Documenttranscriptie
TC-VC 1930 S
D
Originalbetriebsanleitung
Nass- Trockensauger
CZ
Original operating instructions
Wet and dry vacuum cleaner
Originální návod k obsluze
Vysavač pro vysávání zamokra i
zasucha
GB
SK
F
Mode d’emploi d’origine
Aspirateur eau et poussières
Originálny návod na obsluhu
Mokro-suchý vysávač
H
I
Istruzioni per l’uso originali
Aspiratutto
Eredeti használati utasítás
Nedves- szárazszívó
NL
Originele handleiding
Nat-droogzuiger
E
Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
P
Manual de instruções original
Aspirador universal
SLO Originalna navodila za uporabo
Sesalnik za mokro in suho sesanje
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Пылесос для влажной и сухой
очистки
DK/ Original betjeningsvejledning
N
Våd-/tørsuger
S
Original-bruksanvisning
Våt- och torrsugare
7
Art.-Nr.: 23.421.88
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 1
I.-Nr.: 11029
11.02.2020 08:21:29
1
1
2
3
7
11
12
9
6
8
20
6
13
19
14
2
14
3
1
13
12 18 16
2
10
21
17
6
6
20
1
4
5
11
15
15
14
-2-
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 2
11.02.2020 08:21:30
4
5
1
14
14
14
Z
3
6
7
14
3
16
3
7
8
8
3
9
15
2.
1.
9
11
-3-
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 3
11.02.2020 08:21:33
10
11
11
12
12
20
18
12
12
20
13
-4-
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 4
11.02.2020 08:21:41
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
-5-
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 5
11.02.2020 08:21:43
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
•
•
•
•
•
•
•
1. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
zer, glimmende Asche und Zigarettenstummel, brennbare, ätzende, feuergefährliche
oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsgefährdender Stäube geeignet.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
Service nur bei autorisierten Kundendienststellen.
Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
für die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Aufmerksamkeit geboten.
Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile.
Achtung: Vor der Montage und Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung unbedingt
beachten.
Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt.
Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung und Wartung.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.
Es ist darauf zu achten, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen verletzt oder
beschädigt wird.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlussleitung nicht einwandfrei ist.
Es darf bei Ersatz der Netzanschlussleitung
nicht von den vom Hersteller angegebenen
Ausführungen abgewichen werden. Netzanschlussleitung: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2.
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Griff
2. Ein-/Ausschalter
3. Gerätekopf
4. Filterkorb
5. Sicherheitsschwimmerventil
6. Zubehörhalter
7. Verschlußhaken
8. Behälter
9. Anschluß Saugschlauch
10. Blasanschluss
11. Biegsamer Saugschlauch
12. 2-teiliges Saugrohr
13. Kombidüse
14. Laufrollen
15. Faltenfilter
16. Schaumstoffilter
17. Haken für Kabelaufwicklung
18. Fugendüse
19. Wasserablasschraube
20. Zwischenstück
21. Befestigungsschrauben für Griff
-6-
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 6
11.02.2020 08:21:44
D
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Der Nass- Trockensauger ist geeignet zum Nassund Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt
zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder
gesundheitsgefährdenden Stoffen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4. Technische Daten
Netzspannung:....................220-240V ~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:................................. 1500 W
Behältervolumen: ............................................30 l
Gewicht:......................................................5,5 kg
Schutzklasse: ................................................ II/
Griff
Saugschlauch
2-teiliges Saugrohr
Kombidüse
4x Laufrollen
Faltenfilter mit Deckel
Schaumstoffilter
Zwischenstück
Befestigungsschraube für Griff (2x)
Fugendüse
Originalbetriebsanleitung
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
Das Gerät ist mit einer Kette (z) am Behälterboden ausgestattet. Sie dient zur Verminderung statischer Aufladung währed der Benutzung.
Das Gerät darf nur an einer Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden!
5.1 Montage Gerät
Montage des Gerätekopfes (Abb. 6)
Der Gerätekopf (3) ist mit den Verschlusshaken
(7) am Behälter (8) befestigt. Zum Abnehmen
des Gerätekopfes (3) Verschlusshaken (7) öffnen
und Gerätekopf (3) abnehmen. Bei Montage des
Gerätekopfes (3) auf korrektes Einrasten der Verschlusshaken (7) achten.
-7-
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 7
11.02.2020 08:21:44
D
Montage der Laufrollen (Abb. 5)
Montieren Sie die Räder entsprechend der
Abbildung 5.
5.4 Saugdüsen
Kombidüse (13)
Die Kombidüse (13) ist zum Absaugen von Feststoffen und Flüssigkeiten auf mittleren bis großen
Flächen geeignet.
Montage des Griffes (Abb. 4)
Montieren Sie den Griff (1) mit einem Schraubendreher.
6. Bedienung
5.2 Montage der Filter
Hinweis!
Den Nass- Trockensauger niemals ohne Filter
benutzen!
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 2/2)
Schalterstellung 0: Aus
Schalterstellung I: Normalbetrieb
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Faltenfilter (15) Zusätzlich kann ein Schmutzfangsack
montiert werden. (siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumstofffilters (Abb. 7)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstofffilter (16) über den Filterkorb (Abb.
2/4).Der bei der Lieferung bereits montierte
Faltenfilter (15) ist nicht für das Nasssaugen geeignet!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaumstofffilter (16) (siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Montage des Faltenfilters (Abb. 8)
Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenfilter
(15) auf den Filterkorb (Abb. 2/4). Der Faltenfilter
(15) ist nur für das Trockensaugen geeignet!
Wasserablassschraube (Abb.1)
Zum einfacheren Entleeren des Behälters (8)
beim Nasssaugen ist dieser mit einer Wasserablassschraube (19) ausgestattet. Wasserablassschraube (19) durch Linksdrehung öffnen und
Flüssigkeit ablassen.
Montage des Schmutzfangsackes
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Zum Aufsaugen von feinem, trockenem Schmutz
wird empfohlen zusätzlich den Schmutzfangsack
zu montieren. Dadurch bleibt der Faltenfilter (15)
länger frei und die Saugleistung länger erhalten.
Zudem wird die Entsorgung des Staubes erleichtert. Ziehen Sie den Schmutzfangsack über die
Ansaugöffnung. Der Schmutzfangsack ist nur für
das Trockensaugen geeignet.
Beim Nasssaugen verschließt das Sicherheitsschwimmerventil (5) nach Erreichen des maximalen Füllstandes am Behälter. Dabei ändert sich
das Ansauggeräusch des Gerätes, es wird lauter.
Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie
den Behälter.
5.3 Montage des Saugschlauches (Abb. 9-12)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den
Saugschlauch (11) mit dem entsprechenden Anschluss des Nass- / Trockensaugers.
Gefahr!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet!
Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beiliegenden Schaumstofffilter!
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (11) am Anschluss Saugschlauch (9) an
6.4 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (11) mit dem
Blasanschluss (10) des Nass- Trockensaugers.
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (11) am Blasanschluss (10) an
Zur Verlängerung des Saugschlauches (11) können ein oder mehrere Elemente des 2-teiligen
Saugrohrs (12) am Saugschlauch (11) aufgesteckt werden.
-8-
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 8
11.02.2020 08:21:44
D
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
8.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
8.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
8.2 Reinigung des Gerätekopfes (3)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
8.3 Reinigung des Behälters (8)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder
unter fließendem Wasser gereinigt werden.
8.4 Reinigung der Filter
Reinigung des Faltenfilters (15)
Reinigen Sie den Faltenfilter (15) regelmäßig
indem Sie ihn vorsichtig abklopfen und mit einer
feinen Bürste oder einem Handfeger säubern.
Reinigung des Schaumstofffilters (16)
Reinigen Sie den Schaumstofffilter (16) mit etwas
Schmierseife unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
8.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trockensaugers regelmäßig und vor jeder Anwendung
auf festen Sitz.
-9-
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 9
11.02.2020 08:21:44
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 10
11.02.2020 08:21:44
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Beispiel
Verschleißteile*
Kombidüse, Fugendüse, Polsterdüse, Elektrowerkzeugadapter, etc.
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Faltenfilter, Schaumstofffilter, Schmutzfangsack,
Zusatzfilter, etc.
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 11 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 11
11.02.2020 08:21:44
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 12
11.02.2020 08:21:44
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail:
[email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 13
11.02.2020 08:21:44
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
- 14 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 14
11.02.2020 08:21:45
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Important: Read the operating instructions
before assembling and using for the first time.
Check that the mains voltage is the same
as the mains voltage specified on the rating
plate.
Pull out the power plug in the following circumstances: Whenever the equipment is not
in use, before opening the equipment and
before all cleaning and maintenance work.
Never clean the equipment with solvents.
Never pull the plug out of the socket by
pulling the cable.
Never leave the equipment unattended when
ready for use.
Keep away from children.
Take care to ensure that the power cable
does not get damaged by being run over,
crushed, pulled or similar.
Do not use the equipment if the power cable
is in less than perfect condition.
If the power cable has to be replaced, the replacement must comply with the design specifications of the manufacturer. Power cable:
H 05 VV - F 2 x 0.75 mm2.
Never vacuum the following: Burning matches, smoldering ash and cigarette butts,
combustible, caustic, inflammable or explosive substances, vapor or liquids.
This equipment is not suitable for vacuuming
dust which can be harmful to health.
•
•
•
•
•
•
Store the equipment in a dry indoor location.
Never use the equipment if it is damaged.
Have the equipment serviced only by an authorized after sales service outlet.
Use the equipment only to carry out work for
which has been designed.
Take extra care when cleaning steps.
Use only genuine accessories and spare
parts.
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instructions
from such a person in to how to use the equipment safely. Children must always be supervised
in order to ensure that they do not play with the
equipment.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Head
4. Filter cage
5. Safety float valve
6. Accessory holder
7. Locking hook
8. Tank
9. Suction hose connection
10. Blow connector
11. Flexible suction hose
12. 2-piece suction tube
13. Dual purpose nozzle
14. Castors
15. Pleated filter
16. Foamed plastic filter
17. Hook for cable store
18. Crevice nozzle
19. Water drain screw
20. Adapter
21. Fastening screws on the handle
- 15 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 15
11.02.2020 08:21:45
GB
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
3. Proper use
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
4. Technical data
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The wet and dry vacuum cleaner is designed
for wet and dry vacuuming using the appropriate filter. The equipment is not suitable for the
vacuuming of combustible, explosive or harmful
substances.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Handle
Suction hose
2-piece suction tube
Dual purpose nozzle
Castor (4x)
Pleated filter with cover
Foamed plastic filter
Adapter
Fastening screw for handle (2x)
Crevice nozzle
Original operating instructions
Mains voltage......................220-240V ~ 50/60 Hz
Power consumption: ................................ 1500 W
Tank volume: ..................................................30 l
Weight: .......................................................5,5 kg
Protection class: ............................................ II/
5. Before starting the equipment
Warning!
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
The equipment comes with a chain (z) on the tank
bottom. The chain helps to prevent static charging
during use.
The equipment may be connected only to a
shock-proof socket-outlet.
5.1 Assembling the equipment
Fitting the equipment head (Fig. 6)
The equipment head (3) is fastened to the tank
(8) by the locking hook (7). To remove the equipment head (3), open the locking hook (7) and
take off the equipment head (3). When fitting the
equipment head (3), make sure that the locking
hook (7) locks into place correctly.
Fitting the castors (Fig. 5)
Fit the wheels in accordance with Fig. 5.
- 16 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 16
11.02.2020 08:21:45
GB
6. Operation
Fitting the handle (Fig. 4)
Use a screwdriver to fit the handle (1).
6.1 ON/OFF switch (Fig. 2/2)
Switch position 0: Off
Switch position I: Normal mode
5.2 Fitting the filters
Notice!
Never use the wet and dry vacuum cleaner without a filter.
Always ensure that the filters are securely seated.
6.2 Dry vacuuming
For dry-vacuuming, use the pleated filter (15). In
addition, you can also fit the dirt bag. (See point
5.2)
Always ensure that the filters are securely seated.
Fitting the foam filter (Fig. 7)
For wet vacuuming, slip the supplied foam filter
(16) over the filter basket (Fig. 2/4). The pleated
filter (15) already fitted upon delivery is not suitable for wet vacuuming.
6.3 Wet vacuuming
For wet-vacuuming, use the foam filter (16) (see
point 5.2).
Check that the filter is securely seated at all times.
Fitting the pleated filter (Fig. 8)
For dry-vacuuming, slip the pleated filter (Fig. 15)
over the filter basket (Fig. 2/4). The pleated filter
(15) is suitable for dry-vacuuming only.
Water drain screw (Fig. 1)
To make the tank (8) easier to empty after wet vacuuming, it is fitted with a water drain screw (19).
Open the water drain screw (19) by turning it anticlockwise and drain the liquid.
Fitting the dirt bag
(not supplied)
For vacuuming fine, dry dirt it is recommended
that you also fit the dirt bag. This will ensure that
the pleated filter (15) does not clog up so quickly
and help maintain the vacuuming power. It also
makes it easier to dispose of the dust. Slip the
dirt bag over the vacuuming hole. The dirt bag is
suitable for dry-vacuuming only.
When wet vacuuming, the floating safety switch
(5) closes when the maximum tank level is
reached. At the same time, the suction noise of
the equipment will change and become louder.
You must then switch off the equipment and empty the tank.
5.3 Fitting the suction hose (Fig. 9-12)
Connect the suction hose (11) to the corresponding connector on the wet and dry vacuum cleaner, depending on the application required.
Danger!
The wet and dry vacuum cleaner is not suitable
for the vacuuming of combustible liquids. For wet
vacuuming, use only the supplied foam filter.
Vacuuming
Connect the suction hose (11) to the suction hose
connector (9).
6.4 Blowing
Connect the suction hose (11) to the blow connector (10) on the wet and dry vacuum cleaner.
Blowing
Connect the suction hose (11) to the blow connector (10).
7. Replacing the power cable
To extend the suction hose (11) you can attach
one or more of the elements which make up the
2-part suction tube (12) to the suction hose (11).
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
5.4 Suction nozzles
Combination nozzle (13)
The dual-purpose nozzle (13) is for vacuuming
solids and liquids over medium to large areas.
- 17 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 17
11.02.2020 08:21:45
GB
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible.
• We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
8.2 Cleaning the equipment head (3)
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment.
8.3 Cleaning the tank (8)
The tank can be cleaned with a damp cloth and
some soft soap or under running water, depending on the amount of dirt.
8.4 Cleaning the filters
Cleaning the pleated filter (15)
Clean the pleated filter (15) regularly by carefully
patting it and cleaning it with a fine brush or hand
brush.
Cleaning the foam filter (16)
Clean the foam filter (16) with a little soft soap under running water and allow it to air-dry.
8.6 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
• Identification number of the machine
• Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
8.5 Maintenance
At regular intervals and before each use, check
that the filters in the wet and dry vacuum cleaner
are securely fitted.
- 18 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 18
11.02.2020 08:21:45
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 19 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 19
11.02.2020 08:21:45
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category
Example
Wear parts*
Combination nozzle, crevice nozzle, upholstery
nozzle, electric tool adapter, etc.
Consumables*
Pleated filter, foam filter, dirt bag, additional filter,
etc.
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
•
•
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 20 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 20
11.02.2020 08:21:45
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 21 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 21
11.02.2020 08:21:45
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
- 22 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 22
11.02.2020 08:21:45
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Attention : avant le montage et la mise en
service, veuillez consulter obligatoirement le
mode d‘emploi.
Contrôlez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique de l‘appareil correspond
bien à la tension réseau disponible.
Débranchez la fiche de contact lorsque :
l‘appareil n‘est pas utilisé, avant d‘ouvrir
l‘appareil, avant tout nettoyage ou maintenance.
Ne jamais nettoyer l‘appareil avec du solvant.
Ne pas débrancher la fiche de contact en
tirant sur le fil.
Ne laisser pas l‘appareil prêt à fonctionner
sans surveillance.
Protéger l‘accès de l‘appareil des enfants.
Il faut veiller à ne pas endommager le câble
réseau en roulant dessus, en le coinçant, en
le tirant ou en l‘endommageant de toute autre
manière.
L‘appareil ne doit pas être utilisé si l‘état de
la ligne de raccordement réseau n‘est pas
impeccable.
Lors du remplacement du câble réseau, il
faut respecter les modèles indiqués par le
fabricant. Câble réseau : H 05 VV - F 2 x 0,75
mm2.
•
•
•
•
•
•
•
•
N‘aspirez en aucun cas : des allumettes en
flamme, des cendres chaudes et des mégots
de cigarettes, des matériaux, vapeurs et liquides combustibles, corrosifs, inflammables ou
explosifs.
Cet appareil ne convient pas à l‘aspiration de
poussières dangereuses pour la santé.
Stockez l‘appareil dans des pièces sèches.
Ne pas mettre en service un appareil défectueux.
Service après-vente uniquement auprès de
service clients autorisés.
Utilisez l‘appareil uniquement pour les travaux pour lesquels il a été fabriqué.
Lors du nettoyage d‘escaliers, il faut être très
prudent.
Utilisez exclusivement des accessoires et
pièces de rechange d’origine.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d‘expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l‘utiliser de manière sûre, à
moins d‘être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas
avec l‘appareil.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1-3)
1. Poignée
2. Dalle flottante
3. Tête de l‘appareil
4. Cage filtrante
5. Soupape de sécurité à flotteur
6. Support pour accessoires
7. Crochet de fermeture
8. Réservoir
9. Raccordement tuyau d‘aspiration
10. Raccordement du soufflage
11. Tuyau d‘aspiration flexible
12. Tube d‘aspiration en 2 parties
13. Brosse combinée
14. Galets de roulement
15. Filtre à plis
16. Filtre en mousse
17. Crochet pour enrouleur de câble
18. Suceur plat
19. Bouchon fileté de vidange d‘eau
- 23 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 23
11.02.2020 08:21:45
F
20. Pièce intermédiaire
21. Vis de fixation sur la poignée
3. Utilisation conforme à
l’affectation
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
L‘aspirateur eau et poussières convient à
l‘aspiration de liquides et de poussières sous
réserve d‘utiliser le filtre correspondant. L‘appareil
n‘est pas destiné à l‘aspiration de matériaux combustibles, explosifs ou dangereux pour la santé.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Poignée
Tuyau d‘aspiration
Tube d‘aspiration en 2 parties
Brosse combinée
4 x galets de roulement
Filtre à plis avec couvercle
Filtre en mousse
Pièce intermédiaire
Vis de fixation pour poignée (2x)
Suceur plat
Mode d’emploi d’origine
L‘appareil est équipé d‘une chaîne (z) au fond du
réservoir. Elle sert à réduire les charges statiques
pendant l‘utilisation.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du secteur ............ 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance absorbée : ............................. 1500 W
Volume du réservoir : .....................................30 l
Poids : ........................................................5,5 kg
Catégorie de protection : ............................... II/
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
L‘appareil doit être uniquement branché sur une
prise de courant de sécurité !
5.1 Montage de l‘appareil
Montage de la tête de l‘appareil (fig. 6)
La tête de l‘appareil (3) est fixée à l‘aide des
crochets de fermeture (7) au réservoir (8). Pour
retirer la tête de l‘appareil (3), ouvrez les crochets
de fermeture (7) et enlever la tête de l‘appareil
- 24 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 24
11.02.2020 08:21:45
F
(3). Lors du montage de la tête de l‘appareil
(3), veillez à ce que les crochets de fermeture
s‘enclenchent bien (7).
tube d‘aspiration en 2 parties (12) sur le tuyau
d‘aspiration (11).
5.4 Embouts d‘aspiration
Brosse combinée (13)
La brosse combinée (13) convient pour
l‘aspiration de matières solides et de liquides sur
des surfaces moyennes à grandes.
Montage des roues (fig. 5)
Montez les roues comme indiqué sur la figure 5.
Montage de la poignée (fig. 4)
Montez la poignée (1) à l‘aide d‘un tournevis.
5.2 Montage des filtres
Remarque !
Ne jamais utiliser l‘aspirateur eau et poussières
sans filtre !
Veillez toujours à la bonne fixation des filtres !
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fig. 2/2)
Position de l‘interrupteur 0 : arrêt
Position de l‘interrupteur I : fonctionnement normal
Montage du filtre en mousse (fig. 7)
Pour l‘aspiration de liquides, enfilez le filtre en
mousse (16) joint à la livraison par dessus la cage
filtrante (fig. 2/4). Le filtre à plis (15) déjà monté
à la livraison ne convient pas pour l‘aspiration de
liquides !
6.2 Aspirer à sec
Pour l‘aspiration à sec, utilisez le filtre à plis (15).
On peut installer un sac collecteur de saletés en
supplément. (cf. point 5.2).
Veillez toujours à la bonne fixation des filtres !
Montage du filtre à plis (fig. 8)
Pour l‘aspiration à sec, enfilez le filtre à plis (15)
par dessus la cage filtrante (fig. 2/4). Le filtre à plis
convient uniquement pour l‘aspiration à sec !
6.3 Aspirer du liquide
Utilisez le filtre en mousse (16) pour aspirer du
liquide (voir point 5.2).
Veillez toujours à la bonne fixation du filtre !
Montage du sac collecteur de saletés
(non compris dans la livraison)
Pour l‘aspiration de saletés fines et sèches, nous
recommandons d‘installer en supplément le sac
collecteur de saletés. De cette manière le filtre à
plis (15) reste plus longtemps propre et la performance d‘aspiration dure plus longtemps. De plus,
cela facilite l‘élimination de la poussière. Enfilez le
sac collecteur de saletés par dessus l‘ouverture
d‘aspiration. Le sac collecteur de saletés convient
uniquement pour l‘aspiration à sec.
Bouchon fileté de vidange d‘eau (fig. 1)
Pour une vidange plus aisée du réservoir (8) lors
de l‘aspiration de liquides, celui-ci est équipé d‘un
bouchon fileté de vidange d‘eau (19). Ouvrir le
bouchon fileté de vidange d‘eau (19) en tournant
vers la gauche et évacuer le liquide.
Lors de l‘aspiration de liquides, la soupape de sécurité à flotteur (5) se ferme une fois le niveau de
remplissage maximal atteint dans le réservoir. Le
bruit que fait l‘appareil en aspirant change alors, il
augmente. Mettez ensuite l‘appareil hors circuit et
videz le réservoir.
5.3 Montage du tuyau d‘aspiration (fig. 9-12)
Raccordez selon l‘utilisation choisie le tuyau
d‘aspiration (11) au raccordement correspondant
de l‘aspirateur eau et poussières.
Aspirer
Branchez le tuyau d‘aspiration (11) sur le raccordement du tuyau d‘aspiration (9)
Souffler
Branchez le tuyau d‘aspiration (11) sur le raccordement du soufflage (10)
Danger !
L‘aspirateur eau et poussières ne convient pas
à l‘aspiration de liquides combustibles ! Utilisez
uniquement le filtre en mousse joint à la livraison
pour l’aspiration de liquides !
6.4 Souffler
Raccordez le tuyau d‘aspiration (11) au raccordement du soufflage (10) de l‘aspirateur eau et
poussières.
Pour rallonger le tuyau d‘aspiration (11), on
peut enficher un ou plusieurs éléments du
- 25 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 25
11.02.2020 08:21:45
F
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
8.5 Maintenance
Contrôlez la bonne fixation des filtres de
l‘aspirateur eau et poussières régulièrement et
avant chaque application.
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualification semblable afin
d’éviter tout risque.
8.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
8.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible.
• Nous recommandons de nettoyer l‘appareil
tout de suite après chaque utilisation.
8.2 Nettoyage de la tête d‘appareil (3)
Nettoyez l‘appareil régulièrement à l‘aide d‘un
chiffon humide et un peu de savon noir. N‘utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l‘appareil.
8.3 Nettoyage du réservoir (8)
Le réservoir peut être nettoyé, en fonction du degré d‘encrassement, avec un chiffon humide et un
peu de savon noir ou sous l‘eau courante.
8.4 Nettoyage des filtres
Nettoyage du filtre à plis (15)
Nettoyez régulièrement le filtre à plis (15) en le tapotant avec précaution et en le nettoyant à l‘aide
d‘une brosse fine ou d‘une balayette.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Nettoyage du filtre en mousse (16)
Nettoyez le filtre en mousse (16) avec un peu de
savon noir sous l‘eau courante et laissez-le sécher à l‘air libre.
- 26 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 26
11.02.2020 08:21:45
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 27 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 27
11.02.2020 08:21:45
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Exemple
Pièces d‘usure*
brosse combinée, suceur plat, brosse à parquet,
adaptateur pour outil électrique, etc.
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
filtre à plis, filtre en mousse, sac collecteur de
saletés, filtre supplémentaire, etc.
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 28 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 28
11.02.2020 08:21:45
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 29 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 29
11.02.2020 08:21:45
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
- 30 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 30
11.02.2020 08:21:45
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Attenzione: prima del montaggio e della messa in esercizio osservate assolutamente le
istruzioni per l‘uso.
Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione.
Staccate la spina dalla presa di corrente:
quando l‘apparecchio non viene usato, prima
di aprire l‘apparecchio, prima della pulizia e
della manutenzione.
Non pulite mai l‘apparecchio con solventi.
Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo.
Non lasciate l‘apparecchio incustodito.
Tenete lontani i bambini.
Fate attenzione che il cavo di alimentazione
non venga rovinato o danneggiato passandoci sopra, schiacciandolo, tirandolo o trattandolo in modo simile.
L’apparecchio non deve essere usato se il
cavo di alimentazione non è in perfetto stato.
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione non dovete allontanarvi dalle versioni indicate dal produttore. Cavo di alimentazione:
H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2.
Non aspirate in nessun caso: fiammiferi accesi o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi
di sigarette che non siano spenti, sostanze,
vapori e liquidi infiammabili, caustici o esp-
•
•
•
•
•
•
•
losivi.
Questo apparecchio non è adatto
all‘aspirazione di polveri nocive alla salute.
Conservate l‘apparecchio in luoghi asciutti.
Non mettete in funzione l‘apparecchio se è
difettoso.
Assistenza solo presso centri di servizio assistenza autorizzati.
Utilizzate l‘apparecchio solo per i lavori per i
quali è stato costruito.
Nella pulizia di scale occorre essere estremamente attenti.
Usate solamente accessori e ricambi originali.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che
non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da
questa, istruzioni su come usare l‘apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l‘apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Testa dell‘apparecchio
4. Cestello del filtro
5. Valvola di sicurezza a galleggiante
6. Supporto per gli accessori
7. Gancio di chiusura
8. Serbatoio
9. Attacco per tubo aspirazione
10. Attacco di soffiaggio
11. Tubo flessibile di aspirazione
12. Tubo di aspirazione a 2 elementi
13. Bocchetta combinata
14. Rotelle
15. Filtro pieghettato
16. Filtro di gommapiuma
17. Gancio avvolgicavo
18. Bocchetta tergifughe
19. Tappo a vite di scarico dell‘acqua
20. Pezzo intermedio
21. Viti di fissaggio sull‘impugnatura
- 31 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 31
11.02.2020 08:21:45
I
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fine
delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3. Utilizzo proprio
L‘aspiratutto è adatto per l‘aspirazione a secco / a
umido utilizzando il rispettivo filtro. L‘apparecchio
non è destinato all‘aspirazione di sostanze infiammabili, esplosive o dannose per la salute.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete...................220-240V ~ 50/60 Hz
Potenza assorbita: ................................... 1500 W
Capienza del recipiente: .................................30 l
Peso: ..........................................................5,5 kg
Grado di protezione: ...................................... II/
Impugnatura
Tubo flessibile di aspirazione
Tubo di aspirazione a 2 elementi
Bocchetta combinata
4x rotelle
Filtro pieghettato con coperchio
Filtro di gommapiuma
Pezzo intermedio
Vite di fissaggio per impugnatura (2x)
Bocchetta tergifughe
Istruzioni per l’uso originali
5. Prima della messa in esercizio
Avvertenza!
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
L’apparecchio è dotato di una catena (z) sul fondo
del serbatoio. Serve a ridurre lo sviluppo di cariche elettrostatiche durante l‘utilizzo.
L‘apparecchio deve essere collegato solo ad una
presa con messa a terra!
5.1 Montaggio dell‘apparecchio
Montaggio della testa dell‘apparecchio
(Fig. 6)
La testa dell‘apparecchio (3) è fissata al serbatoio
(8) con il gancio di chiusura (7). Per togliere la
testa dell‘apparecchio (3), aprite il gancio di chiusura (7) e togliete la testa dell‘apparecchio (3).
Nel montare la testa dell‘apparecchio (3) badate
che il gancio di chiusura (7) scatti correttamente.
- 32 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 32
11.02.2020 08:21:46
I
Montaggio delle rotelle (Fig. 5)
Montate le ruote come mostrato nella Fig. 5.
5.4 Bocchette di aspirazione
Bocchetta combinata (13)
La bocchetta combinata (13) è adatta
all‘aspirazione di solidi e liquidi su superfici da
medie a grandi.
Montaggio dell‘ impugnatura (Fig. 4)
Montate l‘impugnatura (1) con un cacciavite.
5.2 Montaggio dei filtri
Avviso!
Non usate mai l‘aspiratutto senza filtro!
Controllate sempre che i filtri siano ben fissati!
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 2/2)
Posizione dell‘interruttore 0: Spento
Posizione dell‘interruttore I: Esercizio normale
Montaggio del filtro di gommapiuma (Fig. 7)
Per l‘aspirazione a umido infilate il filtro di gommapiuma accluso (16) sopra il cestello del filtro
(Fig. 2/4). Il filtro pieghettato (15), già montato
alla consegna, non è adatto per l‘aspirazione a
umido!
6.2 Aspirazione a secco
Per l‘aspirazione a secco usate il filtro pieghettato
(15). Potete inoltre montare un sacco di raccolta
dello sporco (vedi punto 5.2).
Controllate sempre che i filtri siano ben fissati!
Montaggio del filtro pieghettato (Fig. 8)
Per l‘aspirazione a secco spingete il filtro pieghettato (15) sul cestello del filtro (Fig. 2/4). Il filtro
pieghettato (15) è adatto solo per l‘aspirazione a
secco!
6.3 Aspirazione a umido
Per l‘aspirazione ad umido impiegate il filtro di
gommapiuma (16) (vedi punto 5.2).
Controllate sempre che il filtro sia ben fissato!
Montaggio del sacco di raccolta dello sporco
(non compreso nella fornitura)
Per l‘aspirazione di sporco fine e secco si consiglia di montare anche il sacco di raccolta dello
sporco. In tal modo il filtro pieghettato (15) rimane
libero più a lungo e la potenza aspirante è mantenuta più a lungo. Inoltre si facilita lo smaltimento
della polvere. Infilate il sacco di raccolta dello
sporco sull‘apertura d‘aspirazione. Il sacco di raccolta dello sporco è adatto solo per l‘aspirazione
a secco.
Tappo a vite di scarico (Fig. 1)
Per svuotare il serbatoio (8) con più facilità nel
caso di aspirazione di liquidi, il serbatoio è dotato
di un tappo a vite di scarico dell‘acqua (19). Aprite
il tappo a vite di scarico dell‘acqua (19) ruotandolo a sinistra e fate defluire il liquido.
5.3 Montaggio del tubo flessibile di aspirazione (Fig. 9-12)
A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il
tubo flessibile di aspirazione (11) con l‘attacco
dell‘aspiratutto.
Aspirazione
Inserite il tubo flessibile di aspirazione (11) nel
relativo attacco (9).
In caso di aspirazione a umido, la valvola di
sicurezza a galleggiante (5) si chiude al raggiungimento del livello massimo di riempimento
del serbatoio. In tal caso cambia il rumore di aspirazione, che diventa più forte. Spegnete quindi
l’apparecchio e svuotate il serbatoio.
Pericolo!
L‘aspiratutto non è adatto all‘aspirazione di liquidi
infiammabili! Per l‘aspirazione di liquidi impiegate
solo il filtro di gommapiuma accluso!
6.4 Soffiaggio
Collegate il tubo flessibile di aspirazione (11) con
l‘attacco di soffiaggio (10) dell‘aspiratutto.
Soffiaggio
Inserite il tubo flessibile di aspirazione (11)
nell‘attacco di soffiaggio (10).
Per prolungare il tubo flessibile di aspirazione (11)
potete applicare uno o più dei 2 elementi del tubo
di aspirazione (12) al tubo flessibile di aspirazione
(11).
- 33 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 33
11.02.2020 08:21:46
I
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
8.6 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
• Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore.
• Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
dopo averlo usato.
8.2 Pulizia della testa dell‘apparecchio (3)
Pulite l‘apparecchio regolarmente con un panno
umido e un po‘ di sapone. Non usate detergenti
o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell‘apparecchio.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
8.3 Pulizia del serbatoio (8)
A seconda del tipo di sporco potete pulire il serbatoio con un panno umido ed un po‘ di sapone,
oppure sotto acqua corrente.
8.4 Pulizia dei filtri
Pulizia del filtro pieghettato (15)
Pulite regolarmente il filtro pieghettato (15) battendolo delicatamente e passandolo con una
spazzola fine o con uno scopino.
Pulizia del filtro di gommapiuma (16)
Pulite il filtro di gommapiuma (16) con un po‘ di
sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare all‘aria.
8.5 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo
che il filtro dell‘aspiratutto sia ben fissato.
- 34 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 34
11.02.2020 08:21:46
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 35 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 35
11.02.2020 08:21:46
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Esempio
Parti soggette ad usura *
Boccetta combinata, bocchetta tergifughe, bocchetta per imbottiti, adattatore per
l‘elettroutensile, ecc.
Materiale di consumo/parti di consumo *
Filtro pieghettato, filtro di gommapiuma, sacchetto di raccolta dello sporco, filtro addizionale, ecc.
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 36 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 36
11.02.2020 08:21:46
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 37 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 37
11.02.2020 08:21:46
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
- 38 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 38
11.02.2020 08:21:46
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
•
•
•
•
•
•
Dit toestel is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen,
die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben,
te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van
een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het toestel
moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden om te voorkomen dat ze met
het toestel spelen.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid.
Het toestel in droge ruimtes opbergen.
Geen defect toestel in gebruik nemen.
Service alleen door de geautoriseerde technische dienst.
Gebruik het toestel alleen voor werkzaamheden waarvoor het gemaakt is.
Bij het schoonmaken van trappen met de
grootste aandacht te werk gaan.
Gebruik enkel originele accessoires en wisselstukken.
Let op: Neem zeker de gebruiksaanwijzing in
acht alvorens het toestel te monteren en in
gebruik te nemen!
Controleer of de spanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de netspanning.
Netstekker uit het stopcontact trekken, als: u
het toestel niet gebruikt, voordat u het opent
en telkens voor een reiniging of onderhoud.
Maak het toestel nooit met oplosmiddelen
schoon.
Stekker niet aan de kabel uit het stopcontact
trekken.
Laat het gebruiksklare toestel niet onbeheerd.
Maak het toestel ontoegankelijk voor kinderen.
Let er goed op dat de netaansluitkabel niet
wordt beschadigd door erover te rijden, de
kabel te plat te drukken of eraan te trekken.
Het toestel mag niet worden gebruikt als de
netaansluitkabel niet in perfecte staat is.
Er mag bij het vervangen van de netaansluitkabel niet worden afgeweken van de parameters opgegeven door de fabrikant. Netaansluitkabel: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2.
Geenszins opzuigen: brandende lucifers,
gloeiende as en peuken, brandbare, bijtende,
brandgevaarlijke of explosieve stoffen, dampen en vloeistoffen.
Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1-3)
1. Greep
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Kop van het apparaat
4. Filterkorf
5. Veiligheidsflotterklep
6. Houder voor accessoires
7. Sluithaak
8. Reservoir
9. Aansluiting zuigslang
10. Blaasaansluiting
11. Flexibele zuigslang
12. 2-delige zuigbuis
13. Combizuigmond
14. Loopwielen
15. Vouwfilter
16. Schuimstoffilter
17. Haak voor het opwikkelen van de kabel
18. Voegmondstuk
19. Wateraflaatplug
20. Tussenstuk
21. Bevestigingsschroeven aan de greep
- 39 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 39
11.02.2020 08:21:46
NL
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve
zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van
het artikel te wenden tot ons servicecenter mits
vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot
de dichtstbijzijnde desbetreffende bouwmarkt..
Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantiebepalingen aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3. Reglementair gebruik
De nat-/droogzuiger is geschikt voor het nat- en
droogzuigen mits gebruikmaking van de overeenkomstige filter. Het toestel is niet bedoeld om
brandbare, explosieve of voor de gezondheid
gevaarlijke stoffen op te zuigen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning .......................220-240V ~ 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ......................... 1500 W
Containervolume: ...........................................30 l
Gewicht: .....................................................5,5 kg
Bescherming klasse: ..................................... II/
Greep
Zuigslang
2-delige zuigbuis
Combizuigmond
4 x loopwieltjes
Vouwfilter met deksel
Schuimstoffilter
Tussenstuk
Bevestigingsschroef voor greep (2 x)
Voegmondstuk
Originele handleiding
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Het toestel is voorzien van een ketting (z) op de
bodem van de container. Deze ketting dient om
het opwekken van statische elektriciteit tijdens het
gebruik te verminderen.
Het toestel mag enkel op een veiligheidsstopcontact worden aangesloten!
5.1 Montage van het toestel
Montage van de kop van het toestel (fig. 6)
De kop (3) van het toestel is vastgemaakt aan de
container (8) m.b.v. de sluithaak (7). Om de kop
(3) van het toestel af te nemen sluithaken (7) openen en de kop (3) afnemen. Bij het heraanbrengen van de kop (3) van het toestel erop letten dat
de sluithaken (7) correct vastklikken.
- 40 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 40
11.02.2020 08:21:46
NL
Montage van de loopwielen (fig. 5)
Breng de wielen aan zoals getoond in fig. 5.
5.4 Zuigmondstukken
Combinatiezuigmond (13)
De combinatiezuigmond (13) is geschikt voor het
afzuigen van vaste stoffen en vloeistoffen op middelgrote tot grote oppervlakten.
Montage van de greep (fig. 4)
Monteer het handvat (1) m.b.v. een schroevendraaier.
5.2 Montage van de filters
Aanwijzing!
De nat-/droogzuiger nooit zonder filter gebruiken!
Let er wel steeds op dat de filters goed vast zitten!
6. Bediening
Montage van de schuimstoffilter (fig. 7)
Voor het natzuigen trekt u de bijgaande schuimstoffilter (16) over de filterkorf (fig. 2/4). De bij de
levering reeds gemonteerde vouwfilter (15) is niet
geschikt voor het natzuigen!
6.2 Droogzuigen
Gebruik voor het droogzuigen de vouwfilter (15).
Bovendien kan een vuilopvangzak worden aangebracht. (Zie punt 5.2).
Let er wel steeds op dat de filters goed vast zitten!
6.1 AAN /UIT-schakelaar (fig. 2/2)
schakelaar staat op 0: UIT
Schakelaar staat op I: normale werkwijze
Montage van de vouwfilter (fig. 8)
Voor het drogzuigen schuift u de vouwfilter (15)
over de filterkorf (fig. 2/4). De vouwfilter (15) is
enkel geschikt voor het droogzuigen!
6.3 Natzuigen
Gebruik voor het natzuigen de schuimstoffilter
(16) (zie punt 5.2).
Let er wel op dat de filter altijd goed vast zit!
Montage van de vuilopvangzak
(niet bij de leveringsomvang begrepen)
Voor het opzuigen van fijn droog vuil is het aan
te raden bovendien de vuilopvangzak aan te
brengen. Daardoor blijft de vouwfilter (15) langer
vrij en het zuigvermogen blijft langer bewaard.
Bovendien wordt het verwijderen van het stof vergemakkelijkt. Trek de vuilopvangzak over de aanzuigopening. De vuilopvangzak is enkel geschikt
voor het droogzuigen.
Wateraflaatplug (fig. 1)
Om de container (8) bij het natzuigen gemakkelijker te kunnen leegmaken is die voorzien van een
wateraftapplug (19). Wateraftapplug (19) tegen de
richting van de wijzers van de klok in opendraaien
en vloeistof aflaten.
Bij het natzuigen gaat de veiligheidsvlotterklep (5)
dicht zodra het maximale vulniveau op de bak is
bereikt. Daarbij verandert het aanzuiggeluid van
het toestel, het wordt luider. Schakel dan het toestel uit en maak de bak leeg.
5.3 Montage van de zuigslang (fig. 9-12)
Verbind naargelang het toepassingsgeval de zuigslang (11) met de overeenkomstige aansluiting
van de nat-/droogzuiger.
Gevaar!
De nat-/droogzuiger is niet geschikt voor het opzuigen van brandbare vloeistoffen! Gebruik voor
het natzuigen enkel de bijgaande schuimstoffilter!
Zuigen
Sluit de zuigslang (11) aan op de aansluiting zuigslang (9).
Blazen
Sluit de zuigslang (11) aan op de blaasaansluiting
(10).
6.4 Blazen
Verbindt de zuigslang (11) met de blaasaansluiting (10) van de nat/droogzuiger.
Om de zuigslang (11) te verlengen kunnen een
of meerdere elementen van de 2-delige zuigbuis
(12) op de zuigslang (11) worden gestoken.
- 41 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 41
11.02.2020 08:21:46
NL
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
8.6 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
• Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
9. Verwijdering en recyclage
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
• Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil.
• Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
8.2 Schoonmaken van de kop (3) van het
toestel
Maak het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofdelen van het toestel kunnen aantasten.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
8.3 Schoonmaken van de container (8)
De container kan naargelang de vervuiling worden schoongemaakt met een vochtige doek en
wat zachte zeep of onder stromend water.
8.4 Schoonmaken van de filter
Reiniging van de vouwfilter (15)
Reinig de vouwfilter (15) regelmatig door er voorzichtig tegen te kloppen en met een fijne vorstel
of een stoffer schoon te maken.
Schoonmaken van de schuimstoffilter (16)
Maak de schuimstoffilter (16) met wat zachte
zeep onder stromend water schoon en laat hem
aan de lucht drogen.
8.5 Onderhoud
Controleer regelmatig en telkens voor gebruik van
het toestel of de filters van de nat-/droogzuiger
goed vast zitten.
- 42 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 42
11.02.2020 08:21:46
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 43 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 43
11.02.2020 08:21:46
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Voorbeeld
Slijtstukken*
Combi-zuigmond, voegmondstuk, meubelzuigmond, adapter voor elektrisch materieel, etc.
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Vouwfilter, schuimstoffilter, vuilopvangzak, extra
filter etc.
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 44 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 44
11.02.2020 08:21:46
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 45 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 45
11.02.2020 08:21:46
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
- 46 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 46
11.02.2020 08:21:46
E
•
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
•
•
•
•
•
•
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Este aparato no es indicado para aspirar polvos nocivos para la salud.
Guardar el aparato en un recinto seco.
No poner en funcionamiento un aparato que
presente daños.
Sólo el servicio de asistencia autorizado podrá efectuar reparaciones en el aparato.
Utilizar el aparato exclusivamente para los
fines para los que ha sido diseñado.
Prestar especial atención durante la limpieza
de escaleras.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
accesorios originales.
Atención: Es preciso leer detenidamente las
instrucciones de uso antes del montaje y la
puesta en servicio.
Controlar si la tensión de red coincide con la
indicada en la placa de identificación.
Desenchufar el aparato si: no se está utilizando, antes de abrirlo, así como antes de la
limpieza y del mantenimiento.
No limpiar nunca el aparato con disolventes.
No tirar del cable para desenchufar el aparato.
No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuando esté en funcionamiento.
Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Asegurarse de no dañar el cable, evitar pasar
por encima del mismo, aplastarlo, tirar de él,
etc.
El aparato no se utilizará si el cable de
conexión a red no se encuentra en perfecto
estado.
Al cambiar el cable de conexión a red se
debe utilizar uno que coincida con los modelos indicados por el fabricante. Cable de
conexión a red: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2.
No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
encendidas, cenizas no apagadas, colillas incandescentes, materiales, vapores o líquidos
inflamables, corrosivos o explosivos.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1-3)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Cabezal del aparato
4. Recipiente de filtraje
5. Válvula de flotador de seguridad
6. Soporte para accesorios
7. Gancho de cierre
8. Recipiente
9. Conexión de la manguera de aspiración
10. Conexión de soplado
11. Manguera de aspiración flexible
12. Tubo de aspiración de 2 piezas
13. Boquilla multiuso
14. Ruedecillas
15. Filtro plegado
16. Filtro de espuma
17. Ganchos para enrollar cable
18. Arandela
19. Tornillo para la purga de agua
20. Pieza intermedia
21. Tornillos de fijación en la empuñadura
- 47 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 47
11.02.2020 08:21:46
E
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
3. Uso adecuado
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
4. Características técnicas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Empuñadura
Manguera de aspiración
Tubo de aspiración de 2 piezas
Boquilla multiuso
4 ruedecillas
Filtro plegado con tapa
Filtro de espuma
Pieza intermedia
Tornillo de fijación para empuñadura (2 uds.)
Boquilla esquinera
Manual de instrucciones original
El aparato está equipado con una cadena (z) en
la base del recipiente. Sirve para evitar la carga
estática durante la utilización.
El aspirador en seco y húmedo ha sido concebido para aspirar materiales sólidos y líquidos
utilizando el filtro correspondiente. El aparato no
es indicado para aspirar materiales inflamables,
explosivos ni perjudiciales para la salud.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo
de garantía cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Tensión de red .................. 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo de energía: ............................. 1500 W
Volumen recipiente: ........................................30 l
Peso: ..........................................................5,5 kg
Clase de protección: ..................................... II/
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso!
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
¡Conectar el aparato solo a un enchufe con puesta a tierra!
5.1 Montaje del aparato
Montaje del cabezal del aparato (fig. 6)
El cabezal del aparato (3) está sujeto al recipiente (8) por medio de ganchos de cierre (7). Para
sacar el cabezal (3), abrir los ganchos de cierre
(7) y extraer el cabezal (3). Al montar el cabezal
(3) asegurarse de que los ganchos de cierre (7)
se enclaven bien.
Montaje de las ruedas (fig. 5)
Montar las ruedas según se indica en la figura 5.
- 48 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 48
11.02.2020 08:21:46
E
Montaje de la empuñadura (fig. 4)
Montar la empuñadura (1) utilizando un destornillador.
5.2 Montaje del filtro
Advertencia!
¡No utilizar nunca el aspirador en seco y húmedo
sin filtro!
¡Asegurarse de que los filtros estén siempre bien
colocados!
Montaje del filtro de espuma (fig. 7)
Para aspirar en húmedo colocar el filtro de espuma (16) sobre el recipiente de filtraje (fig. 2/4).¡El
filtro plegado (15) ya instalado no es adecuado
para la aspiración en húmedo!
Montaje del filtro plegado (fig. 8)
Para aspirar en seco colocar el filtro plegado
(15) en el recipiente de filtraje (fig. 2/4). ¡El filtro
plegado (15) está indicado únicamente para la
aspiración en seco!
Montaje de la bolsa de recogida
(no se incluye en el volumen de entrega)
Para aspirar suciedad fina y seca recomendamos
montar adicionalmente la bolsa de recogida. De
esta forma el filtro plegado (15) permanecerá
limpio durante más tiempo, prolongando así la
potencia de aspiración. Asimismo se facilita la eliminación del polvo. Colocar la bolsa de recogida
sobre la perforación de aspiración. La bolsa de
recogida está indicada únicamente para la aspiración en seco.
5.3 Montaje de la manguera de aspiración
(fig. 9-12)
Dependiendo del tipo de uso, conectar la
manguera de aspiración (11) a la conexión correspondiente del aspirador en seco y húmedo.
Aspirar
Conectar la manguera de aspiración (11) a la
conexión de la manguera (9)
Soplar
Conectar la manguera de aspiración (11) a la
conexión de soplado (10)
Para prolongar la manguera de aspiración (11) se
pueden encajar uno o varios elementos del tubo
de aspiración de 2 piezas (12) en la manguera
(11).
5.4 Boquillas aspiradoras
Boquilla multiuso (13)
La boquilla multiuso (13) es indicada para aspirar
materiales sólidos y líquidos en superficies medianas a grandes.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 2/2)
Posición 0: Off
Posición I: Modo normal
6.2 Aspiración en seco
Para aspirar en seco utilizar un filtro plegado (15).
Adicionalmente se puede montar una bolsa de
recogida. (Véase punto 5.2). ¡Asegurarse de que
los filtros estén siempre bien colocados!
6.3 Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo utilizar el filtro de espuma (16) (véase punto 5.2).
¡Asegurarse de que el filtro esté siempre bien
colocado!
Tornillo para la purga de agua (fig. 1)
El recipiente (8) está provisto de un tornillo para
la purga de agua (19) con el fin de facilitar su
vaciado en caso de aspirar en húmedo. Abrir el
tornillo para la purga de agua (19) girándolo hacia
la izquierda y dejar que salga el líquido.
En la aspiración en húmedo, la válvula de flotador
de seguridad (5) se cierra una vez alcanzado el
nivel de llenado máximo en el recipiente. En tal
caso, el ruido de aspiración del aparato aumenta.
Apagar el aparato y vaciar el recipiente.
Peligro!
El aspirador en seco y húmedo no ha sido concebido para aspirar líquidos inflamables. ¡Para aspirar en húmedo, utilizar sólo el filtro de espuma
suministrado!
6.4 Soplar
Conectar la manguera de aspiración (11) al empalme de soplado (10) del aspirador en seco y
húmedo.
- 49 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 49
11.02.2020 08:21:46
E
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
8.6 Pedido de piezas de repuesto:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
• Tipo de aparato
• Número de artículo del aparato
• Número de identificación del aparato
• Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello, evitando
así cualquier peligro.
9. Eliminación y reciclaje
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar el aparato siempre antes de realizar
cualquier trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
• Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
8.2 Limpieza del cabezal del aparato (3)
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes; ya
que podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato.
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
8.3 Limpieza del recipiente (8)
Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente
se puede limpiar con un paño húmedo, un poco
de jabón blando y agua abundante.
8.4 Limpieza del filtro
Limpieza del filtro plegado (15)
Limpiar regularmente el filtro plegado (15) sacudiéndolo con cuidado y limpiándolo con un cepillo
blando o una escobilla.
Limpieza del filtro de espuma (16)
Limpiar el filtro de espuma (16) con un poco de
jabón blando y con abundante agua y dejar que
se seque al aire.
8.5 Mantenimiento
Controlar regularmente el filtro del aspirador en
seco y húmedo y asegurarse siempre de que
esté bien sujeto.
- 50 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 50
11.02.2020 08:21:46
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 51 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 51
11.02.2020 08:21:47
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Ejemplo
Piezas de desgaste*
Boquilla multiuso, boquilla esquinera, boquilla cepillo, adaptador de herramienta eléctrica, etc.
Material de consumo/Piezas de consumo*
Filtro plegado, filtro de espuma, bolsa de recogida, filtro adicional, etc.
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 52 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 52
11.02.2020 08:21:47
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 53 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 53
11.02.2020 08:21:47
P
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções.
- 54 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 54
11.02.2020 08:21:47
P
•
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
•
•
•
•
•
•
Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações
físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insuficientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se
deve utilizar a máquina. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Este aparelho não se destina à aspiração de
poeiras nocivas à saúde.
Guarde o aparelho em espaços secos.
Não ponha um aparelho danificado em funcionamento.
A manutenção só pode ser realizada em postos de assistência técnica autorizados.
Utilize o aparelho apenas para os trabalhos
para os quais foi concebido.
A limpeza de escadas exige uma atenção
redobrada.
Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes originais.
Atenção: para a montagem e a colocação em
funcionamento, respeite estritamente as instruções de serviço.
Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão
de rede existente.
Retire a ficha de alimentação da corrente: se
o aparelho não for utilizado, antes de abrir o
aparelho, antes da limpeza e da manutenção.
Nunca limpe o aparelho com solventes.
Para retirar a ficha da tomada não puxe pelo
cabo.
Não deixe um aparelho em estado operacional sem vigilância.
Mantenha-o fora do alcance das crianças.
Para não danificar o cabo de ligação à rede,
evite que seja pisado, esmagado ou esticado.
O aparelho não pode ser utilizado se o cabo
de ligação à rede não estiver em perfeitas
condições.
A utilização do cabo de ligação à rede deve
obedecer às indicações do fabricante. Cabo
de ligação à rede: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2.
Nunca aspire: fósforos a arder, cinza e beatas
de cigarros ainda incandescentes, substâncias, vapores e líquidos combustíveis, cáusticos, inflamáveis ou explosivos.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (figura 1-3)
1. Pega
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Cabeça do aparelho
4. Porta-filtro
5. Válvula de bóia de segurança
6. Suportes dos acessórios
7. Gancho de fecho
8. Reservatório
9. Ligação para mangueira de aspiração
10. Ligação para soprador
11. Mangueira de aspiração flexível
12. Tubo de aspiração de 2 peças
13. Bocal combinado
14. Rodízios
15. Filtro de pregas
16. Filtro de espuma
17. Gancho para o enrolamento do cabo
18. Bocal para juntas
19. Parafuso para a saída da água
20. Peça intermédia
21. Parafusos de fixação da pega
- 55 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 55
11.02.2020 08:21:47
P
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifique se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim
do manual.
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
• Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
• Verifique se o material a fornecer está completo
• Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte.
• Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
3. Utilização adequada
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfixia!
4. Dados técnicos
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
O aspirador universal destina-se à aspiração a
húmido e a seco mediante a utilização do respectivo filtro. O aparelho não se destina à aspiração
de substâncias combustíveis, explosivas ou nocivas à saúde.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Tensão de rede: ................ 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potência absorvida: ................................ 1500 W
Volume do reservatório: .................................30 l
Peso: ..........................................................5,5 kg
Classe de protecção: .................................... II/
Pega
Mangueira de aspiração
Tubo de aspiração de 2 peças
Bocal combinado
4 rodízios
Filtro de pregas com tampa
Filtro de espuma
Peça intermédia
Parafusos de fixação da pega (2x)
Bocal para juntas
Manual de instruções original
5. Antes da colocação em
funcionamento
Aviso!
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
O aparelho está equipado com uma corrente (z)
na base do reservatório. Esta serve para reduzir a
carga electrostática durante a utilização.
O aparelho só pode ser ligado a uma tomada
com ligação à terra!
5.1 Montagem do aparelho
Montagem da cabeça do aparelho (fig. 6)
A cabeça do aparelho (3) está fixa ao reservatório (8) por intermédio do gancho de fecho (7). Para
retirar a cabeça do aparelho (3), abra o gancho
de fecho (7) e remova-a (3). Ao montar a cabeça
do aparelho (3), verifique se o gancho de fecho
(7) fica bem engatado.
- 56 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 56
11.02.2020 08:21:47
P
Montagem dos rodízios (fig. 5)
Monte as rodas de acordo com a figura 5.
Montagem da pega (fig. 4)
Monte a pega (1) com uma chave de parafusos.
5.2 Montagem dos filtros
Nota!
Nunca utilize o aspirador universal sem o filtro!
Certifique-se sempre de que os filtros estão bem
colocados!
Montagem do filtro de espuma (fig. 7)
Para a aspiração a húmido, puxe o filtro de espuma fornecido (16) através do porta-filtro (fig. 2/4).
O filtro de pregas já montado de origem (15) não
pode ser usado para a aspiração a húmido!
Montagem do filtro de pregas (fig. 8)
Para a aspiração a seco, empurre o filtro de pregas (fig. 15) para dentro do porta-filtro (fig. 2/4).
O filtro de pregas (15) destina-se apenas à aspiração a seco!
Montagem do saco colector de sujidade
(não incluído no material a fornecer)
Para aspirar poeira fina e seca, é aconselhável
montar também o saco colector de sujidade.
Desta forma, o filtro de pregas (15) fica limpo
durante mais tempo e a potência de aspiração
mantém-se por um período maior. Isso facilita
também a eliminação da poeira. Puxe o saco
colector de sujidade pela abertura de aspiração.
O saco colector de sujidade destina-se apenas à
aspiração a seco.
5.3 Montagem da mangueira de aspiração
(fig. 9-12)
De acordo com o tipo de aplicação, ligue a
mangueira de aspiração (11) à respectiva ligação
do aspirador universal.
Aspirar
Ligue a mangueira de aspiração (11) à ligação da
mangueira de aspiração (9).
Soprar
Ligue a mangueira de aspiração (11) à ligação
para soprador (10).
Para prolongar a mangueira de aspiração (11)
podem ser inseridos um ou mais elementos do
tubo de aspiração de 2 peças (12) na mangueira
de aspiração (11).
5.4 Bocais de aspiração
Bocal combinado (fig. 13)
O bocal combinado (13) destina-se à aspiração
de sólidos e líquidos em superfícies médias a
grandes.
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (fig. 2/2)
Posição do interruptor 0:
desligado
Posição do interruptor I:
modo normal
6.2 Aspiração a seco
Para a aspiração a seco, use o filtro de pregas
(15). Para a eliminação de sujidade muito intensa
pode ser montado adicionalmente o saco colector de sujidade (ver ponto 5.2).
Certifique-se sempre de que os filtros estão bem
colocados!
6.3 Aspiração a húmido
Para a aspiração a húmido, use o filtro de espuma (16) (ver ponto 5.2).
Certifique-se sempre de que o filtro está bem
colocado!
Parafuso para a saída da água (fig. 1)
O reservatório (8) está equipado com um parafuso para a saída da água (19) para esvaziar facilmente durante a aspiração a húmido.
Abra o parafuso para a saída da água (19) através da rotação para a esquerda e escoe o líquido.
Durante a aspiração a húmido, a válvula de bóia
de segurança (5) fecha-se depois de atingido
o nível máximo de enchimento do reservatório.
Devido a isso, o ruído da aspiração altera-se,
torna-se mais forte.
Desligue o aparelho e esvazie o reservatório.
Perigo!
O aspirador universal não se destina à aspiração
de líquidos inflamáveis!
Para aspiração a húmido, utilize unicamente o
filtro de espuma fornecido!
6.4 Soprar
Ligue a mangueira de aspiração (11) à ligação
para soprador (10) do aspirador universal.
- 57 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 57
11.02.2020 08:21:47
P
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
9. Eliminação e reciclagem
Perigo!
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
8.1 Limpeza
• Mantenha os dispositivos de segurança, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível.
• Aconselhamos a limpeza do aparelho imediatamente após cada utilização.
8.2 Limpeza da cabeça do aparelho (3)
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentes ou solventes, pois estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
8.3 Limpeza do reservatório (8)
Consoante a sujidade, o reservatório pode ser
limpo com um pano húmido e um pouco de sabonete líquido ou debaixo da torneira.
8.6 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
• Tipo da máquina
• Número de artigo da máquina
• Número de identificação da máquina
• Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
8.4 Limpeza dos filtros
Limpeza do filtro de pregas (15)
Limpe regularmente o filtro de pregas (15)
retirando-o cuidadosamente e passando-lhe uma
escova fina ou uma vassoura.
Limpeza do filtro de espuma (16)
Limpe o filtro de espuma (16) com um pouco de
sabonete líquido, debaixo da torneira, e deixe-o
secar ao ar.
8.5 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
- 58 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 58
11.02.2020 08:21:47
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 59 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 59
11.02.2020 08:21:47
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria
Exemplo
Peças de desgaste*
Bocal combinado, bocal para juntas, bocal para
estofos, adaptador para ferramenta eléctrica, etc.
Consumíveis/peças consumíveis*
Filtro de pregas, filtro de espuma, saco colector
de sujidade, filtro adicional, etc.
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.isc-gmbh.info. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
•
•
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 60 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 60
11.02.2020 08:21:47
P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insuficientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 61 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 61
11.02.2020 08:21:47
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
- 62 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 62
11.02.2020 08:21:47
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pozor: Pred montažo in zagonom obvezno
upoštevajte navodila za uporabo.
Preverite, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo.
Izvlecite omrežni vtikač, ko: naprave ne
uporabljate, preden napravo odprete, pred
čiščenjem ali vzdrževanjem.
Naprave nikoli ne čistite s topilom.
Vtikača ne izvlecite iz vtičnice za kabel.
Naprave, pripravljene na delovanje, ne
puščajte brez nadzora.
Shranjujte nedosegljivo otrokom.
Pazite, da omrežnih napeljav ne prepeljete, zmečkate, nategnete ali podobno
poškodujete.
Naprave ne smete uporabljati, če omrežna
napeljava ni brezhibna.
Če je treba omrežno napeljavo menjati, nova
ne sme odstopati od izvedbe, ki jo navaja
izdelovalec. Omrežna napeljava:
H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2.
Nikakor ne vsesavajte: Gorečih vžigalic,
tlečega pepela in cigaretnih ogorkov, gorljivih,
jedkih, vnetljivih ali eksplozivnih snovi, hlapov
in tekočin.
Te naprava ni primerna za odsesavanje
prahov, ki so nevarni zdravju.
Napravo shranjujte na suhem.
Okvarjene naprave ne zaganjajte.
Napravo sme servisirati le pooblaščen servis.
Napravo uporabljajte samo za dela, za katera
•
•
je bila zasnovana.
Pri čiščenju stopnic bodite zelo pozorni.
Uporabljajte le originalno opremo in nadomestne dele.
Ta naprava ni namenjena za to, da bi jo uporabljale osebe (vključno otroci) z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanji razen,
če so za lastno varnost pod nadzorom odgovorne
osebe ali pa so od le-te dibile navodila za uporabo naprave. Otroci morajo biti pod nadzorom, da
bo zagotovljeno, da naprave ne bodo uporabljali
kot igrače.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-3)
1. Ročaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Glava naprave
4. Koš filtra
5. Varnostni plovni ventil
6. Držalo za opremo
7. Priključni kavelj
8. Posoda
9. Priključek gibke sesalne cev
10. Pihalni priključek
11. Gibka sesalna cev
12. 2-delna sesalna cev
13. Kombinirana šoba
14. Tekalna kolesa
15. Nagubani filter
16. Filter iz pene
17. Kavelj za navoj kabla
18. Šoba za fuge
19. Vijak za izpust vode
20. Vmesnik
21. Pritrditveni vijaki na ročaju
- 63 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 63
11.02.2020 08:21:47
SLO
3. Predpisana namenska uporaba
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate
to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu
artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali
najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo
s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte
tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu
teh navodil.
• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
• Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
• Preverite, če je obseg dobave popoln.
• Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
• Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Sesalnik za mokro in suho sesanje je primeren za
mokro in suho sesanje z uporabo ustreznih filtrov.
Naprava ni primerna za sesanje gorljivih, eksplozivih ali zdravju nevarnih snovi.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka drugačna uporaba
ni skladna z namenom. Za vsako škodo ali
poškodbe, ki pri tem nastanejo, jamči uporabnik/
upravljavec, in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile
zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali industriji. V primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in
industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzemamo jamstva.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ročaj
Sesalna cev
2-delna sesalna cev
Kombinirana šoba
4x tekalni kolesi
Nagubani filter s pokrovom
Filter iz pene
Vmesnik
Pritrdilni vijak za ročaj (2x)
Šoba za fuge
Originalna navodila za uporabo
Naprava je opremljena z verigo (z) na dnu vsebnika. Namenjena je zmanjševanju statičnega naboja med uporabo.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: ............ 220-240 V ~ 50/60 Hz
Sprejem moči: ........................................ 1500 W
Prostornina posode: .......................................30 l
Teža: ..........................................................5,5 kg
Razred zaščite: ............................................. II/
5. Pred prvim zagonom
Opozorilo! Pred priključitvijo preverite, ali se podatki na tipski tablici ujemajo z omrežnimi podatki.
Napravo lahko priključite samo na vtičnico z
zaščitnim kontaktom.
5.1 Montaža naprave
Montaža glave naprave (sl. 6)
Glava naprave (3) je na posodi (8) pritrjena s
priključnim kavljem (7). Glavo naprave (3) snamete tako, da odprete priključni kavelj (7) in snamete
glavo naprave (3). Pri montaži glave naprave (3)
pazite, da se priključni kavelj (7) pravilno zaskoči.
Montaža koles (sl. 5)
Kolesa montirajte v skladu s sliko 5.
Montaža ročaja (sl. 4)
Ročaj (1) montirajte z izvijačem.
- 64 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 64
11.02.2020 08:21:47
SLO
5.2 Montaža filtra
Opomba!
Sesalnika za suho in mokro sesanje nikoli ne uporabljajte brez filtra!
Vedno pazite, da je filter trdo vstavljen!
6. Upravljanje
Montaža penastega filtra (sl. 7)
Za mokro sesanje povlecite priložen filter iz pene
(16) prek koša filtra (sl. 2/4). Nagubani filter (15),
montiran pri dobavi, ni primeren za mokro sesanje!
6.2 Suho sesanje
Za suho sesanje uporabljajte nagubani filter (15).
Dodatno lahko namestite vrečko za lovljenje umazanije (glejte točko 5.2.). Vedno pazite, da je filter
trdo vstavljen!
Montaža nagubanega filtra (sl. 8)
Za suho sesanje potisnite nagubani filter (15) na
koš filtra (sl. 2/4). Naguban filter (15) je sedaj primeren za suho sesanje!
6.3 Mokro sesanje
Za mokro sesanje uporabite penast filter (16)
(glejte točko 5.2).
Vedno pazite, da je filter trdo vstavljen!
Montaža vreče za lovljenje umazanike
(ni v obsegu dobave)
Za lovljenje drobne in suhe umazanije
priporočamo, da namestite dodatno vrečko za
lovljenje umazanije. S tem je nagubani filter (15)
dalj easa prost in sesalna moe se ohrani dlje.
Tudi prah je lažje odstraniti. Vrečko za lovljenje
umazanije povlecite čez sesalno odprtino. Vrečka
za lovljenje umazanije je sedaj primerna za suho
sesanje.
Vijak za izpust vode (sl. 1)
Za preprostejše praznjenje posode (8) pri mokrem sesanju je posoda opremljena z vijakom za
izpust vode (19). Vijak za izpust vode (19) odprite
z obračanjem v levo in izpustite tekočino.
5.3 Montaža nastavka gibke sesalne cevi
(sl. 9-12)
Glede na primer uporabe povežite gibko sesalno
cev (11) z ustreznim priključkom mokrega/suhega
sesalnika.
Sesanje
Priključite gibko sesalno cev (11) na priključek
gibke sesalne cevi (9).
Pihanje
Priključite gibko sesalno cev (11) na pihalni
priključek (10).
Za podaljševanje sesalne cevi (11) lahko nataknete enega ali več elementov 2-delne sesalne
cevi (12) na sesalno gibko cev (11).
5.4 Sesalne šobe
Kombinirana šoba (13)
Kombinirana šoba (13) je primerna za sesanje trdih snovi in tekočin na srednjih do velikih
površinah.
6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 2/2)
Položaj stikala 0 : izklop
Položaj stikala I: normalno obratovanje
Pri mokrem sesanju se zapre varnosti plovni ventil
(5) po doseganju največjega stanja napolnjenosti
posode. Pri tem se spremeni sesalna hrupnost
naprave, ki postane glasnejša. Potem izključite
napravo in izpraznite posodo.
Nevarnost!
Sesalnik za mokro in suho sesanje ni primeren za
sesanje vnetljivih tekočin! Za mokro sesanje uporabljajte samo priložen penast filter!
6.4 Pihanje
Povežite gibko sesalno cev (11) s sestavkom za
pihanje (10) sesalnik za mokro in suho sesanje.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
- 65 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 65
11.02.2020 08:21:47
SLO
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in oprema so iz različnih materialov, npr. iz kovine in plastike. Okvarjene naprave
ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo
odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno
odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč,
se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
8.1 Čiščenje
• Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije.
• Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
8.2 Čiščenje glave naprave (3)
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave.
10. Skladiščenje
8.3 Čiščenje posode (8)
Posodo lahko čistite glede na stopnjo umazanosti
z vlažno krpo in nekaj milnice ali pod tekočo vodo.
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 °C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
8.4 Čiščenje filtra
Čiščenje nagubanega filtra (15)
Redno čistite nagubani filter (15) tako, da ga iztresete in očistite s fino krtačko ali z ročnim omelom.
Čiščenje penastega filtra (16)
Penasti filter (16) očistite z nekoliko mila za
maščobo pod tekočo vodo in ga nato pustite na
zraku, da se osuši.
8.5 Vzdrževanje
Redno preverjajte filtre pred vsako uporabo in
preverite, če so čvrsto nameščeni.
8.6 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe;
• Tip naprave
• Art. številko naprave
• Ident-številko naprave
• Številko potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.isc-gmbh.info
- 66 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 66
11.02.2020 08:21:47
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 67 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 67
11.02.2020 08:21:47
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Kategorija
Primer
Obrabni deli*
Kombinirana šoba, šoba za fuge, šoba za oblazinjeno pohištvo, nastavek za električno orodje
itd.
Obrabni material/ obrabni deli*
Nagubani filter, penast filter, vrečka za lovljenje
umazanije, dodatni filter itd.
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
•
•
•
- 68 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 68
11.02.2020 08:21:47
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 69 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 69
11.02.2020 08:21:48
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
- 70 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 70
11.02.2020 08:21:48
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
•
1. Указания по технике
безопасности
•
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
•
•
•
•
•
•
•
Внимание: перед монтажом и вводом
в эксплуатацию непременно следуйте
инструкции по эксплуатации.
Проверьте, соответствует ли напряжение
сети на типовой табличке напряжению
электросети.
Вынуть штекер из розетки электросети
если: устройство не используется, прежде
чем открыть устройство, перед очисткой и
техническим уходом.
Запрещено очищать устройство
растворителями.
Не вытягивайте штекер за кабель из
розетки электрической сети.
Не оставляйте готовое к работе
устройство без присмотра.
Не подпускать детей к устройству.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Внимательно следите за тем, чтобы
кабель питания не переезжать, не
сдавить, не дергать грубо, чтобы он не
был таким образом поврежден.
Запрещено использовать устройство
в том случае, если состояние
кабелей подключения не является
безукоризненным.
При использовании кабеля питания
строго следуйте указаниям изготовителя в
отношении конструкции. Кабель питания:
H 05 VV - F 2 x 0,75 мм2.
Запрещено всасывать: горящие спички,
тлеющую золу и окурки, горючие, едкие,
огнеопасные и взрывоопасные вещества,
пары и жидкости.
Это устройство не предназначено для
всасывания опасной для здоровья пыли.
Храните устройство в сухих помещениях.
Не используйте неисправные устройства
в работе.
Сервисные работы осуществляйте
только в авторизированных сервисных
мастерских.
Используйте устройство только для тех
работ, для которых оно предназначено.
Будьте особенно внимательны при очистке
лестниц.
Используйте только оригинальные
принадлежности и запасные части.
Описываемое устройство не предназначено
для использования его людьми (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также имеющими
недостаточный опыт и с недостатком знаний.
Исключением является наличие надзора за
безопасностью этой группы людей со стороны
ответственного лица, дающего указания по
использованию устройства. Необходимо
осуществлять контроль над детьми, чтобы они
не играли с устройством.
- 71 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 71
11.02.2020 08:21:48
RUS
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1-3)
1. Рукоятка
2. Переключатель вкл-выкл
3. Головка устройства
4. Фильтровальная коробка
5. Предохранительный поплавковый клапан
6. Держатель для принадлежностей
7. Запорный крючок
8. Емкость
9. Элемент для подсоединения
всасывающего шланга
10. Элемент для подсоединения
воздуходувки
11. Гибкий всасывающий шланг
12. Состоящая из 2-х частей всасывающая
труба
13. Универсальная насадка
14. Ходовые ролики
15. Складчатый фильтр
16. Фильтр из пенистого материала
17. Крючок для намотки кабеля
18. Плоская насадка
19. Винт отверстия для слива воды
20. Промежуточный элемент
21. Крепежные винты на рукоятке
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описания объема поставки.
При отсутствии компонентов не позднее
чем в течение 5-ти рабочих дней после
приобретения изделия обратитесь в
наш сервисный центр или ближайший
компетентный строительный магазин,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийного срока в описании
условий гарантии в конце руководства.
• Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
• Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
• Проверьте комплектность устройства.
• Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
• Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Рукоятка
Всасывающий шланг
Состоящая из 2-х частей всасывающая
труба
Универсальная насадка
4 ходовых ролика
Складчатый фильтр с крышкой
Фильтр из пенистого материала
Промежуточный элемент
Крепежный винт для рукоятки (2 шт.)
Плоская насадка
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Устройство имеет цепочку (z) на дне емкости.
Она служит для предотвращения накопления
статического заряда во время использования.
3. Использование по назначению
Пылесос для влажной и сухой очистки может
быть использован для влажной и сухой
уборки с использованием соответствующего
фильтра. Устройство не предназначено для
всасывания горючих, взрывчатых или опасных
для здоровья веществ.
Аппарат разрешается использовать только по
назначению. Любое другое выходящее за эти
рамки применение считается использованием
не по назначению. За возникший в
результате этого материальный ущерб или
травмы любого рода несет ответственность
пользователь/оператор, а не производитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования в
промышленных целях, в ремесленном или
кустарном производстве. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам в случае применения
устройства на ремесленных, кустарных или
промышленных предприятиях, а также для
подобных целей.
- 72 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 72
11.02.2020 08:21:48
RUS
4. Технические характеристики
Напряжение сети ............. 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: .................... 1500 Вт
Объем емкости: .......................................... 30 л
Вес: ............................................................ 5,5 кг
Класс защиты: ............................................. II/
5. Перед вводом в эксплуатацию
Предупреждение! Перед подключением
проверить соответствие данных на
фирменной табличке параметрам
электросети.
Устройство разрешается подключать только к
штепсельной розетке с защитным контактом!
5.1 Монтаж устройства
Монтаж головки устройства (рис. 6)
Головка устройства (3) закреплена запорным
крюком (7) на емкости (8). Для демонтажа
головки устройства (3) откройте запорный
крючок (7) и снимите головку устройства
(3). При монтаже головки устройства (3)
проследите за правильной фиксацией
запорного крючка (7).
Монтаж колес (рис. 5)
Установите колеса в соответствии с рисунком
5.
Монтаж рукоятки (рис. 4)
Смонтируйте рукоятку (1) при помощи
отвертки.
5.2 Установка фильтра
Указание!
Запрещено использовать пылесос для
влажной и сухой очистки без фильтра!
Всегда внимательно следите за прочностью
крепления фильтров!
Монтаж фильтра из пенистого материала
(рис. 7)
Для влажной уборки установите
поставленный в комплекте фильтр из
пенистого материала (16) на фильтровальную
коробку (рис. 2/4). Уже смонтированный при
поставке складчатый фильтр (15) не подходит
для влажной уборки!
Монтаж складчатого фильтра (рис. 8)
Для сухой уборки установите складчатый
фильтр (15) на фильтровальную коробку (рис.
2/4). Складчатый фильтр (15) предназначен
только для сухого всасывания!
Монтаж мешка для улавливания мусора
(не входит в состав набора)
Для всасывания мелкого сухого мусора
рекомендуется дополнительно устанавливать
мешок для улавливания мусора. Благодаря
этому складчатый фильтр (15) остается
дольше чистым и дольше сохраняется
мощность всасывания. Кроме того это
облегчается удаление пыли. Натяните мешок
для улавливания мусора на всасывающее
отверстие. Мешок для улавливания мусора
предназначен только для сухой уборки.
5.3 Монтаж всасывающего шланга
(рис. 9-12)
Перед использованием подсоедините
всасывающий шланг (11) к соответствующему
месту подключения пылесоса для влажной и
сухой очистки .
Всасывание
Подсоедините всасывающий шланг (11) к
месту подключения всасывающего шланга (9)
Обдувание
Подсоедините всасывающий шланг (11) к
месту присоединения воздуходувки (10)
Для удлинения всасывающего шланга (11)
можно подсоединить к всасывающему шлангу
(11) один или несколько элементов состоящей
из 2-х частей всасывающей трубы (12).
5.4 Всасывающие сопла
Универсальное сопло (13)
Универсальное сопло (13) предназначено для
всасывания твердых веществ и жидкостей с
поверхностей средних и больших размеров.
- 73 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 73
11.02.2020 08:21:48
RUS
6. Работа с устройством
6.1 Переключатель включено-выключено
(рис. 2/2)
Положение переключателя 0: не горит
Положение переключателя I: нормальный
режим
6.2 Всасывание при сухой уборке
Для сухой уборки используйте складчатый
фильтр (15). Дополнительно можно
смонтировать мешок для улавливания мусора
(см. пункт 5.2).
Всегда внимательно следите за прочностью
крепления фильтров!
6.3 Всасывание при влажной уборке
Для влажной уборки используйте фильтр из
пенистого материала (16) (см. пункт 5.2).
Всегда внимательно следите за прочностью
крепления фильтра!
Винт отверстия для слива воды (рис. 1)
Для легкости опорожнения емкости (8) при
влажной уборке устройство оснащено винтом
отверстия для слива воды (19). Открыть винт
отверстия для слива воды (19) поворотом
влево и выпустить жидкость.
При влажной уборке предохранительный
поплавковый клапан (5) закрывается
после достижения максимального уровня
заполнения емкости. При этом изменяется
шум устройства при всасывании. Он
становится громче. В таком случае выключите
устройство и опорожните емкость.
Опасность!
Пылесос для влажной и сухой очистки не
предназначен для всасывания горючих
жидкостей. Используйте для всасывания
влаги только приложенный фильтр из
пенистого материала!
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Чистка, техническое
обслуживание и заказ
запасных частей
Опасность! Перед всеми работами по
очистке необходимо вынуть штекер из
розетки электросети.
8.1 Чистка
• Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными от пыли и грязи, насколько
это возможно.
• Мы рекомендуем чистить устройство
непосредственно после каждого
использования.
8.2 Очистка головки устройства (3)
Регулярно чистите устройство влажной
ветошью с небольшим количеством жидкого
мыла. Не используйте чистящие средства
или растворители, они могут разъесть
пластмассовые детали устройства.
8.3 Очистка емкости (8)
Емкость можно почистить в зависимости от
степени загрязнения при помощи влажной
тряпки и небольшим количеством жидкого
мыла.
6.4 Обдувание
Соедините всасывающий шланг (11) с
элементом для подсоединения воздуходувки
(10) пылесоса для влажной и сухой очистки.
- 74 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 74
11.02.2020 08:21:48
RUS
8.4 Очистка фильтров
Очистка складчатого фильтра (15)
Очищайте регулярно складчатый фильтр (15),
осторожно выбив его и почистив щеткой.
Очистка фильтра из пенистого материала
(16)
Очистите фильтр из пенистого материала
(16) небольшим количеством жидкого мыла
под проточной водой и оставьте сушиться на
воздухе.
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения составляет от 5 до 30 °C. Храните
электрический инструмент в оригинальной
упаковке.
8.5 Техническое обслуживание
Регулярно и перед каждым использованием
проверяйте надежность крепления фильтров
пылесоса для влажной и сухой очистки.
8.6 Заказ запасных частей
При заказе запасных частей необходимо
указать следующие данные:
• тип устройства
• артикульный номер устройства
• идентификационный номер устройства
• номер необходимой запасной части
Актуальные цены и информацию можно найти
на сайте www.isc-gmbh.info.
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
повторно или возвращена в систему оборота
вторичных сырьевых материалов. Устройство
и его принадлежности изготовлены из
разных материалов, например, из металла и
пластмасс. Дефектные устройства запрещено
утилизировать с бытовыми отходами. Для
правильной утилизации устройство следует
сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не
знаете, где находится пункт приема, уточните
это в органах коммунального управления.
- 75 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 75
11.02.2020 08:21:48
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 76 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 76
11.02.2020 08:21:48
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
Категория
Пример
Быстроизнашивающиеся детали*
Универсальное сопло, плоское сопло,
насадка для мягкой обивки, адаптер
электрического инструмента и т. д.
Расходный материал/расходные части*
Складчатый фильтр, фильтр из пенистого
материала, мешок для улавливания мусора,
дополнительный фильтр и т. д.
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
•
•
•
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)?
Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
- 77 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 77
11.02.2020 08:21:48
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
- 78 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 78
11.02.2020 08:21:48
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade.
- 79 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 79
11.02.2020 08:21:48
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vigtigt: Det er vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen inden montage og ibrugtagning.
Kontroller, om netspændingen angivet på
mærkepladen svarer til den forhåndenværende netspænding.
Træk netstikket ud, når: sugeren ikke benyttes, før sugeren åbnes, før rengøring og
vedligeholdelse.
Rengør aldrig sugeren med opløsningsmidler.
Tag fat i selve stikket, når du trækker ledningen ud af stikkontakten.
Sugeren må ikke efterlades i driftsklar tilstand
uden opsyn.
Børn må ikke have adgang til sugeren.
Pas på, at netledningen ikke ødelægges eller
beskadiges, f.eks. ved at den køres over,
kommer i klemme eller udsættes for trækbelastning.
Sugeren må ikke benyttes, hvis netledningen
ikke er i fejlfri stand.
Ved udskiftning af netledning må kun benyttes de ledningstyper, som foreskrives af producenten. Netledning:
H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2.
Må under ingen omstændigheder indsuges:
Brændende tændstikker, glødende aske og
cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarlige eller eksplosive stoffer, dampe og væsker.
•
•
•
•
•
•
•
Sugeren er ikke beregnet til indsugning af
sundhedsskadeligt støv.
Sugeren skal opbevares i tørre lokaler.
Anvend ikke sugeren, hvis den er beskadiget.
Servicearbejde er forbeholdt autoriseret kundeservice.
Brug kun sugeren til formål, den er konstrueret til.
Vær særlig opmærksom ved rengøring af
trapper.
Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.
Produktet må ikke betjenes af personer (inkl.
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske
færdigheder, eller personer, der er psykisk ustabile. Manglende erfaring og kendskab til produktets
anvendelse fratager ligeledes en person retten
til at betjene det, med mindre dette sker under
opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at
børn ikke bruger produktet som legetøj.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1-3)
1. Håndtag
2. Tænd/Sluk-knap
3. Overdel
4. Filterkurv
5. Sikkerhedssvømmerventil
6. Tilbehørsholder
7. Lukkehaspe
8. Beholder
9. Tilslutning sugeslange
10. Blæsetilslutning
11. Bøjelig sugeslange
12. 2-delt sugerør
13. Universalmundstykke
14. Styrehjul
15. Foldefilter
16. Skumstoffilter
17. Kroge til ledningsoprulning
18. Fugemundstykke
19. Vandaftapningsskrue
20. Mellemstykke
21. Fastgørelsesskruer på håndtaget
- 80 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 80
11.02.2020 08:21:48
DK/N
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vejledningen.
• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
• Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
• Kontroller, at der ikke mangler noget.
• Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.
• Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Håndtag
Sugeslange
2-delt sugerør
Universalmundstykke
4x styrehjul
Foldefilter med dæksel
Skumstoffilter
Mellemstykke
Fastgørelsesskrue til håndtag (2x)
Fugemundstykke
Original betjeningsvejledning
Maskinen er forsynet med en kæde (z) i bunden
af beholderen. Den tjener til at mindske statisk
opladning under brugen.
3. Formålsbestemt anvendelse
Våd-/tørsugeren er beregnet til våd- og tørsugning med anvendelse af passende filter. Sugeren
er ikke beregnet til opsugning af brændbare,
eksplosive eller sundhedsskadelige stoffer.
Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse
med det tilsigtede formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: .....................220-240V ~ 50/60 Hz
Optagen effekt: ...................................... 1500 W
Beholdervolumen: ..........................................30 l
Vægt: ..........................................................5,5 kg
Kapslingsklasse: ........................................... II/
5. Før ibrugtagning
Advarsel! Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at angivelserne
på mærkepladen svarer til strømforsyningsnettets
data.
Sugeren må kun tilsluttes en jordet stikdåse!
5.1 Samling
Montering af overdel (fig. 6)
Overdelen (3) er fastgjort til beholderen (8) med
lukkehasperne (7). For at tage sugerens overdel
(3) af åbnes lukkehasperne (7), og overdelen (3)
løftes op. Sørg for, at lukkehasperne (7) går ordentligt i indgreb, når overdelen (3) sættes på.
Montering af styrehjul (fig. 5)
Monter hjulene som vist på fig. 5.
Montering af håndtag (fig. 4)
Monter håndtaget (1) med en skruetrækker.
- 81 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 81
11.02.2020 08:21:48
DK/N
5.2 Montering af filtre
Bemærk!
Våd-/tørsugeren må aldrig benyttes uden filtre!
Vær altid opmærksom på, om filtrene sidder ordentligt fast!
6. Betjening
Montering af skumstoffilter (fig. 7)
Til vådsugning trækkes det medfølgende
skumstoffilter (16) over filterkurven (fig. 2/4).
Foldefiltret (15), som er monteret ved leveringen,
egner sig ikke til vådsugning!
6.2 Tørsugning
Benyt foldefiltret (15) til tørsugning. Der kan desuden isættes en støvpose (se punkt 5.2). Vær altid
opmærksom på, om filtrene sidder ordentligt fast!
6.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 2/2)
Position 0: Slukket
Position I: Normal drift
6.3 Vådsugning
Benyt skumstoffiltret (16) til vådsugning (se punkt
5.2).
Sørg for, at filtret altid sidder ordentligt fast!
Montering af foldefilter (fig. 8)
Sæt foldefiltret (15) på filterkurven (fig. 2/4). Foldefiltret (15) egner sig udelukkende til tørsugning!
Isætning af støvpose
(følger ikke med)
Til opsugning af fint, tørt støv anbefales det at
sætte støvposen i. Det aflaster foldefiltret (15),
og sugeydelsen bevares i længere tid. Desuden
gør det det lettere, at komme af med støvet. Støvposen trækkes hen over indsugningsåbningen.
Støvposen egner sig kun til tørsugning.
Vandaftapningsskrue (fig. 1)
For at lette udtømningen af beholderen (8) ved
vådsugning er denne forsynet med en vandaftapningsskrue (19). Vandaftapningsskruen (19)
åbnes ved at dreje venstre om, hvorefter væsken
løber ud.
5.3 Montering af sugeslange (fig. 9-12)
Sugeslangen (11) forbindes med den rigtige
tilslutning på våd-/tørsugeren, afhængig af anvendelsessituationen.
Ved vådsugning lukker sikkerhedssvømmerventilen (5), når det maksimale niveau er blevet nået
i beholderen. Støjen fra maskinens indsugning
øges. Maskinen skal så slukkes og beholderen
tømmes.
Sugning
Sæt sugeslangen (11) ind i tilslutningen til sugeslange (9)
Fare!
Våd-/tørsugeren er ikke beregnet til opsugning af
brændbare væsker! Til vådsugning benyttes kun
det medfølgende skumstoffilter!
Blæsning
Sæt sugeslangen (11) ind i blæsetilslutningen
(10)
6.4 Blæsning
Forbind sugeslangen (11) med blæsetilslutningen
(10) på våd-/tørsugeren.
For at forlænge sugeslangen (11) kan en eller
flere elementer af det 2-delte sugerør (12) sættes
på sugeslangen (11).
5.4 Mundstykker
Universalmundstykke (13)
Universalmundstykket (13) er beregnet til opsugning af fedtstoffer og væsker fra mellemstore til
store flader.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
- 82 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 82
11.02.2020 08:21:48
DK/N
8. Renholdelse, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare! Træk netstikket ud inden renholdelse.
8.1 Renholdelse
• Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og
snavs.
• Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
8.2 Rengøring af overdel (3)
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og
opløsningsmidler, da det vil kunne beskadige
kunststofdelene.
8.3 Rengøring af beholder (8)
Beholderen kan, alt efter hvor snavset, den er,
rengøres med en fugtig klud og lidt blød sæbe
eller under rindende vand.
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består
af forskelligartede materialer, som f.eks. metal og
plast. Defekte maskiner må ikke smides ud som
almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en
fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet
indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har
kendskab til lokalt affaldsdepot, skal du kontakte
din kommune.
10. Opbevaring
Produktet og dets tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30 ˚C. Opbevar maskinen i den originale
emballage.
8.4 Rengøring af filtre
Rengøring af foldefilter (15)
Rengør foldefiltret (15) med jævne mellemrum,
idet du forsigtigt banker det ud og renser det med
en fin børste eller en håndkost.
Rengøring af skumstoffilter (16)
Skumstoffiltret (16) rengøres med lidt blød sæbe
under rindende vand, hvorefter det lufttørres.
8.5 Vedligeholdelse
Kontroller med jævne mellemrum og hver gang,
inden du tager våd-/tørsugeren i brug, at filtrene
sidder ordentligt fast.
8.6 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
• Produktets typebetegnelse
• Produktets varenummer
• Maskinens identifikationsnummer
• Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på
www.isc-gmbh.info
- 83 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 83
11.02.2020 08:21:48
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 84 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 84
11.02.2020 08:21:48
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori
Eksempel
Sliddele*
Universalmundstykke, fugemundstykke, polstermundstykke, adapter til el-værktøj, etc.
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Foldefilter, skumstoffilter, støvpose, ekstrafilter,
etc.
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
•
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 85 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 85
11.02.2020 08:21:48
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 86 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 86
11.02.2020 08:21:48
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
- 87 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 87
11.02.2020 08:21:48
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Obs! Beakta tvunget bruksanvisningen innan
du monterar och använder maskinen.
Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten typskylten stämmer överens med
nätspänningen i vägguttaget.
Dra ut stickkontakten: om maskinen inte
används, innan maskinen öppnas samt inför
rengöring och underhåll.
Rengör aldrig maskinen med lösningsmedel.
Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten ur
vägguttaget.
Lämna inte maskinen utan uppsikt om den är
klar för användning.
Vidtag lämpliga åtgärder för att förhindra att
barn kommer åt maskinen.
Se till att nätkabeln inte körs över, kläms in,
utsätts för dragpåkänning eller liknande påfrestningar, eftersom det då finns risk för att
den skadas.
Maskinen får endast användas om nätkabeln
är i fullgott skick.
Om nätkabeln byts ut måste den nya kabeln
vara av samma version som anges av tillverkaren. Nätkabel: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2.
Sug aldrig in brinnande tändstickor, glödande
aska eller cigarettfimpar, brännbara, frätande,
brandfarliga eller explosiva ämnen, ångor och
vätskor.
Denna maskin är inte avsedd för uppsugning
av hälsofarligt damm.
•
•
•
•
•
•
Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Använd inte maskinen om den är skadad.
Service får endast utföras av behörig kundtjänst.
Använd endast maskinen till de ändamål den
är avsedd för.
Var mycket försiktig när du rengör trappor.
Använd endast originaltillbehör och -reservdelar.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person
som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller
ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Håll barn under uppsikt för att förhindra att
de använder maskinen som leksak.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Kåpa
4. Filterkorg
5. Säkerhetsflottörventil
6. Tillbehörsfäste
7. Snäpplås
8. Behållare
9. Anslutning sugslang
10. Blåsanslutning
11. Böjlig sugslang
12. Sugrör med 2 delar
13. Kombinationsmunstycke
14. Hjul
15. Veckfilter
16. Skumfilter
17. Krokar för kabelupplindning
18. Elementmunstycke
19. Avtappningsplugg för vatten
20. Mellanstycke
21. Fästskruvar vid handtaget
- 88 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 88
11.02.2020 08:21:49
S
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
byggmarknaden där du köpte produkten inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
• Kontrollera att leveransen är komplett.
• Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Handtag
Sugslang
Sugrör med 2 delar
Kombinationsmunstycke
4 st länkhjul
Veckfilter med lock
Skumfilter
Mellanstycke
Fästskruv för handtag (2 st)
Elementmunstycke
Original-bruksanvisning
Maskinen är utrustad med en kedja (z) vid behållarens botten. Denna används för att reducera
den statiska uppladdningen under användning.
3. Ändamålsenlig användning
Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och torrsugning med ett passande filter. Maskinen är inte
avsedd för uppsugning av brännbara, explosiva
eller hälsofarliga ämnen.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning ...................... 220-240 V ~ 50/60 Hz
Effektförbrukning ................................... 1 500 W
Behållarens volym ..........................................30 l
Vikt .............................................................5,5 kg
Skyddsklass .................................................. II/
5. Före användning
Varning! Innan du ansluter maskinen måste du
övertyga dig om att uppgifterna på typskylten
stämmer överens med nätets data.
Maskinen får endast anslutas till ett jordat stickuttag!
5.1 Montera maskinen
Montera kåpan (bild 6)
Maskinens kåpa (3) har fästs vid behållaren (8)
med snäpplås (7). För att kåpan (3) ska kunna tas
av måste först snäpplåsen (7) öppnas. Därefter
kan kåpan (3) tas av. När kåpan (3) monteras
måste man se till att snäpplåsen (7) hakar in rätt.
- 89 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 89
11.02.2020 08:21:49
S
6. Använda
Montera länkhjulen (bild 5)
Montera hjulen enligt beskrivningen i bild 5.
Montera handtaget (bild 4)
Montera handtaget (1) med en skruvmejsel.
6.1 Strömbrytare (bild 2/2)
Brytarläge 0: Från
Brytarläge I: Normaldrift
5.2 Montera filtren
Märk!
Använd aldrig våt- och torrsugaren utan filter.
Kontrollera alltid att filtren sitter fast.
6.2 Torrsugning
Använd veckfiltret (15) vid torrsugning. Dessutom
kan en dammpåse monteras (se punkt 5.2).
Kontrollera alltid att filtren sitter fast.
Montera skumfiltret (bild 7)
Om du vill våtsuga måste du dra det bifogade
skumfiltret (16) över filterkorgen (bild 2/4). Veckfiltret (15) som är monterat vid leverans är inte
lämpligt för våtsugning.
6.3 Våtsugning
Använd skumfiltret (16) vid våtsugning (se punkt
5.2).
Kontrollera alltid att filtret sitter fast!
Beskrivning av maskinen (bild 1)
För att förenkla tömningen av behållaren (8) vid
våtsugning är den utrustad med en vattenavtappningsplugg (19). Öppna vattenavtappningspluggen (19) genom att vrida den åt vänster och
tappa sedan av vätskan.
Montera veckfiltret (bild 8)
Om du vill torrsuga måste du skjuta veckfiltret
(15) på filterkorgen (bild 2/4). Veckfiltret (15) är
endast avsett för torrsugning.
Montera dammpåsen
(medföljer ej)
För att fin och torr smuts ska kunna sugas upp
rekommenderar vi att du dessutom monterar
dammpåsen. Därigenom hålls veckfiltret (15) rent
längre tid och sugprestandan bibehålls längre.
Dessutom blir det lättare att hantera dammet
som ska kastas. Dra dammpåsen över insugningsöppningen. Dammpåsen är endast avsedd
för torrsugning.
Vid våtsugning stängs säkerhetsflottörventilen
(5) efter att maximal nivå uppnåtts i behållaren.
Därefter stiger sugljudet från maskinen. Slå ifrån
maskinen och töm behållaren.
Fara!
Våt- och torrsugaren är inte lämpad för uppsugning av brännbara vätskor. Använd endast det
bifogade skumfiltret vid våtsugning.
5.3 Montera sugslangen (bild 9-12)
Beroende på aktuell användning ska sugslangen
(11) kopplas till en passande anslutning på våtoch torrsugaren.
6.4 Blåsfunktion
Anslut sugslangen (11) till blåsanslutningen (10)
på våt- och torrsugaren.
Sugfunktion
Anslut sugslangen (11) till suganslutningen (9).
7. Byta ut nätkabeln
Blåsfunktion
Anslut sugslangen (11) till blåsanslutningen (10).
Om du vill förlänga sugslangen (11) kan du ansluta ett eller flera element som hör till det 2-delade
sugröret (12) till sugslangen (11).
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
5.4 Sugmunstycken
Kombinationsmunstycke (13)
Kombinationsmunstycket (13) är avsett för uppsugning av fasta ämnen och vätskor på medelstora till stora ytor.
- 90 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 90
11.02.2020 08:21:49
S
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
• Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt.
• Vi rekommenderar att du rengör maskinen
direkt efter varje användningstillfälle.
8.2 Rengöra kåpan (3)
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig duk
och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller
lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens
plastdelar.
8.3 Rengöra behållaren (8)
Beroende på nedsmutsningsgraden kan behållaren rengöras med en fuktig duk och en aning
såpa, eller under rinnande vatten.
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe finns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
8.4 Rengöra filtren
Rengöra veckfiltret (15)
Rengör veckfiltret (15) regelbundet. Slå ur det
försiktigt och rengör det sedan med en fin borste
eller en handborste.
Rengöra skumfiltret (16)
Rengör skumfiltret (16) med en aning såpa under
rinnande vatten och låt det sedan lufttorka.
8.5 Underhåll
Kontrollera regelbundet och inför varje användning att filtren i våt- och torrsugaren sitter fast
ordentligt.
8.6 Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
• Produkttyp
• Produktens artikelnummer
• Produktens ID-nr.
• Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
- 91 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 91
11.02.2020 08:21:49
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 92 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 92
11.02.2020 08:21:49
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori
Exempel
Slitagedelar*
Kombinationsmunstycke, elementmunstycke,
möbelmunstycke, elverktygsadapter osv.
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Veckfilter, skumfilter, dammpåse, extrafilter osv.
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
•
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 93 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 93
11.02.2020 08:21:49
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 94 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 94
11.02.2020 08:21:49
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
- 95 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 95
11.02.2020 08:21:49
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Poškozený přístroj neuvádět do provozu.
Servis pouze v autorizovaných zákaznických
servisech.
Používejte přístroj pouze pro práce, pro které
byl konstruován.
Při čištění schodů je třeba se maximálně
soustředit.
Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, ledaže by byly pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od
ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si
nebudou s přístrojem hrát.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
Pozor: před montáží a uvedením do provozu
si bezpodmínečně přečtěte návod k použití.
Překontrolujte, zda síťové napětí na typovém
štítku souhlasí s napětím sítě.
Síťovou zástrčku vytáhnout, když: není
přístroj používán, před otevřením přístroje,
před čištěním a údržbou.
Přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.
Zástrčku nevytahovat ze zásuvky za kabel.
Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
dozoru.
Chránit před dětmi.
Je třeba dbát na to, aby nebylo síťové
napájecí vedení porušeno nebo poškozeno
přejetím, zmáčknutím, tahem a podobným
způsobem.
Přístroj nesmí být používán, pokud není
síťové napájecí vedení v bezvadném stavu.
Při náhradě síťového napájecího vedení musí
být zachována výrobcem udaná provedení.
Síťové napájecí vedení:
H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2.
V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
doutnající popel a cigaretové nedopalky,
hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hrozící látky, páry a kapaliny.
Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdraví
nebezpečných prachů.
Přístroj skladovat v suchých místnostech.
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1. Rukojeť
2. Za-/vypínač
3. Hlava přístroje
4. Filtrační koš
5. Bezpečnostní plovákový ventil
6. Držák příslušenství
7. Uzavírací hák
8. Nádoba
9. Přípojka sací hadice
10. Foukací přípojka
11. Flexibilní sací hadice
12. 2dílná vysávací trubice
13. Kombinovaná hubice
14. Vodicí kolečka
15. Skládaný filtr
16. Pěnový filtr
17. Hák pro navíjení kabelu
18. Štěrbinová hubice
19. Šroub na vypouštění vody
20. Mezikus
21. Upevňovací šrouby na rukojeti
- 96 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 96
11.02.2020 08:21:49
CZ
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo na nejbližší příslušné stavební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce
v záručních podmínkách na konci návodu.
• Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
• Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
• Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.
• Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rukojeť
Sací hadice
2dílná vysávací trubice
Kombinovaná hubice
4x vodicí kolečka
Skládaný filtr s krytem
Pěnový filtr
Mezikus
Upevňovací šroub pro rukojeť (2x)
Štěrbinová hubice
Originální návod k obsluze
Přístroj je vybaven řetězem (z) na dně nádoby.
Slouží ke snížení elektrostatického náboje při
používání.
3. Použití podle účelu určení
Vysavač pro vysávání zamokra i zasucha je
vhodný na vysávání zamokra i zasucha při použití
příslušného filtru. Přístroj není určen k vysávání
hořlavých, výbušných nebo zdraví škodlivých
látek.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Síťové napětí: .................... 220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon: .................................................... 1500 W
Objem nádoby: ...............................................30 l
Hmotnost: ..................................................5,5 kg
Třída ochrany: ............................................... II/
5. Před uvedením do provozu
Varování! Před připojením se přesvědčte, zda
údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Přístroj smí být připojen pouze na zásuvku s
ochranným kolíkem!
5.1 Montáž přístroje
Montáž hlavy přístroje (obr. 6)
Hlava přístroje (3) je na nádobě (8) připevněna
pomocí uzavíracích háků (7). K sejmutí hlavy
přístroje (3) uzavírací háky (7) otevřít a hlavu
přístroje (3) sejmout. Při montáži hlavy přístroje
(3) dbát na správné zacvaknutí uzavíracích háků
(7).
Montáž koleček (obr. 5)
Kolečka namontujte podle obrázku 5.
- 97 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 97
11.02.2020 08:21:49
CZ
Montáž rukojeti (obr. 4)
Namontujte rukojeť (1) pomocí šroubováku.
5.2 Montáž filtrů
Upozornění!
Vysavač pro vysávání zamokra i zasucha nikdy
nepoužívat bez filtrů!
Vždy dbejte na správné upevnění filtrů!
Montáž pěnového filtru (obr. 7)
K vysávání zamokra přetáhněte přiložený pěnový
filtr (16) přes filtrační koš (obr. 2/4). V rámci rozsahu dodávky již namontovaný skládaný filtr (15)
není vhodný pro vysávání zamokra!
Montáž skládaného filtru (obr. 8)
K vysávání zasucha nasuňte skládaný filtr (obr.
15) na filtrační koš (obr. 2/4). Skládaný filtr (15) je
vhodný pouze pro vysávání zasucha!
Montáž sáčku na zachytávání nečistot
(není obsažen v rozsahu dodávky)
Na zachytávání jemných, suchých nečistot
doporučujeme montáž přídavného sáčku na zachytávání nečistot. Tím zůstane skládaný filtr (15)
volný a sací výkon zůstane déle zachován. Mimoto bude usnadněna likvidace prachu. Přetáhněte
sáček na zachytávání nečistot přes sací otvor.
Sáček na zachytávání nečistot je vhodný pouze
pro vysávání zasucha.
5.3 Montáž sací hadice (obr. 9-12)
Podle druhu použití připojte sací hadici (11) na
příslušnou přípojku vysavače pro vysávání zamokra i zasucha.
Vysávání
Připojte sací hadici (11) na přípojku sací hadice
(9).
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 2/2)
Poloha vypínače 0: vyp
Poloha vypínače I: normální provoz
6.2 Vysávání zasucha
Při vysávání zasucha používejte skládaný filtr
(15). Dodatečně může být namontován sáček na
zachytávání nečistot (viz bod 5.2). Vždy dbejte na
správné upevnění filtrů!
6.3 Vysávání zamokra
K vysávání zamokra používejte pěnový filtr (16)
(viz bod 5.2).
Vždy dbejte na správné upevnění filtru!
Šroub na vypouštění vody (obr. 1)
Na jednoduché vyprázdnění nádoby (8) při vysávaní zamokra je nádoba vybavená šroubem na
vypouštění vody (19). Šroub na vypouštění vody
(19) otevřít otáčením doleva a vypustit kapalinu.
Při vysávání zamokra se bezpečnostní plovákový
ventil (5) uzavře po dosažení maximálního stavu
naplnění nádoby. Přitom se změní zvuk nasávání
přístroje, bude hlasitější. Přístroj poté vypněte a
vyprázdněte nádobu.
Nebezpečí!
Vysavač pro vysávání zamokra i zasucha není
vhodný k vysávání hořlavých kapalin! K vysávání
zamokra používejte pouze přiložený pěnový filtr!
6.4 Foukání
Připojte sací hadici (11) na foukací přípojku (10)
vysavače pro vysávání zamokra i zasucha.
Foukání
Připojte sací hadici (11) na foukací přípojku (10).
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Na prodloužení sací hadice (11) může být na sací
hadici (11) nastrčen jeden nebo více prvků 2dílné
sací trubky (12).
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
5.4 Sací hubice
Kombinovaná hubice (13)
Kombinovaná hubice (13) je vhodná na vysávání
pevných látek a kapalin na středních až velkých
plochách.
- 98 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 98
11.02.2020 08:21:49
CZ
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi
vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čištění
• Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné.
• Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
8.2 Čištění hlavy přístroje (3)
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí
prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly
narušit plastové díly přístroje.
8.3 Čištění nádoby (8)
Nádoba může být podle potřeby čištěna vlhkým
hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo opláchnuta pod tekoucí vodou.
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Uložení
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi
5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním
balení.
8.4 Čištění filtrů
Čištění skládaného filtru (15)
Skládaný filtr (15) čistěte pravidelně tak, že ho
opatrně oklepete a vyčistíte jemným kartáčkem
nebo smetáčkem.
Čištění pěnového filtru (16)
Pěnový filtr (16) vyčistěte trochou mazlavého
mýdla pod tekoucí vodou a nechte ho na vzduchu
uschnout.
8.5 Údržba
Pravidelně kontrolujte filtry vysavače pro vysávání
zamokra i zasucha a před každým použitím také
jejich správné upevnění.
8.6 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
• Typ přístroje
• Číslo artiklu přístroje
• Identifikační číslo přístroje
• Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
- 99 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 99
11.02.2020 08:21:49
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem firmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 100 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 100
11.02.2020 08:21:49
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie
Příklad
Rychle opotřebitelné díly*
Kombinovaná hubice, štěrbinová hubice, hubice
na čalounění, adaptér elektrického nástroje, atd.
Spotřební materiál/spotřební díly*
Skládaný filtr, pěnový filtr, sáček na zachytávání
nečistot, dodatečný filtr, atd.
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
•
•
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 101 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 101
11.02.2020 08:21:49
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 102 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 102
11.02.2020 08:21:49
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu.
- 103 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 103
11.02.2020 08:21:49
SK
•
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
•
•
•
•
•
•
•
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pozor: Pred montážou a uvedením do prevádzky bezpodmienečne dbať na návod na
použitie.
Skontrolujte, či sieťové napätie uvedené
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
sieťovému napätiu.
Vytiahnuť kábel zo siete v nasledujúcich prípadoch: prístroj sa nepoužíva, pred otvorením
prístroja, pred čistením a údržbou.
Prístroj nikdy nečistiť pomocou rozpúšťadiel.
Nevyťahovať zástrčku von zo zásuvky
ťahaním za kábel.
Prístroj pripravený k prevádzke nenechať bez
dohľadu.
Chráňte pred dosahom detí.
Je potrebné dbať na to, aby sa neporušilo
alebo nepoškodilo sieťové prívodné vedenie
prechádzaním, stláčaním, naťahovaním a podobným namáhaním káblu.
Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade
používaný, ak nie je stav sieťového prípojného vedenia bezchybný.
Pri výmene sieťového prípojného vedenia sa
nesmie použiť vedenie odlišné od výrobcom
uvedených parametrov.
Sieťové prípojné vedenie: H 05 VV - F 2 x
0,75 mm2
V žiadnom prípade nevysávať: Horiace zápalky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé,
žieravé, zápalné alebo explozívne látky, výpary a tekutiny.
Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdraviu škodlivého prachu.
Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.
Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
prístroj.
Servis len v autorizovaných zákazníckych
zastúpeniach.
Používajte tento prístroj výlučne len na také
práce, na ktoré bol konštruovaný.
Pri čistení schodov je potrebná najvyššia
opatrnosť.
Používajte len originálne príslušenstvo a
náhradné diely.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť
pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1 Rukoväť
2 Vypínač zap/vyp
3 Hlava prístroja
4 Filtračný kôš
5 Bezpečnostný plavákový ventil
6 Držiak na príslušenstvo
7 Uzatvárací hák
8 Nádoba
9 Prípojka pre vysávaciu hadicu
10 Pripojenie na fúkanie
11 Ohybná vysávacia hadica
12 2-dielna vysávacia trubica
13 Kombinovaná tryska
14 Kolieska
15 Skladaný filter
16 Penový filter
17 Hák na navíjanie kábla
18 Štrbinová hlavica
19 Skrutka na vypúšťanie vody
20 Medzikus
- 104 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 104
11.02.2020 08:21:49
SK
21 Upevňovacie skrutky pre rukoväť
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením
platného dokladu o kúpe na naše servisné
stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné
stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v
záručných podmienkach na konci návodu.
• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
• Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
• Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
• Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.
• Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Pozor!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rukoväť
Vysávacia hadica
2-dielna vysávacia trubica
Kombinovaná tryska
4x kolieska
Skladaný filter s krytom
Penový filter
Medzikus
Upevňovacia skrutka pre rukoväť (2x)
Štrbinová hlavica
Originálny návod na obsluhu
Morko-suchý vysávač je určený na vysávanie za
mokra a za sucha pri použití príslušného filtra.
Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých,
explozívnych ani zdraviu škodlivých látok.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na
ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
4. Technické údaje
Sieťové napätie: .................220-240 V~ 50/60 Hz
Príkon: ..................................................... 1500 W
Objem nádoby: ...............................................30 l
Hmotnosť: ..................................................5,5 kg
Trieda ochrany: .............................................. II/
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha!
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Prístroj je možné zapojiť len na zásuvke s
ochrannými kontaktmi!
Prístroj je vybavený retiazkou (z) na spodku nádoby. Slúži na zníženie statického náboja počas
používania.
3. Správne použitie prístroja
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
5.1 Montáž prístroja
Montáž hlavy prístroja (obr. 6)
Hlava prístroja (3) je upevnená pomocou uzatváracích hákov (7) na nádobe (8). Hlava prístroja
(3) sa demontuje tak, že sa otvoria uzatváracie
háky (7) a hlava prístroja (3) sa odoberie. Prosím
dbajte pri montáži hlavy prístroja (3) na správne
zafixovanie uzatváracích hákov (7).
Montáž koliesok (obr. 5)
Namontujte kolieska (13) podľa obrázku 5.
Montáž rukoväte (obr. 4)
Rukoväť (1) namontujte pomocou skrutkovača.
5.2 Montáž filtrov
Upozornenie!
Nikdy nepoužívajte mokro-suchý vysávač bez
filtrov!
Dbajte vždy na to, aby boli filtre riadne upevnené!
Montáž penového filtra (obr. 7)
- 105 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 105
11.02.2020 08:21:49
SK
Pri mokrom vysávaní natiahnite priložený penový
filter (16) na filtračný kôš (obr. 2/4). Skladaný filter
(15), ktorý je pri zakúpení vysávača už namontovaný, nie je vhodný pre mokré vysávanie!
Montáž skladaného filtra (obr. 8)
Pri suchom vysávaní nasuňte skladaný filter (15)
na filtračný kôš (obr. 2/4). Skladaný filter (15) je
vhodný len na suché vysávanie!
Montáž vrecka na zachytávanie nečistôt
(nie je v objeme dodávky)
Na vysávanie jemných, suchých nečistôt sa
odporúča použitie dodatočného vrecka na zachytávanie nečistôt. Takto ostane skladaný filter (15)
dlhšie voľný a výkon vysávania sa zachová po
dlhšiu dobu. Okrem toho sa uľahčí odstránenie
prachu. Vrecko na zachytávanie nečistôt natiahnite cez nasávací otvor. Vrecko na zachytávanie
nečistôt je vhodné len na suché vysávanie.
5.3 Montáž vysávacej hadice (obr. 9-12)
V závislosti od prípadu použitia spojte vysávaciu
hadicu (11) s príslušným pripojením mokrosuchého vysávača.
Fúkanie
Zapojte vysávaciu hadicu (11) na fúkaciu prípojku
(10).
5.4 Vysávacie hlavice
Kombinovaná hlavica (13) s násadami je určená
na vysávanie pevných látok a tekutín na stredne
veľkých až veľkých plochách. Štrbinová hlavica
(18) je vhodná predovšetkým na čistenie štrbín
a hrán.
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 2/2)
Poloha vypínača 0: Vyp
Poloha vypínača I: Zap
6.2 Suché vysávanie
Používajte pri suchom vysávaní skladaný filter
(15). Dodatočne sa môže použiť vrecko na zachytávanie nečistôt. (pozri bod 5.2).
Dbajte vždy na to, aby boli filtre riadne upevnené!
6.3 Mokré vysávanie
Používajte pri mokrom vysávaní priložený penový
filter (16) (pozri bod 5.2).
Dbajte vždy na to, aby bol filter riadne upevnený!
Skrutka na vypúšťanie vody (obr.1)
Za účelom jednoduchšieho vyprázdňovania
nádoby (8) pri mokrom vysávaní je nádoba vybavená skrutkou na vypúšťanie vody (19). Otvoriť
skrutku na vypúšťanie vody (19) otočením doľava
a vypustiť tekutinu.
Pri mokrom vysávaní sa vysávač automaticky
vypne pomocou bezpečnostného plavákového
ventilu (5) pri dosiahnutí maximálneho stavu
naplnenia.
Vysávanie
Zapojte vysávaciu hadicu (11) na pripojenie pre
vysávaciu hadicu (9).
Za účelom predĺženia vysávacej hadice (11) je
možné nasunúť jeden alebo viac prvkov 2-dielnej
vysávacej trubice (12) na vysávaciu hadicu (11).
6. Obsluha
Nebezpečenstvo!
Mokro-suchý vysávač nie je určený na vysávanie
horľavých tekutín!
Používajte pri mokrom vysávaní iba priložený
penový filter!
6.4 Fúkanie
Zapojte vysávaciu hadicu (11) na fúkaciu prípojku
(10) na mokro-suchom vysávači.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
- 106 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 106
11.02.2020 08:21:50
SK
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite kábel
zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt.
• Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
•
8.2 Čistenie hlavy prístroja (3)
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné
diely prístroja.
8.3 Čistenie nádoby (8)
Nádoba sa môže čistiť podľa stupňa znečistenia
pomocou vlhkej utierky a tekutého mydla alebo
pod tečúcou vodou.
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
8.4 Čistenie filtrov
Čistenie skladaného filtra (15)
Skladaný filter (15) čistite pravidelne tak, že ho
opatrne vyklepete a vyčistíte jemnou kefou alebo
ručnou metličkou.
Čistenie penového filtra (16)
Penový filter (16) vyčistite tekutým mydlom pod
tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na vzduchu.
8.5 Údržba
Skontrolujte riadne upevnenie filtrov pravidelne
pred každým použitím mokro-suchého vysávača.
8.6. Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
• Typ prístroja
• Výrobné číslo prístroja
• Identifikačné číslo prístroja
• Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info.
- 107 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 107
11.02.2020 08:21:50
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 108 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 108
11.02.2020 08:21:50
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória
Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu*
Kombinovaná hlavica, štrbinová hlavica, hlavica
na čalúnenie, adaptér na elektrické nástroje, atď.
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Skladaný filter, penový filter, vrecko na zachytávanie nečistôt, prídavný filter, atď.
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
•
•
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 109 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 109
11.02.2020 08:21:50
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 110 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 110
11.02.2020 08:21:50
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást.
- 111 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 111
11.02.2020 08:21:50
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ez a készülék nem lett olyan személyek általi (gyerekeket is beleértve) használatra meghatározva,
akik csak egy korlátolt pszihikai, szenzórikus vagy
szellemi képeséggel rendelkeznek vagy akik nem
rendelkeznek elegendő tapasztalattal és/vagy
tudással, kivéve ha egy a biztonságukért felelős
személy által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kaptak tőle, hogy a készüléket hogyan kell
használni. Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért
hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a
készülékkel.
1. Biztonsági utasítások
•
•
tűzveszélyes vagy robbanó anyagokat, gázokat és folyadékokat.
Ez a készülék nem alkalmas az egészségre
veszélyes porok elszívására.
A készüléket száraz teremben tárolni.
Ne vegyen üzembe hibás készüléket.
Szervíz csak is feljogosított
vevőszolgálatoknál.
A készüléket csak olyan munkákra használni,
amelyekre konstruálva lett.
Lépcsők tisztításánál különös figyelmességre
van szükség.
Csak originális tartozékokat és pótalkatrészeket használni.
Figyelem: Az összeszerelés és a beüzemeltetés előtt okvetlenül figyelembe venni a használati utasítást.
Kontrollálni, hogy a hálózati feszültség megegyezik e a típustáblán megadott hálózati
feszültséggel.
Kihúzni a hálózati csatlakozót, ha: nem használja a készüléket, mielőtt kinyitná a készüléket, tisztítás és karbantartás előtt.
Ne tisztítsa a készüléket sohasem oldószerekkel.
Ne húzza ki a csatlakozót a kábelnál fogva a
dugaszoló aljzatból.
Ne hagyja az üzemkész készüléket felügyelet
nélkül.
Védeni a gyerekek hozzáférése elöl.
Ügyelni kell arra, hogy a hálózati csatlakozókábel áthajtás, zúzás, rántás vagy hasonló
által ne sérüljön vagy rongálódjon meg.
Nem szabad használni a készüléket, ha a
hálózati csatlakozóvezeték állapota nem kifogástalan.
A hálózati csatlakozóvezeték kicserélésénél nem szabad a gyártó által megadott
kivitelezésektől eltérni. Hálózati csatlakozóvezeték: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2.
Semmi esetre sem beszívni: égő gyufákat,
izzó hamut és cigarettavégeket, égő, maró,
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 3-ig)
1. Fogantyú
2. Be- /Kikapcsoló
3. Készülékfej
4. Szűrőkosár
5. Biztonsági úszószelep
6. Tartozéktartó
7. Zárókapocs
8. Tartály
9. Kapcsolat szívótömlő
10. Fúvókapcsolat
11. Hajlékony szívótömlő
12. 2-részes szívócső
13. Kombinált szívófej
14. Futógörgők
15. Redős szűrő
16. Habanyagszűrő
17. Akasztó a kábelfelcsévéléshez
18. Hézagszívófej
19. Vízleeresztő csavar
20. Közbeeső darab
21. Rögzítőcsavarok a fogantyún
- 112 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 112
11.02.2020 08:21:50
H
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük ellenőrizze le a leírt szállítási terjedelem
alapján a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5
munkanapon belül, az érvényes vásárlási bizonylat felmutatása melett a szervíz központunkhoz
vagy a legközelebbi illetékes barkácsárúházhoz.
Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén
levő garanciahatározatokban foglalt szavatossági
teljesítmény táblázatát.
• Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
• Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
• Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.
• Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fogantyú
Szívótömlő
2-részes szívócső
Kombinált szívófej
4x futógörgő
Redős szűrő fedéllel
Habanyagszűrő
Közbeeső darab
Rögzítőcsavar a fogantyúhoz (2x)
Hézagszívófej
Eredeti használati utasítás
A készülék a tartálytalajon egy lánccal (z) van
felszerelve. Ez a használat ideje alatti statikai
feltöltődésnek a lecsökkentésére szolgál.
3. Rendeltetés szerinti használat
A nedves- szárazszívó a megfelelő szűrő használata melett nedves- és szárazszívásra alkalmas. A készülék nem lett gyullékony, robbanó
vagy az egészségre káros anyagok felszívására
meghatározva.
A gépet csak a rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem
számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva.
Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék
ipari, kézműipari vagy gyári üzemek valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség ..............220-240V ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: ............................... 1500 W
Tartályürtartalom: ...........................................30 l
Súly: ...........................................................5,5 kg
Védőosztály: ................................................ II/
5. Beüzemeltetés előtt
Figyelmeztetés! Győződjön meg rákapcsolás
előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok
megegyeznek a hálózati adatokkal.
A készüléket csak egy védőérintkezős dugaszoló
aljzatra szabad rákapcsolni!
5.1 A készülék összeszerelése
A készülékfej felszerelése (6-os ábra)
A készülékfej (3) egy zárókapoccsal (7) van a
tartályon (8) felerősítve. A gépfej (3) levételéhez
kinyitni a zárókapcsot (7) és levenni a gépfejet (3).
A gépfej (3) felszerelésénél ügyelni a zárókapocs
(7) helyes bereteszelésére.
- 113 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 113
11.02.2020 08:21:50
H
A futógörgők felszerelése (5-ös ábra)
Szerelje fel az 5-ös ábrának megfelelően a kerekeket.
5.4 Szívófejek
Kombinált szívófej (13)
A kombinált szívófej (13) közepestől nagy felületekig terjedő felületeken a szilárd anyagok és
folyadékok elszívására alkalmas.
A fogantyú felszerelés (4-es ábra)
Egy csavarhajtóval felszerelni a fogantyút (1).
5.2 A szűrők felszerelése
Utalás!
Ne használja a nedves – szárazszívót sohasem
szűrő nélkül!
Ügyeljen mindig a szűrők feszes ülésére!
6.Kezelés
A habanyagszűrő felszerelése (7-es ábra)
A nedvesszíváshoz húzza rá a mellékelt
habanyagszűrőt (16) a szűrőkosárra (ábra 2/4). A
szállításnál már felszerelt redős szűrő (15) nem
alklmas a nedvesszívásra!
6.2 Szárazszívás
Használja a szárazszíváshoz a redős szűrőt (15),
kiegészítően még egy piszokfelfogózsákot lehet
felszerelni (lásd az 5.2-es pontot). Ügyeljen mindig a szűrők feszes ülésére!
A redős szűrő felszerelése (8-as ábra)
A szárazszíváshoz tolja a redős szűrőt (15) a
szűrőkosárra (ábra 2/4). A redős szűrő (15) csak
szárazszívásra alkalmas!
6.3 Nedvesszívás
Használja a nedvesszíváshoz a habanyagszűrőt
(16) (lásd az 5.2-es pontot).
Ügyeljen mindig a szűrő feszes ülésére!
A piszokfelfogózsák felszerelése
(nincs a szállítás terjedelmében)
A finom, száraz piszok felszívására ajánlatos
kiegészítőlegesen a piszokfelfogózsák felszerelése. Ezáltal a redős szűrő (15) hosszabb ideig
szabad marad és tovább megmarad a szívástelyesítmény. Ehhez még könnyebb lesz a por
megsemmisítése. Húzza rá a piszokfelfogó zsákot
a beszívó nyílásra. A piszokfelfogó zsák csak a
szárazszívásra alkalmas.
Vízleeresztő csavar (1-es ábra)
Nedvesszívásnál a tartály (8) egyszerű kiürítéséhez ez egy vízleeresztő csavarral (19) van felszerelve. Balracsavarás által megnyitni a vízleeresztő
csavart (19) és leereszteni a folyadékot.
6.1 Be-/ kikapcsoló (ábra 2/2)
Kapcsolóállás 0: Ki
Kapcsolóállás I: Normális üzem
5.3 A szívótömlő felszerelése
(ábra 9-töl – 12-ig)
A használati esettől függően kösse össze a
szívótömlőt (11) a nedves- /szárazszívó megfelelő
kapcsolatával.
Szívni
Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (11) a szivótömlő
(9) kapcsolatára.
Nedvesszívásnál a tartály maximális töltésállásának az elérésekor bezár a biztonsági
úszószelep (5). Ennél megváltozik a készülék
beszívózaja, hangosabb lesz. Kapcsolja ki a készüléket és ürítse ki a tartályt.
Veszély!
A nedves- szárazszívó nem alkalmas gyullékony
folyadékok felszívására! A nedvesszíváshoz csak
a mellékelt habanyagszűrőt használni!
6.4 Fújni
Csatlakoztasa össze a szívótömlőt (11) a nedvesszárazszívó fúvókapcsolatával (10).
Fújni
Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (11) a fúvótömlő
kapcsolatára (10).
A szívótömlő (11) meghosszabbításához a 2-részes szívócső (12) egy vagy több elemét fel lehet
dugni a szívótömlőre (11).
- 114 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 114
11.02.2020 08:21:50
H
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8.6 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni;
• A készülék típusát
• A készülék cikk-számát
• A készülék ident- számát
• A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrész megrendelés
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
Veszély! Minden tisztítási munka előtt kihúzni a
hálózati csatlakozót.
A szállítási károk megakadályozására a készülék
egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyag körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző
anyagokból állnak, mint például fémből és
műanyagokból.
A defektes készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene a készüléket egy megfelelő
gyűjtőhelyen adni. Ha nem ismerne ilyen
gyűjtőhelyet, akkor érdeklődjön utánna a községi
közigazgatásnál.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet.
• Azt ajánljuk, hogy minden használat után
azonnal kitisztítsa a készüléket.
•
8.2 A készülékfej (3) tisztítása
A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne
használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit.
10. Tárolás
8.3 A tartály tisztítása (8)
A tartályt, a szennyeződéstől függően vagy egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal,
vagy folyó víz alatt lehet megtisztítani.
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni meg.
8.4 A szűrő tisztítása
A redős szűrő (15) tisztítása
Tisztítsa meg rendszeresen a redős szűrőt (15)
azáltal, hogy óvatosan kiporolja és egy finom kefével vagy egy kéziseprővel megtisztítja.
A habanyagszűrő (16) tisztítása
A habanyagszűrőt (16) egy kevés kenőszappanal
és folyó vízzel megtisztítani majd hagyni levegőn
megszáradni.
8.5 Karbantartás
Ellenőrizze le rendszeresen és minden használat
előtt a nedves- szárazszívó szűrőjét feszes ülésére.
- 115 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 115
11.02.2020 08:21:50
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2002/96/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 116 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 116
11.02.2020 08:21:50
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória
Példa
Gyorsan kopó részek*
Kombiszívófej, hézagszívófej, kárpitos szívófej,
villamos szerszám adapter stb.
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Redős szűrő, habanyagszűrő, piszokfelfogó zsák,
kiegészítő szűrő, stb.
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
•
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 117 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 117
11.02.2020 08:21:50
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 118 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 118
11.02.2020 08:21:50
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Nass-Trockensauger TC-VC 1930 S (Einhell)
2014/29/EU
X 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
X 2014/35/EU
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
2006/28/EC
X 2014/30/EU
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2014/32/EU
2014/53/EU
2012/46/EU_(EU)2016/1628
2014/68/EU
Emission No.:
(EU)2016/426
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 09.12.2019
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 16
Art.-No.: 23.421.88
I.-No.: 11029
Subject to change without notice
Dong/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR021444
Documents registrar: Hirsekorn
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 119 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 119
11.02.2020 08:21:50
- 120 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 120
11.02.2020 08:21:50
- 121 -
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 121
11.02.2020 08:21:50
EH 02/2020 (01)
Anl_TC_VC_1930_S_SPK7.indb 122
11.02.2020 08:21:50