Electrolux TE1120P Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
136947571-A-492020
Gebruiksaanwijzing
Droogautomaat
Benutzerinformation
Wäschetrockner
Istruzioni per l’uso
Asciugabiancheria
TE1120P
Vertaling van originele instructies.
Übersetzung der Originalanleitung.
Traduzione delle istruzioni originali.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...................................................................................3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................10
3. ACCESSOIRES..................................................................................................11
4. BEDIENINGSPANEEL........................................................................................ 12
5. PROGRAMMATABEL.........................................................................................13
6. WERKING MET MUNTMACHINE.......................................................................13
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT................. 14
8. DAGELIJKS GEBRUIK.......................................................................................14
9. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................. 16
10. ONDERHOUD EN REINIGING......................................................................... 16
11. PROBLEMEN OPLOSSEN...............................................................................19
12. TECHNISCHE GEGEVENS.............................................................................. 21
13. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017...22
WIJ DENKEN AAN JOU
Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product
gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt.
Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het
gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.electrolux.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies
voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke
plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend
onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te
worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit
te worden geactiveerd.
NEDERLANDS 3
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Installatie
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor commercieel
gebruik.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met
het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het
is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar
de temperatuur onder 5 °C of boven 35°C komt.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het
apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en
schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan
circuleren.
Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd
verticaal.
Zorg ervoor dat het apparaat stabiel staat tijdens het
vervoer.
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de
keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
4
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan
de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het
apparaat niet volledig geopend kan worden.
Installeer het apparaat niet op een bewegende
ondergrond (bijv. op een schip).
De achterkant van het apparaat moet tegen de muur
worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt
geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit
niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af.
Zorg dat het apparaat tijdens installatie, onderhoud en
reparatie van het stroomnet is losgekoppeld en niet
wordt aangesloten totdat al het werk is uitgevoerd.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie
is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na
installatie toegankelijk is.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar
het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van
ongewenste gassen van apparaten in de ruimte die op
gas of andere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat
wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas
of andere brandstoffen verbranden.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten
vloerbedekking.
1.3 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
NEDERLANDS 5
Dit apparaat moet op juiste wijze geaard worden. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor de consequenties
die voortvloeien uit een ongeschikt aardingssysteem.
Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje
overeenkomen met elektrische vermogen van de
netstroom.
WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom
worden voorzien door een extern schakelapparaat,
zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit
dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit
wordt geschakeld.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig
stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en
verlengkabels.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte
handen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwaliceerd persoon
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Dit apparaat is voorzien van een 13 A stekker. Als de
zekering van de stekker vervangen moet worden, moet
een ASTA (BS 1362)-zekering van 13-ampère worden
gebruikt (uitsluitend VK en Ierland).
1.4 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het apparaat.
Respecteer het maximale laadvermogen van 8,0kg
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
De specicatie van het apparaat niet wijzigen.
6
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een lter. Reinig het
pluislter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars,
terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen
alvorens in de was/droogcombinatie te worden
gedroogd, te worden gewassen in heet water met een
extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een
rubberen binnenkant en kleding of kussens met een
vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van
de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het
einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel
uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden,
zodat de hitte snel verdwijnt.
Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen
dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben
waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden
beschadigd
Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde)
kleding met vulling of voering.
NEDERLANDS 7
Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag worden
gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in
de kleding.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een extra spoelcyclus te
worden uitgevoerd voordat u gaat drogen.
Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet
worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken.
Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen
en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of staan
Droog geen druipnatte kledingstukken in het apparaat.
1.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en
reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme
fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten,
zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de operationele status van
het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet geschikt voor
verlichting in huishoudelijke ruimten.
Zichtbare ledstraling, niet rechtstreeks in de straal
kijken.
Neem contact op met het service-centrum om de
binnenverlichting te vervangen.
1.6 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te
reinigen.
8
Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
1.7 Service
Alleen originele reserveonderdelen kunnen de
veiligheidsnormen van het apparaat garanderen.
Alleen reparaties die zijn uitgevoerd door een door
Electrolux goedgekeurde servicemonteur worden door
de garantie gedekt.
1.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het
apparaat los van de watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het
weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat
kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen
te zitten.
NEDERLANDS 9
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8
1
Waterreservoir
2
Bedieningspaneel
3
Binnenverlichting
4
Deur van het apparaat
5
Filter
6
Knop voor de condensordeur
7
Ventilatiesleuven
8
Verstelbare pootjes
9
Condensordeur
10
Condensatordeksel
11
Sloten voor condensordeksel
12
Typeplaatje
Om de was makkelijker te
laden en voor eenvoudigere
installatie is de deur
omkeerbaar. (zie de
afzonderlijke folder).
10
3. ACCESSOIRES
3.1 Tussenstuk
Verkrgbaar b uw erkende
leverancier.
Het tussenstuk kan alleen
worden gebruikt met de in
de folder gespeciceerde
wasautomaten. Zie bge-
voegde folder.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies
zorgvuldig door.
3.2 Afvoerset
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten droogautomaten
al zijn aangebracht)
Het accessoire voor afvoer van het
gecondenseerde water naar een wasbak,
sifon, goot, etc. Na installatie wordt het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat blijven
zitten.
De geïnstalleerde slang moet worden
aangebracht op een hoogte van minimaal
50 cm en maximaal 1 meter van de grond
af. De slang mag geen lus bevatten. Maak
de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegeleverde
instructies zorgvuldig door.
3.3 Voetstuk met de lade
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Om het apparaat hoger te plaatsen op het
niveau dat het vullen met en het
verwijderen van het wasgoed helpt
vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv.:
handdoeken, wasmiddelen enz.
Lees de met het accessoire meegeleverde
instructies zorgvuldig door.
NEDERLANDS 11
3.4 Muntenmachine
Als het apparaat in een openbare ruimte
wordt geplaatst, kan het worden
aangesloten op een muntenmachine.
De muntenmachine wordt
uitsluitend gedistribueerd en
geïnstalleerd door de erkende
servicedienst van Electrolux.
4. BEDIENINGSPANEEL
1
24 3
1
Display
2
Start/Pauze
-toets
3
Programmaknoppen
4
AAN/UIT (ON/OFF)
toets met de
Automatisch Uit (Auto Off) -functie
4.1 Display
12
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
normale/medium temperatuur
temperatuur voor synthetica
droogtemperatuur
droogtemperatuur voor synthetica
indicatielampje:
leeg het waterreservoir
indicatielampje:
reinig lter
indicatielampje:
controleer warmtewisselaar
indicatielampje:
droogfase
indicatielampje:
afkoelfase
indicatielampje:
antikreukbeveiligingfase
cyclustdlampje
5. PROGRAMMATABEL
De volgende tabel toont de beschikbare
programma´s en een korte beschrijving:
Automatische pro‐
gramma's
Lading
1)
Beschrijving
Normaal/medi-
um
8,0 kg
Katoen en badstof.
Normale/medium temperatuur.
Synthetica
8,0 kg
Katoen en badstof.
Temperatuur voor synthetica.
1)
Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten.
6. WERKING MET MUNTMACHINE
1. Kies het programma dat u wilt
gebruiken met Normaal/medium
of Synthetica temperatuur
2. Steek het juiste aantal munten in. Bij
het invoegen van de munten telt het
display af naar: en de machine
is gereed om te starten.
3. Druk op toets
Start/Pauze
om
de machine te starten
NEDERLANDS 13
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
Voordat u het apparaat gebruikt om
items te drogen:
Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met
nat wasgoed.
8. DAGELIJKS GEBRUIK
8.1 Wasgoed voorbereiden
Heel vaak worden de kleren
na het wassen gekneed en
hangen ze vast in elkaar.
Het drogen van gekneed en
in elkaar hangende kleding is
inefciënt.
Om te zorgen voor een
goede luchtstroom en
gelijkmatig drogen is het
raadzaam om de kleding een
voor een te schudden en in
de wasdroger te laden.
Om een goed droogproces te garanderen:
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een
katoenen voering binnenstebuiten. Het
katoen moet aan de buitenkant zitten.
Stel altijd het programma in dat
geschikt is voor het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet
samen.
Gebruik een geschikt programma voor
katoen, jersey en gebreide kleding om
krimp te verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet die
in het programmahoofdstuk wordt
aangegeven of wordt getoond op het
scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de grote
verstrikt raken en ongedroogd blijven.
Schud de grote kleren en stoffen
voordat u ze in de droger plaatst. Dat is
om vochtige plaatsen in de stof na de
droogcyclus te vermijden.
Wasvoorschrift Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperatu-
ren.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
14
8.2 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Zorg ervoor dat het wasgoed
niet vastzit tussen de deur
van het apparaat en de
rubberen pakking.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Plaats de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.
8.3 Het apparaat inschakelen.
Het apparaat inschakelen:
Druk op de toets
AAN/UIT (ON/OFF).
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
8.4 Automatisch Uit (Auto Off)-
functie
Om het energieverbruik omlaag te
brengen, schakelt de Automatisch Uit
(Auto Off)-functie het apparaat
automatisch uit:
als de knop Start/Pauze niet
binnen 5 minuten wordt ingedrukt.
5 minuten nadat de cyclus eindigt.
Druk op de toets
AAN/UIT (ON/OFF)
om het apparaat aan te zetten.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
8.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
Het display toont de cyclustijd of prijs om
te beginnen.
8.6 Een programma starten
Het programma starten:
1. Voeg het juiste aantal munten toe
zoals aangegeven op het display.
2. Druk op de toets Start/Pauze.
Het apparaat start en het led boven de
knop gaat branden in plaats van
knipperen.
8.7 Programma wijzigen
Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets AAN/UIT (ON/
OFF) om het apparaat uit te
schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets
AAN/UIT (ON/OFF) om het apparaat in
te schakelen.
3. Stel een programma in.
8.8 Programma-einde
Reinig het lter en leeg het
waterreservoir na elke
droogcyclus. (Zie het
hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
Als de droogcyclus voltooid is, knippert
het symbool
op het display en wordt er
gedurende 1 minuut een geluidssignaal
gegeven.
Als u het apparaat niet
uitschakelt, start de anti-
kreukfase. Het wasgoed kan
tijdens de anti-kreukfase uit
de machine gehaald worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets
AAN/UIT (ON/OFF)
om het apparaat
uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
NEDERLANDS 15
4. Sluit de deur van het apparaat.
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
9.1 Milieutips
Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
Overschrijd de laadvolumes die in het
hoofdstuk over programma's worden
beschreven niet.
Maak de lter na elke droogcyclus
schoon.
Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de
droogtrommel wordt uw wasgoed
automatisch zacht.
Het water uit het waterreservoir kan
worden gebruikt om de kleding te
strijken. U moet eerst het water lteren
om resterende textielvezels te
verwijderen (een eenvoudige kofelter
is geschikt).
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
aan de onderzijde van het apparaat vrij
zijn.
Zorg ervoor dat op de plaats waar het
apparaat wordt geïnstalleerd een
goede luchtdoorstroom is.
10. ONDERHOUD EN REINIGING
10.1 De lter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus verschijnt
het symbool
Filter
op het display en
moet u de lter reinigen.
Het symbool knippert op
het display - de lter
ontbreekt. De droogtrommel
kan niet starten.
De lter vangt de pluizen op.
De pluizen ontstaan tijdens
het drogen van kleding in de
droogautomaat.
Om de beste droogprestaties
te bereiken, reinigt u de lter
regelmatig. Verstopte lters
leiden tot langere cycli en een
hoger energieverbruik.
Reinig de lter met uw
handen en indien nodig met
een stofzuiger.
LET OP!
Vermijd het gebruik van water
om de lter te reinigen. Gooi
in plaats daarvan pluisjes in
de vuilnisbak (vermijd
verspreiding van plastic
vezels in water bij
omgevingstemperatuur).
De lter reinigen:
1. Open de deur. Trek aan de lter.
2. Druk op de toets.
3. Open de lter.
16
4. Verzamel pluis met de hand uit de
interne delen van de lter.
Gooi de pluis in de vuilnisbak.
5. Indien nodig, reinig de lter met een
stofzuiger. Sluit de lter.
6. Verwijder indien nodig pluizen uit de
lterhouder en pakking. U kunt
hiervoor een stofzuiger gebruiken. Zet
de lter in de lterhouder.
10.2 Leeg het waterreservoir
Maak het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol is,
breekt het programma automatisch af. Het
symbool
Reservoir
verschijnt op het
display en u moet het waterreservoir
legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
2. Trek de kunststof aansluiting uit en laat
het water weglopen in een gootsteen
of iets dergelijks.
3.
Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir
terug op zijn plaats.
4. Druk op de toets Start/Pauze
om het programma voort te zetten.
10.3 Reiniging van de
condensator
Als het symbool
Condensor
knippert
op het display, moeten de condensor en
het vak worden gereinigd.
De condensor en het vak reinigen:
1. Open de deur.
2. Verplaats de ontgrendelingsknop aan
de onderkant van de deur en open de
condensordeur.
NEDERLANDS 17
3. Draai de 2 vergrendelingen in
horizontale positie om het deksel van
de condensor te ontgrendelen.
4. Laat het deksel van de condensor
zakken.
5. Pak de hendel en trek de condensor
uit het onderste compartiment.
Verplaats de condensor horizontaal
om morsen van het resterende water
te voorkomen.
6. Reinig de condensor in verticale
positie boven een badkuip of
gootsteen. Spoel door met een
handdouche.
7. Plaats de condensor terug in het
onderste compartiment.
8. Sluit het klepdeksel.
9. Draai de 2 vergrendelingen terug tot
ze vastklikken.
10. Sluit de condensordeur.
10.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
10.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen.
Droog het gereinigde oppervlak met een
zachte doek.
18
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
roest kunnen veroorzaken.
10.6 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
11. PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
De wasdroger
werkt niet.
De wasdroger is niet aangesloten
op netstroom.
Steek de stekker in het stopcon-
tact. Controleer de zekering in de
meterkast (huisinstallatie).
De laaddeur wordt geopend. Sluit de laaddeur.
De
AAN/UIT (ON/OFF)
-knop
was niet ingedrukt.
Druk op de
AAN/UIT (ON/
OFF)
-knop.
De
Start/Pauze
-knop was
niet ingedrukt.
Druk op de
Start/Pauze
-
knop.
Het apparaat staat in de stand-
by-modus.
Druk op de
AAN/UIT (ON/
OFF)
-knop.
Het lter ontbreekt of staat in een
verkeerde positie.
Plaats het lter in de juiste positie.
De E10-foutcode op het display -
verstopte lter.
Reinig het lter.
2)
De E59-foutcode op het display -
te veel wasgoed.
Haal een deel van het wasgoed
uit de machine. Houd u aan de
maximaal toegestane lading.
NEDERLANDS 19
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Onbevredigen-
de droogresul-
taten.
Onjuiste programmakeuze. Kies het toepasselke program-
ma.
3)
De EF0-foutcode op het display -
lter abnormaal vuil.
Reinig het lter.
2)
Het lter is verstopt.
Reinig het lter.
2)
Te veel wasgoed. Houd u aan de maximaal toege-
stane lading.
Het luchtrooster is verstopt. Reinig het luchtrooster onderin
het apparaat.
Vuil op de vochtigheidssensor in
de trommel.
Reinig de voorkant van de trom-
mel.
Onjuiste resterende vochtigheids-
graad van het wasgoed.
Pas de resterende vochtigheids-
graad van het wasgoed aan.
4)
De condensator is verstopt.
Reinig de condensator.
2)
De laaddeur
gaat niet dicht
Het lter is niet op zn plaats ver-
grendeld.
Plaats het lter in de juiste positie.
Het wasgoed zit vast tussen de
deur en de afdichting.
Plaats de lading goed in de trom-
mel.
Err
(Fout) op
het display.
U hebt geprobeerd het program-
ma of de optie na de start van de
cyclus te wzigen.
Schakel de wasdroger in en uit.
Maak de nieuwe selectie.
De optie die u probeert te active-
ren is niet van toepassing op het
geselecteerde programma.
Schakel de wasdroger in en uit.
Maak de nieuwe selectie.
Geen trommel-
verlichting
Defecte trommellamp. Neem contact op met de klanten-
service om de trommellamp te
vervangen.
Abnormaal
tdsverloop op
het display.
De eindtd wordt berekend op
basis van het volume en de voch-
tigheid van het wasgoed.
De automatische procedure — dit
is geen storing van het apparaat.
Programma in-
actief.
Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir, druk op
de
Start/Pauze
-knop.
2)
20
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Droogcyclus te
lang
5)
Het lter is verstopt. Reinig het lter.
Te veel wasgoed. Houd u aan de maximaal toege-
stane lading.
Het wasgoed is niet voldoende
gecentrifugeerd.
Centrifugeer het wasgoed goed.
Zeer hoge kamertemperatuur - dit
is geen storing van het apparaat.
Verlaag indien mogelk de kamer-
temperatuur.
1)
Als er een foutmelding op het display verschnt (bv. E51): Schakel de wasdroger in en uit.
Maak een selectie van het nieuwe programma. Druk op de
Start-/Pauze-knop. Werkt
h niet? - neem contact op met de klantenservice en geef de foutcode door.
2)
Zie hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
3)
Volg de programmabeschrving - zie PROGRAMMATABEL
4)
Zie het hoofdstuk AANWZINGEN EN TIPS
5)
Opmerking: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
12. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 605 mm (maximaal 648 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
1072 mm
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
950 mm
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 118 l
Maximaal laadvolume 8,0 kg
Emissie geluidsdrukniveau overeenkomstig
EN ISO 11204/11203
67 dB
Spanning 220-240 V
Frequentie 50 Hz
Benodigde zekering 16 A
Totaal vermogen 2800 W
Energie-efciëntieklasse
B
Energieverbruik
1)
4,77 kWh
Jaarlks energieverbruik
2)
560,00 kWh
Links—aan modus stroomverbruik 0,12 W
NEDERLANDS 21
Uit-modus stroomverbruik 0,12 W
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming
tegen vaste stoffen en vochtigheid, behal-
ve op plaatsen waar de laagspanningsap-
paratuur geen bescherming tegen vocht
biedt
IPX4
1)
Volgens EN 61121.8,0 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm.
2)
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaardkatoenpro-
gramma b volledige en gedeeltelke belading, en het verbruik in de energiebesparende stan-
den. Daadwerkelke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt
(REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
13. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-
VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk Electrolux Professional
Model TE1120P
PNC916098136
Nominale capaciteit in kg 8,0
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor
Energie-efciëntieklasse B
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcy-
cli met het standaard katoenprogramma b volledige en ge-
deeltelke lading, en het verbruik in de energiebesparende
standen. Het werkelke verbruik hangt af van de wze waar-
op het apparaat wordt gebruikt.
560,00
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma b
volledige lading in kWh
4,77
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma b
gedeeltelke lading in kWh
2,53
Energieverbruik in de uitstand in W 0,12
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,12
De duur van de sluimerstand in minuten 10
22
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt b volledige en
gedeeltelke lading, het standaard droogprogramma is
waarop de op het etiket en de productkaart vermelde infor-
matie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor
het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat
dit voor katoen het efciëntste programma is in termen van
energieverbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoen-
programma b volledige en gedeeltelke lading" in minuten
99
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma
b volledige lading" in minuten
135
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma
b gedeeltelke lading" in minuten
72
Condensatie-efciëntieklasse op een schaal van G (minst ef-
ciënt) tot A (meest efciënt)
B
Gemiddelde condensatie-efciëntie van het standaard ka-
toenprogramma b volledige lading aangegeven als percen-
tage
85
Gemiddelde condensatie-efciëntie van het standaard ka-
toenprogramma b gedeeltelke lading aangegeven als per-
centage
85
Gewogen condensatie-efciëntie van het "standaard katoen-
programma b volledige en gedeeltelke lading"
85
Geluidsvermogensniveau in dB 67
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande graek zn in overeenstemming met de EU-verordening
392/2012 die richtln 2009/125/EC implementeert.
14. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 23
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE...................................................................................25
2. GERÄTEBESCHREIBUNG................................................................................. 32
3. ZUBEHÖR......................................................................................................... 33
4. BEDIENFELD.....................................................................................................34
5. PROGRAMMÜBERSICHT..................................................................................35
6. MÜNZAUTOMATEN...........................................................................................35
7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME............................................................. 36
8. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 36
9. TIPPS UND HINWEISE...................................................................................... 38
10. REINIGUNG UND PFLEGE.............................................................................. 38
11. PROBLEMBEHEBUNG....................................................................................41
12. TECHNISCHE DATEN......................................................................................43
13. PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG 1369/2017.................44
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt,
das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das
ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes
Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse
erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service
und Reparatur zu erhalten:
www.electrolux.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
24
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig
vor Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei
Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen
Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr
einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung
müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn
sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von
Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät
fern.
DEUTSCH 25
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Montage
Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es
sehr schwer ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt oder
verwendet werden, an dem die Temperatur unter 5 °C
absinken oder auf über 35 °C steigen kann.
Der Bodenbereich, auf dem das Gerät aufgestellt wird,
muss eben, stabil, hitzebeständig und sauber sein.
Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem Gerät
und dem Boden zirkulieren kann.
Das Gerät muss stets in aufrechter Lage transportiert
werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport stabil
steht.
Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den
entsprechenden Abmessungen montiert werden (siehe
Montageanleitung).
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des
Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz
Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten
Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der
mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte verwendet
26
werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der
Montage (siehe Montageanleitung).
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier auf
der gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden, wenn
dadurch eine vollständige Öffnung der Gerätetür
verhindert wird.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer beweglichen
Plattform (z. B. auf einem Schiff) auf.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand zeigen.
Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit
einer Wasserwaage, wenn es an seinen endgültigen
Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit
den Schraubfüßen entsprechend aus.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts
während der Montage, bei Wartungs- und
Reparaturarbeiten nicht eingesteckt ist und erst wieder
eingesteckt wird, wenn sämtliche Arbeiten durchgeführt
wurden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage des Geräts zugänglich
ist.
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss gut
belüftet sein, damit keine Gase in den Raum
zurückströmen, die von offenem Feuer oder von
anderen Geräten stammen, die mit Brennstoffen
arbeiten.
Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet
werden, über den der Dunstabzug von mit Gas oder
sonstigen Brennstoffen betriebenen Geräten erfolgt.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von
einem Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag
blockiert werden.
DEUTSCH 27
1.3 Elektroanschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein. Der
Hersteller haftet nicht für die Folgen eines
unzureichenden Erdungssystems.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt
oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der
vom einem Programm regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird.
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von
der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets
am Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht
mit nassen Händen an.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist mit einem 13 A-Netzstecker
ausgestattet. Muss die Sicherung im Netzstecker
ausgetauscht werden, setzen Sie immer eine 13 A-
Sicherung des Typs ASTA (BS 1362) ein (nur GB und
Irland).
28
1.4 Bedienung
WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-,
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 8,0
kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit
industriellen Chemikalien verschmutzt sind.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten
Flusen und/oder Verpackungsrückstände weg.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen
Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern,
Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind,
müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in
heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel
gewaschen werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien,
gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder Kissen
mit Schaumgummipolstern dürfen in dem Gerät nicht
getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur
entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt
werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die
eine Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B.
Feuerzeuge oder Streichhölzer.
WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem
Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen
DEUTSCH 29
Sie sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese
zur Wärmeableitung aus.
Der letzte Teil eines Trockenprogramms ndet ohne
Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die
Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht
beschädigt wird.
Trocknen Sie keine beschädigten (zerrissenen/
ausgefransten) Wäschestücke mit Wattierungen oder
Füllungen im Gerät.
Trocknen Sie nur Textilien, die für den Trockner geeignet
sind. Beachten Sie die Waschhinweise auf dem
Textiletikett.
Wenn die Wäsche mit einem Fleckentferner gewaschen
wurde, führen Sie vor Beginn des Trockengangs einen
zusätzlichen Spülgang durch.
Das Kondensat/destillierte Wasser darf nicht getrunken
oder für das Zubereiten von Speisen verwendet werden.
Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche
Schäden hervorrufen.
Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete
Gerätetür.
Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke im
Gerät.
1.5 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat
verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur,
Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über
den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind
nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen
und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
Sichtbare LED-Abstrahlung; vermeiden Sie es, direkt in
den Lichtstrahl zu blicken.
30
Für den Austausch der Innenbeleuchtung wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
1.6 Reinigung und Pege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am
Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
1.7 Service
Nur mit Original-Ersatzteilen können die
Sicherheitsstandards des Geräts gewährleistet werden.
Nur von autorisierten Electrolux-Servicetechnikern
durchgeführte Reparaturen sind durch die Garantie
abgedeckt.
1.8 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von der
Wasserversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts
ab, und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass
sich Kinder oder Haustiere in der Trommel einschließen.
DEUTSCH 31
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
1 2
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8
1
Behälter
2
Bedienfeld
3
Innenbeleuchtung
4
Gerätetür
5
Sieb
6
Taste für die Kondensatortür
7
Lüftungsschlitze
8
Schraubfüße
9
Kondensatortür
10
Kondensatorabdeckung
11
Verriegelungen der Kondensatortür
12
Typenschild
Für eine einfachere Beladung
und Montage lässt sich der
Türanschlag wechseln. (Siehe
separates Merkblatt.)
32
3. ZUBEHÖR
3.1 Bausatz Wasch-Trocken-
Säule
Erhältlich bei Ihrem autori-
sierten Händler.
Der Bausatz Wasch-Tro-
cken Säule kann nur für die
in der Broschüre aufgeführ-
ten Geräte verwendet wer-
den. Siehe beiliegende Bro-
schüre.
Lesen Sie die mit dem Zu-
behör gelieferte Gebrauchs-
anleitung sorgfältig durch.
3.2 Bausatz zur Ableitung des
Kondenswassers
Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler
(kann bei einigen Modellen des
Wäschetrockners angebracht werden)
Zubehör für die Ableitung des
Kondenswassers in ein Waschbecken,
einen Siphon, einen Gully o. ä. Nach der
Montage wird der Wasserbehälter
automatisch geleert. Der Wasserbehälter
muss im Gerät bleiben.
Der Schlauch muss mindestens 50 cm
und höchstens 1 m über dem Boden
installiert werden. Der Schlauch darf keine
Schleife bilden. Kürzen Sie den Schlauch
bei Bedarf.
Lesen Sie die dem Zubehör beiliegende
Anleitung sorgfältig durch.
3.3 Sockel mit Schublade
Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem
Vertragshändler.
Damit wird das Gerät auf eine höhere
Ebene gebracht und das Be- und
Entladen erleichtert.
Die Schublade kann zur Aufbewahrung
von Wäsche benutzt werden, z. B. für
Handtücher, Reinigungsprodukte usw.
Lesen Sie die dem Zubehör beiliegende
Anleitung sorgfältig durch.
DEUTSCH 33
3.4 Münzautomat
Wird das Gerät an einem öffentlichen Ort
aufgestellt, kann es an einen
Münzautomaten angeschlossen werden.
Der Münzautomat ist
ausschließlich über den
autorisierten Electrolux
Kundendienst erhältlich und
muss auch von ihm installiert
werden.
4. BEDIENFELD
1
24 3
1
Display
2
Taste
Start/Pause
3
Programmtasten
4
Taste
EIN/AUS
mit Auto Off -
Funktion
4.1 Display
34
Symbol auf dem Display Symbolbeschreibung
Normaler/mittlerer Temperaturbereich
Temperaturbereich für pegeleichte Wäsche
Trockentemperatur
Trockentemperatur für pegeleichte Wäsche
Anzeige:
Wasserbehälter leeren
Anzeige:
Sieb reinigen
Anzeige:
Kondensator prüfen
Anzeige:
Trockenphase
Anzeige:
Abkühlphase
Anzeige:
Knitterschutzphase
Anzeige der Programmdauer
5. PROGRAMMÜBERSICHT
Folgende Tabelle zeigt die verfügbaren
Programme mit einer kurzen
Beschreibung:
Automatikprogram‐
me
Beladung
1)
Beschreibung
Normal/Mittel
8,0 kg
Baumwolle und Frotteegewebe.
Normale/mittlere Temperatur.
Pegeleicht
8,0 kg
Baumwolle und Frotteegewebe.
Temperatur für pegeleichte Wäsche.
1)
Das Maximalgewicht bezieht sich auf trockene Wäsche.
6. MÜNZAUTOMATEN
1. Wählen Sie das gewünschte
Programm Normal/Mittel oder die
Pegeleicht Temperatur
2. Werfen Sie den richtigen Münzbetrag
ein. Während des Einwurfs der
Münzen zählt das Display bis
herunter, und das Gerät ist startbereit.
3. Drücken Sie die Taste
Start/
Pause
, um das Gerät zu starten.
DEUTSCH 35
7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Bevor Sie das Gerät zum Trocknen von
Wäsche benutzen:
Reinigen Sie die Trommel des
Wäschetrockners mit einem feuchten
Tuch.
Starten Sie ein 1-Std.-Programm mit
feuchter Wäsche.
8. TÄGLICHER GEBRAUCH
8.1 Vorbereiten der Wäsche
Sehr oft ist die Wäsche nach
dem Waschgang verheddert
und ineinander verwickelt.
Das Trocknen von
verhedderter und verwickelter
Kleidung ist inefzient.
Um einen korrekten Luftstrom
und eine gleichmäßige
Trocknung zu gewährleisten,
wird empfohlen, die
Kleidungsstücke
nacheinander auszuschütteln
und in den Wäschetrockner
zu laden.
Zur Sicherstellung eines
ordnungsgemäßen Trocknungsprozesses:
Schließen Sie die Reißverschlüsse.
Schließen Sie Bettbezüge.
Trocknen Sie keine Krawatten oder
lose Bänder (z.B. von Schürzen).
Binden Sie sie zusammen, bevor Sie
ein Programm starten.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus
den Taschen.
Drehen Sie Kleidungsstücke mit einem
Innenfutter aus Baumwolle auf links.
Das Baumwollfutter muss nach außen
zeigen.
Stellen Sie ein Programm ein, dass sich
für die Wäscheart eignet.
Mischen Sie nicht helle mit dunklen
Textilien.
Achten Sie auf die Auswahl von
geeigneten Programmen für
Baumwolle, Trikotwäsche und
Strickwaren, um das Einlaufen der
Wäsche zu verringern.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge, die im Kapitel
Programmübersicht oder auf dem
Display angegeben ist.
Trocknen Sie nur Textilien, die für
Wäschetrockner geeignet sind.
Beachten Sie das Pegeetikett der
Textilien.
Trocknen Sie nicht große und kleine
Wäschestücke zusammen. Kleine
Wäschestücke können sich in den
großen verfangen und werden nicht
getrocknet.
Schütteln Sie die großen
Kleidungsstücke und Textilien aus,
bevor Sie sie in den Wäschetrockner
legen. So vermeiden Sie feuchte
Stellen in den Wäschestücken nach
dem Trockengang.
Pflegeetikett Beschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche darf nur bei niedrigeren Temperaturen getrocknet wer-
den.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.
36
8.2 Einfüllen der Wäsche
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die
Wäsche nicht zwischen der
Tür und der Gummidichtung
eingeklemmt ist.
1. Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2. Füllen Sie die Wäsche Stück für Stück
ein.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
8.3 Einschalten des Geräts
Einschalten des Geräts:
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
erscheinen einige Anzeigen auf dem
Display.
8.4 Funktion Auto Off
Um den Energieverbrauch zu verringern,
schaltet die Funktion Auto Off das Gerät in
den folgenden Fällen automatisch aus:
Wenn das Sensorfeld
Start/
Pause nicht innerhalb von 5 Minuten
berührt wird.
5 Minuten nach Programmende.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts
die Taste
EIN/AUS.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
erscheinen einige Anzeigen auf dem
Display.
8.5 Einstellen eines Programms
Stellen Sie das Programm mit der
Programmtaste ein.
Das Display zeigt die Programmdauer
oder den Preis an.
8.6 Starten eines Programms
So starten Sie das Programm:
1. Werfen Sie den im Display angezeigte
Münzbetrag ein.
2. Drücken Sie die Start/Pause-
Taste.
Das Gerät startet und die Kontrolllampe
über der Taste blinkt nicht mehr, sondern
leuchtet konstant.
8.7 Programmänderung
Ändern eines Programms:
1. Drücken Sie zum Ausschalten des
Geräts die Taste EIN/AUS.
2. Drücken Sie zum Einschalten des
Geräts nochmals die Taste EIN/AUS
.
3. Wählen Sie ein neues Programm.
8.8 Programmende
Reinigen Sie das Sieb und
leeren Sie den
Wasserbehälter nach jedem
Trockenprogramm. (Siehe
Kapitel REINIGUNG UND
PFLEGE)
Nach Abschluss des Trockenprogramms
blinkt das Symbol
im Display und es
ertönt eine Minute lang eine akustische
Signalfolge.
Wenn Sie das Gerät nicht
ausschalten, beginnt die
Knitterschutzphase. Während
dieser Phase kann Wäsche
entnommen werden.
Entnehmen der Wäsche:
1. Halten Sie zum Ausschalten des
Geräts die Taste
EIN/AUS
2
Sekunden gedrückt.
2. Öffnen Sie die Gerätetür.
DEUTSCH 37
3. Entnehmen Sie die Wäsche. 4. Schließen Sie die Gerätetür.
9. TIPPS UND HINWEISE
9.1 Umwelttipps
Die Wäsche vor dem Trocknen
ausreichend schleudern.
Überschreiten Sie nicht die in der
Programmübersicht aufgeführten
Füllmengen.
Reinigen Sie das Sieb nach jedem
Trockengang.
Benutzen Sie keinen Weichspüler für
Wäsche, die Sie anschließend in den
Trockner geben. Im Wäschetrockner
wird die Wäsche automatisch weich.
Das Wasser aus dem Wasserbehälter
kann zum Bügeln der Wäsche
verwendet werden. Sie müssen zuerst
das Wasser ltern, um die restlichen
Textilfasern zu entfernen (hierfür eignet
sich ein einfacher Kaffeelter).
Verstellen Sie nicht die Lüftungsschlitze
am Boden des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass der
Aufstellungsort des Geräts gut belüftet
ist.
10. REINIGUNG UND PFLEGE
10.1 Reinigen des Siebs
Am Ende jedes Programms leuchtet das
Symbol
Sieb
im Display und Sie
müssen das Sieb reinigen.
Das Symbol blinkt im
Display - das Sieb ist nicht
eingesetzt. Der
Wäschetrockner kann nicht
starten.
Das Sieb hält Flusen zurück.
Die Flusen lösen sich
während des Trockengangs
von der Wäsche.
Um die beste
Trocknungsleistung zu
erzielen, reinigen Sie das Sieb
regelmäßig. Ein verstopftes
Sieb führt zu längeren
Programmen und einem
erhöhten Energieverbrauch.
Reinigen Sie das Sieb mit
Ihrer Hand und ggf. mit einem
Staubsauger.
VORSICHT!
Vermeiden Sie die
Verwendung von Wasser zur
Reinigung des Siebs. Werfen
Sie die Flusen in den
Abfalleimer (Vermeiden Sie
die Einleitung von
Kunststofffasern in das in der
Umwelt vorhandene Wasser).
Reinigen des Siebs:
1. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das Sieb
heraus.
2. Drücken Sie die Taste.
38
3. Öffnen Sie das Sieb.
4. Entfernen Sie die Flusen von den
inneren Teilen des Siebs mit der Hand.
Werfen Sie die Flusen in den
Abfalleimer.
5. Reinigen Sie das Sieb ggf. mit einem
Staubsauger. Schließen Sie das Sieb.
6. Entfernen Sie bei Bedarf Flusen aus
der Siebaufnahme und der Dichtung.
Sie können dazu einen Staubsauger
verwenden. Setzen Sie das Sieb in
seine Aufnahme ein.
10.2 Leeren des
Wasserbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem
Trockengang entleert werden.
Wenn der Kondensatbehälter voll ist,
stoppt das Programm automatisch. Das
Symbol
Behälter
leuchtet im Display
und Sie müssen Sie den Behälter leeren.
So leeren Sie den Behälter:
1. Ziehen Sie den Wasserbehälter heraus
und halten Sie ihn waagerecht.
2. Ziehen Sie die Kunststoffverbindung
heraus und entleeren Sie das Wasser
in ein Waschbecken.
3. Drücken Sie die Kunststoffverbindung
wieder ein uns setzen Sie den
Wasserbehälter wieder in das Gerät.
4. Drücken Sie die Taste Start/
Pause, um das Programm
fortzusetzen.
DEUTSCH 39
10.3 Reinigen des Kondensators
Wenn das Symbol
Kondensator
im
Display blinkt, müssen der Kondensator
und das entsprechende Fach gereinigt
werden.
So reinigen Sie den Kondensator und das
entsprechende Fach:
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Schieben Sie den Entriegelungsknopf
am unteren Türrand zur Seite, und
öffnen Sie die Kondensatortür.
3. Drehen Sie beide Verriegelungsgriffe,
um die Kondensatorabdeckung zu
entriegeln.
4. Lassen Sie die
Kondensatorabdeckung herunter.
5. Ziehen Sie den Kondensator am Griff
aus dem unteren Fach heraus. Halten
Sie den Kondensator waagerecht, um
das verbliebene Wasser nicht zu
verschütten.
6.
Reinigen Sie den Kondensator in
senkrechter Lage über einem Becken.
Spülen Sie ihn gründlich mit einer
Handbrause.
7. Setzen Sie den Kondensator wieder in
das untere Fach ein.
8. Schließen Sie die
Kondensatorabdeckung.
9. Drehen Sie beide Verriegelungsgriffe,
bis sie einrasten.
10. Schließen Sie die Kondensatortür.
10.4 Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor der
Reinigung von der
Stromversorgung.
Verwenden Sie zur Reinigung der
Trommelinnenäche und der Abweiser
einen handelsüblichen neutralen Reiniger.
Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit
einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung
der Trommel keine
Scheuermittel oder
Metallschwämmchen.
40
10.5 Reinigen des Bedienfelds
und Gehäuses
Verwenden Sie zur Reinigung des
Bedienfelds und Gehäuses einen
handelsüblichen neutralen Reiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes
Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen
mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
Möbelreiniger oder
Reinigungsmittel, die eine
Korrosion des Geräts
verursachen können.
10.6 Reinigen der
Lüftungsschlitze
Beseitigen Sie Flusen aus dem
Lüftungsgitter mit einem Staubsauer.
11. PROBLEMBEHEBUNG
Problem
1)
Mögliche Ursache Problembehebung
Der Wäsche-
trockner funkti-
oniert nicht.
Der Wäschetrockner ist nicht mit
der Stromversorgung verbunden.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose. Überprüfen Sie
die Sicherung im Sicherungskas-
ten (Hausinstallation).
Die Einfülltür ist geöffnet. Schließen Sie die Einfülltür.
Die
EIN/AUS
-Taste wurde
nicht gedrückt.
Drücken Sie die
EIN/AUS
-Tas-
te.
Die
Start/Pause
-Taste
wurde nicht gedrückt.
Drücken Sie die
Start/
Pause
-Taste.
Das Gerät bendet sich im Stand-
by-Modus.
Drücken Sie die
EIN/AUS
-Tas-
te.
Das Sieb fehlt oder ist in einer fal-
schen Position.
Setzen Sie das Sieb in die richtige
Position ein.
Der Fehlercode E10 wird im Dis-
play angezeigt - das Sieb ist ver-
stopft.
Reinigen Sie den Filter.
2)
Fehlercode E59 auf dem Display -
der Trockner ist überladen.
Entnehmen Sie einen Teil der Wä-
sche. Beachten Sie die maximale
Beladung.
DEUTSCH 41
Problem
1)
Mögliche Ursache Problembehebung
Nicht zufrie-
denstellendes
Trocknungser-
gebnis.
Falsche Programmwahl. Wählen Sie ein geeignetes Pro-
gramm.
3)
Der Fehlercode EF0 wird im Dis-
play angezeigt - das Sieb ist sehr
verschmutzt.
Reinigen Sie den Filter.
2)
Das Sieb ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
2)
Zu hohe Beladung. Beachten Sie das maximale Bela-
dungsvolumen.
Das Lüftungsgitter ist verstopft. Reinigen Sie das Lüftungsgitter im
Boden des Geräts.
Schmutz auf dem Feuchtigkeits-
sensor in der Trommel.
Reinigen Sie die vordere Oberä-
che der Trommel.
Falscher Restfeuchtegrad der
Wäsche.
Stellen Sie den Restfeuchtegrad
der Wäsche ein.
4)
Der Kondensator ist verstopft.
Reinigen Sie den Kondensator.
2)
Die Einfülltür
schließt nicht.
Das Sieb ist nicht in der Position
eingerastet.
Setzen Sie das Sieb in die richtige
Position ein.
Die Wäsche ist zwischen der Tür
und der Dichtung eingeklemmt.
Füllen Sie die Wäsche richtig in
die Trommel.
Err
(Fehler) auf
dem Display.
Sie haben nach dem Programm-
start versucht, das Programm
oder die Option zu ändern.
Schalten Sie den Wäschetrockner
aus und wieder ein. Wählen Sie
die neue Auswahl.
Die Option, die Sie einschalten
möchten, kann nicht mit dem
ausgewählten Programm kombi-
niert werden.
Schalten Sie den Wäschetrockner
aus und wieder ein. Wählen Sie
die neue Auswahl.
Keine Trommel-
beleuchtung
Defekte Trommellampe. Wenden Sie sich zum Austausch
der Trommellampe an das Kun-
denservicezentrum.
Ungewöhnlich
verstrichene
Zeit auf dem
Display.
Die Programmdauer wird anhand
des Volumens und der Feuchtig-
keit der Wäsche berechnet.
Dieser Vorgang erfolgt automa-
tisch; es handelt sich nicht um ei-
ne Gerätestörung.
Programm inak-
tiv.
Der Wasserbehälter ist voll. Leeren Sie den Wassertank und
drücken Sie die
Start/
Pause
-Taste.
2)
42
Problem
1)
Mögliche Ursache Problembehebung
Das Trocken-
programm ist zu
lang
5)
Das Sieb ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.
Die Wäschemenge ist zu hoch. Beachten Sie die maximale Bela-
dung.
Die Wäsche wurde nicht genug
geschleudert.
Schleudern Sie die Wäsche rich-
tig.
Sehr hohe Raumtemperatur - dies
ist keine Gerätestörung.
Wenn möglich, senken Sie die
Raumtemperatur.
1)
Wenn im Display eine Fehlermeldung angezeigt wird (z. B. E51): Schalten Sie den Wäsche-
trockner aus und wieder ein. Wählen Sie das neue Programm. Drücken Sie die
Start/
Pause-Taste. Etwas funktioniert nicht? - Wenden Sie sich an das Servicezentrum und geben
Sie den Fehlercode an.
2)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE
3)
Befolgen Sie die Programmbeschreibung - siehe PROGRAMMTABELLE
4)
Siehe Kapitel TIPPS UND HINWEISE
5)
Hinweis: Nach maximal 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen.
12. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 605 mm (max. 648 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1072 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 950 mm
Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelfassungsvermögen 118 l
Maximale Beladungsmenge 8,0 kg
Schalldruckpegel gemäß EN ISO
11204/11203
67 dB
Spannung 220-240 V
Frequenz 50 Hz
Benötigte Sicherung 16 A
Gesamte Leistungsaufnahme 2800 W
Energieefzienzklasse
B
Energieverbrauch
1)
4,77 kWh
Jährlicher Energieverbrauch
2)
560,00 kWh
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand 0,12 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,12 W
DEUTSCH 43
Zulässige Umgebungstemperatur + 5 °C bis + 35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen
Schutz gegen das Eindringen von festen
Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtig-
keit), außer an den Stellen, an denen das
Niederspannungsgerät keinen Schutz ge-
gen Feuchtigkeit besitzt
IPX4
1)
Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 8,0 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl
von 1000 U/min.
2)
Energieverbrauch pro Jahr in kWh, basierend auf 160 Trocknungszyklen des Standard-
Baumwollprogramms bei Voll- und Teilbeladung sowie der Verbrauch der Niedrigleistungsmodi.
Der tatsächliche Energieverbrauch je Programm hängt von der Verwendung des Geräts ab
(VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
13. PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG
1369/2017
Produktdatenblatt
Warenzeichen Electrolux Professional
Modellkennung TE1120P
PNC916098136
Nennkapazität in kg 8,0
Abluft- oder Kondensationswäschetrockner Wärmetauscher
Energieefzienzklasse B
Energieverbrauch in kW/Jahr auf der Grundlage von 160
Trocknungszyklen für das Standard-Baumwollprogramm bei
vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie des Ver-
brauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme.
Der tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von der
Art er Nutzung des Geräts ab.
560,00
Wäschetrockner mit Automatik oder Wäschetrockner ohne
Automatik
Automatisch
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei
vollständiger Befüllung in kWh
4,77
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei
Teilbefüllung in kWh
2,53
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W 0,12
Leistungsaufnahme im nichtausgeschalteten Zustand in W 0,12
Dauer de unausgeschalteten Zustands in Minuten 10
44
Das „Standard-Baumwollprogramm“, das bei vollständiger
Befüllung und Teilbefüllung das Standardtrocknungspro-
gramm ist jenes, auf das sich die Informationen auf dem Eti-
kett und im Datenblatt beziehen; dieses Programm ist zum
Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien geeignet und in
Bezug auf den Energieverbrauch für Baumwolle am efzien-
testen
Gewichtete Programmdauer des Standard-Baumwollpro-
gramms bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung
99
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei
vollständiger Befüllung in Minuten
135
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei
vollständiger Befüllung in Minuten
72
Kondensationsefzienzklasse auf einer Skala von G (gerings-
te Efzienz) bis A (höchste Efzienz)
B
durchschnittliche Kondensationsefzienz und des Standard-
Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung als Pro-
zentsatz
85
Durchschnittliche Kondensationsefzienz und des Standard-
Baumwollprogramms bei Teilbefüllung als Prozentsatz
85
Gewichtete Kondensationsefzienz für das „Standard-
Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbe-
füllung"
85
Schallleistungspegel in dB 67
Einbaugerät J/N Nein
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012 der
Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH 45
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA......................................................................... 47
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO....................................................................... 53
3. ACCESSORI......................................................................................................54
4. PANNELLO COMANDI.......................................................................................55
5. TABELLA DEI PROGRAMMI.............................................................................. 56
6. MACCHINE A GETTONI.................................................................................... 56
7. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO............................................... 57
8. UTILIZZO QUOTIDIANO.....................................................................................57
9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI...................................................................59
10. PULIZIA E CURA............................................................................................. 59
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI........................................................................ 62
12. DATI TECNICI.................................................................................................. 64
13. FOGLIO INFORMATIVO PRODOTTO, IN RIFERIMENTO AL REGOLAMENTO UE
1369/2017.............................................................................................................65
PENSIAMO A TE
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto
che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed
elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi,
avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
Ti diamo il benvenuto in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.electrolux.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a
disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di
serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identicativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modiche.
46
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Prima di iniziare, leggere attentamente le istruzioni fornite
prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I
produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o
danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti.
Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e
accessibile per poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità
permanente.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni e le
persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti
lontani dall'apparecchiatura a meno che non vi sia una
supervisione continua.
Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini al di sotto
dei 3 anni se non costantemente supervisionati.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.
Tenere i detersivi al di fuori della portata dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dall'apparecchiatura quando l'oblò è aperto.
Se l'apparecchiatura ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
ITALIANO 47
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'apparecchiatura senza essere
supervisionati.
1.2 Installazione
Questa apparecchiatura è stata prevista unicamente per
un uso commerciale.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è
danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
Prestare sempre attenzione in fase di spostamento
dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre
i guanti di sicurezza e le calzature adeguate.
Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in
cui la temperatura possa scendere al di sotto di 5°C o
superare i 35°C.
L'area di pavimento dove sarà installata
l'apparecchiatura deve essere piana, stabile, resistente
al calore e pulita.
Accertarsi che l'aria circoli liberamente tra
l'apparecchiatura e il pavimento.
In fase di spostamento, tenere sempre
l'apparecchiatura verticale.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia stabile durante il
trasporto.
L'apparecchiatura può essere installata libera oppure
sotto il piano della cucina con la corretta spaziatura (fare
riferimento al libretto per l'installazione).
Se l'asciugabiancheria è installata sopra una
lavabiancheria, utilizzare il kit di installazione in colonna.
Il kit di installazione in colonna, disponibile presso il
proprio rivenditore autorizzato, può essere utilizzato solo
con l'apparecchiatura indicata nelle istruzioni, fornite
con gli accessori. Leggerle attentamente prima di
48
passare all'installazione (fare riferimento al libretto per
l'installazione).
Non installare l'apparecchiatura dietro ad una porta
bloccabile, una porta scorrevole o con cerniera sul lato
opposto, dove la porta dell'apparecchiatura non si
potrebbe aprire completamente.
Non installare l'apparecchiatura su una piattaforma
mobile (ad es. su una nave).
La supercie posteriore dell'apparecchiatura dovrà
essere appoggiata alla parete.
Una volta posizionata l'apparecchiatura, vericare che
sia in piano utilizzando una livella. Se l'apparecchiatura
non è in piano, regolare i piedini di conseguenza.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia scollegata dalla
rete elettrica durante le operazioni di installazione,
manutenzione e riparazione e che non venga ricollegata
no al termine dei lavori.
Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al
termine del processo di installazione. Vericare che la
spina di alimentazione rimanga accessibile dopo
l’installazione.
Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è
installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di
gas indesiderati nella stanza provenienti da
apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili,
comprese amme libere.
L'aria non deve essere scaricata in un canale utilizzato
per i fumi di scarico di apparecchiature a gas o altri
combustibili.
AVVERTENZA: Vericare che le aperture di ventilazione,
sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso,
siano libere da ostruzioni.
Le aperture di ventilazione alla base non devono essere
coperte da un tappeto, da una moquette o da eventuali
rivestimenti per pavimenti.
ITALIANO 49
1.3 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra
adeguata. Il produttore non è responsabile per le
conseguenze dovute a un sistema di messa a terra
errato.
Vericare che i parametri sulla targhetta siano
compatibili con le indicazioni elettriche
dell'alimentazione.
AVVERTENZA! L'apparecchiatura non deve essere
alimentata tramite dispositivi esterni, ad esempio timer,
o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento
da un'azienda.
Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di
protezione correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare
l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
Non toccare il cavo di alimentazione o la spina di
alimentazione con la mani bagnate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da
una persona qualicata per evitare situazioni di pericolo.
L'apparecchiatura è dotata di una presa 13 A. Se si
rendesse necessario cambiare il fusibile della spina di
alimentazione, utilizzarne uno da 13 A ASTA (BS 1362)
(solo Regno Unito e Irlanda).
1.4 Utilizzo
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di lesioni, scosse elettriche, incendi,
ustioni o danni all'apparecchiatura.
Rispettare il volume di carico massimo di 8,0 kg (vedere
la “Tabella dei programmi”).
50
Non apportare modiche alle speciche di questa
apparecchiatura.
Non usare l'apparecchiatura se gli indumenti sono stati
sporcati con prodotti chimici industriali.
Eliminare possibili pilucchi o altra sporcizia derivante
dall'imballaggio accumulatisi attorno
all'apparecchiatura.
Non usare l'apparecchiatura senza i ltri. Pulire il ltro
prima o dopo ogni utilizzo.
Non introdurre nell'asciugabiancheria capi non lavati.
AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito refrigerante.
I capi con macchie di olio da cucina, acetone, alcol,
benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e
prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in
acqua calda con abbondante detersivo prima di essere
introdotti nell'asciugabiancheria.
Oggetti di gommapiuma (schiuma di lattice), cufe da
bagno, tessuti impermeabili, articoli in gomma e
indumenti o cuscini con imbottitura in gommapiuma non
devono essere asciugati nell'asciugabiancheria.
Ammorbidenti o prodotti simili devono essere utilizzati
come specicato nelle istruzioni del produttore.
Togliere tutti gli oggetti dagli indumenti, oggetti che
potrebbero causare lo scoppio di incendi quali ad
esempio accendini o ammiferi.
AVVERTENZA: Non arrestare mai l'asciugabiancheria
prima del termine del ciclo di asciugatura. Nel caso sia
assolutamente necessario, rimuovere velocemente i
capi e stenderli per disperdere il calore.
L'ultima fase del programma di asciugatura è una fase
di raffreddamento per proteggere i capi di biancheria.
Non asciugare capi danneggiati (lacerati, rovinati) che
contengono imbottiture.
Asciugare esclusivamente tessuti idonei all'asciugatura
nell'apparecchiatura. Seguire le istruzioni di lavaggio
riportate sull'etichetta dei singoli capi.
ITALIANO 51
Se il bucato è stato lavato con un prodotto
smacchiante, eseguire un ciclo di risciacquo aggiuntivo
prima di avviare un ciclo di asciugatura.
Non bere o utilizzare l'acqua di condensa/distillata per
preparare cibi. Farlo potrebbe causare problemi alla
salute di persone e animali domestici.
Non sedersi o salire sull'oblò aperto
dell'apparecchiatura.
Non introdurre nell'apparecchiatura capi gocciolanti.
1.5 Illuminazione interna
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni.
Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno
di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade sono destinate a
resistere a condizioni siche estreme negli
elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità,
o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato
operativo dell'apparecchio. Non sono destinate ad
essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte
per l'illuminazione di ambienti domestici.
Radiazioni LED visibili: non guardare direttamente il
fascio luminoso.
Per sostituire la luce interna, contattare il Centro di
Assistenza autorizzato.
1.6 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare
l'apparecchiatura.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
52
prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti
metallici.
1.7 Assistenza Tecnica
Solo ricambi originali possono assicurare la conformità
dell'apparecchiatura agli standard di sicurezza.
Solo le riparazioni effettuate da un tecnico autorizzato
Electrolux sono coperte dalla garanzia.
1.8 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione elettrica e idrica.
Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo.
Togliere il blocco porta per evitare che bambini o animali
restino intrappolati nel cestello.
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 2
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8
1
Svuotare tanica
2
Pannello comandi
3
Luce interna
4
Oblò dell'apparecchiatura
5
Filtra
6
Tasto sportellino condensatore
ITALIANO 53
7
Fessure per il ricircolo dell'aria
8
Piedini regolabili
9
Sportellino condensatore
10
Copertura condensatore
11
Dispositivi di blocco coperchio
condensatore
12
Targhetta dei dati
Per facilità di carico del
bucato o comodità di
installazione, la porta è
reversibile. (vedere il foglietto
allegato).
3. ACCESSORI
3.1 Kit di installazione in colonna
Disponibile presso il vostro
rivenditore autorizzato.
Il kit per il montaggio può
essere usato solo con le la-
vabiancheria specicate nel
foglietto. Vedere il foglietto
allegato.
Leggere attentamente le
istruzioni fornite con l'ac-
cessorio.
3.2 Kit di scarico
Disponibile presso il vostro rivenditore
autorizzato (può essere collegato ad alcuni
tipi di asciugabiancheria)
Accessorio per lo scarico dell’acqua di
condensa in un lavello, un sifone, una
conduttura, ecc. Dopo aver eseguito
l’installazione, il contenitore dell’acqua
viene scaricato automaticamente. Il
contenitore dell’acqua deve trovarsi
all’interno dell’apparecchiatura.
Il tubo installato deve trovarsi ad
un’altezza tra i 50 cm e un massimo di 1
m da terra. Il tubo non deve essere
attorcigliato. Se necessario, ridurre la
lunghezza del tubo.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con l'accessorio.
54
3.3 Piedistallo con cassetto
Disponibile presso il vostro rivenditore
autorizzato.
Per posizionare l’apparecchiatura più in
alto, ad un’altezza che faciliti l’introduzione
e l’estrazione della biancheria.
Il cassetto può essere utilizzato per
conservare tutto ciò che riguarda la
biancheria come ad es.: asciugamani,
prodotti per la pulizia ed altro.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con l'accessorio.
3.4 Macchine a gettoni
Se l'apparecchiatura si trova in un luogo
pubblico, può essere collegata ad una
macchina a gettoni.
La gettoniera viene distribuita
e installata unicamente
dall'assistenza autorizzata
Electrolux.
4. PANNELLO COMANDI
1
24 3
1
Visualizza
2
Tasto
Avvio/Pausa (Start/
Pause)
3
Tasto Programmi
4
Tasto
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
con la Auto Off
Funzione
ITALIANO 55
4.1 Visualizza
Simbolo sul display Descrizione dei simboli
livello di temperatura normale/media
livello temperatura sintetici
temperatura di asciugatura
temperatura di asciugatura sintetici
spia:
svuotare il contenitore dell'acqua
spia:
pulire ltro
spia:
controllare lo scambiatore di calore
spia:
fase di asciugatura
spia:
fase di raffreddamento
spia:
fase antipiega
indicazione durata programma
5. TABELLA DEI PROGRAMMI
La seguente tabella mostra i programmi
disponibili e una breve descrizione:
Programmi automa‐
tici
Carico
1)
Descrizione
Normale/Medio
8,0 kg
Cotone e spugna.
Temperatura normale/media.
Sintetici
8,0 kg
Cotone e spugna.
Temperatura Sintetici.
1)
Il peso massimo fa riferimento ai capi asciutti.
6. MACCHINE A GETTONI
56
1. Selezionare il programma che si
desidera avviare Normale/Medio
o la temperatura Sintetici
2. Inserire il numero esatto di monete. In
fase di inserimento delle monete il
display esegue il conto alla rovescia
no a: dopodiché la macchina è
pronta.
3. Premere il tasto
Avvio/Pausa
(Start/Pause)
per avviare la macchina
7. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO
Prima di utilizzare l’apparecchiatura per
asciugare i capi:
Pulire il cesto dell'asciugabiancheria
con un panno umido.
Avviare un programma di 1 ora con
bucato umido.
8. UTILIZZO QUOTIDIANO
8.1 Preparazione del bucato
Molto spesso i vestiti dopo il
ciclo di lavaggio si
aggrovigliano.
L'asciugatura di vestiti
aggrovigliati è inefciente.
Per assicurare un corretto
usso d'aria e un'asciugatura
uniforme, si raccomanda di
agitare e caricare uno per uno
i vestiti sull'asciugatrice.
Per assicurare un corretto processo di
asciugatura:
Chiudere le chiusure lampo.
Abbottonare le chiusure dei
copripiumini.
Non allacciare lacci e nastri (ad es. i
nastri dei grembiuli). Stringerli prima di
avviare un programma.
Togliere tutti gli oggetti dalle tasche.
Capovolgere gli indumenti con lo strato
interno in cotone. Lo strato in cotone
va rivolto verso l'esterno.
Impostare sempre il programma adatto
per il tipo di bucato asciugato.
Non mettere insieme colori chiari e
colori scuri.
Usare un programma adeguato per
cotone, jersey e maglieria per ridurre i
restringimenti.
Non superare il carico massimo
indicato nel capitolo Programmi o
visualizzato sul display.
Asciugare solo la biancheria adatta per
asciugabiancheria. Fare riferimento
all'etichetta riportata su ogni singolo
capo.
Non asciugare capi grandi e piccoli
insieme. I capi piccoli potrebbero
restare intrappolati in quelli grandi e
non asciugarsi.
Agitare i vestiti grandi e i tessuti prima
di metterli nell'asciugatrice. Questo
serve a evitare umidità all'interno del
tessuto dopo il ciclo di asciugatura.
Etichetta Descrizione
Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice.
Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice a temperature più
elevate.
Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice solo a temperature
basse.
ITALIANO 57
Etichetta Descrizione
Bucato non adatto per un passaggio in asciugatrice.
8.2 Caricare la biancheria
ATTENZIONE!
Vericare che il bucato non
sia impigliato fra l'oblò e la
guarnizione in gomma.
1. Aprire l'oblò dell'apparecchiatura.
2. Caricare la biancheria un capo alla
volta.
3. Chiudere l'oblò.
8.3 Accensione
dell'apparecchiatura
Per accendere l'apparecchiatura:
Premere il tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO.
Se l'apparecchiatura è accesa, sul display
compaiono alcuni indicatori.
8.4 funzione Auto Off
Per ridurre il consumo di energia, la
funzione Auto Off disattiva
automaticamente l’apparecchiatura:
se pulsante touch
Avvio/Pausa
(Start/Pause) non è stato toccato entro
5 minuti.
5 minuti dopo la ne del ciclo.
Premere il tasto
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO per attivare
l'apparecchiatura.
Se l'apparecchiatura è accesa, sul display
compaiono alcune indicazioni.
8.5 Impostazione di un
programma
Usare il tasto dei programmi per impostare
il programma.
Il display mostra la durata del ciclo o il
prezzo per iniziare.
8.6 Avvio di un programma
Per avviare il programma:
1. Inserire le monete necessarie richieste
a display.
2. Premere il tasto Avvio/Pausa
(Start/Pause).
L'apparecchiatura si avvia e il LED sopra
al pulsante smette di lampeggiare e resta
acceso.
8.7 Cambiamento programma
Per cambiare un programma:
1. Premere il tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO per disattivare
l'apparecchiatura.
2. Premere di nuovo il tasto
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per
attivare l'apparecchiatura.
3. Impostare un nuovo programma.
8.8 Fine del programma
Pulire il ltro e scaricare il
contenitore dell'acqua dopo
ciascun ciclo di asciugatura.
(Consultare il capitolo
PULIZIA E CURA).
Se il ciclo di asciugatura è terminato, il
simbolo lampeggia sul display e viene
emesso un segnale acustico intermittente
per un minuto.
58
Se non si spegne
l'apparecchiatura, inizia la
fase antipiega. Durante
questa fase la biancheria può
essere estratta.
Per estrarre la biancheria:
1. Premere il tasto
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
per 2 secondi per
disattivare l'apparecchiatura.
2. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
3. Estrarre la biancheria.
4. Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
9.1 Consigli ecologici
Centrifugare accuratamente la
biancheria prima dell'asciugatura.
Non superare le dimensioni di carico
indicate nel capitolo Fasi.
Pulire il ltro dopo ogni ciclo di
asciugatura.
Non utilizzare ammorbidenti per lavare
ed asciugare. Nell’asciugabiancheria la
biancheria diventa automaticamente
sofce.
L'acqua del contenitore dell'acqua può
essere utilizzata per stirare i vestiti. È
necessario ltrare prima l'acqua per
eliminare le bre tessili rimanenti (è
adatto un semplice ltro per il caffè).
Mantenere sempre pulite le fessure per
il ricircolo dell'aria sulla parte inferiore
dell'apparecchiatura.
Vericare che ci sia un buon usso
dell'aria dove va installata
l'apparecchiatura.
10. PULIZIA E CURA
10.1 Pulizia del ltro
Alla ne di ogni ciclo il simbolo
Filtra
appare sul display e si deve pulire il ltro.
Il simbolo lampeggia sul
display - non è presente il
ltro. L'asciugabiancheria non
può essere avviata.
Il ltro raccoglie la lanugine.
La lanugine si forma durante
l'asciugatura degli indumenti
nell'asciugabiancheria.
Per ottenere risultati di
asciugatura ottimali, pulire e il
ltro a intervalli regolari, dato
che un ltro ostruito porta a
cicli di durata maggiore oltre
che a un aumento del
consumo energetico.
Usare la mano per pulire il
ltro, e - ove necessario - un
aspirapolvere.
ATTENZIONE!
Evitare di usare acqua per
pulire il ltro. Anziché buttare
la lanugine nel cestino (evitare
la dispersione delle bre di
plastica nell'acqua ambiente).
Per pulire il ltro:
1. Apire l'oblò. Estrarre il ltro.
2. Premere il tasto
ITALIANO 59
3. Aprire il ltro.
4. Raccogliere la lanugine con le mani
dalle due componenti interne del ltro.
Buttare la lanugine in un cestino.
5. Se necessario, pulire il ltro con un
aspirapolvere. Chiudere il ltro.
6. Ove necessario, togliere la lanugine
dalla sede e dalla guarnizione del ltro.
È possibile utilizzare un aspirapolvere.
Riposizionare il ltro nella sua sede.
10.2 Svuotamento del
contenitore dell'acqua
Svuotare il contenitore dell'acqua di
condensa dopo ogni ciclo di asciugatura.
Se il contenitore dell'acqua di condensa è
pieno, il programma si interrompere
automaticamente. Il simbolo
Tanica
si
accende nel display ed è necessario
svuotare il contenitore dell'acqua.
Per svuotare il contenitore dell'acqua:
1. Estrarre il contenitore dell'acqua e
tenerlo in posizione orizzontale.
2. Estrarre il raccordo in plastica e
svuotare il contenitore versando
l'acqua in una bacinella o simile.
3. Spingere il collegamento posteriore in
plastica e riportare il contenitore
dell'acqua in posizione.
4. Per continuare il programma premere
il tasto Avvio/Pausa (Start/
Pause).
60
10.3 Pulizia del condensatore
Se il simbolo
Condensatore
lampeggia sul display, il condensatore e il
relativo alloggiamento devono essere
puliti.
Per pulire il condensatore e il relativo
alloggiamento:
1. Apire l'oblò.
2. Spostare il pulsante di rilascio sul
fondo dell'apertura dell'oblò ed aprire
lo sportellino del condensatore.
3. Ruotare i 2 blocchi per sbloccare il
coperchio del condensatore.
4. Abbassare il coperchio del
condensatore.
5. Afferrare l'impugnatura ed estrarre il
condensatore dal vano inferiore.
Spostare il condensatore
orizzontalmente per non versare
l'acqua rimanente.
6.
Pulire il condensatore mantenendolo in
posizione verticale in un lavello o una
vasca. Risciacquare completamente
con un telefono doccia.
7. Rimettere il condensatore all'interno
del vano inferiore.
8. Chiudere il coperchio del
condensatore.
9. Bloccare i 2 blocchi no a sentire uno
scatto.
10. Chiudere lo sportellino del
condensatore.
10.4 Pulizia del cesto
AVVERTENZA!
Scollegare l'apparecchiatura
prima di eseguire la pulizia.
Utilizzare un normale sapone neutro per
pulire la supercie interna del cesto e le
scanalature del cesto stesso. Asciugare le
superci pulite con un panno morbido.
ATTENZIONE!
Non usare detergenti corrosivi
o pagliette metalliche per
pulire il cesto.
ITALIANO 61
10.5 Pulizia del pannello dei
comandi e dell'alloggiamento
Utilizzare un normale sapone neutro per
pulire il pannello dei comandi e
l'alloggiamento.
Utilizzare un panno umido. Asciugare le
superci pulite con un panno morbido.
ATTENZIONE!
Non utilizzare detergenti per
la pulizia dei mobili o
corrosivi.
10.6 Pulizia delle fessure per il
ricircolo dell'aria
Utilizzare un aspirapolvere per eliminare la
lanugine dalle fessure per il ricircolo
dell'aria.
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
1)
Causa possibile Soluzione
L'asciugatrice
non funziona.
L'asciugatrice non è collegata al-
l’alimentazione.
Collegarla alla presa di corrente.
Controllare il fusibile nel quadro
elettrico (impianto domestico).
L’oblò di caricamento è aperto. Chiudere l’oblò di caricamento.
Il
ACCENSIONE/SPEGNI-
MENTO
tasto non è stato premu-
to.
Premere il
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
tasto.
Il
Avvio/Pausa (Start/
Pause)
tasto non è stato premuto.
Premere il
Avvio/Pausa
(Start/Pause)
tasto.
L'apparecchiatura è in modalità
standby.
Premere il
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
tasto.
Il ltro è assente o in posizione er-
rata.
Inserire il ltro nella posizione cor-
retta.
Il codice di errore sul display
E10 : ltro otturato.
Pulire il ltro.
2)
Il E59 codice di errore sul display:
asciugatrice sovraccaricata.
Scaricare parte della biancheria.
Rispettare il carico massimo.
62
Problema
1)
Causa possibile Soluzione
Risultati di
asciugatura in-
soddisfacenti.
Selezione programma errata. Eseguire la selezione del pro-
gramma applicabile.
3)
Il codice di errore sul display
EF0 : ltro estremamente sporco.
Pulire il ltro.
2)
Il ltro è ostruito.
Pulire il ltro.
2)
Carico troppo elevato. Rispettare il volume di carico
massimo.
La griglia del usso d'aria è ostrui-
ta.
Pulire la griglia del usso dell'aria
nella parte inferiore dell’apparec-
chiatura.
Sporcizia sul sensore umidità nel
cestello.
Pulire la supercie anteriore del
cestello.
Grado di umidità della biancheria
restante non corretto.
Regolare il grado di umidità della
biancheria restante.
4)
Il condensatore è ostruito.
Pulire il condensatore.
2)
L'oblò di carica-
mento non si
chiude
Il ltro non è bloccato in posizio-
ne.
Mettere il ltro nella posizione cor-
retta.
La biancheria è bloccata tra lo
sportello e la guarnizione.
Sistemare il carico correttamente
nel cestello.
Err
(Errore) sul
display.
Si è tentato di cambiare program-
ma o opzione dopo l’avvio del ci-
clo.
Spegnere e riaccendere l'asciu-
gatrice. Eseguire la nuova selezio-
ne.
L'opzione che si desidera attivare
non è disponibile con il program-
ma selezionato.
Spegnere e riaccendere l'asciu-
gatrice. Eseguire la nuova selezio-
ne.
Nessuna luce
nel cestello
Lampadina del cestello difettosa. Contattare il Centro di Assistenza
Tecnica per sostituire la lampadi-
na del cestello.
Il tempo scorre
in modo ano-
malo sul di-
splay.
Il tempo residuo viene calcolato
sulla base del volume e dell'umi-
dità della biancheria.
La procedura è automatica, non
si tratta di un'anomalia dell’appa-
recchiatura.
Programma
inattivo.
La vaschetta dell'acqua è piena. Svuotare la vaschetta dell'acqua,
premere il
Avvio/Pausa
(Start/Pause)
tasto.
2)
ITALIANO 63
Problema
1)
Causa possibile Soluzione
Ciclo di asciu-
gatura troppo
lungo
5)
Il ltro è ostruito. Pulire il ltro.
Carico di biancheria troppo alto. Rispettare il carico massimo.
La biancheria non è stata centrifu-
gata a sufcienza.
Centrifugare correttamente la
biancheria.
Temperatura ambiente molto ele-
vata - non si tratta di un'anomalia
dell'apparecchiatura.
Se possibile, abbassare la tempe-
ratura ambiente.
1)
Se sul display compare un messaggio di errore (ad es., E51): Spegnere e riaccendere l'a-
sciugatrice. Selezionare il nuovo programma. Premere il
tasto Avvio/Pausa. Non fun-
ziona? - contattare il Centro Assistenza Tecnica e fornire il codice di errore.
2)
Consultare il capitolo PULIZIA E CURA
3)
Seguire la descrizione del programma - consultare la TABELLA DEI PROGRAMMI
4)
Vedere il capitolo CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
5)
Nota: Dopo massimo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente.
12. DATI TECNICI
Altezza x Larghezza x Profondità 850 x 600 x 605 mm (massimo 648 mm)
Massima profondità con l'oblò aperto 1072 mm
Massima larghezza con l'oblò aperto 950 mm
Altezza regolabile 850 mm (+ 15 mm - regolazione piedini)
Volume del cesto 118 l
Volume carico massimo 8,0 kg
Livello di pressione sonora emessa confor-
memente a EN ISO 11204/11203
67 dB
Tensione 220-240 V
Frequenza 50 Hz
Fusibile necessario 16 A
Potenza totale 2800 W
Classe di efcienza energetica
B
Consumo di energia
1)
4,77 kWh
Consumo annuale di energia
2)
560,00 kWh
Assorbimento potenza in modalità acceso 0,12 W
Assorbimento potenza in modalità spento 0,12 W
Temperatura ambiente consentita da + 5°C a + 35°C
64
Coperchio di protezione che impedisce
l'ingresso di sporco e umidità, eccetto do-
ve l'apparecchiatura a bassa tensione non
ha una protezione contro l'umidità
IPX4
1)
Con riferimento a EN 61121. 8,0 kg di cotone centrifugati a 1000 giri/min.
2)
Consumo di energia annuale in kWh, basato su 160 cicli di asciugatura del programma
standard per la biancheria di cotone a carico pieno e parziale e consumo in standby. L'effettivo
consumo di energia per ciclo dipenderà da come si utilizza l'apparecchiatura (NORMATIVA EU-
ROPEA N.392/2012).
13. FOGLIO INFORMATIVO PRODOTTO, IN RIFERIMENTO
AL REGOLAMENTO UE 1369/2017
Foglio informativo prodotto
Marchio Commerciale Electrolux Professional
Modello TE1120P
PNC916098136
Capacità nominale in kg 8,0
Asciugabiancheria a espulsione o a condensazione Condensatore
Classe di efcienza energetica B
Consumo di energia in kWh/anno, basato su 160 cicli di
asciugatura del programma standard per tessuti di cotone a
pieno carico e a carico parziale e consumo dei modi a bas-
so consumo energetico. Il consumo effettivo per ciclo dipen-
de dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.
560,00
Asciugabiancheria automatica o asciugabiancheria non au-
tomatica
Automatico
Consumo energetico del programma standard a pieno cari-
co per tessuti di cotone in kWh
4,77
Consumo energetico del programma standard a carico par-
ziale per tessuti di cotone in kWh
2,53
Consumo energetico ponderato in modo spento in W 0,12
Consumo di energia in modo left-on in W 0,12
Durata del modo left on in minuti 10
Il "programma standard per tessuti in cotone" usato a pieno
carico e a carico parziale è il programma di asciugatura
standard cui si riferiscono l’etichetta e la scheda prodotto,
che tale programma è atto ad asciugare biancheria bagnata
di cotone normale e che è il programma più efciente in ter-
mini di consumo energetico per il cotone
ITALIANO 65
Durata ponderata del programma del "programma standard
a pieno carico e a carico parziale" in minuti
99
Durata ponderata del programma del "programma standard
a pieno carico" in minuti
135
Durata ponderata del programma del "programma standard
a carico parziale" in minuti
72
Classe di efcienza di condensazione su una scala da G (ef-
cienza minima) ad A (efcienza massima)
B
Efcienza di condensazione media del programma standard
a pieno carico espressa in percentuale
85
Efcienza di condensazione media del programma standard
a carico parziale espressa in percentuale
85
Efcienza di condensazione ponderata del ''programma
standard a pieno carico e a carico parziale''
85
Livello di potenza sonora in dB 67
Apparecchio da incasso S/N No
Le informazioni riportate nel graco qui sopra sono in conformità con la direttiva della
Commissione Europea 392/2012 che implementa la direttiva 2009/125/CE.
14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana e
a riciclare riuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali
riuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare
il comune di residenza.
*
66
(OHFWUROX[3URIHVVLRQDO6S$
9LDOH7UHYLVR3RUGHQRQH
,WDO\
ZZZHOHFWUROX[SURIHVVLRQDOFRP

Documenttranscriptie

Gebruiksaanwijzing Droogautomaat Benutzerinformation Wäschetrockner Istruzioni per l’uso Asciugabiancheria TE1120P Vertaling van originele instructies. Übersetzung der Originalanleitung. Traduzione delle istruzioni originali. 136947571-A-492020 2 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...................................................................................3 2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................10 3. ACCESSOIRES..................................................................................................11 4. BEDIENINGSPANEEL........................................................................................ 12 5. PROGRAMMATABEL.........................................................................................13 6. WERKING MET MUNTMACHINE.......................................................................13 7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT................. 14 8. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 14 9. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................. 16 10. ONDERHOUD EN REINIGING......................................................................... 16 11. PROBLEMEN OPLOSSEN...............................................................................19 12. TECHNISCHE GEGEVENS.............................................................................. 21 13. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017... 22 WIJ DENKEN AAN JOU Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt. Welkom bij Electrolux. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.electrolux.com/support Registreer je product voor een betere service: www.registerelectrolux.com Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat: www.electrolux.com/shop KLANTENSERVICE EN SERVICE Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje. Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie Wijzigingen voorbehouden. NEDERLANDS 1. 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. • • • • • • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op gepaste wijze. Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. 4 • Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. 1.2 Installatie • • • • • • • • • • • • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor commercieel gebruik. Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35°C komt. Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is. Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren. Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd verticaal. Zorg ervoor dat het apparaat stabiel staat tijdens het vervoer. Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de montagebrochure). Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure). NEDERLANDS • • • • • • • • • • 5 Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden. Installeer het apparaat niet op een bewegende ondergrond (bijv. op een schip). De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst. Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af. Zorg dat het apparaat tijdens installatie, onderhoud en reparatie van het stroomnet is losgekoppeld en niet wordt aangesloten totdat al het werk is uitgevoerd. Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie toegankelijk is. Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen. De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking. 1.3 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. 6 • • • • • • • • • Dit apparaat moet op juiste wijze geaard worden. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de consequenties die voortvloeien uit een ongeschikt aardingssysteem. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Dit apparaat is voorzien van een 13 A stekker. Als de zekering van de stekker vervangen moet worden, moet een ASTA (BS 1362)-zekering van 13-ampère worden gebruikt (uitsluitend VK en Ierland). 1.4 Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat. • • Respecteer het maximale laadvermogen van 8,0kg (raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”). De specificatie van het apparaat niet wijzigen. NEDERLANDS • • • • • • • • • • • • 7 Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items vervuild zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen. Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg. Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter voor of na elk gebruik. Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger. WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel. Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd. Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product. Verwijder alle voorwerpen van items die een ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers. WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt. Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering. 8 • • • • • Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding. Indien wasgoed is gewassen met een vlekkenverwijderaar, dient er een extra spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u gaat drogen. Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren. Ga niet op de open deur zitten of staan Droog geen druipnatte kledingstukken in het apparaat. 1.5 Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. • • • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. Zichtbare ledstraling, niet rechtstreeks in de straal kijken. Neem contact op met het service-centrum om de binnenverlichting te vervangen. 1.6 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen. NEDERLANDS • 9 Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. 1.7 Service • • Alleen originele reserveonderdelen kunnen de veiligheidsnormen van het apparaat garanderen. Alleen reparaties die zijn uitgevoerd door een door Electrolux goedgekeurde servicemonteur worden door de garantie gedekt. 1.8 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • • • Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer. Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten. 10 2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 2 3 4 5 12 6 11 7 10 8 9 1 2 3 4 5 6 7 Waterreservoir Bedieningspaneel Binnenverlichting Deur van het apparaat Filter Knop voor de condensordeur Ventilatiesleuven Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder). 8 9 10 11 12 Verstelbare pootjes Condensordeur Condensatordeksel Sloten voor condensordeksel Typeplaatje NEDERLANDS 11 3. ACCESSOIRES 3.1 Tussenstuk waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blijven zitten. De geïnstalleerde slang moet worden aangebracht op een hoogte van minimaal 50 cm en maximaal 1 meter van de grond af. De slang mag geen lus bevatten. Maak de slang zo nodig korter. Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door. 3.3 Voetstuk met de lade Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden gebruikt met de in de folder gespecificeerde wasautomaten. Zie bijgevoegde folder. Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door. 3.2 Afvoerset Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Om het apparaat hoger te plaatsen op het niveau dat het vullen met en het verwijderen van het wasgoed helpt vergemakkelijken. De lade kan worden gebruikt voor het opbergen van wasproducten bijv.: handdoeken, wasmiddelen enz. Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier (kan bij sommige soorten droogautomaten al zijn aangebracht) Het accessoire voor afvoer van het gecondenseerde water naar een wasbak, sifon, goot, etc. Na installatie wordt het 12 3.4 Muntenmachine Als het apparaat in een openbare ruimte wordt geplaatst, kan het worden aangesloten op een muntenmachine. De muntenmachine wordt uitsluitend gedistribueerd en geïnstalleerd door de erkende servicedienst van Electrolux. 4. BEDIENINGSPANEEL 1 4 1 Display 2 Start/Pauze-toets 3 Programmaknoppen 4.1 Display 3 2 4 AAN/UIT (ON/OFF) toets met de Automatisch Uit (Auto Off) -functie NEDERLANDS Symbool op het display 13 Symboolbeschrijvingen normale/medium temperatuur temperatuur voor synthetica droogtemperatuur droogtemperatuur voor synthetica indicatielampje: leeg het waterreservoir indicatielampje: reinig filter indicatielampje: controleer warmtewisselaar indicatielampje: droogfase indicatielampje: afkoelfase indicatielampje: antikreukbeveiligingfase cyclustijdlampje 5. PROGRAMMATABEL De volgende tabel toont de beschikbare programma´s en een korte beschrijving: Automatische pro‐ gramma's um Lading 1) Beschrijving Normaal/medi- 8,0 kg Katoen en badstof. Normale/medium temperatuur. Synthetica 8,0 kg Katoen en badstof. Temperatuur voor synthetica. 1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten. 6. WERKING MET MUNTMACHINE 1. Kies het programma dat u wilt gebruiken met Normaal/medium of Synthetica temperatuur 2. Steek het juiste aantal munten in. Bij het invoegen van de munten telt het display af naar: en de machine is gereed om te starten. 3. Druk op toets Start/Pauze om de machine te starten 14 7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT Voordat u het apparaat gebruikt om items te drogen: • Start een programma van 1 uur met nat wasgoed. • Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek. 8. DAGELIJKS GEBRUIK 8.1 Wasgoed voorbereiden Heel vaak worden de kleren na het wassen gekneed en hangen ze vast in elkaar. Het drogen van gekneed en in elkaar hangende kleding is inefficiënt. Om te zorgen voor een goede luchtstroom en gelijkmatig drogen is het raadzaam om de kleding een voor een te schudden en in de wasdroger te laden. Om een goed droogproces te garanderen: • Sluit de ritsen. • Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken. • Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start. • Maak alle zakken leeg. • Draai de kledingstukken met een katoenen voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan de buitenkant zitten. Wasvoorschrift • Stel altijd het programma in dat geschikt is voor het soort wasgoed. • Doe lichte en donkere kleuren niet samen. • Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verminderen. • Overschrijd de maximale lading niet die in het programmahoofdstuk wordt aangegeven of wordt getoond op het scherm. • Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken. • Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de grote verstrikt raken en ongedroogd blijven. • Schud de grote kleren en stoffen voordat u ze in de droger plaatst. Dat is om vochtige plaatsen in de stof na de droogcyclus te vermijden. Omschrijving Wasgoed is geschikt voor machinedrogen. Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen. Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen. Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen. NEDERLANDS 8.2 Wasgoed in de machine doen 15 8.6 Een programma starten LET OP! Zorg ervoor dat het wasgoed niet vastzit tussen de deur van het apparaat en de rubberen pakking. 1. Trek de deur van het apparaat open. 2. Plaats de was een voor een in het apparaat. 3. Sluit de deur van het apparaat. 8.3 Het apparaat inschakelen. Het apparaat inschakelen: Het programma starten: 1. Voeg het juiste aantal munten toe zoals aangegeven op het display. Start/Pauze. 2. Druk op de toets Het apparaat start en het led boven de knop gaat branden in plaats van knipperen. Druk op de toets AAN/UIT (ON/OFF). Als het apparaat aanstaat, verschijnen er een aantal aanduidingen op het display. 8.7 Programma wijzigen 8.4 Automatisch Uit (Auto Off)functie 1. Druk op de toets AAN/UIT (ON/ OFF) om het apparaat uit te schakelen. Om het energieverbruik omlaag te brengen, schakelt de Automatisch Uit (Auto Off)-functie het apparaat automatisch uit: Start/Pauze niet • als de knop binnen 5 minuten wordt ingedrukt. • 5 minuten nadat de cyclus eindigt. Druk op de toets AAN/UIT (ON/OFF) om het apparaat aan te zetten. Als het apparaat aanstaat, verschijnen er een aantal aanduidingen op het display. 8.5 Een programma instellen Het wijzigen van een programma: 2. Druk nogmaals op de toets AAN/UIT (ON/OFF) om het apparaat in te schakelen. 3. Stel een programma in. 8.8 Programma-einde Reinig het filter en leeg het waterreservoir na elke droogcyclus. (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.) Als de droogcyclus voltooid is, knippert het symbool op het display en wordt er gedurende 1 minuut een geluidssignaal gegeven. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. Het display toont de cyclustijd of prijs om te beginnen. Als u het apparaat niet uitschakelt, start de antikreukfase. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden. De was uit de machine halen: 1. Druk 2 seconden op de toets AAN/UIT (ON/OFF) om het apparaat uit te zetten. 2. Open de deur van het apparaat. 3. Haal het wasgoed uit de trommel. 16 4. Sluit de deur van het apparaat. 9. AANWIJZINGEN EN TIPS 9.1 Milieutips • Centrifugeer het wasgoed goed voordat u het in de droger stopt. • Overschrijd de laadvolumes die in het hoofdstuk over programma's worden beschreven niet. • Maak de filter na elke droogcyclus schoon. • Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht. • Het water uit het waterreservoir kan worden gebruikt om de kleding te strijken. U moet eerst het water filteren om resterende textielvezels te verwijderen (een eenvoudige koffiefilter is geschikt). • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn. • Zorg ervoor dat op de plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd een goede luchtdoorstroom is. 10. ONDERHOUD EN REINIGING 10.1 De filter schoonmaken 1. Open de deur. Trek aan de filter. Aan het einde van elke cyclus verschijnt het symbool Filter op het display en moet u de filter reinigen. Het symbool knippert op het display - de filter ontbreekt. De droogtrommel kan niet starten. De filter vangt de pluizen op. De pluizen ontstaan tijdens het drogen van kleding in de droogautomaat. 2. Druk op de toets. Om de beste droogprestaties te bereiken, reinigt u de filter regelmatig. Verstopte filters leiden tot langere cycli en een hoger energieverbruik. Reinig de filter met uw handen en indien nodig met een stofzuiger. LET OP! Vermijd het gebruik van water om de filter te reinigen. Gooi in plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak (vermijd verspreiding van plastic vezels in water bij omgevingstemperatuur). De filter reinigen: 3. Open de filter. NEDERLANDS 17 display en u moet het waterreservoir legen. Het waterreservoir legen: 1. Verwijder het waterreservoir en houd het horizontaal. 4. Verzamel pluis met de hand uit de interne delen van de filter. 2. Trek de kunststof aansluiting uit en laat het water weglopen in een gootsteen of iets dergelijks. Gooi de pluis in de vuilnisbak. 5. Indien nodig, reinig de filter met een stofzuiger. Sluit de filter. 6. Verwijder indien nodig pluizen uit de filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken. Zet de filter in de filterhouder. 3. Duw de kunststof aansluiting weer op zijn plek en zet het waterreservoir terug op zijn plaats. Start/Pauze 4. Druk op de toets om het programma voort te zetten. 10.3 Reiniging van de condensator Als het symbool Condensor knippert op het display, moeten de condensor en het vak worden gereinigd. De condensor en het vak reinigen: 1. Open de deur. 2. Verplaats de ontgrendelingsknop aan de onderkant van de deur en open de condensordeur. 10.2 Leeg het waterreservoir Maak het condenswaterreservoir na elke droogcyclus leeg. Wanneer het condenswaterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af. Het symbool Reservoir verschijnt op het 18 gootsteen. Spoel door met een handdouche. 3. Draai de 2 vergrendelingen in horizontale positie om het deksel van de condensor te ontgrendelen. 7. Plaats de condensor terug in het onderste compartiment. 8. Sluit het klepdeksel. 9. Draai de 2 vergrendelingen terug tot ze vastklikken. 10. Sluit de condensordeur. 10.4 De trommel reinigen 4. Laat het deksel van de condensor zakken. WAARSCHUWING! Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt. Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. 5. Pak de hendel en trek de condensor uit het onderste compartiment. Verplaats de condensor horizontaal om morsen van het resterende water te voorkomen. LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken. 10.5 Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen. Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. 6. Reinig de condensor in verticale positie boven een badkuip of NEDERLANDS LET OP! Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die roest kunnen veroorzaken. 19 10.6 De luchtcirculatiesleuven reinigen Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen. 11. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem 1) De wasdroger werkt niet. Mogelijke oorzaak Oplossing De wasdroger is niet aangesloten op netstroom. Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de meterkast (huisinstallatie). De laaddeur wordt geopend. Sluit de laaddeur. De AAN/UIT (ON/OFF)-knop was niet ingedrukt. Druk op de OFF)-knop. AAN/UIT (ON/ De Start/Pauze-knop was Druk op de niet ingedrukt. knop. Start/Pauze- Het apparaat staat in de standby-modus. Druk op de OFF)-knop. Het filter ontbreekt of staat in een verkeerde positie. Plaats het filter in de juiste positie. AAN/UIT (ON/ De E10-foutcode op het display - Reinig het filter.2) verstopte filter. De E59-foutcode op het display - Haal een deel van het wasgoed uit de machine. Houd u aan de te veel wasgoed. maximaal toegestane lading. 20 Probleem 1) Mogelijke oorzaak Onjuiste programmakeuze. Oplossing Kies het toepasselijke programma. 3) De EF0-foutcode op het display - Reinig het filter.2) filter abnormaal vuil. Onbevredigende droogresultaten. Het filter is verstopt. Reinig het filter.2) Te veel wasgoed. Houd u aan de maximaal toegestane lading. Het luchtrooster is verstopt. Reinig het luchtrooster onderin het apparaat. Vuil op de vochtigheidssensor in de trommel. Reinig de voorkant van de trommel. Onjuiste resterende vochtigheids- Pas de resterende vochtigheidsgraad van het wasgoed. graad van het wasgoed aan. 4) De laaddeur gaat niet dicht Err (Fout) op het display. Geen trommelverlichting De condensator is verstopt. Reinig de condensator. 2) Het filter is niet op zijn plaats vergrendeld. Plaats het filter in de juiste positie. Het wasgoed zit vast tussen de deur en de afdichting. Plaats de lading goed in de trommel. U hebt geprobeerd het programma of de optie na de start van de cyclus te wijzigen. Schakel de wasdroger in en uit. Maak de nieuwe selectie. De optie die u probeert te activeren is niet van toepassing op het geselecteerde programma. Schakel de wasdroger in en uit. Maak de nieuwe selectie. Defecte trommellamp. Neem contact op met de klantenservice om de trommellamp te vervangen. Abnormaal tijdsverloop op het display. De eindtijd wordt berekend op De automatische procedure — dit basis van het volume en de voch- is geen storing van het apparaat. tigheid van het wasgoed. Programma inactief. Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir, druk op de Start/Pauze-knop. 2) NEDERLANDS Mogelijke oorzaak Probleem 1) Droogcyclus te lang 5) 21 Oplossing Het filter is verstopt. Reinig het filter. Te veel wasgoed. Houd u aan de maximaal toegestane lading. Het wasgoed is niet voldoende gecentrifugeerd. Centrifugeer het wasgoed goed. Zeer hoge kamertemperatuur - dit Verlaag indien mogelijk de kameris geen storing van het apparaat. temperatuur. 1) Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51): Schakel de wasdroger in en uit. Maak een selectie van het nieuwe programma. Druk op de Start-/Pauze-knop. Werkt hij niet? - neem contact op met de klantenservice en geef de foutcode door. 2) Zie hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING 3) Volg de programmabeschrijving - zie PROGRAMMATABEL 4) Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS 5) Opmerking: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch. 12. TECHNISCHE GEGEVENS Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 605 mm (maximaal 648 mm) Maximale diepte met de apparaatdeur open 1072 mm Maximale breedte met de apparaatdeur open 950 mm Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten) Trommelinhoud 118 l Maximaal laadvolume 8,0 kg Emissie geluidsdrukniveau overeenkomstig 67 dB EN ISO 11204/11203 Spanning 220-240 V Frequentie 50 Hz Benodigde zekering 16 A Totaal vermogen 2800 W Energie-efficiëntieklasse B Energieverbruik 1) 4,77 kWh Jaarlijks energieverbruik 2) 560,00 kWh Links—aan modus stroomverbruik 0,12 W 22 Uit-modus stroomverbruik 0,12 W Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt IPX4 1) Volgens EN 61121.8,0 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm. 2) Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke belading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012). 13. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.VERORDENING 1369/2017 Productinformatieblad Handelsmerk Electrolux Professional Model TE1120P PNC916098136 Nominale capaciteit in kg 8,0 Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor Energie-efficiëntieklasse B Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcy- 560,00 cli met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt. Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij 4,77 volledige lading in kWh Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij 2,53 gedeeltelijke lading in kWh Energieverbruik in de uitstand in W 0,12 Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,12 De duur van de sluimerstand in minuten 10 NEDERLANDS Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energieverbruik De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten 99 De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige lading" in minuten 135 De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading" in minuten 72 Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst ef- B ficiënt) tot A (meest efficiënt) Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij volledige lading aangegeven als percentage 85 Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage 85 Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoen- 85 programma bij volledige en gedeeltelijke lading" Geluidsvermogensniveau in dB 67 Ingebouwde apparatuur J/N Nee De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert. 14. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool apparaten gemarkeerd met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 23 24 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................................................................................... 25 2. GERÄTEBESCHREIBUNG................................................................................. 32 3. ZUBEHÖR......................................................................................................... 33 4. BEDIENFELD..................................................................................................... 34 5. PROGRAMMÜBERSICHT..................................................................................35 6. MÜNZAUTOMATEN...........................................................................................35 7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME............................................................. 36 8. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 36 9. TIPPS UND HINWEISE...................................................................................... 38 10. REINIGUNG UND PFLEGE.............................................................................. 38 11. PROBLEMBEHEBUNG....................................................................................41 12. TECHNISCHE DATEN......................................................................................43 13. PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG 1369/2017.................44 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registerelectrolux.com Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.electrolux.com/shop KUNDENDIENST UND SERVICE Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild. Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten. DEUTSCH 1. 25 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung. • • • • • • • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern fern. Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern. 26 • • Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Montage • • • • • • • • • • • • Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt oder verwendet werden, an dem die Temperatur unter 5 °C absinken oder auf über 35 °C steigen kann. Der Bodenbereich, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss eben, stabil, hitzebeständig und sauber sein. Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem Gerät und dem Boden zirkulieren kann. Das Gerät muss stets in aufrechter Lage transportiert werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport stabil steht. Das Gerät kann freistehend oder unter einer Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden Abmessungen montiert werden (siehe Montageanleitung). Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte verwendet DEUTSCH • • • • • • • • • • 27 werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der Montage (siehe Montageanleitung). Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden, wenn dadurch eine vollständige Öffnung der Gerätetür verhindert wird. Stellen Sie das Gerät nicht in einer beweglichen Plattform (z. B. auf einem Schiff) auf. Die Geräterückseite muss gegen die Wand zeigen. Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen entsprechend aus. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts während der Montage, bei Wartungs- und Reparaturarbeiten nicht eingesteckt ist und erst wieder eingesteckt wird, wenn sämtliche Arbeiten durchgeführt wurden. Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage des Geräts zugänglich ist. Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, damit keine Gase in den Raum zurückströmen, die von offenem Feuer oder von anderen Geräten stammen, die mit Brennstoffen arbeiten. Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet werden, über den der Dunstabzug von mit Gas oder sonstigen Brennstoffen betriebenen Geräten erfolgt. WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind. Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von einem Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag blockiert werden. 28 1.3 Elektroanschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • • • • • • • • • Das Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein. Der Hersteller haftet nicht für die Folgen eines unzureichenden Erdungssystems. Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Dieses Gerät ist mit einem 13 A-Netzstecker ausgestattet. Muss die Sicherung im Netzstecker ausgetauscht werden, setzen Sie immer eine 13 ASicherung des Typs ASTA (BS 1362) ein (nur GB und Irland). DEUTSCH 29 1.4 Bedienung WARNUNG! Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • • • • • • • • • • • • Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 8,0 kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“). Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit industriellen Chemikalien verschmutzt sind. Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen und/oder Verpackungsrückstände weg. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch. Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner. WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf. Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden. Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolstern dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden. Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden. Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die eine Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B. Feuerzeuge oder Streichhölzer. WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen 30 • • • • • • • Sie sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus. Der letzte Teil eines Trockenprogramms findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird. Trocknen Sie keine beschädigten (zerrissenen/ ausgefransten) Wäschestücke mit Wattierungen oder Füllungen im Gerät. Trocknen Sie nur Textilien, die für den Trockner geeignet sind. Beachten Sie die Waschhinweise auf dem Textiletikett. Wenn die Wäsche mit einem Fleckentferner gewaschen wurde, führen Sie vor Beginn des Trockengangs einen zusätzlichen Spülgang durch. Das Kondensat/destillierte Wasser darf nicht getrunken oder für das Zubereiten von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen. Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür. Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke im Gerät. 1.5 Innenbeleuchtung WARNUNG! Verletzungsgefahr. • • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. Sichtbare LED-Abstrahlung; vermeiden Sie es, direkt in den Lichtstrahl zu blicken. DEUTSCH • 31 Für den Austausch der Innenbeleuchtung wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. 1.6 Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf. Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. 1.7 Service • • Nur mit Original-Ersatzteilen können die Sicherheitsstandards des Geräts gewährleistet werden. Nur von autorisierten Electrolux-Servicetechnikern durchgeführte Reparaturen sind durch die Garantie abgedeckt. 1.8 Entsorgung WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • • • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von der Wasserversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in der Trommel einschließen. 32 2. GERÄTEBESCHREIBUNG 1 2 3 4 5 12 6 11 7 10 8 9 1 2 3 4 5 6 7 Behälter Bedienfeld Innenbeleuchtung Gerätetür Sieb Taste für die Kondensatortür Lüftungsschlitze Für eine einfachere Beladung und Montage lässt sich der Türanschlag wechseln. (Siehe separates Merkblatt.) 8 9 10 11 12 Schraubfüße Kondensatortür Kondensatorabdeckung Verriegelungen der Kondensatortür Typenschild DEUTSCH 33 3. ZUBEHÖR 3.1 Bausatz Wasch-TrockenSäule Zubehör für die Ableitung des Kondenswassers in ein Waschbecken, einen Siphon, einen Gully o. ä. Nach der Montage wird der Wasserbehälter automatisch geleert. Der Wasserbehälter muss im Gerät bleiben. Der Schlauch muss mindestens 50 cm und höchstens 1 m über dem Boden installiert werden. Der Schlauch darf keine Schleife bilden. Kürzen Sie den Schlauch bei Bedarf. Lesen Sie die dem Zubehör beiliegende Anleitung sorgfältig durch. 3.3 Sockel mit Schublade Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler. Der Bausatz Wasch-Trocken Säule kann nur für die in der Broschüre aufgeführten Geräte verwendet werden. Siehe beiliegende Broschüre. Lesen Sie die mit dem Zubehör gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. 3.2 Bausatz zur Ableitung des Kondenswassers Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Vertragshändler. Damit wird das Gerät auf eine höhere Ebene gebracht und das Be- und Entladen erleichtert. Die Schublade kann zur Aufbewahrung von Wäsche benutzt werden, z. B. für Handtücher, Reinigungsprodukte usw. Lesen Sie die dem Zubehör beiliegende Anleitung sorgfältig durch. Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler (kann bei einigen Modellen des Wäschetrockners angebracht werden) 34 3.4 Münzautomat Wird das Gerät an einem öffentlichen Ort aufgestellt, kann es an einen Münzautomaten angeschlossen werden. Der Münzautomat ist ausschließlich über den autorisierten Electrolux Kundendienst erhältlich und muss auch von ihm installiert werden. 4. BEDIENFELD 1 4 1 Display 2 Taste Start/Pause 3 Programmtasten 4.1 Display 3 2 4 Taste EIN/AUS mit Auto Off Funktion DEUTSCH Symbol auf dem Display 35 Symbolbeschreibung Normaler/mittlerer Temperaturbereich Temperaturbereich für pflegeleichte Wäsche Trockentemperatur Trockentemperatur für pflegeleichte Wäsche Anzeige: Wasserbehälter leeren Anzeige: Sieb reinigen Anzeige: Kondensator prüfen Anzeige: Trockenphase Anzeige: Abkühlphase Anzeige: Knitterschutzphase Anzeige der Programmdauer 5. PROGRAMMÜBERSICHT Folgende Tabelle zeigt die verfügbaren Programme mit einer kurzen Beschreibung: Automatikprogram‐ me Beladung1) Beschreibung Normal/Mittel 8,0 kg Baumwolle und Frotteegewebe. Normale/mittlere Temperatur. Pflegeleicht 8,0 kg Baumwolle und Frotteegewebe. Temperatur für pflegeleichte Wäsche. 1) Das Maximalgewicht bezieht sich auf trockene Wäsche. 6. MÜNZAUTOMATEN 1. Wählen Sie das gewünschte Programm Normal/Mittel oder die Pflegeleicht Temperatur 2. Werfen Sie den richtigen Münzbetrag ein. Während des Einwurfs der Münzen zählt das Display bis herunter, und das Gerät ist startbereit. 3. Drücken Sie die Taste Start/ Pause, um das Gerät zu starten. 36 7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Bevor Sie das Gerät zum Trocknen von Wäsche benutzen: • Starten Sie ein 1-Std.-Programm mit feuchter Wäsche. • Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners mit einem feuchten Tuch. 8. TÄGLICHER GEBRAUCH 8.1 Vorbereiten der Wäsche Sehr oft ist die Wäsche nach dem Waschgang verheddert und ineinander verwickelt. Das Trocknen von verhedderter und verwickelter Kleidung ist ineffizient. Um einen korrekten Luftstrom und eine gleichmäßige Trocknung zu gewährleisten, wird empfohlen, die Kleidungsstücke nacheinander auszuschütteln und in den Wäschetrockner zu laden. Zur Sicherstellung eines ordnungsgemäßen Trocknungsprozesses: • Schließen Sie die Reißverschlüsse. • Schließen Sie Bettbezüge. • Trocknen Sie keine Krawatten oder lose Bänder (z.B. von Schürzen). Binden Sie sie zusammen, bevor Sie ein Programm starten. • Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen. • Drehen Sie Kleidungsstücke mit einem Innenfutter aus Baumwolle auf links. Das Baumwollfutter muss nach außen zeigen. Pflegeetikett • Stellen Sie ein Programm ein, dass sich für die Wäscheart eignet. • Mischen Sie nicht helle mit dunklen Textilien. • Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten Programmen für Baumwolle, Trikotwäsche und Strickwaren, um das Einlaufen der Wäsche zu verringern. • Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge, die im Kapitel Programmübersicht oder auf dem Display angegeben ist. • Trocknen Sie nur Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie das Pflegeetikett der Textilien. • Trocknen Sie nicht große und kleine Wäschestücke zusammen. Kleine Wäschestücke können sich in den großen verfangen und werden nicht getrocknet. • Schütteln Sie die großen Kleidungsstücke und Textilien aus, bevor Sie sie in den Wäschetrockner legen. So vermeiden Sie feuchte Stellen in den Wäschestücken nach dem Trockengang. Beschreibung Die Wäsche ist trocknergeeignet. Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden. Die Wäsche darf nur bei niedrigeren Temperaturen getrocknet werden. Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet. DEUTSCH 8.2 Einfüllen der Wäsche 37 8.6 Starten eines Programms VORSICHT! Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwischen der Tür und der Gummidichtung eingeklemmt ist. 1. Ziehen Sie die Gerätetür auf. 2. Füllen Sie die Wäsche Stück für Stück ein. 3. Schließen Sie die Gerätetür. 8.3 Einschalten des Geräts Einschalten des Geräts: Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erscheinen einige Anzeigen auf dem Display. 8.4 Funktion Auto Off Um den Energieverbrauch zu verringern, schaltet die Funktion Auto Off das Gerät in den folgenden Fällen automatisch aus: Start/ • Wenn das Sensorfeld Pause nicht innerhalb von 5 Minuten berührt wird. • 5 Minuten nach Programmende. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste EIN/AUS. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erscheinen einige Anzeigen auf dem Display. 8.5 Einstellen eines Programms So starten Sie das Programm: 1. Werfen Sie den im Display angezeigte Münzbetrag ein. Start/Pause2. Drücken Sie die Taste. Das Gerät startet und die Kontrolllampe über der Taste blinkt nicht mehr, sondern leuchtet konstant. 8.7 Programmänderung Ändern eines Programms: 1. Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts die Taste EIN/AUS. 2. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts nochmals die Taste EIN/AUS . 3. Wählen Sie ein neues Programm. 8.8 Programmende Reinigen Sie das Sieb und leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Trockenprogramm. (Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE) Nach Abschluss des Trockenprogramms im Display und es blinkt das Symbol ertönt eine Minute lang eine akustische Signalfolge. Stellen Sie das Programm mit der Programmtaste ein. Das Display zeigt die Programmdauer oder den Preis an. Wenn Sie das Gerät nicht ausschalten, beginnt die Knitterschutzphase. Während dieser Phase kann Wäsche entnommen werden. Entnehmen der Wäsche: 1. Halten Sie zum Ausschalten des Geräts die Taste EIN/AUS 2 Sekunden gedrückt. 2. Öffnen Sie die Gerätetür. 38 3. Entnehmen Sie die Wäsche. 4. Schließen Sie die Gerätetür. 9. TIPPS UND HINWEISE 9.1 Umwelttipps • Die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend schleudern. • Überschreiten Sie nicht die in der Programmübersicht aufgeführten Füllmengen. • Reinigen Sie das Sieb nach jedem Trockengang. • Benutzen Sie keinen Weichspüler für Wäsche, die Sie anschließend in den Trockner geben. Im Wäschetrockner wird die Wäsche automatisch weich. • Das Wasser aus dem Wasserbehälter kann zum Bügeln der Wäsche verwendet werden. Sie müssen zuerst das Wasser filtern, um die restlichen Textilfasern zu entfernen (hierfür eignet sich ein einfacher Kaffeefilter). • Verstellen Sie nicht die Lüftungsschlitze am Boden des Geräts. • Stellen Sie sicher, dass der Aufstellungsort des Geräts gut belüftet ist. 10. REINIGUNG UND PFLEGE 10.1 Reinigen des Siebs Am Ende jedes Programms leuchtet das Symbol Sieb im Display und Sie müssen das Sieb reinigen. Das Symbol blinkt im Display - das Sieb ist nicht eingesetzt. Der Wäschetrockner kann nicht starten. Das Sieb hält Flusen zurück. Die Flusen lösen sich während des Trockengangs von der Wäsche. Um die beste Trocknungsleistung zu erzielen, reinigen Sie das Sieb regelmäßig. Ein verstopftes Sieb führt zu längeren Programmen und einem erhöhten Energieverbrauch. Reinigen Sie das Sieb mit Ihrer Hand und ggf. mit einem Staubsauger. VORSICHT! Vermeiden Sie die Verwendung von Wasser zur Reinigung des Siebs. Werfen Sie die Flusen in den Abfalleimer (Vermeiden Sie die Einleitung von Kunststofffasern in das in der Umwelt vorhandene Wasser). Reinigen des Siebs: 1. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das Sieb heraus. 2. Drücken Sie die Taste. DEUTSCH 3. Öffnen Sie das Sieb. 39 10.2 Leeren des Wasserbehälters Der Kondensatbehälter muss nach jedem Trockengang entleert werden. Wenn der Kondensatbehälter voll ist, stoppt das Programm automatisch. Das Behälter leuchtet im Display Symbol und Sie müssen Sie den Behälter leeren. So leeren Sie den Behälter: 4. Entfernen Sie die Flusen von den inneren Teilen des Siebs mit der Hand. Werfen Sie die Flusen in den Abfalleimer. 5. Reinigen Sie das Sieb ggf. mit einem Staubsauger. Schließen Sie das Sieb. 6. Entfernen Sie bei Bedarf Flusen aus der Siebaufnahme und der Dichtung. Sie können dazu einen Staubsauger verwenden. Setzen Sie das Sieb in seine Aufnahme ein. 1. Ziehen Sie den Wasserbehälter heraus und halten Sie ihn waagerecht. 2. Ziehen Sie die Kunststoffverbindung heraus und entleeren Sie das Wasser in ein Waschbecken. 3. Drücken Sie die Kunststoffverbindung wieder ein uns setzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät. 4. Drücken Sie die Taste Pause, um das Programm fortzusetzen. Start/ 40 10.3 Reinigen des Kondensators Wenn das Symbol Kondensator im Display blinkt, müssen der Kondensator und das entsprechende Fach gereinigt werden. So reinigen Sie den Kondensator und das entsprechende Fach: 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Schieben Sie den Entriegelungsknopf am unteren Türrand zur Seite, und öffnen Sie die Kondensatortür. 6. Reinigen Sie den Kondensator in senkrechter Lage über einem Becken. Spülen Sie ihn gründlich mit einer Handbrause. 3. Drehen Sie beide Verriegelungsgriffe, um die Kondensatorabdeckung zu entriegeln. 7. Setzen Sie den Kondensator wieder in das untere Fach ein. 8. Schließen Sie die Kondensatorabdeckung. 9. Drehen Sie beide Verriegelungsgriffe, bis sie einrasten. 10. Schließen Sie die Kondensatortür. 10.4 Reinigen der Trommel 4. Lassen Sie die Kondensatorabdeckung herunter. WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung. Verwenden Sie zur Reinigung der Trommelinnenfläche und der Abweiser einen handelsüblichen neutralen Reiniger. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch. 5. Ziehen Sie den Kondensator am Griff aus dem unteren Fach heraus. Halten Sie den Kondensator waagerecht, um das verbliebene Wasser nicht zu verschütten. VORSICHT! Verwenden Sie zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen. DEUTSCH 10.5 Reinigen des Bedienfelds und Gehäuses 10.6 Reinigen der Lüftungsschlitze Verwenden Sie zur Reinigung des Bedienfelds und Gehäuses einen handelsüblichen neutralen Reiniger. Beseitigen Sie Flusen aus dem Lüftungsgitter mit einem Staubsauer. 41 Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch. VORSICHT! Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verursachen können. 11. PROBLEMBEHEBUNG Problem 1) Der Wäschetrockner funktioniert nicht. Mögliche Ursache Problembehebung Der Wäschetrockner ist nicht mit der Stromversorgung verbunden. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Überprüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten (Hausinstallation). Die Einfülltür ist geöffnet. Schließen Sie die Einfülltür. Die EIN/AUS-Taste wurde nicht gedrückt. Drücken Sie die te. EIN/AUS-Tas- Die Start/Pause-Taste wurde nicht gedrückt. Drücken Sie die Pause-Taste. Start/ Das Gerät befindet sich im Stand- Drücken Sie die by-Modus. te. EIN/AUS-Tas- Das Sieb fehlt oder ist in einer fal- Setzen Sie das Sieb in die richtige schen Position. Position ein. Der Fehlercode E10 wird im Display angezeigt - das Sieb ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.2) Fehlercode E59 auf dem Display - Entnehmen Sie einen Teil der Wäsche. Beachten Sie die maximale der Trockner ist überladen. Beladung. 42 Problem 1) Nicht zufriedenstellendes Trocknungsergebnis. Die Einfülltür schließt nicht. Err (Fehler) auf dem Display. Keine Trommelbeleuchtung Ungewöhnlich verstrichene Zeit auf dem Display. Programm inaktiv. Mögliche Ursache Problembehebung Falsche Programmwahl. Wählen Sie ein geeignetes Programm. 3) Der Fehlercode EF0 wird im Display angezeigt - das Sieb ist sehr verschmutzt. Reinigen Sie den Filter.2) Das Sieb ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.2) Zu hohe Beladung. Beachten Sie das maximale Beladungsvolumen. Das Lüftungsgitter ist verstopft. Reinigen Sie das Lüftungsgitter im Boden des Geräts. Schmutz auf dem Feuchtigkeitssensor in der Trommel. Reinigen Sie die vordere Oberfläche der Trommel. Falscher Restfeuchtegrad der Wäsche. Stellen Sie den Restfeuchtegrad der Wäsche ein. 4) Der Kondensator ist verstopft. Reinigen Sie den Kondensator. 2) Das Sieb ist nicht in der Position eingerastet. Setzen Sie das Sieb in die richtige Position ein. Die Wäsche ist zwischen der Tür und der Dichtung eingeklemmt. Füllen Sie die Wäsche richtig in die Trommel. Sie haben nach dem Programmstart versucht, das Programm oder die Option zu ändern. Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Wählen Sie die neue Auswahl. Die Option, die Sie einschalten möchten, kann nicht mit dem ausgewählten Programm kombiniert werden. Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Wählen Sie die neue Auswahl. Defekte Trommellampe. Wenden Sie sich zum Austausch der Trommellampe an das Kundenservicezentrum. Die Programmdauer wird anhand des Volumens und der Feuchtigkeit der Wäsche berechnet. Dieser Vorgang erfolgt automatisch; es handelt sich nicht um eine Gerätestörung. Der Wasserbehälter ist voll. Leeren Sie den Wassertank und drücken Sie die Pause-Taste. 2) Start/ DEUTSCH Mögliche Ursache Problem 1) 43 Problembehebung Das Sieb ist verstopft. Reinigen Sie den Filter. Die Wäschemenge ist zu hoch. Das Trockenprogramm ist zu Die Wäsche wurde nicht genug lang 5) geschleudert. Beachten Sie die maximale Beladung. Schleudern Sie die Wäsche richtig. Sehr hohe Raumtemperatur - dies Wenn möglich, senken Sie die ist keine Gerätestörung. Raumtemperatur. 1) Wenn im Display eine Fehlermeldung angezeigt wird (z. B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Wählen Sie das neue Programm. Drücken Sie die Start/ Pause-Taste. Etwas funktioniert nicht? - Wenden Sie sich an das Servicezentrum und geben Sie den Fehlercode an. 2) Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE 3) Befolgen Sie die Programmbeschreibung - siehe PROGRAMMTABELLE 4) Siehe Kapitel TIPPS UND HINWEISE 5) Hinweis: Nach maximal 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen. 12. TECHNISCHE DATEN Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 605 mm (max. 648 mm) Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1072 mm Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 950 mm Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung) Trommelfassungsvermögen 118 l Maximale Beladungsmenge 8,0 kg Schalldruckpegel gemäß EN ISO 11204/11203 67 dB Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Benötigte Sicherung 16 A Gesamte Leistungsaufnahme 2800 W Energieeffizienzklasse B Energieverbrauch1) 4,77 kWh Jährlicher Energieverbrauch2) 560,00 kWh Leistungsaufnahme im Ein-Zustand 0,12 W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,12 W 44 Zulässige Umgebungstemperatur + 5 °C bis + 35 °C Die Schutzverkleidung gewährleistet einen IPX4 Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt 1) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 8,0 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl von 1000 U/min. 2) Energieverbrauch pro Jahr in kWh, basierend auf 160 Trocknungszyklen des StandardBaumwollprogramms bei Voll- und Teilbeladung sowie der Verbrauch der Niedrigleistungsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch je Programm hängt von der Verwendung des Geräts ab (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012). 13. PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG 1369/2017 Produktdatenblatt Warenzeichen Electrolux Professional Modellkennung TE1120P PNC916098136 Nennkapazität in kg 8,0 Abluft- oder Kondensationswäschetrockner Wärmetauscher Energieeffizienzklasse B Energieverbrauch in kW/Jahr auf der Grundlage von 160 560,00 Trocknungszyklen für das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie des Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von der Art er Nutzung des Geräts ab. Wäschetrockner mit Automatik oder Wäschetrockner ohne Automatik Automatisch Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung in kWh 4,77 Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei Teilbefüllung in kWh 2,53 Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W 0,12 Leistungsaufnahme im nichtausgeschalteten Zustand in W 0,12 Dauer de unausgeschalteten Zustands in Minuten 10 DEUTSCH 45 Das „Standard-Baumwollprogramm“, das bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung das Standardtrocknungsprogramm ist jenes, auf das sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen; dieses Programm ist zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien geeignet und in Bezug auf den Energieverbrauch für Baumwolle am effizientesten Gewichtete Programmdauer des Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung 99 Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung in Minuten 135 Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung in Minuten 72 Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (gerings- B te Effizienz) bis A (höchste Effizienz) durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Standard- 85 Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung als Prozentsatz Durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Standard- 85 Baumwollprogramms bei Teilbefüllung als Prozentsatz Gewichtete Kondensationseffizienz für das „StandardBaumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung" 85 Schallleistungspegel in dB 67 Einbaugerät J/N Nein Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012 der Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125. 14. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. 46 INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA......................................................................... 47 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO....................................................................... 53 3. ACCESSORI...................................................................................................... 54 4. PANNELLO COMANDI.......................................................................................55 5. TABELLA DEI PROGRAMMI.............................................................................. 56 6. MACCHINE A GETTONI.................................................................................... 56 7. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO............................................... 57 8. UTILIZZO QUOTIDIANO.....................................................................................57 9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI...................................................................59 10. PULIZIA E CURA............................................................................................. 59 11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI........................................................................ 62 12. DATI TECNICI.................................................................................................. 64 13. FOGLIO INFORMATIVO PRODOTTO, IN RIFERIMENTO AL REGOLAMENTO UE 1369/2017.............................................................................................................65 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati. Ti diamo il benvenuto in Electrolux. Visitate il nostro sito web per: Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.registerelectrolux.com Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.electrolux.com/shop ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa. Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni generali e suggerimenti Informazioni ambientali Con riserva di modifiche. ITALIANO 1. 47 INFORMAZIONI DI SICUREZZA Prima di iniziare, leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente. • • • • • • • • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall'apparecchiatura a meno che non vi sia una supervisione continua. Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini al di sotto dei 3 anni se non costantemente supervisionati. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura. Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. Tenere i detersivi al di fuori della portata dei bambini. Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura quando l'oblò è aperto. Se l'apparecchiatura ha un dispositivo di sicurezza per i bambini sarà opportuno attivarlo. 48 • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'apparecchiatura senza essere supervisionati. 1.2 Installazione • • • • • • • • • • • • Questa apparecchiatura è stata prevista unicamente per un uso commerciale. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate. Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 5°C o superare i 35°C. L'area di pavimento dove sarà installata l'apparecchiatura deve essere piana, stabile, resistente al calore e pulita. Accertarsi che l'aria circoli liberamente tra l'apparecchiatura e il pavimento. In fase di spostamento, tenere sempre l'apparecchiatura verticale. Assicurarsi che l'apparecchiatura sia stabile durante il trasporto. L'apparecchiatura può essere installata libera oppure sotto il piano della cucina con la corretta spaziatura (fare riferimento al libretto per l'installazione). Se l'asciugabiancheria è installata sopra una lavabiancheria, utilizzare il kit di installazione in colonna. Il kit di installazione in colonna, disponibile presso il proprio rivenditore autorizzato, può essere utilizzato solo con l'apparecchiatura indicata nelle istruzioni, fornite con gli accessori. Leggerle attentamente prima di ITALIANO • • • • • • • • • • 49 passare all'installazione (fare riferimento al libretto per l'installazione). Non installare l'apparecchiatura dietro ad una porta bloccabile, una porta scorrevole o con cerniera sul lato opposto, dove la porta dell'apparecchiatura non si potrebbe aprire completamente. Non installare l'apparecchiatura su una piattaforma mobile (ad es. su una nave). La superficie posteriore dell'apparecchiatura dovrà essere appoggiata alla parete. Una volta posizionata l'apparecchiatura, verificare che sia in piano utilizzando una livella. Se l'apparecchiatura non è in piano, regolare i piedini di conseguenza. Assicurarsi che l'apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica durante le operazioni di installazione, manutenzione e riparazione e che non venga ricollegata fino al termine dei lavori. Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine del processo di installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l’installazione. Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas indesiderati nella stanza provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere. L'aria non deve essere scaricata in un canale utilizzato per i fumi di scarico di apparecchiature a gas o altri combustibili. AVVERTENZA: Verificare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni. Le aperture di ventilazione alla base non devono essere coperte da un tappeto, da una moquette o da eventuali rivestimenti per pavimenti. 50 1.3 Collegamento elettrico AVVERTENZA! Rischio di incendio e scossa elettrica. • • • • • • • • • L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra adeguata. Il produttore non è responsabile per le conseguenze dovute a un sistema di messa a terra errato. Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione. AVVERTENZA! L'apparecchiatura non deve essere alimentata tramite dispositivi esterni, ad esempio timer, o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata. Non utilizzare prese multiple e prolunghe. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina. Non toccare il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione con la mani bagnate. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. L'apparecchiatura è dotata di una presa 13 A. Se si rendesse necessario cambiare il fusibile della spina di alimentazione, utilizzarne uno da 13 A ASTA (BS 1362) (solo Regno Unito e Irlanda). 1.4 Utilizzo AVVERTENZA! Vi è il rischio di lesioni, scosse elettriche, incendi, ustioni o danni all'apparecchiatura. • Rispettare il volume di carico massimo di 8,0 kg (vedere la “Tabella dei programmi”). ITALIANO • • • • • • • • • • • • • • 51 Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura. Non usare l'apparecchiatura se gli indumenti sono stati sporcati con prodotti chimici industriali. Eliminare possibili pilucchi o altra sporcizia derivante dall'imballaggio accumulatisi attorno all'apparecchiatura. Non usare l'apparecchiatura senza i filtri. Pulire il filtro prima o dopo ogni utilizzo. Non introdurre nell'asciugabiancheria capi non lavati. AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito refrigerante. I capi con macchie di olio da cucina, acetone, alcol, benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in acqua calda con abbondante detersivo prima di essere introdotti nell'asciugabiancheria. Oggetti di gommapiuma (schiuma di lattice), cuffie da bagno, tessuti impermeabili, articoli in gomma e indumenti o cuscini con imbottitura in gommapiuma non devono essere asciugati nell'asciugabiancheria. Ammorbidenti o prodotti simili devono essere utilizzati come specificato nelle istruzioni del produttore. Togliere tutti gli oggetti dagli indumenti, oggetti che potrebbero causare lo scoppio di incendi quali ad esempio accendini o fiammiferi. AVVERTENZA: Non arrestare mai l'asciugabiancheria prima del termine del ciclo di asciugatura. Nel caso sia assolutamente necessario, rimuovere velocemente i capi e stenderli per disperdere il calore. L'ultima fase del programma di asciugatura è una fase di raffreddamento per proteggere i capi di biancheria. Non asciugare capi danneggiati (lacerati, rovinati) che contengono imbottiture. Asciugare esclusivamente tessuti idonei all'asciugatura nell'apparecchiatura. Seguire le istruzioni di lavaggio riportate sull'etichetta dei singoli capi. 52 • • • • Se il bucato è stato lavato con un prodotto smacchiante, eseguire un ciclo di risciacquo aggiuntivo prima di avviare un ciclo di asciugatura. Non bere o utilizzare l'acqua di condensa/distillata per preparare cibi. Farlo potrebbe causare problemi alla salute di persone e animali domestici. Non sedersi o salire sull'oblò aperto dell'apparecchiatura. Non introdurre nell'apparecchiatura capi gocciolanti. 1.5 Illuminazione interna AVVERTENZA! Rischio di lesioni. • • • Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio. Non sono destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di ambienti domestici. Radiazioni LED visibili: non guardare direttamente il fascio luminoso. Per sostituire la luce interna, contattare il Centro di Assistenza autorizzato. 1.6 Pulizia e cura AVVERTENZA! Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura. • • Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l'apparecchiatura. Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare ITALIANO 53 prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. 1.7 Assistenza Tecnica • • Solo ricambi originali possono assicurare la conformità dell'apparecchiatura agli standard di sicurezza. Solo le riparazioni effettuate da un tecnico autorizzato Electrolux sono coperte dalla garanzia. 1.8 Smaltimento AVVERTENZA! Rischio di lesioni o soffocamento. • • • Staccare la spina dall'alimentazione elettrica e idrica. Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo. Togliere il blocco porta per evitare che bambini o animali restino intrappolati nel cestello. 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1 2 3 4 5 12 11 10 6 7 8 9 1 Svuotare tanica 2 Pannello comandi 3 Luce interna 4 Oblò dell'apparecchiatura 5 Filtra 6 Tasto sportellino condensatore 54 7 8 9 10 Fessure per il ricircolo dell'aria Piedini regolabili Sportellino condensatore Copertura condensatore 11 Dispositivi di blocco coperchio condensatore 12 Targhetta dei dati Per facilità di carico del bucato o comodità di installazione, la porta è reversibile. (vedere il foglietto allegato). 3. ACCESSORI 3.1 Kit di installazione in colonna 3.2 Kit di scarico Disponibile presso il vostro rivenditore autorizzato (può essere collegato ad alcuni tipi di asciugabiancheria) Disponibile presso il vostro rivenditore autorizzato. Il kit per il montaggio può essere usato solo con le lavabiancheria specificate nel foglietto. Vedere il foglietto allegato. Leggere attentamente le istruzioni fornite con l'accessorio. Accessorio per lo scarico dell’acqua di condensa in un lavello, un sifone, una conduttura, ecc. Dopo aver eseguito l’installazione, il contenitore dell’acqua viene scaricato automaticamente. Il contenitore dell’acqua deve trovarsi all’interno dell’apparecchiatura. Il tubo installato deve trovarsi ad un’altezza tra i 50 cm e un massimo di 1 m da terra. Il tubo non deve essere attorcigliato. Se necessario, ridurre la lunghezza del tubo. Leggere attentamente le istruzioni fornite con l'accessorio. ITALIANO 3.3 Piedistallo con cassetto 3.4 Macchine a gettoni Disponibile presso il vostro rivenditore autorizzato. Se l'apparecchiatura si trova in un luogo pubblico, può essere collegata ad una macchina a gettoni. Per posizionare l’apparecchiatura più in alto, ad un’altezza che faciliti l’introduzione e l’estrazione della biancheria. La gettoniera viene distribuita e installata unicamente dall'assistenza autorizzata Electrolux. Il cassetto può essere utilizzato per conservare tutto ciò che riguarda la biancheria come ad es.: asciugamani, prodotti per la pulizia ed altro. Leggere attentamente le istruzioni fornite con l'accessorio. 4. PANNELLO COMANDI 1 4 1 Visualizza 2 Tasto Avvio/Pausa (Start/ Pause) 3 Tasto Programmi 3 2 4 Tasto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO con la Auto Off Funzione 55 56 4.1 Visualizza Simbolo sul display Descrizione dei simboli livello di temperatura normale/media livello temperatura sintetici temperatura di asciugatura temperatura di asciugatura sintetici spia: svuotare il contenitore dell'acqua spia: pulire filtro spia: controllare lo scambiatore di calore spia: fase di asciugatura spia: fase di raffreddamento spia: fase antipiega indicazione durata programma 5. TABELLA DEI PROGRAMMI La seguente tabella mostra i programmi disponibili e una breve descrizione: Programmi automa‐ tici Carico 1) Descrizione Normale/Medio 8,0 kg Cotone e spugna. Temperatura normale/media. Sintetici 8,0 kg Cotone e spugna. Temperatura Sintetici. 1) Il peso massimo fa riferimento ai capi asciutti. 6. MACCHINE A GETTONI ITALIANO 1. Selezionare il programma che si desidera avviare Normale/Medio Sintetici o la temperatura 2. Inserire il numero esatto di monete. In fase di inserimento delle monete il display esegue il conto alla rovescia fino a: pronta. 57 dopodiché la macchina è 3. Premere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) per avviare la macchina 7. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO Prima di utilizzare l’apparecchiatura per asciugare i capi: • Avviare un programma di 1 ora con bucato umido. • Pulire il cesto dell'asciugabiancheria con un panno umido. 8. UTILIZZO QUOTIDIANO 8.1 Preparazione del bucato Molto spesso i vestiti dopo il ciclo di lavaggio si aggrovigliano. L'asciugatura di vestiti aggrovigliati è inefficiente. Per assicurare un corretto flusso d'aria e un'asciugatura uniforme, si raccomanda di agitare e caricare uno per uno i vestiti sull'asciugatrice. Per assicurare un corretto processo di asciugatura: • Chiudere le chiusure lampo. • Abbottonare le chiusure dei copripiumini. • Non allacciare lacci e nastri (ad es. i nastri dei grembiuli). Stringerli prima di avviare un programma. • Togliere tutti gli oggetti dalle tasche. • Capovolgere gli indumenti con lo strato interno in cotone. Lo strato in cotone va rivolto verso l'esterno. Etichetta • Impostare sempre il programma adatto per il tipo di bucato asciugato. • Non mettere insieme colori chiari e colori scuri. • Usare un programma adeguato per cotone, jersey e maglieria per ridurre i restringimenti. • Non superare il carico massimo indicato nel capitolo Programmi o visualizzato sul display. • Asciugare solo la biancheria adatta per asciugabiancheria. Fare riferimento all'etichetta riportata su ogni singolo capo. • Non asciugare capi grandi e piccoli insieme. I capi piccoli potrebbero restare intrappolati in quelli grandi e non asciugarsi. • Agitare i vestiti grandi e i tessuti prima di metterli nell'asciugatrice. Questo serve a evitare umidità all'interno del tessuto dopo il ciclo di asciugatura. Descrizione Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice. Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice a temperature più elevate. Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice solo a temperature basse. 58 Etichetta Descrizione Bucato non adatto per un passaggio in asciugatrice. 8.2 Caricare la biancheria ATTENZIONE! Verificare che il bucato non sia impigliato fra l'oblò e la guarnizione in gomma. Il display mostra la durata del ciclo o il prezzo per iniziare. 8.6 Avvio di un programma 1. Aprire l'oblò dell'apparecchiatura. 2. Caricare la biancheria un capo alla volta. 3. Chiudere l'oblò. 8.3 Accensione dell'apparecchiatura Per accendere l'apparecchiatura: ACCENSIONE/ Premere il tasto SPEGNIMENTO. Se l'apparecchiatura è accesa, sul display compaiono alcuni indicatori. 8.4 funzione Auto Off Per ridurre il consumo di energia, la funzione Auto Off disattiva automaticamente l’apparecchiatura: Avvio/Pausa • se pulsante touch (Start/Pause) non è stato toccato entro 5 minuti. • 5 minuti dopo la fine del ciclo. Premere il tasto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO per attivare l'apparecchiatura. Se l'apparecchiatura è accesa, sul display compaiono alcune indicazioni. 8.5 Impostazione di un programma Per avviare il programma: 1. Inserire le monete necessarie richieste a display. 2. Premere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause). L'apparecchiatura si avvia e il LED sopra al pulsante smette di lampeggiare e resta acceso. 8.7 Cambiamento programma Per cambiare un programma: 1. Premere il tasto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO per disattivare l'apparecchiatura. 2. Premere di nuovo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per attivare l'apparecchiatura. 3. Impostare un nuovo programma. 8.8 Fine del programma Pulire il filtro e scaricare il contenitore dell'acqua dopo ciascun ciclo di asciugatura. (Consultare il capitolo PULIZIA E CURA). Se il ciclo di asciugatura è terminato, il simbolo lampeggia sul display e viene emesso un segnale acustico intermittente per un minuto. Usare il tasto dei programmi per impostare il programma. ITALIANO Se non si spegne l'apparecchiatura, inizia la fase antipiega. Durante questa fase la biancheria può essere estratta. Per estrarre la biancheria: 59 1. Premere il tasto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO per 2 secondi per disattivare l'apparecchiatura. 2. Aprire la porta dell'apparecchiatura. 3. Estrarre la biancheria. 4. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. 9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 9.1 Consigli ecologici • Centrifugare accuratamente la biancheria prima dell'asciugatura. • Non superare le dimensioni di carico indicate nel capitolo Fasi. • Pulire il filtro dopo ogni ciclo di asciugatura. • Non utilizzare ammorbidenti per lavare ed asciugare. Nell’asciugabiancheria la biancheria diventa automaticamente soffice. • L'acqua del contenitore dell'acqua può essere utilizzata per stirare i vestiti. È necessario filtrare prima l'acqua per eliminare le fibre tessili rimanenti (è adatto un semplice filtro per il caffè). • Mantenere sempre pulite le fessure per il ricircolo dell'aria sulla parte inferiore dell'apparecchiatura. • Verificare che ci sia un buon flusso dell'aria dove va installata l'apparecchiatura. 10. PULIZIA E CURA 10.1 Pulizia del filtro Alla fine di ogni ciclo il simbolo Filtra appare sul display e si deve pulire il filtro. Il simbolo lampeggia sul display - non è presente il filtro. L'asciugabiancheria non può essere avviata. ATTENZIONE! Evitare di usare acqua per pulire il filtro. Anziché buttare la lanugine nel cestino (evitare la dispersione delle fibre di plastica nell'acqua ambiente). Per pulire il filtro: 1. Apire l'oblò. Estrarre il filtro. Il filtro raccoglie la lanugine. La lanugine si forma durante l'asciugatura degli indumenti nell'asciugabiancheria. Per ottenere risultati di asciugatura ottimali, pulire e il filtro a intervalli regolari, dato che un filtro ostruito porta a cicli di durata maggiore oltre che a un aumento del consumo energetico. Usare la mano per pulire il filtro, e - ove necessario - un aspirapolvere. 2. Premere il tasto 60 3. Aprire il filtro. 10.2 Svuotamento del contenitore dell'acqua Svuotare il contenitore dell'acqua di condensa dopo ogni ciclo di asciugatura. Se il contenitore dell'acqua di condensa è pieno, il programma si interrompere Tanica si automaticamente. Il simbolo accende nel display ed è necessario svuotare il contenitore dell'acqua. 4. Raccogliere la lanugine con le mani dalle due componenti interne del filtro. Buttare la lanugine in un cestino. 5. Se necessario, pulire il filtro con un aspirapolvere. Chiudere il filtro. 6. Ove necessario, togliere la lanugine dalla sede e dalla guarnizione del filtro. È possibile utilizzare un aspirapolvere. Riposizionare il filtro nella sua sede. Per svuotare il contenitore dell'acqua: 1. Estrarre il contenitore dell'acqua e tenerlo in posizione orizzontale. 2. Estrarre il raccordo in plastica e svuotare il contenitore versando l'acqua in una bacinella o simile. 3. Spingere il collegamento posteriore in plastica e riportare il contenitore dell'acqua in posizione. 4. Per continuare il programma premere il tasto Pause). Avvio/Pausa (Start/ ITALIANO 61 10.3 Pulizia del condensatore Se il simbolo Condensatore lampeggia sul display, il condensatore e il relativo alloggiamento devono essere puliti. Per pulire il condensatore e il relativo alloggiamento: 1. Apire l'oblò. 2. Spostare il pulsante di rilascio sul fondo dell'apertura dell'oblò ed aprire lo sportellino del condensatore. 6. Pulire il condensatore mantenendolo in posizione verticale in un lavello o una vasca. Risciacquare completamente con un telefono doccia. 3. Ruotare i 2 blocchi per sbloccare il coperchio del condensatore. 7. Rimettere il condensatore all'interno del vano inferiore. 8. Chiudere il coperchio del condensatore. 9. Bloccare i 2 blocchi fino a sentire uno scatto. 10. Chiudere lo sportellino del condensatore. 4. Abbassare il coperchio del condensatore. 10.4 Pulizia del cesto AVVERTENZA! Scollegare l'apparecchiatura prima di eseguire la pulizia. Utilizzare un normale sapone neutro per pulire la superficie interna del cesto e le scanalature del cesto stesso. Asciugare le superfici pulite con un panno morbido. 5. Afferrare l'impugnatura ed estrarre il condensatore dal vano inferiore. Spostare il condensatore orizzontalmente per non versare l'acqua rimanente. ATTENZIONE! Non usare detergenti corrosivi o pagliette metalliche per pulire il cesto. 62 10.5 Pulizia del pannello dei comandi e dell'alloggiamento 10.6 Pulizia delle fessure per il ricircolo dell'aria Utilizzare un normale sapone neutro per pulire il pannello dei comandi e l'alloggiamento. Utilizzare un aspirapolvere per eliminare la lanugine dalle fessure per il ricircolo dell'aria. Utilizzare un panno umido. Asciugare le superfici pulite con un panno morbido. ATTENZIONE! Non utilizzare detergenti per la pulizia dei mobili o corrosivi. 11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Causa possibile Problema 1) Soluzione L'asciugatrice non è collegata all’alimentazione. Collegarla alla presa di corrente. Controllare il fusibile nel quadro elettrico (impianto domestico). L’oblò di caricamento è aperto. Chiudere l’oblò di caricamento. ACCENSIONE/SPEGNIPremere il ACCENSIONE/ MENTO tasto non è stato premu- SPEGNIMENTO tasto. to. Il L'asciugatrice non funziona. Avvio/Pausa (Start/ Premere il Avvio/Pausa Pause) tasto non è stato premuto. (Start/Pause) tasto. Il L'apparecchiatura è in modalità standby. ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO tasto. Premere il Il filtro è assente o in posizione er- Inserire il filtro nella posizione corrata. retta. Il codice di errore sul display E10 : filtro otturato. Pulire il filtro.2) Il E59 codice di errore sul display: Scaricare parte della biancheria. Rispettare il carico massimo. asciugatrice sovraccaricata. ITALIANO Problema 1) Causa possibile Selezione programma errata. 63 Soluzione Eseguire la selezione del programma applicabile. 3) Il codice di errore sul display Pulire il filtro.2) EF0 : filtro estremamente sporco. Risultati di asciugatura insoddisfacenti. Il filtro è ostruito. Pulire il filtro.2) Carico troppo elevato. Rispettare il volume di carico massimo. La griglia del flusso d'aria è ostrui- Pulire la griglia del flusso dell'aria ta. nella parte inferiore dell’apparecchiatura. Sporcizia sul sensore umidità nel cestello. Pulire la superficie anteriore del cestello. Grado di umidità della biancheria restante non corretto. Regolare il grado di umidità della biancheria restante. 4) Il condensatore è ostruito. Pulire il condensatore. 2) Il filtro non è bloccato in posizioL'oblò di carica- ne. mento non si La biancheria è bloccata tra lo chiude sportello e la guarnizione. Err (Errore) sul display. Nessuna luce nel cestello Il tempo scorre in modo anomalo sul display. Programma inattivo. Mettere il filtro nella posizione corretta. Sistemare il carico correttamente nel cestello. Si è tentato di cambiare program- Spegnere e riaccendere l'asciuma o opzione dopo l’avvio del ci- gatrice. Eseguire la nuova selezioclo. ne. L'opzione che si desidera attivare non è disponibile con il programma selezionato. Spegnere e riaccendere l'asciugatrice. Eseguire la nuova selezione. Lampadina del cestello difettosa. Contattare il Centro di Assistenza Tecnica per sostituire la lampadina del cestello. Il tempo residuo viene calcolato sulla base del volume e dell'umidità della biancheria. La procedura è automatica, non si tratta di un'anomalia dell’apparecchiatura. La vaschetta dell'acqua è piena. Svuotare la vaschetta dell'acqua, Avvio/Pausa (Start/Pause) tasto. 2) premere il 64 Causa possibile Problema 1) Ciclo di asciugatura troppo lungo 5) Soluzione Il filtro è ostruito. Pulire il filtro. Carico di biancheria troppo alto. Rispettare il carico massimo. La biancheria non è stata centrifu- Centrifugare correttamente la gata a sufficienza. biancheria. Temperatura ambiente molto elevata - non si tratta di un'anomalia dell'apparecchiatura. Se possibile, abbassare la temperatura ambiente. 1) Se sul display compare un messaggio di errore (ad es., E51): Spegnere e riaccendere l'asciugatrice. Selezionare il nuovo programma. Premere il tasto Avvio/Pausa. Non funziona? - contattare il Centro Assistenza Tecnica e fornire il codice di errore. 2) Consultare il capitolo PULIZIA E CURA 3) Seguire la descrizione del programma - consultare la TABELLA DEI PROGRAMMI 4) Vedere il capitolo CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 5) Nota: Dopo massimo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente. 12. DATI TECNICI Altezza x Larghezza x Profondità 850 x 600 x 605 mm (massimo 648 mm) Massima profondità con l'oblò aperto 1072 mm Massima larghezza con l'oblò aperto 950 mm Altezza regolabile 850 mm (+ 15 mm - regolazione piedini) Volume del cesto 118 l Volume carico massimo 8,0 kg Livello di pressione sonora emessa confor- 67 dB memente a EN ISO 11204/11203 Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz Fusibile necessario 16 A Potenza totale 2800 W Classe di efficienza energetica B Consumo di energia1) 4,77 kWh Consumo annuale di energia2) 560,00 kWh Assorbimento potenza in modalità acceso 0,12 W Assorbimento potenza in modalità spento 0,12 W Temperatura ambiente consentita da + 5°C a + 35°C ITALIANO Coperchio di protezione che impedisce l'ingresso di sporco e umidità, eccetto dove l'apparecchiatura a bassa tensione non ha una protezione contro l'umidità 65 IPX4 1) Con riferimento a EN 61121. 8,0 kg di cotone centrifugati a 1000 giri/min. 2) Consumo di energia annuale in kWh, basato su 160 cicli di asciugatura del programma standard per la biancheria di cotone a carico pieno e parziale e consumo in standby. L'effettivo consumo di energia per ciclo dipenderà da come si utilizza l'apparecchiatura (NORMATIVA EUROPEA N.392/2012). 13. FOGLIO INFORMATIVO PRODOTTO, IN RIFERIMENTO AL REGOLAMENTO UE 1369/2017 Foglio informativo prodotto Marchio Commerciale Electrolux Professional Modello TE1120P PNC916098136 Capacità nominale in kg 8,0 Asciugabiancheria a espulsione o a condensazione Condensatore Classe di efficienza energetica B Consumo di energia in kWh/anno, basato su 160 cicli di 560,00 asciugatura del programma standard per tessuti di cotone a pieno carico e a carico parziale e consumo dei modi a basso consumo energetico. Il consumo effettivo per ciclo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio. Asciugabiancheria automatica o asciugabiancheria non automatica Automatico Consumo energetico del programma standard a pieno carico per tessuti di cotone in kWh 4,77 Consumo energetico del programma standard a carico parziale per tessuti di cotone in kWh 2,53 Consumo energetico ponderato in modo spento in W 0,12 Consumo di energia in modo left-on in W 0,12 Durata del modo left on in minuti 10 Il "programma standard per tessuti in cotone" usato a pieno carico e a carico parziale è il programma di asciugatura standard cui si riferiscono l’etichetta e la scheda prodotto, che tale programma è atto ad asciugare biancheria bagnata di cotone normale e che è il programma più efficiente in termini di consumo energetico per il cotone 66 Durata ponderata del programma del "programma standard a pieno carico e a carico parziale" in minuti 99 Durata ponderata del programma del "programma standard a pieno carico" in minuti 135 Durata ponderata del programma del "programma standard a carico parziale" in minuti 72 Classe di efficienza di condensazione su una scala da G (ef- B ficienza minima) ad A (efficienza massima) Efficienza di condensazione media del programma standard a pieno carico espressa in percentuale 85 Efficienza di condensazione media del programma standard a carico parziale espressa in percentuale 85 Efficienza di condensazione ponderata del ''programma standard a pieno carico e a carico parziale'' 85 Livello di potenza sonora in dB 67 Apparecchio da incasso S/N No Le informazioni riportate nel grafico qui sopra sono in conformità con la direttiva della Commissione Europea 392/2012 che implementa la direttiva 2009/125/CE. 14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. * Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. (OHFWUROX[3URIHVVLRQDO6S$ 9LDOH7UHYLVR3RUGHQRQH ,WDO\ ZZZHOHFWUROX[SURIHVVLRQDOFRP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Electrolux TE1120P Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding