Wacker Neuson PS2500 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Gebruikershandleiding
Pomp
PS2 500
PSA2 500
Type PS2 500, PSA2 500
Document 5000185039
Editie 1019
Versie 06
Taal NL
Copyright-
mededeling
© Copyright 2019 by Wacker Neuson Production Americas LLC.
Alle rechten, inclusief het recht tot kopiëren en van verspreiding zijn voorbehouden.
Deze publicatie mag gefotokopieerd worden door de oorspronkelijke koper van de
machine. Elke andere soort vermenigvuldiging is verboden zonder de uitdrukkelijke
schriftelijke toestemming van Wacker Neuson Production Americas LLC.
Elke soort niet door Wacker Neuson Production Americas LLC geautoriseerde
vermenigvuldiging of versp[reiding vormt een schending van geldige auteursrechten.
Tegen overtreders hiervan zal gerechtelijke vervolging worden ingesteld.
Handels-
merken
Alle handelsmerken waarnaar in deze handleiding verwezen wordt zijn het eigendom
van de respectieve eigenaren ervan.
Fabrikant
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 VS
Tel. (262) 255-0500 · Fax (262) 255-0550 · Tel. (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Vertaalde
instructies
Deze Gebruiksaanwijzing is een vertaling van de originele instructies. De
oorspronkelijke taal van deze Gebruiksaanwijzing is Amerikaans Engels.
PS2 500 / PSA2 500 Voorwoord
wc_tx001355nl.fm 3
Voorwoord
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES—Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke
instructies voor de hieronder vermelde machinemodellen. Deze instructies zijn
speciaal door Wacker Neuson Production Americas LLC gepubliceerd en moeten
tijdens de installatie, bediening en het onderhoud van de machines worden
gevolgd.
Machines die worden besproken in deze handleiding:
Machine
documentatie
Vanaf dit punt in deze documentatie zal naar Wacker Neuson Production Amer-
icas LLC worden verwezen als Wacker Neuson.
Bewaar te allen tijde een exemplaar van de Gebruikershandleiding bij de
machine.
Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van
Wacker Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over
reserveonderdelen.
Zorg dat u het modelnummer, artikelnummer, revisienummer en serienummer
van de machine bij de hand hebt wanneer u onderdelen bestelt of informatie
over onderhoud aanvraagt.
Verwachtingen t.a.v. informatie in deze handleiding
Deze handleiding verschaft de informatie en procedures voor de veilige bedien-
ing en het veilig onderhoud van het/de bovenstaand(e) Wacker Neuson-
model(len). Lees voor uw eigen veiligheid en om het risico van letsel te vermin-
deren alle instructies die in deze handleiding staan aandachtig door en zorg
ervoor dat u ze begrijpt en naleeft.
De Wacker Neuson behoudt zich uitdrukkelijk het recht voor om, zelfs zonder
voorafgaande kennisgeving, technische wijzigingen aan te brengen die de
prestaties of veiligheidsnormen van haar machines verbeteren.
De informatie in deze handleiding is gebaseerd op machines die zijn vervaar-
digd tot op het moment van publicatie. Wacker Neuson behoudt zich het recht
voor om elk willekeurig gedeelte van deze informatie zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen.
De illustraties, onderdelen, en procedures in deze handleiding refereren aan
Wacker Neuson fabriek-geïnstalleerde componenten. Uw machine kan varië-
ren afhankelijk van de benodigdheden van uw specifieke regio.
Model PS2 500
0008793, 0008794
0008795, 0008796
0009176, 0009177
0009178, 0620124
PSA 2 500
0008787, 0008790
0008791, 0008792
0009179, 0009180
0009181, 0620125
Voorwoord PS2 500 / PSA2 500
4 wc_tx001355nl.fm
Goedkeuring van de fabrikant
Deze handleiding bevat verschillene verwijzingen naar goedgekeurde onderdelen,
hulpstukken en modificaties. De volgende definities zijn van toepassing:
Goedgekeurde onderdelen of hulpstukken zijn die onderdelen die worden
vervaardigd of geleverd door Wacker Neuson.
Goedgekeurde modificaties zijn veranderingen die door een erkend Wacker
Neuson servicecentrum worden uitgevoerd volgens door Wacker Neuson
gepubliceerde schriftelijke instructies.
Niet-goedgekeurde onderdelen, hulpstukken en modificaties zijn die
onderdelen/veranderingen die niet aan de goedgekeurde criteria voldoen.
Niet-goedgekeurde onderdelen, hulpstukken of modificaties kunnen tot het vol-
gende leiden:
ernstig gevaar van letsel voor de operator en personen in het werkgebied;
permanente machineschade, die niet door de garantie wordt gedekt.
Neem onmiddellijk contact op met uw Wacker Neuson dealer als u vragen hebt
over goedgekeurde of niet-goedgekeurde onderdelen, hulpstukken of modificaties.
wc_bo5000185039_06TOC.fm 5
InhoudsopgavePS2 500 / PSA2 500
Voorwoord 3
1 Informatie inzake veiligheid 7
1.1 Signaalwoorden gevonden in dit Gebruikershandleiding ..................... 7
1.2 Machinebeschrijving en beoogd gebruik .............................................. 8
1.3 Bedrijfs en elektrische veiligheid ........................................................ 10
1.4 Veilig onderhoud ................................................................................ 10
1.5 Etiketten ............................................................................................. 11
2 Hijsen en transport 12
3 Installatie 13
3.1 Onderdelen ......................................................................................... 13
3.2 Klaarmaken voor het eerste gebruik .................................................. 14
3.3 Toepassing van de omgeving ............................................................ 14
3.4 Gereedmaken voor installatie ............................................................. 15
3.5 Vóór de installatie uit te voeren controles .......................................... 16
3.6 Afvoerkoppelingen .............................................................................. 17
3.7 Elektrische bedrading ......................................................................... 17
3.8 De stroomvoorziening aansluiten ....................................................... 18
3.9 Kabel .................................................................................................. 19
4 Werking 20
4.1 Voordat u het systeem in werking stelt ............................................... 20
4.2 Werkwaterniveau ................................................................................ 22
4.3 Motorbeveiligingssysteem .................................................................. 23
4.4 Werkingscyclus van de automatische pomp ..................................... 23
4.5 Procedure voor noodstops ................................................................. 24
6 wc_bo5000185039_06TOC.fm
Inhoudsopgave
PS2 500 / PSA2 500
5 Onderhoud 25
5.1 Periodiek onderhoudsschema .............................................................25
5.2 Onderhoud en inspectie ......................................................................26
5.3 Opslag .................................................................................................26
5.4 Smeermiddelinspectie en smeermiddel verversen ..............................27
5.5 Reserveonderdelen .............................................................................28
5.6 Demontage en montage ......................................................................28
5.7 Demontage ..........................................................................................29
5.8 Montage ..............................................................................................30
5.9 Storingen .............................................................................................31
6 Technische gegevens 32
6.1 Standaard specificaties .......................................................................32
6.2 Functionele specificaties .....................................................................32
7 Schema 34
8 EU - Conformiteitverklaring 37
PS2 500 / PSA2 500 Informatie inzake veiligheid
wc_si000405nl.fm 7
1 Informatie inzake veiligheid
1.1 Signaalwoorden gevonden in dit Gebruikershandleiding
Deze handleiding bevat vermeldingen voorafgegaan door GEVAAR,
WAARSCHUWING, VOORZICHTIG, LET OP en N.B., die moeten
worden opgevolgd om de kans op lichamelijk letsel, beschadiging van
de machine of verkeerd onderhoud te beperken.
LET OP: Als dit zonder veiligheidssymbool wordt gebruikt, duidt LET OP op
een gevaarlijke situatie die, als deze niet vermeden wordt, tot materiële
schade kan leiden.
NB: Duidt op aanvullende informatie die van belang voor een procedure is.
Dit is het symbool dat een gevaar voor de veiligheid aanduidt. Het wordt gebruikt
om u attent te maken op mogelijke gevaren voor lichamelijk letsel.
Leef alle veiligheidsinstructies na die bij dit symbool staan.
GEVAAR
GEVAAR duidt op een gevaarlijke situatie die, als deze niet vermeden wordt, zal
resulteren in dodelijk of ernstig letsel.
Kom alle veiligheidswaarschuwingen na die op dit signaalwoord volgen om
ernstig of fataal letsel te vermijden.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING duidt op een gevaarlijke situatie die, als deze niet vermeden
wordt, zal resulteren in dodelijk of ernstig letsel.
Kom alle veiligheidswaarschuwingen na die op dit signaalwoord volgen om
ernstig of fataal letsel te vermijden.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG duidt op een gevaarlijke situatie die, als deze niet vermeden wordt,
zal resulteren in licht of matig letsel.
Kom alle veiligheidswaarschuwingen na die op dit signaalwoord volgen om
ernstig of fataal letsel te vermijden.
Informatie inzake veiligheid PS2 500 / PSA2 500
8 wc_si000405nl.fm
1.2 Machinebeschrijving en beoogd gebruik
Deze machine is een onderwaterpomp. De Wacker Neuson-
onderwaterpomp bestaat uit een elektrische motor, een
waterpompwaaier, een zeef en een metalen behuizing met poorten
om water op te zuigen en af te voeren. De pomp ontvangt stroom via
een stekker met snoer of een ingebouwde aansluiting, al naar gelang
het type installatie. De gebruiker sluit slangen aan op de pomp en
geleidt deze zodanig dat het water uit het pompgebied wordt gepompt
en wordt afgevoerd naar de gewenste locatie.
Deze machine is bedoeld voor algemene ontwateringstoepassingen.
De machine is bedoeld voor het pompen van schoon water, of van
water dat vaste stoffen bevat tot en met de grootte vermeld in de
productspecificaties en tot en met de stroom-, kolom- en
zuighoogtegrenzen die eveneens in de productspecificaties worden
vermeld.
Deze machine is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het
hierboven beschreven beoogde gebruik. De machine voor enig ander
doel gebruiken kan de machine blijvend beschadigen of de operator
of andere personen in het gebied ernstig letsel berokkenen. Door
misbruik veroorzaakte machineschade wordt niet door de garantie
gedekt.
Een paar voorbeelden van onjuist gebruik:
Pompen van ontvlambare, ontplofbare of corrosieve vloeistoffen
Pompen van hete of vluchtige vloeistoffen die leiden tot
pompcavitatie
De pomp gebruiken buiten de productspecificaties tengevolge
van slangen met een onjuiste doorsnede, slangen met een
onjuiste lengte, andere inlaat- of uitlaatbeperkingen of een
overmatige zuighoogte of -kolom
De machine gebruiken als ladder, ondersteuning of
werkoppervlak
De machine gebruiken voor het dragen of vervoeren van
passagiers of apparatuur
De machine buiten de fabrieksspecificaties gebruiken
De machine bedienen op een manier die in strijd is met alle
waarschuwingen die op de machine zijn aangebracht en in de
Gebruikershandleiding worden vermeld
Deze machine werd ontworpen en gebouwd volgens de laatste
wereldwijde veiligheidsnormen. Hij is zorgvuldig geconstrueerd om
gevaren voor zover praktisch te elimineren en de veiligheid voor de
operator te verhogen door middel van beveiligingsmiddelen en het
PS2 500 / PSA2 500 Informatie inzake veiligheid
wc_si000405nl.fm 9
aanbrengen van labels. Na het nemen van beschermingsmaatregelen
kunnen er echter enige risico's blijven bestaan. Deze worden
residuele risico's genoemd. Op deze machine kan dit blootstelling
omvatten aan:
Elektrische schokken door onjuiste elektrische aansluitingen of
hoge spanningen
Persoonlijk letsel door onjuiste heftechnieken
Wegslingerende projectielen door ontlasting
Om uzelf en anderen te beschermen moet u ervoor zorgen dat u de in
deze handleiding geboden veiligheidsinformatie grondig leest en
begrijpt, voordat u de machine gaat gebruiken.
Kwalificaties van de operator
Alleen getraind personeel mag de machine starten, gebruiken en
afsluiten. Zij moeten tevens aan de volgende kwalificaties voldoen:
instructies hebben gekregen over het juiste gebruik van de
machine;
vertrouwd zijn met de vereiste veiligheidsapparaten
Tot de machine mag geen toegang worden verleend aan, en hij mag
niet worden bediend door:
kinderen;
personen die alcohol of drugs hebben gebruikt
Persoonlijke beschermende uitrusting (PPE)
Draag de volgende persoonlijke beschermende uitrusting (PPE)
tijdens het gebruik van deze machine:
strakzittende werkkleding die bewegingen niet hindert;
veiligheidsbril met zijbescherming;
gehoorbescherming;
werkschoenen of -laarzen met veiligheidsneuzen.
Onderdelen
Wanneer onderdelen voor deze machine vervangen moeten worden,
gebruik alleen Wacker Neuson onderdelen of onderdelen die identiek
zijn aan het origineel volgens alle beschrijvingen, zoals fysieke
afmetingen, type, sterkte en materiaal.
Informatie inzake veiligheid PS2 500 / PSA2 500
10 wc_si000405nl.fm
1.3 Bedrijfs en elektrische veiligheid
De pomp uitsluitend aansluiten op een naar behoren geaard,
aardingsstopcontact om het risico van een elektrische schok te
verminderen.
Risico van elektrische schok - Deze pomp is niet onderzocht voor
gebruik in zwembaden.
Er wordt een aanvaardbare motorbedienings-schakelaar geleverd ten
tijde van de installatie in overeenstemming met plaatselijke
verordeningen en voorschriften.
Zie de gebruiksaanwijzing voor de juiste wijze van installeren om het
risico van een elektrische schok te verminderen.
OPGELET: Deze pomp kan automatisch opnieuw starten. Alle
voedingscircuits dienen te worden losgekoppeld alvorens werk aan de
pomp of het bedieningspaneel uit te voeren.
OPGELET: Risico van schokken. Het netsnoer niet verwijderen en de
ontlasting niet forceren.
1.4 Veilig onderhoud
Onderhouds-opleiding
Voordat onderhoud aan de machine wordt verricht:
Lees en begrijp de in alle handleidingen opgenomen en bij de
machine geleverde instructies.
Maak uzelf vertrouwd met de locatie en het juiste gebruik van alle
bedieningselementen en veiligheidsvoorzieningen.
Uitsluitend daartoe opgeleid personeel mag problemen oplossen
of reparerendie zich aan de machine voordoen.
Indien noodzakelijk neemt u contact op met Wacker Neuson
voorextra opleiding.
Bij het verrichten van onderhoud aan deze machine:
Niet toestaan dat niet goed opgeleide werknemers onderhoud
aan de machine uitvoert; verzekeren dat de werknemers die
onderhoud aan de de machine verrichten vertrouwd zijn met de
mogelijke risico’s en gevaren die eraan verbonden zijn.
WAARSCHUWING
PS2 500 / PSA2 500 Informatie inzake veiligheid
wc_si000405nl.fm 11
Persoonlijke beschermende uitrusting (PPE)
Draag de volgende persoonlijke beschermende uitrusting wanneer u
de machine repareert of onderhoudt:
strakzittende werkkleding die bewegingen niet hindert;
veiligheidsbril met zijbescherming;
gehoorbescherming;
werkschoenen of -laarzen met veiligheidsneuzen.
Doe ook het volgende, voordat de machine wordt gebruikt:
lang haar naar achteren samenbinden;
alle sieraden verwijderen (inclusief ringen).
Wanneer onderdelen voor deze machine vervangen moeten worden, gebruik
alleen Wacker Neuson onderdelen of onderdelen die identiek zijn
aan het origineel volgens alle beschrijvingen, zoals fysieke
afmetingen, type, sterkte en materiaal.
1.5 Etiketten
Een naamplaatje met het modelnummer, artikelnummer,
revisie- en serienummer is aan elk apparaat bevestigd.
Maak een aantekening van de informatie op dit plaatje
zodat u dit bij de hand hebt als het naamplaatje verloren
raakt of beschadigd wordt. Als u onderdelen bestelt of
onderhoudsinformatie vraagt, wordt u altijd gevraagd om
het model, artikelnummer, revisienummer en serienummer
van het apparaat op te geven.
VOORZICHTIG
Niet proberen dit product te gebruiken voordat u de
Gebruikershandleiding hebt gelezen en de inhoud ervan
begrijpt. Verkeerde behandeling van dit product kan een
explosie, brand of elektrische schok tot gevolg hebben.
Niet aan het netsnoer trekken of het netsnoer gebruiken
om de pomp omhoog te hijsen.
Gebruik altijd een aparte aardlek-stroomonderbreker.
Zorg ervoor dat de aardleiding veilig geïnstalleerd is.
Zorg ervoor dat de stroomvoorziening is uitgeschakeld
voordat de pomp wordt gehanteerd of geïnspecteerd.
Steek uw handen nooit in de pompinlaatgaten terwijl de
pomp op de stroomvoorziening aangesloten is.
MADE IN TAIWAN
Wacker Neuson Corporation
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Hijsen en transport PS2 500 / PSA2 500
12 wc_tx001591nl.fm
2 Hijsen en transport
Let goed op het zwaartepunt en het gewicht van de pomp bij de
installatie. Als de pomp niet op de juiste manier op zijn plaats wordt
neergelaten, kan hij vallen en beschadigd raken of letsel veroorzaken.
Zorg ervoor dat u, als de pomp met de hand wordt verplaatst,
voldoende mankracht gebruikt voor het gewicht van de pomp. Buig
uw knieën in plaats van alleen uw rug om de pomp op te tillen om
rugletsel te voorkomen.
De pomp onder GEEN omstandigheden installeren of verplaatsen
door deze aan de kabel op te hangen. De kabel kan beschadigd
worden, waardoor elektrische lekkage, schok of brand kan ontstaan.
Voorkom dat de pomp valt of op een andere wijze een hevige stoot
krijgt. Til de pomp op door deze stevig in uw handen te houden of
door een touw of ketting aan het handvat te bevestigen.
De pomp NIET optillen of ophangen aan het niveaurelais (1). Dit leidt
tot beschadiging en kan lekkage, elektrische schok en brand
veroorzaken (Model PSA2 500).
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
1
wc_gr000259
PS2 500 / PSA2 500 Installatie
wc_tx001592nl.fm 13
3Installatie
3.1 Onderdelen
Ref. Beschrijving Ref. Beschrijving
1 Handvat-tillen 8 Mechanische afdichting
2 Koppeling 9 Smeermiddel
3 Olielift 10 Stofafdichting
4Olieplug 11Huls
5 Zuigdeksel 12 Oliebehuizing
6 Zeef 13 Slijtring
7 Kabel 14 Verdringer
1
2
7
8
9
10
11
12
13
14
3
4
5
6
wc_gr001185
Installatie PS2 500 / PSA2 500
14 wc_tx001592nl.fm
3.2 Klaarmaken voor het eerste gebruik
Voer nadat de pomp is afgeleverd, eerst de volgende controles uit:
Inspectie
Inspecteer het product tijdens het uitpakken op beschadiging tijdens
transport en overtuig u ervan dat alle bouten en moeren goed zijn
aangedraaid.
Specificatiecontrole
Controleer het modelnummer om er zeker van te zijn dat het product
overeenkomt met de bestelling. Overtuig u ervan dat de spanning en
frequentie juist zijn.
N.B.: Mochten er problemen zijn met het verzonden product, neem
dan onmiddellijk contact op met de dichtstbijzijnde leverancier of
vertegenwoordiger van Wacker Neuson.
Productspecificaties
Dit product NIET gebruiken bij andere omstandigheden dan waarvoor
het bestemd is. Als deze voorzorgsmaatregel niet in acht wordt
genomen, kan dit leiden tot een elektrische schok, elektrische
lekkage, brand, waterlekkage of andere problemen.
3.3 Toepassing van de omgeving
74Als de pomp voor buitenfonteinen, tuinvijvers en dergelijke of voor
het leegmaken van een zwembad wordt gebruikt, moet de pomp van
stroom worden voorzien door een geïsoleerde transformator of
worden aangesloten op een reststroomapparaat (Residual Current
Device - RCD) met een restwerkspanning van ten hoogste 30 mA.
De pomp mag niet worden gebruikt wanneer er mensen in het water
zijn.
Lekkage van pompsmeermiddelen kan water vervuilen.
De juiste plug moet worden geleverd in overeenstemming met
plaatselijke verordeningen en normen. Raadpleeg het
bedradingsschema.
Deze pomp NIET gebruiken in andere vloeistoffen dan water, zoals
olie, zout water of organische oplosmiddelen.
De pomp gebruiken met een stroomvoorziening die een spanning
heeft die binnen ± 5 % van de nominale spanning is.
De pomp NIET gebruiken bij watertemperaturen die buiten het bereik
van 0–40°C vallen; dit kan leiden tot storing, elektrische lekkage of
schok.
De pomp NIET gebruiken in de buurt van explosieve of brandbare
materialen.
De pomp uitsluitend in volledig gemonteerde staat gebruiken.
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING
PS2 500 / PSA2 500 Installatie
wc_tx001592nl.fm 15
N.B.: Raadpleeg de plaatselijke leverancier of vertegenwoordiger van
Wacker Neuson voordat u de pomp met andere dan de in dit
document aangegeven vloeistoffen gaat gebruiken.
3.3.1 Installeer de pomp op een plaats met een voldoende waterniveau,
waar water zich gemakkelijk verzamelt.
N.B.: Zie “Werkwaterniveau” voor het voor de werking benodigde
waterniveau. Het afvoeruiteinde van de slang moet zich hoger dan
het wateroppervlak bevinden. Als het uiteinde van de slang onder
water uitmondt, kan er water terugstromen in de pomp wanneer de
pomp gestopt wordt; en als het slanguiteinde lager dan het
wateroppervlak is, kan er water overstromen wanneer de pomp wordt
uitgeschakeld.
3.3.2 De slang moet zo recht mogelijk zijn, daar bovenmatig knikken een
belemmering voor de waterstroom vormt, waardoor er onvoldoende
stuwkracht is en de slang zelfs verstopt kan raken met aarde. Als de
slang in de buurt van de pomp geknikt is, kan er lucht in de pomp
worden vastgehouden waardoor leeglopen veroorzaakt wordt. Als er
grote hoeveelheden aarde opgezogen worden, kan schade als gevolg
van wrijving in de pomp tot elektrische lekkage en schokken leiden.
Als er grote hoeveelheden aarde opgezogen worden, kan schade
also gevolg van wrijving in de pomp tot elektrische lekkage en
schokken leiden.
3.3.3 Gebruik de pomp rechtop. Om te voorkomen dat de pomp in modder
wordt ondergedompeld, monteert u deze zo nodig op een blok of een
andere stevig voetstuk.
3.3.4 Als de pomp permanent geïnstalleerd wordt waar deze na de
installatie niet gemakkelijk toegankelijk is, neem dan contact op met
Wacker Neuson voor een tweede kenplaatje dat u op de putmond of
op het bedieningspaneel kunt aanbrengen zodat het gemakkelijk
zichtbaar is.
3.4 Gereedmaken voor installatie
Alvorens de pomp in een werklocatie te installeren, dient u de
volgende gereedschappen en instrumenten bij de hand te hebben:
isolatieweerstandtestapparaten
wisselstroomspanningsmeter
wisselstroomampèremeter (klemtype)
sleutels voor het vastdraaien van bouten en moeren
gereedschap voor aansluiting op de stroomvoorziening (schroevendraaier of pijpsleutel)
N.B.: Lees ook de met elk van de testinstrumenten meegeleverde
aanwijzingen.
VOORZICHTIG
Installatie PS2 500 / PSA2 500
16 wc_tx001592nl.fm
3.5 Vóór de installatie uit te voeren controles
Wanneer een geaarde stekker wordt gebruikt:
Gebruik een megohmmeter om de isolatieweerstand tussen de aarde
en elk van de stroompolen te meten.
Wanneer aansluitdraden worden gebruikt:
Gebruik een megohmmeter om de isolatieweerstand tussen de
aarddraad en elk van de stroomdraden te meten.
Referentie-isolatieweerstand: ten minste 20MΩ
N.B.: De referentie-isolatieweerstand (ten minste 20 M
Ω
) is de
waarde wanneer de pomp nieuw of gerepareerd is. Zie voor de
referentiewaarde na installatie Hoofdstuk
Uitsluitend voor de PS 2 500: de isolatieweerstand NIET voor de
volgende onderdelen met het isolatieweerstandtestinstrument meten.
Dit veroorzaakt schade.
Onjuiste manieren om de isolatieweerstand te meten
1 Tussen de stekkerpolen
2 Tussen de elektroden op het niveaurelais
3 Tussen de elektroden op het niveaurelais en de stekkerpolen
VOORZICHTIG
1
2
wc_gr00025
8
3
PS2 500 / PSA2 500 Installatie
wc_tx001592nl.fm 17
3.6 Afvoerkoppelingen
Deze pompreeks wordt geleverd met een aantal verschillende
afvoerkoppelingen. Raadpleeg de BOM productmatrix in het
Onderdelenhoofdstuk 2 om het soort op uw pomp gebruikte
afvoerkoppeling te identificeren. Volg de onderstaande procedures
om voor de juiste aansluiting van de afvoer te zorgen.
Afvoerkoppeling met schroefdraad (BSP)
Draai de slangkoppeling of afvoerpijp stevig en met de juiste
pakkingen vast.
Snelkoppeling (QD)
Overtuig u ervan dat de koppeling stevig aan de
pompafvoerkoppeling zit en dat de bijbehorende koppeling stevig met
de juiste pakkingen is bevestigd.
Afvoerkoppeling met weerhaken (Barb)
plaats de slangklem over de slang en duw de slang naar de
onderkant van de afvoerkoppeling toe. Draai de slangklem vast om
de slang op zijn plaats vast te zetten.
3.7 Elektrische bedrading
De elektrische bedrading uitvoeren
De elektrische bedrading dient te worden uitgevoerd door een
bevoegde persoon in overeenstemming met alle van toepassing
zijnde voorschriften. Als aan deze voorzorgsmaatregel niet wordt
voldaan, loopt u niet alleen het risico dat u de wet overtreedt, maar is
het ook uitermate gevaarlijk.
Incorrecte bedrading kan tot elektrische lekkage, elektrische schok of
brand leiden.
Overtuig u er ALTIJD van dat de pomp is uitgerust met de
aangegeven overbelastingsbeveiligingen en zekeringen of
stroomonderbrekers om een elektrische schok door een elektrisch lek
of pompstoring te voorkomen.
Werk binnen het vermogen van de stroomvoorziening en de
bedrading.
Aarding
De pomp NIET gebruiken zonder deze eerste naar behoren te
aarden. Nalaten de pomp te aarden kan tot een elektrische schok
door elektrische lekkage of pompstoring leiden.
De aarddraad NIET aan een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider
of telefoonaarddraad bevestigen. Onjuiste aarding kan een
elektrische schok tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
Installatie PS2 500 / PSA2 500
18 wc_tx001592nl.fm
3.8 De stroomvoorziening aansluiten
Zorg ervoor dat de stroomvoorziening is uitgeschakeld
(stroomonderbreker enz.) voordat u de draden op het contactblok
aansluit om letsel door een elektrische schok, kortsluiting of
onverwacht starten van de pomp te voorkomen.
Alvorens de stekker van de stroomvoorziening in het stopcontact te
steken, dient u zich ervan te overtuigen dat de stroomvoorziening
(stroomonderbreker enz.) is uitgeschakeld om letsel door een
elektrische schok, kortsluiting of onverwacht starten van de pomp te
voorkomen.
De pomp NIET gebruiken terwijl de kabel of de stekker loszit; dit kan
een elektrische schok, kortsluiting of brand veroorzaken.
Sluit de pomp aan op een stopcontact dat geclassificeerd is voor ten
minste 15 ampère en dat alleen voor de pomp gebruikt wordt. Als
andere apparatuur op hetzelfde stopcontact wordt aangesloten, kan
dit oververhitting veroorzaken bij het aftakstopcontact; dit kan brand
tot gevolg hebben.
AANDACHT: Zorg ervoor dat u een toepassingsgerichte
stroomvoorziening met een aardlekstroomonderbreker gebruikt.
Deze pompreeks wordt geleverd met verschillende
kabelaansluitingen. Raadpleeg de BOM-productmatrix in het
Onderdelenhoofdstuk 2 om het soort gebruikte kabelaansluiting van
uw pomp te identificeren. Volg de onderstaande procedures om te
zorgen voor de juiste kabelaansluiting.
Zonder stekker
Draai de uiteinden van de kabel stevig tegen het contactblok vast (zie
afbeelding 1.4). Als installatie van een geaarde stekker nodig is, dient
u uitsluitend een naar behoren geclassificeerde en goedgekeurde
CEE-stekker te gebruiken en de uiteinden van de kabel stevig aan de
stroom- en aardepolen te bevestigen in overeenstemming met de
aanwijzingen van de fabrikant.
Geaarde stekker
Sluit de stekker uitsluitend aan op een stopcontact van de juiste
spanning en stroomclassificatie dat overeenkomt met de met de kabel
meegeleverde stekker.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
Br
L
L1
L2
G/Y
wc_gr00030
9
G
PS2 500 / PSA2 500 Installatie
wc_tx001592nl.fm 19
3.9 Kabel
Mocht het nodig zijn de kabel te verlengen, dan dient u een kabel met
een kernmaat van dezelfde grootte als de oorspronkelijke kabel te
gebruiken. Dit is niet alleen nodig om een achteruitgang in de
prestatie te voorkomen, maar ook om te voorkomen dat de kabel
oververhit raakt, hetgeen brand, elektrische lekkage of een
elektrische schok kan veroorzaken.
Als een kabel met een snee erin of die op een andere manier
beschadigd is in water wordt ondergedompeld, bestaat er gevaar voor
beschadiging van de pomp, elektrische lekkage, een elektrische
schok of brand.
Zorg ervoor dat er niet in de kabel gesneden wordt en dat deze niet
verdraaid wordt. Dit kan schade aan de pomp, elektrische lekkage,
een elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Mocht het nodig zijn de aansluitdraden van de kabel in water onder te
dompelen, sluit de draden dan eerst volledig op in een gevormde
beschermingshuls om elektrische lekkage, een elektrische schok of
brand te voorkomen.
Laat de kabeldraden NIET nat worden.
Zorg ervoor dat de kabel niet helemaal geknikt of verdraaid raakt en
niet ergens zodanig tegen wrijft dat hij beschadigd kan worden.
Als de pomp wordt gebruik in een diepe- putinstallatie, dient de kabel
om de 6 m te worden vastgezet.
VOORZICHTIG
Werking PS2 500 / PSA2 500
20 wc_tx001356nl.fm
4 Werking
4.1 Voordat u het systeem in werking stelt
4.1.1 Controleer nogmaals dat het product de juiste spannings- en
frequentieclassificatie heeft.
AANDACHT: Als het product op een andere dan de nominale
spanning en freqentie wordt gebruikt, vermindert dit niet alleen de
prestaties, maar kan ook het product beschadigd raken.
N.B.: Controleer de nominale spanning en frequentie op het
kenplaatje van het model.
4.1.2 Controleer de bedrading, de spanning van de stroomvoorziening, het
vermogen van de stroomonderbreker en de motorisolatieweerstand.
Referentie-isolatieweerstand = ten minste 20 MΩ.
N.B.: De referentie-isolatieweerstand (ten minste 20 M
Ω
.) is de
waarde wanneer de pomp nieuw of gerepareerd is. Zie voor de
referentiewaarde na installatie de paragraaf Onderhoud en inspectie.
4.1.3 De stroomonderbreker of andere overbelastinggsbeveiliging dient te
worden ingesteld overeenkomstig de nominale stroom van de pomp.
N.B.: Zie de standaardspecificatie voor de nominale stroom van de
pomp.
4.1.4 Wanneer u de pomp aandrijft met behulp van een generator, dient u
te controleren of het vermogen van de generator overeenkomt met de
vereisten van de pomp en alle andere apparatuur die door de
generator wordt aangedreven.
Niet-automatische modellen
De verrichting van de test
De pomp NOOIT in werking stellen terwijl deze in de lucht hangt. De
terugloop kan letsel of een ander ernstig ongeval veroorzaken.
De pomp NOOIT starten wanneer er mensen naast staan. Een
elektrisch lek kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
Laat de pomp een korte tijd draaien (3–10 minuten) en controleer het
volgende:
Meet met een ampèremeter (van het opklemsoort) de werk-
stroom bij de L1- en L2-fasedraden op het contactblok.
TEGENMAATREGEL: Als de werkstroom de nominale waarde
overschrijdt, kan overbelasting van de pompmotor de oorzaak zijn.
Overtuig u ervan dat de pomp is geïnstalleerd onder de juiste
omstandigheden zoals beschreven in Installatie.
Meet met een wisselstroomspanningsmeter (tester) de spanning
bij de contacten. Toevoers-panningstolerantie: binnen ± 5 % van
de nominale spanning.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
PS2 500 / PSA2 500 Werking
wc_tx001356nl.fm 21
TEGENMAATREGEL: Als de toevoerspanning buiten de tolerantie is,
zijn mogelijke oorzaken het vermogen van de stroomvoorziening of
een ongeschikt verlengsnoer. Neem Elektrische bedrading nogmaals
door en zorg ervoor dat de omstandigheden juist zijn.
In het geval van bovenmatig trillen, ongewoon lawaai of een vreemde
geur, de stroom onmiddellijk uitschakelen en de dichtstbijzijnde
leverancier of vertegenwoordiger van Wacker Neuson raadplegen.
Doorgaan met het gebruik van de pomp onder abnormale
omstandigheden kan een elektrische schok, brand of elektrische
lekkage tot gevolg hebben.
Bedrijf
Zorg dat er geen vreemde voorwerpen zoals spelden, spijkers of
andere metalen voorwerpen in de pomp worden gezogen. deze
kunnen de pomp beschadigen of een storing veroorzaken en kunnen
een elektrische schok of elektrische lekkage tot gevolg hebben.
Wanneer de pomp voor langere tijd niet gebruikt wordt, dient u de
stroom uit te schakelen (stroomonderbreker enz.). Aantasting van de
isolatie kan tot elektrische lekkage, een elektrische schok of brand
leiden.
Schakel in het geval van stroomuitval de stroom bij de pomp uit om te
voorkomen dat de pomp per ongeluk start wanneer de stroom weer
terugkomt en een ernstig gevaar voor de mensen in de buurt oplevert.
De pomp kan tijdens de werking zeer heet worden. Een pomp in
werking niet aanraken. Laat de pomp afkoelen vóór manipulatie.
Houd het waterniveau altijd goed in het oog wanneer de pomp in
gebruik is. Drooglopen kan de pomp beschadigen.
N.B.: Zie onderstaand Werkwaterniveau voor het voor de werking
benodigde waterniveau.
Indien het beveiligingsysteem in werking treedt omwille van een
overbelasting of een defect, waardoor de pomp stopt, dient u de
oorzaak eerst te zoeken en te verhelpen voordat u de pomp terug
start.
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
Werking PS2 500 / PSA2 500
22 wc_tx001356nl.fm
4.2 Werkwaterniveau
De pomp NIET laten werken onder het hieronder aangegeven
doorlopend stromende waterniveau (continuous running water level -
C.W.L.). Als deze conditie niet in acht wordt genomen, kan dit
beschadiging van de pomp, elektrische lekkage of een elektrische
schok tot gevolg hebben.
Werkwaterniveau (PSA2 500)
De pomp starte
Deze pomp wordt gestart door de stroom tussen de elektroden op het
niveaurelais (waargenomen door water).
N.B.: Het benodigde waterniveau voor de werking van de pomp is 115
mm vanaf de onderkant van de pomp. Om de pomp gedwongen te
starten voor testwerken, maakt u kortsluiting tussen de elektroden (a)
met een schroevendraaier (b) zoals hierboven afgebeeld. Blijf uit de
buurt van voorwerpen die de pomp kunnen verstoppen (zoals draden,
spijkers, snoeren enz.).
VOORZICHTIG
PS2 500 / PSA2 500 Werking
wc_tx001356nl.fm 23
4.3 Motorbeveiligingssysteem
De pomp heeft een ingebouwd motorbeveiligings-systeem. Als
bovenmatige stroom wordt waargenomen of als de motor om een van
de volgende redenen oververhit raakt, stopt de pomp automatisch
met werken ongeacht het waterniveau, om de motor te beschermen.
een wijziging in de polariteit van de toevoerspanning
overbelasting
open-fase werking of beperkte werking
N.B.: Bepaal ALTIJD de oorzaak van het probleem bepalen en los
deze op voordat u de pomp weer in werking stelt. Als u de pomp blijft
stoppen en starten, heeft dat schade aan de pomp tot gevolg. Blijf de
pomp niet gebruiken bij zeer lage opstuwing, laag waterniveau of
terwijl de zeef verstopt is met puin. Niet alleen wordt daardoor de
prestatie minder, maar dergelijke omstandigheden kunnen lawaai,
zware trilling en storing veroorzaken.
4.4 Werkingscyclus van de automatische pomp
Niveaurelais Pomp Waterniveau
1 Wanneer de elektroden (b) van het niveaurelais (a)
onder water worden gedompeld, veroorzaakt de
resulterende stroom dat de pomp begint te werken.
(Elektroden nemen de elektriciteit waar.)
De werking
begint (afvoer).
Daalt
2 Wanneer het waterniveau onder de hoogte van de
elektroden komt, wordt een tijdklok ingeschakeld.
De pomp blijft werken. (Geen elektrische stroom ->
De tijdklok wordt geactiveerd.)
De werking
gaat door
(afvoer).
Daalt
3 De pomp blijft nog ongeveer één minuut werken.
(De pomp begint opnieuw te werken als de
elektroden weer binnen een minuut met het water
in aanraking komen.)
De werking
gaat door
(afvoer).
Daalt
4 De pomp stopt één minuut later. (De pomp blijft
misschien wat langer werken.)
De werking
stopt.
Stijgt
5 Wanneer het waterniveau weer stijgt en de
elektroden in aanraking komen met het water,
begint de pomp weer te werken. (Elektroden
nemen de elektriciteit waar)
De werking
begint opnieuw
(afvoer).
Daalt
Werking PS2 500 / PSA2 500
24 wc_tx001356nl.fm
4.5 Procedure voor noodstops
Als een defect/ongeval optreedt terwijl de machine werkt, volgt u de
onderstaande procedure.
4.5.1 Schakel de pomp uit.
4.5.2 Maak de stroomtoevoer los.
4.5.3 Neem contact op met het verhuurbedrijf of de eigenaar van de
machine.
1
2
3
4
5
a
b
a
b
wc_gr000312
PS2 500 / PSA2 500 Onderhoud
wc_tx001357nl.fm 25
5 Onderhoud
5.1 Periodiek onderhoudsschema
In de volgende tabel worden de fundamentele onderhoudstaken voor
de machine vermeld. Taken met een vinkje kunnen door de gebruiker
worden uitgevoerd. Taken met een vierkantje vereisen een speciale
training en gespecialiseerd gereedschap.
(1) Als de isolatieweerstand merkbaar lager is dan bij de vorige inspectie, is een inspectie van de motor noodzakelijk.
(2) Zie Smeermiddelinspectie en smeermiddel verversen in dit hoofdstuk.
(3) Gespecialiseerde kennis is nodig voor het inspecteren en vervangen van de mechanische afdichting. Raadpleeg
de dichtstbijzijnde leverancier of vertegenwoordiger van Wacker Neuson.
(4) Raadpleeg de dichtstbijzijnde leverancier of vertegenwoordiger van Wacker Neuson met betrekking tot revisies
Pomp Weke-
lijks
Maan-
delijks
Om de
1.000
bedrijfs
uren
Om de
2.000
bedrijfs
uren
De isolatieweerstand meten.
Referentie-isolatieweerstand = ten minste 1MΩ (1)
De werkstroom meten.
Vergelijk deze met de nominale stroom.
De toevoerspanning meten.
Vergelijk deze met het toegestane bereik (binnen ± 5 % van
de nominale spanning).
Pompinspectie.
Een merkbare achteruitgang in prestatie kan slijtage in de
verdringer, zuigplaat enz. of anders verstopping van het
zeefrek enz. aangeven. Verwijder het opgehoopte vuil en
vervang versleten onderdelen.
Olie-inspectie.
De olie verversen.
Aangegeven olie: SAE 10W/20W (2)
De mechanische afdichting vervangen. (3)
Revisie.
Dit dient gedaan te worden zelfs als er geen problemen met
de pomp zijn. De frequentie hangt af van hoe doorlopend de
pomp in gebruik is. (4)
Onderhoud PS2 500 / PSA2 500
26 wc_tx001357nl.fm
5.2 Onderhoud en inspectie
Regelmatig onderhoud en inspecties zijn een vereiste voor het
efficiënt functioneren van de pomp. Als abnormale omstandigheden
worden waargenomen, raadpleeg dan Hoofdstuk Problemen
opsporen en oplossen en neem onmiddellijk corrigerende
maatregelen. Het verdient aanbeveling een reservepomp bij de hand
te houden voor het geval zich problemen voordoen.
Vóór de inspectie
Controleer voor de inspectie dat de stroomtoevoer naar de pomp is
afgesloten (stroomonderbreker enz.). Trek de stekker uit het
stopcontact of ontkoppel de kabel van de terminals. Indien u deze
voorzorgsmaatregelen niet in acht neemt, kan dit leiden tot een
ernstig ongeval door elektrische schok of het onverwacht starten van
de pompmotor.
5.2.1 De pomp schoonmaken
Verwijder opgehoopt materiaal van het pompoppervlak en spoel het
met schoon water. Verwijder met name zorgvuldig alle vuil van de
verdringer.
5.2.2 De buitenkant van de pomp inspecteren
Controleer op afbladderende of schilferende verf en overtuig u ervan
dat alle moeren en bouten stevig vastzitten. Scheuren in het
oppervlak moeten worden gerepareerd door het betreffende deel
schoon te maken, te drogen en daarna bij te schilderen.
N.B.: De verf wordt niet meegeleverd. Denk eraan dat het voor
sommige soorten schade of loszittende onderdelen nodig is dat de
pomp voor reparatie wordt gedemonteerd. Raadpleeg de
dichtstbijzijnde leverancier of vertegenwoordiger van Wacker Neuson.
5.3 Opslag
Wanneer de pomp voor langere tijd niet gebruikt wordt, dient u deze
te spoelen, grondig af te drogen en binnenshuis op te slaan.
N.B.: Test ALTIJD de werking van de pomp voordat u deze weer in
bedrijf neemt.
Als de pomp in het water wordt gelaten, moet hij minimaal één keer
per week in werking worden gesteld.
WAARSCHUWING
PS2 500 / PSA2 500 Onderhoud
wc_tx001357nl.fm 27
5.4 Smeermiddelinspectie en smeermiddel verversen
Smeermiddel inspecteren
Verwijder de olieplug en tap een kleine hoeveelheid olie af. Als de olie
troebelwit is of met water vermengd is, kan het zijn dat de
mechanische afdichting defect is. In dat geval dient de pomp
gedemonteerd en gerepareerd te worden.
Smeermiddel verversen
Verwijder de olieplug en tap alle olie af. Vervang de olie vervolgens
met de aangegeven hoeveelheid.
N.B.: Afgewerkte olie en andere afvalproducten moeten door een
bevoegde agent worden verwijderd in overeenstemming met van
toepassing zijnde wetten. De pakking van de olieplug moet telkens
worden vervangen wanneer de olie wordt geïnspecteerd of ververst.
Ref. Beschrijving Ref. Beschrijving
1 Olie-inlaat 3 Olieplug
2 Pakking 4 Steeksleutel
Pompmodel Smeermiddelinhoud
PS 2 500, PSA 2 500 155 ml (5,2 fl. oz.)
wc_gr001204
1
2
3
4
Onderhoud PS2 500 / PSA2 500
28 wc_tx001357nl.fm
5.5 Reserveonderdelen
In deze tabel staan de onderdelen die periodiek vervangen moeten
worden. Vervang ze met de aanbevolen frequentie als richtlijn..
5.6 Demontage en montage
Voordat u de pomp demonteert eerst de stekker uit het stopcontact
halen of de kabel van de contacten losmaken, nadat u zich ervan
overtuigd hebt dat de stroomvoorziening (stroomonderbreker enz.) is
uitgeschakeld. Werk NIET met natte handen om een elektriche schok
te voorkomen.
NOOIT de werking van onderdelen (draaiing van de verdringer enz.)
controleren door de stroom in te schakelen terwijl de pomp
gedeeltelijk gedemonteerd is. Nalaten deze voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen kan een ernstig ongeval tot gevolg hebben.
GEEN andere onderdelen dan hier aangegeven demonteren of
repareren. Als reparatie van andere dan de aangegeven onderdelen
vereist is, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde leverancier of
vertegenwoordiger van Wacker Neuson. Onjuiste reparaties kunnen
elektrische lekkage, elektrische schok, brand of waterlekkage tot
gevolg hebben.
In geval van stroomuitval de stroom bij de pomp uitschakelen om te
voorkomen dat de pomp per ongeluk start wanneer de stroom weer
terugkomt en een ernstig gevaar voor de mensen in de buurt oplevert.
De procedure voor demontage en montage wordt hier getoond voor
zover nodig voor het vervangen van de verdringer. Een
gespecialiseerde omgeving en faciliteiten zijn nodig voor werk aan de
mechanische afdichting en de motoronderdelen. Neem contact op
met de dichtstbijzijnde leverancier of vertegenwoordiger van Wacker
Neuson mochten dergelijke reparaties nodig zijn.
Onderdeel Vervangingsfrequentie
Mechanische afdichting Wanneer de olie in het oliereservoir troebel wordt.
Smeermiddel
(SAE 10W/20W)
Om de 12 maanden of 2.000 bedrijfsuren, welke van de twee het
eerste voorkomt.
Pakking, O-ring Telkens wanneer de pomp gedemonteerd of geïnspecteerd wordt.
Stofafdichting Wanneer de ring versleten is en telkens wanneer de pomp
gedemonteerd of geïnspecteerd wordt.
Huls Wanneer de huls versleten is.
WAARSCHUWING
PS2 500 / PSA2 500 Onderhoud
wc_tx001357nl.fm 29
5.7 Demontage
Zie afbeelding: wc_gr001206
5.7.1 De zeef, zuigdeksel, zuigplaat en het pomphuis verwijderen
Verwijder de bouten (1) onder de zeef (2) en verwijder vervolgens de
zeef, zuigdeksel (3), zuigplaat (4) en het pomphuis (5).
5.7.2 De verdringer verwijderen
Verwijder met een pijpsleutel of ander gereedschap de eikelvormige
moer (6), borgring (7) en ring (8) en verwijder vervolgens de verdringer
(9), huls (10) en stofafdichting (11) van de as.
5.7.3 De slijtring verwijderen
Verwijder de slijtring (12) van het pomphuis.
Een versleten verdringer kan scherpe randen hebben die letsel
kunnen veroorzaken en dient daarom met zorg gehanteerd te worden.
N.B.: De bovenstaande explosietekening is voor model PS 2 500.
Andere modellen kunnen enigszins in vorm en structuur verschillen.
WAARSCHUWING
11
10
12
9
8
7
6
1
2
3
4
wc_gr001206
Onderhoud PS2 500 / PSA2 500
30 wc_tx001357nl.fm
5.8 Montage
Zie afbeelding: wc_gr001206, wc_gr001205
5.8.1 Zet de stofafdichting (11) op de buitenkant van de huls (10) zoals
afgebeeld in de tekening. Breng daarbij geen olie of ander
smeermiddel aan op het oppervlak waar de stofafdichting met de huls
in aanraking komt (a).
5.8.2 Zorg ervoor dat bij het bevestigen van de slijtring (12) de voor- en
achterkant correct zijn georiënteerd. De kant met uitsteeksels rond de
rand moet naar het pomphuis zijn gekeerd (4). Druk de slijtring stevig
op het oppervlak.
5.8.3 Plaats de stofzegel en -hoes in een keer.
5.8.4 Lijn de spiegleuf op de verdringer uit met de rotoras en schuif de
verdringer (9) op de as. Zet de verdringer vast op de as met de ring (8),
borgring (7) en moer (6). Draai de moer aan terwijl u de verdringer en
as vasthoudt.
5.8.5 Plaats het pomphuis (4) parallel aan de olietank. Monteer de zuigkap
(3) en het inlaatrooster (2) en zet het geheel vast met de drie
bouten (1).
11
10
a
wc_gr00120
5
PS2 500 / PSA2 500 Onderhoud
wc_tx001357nl.fm 31
5.9 Storingen
Lees deze handleiding zorgvuldig door en voer nogmaals een
inspectie uit voordat u de pomp laat repareren. Neem contact op met
de dichtstbijzijnde leverancier of vertegenwoordiger van Wacker
Neuson als het probleem aanhoudt.
ALTIJD de stroom uitschakelen voordat u de pomp inspecteert.
Nalaten deze voorzorgsmaatregel in acht te nemen kan een ernstig
ongeval tot gevolg hebben.
Probleem / Symptoom Reden / Oplossing
De pomp start niet
De stroom staat uit. Schakel de stroom in.
De kabel is doorgesneden of niet juist aangesloten. Repareer/
vervang de kabel of maak de aansluiting in orde.
De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het
stopcontact.
De verdringer is verstopt. Verwijder eventueel puin.
De startvlotter werkt niet. Verwijder eventuele belemmeringen
en controleer de werking van de vlotter.
De pomp stopt al snel na het starten
De verdringer is verstopt. Verwijder eventueel puin.
Lage spanning. Lever de nominale spanning of zorg ervoor dat
de kabelverlenging de juiste norm heeft.
Verkeerde stroomfrequentie. Kijk op het kenplaatje en vervang
de pomp of de verdringer.
Langdurige werking met een verstopte zeef. Verwijder eventueel
puin uit de zeef.
Defecte motor (brandlucht, waterinfiltratie enz.). Repareer of
vervang de motor.
Het motorbeveiligingssysteem is geactiveerd. Identificeer de
oorzaak en corrigeer deze alvorens de pomp opnieuw te starten.
Slechte stuwkracht of
afvoercapaciteit
Versleten verdringer of zuigdeksel. Repareer of vervang de ver-
sleten onderdelen.
Scherp geknikte of verstopte slang. Haal eventuele knikken uit
de slang. Omgeef de pomp met een scherm om puin uit de buurt
te houden.
De zeef is verstopt of begraven. Verwijder eventueel puin uit de
zeef of zet een blok onder de pomp.
Verkeerde stroomfrequentie. Kijk op het kenplaatje en vervang
de pomp of de verdringer.
Zware trilling of lawaai
Beschadigde motoras. Neem contact op met de leverancier en
vervang de motor.
De pomp stopt niet automatisch
Er is iets dat de werking van de vlotter belemmert of de vlotter-
schakelaar is defect. Verwijder eventuele belemmeringen of ver-
vang de schakelaar.
WAARSCHUWING
Technische gegevens PS2 500 / PSA2 500
32 wc_td000374nl.fm
6 Technische gegevens
6.1 Standaard specificaties
6.2 Functionele specificaties
Geschikte voeist-
offen, consistentie
en temperatuur
Regenwater, fonteinwater, grondwater, zanddragend water;
0–40°C
Pomp Verdringer Halfwervelend Typ
Asafdichting Dubbele mechanische afdichting
Lager Afgeschermde kogellager
Motor Specificatie Droge onderwater inductiemotor (2-polig)
Isolatie Klasse E
Beveiligingssys-
teem (ingebouwd)
Miniature beveiliging
Smeermiddel SAE 10W/20W
Bijvoorbeeld:
–Turbine-olie ISO VG nr. 32
–Shell Victrolia Oil nr. 27
–British Pet Energol THB nr. 32
–Gulf Paramount nr. 32
–Tellus nr. T22 Shell Oil
–Shell Turbo T32
Aansluiting Slangaansluiting (Barb, BSP, QD–2")
Model PS2 500 PSA2 500
0008793
0008794
0008795
0008796
0009176
0009177
0620124
0009178
0008787
0008790
0008791
0008792
0009179
0009180
0620125
0009181
Pomp
Elektrisch
aangedreven
V/Ø/Hz 230/1/50 110/1/50 230/1/50 110/1/50
PS2 500 / PSA2 500 Technische gegevens
wc_td000374nl.fm 33
*Het hierboven vermelde gewicht (massa) is het bedrijfsgewicht van de pomp zelf,
zonder de kabel.
Afmetingen
Nominale
stroom
A
2,9 6,2 2,9 6,2
Startmethode Condensator-draaien
Boring
mm
50
Vermogen
kW
0,48
Max. hoogte
m
11
Max. capac-
iteit
L/min
220
Max. druk
kg/cm
2
1,19
Capaciteit
vaste delen-
maat
mm
6
Gewicht*
Kg
9,5 10,0
mm (in.)
wc_gr007107
PSA 2 500
PS 2 500
30
5
(12
)
305
(12)
229
(9)
200
(11)
229
(9)
2
00
(
11)
185
(7.3)
185
(7.3)
185
(7.3)
222
(8.8)
Schema PS2 500 / PSA2 500
34 wc_tx001593nl.fm
7 Schema
PS2 500 STROOMVOORZIENING ENKELE FASE
Ref. Beschrijving Ref. Beschrijving
1 Condensator 4 Miniature beveiliging
2 Hoofdspoel 5 Frame-aarding
3 Hulpspoel 6 Aarde
Farvetabel
B Sort V Violet Or Orange
GGrøn WHvid PrLilla
L Blå Y Gul Sh Schild
P Rosa Br Brun LL Lyseb
R Rød Cl Transparant G/Y Grøn/gul
T Lysebrun Gr Grå
Br
R
1
L
W
B
L
3
2
5
4
6
G/Y
G/Y
wc_gr001261
PS2 500 / PSA2 500 Schema
wc_tx001593nl.fm 35
PSA2 500 STROOMVOORZIENING ENKELE FASE
Ref. Beschrijving Ref. Beschrijving
1 Niveaurelais 6 Hoofdspoel
2 Transformator 7 Hulpspoel
3 Elektrode 8 Miniature beveiliging
4 Condensator 9 Frame-aarding
5Triac 10Aarde
Br
B
1
L
W
B
L
7
6
9
8
10
G/Y
G/Y
3
5
2
4
W
R
W
wc_gr001259
Schema PS2 500 / PSA2 500
36 wc_tx001593nl.fm
'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\

2YHUHQVWHPPHOVHVHUNOULQJ

Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ

.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ

.RQIRUPLWHWVHUNOULQJ

Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹɡɚɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ

'pFODUDWLRQGH&RQIRUPLWp

)|UVlNUDQRPgYHUHQVVWlPPHOVH

3
URKOiã
HQtR
6
KRGČ

'LFKLDUD]LRQHGL&RQIRUPLWj

9DDWLPXVWHQPXNDLVXXVYDNXXWXV

<ILUOêVLQJXP
6
DPUPL

'HFODUDFLyQGH&RQIRUPLGDG

9DVWDYXVGHNODUDWVLRRQ

$
WLWLNWLHV
'
HNODUDFLMą

'HODUDomRGH&RQIRUPLGDGH

'HNODUDFMD
=
JRGQRĞFL

$
WELOVWƯEDV
'
HNODUƗFLMD

ǻȒȜȦıȘȈȣȝȝȩȡijȦıȘȢ

0HJIHOHOÕVHJL
1
OD\GLOQDWRNVRW]LDW

'HFODUDWLHGH
&
RQIRUPLWDWH

8\JXQOXN
%H\DQ
Õ

,]MDYDR
6
XN
ODGQRVWL

9
\KOiVHQLHR
=
KRGH

9
HUNODULQJYDQ
2
YHUHHQVWHPPLQJ

,]MDYDR
8
VDJO
DãHQRVWL

,]MDYDR
6
NODGQRVWL

7VXUXPL(XURSH*PE+:DKOHUVWU''VVHOGRUI
  !"!" #$  !"!%& '#()#)*+),-,'(, ...+),-,'(,

#'#/0#00-))12+3#,+31-(40-5-)/+#+(621-+371'5+(1/12+3+73/(7#017,'/+#+(1/+1+3#,+31-(+()1/-8,)+

#',/090-))0--)1/:0(;-73+(<+()+:0(+73/()73/1=,'/+0/3>-0/#,29/2-#<4,)#''/4,)+/

1'+#0-))0,-5-?)/+#/+#<-??51,-@?+#;())'/+0#017,'/+#+(1/+73/(8,#,5-A)0)#,+1-(+?)),-0'#/0
 1'(/0(-(4410-#55-)/+#/+#,+1-(44#+15-(71'5+#'/+10#017,'/+#4(1/+7/(7###,+1-(+B),-(73()+#

1';-C0(-77(D/0-5-)/+#/+#,+1-(4#015#-#5-5#-#-#017,'/+#7(D/+?7/(7##5+(7(D/0#)#,+1-(0#0)

1''1-#0#01-5-)/+#/+#,+1-(4#015#-##71/7,)E10#017,'/+#FE1+?7/(7#5-#/+#)#,+1-(0#0))1;50(01

GHIJKLKMNMOPQRHSTOUIRSMINIVTJWHIRKHVMXYISZXIR[MKVTSRJX\]Y^STV^HVO_HMLZHO[[Y`a^HXYIbVMbKY_WbLKVcXMHKMV]SO^b

#5d4-(/+=/(=;<-(/(0#--(F(/010,-,'#)e#'#7eC#C+=((+')(7(/(/#0e6#0-)(

##'/#0-)6#/0<'#73+(<06-+</.11-0(<-+</16-0#,+1-(+(+/611-061+11((/<6#/0+73/()73017,'/+#+(156-41=

#6/1<#0-))21-0/#,+1-()-+-5-)/+#/+/21-2,2f-(/<#60/+=/()=01=,'/+#)g1//+('C/0(<3+/5h2f-)5f-)

#6/1<#0-))5h0/;2,0'i<+(<0-5-i)/+#/+:)1'5h#/'10/(/<,0#-;g0-0/+=/()=01=,'/+#+(1/+('C/0(<30-/

#'/173#0-))+(0/;3>-(<-5-)/+#/+/2>-(2C#/0#60/+=/()=#01=,'/+#+(1//+('C/0(<3+-/#5h;<j-#/
 #+,,++,/0,)+#g#//('(g#1)1(+=1)=(/6(-#/1'#()(+#-=1(++,/+=/()/01=,'/+##+(1/6#'()+#'()+#

9'+(#),+,)/k,0+3/(()01=,'/+#+)(11/(+j(+/,061(+#+,0()(=,/('(g###0-))

#4.#(#0-),51.#l/(1/<15-40)+#.(7(#1051.(04(#/<14#.C5m/(#/(01=,'/+#7g(+73/(74/g0#1-<#/D./#./(1)=

9'<3#+#'#41++=?56()n/6?)7o':#=(=?-?)->))4po+g##'q)4#=(01=,'/+p7(D+#3#+D)p<1=-?)4?-

#4(6(#0-)#16#r+/1<5-0)+#6/(=#4#016-r/g+3/(s=01=,'/+#7(g/#0t/('+(g('#/#4#3+g6

'(#0-)#16#ru/1<5-0)+#6/(=#4#=1'5+(-#/g+3/(s=01=,'/+#7(g6#)+('#/#4#3+6

vwxywz{|{w}~|z|zz~|}wy{|}~|z{|z{|}|zw{{~|ywz{~wzy

|{w}~|zwz|z{~|}wy{|xwywz|zw|z{|ww}|zw{~{{ywz|||zz{~wz

'?/1##0-)#15-p6//?314p)+,575-1))+#6/o+73/(7=?01=,'/+#75-11-<p/C/#51tp0p/o
 #2/1<3('(()2#/<61++#)#(#)')?-,'#g=#6(+i=/(<)=g>)#'=6i'+;(/(C2(-6#0#
 <#(1+1#+)+161:=,-()5#<#,t=#,)),0#-C)+73/(/01=,'/+#7(g6#0t(1)(/)+(+,7(g1'):6#-0#):5#6#-0(-#0-)#)

(/6#-1+5-)+6g#6-0),/,46-0)#0-):=#)575(5-#)g,'##(45(0#+3/()=101=,'/+7(g,()+0'

,'(#0-)#-5-4/+#/+,,(#,+1-(4#+5/+-,5-5#-#-#017,'/+#¡((+3/(7#7--##,+1-(+¢¡(1-

£/1##0-)##,+1-(416#/?314p)+,57,/#sC6C5//(#+73/(7=g01=,'/+p7(5-5-o),r/?-#0C/#t(#01)¤
 '(//#)16511;#rs/<#5-0)+#6/(=#4#(40#61+3/(s/01=,'/+#7(g1-<#/1'/#4#3+61
'DQLHO:HLSSHUW0DQDJLQJ'LUHFWRU7VXUXPL(XURSH*PE+:DKOHUVWUDH'VVHOGRUI*HUPDQ\

¥:),-,'(£2<1+0:07#-+3#++35-10,7++C512+3)-(),/0- (/(+)0(6-0)+#+71'5()+1#211.(/<-6#/+5-16()(1/),/0-

¥(-:0#)/+-/3'/),-,'(£2<1+0:-=j-/3(-'(+:0#¦0--10,=++C50--( (/)(/'9,)(2-,/<)4,)+#/0#/-6#/+/1-)73-(2+/,/+-/+)5-(73+

1,):),-,'(£2<1+0:0?7#-1/)8,+C505-10,(+0#)?-()1,) 0#/))1/?+#+0(6-#()1/)+71/21-'B+1,+))0()51)(+(1/)5-+(//+)),(6#/+))1,)

#),-,'(£2<1+0:0(73(#-#73(+(510(5-101++10#)-(5#-#<-#21 /),1)+#+10(71/)</#A71/21-'#+,++)<,/+(0()51)(4(1/(5-+(//+(#()/)(

1)1+-1):),-,'(£2<1+0:07#-#'1)8,+(5105-10,7+10#)-((/0(7#0##5,/+1 /)+#01/8,3#)(01),'(/()+-#017,'571/+10#)#))(<,(/+)0()51)(7(1/)-6#/+)(/0(7#0#)

D):),-,'(£2<1+0:07#-#'1)8,1+(5105-10,+10#)?-(' /1)+#010/+-<#7,'5-71'+10#)#)5-16()k)-6#/+)'

§JO¨b:TOVKMYO¨K),-,'(£2<1+0:NT\ZHIRJOcVMIVPXIbXYI©cHVIbVTbSOMY`bSPJa^HKJOVISVIM_O¨I XKYKN¨NOVKMSOLKV`SVKSTXIRX\TYI¨c\ObVMbKLc\IRQObS_OVMLWbNMKV`UOMbSPJa^HKJOVISVIM_O¨I

),-,'(£2<1+01#-#=;(4- =#5)#'e/0#C-##/)-(0=(d-d/+(5(/(/:+)('0(0(ª(3#0(F(/0#«#ªe0#=((<((+d'3d=d'-,C<,/10,ª,/,;C#/0-(4

¥(g:),-,'(£2<1+0:6-=#-/0#+3+5-10,7++C56#/0)-(1/0- (/0<6-0)+##+6101+##/#61</0-6#/+;5#(/</1/0-

(:),-,'(£2<1+0:-=i--#+)-(/)5-10,=++C5,/0- :(6-++()+#/0:16-310-#2f</0:-6#/+21-)=-(2++,/0-

(),-,'(£2<1+0:-=i--:#+0/5h<i0/0+C5()-(/( 152C0-#2f</0-6#/+;)+'')-((0+#/0:0/6-)(

(:),-,'(£2<1+0:2>-)j=-#-#++5-10,=++C5/#6)-(/,/0- ()(++6--#0+()+h/0,552C-)#'+(<##62>g#/0-6#/+#6(=1-,/0-

£:),-,'(£2<1+0C3+(>:6#=,,+#'':++j=130#))# '#(/(+,/)#-g#/+,1++CC55()/+1('(+,)',101))#+jC++jj=#(==(=130#))#'#(/(+,+-6#/+(+'jj-jC=)+

#+#':+'(++6k++),-,'(£2<1+0+11++dd5)-(#)+ 6#)+#;=j+++1('+#'()3+==k(<(#)g#))5,,+,6#+)j++

£C:),-,'(£2<1+0:1¬.(#074#'C:l+C55-10,=+,)-((1=-¬1/g. .)+#/(01)+#-741/C'g)+4<10/C4.)4C)+=('(/#)+5,g7C'(1051.(0/('(5-45()#'(1=-¬1/C'(.

£(:#),-,'(£2<1+0:=(g/+gd=:31<C#4 )4-(/+()1-14#++-'?=+o5,))4po+p)=1-(p#51+#'<2#51/+)4-(/+(6##'//C(#p;;2)1-1+61/#+=14D-/0=4?)/=

£(:),-,'(£2<1+0:(4g#6g,g'10#+(55-1(4610#)-(g510 ,()51-,s/1')+#/g,10<16#-#)6(')g0u('-6#/+/('10-0;#'#510

£(:),-,'(£2<1+0:(4g#6g,g'10#g+(55-1(4610#)-(g510 ,)61'()51-,s/1')+#/g,,)#<#)/1)+()#)6(')0u('-6#/+/('10-0;#'#510

®:wz{),-,'(£2<1+0:xwy|:{{x}|{|~{{ y|||wy{y|y|y|z|}{®y{wz

v{|:),-,'(£2<1+0:}|w~{~w|:|y}wy|z{z{|y{}~}|~{w yw~zwy{{|}yw{~{¯{{~wx~|}{

£C:),-,'(£2<1+0:5-13#r,g':t+C56°-1;=,±#0C,60/?6;10 6g31010#/?')+#6,)5²,g6r73/#/p)0,go7o-6#/+/o,)+#/16/o;10,
 (:),-,'(£2<1+0:°),'C2(-#6>-,+<,/0<-#-)')=-p-)' -o)#'-i'(6(2+(-2#-#/0(<(0#/0(p=6i(o³6op)+#/0()'3/-#23/+o

£):´'1/)µ),-,'(£2<1+0¶#+)+16#(5#-(r=(#':=#0)=(+Cg /,-10C+1))-(g1)5-10,=+#):=1=);,615-()+#+C+#):#+(+(/=#6()#)+1(#,/,-10C+#)#+(+(/=#'#)/,1)+#+#):=#(5/,-10C+#)=(+Cg

£):),-,'(£2<1+0:#5(7(/':=#)-(g#)5-10,=+#+(5):)#)=#·#- :5(<0+#g)+61=#+;()+6()('#++(7<#g('/1+(=,'(':)#)=#·#-

1(:),-,'(£2<1+0:07#-¢'7¢+(5,05-10,)0(/)-(#(/0(7#+¢#5,/7+, :¸/)+#-#¸/7#-)+(6-#+:-)57+¢,-'¢+1#-0()514(¡((-6#/+)57(2(7#+#5,/7+,

511s/1)¤),-,'(£2<1+06C3#),g:t+C55-10,=+,)?-(,60/g6;10 6(+)0(6-0)+#+)5¹²#6r+=C5-o),r/?/#-(#0/(#,60/?6;10
 £(:0-,t;#),-,'(£2<1+0:(4g#6g#'1:0#g6-)+#(40=#)-(g510+1s=1 601)+#6g/(1;(=()=#0/#46)'(/#60/('(,)+-4/('(011s;#'(510+1s=1

+66
1 ºººººººººº
:
+66
1 ºººººººººº
:
+6
6
1 ºººººººººº
+6
'


6
1 ºººººººººº
/%$
1 ºººººººººº
/%$
1 ºººººººººº
/6&6
1 ºººººººººº
/6&(6
1 ºººººººººº

/%
1ºººººººº
1.
1ºººººººº
1./
1ºººººººº
)$0,/<
1&ºººº
20$
1ºººººººº

320$
1ºººººººº
(&(8

(8
&(
0DUNLQJ
(1
 %9 &&9& &

(1,62
& &

(1
&&»9 &&
(1
& 9 & 
(1
&&"9& &
(1
  9& "
(1
&&%9&&%

(1
&&!
(1
&&¼9&&¼
(1
&&!9 & 9& 
(1
&&!9 &
(1
& 

.\RWR-DSDQ
$XJXVWWK
7VXUXPL0DQXIDFWXULQJ&R/WG
+LURIXPL,VKLPXUD
([HFXWLYH2IILFHU3ODQW0DQDJHU
'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\
(1
2YHUHQVWHPPHOVHVHUNOULQJ
12
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
58
.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ
'(
.RQIRUPLWHWVHUNOULQJ
'.
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹɡɚɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
%*
'pFODUDWLRQGH&RQIRUPLWp
)5
)|UVlNUDQRPgYHUHQVVWlPPHOVH
6(
3
URKOiã
HQtR
6
KRGČ
&=
'LFKLDUD]LRQHGL&RQIRUPLWj
,7
9DDWLPXVWHQPXNDLVXXVYDNXXWXV
),
<ILUOêVLQJXP
6
DPUPL
,6
'HFODUDFLyQGH&RQIRUPLGDG
(6
9DVWDYXVGHNODUDWVLRRQ
((
$
WLWLNWLHV
'
HNODUDFLMą
/7
'HODUDomRGH&RQIRUPLGDGH
37
'HNODUDFMD
=
JRGQRĞFL
3/
$
WELOVWƯEDV
'
HNODUƗFLMD
/9
ǻȒȜȦıȘȈȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
*5
0HJIHOHOÕVHJL
1
OD\GLOQDWRNVRW]LDW
+8
'HFODUDWLHGH
&
RQIRUPLWDWH
52
8\JXQOXN
%H\DQ
Õ
75
,]MDYDR
6
XN
ODGQRVWL
+5
9
\KOiVHQLHR
=
KRGH
6.
9
HUNODULQJYDQ
2
YHUHHQVWHPPLQJ
1/
,]MDYDR
8
VDJO
DãHQRVWL
56
,]MDYDR
6
NODGQRVWL
6,
7VXUXPL(XURSH*PE+:DKOHUVWU''VVHOGRUI
7HO )D[ (PDLOVDOHV#WVXUXPLHX ZZZWVXUXPLHX
(1
1DPHDQGDGGUHVVRIWKHDXWKRUL]HGUHSUHVHQWDWLYHIRUWKHFRPSOHWLRQRIWKHWHFKQLFDOGRFXPHQWDWLRQWRWKHDXWKRULWLHVRQUHTXHVW
'(
1DPHXQG$GUHVVHGHU3HUVRQGLHEHUHFKWLJWLVWGLHWHFKQLVFKHQ'RNXPHQWHGHQ%HK|UGHQDXI$QIUDJH]XVDPPHQ]XVWHOOHQ
)5
1RPHWDGUHVVHGXUHSUpVHQWDQWDJUppSRXUOpWDEOLVVHPHQWGHODGRFXPHQWDWLRQWHFKQLTXHDXSUqVGHVDXWRULWpVVXUGHPDQGH
,7 1RPHHLQGLUL]]RGHOUDSSUHVHQWDQWHDXWRUL]]DWRSHULOFRPSOHWDPHQWRGHOODGRFXPHQWD]LRQHWHFQLFDDOOHDXWRULWjVXULFKLHVWD
(6
1RPEUH\GLUHFFLyQGHOUHSUHVHQWDQWHDXWRUL]DGRSDUDSUHSDUDUODGRFXPHQWDFLyQWpFQLFDDSHWLFLyQGHODVDXWRULGDGHV
37
1RPHHPRUDGDGRUHSUHVHQWDQWHDXWRUL]DGRSDUDDFRQFOXVmRGDGRFXPHQWDomRWpFQLFDSHUDQWHDVDXWRULGDGHVVRESHGLGR
*5
ǵȞȠȝĮțĮȚįȚİȪșȣȞıȘİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣȖȚĮIJȘıȣȝʌȜȒȡȦıȘIJȦȞIJİȤȞȚțȫȞİȖȖȡȐijȦȞʌȡȠȢIJȚȢĮȡȤȑȢțĮIJȩʌȚȞĮȚIJȒıİȦȢ
75
7DOHS]HULQHWHNQLNEHOJHOHULQLGDUHOHULoLQGROGXUXOPDVÕDPDFÕ\OD\HWNLOLWHPVLOFLQLQDGÕYHDGUHVL
1/
1DDPHQDGUHVYDQGHJHPDFKWLJGHYHUWHJHQZRRUGLJHUWHJHQRYHUGHDXWRULWHLWHQYRRUGHYROWRRLLQJYDQGHWHFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHRSYHU]RHN
12
1DYQRJDGUHVVHIRUGHQDXWRULVHUWHUHSUHVHQWDQWHQIRUIXOOI¡ULQJDYGHQWHNQLVNHGRNXPHQWDVMRQHQWLOP\QGLJKHWHQHSnI¡UHVS¡UVHO
'.
1DYQRJDGUHVVHSnGHQEHIXOGPJWLJHGHUHSUVHQWDQWVRPSnDQPRGQLQJXGDUEHMGHUGHQWHNQLVNHGRNXPHQWDWLRQWLOP\QGLJKHGHUQH
6(
1DPQRFKDGUHVVWLOOGHQEHK|ULJHUHSUHVHQWDQWHQI|ULI\OODQGHDYGHQWHNQLVNDGRNXPHQWDWLRQHQWLOOP\QGLJKHWHUQDSnEHJlUDQ
), 9DOWXXWHWXQHGXVWDMDQQLPLMDRVRLWHNRVNLHQYLUDQRPDLVLOOHWDUNRLWHWXQWHNQLVHQGRNXPHQWDDWLRQYDOPLVWDPLVWD
((
$PHWLDVXWXVHQ}XGHOWHKQLOLVHGRNXPHQWDWVLRRQLWlLWQXGYROLWDWXGLVLNXQLPLMDDDGUHVV
3/
1D]ZDLDGUHVXSRZDĪQLRQHJRSU]HGVWDZLFLHODRGSRZLHG]LDOQHJR]DZ\SHáQLDQLHGRNXPHQWDFMLWHFKQLF]QHMGODRUJDQyZQDZQLRVHN
+8
$PHJKDWDOPD]RWWNpSYLVHOĘQHYHpVFtPHDNLNpUpVUH|VV]HiOOtWMDDPĦV]DNLGRNXPHQWiFLyWDKDWyViJRNUpV]pUH
+5
1D]LYLDGUHVDRYODãWHQRJSUHGVWDYQLND]DGRYUãHQMHWHKQLþNHGRNXPHQWDFLMHQDGOHåQLPWLMHOLPDQD]DKWMHY
56
,PHLDGUHVDRYODãüHQRJSUHGVWDYQLND]DNRPSOHWLUDQMHWHKQLþNHGRNXPHQWDFLMHYODVWLPDQD]DKWHY
58
ɇɚɡɜɚɧɢɟɢɚɞɪɟɫɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹɞɥɹɨɮɨɪɦɥɟɧɢɹɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢɩɨɬɪɟɛɨɜɚɧɢɸɨɪɝɚɧɨɜ
%*
ɂɦɟɢɚɞɪɟɫɧɚɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɹɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɡɚɩɨɩɴɥɜɚɧɟɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɬɚɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹɩɪɢɩɨɢɫɤɜɚɧɟɨɬɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɢɹɨɪɝɚɧ
&=
-PpQRDDGUHVDRSUiYQČQpKR]iVWXSFHSURVHVWDYHQtWHFKQLFNpGRNXPHQWDFHSURRUJiQ\QDSRåiGiQt
,6 1DIQRJKHLPLOLVIDQJYRWWDèVDèLODVHPVpUXPDèOM~NDYLèWNQLOHJVNM|OVDPNYPWEHLèQL\ILUYDOGD
/7 ƲJDOLRWRDWVWRYRNXULVSDJDOXåNODXVąVXGDU\VWHFKQLQĊGRNXPHQWDFLMąYDOGåLRVLQVWLWXFLMRPVYDUGDVSDYDUGơLUDGUHVDV
/9
3LOQYDURWƗSƗUVWƗYMDYƗUGVXQX]YƗUGVDGUHVHNDVSƝFSLHSUDVƯMXPDDL]SLOGDWHKQLVNRGRNXPHQWƗFLMXLHVWƗGƝP
52
1XPHOH܈LDGUHVDUHSUH]HQWDQWXOXLDXWRUL]DWSHQWUXSUHSDUDUHDGRFXPHQWD܊LHLWHKQLFHODFHUHUHDDXWRULWă܊LORU
6.
0HQRDDGUHVDDXWRUL]RYDQpKR]iVWXSFXQD~þHO\Y\SOQHQLDWHFKQLFNHMGRNXPHQWiFLHSUHSUtVOXãQp~UDG\QDåLDGRVĢ
6, ,PHLQQDVORYSRREODãþHQHJDSUHGVWDYQLND]DL]GHODYRWHKQLþQHGRNXPHQWDFLMHRUJDQRPQD]DKWHYR
'DQLHO:HLSSHUW0DQDJLQJ'LUHFWRU7VXUXPL(XURSH*PE+:DKOHUVWUDH'VVHOGRUI*HUPDQ\
(1
:H7VXUXPL0IJ&R/WGGHFODUHWKDWWKHSURGXFWW\SHRIWKHVHULHVXQGHULQLWVGHOLYHUHGVWDWHFRPSOLHVWRDOOIROORZLQJUHOHYDQWSURYLVLRQVXQGHU
'(
:LUGDV8QWHUQHKPHQ7VXUXPL0IJ&R/WGHUNOlUHQKLHUPLWGDGHU3URGXNWW\SGHU6HULHLQVHLQHP$XVOLHIHUXQJV]XVWDQGDOOHQUHOHYDQWHQ9RUVFKULIWHQXQWHUHQWVSULFKW
)5
1RXV7VXUXPL0IJ&R/WGGpFODURQVTXHOHW\SHGHSURGXLWGHODVpULHVRXVGDQVVRQpWDWGHOLYUDLVRQHVWFRQIRUPHjWRXWHVOHVGLVSRVLWLRQVSHUWLQHQWHVVXLYDQWHVVRXV
,7
/D7VXUXPL0IJ&R/WGGLFKLDUDFKHLOWLSRGLSURGRWWRGHOODVHULHSDUDJUDIRQHOVXRVWDWRGLFRQVHJQDqFRQIRUPHDWXWWHOHVHJXHQWLGLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLDLVHQVL
(6
1RVRWURV7VXUXPL0IJ&R/WGGHFODUDPRVTXHHOWLSRGHSURGXFWRGHODVHULHLQGLFDGDDOSXQWRHQHOHVWDGRHQHOTXHKDVLGRVXPLQLVWUDGRFXPSOHFRQWRGDVODVVLJXLHQWHVGLVSRVLFLRQHVUHOHYDQWHVLQGLFDGDV
37
1yV7VXUXPL0IJ&R/WGGHFODUDPRVTXHRWLSRGHSURGXWRGDVpULHHPQRHVWDGRGHHQWUHJDFXPSUHFRPWRGDVDVSURYLV}HVUHOHYDQWHVHP
*5
ǼȝİȓȢȘİIJĮȚȡİȓĮ7VXUXPL0IJ&R/WGįȘȜȫȞȠȣȝİȩIJȚȠIJȪʌȠȢʌȡȠȧȩȞIJȠȢIJȘȢıİȚȡȐȢıȪȝijȦȞĮȝİIJȠıIJȠȚȤİȓȠʌĮȡĮįȓįİIJĮȚıİțĮIJȐıIJĮıȘʌȠȣʌȜȘȡȠȓȩȜİȢIJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢıȤİIJȚțȑȢįȚĮIJȐȟİȚȢıȪȝijȦȞĮȝİIJȠıIJȠȚȤİȓȠ
75
7VXUXPL0IJ&R/WGRODUDNEL]OHUNDSVDPÕQGD\HUDODQVHULGHNLUQWLSLQLQWHVOLPHGLOGL÷LKDOGHLoLQGHDúD÷ÕGDNLLOJLOLWPKNPOHUHX\JXQROGX÷XQXEH\DQHGHUL]
1/
:LM7VXUXPL0IJ&R/WGYHUNODUHQGDWKHWSURGXFWW\SHYDQGHVHULHRQGHULQGHJHOHYHUGHVWDDWYROGRHWDDQDOOHYROJHQGHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQRQGHU
12
9L7VXUXPL0IJ&R/WGHUNOUHUDWVHULHQVSURGXNWW\SHXQGHULOHYHUWWLOVWDQGRYHUKROGHUDOOHI¡OJHQGHUHOHYDQWHIRUVNULIWHWXQGHU
'.
9L7VXUXPL0IJ&R/WGHUNOUHUDWGHQSnJOGHQGHW\SHLVHULHQLRSI\OGHUDOOHI¡OJHQGHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULLGHWODQGGHQOHYHUHVL
6(
9L7VXUXPL0IJ&R/WGI|UVlNUDUDWWSURGXNWW\SHQDYVHULHQXQGHULVLWWOHYHUHUDGHWLOOVWnQGXSSI\OOHUVDPWOLJDDYI|OMDQGHUHOHYDQWDYLOONRUXQGHU
),
0H7VXUXPL0IJ&R/WG\KWL|YDNXXWDPPHHWWlNRKGDVVDPDLQLWXQVDUMDQWXRWHW\\SSLVHQWRLPLWXVPXRGRVVDWl\WWllNDLNNLNRKGDVVDPDLQLWXWUHOHYDQWLWPllUl\NVHW
((
7HDWDPHHWPHLHHWWHY}WWH7VXUXPL0IJ&R/WGWRRWHWSVHHULDVWYDVWDENlWWHWRLPHWDPLVHKHWNHON}LJLOHDVMDVVHSXXWXYDWHOHVlWHWHOH
3/
0\7VXUXPL0IJ&R/WGRĞZLDGF]DP\ĪHW\SSURGXNWXVHULLRNUHĞORQHMZZVWDQLHGRVWDUF]RQ\PMHVW]JRGQ\]ZV]\VWNLPLQDVWĊSXMąF\PLRGSRZLHGQLPLSU]HSLVDPLRNUHĞORQ\PLZ
+8
0LD7VXUXPL0IJ&R/WGNLMHOHQWMNKRJ\D]V]HULQWLVRUR]DWWHUPpNWtSXVV]iOOtWiVNRULiOODSRWDPHJIHOHODSRQWV]HULQWLYDODPHQQ\LDOiEEIHOVRUROWYRQDWNR]yUHQGHONH]pVQHN
+5
0L7VXUXPL0IJ&R/WGL]MDYOMXMHPRGDWLSSURL]YRGDVHULMHSRGXLVSRUXþHQRPVWDQMXRGJRYDUDVYLPVOMHGHüLPUHOHYDQWQLPRGUHGEDPDSRG
56
0L7VXUXPL0IJ&R/WGL]MDYOMXMHPRGDMHWLSSURL]YRGDVHULMHSRGXVYRPLVSRUXþHQRPVWDQMXXVDJODVQRVWLVDVYLPVOHGHüLPUHOHYDQWQLPRGUHGEDPDSRG
58
Ɇɵɤɨɦɩɚɧɢɹ7VXUXPL0IJ&R/WGɡɚɹɜɥɹɟɦɱɬɨɬɢɩɢɡɞɟɥɢɹɫɟɪɢɢɜɟɝɨɨɛɴɟɦɟɩɨɫɬɚɜɤɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɜɫɟɦɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦɭɫɥɨɜɢɹɦɫɨɝɥɚɫɧɨ
%*
ɇɢɟ7VXUXPL0IJ&R/WGɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟɱɟɜɞɨɫɬɚɜɟɧɨɬɨɫɢɫɴɫɬɨɹɧɢɟɜɢɞɴɬɩɪɨɞɭɤɬɨɬɫɟɪɢɹɬɚɩɨɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚɜɫɢɱɤɢɫɥɟɞɜɚɳɢɩɪɢɥɨɠɢɦɢɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢɩɨ
&=
0\7VXUXPL0IJ&R/WGSURKODãXMHPHåHW\SYêURENXĜDG\XYHGHQpYERGČYMHKRGRGDQpPVWDYXVSOĖXMHYãHFKQDQiVOHGXMtFtUHOHYDQWQtXVWDQRYHQtERGX
,6 9Lè7VXUXPL0IJ&R/WGOêVXP\ILUDèY|UXWHJXQGJHUèDUVHPVNUièHUVHPHUtVDPUPLYLèHIWLUIDUDQGLJLOGDQGLiNYèLtìYtiVWDQGLVHPK~QHUDIKHQWt
/7
0HVƳPRQơVÄ7VXUXPL0IJ&R/WG³DWVWRYDLSDUHLãNLDPHNDGVNLOW\MHQXURG\WRVVHULMRVSURGXNWDVNRNVEXYRSULVWDW\WDVDWLWLQNDYLVDVWROLDXQXURG\WDVDWLWLQNDPDVQXRVWDWDVNDLSQXURG\WDVNLOW\MH
/9
0ƝV7VXUXPL0IJ&R/WGDSOLHFLQƗPNDVƝULMDVSURGXNWDWLSVVDVNDƼƗDUSLHJƗGƗWDMƗVWƗYRNOƯDWELOVWYLVLHPDWWLHFƯJDMLHPQRWHLNXPLHPVDVNDƼƗDU
52
1RL7VXUXPL0IJ&R/WGGHFODUăPFăWLSXOGHSURGXVGLQVHULDLQGLFDWăODSXQFWXOvQVWDUHDvQFDUHHVWHOLYUDWUHVSHFWăXUPăWRDUHOHGLVSR]L܊LLUHOHYDQWHVSHFLILFDWHODSXQFWXO
6.
6SRORþQRVĢ7VXUXPL0IJ&R/WGY\KODVXMHåHW\SSURGXNWXVpULHXYHGHQHMYERGHYLWVGHOLYHUHGVWDWHVSĎĖDYãHWN\SUtVOXãQpQDULDGHQLDXYHGHQpYERGH
6, 0LGUXåED7VXUXPL0IJ&R/WGL]MDYOMDPRGDMHYUVWDL]GHONDVHULMHSRGWRþNRYGRVWDYOMHQLREOLNLVNODGQD]YVHPLQDYHGHQLPLXVWUH]QLPLGRORþEDPLSRGWRþNR

.79(
61R%;;;;;;;;

.7
=(
61R%;;;;;;;;RU;;;;;;;;;;
.7
'
61R%;;;;;;;;RU;;;;;;;;;;

1.=
61R%;;;;;;;;
/+:
61R%;;;;;;;;RU;;;;;;;;;;
.56
61R%;;;;;;;;RU;;;;;;;;;;
*31
61R%;;;;;;;;RU;;;;;;;;;;
*6=
61R;;;;;;;;;;
*6'
61R;;;;;;;;;;
(&
(8

(8
&(
0DUNLQJ
(1
$$&

(1,62


(1
$
(1
$
(1
$
(1
$
(1
$&

(1

(1
$&
(1
$$&
(1
$
(1


.\RWR-DSDQ
$XJXVWWK
7VXUXPL0DQXIDFWXULQJ&R/WG
+LURIXPL,VKLPXUD
([HFXWLYH2IILFHU3ODQW0DQDJHU
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Wacker Neuson PS2500 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor