Epson Stylus NX420 Handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
Handleiding
Basic Operation Guide
EN
- for use without a computer -
Guide des opérations de base
FR
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
3
Inhaltsverzeichnis
DE
Inhoud
NL
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 4
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 5
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................8
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................10
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................10
Handhabung von Medien und Vorlagen
Papier auswählen ..............................................................................................................................................12
Papier einlegen ..................................................................................................................................................14
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................16
Originale einlegen ............................................................................................................................................18
Kopieren/Drucken/Scannen
Kopieren von Fotos oder Dokumenten ....................................................................................................20
Fotos drucken.....................................................................................................................................................22
Fotos von einem Indexblatt drucken ........................................................................................................24
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................27
Wartung
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................30
Druckkopf ausrichten ......................................................................................................................................32
Sprache zurücksetzen und ändern .............................................................................................................34
Problemlösung
Fehler-/Warnmeldungen ...............................................................................................................................36
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................40
Papierstau ............................................................................................................................................................45
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................47
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ................................................................................51
Deze handleiding .................................................................................................................................................... 4
Auteursrechten ........................................................................................................................................................5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................8
Display gebruiken .................................................................................................................................................10
Energiebesparing ..................................................................................................................................................10
Media en originelen gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................12
Papier laden ........................................................................................................................................................14
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................16
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................18
Kopiëren/afdrukken/scannen
Fotos of documenten kopiëren...................................................................................................................20
Fotos afdrukken ................................................................................................................................................22
Fotos van een index afdrukken ...................................................................................................................24
Scannen en opslaan op een computer .....................................................................................................27
Onderhoud
Printkop controleren/reinigen .....................................................................................................................30
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................32
Instellingen resetten en taal wijzigen .......................................................................................................34
Problemen oplossen
Foutmeldingen/waarschuwingen .............................................................................................................36
Cartridges vervangen ......................................................................................................................................40
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................45
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................47
Contact opnemen met Epson ......................................................................................................................51
4
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w c
Q R &
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
6
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht önen.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
7
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou
à proximité du produit. faute
de quoi un incendie risque de
survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Nach dem Önen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
8
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a b c d e
P On
rJ Copy
Print Photos
u Scan
Setup
Turns on/o printer. Selects to copy photo/
documents.
Selects to view and print
photos.
Selects to scan and save
documents.
Enters Setup mode.
Met l’imprimante sous/
hors tension.
Permet de copier une
photo/des documents.
Permet d’acher et
d’imprimer des photos.
Permet de numériser
et d’enregistrer des
documents.
Permet d’activer le
mode Conf.
Schaltet Drucker
ein/aus.
Zum Kopieren von
Fotos/Dokumenten.
Zum Anzeigen und
Drucken von Fotos.
Zum Scannen und
Speichern von
Dokumenten.
Ruft den Setup-Modus
auf.
Printer uit-/aanzetten. Foto’s/documenten
kopiëren.
Foto’s weergeven en
afdrukken.
Documenten scannen
en opslaan.
Modus Instellen
activeren.
10
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a b
Use Copies + or - to set the
number of copies.
Press l or r to select the
setting item, or change the
photo displayed on the LCD
screen.
Dénissez le nombre de
copies à l’aide de Copies +
ou -.
Appuyez sur l ou sur r pour
sélectionner l’élément de
paramétrage ou changer la
photo achée sur l’écran
LCD.
Mit Copies + oder - die
Anzahl der Kopien wählen.
Mit l oder r die Einstellung
wählen oder das in der
LCD-Anzeige angezeigte Foto
ändern.
Met Copies + of - stelt u het
aantal exemplaren in.
Met l of r selecteert u een
instelling of geeft u een
andere foto weer op het
display.
Power Saving Function
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save
energy. Press any button (except P On) to return the screen
to its previous state.
Lécran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an
d’économiser l’énergie. Appuyez sur nimporte quelle
touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état
antérieur de l’écran.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt,
erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch
Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme von POn)
kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart
om energie te besparen. Druk op een willekeurige
knop (behalve P On) om terug te keren naar het laatst
weergegeven scherm.
13
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d Epson Premium
Glossy Photo Paper
e Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Photo Paper
Zu bedruckendes
Papier... *³
Im Bedienfeld
auszuwählende
Option
Ladekapazität
(Blatt)
a Normalpapier A4
Normalpapier
[12 mm] *¹ *²
b Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
A4
Normalpapier
80 *²
c Epson
Normalpapier
A4
Normalpapier
80 *²
d Epson Premium-
Hochglanz-
Fotopapier
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
e Epson Premium-
Seidenglanz-
Fotopapier
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
f Epson
Ultrahochglanz-
Fotopapier
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
g Epson Fotopapier,
glänzend
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
h Epson Fotopapier 10×15/4”×6”
Fotopapier
20
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Als u hierop wilt
afdrukken... *³
Kiest u op het
bedieningspaneel
deze instelling
Laadcapaciteit
(vellen)
a Gewoon papier A4
Gewoon papier
[12 mm] *¹ *²
b Epson Inkjetpapier
helderwit
A4
Gewoon papier
80 *²
c Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
A4
Gewoon papier
80 *²
d Epson Fotopapier
glanzend Premium
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
e Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
f Epson Fotopapier
ultraglanzend
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
g Epson Fotopapier
glanzend
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
h Epson Fotopapier 10×15/4”×6”
Fotopapier
20
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*2 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.
*3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
14
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit.
Réglez.
Anp.
Passen.
A B
C D
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-
Gebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Q
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de èche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Q
15
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Q
16
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
c
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
A B
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
A B
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
On Flashing
Al. Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
Q
17
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
c
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
18
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Place face-down horizontally.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
A B
Slide to the corner.
Faites glisser vers le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
You can reprint photos from
30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer des
photos de 30 × 40 mm ou plus.
Sie können Fotos ab 30 × 40 mm
nachdrucken.
U kunt nieuwe afdrukken maken
van fotos van 30 × 40 mm.
Q
20
Copying Photos or
Documents
Copie de photos ou
de documents
Kopieren von Fotos
oder Dokumenten
Fotos of
documenten
kopiëren
A R & 14 B R & 18 C
Load paper printable side up.
Chargez le papier, côté imprimable
vers le haut.
Papier mit bedruckbarer Seite nach
oben einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copy.
Copy wählen.
Copy selecteren.
F
Select paper type/size.
Sélectionnez le type/la taille de
papier.
Papiersorte/-größe wählen.
Papiersoort/-formaat selecteren.
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
D E
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
To clear the number of copies,
press the r·J Copy button.
Pour eacer le nombre de copies,
appuyez sur la touche r·J Copy.
Zum Löschen der Kopienanzahl
die Taste r·J Copy drücken.
Druk op de knop r·J Copy als u
het aantal exemplaren wilt wissen.
Q
21
G
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
After step F, if you want to change the copy zoom, press the o button as shown in (1), and then use + or - to
change the zoom manually as shown in (2). Or, press the l button to select AUTO to t to your paper size.
Après l’étape F, si vous souhaitez modier le zoom de la copie, appuyez sur la touche o comme indiqué en (1),
puis modiez le zoom manuellement à l’aide de + ou -, comme indiqué en (2). Vous pouvez également appuyer sur
la touche l pour sélectionner AUTO et ajuster ainsi la copie à la taille du papier.
Wenn Sie nach Schritt F den Vergrößerungsfaktor ändern möchten, die Taste o wie in (1) drücken und dann mit +
oder - den Zoomfaktor ändern, siehe (2). Oder die Taste l drücken und zur Anpassung an das Papierformat AUTO
wählen.
Als u na stap F de zoomfactor wilt wijzigen, drukt u op de knop o zoals getoond bij (1) en drukt u vervolgens op
+ of - om de zoomfactor handmatig te wijzigen zoals getoond bij (2). U kunt ook op l drukken en AUTO selecteren
voor aanpassing aan het papierformaat.
Q
You can speed up plain paper copying, however print quality declines. In
step G, hold down x button until the P light starts ashing.
Vous pouvez accélérer la copie sur du papier ordinaire. La qualité
d’impression décline alors. À l’étape G, maintenez la touche x enfoncée
jusqu’à ce que le voyant P se mette à clignoter.
Das Normalpapier-Kopieren kann beschleunigt werden, jedoch bei
geringerer Druckqualität. In Schritt G die Taste x gedrückt halten, bis die
Anzeige P blinkt.
U kunt op gewoon papier kopiëren op hoge snelheid, maar dan neemt de
afdrukkwaliteit af. Houd in stap G de knop x ingedrukt totdat het lampje
P begint te knipperen.
Q
24
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
A R & 14
Printing Photos from
an Index Sheet
Impression de
photos à partir d’une
feuille d’index
Fotos von einem
Indexblatt drucken
Fotos van een index
afdrukken
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark
the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your
photos.
Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index de format A4.
Commencez par imprimer une feuille d’index, repérez les photos que vous
souhaitez imprimer et numérisez la feuille d’index pour imprimer les photos.
Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu
zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten und
scannen dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein.
U kunt fotos afdrukken met behulp van een A4-index. Druk eerst een index
af, markeer daarop de fotos die u wilt afdrukken en scan de index om de
gewenste foto’s af te drukken.
All of the photos on the card are printed in groups of 30 thumbnails per
index sheet. You may need several sheets of A4 plain paper.
Toutes les photos de la carte sont imprimées par groupe de 30 miniatures
sur chaque feuille d’index. Il est possible que vous ayez besoin de plusieurs
feuilles de papier ordinaire de format A4.
Alle Fotos auf der Speicherkarte werden in Gruppen zu 30
Miniaturansichten pro Indexblatt gedruckt. Unter Umständen werden
mehrere Blätter A4-Normalpapier benötigt.
Alle fotos op de kaart worden afgedrukt in groepen van dertig miniaturen
per indexvel. U kunt dus meerdere vellen gewoon A4-papier nodig
hebben.
Q
B R & 16
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
25
G H
Select border or borderless.
Sélectionnez une impression avec ou
sans marges.
Rand oder randlos wählen.
Met of zonder rand selecteren.
Select to print with a date stamp.
Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage.
Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen.
Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
Check u aligns with the corner on the sheet.
Vériez que le repère u est aligné sur le coin de la feuille.
Sicherstellen, dass u zur Indexblattecke ausgerichtet ist.
u goed in de hoek plaatsen.
E
F
Select a paper size.
Sélectionnez une taille de papier.
Papiergröße auswählen.
Papierformaat selecteren.
D
Select Index Sheet, and then print.
Sélectionnez Feuille d’index et
procédez à l’impression.
Indexblatt wählen und dann
drucken.
Index selecteren en afdrukken.
Select the number of copies.
Indiquez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
I
C
Select Print Photos.
Sélectionnez Print Photos.
Print Photos wählen.
Print Photos selecteren.
26
K R & 14 L
Load the photo paper.
Chargez le papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Print photos from the index sheet.
Imprimez les photos à partir de la
feuille d’index.
Fotos vom Indexblatt drucken.
Foto’s van index afdrukken.
J
Place the index sheet face-down.
Placez la feuille d’index face à
imprimer vers le bas.
Indexblatt mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Index met afdrukzijde naar beneden
plaatsen.
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo
Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper
(Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo
glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semi-
glacé Premium).
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (Ultrahochglanz-
Fotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-Hochglanz-
Fotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-Seidenglanz-
Fotopapier) drucken.
U kunt fotos afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier
ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend
Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend
Premium).
Q
If you have more than one index sheet, wait until printing is complete for
the rst sheet, and then repeat steps J to L to scan and print from each
additional sheet.
Si vous disposez de plusieurs feuilles d’index, attendez la n de
l’impression pour la première feuille, puis répétez les étapes J à L pour
procéder à la numérisation et à l’impression à partir de chacune des feuilles
supplémentaires.
Wenn Sie mehr als ein Indexblatt haben, warten Sie, bis der Druck des
ersten Indexblattes abgeschlossen ist, und wiederholen Sie dann die
Schritte J bis L zum Scannen und Drucken weiterer Indexblätter.
Als u meer dan één indexvel hebt, wacht dan steeds tot het afdrukken
van de fotos van het eerste vel is voltooid. Voer stap J tot L vervolgens
opnieuw uit voor de volgende vellen.
Q
27
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la
connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’achage
Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Q
A
Place face down horizontally.
Placez le document horizontalement,
face à imprimer vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten
horizontal einlegen.
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
B
Select Scan.
Sélectionnez Scan.
Scan wählen.
Scan selecteren.
C
Select an item and then a PC.
Sélectionnez un élément, puis un
ordinateur PC.
Ein Element und dann einen PC
wählen.
Eerst een item en dan een computer
selecteren.
After step C, your computer’s scanning software automatically starts
scanning. For details, see the online User’s Guide.
Après l’étape C, le logiciel de numérisation de l’ordinateur lance
automatiquement la numérisation. Pour obtenir des détails, reportez-vous
au Guide d’utilisation en ligne.
Nach Schritt C startet das Scanprogramm auf dem Computer das
Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
Na stap C begint de scansoftware op de computer automatisch met
scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Q
32
F
Enter the number.
Saisissez le numéro.
Nummer eingeben.
Nummer invoeren.
G
Repeat E and F for all patterns.
Répétez les étapes E et F pour tous
les motifs.
Schritt E und F für alle Muster
wiederholen.
E en F herhalen voor alle patronen.
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
A R & 14 B
Select Setup.
Sélectionnez Setup.
Setup wählen.
Setup selecteren.
D
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Select Head Alignment.
Sélectionnez Alignement tête.
Druckkopf-Justage wählen.
Printkop uitlijnen selecteren.
C
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
E
Select the pattern number.
Sélectionnez le numéro du motif.
Musternummer auswählen.
Nummer van patroon selecteren.
33
H
Finish aligning the print head.
Finalisez l’alignement de la tête
d’impression.
Druckkopfausrichtung abschließen.
Uitlijning van printkop voltooien.
39
Code Oplossing
E-01 Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van
Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
E-02 Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
E-10 Zet de printer uit. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
I-01
Papier op. Laad papier en druk op x. R & 14
I-11
Geen geheugenkaart geplaatst. Plaats een geheugenkaart. R & 16
I-40 De door u opgegeven instellingen worden gewist. Selecteer Ja of Nee.
I-50 Geen index of index niet goed op glasplaat gelegd. Controleer dit en probeer het opnieuw.
I-51 Geen fotos geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw.
I-52 Papiersoort niet geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw.
I-53 Inhoud van geheugenkaart gewijzigd. Druk een nieuwe index af en probeer het opnieuw.
W-01
Druk op x om terug te keren naar het vorige scherm. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
W-02
Papier vast. Verwijder het vastgelopen, zet de printer uit en weer aan. R & 46
W-03
Papier vast. Open de scanner, verwijder het vastgelopen papier en druk op x. R & 45
W-04
Cartridgeklep staat open. Open de scanner en sluit de cartridgeklep. Druk op x om door te gaan. R & 40
W-05
Verwijder het papier en laad het opnieuw. Druk vervolgens op x. R & 14
W-10
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet geïnstalleerd. Installeer ze. R & 40
W-11
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Installeer ze correct. R & 40
W-12 De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Vervang de cartridge(s). Epson raadt het gebruik van
originele Epson-cartridges aan.
W-13
U moet de op het display getoonde cartridge(s) vervangen. R & 40
W-30 Zorg ervoor dat de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit inderdaad zo is, controleer dan of er geen problemen met
de kaart zijn en probeer het opnieuw.
W-31 Geen fotos op geheugenkaart. Controleer geheugenkaart en probeer het opnieuw.
W-41
Vervang de op het display getoonde cartridge(s) voordat u de printkop reinigt. R & 40
NL
41
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen
etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des
Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert
wird.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst
herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen
mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen
möglicherweise nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-Tintenpatronen
zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit
von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte
können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie
ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung
von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den
Kundendienst protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt
werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor
dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist
vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-
Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da
dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit alle
cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij
installatie van een cartridge.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet
correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het
inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt
geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie
afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om
de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste
manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor
wordt inkt verspild.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog
wel inkt.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
42
A B
Never open the cartridge cover
while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle du
logement des cartouches d’encre
lorsque la tête d’impression se
déplace.
Die Tintenpatronenabdeckung
nicht önen, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Open de cartridgeklep nooit
wanneer de printkop in beweging
is.
w
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
To replace an ink cartridge before it is expended, press the Setup button to enter Setup mode. Then, use the l
or r buttons to select Ink Cartridge Replacement, and then press the x Start button. Next, go to step B in the
following instructions.
Pour remplacer une cartouche d’encre avant quelle soit vide, appuyez sur la touche Setup pour activer le
mode Conf. Utilisez ensuite la touche l ou r pour sélectionner Remplacement ctche, puis appuyez sur la touche
x Start. Passez ensuite à l’étape B des instructions.
Um eine Tintenpatrone zu ersetzen, bevor sie verbraucht ist, mit der Taste Setup den Modus Setup aufrufen.
Dann mit der Taste l oder r den Menüpunkt Tintenpatrone auswechseln wählen und anschließend x Start
drücken. Weiter mit Schritt B in der folgenden Anleitung.
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is, drukt u op Setup. Hierdoor activeert
u de modus Instellen. Selecteer met l of r vervolgens Cartridge vervangen en druk op de knop x Start. Ga
vervolgens naar stap B in de volgende instructies.
Q
43
F G H
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
Insert and push.
Insérez et poussez.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
C D E
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Shake new cartridge.
Secouez la nouvelle cartouche.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Nieuwe cartridge schudden.
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
c
If you nd it dicult to close
the cover, press down on each
cartridge until it clicks into place.
S’il vous est dicile de fermer
le capot, appuyez sur chaque
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic
conrme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht
schließen lässt, jede Tintenpatrone
nach unten drücken, bis sie
einrastet.
Als u de klep maar moeilijk dicht
krijgt, moet u elke cartridge
aandrukken en vastklikken.
c
44
I
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Q
J
Start charging ink.
Démarrez le chargement de l’encre.
Tintenbefüllung starten.
Inkt laden starten.
45
B
C
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed
inside 1
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Q
Press to resume printing.
Appuyez pour reprendre
l’impression.
Drücken, um mit dem Drucken
fortzufahren.
Indrukken om afdrukken te
hervatten.
D
46
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
C
A B
D
Turn o .
Mise hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Turn on.
Mise ss tension.
Einschalten.
Aanzetten.
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Q
50
Problemen Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
ABCDFH
Afdruk onscherp of vlekkerig.
ABCDEG
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
ABCF
Afdruk is korrelig.
D
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
CF
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
AIJK
Oplossingen
A
Controleer of voor het geladen papier de juiste papierinstellingen zijn geselecteerd. R & 13
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 14
C
Reinig de printkop. R & 30
D
Lijn de printkop uit. R & 32
Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
E
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
F
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 40
G
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
H
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de zoominstelling wijzigen of het origineel verschuiven.
R & 18, 21
I
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 14, 18
J
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. R & 18
K
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
NL
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
51
Contacting Epson
Support
Contacter
l’assistance de Epson
Kontaktaufnahme
mit dem Epson-
Kundendienst
Contact opnemen
met Epson
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get
the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact
the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance
Epson pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance Epson de votre pays dans votre Guide
d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle nest pas répertorié, contactez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Epson-
Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Epson-Kundendienstes nden Sie in Ihrem Online-
Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de ondersteuning van Epson als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen
van problemen. Contactgegevens voor de ondersteuning van Epson voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of
op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
Copyright © 2010 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
SX420W/SX425W BK C M Y
Fox
Renard
Fuchs
Vos
T1281 T1282 T1283 T1284
Apple
Pomme
Apfel
Appel
T1291 T1292 T1293 T1294
EN
Black Cyan Magenta Yellow
FR
Noir Cyan Magenta Jaune
DE
Schwarz Cyan Magenta Gelb
NL
Zwart Cyaan Magenta Geel
Available ink cartridge sizes vary by area.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
Getting more information.
Pour plus d’informations.
Hier erhalten Sie weitere
Informationen.
Meer informatie.
NX420
BK (Black) C (Cyan) M (Magenta) Y (Yellow)
133 133 133 133
138 138 138 138

Documenttranscriptie

EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer - DE Inhaltsverzeichnis NL Inhoud Informationen zu diesem Handbuch................................................................................................................ 4 Hinweis zum Copyright.......................................................................................................................................... 5 Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8 Verwendung der LCD-Anzeige..........................................................................................................................10 Energiesparfunktion.............................................................................................................................................10 Deze handleiding..................................................................................................................................................... 4 Auteursrechten......................................................................................................................................................... 5 Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6 Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 8 Display gebruiken..................................................................................................................................................10 Energiebesparing...................................................................................................................................................10 Handhabung von Medien und Vorlagen Media en originelen gebruiken Papier auswählen...............................................................................................................................................12 Papier einlegen...................................................................................................................................................14 Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................16 Originale einlegen.............................................................................................................................................18 Kopieren/Drucken/Scannen Kopieren von Fotos oder Dokumenten.....................................................................................................20 Fotos drucken.....................................................................................................................................................22 Fotos von einem Indexblatt drucken.........................................................................................................24 Scannen auf einen Computer.......................................................................................................................27 Wartung Druckkopf prüfen/reinigen............................................................................................................................30 Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................32 Sprache zurücksetzen und ändern..............................................................................................................34 Problemlösung Fehler-/Warnmeldungen................................................................................................................................36 Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................40 Papierstau.............................................................................................................................................................45 Qualitäts-/Layout-Probleme..........................................................................................................................47 Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst.................................................................................51 Papier selecteren................................................................................................................................................12 Papier laden.........................................................................................................................................................14 Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................16 Originelen plaatsen...........................................................................................................................................18 Kopiëren/afdrukken/scannen Foto’s of documenten kopiëren...................................................................................................................20 Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................22 Foto’s van een index afdrukken....................................................................................................................24 Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................27 Onderhoud Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................30 Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................32 Instellingen resetten en taal wijzigen........................................................................................................34 Problemen oplossen Foutmeldingen/waarschuwingen . ............................................................................................................36 Cartridges vervangen.......................................................................................................................................40 Vastgelopen papier...........................................................................................................................................45 Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out..............................................................................................47 Contact opnemen met Epson.......................................................................................................................51  About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w  c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment. Attention : Important : avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles. mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement. Warnung: Vorsicht: Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden. Waarschuwing: Let op: Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen. Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen. Q Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment. À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation. Note: Notes contain important information and hints for using the printer. Remarque : informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante. Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden. Hinweis: Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen. Opmerking: Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers. Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer. R & Indicates a page number where additional information can be found. Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles. Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu finden sind. Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is. Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften  Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the type of power source indicated on the label. Do not let the power cord become damaged or frayed. Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement. Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables. Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation. Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation. N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours. Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte. Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht. Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann. Nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle verwenden. Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden. Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen. Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur. Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet. Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken. Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt. Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen. Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately. Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage. If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area. N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inflammables à l’intérieur ou à proximité du produit. faute de quoi un incendie risque de survenir. Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation. Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre. En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin. Afin d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts. Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orifice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure. Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen. Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu. Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken. Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen. Nach dem Öffnen der Verpackung dürfen Tintenpatronen nicht geschüttelt werden, da sonst Tinte austreten kann. Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsöffnung oder den umgebenden Bereich nicht berühren. Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken. Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen. Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken. Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt. Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken. Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.  Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel  a b P On r • J Copy c  Print Photos d u Scan e  Setup Turns on/off printer. Selects to copy photo/ documents. Selects to view and print photos. Selects to scan and save documents. Enters Setup mode. Met l’imprimante sous/ hors tension. Permet de copier une photo/des documents. Permet d’afficher et d’imprimer des photos. Permet de numériser et d’enregistrer des documents. Permet d’activer le mode Conf. Schaltet Drucker ein/aus. Zum Kopieren von Fotos/Dokumenten. Zum Anzeigen und Drucken von Fotos. Zum Scannen und Speichern von Dokumenten. Ruft den Setup-Modus auf. Printer uit-/aanzetten. Foto’s/documenten kopiëren. Foto’s weergeven en afdrukken. Documenten scannen en opslaan. Modus Instellen activeren. Using the LCD Screen Power Saving Function Utilisation de l’écran LCD Fonction d’économie d’énergie Verwendung der LCD-Anzeige Energiesparfunktion Display gebruiken Energiebesparing a 10 b Use Copies + or - to set the number of copies. Press l or r to select the setting item, or change the photo displayed on the LCD screen. Définissez le nombre de copies à l’aide de Copies + ou -. Appuyez sur l ou sur r pour sélectionner l’élément de paramétrage ou changer la photo affichée sur l’écran LCD. Mit Copies + oder - die Anzahl der Kopien wählen. Mit l oder r die Einstellung wählen oder das in der LCD-Anzeige angezeigte Foto ändern. Met Copies + of - stelt u het aantal exemplaren in. Met l of r selecteert u een instelling of geeft u een andere foto weer op het display. After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press any button (except P On) to return the screen to its previous state. L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité afin d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état antérieur de l’écran. Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme von POn) kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück. Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen. Druk op een willekeurige knop (behalve P On) om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm. Zu bedruckendes Papier... *³ Im Bedienfeld auszuwählende Option Ladekapazität (Blatt) Als u hierop wilt afdrukken... *³ Kiest u op het Laadcapaciteit bedieningspaneel (vellen) deze instelling a Normalpapier A4 Normalpapier [12 mm] *¹ *² a Gewoon papier A4 Gewoon papier [12 mm] *¹ *² b Epson Weißes Tintenstrahlpapier A4 Normalpapier 80 *² b Epson Inkjetpapier helderwit A4 Gewoon papier 80 *² c Epson Normalpapier A4 Normalpapier 80 *² c A4 Gewoon papier 80 *² Epson PremiumHochglanzFotopapier 10×15/4”×6” Fotopapier 20 Epson Gewoon inkjetpapier Premium d d Epson Fotopapier glanzend Premium 10×15/4”×6” Fotopapier 20 e Epson PremiumSeidenglanzFotopapier 10×15/4”×6” Fotopapier 20 e Epson Fotopapier halfglanzend Premium 10×15/4”×6” Fotopapier 20 f Epson UltrahochglanzFotopapier 10×15/4”×6” Fotopapier 20 f Epson Fotopapier ultraglanzend 10×15/4”×6” Fotopapier 20 g Epson Fotopapier, glänzend 10×15/4”×6” Fotopapier 20 Epson Fotopapier glanzend 10×15/4”×6” Fotopapier 20 g h Epson Fotopapier Epson Fotopapier 10×15/4”×6” Fotopapier 20 10×15/4”×6” Fotopapier 20 h *1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist. *3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts. a Plain paper b Epson Bright White Ink Jet Paper c Epson Premium Ink Jet Plain Paper d Epson Premium Glossy Photo Paper e Epson Premium Semigloss Photo Paper f Epson Ultra Glossy Photo Paper g Epson Glossy Photo Paper h Epson Photo Paper *1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *2 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt. *3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het Engels. 13 Loading Paper A Chargement du papier Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Papier laden Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Open and slide out. Ouvrez et dépliez. Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat. Rabattez vers l’avant. Nach vorne klappen. Openen en uitschuiven. Naar voren klappen. D Load printable side up. Fit. Chargez le côté imprimable vers le haut. Réglez. Mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen. Passen. Papier laden met afdrukzijde naar boven. Flip forward. Öffnen und herausziehen. Q Q Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide. Do not use paper with binder holes. Ne chargez pas de papier au-delà du repère en forme de flèche H situé à l’intérieur du guide latéral. N’utilisez pas de papier perforé. Legen Sie Papier nur bis zur Pfeilmarkierung H innen an der Kantenführung ein. 14 B See the online User’s Guide when using Legal size paper. Papier einlegen C Q Anp. Laat het papier niet boven de pijl H aan de binnenzijde van de zijgeleider komen. Verwenden Sie kein gelochtes Papier. Gebruik geen geperforeerd papier. Q Align the edges of the paper before loading. Alignez les bords du papier avant de le charger. Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten. Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden. 15 Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen. Removing a Memory Card A Die Anzeigen müssen leuchten. Kijken of lampje blijft branden. B Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen. Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in. Q Retrait d’une carte mémoire On Flashing Speicherkarte entfernen Al. Clignotant Ein Blinkt Aan Knippert Geheugenkaart verwijderen Check the light stays on. Remove. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Retirez. Die Anzeigen müssen leuchten. Verwijderen. Kijken of lampje blijft branden. 16 c Entfernen. xD-Picture Card xD-Picture Card Type M *Adapter required *Adaptateur requis xD-Picture Card Type M+ *Adapter erforderlich xD-Picture Card Type H *Adapter nodig SD SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * miniSD * miniSDHC * microSD * microSDHC * c Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck. Memory Stick PRO MagicGate Memory Stick Memory Stick Duo * Memory Stick PRO Duo * Memory Stick PRO-HG Duo * MagicGate Memory Stick Duo * Memory Stick Micro * Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée. Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken. Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken. 17 Placing Originals A B Mise en place des originaux Q You can reprint photos from 30 × 40 mm. Originale einlegen Vous pouvez réimprimer des photos de 30 × 40 mm ou plus. Originelen plaatsen Sie können Fotos ab 30 × 40 mm nachdrucken. U kunt nieuwe afdrukken maken van foto’s van 30 × 40 mm. Place face-down horizontally. Slide to the corner. Placez horizontalement, face vers le bas. Faites glisser vers le coin. Einlegen (Druckseite nach unten). In de hoek schuiven. Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. 18 In die Ecke schieben. Copying Photos or Documents A R & 14 B R & 18 C Copie de photos ou de documents Kopieren von Fotos oder Dokumenten Foto’s of documenten kopiëren Load paper printable side up. Place original horizontally. Select Copy. Chargez le papier, côté imprimable vers le haut. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copy. Papier mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen. Original horizontal einlegen. Copy wählen. Origineel horizontaal leggen. Copy selecteren. Papier laden met afdrukzijde naar boven. D E Q F To clear the number of copies, press the r·J Copy button. Pour effacer le nombre de copies, appuyez sur la touche r·J Copy. Zum Löschen der Kopienanzahl die Taste r·J Copy drücken. Druk op de knop r·J Copy als u het aantal exemplaren wilt wissen. 20 Select a color mode. Set the number of copies. Select paper type/size. Sélectionnez un mode de couleur. Définissez le nombre de copies. Farbmodus wählen. Kopienanzahl eingeben. Sélectionnez le type/la taille de papier. Kleurmodus selecteren. Aantal exemplaren instellen. Papiersorte/-größe wählen. Papiersoort/-formaat selecteren. Q After step F, if you want to change the copy zoom, press the o button as shown in (1), and then use + or - to change the zoom manually as shown in (2). Or, press the l button to select AUTO to fit to your paper size. Après l’étape F, si vous souhaitez modifier le zoom de la copie, appuyez sur la touche o comme indiqué en (1), puis modifiez le zoom manuellement à l’aide de + ou -, comme indiqué en (2). Vous pouvez également appuyer sur la touche l pour sélectionner AUTO et ajuster ainsi la copie à la taille du papier. Wenn Sie nach Schritt F den Vergrößerungsfaktor ändern möchten, die Taste o wie in (1) drücken und dann mit + oder - den Zoomfaktor ändern, siehe (2). Oder die Taste l drücken und zur Anpassung an das Papierformat AUTO wählen. Als u na stap F de zoomfactor wilt wijzigen, drukt u op de knop o zoals getoond bij (1) en drukt u vervolgens op + of - om de zoomfactor handmatig te wijzigen zoals getoond bij (2). U kunt ook op l drukken en AUTO selecteren voor aanpassing aan het papierformaat. G Q You can speed up plain paper copying, however print quality declines. In step G, hold down x button until the P light starts flashing. Vous pouvez accélérer la copie sur du papier ordinaire. La qualité d’impression décline alors. À l’étape G, maintenez la touche x enfoncée jusqu’à ce que le voyant P se mette à clignoter. Das Normalpapier-Kopieren kann beschleunigt werden, jedoch bei geringerer Druckqualität. In Schritt G die Taste x gedrückt halten, bis die Anzeige P blinkt. Start copying. Lancez la copie. U kunt op gewoon papier kopiëren op hoge snelheid, maar dan neemt de afdrukkwaliteit af. Houd in stap G de knop x ingedrukt totdat het lampje P begint te knipperen. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten. 21 Printing Photos from an Index Sheet Impression de photos à partir d’une feuille d’index Fotos von einem Indexblatt drucken Foto’s van een index afdrukken Q You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your photos. Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index de format A4. Commencez par imprimer une feuille d’index, repérez les photos que vous souhaitez imprimer et numérisez la feuille d’index pour imprimer les photos. Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten und scannen dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein. U kunt foto’s afdrukken met behulp van een A4-index. Druk eerst een index af, markeer daarop de foto’s die u wilt afdrukken en scan de index om de gewenste foto’s af te drukken. A R & 14 B R & 16 All of the photos on the card are printed in groups of 30 thumbnails per index sheet. You may need several sheets of A4 plain paper. Toutes les photos de la carte sont imprimées par groupe de 30 miniatures sur chaque feuille d’index. Il est possible que vous ayez besoin de plusieurs feuilles de papier ordinaire de format A4. Alle Fotos auf der Speicherkarte werden in Gruppen zu 30 Miniaturansichten pro Indexblatt gedruckt. Unter Umständen werden mehrere Blätter A4-Normalpapier benötigt. Alle foto’s op de kaart worden afgedrukt in groepen van dertig miniaturen per indexvel. U kunt dus meerdere vellen gewoon A4-papier nodig hebben. Load A4-size plain paper. Insert a memory card. Chargez du papier ordinaire de format A4. Insérez une carte mémoire. A4-Normalpapier einlegen. Geheugenkaart plaatsen. Gewoon A4-papier plaatsen. 24 Speicherkarte einsetzen. C D E Select Print Photos. Select Index Sheet, and then print. Check u aligns with the corner on the sheet. Sélectionnez Print Photos. Sélectionnez Feuille d’index et procédez à l’impression. Vérifiez que le repère u est aligné sur le coin de la feuille. Indexblatt wählen und dann drucken. u goed in de hoek plaatsen. Print Photos wählen. Print Photos selecteren. Sicherstellen, dass u zur Indexblattecke ausgerichtet ist. Index selecteren en afdrukken. F G H I Select a paper size. Select border or borderless. Select to print with a date stamp. Select the number of copies. Sélectionnez une taille de papier. Sélectionnez une impression avec ou sans marges. Sélectionnez une impression avec ou sans horodatage. Indiquez le nombre de copies. Rand oder randlos wählen. Auswählen, um einen Datumsstempel hinzuzufügen. Aantal exemplaren selecteren. Papiergröße auswählen. Papierformaat selecteren. Met of zonder rand selecteren. Selecteren of een datumstempel moet worden afgedrukt. Anzahl der Kopien auswählen. 25 J K R & 14 Place the index sheet face-down. Load the photo paper. Print photos from the index sheet. Placez la feuille d’index face à imprimer vers le bas. Chargez le papier photo. Imprimez les photos à partir de la feuille d’index. Indexblatt mit der Druckseite nach unten einlegen. Fotopapier laden. Fotopapier einlegen. Index met afdrukzijde naar beneden plaatsen. Fotos vom Indexblatt drucken. Foto’s van index afdrukken. Q Q You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo Paper, or Premium Semigloss Photo Paper. If you have more than one index sheet, wait until printing is complete for the first sheet, and then repeat steps J to L to scan and print from each additional sheet. Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper (Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semiglacé Premium). Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (UltrahochglanzFotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-HochglanzFotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-SeidenglanzFotopapier) drucken. U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend Premium). 26 L Si vous disposez de plusieurs feuilles d’index, attendez la fin de l’impression pour la première feuille, puis répétez les étapes J à L pour procéder à la numérisation et à l’impression à partir de chacune des feuilles supplémentaires. Wenn Sie mehr als ein Indexblatt haben, warten Sie, bis der Druck des ersten Indexblattes abgeschlossen ist, und wiederholen Sie dann die Schritte J bis L zum Scannen und Drucken weiterer Indexblätter. Als u meer dan één indexvel hebt, wacht dan steeds tot het afdrukken van de foto’s van het eerste vel is voltooid. Voer stap J tot L vervolgens opnieuw uit voor de volgende vellen. Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scannen auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A Q Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affichage Démarrez ici. Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist. U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen. Place face down horizontally. Placez le document horizontalement, face à imprimer vers le bas. Mit Vorderseite nach unten horizontal einlegen. Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. B C Q After step C, your computer’s scanning software automatically starts scanning. For details, see the online User’s Guide. Après l’étape C, le logiciel de numérisation de l’ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour obtenir des détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Nach Schritt C startet das Scanprogramm auf dem Computer das Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe OnlineBenutzerhandbuch. Select Scan. Select an item and then a PC. Sélectionnez Scan. Sélectionnez un élément, puis un ordinateur PC. Scan wählen. Scan selecteren. Na stap C begint de scansoftware op de computer automatisch met scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Ein Element und dann einen PC wählen. Eerst een item en dan een computer selecteren. 27 Aligning the Print Head A R & 14 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen Load A4-size plain paper. Select Setup. Select Head Alignment. Chargez du papier ordinaire de format A4. Sélectionnez Setup. Sélectionnez Alignement tête. A4-Normalpapier einlegen. Setup wählen. Druckkopf-Justage wählen. Setup selecteren. Printkop uitlijnen selecteren. Gewoon A4-papier plaatsen. D 32 E F G Select the most solid pattern. Select the pattern number. Enter the number. Repeat E and F for all patterns. Sélectionnez le motif le plus plein. Sélectionnez le numéro du motif. Saisissez le numéro. Dichtestes Muster auswählen. Musternummer auswählen. Nummer eingeben. Répétez les étapes E et F pour tous les motifs. Meest gelijkmatige patroon selecteren. Nummer van patroon selecteren. Nummer invoeren. Schritt E und F für alle Muster wiederholen. E en F herhalen voor alle patronen. H Finish aligning the print head. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien. 33 NL Code Oplossing E-01 Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. E-02 Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. E-10 Zet de printer uit. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje. I-01 Papier op. Laad papier en druk op x. R & 14 I-11 Geen geheugenkaart geplaatst. Plaats een geheugenkaart. R & 16 I-40 De door u opgegeven instellingen worden gewist. Selecteer Ja of Nee. I-50 Geen index of index niet goed op glasplaat gelegd. Controleer dit en probeer het opnieuw. I-51 Geen foto’s geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw. I-52 Papiersoort niet geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw. I-53 Inhoud van geheugenkaart gewijzigd. Druk een nieuwe index af en probeer het opnieuw. W-01 Druk op x om terug te keren naar het vorige scherm. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken. W-02 Papier vast. Verwijder het vastgelopen, zet de printer uit en weer aan. R & 46 W-03 Papier vast. Open de scanner, verwijder het vastgelopen papier en druk op x. R & 45 W-04 Cartridgeklep staat open. Open de scanner en sluit de cartridgeklep. Druk op x om door te gaan. R & 40 W-05 Verwijder het papier en laad het opnieuw. Druk vervolgens op x. R & 14 W-10 De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet geïnstalleerd. Installeer ze. R & 40 W-11 De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Installeer ze correct. R & 40 W-12 De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Vervang de cartridge(s). Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. W-13 U moet de op het display getoonde cartridge(s) vervangen. R & 40 W-30 Zorg ervoor dat de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit inderdaad zo is, controleer dan of er geen problemen met de kaart zijn en probeer het opnieuw. W-31 Geen foto’s op geheugenkaart. Controleer geheugenkaart en probeer het opnieuw. W-41 Vervang de op het display getoonde cartridge(s) voordat u de printkop reinigt. R & 40 39 c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert wird. O Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit alle cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij installatie van een cartridge. O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden. O Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den Kundendienst protokolliert. O Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt werden. O Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen. O Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten. O Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der EpsonGarantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. O Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da dies unnötigerweise Tinte verbraucht. O Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten. O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt. O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning. O Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden. O Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen. O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen. O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt. O Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor wordt inkt verspild. O Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog wel inkt. 41 Q To replace an ink cartridge before it is expended, press the  Setup button to enter Setup mode. Then, use the l or r buttons to select Ink Cartridge Replacement, and then press the x Start button. Next, go to step B in the following instructions. Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle soit vide, appuyez sur la touche  Setup pour activer le mode Conf. Utilisez ensuite la touche l ou r pour sélectionner Remplacement ctche, puis appuyez sur la touche x Start. Passez ensuite à l’étape B des instructions. Um eine Tintenpatrone zu ersetzen, bevor sie verbraucht ist, mit der Taste  Setup den Modus Setup aufrufen. Dann mit der Taste l oder r den Menüpunkt Tintenpatrone auswechseln wählen und anschließend x Start drücken. Weiter mit Schritt B in der folgenden Anleitung. Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is, drukt u op  Setup. Hierdoor activeert u de modus Instellen. Selecteer met l of r vervolgens Cartridge vervangen en druk op de knop x Start. Ga vervolgens naar stap B in de volgende instructies. A B w Never open the cartridge cover while the print head is moving. N’ouvrez jamais le couvercle du logement des cartouches d’encre lorsque la tête d’impression se déplace. Die Tintenpatronenabdeckung nicht öffnen, solange sich der Druckkopf bewegt. 42 Check the color to replace. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe prüfen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Openen. Open de cartridgeklep nooit wanneer de printkop in beweging is. C D E c Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen. Open. Remove. Shake new cartridge. Ouvrez. Retirez. Secouez la nouvelle cartouche. Öffnen. Entfernen. Neue Tintenpatrone schütteln. Openen. Verwijderen. Nieuwe cartridge schudden. F G H Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken. c If you find it difficult to close the cover, press down on each cartridge until it clicks into place. S’il vous est difficile de fermer le capot, appuyez sur chaque cartouche jusqu’à ce qu’un déclic confirme sa mise en place. Remove the yellow tape. Insert and push. Close. Retirez la bande adhésive jaune. Insérez et poussez. Fermez. Gelben Streifen entfernen. Einsetzen und drücken. Schließen. Gele tape verwijderen. Plaatsen en aandrukken. Sluiten. Wenn sich die Abdeckung nicht schließen lässt, jede Tintenpatrone nach unten drücken, bis sie einrastet. Als u de klep maar moeilijk dicht krijgt, moet u elke cartridge aandrukken en vastklikken. 43 I J Q If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals. Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux. 44 Close. Start charging ink. Fermez. Démarrez le chargement de l’encre. Schließen. Tintenbefüllung starten. Sluiten. Inkt laden starten. Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten. Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit. Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Paper Jam - jammed inside 1 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 Papier vastgelopen in apparaat - 1 C Q Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. Close. Fermez. Schließen. Sluiten. Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. Press to resume printing. Appuyez pour reprendre l’impression. Drücken, um mit dem Drucken fortzufahren. Indrukken om afdrukken te hervatten. 45 Paper Jam - jammed inside 2 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 Papier vastgelopen in apparaat - 2 Q Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. C D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. 46 Turn off . Turn on. Mise hors tension. Mise ss tension. Ausschalten. Einschalten. Uitzetten. Aanzetten. NL Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Problemen Oplossing Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën. ABCDFH Afdruk onscherp of vlekkerig. ABCDEG Afdruk vaag of er ontbreken delen. ABCF Afdruk is korrelig. D Onjuiste of ontbrekende kleuren. CF Grootte of positie van afbeelding klopt niet. AIJK Oplossingen 50 A Controleer of voor het geladen papier de juiste papierinstellingen zijn geselecteerd. R & 13 B Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 14 C Reinig de printkop. R & 30 D Lijn de printkop uit. R & 32 Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de onlineGebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop. E Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de onlineGebruikershandleiding voor meer informatie. F Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 40 G Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen. H Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de zoominstelling wijzigen of het origineel verschuiven. R & 18, 21 I Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 14, 18 J Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. R & 18 K Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding. Contacting Epson Support Contacter l’assistance de Epson Kontaktaufnahme mit dem EpsonKundendienst Contact opnemen met Epson If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance Epson pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance Epson de votre pays dans votre Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den EpsonKundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Epson-Kundendienstes finden Sie in Ihrem OnlineBenutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Neem contact op met de ondersteuning van Epson als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen. Contactgegevens voor de ondersteuning van Epson voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht. 51 Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land. SX420W/SX425W BK C M Y Fox Renard Fuchs Vos T1281 T1282 T1283 T1284 Apple Pomme Apfel Appel T1291 T1292 T1293 T1294 EN Black Cyan Magenta Yellow FR Noir Cyan Magenta Jaune DE Schwarz Cyan Magenta Gelb NL Zwart Cyaan Magenta Geel BK (Black) C (Cyan) M (Magenta) Y (Yellow) 133 133 133 133 138 138 138 138 NX420 Getting more information. Pour plus d’informations. Hier erhalten Sie weitere Informationen. Meer informatie. Copyright © 2010 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Epson Stylus NX420 Handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
Handleiding