Denver MC-5220WHITE Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

CD PLAYER WITH FM ALARM CLOCK PLL RADIO
MODEL MC5220
Denver MC5220 (Eng)_New Add 2_R • 5/4/2017 • AT
148x210 mm
BEFORE OPERATING THIS PRODUCT, READ, UNDERSTAND, AND FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
Be sure to save this booklet for future reference.
www.facebook.com/denverelectronics
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ARE INCLUDED, AS APPLICABLE TO THE APPLIANCE,
CONVEYING TO THE USER THE INFORMATION ITEMIZED BELOW
CAUTION : TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
WARNING : TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THE APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
1. Read instructions-All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
2. Retain instructions-The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Head Warnings-All warnings and cautions on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow instructions-All operating and use instructions should be followed.
5. Water and Moisture-The appliance should not be used near water, e.g. near a bathtub, washbowl, kitchen sink,
laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool or the like.
6. Wall or Ceiling Mounting-The appliance should not be mounted to a wall or ceiling.
7. Ventilation-The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper
ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug or similar surface that may block
the ventilation openings, or placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet, that may impede the flow
of air through the ventilation openings.
8. heat-The appliance should be situated away from neat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
appliances (including amplifiers) that produce heat..
9. Power Sources-The product should be operated only with the type of power supply indicated on the marking label. If
you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For
products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operation instructions.
10. Grounding Polarization-This product may be equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having
one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way this is a safety feature. If you are
unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your
electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
11. Power-Cord Protection-Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched
by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the appliance.
12. Cleaning-The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
13. Nonuse periods-The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left when left unused for
a long period of time.
14. Object and Liquid Entry-Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the product
case through product openings.
15. Damage Requiring Service-Unplug this product from the wall outlet and take it to qualified service personnel under
the following conditions.
a) When the power-supply cord or plug is damaged.
CAUTION: TO REDUCE THE
RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lighting flash with
arrowhead symbol, with
an equilateral triangle is
intented to alert the user
of the presence of
uninsulated dangerous
voltage within the
product's enclosure that
may be of sufficient
magnitude to constitute a
risk of electric shock to
persons.
The exclamation point
within an equilateral
triangle to intended to
alert the user of
presence of important
operating and
maintenance (servicing)
instruction. In the
literature accompanying
the appliance.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ENG-2
b) If liquid has been spilled into, or objects have fallen into the product.
c) If the product has been exposed to rain or water.
d) If the product does not operate when used according to the operating instructions.
Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other
controls may interfere with the product’s normal operation.
e) If the product has been dropped or damaged in any way.
f) When the product exhibits a distinct change in performance-this indicates a need for service.
16. Servicing-The user should not attempt to service the product beyond that described in the operating instruction. All
servicing should be referred to qualified service personnel.
17. Power Lines-An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines, or other
electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside
antenna system, extreme care should be taken to keep from touching power lines or circuits as contact with them
might be fatal.
18. If an outside antenna is connected to the receiver, be sure the antenna system is grounded so as to provide some
protection against voltage surges and built up static. Section 810 of the National Electrical Code ANSI/NEFA 70
provides information with respect to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding conductress,
location of antenna-discharge unit, size of grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode (see
figure).
19. Cleaning-Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
Use a damp cloth for cleaning.
20. Lightning-For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for
long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent
damage to the product due to lightning and power-line surges.
21. Safety Check-Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the product is in proper operation condition.
22. Overloading-Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a
risk of fir or electric shock.
CAUTION
Invisible laser radiation will be emitted when the product is open and interlocks are defeated. Do not defeat the safety
interlocks.
GRAPHIC SYMBOLS WITH SUPPLEMENTARY MARKINGS ARE LOCATED ON THE BOTTOM OF THE UNIT.
USE OF CONTROLS, ADJUSTMENTS, OR PERFORMANCE PROCEDURE HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
NEC NATIONAL ELECTRICAL CODE
Do not apply oil or petroleum products to this product.
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE
UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTOR
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE
EQUIPMENT
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ENG-3
Unit Power Supply
This unit is designed to operate on wither AC/DC adaptor.
Operation with AC/DC Adaptor.
Insert the small plug of adaptor into the DC Jack.
Insert the AC/DC adaptor in to any convenient having AC~100-240V 50/60Hz household outlet
in vertical or horizontal direction.
1. Standby button
2. Function button
3. Stop button
4. Volume + button
5. Prev/Hour button
6. Play/ Pause button
7. M-DN button
8. Volume - button
9. Alarm button
10. Memory button
11. Time button
12. Snooze button
13. Mute button
14. Mode button
15. Next/Min button
16. M-UP button
17. Prog button
18. Sleep button
1
3
5
7
6
9
11
10
13
4
2
14
15
16
8
17
18
12
REMOTE CONTROL
LOCATION OF CONTROLS
3
4
3
5
6
7
8
9
1013
1112
14
15
16
17
18
1
2
1920
11. LCD display
12. IR
13. Vol+ button
14. Vol- button
15. M- button
16. M+ button
17. Prog/Time Set button
18. button
19. Battery compartment
20. DC jack
1. Aux in jack
2. Phone jack
3. Speaker
4. CD door
5. button
6. button
7. button
8. Standby button
9. Function button
10. Alarm Set button
ENG-4
INSTALL THE UNIT ON WALL
1. There are two wall mounting holes on the rear of the unit, push the stand as per the marking
on the stand to the channel of the unit before installing this product.
2. Please make sure your desired wall mount method is able to hold a 5Kg product if you are
going to put this frame on the wall. Seek advice from your local hardware professional.
3. Please ensure there are two stubs or nails on the walls with a distance same as the actual
product on the unit between each other.
4. Please ensure the stubs or nails for on the walls can support minimum 6kg weight.
CLOCK SETTING
1. In STANDBY OFF mode, press and hold the PROG/TIME SET Button,
2. Press Button to set the desired Hour.
3. Press button to set the desired Minute.
4. After the desired time has set, press PROG/TIME SET button to confirm.
WAKE UP TO ALARM BUZZER (AL 1):
a. Keep the unit in standby mode.
b. Press the ALARM SET button, “ 1” icon will blink on the display, then press and hold
the ALARM SET button again, the alarm time will blink on the display.
c. Press Button to set the desired alarm hour.
d. Press button to set the desired alarm minute.
e. The buzzer will sound at the set alarm time.
WAKE UP TO RADIO:
a. Keep the unit in standby mode
b. Touch the ALARM SET button, “ 1” icon will blink on the display, then press and hold
the ALARM SET button again, the alarm time will blink on the display.
c. Press function button to choose “FM” icon.
d. Press the BUTTON to set desired alarm hour.
e. Press the BUTTON to set desired alarm minute.
f. The radio will turn on at the set alarm time.
WAKE UP TO CD:
a. Keep the unit in standby mode
b. Press the ALARM SET button, “ 1” icon will blink on the display, then press and hold
the ALARM SET button again, the alarm time will blink on the display.
c. Press function button to choose “CD” icon.
d. Press the BUTTON to set desired alarm hour.
e. Press the BUTTON to set desired alarm minute.
f. The CD will play on at the set alarm time.
Note: Please make sure the disc already put into the CD compartment.
Note: Please make sure the disc already put into the CD compartment.
AL2 setting is same as AL1 setting
SHUT OFF ALARM:
When alarm goes off, press the STANDBY BUTTON to turn off alarm, the alarm will reset for next
day
HOW TO TURN OFF THE ALARM
To cancel alarm mode:
In “STANDBY OFF” mode, press AL.SET button to turn off the alarm function. (until
alarm sign “ ” will disappear on the LCD Display).
ENG-5
ADJUST VOLUME
Press VOL.+ button to increase the volume.
Press VOL. – button to decrease the volume.
RADIO OPERATION
1. Press the STANDBY Button to switch on the unit.
2. Press the FUNCTION Button to the RADIO Function.
3. How to use the buttons for radio
i. Manual Tuning
Press the or button to search for desired frequency. Higher frequency can be
selected by pressing the button while Lower frequency can be selected by pressing
button
ii. Automatic Tuning
a) Press & hold the or button until the display frequency starts run
b) When a station of sufficient strength has been found Tuning will stop or you can stop the
automatic tuning by pressing or button.
4. To turn off the radio, Press the STANDBY button.
PRESET TUNING
1. Select your desired station according to the normal tuning procedure.
2. Press the MEMORY button on the remote, “P-01” will appear and flash on the display, Then
use M-UP or M-DN- button on the remote or press the M+ / M- button on the unit to change
the number where the station will be stored. (P01 to P20) to change the number where the
station will be stored. (P01 to P20)
3. Store the current frequency by pressing MEMORY button on the remote again when you get
the desired number.
4. Repeat the same procedure to set other desired frequencies into Memory No.1 to No.20
Note: The unit can be preset up to 20 stations.
MEMORY RECALL
Recall the stored frequencies by pressing M-UP or M-DN BUTTON on the unit, or press the M+ /
M- button on the unit to select 1 to 20 stations as desired
NOTE: As stored frequencies can only be stored for long time with the power supplying. The
station you stored will be lost and can not be recalled in case that you cut off the power.
HANDING A COMPACT DISC
• Always protect a disc against scratches, soil , dust and etc. If a disc is treated with
reasonable care, wiping off the disc with a soft cloth should be the only maintenance needed
to retain its excellent sound reproduction. Discs should be retained in their original case
during periods of non-use.
• Handle a disc only by its edges, Do not touch the surface or rainbow-colored side of the disc
• Handle a disc as shown in the illustrations in this section
• Use a soft cloth to wipe a disc clean. Do not use benzene, thinner, or other chemical cleaners
to clean the disc as damage may result. A disc should always be wiped in a straight line from
its center to its edge. Never wipe a disc in a circular motion.
• Do not expose a disc to direct sunlight, high humidity, or high temperatures for extended
periods of time. Do not place the Disc on other equipment or near any heat source.
• Dust on the pickup lens can lead to erratic operation and interruption of the sound during
play. To clean the pickup lens, open the disc compartment and blow the dust off . Using a
camera lens blower(available at most camera stores)
• Note: Do not touch the surface of the lens. Do not allow any liquids on the inside of the
product.
• To clean the CD player cabinet, use a soft and damp cloth to wire off the exterior surface.
ENG-6
PLAYING A COMPACT DISC (CD)
NOTE: Never touch the laser lens inside of the CD compartment. Clean the laser lens with a CD
cleaner disc if it becomes dirty.
1. Press the Standby button to turn on the unit
2. Press the Function Switch to CD mode.
3. Open the CD DOOR and insert a CD into the tray with printed label side facing up.
4. Close the CD DOOR and the disc will rotate for a few seconds and then stop.
5. Use the or button to choose a track
6. Press the BUTTON to start play
7. Press the BUTTON again to PAUSE play.
8. To stop the album temporarily, press PAUSE button, to resume, press again
RANDOM PLAY
• In CD stop mode, Press the REPEAT button on the remote until “RAND” will appear on
LCD Display.
• Then it will enable random tracks play.
REPEAT FUNCTION
1. Press the MODE button on the remote once during playback, the “ ” sign will show on
LCD display. The same track will be repeated over and over.
2. Press the MODE button on the remote a second time to repeat all tracks. The “ ALL”
sign will show on the LCD display.
3. To cancel REPEAT PLAY, Press the MODE button on the remote repeatedly until the all
sign disappeared.
REVERSE/FORWARD
1. The CD Reverse and CD Forward Buttons can be used to jump to a different track
number or to scan disc tracks at high speed.
2. Press the CD Reverse button once to hear the beginning of the current track. Press it
two or more times to hear previous tracks on the disc.
3. Press the CD button to hear the next track on the disc.
4. Press and hold the Button, the current track will be scanned and move backwards to
the previous track(s); When the desired track section is found, release the button and
normal play will resume.
5. Press and hold the Button, the current track will be scanned and move forward to the
next track(s); When the desired track section is found, release the selected button and
normal play will resume.
PROGRAM FUNCTION
The Program feature can be used to program up to 20 tracks to play in a selected order.
1. While in the stop mode only (CD is not playing), press the PROG/TIME SET Button, LCD
Display will show the wording “PROGRAM 01” and “PROGRAM 01” starts to flash.
2. Press the or button to allocate the desired track.
3. Press the PROG/TIME SET BUTTON to select and store the track into memory.
• Never use benzol, benzene, or other strong chemical cleaners, as these could damage the
finish.
DO: DO NOT:
ENG-7
4. Repeat step 2 to 3 to select up to 20 tracks.
5. To play the selected tracks (in the program mode), press the BUTTON. The track
number and the “PROGRAM” appear on LCD Display.
6. Press the button to hear the previous or press the buttons to hear next program
track.
Note: After all of the programmed tracks have played, the CD player will return to the stop
mode.
7. To clear the programmed tracks from memory, press STOP Button until “PROGRAM” icon
disappeared.
AUX INPUT JACK
1. Touch the STANDBY button to turn on the unit.
2. Touch the FUNCTION button to AUX mode
3. Connect the AUX connect wire from the out jack of your Personal Player such as portable
MP3 player to the AUX input jack.
4. Play Start from your Personal Player.
HEADPHONE JACK
This unit will accept stereo headphones with a Ф 3.5mm plug. Before connecting the
headphones set the volume to minimum level as not to damage your ears or the headphones.
Connect the headphones to the headphones jack. The speakers will be automatically
disconnected.
Warning: Prolonged exposure to high sound levels may permanently damage your hearing. You
may not hear some warning sound while wearing these headphones.
SNOOZE FUNCTION
If you want to snooze a few more minutes press the SNOOZE BUTTON on the remote will
deactivate the sound for approximately 9 minutes.
ENG-8
Electric and electronic equipment and included batteries contains materials, components and
substances that can be hazardous to your health and the environment, if the waste material
(discarded electric and electronic equipment and batteries) is not handled correctly.
Electric and electronic equipment and batteries is marked with the crossed out trash can
symbol, seen below. This symbol signifies that electric and electronic equipment and batteries
should not be disposed of with other household waste, but should be disposed of separately.
As the end user it is important that you submit your used batteries to the approriate and
designated facility. In this manner you make sure that the batteries are recycled in accordance
with legislature and will not harm the environment.
All cities have established collection points, where electric and electronic equipment and
batteries can either be submitted free of charge at recycling stations and other collection sites,
or be collected from the households. Additional information is available at the technical
department of your city.
Importer:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Denmark
www.facebook.com/denverelectronics
ALL RIGHTS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
ENG-9
CD-AFSPILLER MED FM PLL RADIO
& ALARM CLOCK
MODEL MC5220
LÆS OG SÆT DIG IND I DENNE VEJLEDNING, INDEN DU TAGER APPARATET I BRUG.
FØLG ALLE ANVISNINGER.
Gem vejledningen, så du kan slå op i den senere.
www.facebook.com/denverelectronics
SIKKERHEDSANVISNINGER
SIKKERHEDSANVISNINGER
DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ER
MEDTAGET FOR AT GIVE BRUGER AF APPARATET
DE NØDVENDIGE OPLYSNINGER, SOM SPECIFICERET HERUNDER
ADVARSEL: UNDLAD AT
FJERNE DÆKSLER (ELLER
BAGSTYKKE) AF HENSYN
TIL FAREN FOR ELEKTRISK
STØD. APPARATET
INDEHOLDER INGEN DELE,
SOM BRUGER SELV KAN
SERVICERE. OVERLAD ALT
REPARATIONSARBEJDE TIL
KVALIFICERET
SERVICEPERSONALE.
Det trekantede
symbol med lynet er
beregnet på at gøre
bruger opmærksom
på, at apparatets
indre indeholder
strømførende dele,
der ikke er isolerede,
og hvis strømstyrke
er tilstrækkelig til at
udgøre en fare for
skade på personer
ved elektriske stød.
Udråbstegnet i den
ligebenede trekant er
beregnet til at gøre
bruger opmærksom
på vigtige oplysninger
i den medfølgende
brugsvejledning
vedrørende betjening
og vedligeholdelse af
apparatet.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
FORSIGTIG : UNDGÅ RISIKO FOR ELEKTRISK STØD VED ALTID AT SÆTTE STIKKET HELT FAST I STIKKONTAKTEN.
ADVARSEL : UNDGÅ RISIKO FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD VED ALDRIG AT UDSÆTTE DENNE RADIO FOR
REGN ELLER FUGT.
1. Læs betjeningsvejledningen - Du bør læse betjeningsvejledningen grundigt igennem, før du begynder at betjene
apparatet.
2. Gem betjeningsvejledningen - Oplysningerne om sikkerhed og betjening bør gemmes, så du om nødvendigt kan slå
op i dem på et senere tidspunkt.
3. Vær opmærksom på advarslerne - Vær opmærksom på alle advarsler vedrørende betjeningen af apparatet, som du
finder på selve apparatet eller i betjeningsvejledningen.
4. Følg instruktionerne - Alle instrukser vedrørende betjening og brug bør følges.
5. Vand og fugt - Apparatet bør ikke anvendes nær vand, f.eks. nær et badekar, en håndvask, en køkkenvask, en
vaskebalje, i en fugtig kælder, nær et svømmebasin eller lignende.
6. Ventilation - Apparatet bør placeres på en sådan måde, at den nødvendige ventilation kan finde sted.
Ventilationsåbningerne bør aldrig blokeres ved at placere afspilleren på f.eks. en seng, en sofa, et gulvtæppe eller en
lignende overflade. Ligeledes bør apparatet heller ikke indbygges i et skab, en bogkasse eller lignende, da dette kan
forhindre tilstrækkelig ventilation i at finde sted.
7. Varme - Apparatet bør ikke placeres i nærheden af varmekilder som f.eks. radiatorer, ovne eller andre
varmegenererende genstande (herunder også forstærkere).
8. Strømkilder - Apparatet bør kun tilsluttes en strømkilde som den, der er nævnt i betjeningsvejledningen eller angivet
på markeringerne på selve apparatet. Hvis du ikke er sikker på strømstyrke og -spænding i dit lokalområde, bør du
spørge forhandleren eller dit lokale elselskab. For apparater beregnet til batteridrift eller andre strømkilder skal du
kigge i betjeningsvejledningen.
9. Jordforbindelse eller polarisation - Denne afspiller kan være udstyret med et polariseret vekselstrømsstik (et stik, hvor
det ene ben er bredere end det andet). Dette stik kan kun vende på én måde i stikkontakten. Det er lavet på den
måde af sikkerhedshensyn. Hvis du ikke kan få stikket helt ind i stikkontakten, skal du prøve at vende stikket. Hvis
stikket stadig ikke passer, bør du kontakte en elektriker og få installeret en nyere stikkontakt. Forsøg ikke at ændre
stikket på egen hånd, således at den indbyggede sikkerhed sættes ud af kraft.
10. Beskyttelse af strømførende ledninger - Strømførende ledninger bør placeres, så de ikke trædes på eller kommer i
klemme ved, at ting placeres ovenpå eller ind imod dem. Vær især opmærksom på overgangene mellem ledning og
stik, stikdåser og det punkt, hvor ledningen er tilsluttet apparatet.
11. Rengøring - Apparatet bør udelukkende rengøres i overensstemmelse med producentens anvisninger.
12. Perioder uden brug - Tag stikket til netledningen ud af stikkontakten, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid.
13. Genstande og væsker - Stik aldrig nogen former for genstande ind i afspilleren gennem dens sprækker og åbninger
og lad ingen væske få adgang til afspillerens indre.
DEN-2
14. Skade, der kræver serviceeftersyn - Stikket til afspilleren bør tages ud af stikkontakten og afspilleren kontrolleres af
en faguddannet reparatør under følgende omstændigheder:
a. Netledningen eller stikket er blevet beskadiget.
b. Du har tabt en genstand eller spildt væske på afspilleren.
c. Afspilleren har været udsat for regn eller vand.
d. Afspilleren lader ikke til at fungere normalt, når du følger instruktionerne i betjeningsvejledningen. Stil kun på de
knapper, der er nævnt i betjeningsvejledningen, da uautoriseret justering af andre knapper kan medføre, at
afspilleren ikke fungerer korrekt.
e. Afspilleren har været tabt eller på anden måde beskadiget.
f. Afspilleren opfører sig mærkbart anderledes end den plejer - dette indikerer, at afspilleren trænger til et
serviceeftersyn.
15. Service - Forsøg aldrig selv at servicere eller reparere afspilleren ud over, hvad der er beskrevet i
betjeningsvejledningen. Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret servicepersonale.
16. Højspændingsledninger - Et udendørs antennesystem bør ikke opstilles i nærheden af luftbårne
højspændingsledninger eller andre strømførende ledninger eller kredsløb eller på steder, hvor antennen kan falde ned
på sådanne ledninger eller kredsløb. Når du opsætter en udendørs antenne, bør du være yderst påpasselig med ikke
at berøre sådanne ledninger eller kredsløb, da det kan være livsfarligt at komme i kontakt med dem.
17. Hvis afspilleren tilsluttes en udendørs antenne, skal du sikre dig, at antennen har jordforbindelse, således at udsving
i strømstyrken og opbygning af statisk elektricitet undgås. Artikel 810 i National Electrical Code (lovgivning vedr.
elektricitet), ANSI/NFPA 70, giver oplysninger om korrekt udførelse af jordforbindelse på antennemasten og dens
bærende konstruktion, jordforbindelse af ledningen til antennens udladningsenhed, størrelse på
jordforbindelseskonduktorer, placering af antennens udladningsenhed, forbindelse af jordforbindelseselektroder og
krav til jordledningselektroden. (se tegningen).
18. Rengøring - Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøringen. Brug ikke flydende rengøringsmidler eller spray.
Rengør med en let fugtet klud.
19. Lynnedslag - Under tordenvejr, hvis du forlader hjemmet i længere tid, eller hvis afspilleren ikke skal bruges i et
stykke tid, bør du tage stikket ud af stikkontakten og/eller koble den fra antennen eller kabelsystemet. På den måde
forhindrer du, at der opstår skade på afspilleren, hvis lynet skulle slå ned og påvirke strømforsyningen.
20. Sikkerhedstjek - Efter enhver reparation eller serviceeftersyn bør du altid bede teknikeren foretage et sikkerhedstjek
af afspilleren for at sikre, at den er fuldt funktionsdygtig.
21. Overbelastning - Overbelast ikke stikkontakter, forlængerledninger eller multistikdåser, da dette kan medføre fare for
brand eller elektrisk stød.
FORSIGTIG
Usynlig laserstråling når apparatet er åbent, eller hvis låsemekanismen svigter eller sættes ud af drift. Sikkerhedslåsen må
ikke sættes ud af drift.
GRAFISKE SYMBOLER MED YDERLIGERE OPLYSNINGER FINDES I BUNDEN AF APPARATET.
HVIS APPARATET IKKE ANVENDES I OVERENSSTEMMELSE MED BETJENINGSVEJLEDNINGEN, KAN DET RESULTERE I
STRÅLING MED FARLIGT LASERLYS.
NEC EL-LOVGIVNINGEN
Brug aldrig olie eller petroleum i forbindelse med dette produkt.
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE
UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTOR
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE
EQUIPMENT
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
DEN-3
Strømforsyning af enheden
Dette apparat er designet til brug med en AC/DC adapter.
Betjening med AC/DC Adapter.
Sæt adapterens lille stik i terminalen mærket DC på apparatet.
Sæt AC/DC adapteren i en enten vandret eller lodret orienteret standard AC~100-240V 50/60Hz
stikkontakt.
1. Knappen Standby
2. Knappen Function (funktion)
3. Knappen Stop
4. Knappen Volume +
5. Knappen Prev/Hour (forr./ time)
6. Knappen Play/ Pause (afspil/ pause)
7. Knappen M-DN (fast station ned)
8. Knappen Volume -
9. Knappen Alarm
10. Knappen Memory (fast programplads)
11. Knappen Time (tid)
12. Knappen Snooze
13. Knappen Mute (lydløs)
14. Knappen Mode (modus)
15. Knappen Next/Min (næste/ minut)
16. Knappen M-UP (fast station op)
17. Knappen Prog
18. Knappen Sleep (autosluk)
1
3
5
7
6
9
11
10
13
4
2
14
15
16
8
17
18
12
FJERNBETJENINGEN
KNAPPER OG KONTROLLER
3
4
3
5
6
7
8
9
1013
1112
14
15
16
17
18
1
2
1920
11. LCD display
12. Infrarød modtager til fjernbetjening
13. Knappen Vol+
14. Knappen Vol-
15. Knappen M- (fast station ned)
16. Knappen M+ (fast station op)
17. Knappen Prog/Time Set (indstil ur)
18. Knappen (tilbage)
19. Batterirum
20. DC strømindtag
1. Aux in-terminal
2. Stik til hovedtelefoner
3. Højttaler
4. CD-låge
5. Knappen (fremad)
6. Knappen (stop)
7. Knappen (afspil/ pause)
8. Knappen Standby
9. Knappen Function (funktion)
10. Knappen Alarm Set (indstil alarm)
DEN-4
OPHÆNGNING PÅ VÆG
1. Du finder to monteringshuller beregnet til vægophæng på bagsiden af apparatet. Inden
ophængning skal du tage foden af apparatet ved at skubbe foden i den retning, der er
angivet i markeringen.
2. Inden ophængning skal du sikre dig, at den væg, du vil hænge anlægget på, kan bære
vægten af anlægget, som er ca. 5 kg. Søg evt. yderligere råd og vejledning hos et
byggemarked.
3. Skru skruer i væggen, eller slå søm i, med en indbyrdes afstand, der modsvarer afstanden
mellem de to monteringshuller på anlægget.
4. Søm eller skruer skal kunne bære en vægt på min. 6 kg.
INDSTILLING AF URET
1. Tryk og hold knappen PROG/TIME SET, mens anlægget står på STANDBY.
2. Tryk på knappen for at indsætte det ønskede timetal.
3. Tryk på knappen for at indsætte det ønskede minuttal.
4. Når du har indstillet uret, skal du trykke på knappen PROG/TIME SET for at bekræfte.
HVIS DU VIL VÆKKES AF BUZZER (AL 1):
a. Anlægget skal stå på standby, mens du foretager indstillingen.
b. Tryk på knappen ALARM SET, hvorefter ikonet “ 1” begynder at blinke på displayet.
Tryk og hold knappen ALARM SET igen, hvorefter vækketidspunktet begynder at blinke
på displayet.
c. Tryk på knappen for at indsætte det ønskede timetal for vækningen.
d. Tryk på knappen for at indsætte det ønskede minuttal for vækningen.
e. Vækningen sker med buzzer på det valgte tidspunkt.
HVIS DU VIL VÆKKES AF RADIO:
a. Anlægget skal stå på standby, mens du foretager indstillingen.
b. Tryk på knappen ALARM SET, hvorefter ikonet “ 1” begynder at blinke på displayet.
Tryk og hold knappen ALARM SET igen, hvorefter vækketidspunktet begynder at blinke
på displayet.
c. Tryk på knappen Function og vælg ikonet “FM”.
f. Tryk på knappen for at indsætte det ønskede timetal for vækningen.
d. Tryk på knappen for at indsætte det ønskede minuttal for vækningen.
e. Vækningen sker med radio på det valgte tidspunkt.
HVIS DU VIL VÆKKES AF CD:
a. Anlægget skal stå på standby, mens du foretager indstillingen.
b. Tryk på knappen ALARM SET, hvorefter ikonet “ 1” begynder at blinke på displayet.
Tryk og hold knappen ALARM SET igen, hvorefter vækketidspunktet begynder at blinke
på displayet.
c. Tryk på knappen Function og vælg ikonet “CD”.
g. Tryk på knappen for at indsætte det ønskede timetal for vækningen.
d. Tryk på knappen for at indsætte det ønskede minuttal for vækningen.
e. Vækningen sker med CD på det valgte tidspunkt.
Bemærk: Sørg for at lægge en CD i afspilleren inden du vælge denne vækkemåde.
Indstilling af AL 2 foretages på samme måde som for AL 1.
SÅDAN SLÅR DU ALARMEN FRA:
Når alarmen lyder, skal du trykke på knappen STANDBY for at slå alarmen fra. Alarmen lyder
igen samme tid næste dag
DEN-5
SÅDAN DEAKTIVERER DU ALARMEN
Sådan annullerer du vækkefunktionen:
Tryk på knappen ALARM SET mens anlægget står på STANDBY (indtil ikonet alarm “ ”
forsvinder fra LCD displayet), hvis du vil deaktivere alarmen.
INDSTILLING AF LYDSTYRKEN
Tryk på knappen VOL.+, når du vil skrue op for lyden.
Tryk på knappen VOL. –, når du vil skrue ned for lyden.
BETJENING AF RADIOEN
1. Tryk på knappen STANDBY for at tænde anlægget.
2. Tryk på knappen FUNCTION og vælg funktionen RADIO.
3. Sådan anvendes knapperne til betjening af radioen:
i. Manuel kanalsøgning
Tryk på knappen eller for at søge efter den ønskede frekvens. Højere frekvenser
findes ved at trykke på knappen , mens lavere frekvenser nås ved at trykke på knappen
.
ii Automatisk kanalsøgning
a) Tryk på knappen eller og hold den inde, indtil frekvenserne begynder at rulle over
displayet.
b) Når radioen finder en station med tilstrækkelig signalstyrke, standser søgningen. Alternativt
kan du afbryde den automatiske søgning ved at trykke på knappen eller .
4. Når du vil slukke radioen, skal du trykke på knappen STANDBY.
FASTE STATIONER
1. Vælg den ønskede station, som beskrevet herover.
2. Tryk på knappen MEMORY på fjernbetjeningen, hvorefter “P01” begynder at blinke på LCD
displayet. Tryk dernæst på knapperne M-UP eller M-DN- på fjernbetjeningen eller på
knapperne M+ / M- på selve anlægget for at finde den faste programplads, hvor du vil
gemme stationen. (P01 til P20).
3. Gem den aktuelle frekvens ved at trykke på knappen MEMORY på fjernbetjeningen igen, når
du finder nummeret på den ønskede programplads.
4. Gentag disse trin for hver station, du vil placere på radioens faste programpladser Nr. 1 til Nr.
20.
Bemærk: Du kan gemme op til 20 faste stationer i anlægget.
GENKALD AF FASTE STATIONER
Du kan genkalde de faste stationer, der er gemt i radioen, ved at trykke på knapperne M-UP eller
M-DN på fjernbetjeningen eller på knapperne M+ / M- på selve anlægget og vælge den ønskede
programplads fra 1 til 20.
BEMÆRK: De faste stationer bevares kun i afspillerens hukommelse, så længe apparatet er
forbundet til lysnettet. Hvis du afbryder strømmen til apparatet, slettes alle faste stationer og kan
ikke genkaldes, før du har foretaget en ny kanalsøgning.
HÅNDTERING AF CD'ER
• Beskyt altid CD'er mod ridser, snavs, støv o.s.v. Hvis du behandler dine CD'er godt, består
den eneste nødvendige vedligeholdelse i at tørre disken over med en tør klud for at bevare en
god lydgengivelse. CD'er bør opbevares i deres originalkassetter, når de ikke er i brug.
• Hold altid CD'er i kanten. Undlad at berøre CD'ens dataside, d.v.s. den side, der ikke er print
på.
• Hold dine CD'er som vist på tegningerne i dette afsnit.
• Brug en blød klud til at tørre CD'erne af med. Undlad at rengøre CD'er med rensebenzin,
fortynder eller andre kemiske rengøringsmidler, da sådanne midler vil beskadige dine CD'er.
DEN-6
AFSPILNING AF COMPACT DISC (CD)
BEMÆRK: Berør aldrig den laserlinse, der sidder inde i CD-rummet. Rengør laserlinsen med en
CD rensedisk, hvis den bliver snavset.
1. Tryk på knappen Standby for at tænde anlægget.
2. Tryk på knappen Function og vælg funktionen CD.
3. Åben CD-LÅGEN og læg en CD i afspilleren med labelsiden opad.
4. Luk CD-LÅGEN, hvorefter disken roterer nogle få sekunder og dernæst stopper.
5. Tryk på knapperne eller for at vælge en skæring.
6. Tryk på knappen for at starte afspilningen.
7. Tryk på knappen igen, hvis du vil PAUSE afspilningen.
8. Tryk på knappen STOP, når du vil AFBRYDE afspilningen.
VILKÅRLIG AFSPILNING
Tryk gentagne gange på knappen MODE i CD stop-modus, indtil “RAND” vises på
displayet.
Alle skæringer på disken afspilles nu i vilkårlig rækkefølge.
GENTAGEFUNKTION
1. Tryk én gang på knappen MODE på fjernbetjeningen under afspilning, hvorefter
indikatoren “ ” vises på LCD-displayet. Samme skæring afspilles igen og igen.
2. Tryk på knappen MODE på fjernbetjeningen for anden gang, hvis du vil gentage alle
skæringer. Indikatoren “ ALL” vises på LCD-displayet.
3. Når du vil annullere REPEAT PLAY, skal du trykke gentagne gange på knappen MODE på
fjernbetjeningen, indtil indikatoren forsvinder.
HURTIGT TILBAGE / FREM
1. Knapperne og kan anvendes, hvis du vil springe til en anden skæring på disken eller
gennemsøge disken ved høj hastighed.
2. Tryk én gang på knappen , hvis du vil springe til begyndelsen af den aktuelle skæring.
Tryk to eller flere gange, hvis du vil springe til en skæring længere tilbage på disken.
3. Tryk på knappen CD , hvis du vil springe til næste skæring på CD'en.
4. Tryk og hold knappen , hvis du vil søge hurtigt tilbage gennem den aktuelle skæring
eller længere tilbage til foregående skæringer. Når du finder det ønskede punkt på disken,
En CD skal altid tørres fra midten og ud mod kanten i en ret bevægelse. Tør aldrig i
cirkelbevægelser.
• Undlad at udsætte CD'er for direkte sollys, høj luftfugtighed eller høje temperaturer i længere
perioder ad gangen. Undlad at opbevare CD'er ovenpå elektronisk udstyr eller nær andre
varmekilder.
• Støv på pick-up linsen kan medføre periodiske fejl eller lydudfald under afspilning. Rengør
pick-up linsen ved at åbne diskrummet og blæse støvet væk fra linsen. Brug en pustebold til
kameraer (fås hos de fleste fotohandlere).
• Bemærk: Undlad at berøre linsens overflade. Lad ikke væske få adgang til apparatets indre.
• Rengør CD-afspillerens kabinet med en blød, let fugtet klud.
• Brug aldrig rensebenzin, fortynder eller andre skrappe kemikalier til rengøring af afspilleren,
da dette vil ødelægge apparatets finish.
DO: DO NOT:
DEN-7
skal du slippe knappen, hvorefter afspilleren vender tilbage til normal afspilning.
5. Tryk og hold knappen , hvis du vil søge hurtigt fremad gennem den aktuelle skæring
eller længere frem til andre skæringer. Når du finder det ønskede punkt på disken, skal du
slippe knappen, hvorefter afspilleren vender tilbage til normal afspilning.
PROGRAMFUNKTION
Du kan anvende programfunktionen til at oprette et program bestående af op til 20
skæringer i en rækkefølge efter eget valg.
1. Et program kan kun oprettes i stop modus (dvs. mens afspilning af CD er afbrudt). Tryk på
knappen PROG/TIME SET, hvorefter meddelelsen “PROG 01” begynder at blinke på LCD
displayet.
2. Tryk på knappen eller for at finde den ønskede skæring.
3. Tryk på knappen PROG/TIME SET for at gemme den valgte skæring i afspillerens
hukommelse.
4. Gentag trin 2 og 3 for hver skæring op til 20, som du vil føje til programmet.
5. Når du vil afspille det oprettede program (i program modus), skal du trykke på knappen .
Nummeret på skæringen samt meddelelsen “PROGRAM” vises på LCD displayet.
6. Tryk på knappen hvis du vil springe til den foregående skæring, eller tryk på knappen
, hvis du vil springe til næste skæring i programmet
Bemærk: Når alle skæringer i programmet er blevet afspillet, afbryder CD-afspilleren
automatisk afspilningen.
7. Hvis du vil slette et oprettet program, skal du trykke på knappen STOP, indtil
“PROGRAM”-ikonet forsvinder fra displayet.
AUX INDGANGSTERMINAL
1. Tryk på knappen STANDBY for at tænde anlægget.
2. Tryk på knappen FUNCTION og vælg funktionen AUX.
3. Forbind AUX tilslutningskablet fra audio udgangsterminalen på din personlige afspiller,
f.eks. en bærbar MP3-afspiller, til AUX indgangsterminalen på dette anlæg.
4. Start afspilningen på den tilsluttede afspiller.
STIK TIL HOVEDTELEFONER
Til denne afspiller kan tilsluttes hovedtelefoner med et Ф 3,5 mm jack-stik. Skru ned for lyden,
inden du tilslutter hovedtelefoner, således at du ikke beskadiger din hørelse eller
hovedtelefonerne. Forbind hovedtelefonerne til udtaget for hovedtelefoner. Lyden i højttalerne
slås automatisk fra.
Advarsel: Hvis du lytter til høj musik i lange perioder ad gangen, kan det beskadige din hørelse
permanent. Når du bærer hovedtelefoner, kan evt. advarselslyde muligvis ikke nå igennem til dig.
FUNKTIONEN SNOOZE
Hvis du vil sove nogle få minutter længere, kan du trykke på knappen SNOOZE på
fjernbetjeningen, hvilket deaktiverer vækningen i ca. 9 minutter.
DEN-8
Elektrisk og elektronisk udstyr samt medfølgende batterier indeholder materialer, komponenter
og stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis affaldet (kasseret
elektrisk og elektronisk udstyr og batterier) ikke håndteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr og batterier er mærket med nedenstående overkrydsede
skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr og batterier ikke må
bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.
Som slutbruger er det vigtigt, at du afleverer dine udtjente batterier til de ordninger, der er
etablerede. På denne måde er du med til at sikre, at batterierne genanvendes i
overensstemmelse med lovgivningen og ikke unødigt belaster miljøet.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor kasseret elektrisk og elektronisk udstyr
samt bærbare batterier gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre
indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås
hos kommunens tekniske forvaltning.
Importeret af:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danmark
www.facebook.com/denverelectronics
ALLE RETTIGHEDER FORBEHOLDES, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
DEN-9
CD-SPELER MET FM-ALARMKLOK PLL RADIO
MODEL MC5220
ALVORENS DIT PRODUCT TE GEBRUIKEN, LEES, BEGRIJP, EN VOLG DEZE INSTRUCTIES.
Zorg ervoor dit boekje als toekomstig naslagwerk te bewaren.
www.facebook.com/denverelectronics
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDINSTRUCTIES ZIJN VAN TOEPASSING OP EN
MEEGELEVERD MET HET APPARAAT, OM DE GEBRUIKER
VAN DE VOLGENDE INFORMATIE TE VOORZIEN
OPGELET: OM HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, BREDE TAND VAN STEKKER IN BREDE
INGANG STEKEN, VOLLEDIG INSTEKEN.
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT NOOIT BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF VOCHT, OM HET RISICO OP BRAND OF
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN.
1. Instructies lezen-Alle veiligheid- en gebruiksaanwijzingen dienen vóór ingebruikname van het apparaat te worden
gelezen.
2. Instructies bewaren-De veiligheid- en gebruiksaanwijzingen dienen als naslagwerk te worden bewaard.
3. Waarschuwingen in Acht Nemen-Alle waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzingen moeten
worden nagevolgd.
4. Instructies opvolgen-Alle bediening- en gebruiksaanwijzingen moeten worden opgevolgd.
5. Water en Vocht-Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water, bijv. een badkuip, wastafel, gootsteen, wasmachine,
in een natte kelder, nabij een zwembad, enz.
6. Muur- of Plafondmontage-Het apparaat dient niet op een muur of plafond te worden gemonteerd.
7. Ventilatie-Het apparaat dient zodanig te worden geplaatst dat de correcte ventilatie ervan niet wordt belemmerd door
de locatie of positie. Plaats het apparaat bijvoorbeeld niet op een bed, sofa, tapijt of dergelijk oppervlak waardoor de
ventilatieopeningen kunnen worden geblokkeerd, noch plaats het in een inbouwinstallatie zoals een boekenkast of
kabinet, waardoor de luchtstroom door de ventilatieopeningen kan worden gehinderd.
8. Hitte-Plaats het apparaat uit de buurt van hittebronnen zoals radiateurs, hitteroosters, kachels of andere
hitteproducerende apparatuur (waaronder versterkers).
9. Voedingsbronnen-Het product dient uitsluitend te worden gebruikt met het voedingstype aangegeven op de
nominale specificatielabel. Mocht u twijfelen over het voedingstype in uw huis, neem dan contact op met uw
productdealer of plaatselijk stroombedrijf. Lees de gebruiksaanwijzingen voor producten bestemd voor gebruik op
batterijen of andere bronnen.
10. Massapolarisatie-Dit product is mogelijk voorzien van een gepolariseerde wisselstroomstekker (een stekker met de
ene tand breder dan de andere). Deze stekker past wegens veiligheidsredenen slechts op één manier in het
stopcontact. Als u de stekker niet volledig in het stopcontact kunt steken, kunt u proberen de stekker om te draaien.
Mocht de stekker nog steeds niet passen, vraag uw elektromonteur dan het oude stopcontact te vervangen. Houd
het veiligheidsdoeleinde van de gepolariseerde stekker intact.
11. Voedingskabel Beschermen-Arrangeer voedingskabels zodanig dat niemand er op kan gaan staan of waar kabels
ingedrukt kunnen worden door voorwerpen op of tegen de kabels geplaatst, voornamelijk bij stekkers, stopcontacten
en het punt waar kabels uit het product komen.
12. Reiniging-Het apparaat dient uitsluitend te worden schoongemaakt volgens de aanbevelingen van de fabrikant.
13. Periodes zonder Gebruik-Haal de voedingskabel uit het stopcontact wanneer u het apparaat voor langere tijd niet
gebruikt.
14. Binnendringen van Voorwerpen en Vloeistoffen-Zorg er goed voor dat er geen voorwerpen of vloeistoffen via de
productopeningen in de behuizing terechtkomen.
15. Servicevereisende Beschadiging-Haal in de volgende gevallen de stekker van dit product uit het stopcontact en
breng het naar gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
OPGELET: OM HET RISICO VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, VERWIJDER HET
DEKSEL (OF DE ACHTERKANT)
NIET. ER ZIJN GEEN DOOR DE
GEBRUIKER HERSTELBARE
ONDERDELEN BINNENIN.
VERWIJS ONDERHOUD DOOR
NAAR GEKWALIFICEERD
ONDERHOUDSPERSONEEL.
Het bliksemschichtsymbool
binnenin een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld de
gebruiker te wijzen op de
aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke
spanning binnenin de
productbehuizing, die
voldoende krachtig kan zijn
om voor personen een
risico op elektrische
schokken te vormen.
Het uitroepteken
binnenin een
gelijkzijdige driehoek is
bedoeld de gebruiker te
wijzen op de
aanwezigheid van
belangrijke gebruik- en
onderhoudinstructies
(service) in de
documentatie
meegeleverd met het
apparaat.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
NED-2
a) Wanneer de voedingskabel of stekker is beschadigd.
b) Wanneer vloeistof of voorwerpen in het product terecht zijn gekomen.
c) Nadat het product is blootgesteld aan regen of water.
d) Als het product niet werkt wanneer gebruikt volgens de gebruiksaanwijzingen.
Pas uitsluitend de bedieningen aan die in de gebruiksaanwijzingen worden beschreven, omdat verkeerde afstelling
van andere bedieningen de normale productwerking kunnen aantasten.
e) Nadat het product is gevallen of op willekeurige wijze beschadigd is geraakt.
f) Wanneer het product een duidelijke verandering in prestatie vertoont-dit betekent dat service is vereist.
16. Reparatie-Probeer het product niet zelf te onderhouden, met uitzondering van wat is beschreven in de
gebruiksaanwijzingen. Alle reparaties dienen te worden overgelaten aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
17. Hoogspanningkabels-Plaats een buitenantennesysteem niet in de buurt van hoogspanningkabels, of andere
elektrische licht- of voedingcircuits, of waar het in dergelijke hoogspanningkabels of circuits kan vallen. Wanneer u
een buitenantennesysteem installeert, dient u uiterst voorzichtig te zijn geen hoogspanningkabels of circuits aan te
raken, omdat contact hiermee fataal kan zijn.
18. Als u een buitenantenne op de ontvanger aansluit, dient u ervoor te zorgen dat het antennesysteem is geaard ter
bescherming tegen spanningsstoten en statische opbouw. Sectie 810 van de Nationale Elektriciteitscode ANSI/NEFA
70 verstrekt informatie m.b.t. juiste aarding van de mast en ondersteunende structuur, massageleiding, locatie van
ontlasteenheden voor de antenne, afmeting van aardelektroden, en de vereisten voor de aardelektrode (zie figuur).
19. Reiniging-Haal de stekker van dit product uit het stopcontact alvorens te reinigen. Gebruik geen vloeibare
reinigingsmiddelen of spuitmiddelen. Reinig met een vochtig doekje.
20. Onweer-Om dit product tijdens onweer extra te beschermen, of wanneer het voor langere tijd niet wordt gebruikt,
dient u de stekker uit het stopcontact te halen en het antenne- of kabelsysteem los te koppelen. Hierdoor voorkomt
u productbeschadiging wegens bliksem en stroomstoten.
21. Veiligheidscontrole-Nadat een willekeurige service of reparatie van dit product is voltooid, dient u de servicemonteur
te vragen veiligheidscontroles uit te voeren om te verifiëren dat het product in goede bedrijfsconditie verkeert.
22. Overbelasting-Laat stopcontacten, verlengkabels of integrale stekkerdozen nooit overbelast raken, omdat dit een
risico op brand of elektrische schokken vormt.
VOORZICHTIG
Onzichtbare laserstraling wordt afgegeven wanneer product open is en beveiligingen falen. Houd de beveiligingen intact.
GRAFISCHE SYMBOLEN MET SUPPLEMENTAIRE MARKERINGEN ZIJN OP DE ONDERZIJDE VAN HET APPARAAT
GEPLAATST.
GEBRUIK VAN BEDIENINGEN, AFSTELLINGEN OF PRESTATIEPROCEDURES HIERIN KAN LEIDEN TOT
BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING.
VOORBEELD VAN ANTENNE AARDEN VOLGENS NATIONALE ELEKTRICITEITSCODE
NEC NATIONALE ELEKTRICITEITSCODE
Pas geen olie- of petroleumproducten toe op dit product.
ANTENNA INGANGSKABEL
MASSAKLEMMEN
MASSAKLEM
ANTENNE ONLASTEENHEID
(NEC SECTION B10-20)
MASSAGELEIDER
(NEC SECTION B10-21)
ELEKTRISCHE
SERVICE
APPARATUUR
VOEDINGSSERVICE
AARDELEKTRODESYSTEEM
(NEC ART 250 PARTH)
NED-3
Apparaatvoeding
Dit apparaat is bestemd voor gebruik met een AC/DC adapter.
Gebruik met AC/DC Adapter.
Steek de kleine stekker van de adapter in de DC-ingang.
Steek de AC/DC-adapter in een willekeurig AC~100-240V 50/60Hz stopcontact in verticale of
horizontale richting.
1. Stand-bytoets
2. Functietoets
3. Stoptoets
4. Volume + toets
5. Vorige/Uurtoets
6. Afspelen/Pauze-knop
7. M-Omlaagtoets
8. Volume − toets
9. Alarmtoets
10. Geheugentoets
11. Tijdtoets
12. Snoozetoets
13. Demptoets (Mute)
14. Modustoets
15. Volgende/Minuuttoets
16. M-Omhoogtoets
17. Progtoets
18. Slaaptoets
1
3
5
7
6
9
11
10
13
4
2
14
15
16
8
17
18
12
AFSTANDSBEDIENING
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
3
4
3
5
6
7
8
9
1013
1112
14
15
16
17
18
1
2
1920
11. LCD-display
12. IR
13. Vol+ toets
14. Vol− toets
15. M− toets
16. M+ toets
17. Prog/Tijdinstellingstoets
18. toets
19. Batterijhouder
20. DC-ingang
1. Aux In-aansluiting
2. Hoofdtelefoonuitgang
3. Luidspreker
4. CD-deur
5. toets
6. toets
7. toets
8. Stand-bytoets
9. Functietoets
10. Alarminstellingstoets
NED-4
HET APPARAAT OP DE MUUR INSTALLEREN
1. De achterzijde van het apparaat is voorzien van twee gaten voor muurmontage, druk de
standaard volgens de markering op de standaard naar het kanaal van het apparaat voordat u
dit product installeert.
2. Zorg er a.u.b. voor dat de gewenste methode voor muurmontage een product van 5Kg kan
ondersteunen als u dit frame op de muur wilt plaatsen. Vraag een plaatselijke
hardwarespecialist om advies.
3. Zorg a.u.b. voor twee ankers of spijkers op de muur met een afstand tussen elkaar gelijk aan
die van het actuele product op het apparaat.
4. Zorg er a.u.b. voor dat de ankers of spijkers op de muur een gewicht van minimaal 6Kg
kunnen ondersteunen.
KLOK INSTELLEN
1. Houd in “STANDBY OFF” modus de PROG/TIME SET toets ingedrukt.
2. Druk op de toets om de gewenste Uren in te stellen.
3. Druk op de toets om de gewenste Minuten in te stellen.
4. Druk ter bevestiging op de PROG/TIME SET toets nadat de gewenste tijd is ingesteld.
WAKKER WORDEN MET DE ALARMZOEMER (AL 1):
a. Schakel het apparaat in de standby-modus.
b. Druk op de ALARM SET toets, het “ 1” icoontje zal op de display knipperen, houd
vervolgens de ALARM SET toets nogmaals ingedrukt en de alarmtijd zal op de display
knipperen.
c. Druk op de toets om de gewenste alarmuren in te stellen.
d. Druk op de toets om de gewenste alarmminuten in te stellen.
e. De zoemer zal op de ingestelde alarmtijd klinken.
WAKKER WORDEN MET DE RADIO:
a. Schakel het apparaat in de standby-modus.
b. Druk op de ALARM SET toets, het “ 1” icoontje zal op de display knipperen, houd
vervolgens de ALARM SET toets nogmaals ingedrukt en de alarmtijd zal op de display
knipperen.
c. Druk op de FUNCTION toets om het “FM”-pictogram te kiezen.
d. Druk op de toets om de gewenste alarmuren in te stellen.
e. Druk op de toets om de gewenste alarmminuten in te stellen.
f. De radio zal op de ingestelde alarmtijd inschakelen.
WAKKER WORDEN MET CD:
a. Schakel het apparaat in de standby-modus.
b. Druk op de ALARM SET toets, het “ 1” icoontje zal op de display knipperen, houd
vervolgens de ALARM SET toets nogmaals ingedrukt en de alarmtijd zal op de display
knipperen.
c. Druk op de FUNCTION toets om het “CD”-pictogram te kiezen.
d. Druk op de toets om de gewenste alarmuren in te stellen.
e. Druk op de toets om de gewenste alarmminuten in te stellen.
f. De CD zal op de ingestelde alarmtijd worden afgespeeld.
Opmerking: Zorg er a.u.b. voor eerst een disk in de CD-houder te plaatsen.
De AL2 instelling verloopt hetzelfde als de AL1 instelling.
HET ALARM UITSCHAKELEN:
Wanneer het alarm klinkt, kunt u op de STANDBY toets drukken om het alarm uit te schakelen,
het alarm zal de volgende dag weer klinken.
HET ALARM UITSCHAKELEN
Om de alarmmodus te annuleren:
Druk in “STANDBY OFF” modus op de ALARM SET toets om de alarmfunctie uit te schakelen.
(totdat het alarmicoontje “ ” op de LCD display verdwijnt).
NED-5
VOLUMEREGELING
Druk op de VOL + toets om het volume te verhogen.
Druk op de VOL – toets om het volume te verlagen.
BEDIENING VAN DE RADIO
1. Druk op de STANDBY toets om het apparaat in te schakelen.
2. Druk op de FUNCTION toets naar functie RADIO.
3. De radiotoetsen gebruiken
i. Handmatig afstemmen
Druk op de of toets om naar de gewenste frequentie te zoeken. Selecteer een
hogere frequentie door op de toets te drukken of een lagere frequentie met de toets.
ii. Automatisch afstemmen
a) Houd de of toets ingedrukt totdat de frequentie op de display wordt doorlopen.
b) Het afstemmen stopt zodra er een station wordt gevonden met voldoende signaalsterkte of
u kunt het automatisch afstemmen zelf stoppen door op de of toets te drukken.
4. Druk op de STANDBY toets om de radio uit te schakelen.
VOORKEURZENDERS AFSTEMMEN
1. Selecteer de zender die u wenst volgens de normale afstemprocedure.
2. Druk op de MEMORY toets op de afstandsbediening, “P-01” zal op de display knipperen,
druk vervolgens op de M-Omhoogtoets of M-Omlaagtoets op de afstandsbediening of op de
M+ / M- toets op het apparaat om het nummer te selecteren waarop u het station wilt
opslaan. (P01 tot P20) om het nummer te selecteren waarop u het station wilt opslaan. (P01
tot P20)
3. Sla de huidige frequentie op door nogmaals op de MEMORY toets op de afstandsbediening
te drukken wanneer het gewenste opslagnummer verschijnt.
4. Herhaal dezelfde procedure om andere gewenste frequenties op te slaan op
Geheugennummer 1 tot 20.
Opmerking: Het apparaat kan totaal 20 FM-stations vooraf instellen.
GEHEUGEN OPROEPEN
U kunt de opgeslagen frequenties herroepen door op de M-Omhoogtoets of M-Omlaagtoets op
de afstandsbediening of de M+ / M- toets op het apparaat te drukken en naar wens station 1 tot
20 te selecteren.
OPMERKING: Omdat opgeslagen frequenties alleen langdurig kunnen worden opgeslagen
wanneer voeding geleverd wordt. Zullen opgeslagen zenders verloren gaan en kunnen niet terug
worden opgeroepen wanneer u de voeding ervan onderbreekt.
COMPACT DISKS HANTEREN
Bescherm een disk altijd tegen krassen, vuil, stof, enz. Als een disk met redelijke zorg wordt
behandeld, is de disk met een zacht doekje afvegen het enige vereiste onderhoud om
uitstekende geluidreproductie ervan te behouden. Bewaar disks in hun originele doosje
wanneer niet in gebruik.
Houd een disk uitsluitend vast aan de randen, raak niet het oppervlak of de
regenbooggekleurde zijde van de disk aan.
Hanteer een disk zoals in de afbeeldingen in deze sectie.
Gebruik een zacht doekje om een disk schoon te vegen. Gebruik geen benzeen, verdunner of
andere chemische reinigingsmiddelen om een disk te reiniging, om beschadiging te
voorkomen. Veeg een disk altijd in een rechte lijn schoon vanuit het midden naar de rand.
Veeg een disk nooit schoon in een cirkelvormige beweging.
Stel een disk niet te lang bloot aan direct zonlicht, hoge luchtvochtigheid of hoge
temperaturen. Plaats een disk niet op andere apparatuur of in de buurt van hittebronnen.
Een stoffige aftastlens kan tot onregelmatige werking of geluidsonderbrekingen tijdens het
afspelen leiden. Open de diskhouder en blaas het stof weg om de aftastlens te reinigen.
Gebruik hiervoor een speciale blazer voor cameralenzen (verkrijgbaar in de meeste
camerawinkels).
NED-6
EEN COMPACT DISC (CD) AFSPELEN
OPMERKING: Raak nooit de laserlens in het CD-compartiment aan. Reinig de laserlens met een
CD-reinigingschijf indien het vuil wordt.
1. Druk op de STANDBY toets om het apparaat in te schakelen.
2. Druk op de FUNCTION toets om de CD modus te selecteren.
3. Open het CD-KLEPJE en plaats een CD in de houder met de bedrukte zijde omhoog.
4. Sluit het CD-KLEPJE en de disk zal enkele seconden draaien en vervolgens stoppen.
5. Gebruik de of toets om een track te selecteren.
6. Druk op de toets om het afspelen te starten.
7. Druk nogmaals op de toets om het afspelen te pauzeren.
8. Druk op de STOP toets om het afspelen te STOPPEN.
AFSPELEN IN WILLEKEURIGE VOLGORDE
Druk in CD stopmodus op de MODE toets op de afstandsbediening totdat “RAND” op de
LCD Display verschijnt.
Hierdoor worden de tracks in willekeurige volgorde afgespeeld.
HERHAALFUNCTIE
1. Druk tijdens het afspelen eenmaal op de toets MODE op de afstandsbediening en het
symbooltje “ ” zal op de LCD-display verschijnen. De huidige track zal nu herhalend
worden afgespeeld.
2. Druk een tweede keer op de toets MODE op de afstandsbediening om alle tracks te
herhalen, het symbooltje “ ALL” zal op de LCD-display verschijnen.
3. Druk meerdere keren op de toets MODE op de afstandsbediening totdat alle symbooltjes
verdwijnen om REPEAT PLAY te annuleren.
TERUGSPOELEN/VOORUITSPOELEN
1. Gebruik de CD Terugspoel- en CD Vooruitspoeltoetsen om een ander tracknummer
te selecteren of om de disktracks op hogere snelheid te scannen.
2. Druk eenmaal op de CD Terugspoeltoets om naar het begin van de huidige track te
gaan. Druk twee of meerdere keren in om naar vorige tracks op de disk te gaan.
3. Druk op de CD toets om de volgende track van de disk te selecteren.
4. Houd de toets om de huidige track terug te spoelen en naar de vorige track(s) te gaan;
laat de toets los zodra het gewenste tracksegment is gevonden om de normale
afspeelmodus te hervatten.
5. Houd de toets om de huidige track vooruit te spoelen en naar de volgende track(s) te
gaan; laat de toets los zodra het gewenste tracksegment is gevonden om de normale
afspeelmodus te hervatten.
PROGRAMMAFUNCTIE
De programmafunctie kan gebruikt worden om tot 20 tracks te programmeren voor het
afspelen in een geselecteerde volgorde.
• Opmerking: Raak de oppervlakte van de lens niet aan. Laat geen enkele vloeistof binnenin het
product terechtkomen.
• Reinig de behuizing van de CD-speler door het buitenoppervlak met een zacht en vochtig
doekje schoon te vegen.
• Gebruik geen benzol, benzeen of andere agressieve chemische reinigingsmiddelen, om
beschadiging van de afwerking te voorkomen.
DOEN: NIET DOEN:
NED-7
1. Druk in stopmodus (alleen wanneer CD niet speelt) op de PROG/TIME SET toets, de LCD
display zal “PROGRAM 01” tonen en “PROGRAM 01” begint te knipperen.
2. Druk op de of toets om naar de gewenste track te zoeken.
3. Druk op de PROG/TIME SET toets om de track te selecteren en in het geheugen op te
slaan.
4. Herhaal stap 2 tot 3 om tot maximaal 20 tracks te selecteren.
5. U kunt de geselecteerde tracks (in de programmamodus) afspelen door op de toets te
drukken. Het tracknummer en “PROGRAM” verschijnen op de LCD-display.
6. Druk op de toets om de vorige geprogrammeerde track te horen of druk op de toets
om de volgende geprogrammeerde track te horen.
Opmerking: Nadat alle geprogrammeerde tracks zijn afgespeeld, zal de CD-speler naar
de stopmodus terugkeren.
7. Druk op de STOP toets totdat het “PROGRAM” icoontje verdwijnt om de
geprogrammeerde tracks uit de geheugen te wissen.
AUX-INGANGAANSLUITING
1. Druk op de STANDBY toets om het apparaat in te schakelen.
2. Stel de FUNCTION toets in op de AUX modus.
3. Sluit de AUX-aansluitdraad aan vanaf de uitgangsaansluiting van uw persoonlijke speler
zoals een draagbare MP3-speler naar de AUX-ingangaansluiting.
4. Start het afspelen vanaf uw persoonlijke speler.
HOOFDTELEFOONAANSLUITING
U kunt voor dit product een stereo hoofdtelefoon gebruiken met een Ф 3,5mm stekker. Stel het
volumeniveau in op minimum voordat u de hoofdtelefoon aansluit, om beschadiging van uw
gehoor of de hoofdtelefoon te voorkomen. Sluit de hoofdtelefoon aan op de
hoofdtelefoonuitgang. De luidsprekers zullen automatisch worden ontkoppeld.
Waarschuwing: Langdurige blootstelling aan hoge volumeniveaus kan uw gehoor permanent
beschadigen. Terwijl u een hoofdtelefoon draagt, loopt u het risico bepaalde
waarschuwingsgeluiden niet te horen.
SLUIMERFUNCTIE
Als u nog enkele minuten langer wilt sluimeren, kunt u op de SNOOZE toets op de
afstandsbediening drukken om het geluid voor ca. 9 minuten te deactiveren.
NED-8
Elektrische en elektronische apparatuur en de inbegrepen batterijen bevatten materialen,
componenten en stoffen die schadelijk kunnen zijn voor uw gezondheid en het milieu, indien de
afvalproducten (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen) niet correct
worden verwerkt.
Elektrische en elektronische apparatuur en batterijen zijn gemarkeerd met een doorgekruist
kliko-symbool, zoals hieronder afgebeeld. Dit symbool is bestemd om de gebruiker er op te
wijzen dat elektrische en elektronische apparatuur en batterijen niet bij het andere huisvuil
mogen worden weggegooid, maar gescheiden moeten worden ingezameld.
Als eindgebruiker is het belangrijk dat u uw verbruikte batterijen inlevert bij een geschikte en
speciaal daarvoor bestemde faciliteit. Op deze manier is het gegarandeerd dat de batterijen
worden hergebruikt in overeenstemming met de wetgeving en het milieu niet aantasten.
Alle steden hebben specifieke inzamelpunten, waar elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen kosteloos ingeleverd kunnen worden op recyclestations of andere inzamellocaties. In
bepaalde gevallen kan het ook aan huis worden opgehaald. Vraag om meer informatie bij uw
plaatselijke autoriteiten.
Vul het blanco veld a.u.b. in met het modelnummer van deze speler voor toekomstige referentie
Importeur:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Denemarken
www.facebook.com/denverelectronics
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN, AUTEURSRECHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
NED-9
CD-SOITIN, JOSSA FM-HERÄTYSKELLO
PLL-RADIO
MALLI MC5220
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÄMISTÄ, LUE JA YMMÄRRÄ NÄMÄ OHJEET JA NOUDATA
NIITÄ.
Muista säilyttää vihkonen tulevia tarpeita varten.
www.facebook.com/denverelectronics
TURVALLISUUSOHJEET
TURVALLISUUSOHJEET
TÄTÄ LAITETTA KOSKEVAT TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET OVAT MUKANA JA
ANTAVAT KÄYTTÄJÄLLE SEURAAVAT TIEDOT
HUOMIO: SOVITA PISTOKKEEN LEVEÄ OSA LIITÄNNÄN LEVEÄÄN OSAAN KUNNOLLA SÄHKÖISKUN VÄLTTÄMISEKSI.
VAROITUS: ÄLÄ ALTISTA TÄTÄ LAITETTA SATEELLE TAI KOSTEUDELLE TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN
VÄHENTÄMISEKSI.
1. Lue ohjeet - Kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulee lukea ennen laitteen käyttöä.
2. Säilytä ohjeet - Turvallisuus- ja käyttöohjeet tulee säilyttää tulevia tarpeita varten.
3. Noudata varoituksia - Kaikkia laitteessa ja käyttöohjeissa olevia varoituksia tulee noudattaa.
4. Noudata ohjeita - Kaikkia käyttöohjeita tulee noudattaa.
5. Vesi ja kosteus - Laitetta ei tule käyttää lähellä vettä, esim. lähellä kylpyammetta, vesiallasta, tiskiallasta,
pyykkiastiaa, kosteassa kellarissa tai lähellä uima-allasta tai vastaavaa.
6. Seinä- tai kattokiinnitys - Laitetta ei saa asentaa seinään tai kattoon.
7. Ilmanvaihto - Laite tulee sijoittaa siten, että sen sijainti tai paikka ei estä kunnollista ilmanvaihtoa. Esimerkiksi laitetta
ei saa pitää sängyllä, sohvalla, matolla tai samanlaisella pinnalla, joka voi tukkia ilmanvaihtoaukot tai sijoittaa
kirjahyllyn tai kaapin sisään, joka voisi haitata ilmanvirtausta tuuletusaukkojen läpi.
8. Lämpö - Laitteen tulee sijaita erillään lämmönlähteistä, kuten lämpöpatterit, lämpösäätelijät, uunit tai muut laitteet
(mukaan lukien vahvistimet), jotka tuottavat lämpöä.
9. Virtalähteet-tuote - Tuotetta saa käyttää vain tuotteen etikettiin merkityn virtalähteen kanssa. Jos et ole varma kotisi
virtalähteen tyypistä, ota yhteyttä tuotteen jälleenmyyjään tai paikalliseen sähköyhtiöön. Jos laite on tarkoitettu
toimimaan akkuvirralla tai muista virtalähteistä, katso käyttöohjetta.
10. Maadoitus polarisaatio - Tämä tuote voidaan varustaa polarisoidulla AC-virtapistokkeella (pistokkeen toinen
koskettimista on leveämpi kuin toinen). Tämä pistoke sopii pistorasiaan vain tietyssä asennossa, tämä on
turvallisuusominaisuus. Jos et saa työnnettyä pistoketta kokonaan pistorasiaan, käännä pistoke. Jos pistoke ei
edelleenkään sovi, pyydä sähköasentajaa vaihtamaan pistorasia. Älä ohita polarisoidun pistokkeen
turvallisuustarkoitusta.
11. Virtajohdon suojaaminen - Sähköjohdot tulee reitittää siten, että niiden päälle ei todennäköisesti astuta, eivätkä ne
jää puristuksiin muiden esineiden alle tai väliin. Erityistä huomiota on kiinnitettävä virtajohtoihin, jakorasioihin ja
laitteen liitäntäkohtiin.
12. Puhdistaminen - Laite tulee puhdistaan vain valmistajan suosittelemilla tavoilla.
13. Laite ei ole käytössä - Irrota laitteen pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
14. Esineet ja nesteet - On huolehdittava siitä, että esineitä ei putoa eikä nesteitä valu tuotteen kotelossa olevien
aukkojen läpi.
15. Huoltoa vaativat vauriot - Irrota laite pistorasiasta ja vie se valtuutettuun huoltoon seuraavissa tilanteissa.
a) Jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut.
b) Jos nestettä on läikkynyt tai esineitä on pudonnut tuotteen sisään.
c) Jos tuote on altistunut sateelle tai vedelle.
d) Jos tuote ei toimi, vaikka sitä käytetään käyttöohjeen mukaisesti.
Suorita ainoastaan käyttöohjeissa mainitut säädöt, sillä väärin suoritetut muut säädöt voivat vaurioittaa koneen
normaalia toimintaa.
e) Jos tuote on pudonnut tai vahingoittunut jollakin tavalla.
f) Selvä muutos laitteen suorituskyvyssä on osoitus huollon tarpeesta.
HUOMIO: ÄLÄ AVAA
LAITTEEN KOTELOA
(TAKAKANTTA), EI SISÄLLÄ
OSIA, JOITA KÄYTTÄJÄ VOISI
KORJATA. KOTELON SISÄLLÄ
EI OLE KÄYTTÄJÄN
HUOLLETTAVIA OSIA. ANNA
HUOLTO PÄTEVÄLLE
HUOLTOHENKILÖLLE.
Tasasivuisen kolmion
sisällä olevan
nuolikärkisen salaman
tarkoituksena on varoittaa
käyttäjää laitteen sisällä
olevasta eristämättömästä
vaarallisesta jännitteestä,
joka voi olla riittävän
suuruinen aiheuttamaan
sähköiskun ihmiselle.
Tasasivuisen kolmion
sisällä oleva
huutomerkin kuva
tarkoittaa, että laitteen
mukana toimitetuissa
ohjeissa on tärkeitä
käyttö- ja
kunnossapito-ohjeita
(huolto).
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
FIN-2
16. Huolto - Käyttäjän ei tule pyrkiä huoltamaan tuotetta enempää kuin käyttöohjeessa on kuvattu. Kaikki muu huolto
tulee jättää valtuutetulle huoltoliikkeelle.
17. Sähkölinjat - Ulkoantennijärjestelmää ei saa sijoittaa lähelle ilmajohtoja tai muita valo- tai virtapiirejä tai paikkoihin,
joissa se voi pudota tällaisiin voimalinjoihin tai piireihin. Kun asennat ulkoantennia, noudata äärimmäistä
varovaisuutta, jotta et koske sähkölinjoihin tai piireihin, koska se voi olla kohtalokasta.
18. Jos ulkopuolinen antenni on kytketty vastaanottimeen, varmista, että antenni on maadoitettu, jotta saadaan suoja
jännitepiikkejä ja staattisia purkautumisia vastaan. Kohta 810 kansallisissa sähkökoodeissa ANSI/NEFA 70 antaa
tietoja antennin ja tukirakennelman oikeanlaisesta maadoittamisesta, maadoitusjohdosta, antennin
purkautumisyksikön sijainnista, maadoituselektrodien koosta ja maadoituselektrodia koskevista vaatimuksista (katso
kuva).
19. Puhdistus - Irrota tuote pistorasiasta ennen puhdistusta. Älä käytä nestemäisiä puhdistusaineita tai aerosoleja. Käytä
puhdistamiseen kosteaa liinaa.
20. Ukkonen - Lisätäksesi laitteen turvallisuutta ukkosmyrskyn aikana, tai kun laite jätetään valvomatta pitkäksi aikaa,
irrota laite pistorasiasta ja irrota antenni- tai kaapelijärjestelmä. Tämä estää laitteen vahingoittumisen salamoinnin tai
virtapiikkien seurauksena.
21. Turvallisuustarkastus - Jos laite viedään huollettavaksi tai korjattavaksi, pyydä asentajaa suorittamaan
turvallisuustarkastus, jotta varmistetaan, että laite on asianmukaisessa toimintakunnossa.
22. Ylikuormitus - Älä ylikuormita pistorasioita, jatkojohtoja tai jakorasioita välttääksesi tulipalon tai sähköiskun vaaran.
provides information with respect to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding conductress,
location of antenna-discharge unit, size of grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode (see
figure).
VAROITUS
Näkymättömiä lasersäteitä pääsee ulos, kun tuote on auki ja lukitukset on avattu. Älä avaa turvalukkoja.
GRAAFISET SYMBOLISET LISÄMERKINNÄT SIJAITSEVAT LAITTEEN POHJASSA.
SÄÄTIMIEN KÄYTÖN TAI TOIMINTATAPOJEN SÄÄTÄMINEN VOI AIHEUTTAA ALTISTUMISEN VAARALLISELLE
SÄTEILYLLE.
ESIMERKKI ANTENNIN MAADOITUKSESTA KANSALLISTEN SÄHKÖÖN LIITTYVIEN MÄÄRÄYSTEN
MUKAISESTI
NEC KANSALLINEN SÄHKÖKOODIO
Älä käytä öljyä tai öljytuotteita tähän tuotteeseen.
ANTENNIN SISÄÄNTULOJOHTO
MAADOITUSPIDIKKEET
MAADOITUSPIDIKE
ANTENNIN
PURKAUTUMISYKSIKKÖ
(NEC OSIO B10-20)
MAADOITUSJOHDIN
(NEC OSIO B10-21)
SÄHKÖPALVELUN
MAADOITUSELEKTRODIJÄRJESTELMÄ
(NEC ARTIKLA 250 OSIO)
SÄHKÖINEN
HUOLTOLAITTEISTO
FIN-3
Laitteen virtalähde
Tämä laite on suunniteltu toimimaan AC/DC-verkkolaitteella.
Käyttö AC/DC-verkkolaitteella.
Työnnä pieni pistoke verkkolaitteen DC-liitäntään.
Työnnä AC/DC -verkkolaite mihin tahansa sopivaan AC~100-240V 50/60Hz pistorasiaan pysty-
tai vaakasuunnassa.
1. Valmiustilapainike
2. Toimintopainike
3. Pysäytyspainike
4. Volume + painike
5. Ed/Tuntipainike
6. Toisto-/taukopainike
7. M-DN-painike
8. Volume − painike
9. Herätyspainike
10. Muistipainike
11. Aikapainike
12. Torkkupainike
13. Mykistyspainike
14. Tilapainike
15. Seur/Min-painike
16. M-YLÖS-painike
17. Ohj.painike
18. Lepopainike
1
3
5
7
6
9
11
10
13
4
2
14
15
16
8
17
18
12
KAUKOSÄÄDIN
SÄÄTIMIEN SIJAINTI
3
4
3
5
6
7
8
9
1013
1112
14
15
16
17
18
1
2
1920
11. LCD-näyttö
12. IR
13. Vol+ painike
14. Vol− painike
15. M− painike
16. M+ painike
17. Ohj/Ajan asetuspainike
18. -painike
19. Paristolokero
20. DC-liitäntä
1. Aux in -liitäntä
2. Kuulokeliitäntä
3. Kaiutin
4. CD-luukku
5. -painike
6. painike
7. painike
8. Valmiustilapainike
9. Toimintopainike
10. Herätyksen asetuspainike
FIN-4
LAITTEEN ASENTAMINEN SEINÄLLE
1. Laitteen takana on kaksi seinäkiinnitysreikää, työnnä teline merkinnän mukaisesti laitteen
telinekanavaan ennen laitteen asentamista.
2. Varmista, että haluamasi seinäasennus kantaa 5 kg laitteen, jos aiot laittaa tämän kehyksen
seinälle. Kysy neuvoa paikalliselta laitteistoasiantuntijalta.
3. Varmista, että seinällä on kaksi tappia tai naulaa, joiden etäisyys on sama kuin tuotteessa
olevien reikien.
4. Varmista, että tapit tai naulat kantavat vähintään 6 kg painon.
AJAN ASETTAMINEN
1. Paina ja pidä STANDBY OFF -tilassa PROG/TIME SET -painiketta.
2. Paina -painiketta haluamasi tunnin asettamiseksi.
3. Paina -painiketta haluamiesi minuuttien asettamiseksi.
4. Kun haluttu aika on asetettu, vahvista painamalla PROG/TIME SET -painiketta.
HERÄÄMINEN SUMMERIÄÄNEEN (AL 1):
a. Pidä laite valmiustilassa.
b. Paina ALARM SET -painiketta, “ 1”-kuvake vilkkuu näytössä, paina ja pidä ALARM
SET -painiketta uudelleen, herätysaika vilkkuu näytössä.
c. Paina -painiketta haluamasi herätystunnin asettamiseksi.
d. Paina -painiketta haluamiesi herätysminuuttien asettamiseksi.
e. Summeri soi asetettuna herätysaikana.
HERÄÄMINEN RADIOON:
a. Pidä laite valmiustilassa.
b. Kosketa ALARM SET -painiketta, “ 1”-kuvake vilkkuu näytössä, paina ja pidä ALARM
SET -painiketta uudelleen, herätysaika vilkkuu näytössä.
c. Paina FUNCTION-painiketta ja valitse “FM”-kuvake.
d. Paina -painiketta haluamasi herätystunnin asettamiseksi.
e. Paina -painiketta haluamiesi herätysminuuttien asettamiseksi.
f. Radio käynnistyy, kun herätysaika saavutetaan.
HERÄÄMINEN CD-TOISTOON:
a. Pidä laite valmiustilassa.
b. Paina ALARM SET -painiketta, “ 1”-kuvake vilkkuu näytössä, paina ja pidä ALARM
SET -painiketta uudelleen, herätysaika vilkkuu näytössä.
c. Paina FUNCTION-painiketta ja valitse “CD”-kuvake.
d. Paina -painiketta haluamasi herätystunnin asettamiseksi.
e. Paina -painiketta haluamiesi herätysminuuttien asettamiseksi.
f. CD toistaa asetettuna herätysaikana.
Huomaa: Varmista, että levy on valmiina CD:n lokerossa.
AL2-asetus on sama kuin AL1-asetus.
HERÄTYKSEN SAMMUTTAMINEN:
Kun herätys soi, sammuta herätys painamalla STANDBY-painiketta, herätys toistuu seuraavana
päivänä.
HERÄTYKSEN SAMMUTTAMINEN
Herätystilan peruuttaminen:
Paina “STANDBY OFF”-tilassa ALARM SET -painiketta herätystoiminnon sammuttamiseksi.
(kunnes herätyskuvake “ ” häviää LCD-näytöstä).
FIN-5
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN
• Lisää äänenvoimakkuutta painamalla VOL+ painiketta.
• Vähennä äänenvoimakkuutta painamalla VOL- painiketta.
RADIO-TOIMINTO
1. Käynnistä laite painamalla STANDBY-painiketta.
2. Saat RADIO-toiminnon painamalla FUNCTION-painiketta.
3. Radion painikkeiden käyttäminen
i. Manuaalinen virittäminen
Paina tai -painiketta haluamasi taajuuden hakemiseksi. Korkeamman taajuuden voi
valita painamalla -painiketta ja matalamman taajuuden voi valita painamalla -painiketta.
ii. Automaattinen viritys
a) Paina & pidä tai -painiketta kunnes taajuusnäyttö alkaa juosta.
b) Kun riittävän voimakas asema löytyy, haku pysähtyy tai voit pysäyttää automaattisen
asemavirityksen painamalla tai -painiketta.
4. Voit sulkea radion, painamalla STANDBY-painiketta.
PIKAVALINNAT
1. Valitse haluamasi asema normaalilla viritysmenettelyllä.
2. Paina MEMORY-painiketta kaukosäätimessä, “P-01” ilmestyy ja vilkkuu näytössä, käytä
M-YLÖS tai M-ALAS- painiketta kaukosäätimessä tai paina M+/M- painiketta laitteessa
aseman tallennusnumeron vaihtamiseksi. (P01 - P20) numerot, joilla asemia voi tallentaa.
(P01 - P20)
3. Säilytä nykyinen taajuus painamalla MEMORY-painiketta kaukosäätimessä uudelleen, kunnes
saat haluamasi numeron.
4. Toista samat toimenpiteet muiden haluamiesi taajuuksien tallentamiseksi muistipaikkoihin
1–20.
Huomaa: Laitteeseen voidaan esiasettaa enintään 20 asemaa.
MUISTISTA PALAUTUS
Hae tallennetut taajuudet painamalla M-YLÖS- tai M-ALAS- painiketta laitteessa tai paina M+/M-
painiketta laitteessa valitaksesi haluamasi 1–20 asemasta.
HUOMAA: Taajuudet pysyvät muistissa vain niin kauan kuin laite on yhdistettynä verkkovirtaan.
Tallennetut asemat menetetään eikä niitä voi hakea muistista, jos katkaiset virran.
CD-LEVYN KÄSITTELY
Suojaa levy naarmuilta, lialta, pölyltä jne. Jos levyä on käsitelty riittävän huolellisesti, levyn
pyyhkiminen pehmeällä liinalla on ainoa hoito, mikä tarvitaan erinomaisen äänentoiston
säilyttämiseksi. Levyt on säilytettävä alkuperäisissä koteloissaan, kun niitä ei käytetä.
Käsittele levyä ainoastaan sen reunoista, älä kosketa pintaa tai sateenkaaren väristä puolta
levystä.
Käsittele levyä kuten tämän osion piirroksissa.
Käytä pehmeää liinaa levyn puhdistamiseen. Älä käytä bentseeniä, tinneriä tai muita
kemiallisia puhdistusaineita levyn puhdistamiseen, koska levy saattaa vahingoittua. Levy on
aina pyyhittävä suorassa linjassa sen keskikohdasta sen reunaan. Älä koskaan pyyhi levyä
pyörivin liikkein.
Älä altista levyä suoralle auringonvalolle, kosteudelle tai korkeille lämpötiloille pitkäksi aikaa.
Älä laita levyä muiden laitteiden päälle tai lähelle lämmönlähteitä.
Pöly linssissä voi johtaa virheelliseen toimintaan ja keskeytykseen äänen toiston aikana. Voit
puhdistaa linssin avaamalla levylokeron ja puhaltamalla pölyn pois. Käytä kameran linssin
puhallinta (saatavilla useimmista kameraliikkeistä).
Huomaa: Älä koske linssin pintaan. Älä päästä mitään nesteitä laitteen sisäpuolelle.
Voit pyyhkiä CD-soittimen kotelon ulkopinnat käyttämällä pehmeää ja kosteaa liinaa.
FIN-6
LEVYN (CD) TOISTAMINEN
HUOMAA: Älä koskaan kosketa laserlinssiä CD-lokeron sisällä. Puhdista laserin linssi
CD-puhdistuslevyllä, jos se on likainen.
1. Käynnistä laite painamalla STANDBY-painiketta.
2. Saat CD-tilaan painamalla FUNCTION-painiketta.
3. Avaa CD-LUUKKU ja aseta CD-levy levykelkkaan tulostettu tekstipuoli ylöspäin.
4. Sulje CD-LUUKKU ja levy pyörii muutaman sekunnin ja sitten lopettaa.
5. Käytä tai -painiketta kappaleen valitsemiseen.
6. Paina -painiketta aloittaaksesi toiston.
7. Paina -painiketta uudelleen keskeyttääksesi toiston.
8. Paina STOP-painiketta lopettaaksesi toiston.
SATUNNAINEN TOISTO
Paina CD-pysäytystilassa MODE-painiketta kaukosäätimestä kunnes “RAND” ilmestyy
LCD-näyttöön.
Sen jälkeen laite toistaa satunnaisesti.
TOISTOTOIMINTO
1. Paina kaukosäätimenMODE -painiketta kerran toiston aikana “ ” -merkki ilmestyy
LCD-näytölle. Sama kappale toistetaan uudelleen ja uudelleen
2. Paina kaukosäätimen MODE-painiketta toisen kerran toistaaksesi kaikki kappaleet.
“ ALL” -merkki näkyy LCD-näytollä.
3. Peruuttaaksesi REPEAT PLAY, Paina kaukosäätimeenMODE -painiketta toistuvasti,
kunnes toistomerkki katoaa.
TAAKSEPÄIN/ETEENPÄIN
1. CD Taaksepäin ja CD Eteenpäin painikkeita voidaan käyttää eri kappaleeseen
siirtymiseen tai levykkeen kappaleiden nopeaan hakemiseen.
2. Paina CD Taaksepäin -painiketta kerran kuunnellaksesi nykyisen kappaleen alun.
Paina sitä kaksi kertaa tai useammin kuunnellaksesi edelliset kappaleet levyltä.
3. Paina CD -painiketta kuunnellaksesi seuraavan raidan levyltä.
4. Paina ja pidä -painiketta, nykyinen raita haetaan ja siirrytään taaksepäin edelliseen
raitaan; kun haluttu raita löytyy, vapauta painike ja normaali toisto palautuu.
5. Paina ja pidä -painiketta, nykyinen raita haetaan ja siirrytään eteenpäin seuraavaan
raitaan; kun haluttu raita löytyy vapauta valittu painike ja normaali toisto palautuu.
OHJELMOINTITOIMINTO
Ohjelmointi-ominaisuutta voidaan käyttää enintään 20 raidan toistamiseen valitussa
järjestyksessä.
1. Paina Stop-tilassa (CD-levy ei ole soimassa), PROG/TIME SET -painiketta, LCD-näytössä
näkyy teksti “PROGRAM 01” ja “PROGRAM 01” alkaa vilkkua.
2. Paina tai -painiketta löytääksesi haluamasi raidan.
3. Valitse PROG/TIME SET -painikkeella ja tallenna raita muistiin.
4. Toistamalla vaihetta 2–3 voit valita enintään 20 raitaa.
5. Toista valitsemasi raidat (ohjelmatilassa) painamalla -painiketta. Raidan numero ja
“PROGRAM” ilmestyvät LCD-näyttöön.
• Älä koskaan käytä bentsolia, bentseeniä tai muita voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita,
sillä ne voivat vahingoittaa pintaa.
TEE: ÄLÄ TEE:
FIN-7
6. Paina -painiketta kuunnellaksesi edellisen tai paina -painiketta kuunnellaksesi
seuraavan ohjelmaraidan.
Huomaa: Kun kaikki ohjelmoidut raidat toistettu, CD-soitin palautuu pysäytystilaan.
7. Voit poistaa ohjelmoidut kappaleet muistista painamalla STOP-näppäintä, kunnes
“PROGRAM”-kuvake katosi.
AUX-TULOLIITIN
1. Käynnistä laite painamalla STANDBY-painiketta.
2. Kosketa FUNCTION-painiketta AUX.
3. Yhdistä AUX-liitäntäjohto lähtöliitännästä henkilökohtaisen soittimesi kuten kannettavan
MP3-soittimen AUX-tuloliitäntään.
4. Paina käynnistä henkilökohtaisesta soittimestasi.
KUULOKKEIDEN LIITIN
Tämä laite hyväksyy stereokuulokkeet, joissa on Ф 3,5 mm pistoke. Ennen kuin kytket
kuulokkeet aseta äänenvoimakkuus minimitasolle, jotta et vahingoita kuuloasi tai kuulokkeita.
Liitä kuulokkeet kuulokeliitäntään. Kaiuttimet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä.
Varoitus: Pitkäaikainen altistuminen kovalle äänenvoimakkuudelle saattavat vahingoittaa kuuloa
pysyvästi. Et ehkä kuule varoitusääniä kuulokkeita käyttäessäsi.
TORKKUTOIMINTO
Jos haluat torkkua muutaman minuutin, paina SNOOZE-painiketta kaukosäätimessä, jolloin
herätys siirtyy noin 9 minuutilla eteenpäin.
FIN-8
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sekä niissä käytettävät paristot sisältävät materiaaleja,
komponentteja ja aineita, jotka voivat olla vahingollisia terveydelle ja ympäristölle, jos
jätemateriaalia (pois heitettävät sähkö- ja elektroniikkalaitteet sekä paristot) ei käsitellä
asianmukaisesti.
Sähkö-ja elektroniikkalaitteet sekä paristot on merkitty yliviivatun jäteastian symbolilla. Symboli
kertoo, ettei sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai paristoja saa hävittää kotitalousjätteen mukana
vaan ne on hävitettävä erikseen.
On tärkeää, että loppukäyttäjänä viet käytetyt paristot oikeaan keräyspaikkaan. Tällä tavoin voit
varmistaa, että paristot kierrätetään lain mukaan eivätkä ne vahingoita ympäristöä.
Kaikkiin kaupunkeihin on perustettu keräyspisteitä. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sekä paristot
voi viedä itse ilmaiseksi pisteisiin tai ne voidaan kerätä suoraan kotoa. Lisätietoja saat kuntasi
tekniseltä osastolta.
Kirjoita tyhjään tilaan tämän soittimen mallin numero
Maahantuoja:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Tanska/Denmark
www.facebook.com/denverelectronics
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN, TEKIJÄNOIKEUS: DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
FIN-9
LECTEUR CD AVEC RADIO-REVEIL PLL FM
MODÈLE MC5220
AVANT D'UTILISER CE PRODUIT, IL FAUT LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE LES
INSTRUCTIONS DU PRESENT MANUEL.
Veillez à lire et à conserver cette notice pour toute référence ultérieure.
www.facebook.com/denverelectronics
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
LES PRESENTES IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ETABLIES POUR CET APPAREIL SONT FOURNIES A
L'UTILISATEUR AVEC LES INFORMATIONS DETAILLEES CI-DESSOUS
ATTENTION : AFIN DE PREVENIR TOUT RISQUE D'ELECTROCUTION, INSEREZ A FOND LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA FENTE LA PLUS LARGE DE LA PRISE.
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE TOUT RISQUE D'INCENDIE ET DE CHOC ELECTRIQUE, N'EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
1. Lire le manuel - Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire l'ensemble des instructions concernant la sécurité et
d'utilisation.
2. Conserver ce manuel - Les consignes de sécurité et d'utilisation doivent être conservées pour toute référence future.
3. Respecter les avertissements - Respectez tous les avertissements et toutes les instructions d'utilisation de l'appareil.
4. Suivre les instructions - Suivez toutes les instructions de fonctionnement et d'utilisation.
5. Eau et humidité - N'utilisez pas cet appareil à proximité de l'eau, c-à-d près d'une baignoire, lavabo, évier, piscine,
cuve de lessive, dans un sous-sol humide ou près d'une piscine, etc.
6. Fixation murale ou au plafond - L'appareil ne doit pas être montée sur un mur ou au plafond.
7. Ventilation - L'appareil doit être placé de manière que son emplacement et sa position ne gênent pas sa propre
ventilation. Par exemple, l'appareil ne doit pas être placé sur un lit, sofa, couverture et toute surface similaire qui peut
bloquer les fentes de ventilation ; ou dans un endroit encastré, tel qu'une bibliothèque ou une armoire qui peuvent
empêcher la circulation d'air par les fentes d'aération.
8. Chaleur - L'appareil doit être placé loin de toute source de chaleur telle que radiateur, bouche de chauffage,
cuisinière et d'autres appareils (y compris des amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. Sources d'alimentation - Cet appareil ne doit être branché qu'à une source d'alimentation de caractéristiques
identiques à celles indiquées sur sa plaque signalétique. Consultez votre revendeur ou votre compagnie d'électricité
si vous ignorez les caractéristiques de votre installation électrique. Reportez-vous au guide d'utilisation si votre
appareil fonctionne avec des piles ou d'autres sources d'alimentation.
10. Mise à la terre et polarisation - Cet appareil peut être muni d'une fiche d'alimentation à courant alternatif polarisée
(dont une lame est plus large que l'autre). Pour raison de de sécurité, cette fiche ne s'insère dans la prise de courant
que dans un seul sens. S'il est impossible d'insérer complètement la fiche dans la prise, essayez dans l'autre sens.
Si la fiche ne s'insère toujours pas, faites remplacer votre prise obsolète par un électricien. N'essayez pas de
contourner la fonction de sécurité de cette fiche.
11. Protection des câbles électriques - Les câbles électriques doivent être disposés de manière à ce qu'ils ne soient pas
piétinés ou écrasés par les objets placés dessus ou contre eux, tout en faisant particulièrement attention aux fiches,
prises et à leurs sorties de l'appareil.
12. Nettoyage - L'appareil doit être nettoyé uniquement selon les recommandations du fabricant.
13. Périodes de non utilisation - Débranchez l'appareil du secteur s'il ne va pas être utilisé endant une longue période.
14. Introduction d'objets et de liquids - Aucun objet ni liquide ne doit être introduit par les fentes et ouvertures du boîtier
de l'appareil.
15. Dommage nécessitant une intervention - Débranchez l'appareil de la prise secteur et le confier à un technicien
qualifié dans les conditions suivants :
a) Lorsque le cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagée.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE,
N'OUVREZ PAS LE COFFRET DE
L'APPAREIL (NI LE PANNEAU
ARRIÈRE). AUCUNE PIECE À
L'INTERIEUR N'EST REPARABLE
PAR L'UTILISATEUR. POUR TOUT
PROBLÈME, APPORTEZ VOTRE
APPAREIL À UN CENTRE DE
SERVICE COMPÉTENT.
Le symbole de l'éclair à
l'intérieur d'un triangle
équilatéral, sert à avertir
l'utilisateur de la présence
dans le boîtier de
l'appareil de pièces non
isolées sous tension
d'une intensité pouvant
constituer un risque
d'électrocution.
Le symbole du point
d'exclamation, dans un
triangle équilatéral, sert
à avertir l'utilisateur que
d'importantes consignes
d'utilisation et d'entretien
(localisation des
défauts) sont fournies
dans la documentation
fournie avec l'appareil.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
FRA-2
b) Lorsqu'un liquide a été renversé sur l'appareil ou des objets se sont introduits à l'intérieur.
c) Lorsque l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'eau.
d) Si l'appareil ne fonctionne pas normalement même en respectant le guide d'utilisation.
L'utilisateur doit se limiter aux réglages indiqués dans le guide d'utilisation, car tout autre réglage non approprié
peut gêner le fonctionnement normal de l'appareil.
e) Si l'appareil est tombé ou a été endommagé d'une manière ou d'une autre.
f) Dès que l'appareil montre des signes de dégradation de performance, il faut le faire réparer.
16. Entretien - L'entretien de l'appareil par l'utilisateur doit se limiter aux opérations décrites dans le guide d'utilisation.
Toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
17. Lignes électriques - Un système d'antennes extérieur ne doit pas être installé à proximité ou au dessus de lignes
électriques, circuits d'éclairage, circuits électriques ou dans un endroit où il pourrait tomber sur de tels circuits ou
lignes. Lors de l'installation d'un système d'antennes extérieur, d'extrêmes précautions doivent être prises pour
éviter de toucher ces lignes ou circuits électriques car tout contact peut être mortel.
18. Si une antenne extérieure est raccordée au récepteur, assurez-vous que le système d'antennes est mis à la terre afin
d'assurer une certaine protection contre les surtensions et les charges statiques. L'article 810 du Code National
d'Electricité, ANSI/NEFA n° 70, fournit des directives relatives à la mise à la terre appropriée du pylône et de la
structure support, les conducteurs de mise à la terre, l'emplacement du boîtier de décharge de l'antenne, la taille des
électrodes de terre et les exigences y afférentes (voir figure).
19. Nettoyage - Débranchez toujours l'appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. N'utilisez pas de détergents
liquides ou en spray. Nettoyez avec un chiffon humide.
20. Foudre - Par mesure de protection supplémentaire, lors d'orages ou de longues périodes d'inutilisation, débranchez
l'appareil de la prise secteur ainsi que l'antenne ou le système de câblodistribution. Cette mesure permet de
protéger l'appareil de la foudre et des surtensions des lignes électriques.
21. Contrôle de sécurité - Suite à tout entretien et toute réparation, demandez au technicien en entretien et en réparation
de procéder à un contrôle de sécurité afin de s'assurer que l'appareil est en bon état de fonctionnement.
22. Surcharge - Evitez de surcharger les prises secteur, les rallonges électriques et les prises auxiliaires intégrées à
l'appareil car cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
ATTENTION
IRayonnement laser invisible si l'appareil est ouvert ou mal fermé. Ne modifiez pas le système de verrouillage de
sécurité.
DES SYMBOLES GRAPHIQUES AVEC DES INSCRIPTIONS SUPPLÉMENTAIRES SE TROUVENT EN DESSOUS DE
L'APPAREIL.
L'UTILISATION DE COMMANDES, REGLAGES OU MANIPULATIONS AUTRES QUE CELLES SPECIFIEES DANS CE
MANUEL RISQUE D'EXPOSER L'USAGER A UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
CNE - CODE NATIONAL D'ELECTRICITE
N'appliquez aucune huile ni produit pétrolier sur ce produit.
CABLE DE DESCENTE D'ANTENNE
BOITIER DE DECHARGE D'ANTENNE
(CNE, SECTION B10-20)
CONDUCTEURS DE MISE A LA TERRE
(CNE, SECTION B10-21)
ATTACHES DE MISE A LA TERRE
ATTACHE DE MISE
A LA TERRE
EQUIPEMENT
DU SERVICE
ELECTRIQUE
SYSTEME D'ELECTRODES DE MISE
A LA TERRE (CNE, ART. 250, ALINEA H)
EXEMPLE DE MISE A LA TERRE D'UNE ANTENNE SELON LE CODE NATIONAL DE L'ELECTRICITE
FRA-3
Alimentation de l'appareil
Cette unité est conçue pour fonctionner avec un adaptateur CA/CC.
Fonctionnement avec un adaptateur secteur.
Insérez la petite fiche de l'adaptateur secteur dans la prise CC.
Insérez l'adaptateur dans prise secteur CA~100-240V 50/60Hz dans le sens vertical ou
horizontal.
1. Touche Veille
2. Touche Fonction
3. Touche Stop
4. Touche volume +
5. Touche précédent/Heure
6. Touche Lecture/Pause
7. Touche M-Bas
8. Touche Volume -
9. Touche alarme
10. Touche Mémoire
11. Touche Heure
12. Répétition d’alarme
13. Touche Couper le son
14. Touche Mode
15. Touche Suivant/minutes
16. Touche M-Haut
17. Touche Prog
18. Touche mise en veille programmée (sleep)
1
3
5
7
6
9
11
10
13
4
2
14
15
16
8
17
18
12
TÉLÉCOMMANDE
EMPLACEMENT DES TOUCHES DE COMMANDE
3
4
3
5
6
7
8
9
1013
1112
14
15
16
17
18
1
2
1920
11. Écran LCD
12. IR
13. Touche Vol+
14. Touche Vol-
15. Touche M-
16. Touche M+
17. Touche Prog/réglage de l'heure
18. Touche ( )
19. Logement pour piles
20. Prise CC
1. Prise Entrée auxiliaire
2. Sortie casque
3. Haut-parleur
4. Clapet CD
5. Touche ( )
6. Touche ( )
7. Touche ( )
8. Touche Veille
9. Touche Fonction
10. Touche de réglage de l’alarme
FRA-4
MONTAGE MURAL
1. Il y a deux trous de montage mural à l'arrière de l'appareil, avant de l'installer remontez le
socle en ramenant le répère de celui-ci jusqu'à la rainure située sur l'appareil.
2. Avant d'accrochez le panneau au mur, assurez-vous que ce dernier peut supporter un poids
de 5 kg. Demandez conseil à un professionnel.
3. Assurez-vous d'avoir deux ergots ou clous sur les parois avec la même distance que celle
entre les trous de l'appareil.
4. Assurez-vous que ces ergots ou clous peuvent supporter au moins 6 kg.
REGLAGE DE L'HORLOGE
1. En mode STANDBY OFF, maintenez la touche PROG/TIME SET appuyée.
2. Appuyez sur la touche pour régler l'heure de votre choix.
3. Appuyez sur la touche pour régler les minutes de votre choix.
4. Une fois que l'heure souhaitée est réglée, appuyez sur la touche PROG/TIME SET pour
confirmer
REVEIL SUR LA SONNERIE (AL 1) :
a. L'appareil étant en mode veille.
b. Appuyez sur la touche ALARM SET, « 1 » une icône clignotera sur l'écran, puis tenez
la touche ALARM SET appuyée de nouveau, l'heure de l'alarme clignotera sur l'écran.
c. Appuyez sur la touche pour régler l'heure de l'alarme de votre choix.
d. Appuyez sur la touche pour régler les minutes de l'alarme de votre choix.
e. La sonnerie se déclenche lorsque l'heure de l'alarme arrive.
REVEIL A LA RADIO :
a. L'appareil étant en mode veille.
b. Appuyez sur la touche ALARM SET, « 1 » une icône clignotera sur l'écran, puis tenez
la touche ALARM SET appuyée de nouveau, l'heure de l'alarme clignotera sur l'écran.
c. Appuyez sur la touche Function pour sélectionner l'icône « FM ».
d. Appuyez sur la touche pour régler l'heure de l'alarme de votre choix.
e. Appuyez sur la touche pour régler les minutes de l'alarme de votre choix.
f. La radio s'allume lorsque l'heure de l'alarme arrive.
REVEIL AU LECTEUR CD :
a. L'appareil étant en mode veille.
b. Appuyez sur la touche ALARM SET, « 1 » une icône clignotera sur l'écran, puis tenez
la touche ALARM SET appuyée de nouveau, l'heure de l'alarme clignotera sur l'écran.
c. Appuyez sur la touche Function pour sélectionner l'icône « CD ».
d. Appuyez sur la touche pour régler l'heure de l'alarme de votre choix.
e. Appuyez sur la touche pour régler les minutes de l'alarme de votre choix.
f. Le lecteur CD s'allume lorsque l'heure de l'alarme arrive.
Remarque : Veillez à ce qu'un disque soit déjà placé dans le plateau à CD.
Le réglage d'alarme 2 est le même qu'alarme 1.
ARRETER L'ALARME :
Lorsque l'alarme se déclenche, appuyez sur la touche STANDBY pour l'arrêter ; l'alarme se
déclenche le jour suivant.
COMMENT DESACTIVER L'ALARME
Pour annuler le mode d'alarme :
En mode « STANDBY OFF », appuyez sur la touche ALARM SET pour éteindre la fonction
alarme. (L'icône d'alarme disparaît de l'écran LCD).
FRA-5
REGLAGE DU VOLUME
Appuyez sur la touche VOL+ pour augmenter le volume.
Appuyez sur la touche VOL- pour baisser le volume.
UTILISATION DE LA RADIO
1. Appuyez sur la touche STANDBY pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner la radio.
3. Comment utiliser les touches de la radio
i. Recherche manuelle
Appuyez sur la touche ou pour rechercher la fréquence de votre choix. Les
fréquences hautes peuvent être sélectionnées en appuyant sur la touche alors que les
fréquences basses peuvent être sélectionnées en appuyant sur la touche
ii. Recherche automatique
a) Tenez la touche ou appuyée jusqu'à ce que la fréquence affichée commence à
défiler
b) Lorsqu'une station de force suffisante a été détectée, la recherche s'arrêtera ou vous
pouvez arrêter la recherche automatique en appuyant sur la touche ou .
4. Appuyez sur la touche STANDBY pour éteindre la radio.
PREREGLAGE
1. Sélectionnez une station selon la procédure de réglage normal.
2. Appuyez sur la touche MEMORY sur la télécommande, « P-01 » apparaitra en clignotant sur
l'écran, alors utilisez la touche M-Haut ou M-Bas sur la télécommande ou appuyez sur la
touche M+/ M- sur l'unité pour changer le numéro sur lequel la station sera enregistrée. (P01
à P20)
3. Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY de la télécommande pour mémoriser la
fréquence dans la position souhaitée.
4. Répétez la même procédure pour régler les autres fréquences de votre choix sur les espaces
de mémoire 1 à 20.
Remarque : L'appareil peut mémoriser jusqu'à 20 stations.
RAPPEL DE STATION MEMORISEE
Rappelez les fréquences enregistrées en appuyant sur la touche M-Haut ou M-Bas sur la
télécommande, ou sur les touches M+/M- sur l'unité pour choisir la stations 1 à 20 de vote choix
REMARQUE : Les stations mémorisées sont conservées tant que l'appareil est alimenté. Les
stations que vous enregistrez seront perdues et ne pourront être rappelées si vous coupez
l'alimentation.
MANIPULATION DES DISQUES COMPACTS
• Il faut toujours protéger les disques contre les rayures, saleté, poussière, etc. Si un disque
est manipulé de façon appropriée, l'essuyer avec un chiffon doux serait le seul entretien
nécessaire pour assurer une excellente reproduction sonore. Les disques doivent être rangés
dans leur étui d'origine lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Ne manipulez les disques que par leurs bords, ne touchez pas la surface aux couleurs de
l’arc-en-ciel
• Manipulez le disque comme indiqué dans les illustrations de cette section
• Utilisez un chiffon doux pour essuyer un disque. N'utilisez pas de benzène, diluants ou
d'autres produits chimiques pour nettoyer un disque, car il peut en être endommagé. Un
disque doit toujours être essuyé, en ligne droite du centre vers l'extérieur. N'essuyez jamais
un disque en effectuant des mouvements circulaires.
• N'exposez pas les disques aux rayons directs du soleil, à des températures ou taux
d'humidité élevés durant de longues périodes. Ne mettez pas un disque au dessus d'un
autre appareil ou à proximité d'une source de chaleur.
FRA-6
LECTURE D'UN DISQUE COMPACT (CD)
REMARQUE : Ne touchez jamais la lentille laser à l'intérieur du compartiment à CD. Si la lentille
laser devient sale, la nettoyer avec un disque de nettoyage pour CD.
1. Appuyez sur la touche STANDBY pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche FONCTION pour sélectionner le mode CD.
3. Ouvrez la porte du CD et insérez un CD dans le tiroir avec la face imprimée orientée vers le
haut.
4. Le disque se met à tourner pendant quelques secondes, puis s'arrête dès que la porte du
CD est fermée.
5. Utilisez les touches ou pour choisir une piste
6. Appuyez sur la touche pour commencer la lecture
7. Appuyez sur la touche de nouveau pour mettre la lecture en pause.
8. Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture.
LECTURE ALÉATOIRE
• En mode CD arrêté, appuyez sur la touche MODE sur la télécommande, jusqu'à ce que «
RAND » apparaisse sur l'écran LCD.
• Vous pouvez ainsi lire les pistes de façon aléatoires.
FONCTION REPETITION
1. Appuyez sur la touche MODE une fois pendant la lecture, le signe « » apparait sur
l'écran LCD. La piste sera répétée indéfinement.
2. Appuyez sur la touche MODE sur la télécommande une deuxième fois pour répéter toutes
les pistes. Le « ALL » sera affiché sur l'écran LCD.
3. Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche MODE sur la télécommande à
plusieurs reprises jusqu'à ce que tous les symboles disparaissent.
Saut ARRIERE/AVANT
1. Les touches CD arrière et CD avant vous permettent de passer à un numéro de
piste différent ou de rechercher dans les pistes à haute vitesse.
2. Appuyez sur la touche CD Arrière une fois pour écouter la piste en cours depuis le
début. Appuyez dessus deux ou plusieurs fois pour écouter les pistes précédentes du
disque.
3. Appuyez sur la touche CD Avant pour écouter la piste suivante sur le disque.
4. Tenez la touche appuyée, une recherche sera faite dans la piste en cours et reviendra à
la piste précédente; lorsque la section de piste de votre choix est détectée, relâchez la
touche et la lecture normale reprendra.
5. Tenez la touche appuyée, une recherche sera faite dans la piste en cours et passera à
la piste suivante lorsque la section de piste de votre choix est détectée, relâchez la touche
et la lecture normale reprendra.
• Une lentille couverte de poussière peut entraîner un dysfonctionnement et l'arrêt de la
lecture. Pour nettoyer la lentille de lecture, ouvrez le compartiment à disque et souffler pour
enlever la poussière. Vous pouvez utiliser un souffleur pour objectif d'appareil photo
(disponible dans la plus part des magasins de vente d'appareils photos)
• Remarque : Ne pas toucher la face de la lentille. Ne laissez pas de liquides pénétrer à
l'intérieur de l'appareil.
• Pour nettoyer le boitier du lecteur CD, utilisez un linge doux et humide pour essuyer la
surface extérieure.
• N'utilisez jamais de benzol, benzène ou d'autres produits chimiques forts, car ils peuvent
endommager la finition.
A FAIRE : NE PAS :
FRA-7
FONCTION PROGRAMME
La fonction Programme peut être utilisée pour programmer jusqu'à 20 pistes à lire dans un
ordre donné.
1. En mode CD à l'arrêt uniquement (le CD n'est pas en cours de lecture), appuyez sur la
touche PROG/Réglage de l'heure, l'écran LCD affichera « PROGRAM 1 » qui commencera
à clignoter.
2. Appuyez sur la touche ou pour allouer la piste de votre choix.
3. Appuyez sur la touche PROG/TIME SET pour sélectionner une piste et la mémoriser.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner jusqu'à 20 pistes.
5. Pour lire les pistes sélectionnées (en mode programme), appuyez sur la touche . Le
numéro de piste, ainsi que « PROGRAM » apparaitront sur l'écran.
6. Appuyez sur la touche pour écouter la piste précédente ou appuyez sur la touche
pour écouter la piste programmée suivante.
Remarque : Lorsque toutes les pistes programmées sont lues, le lecteur CD retourne au
mode arrêt.
7. Pour effacer toutes les pistes programmées de la mémoire, appuyez sur la touche STOP
jusqu'à ce que l'icône « PROGRAM » disparaisse.
PRISE D'ENTREE AUXILIAIRE
1. Appuyez sur la touche STANDBY pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche FUNCTION pour passer en mode Auxiliaire.
3. Connectez le fil de connexion AUX de la prise de sortie de votre lecteur personnel, tel que
lecteur MP3 portable, à la prise d'entrée auxiliaire AUX.
4. La lecture démarrer sur votre lecteur personnel.
PRISE CASQUE
Vous pouvez utilisez avec cet appareil un casque stéréo doté d'une fiche 3,5 mm. Avant de
brancher le casque réglez le volume au niveau minimum pour ne pas endommager vos oreilles
et les écouteurs. Connectez le casque à la sortie casque de l'appareil. Les haut-parleurs seront
automatiquement désactivés.
Avertissement : Une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés peut entraîner une
détérioration permanente de l'ouïe. Vous ne pouvez pas entendre certains avertisseurs sonores
lorsque vous portez un casque.
FONCTION SNOOZE
Si vous souhaitez dormir quelques minutes de plus, appuyez sur la touche SNOOZE sur la
télécommande permettra de désactiver le son pendant environ 9 minutes.
FRA-8
Les appareils électriques et électroniques et les batteries contiennent des matériaux, composants
et substances qui peuvent nuire à votre santé et à l'environnement si ces déchets ne sont pas
traités de façon appropriée.
L'équipement électrique et électronique et les piles sont identifiés par le symbole de poubelle
avec une croix (voir ci-dessus). Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques
et les batteries doivent être collectés et jetés séparément des ordures ménagères.
En tant qu'utilisateur final, il est important que vous jetiez les batteries usagées dans des centres
de collecte appropriés. En mettant en rebus les batteries pour être recyclées conformément à la
réglementation vous contribuez à préserver l'environnement.
Dans toutes les villes existent des points de collecte où les appareils électriques et électroniques
et les batteries peuvent y être déposés sans frais pour le recyclage. Vous pouvez obtenir des
informations supplémentaires auprès des autorités locales de la ville.
Écrivez le numéro de votre modèle dans la zone blanche pour référence ultérieure
Importateur :
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danemark
www.facebook.com/denverelectronics
TOUS DROITS RÉSERVÉS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
FRA-9
CD-PLAYER MIT UKW PLL RADIO UND ALARM
MODELL MC5220
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS LESEN UND BEFOLGEN SIE BITTE DIESE
ANLEITUNGEN.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf.
www.facebook.com/denverelectronics
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
DIESE WICHTIGEN SICHERHEISHINWEISE FÜR DEN BENUTZER ENTHALTEN DIE
NACHFOLGENDEN, AUF DAS GERÄT ZUTREFFENDE INFORMATIONEN
VORSICHT: UM DIE STROMSCHLAGGEFAHR ZU VERMEIDEN, DEN BREITEN STIFT DES STECKERS VOLLSTÄNDIG IN
DEN BREITEN SCHLITZ STECKEN.
WARNUNG: UM DIE STROMSCHLAGGEFAHR ZU VERMEIDEN, DAS GERÄT VOR REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
SCHÜTZEN.
1. Anleitungen lesen- Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie bitte alle Sicherheits- und Gebrauchshinweise.
2. Anleitungen aufbewahren-Die Sicherheits- und Gebrauchshinweise bewahren Sie bitte für ein späteres Nachschlagen
auf.
3. Warnungen befolgen-Befolgen Sie alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen auf dem Gerät und in den Anleitungen.
4. Anleitungen befolgen-Befolgen Sie alle Gebrauchs- und Anwendungshinweise.
5. Wasser und Feuchtigkeit-Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, wie z.B. neben Badewannen, Waschbecken,
Spülen, Wäschewannen, in feuchten Kellern, neben Schwimmbecken oder ähnlichem verwendet werden.
6. Wand- oder Deckenmontage - Montieren Sie das Gerät nicht an der Wand oder an der Zimmerdecke.
7. Belüftung-Das Gerät ist so aufzustellen, dass durch dessen Standort oder Position die ordnungsgemäße Belüftung
nicht beeinträchtigt wird. Stellen Sie das Gerät z.B. nicht auf Betten, Sofas, Bettvorläufer oder ähnliche Oberflächen,
die die Belüftungsöffnungen blockieren könnten, oder in Einbauinstallationen wie Bücherregale oder Schränke, wenn
dies die Luftzirkulation über die Belüftungsöffnungen beeinträchtigen würde.
8. Hitze-Das Gerät muss fern von Wärmequellen wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufgestellt werden.
9. Stromversorgung-Das Gerät nur an eine Netzspannung anschließen, die den Angaben auf dem Typenschild
entspricht. Bei Unklarheiten über Ihre örtliche Netzspannung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder
Stromanbieter. Bei Produkten, die mit Batterien oder anderweitig betrieben werden, informieren Sie sich in der
Bedienungsanleitung näher.
10. Erdung und Polung-Dieses Produkt verfügt möglicherweise über einen gepolten Wechselstromstecker (ein Stecker
mit unterschiedlich breiten Stiften). Aus Sicherheitsgründen passt dieser Stecker nur auf eine Art in die Steckdose.
Falls der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, versuchen Sie bitte, ihn andersherum anzuschließen. Sollte
der Stecker dann noch immer nicht passen, lassen Sie die Steckdose bitte von einem Elektriker austauschen. Die
Sicherheitsfunktion des gepolten Steckers darf nicht umgangen werden.
11. Netzkabelschutz-Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf tritt oder es gequetscht wird von
Gegenständen, die darauf oder daneben liegen. Achten Sie insbesondere auf die Kabel an Steckern,
Mehrfachsteckdosen und am Austritt vom Gerät.
12. Reinigung-Reinigen Sie das Gerät nur gemäß den Herstelleranleitungen.
13. Nichtgebrauch-Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden werden, ziehen Sie bitte den Stecker aus der
Steckdose.
14. Gegenstände und Flüssigkeiten-Gegenstände und Flüssigkeiten dürfen nicht durch die Geräteöffnungen in das Gerät
eindringen.
VORSICHT: UM DIE
STROMSCHLAGGEFAHR ZU
VERMINDERN, DIE ABDECKUNG
(ODER RÜCKSEITE) NICHT
ABNEHMEN. ES BEFINDEN SICH
KEINE VOM BENUTZER ZU
WARTENDE TEILE IM INNEREN.
REPARATUR UND WARTUNG NUR
DURCH FACHPERSONAL.
Der Blitz mit Pfeilspitze
im gleichseitigen
Dreieck soll den
Benutzer vor nicht
isolierter gefährlicher
Spannung im Gehäuse
des Geräts warnen, die
so hoch ist, dass die
Gefahr von
Stromschlägen
besteht.
Das Ausrufezeichen im
gleichseitigen Dreieck
soll den Benutzer auf
wichtige Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen in
der Begleitliteratur des
Geräts hinweisen.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
GER-2
15. Erforderliche Reparaturen-In den folgenden Situationen sollten Sie das Gerät vom Netz trennen und von
Fachpersonal reparieren lassen.
a) Das Netzkabel oder der Netzstecker ist beschädigt.
b) Flüssigkeiten oder Gegenstände sind in das Gerät eingedrungen.
c) Das Gerät war Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt.
d) Das Gerät funktioniert auch dann nicht, wenn es gemäß den Anleitungen verwendet wird.
Verwenden Sie Tasten und Regler nur gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung, da die unsachgemäße
Handhabung anderer Regler den normalen Betrieb des Geräts beeinträchtigen könnte.
e) Das Gerät wurde fallengelassen oder beschädigt.
f) Wenn das Gerät eine deutliche Leistungsveränderung aufweist, sind Wartungsarbeiten erforderlich.
16. Wartung-Als Benutzer dürfen Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung erläuterten Wartungsarbeiten vornehmen.
Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
17. Stromleitungen-Außenantennen dürfen nicht in der Nähe von Starkstromleitungen oder anderen elektrischen Licht-
oder Stromleitungen, bzw. dort, wo sie auf solche Stromleitungen fallen können, installiert werden. Bei der
Installation von Außenantennen dürfen Stromleitungen oder Stromkreise nicht berührt werden, da ein solcher
Kontakt tödlich sein kann.
18. Achten Sie beim Anschluss einer Außenantenne an den Empfänger darauf die Antenne zu erden, damit ein Schutz
gegen Spannungsspitzen und den Aufbau statischer Elektrizität vorhanden ist. Der Abschnitt 810 der NEC-Richtlinie
ANSI/NEFA 70 enthält Informationen zur ordnungsgemäßen Erdung von Mast- und Tragestrukturen, zu
Erdungsleitern, zum Standort von Antennenentladungseinheiten, zur Bemessung von Erdungselektroden, und zu den
Anforderungen an die Erdungselektrode (siehe Abbildung).
19. Reinigung-Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Keine Flüssigreiniger oder Sprühreiniger
verwenden. Verwenden Sie für die Reinigung einen feuchten Lappen.
20. Gewitter-Aus Gründen zusätzlicher Sicherheit sollten Sie während Gewittern, längeren Zeiten des Nichtgebrauchs
oder wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist den Stecker aus der Steckdose ziehen und die Antenne oder das
Kabelsystem trennen. Mögliche Produktschäden durch Gewitter oder Stromstöße werden so vermieden.
21. Sicherheitscheck-Nach dem Abschluss von Wartungen oder Reparaturen sollten Sie den Servicetechniker bitten,
Sicherheitschecks zur Überprüfung des ordnungsgemäßen Betriebs des Geräts durchzuführen.
22. Überlastung-Überlasten Sie niemals Steckdosen, Verlängerungskabel oder integrierte Mehrfachsteckdosen, weil
sonst die Gefahr von Feuer oder Stromschlägen besteht.
VORSICHT
Unsichtbare Laserstrahlung tritt aus, wenn das Gerät geöffnet oder die Sicherheitsmechanismen umgangen werden. Die
Sicherheitsmechanismen nicht umgehen.
AN DER UNTERSEITE DES GERÄTS BEFINDEN SICH SYMBOLE MIT ZUSÄTZLICHEN MARKIERUNGEN.
DURCH DARAN DURCHGEFÜHRTE FUNKTIONEN, ÄNDERUNGEN ODER ABLÄUFE KANN GEFÄHRLICHE
STRAHLUNG FREIGESETZT WERDEN.
BEISPIEL FÜR DIE ERDUNG DER ANTENNE GEMÄSS NEC-RICHTLINIE
NEC-RICHTLINIE
An diesem Gerät keine Öl- oder Petroleumprodukte anwenden.
ANTENNE ZULEITUNGSDRAHT
ANTENNENENTLADUNGSEINHEIT
(NEC ABSCHNITT B10-20)
ERDUNGSLEITER (NEC ABSCHNITT B10-21)
ERDUNGSKLEMMEN
ERDUNGSKLEMME
ELEKTRISCHE
AUSRÜSTUNG
ERDUNGSELEKTRODENSYSTEM (NEC ART 250 PARTH)
GER-3
Stromversorgung des Geräts
Dieses Gerät wird mit einem AC/DC-Netzteil betrieben.
Betrieb mit AC/DC-Netzteil.
Schließen Sie den kleinen Stecker an den Netzteileingang an.
Schließen Sie das AC/DC-Netzteil vertikal oder horizontal an eine AC~100-240V 50/60Hz
Steckdose in Ihrem Haushalt an.
1. Stand-by
2. Funktionstaste
3. Stopp
4. Lautstärke +
5. Vorheriger Titel/Stunden einstellen
6. Wiedergabe/Pause
7. Senderspeicher –
8. Lautstärke −
9. Weckalarm
10. Senderspeicher
11. Uhrzeit
12. Schlummertaste
13. Stummschaltung
14. Modus
15. Nächster Titel/Minuten einstellen
16. Senderspeicher +
17. Programmieren
18. Sleeptimer
1
3
5
7
6
9
11
10
13
4
2
14
15
16
8
17
18
12
FERNBEDIENUNG
GERÄTEÜBERSICHT
3
4
3
5
6
7
8
9
1013
1112
14
15
16
17
18
1
2
1920
11. LCD-Display
12. IR-Sensor
13. Lautstärke +
14. Lautstärke −
15. Senderspeicher −
16. Senderspeicher +
17. Programm/Uhrzeit einstellen
18. Taste
19. Batteriefach
20. Netzteileingang
1. AUX-Eingang
2. Kopfhörerbuchse
3. Lautsprecher
4. CD-Laufwerk
5. Taste
6. Taste
7. Taste
8. Stand-by
9. Funktionstaste
10. Weckalarm einstellen
GER-4
WANDMONTAGE DES GERÄTS
1. An der Rückseite des Geräts befinden sich zwei Befestigungslöcher. Vor der Installation des
Produkts drücken Sie bitte den Ständer in die Fassung des Geräts. Beachten Sie dabei die
Markierungen auf dem Ständer.
2. Sollten Sie diesen Rahmen an der Wand befestigen, vergewissern Sie sich bitte, dass die
von Ihnen gewählte Methode der Wandmontage eine Last von 5kg tragen kann. Lassen Sie
sich im Baumarkt beraten.
3. Installieren Sie an der Wand zwei Dübel oder Nägel, deren Abstand zueinander dem Abstand
der Befestigungslöcher an Ihrem Gerät entsprechen muss.
4. Die Dübel oder Nägel müssen eine Last von mindestens 6kg tragen können.
UHR EINSTELLEN
1. In STANDBY OFF halten Sie PROG/TIME SET gedrückt.
2. Drücken Sie , um die Stunden einzustellen.
3. Drücken Sie , um die Minuten einzustellen.
4. Nach dem Einstellen der Uhrzeit, drücken Sie PROG/TIME SET zur Bestätigung.
WECKEN MIT SUMMERALARM (AL 1):
a. Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
b. Drücken Sie ALARM SET, “ 1“ blinkt im Display, dann halten Sie wieder ALARM SET
gedrückt, die Zeit des Weckalarms blinkt.
c. Drücken Sie , um die Stunden für den Weckalarm einzustellen.
d. Drücken Sie , um die Minuten für den Weckalarm einzustellen.
e. Der Summer ertönt zur eingestellten Weckzeit.
WECKEN MIT RADIO:
a. Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
b. Drücken Sie ALARM SET, “ 1“ blinkt im Display, dann halten Sie wieder ALARM SET
gedrückt, die Zeit des Weckalarms blinkt.
c. Drücken Sie die FUNKTION Taste zur Auswahl von “FM“.
d. Drücken Sie , um die Stunden für den Weckalarm einzustellen.
e. Drücken Sie , um die Minuten für den Weckalarm einzustellen.
f. Das Radio ertönt zur eingestellten Weckzeit.
WECKEN MIT CD:
a. Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
b. Drücken Sie ALARM SET, “ 1“ blinkt im Display, dann halten Sie wieder ALARM SET
gedrückt, die Zeit des Weckalarms blinkt.
c. Drücken Sie die FUNKTION Taste zur Auswahl von „CD“.
d. Drücken Sie , um die Stunden für den Weckalarm einzustellen.
e. Drücken Sie , um die Minuten für den Weckalarm einzustellen.
f. Die CD-Wiedergabe startet zur eingestellten Weckzeit.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass eine CD eingelegt ist.
Die Einstellung für AL2 entspricht der von AL1.
ALARM AUSSCHALTEN:
Drücken Sie, wenn der Alarm ertönt, die STANDBY Taste zum Ausschalten des Alarms. Der
Alarm wird am nächsten Tag erneut ertönen.
ALARM AUSSCHALTEN
Zur Deaktivierung des Alarms gehen Sie wie folgt vor:
In STANDBY OFF drücken Sie ALARM SET, um den Weckalarm auszuschalten. ( erlischt im
LCD-Display).
GER-5
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN
Drücken Sie die VOL+ Taste zum Erhöhen der Lautstärke.
Drücken Sie die VOL- Taste zum Reduzieren der Lautstärke.
RADIO
1. Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste ein.
2. Drücken Sie FUNCTION zur Auswahl von RADIO.
3. Tasten für den Radiobetrieb
i. Manuelle Sendersuche
Drücken Sie oder zur Senderwahl. Zur Sendersuche aufwärts durch das
Frequenzband drücken Sie , zur Suche abwärts drücken Sie .
ii. Automatische Sendersuche
a) Halten Sie oder gedrückt, bis die Frequenz läuft.
b) Wird ein Sender mit ausreichender Signalstärke gefunden, so wird die Sendersuche
automatisch unterbrochen; alternativ drücken Sie oder .
4. Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste aus.
SENDERSPEICHER
1. Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
2. Drücken Sie MEMORY auf der Fernbedienung, “P-01“ blinkt im Display, dann drücken Sie
M-UP oder M-DN auf der Fernbedienung oder M+ / M- auf dem Gerät, um den
Senderspeicher zu wählen (P01 bis P20).
3. Wenn die gewünschte Nummer angezeigt wird, drücken Sie MEMORY erneut zum Speichern
der aktuellen Frequenz.
4. Wiederholen Sie den Vorgang zum Speichern weiterer Frequenzen unter Senderspeicher 1
bis 20.
Hinweis: Sie können bis zu 20 Sender speichern.
SENDERSPEICHER AUFRUFEN
Zum Aufrufen der Senderspeicher 1 bis 20 drücken Sie M-UP oder M-DN auf der Fernbedienung
oder M+ / M- auf dem Gerät.
HINWEIS: Sender bleiben nur gespeichert, solange das Radio spannungsversorgt ist. Bei
Netzausfall oder Ziehen des Netzsteckers werden die Senderspeicher gelöscht.
HANDHABUNG VON CD
• Schützen Sie Discs vor Kratzern, Schmutz, Staub usw. Sofern Discs mit der notwendigen
Sorgfalt behandelt werden, sollte es ausreichen, diese mit einem Tuch abzuwischen, um so
die hervorragende Tonqualität zu erhalten. Während des Nichtgebrauchs sollten Sie Discs in
deren Schutzhüllen aufbewahren.
• Fassen Sie CDs nur an der Außenkante an, berühren Sie nicht die Abspielfläche.
• Behandeln Sie CDs, wie in den Abbildungen dargestellt.
• Reinigen Sie Discs nur mit einem weichen Tuch. Weder Benzin, Verdünner noch andere
chemische Reiniger verwenden, da Discs anderenfalls beschädigt werden könnten. Wischen
Sie Discs immer geradlinig von der Mitte nach außen hin ab. Discs nicht mit kreisförmigen
Bewegungen abwischen.
• Schützen Sie Discs vor langfristiger, direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit oder
hohen Temperaturen. Discs nicht auf andere Geräte legen oder in der Nähe von
Wärmequellen aufbewahren.
• Staub auf der Pick-up Linse kann Fehlfunktionen und Unterbrechungen während der
Wiedergabe verursachen. Zum Reinigen der Pick-up Linse öffnen Sie das CD-Laufwerk und
blasen den Staub heraus. Verwenden Sie dafür ein Gebläse für Kameralinsen (erhältlich in
Kamerafachgeschäften).
GER-6
CD-WIEDERGABE
HINWEIS: Berühren Sie keinesfalls die Laserlinse im CD-Laufwerk. Reinigen Sie die
Laserlinse mit einer CD-Reinigungs-Disc.
1. Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste ein.
2. Drücken Sie FUNCTION zur Auswahl von CD.
3. Öffnen Sie das CD-LAUFWERK und legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben ein.
4. Schließen Sie das CD-LAUFWERK; die Disc wird sich einige Sekunden drehen und dann
anhalten.
5. Mit oder wählen Sie einen Titel.
6. Drücken Sie , um die Wiedergabe zu starten.
7. Drücken Sie erneut , um die Wiedergabe zu unterbrechen.
8. Drücken Sie die STOP Taste zum Beenden der Wiedergabe.
WILLKÜRLICHE WIEDERGABE
Im Stoppmodus drücken Sie MODE auf der Fernbedienung, bis „RAND“ im LCD-Display
angezeigt wird.
Die willkürliche Wiedergabe ist nun aktiviert.
WIEDERHOLTE
1. Drücken Sie während der Wiedergabe einmal MODE auf der Fernbedienung, “ ” wird im
LCD-Display angezeigt. Der aktuelle Titel wird wiederholt.
2. Drücken Sie während der Wiedergabe ein zweites Mal MODE, um alle Titel zu wiederholen.
“ ALL” wird im LCD-Display angezeigt.
3. Zum Verlassen des REPEAT PLAY drücken Sie mehrmals MODE auf der Fernbedienung,
bis alle Anzeigen erlöschen.
RÜCKLAUF/VORLAUF
1. Mit den Tasten für den schnellen Rücklauf und Vorlauf springen Sie zu einem
anderen Titel oder suchen Sie eine bestimmte Stelle innerhalb eines Titels.
2. Drücken Sie einmal die Rücklauftaste , um zum Anfang des Titels zu springen. Drücken
Sie die Taste zweimal oder öfter, um vorhergehende Tracks der Discs anzuhören.
3. Drücken Sie die Vorlauftaste , um zum nächsten Titel zu springen.
4. Halten Sie gedrückt, der Titel wird rückwärts bis zum vorherigen Titel durchsucht; nach
dem Auffinden der gewünschten Stelle lassen Sie die Taste los, um die Normalwiedergabe
fortzusetzen.
5. Halten Sie gedrückt, der Titel wird vorwärts bis zum vorherigen Titel durchsucht; nach
dem Auffinden der gewünschten Stelle lassen Sie die Taste los, um die Normalwiedergabe
fortzusetzen.
Hinweis: Die Oberfläche der Linse nicht berühren. Es dürfen keine Flüssigkeiten ins Innere
des Geräts eindringen.
Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Niemals Benzol, Benzin oder andere starke chemische Reiniger verwenden, da diese die
Oberfläche beschädigen könnten.
RICHTIG: FALSCH:
GER-7
PROGRAMMWIEDERGABE
Sie können bis zu 20 Tracks in beliebiger Reihenfolge programmieren.
1. Drücken Sie im Stopp-Modus (CD wird nicht abgespielt) die PROG/TIME SET Taste, im
LCD-Display wird „PROGRAM 01“ angezeigt und „PROGRAM 01“ blinkt.
2. Drücken Sie oder zur Auswahl des gewünschten Titels.
3. Drücken Sie die PROG/TIME SET Taste zum Bestätigen und Speichern des Tracks.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur Auswahl von bis zu 20 Tracks.
5. Zur Wiedergabe der gewählten Titel in der programmierten Reihenfolge drücken Sie .
Die jeweilige Tracknummer und „PROGRAM“ werden angezeigt.
6. Drücken Sie , um zum vorherigen oder , um zum nächsten programmierten Titel zu
springen.
Hinweis: Nach dem Abspielen des gesamten Programms wird die Wiedergabe beendet.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie STOP; „PROGRAM“ wird angezeigt.
AUX-EINGANG
1. Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste ein.
2. Drücken Sie die FUNKTION Taste zur Auswahl von AUX.
3. Schließen Sie das AUX-Kabel am Audioausgang des externen Geräts (MP3-Player usw.)
und am AUX-Eingang an.
4. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät.
KOPFHÖRER-BUCHSE
Dieses Gerät unterstützt Stereokopfhörer mit Ф 3,5mm Stecker. Stellen Sie vor dem Anschluss
der Kopfhörer die Lautstärke gering, damit weder Ihr Gehör noch die Kopfhörer beschädigt
werden. Schließen Sie die Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse an. Die Lautsprecher werden
automatisch ausgeschaltet.
Warnung: Eine langfristige Belastung durch laute Musik kann einen bleibenden Hörverlust
verursachen. Möglicherweise hören Sie während des Tragens der Kopfhörer Warnmeldungen
nicht.
SCHLUMMERFUNKTION
Möchten Sie noch einige Minuten weiterschlummern, so drücken Sie SNOOZE auf der
Fernbedienung, um den Weckalarm für ca. 9 Minuten zu unterbrechen.
GER-8
ALLE RECHTE VORBEHALTEN, URHEBERRECHTE DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien enthalten Materialien, Komponenten und
Substanzen, welche für Sie und Ihre Umwelt schädlich sein können, sofern die Abfallmaterialien
(entsorgte elektrische und elektronische Altgeräte sowie Batterien) nicht korrekt gehandhabt
werden.
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien sind mit der durchgestrichenen Mülltonne,
wie unten abgebildet, kenntlich gemacht. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und
elektronische Altgeräte sowie Batterien nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen, sie
müssen separat entsorgt werden.
Als Endverbraucher ist es notwendig, dass Sie Ihre erschöpften Batterien bei den
entsprechenden Sammelstellen abgeben. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass die Batterien
entsprechend der Gesetzgebung recycelt werden und keine Umweltschäden verursachen.
Städte und Gemeinden haben Sammelstellen eingerichtet, an denen elektrische und
elektronische Altgeräte sowie Batterien kostenfrei zum Recycling abgegeben werden können,
alternativ erfolgt auch Abholung. Weitere Informationen erhalten Sie direkt bei Ihrer
Stadtverwaltung.
Bitte tragen Sie die Modellnummer dieses Geräts für den späteren Gebrauch in das leere Feld
ein
Importeur:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dänemark
www.facebook.com/denverelectronics
GER-9
LETTORE CD CON RADIOSVEGLIA
FM CON SINTONIA PLL
MODELLO MC5220
PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE, COMPRENDERE E SEGUIRE LE
PRESENTI ISTRUZIONI.
Conservare il presente libretto per consultarlo in futuro.
www.facebook.com/denverelectronics
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA SONO IN DOTAZIONE CON LO SPECIFICO APPARECCHIO
PER FORNIRE ALL'UTENTE LE INFORMAZIONI RIPORTATE DI SEGUITO.
ATTENZIONE : PER EVITARE SCARICHE ELETTRICHE, FAR CORRISPONDERE LO SPINOTTO LARGO DELLA SPINA
ALLA FESSURA LARGA DELLA PRESA E INSERIRLA COMPLETAMENTE.
AVVERTIMENTO : TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THE APPLIANCE TO RAIN
OR MOISTURE.
1. Leggere le istruzioni - Tutte le istruzioni sulla sicurezza e sull'utilizzo devono essere lette prima di mettere in funzione
l'apparecchio.
2. Conservare le istruzioni - Le istruzioni sulla sicurezza e sull'utilizzo devono essere conservate per consultarle in
futuro.
3. Avvertenze principali - Tutte le avvertenze e le precauzioni sull'apparecchio e nelle istruzioni per l'uso devono essere
osservate con cura.
4. Seguire le istruzioni - Tutte le istruzioni operative e di utilizzo devono essere rispettate.
5. Acqua e umidità - L'apparecchio non deve essere utilizzato vicino all'acqua, ad esempio vicino a una vasca da
bagno, a un lavabo, a un lavello, in una lavanderia, in uno scantinato umido, vicino a una piscina o in situazioni simili.
6. Installazione a parete o soffitto - L'apparecchio non deve essere installato a parete né a soffitto.
7. Ventilazione - L'apparecchio deve essere posizionato in modo che non interferisca con l'adeguata ventilazione dello
stesso. Ad esempio, l'apparecchio non deve essere collocato su un letto, un divano, un tappeto o superfici simili,
che potrebbero ostruire le prese d'aria, né montato a incasso, ad esempio in una libreria o in un armadietto, che
potrebbero impedire il flusso dell'aria attraverso le prese d'aria.
8. Calore - L'apparecchio deve essere posizionato lontano da fonti di calore, come radiatori, caloriferi, stufe o altri
apparecchi (inclusi gli amplificatori) che emettono calore.
9. Fonti di alimentazione - Il prodotto deve essere usato solo con il tipo di alimentazione indicato sull'etichetta. Se non
si è sicuri del tipo di alimentazione a disposizione, consultare il rivenditore o l'azienda fornitrice di energia elettrica.
Per i prodotti che funzionano a batteria o con altre fonti di alimentazione, consultare le istruzioni per l'uso.
10. Polarità rispetto a terra - Questo prodotto può essere dotato di una spina per corrente alternata polarizzata (spina
con uno spinotto più largo dell'altro). Questa spina può essere inserita nella presa in un solo modo. È una
caratteristica di sicurezza. Se non si riesce a inserire completamente la spina nella presa, provare a ruotare la spina.
Se anche così non si riesce a inserirla, contattare un elettricista per far sostituire la presa. Non escludere la
caratteristica di sicurezza della spina polarizzata.
11. Protezione del cavo di alimentazione - I cavi di alimentazione devono essere collocati in modo che non corrano il
rischio di essere calpestati né schiacciati da oggetti posti sopra o contro gli stessi, prestando particolare attenzione
all'altezza della spina, della presa e del punto in cui il cavo esce dall'apparecchio.
12. Pulizia - L'apparecchio deve essere pulito soltanto seguendo le raccomandazioni del produttore.
13. Periodi di inutilizzo - Se rimane inutilizzato per un lungo periodo, il cavo di alimentazione dell'apparecchio deve
essere disinserito dalla presa.
14. Ingresso di oggetti e liquidi - Evitare con cura che cadano oggetti e liquidi sul prodotto attraverso le aperture
sull'involucro dello stesso.
15. Danni che richiedono assistenza - Scollegare il prodotto dalla presa a muro e rivolgersi a personale di assistenza
qualificato, nei casi elencati di seguito.
ATTENZIONE. PER RIDURRE IL
RISCHIO DI SCARICHE
ELETTRICHE, NON
RIMUOVERE IL COPERCHIO
(NÉ LA PARTE POSTERIORE).
NON CONTIENE COMPONENTI
RIPARABILI DALL'UTENTE.
PER L'ASSISTENZA,
RIVOLGERSI A PERSONALE
QUALIFICATO.
Il simbolo del fulmine con
la punta a forma freccia
all'interno di un triangolo
equilatero avverte della
presenza di tensione
pericolosa non isolata
all'interno dell'involucro,
la cui intensità può essere
tale da determinare il
rischio di scariche
elettriche per le persone.
Il punto esclamativo
all'interno di un triangolo
equilatero avverte della
presenza di importanti
istruzioni sul
funzionamento e sulla
manutenzione nella
documentazione in
dotazione con
l'apparecchio.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITA-2
a) Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati.
b) Se sono stati versati liquidi o sono caduti oggetti nel prodotto.
c) Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
d) Se il prodotto non funziona, nonostante venga usato rispettando le istruzioni per l'uso.
Regolare solo i comandi descritti nelle istruzioni per l'uso; una regolazione impropria di altri comandi può interferire
con il normale funzionamento del prodotto.
e) Se il prodotto è caduto o ha subito danni di qualsiasi genere.
f) Quando l'apparecchio manifesta una chiara differenza nelle prestazioni, deve essere sottoposto all'assistenza.
16. Manutenzione - L'utente non deve tentare di intervenire sul prodotto in modi diversi da quelli descritti nelle istruzioni
per l'uso. La manutenzione deve essere svolta solo da personale qualificato.
17. Linee elettriche - Non si devono collocare impianti esterni di antenna vicino a linee elettriche aeree o altri circuiti
elettrici di illuminazione o di alimentazione, né dove possano cadere su tali linee o circuiti. Quando si installa un
impianto esterno di antenna, prestare la massima attenzione per evitare di toccare linee elettriche o circuiti, poiché il
contatto potrebbe causare la morte.
18. Se al ricevitore è collegata un'antenna esterna, verificare che l'impianto dell'antenna sia collegato a terra in modo da
essere protetto contro i picchi di tensione e l'elettricità statica accumulata. La sezione 810 del codice elettrico
nazionale statunitense ANSI/NEFA 70 fornisce informazioni riguardanti la corretta messa a terra della base e della
struttura di supporto, i condotti di terra, la posizione dell'unità di scarica dell'antenna, le dimensioni degli elettrodi di
terra e i requisiti per l'elettrodo di terra (osservare la figura).
19. Pulizia - Scollegare il prodotto dalla presa a muro prima di pulirlo. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Per la
pulizia, usare un panno umido.
20. Fulmini - Per ulteriore protezione del prodotto durante i temporali o quando lo si lascia incustodito e inutilizzato per
lunghi periodi, scollegarlo dalla presa a muro e scollegare anche l'antenna o il cavo. In questo modo si eviteranno
danni al prodotto causati da fulmini e picchi di corrente.
21. Controlli di sicurezza - Al termine di qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione del prodotto, chiedere al
tecnico addetto all'assistenza di eseguire i controlli di sicurezza per verificare che il prodotto sia in perfette condizioni
di funzionamento.
22. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese a muro, le prolunghe o le prese sull'apparecchio, per evitare rischi di
scariche elettriche o di incendio.
ATTENZIONE
Quando il prodotto è aperto e i blocchi di sicurezza sono esclusi, viene emessa radiazione laser invisibile. Non escludere
i blocchi di sicurezza.
NELLA PARTE INFERIORE DELL'UNITÀ SONO DISPONIBILI SIMBOLI GRAFICI CON ISCRIZIONI SUPPLEMENTARI.
I COMANDI, LE REGOLAZIONI O LE PROCEDURE MANUALI QUI DESCRITTE POSSONO CAUSARE L'ESPOSIZIONE A
RADIAZIONI PERICOLOSE.
CODICE ELETTRICO NAZIONALE NEC
Non applicare petrolio o prodotti petroliferi al prodotto.
ESEMPIO DI ANTENNA COLLEGATA A TERRA AI SENSI DEL CODICE ELETTRICO NAZIONALE
CAVO PRINCIPALE DELL'ANTENNA
UNITÀ DI SCARICA DELL'ANTENNA
(SEZIONE NEC B10-20)
CONDUTTORE DI TERRA
(SEZIONE NEC B10-21)
MORSETTI DI TERRA
ASSISTENZA SU
APPARECCHIATU
RE ELETTRICHE
SISTEMA A ELETTRODI PER LA MESSA A TERRA
(NEC ART 250 PART H)
MORSETTO DI TERRA
MORSETTO DI TERRA
ITA-3
Alimentatore
Questo dispositivo è progettato per funzionare con un alimentatore CA/CC.
Funzionamento con alimentatore CA/CC.
Inserire il jack dell'alimentatore nel jack CC.
Inserire la spina dell'alimentatore CA/CC in una presa domestica CA~100-240V 50/60Hz in
verticale o in orizzontale.
1. Pulsante Standby
2. Pulsante Funzione
3. Pulsante Interruzione
4. Pulsante Volume+
5. Pulsante Indietro/Ore
6. Pulsante Riproduzione/Pausa
7. Pulsante M-GIÙ
8. Pulsante Volume-
9. Pulsante Sveglia
10. Pulsante Memoria
11. Pulsante Orario
12. Pulsante Posponi
13. Pulsante Disattivazione audio
14. Pulsante Modalità
15. Pulsante Successiva/Minuti
16. Pulsante M-SU
17. Pulsante PROG
18. Pulsante Spegnimento automatico
1
3
5
7
6
9
11
10
13
4
2
14
15
16
8
17
18
12
TELECOMANDO
POSIZIONE DEI COMANDI
3
4
3
5
6
7
8
9
1013
1112
14
15
16
17
18
1
2
1920
11. Display LCD
12. IR
13. Pulsante VOL+
14. Pulsante VOL-
15. Pulsante M-
16. Pulsante M+
17. Pulsante Prog/Impostazione orario
18. Pulsante
19. Vano batteria
20. Jack CC
1. Jack ingresso AUX
2. Jack telefono
3. Altoparlante
4. Sportello CD
5. Pulsante
6. Pulsante
7. Pulsante
8. Pulsante Standby
9. Pulsante Funzione
10. Pulsante Impostazione sveglia
ITA-4
INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO A PARETE
1. Sul retro dell'unità sono presenti due fori per il fissaggio a parete; premere il supporto
seguendo la marcatura sullo stesso, verso la guida dell'unità, prima di installare il prodotto.
2. Verificare che il metodo scelto per il montaggio a parete sia in grado di sostenere un
prodotto del peso di 5 kg, se si desidera eseguire l'installazione a parete. Chiedere consiglio
a un professionista esperto di dispositivi di fissaggio.
3. Verificare che sulla parete siano presenti due tasselli o chiodi alla stessa distanza dei fori
effettivi sull'unità.
4. Verificare che i tasselli o i chiodi sulla parete siano in grado di sostenere un peso di almeno 6
kg.
IMPOSTAZIONE OROLOGIO
1. In modalità STANDBY DISATTIVATO, tenere premuto il pulsante PROG/IMPOSTAZIONE
ORARIO.
2. Premere il pulsante per impostare l'ora desiderata.
3. Premere il pulsante per impostare i minuti desiderati.
4. Dopo aver impostato l'ora e i minuti desiderati, premere il pulsante PROG/IMPOSTAZIONE
ORARIO per confermare.
SVEGLIARSI CON LA SUONERIA (AL 1):
a. Tenere l'unità in modalità standby.
b. Premere il tasto IMPOSTAZIONE SVEGLIA: l'icona " 1" lampeggia sul display. Tenere
premuto di nuovo il tasto IMPOSTAZIONE SVEGLIA; l'ora della sveglia lampeggia sul
display.
c. Premere il pulsante per impostare l'ora desiderata per la sveglia.
d. Premere il pulsante per impostare il minuto desiderato per la sveglia.
e. La suoneria si attiverà all'ora impostata per la sveglia.
SVEGLIARSI CON LA RADIO:
a. Tenere l'unità in modalità standby
b. Toccare il tasto IMPOSTAZIONE SVEGLIA: l'icona " 1" lampeggia sul display. Tenere
premuto di nuovo il tasto IMPOSTAZIONE SVEGLIA; l'ora della sveglia lampeggia sul
display.
c. Premere il tasto FUNZIONE per selezionare l'icona "FM".
d. Premere il pulsante per impostare l'ora desiderata per la sveglia.
e. Premere il pulsante per impostare il minuto desiderato per la sveglia.
f. La radio si attiverà all'ora impostata per la sveglia.
SVEGLIARSI CON IL CD:
a. Tenere l'unità in modalità standby
b. Premere il tasto IMPOSTAZIONE SVEGLIA: l'icona " 1" lampeggia sul display. Tenere
premuto di nuovo il tasto IMPOSTAZIONE SVEGLIA; l'ora della sveglia lampeggia sul
display.
c. Premere il tasto FUNZIONE per selezionare l'icona "CD".
d. Premere il pulsante per impostare l'ora desiderata per la sveglia.
e. Premere il pulsante per impostare il minuto desiderato per la sveglia.
f. Il CD si attiverà all'ora impostata per la sveglia.
Nota: Verificare che sia presente un CD nel vano CD.
Le impostazioni per AL2 sono identiche a quelle per AL1
INTERRUZIONE DELLA SVEGLIA:
ITA-5
Quando la sveglia suona, premere il pulsante STANDBY per spegnerla; la sveglia viene
reimpostata per il giorno successivo.
COME DISATTIVARE LA SVEGLIA
Per annullare la modalità di sveglia:
In modalità "STANDBY DISATTIVATO", premere il tasto IMPOSTAZIONE SVEGLIA per disattivare
la funzione di sveglia. (Fino a quando il simbolo della sveglia " " non è più visibile sul display
LCD).
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Premere il pulsante VOL+ per aumentare il volume.
Premere il pulsante VOL- per abbassare il volume.
FUNZIONAMENTO DELLA RADIO
1. Premere il pulsante STANDBY per accendere l'apparecchio.
2. Premere il pulsante FUNZIONE per passare alla funzione RADIO.
3. Come utilizzare i pulsanti della radio
i. Sintonia manuale
Premere il pulsante o per cercare la frequenza desiderata. Le frequenze superiori si
selezionano premendo il pulsante e quelle inferiori premendo il tasto
ii. Sintonia automatica
a) Tenere premuto il pulsante o il pulsante fino a quando la frequenza visualizzata
inizia a scorrere.
b) Quando viene trovata una stazione il cui segnale ha un'intensità sufficiente, la
sintonizzazione si arresta; in alternativa si può arrestare la sintonizzazione automatica
premendo il pulsante o il pulsante .
4. Per spegnere la radio, premere il tasto STANDBY.
SINTONIA PREIMPOSTATA
1. Selezionare la stazione desiderata seguendo la normale procedura di sintonizzazione.
2. Premere il pulsante MEMORIA sul telecomando; verrà visualizzata la sigla "P-01"
lampeggiante sul display. Utilizzare quindi il pulsante M-SU o il pulsante M-GIÙ sul
telecomando, oppure premere il tasto M+/M- sull'unità, per cambiare il canale in cui la
stazione verrà memorizzata. (Da P01 a P20) per cambiare il canale la stazione in cui verrà
memorizzata. (Da P01 a P20)
3. Memorizzare la frequenza attuale premendo di nuovo il pulsante MEMORIA sul telecomando
quando si raggiunge il canale desiderato.
4. Ripetere la procedura per impostare le altre frequenze desiderate nei canali di memoria da 1
a 20
Nota: L'unità consente di impostare fino a 20 stazioni.
RICHIAMARE LE STAZIONI MEMORIZZATE
Richiamare le stazioni memorizzate premendo il pulsante M-SU o il pulsante M-GIÙ sull'unità,
oppure premere il pulsante M+/M- sull'unità per selezionare le stazioni da 1 a 20
NOTA. Le frequenze memorizzate possono essere conservate a lungo solo se l'apparecchio è
alimentato. Se si interrompe l'alimentazione, le stazioni memorizzate verranno cancellate e non
potranno essere richiamate.
GESTIONE DEI COMPACT DISC
• Proteggere sempre i dischi da graffi, sporcizia, polvere e così via. Se un disco viene trattato
con cura, l'unica operazione di manutenzione necessaria per un'eccellente riproduzione dei
suoni è la pulizia del disco con un panno morbido. Quando non si utilizzano, i dischi devono
essere conservati nella propria custodia originale.
• Maneggiare i dischi afferrandoli solo dai bordi; non toccare la superficie né il lato del disco
ITA-6
RIPRODUZIONE DI UN COMPACT DISC (CD)
NOTA. Non toccare mai la lente laser all'interno del vano CD. Pulire la lente laser con un disco
per la pulizia dei CD, se si sporca.
1. Premere il tasto STANDBY per accendere l'unità.
2. Premere il pulsante FUNZIONE per passare alla funzione CD.
3. Aprire lo sportello del CD e inserire un CD nel cassetto, con il lato dell'etichetta stampata
rivolto verso l'alto.
4. Chiudere lo sportello del CD; il disco ruota per alcuni secondi quindi si ferma.
5. Utilizzare il pulsante o per scegliere un brano.
6. Premere il pulsante per avviare la riproduzione.
7. Premere di nuovo il pulsante per mettere in pausa la riproduzione.
8. Premere il pulsante INTERRUZIONE per interrompere la riproduzione.
RIPRODUZIONE CASUALE
• In modalità CD, con il CD fermo, premere il pulsante MODE sul telecomando fino a
visualizzare il testo "RAND" sul display LCD.
• A questo punto si potranno riprodurre le tracce in modo casuale.
FUNZIONE RIPETIZIONE
Il pulsante RIPETIZIONE CD consente di ripetere un singolo brano o tutti i brani di un compact
disc.
1. Premere il pulsante RIPETIZIONE una volta durante la riproduzione; il simbolo " " verrà
visualizzato sul display LCD. Lo stesso brano viene ripetuto più volte.
2. Premere il pulsante RIPETIZIONE una seconda volta per ripetere tutti i brani. Il simbolo
" " verrà visualizzato sul display LCD.
3. Per annullare la riproduzione ripetuta, premere il pulsante RIPETIZIONE più volte, fino a
quando il simbolo scompare.
con i colori dell'arcobaleno.
• Maneggiare i dischi come mostrato nelle illustrazioni presenti in questa sezione.
• Usare un panno morbido per pulire i dischi. Non utilizzare benzene, solventi né altri detergenti
chimici per pulire i dischi, poiché queste sostanze possono danneggiarli. I dischi devono
sempre essere puliti con un movimento rettilineo, dal centro verso il bordo. Non pulire mai un
disco con un movimento circolare.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta, a umidità intensa o ad alte temperature per lunghi
periodi. Non posizionare i dischi su altri apparecchi né vicino a fonti di calore.
• Eventuale polvere sulla lente del pickup può provocare un funzionamento irregolare e
l'interruzione del suono durante la riproduzione. Per pulire la lente, aprire il vano del disco e
soffiare via la polvere. Utilizzare un soffietto per obiettivi fotografici (disponibile presso la
maggior parte dei negozi di fotografia).
• Nota. Non toccare la superficie della lente. Non lasciar penetrare alcun liquido all'interno del
prodotto.
• Per pulire l'involucro del lettore CD, utilizzare un panno morbido e umido per pulire la
superficie esterna.
• Non usare mai benzolo, benzene o altri detergenti chimici aggressivi che potrebbero
danneggiare la finitura.
CORRETTO: SBAGLIATO:
ITA-7
AVANTI/INDIETRO
1. I pulsanti "CD indietro" e "CD avanti" possono essere utilizzati per passare
direttamente a un altro brano o per eseguire la scansione veloce dei brani del disco.
2. Premere il pulsante "CD indietro" una volta per ascoltare l'inizio del brano corrente.
Premerlo due o più volte per ascoltare i brani precedenti presenti sul disco.
3. Premere il pulsante CD per ascoltare il brano successivo presente sul disco.
4. Tenere premuto il pulsante ; verrà eseguita la scansione del brano corrente e si tornerà
quindi a quello precedente (o a quelle precedenti). Quando si trova la sezione contenente
il brano desiderato, rilasciare il pulsante; la riproduzione riprenderà normalmente.
5. Tenere premuto il pulsante ; verrà eseguita la scansione del brano corrente e si passerà
quindi a quello successivo (o a quelli successivi). Quando si trova la sezione contenente il
brano desiderato, rilasciare il pulsante; la riproduzione riprenderà normalmente.
FUNZIONE DI PROGRAMMAZIONE
La funzione di programmazione consente di programmare fino a 20 brani da riprodurre
nella sequenza desiderata.
1. In modalità di arresto (CD non in riproduzione), premere il pulsante PROG/IMPOSTAZIONE
ORARIO; sul display LCD verrà visualizzata la scritta "PROGRAMMA 01", che inizierà a
lampeggiare.
2. Premere il pulsante o per raggiungere il brano desiderato.
3. Premere il pulsante PROG/IMPOSTAZIONE ORARIO per selezionare e memorizzare il
brano.
4. Ripetere i passaggi 2 e 3 per selezionare fino a 20 brani.
5. Per riprodurre i brani selezionati (in modalità di programmazione), premere il pulsante .
Il numero del brano e il testo "PROGRAMMA" vengono visualizzati sul display LCD.
6. Premere il pulsante per ascoltare il brano precedente oppure il pulsante per
ascoltare brano programmato successivo.
7. Nota. Dopo che tutti i brani programmati sono stati riprodotti, il lettore CD torna alla
modalità INTERRUZIONE.
8. Per cancellare dalla memoria i brani programmati, premere il pulsante INTERRUZIONE
fino a quando l'icona "PROGRAMMA" scompare.
JACK INGRESSO AUX
1. Toccare il pulsante STANDBY per accendere l'unità.
2. Toccare il pulsante FUNZIONE per passare alla modalità AUX
3. Collegare il cavo AUX proveniente dall'uscita del lettore esterno, ad esempio un lettore
MP3 portatile, al jack di ingresso AUX.
4. Avviare la riproduzione sul lettore esterno.
JACK CUFFIE
Questa unità consente l'uso di cuffie stereo con jack da Φ 3,5 mm. Prima di collegare le cuffie,
impostare il volume al livello minimo in modo da non danneggiare l'udito o le cuffie. Collegare le
cuffie al jack cuffie. Gli altoparlanti verranno scollegati automaticamente.
Avvertimento: L'esposizione prolungata a livelli sonori intensi può provocare danni permanenti
all'udito. Mentre si indossano le cuffie potrebbe non essere possibile udire suoni di avviso o di
allarme.
FUNZIONE POSPONI
Per rinviare di qualche minuto il suono della sveglia, premere il pulsante POSPONI sul
telecomando: la sveglia si disattiva per circa 9 minuti.
ITA-8
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie contengono materiali, componenti e
sostanze che possono essere dannosi per la salute e l'ambiente se i rifiuti correlati (le
apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie da smaltire) non vengono gestiti
correttamente.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie sono contrassegnate con il simbolo di
un cestino sbarrato, visibile di seguito. Questo simbolo indica che le apparecchiature elettriche ed
elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con gli altri rifiuti domestici ma
separatamente.
È importante inviare le batterie usate alle strutture appropriate e indicate. In questo modo le
batterie vengono riciclate in conformità alle norme e non danneggiano l'ambiente.
Tutte le città hanno stabilito punti di raccolta dove le apparecchiature elettroniche ed elettriche e
le batterie possono essere consegnate gratuitamente alle stazioni di riciclaggio e ad altri siti di
raccolta, oppure possono essere raccolte direttamente a casa. Informazioni aggiuntive sono
disponibili rivolgendosi all'amministrazione comunale.
Importatore:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danimarca
www.facebook.com/denverelectronics
TUTTI I DIRITTI RISERVATI, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
ITA-9
CD-SPILLER MED PLL FM-RADIO
OG VEKKERKLOKKE
MODELL MC-5220
DENNE BRUKSANVISNINGEN SKAL LESES OG FORSTÅS FØR PRODUKTET BRUKES.
Ta vare på heftet for fremtidig referanse.
www.facebook.com/denverelectronics
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
NEDENFOR GIS VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON RELATERT TIL ENHETEN
FORSIKTIG : FOR Å UNNGÅ FARE FOR STRØMSTØT, MÅ STØPSLETS BREDE BEN GÅ INN I KONTAKTENS BREDE
SPALTE. STIKK STØPSLET HELT INN.
ADVARSEL : FOR Å UNNGÅ FARE FOR BRANN ELLER ELEKTRISKE STØT MÅ APPARATET IKKE UTSETTES FOR
REGN ELLER FUKTIGHET.
1. Les instruksjonene-Alle sikkerhets- og drifts-instruksjoner bør leses før apparatet tas i bruk.
2. Ta vare på instruksjonene-Sikkerhets- og bruksanvisningen bør oppbevares for fremtidig referanse.
3. Viktige Advarsler-Alle advarsler og forsiktighetsregler på apparatet og i bruksanvisningen skal følges.
4. Følg instruksjonene-Alle instruksjoner for drift og bruk skal følges.
5. Vann og fuktighet - Ikke bruk apparatet i nærheten av vann, som for eksempel badekar, vaskevannsfat,
kjøkkenvask, vaskemaskin, i fuktige kjellere eller nær svømmebasseng eller lignende.
6. Vegg- eller takmontering-Apparatet bør ikke monteres på vegg eller tak.
7. Ventilasjon-Apparatet bør plasseres slik at plassering eller posisjon ikke hindrer for skikkelig ventilasjon. For
eksempel bør apparatet ikke plasseres på senger, sofaer, tepper eller annet som kan blokkere
ventilasjonpningene. Det bør heller ikke plasseres innebygd, så som i en bokhylle eller et kabinett, da dette vil
kunne hindre luftstrømmen gjennom ventilasjonsåpningene.
8. Varme-Apparatet bør plasseres på avstand fra varmekilder som radiatorer, varmeregistre, ovner eller andre
apparater (inkludert forsterkere) som produserer varme.
9. Strømkilder-Produktet skal kun brukes sammen med den typen strømforsyning som er angitt på etiketten. Er du
usikker på hvilken nettspenning du har, ber vi deg kontakte forhandleren eller det lokale strømselskapet. Vi
henviser til bruksanvisningen mht. produkter som drives av batterier eller andre strømkilder.
10. Jordingspolarisering-Dette produktet kan være utstyrt med en polarisert vekselstm-linjeplugg (et spsel som
har ett blad bredere enn den andre). Som en sikkerhetsfunksjon passer slike støpsler kun én vei i stikkontakten.
Får du ikke stukket støpslet helt inn i stikkontakten, kan du prøve å snu det. Hvis støpslet fortsatt ikke passer, bør
du kontakte elektriker for å skifte ut den foreldede kontakten. Ikke fork å omgå det polariserte støpslet, som er
en sikkerhetsfunksjon.
11. Beskytt ledninger-Legg stmledninger slik at de ikke blir tråkket på eller kommer i klem. Ikke sett ting oppå
ledninger. Sjekk ledninger grundig nær støpsel, stikkontakt og inngangpunkt på apparatet.
12. Rengring-Apparatet skal bare rengjøres slik det er anbefalt av produsenten.
13. Ikke i bruk-Strømledningen til apparatet skal være trukket ut av stikkontakten når det ikke er i bruk over en lengre
periode.
14. Gjenstander og væsker-Forsiktighet bør utvises slik at gjenstander ikke faller ned på, og væske ikke kommer inn
i, produktet gjennom produktets åpninger.
15. Skader som krever service-Koble produktet fra veggkontakten og ta det med til kvalifisert servicepersonell under
følgende forhold.
a) Når strømledningen eller støpslet er skadet.
FORSIKTIG: FOR Å REDUSERE
FAREN FOR STØT
DEKSLET (ELLER BAKSIDEN)
IKKE FJERNES. INGEN
INNVENDIGE DELER KAN
VEDLIKEHOLDES AV
BRUKEREN. SERVICE SKAL
UTFØRES AV KVALIFISERT
PERSONELL.
Trekanten med et lyn
advarer brukeren om
at det finnes
tilstrekkelig høye
uisolerte spenninger
inne i kabinettet til å gi
farlige elektriske støt.
Trekanten med et
utropstegn forteller
brukeren at den
medfølgende
dokumentasjonen
inneholder viktige
instruksjoner for bruk
og vedlikehold.
FARE FOR ELEKTRISK STØT
MÅ IKKE ÅPNES
FORSIKTIG
NOR-2
b) Når det er sølt væske på produktet, eller når det har falt objekter inn i produktet.
c) Hvis produktet har vært utsatt for regn eller vann.
d) Hvis produktet ikke fungerer når det brukes i henhold bruksanvisningen.
Juster bare de kontrollene som omtales i bruksanvisningen, da feilaktig justering av andre kontroller kan ha
innvirkning på produktets normale funksjon.
e) Hvis produktet har hatt et fall eller blitt skadd.
f) Hvis produktet oppfører seg unormalt, hvilket indikerer behov for service.
16. Service-Brukeren må ikke forsøke å reparere produktet utover det som er beskrevet i bruksanvisningen. All service
bør utføres av kvalifisert servicepersonell.
17. Kraftlinjer-Utendørs antenner må ikke plasseres nær kraftlinjer eller andre strømførende kretser, eller slik at de kan
falle ned på slike. Vær ekstremt forsiktig ved installasjon av utvendig antenne, slik at du ikke kommer i berøring med
livsfarlige strømledninger eller elektriske kretser.
18. Hvis radioen tilkobles en utendørs antenne skal antennen være jordet for å gi en viss beskyttelse mot overspenning
og oppbygd statisk elektrisitet. Vi henviser til gjeldende standarder for informasjon om korrekt jording av mast og
støttestruktur, jordingens ledningsevne, plassering av antennes utladingsenhet, størrelsen på jordingen og de
gjeldende kravene til denne. (§ 810, National Electrical Code ANSI/NEFA 70).
19. Rengjøring-Koble produktet fra veggkontakten før rengjøring. Ikke bruk spray eller flytende rengjøringsmidler. Bruk
en fuktig klut til rengjøring.
20. Lyn-For ekstra beskyttelse av produktet i tordenvær, eller når det skal stå ubrukt og uten tilsyn i lange perioder, skal
støpslet tas ut av stikkontakten og antennen eller kabelsystemet kobles fra. Dette vil avverge skade på produktet
som følge av lynnedslag og overspenning.
21. Sikkerhetssjekk-Ved service eller reparasjoner på produktet, bør du be serviceteknikeren om en sikkerhetssjekk for å
fastslå at produktet har riktige driftsbetingelser.
22. Overbelastning-Ikke overbelast vegguttak, skjøteledninger eller stikkontakter, da dette kan føre til brann eller elektrisk
støt.
FORSIKTIG
Usynlig laserstråling vil bli avgitt når produktet er åpent og sperrene er opphevet. Ikke opphev sikkerhetssperrene.
GRAFISKE SYMBOLER MED SUPPLERENDE TEGNINGER ER PLASSERT PÅ UNDERSIDEN AV ENHETEN.
BRUK AV KONTROLLER, JUSTERINGER ELLER YTELSESPROSEDYRE HERI KAN FØRE TIL FARLIG STRÅLING.
NEC NASJONALE ELEKTRISITETSFORSKRIFTER
Ikke bruk olje eller oljeprodukter på dette produktet.
ANTENNELEDNING
ANTENNEBOKS
(NEC-SEKSJON 810-20)
JORDLEDER
(NEC-SEKSJON 810-21)
JORDINGSKLEMMER
STRØMFORSYNING FOR
JORDINGSELEKTRODESYSTEM
(NEC ART 250, DEL H)
EKSEMPEL PÅ ANTENNEJORDING SOM PER NASJONAL ELEKTRISK KODE
JORDINGSKLEMME
ELEKTRISK
SERVICEUTSTYR
NOR-3
Enhetens Strømforsyning
Denne enheten er konstruert for å brukes med AC/DC adapter.
Bruk med AC/DC-adapter.
Sett den lille pluggen på adapteren inn i DC kontaken.
Sett AC/DC-adapteren inn i et hvilken som helst AC~230V 50Hz husholdningsuttak i vertikal eller
horisontal retning.
1. STANDBY-knapp
2. FUNCTION-knapp
3. STOP-knapp
4. Øke volum (+)
5. Prev/ Hour - knapp
6. PLAY/PAUSE-knapp
7. M-DN-knapp
8. VOL- -knapp
9. ALARM SET-knapp
10. MEMORY-knapp
11. TIME SET-knapp
12. SNOOZE-knapp
13. MUTE-knapp
14. MODE-knapp
15. Next/Min -knapp
16. M-UP-knapp
17. PROG-knapp
18. SLEEP-knapp
1
3
5
7
6
9
11
10
13
4
2
14
15
16
8
17
18
12
FJERNKONTROLL
PLASSERING AV KONTROLLENE
3
4
3
5
6
7
8
9
1013
1112
14
15
16
17
18
1
2
1920
11. LCD-DISPLAY
12. IR
13. VOL+ -knapp
14. VOL- -knapp
15. M-DN-knapp
16. M-UP-knapp
17. PROG/TIME SET-knapp
18. -knapp
19. Batterirom
20. Strøminngang
1. AUX-kontakt
2. Hodetelefonutgang
3. Høyttaler
4. CD-dør
5. -knapp
6. -knapp
7. -knapp
8. STANDBY -knapp
9. FUNCTION -knapp
10. ALARM SET-knapp
NOR-4
MONTERE ENHETEN PÅ VEGGEN
1. Det er to hull for veggmontering på baksiden av enheten. Fest stativet til sporet på enheten
før enheten monteres på veggen
2. Kontroller at veggfestene du bruker tåler en vekt på 5 kg, dersom du skal feste denne
rammen på veggen. Be om råd fra en lokal jernvarehandel.
3. Pass på at det er festet to bolter eller skruer på veggen med samme avstand som hullene
bak på enheten.
4. Forviss om at boltene eller skruene på veggen kan tåle en vekt på minst 6 kg.
INNSTILLING AV TID
1. I STANDBY OFF-modus trykker du på og holder TIME SET-knappen
2. Trykk så på -knapp for å stille inn ønsket time.
3. Trykk deretter på -knapp for å stille inn riktig minutt.
4. Når du har stilt inn klokkeslettet, trykker du på PROG/TIME SET-knappen for å bekrefte.
VÅKNE TIL ALARMSUMMER (AL 1):
a. La enheten være i hvilemodus.
b. Trykk på ALARM SET-knappen. Symbolet “ 1” vil blinke på displayet. Trykk og hold ALARM
SET-knappen inne på nytt. Vekketiden vil blinke på displayet.
c. Trykk på -knappen for å stille inn timen for vekketiden.
d. Trykk på -knappen for å stille inn minuttene for vekketiden.
e. Summeren vil ringe til den innstilte vekketiden.
VÅKNE TIL RADIO:
a. La enheten være i hvilemodus.
b. Trykk på ALARM SET-knappen. Symbolet “ 1” vil blinke på displayet. Trykk og hold ALARM
SET-knappen inne på nytt. Vekketiden vil blinke på displayet.
c. Deretter trykker du FUNKSJON-knappen for å velge "FM" ikonet.
d. Trykk på -knappen for å stille inn timen for vekketiden.
e. Trykk på -knappen for å stille inn minuttene for vekketiden.
f. Radioen slår seg på ved innstilt alarmtid
VÅKNE TIL CD:
a. La enheten være i hvilemodus.
b. Trykk på ALARM SET-knappen. Symbolet “ 1” vil blinke på displayet. Trykk og hold ALARM
SET-knappen inne på nytt. Vekketiden vil blinke på displayet.
c. Deretter trykker du FUNKSJON-knappen for å velge "CD" ikonet.
d. Trykk på -knappen for å stille inn timen for vekketiden.
e. Trykk på -knappen for å stille inn minuttene for vekketiden.
f. CD slår seg på ved innstilt alarmtid
OBS: Vær sikker på, at der er en CD i CD-Drevet
AL2 innstilling er same som AL1 innstilling
SLÅ AV ALARMEN:
Når alarmen ringer, trykk på STANDBY-KNAPPEN for å slå av alarmen. Alarmen vil ringe igjen
neste dag.
DEAKTIVERE ALARMEN
For å deaktivere alarmen:
I “STANDBY OFF”-modus, trykk på AL.SET-knappen for å deaktivere alarmfunksjonen
(alarmsymbolet forsvinner fra displayet).
NOR-5
JUSTERING AV VOLUM
1. Trykk på VOL+ for å øke volumet.
2. Trykk på VOL- for å senke volumet.
BETJENING AV RADIOEN
1. Trykk på STANDBY/FUNKSJON-knappen på enheten gjentatte ganger,
2. Trykk så på FUNCTION-knappen på fjernkontrollen til frekvensen vises på displayet.
3. Slik bruker du knappene på radioen
i. Manuell søking
Trykk på / for å søke etter ønsket frekvens.
ii. Automatisk innstilling
a) Trykk og hold / til frekvensen i displayet begynner å løpe.
b) Når en tilstrekkelig sterk stasjon er funnet, stanser søket. Du kan stanse det automatiske
søket ved å trykke på / .
4. For å slå av radioen trykker du på STANDBY-knappen.
INNSTILLING AV FORVALG
1. Velg ønsket stasjon i henhold til normal innstillingsprosedyre.
2. Trykk på MEMORY-knappen på fjernkontrollen. «P01» vises og blinker på displayet. Bruk
deretter M-UP eller M-DN -knappen på fjernkontrollen for å endre nummeret der stasjonen
vil bli lagret. (P01 til P20).
3. Den aktuelle frekvensen lagres ved å trykke MEMORY-knappen på fjernkontrollen når du
kommer til ønsket nummer.
4. Gjenta samme prosedyre for å stille andre ønskede frekvenser i minne 1 til 20. 20.
OBS: Enheten kan lagre inntil 20 stasjoner.
HENTING FORVALG
Hent de lagrede frekvenser ved å trykke på M-UP eller M-DN knappen på enheten eller M+/M-
knappen på fjernkontrollen og velge mellom stasjon 1 til 20.
OBS: De lagrede frekvensene kan bare lagres lenge med strømforsyningen. Stasjonen du
lagret vil gå tapt og kan ikke hentes hvis du sr av strømmen.
HÅNDTERING AV CD-PLATER
• Beskytt alltid CD-er mot riper, sand og støv osv. Hvis en CD behandles noenlunde
forsiktig, burde det eneste vedlikeholdet som kreves for å beholde den gode lydkvaliteten
være å tørke av den med en klut. CD-er bør oppbevares i sitt originale deksel når de ikke
brukes.
• Ta kun på kantene av CD-en. Ikke ta på den trykte eller den regnbuefargede siden av
platen.
• Hold CD-en som vist i illustrasjonene.
• Bruk en myk klut til å tørke av CD-en. Ikke bruk benzen, tynner eller andre kjemiske
rengjøringsmidler som kan skade CD-en. En CD skal alltid tørkes av i en rett linje fra
midten og ut til kanten. Tørk aldri av en CD i en sirkelbevegelse.
• Ikke utsett CD-en for direkte sollys, høy fuktighet eller høye temperaturer over lengre tid.
Ikke plasser platen oppå annet utstyr eller nær varmekilder.
• Støv på linsen kan medføre feilfunksjon og at lyden kuttes under avspilling. For å rengjøre
linsen, åpne CD-skuffen og blås bort sv. Bruk en blåserste for kameraer (fåes kjøpt i
de fleste fotobutikker).
OBS: Ikke ta på linsens overflate. Ikke la det komme væsker av noe slag inn i produktet.
• For å rengjøre overflaten på selve CD-spilleren, bruk en myk og fuktig klut til å tørke over
den.
NOR-6
• Bruk aldri benzol, benzen eller andre sterke kjemiske rengjøringsmidler som kan skade
finishen.
AVSPILLING AV CD-PLATER
OBS: Berør aldri laserlinsen inne i CD-rommet. Rens laserlinsen med en CD rensedisk hvis den
blir skitten.
1. Trykk noen ganger på STANDBY -knappen til CD-ikonet vises på displayet.
2. ELLER trykk på STANDBY-knappen på fjernkontrollen for å slå på enheten, og så på
FUNCTION-knappen på fjernkontrollen til CD-ikonet vises på displayet.
3. Åpne CD-døren og legg en CD i skuffen med den trykte siden opp.
4. Lukk CD-døren. Platen vil rotere i noen sekunder før den stopper.
5. Trykk på / for å velge et spor.
6. Trykk på for å starte avspillingen.
7. Trykk på på nytt for å pause avspillingen.
8. For å stoppe avspillingen midlertidig, trykker du på PAUSE-knappen. For å gjenoppta, trykk
en gang til.
TILFELDIG AVSPILLINGSREKKEFØLGE
1. Mens du er i CD-avspillings-modus, trykker du på REPEAT-knappen på fjernkontrollen til
«RAND» vises på LCD-skjermen.
2. Dette vil gjøre at sporene spilles av i tilfeldig rekkefølge.
REPEAT-FUNKSJON
1. Trykk på MODE-knappen på fjernkontrollen én gang under avspilling, tegnet vil vises på
LCD-skjermen.
2. Trykk på MODE-knappen på fjernkontrollen én gang til for å gjenta alle sporene. “ALL
"-tegnet vises på LCD-displayet.
3. For å avbryte REPEAT PLAY trykker du på MODE-knappen på fjernkontrollen noen ganger til
alle tegn er borte.
Hopp & søk frem og tilbake
1. Knappene / kan brukes til å hoppe til et annet spornummer eller til å søke gjennom
sporene på CD-en.
2. Trykk én gang på for å gå til starten av det gjeldende spor. Trykk to eller flere ganger for å
høre tidligere spor på CD-en.
3. Trykk på for å gå til neste spor på CD-en.
4. Trykk og hold for å skanne og gå så bakover til de tidligere sporene. Når ønsket del av
sporet er funnet, slipper du knappen, hvorpå at normal avspilling vil blir gjenopptatt.
5. Trykk og hold SKIP+ for å skanne og gå forover til de neste sporene. Når den ønsket del av
sporet er funnet, slipper du knappen, hvorpå normal avspilling vil blir gjenopptatt.
PROGRAM-FUNKSJON
Programfunksjonen brukes til å programmere inntil 20 spor til avspilling i en valgt
rekkefølge.
1. Når du er i stoppmodus (CD-en spiller ikke) trykker du på PROG/TIME SET-knappen.
LCD-displayet vil nå vise teksten “PROGRAM 01” hvorpå “PROGRAM 01” begynner å blinke.
DO: DO NOT:
NOR-7
2. Trykk på / SKIP- for å plassere ønsket spor.
3. Trykk på PROG/TIME SET-knappen for å velge og lagre sporet i minnet.
4. Gjenta trinn 2-3 for å velge inntil 20 spor.
5. For å spille av de valgte sporene (i program-modus) trykker du på -knappen.
Spornummeret og “PROGRAM” vil nå bli vist på LCD-displayet.
6. Trykk på for å lytte til foregående eller trykk på for å lytte til neste programmerte spor.
OBS: Etter at alle de programmerte sporene er avspilt, vil CD-spilleren gå tilbake til
stopp-modus.
AUX-INNGANGSPLUGG
1. Trykk noen ganger på STANDBY -knappen.
2. Trykk påog så på FUNCTION-knappen .
3. Koble AUX tilkoblings-ledningen fra ut-kontakten på din Personal Player, som for eksempel
den bærbare MP3-spilleren, til AUX-inngangen.
4. Start avspillingen fra musikkilden.
HODETELEFONUTGANG
Det kan brukes stereo-hodetelefoner med Ф 3,5 mm plugg på denne enheten. Senk volumet til
minimumsnivå før du kobler til hodetelefonene, for ikke å
skade ørene eller hodetelefonene. Koble hodetelefonene til hodetelefonutgangen. Høyttalerne
blir automatisk koblet fra.
Advarsel: Langvarig eksponering for høy lyd kan skade hørselen permanent. Du kan ikke høre
enkelte varsellyder mens du bruker disse hodetelefonene.
SLUMREFUNKSJON
Hvis du ønsker å slumre i noen minutter til, trykk på SNOOZE-knappen, den vil deaktivere lyden i
9 minutter og vil vise «SNOOZE» på LCD-Displayet. Trykk på Standby-knappen for å slå av
slumrefunksjonen.
NOR-8
Elektrisk og elektronisk utstyr og batterier inneholder materialer, komponenter og stoffer som
kan være farlige for helse og miljøet, hvis avfallet (kasserte elektriske og elektroniske produkter
og batterier) ikke håndteres riktig.
Elektrisk og elektronisk utstyr og batterier er merket med en søppelbøtte med kryss over, se
nedenfor. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr og batterier ikke må kastes
sammen med annet husholdningsavfall, men skal avhendes separat.
Som sluttbruker er det viktig at du sender inn dine brukte batterier til korrekt avfallsordning. På
denne måten sikrer du at batteriene blir resirkulert i henhold til lovverket, og ikke skader miljøet.
Alle byer har etablert innsamlingspunkter, hvor elektrisk og elektronisk utstyr og batterier kan
enten sendes gratis til gjenvinningsstasjoner og andre innsamlingssteder, eller bli hentet direkte
fra husholdningene. Mer informasjon er tilgjengelig hos lokale tekniske avdelinger.
Importert av :
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Denmark
www.facebook.com/denverelectronics
MED ENERETT, OPPHAVSRETT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
NOR-9
ODTWARZACZ CD Z RADIEM PLL FM I
ZEGAREM Z ALARMEM
MODEL MC5220
PRZED UŻYTKOWANIEM TEGO PRODUKTU PROSZĘ ZE ZROZUMIENIEM PRZECZYT
TE WSKAZÓWKI.
Broszurę proszę zachować do późniejszego użytku.
www.facebook.com/denverelectronics
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
TE WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ODNOSZĄ SIĘ DO URZĄDZENIA I
ZAWIERAJĄ WYMIENIONE PONIŻEJ INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO, NALEŻY PRZYSTAWIĆ SZEROKĄ BLASZKĘ WTYCZKI
DO SZEROKIEGO WEJŚCIA GNIAZDKA I WŁOŻYĆ DO KOŃCA.
OSTRZEŻENIE: NIE WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DESZCZ I WILGOĆ, BO GROZI TO POŻAREM LUB PORAŻENIEM
ELEKTRYCZNYM.
1. Przeczytać instrukcje – Wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i działania należy przeczytać przed rozpoczęciem
korzystania z urządzenia.
2. Zachować instrukcje – Instrukcje bezpieczeństwa i działania należy zachować, aby można było z nich skorzystać w
przyszłości.
3. Zwracać uwagę na ostrzeżenia – Należy stosować się do wszystkich ostrzeżeń i pouczeń na urządzeniu oraz w
instrukcji obsługi.
4. Przestrzegać instrukcji - Należy przestrzegać wszystkich instrukcji działania i użytkowania.
5. Woda i wilgoć – Nie wolno korzystać z urządzenia w pobliżu wody, na przykład obok wanny, umywalki, zlewu,
zlewozmywaka, basenu lub w wilgotnym otoczeniu bądź w pobliżu basenu, itp.
6. Montaż naścienny i sufitowy - urządzenie nie powinno być montowane do ściany lub sufitu.
7. Wentylacja – Urządzenie należy ustawiać tak, aby miejsce lub pozycja nie przeszkadzały we właściwej wentylacji. Na
przykład urządzenia nie należy ustawiać na łóżku, fotelu, dywanie lub innej tego typu powierzchni, która może
zatykać otwory wentylacyjne, ani w konstrukcjach zabudowanych, takich jak regał lub szafka, ponieważ może to
zakłócać przepływ powietrza przez otwory wentylacyjne.
8. Gorąco – Urządzenie należy ustawiać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, nawiewy ciepłego powietrza,
kuchenki lub inne urządzenia (w tym wzmacniacze) generujące ciepło.
9. Źródła zasilania - Produkt może być zasilany tylko typem zasilania podanym na etykiecie oznaczeniowej. W razie
braku pewności co do typu zasilania w domu należy skonsultować się ze sprzedawcą produktu lub miejscową firmą
energetyczną. W przypadku produktów zasilanych bateriami lub z innych źródeł należy przeczytać instrukcję obsługi.
10. Uziemienie/polaryzacja - Produkt może być wyposażony w polaryzowaną wtyczkę prądu przemiennego (wtyczka z
jedną blaszką szerszą niż druga). Wtyczkę można włożyć do gniazdka tylko w jeden sposób, ponieważ jest to
element bezpieczeństwa. Jeśli nie udaje się wtyczki wetknąć w pełni do gniazdka to proszę spróbować ją włożyć
odwrotnie. Jeśli nadal nie można włożyć wtyczki, należy skontaktować się z elektrykiem, aby wymienić niewłaściwe
gniazdko. Nie wolno zmieniać charakterystyki bezpieczeństwa wtyczki polaryzowanej.
11. Ochrona kabla zasilania - Kable zasilania należy układać tak, aby nie można było po nich chodzić. Nie powinny być
one też mocowane przedmiotami kładzionymi na nie lub przy nich, a szczególną uwagę należy zwrócić na kable,
wtyczki, przyłącza i miejsce, gdzie kable wychodzą z urządzenia.
12. Czyszczenie - Urządzenie należy czyścić tylko w sposób zalecany przez producenta.
13. Okresy przerw w użytkowaniu - Kabel zasilania urządzenia należy odłączyć od gniazdka, kiedy urządzenie nie będzie
użytkowane przez długi okres czasu.
14. Przedostawanie się przedmiotów i cieczy – Należy zadbać, aby poprzez otwory do obudowy produktu nie
przedostały się przedmioty ani ciecze.
OSTRZEŻENIE: ABY ZAPOBIEC
PORAŻENIU ELEKTRYCZNEMU,
NIE ZDEJMOW POKRYWY
(TYLNEJ). NIE MA WEWNĄTRZ
CZĘŚCI PODLEGAJĄCYCH
SERWISOWI UŻYTKOWNIKA.
SERWIS PROSZĘ POWIERZYĆ
WYKWALIFIKOWANEMU
PERSONELOWI.
Symbol błyskawicy ze
strzałką na trójkącie
równobocznym ostrzega
użytkownika o istnieniu
nieizolowanego
niebezpiecznego napięcia
w obudowie produktu,
które może mieć
wystarczającą moc do
stworzenia zagrożenia
porażeniem elektrycznym
osób.
Wykrzyknik na trójkącie
równobocznym
informuje użytkownika o
ważnych instrukcjach
działania i konserwacji
(serwisowania) w
literaturze dołączonej do
urządzenia.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
POL-2
15. Uszkodzenie wymagające serwisowania – Wyłączyć produkt z gniazdka i przekazać wykwalifikowanemu
personelowi serwisowemu zgodnie z poniższymi warunkami:
a) Gdy przewód zasilania lub wtyczka zasilania są uszkodzone.
b) Jeśli na produkt rozlała się ciecz lub wpadły do niego przedmioty.
c) Jeśli produkt był narażony na działanie deszczu lub wody.
d) Jeśli produkt nie działa mimo stosowania zgodnie z instrukcją obsługi.
Regulować tylko te elementy sterowania, które zostały opisane w instrukcji obsługi, ponieważ nieprawidłowa
regulacja innych elementów sterowania może zakłócić prawidłowe działanie produktu.
e) Jeśli produkt upadł lub został uszkodzony w jakikolwiek sposób.
f) Jeśli produkt wykazuje wyraźne zmiany wydajności - wskazuje to konieczność serwisowania.
16. Serwisowanie – Użytkownik nie może podejmować samodzielnego serwisowania produktu poza zakresem opisanym
w instrukcji obsługi. Każde serwisowanie musi zostać zgłoszone do wykwalifikowanego personelu serwisowego.
17. Linie energetyczne - System anteny zewnętrznej nie może znajdować się w pobliżu napowietrznych linii
energetycznych lub innych obwodów oświetlenia elektrycznego lub zasilania, ani też w miejscach, gdzie może upaść
na takie linie energetyczne lub obwody. Podczas instalowania systemu anteny zewnętrznej należy zachować
szczególną ostrożność, aby nie dotknąć linii energetycznych lub obwodów, ponieważ kontakt może mieć śmiertelne
skutki.
18. Jeśli antena zewnętrzna jest podłączona do odbiornika należy się upewnić, że system anteny jest uziemiony, co
zapewnia ochronę przeciwko niespodziewanym wzrostom napięcia i nagromadzeniu ładunków elektrostatycznych.
W rozdziale 810 NEC ANSI/NEFA 70 znajdują się informacje dotyczące prawidłowego uziemiania masztów i instalacji
podpierających, przewodów uziemiających, położenia urządzenia neutralizującego ładunki anteny, rozmiaru elektrod
uziemiających i wymagań dotyczących elektrody uziemiającej (patrz rysunek).
19. Czyszczenie - Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę produktu z gniazdka. Nie używać ciekłych środków
czystości lub aerozoli. Do czyszczenia należy użyć wilgotną ściereczkę.
20. Burze - Aby dodatkowo chronić produkt w czasie burzy lub kiedy jest pozostawiony bez nadzoru i nieużywany przez
dłuższy okres czasu, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i odłączyć antenę lub kable. Zapewni to ochronę przed
uszkodzeniem produktu z powodu burz lub nagłych wzrostów zasilania.
21. Kontrola bezpieczeństwa – Po zakończeniu serwisowania lub napraw produktu należy poprosić technika
serwisowego o wykonanie kontroli bezpieczeństwa w celu sprawdzenia, czy produkt jest w stanie odpowiednim do
pracy.
22. Przeciążenie - nie wolno przeciążać gniazdek ściennych, przedłużaczy lub przyłączy, ponieważ może to
spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
PRZESTROGA
Niewidzialne promieniowanie laserowe będzie emitowane po otwarciu produktu i zdjęciu blokad. Nie wolno zdejmować
blokad bezpieczeństwa.
SYMBOLE GRAFICZNE Z DODATKOWYMI OZNACZENIAMI ZNAJDUJĄ SIĘ NA SPODZIE URZĄDZENIA.
KORZYSTANIE Z ELEMENTÓW STEROWANIA, REGULACJI LUB PROCEDURY WYDAJNOŚCI MOŻE SPOWODOWAĆ
NIEBEZPIECZNĄ EMISJĘ PROMIENIOWANIA.
NEC NATIONAL ELECTRICAL CODE
Nie nakładać oleju ani produktów naftowych na ten produkt.
PRZYKŁAD UZIEMIENIA ANTENY WEDŁUG NEC
PRZEWÓD WEJŚCIOWY ANTENY
URZĄDZENIE NEUTRALIZUJĄCE ŁADUNKI
ANTENY (ROZDZIAŁ NEC B10-20)
PRZEWÓD UZIEMIAJĄCY (ROZDZIAŁ NEC B10-21)
ZACISKI UZIEMIENIA
ZACISK
UZIEMIENIA
URZĄDZENIA
OBSŁUGI
ELEKTRYCZNEJ
SYSTEM SERWISOWANIA
ZASILANIA ELEKTRODY
UZIEMIAJĄCEJ (NEC ART 250 PARTH)
POL-3
Zasilanie urządzenia
To urządzenie jest przeznaczone do pracy z adapterem AC/DC.
Praca z adapterem - zasilaczem AC/DC.
Wetknąć mały wtyk zasilacza do gniazda DC.
Włożyć adapter AC/DC do dowolnego przyłącza z gniazdkiem domowym AC~100-240V
50/60Hz w kierunku pionowym lub poziomym.
1. Przycisk Gotowości
2. Przycisk funkcji
3. Przycisk stopu
4. Przycisk zwiększenia głośności
5. Przycisk poprzedni / godzina
6. Przycisk odtwarzanie / pauza
7. Przycisk M-DN
8. Przycisk zmniejszenia głośności
9. Przycisk alarmu
10. Przycisk pamięci
11. Przycisk czasu
12. Przycisk drzemki
13. Przycisk ściszenia
14. Przycisk trybu
15. Przycisk następny / Min
16. Przycisk M-wyżej
17. Przycisk Programowania
18. Przycisk zasypiania
1
3
5
7
6
9
11
10
13
4
2
14
15
16
8
17
18
12
REMOTE CONTROL
ROZMIESZCZENIE ORGANÓW REGULACYJNYCH
3
4
3
5
6
7
8
9
1013
1112
14
15
16
17
18
1
2
1920
11. Wyświetlacz LCD
12. IR
13. Przycisk zwiększenia głośności
14. Przycisk zmniejszenia głośności
15. Przycisk M-
16. Przycisk M+
17. Przycisk ustawienia programowania / czasu
18. przycisk
19. Przedział baterii
20. Gniazdo DC
1. Gniazdo wejścia pomocniczego
2. Gniazdo słuchawek
3. Głośnik
4. Drzwiczki CD
5. przycisk
6. przycisk
7. przycisk
8. Przycisk Gotowości
9. Przycisk funkcji
10. Przycisk ustawienia alarmu
POL-4
MONTAŻ URZĄDZENIA NA ŚCIANIE
1. Z tyłu urządzenia znajdują się dwa otwory do montażu na ścianie. Przed zainstalowaniem
produktu należy wcisnąć podstawkę tak jak wskazuje oznaczenie na podstawce do kanału
urządzenia.
2. Proszę się upewnić, czy wybrana metoda mocowania na ścianie udźwignie ciężar 5kg, jeśli
zamierza się umieścić tę ramę na ścianie. Rady może udzielić lokalny specjalista od sprzętu.
3. Upewnić się, że w ścianie znajdują się dwa kołki lub gwoździe w odległości takiej samej jak
aktualny produkt na urządzeniu między sobą.
4. Proszę upewnić się, że kołki lub gwoździe mogą udźwignąć ciężar co najmniej 6kg.
USTAWIANIE ZEGARA
1. W trybie STANDBY OFF, nacisnąć i przytrzymać przycisk PROG/TIME SET.
2. Nacisnąć przycisk, by ustawić pożądaną godzinę.
3. Nacisnąć przycisk, by ustawić pożądaną minutę.
4. Po ustawieniu pożądanego czasu, nacisnąć przycisk PROG/TIME SET, by potwierdzić.
ALARM BUDZENIA BRZĘCZYKIEM (AL 1):
a. Upewnić się, że urządzenie jest w stanie gotowości.
b. Nacisnąć przycisk ALARM SET, ikona na wyświetlaczu “ 1” będzie migotać, następnie
nacisnąć i przytrzymać ponownie przycisk ALARM SET, czas alarmu będzie na
wyświetlaczu migotać.
c. Nacisnąć przycisk , by ustawić pożądaną godzinę alarmu.
d. Nacisnąć przycisk , by ustawić pożądaną minutę alarmu.
e. Brzęczyk będzie słychać o ustawionym czasie alarmu.
BUDZENIE RADIEM:
a. Upewnić się, że urządzenie jest w stanie gotowości.
b. Dotknąć przycisk ALARM SET, ikona na wyświetlaczu “ 1” będzie migotać, następnie
nacisnąć i przytrzymać ponownie przycisk ALARM SET, czas alarmu będzie na
wyświetlaczu migotać.
c. Nacisnąć przycisk FUNCTION, by wybrać ikonę “FM”.
d. Nacisnąć przycisk , by ustawić pożądaną godzinę alarmu.
e. Nacisnąć przycisk , by ustawić pożądaną minutę alarmu.
f. Radio będzie słychać o ustawionym czasie alarmu.
BUDZENIE Z PŁYTY CD:
a. Upewnić się, że urządzenie jest w stanie gotowości.
b. Nacisnąć przycisk ALARM SET, ikona na wyświetlaczu “ 1” będzie migotać, następnie
nacisnąć i przytrzymać ponownie przycisk ALARM SET, czas alarmu będzie na
wyświetlaczu migotać.
c. Nacisnąć przycisk FUNCTION, aby wybrać ikonę “CD”.
d. Nacisnąć przycisk , by ustawić pożądaną godzinę alarmu.
e. Nacisnąć przycisk , by ustawić pożądaną minutę alarmu.
f. Rozpocznie się odtwarzanie płyty CD w ustawionym czasie alarmu.
Uwaga: Upewnić się, że płyta została już włożona do kieszeni CD.
Ustawienie AL2 jest takie samo jak ustawienie AL1.
WYŁĄCZANIE ALARMU:
Kiedy alarm się wyłączy, należy nacisnąć przycisk STANDBY, aby wyłączyć alarm. Alarm
zostanie przestawiony na następny dzień.
WYŁĄCZANIE ALARMU
Aby skasować tryb alarmu:
W trybie “STANDBY OFF”, nacisnąć przycisk ALARM SET, by funkcję alarmu wyłączyć. (aż do
zniknięcia symbolu alarmu “ ” na wyświetlaczu LCD).
POL-5
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
• Nacisnąć przycisk VOL+, aby zwiększyć głośność.
• Nacisnąć przycisk VOL-, aby zmniejszyć głośność.
PRACA RADIA
1. Nacisnąć przycisk STANDBY, aby włączyć urządzenie.
2. Naciskaniem przycisku FUNCTION wybrać funkcję RADIO.
3. Jak korzystać z przycisków w funkcji radia
i. Ręczne dostrojenie
Nacisnąć przycisk lub , by wyszukać pożądaną częstotliwość. Wyższą częstotliwość
wybiera się naciskając przycisk a niższą wybiera się naciskając przycisk .
ii. Dostrajanie automatyczne
a) Nacisnąć i przytrzymać przycisk lub , aż do rozpoczęcia zmiany wyświetlanej
częstotliwości.
b) Gdy zostanie znaleziona stacja dostatecznie silna, dostrajanie zatrzyma się, lub można
automatyczne dostrajanie zatrzymać naciskając przycisk lub .
4. Aby wyłączyć radio, należy nacisnąć przycisk STANDBY.
USTAWIENIE WSTĘPNE STACJI
1. Wy brać pożądaną stację wg procedury normalnego dostrajania.
2. Nacisnąć przycisk pilota MEMORY, na wyświetlaczu LCD pojawi sie migoczące “P01”,
następnie użyć przycisk pilota M-UP lub M-DN lub M+ / M-, by zmienić numer zapamiętanej
stacji. (P01 to P20) dla zmiany numeru miejsca zapamiętanej stacji. (P01 do P20)
3. Zapisać aktualną częstotliwość naciskając ponownie przycisk MEMORY na pilocie, po
wybraniu żądanego numeru.
4. Powtórzyć tę samą procedurę przy ustawianiu innych częstotliwości w Memory (pamięci) nr
1 do nr 20.
Uwaga: W urządzeniu można ustawić do 20-ciu stacji.
PRZYWOŁANIE PAMIĘCI
Przywołanie zapamiętanej częstotliwości, następuje naciśnięciem przycisku M-UP lub M-DN w
urządzeniu lub M+ lub M-, dla wyboru jednej z dwudziestu.
UWAGA: Zapamiętane częstotliwości będą zachowane przez długi czas pod warunkiem
zachowania zasilania. Zapamiętanie częstotliwości zostanie utracone i nie będą one mogły być
przywołane, jeśli zasilanie zostanie odłączone.
OBCHODZENIE SIĘ Z PŁYTĄ KOMPAKTOWĄ
• Zabezpieczać zawsze płytę przed zadrapaniami, ziemią, pyłem, itd. Przy ostrożnym
postępowaniu z płytą jedyny środek utrzymania w dobrym stanie, pozwalający zachować
doskonałe odtwarzanie dźwięku, to delikatne wytarcie miękką ściereczką. Nieużywane płyty
powinny być przechowywane w oryginalnych opakowaniach.
• Dysk trzymać tylko za krawędzie, nie dotykać powierzchni lub tęczowo barwnej powierzchni
dysku.
• Postępować w sposób podany na poniższej ilustracji.
• Do czyszczenia płyty używać miękkiej ściereczki. Do czyszczenia płyty nie używać benzenu,
rozpuszczalnika ani innych środków chemicznych, bo mogą ją uszkodzić. Płyta powinna być
zawsze wycierana w prostej linii od środka do krawędzi. Nie wycierać nigdy płyty ruchem
kolistym.
• Nie wystawiać płyty, przez dłuższy czas, na bezpośrednie promieniowanie słoneczne, wysoką
wilgotność lub temperaturę. Nie umieszczać płyty na innym sprzęcie lub w pobliżu źródła
ciepła.
POL-6
ODTWARZANIE DYSKU KOMPAKTOWEGO (CD)
UWAGA: Nigdy nie dotykać soczewki lasera wewnątrz przedziału CD. Soczewki lasera, jeśli się
zabrudzą, czyścić środkiem czyszczenia CD.
1. Nacisnąć przycisk STANDBY, aby włączyć urządzenie.
2. Nacisnąć przycisk FUNCTION, aby przejść do trybu CD.
3. Otworzyć klapę CD i umieścić CD na tacy etykietą do góry.
4. Zamknąć klapę CD, płyta będzie się obracać przez kilka sekund, a następnie się zatrzyma.
5. Do wyboru ścieżki użyć przycisku lub .
6. Rozpoczęcie odtwarzania - przyciskiem .
7. Aby wstrzymać odtwarzanie wciśnij ponownie przycisk .
8. Nacisnąć przycisk STOP, aby zatrzymać odtwarzanie.
ODTWARZANIE LOSOWE
• W trybie zatrzymania CD, naciskać przycisk MODE aż do pojawienia się “RAND” na
wyświetlaczu LCD.
• Włączone zostanie losowe odtwarzanie ścieżek.
FUNKCJA POWTÓRZENIA
1. Nacisnąć raz przycisk pilota MODE (tryb), w trakcie odtwarzania, pojawi się na
wyświetlaczu LCD symbol “ ”. Ta sama ścieżka będzie ciągle powtarzana.
2. Nacisnąć przycisk pilota MODE powtórnie, by odtwarzać wszystkie ścieżki. Pojawi się na
wyświetlaczu LCD symbol “ ALL”.
3. Aby skasować REPEAT PLAY (powtarzanie odtwarzania), naciskać kolejno przycisk pilota
MODE, aż do zniknięcia wszystkich symboli.
DO TYŁU/DO PRZODU
1. Przyciski CD Reverse i CD Forward mogą być użyte do przeskoczenia na inny numer
ścieżki lub wyszukiwania ścieżek z dużą prędkością.
2. Nacisnąć przycisk CD Reverse , by słuchać początku aktualnie odtwarzanej ścieżki.
Nacisnąć dwa razy lub więcej, aby odtworzyć poprzednie ścieżki na płycie.
3. Nacisnąć przycisk CD , by przeskoczyć do słuchania następnej ścieżki dysku.
4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk , aktualna ścieżka zostanie przeskanowana i cofnie się
wstecz, do ścieżki poprzedniej; po znalezieniu pożądanej sekcji ścieżki, zwolnić przycisk i
wznowi się normalne odtwarzanie.
5. Nacisnąć i przytrzymać przycisk , aktualna ścieżka zostanie przeskanowana i przesunie
się do przodu, do ścieżki następnej; po znalezieniu pożądanej sekcji ścieżki, zwolnić
przycisk i wznowi się normalne odtwarzanie.
• Pył na soczewce odtwarzania dźwięku może spowodować błędne działanie i przerwy w
odtwarzaniu dźwięku. W celu oczyszczenia soczewki odtwarzania dźwięku należy otworzyć
przedział płyty i zdmuchnąć pył. Zdmuchnąć pył z soczewek stosując zdmuchiwacz
soczewek kamery (dostępny w większości sklepów z kamerami).
• Uwaga: Nie dotykać powierzchni soczewki. Nie dopuścić do przedostania się cieczy do
środka produktu.
• Do czyszczenia kieszeni odtwarzacza CD należy używać miękkiej i nawilżonej ściereczki,
którą można wyczyścić powierzchnie zewnętrzne.
• Nigdy nie stosować benzylu, benzenu lub innych silnych środków czyszczenia chemicznego,
bo mogą one uszkodzić wykończenie powierzchni.
POLECANE: NIEPOLECANE:
POL-7
FUNKCJA PROGRAMOWANIA
Programowanie odtwarzania w wybranej kolejności może objąć do 20 ścieżek.
1. W trybie stop (CD nie odtwarza), nacisnąć przycisk PROG/TIME SET, wyświetlacz LCD
Display pokaże tekst “PROGRAM 01” i rozpocznie on migotanie.
2. Nacisnąć przycisk lub , by wyszukać pożądaną ścieżką.
3. Nacisnąć przycisk PROG/TIME SET, aby wybrać i zapisać ścieżkę w pamięci.
4. Powtórzyć kroki 2 do 3 dla wyboru aż do 20-stu ścieżek.
5. Aby odtwarzać wybrane ścieżki (w trybie programowania), nacisnąć przycisk . Na
wyświetlaczu LCD ukaże sie numer ścieżki i napis “PROGRAM”.
6. Nacisnąć przycisk , by odtworzyć poprzednią ścieżkę programu lub przyciski , by
odtworzyć następną.
Uwaga: Po odtworzeniu wszystkich ścieżek, odtwarzacz CD powróci do trybu stop.
7. Aby skasować w pamięci zaprogramowane ścieżki, naciskać STOP dopóki nie zniknie
ikona “PROGRAM”.
GNIAZDO WEJŚCIA POMOCNICZEGO
1. Dotknąć przycisk STANDBY, aby włączyć urządzenie.
2. Nacisnąć przycisk FUNCTION, aby przejść do trybu AUX.
3. Połączyć przewodem wejście źródła pomocniczego AUX z gniazdem wyjścia odtwarzacza
osobistego, takiego jak przenośny odtwarzacz MP3.
4. Nacisnąć start w odtwarzaczu osobistym.
GNIAZDO SŁUCHAWEK
Z tym urządzeniem można używać słuchawki stereo z wtyczką Ф 3,5mm. Przed podłączeniem
słuchawek ustawić głośność na minimalnym poziomie, by nie uszkodzić uszu lub słuchawek.
Podłączyć słuchawki do gniazda słuchawek. Głośniki odłączą się automatycznie.
Ostrzeżenie: Długotrwałe słuchanie głośnego dźwięku może trwale uszkodzić słuch. Przy
nałożonych słuchawkach mogą nie być słyszane pewne dźwięki ostrzegawcze.
FUNKCJA DRZEMKI
Jeśli chce się wydłużyć czas spania o kilka minut, to nacisnąć przycisk SNOOZE, który opóźni
dźwięk o około 9 minut.
POL-8
Urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz dołączone do nich baterie zawierają materiały,
składniki i substancje, które mogą być niebezpieczne dla zdrowia i środowiska, jeśli nie
postępuje się właściwie z odpadami (wyrzucane urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz
baterie).
Urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie są zaznaczone przekreślonym symbolem
pojemnika na śmieci, patrz poniżej. Ten symbol oznacza, że urządzenia elektryczne i
elektroniczne oraz baterie nie powinny być wyrzucane razem z innymi odpadami domowymi,
lecz powinny być wyrzucane oddzielnie.
Ważne jest, abyś jako użytkownik końcowy wyrzucał zużyte baterie w odpowiednich i
przeznaczonych do tego miejscach. W ten sposób zapewniasz, że baterie podlegają procesowi
recyklingu zgodnie z rozporządzeniami władz i nie będą szkodzić środowisku.
We wszystkich miastach powstały punkty zbiórki, gdzie można oddać bezpłatnie urządzenia
elektryczne i elektroniczne oraz baterie do stanowisk recyklingu bądź innych miejsc zbiorki, albo
urządzenia i baterie mogą być odebrane z domu. Dodatkowa informacja jest dostępna w
wydziale technicznym miasta.
Proszę wypełnić puste miejsce numerem modelu tego odtwarzacza w celu późniejszego użytku
Importeur:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dania
www.facebook.com/denverelectronics
WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE, PRAWA AUTORSKIE DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
POL-9
LEITOR DE CD COM
RÁDIO DESPERTADOR FM PLL
MODELO MC5220
ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO, LEIA, COMPREENDA E SIGA ESTAS INSTRUÇÕES.
Certifique-se de que guarda este folheto para futura referência.
www.facebook.com/denverelectronics
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ENCONTRAM-SE INCLUÍDAS,
CONFORME APLICÁVEL PARA O APARELHO,
TRANSMITINDO AO UTILIZADOR AS INFORMAÇÕES DETALHADAS ABAIXO
CUIDADO: PARA EVITAR O CHOQUE ELÉCTRICO, INSIRA A LÂMINA LARGA DA FICHA NA RANHURA LARGA.
AVISO: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA O APARELHO À
CHUVA OU HUMIDADE.
1. Ler as instruções – Deve ler todas as instruções de segurança e funcionamento antes de colocar o aparelho em
funcionamento.
2. Guardar as informações – Deverá guardar as instruções de segurança e funcionamento para referência futura.
3. Avisos Principais – Todos os avisos e precauções no aparelho e nas instruções de funcionamento deverão ser
seguidos.
4. Seguir as instruções – Todas as instruções de funcionamento e utilização devem ser seguidas.
5. Água e Humidade – O aparelho não deve ser utilizado perto da água como, por exemplo, perto de uma banheira,
aquário, lava-loiça, tanque, em caves húmidas ou perto de piscinas.
6. Montagem na Parede ou Tecto – O aparelho não deve ser montado numa parede ou tecto.
7. Ventilação – O aparelho deve estar situado de modo a não interferir com a respectiva ventilação adequada. Por
exemplo, o aparelho não deve estar situado numa cama, sofá, tapete ou superfície semelhante que possa bloquear
as aberturas de ventilação, nem estar colocado numa instalação incorporada como, uma estante ou armário, que
possa impedir o fluxo de ar através das aberturas de ventilação.
8. Calor – O aparelho deve estar situado longe de fontes de calor, como aquecedores, bocas de ar quente, fornos ou
outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9. Fontes de Calor – O produto só deve funcionar com o tipo de fonte de alimentação indicado na etiqueta. Se não
tiver a certeza do tipo de fonte de alimentação na sua residência, consulte o fabricante do seu produto ou empresa
de energia local. Para os produtos destinados a funcionar com bateria, ou outras fontes, consulte as instruções de
funcionamento.
10. Polarização à Terra – Este produto pode estar equipado com uma ficha de linha de corrente alternada polarizada
(uma ficha com uma lâmina mais larga que a outra). Esta ficha encaixará na saída de potência apenas de uma forma,
uma vez que se trata de uma funcionalidade de segurança. Se não conseguir inserir a ficha totalmente na tomada,
tente rodá-la. Se mesmo assim não conseguir encaixar a ficha, contacte o seu electricista para substituir a sua saída
obsoleta. Não destrua a finalidade de segurança da ficha polarizada.
11. Protecção do Cabo de Alimentação – Os cabos de alimentação devem estar posicionados de modo a não serem
pisados nem oprimidos por objectos colocados sobre ou contra os mesmos, especialmente os cabos nas fichas,
receptáculos de conveniência e o ponto onde saem do aparelho.
12. Limpeza – O aparelho deve ser limpo apenas conforme recomendado pelo fabricante.
13. Períodos de não utilização – O cabo de alimentação do aparelho deve ser desligado da tomada sempre que não
estiver a ser utilizado durante um longo período de tempo.
14. Entrada de Líquidos e Objectos – Deverá ter cuidado para que não caiam objectos nem líquidos na caixa do produto
através das respectivas aberturas.
CUIDADO: PARA EVITAR O
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A
TAMPA (OU A PARTE DE TRÁS).
NENHUMA PEÇA UTILIZÁVEL
PELO UTILIZADOR NO
INTERIOR. AS REPARAÇÕES
DEVEM SER REALIZADAS
APENAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
O Relâmpago com
cabeça de seta dentro de
um triângulo equatorial
destina-se a alertar o
utilizador da presença de
tensão perigosa não
isolada dentro da caixa
do produto, com uma
magnitude suficiente para
constituir um risco de
choque eléctrico para as
pessoas.
The exclamation point O
ponto de exclamação
num triângulo equatorial
destina-se a alertar o
utilizador da presença
de instruções de
funcionamento e
manutenção importantes
no manual que
acompanha o aparelho.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
POR-2
15. Danos que Requerem Reparação – Desligue este produto da tomada de parede e leve-o ao pessoal de reparação
qualificado nas seguintes condições:
a) Quando o cabo de alimentação ou tomada estiver danificado.
b) Se entornou líquido ou se caíram objectos no produto.
c) Se o produto ficou exposto à chuva ou água.
d) Se o produto não funcionar quando for utilizado de acordo com as instruções de funcionamento.
Ajuste apenas os controlos que são abrangidos pelas instruções de funcionamento, uma vez que um ajuste
inadequado ou outros controlos poderão interferir com o funcionamento normal do produto.
e) Se deixar cair ou danificar o produto, de qualquer forma.
f) Quando o produto apresentar uma alteração distinta no desempenho – isto indica uma necessidade de reparação.
16. Reparação – O utilizador não deve tentar reparar o produto para além do descrito nas instruções de funcionamento.
Toda a reparação deverá ser encaminhada para o pessoal de reparação qualificado.
17. Cabos de Alimentação – Um sistema de antena exterior não deverá estar localizado perto de cabos eléctricos
aéreos ou outras luzes eléctricas ou circuitos principais, ou onde possa cair para estes cabos eléctricos ou circuitos.
Ao instalar um sistema de antena exterior, deverá ter muito cuidado para não tocar nos cabos eléctricos ou
circuitos, uma vez que o contacto com os mesmos poderá ser fatal.
18. Se uma antena exterior estiver ligada ao receptor, certifique-se de que o sistema de antenna está ligado à terra de
forma a fornecer alguma protecção contra tensões de choque progressivas e estáticas com várias camadas. A
secção 810 do Código Eléctrico Nacional ANSI/NEFA 70 fornece informações sobre a ligação à terra adequada do
poste e estrutura de suporte, condução de ligação à terra, localização da antena-unidade de descarga, tamanho dos
eléctrodos de ligação à terra e requisitos do eléctrodo de ligação à terra (consulte a figura).
19. Limpeza – Desligue este produto da tomada de parede antes de o limpar. Não utilize detergentes líquidos ou
erossóis. Utilize um pano húmido para limpar.
20. Trovões – Para protecção adicional deste produto durante uma trovoada, ou quando o produto não estiver a ser
supervisionado ou utilizado durante muito tempo, desligue-o da tomada de parede e desligue o sistema de cabo ou
antena. Isto irá impedir danos no produto devido à trovoada e tensões de choque progressivas.
21. Verificação de Segurança – Após a conclusão de qualquer reparação neste produto, peça ao técnico de reparação
para executar verificações de segurança para determinar se o produto está em boas condições de funcionamento.
22. Sobrecarga – Não sobrecarregue as tomadas de parede, cabos de extensão ou receptáculos de conveniência
integrais, uma vez que poderá resultar em risco de incêndio ou choque eléctrico.
CUIDADO
Será emitida radiação laser invísivel quando o produto estiver aberto e desbloqueado. Não desbloqueie os bloqueios de
segurança.
OS SÍMBOLOS DOS GRÁFICOS COM MARCAS SUPLEMENTARES ENCONTRAM-SE LOCALIZADOS NA PARTE
INFERIOR DA UNIDADE.
O USO DE CONTROLOS, AJUSTES OU PROCEDIMENTOS DE DESEMPENHO INCLUSOS PODERÁ RESULTAR EM
EXPOSIÇÃO A RADIAÇÃO PERIGOSA.
EXEMPLO DE LIGAÇÃO À TERRA DA ANTENA SEGUNDO O CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL
CEN CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL
Não aplique óleo nem petróleo neste produto.
CHUMBO DA ANTENA NO FIO
RAMPAS DE LIGAÇÃO À TERRA
UNIDADE DE DESCARGA
DA ANTENA (SECÇÃO DO
CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL B10-20)
CONDUTOR DE LIGAÇÃO
À TERRA (SECÇÃO DO
CÓDIGO
EQUIPAMENTO DE
REPARAÇÃO
ELÉCTRICA
RAMPA DE
LIGAÇÃO À
TERRA
SISTEMA DE ELÉCTRODOS DE LIGAÇÃO À
TERRA DE SERVIÇO DE ALIMENTAÇÃO
(SECÇÃO DO CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL 250 PARTH)
POR-3
Fornecimento de Alimentação da Unidade
Esta unidade foi concebida para funcionar num adaptador de CA/CC.
Funcionamento com Adaptador de CA/CC.
Insira a ficha pequena do adaptador na tomada de CC.
Insira o adaptador de CA/CC em qualquer tomada doméstica com CA~100-240V 50/60Hz na
direcção vertical ou horizontal.
1. Botão Espera
2. Botão função
3. Botão parar
4. Botão Volume +
5. Botão Ant/Hora
6. Botão Reproduzir/Pausa
7. Botão M-DN
8. Botão Volume −
9. Botão Alarme
10. Botão Memória
11. Botão Hora
12. Botão de suspensão
13. Botão cortar o som
14. Botão Modo
15. Botão Seguinte/Min
16. Botão M-UP
17. Botão Prog
18. Botão Suspensão
1
3
5
7
6
9
11
10
13
4
2
14
15
16
8
17
18
12
CONTROLO REMOTO
LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS
3
4
3
5
6
7
8
9
1013
1112
14
15
16
17
18
1
2
1920
11. Visor LCD
12. IR
13. Botão Vol+
14. Botão Vol−
15. Botão M−
16. Botão M+
17. Botão Definição de Prog/Hora
18. Botão
19. Compartimento da bateria
20. Tomada CC
1. Tomada de entrada Aux
2. Tomada de telefone
3. Altifalante
4. Porta do CD
5. Botão
6. Botão
7. Botão
8. Botão Espera
9. Botão função
10. Botão Definição do Alarme
POR-4
INSTALAR A UNIDADE NA PAREDE
1. Existem dois orifícios de montagem na parede na parte posterior da unidade. Empurre o
suporte Segundo a marca no mesmo para o canal da unidade antes de instalar este
produto.
2. Certifique-se de que o modelo de montagem na parede pretendida consegue suportar um
produto de 5kg, caso coloque esta moldura na parede. Procure aconselhamento junto de
um profissional de hardware local.
3. Certifique-se de que existem dois eixos ou pregos na parede com uma distância entre si
idêntica ao produto real na unidade.
4. Certifique-se de que os eixos ou pregos na parede conseguem suportar um peso mínimo de
6kg.
DEFINIÇÕES DO RELÓGIO
1. No modo STANDBY OFF, mantenha o botão PROG/TIME SET premido.
2. Prima o botão para definir a Hora pretendida.
3. Prima o botão para definir os Minutos pretendidos.
4. Depois de definir a hora pretendida, prima o botão PROG/TIME SET para confirmar.
DESPERTAR COM CAMPAINHA DO ALARME (AL 1):
a. Mantenha a unidade no modo de espera (standby).
b. Prima o botão ALARM SET, para o ícone “ 1” começar a piscar no visor e, em
seguida, mantenha o botão ALARM SET novamente premido para a hora do alarme
começar a piscar no visor.
c. Prima o botão para definir a hora do alarme pretendida.
d. Prima o botão para definir os minutos do alarme pretendidos.
e. A campainha irá soar à hora do alarme definida.
DESPERTAR COM RÁDIO:
a. Mantenha a unidade em modo de espera (standby).
b. Toque no botão ALARM SET para o ícone “ 1” começar a piscar no visor e, em
seguida, mantenha o botão ALARM SET novamente premido para a hora do alarme
começar a piscar no visor.
c. Prima o botão FUNCTION para escolher o ícone “FM”.
d. Prima o botão para definir a hora do alarme pretendida.
e. Prima o botão para definir os minutos do alarme pretendidos.
f. O rádio ligará à hora do alarme definida.
ACORDAR COM CD:
a. Mantenha a unidade em modo de espera (standby).
b. Prima o botão ALARM SET, para o ícone “ 1” começar a piscar no visor e, em
seguida, mantenha o botão ALARM SET novamente premido para a hora do alarme
começar a piscar no visor.
c. Prima o botão FUNCTION para escolher o ícone “CD”.
d. Prima o botão para definir a hora do alarme pretendida.
e. Prima o botão para definir os minutos do alarme pretendidos.
f. O CD será reproduzido à hora do alarme definida.
Nota: Certifique-se de que o disco já está inserido no compartimento do CD.
A definição de AL2 é igual à definição de AL1.
PARAR O ALARME:
Quando o alarme parar de soar, prima o botão STANDBY para desligar o alarme. O alarme será
redefinido para o dia seguinte.
COMO DESLIGAR O ALARME
Para cancelar o modo de alarme:
No modo “STANDBY OFF”, prima o botão ALARM SET para desligar a função de alarme. (até o
sinal de alarme “ ” desaparecer no Visor LCD).
POR-5
AJUSTAR O VOLUME
• Prima o botão VOL + para aumentar o volume.
• Prima o botão VOL – para diminuir o volume.
FUNCIONAMENTO DO RÁDIO
1. Prima o botão STANDBY para ligar a unidade.
2. Prima o Botão FUNCTION para a Função RADIO.
3. Modo de utilização dos botões do rádio
i. Sintonização Manual
Prima o botão ou para procurar a frequência pretendida. Pode selecionar uma
frequência mais alta se premir o botão e uma frequência mais baixa se premir o botão
.
ii. Sintonização Automática
a) Mantenha o botão ou premido até a frequência ser apresentada no visor.
b) Quando uma estação com intensidade suficiente for encontrada a Sintonização parará ou
poderá parar a sintonização automática premindo o botão ou .
4. Para desligar o rádio, prima o botão STANDBY.
PREDEFINIR SINTONIZAÇÃO
1. Seleccione a sua estação pretendida de acordo com o procedimento de sintonização
normal.
2. Prima o botão MEMORY no controlo remoto, “P-01” será apresentado e começará a piscar
no visor. Em seguida, utilize o botão M-UP ou M-DN- no controlo remoto ou prima o botão
M+ / M- na unidade para alterar o número onde a estação será guardada. (De P01 a P20)
para alterar o número onde a estação será guardada. (De P01 a P20)
3. Guarde a frequência actual premindo novamente o botão MEMORY no controlo remoto
quando obtiver o número pretendido.
4. Repita o mesmo procedimento para definir outras frequências pretendidas na Memória N.º 1
à N.º 20.
Nota: A unidade pode ser predefinida até 20 estações.
EVOCAÇÃO DA MEMÓRIA
Invoque as frequências guardadas premindo no botão M-UP ou M-DN na unidade ou prima o
botão M+ / M- na unidade para seleccionar entre 1 a 20 estações, conforme pretendido.
NOTA: Uma vez que as frequências guardadas só podem ser guardadas durante muito tempo
com fornecimento de alimentação. A estação que guardou será perdida e não poderá ser
evocada em caso de falha de energia.
COLOCAR UM DISCO COMPACTO
• Proteja sempre um disco contra riscos, nódoas, pó, etc. Se tratar os discos com um cuidado
razoável, a limpeza do disco com um pano macio deverá ser a única manutenção necessária
para reter a respectiva reprodução de som excelente. Os discos deverão permanecer na
caixa original quando não estiverem a ser utilizados.
• Manuseie o disco pelas respectivas extremidades e não toque na superfície ou no lado com
cores de arco-íris do mesmo.
• Manuseie um disco conforme ilustrado nesta secção.
• Utilize um pano macio para limpar um disco. Não utilize benzina, diluente ou outros
detergents químicos para limpar o disco, uma vez que poderá danificá-lo. Deverá limpar
sempre um disco em linha recta a partir do centro até à extremidade. Nunca limpe um disco
em movimentos circulares.
• Não exponha um disco à luz solar directa, humidade elevada ou temperaturas elevadas
durante muito tempo. Não coloque o Disco noutro equipamento ou perto de qualquer fonte
de calor.
POR-6
REPRODUÇÃO DE UM DISCO COMPACTO (CD)
NOTA: Nunca toque na objectiva no interior do compartimento do CD. Limpe a objectiva laser
com um disco de limpeza de CD se ficar suja.
1. Prima o botão STANDBY para ligar a unidade.
2. Prima o botão FUNCTION para o modo CD.
3. Abra a PORTA do CD e insira um CD no tabuleiro com a etiqueta impressa virada para
cima.
4. Feche a PORTA do CD. O disco começará a girar durante alguns segundos e, em seguida,
parará.
5. Utilize o botão ou para escolher uma faixa.
6. Prima o botão para iniciar a reprodução.
7. Prima o botão novamente para pausar a reprodução.
8. Prima o botão STOP para PARAR a reprodução.
REPRODUÇÃO ALEATÓRIA
No modo de paragem de CD, prima o botão MODE no controlo remoto até “RAND”
aparecer no Visor LCD.
Em seguida, permitirá a reprodução aleatória das faixas.
FUNÇÃO DE REPETIÇÃO
1. Prima uma vez o botão MODE no comando durante a reprodução e o sinal “ ” será
apresentado no visor LCD. A mesma faixa será reproduzida repetidamente.
2. Prima o botão MODE uma segunda vez no comando para repetir todas as faixas. O sinal
“ ALL” será apresentado no visor LCD.
3. Para cancelar REPEAT PLAY, prima o botão MODE repetidamente no comando até que o
sinal para repetir todas as faixas tenha desaparecido.
RETROCEDER/AVANÇAR
1. Os botões Retrocesso de CD e Avanço do CD podem ser utilizados para saltar para
um número de faixa diferente ou procurar faixas do disco a alta velocidade.
2. Prima o botão de Retrocesso do CD uma vez para ouvir o início da faixa actual. Prima
duas ou mais vezes para ouvir as faixas anteriores no disco.
3. Prima o botão CD para ouvir a faixa seguinte no disco.
4. Mantenha o botão premido para procurar na faixa actual e retroceder nas faixas
anteriores quando encontrar a secção da faixa pretendida e liberte o botão para retomar a
reprodução normal.
5. Mantenha o botão premido para procurar na faixa actual e avançar nas faixas
anteriores quando encontrar a secção da faixa pretendida e liberte o botão para retomar a
reprodução normal.
• O pó na lente transmissora poderá conduzir a um funcionamento errático e interrupção do
som durante a reprodução. Para limpar as lentes transmissoras, abra o compartimento do
disco e sopre o pó. Utilizar soprador da lente da câmara (disponível na maioria das lojas).
• Nota: Não toque na superfície da lente. Não permite que entrem líquidos no interior do
produto.
• Para limpar o compartimento do leitor de CD, utilize um pano macio e húmido para limpar a
superfície exterior.
• Nunca utilize benzol, benzina ou outros detergentes químicos fortes, uma vez que poderão
danificar o acabamento.
SIM: NÃO:
POR-7
FUNÇÃO DO PROGRAMA
A funcionalidade Programa pode ser utilizada para programar até 20 faixas para
reprodução numa ordem seleccionada.
1. Apenas no modo de paragem (CD parado), prima o botão PROG/TIME SET para o Visor
LCD apresentar “PROGRAM 01” e “PROGRAM 01” começar a piscar.
2. Prima o botão ou para atribuir a faixa pretendida.
3. Prima o botão PROG/TIME SET para seleccionar e guardar a faixa na memória.
4. Repita os passos 2 e 3 para seleccionar até 20 faixas.
5. Para reproduzir as faixas seleccionadas (no modo de programa), prima o botão . O
número da faixa e “PROGRAM” serão apresentados no Ecrã LCD.
6. Prima o botão para ouvir a faixa do programa anterior ou prima o botão para ouvir
a seguinte.
Nota: Após a reprodução de todas as faixas reproduzida, o leitor de CD irá voltar ao modo
de paragem.
7. Para limpar as faixas programadas da memória, prima o botão STOP até o ícone
“PROGRAM” desaparecer.
TOMADA DE ENTRADA AUXILIAR
1. Toque no botão STANDBY para ligar a unidade.
2. Toque no botão FUNCTION para mudar para o modo AUX.
3. Ligue o cabo de ligação AUX da tomada de saída do seu Leitor Pessoal, como o leitor
MP3 portátil à tomada de entrada AUXILIAR.
4. Prima Iniciar no seu Leitor Pessoal.
TOMADA DE AUSCULTADOR
Esta unidade irá aceitar os auscultadores com uma ficha Ф de 3,5mm. Antes de ligar os
auscultadores, defina o volume como o nível mínimo, para não danificar os ouvidos nem os
auscultadores. Ligue os auscultadores à respectiva tomada. As colunas desligarão
automaticamente.
Aviso: A exposição prolongada a níveis de som elevados poderá danificar de forma permanente
a sua audição. Poderá não ouvir sons de aviso enquanto estiver a ouvir com estes
auscultadores.
FUNÇÃO DE SUSPENSÃO
Se pretender suspender durante mais alguns minutos, prima o botão SNOOZE no controlo
remoto para desactivar o som durante aproximadamente 9 minutos.
POR-8
Equipamentos eléctricos e electrónicos, bem como as baterias que os acompanham, contêm
materiais, componentes e substâncias que podem ser perigosos para a sua saúde e ao meio
ambiente, caso o lixo (equipamentos eléctricos e electrónicos forem eliminados, incluindo
baterias) não seja eliminado correctamente.
Os equipamentos eléctricos e electrónicos, bem como as baterias, vêm marcados com um
símbolo composto de um caixote do lixo e um X, como mostrado abaixo. Este símbolo significa
que os equipamentos eléctricos e electrónicos, bem como as baterias, não devem ser
eliminados em conjunto com o lixo doméstico, mas separadamente.
Como o utilizador final, é importante que envie as suas baterias usadas a uma unidade de
reciclagem adequada. Assim, certamente as baterias serão recicladas de acordo com a
legislação e o meio ambiente não será prejudicado.
Todas as cidades possuem pontos de recolha específicos, onde os equipamentos eléctricos e
electrónicos, bem como as baterias, podem ser enviados gratuitamente para estações de
reciclagem e outros locais de recolha ou recolhidos directamente no seu domicílio. O
departamento técnico da sua cidade disponibiliza informações adicionais relativas a este
assunto.
Preencher o espaço em branco com o número do modelo deste aparelho para consulta futura
Importador:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dinamarca
www.facebook.com/denverelectronics
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
POR-9
REPRODUCTOR DE CD CON RADIO RELOJ
FM PLL Y ALARMA
MODELO MC5220
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE PRODUCTO, LEA, ENTIENDA Y SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES.
Asegúrese de guardar este folleto como referencia futura.
www.facebook.com/denverelectronics
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SE INCLUYEN, YA QUE SON APLICABLES AL APARATO,
ENTREGANDO AL USUARIO LA INFORMACIÓN QUE SE DETALLA ABAJO
PRECAUCIÓN: PARA PREVENIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, HAGA QUE LA PATILLA DEL ENCHUFE COINCIDA CON
LA RANURA DE LA TOMA ELÉCTRICA E INSÉRTELO TOTALMENTE.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL APARATO A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
1. Lea todas las instrucciones – Se deben leer todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento antes de
poner en funcionamiento el aparato.
2. Guarde las instrucciones –Deben guardarse las instrucciones de seguridad y de funcionamiento como referencia
futura.
3. Advertencias de encabezamiento –Se deben cumplir con todas las advertencias y precauciones del aparato y de las
instrucciones de funcionamiento.
4. Siga las instrucciones –Se deben seguir todas las instrucciones de uso y de funcionamiento.
5. Agua y humedad –No se debe usar el aparato cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana,
fregadero, pila o cerca de una piscina o similares.
6. Montaje en pared o techo –No se debe montar el aparato en una pared o en el techo.
7. Ventilación- Se debe situar el aparato de forma que su ubicación o posición no interfiera con su adecuada
ventilación. Por ejemplo, no debe colocarse el aparato sobre una cama o sofá, alfombra o superficies similares que
bloqueen las aberturas de ventilación, o colocarse en una instalación integrada, como una librería o armario, que
puedan impedir el flujo de aire a través de las aberturas de ventilación.
8. Calor- Se debe colocar el aparato alejado de Fuentes de calor como radiadores, calefactores, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. Fuente de alimentación – El producto solo debe ponerse en funcionamiento con el tipo de alimentación que se indica
en la etiqueta identificativa. Si no está seguro del tipo de alimentación de su hogar, consulte con su distribuidor local,
o con su empresa distribuidora eléctrica. Para aquellos productos que puedan funcionar a partir de alimentación con
baterías u otras Fuentes, remítase a las instrucciones de funcionamiento.
10. Polarización a tierra – Este producto puede estar equipado con un enchufe con línea de corriente alterna polarizada
(un enchufe con una patilla más ancha que la otra). Este enchufe se ajusta en la toma de corriente de una única
forma; se trata de una característica de seguridad. Si no puede insertar totalmente el enchufe en la toma, intente dar
la vuelta al enchufe. Si el enchufe todavía no se ajusta, póngase en contacto con su electricista para sustituir su
toma de corriente obsoleta. No elimine la finalidad de seguridad del enchufe polarizado.
11. Protección del cable de alimentación – Los cables de alimentación deben enrrutarse de forma que sea improbable
que se pisen o se pincen por parte de elementos colocados sobre o contra ellos, prestando especial atención a los
cables en los enchufes, receptáculos convenientes y el punto desde donde salen del aparato.
12. Limpieza-Se debe limpiar el aparato solo de la forma que recomienda el fabricante.
13. Periodos sin uso – Se deben desenchufar el cable de alimentación del aparato de la toma cuando vaya a estar sin
utilizarse durante un periodo prolongado de tiempo.
14. Entrada de objetos y líquidos – Se debe tener cuidado para que no caigan objetos ni se viertan líquidos en la carcasa
del producto a través de las aberturas del producto.
15. Daños que requieran reparación – Desenchufe este producto de la toma de pared y llévelo al personal del servicio
técnico cualificado bajo las siguientes condiciones.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA
CUBIERTA (O PARTE
POSTERIOR). NO CONTIENE
PIEZAS UTILIZABLES PORT EL
USUARIO EN SU INTERIOR.
REMITA LA REPARACIÓN A
PERSONAL DE SERVICIO
CALIFICADO.
El símbolo del rayo con
cabeza de flecha, dentro de
un triángulo equilátero tiene
como finalidad alertar al
usuario de la presencia de
voltaje peligroso no aislado
dentro de la carcasa del
producto que puede
presentar la magnitud
suficiente como para
constituir un riesgo de
descarga eléctrica para las
personas.
El signo de exclamación
dentro de un triángulo
equilátero tiene como
finalidad alertar al
usuario de la presencia
de importantes
instrucciones operativas
y de mantenimiento
(servicio) en la literatura
que acompaña al
aparato.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ESP-2
a) Cuando el cable de alimentación o el enchufe presenten daños.
b) Si se ha vertido líquido o se han caído objetos en el producto.
c) Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d) Si el producto no funciona cuando se usa según las instrucciones de funcionamiento.
Ajuste solo aquellos controles que estén cubiertos por las instrucciones de funcionamiento ya que un ajuste
inadecuado de los controles puede interferir con el funcionamiento normal del producto.
e) Si el producto se ha caído o presenta cualquier tipo de daño.
f) Cuando el producto muestre un cambio evidente en su rendimiento –esto indica que necesita una revisión.
16. Reparación- El usuario no debe intentar reparar el producto más allá de lo que se describe en las instrucciones de
funcionamiento. Todas las reparaciones deben remitirse al personal de mantenimiento cualificado.
17. Líneas eléctricas – No se debe colocar un sistema de antena exterior cerca de líneas de corriente elevadas, u otras
luces eléctricas o circuitos de alimentación, o donde pueda caerse sobre estas líneas eléctricas o circuitos. Cuando
instale un sistema de antena exterior, se debe tener un cuidado extremo en no tocar las líneas eléctricas o circuitos,
ya que el contacto con ellos podría ser fatal.
18. Si se conecta una antena exterior al receptor, asegúrese que la antena exterior esté conectada a tierra para ofrecer
protección frente a subidas de tensión y la acumulación de electricidad estática. La sección 810 del Código
Eléctrico Nacional ANSI/NEFA 70 ofrece información respecto a una conexión adecuada a tierra del mástil y de la
estructura de soporte, conductores de descarga a tierra, ubicación de la unidad de descarga de la antena, tamaño
de los electrodos a tierra, y requerimientos del electrodo a tierra (véase figura).
19. Limpieza- Desenchufe este producto de la toma de pared antes de limpiarlo. No use limpiadores líquidos ni
limpiadores aerosoles. Use un paño húmedo para su limpieza.
20. Rayos- Para obtener una protección adicional durante una tormenta eléctrica, o cuando se deja sin atender o usar
durante periodos prolongados de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema de
cables. Esto evitará daños al producto debido a rayos o a una subida de tensión en las líneas eléctricas.
21. Comprobación de seguridad – Tras la realización de cualquier mantenimiento o reparación de este producto, solicite
al técnico de mantenimiento que realice comprobaciones de seguridad para determinar que el producto se
encuentra en perfectas condiciones operativas.
22. Sobrecarga- No sobrecargue las tomas de pared, cables de extensión o receptáculos convenientes integrales ya
que esto puede provocar un riesgo de incendio o de descarga eléctrica.
EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE UNA ANTENA SEGÚN EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL
PRECAUCIÓN
Se emite radiación láser invisible cuando el producto está abierto y los cierres de seguridad no están activados. No
desactive los cierres de seguridad.
LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS CON MARCAS SUPLEMENTARUAS ESTÁN SITUADOS EN LA PARTE INFERIOR DE LA
UNIDAD.
EL USO DE CONTROLES, AJUSTES, O PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO PUEDEN PROVOCAR UNA
EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL NEC
No aplique productos derivados del aceite o petróleo a este producto.
CABLE DE ENTRADA PRINCIPAL DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA
(NEC SECCIÓN B10-20)
CONDUCTOR A TIERRA (NEC SECCIÓN B10-21)
ABRAZADERAS DE TOMA A TIERRA
ABRAZADERA
DE TOMA
A TIERRA
EQUIPO
ELÉCTRICO
DE REPARACIÓN
SISTEMA DE ELECTRODOS DE TIERRA
DE MANTENIMIENTO DE ALIMENTACIÓN
(NEC ARTÍCULO 250 PARTE)
ESP-3
Alimentación
Esta unidad está diseñada para funcionar con un adaptador CA/CC.
Funcionamiento con un adaptador CA/CC.
Inserte el enchufe pequeño en la toma CC.
Inserte el adaptador CA/CC en cualquier toma doméstica conveniente que tenga CA~100-240V
50/60Hz en dirección vertical u horizontal.
1. Botón En espera
2. Botón Función
3. Botón Parar
4. Botón Volumen +
5. Botón Anterior/Hora
6. Botón Play/Pause
7. Botón M-DN
8. Botón Volumen −
9. Botón Alarma
10. Botón Memoria
11. Botón Hora
12. Botón Snooze (sueñecito)
13. Botón silenciar
14. Botón Modo
15. Botón Siguiente/Minutos
16. Botón M-UP
17. Botón Programa
18. Botón Sueño
1
3
5
7
6
9
11
10
13
4
2
14
15
16
8
17
18
12
MANDO A DISTANCIA
SITUACIÓN DE LOS CONTROLES
3
4
3
5
6
7
8
9
1013
1112
14
15
16
17
18
1
2
1920
11. Pantalla LCD
12. INFRARROJOS
13. Botón Volumen +
14. Botón Vol−
15. Botón M−
16. Botón M+
17. Botón Programa /Fijar hora
18. Botón
19. Compartimento de las pilas
20. Toma de entrada CC
1. Toma de entrada auxiliar
2. Toma de teléfono
3. Altavoz
4. Puerta del CD
5. Botón
6. Botón
7. Botón
8. Botón En espera
9. Botón Función
10. Botón Fijar la alarma
ESP-4
INSTALAR LA UNIDAD E UNA PARED
1. Existen dos agujeros de montaje en la parte posterior de la unidad; empuje el soporte según
las marcas del mismo para canalizar la unidad antes de instalar este producto.
2. Por favor, asegúrese que el método de montaje en pared que desee es capaz de soportar un
producto de 5kg en caso de que vaya a colocar su estructura sobre la pared. Busque
asesoramiento de un profesional de ferretería local.
3. Por favor asegúrese que puntas o clavos en las paredes a una distancia igual que el
producto real en la unidad entre ellas.
4. Por favor, asegúrese que las puntas o clavo0s de las paredes pueden soportar un mínimo de
6kg de peso.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
1. En modo STANDBY OFF, pulse y mantenga pulsado el botón PROG/TIME SET.
2. Pulse el botón para fijar la hora que desee.
3. Pulse el botón para fijar los minutos que desee.
4. Una vez que haya fijado la hora que desee, pulse el botón PROG/TIME SET para
confirmarlo.
DESPERTARSE CON EL SONIDO DE LA ALARMA (AL 1):
a. Mantenga la unidad en modo en espera.
b. Pulse el botón ALARM SET; el icono “ 1” parpadeará en la pantalla; posteriormente
vuelva a pulsar y mantener pulsado el botón ALARM SET; la hora de la alarma
parpadeará en la pantalla.
c. Pulse el botón para fijar la hora de la alarma que desee.
d. Pulse el botón para fijar los minutos de la alarma que desee.
e. El sonido sonará a la hora de alarma fijada.
DESPERTARSE CON LA RADIO:
a. Mantenga la unidad en modo en espera.
b. Toque el botón ALARM SET; el icono “ 1” parpadeará en la pantalla; posteriormente,
vuelva a pulsar y mantener pulsado el botón ALARM SET; la hora de la alarma
parpadeará en la pantalla.
c. Pulse el botón FUNCTION para elegir el icono “FM”.
d. Pulse el botón para fijar la hora de la alarma que desee.
e. Pulse el botón para fijar los minutos de la alarma que desee.
f. La radio se encenderá a la hora de alarma fijada.
DESPERTARSE CON EL CD:
a. Mantenga la unidad en modo en espera.
b. Pulse el botón ALARM SET; el icono “ 1” parpadeará en la pantalla; posteriormente
vuelva a pulsar y mantener pulsado el botón ALARM SET; la hora de la alarma
parpadeará en la pantalla.
c. Pulse el botón FUNCTION para elegir el icono “CD”.
d. Pulse el botón para fijar la hora de la alarma que desee.
e. Pulse el botón para fijar los minutos de la alarma que desee.
f. El CD se conectará a la hora de la alarma fijada.
Nota: Por favor, asegúrese que el disco ya está puesto en el compartimento del CD.
La configuración de AL2 es la misma que la configuración de AL1.
DESCONEXIÓN DE LA ALARMA:
Cuando suene la alarma, pulse el botón STANDBY para apagar la alarma; la alarma se reiniciará
al día siguiente.
CÓMO APAGAR LA ALARMA
Para cancelar el modo alarma:
En modo “STANDBY OFF”, pulse el botón ALARM SET para apagar la function de alarma. (hasta
que el signo de alarma “ ” desaparezca de la pantalla LCD).
ESP-5
AJUSTAR EL VOLUMEN
Pulse el botón VOL + para aumentar el volumen.
Pulse el botón VOL – para disminuir el volumen.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Pulse el botón STANDBY para encender la unidad.
2. Pulse el botón FUNCTION para conectar la función RADIO.
3. Cómo usar los botones para la radio
i. Sintonización manual
Pulse el botón o para buscar la frecuencia que desee. Se puede seleccionar una
frecuencia más alta pulsando el botón mientras que se puede seleccionar una
frecuencia más baja pulsando el botón.
ii. Sintonización automática
a) Pulse y mantenga pulsado el botón o hasta que la pantalla de frecuencia empiece a
funcionar.
b) Cuando se encuentre una emisora con la fuerza suficiente, se detendrá la sintonización o
puede detener la sintonización automática pulsando el botón o .
4. Para apagar la radio, pulse el botón STANDBY.
SINTONIZACIÓN PRESINTONIZADA
1. Seleccione la emisora que desee según el procedimiento de sintonización habitual.
2. Pulse el botón MEMORY en el mando a distancia; aparecerá y parpadeará en la pantalla
“P-01”; posteriormente use el botón M-UP o M-DN- del mando a distancia o pulse el botón
M+ / M- en la unidad para cambiar el número donde se guardará la emisora. (P01 a P20)
para cambiar el número donde se guardará la emisora. (P01 a P20)
3. Guarde la frecuencia actual volviendo a pulsar el botón MEMORY en el mando a distancia
cuando llegue el número que desee.
4. Repita el mismo procedimiento para fijar otras frecuencias de la Memoria del nº 1 al nº 20.
Nota: La unidad puede estar presintonizada con hasta 20 emisoras.
RECUPERAR LA MEMORIA
Recuerde las emisoras guardadas pulsando el botón M-UP o M-DN en la unidad o pulse el
botón M+ / M- en la unidad para seleccionar las emisoras del 1 al 20 como desee.
NOTA: Las frecuencias guardadas solo se pueden guardar durante cierto tiempo con la
alimentación conectada. Se perderá la emisora que guarde y no se podrá recuperar si se corta
la alimentación.
MANEJAR UN DISCO COMPACTO
Proteja siempre el disco frente a arañazos, tierra, polvo, etc. Si un disco se trata con un
cuidado razonable, limpiar el disco con un paño suave debería ser el único mantenimiento
necesario para mantener su excelente reproducción de sonido. El disco debe guardarse en
una carcasa original durante los periodos que no se use.
Coja un disco únicamente por los bordes; no toque la superficie o el lado coloreado con el
arco iris del disco.
Maneje el disco tal y como se muestra en las ilustraciones de esta sección.
Use un paño suave para limpiar un disco. No use benceno, disolventes, u otros limpiadores
químicos para limpiar el disco ya que pueden ocasionar daños. Un disco debe limpiarse
siempre en línea recta desde el centro hasta el borde. Nunca limpie un disco con un
movimiento circular.
No exponga un disco a la luz solar directa, alta humedad o altas temperaturas durante
periodos prolongados de tiempo. No coloque el disco sobre otro equipo o cerca de
cualquier fuente de calor.
ESP-6
REPRODUCIR UN DISCO COMPACTO (CD)
NOTA: Nunca toque la lente del láser del interior del compartimento del CD. Limpie la lente del
láser con un disco limpiador de CD en caso de que se ensucie.
1. Pulse el botón STANDBY para encender la unidad.
2. Pulse el botón FUNCTION para cambiar a modo CD.
3. Abra la PUERTA del CD e inserte un CD en la bandeja con la cara de la etiqueta impresa
hacia arriba.
4. Cierre la PUERTA del CD DOOR y el disco empezará a girar durante unos segundos y
después se detendrá.
5. Use el botón o para elegir una pista.
6. Pulse el botón para iniciar la reproducción.
7. Vuelva a pulsar el botón para hacer una pausa en la reproducción.
8. Pulse el botón STOP para DETENER la reproducción.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
• En modo parada de CD, pulse el botón MODE del mando a distancia hasta que aparezca
“RAND” en la pantalla LCD.
• Entonces se activará la reproducción aleatoria de pistas.
FUNCIÓN REPETIR
1. Pulse el botón MODE en el mando a distancia una vez durante la reproducción; aparecerá
el signo “ ” en la pantalla LCD. Se repetirá la misma pista una y otra vez.
2. Pulse el botón MODE en el mando a distancia una segunda vez para repetir todas las
pistas. Aparecerá el signo “ ALL” en la pantalla LCD.
3. Para cancelar REPEAT PLAY, pulse el botón MODE en el mando a distancia de forma
reiterada hasta que el signo desaparezca.
REBOBINAS/AVANZAR RÁPIDAMENTE
1. Los botones CD Atrás y CD adelante pueden usarse para saltar a un número de
pista diferente o para buscar pistas de un disco a gran velocidad.
2. Pulse el botón CD Atrás una vez para escuchar el inicio de la pista actual. Púlselo dos o
más veces para oír las pistas anteriores del disco.
3. Pulse el botón CD para escuchar la siguiente pista del disco.
4. Pulse y mantenga pulsado el botón ; se buscará la pista actual y se retrocederá a la
pista anterior; cuando se encuentre la sección de la pista que se desea, suelte el botón y
se volverá a la reproducción normal.
El polvo en la lente de lectura puede producir un funcionamiento errático y la interrupción del
sonido durante la reproducción. Para limpiar la lente de lectura, abra el compartimento del
disco y sople el polvo. Use un limpiador de lentes de cámaras (disponible en la mayoría de
las tiendas de fotografía).
• Nota: No toque la superficie de las lentes. No deje que ningún líquido entre en el interior del
producto.
• Para limpiar la carcasa del reproductor de CD, use un paño suave y húmedo para limpiar la
superficie exterior.
• Nunca use benzol, benceno u otros limpiadores químicos fuertes, ya que esto puede
ocasionar daños en el acabado.
HAGA: NO HAGA:
ESP-7
5. Pulse y mantenga pulsado el botón se buscará la pista actual y se avanzará a la pista
siguiente; cuando se encuentre la sección de la pista que se desea, suelte el botón y se
volverá a la reproducción normal.
FUNCIÓN DE PROGRAMA
La característica de Programa puede usarse para programar hasta 20 pistas para
reproducir en un orden seleccionado.
1. Mientras se encuentra solo en modo parada (el CD no se está reproduciendo), pulse el
botón PROG/TIME SET; la pantalla LCD mostrará las palabras “PROGRAM 01” y
“PROGRAM 01” empezará a parpadear.
2. Pulse el botón o para localizar la pista que desee.
3. Pulse el botón PROG/TIME SET para seleccionar y guardar la pista en la memoria.
4. Repita los pasos 2 a 3 para seleccionar hasta 20 pistas.
5. Para reproducir las pistas seleccionadas (en el modo programa), pulse el botón . El
número de pista y el “PROGRAM” aparecen en la pantalla LCD.
6. Pulse el botón para escuchar la anterior o pulse los botones para escuchar la
siguiente pista del programa.
Nota: Una vez que se hayan reproducido todas las pistas programadas, el reproductor de
CD volverá al modo parada.
7. Para borrar las pistas programadas de la memoria, pulse el botón hasta que desaparezca
el icono “PROGRAM”.
TOMA DE ENTRADA AUX
1. Toque el botón STANDBY para encender la unidad.
2. Toque el botón FUNCTION para entrar en el modo AUX.
3. Conecte el cable de conexión AUX desde la toma de salida de su Reproductor personal
como un reproductor MP3 portátil a la toma de entrada AUX.
4. Pulse Stara desde su reproductor personal.
TOMA DE AURICULARES
Esta unidad acepta auriculares estéreo con una toma de Ф 3.5mm. Antes de conectar los
auriculares, fije el volumen al nivel mínimo para no dañar su audición ni los auriculares. Conecte
los auriculares a la toma de auriculares. Los altavoces se desconectarán automáticamente.
Advertencia: Una exposición prolongada a unos niveles de sonido elevados puede dañar su
audición de forma permanente. Puede que no oiga algunos sonidos de advertencia mientras
lleva puestos los auriculares.
FUNCIÓN SNOOZE
Si desea dormir durante unos minutos más, pulsar el botón SNOOZE del mando a distancia
desactivará el sonido durante aproximadamente 9 minutos.
ESP-8
Los equipos eléctricos y electrónicos, y las pilas o baterías incluidas, contienen materiales,
componentes y sustancias que pueden ser perjudiciales para su salud y para el medio
ambiente, si el material de desecho (equipos eléctricos y electrónicos y baterías) no se manipula
correctamente.
Los equipos eléctricos y electrónicos, y las pilas o baterías incluidas, llevan un símbolo de un
cubo de basura cruzado por un aspa, como el que se ve a continuación. Este símbolo indica
que los equipos eléctricos y electrónicos, y sus pilas o baterías, no deberían ser eliminados con
el resto de basura del hogar, sino que deben eliminarse por separado.
Como usuario final, es importante que usted remita las pilas o baterías usadas al centro
adecuado de recogida. De esta manera se asegurará de que las pilas y baterías se reciclan
según la legislación y no dañarán el medio ambiente.
Todas las ciudades tienen establecidos puntos de recogida, en los que puede depositar los
equipos eléctricos y electrónicos, y sus pilas o baterías gratuitamente en los centros de reciclaje
y en otros lugares de recogida, o solicitar que sean recogidos de su hogar. Puede obtener
información adicional en el departamento técnico de su ciudad.
Rogamos, rellene el espacio en blanco con el número de modelo de este reproductor para su
referencia futura
Importador:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dinamarca
www.facebook.com/denverelectronics
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
ESP-9
CD-SPELARE MED FM-PLL-RADIO OCH
VÄCKARKLOCKA
MODEL MC5220
LÄS, FÖRSTÅ OCH FÖLJ DESSA ANVISNINGAR INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT.
Spara denna broschyr för framtida bruk.
www.facebook.com/denverelectronics
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
DESSA VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER SOM GÄLLER FÖR APPARATEN INGÅR
OCH FÖRMEDLAS TILL ANVÄNDAREN I INFORMATIONEN NEDAN
FÖRSIKTIGHET : FÖR ATT UNDVIKA ELSTÖTAR, PASSA IN KONTAKTENS BREDA BLAD I DEN BREDA ÖPPNINGEN,
SÄTT IN DEN HELT.
VARNING : FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR UTSÄTT INTE APPARATEN FÖR REGN ELLER
FUKT.
1. Läs instruktionerna - Alla säkerhets- och bruksanvisningar måste läsas innan apparaten används.
2. Behåll instruktionerna - Säkerhets- och bruksanvisningar måste sparas för framtida bruk.
3. Huvudvarningar - Alla varningar och försiktighetsåtgärder på apparaten och i bruksanvisningen måste följas.
4. Följ instruktionerna - Alla drifts- och användningsinstruktioner måste följas.
5. Vatten och fukt - Apparaten får inte användas i närheten av vatten, t.ex. nära badkar, handfat, diskbänk, tvättmaskin,
i en fuktig källare eller nära en simbassäng eller liknande.
6. Vägg - eller takmontering - Apparaten bör inte monteras på en vägg eller i ett tak.
7. Ventilation - Apparaten måste placeras så att dess omgivning eller placering inte hindrar en tillräcklig ventilation.
Apparaten bör till exempel inte ställas på en säng, soffa, matta eller liknande yta som kan blockera
ventilationsöppningarna, eller placeras i en inbyggd installation, som en bokhylla eller ett skåp, som kan hindra
luftflödet genom ventilationsöppningarna.
8. Värme - Apparaten ska ställas på säkert avstånd från värmekällor såsom element, värmeutsläpp, spisar eller andra
apparater (inklusive förstärkare) som producerar värme.
9. Strömkällor - Produkten bör endast användas med den typ av strömkälla som anges på märkesetiketten. Om du inte
är säker på vilken typ av strömförsörjning som du har hemma bör du rådfråga din återförsäljare eller ditt lokala
elbolag. Se bruksanvisningen för produkter som är avsedda att drivas med batterier eller andra källor.
10. Faspolariserad - Denna produkt kan vara utrustad med en polariserad stickkontakt för växelström (en kontakt som
har ett blad som är bredare än det andra). Denna kontakt har en säkerhetsfunktion som gör att den bara kan sättas in
på ett sätt i vägguttaget. Om du inte lyckas sätta in kontakten helt i uttaget, försök att vända den. Om kontakten
fortfarande inte passar, kontakta en elektriker för att byta ut det felaktiga uttaget. Förstör inte säkerhetsfunktionen i
den polariserade kontakten.
11. Nätkabelskydd - Strömkablar ska läggas så att de inte riskerar att bli trampade på eller klämmas av föremål som
placeras på eller mot dem, med särskild hänsyn till sladdar vid kontakter, uttag och där de kommer ut från apparaten.
12. Rengöring - Apparaten får endast rengöras enligt tillverkarens rekommendationer.
13. Perioder utan användning - Apparatens nätsladd ska kopplas ur vägguttaget när den inte används under en längre
tid.
14. Föremål och vätskor - Var försiktig så att inga föremål ramlar ner i produkten och att ingen vätska spills på den
genom öppningarna.
15. Skador som kräver service - Koppla ur produkten från vägguttaget och ta den till kvalificerad servicepersonal vid
följande förhållanden.
a) Om nätkabeln eller kontakten är skadad.
b) Om vätska har spillts eller föremål har fallit in i produkten.
c) Om produkten har utsatts för regn eller vatten.
d) Om produkten inte fungerar när den används i enlighet med bruksanvisningen.
Justera endast de kontroller som beskrivs i bruksanvisningen eftersom en felaktig justering av andra kontroller kan
störa produktens normala funktion.
FÖRSIKTIGHET: FÖR ATT
FÖRHINDRA RISKEN FÖR
ELEKTRISKA STÖTAR, TA INTE
BORT LOCKET (ELLER
BAKSIDAN). INNEHÅLLER INGA
DELAR SOM KAN REPARERAS
AV ANVÄNDAREN. SERVICE SKA
BARA UTFÖRAS AV
KVALIFICERAD
SERVICEPERSONAL.
Blixten med pilspets
med en liksidig triangel
är avsedd att varna
användaren om
oisolerad farlig spänning
inuti produktens hölje
som kan vara tillräckligt
stark för att utgöra en
risk för elektriska stötar.
Utropstecknet i en
liksidig triangel är
avsedd att varna
användaren för att det
finns viktiga instruktioner
för drift och underhåll
(service) i den
dokumentation som
medföljer apparaten.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SWE-2
e) Om produkten har tappats eller skadats på något sätt.
f) Om produkten uppvisar en tydlig förändring i prestanda - detta indikerar behov av service.
16. Service - Användaren får inte göra något försök att serva produkten förutom vad som beskrivs i bruksanvisningen.
All service skall utföras av utbildad servicepersonal.
17. Kraftledningar - Ett system för utomhusantenn bör inte placeras i närheten av kraftledningar eller andra elektriska
ljus- eller strömkretsar, eller där den kan ramla ner på denna typ av ledningar eller kretsar. När du installerar en
utomhusantenn bör du vidta extrema försiktighetsåtgärder för att undvika kontakt med kraftledningar eller
strömkretsar då detta kan vara dödlig.
18. Om en utomhusantenn är ansluten till mottagaren, se till att antennen är jordad så att det finns ett visst skydd mot
spänningstoppar och uppbyggd statisk spänning. Avsnitt 810 i National Electrical Code ANSI/NEFA 70 informerar
om korrekt jordning av masten och stödstrukturen, jordledning, placering av antennens urladdningsenhet, storlek på
jordningselektroder och krav på jordningselektroden (se figur).
19. Rengöring - Koppla ur produkten från vägguttaget innan du rengör den. Använd inte flytande rengöringsmedel eller
sprayer. Använd en fuktig trasa vid rengöring.
20. Blixtnedslag - För extra skydd av denna produkt under åskväder eller när den lämnas oanvänd och utan tillsyn en
längre tid, kopplar du bort den från vägguttaget och kopplar bort antennen eller kabelsystemet. Detta förhindrar
skador på produkten som orsakas av blixtnedslag och strömrusning.
21. Säkerhetskontroll - När service eller reparation av denna produkt är avslutad, be serviceteknikern att utföra
säkerhetskontroller för att fastställa att produkten är driftsduglig.
22. Överbelastning - Överbelasta inte vägguttag, förlängningssladdar eller integrerade uttag då detta kan leda till risk för
brand eller elektriska stötar.
FÖRSIKTIGHET
När produkten är öppen avges en osynlig laserstrålning och förreglingar förstörs. Förstör inte säkerhetslåsen.
PÅ ENHETENS UNDERSIDA HITTAS GRAFISKA SYMBOLER MED KOMPLETTERANDE MARKERINGAR.
ANVÄNDNING AV KONTROLLER, JUSTERINGAR ELLER PRESTATIONSARBETE KAN LEDA TILL FARLIG
STRÅLNINGSEXPONERING.
NEC NATIONAL ELECTRICAL CODE
Applicera inte olja eller petroleumprodukter på denna produkt.
EXEMPEL PÅ ANTENNJORDNING ENLIGT NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNENS LEDNINGSKABEL
ANTENNENS URLADDNINGSENHET
(NEC SEKTION B10-20)
GROUNDING CONDUCTOR
JORDNINGSKLÄMMOR
JORDNING AV INGÅENDE
ELEKTRODSYSTEM (NEC ART 250 DEL H)
ELEKTRISK
VSERVICEUTRUSTNING
ELEKTRISK
VSERVICEUTRUSTNING
JORDNINGSKLÄMMA
JORDNINGSKLÄMMA
SWE-3
Nätaggregat
Denna enhet är avsedd att drivas med en AC/DC-adapter.
Drift med AC/DC-adapter.
Sätt i den lilla adapterns kontakt i DC-uttaget.
Sätt in i AC/DC-adaptern i något lämpligt AC~100-240V 50/60Hz hushållsuttag i vertikal eller
horisontell riktning.
1. Standby-knapp
2. Funktionsknapp
3. Stoppknapp
4. Volymknapp +
5. Tidigare/timme-knapp
6. Prev/Hour-knapp
7. M-NED-knapp
8. Volymknapp −
9. Larmknapp
10. Minnesknapp
11. Tidknapp
12. Snooze-knapp
13. Mute-knapp
14. Lägesknapp
15. Nästa/minut-knapp
16. M-UPP-knapp
17. Program-knapp
18. Sleepfunktionsknapp
1
3
5
7
6
9
11
10
13
4
2
14
15
16
8
17
18
12
FJÄRRKONTROLL
KONTROLLERNAS PLACERING
3
4
3
5
6
7
8
9
1013
1112
14
15
16
17
18
1
2
1920
11. LCD-skärm
12. IR
13. Vol+ -knapp
14. Vol− -knapp
15. M− -knapp
16. M+ -knapp
17. Prog/Time Set-knapp
18. -knapp
19. Batterifack
20. DC-kontakt
1. Aux in kontakt
2. Telefonkontakt
3. Högtalare
4. CD-lucka
5. -knapp
6. -knapp
7. -knapp
8. Standby-knapp
9. Funktionsknapp
10. Knapp för larminställning
SWE-4
IINSTALLERA ENHETEN PÅ VÄGGEN
1. Det finns två väggmonteringshål på enhetens baksida, tryck på stativet enligt markeringen
på stativet till enhetens kanal innan du installerar den här produkten.
2. Se till att vald väggfästningsmetod kan hålla uppe en produkt på 5 kg om du ska sätta upp
denna ram på väggen. Rådgör med din lokala hårdvaruspecialist.
3. Se till att det finns två dubbar eller spikar på väggarna med samma avstånd som hålen på
enhetens baksida.
4. Se till att dubbar eller spikar för väggarna stöder en vikt på minst 6 kg.
KLOCKINSTÄLLNING
1. I STANDBY OFF-läget, tryck på knappen PROG/TIME SET-knappen och håll den nedtryckt.
2. Tryck på knappen för att ställa in önskad timme.
3. Tryck på knappen för att ställa in önskad minut.
4. När önskad tid ställts in, tryck på PROG/TIME SET-knappen för att bekräfta.
VAKNA TILL LARMSIGNAL (AL 1):
a. Håll apparaten i standbyläge.
b. Tryck på ALARM SET-knappen, " 1"-ikonen blinkar på skärmen. Tryck sedan på
ALARM SET-knappen och håll den nedtryckt igen och larmtiden börjar blinka på
skärmen.
c. Tryck på -knappen för att ställa in önskad larmtimme.
d. Tryck på -knappen för att ställa in önskad larmminut.
e. Summern låter vid den inställda larmtiden.
VAKNA TILL RADIO:
a. Håll apparaten i standbyläge.
b. Tryck på ALARM SET-knappen, " 1"-ikonen blinkar på skärmen. Tryck sedan på
ALARM SET-knappen och håll den nedtryckt igen och larmtiden börjar blinka på
skärmen.
c. Tryck på funktionsknappen för att välja ikonen "FM".
d. Tryck på -knappen för att ställa in önskad larmtimme.
e. Tryck på -knappen för att ställa in önskad larmminut.
f. Radion slås på vid den inställda larmtiden.
VAKNA UPP TILL CD:
a. Håll apparaten i standbyläge.
b. Tryck på ALARM SET-knappen, " 1"-ikonen blinkar på skärmen. Tryck sedan på
ALARM SET-knappen och håll den nedtryckt igen och larmtiden börjar blinka på
skärmen.
c. Tryck på funktionsknappen för att välja "CD"-ikonen.
d. Tryck på -knappen för att ställa in önskad larmtimme.
e. Tryck på -knappen för att ställa in önskad larmminut.
f. CD:n sätts på vid den inställda larmtiden.
Obs: Se till att skivan redan är placerats i CD-facket.
AL2-inställning är samma som AL1-inställning.
STÄNG AV LARM:
När larmet går, trycker du på STANDBY-knappen för att stänga av larmet, larmet återställs till
nästa dag.
AVSTÄNGNING AV LARMET
Avbryta larmläge:
I läget "STANDBY OFF", tryck på ALARM SET-knappen för att stänga av
larmfunktionen. (tills väckarklockan " " försvinner från LCD-skärmen).
SWE-5
JUSTERA VOLYMEN
Tryck på VOL+ knappen för att höja volymen.
Tryck på VOL- knappen för att minska volymen.
ANVÄNDNING AV RADIO
1. Tryck på STANDBY-knappen för att slå på apparaten.
2. Tryck på FUNCTION-knappen för funktionen RADIO.
3. Hur du använder knapparna för radio
i. Manuell inställning
Tryck på -knappen eller -knappen för att söka efter önskad frekvens. Högre frekvens
kan väljas genom att trycka på -knappen medan lägre frekvens kan väljas genom att
trycka på -knappen.
ii. Automatisk inställning
a) Tryck på och håll -knappen eller -knappen nedtryckt tills skärmfrekvensen börjar
rulla.
b) När en station med tillräcklig styrka har hittats stannar kanalsökningen eller så kan du
stoppa den automatiska kanalsökningen genom att trycka på -knappen eller
-knappen.
4. Stäng av radion genom att trycka på STANDBY-knappen.
FÖRINSTÄLLD SÖKNING
1. Välj önskad station enligt vanligt inställningssätt.
2. Tryck på MEMORY-knappen på fjärrkontrollen "P-01" visas och blinkar på skärmen, använd
sedan knappen M-UPP eller M-NED på fjärrkontrollen eller tryck på knappen M+/M- på
enheten för att ändra det nummer på vilket stationen ska sparas. (P01 till P20) för att ändra
det nummer på vilket stationen ska sparas. (P01 till P20)
3. Spara den aktuella frekvensen genom att trycka på MEMORY-knappen på fjärrkontrollen igen
när du får upp önskat nummer.
4. Upprepa samma procedur för att ställa in andra önskade frekvenser till minne 1 till minne 20.
Obs: Apparaten kan förinställa upp till 20 stationer.
HÄMTA MINNE
Hämta sparade frekvenser genom att trycka på knappen M-UPP eller M-NED på enheten, eller
tryck på knappen M+/M- på enheten för att välja 1 till 20 stationer som du önskar.
OBS: Sparade frekvenser kan endast sparas under lång tid om strömmen är på. Stationen du
sparat försvinner och kan inte återställas i fall du stänger av strömmen.
HANTERING AV CD-SKIVOR
• Skydda alltid en skiva mot repor, jord, damm etc. Om en skiva behandlas med omsorg bör
det räcka med att torka av skivan med en mjuk trasa som enda underhåll för att bibehålla en
utmärkt ljudåtergivning. Skivor bör bevaras i sitt ursprungliga fodral när de inte används.
• Hantera endast skivan i kanterna, rör inte ytan eller skivans regnbågsfärgade sida.
• Hantera en skiva enligt bilderna i det här avsnittet.
• Använd en mjuk trasa för att torka ren en skiva. Använd inte bensen, thinner eller andra
kemiska rengöringsmedel för att rengöra skivan det kan orsaka skador. En skiva bör alltid
torkas i en rak linje från mitten ut till kanten. Torka aldrig en skiva med cirkelrörelse.
• Utsätt inte skivan för direkt solljus, hög luftfuktighet eller höga temperaturer under längre tid.
Lägg inte skivan på annan utrustning eller nära en värmekälla.
• Damm på pickuplinsen kan leda till felaktig drift och avbrott i ljudet under uppspelning. För att
rengöra pickuplinsen, öppnar du skivfacket och blåser bort dammet. Använd en
kameralinsfläkt (finns i de flesta kamerabutiker).
• Obs: Rör inte ytan på linsen. Låt inga vätskor hamna på insidan av produkten.
• För att rengöra CD-spelarens hölje, använder du en mjuk och fuktig trasa för att torka av ytan.
SWE-6
SPELA UPP EN CD-SKIVA (CD)
OBS: Vidrör aldrig laserlinsen inuti CD-facket. Rengör laserlinsen med en rengörande CD-skiva
om linsen blir smutsig.
1. Tryck på STANDBY-knappen för att sätta på enheten.
2. Tryck på FUNCTION-knappen till CD-läge.
3. Öppna CD-luckan och sätt in en CD i facket med den tryckta etiketten uppåt.
4. Stäng CD-luckan och skivan kommer att rotera under några sekunder och sedan stanna.
5. Använd -knappen eller -knappen för att välja ett spår.
6. Tryck på -knappen för att starta uppspelning.
7. Tryck ned -knappen igen för att pausa uppspelningen.
8. Tryck på STOP-knappen för att stoppa uppspelningen.
SLUMPVIS UPPSPELNING
I CD-läget stopp, tryck ned MODE-knappen på fjärrkontrollen tills "RAND" (slumpvis) visas
på LCD-skärmen.
Den kommer sedan att aktivera slumpvis uppspelning av spår.
REPEAT-FUNKTION
1. Tryck på knappen MODE på fjärrkontrollen en gång under uppspelning så visas symbolen
“ ” på LCD-skärmen. Samma spår spelas upp upprepat.
2. Tryck på knappen MODE på fjärrkontrollen en gång till för att upprepa alla spår. Symbolen
“ ALL” visas på LCD-skärmen.
3. För att avbryta REPEAT PLAY trycker du på knappen MODE på fjärrkontrollen flera gånger
i följd tills alla symboler försvunnit.
BAKÅT/FRAMÅT
1. Knapparna CD-Reverse (bakåt) och CD-Forward (framåt) kan användas för att
hoppa till ett annat spårnummer eller för att skanna skivspår i hög hastighet.
2. Tryck ned CD Reverse -knappen en gång för att höra inledningen på aktuellt spår. Tryck
på den två eller fler gånger för att höra föregående spår på skivan.
3. Tryck på CD -knappen för att höra nästa spår på skivan.
4. Tryck ned -knappen, aktuellt spår skannas och flytta bak till föregående spår; när
önskat spår hittas släpper du upp knappen och enheten återgår till normal uppspelning.
5. Tryck ned -knappen, aktuellt spår skannas och flytta framåt till nästa spår; när önskat
spår hittas släpper du upp knappen och enheten återgår till normal uppspelning.
PROGRAMFUNKTION
Programfunktionen kan användas för att programmera upp till 20 spår för spelning i en
vald ordning.
1. Endast när enheten är i stoppläget (CD spelar inte upp), tryck på PROG/TIME
SET-knappen, LCD-skärmen visar orden "PROGRAM 01" och "PROGRAM 01" börjar
blinka.
2. Tryck ned -knappen eller -knappen för att allokera önskat spår.
3. Tryck på PROG/TIME SET-knappen för att välja och lagra spåret i minnet.
• Använd aldrig bensol, bensen eller andra starka kemiska rengöringsmedel, eftersom dessa
kan skada ytan.
GÖR: GÖR INTE:
SWE-7
4. Upprepa steg 2 till 3 för att välja upp till 20 spår.
5. För att spela valda spår (i programläget), tryck på -knappen. Spårnumret och
"PROGRAM" visas på LCD-skärmen.
6. Tryck ned -knappen för att höra föregående spår eller tryck ned -knapparna för att
höra nästa programspår.
Obs: När alla programmerade spår har spelats går CD-spelaren tillbaka till stoppläget.
7. För att rensa programmerade spår från minnet, tryck på STOPP-knappen tills
"PROGRAM"-ikonen försvinner.
AUX INGÅNGSUTTAG
1. Tryck på STANDBY-knappen för att sätta på enheten.
2. Tryck på FUNCTION-knappen till AUX-läge.
3. Anslut AUX-kabeln från utgången på din personliga spelare som MP3 spelare till
AUX-ingången.
4. Spela Start från din personliga spelare.
UTTAG HÖRLUR
Denna enhet accepterar stereohörlurar med en kontakt på Ф 3,5 mm. Innan du ansluter
hörlurarna bör du ställa in volymen på lägsta nivå för att inte skada dina öron eller hörlurarna.
Anslut hörlurarna till hörlursuttaget. Högtalarna stängs automatiskt av.
Varning: Långvarig exponering av höga ljudnivåer kan skada din hörsel. Du kanske inte får höra
några varningsljud när du har på dig dessa hörlurar.
SLUMMERFUNKTION
Om du vill slumra några minuter till, tryck på SNOOZE-knappen på fjärrkontrollen för att
inaktivera ljudet under cirka 9 minuter.
SWE-8
Elektrisk och elektronisk utrustning och tillhörande batterier innehåller material, komponenter
och ämnen som kan vara skadliga för hälsan och miljön om avfallet (kasserad elektrisk och
elektronisk utrustning och batterier) inte hanteras korrekt.
Elektrisk och elektronisk utrustning och batterier är märkta med en symbol i form av en
överstruken soptunna (syns nedan). Denna symbol visar att elektrisk och elektronisk utrustning
och batterier inte bör slängas tillsammans med annat hushållsavfall, utan ska istället slängas
separat.
Som slutanvändare är det viktigt att du lämnar in dina använda batterier i en för ändamålet
avsedd facilitet. På det viset säkerställer du att batterierna återvinns lagenligt och att de inte
skadar miljön.
Alla kommuner har etablerat uppsamlingsställen där elektrisk och elektronisk utrustning och
batterier antingen kan lämnas in kostnadsfritt i återvinningsstationer eller hämtas från hushållen.
Vidare information finns att tillgå hos din kommuns tekniska förvaltning.
Fyll i spelarens modellnummer för framtida bruk på tom plats
Importör:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danmark
www.facebook.com/denverelectronics
MED ENSAMRÄTT, UPPHOVSRÄTT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
SWE-9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Denver MC-5220WHITE Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor