriebenen Geräten erfolgt.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von
einem Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag
blockiert werden.
28
1.3 Elektroanschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Das Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein. Der
Hersteller haftet nicht für die Folgen eines
unzureichenden Erdungssystems.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt
oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der
vom einem Programm regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird.
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von
der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets
am Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht
mit nassen Händen an.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist mit einem 13 A-Netzstecker
ausgestattet. Muss die Sicherung im Netzstecker
ausgetauscht werden, setzen Sie immer eine 13 ASicherung des Typs ASTA (BS 1362) ein (nur GB und
Irland).
DEUTSCH
29
1.4 Bedienung
WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-,
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 8,0
kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit
industriellen Chemikalien verschmutzt sind.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten
Flusen und/oder Verpackungsrückstände weg.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen
Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern,
Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind,
müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in
heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel
gewaschen werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien,
gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder Kissen
mit Schaumgummipolstern dürfen in dem Gerät nicht
getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur
entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt
werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die
eine Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B.
Feuerzeuge oder Streichhölzer.
WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem
Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen
30
•
•
•
•
•
•
•
Sie sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese
zur Wärmeableitung aus.
Der letzte Teil eines Trockenprogramms findet ohne
Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die
Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht
beschädigt wird.
Trocknen Sie keine beschädigten (zerrissenen/
ausgefransten) Wäschestücke mit Wattierungen oder
Füllungen im Gerät.
Trocknen Sie nur Textilien, die für den Trockner geeignet
sind. Beachten Sie die Waschhinweise auf dem
Textiletikett.
Wenn die Wäsche mit einem Fleckentferner gewaschen
wurde, führen Sie vor Beginn des Trockengangs einen
zusätzlichen Spülgang durch.
Das Kondensat/destillierte Wasser darf nicht getrunken
oder für das Zubereiten von Speisen verwendet werden.
Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche
Schäden hervorrufen.
Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete
Gerätetür.
Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke im
Gerät.
1.5 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
•
•
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat
verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur,
Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über
den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind
nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen
und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
Sichtbare LED-Abstrahlung; vermeiden Sie es, direkt in
den Lichtstrahl zu blicken.
DEUTSCH
•
31
Für den Austausch der Innenbeleuchtung wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
1.6 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am
Gerät.
•
•
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
1.7 Service
•
•
Nur mit Original-Ersatzteilen können die
Sicherheitsstandards des Geräts gewährleistet werden.
Nur von autorisierten Electrolux-Servicetechnikern
durchgeführte Reparaturen sind durch die Garantie
abgedeckt.
1.8 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
•
•
•
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von der
Wasserversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts
ab, und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass
sich Kinder oder Haustiere in der Trommel einschließen.
32
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
12
6
11
7
10
8
9
1
2
3
4
5
6
7
Behälter
Bedienfeld
Innenbeleuchtung
Gerätetür
Sieb
Taste für die Kondensatortür
Lüftungsschlitze
Für eine einfachere Beladung
und Montage lässt sich der
Türanschlag wechseln. (Siehe
separates Merkblatt.)
8
9
10
11
12
Schraubfüße
Kondensatortür
Kondensatorabdeckung
Verriegelungen der Kondensatortür
Typenschild
DEUTSCH
33
3. ZUBEHÖR
3.1 Bausatz Wasch-TrockenSäule
Zubehör für die Ableitung des
Kondenswassers in ein Waschbecken,
einen Siphon, einen Gully o. ä. Nach der
Montage wird der Wasserbehälter
automatisch geleert. Der Wasserbehälter
muss im Gerät bleiben.
Der Schlauch muss mindestens 50 cm
und höchstens 1 m über dem Boden
installiert werden. Der Schlauch darf keine
Schleife bilden. Kürzen Sie den Schlauch
bei Bedarf.
Lesen Sie die dem Zubehör beiliegende
Anleitung sorgfältig durch.
3.3 Sockel mit Schublade
Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler.
Der Bausatz Wasch-Trocken Säule kann nur für die
in der Broschüre aufgeführten Geräte verwendet werden. Siehe beiliegende Broschüre.
Lesen Sie die mit dem Zubehör gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
3.2 Bausatz zur Ableitung des
Kondenswassers
Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem
Vertragshändler.
Damit wird das Gerät auf eine höhere
Ebene gebracht und das Be- und
Entladen erleichtert.
Die Schublade kann zur Aufbewahrung
von Wäsche benutzt werden, z. B. für
Handtücher, Reinigungsprodukte usw.
Lesen Sie die dem Zubehör beiliegende
Anleitung sorgfältig durch.
Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler
(kann bei einigen Modellen des
Wäschetrockners angebracht werden)
34
3.4 Münzautomat
Wird das Gerät an einem öffentlichen Ort
aufgestellt, kann es an einen
Münzautomaten angeschlossen werden.
Der Münzautomat ist
ausschließlich über den
autorisierten Electrolux
Kundendienst erhältlich und
muss auch von ihm installiert
werden.
4. BEDIENFELD
1
4
1 Display
2
Taste Start/Pause
3 Programmtasten
4.1 Display
3
2
4
Taste EIN/AUS mit Auto Off Funktion
DEUTSCH
Symbol auf dem Display
35
Symbolbeschreibung
Normaler/mittlerer Temperaturbereich
Temperaturbereich für pflegeleichte Wäsche
Trockentemperatur
Trockentemperatur für pflegeleichte Wäsche
Anzeige: Wasserbehälter leeren
Anzeige: Sieb reinigen
Anzeige: Kondensator prüfen
Anzeige: Trockenphase
Anzeige: Abkühlphase
Anzeige: Knitterschutzphase
Anzeige der Programmdauer
5. PROGRAMMÜBERSICHT
Folgende Tabelle zeigt die verfügbaren
Programme mit einer kurzen
Beschreibung:
Automatikprogram‐
me
Beladung1)
Beschreibung
Normal/Mittel
8,0 kg
Baumwolle und Frotteegewebe.
Normale/mittlere Temperatur.
Pflegeleicht
8,0 kg
Baumwolle und Frotteegewebe.
Temperatur für pflegeleichte Wäsche.
1) Das Maximalgewicht bezieht sich auf trockene Wäsche.
6. MÜNZAUTOMATEN
1. Wählen Sie das gewünschte
Programm
Normal/Mittel oder die
Pflegeleicht Temperatur
2. Werfen Sie den richtigen Münzbetrag
ein. Während des Einwurfs der
Münzen zählt das Display bis
herunter, und das Gerät ist startbereit.
3. Drücken Sie die Taste
Start/
Pause, um das Gerät zu starten.
36
7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Bevor Sie das Gerät zum Trocknen von
Wäsche benutzen:
• Starten Sie ein 1-Std.-Programm mit
feuchter Wäsche.
• Reinigen Sie die Trommel des
Wäschetrockners mit einem feuchten
Tuch.
8. TÄGLICHER GEBRAUCH
8.1 Vorbereiten der Wäsche
Sehr oft ist die Wäsche nach
dem Waschgang verheddert
und ineinander verwickelt.
Das Trocknen von
verhedderter und verwickelter
Kleidung ist ineffizient.
Um einen korrekten Luftstrom
und eine gleichmäßige
Trocknung zu gewährleisten,
wird empfohlen, die
Kleidungsstücke
nacheinander auszuschütteln
und in den Wäschetrockner
zu laden.
Zur Sicherstellung eines
ordnungsgemäßen Trocknungsprozesses:
• Schließen Sie die Reißverschlüsse.
• Schließen Sie Bettbezüge.
• Trocknen Sie keine Krawatten oder
lose Bänder (z.B. von Schürzen).
Binden Sie sie zusammen, bevor Sie
ein Programm starten.
• Entfernen Sie alle Gegenstände aus
den Taschen.
• Drehen Sie Kleidungsstücke mit einem
Innenfutter aus Baumwolle auf links.
Das Baumwollfutter muss nach außen
zeigen.
Pflegeetikett
• Stellen Sie ein Programm ein, dass sich
für die Wäscheart eignet.
• Mischen Sie nicht helle mit dunklen
Textilien.
• Achten Sie auf die Auswahl von
geeigneten Programmen für
Baumwolle, Trikotwäsche und
Strickwaren, um das Einlaufen der
Wäsche zu verringern.
• Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge, die im Kapitel
Programmübersicht oder auf dem
Display angegeben ist.
• Trocknen Sie nur Textilien, die für
Wäschetrockner geeignet sind.
Beachten Sie das Pflegeetikett der
Textilien.
• Trocknen Sie nicht große und kleine
Wäschestücke zusammen. Kleine
Wäschestücke können sich in den
großen verfangen und werden nicht
getrocknet.
• Schütteln Sie die großen
Kleidungsstücke und Textilien aus,
bevor Sie sie in den Wäschetrockner
legen. So vermeiden Sie feuchte
Stellen in den Wäschestücken nach
dem Trockengang.
Beschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche darf nur bei niedrigeren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.
DEUTSCH
8.2 Einfüllen der Wäsche
37
8.6 Starten eines Programms
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die
Wäsche nicht zwischen der
Tür und der Gummidichtung
eingeklemmt ist.
1. Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2. Füllen Sie die Wäsche Stück für Stück
ein.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
8.3 Einschalten des Geräts
Einschalten des Geräts:
Drücken Sie die
EIN/AUS-Taste.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
erscheinen einige Anzeigen auf dem
Display.
8.4 Funktion Auto Off
Um den Energieverbrauch zu verringern,
schaltet die Funktion Auto Off das Gerät in
den folgenden Fällen automatisch aus:
Start/
• Wenn das Sensorfeld
Pause nicht innerhalb von 5 Minuten
berührt wird.
• 5 Minuten nach Programmende.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts
die Taste
EIN/AUS.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
erscheinen einige Anzeigen auf dem
Display.
8.5 Einstellen eines Programms
So starten Sie das Programm:
1. Werfen Sie den im Display angezeigte
Münzbetrag ein.
Start/Pause2. Drücken Sie die
Taste.
Das Gerät startet und die Kontrolllampe
über der Taste blinkt nicht mehr, sondern
leuchtet konstant.
8.7 Programmänderung
Ändern eines Programms:
1. Drücken Sie zum Ausschalten des
Geräts die Taste
EIN/AUS.
2. Drücken Sie zum Einschalten des
Geräts nochmals die Taste EIN/AUS
.
3. Wählen Sie ein neues Programm.
8.8 Programmende
Reinigen Sie das Sieb und
leeren Sie den
Wasserbehälter nach jedem
Trockenprogramm. (Siehe
Kapitel REINIGUNG UND
PFLEGE)
Nach Abschluss des Trockenprogramms
im Display und es
blinkt das Symbol
ertönt eine Minute lang eine akustische
Signalfolge.
Stellen Sie das Programm mit der
Programmtaste ein.
Das Display zeigt die Programmdauer
oder den Preis an.
Wenn Sie das Gerät nicht
ausschalten, beginnt die
Knitterschutzphase. Während
dieser Phase kann Wäsche
entnommen werden.
Entnehmen der Wäsche:
1. Halten Sie zum Ausschalten des
Geräts die Taste
EIN/AUS 2
Sekunden gedrückt.
2. Öffnen Sie die Gerätetür.
38
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
9. TIPPS UND HINWEISE
9.1 Umwelttipps
• Die Wäsche vor dem Trocknen
ausreichend schleudern.
• Überschreiten Sie nicht die in der
Programmübersicht aufgeführten
Füllmengen.
• Reinigen Sie das Sieb nach jedem
Trockengang.
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für
Wäsche, die Sie anschließend in den
Trockner geben. Im Wäschetrockner
wird die Wäsche automatisch weich.
• Das Wasser aus dem Wasserbehälter
kann zum Bügeln der Wäsche
verwendet werden. Sie müssen zuerst
das Wasser filtern, um die restlichen
Textilfasern zu entfernen (hierfür eignet
sich ein einfacher Kaffeefilter).
• Verstellen Sie nicht die Lüftungsschlitze
am Boden des Geräts.
• Stellen Sie sicher, dass der
Aufstellungsort des Geräts gut belüftet
ist.
10. REINIGUNG UND PFLEGE
10.1 Reinigen des Siebs
Am Ende jedes Programms leuchtet das
Symbol
Sieb im Display und Sie
müssen das Sieb reinigen.
Das Symbol
blinkt im
Display - das Sieb ist nicht
eingesetzt. Der
Wäschetrockner kann nicht
starten.
Das Sieb hält Flusen zurück.
Die Flusen lösen sich
während des Trockengangs
von der Wäsche.
Um die beste
Trocknungsleistung zu
erzielen, reinigen Sie das Sieb
regelmäßig. Ein verstopftes
Sieb führt zu längeren
Programmen und einem
erhöhten Energieverbrauch.
Reinigen Sie das Sieb mit
Ihrer Hand und ggf. mit einem
Staubsauger.
VORSICHT!
Vermeiden Sie die
Verwendung von Wasser zur
Reinigung des Siebs. Werfen
Sie die Flusen in den
Abfalleimer (Vermeiden Sie
die Einleitung von
Kunststofffasern in das in der
Umwelt vorhandene Wasser).
Reinigen des Siebs:
1. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das Sieb
heraus.
2. Drücken Sie die Taste.
DEUTSCH
3. Öffnen Sie das Sieb.
39
10.2 Leeren des
Wasserbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem
Trockengang entleert werden.
Wenn der Kondensatbehälter voll ist,
stoppt das Programm automatisch. Das
Behälter leuchtet im Display
Symbol
und Sie müssen Sie den Behälter leeren.
So leeren Sie den Behälter:
4. Entfernen Sie die Flusen von den
inneren Teilen des Siebs mit der Hand.
Werfen Sie die Flusen in den
Abfalleimer.
5. Reinigen Sie das Sieb ggf. mit einem
Staubsauger. Schließen Sie das Sieb.
6. Entfernen Sie bei Bedarf Flusen aus
der Siebaufnahme und der Dichtung.
Sie können dazu einen Staubsauger
verwenden. Setzen Sie das Sieb in
seine Aufnahme ein.
1. Ziehen Sie den Wasserbehälter heraus
und halten Sie ihn waagerecht.
2. Ziehen Sie die Kunststoffverbindung
heraus und entleeren Sie das Wasser
in ein Waschbecken.
3. Drücken Sie die Kunststoffverbindung
wieder ein uns setzen Sie den
Wasserbehälter wieder in das Gerät.
4. Drücken Sie die Taste
Pause, um das Programm
fortzusetzen.
Start/
40
10.3 Reinigen des Kondensators
Wenn das Symbol
Kondensator im
Display blinkt, müssen der Kondensator
und das entsprechende Fach gereinigt
werden.
So reinigen Sie den Kondensator und das
entsprechende Fach:
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Schieben Sie den Entriegelungsknopf
am unteren Türrand zur Seite, und
öffnen Sie die Kondensatortür.
6. Reinigen Sie den Kondensator in
senkrechter Lage über einem Becken.
Spülen Sie ihn gründlich mit einer
Handbrause.
3. Drehen Sie beide Verriegelungsgriffe,
um die Kondensatorabdeckung zu
entriegeln.
7. Setzen Sie den Kondensator wieder in
das untere Fach ein.
8. Schließen Sie die
Kondensatorabdeckung.
9. Drehen Sie beide Verriegelungsgriffe,
bis sie einrasten.
10. Schließen Sie die Kondensatortür.
10.4 Reinigen der Trommel
4. Lassen Sie die
Kondensatorabdeckung herunter.
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor der
Reinigung von der
Stromversorgung.
Verwenden Sie zur Reinigung der
Trommelinnenfläche und der Abweiser
einen handelsüblichen neutralen Reiniger.
Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit
einem weichen Tuch.
5. Ziehen Sie den Kondensator am Griff
aus dem unteren Fach heraus. Halten
Sie den Kondensator waagerecht, um
das verbliebene Wasser nicht zu
verschütten.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung
der Trommel keine
Scheuermittel oder
Metallschwämmchen.
DEUTSCH
10.5 Reinigen des Bedienfelds
und Gehäuses
10.6 Reinigen der
Lüftungsschlitze
Verwenden Sie zur Reinigung des
Bedienfelds und Gehäuses einen
handelsüblichen neutralen Reiniger.
Beseitigen Sie Flusen aus dem
Lüftungsgitter mit einem Staubsauer.
41
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes
Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen
mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
Möbelreiniger oder
Reinigungsmittel, die eine
Korrosion des Geräts
verursachen können.
11. PROBLEMBEHEBUNG
Problem 1)
Der Wäschetrockner funktioniert nicht.
Mögliche Ursache
Problembehebung
Der Wäschetrockner ist nicht mit
der Stromversorgung verbunden.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose. Überprüfen Sie
die Sicherung im Sicherungskasten (Hausinstallation).
Die Einfülltür ist geöffnet.
Schließen Sie die Einfülltür.
Die
EIN/AUS-Taste wurde
nicht gedrückt.
Drücken Sie die
te.
EIN/AUS-Tas-
Die
Start/Pause-Taste
wurde nicht gedrückt.
Drücken Sie die
Pause-Taste.
Start/
Das Gerät befindet sich im Stand- Drücken Sie die
by-Modus.
te.
EIN/AUS-Tas-
Das Sieb fehlt oder ist in einer fal- Setzen Sie das Sieb in die richtige
schen Position.
Position ein.
Der Fehlercode E10 wird im Display angezeigt - das Sieb ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.2)
Fehlercode E59 auf dem Display - Entnehmen Sie einen Teil der Wäsche. Beachten Sie die maximale
der Trockner ist überladen.
Beladung.
42
Problem 1)
Nicht zufriedenstellendes
Trocknungsergebnis.
Die Einfülltür
schließt nicht.
Err (Fehler) auf
dem Display.
Keine Trommelbeleuchtung
Ungewöhnlich
verstrichene
Zeit auf dem
Display.
Programm inaktiv.
Mögliche Ursache
Problembehebung
Falsche Programmwahl.
Wählen Sie ein geeignetes Programm. 3)
Der Fehlercode EF0 wird im Display angezeigt - das Sieb ist sehr
verschmutzt.
Reinigen Sie den Filter.2)
Das Sieb ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.2)
Zu hohe Beladung.
Beachten Sie das maximale Beladungsvolumen.
Das Lüftungsgitter ist verstopft.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter im
Boden des Geräts.
Schmutz auf dem Feuchtigkeitssensor in der Trommel.
Reinigen Sie die vordere Oberfläche der Trommel.
Falscher Restfeuchtegrad der
Wäsche.
Stellen Sie den Restfeuchtegrad
der Wäsche ein. 4)
Der Kondensator ist verstopft.
Reinigen Sie den Kondensator. 2)
Das Sieb ist nicht in der Position
eingerastet.
Setzen Sie das Sieb in die richtige
Position ein.
Die Wäsche ist zwischen der Tür
und der Dichtung eingeklemmt.
Füllen Sie die Wäsche richtig in
die Trommel.
Sie haben nach dem Programmstart versucht, das Programm
oder die Option zu ändern.
Schalten Sie den Wäschetrockner
aus und wieder ein. Wählen Sie
die neue Auswahl.
Die Option, die Sie einschalten
möchten, kann nicht mit dem
ausgewählten Programm kombiniert werden.
Schalten Sie den Wäschetrockner
aus und wieder ein. Wählen Sie
die neue Auswahl.
Defekte Trommellampe.
Wenden Sie sich zum Austausch
der Trommellampe an das Kundenservicezentrum.
Die Programmdauer wird anhand
des Volumens und der Feuchtigkeit der Wäsche berechnet.
Dieser Vorgang erfolgt automatisch; es handelt sich nicht um eine Gerätestörung.
Der Wasserbehälter ist voll.
Leeren Sie den Wassertank und
drücken Sie die
Pause-Taste. 2)
Start/
DEUTSCH
Mögliche Ursache
Problem 1)
43
Problembehebung
Das Sieb ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
Die Wäschemenge ist zu hoch.
Das Trockenprogramm ist zu
Die Wäsche wurde nicht genug
lang 5)
geschleudert.
Beachten Sie die maximale Beladung.
Schleudern Sie die Wäsche richtig.
Sehr hohe Raumtemperatur - dies Wenn möglich, senken Sie die
ist keine Gerätestörung.
Raumtemperatur.
1) Wenn im Display eine Fehlermeldung angezeigt wird (z. B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Wählen Sie das neue Programm. Drücken Sie die
Start/
Pause-Taste. Etwas funktioniert nicht? - Wenden Sie sich an das Servicezentrum und geben
Sie den Fehlercode an.
2) Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE
3) Befolgen Sie die Programmbeschreibung - siehe PROGRAMMTABELLE
4) Siehe Kapitel TIPPS UND HINWEISE
5) Hinweis: Nach maximal 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen.
12. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe
850 x 600 x 605 mm (max. 648 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür
1072 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür
950 mm
Einstellbare Höhe
850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelfassungsvermögen
118 l
Maximale Beladungsmenge
8,0 kg
Schalldruckpegel gemäß EN ISO
11204/11203
67 dB
Spannung
220-240 V
Frequenz
50 Hz
Benötigte Sicherung
16 A
Gesamte Leistungsaufnahme
2800 W
Energieeffizienzklasse
B
Energieverbrauch1)
4,77 kWh
Jährlicher Energieverbrauch2)
560,00 kWh
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand
0,12 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
0,12 W
44
Zulässige Umgebungstemperatur
+ 5 °C bis + 35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen IPX4
Schutz gegen das Eindringen von festen
Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das
Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt
1) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 8,0 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl
von 1000 U/min.
2) Energieverbrauch pro Jahr in kWh, basierend auf 160 Trocknungszyklen des StandardBaumwollprogramms bei Voll- und Teilbeladung sowie der Verbrauch der Niedrigleistungsmodi.
Der tatsächliche Energieverbrauch je Programm hängt von der Verwendung des Geräts ab
(VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
13. PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG
1369/2017
Produktdatenblatt
Warenzeichen
Electrolux Professional
Modellkennung
TE1120P
PNC916098136
Nennkapazität in kg
8,0
Abluft- oder Kondensationswäschetrockner
Wärmetauscher
Energieeffizienzklasse
B
Energieverbrauch in kW/Jahr auf der Grundlage von 160
560,00
Trocknungszyklen für das Standard-Baumwollprogramm bei
vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie des Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme.
Der tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von der
Art er Nutzung des Geräts ab.
Wäschetrockner mit Automatik oder Wäschetrockner ohne
Automatik
Automatisch
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei
vollständiger Befüllung in kWh
4,77
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei
Teilbefüllung in kWh
2,53
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W
0,12
Leistungsaufnahme im nichtausgeschalteten Zustand in W
0,12
Dauer de unausgeschalteten Zustands in Minuten
10
DEUTSCH
45
Das „Standard-Baumwollprogramm“, das bei vollständiger
Befüllung und Teilbefüllung das Standardtrocknungsprogramm ist jenes, auf das sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen; dieses Programm ist zum
Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien geeignet und in
Bezug auf den Energieverbrauch für Baumwolle am effizientesten
Gewichtete Programmdauer des Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung
99
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei
vollständiger Befüllung in Minuten
135
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei
vollständiger Befüllung in Minuten
72
Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (gerings- B
te Effizienz) bis A (höchste Effizienz)
durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Standard- 85
Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung als Prozentsatz
Durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Standard- 85
Baumwollprogramms bei Teilbefüllung als Prozentsatz
Gewichtete Kondensationseffizienz für das „StandardBaumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung"
85
Schallleistungspegel in dB
67
Einbaugerät J/N
Nein
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012 der
Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
46
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA......................................................................... 47
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO....................................................................... 53
3. ACCESSORI...................................................................................................... 54
4. PANNELLO COMANDI.......................................................................................55
5. TABELLA DEI PROGRAMMI.............................................................................. 56
6. MACCHINE A GETTONI.................................................................................... 56
7. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO............................................... 57
8. UTILIZZO QUOTIDIANO.....................................................................................57
9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI...................................................................59
10. PULIZIA E CURA............................................................................................. 59
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI........................................................................ 62
12. DATI TECNICI.................................................................................................. 64
13. FOGLIO INFORMATIVO PRODOTTO, IN RIFERIMENTO AL REGOLAMENTO UE
1369/2017.............................................................................................................65
PENSIAMO A TE
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto
che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed
elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi,
avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
Ti diamo il benvenuto in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.electrolux.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a
disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di
serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
ITALIANO
1.
47
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Prima di iniziare, leggere attentamente le istruzioni fornite
prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I
produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o
danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti.
Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e
accessibile per poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità
permanente.
•
•
•
•
•
•
•
•
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni e le
persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti
lontani dall'apparecchiatura a meno che non vi sia una
supervisione continua.
Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini al di sotto
dei 3 anni se non costantemente supervisionati.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.
Tenere i detersivi al di fuori della portata dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dall'apparecchiatura quando l'oblò è aperto.
Se l'apparecchiatura ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
48
•
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'apparecchiatura senza essere
supervisionati.
1.2 Installazione
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Questa apparecchiatura è stata prevista unicamente per
un uso commerciale.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è
danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
Prestare sempre attenzione in fase di spostamento
dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre
i guanti di sicurezza e le calzature adeguate.
Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in
cui la temperatura possa scendere al di sotto di 5°C o
superare i 35°C.
L'area di pavimento dove sarà installata
l'apparecchiatura deve essere piana, stabile, resistente
al calore e pulita.
Accertarsi che l'aria circoli liberamente tra
l'apparecchiatura e il pavimento.
In fase di spostamento, tenere sempre
l'apparecchiatura verticale.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia stabile durante il
trasporto.
L'apparecchiatura può essere installata libera oppure
sotto il piano della cucina con la corretta spaziatura (fare
riferimento al libretto per l'installazione).
Se l'asciugabiancheria è installata sopra una
lavabiancheria, utilizzare il kit di installazione in colonna.
Il kit di installazione in colonna, disponibile presso il
proprio rivenditore autorizzato, può essere utilizzato solo
con l'apparecchiatura indicata nelle istruzioni, fornite
con gli accessori. Leggerle attentamente prima di
ITALIANO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
49
passare all'installazione (fare riferimento al libretto per
l'installazione).
Non installare l'apparecchiatura dietro ad una porta
bloccabile, una porta scorrevole o con cerniera sul lato
opposto, dove la porta dell'apparecchiatura non si
potrebbe aprire completamente.
Non installare l'apparecchiatura su una piattaforma
mobile (ad es. su una nave).
La superficie posteriore dell'apparecchiatura dovrà
essere appoggiata alla parete.
Una volta posizionata l'apparecchiatura, verificare che
sia in piano utilizzando una livella. Se l'apparecchiatura
non è in piano, regolare i piedini di conseguenza.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia scollegata dalla
rete elettrica durante le operazioni di installazione,
manutenzione e riparazione e che non venga ricollegata
fino al termine dei lavori.
Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al
termine del processo di installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga accessibile dopo
l’installazione.
Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è
installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di
gas indesiderati nella stanza provenienti da
apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili,
comprese fiamme libere.
L'aria non deve essere scaricata in un canale utilizzato
per i fumi di scarico di apparecchiature a gas o altri
combustibili.
AVVERTENZA: Verificare che le aperture di ventilazione,
sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso,
siano libere da ostruzioni.
Le aperture di ventilazione alla base non devono essere
coperte da un tappeto, da una moquette o da eventuali
rivestimenti per pavimenti.
50
1.3 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra
adeguata. Il produttore non è responsabile per le
conseguenze dovute a un sistema di messa a terra
errato.
Verificare che i parametri sulla targhetta siano
compatibili con le indicazioni elettriche
dell'alimentazione.
AVVERTENZA! L'apparecchiatura non deve essere
alimentata tramite dispositivi esterni, ad esempio timer,
o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento
da un'azienda.
Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di
protezione correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare
l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
Non toccare il cavo di alimentazione o la spina di
alimentazione con la mani bagnate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da
una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
L'apparecchiatura è dotata di una presa 13 A. Se si
rendesse necessario cambiare il fusibile della spina di
alimentazione, utilizzarne uno da 13 A ASTA (BS 1362)
(solo Regno Unito e Irlanda).
1.4 Utilizzo
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di lesioni, scosse elettriche, incendi,
ustioni o danni all'apparecchiatura.
•
Rispettare il volume di carico massimo di 8,0 kg (vedere
la “Tabella dei programmi”).
ITALIANO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
51
Non apportare modifiche alle specifiche di questa
apparecchiatura.
Non usare l'apparecchiatura se gli indumenti sono stati
sporcati con prodotti chimici industriali.
Eliminare possibili pilucchi o altra sporcizia derivante
dall'imballaggio accumulatisi attorno
all'apparecchiatura.
Non usare l'apparecchiatura senza i filtri. Pulire il filtro
prima o dopo ogni utilizzo.
Non introdurre nell'asciugabiancheria capi non lavati.
AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito refrigerante.
I capi con macchie di olio da cucina, acetone, alcol,
benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e
prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in
acqua calda con abbondante detersivo prima di essere
introdotti nell'asciugabiancheria.
Oggetti di gommapiuma (schiuma di lattice), cuffie da
bagno, tessuti impermeabili, articoli in gomma e
indumenti o cuscini con imbottitura in gommapiuma non
devono essere asciugati nell'asciugabiancheria.
Ammorbidenti o prodotti simili devono essere utilizzati
come specificato nelle istruzioni del produttore.
Togliere tutti gli oggetti dagli indumenti, oggetti che
potrebbero causare lo scoppio di incendi quali ad
esempio accendini o fiammiferi.
AVVERTENZA: Non arrestare mai l'asciugabiancheria
prima del termine del ciclo di asciugatura. Nel caso sia
assolutamente necessario, rimuovere velocemente i
capi e stenderli per disperdere il calore.
L'ultima fase del programma di asciugatura è una fase
di raffreddamento per proteggere i capi di biancheria.
Non asciugare capi danneggiati (lacerati, rovinati) che
contengono imbottiture.
Asciugare esclusivamente tessuti idonei all'asciugatura
nell'apparecchiatura. Seguire le istruzioni di lavaggio
riportate sull'etichetta dei singoli capi.
52
•
•
•
•
Se il bucato è stato lavato con un prodotto
smacchiante, eseguire un ciclo di risciacquo aggiuntivo
prima di avviare un ciclo di asciugatura.
Non bere o utilizzare l'acqua di condensa/distillata per
preparare cibi. Farlo potrebbe causare problemi alla
salute di persone e animali domestici.
Non sedersi o salire sull'oblò aperto
dell'apparecchiatura.
Non introdurre nell'apparecchiatura capi gocciolanti.
1.5 Illuminazione interna
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni.
•
•
•
Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno
di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade sono destinate a
resistere a condizioni fisiche estreme negli
elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità,
o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato
operativo dell'apparecchio. Non sono destinate ad
essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte
per l'illuminazione di ambienti domestici.
Radiazioni LED visibili: non guardare direttamente il
fascio luminoso.
Per sostituire la luce interna, contattare il Centro di
Assistenza autorizzato.
1.6 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare
l'apparecchiatura.
•
•
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
ITALIANO
53
prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti
metallici.
1.7 Assistenza Tecnica
•
•
Solo ricambi originali possono assicurare la conformità
dell'apparecchiatura agli standard di sicurezza.
Solo le riparazioni effettuate da un tecnico autorizzato
Electrolux sono coperte dalla garanzia.
1.8 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
•
•
•
Staccare la spina dall'alimentazione elettrica e idrica.
Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo.
Togliere il blocco porta per evitare che bambini o animali
restino intrappolati nel cestello.
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
2
3
4
5
12
11
10
6
7
8
9
1 Svuotare tanica
2 Pannello comandi
3 Luce interna
4 Oblò dell'apparecchiatura
5 Filtra
6 Tasto sportellino condensatore
54
7
8
9
10
Fessure per il ricircolo dell'aria
Piedini regolabili
Sportellino condensatore
Copertura condensatore
11 Dispositivi di blocco coperchio
condensatore
12 Targhetta dei dati
Per facilità di carico del
bucato o comodità di
installazione, la porta è
reversibile. (vedere il foglietto
allegato).
3. ACCESSORI
3.1 Kit di installazione in colonna
3.2 Kit di scarico
Disponibile presso il vostro rivenditore
autorizzato (può essere collegato ad alcuni
tipi di asciugabiancheria)
Disponibile presso il vostro
rivenditore autorizzato.
Il kit per il montaggio può
essere usato solo con le lavabiancheria specificate nel
foglietto. Vedere il foglietto
allegato.
Leggere attentamente le
istruzioni fornite con l'accessorio.
Accessorio per lo scarico dell’acqua di
condensa in un lavello, un sifone, una
conduttura, ecc. Dopo aver eseguito
l’installazione, il contenitore dell’acqua
viene scaricato automaticamente. Il
contenitore dell’acqua deve trovarsi
all’interno dell’apparecchiatura.
Il tubo installato deve trovarsi ad
un’altezza tra i 50 cm e un massimo di 1
m da terra. Il tubo non deve essere
attorcigliato. Se necessario, ridurre la
lunghezza del tubo.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con l'accessorio.
ITALIANO
3.3 Piedistallo con cassetto
3.4 Macchine a gettoni
Disponibile presso il vostro rivenditore
autorizzato.
Se l'apparecchiatura si trova in un luogo
pubblico, può essere collegata ad una
macchina a gettoni.
Per posizionare l’apparecchiatura più in
alto, ad un’altezza che faciliti l’introduzione
e l’estrazione della biancheria.
La gettoniera viene distribuita
e installata unicamente
dall'assistenza autorizzata
Electrolux.
Il cassetto può essere utilizzato per
conservare tutto ciò che riguarda la
biancheria come ad es.: asciugamani,
prodotti per la pulizia ed altro.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con l'accessorio.
4. PANNELLO COMANDI
1
4
1 Visualizza
2
Tasto Avvio/Pausa (Start/
Pause)
3 Tasto Programmi
3
2
4
Tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO con la Auto Off
Funzione
55
56
4.1 Visualizza
Simbolo sul display
Descrizione dei simboli
livello di temperatura normale/media
livello temperatura sintetici
temperatura di asciugatura
temperatura di asciugatura sintetici
spia: svuotare il contenitore dell'acqua
spia: pulire filtro
spia: controllare lo scambiatore di calore
spia: fase di asciugatura
spia: fase di raffreddamento
spia: fase antipiega
indicazione durata programma
5. TABELLA DEI PROGRAMMI
La seguente tabella mostra i programmi
disponibili e una breve descrizione:
Programmi automa‐
tici
Carico 1)
Descrizione
Normale/Medio
8,0 kg
Cotone e spugna.
Temperatura normale/media.
Sintetici
8,0 kg
Cotone e spugna.
Temperatura Sintetici.
1) Il peso massimo fa riferimento ai capi asciutti.
6. MACCHINE A GETTONI
ITALIANO
1. Selezionare il programma che si
desidera avviare
Normale/Medio
Sintetici
o la temperatura
2. Inserire il numero esatto di monete. In
fase di inserimento delle monete il
display esegue il conto alla rovescia
fino a:
pronta.
57
dopodiché la macchina è
3. Premere il tasto
Avvio/Pausa
(Start/Pause) per avviare la macchina
7. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO
Prima di utilizzare l’apparecchiatura per
asciugare i capi:
• Avviare un programma di 1 ora con
bucato umido.
• Pulire il cesto dell'asciugabiancheria
con un panno umido.
8. UTILIZZO QUOTIDIANO
8.1 Preparazione del bucato
Molto spesso i vestiti dopo il
ciclo di lavaggio si
aggrovigliano.
L'asciugatura di vestiti
aggrovigliati è inefficiente.
Per assicurare un corretto
flusso d'aria e un'asciugatura
uniforme, si raccomanda di
agitare e caricare uno per uno
i vestiti sull'asciugatrice.
Per assicurare un corretto processo di
asciugatura:
• Chiudere le chiusure lampo.
• Abbottonare le chiusure dei
copripiumini.
• Non allacciare lacci e nastri (ad es. i
nastri dei grembiuli). Stringerli prima di
avviare un programma.
• Togliere tutti gli oggetti dalle tasche.
• Capovolgere gli indumenti con lo strato
interno in cotone. Lo strato in cotone
va rivolto verso l'esterno.
Etichetta
• Impostare sempre il programma adatto
per il tipo di bucato asciugato.
• Non mettere insieme colori chiari e
colori scuri.
• Usare un programma adeguato per
cotone, jersey e maglieria per ridurre i
restringimenti.
• Non superare il carico massimo
indicato nel capitolo Programmi o
visualizzato sul display.
• Asciugare solo la biancheria adatta per
asciugabiancheria. Fare riferimento
all'etichetta riportata su ogni singolo
capo.
• Non asciugare capi grandi e piccoli
insieme. I capi piccoli potrebbero
restare intrappolati in quelli grandi e
non asciugarsi.
• Agitare i vestiti grandi e i tessuti prima
di metterli nell'asciugatrice. Questo
serve a evitare umidità all'interno del
tessuto dopo il ciclo di asciugatura.
Descrizione
Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice.
Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice a temperature più
elevate.
Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice solo a temperature
basse.
58
Etichetta
Descrizione
Bucato non adatto per un passaggio in asciugatrice.
8.2 Caricare la biancheria
ATTENZIONE!
Verificare che il bucato non
sia impigliato fra l'oblò e la
guarnizione in gomma.
Il display mostra la durata del ciclo o il
prezzo per iniziare.
8.6 Avvio di un programma
1. Aprire l'oblò dell'apparecchiatura.
2. Caricare la biancheria un capo alla
volta.
3. Chiudere l'oblò.
8.3 Accensione
dell'apparecchiatura
Per accendere l'apparecchiatura:
ACCENSIONE/
Premere il tasto
SPEGNIMENTO.
Se l'apparecchiatura è accesa, sul display
compaiono alcuni indicatori.
8.4 funzione Auto Off
Per ridurre il consumo di energia, la
funzione Auto Off disattiva
automaticamente l’apparecchiatura:
Avvio/Pausa
• se pulsante touch
(Start/Pause) non è stato toccato entro
5 minuti.
• 5 minuti dopo la fine del ciclo.
Premere il tasto
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO per attivare
l'apparecchiatura.
Se l'apparecchiatura è accesa, sul display
compaiono alcune indicazioni.
8.5 Impostazione di un
programma
Per avviare il programma:
1. Inserire le monete necessarie richieste
a display.
2. Premere il tasto
Avvio/Pausa
(Start/Pause).
L'apparecchiatura si avvia e il LED sopra
al pulsante smette di lampeggiare e resta
acceso.
8.7 Cambiamento programma
Per cambiare un programma:
1. Premere il tasto
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO per disattivare
l'apparecchiatura.
2. Premere di nuovo il tasto
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per
attivare l'apparecchiatura.
3. Impostare un nuovo programma.
8.8 Fine del programma
Pulire il filtro e scaricare il
contenitore dell'acqua dopo
ciascun ciclo di asciugatura.
(Consultare il capitolo
PULIZIA E CURA).
Se il ciclo di asciugatura è terminato, il
simbolo lampeggia sul display e viene
emesso un segnale acustico intermittente
per un minuto.
Usare il tasto dei programmi per impostare
il programma.
ITALIANO
Se non si spegne
l'apparecchiatura, inizia la
fase antipiega. Durante
questa fase la biancheria può
essere estratta.
Per estrarre la biancheria:
59
1. Premere il tasto
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO per 2 secondi per
disattivare l'apparecchiatura.
2. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
3. Estrarre la biancheria.
4. Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
9.1 Consigli ecologici
• Centrifugare accuratamente la
biancheria prima dell'asciugatura.
• Non superare le dimensioni di carico
indicate nel capitolo Fasi.
• Pulire il filtro dopo ogni ciclo di
asciugatura.
• Non utilizzare ammorbidenti per lavare
ed asciugare. Nell’asciugabiancheria la
biancheria diventa automaticamente
soffice.
• L'acqua del contenitore dell'acqua può
essere utilizzata per stirare i vestiti. È
necessario filtrare prima l'acqua per
eliminare le fibre tessili rimanenti (è
adatto un semplice filtro per il caffè).
• Mantenere sempre pulite le fessure per
il ricircolo dell'aria sulla parte inferiore
dell'apparecchiatura.
• Verificare che ci sia un buon flusso
dell'aria dove va installata
l'apparecchiatura.
10. PULIZIA E CURA
10.1 Pulizia del filtro
Alla fine di ogni ciclo il simbolo
Filtra
appare sul display e si deve pulire il filtro.
Il simbolo
lampeggia sul
display - non è presente il
filtro. L'asciugabiancheria non
può essere avviata.
ATTENZIONE!
Evitare di usare acqua per
pulire il filtro. Anziché buttare
la lanugine nel cestino (evitare
la dispersione delle fibre di
plastica nell'acqua ambiente).
Per pulire il filtro:
1. Apire l'oblò. Estrarre il filtro.
Il filtro raccoglie la lanugine.
La lanugine si forma durante
l'asciugatura degli indumenti
nell'asciugabiancheria.
Per ottenere risultati di
asciugatura ottimali, pulire e il
filtro a intervalli regolari, dato
che un filtro ostruito porta a
cicli di durata maggiore oltre
che a un aumento del
consumo energetico.
Usare la mano per pulire il
filtro, e - ove necessario - un
aspirapolvere.
2. Premere il tasto
60
3. Aprire il filtro.
10.2 Svuotamento del
contenitore dell'acqua
Svuotare il contenitore dell'acqua di
condensa dopo ogni ciclo di asciugatura.
Se il contenitore dell'acqua di condensa è
pieno, il programma si interrompere
Tanica si
automaticamente. Il simbolo
accende nel display ed è necessario
svuotare il contenitore dell'acqua.
4. Raccogliere la lanugine con le mani
dalle due componenti interne del filtro.
Buttare la lanugine in un cestino.
5. Se necessario, pulire il filtro con un
aspirapolvere. Chiudere il filtro.
6. Ove necessario, togliere la lanugine
dalla sede e dalla guarnizione del filtro.
È possibile utilizzare un aspirapolvere.
Riposizionare il filtro nella sua sede.
Per svuotare il contenitore dell'acqua:
1. Estrarre il contenitore dell'acqua e
tenerlo in posizione orizzontale.
2. Estrarre il raccordo in plastica e
svuotare il contenitore versando
l'acqua in una bacinella o simile.
3. Spingere il collegamento posteriore in
plastica e riportare il contenitore
dell'acqua in posizione.
4. Per continuare il programma premere
il tasto
Pause).
Avvio/Pausa (Start/
ITALIANO
61
10.3 Pulizia del condensatore
Se il simbolo
Condensatore
lampeggia sul display, il condensatore e il
relativo alloggiamento devono essere
puliti.
Per pulire il condensatore e il relativo
alloggiamento:
1. Apire l'oblò.
2. Spostare il pulsante di rilascio sul
fondo dell'apertura dell'oblò ed aprire
lo sportellino del condensatore.
6. Pulire il condensatore mantenendolo in
posizione verticale in un lavello o una
vasca. Risciacquare completamente
con un telefono doccia.
3. Ruotare i 2 blocchi per sbloccare il
coperchio del condensatore.
7. Rimettere il condensatore all'interno
del vano inferiore.
8. Chiudere il coperchio del
condensatore.
9. Bloccare i 2 blocchi fino a sentire uno
scatto.
10. Chiudere lo sportellino del
condensatore.
4. Abbassare il coperchio del
condensatore.
10.4 Pulizia del cesto
AVVERTENZA!
Scollegare l'apparecchiatura
prima di eseguire la pulizia.
Utilizzare un normale sapone neutro per
pulire la superficie interna del cesto e le
scanalature del cesto stesso. Asciugare le
superfici pulite con un panno morbido.
5. Afferrare l'impugnatura ed estrarre il
condensatore dal vano inferiore.
Spostare il condensatore
orizzontalmente per non versare
l'acqua rimanente.
ATTENZIONE!
Non usare detergenti corrosivi
o pagliette metalliche per
pulire il cesto.
62
10.5 Pulizia del pannello dei
comandi e dell'alloggiamento
10.6 Pulizia delle fessure per il
ricircolo dell'aria
Utilizzare un normale sapone neutro per
pulire il pannello dei comandi e
l'alloggiamento.
Utilizzare un aspirapolvere per eliminare la
lanugine dalle fessure per il ricircolo
dell'aria.
Utilizzare un panno umido. Asciugare le
superfici pulite con un panno morbido.
ATTENZIONE!
Non utilizzare detergenti per
la pulizia dei mobili o
corrosivi.
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Causa possibile
Problema 1)
Soluzione
L'asciugatrice non è collegata all’alimentazione.
Collegarla alla presa di corrente.
Controllare il fusibile nel quadro
elettrico (impianto domestico).
L’oblò di caricamento è aperto.
Chiudere l’oblò di caricamento.
ACCENSIONE/SPEGNIPremere il
ACCENSIONE/
MENTO tasto non è stato premu- SPEGNIMENTO tasto.
to.
Il
L'asciugatrice
non funziona.
Avvio/Pausa (Start/
Premere il
Avvio/Pausa
Pause) tasto non è stato premuto. (Start/Pause) tasto.
Il
L'apparecchiatura è in modalità
standby.
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO tasto.
Premere il
Il filtro è assente o in posizione er- Inserire il filtro nella posizione corrata.
retta.
Il codice di errore sul display
E10 : filtro otturato.
Pulire il filtro.2)
Il E59 codice di errore sul display: Scaricare parte della biancheria.
Rispettare il carico massimo.
asciugatrice sovraccaricata.
ITALIANO
Problema 1)
Causa possibile
Selezione programma errata.
63
Soluzione
Eseguire la selezione del programma applicabile. 3)
Il codice di errore sul display
Pulire il filtro.2)
EF0 : filtro estremamente sporco.
Risultati di
asciugatura insoddisfacenti.
Il filtro è ostruito.
Pulire il filtro.2)
Carico troppo elevato.
Rispettare il volume di carico
massimo.
La griglia del flusso d'aria è ostrui- Pulire la griglia del flusso dell'aria
ta.
nella parte inferiore dell’apparecchiatura.
Sporcizia sul sensore umidità nel
cestello.
Pulire la superficie anteriore del
cestello.
Grado di umidità della biancheria
restante non corretto.
Regolare il grado di umidità della
biancheria restante. 4)
Il condensatore è ostruito.
Pulire il condensatore. 2)
Il filtro non è bloccato in posizioL'oblò di carica- ne.
mento non si
La biancheria è bloccata tra lo
chiude
sportello e la guarnizione.
Err (Errore) sul
display.
Nessuna luce
nel cestello
Il tempo scorre
in modo anomalo sul display.
Programma
inattivo.
Mettere il filtro nella posizione corretta.
Sistemare il carico correttamente
nel cestello.
Si è tentato di cambiare program- Spegnere e riaccendere l'asciuma o opzione dopo l’avvio del ci- gatrice. Eseguire la nuova selezioclo.
ne.
L'opzione che si desidera attivare
non è disponibile con il programma selezionato.
Spegnere e riaccendere l'asciugatrice. Eseguire la nuova selezione.
Lampadina del cestello difettosa.
Contattare il Centro di Assistenza
Tecnica per sostituire la lampadina del cestello.
Il tempo residuo viene calcolato
sulla base del volume e dell'umidità della biancheria.
La procedura è automatica, non
si tratta di un'anomalia dell’apparecchiatura.
La vaschetta dell'acqua è piena.
Svuotare la vaschetta dell'acqua,
Avvio/Pausa
(Start/Pause) tasto. 2)
premere il
64
Causa possibile
Problema 1)
Ciclo di asciugatura troppo
lungo 5)
Soluzione
Il filtro è ostruito.
Pulire il filtro.
Carico di biancheria troppo alto.
Rispettare il carico massimo.
La biancheria non è stata centrifu- Centrifugare correttamente la
gata a sufficienza.
biancheria.
Temperatura ambiente molto elevata - non si tratta di un'anomalia
dell'apparecchiatura.
Se possibile, abbassare la temperatura ambiente.
1) Se sul display compare un messaggio di errore (ad es., E51): Spegnere e riaccendere l'asciugatrice. Selezionare il nuovo programma. Premere il
tasto Avvio/Pausa. Non funziona? - contattare il Centro Assistenza Tecnica e fornire il codice di errore.
2) Consultare il capitolo PULIZIA E CURA
3) Seguire la descrizione del programma - consultare la TABELLA DEI PROGRAMMI
4) Vedere il capitolo CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
5) Nota: Dopo massimo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente.
12. DATI TECNICI
Altezza x Larghezza x Profondità
850 x 600 x 605 mm (massimo 648 mm)
Massima profondità con l'oblò aperto
1072 mm
Massima larghezza con l'oblò aperto
950 mm
Altezza regolabile
850 mm (+ 15 mm - regolazione piedini)
Volume del cesto
118 l
Volume carico massimo
8,0 kg
Livello di pressione sonora emessa confor- 67 dB
memente a EN ISO 11204/11203
Tensione
220-240 V
Frequenza
50 Hz
Fusibile necessario
16 A
Potenza totale
2800 W
Classe di efficienza energetica
B
Consumo di energia1)
4,77 kWh
Consumo annuale di energia2)
560,00 kWh
Assorbimento potenza in modalità acceso
0,12 W
Assorbimento potenza in modalità spento
0,12 W
Temperatura ambiente consentita
da + 5°C a + 35°C
ITALIANO
Coperchio di protezione che impedisce
l'ingresso di sporco e umidità, eccetto dove l'apparecchiatura a bassa tensione non
ha una protezione contro l'umidità
65
IPX4
1) Con riferimento a EN 61121. 8,0 kg di cotone centrifugati a 1000 giri/min.
2) Consumo di energia annuale in kWh, basato su 160 cicli di asciugatura del programma
standard per la biancheria di cotone a carico pieno e parziale e consumo in standby. L'effettivo
consumo di energia per ciclo dipenderà da come si utilizza l'apparecchiatura (NORMATIVA EUROPEA N.392/2012).
13. FOGLIO INFORMATIVO PRODOTTO, IN RIFERIMENTO
AL REGOLAMENTO UE 1369/2017
Foglio informativo prodotto
Marchio Commerciale
Electrolux Professional
Modello
TE1120P
PNC916098136
Capacità nominale in kg
8,0
Asciugabiancheria a espulsione o a condensazione
Condensatore
Classe di efficienza energetica
B
Consumo di energia in kWh/anno, basato su 160 cicli di
560,00
asciugatura del programma standard per tessuti di cotone a
pieno carico e a carico parziale e consumo dei modi a basso consumo energetico. Il consumo effettivo per ciclo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.
Asciugabiancheria automatica o asciugabiancheria non automatica
Automatico
Consumo energetico del programma standard a pieno carico per tessuti di cotone in kWh
4,77
Consumo energetico del programma standard a carico parziale per tessuti di cotone in kWh
2,53
Consumo energetico ponderato in modo spento in W
0,12
Consumo di energia in modo left-on in W
0,12
Durata del modo left on in minuti
10
Il "programma standard per tessuti in cotone" usato a pieno
carico e a carico parziale è il programma di asciugatura
standard cui si riferiscono l’etichetta e la scheda prodotto,
che tale programma è atto ad asciugare biancheria bagnata
di cotone normale e che è il programma più efficiente in termini di consumo energetico per il cotone
66
Durata ponderata del programma del "programma standard
a pieno carico e a carico parziale" in minuti
99
Durata ponderata del programma del "programma standard
a pieno carico" in minuti
135
Durata ponderata del programma del "programma standard
a carico parziale" in minuti
72
Classe di efficienza di condensazione su una scala da G (ef- B
ficienza minima) ad A (efficienza massima)
Efficienza di condensazione media del programma standard
a pieno carico espressa in percentuale
85
Efficienza di condensazione media del programma standard
a carico parziale espressa in percentuale
85
Efficienza di condensazione ponderata del ''programma
standard a pieno carico e a carico parziale''
85
Livello di potenza sonora in dB
67
Apparecchio da incasso S/N
No
Le informazioni riportate nel grafico qui sopra sono in conformità con la direttiva della
Commissione Europea 392/2012 che implementa la direttiva 2009/125/CE.
14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana e
a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
*
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare
il comune di residenza.
(OHFWUROX[3URIHVVLRQDO6S$
9LDOH7UHYLVR3RUGHQRQH
,WDO\
ZZZHOHFWUROX[SURIHVVLRQDOFRP