Oregon Scientific BAR268HG Handleiding

Categorie
Weerstations
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Alizé Weerstation
(Geavanceerde versie)
Model: BAR268HG
Gebruikershandleiding
NL
OVERZICHT
VOORZIJDE
1. Vorstwaarschuwing-indicator
2. + - Indrukken om instellingen te verhogen, ingedrukt
houden om instellingen snel te verhogen
3. - Indrukken om te schakelen tussen de klok, kalender,
of maanfase op datum. Ingedrukt houden om de
instellingmodus te activeren
4. MEM – Indrukken om te schakelen tussen de huidige/
maximale/minimale binnen/buiten temperatuurgegevens
en binnen/buiten vochtigheidgegevens; ingedrukt houden
om de MAX/MIN gegevens te wissen.
5. + - Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt
houden om instellingen snel te verlagen. Ingedrukt
houden om de vorstwaarschuwing uit te schakelen
BOVENZIJDE
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Indrukken om te schakelen tussen binnensensor
en kanaal 1-5, auto-loop in of uitschakelen. Ingedrukt
houden om te zoeken naar de sensor voor alle kanalen
2. VERLICHTING – Ingedrukt houden om de
achtergrondverlichting in te schakelen
3. RCC – Ingedrukt houden om te schakelen tussen EU/UK/
US RCC-functie; ingedrukt houden om de RCC-functie
uit te schakelen
4. °C/°F - Indrukken om te schakelen tussen de gewenste
temperatuureenheid
5. RESET – Indrukken om alle instellingen te resetten
ACHTERZIJDE
12
1. Batterijhouder
2. Klepje van batterijhouder
LCD-SCHERM
1. Weersverwachting-display
2. MAX/MIN temperatuurindicator
3. Indicator voor lage batterijspanning buitensensor
4. Indicator voor remote sensor-ontvangst
5. Temperatuur auto-loop indicator
6. Kanaalnummer buitensensor
7. Binnen-/buitentemperatuur
8. Indicator voor zwakke batterij hoofdtoestel
9. Temperatuur trend-indicator
10. Indicator voor binnen/buitentemperatuur aanduiding
(°C/°F)
11. Luchtvochtigheidtrend-indicator
12. Vochtigheidsgraad-display
13. Datum/maand formaat-display (datum: maand/maand: datum)
14. Tijd/kalender
15. AM/PM
16. Maanfase-display
17. RCC klokontvangstsignaal-indicator
18. Weekdag-display
REMOTE SENSOR (THGN132N)
1. LED status-indicator
2. Opening voor wandbevestiging
3. Batterijhouder
4. RESET opening
5. CHANNEL (KANAAL)-schakelaar
REMARQUE De meegeleverde sensor kan kanalen 1, 2 en
3 zoeken. U kunt extra sensors kopen om alle 5 kanalen
te zoeken. Ga naar www.oregonscientic.com voor
bijzonderheden over extra sensors.
VOORBEREIDING
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Het klepje van de batterijhouder voorzichtig van het
apparaat verwijderen.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Druk op RESET nadat u de batterijen vervangt. Het
hoofdtoestel wordt automatisch ingeschakeld.
LOCATIE
BETEKENIS
Batterijen van sensor zijn
zwak
Batterijen van hoofdtoes-
tel zijn zwak
NOTE Vervang de batterijen wanneer verschijnt of
wanneer het displays/backlight niet helder is.
2
3
4
5
1
Estação Meteorológica Alizé
(Versão Avançada)
Modelo: BAR268HG
Manual do Usuário
POR
VISTA GERAL
VISTA FRONTAL
1. Indicador de alerta de gelo
2. + - Pressione para aumentar as denições, pressione
e mantenha para aumentar as denições rapidamente
3. - Pressione para alternar entre o relógio, calendário,
ou a fase da lua por data. Pressione e mantenha para
entrar no modo de conguração
4. MEM – Pressione para alternar os registos de temperatura
atual/máxima/mínima interior/exterior e umidade interior /
exterior, pressione e mantenha para limpar os registos
MÁX / MÍN
5. - Pressione para diminuir as denições, pressione e
mantenha para diminuir as denições rapidamente.
Pressione e mantenha para desligar o alerta de gelo
VISTA SUPERIOR
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Pressione para alternar entre o sensor interior
e o canal 1-5, ligue ou desligue o ciclo automático.
Pressione e mantenha para pesquisar pelo sensor em
todos os canais
2. LIGHT – Pressione para ligar a retroiluminação
3. RCC – Pressione para ligar e alternar a função EU / UK /
US RCC, pressione e mantenha para desligar a função
RCC
4. °C/°F - Pressione para alternar a unidade de temperatura
pretendida
5. RESET Pressione para repor todas as denições para
os valores padrão
VISTA TRASEIRA
12
1. Compartimento da bateria
2. Tampa do compartimento da bateria
TELA LCD
1. Apresentação da previsão meteorológica
2. MAX / MIN indicador de temperatura
3. Indicação de bateria fraca do sensor exterior
4. Indicador de recepção do sensor remoto
5. Indicador de temperatura em ciclo automático
6. Número de canal do sensor exterior
7. Temperatura de interior / exterior
8. Indicação de bateria fraca da unidade principal
9. Indicador de tendência da temperatura
10. . Apresentação da unidade de temperatura interior/
exterior (°C/°F)
11. Indicador de tendência de umidade
12. Apresentação da leitura de umidade
13. Apresentação do formato data / mês (data: mês / mês:
data)
14. Hora / Calendário
15. AM / PM
16. Apresentação da fase da lua
17. Indicador de recepção de sinal de relógio RCC
18. Apresentação do dia da semana
SENSOR REMOTO (THGN132N)
1. Indicador de estado LED
2. Orifício de montagem de parede
3. Compartimento da bateria
4. Orifício de RESET
5. Interruptor CHANNEL (CANAL)
NOTA O sensor incluído nesta embalagem pode pesquisar
os canais 1, 2 e 3. Para pesquisar todos os 5 canais, pode
adquirir sensores adicionais. Visite www.oregonscientic.com
para saber mais sobre sensores acessórios.
INÍCIO
INSIRA AS BATERIAS
1. Puxe suavemente a tampa do compartimento das
baterias para fora da unidade.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Pressione em RESET após cada substituição de baterias.
A unidade principal liga-se automaticamente.
LOCALIZAÇÃO
SIGNIFICADO
As baterias do sensor
estão fracas
As baterias da unidade
principal estão fracas
2
3
4
5
1
Alizé väderstation
(avancerad version)
Modell: BAR268HG
Bruksanvisning
SWE
ÖVERSIKT
FRAMIFRÅN
1. Isvarningsindikator
2. + - Tryck för att öka inställningar, tryck och håll inne för
att öka inställningar snabbt
3. - Tryck in för att växla mellan klockan, kalendern
eller månfasen efter datum. Tryck in och håll inne för att
komma in i inställningsläget
4. MEM – Tryck in för att växla mellan den aktuella/högsta/
lägsta inomhus-/utomhustemperaturen och inomhus-/
utomhusfuktighetsregistreringar, tryck och håll inne för
att rensa MAX/MIN-registreringarna
5. ““ - Tryck för att minska inställningar, tryck och håll inne
för att minska inställningar snabbt. Tryck och håll inne för
att stänga av isvarningen
OVANIFRÅN
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Tryck för att växla mellan inomhussensor och
kanal 1-5, koppla på eller av auto-rotering. Tryck och håll
inne för att leta efter sensorn för alla kanaler
2. LIGHT– Tryck för att koppla på bakgrundsbelysningen
3. RCC– Tryck för att koppla på och växla funktionen EU/
UK/US RCC, tryck och håll inne för att stänga av RCC-
funktionen
4. °C/°F – Tryck för att växla den önskade
temperaturenheten
5. RESET – Tryck för att återställa alla inställningar till standard
BAKIFRÅN
12
1. Batterifack
2. Batterifackets lock
LCD-SKÄRM
1. Väderprognosdisplay
2. MAX / MIN -temperaturindikator
3. Utomhussensor lågt batteriindikator
4. Fjärrsensormottagningsindikator
5. Temperatur auto-roteringsindikator
6. Utomhussensorns kanalnummer
7. Inom-/utomhustemperatur
8. Huvudenhet lågt batteriindikator
9. Temperaturtrendindikator
10. Inom-/utomhustemperaturenhetsindikator (°C/°F)
11. Fuktighetstrendindikator
12. Fuktighetsavläsningsdisplay
13. Datum-/månadsformatindikator (datum: månad/
månad: datum)
14. Tid/kalender
15. AM / PM
16. Månfasvisning
17. RCC-klockmottagningssignalindikator
18. Veckodagsindikator
FJÄRRSENSOR (THGN132N)
1. LED-statusindikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. RESET-hål
5. CHANNEL-omkopplare
NOTERA Sensorn som ingår i detta paket kan söka kanalerna
1, 2 och 3. För att söka alla 5 kanalerna kan du köpa ytterligare
sensorer. Besök www.oregonscientific.com för mer om
tillbehörssensorer.
KOMMA IGÅNG
SÄTT I BATTERIERNA
1. Dra försiktigt bort batterifackets lock från enheten.
2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-)
överensstämmer.
3. Tryck på RESET efter varje batteribyte. Huvudenheten
kopplas på automatiskt.
PLATS
INNEBÖRD
Sensorbatterierna är låga
Huvudenhetsbatterierna är låga
NOTERA Byt ut batterierna när visas, eller när
skärmljuset/bakgrundsljus är svagt.
2
3
4
5
1
NOTA Substitua as baterias quando for apresentado,
ou quando a tela / retroiluminação estiver apagada.
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores.
Para congurar o sensor:
1. Abra o compartimento das baterias.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Selecione o canal e depois pressione RESET.
4. Feche a porta da bateria.
5. Coloque o sensor a menos de 30 m (98 pés) da unidade
principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.
DICA A colocação ideal para o sensor será em qualquer
local no exterior da casa a uma altura 1.5 m (5 pés) e que
possa protegê-lo da exposição solar direta ou condições
úmidas de forma a obter uma leitura precisa.
1.5m(5ft)
NOTA Utilize baterias alcalinas para uma utilização
mais longa e baterias de lítio de nível de consumidor em
temperaturas abaixo do congelamento.
TRANSMISSÃO DOS DADOS DO SENSOR
Para procurar por um sensor:
Pressione e mantenha .
O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto
apresenta o estado:
Ícone Descrição
A pesquisar sensor(es).
O sensor foi encontrado.
Não é possível localizar
sensores.
DICA A distância de transmissão pode variar dependendo de
muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais
para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DE RELÓGIO
Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio
automaticamente com um sinal de relógio. Pressione
para ligar e selecionar a região pretendida (EU / UK / US).
Região Sinal
UE DCF
UK MSF
EUA WWVB
Indicador de recepção do sinal de relógio:
Ícones Descrição
A unidade principal
está a procurar pela
intensidade do sinal de
relógio
(piscar)
A unidade principal
está a procurar pelo
sinal de relógio
Sem recepção de sinal
de relógio
NOTA Demora 2-10 minutos para receber o sinal de
relógio. Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas
a receber um sinal válido.
Pode desligar a recepção de sinal de relógio e congurar o
relógio manualmente.
Para desativar a recepção do sinal:
Pressione e mantenha . O ícone desliga-se.
NOTA A recepção de sinal é ligada após cada reset ou
substituição de bateria.
DEFINIÇÃO MANUAL DO RELÓGIO
1. Pressione e mantenha para desativar a recepção
do sinal.
2. Pressione e mantenha A tela apresenta
ZONE (ZONA) e o número pisca.
3. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para
ajustar a denição. Para EU / UK, o desvio de fuso
horário congura o relógio até +/- 23 horas da hora do
sinal de relógio recebido. Para os EUA, a denição de
fuso horário é 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Pressione para conrmar.
5. Pressione uma vez e mantenha +/- para ajustar a
denição do formato de hora 12/24h, hora, minuto, ano,
formato de calendário (mês-dia / dia-mês), mês, data,
idioma e opção de hemisfério para fase da lua
(NOR / SOU).
6. Pressione para conrmar cada denição.
NOTA As opções de idioma são Inglês (ENG), Espanhol
(SPA), Italiano (ITA), Francês (FRE) e Alemão (GER).
Quando a unidade está em modo de espera, pode
selecionar as opções de modo de apresentação.
Para selecionar o modo de apresentação:
Pressione para selecionar entre a apresentação do
relógio, data e fase da lua.
É
PREVISÃO METEOROLÓGICA
Este produto prevê as próximas 6 horas de meteorologia
num raio de 19-31 milhas (30-50 km).
Apresentação da tela Descrição
Ensolarado
Enevoado
Chuvoso
Nevoso
TEMPERATURA E UMIDADE
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F no interior do compartimento de bateria.
NOTA Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C
(23.0 °F), a tela apresenta LL.L. Quando a temperatura for
superior a 50 °C (122.0 °F), a tela apresenta HH.H.
Para alternar a apresentação do sensor:
Pressione .
Para ciclo-automático entre sensores:
Pressione repetidamente até que a unidade
apresente .Os dados de cada sensor são apresentados
durante 3 segundos. Pressione novamente para
desligar o ciclo automático, o ícone desliga-se.
NOTA Os sensores são apresentados por ordem
ascendente. Se todos os cinco sensores não estiverem
presentes, a unidade principal salta o sensor ausente e
avança para o próximo sensor presente.
Para alternar entre MÁX / MÍN e os registos atuais entre
a unidade principal e os sensores selecionados:
Pressione MEM repetidamente.
Para limpar os registos MÁX / MÍN:
Pressione e mantenha MEM. Todos os dados MÁX / MÍN da
temperatura interior / exterior e umidade interior / exterior
serão apagados e é iniciada a gravação das leituras atuais.
AVISO DE GELO
Caso o canal 1 do sensor de temperatura desce até entre
3 °C a -2 °C (37 °F a 28 °F), o indicador LED irá piscar,
e deixará de piscar assim que a temperatura esteja fora
deste intervalo. Pressione e mantenha – para desligar o
alerta de gelo.
NOTA O aviso de gelo liga-se novamente quando a
temperatura desce até ao intervalo de temperatura.
FASE DA LUA
O Calendário deve ser denido para que esta funcionalidade
funcione (consulte a secção Denição manual do relógio).
Lua Nova Lua Cheia
Lua Crescente
Lua Minguante
Convexa
Primeiro
trimestre
Terceiro
trimestre
Lua Crescente
Convexa
Minguante
Crescente
NOTA A fase da lua é apresentada na orientação oposta
caso esteja no hemisfério sul.
Para rever a fase da lua por data:
1. Pressione duas vezes. A apresentação da fase da
lua pisca.
2. Pressione +/- para alternar a data.
RETROILUMINAÇÃO
Pressione para ligar a retroiluminação. A
retroiluminação cará ligada durante 5 segundos.
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte apos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
produto.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o m de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
a Oregon Scientic não se responsabilizará. Consulte as
instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter
informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem
a permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não apropriados.
É necessária a coleta do lixo em questão de maneira
separada para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especicações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
176 x 96.2 x 19 mm
6.9 x 3.8 x 0.7 in
Peso 212 g (7.5 oz)
Intervalo de temperature
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Resolução 0.1°C (0.2°F)
Medição de umidade
relative
25% RH - 95% RH
Alimentação
2 baterias x UM-4
(AAA) 1.5 V
UNIDADE REMOTA (THGN132N)
C x L x A
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 pol)
Peso
50 g (1.76 oz) sem
baterias
Intervalo de
transmissão
30 m (98 ft) sem
obstruções
Intervalo de
temperature
-20 °C a 60 °C
(-4 °F a 140 °F)
Medição de umidade
relative
25% RH a 95% RH
Frequência do sinal 433 MHz
Alimentação
1 baterias x UM-3 (AA)
1.5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço sac@
oregonscientific.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@
oregonscientific.com.br.
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos
e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a
seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio.
No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em
inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em
inglês prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação Meteorológica
Alizé (Modelo: BAR268HG) está conforme com os requisitos
essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma
cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade
está disponível para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça
e Noruega
REMOTE SENSOR
Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal
5 sensoren.
De sensor instellen:
1. Open de batterijhouder.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Selecteer een kanaal en druk op RESET.
4. Sluit de batterijhouder.
5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel
met gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.
ASTUCE Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie
buitenshuis op een hoogte van maximaal 1,5 meter die
niet blootstaat aan direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de
meest accurate meting.
1.5m(5ft)
REMARQUE Gebruik alkaline batterijen voor langdurig
gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het
vriespunt.
VERZENDEN VAN SENSORGEGEVENS
Naar een sensor zoeken:
De toets ingedrukt houden.
Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie
toont de status:
Pictogram Beschrijving
Zoeken naar sensor(en).
Sensor gevonden.
Kan geen sensoren vinden.
ASTUCE Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van
verschillende factoren. U moet wellicht experimenteren met
verschillende locaties om de beste resultaten te krijgen.
KLOK
KLOKONTVANGST
Deze klok is ontworpen om de tijd automatisch te
synchroniseren met een kloksignaal. Druk op om de
gewenste regio te selecteren (EU/UK/US).
Regio Signaal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Klokontvangstsignaal-indicator:
Pictogrammen Beschrijving
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal-sterkte
(knippert)
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal
Geen kloksignaal
te ontvangen. Als het signaal te zwak is, kan het maximaal
24 duren om een goed signaal te ontvangen.
U kunt het signaalontvangst van de klok uitschakelen en de
klok handmatig instellen.
Signaalontvangst uitschakelen:
De toets ingedrukt houden. Het pictogram gaat uit.
REMARQUE Signaalontvangst is aan wanneer u het
apparaat reset of de batterijen vervangt.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden om signaalontvangst
uit te schakelen.
2. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE
en het nummer knippert.
3. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om
de instelling te wijzingen. Voor de UK / EU wordt de klok
voor tijdzonecompensatie +/- 23 uur ingesteld vanaf het
ontvangen kloksignaal. Voor de VS is de instelling van
de tijdszone 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Druk op om te bevestigen.
5. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de
instelling van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar,
kalenderformaat(maand-dag/dag-maand),maand,
datum en taal en wereldhalfrond-optie voor maanfase
(NOORD / ZUID).
6. Druk op om elke instelling te bevestigen.
REMARQUE De taalopties zijn Engels (ENG), Spaans
(SPA), Italiaans (ITA), Frans (FRE) en Duits (GER).
Wanneer het apparaat in de ruststand staat, kunt u de
weergaveopties selecteren.
De weergavemodus selecteren:
Druk op om weergave van klok, datum en maanfase
te selecteren.
WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur
binnen een straal van 30-50 km.
Scherm-weergave Beschrijving
Zonnig
Bewolkt
Regenachtig
Sneeuw
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
De temperatuuraanduiding instellen:
Druk op °C / °F binnenin de batterijhouder.
REMARQUE Wanneer de binnentemperatuur lager is
dan -5 °C (23.0 °F), toont het scherm LL.L. Wanneer de
temperatuur hoger is dan 50 °C (122.0 °F), toont het display
HH.H.
De sensorweergave instellen:
Druk op .
Auto-loop tussen sensoren:
Druk herhaaldelijk op totdat het apparaat
. weergeeft. De gegevens van elke sensor worden
3 seconden weergegeven. Druk opnieuw op
om auto-loop uit te schakelen. Het pictogram gaat uit.
REMARQUE De weergave van de sensor is in oplopende
volgorde. Als niet alle vijf sensoren aanwezig zijn, worden
de afwezige sensoren overgeslagen en gaat het apparaat
naar de volgende sensor.
Schakelen tussen MAX / MIN en de huidige gegevens
van het hoofdtoestel en de geselecteerde sensor:
Druk herhaaldelijk op MEM .
Alle MAX / MIN gegevens wissen:
De toets MEM ingedrukt houden. Alle MAX / MIN-gegevens
van de binnen - en buitentemperatuur en binnen- en
buitentemperatuur worden gewist en de huidige temperatuur
wordt opgenomen.
VORSTWAARSCHUWING
Als de temperatuur van kanaal 1-sensor daalt naar 3°C
tot -2°C (37°F tot 28°F), gaat de LED-indicator knipperen.
Het knipperen stopt zodra de temperatuur buiten dit bereik
is. Ingedrukt houden – om de vorstwaarschuwing uit te
schakelen.
REMARQUE De vorstwaarschuwing wordt opnieuw
ingeschakeld wanneer de temperatuur in het
temperatuurbereik valt.
MAANFASE
Voor deze functie moet de kalender worden ingesteld (zie
De klok handmatig instellen).
Nieuwe maan Volle maan
Wassende halve
maan
Afnemende
maan
Eerste kwartier Derde kwartier
Wassende maan
Afnemend
halve maan
REMARQUE De maanfase wordt in tegenovergestelde
richting getoond als u op het zuidelijk halfrond bent.
De maanstand op datum bekijken:
1. Druk twee keer op De maanfase-display knippert.
2. Druk op +/- om de datum te schakelen.
VERLICHTING
De toets ingedrukt houden om de
achtergrondverlichting in te schakelen. De
achtergrondverlichting blijft 5 seconden branden.
WAARSCHUWINGEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientic is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
REMARQUE De technische specicaties van dit product
en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
HOOFDAPPARAAT
L x B x H
176 x 96,2 x 19 mm
6.9 x 3.8 x 0.7 in
Gewicht 212 g (7.5 oz)
Temperatuurbereik
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Resolutie 0,1°C (0,2°F)
Meting relatieve
vochtigheid
25% RV - 95% RV
Voeding
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
batterijen
REMOTE UNIT (THGN132N)
L x B x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Gewicht 50 gram zonder batterijen
Zendbereik 30 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik
-20 °C tot 60 °C
(-4 °F tot 140 °F)
Meting relatieve
vochtigheid
25% RV tot 95% RV
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding
1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientific.
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met
onze klantenservice op [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich
het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden
in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze
te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er
enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en
een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze (model:
BAR268HG) voldoet aan de essentiële eisen en aan de
overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen
FJÄRRSENSOR
Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer.
För att konfigurera sensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-)
överensstämmer.
3. Välj en kanal och tryck sedan på RESET.
4. Stäng batteriluckan.
5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) från huvudenheten
med hjälp av bordsstället eller väggfästet.
TIPS Idealiska placeringar för sensorn skulle vara på en plats
på utsidan av hemmet på en höjd 1,5 m (5 fot) och som kan
skydda den från direkt solljus eller våta förhållanden för en
exakt avläsning.
1.5m(5ft)
NOTERA Använd alkaliska batterier för längre användning
och litiumbatterier av konsumentkvalitet i temperaturer
under fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
För att söka efter en sensor:
Tryck in och håll inne .
Sensormottagningsikonen i fjärrsensorområdet visar statusen:
Ikon Beskrivning
Söker efter sensor(er).
Sensor hittad.
Kan inte hitta sensorer.
TIPS Överföringsräckvidden kan variera beroende på
många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika
platser för att få de bästa resultaten.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Klockan är utformad för att synkronisera sin klocka
automatiskt med en klocksignal. Tryck på för att koppla
på och välja den önskade regionen (EU / UK / US).
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Klocksignalmottagningsindikator:
Ikoner Beskrivning
Huvudenheten söker
efter klocksignalstyrka
(blinkning)
Huvudenheten söker
efter klocksignal
Ingen klocksignal
NOTERA Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen.
Om signalen är svag, skulle det kunna ta upp till 24
timmar att ta emot en giltig signal.
Du kan stänga av klocksignalmottagningen och ställa in
klockan manuellt.
För att inaktivera signalmottagning:
Tryck in och håll inne . Ikonen stängs av.
NOTERA Signalmottagningen är påkopplad efter varje
återställning eller batteribyte.
STÄLLA IN KLOCKAN MANUELLT
1. Tryck in och håll inne för att inaktivera signalmottagning.
2. Tryck in och håll inne . Skärmen visar ZONE och
numret blinkar.
3. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne +/- för att justera
inställningen. För EU / UK ställer tidszonförskjutningen
in klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna
klocksignaltiden. För US är tidszoninställningen 0(P),
1(M), 2(C), 3(E).
4. Tryck på för att bekräfta.
5. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne +/- för att
justera inställningen för 12-/24-timmarsformat, timma,
minut, år, kalenderformat (månad-dag/dag-månad),
månad, datum, språk- och hemisfäralternativ för månfas
(NOR / SOU).
6. Tryck på för att bekräfta varje inställning.
NOTERA Språkalternativen är engelska (ENG), spanska
(SPA), italienska (ITA), franska (FRE) och tyska (GER).
När enheten är i viloläge kan du välja
visningslägesalternativen.
För att välja visningsläget:
Tryck på för att välja mellan klock-, datum- och månfasvisning.
VÄDERPROGNOS
Den här produkten förutspår de närmaste 6 timmarnas
väder inom en radie på 19-31 miles (30-50 km).
Skärmvisning Beskrivning
Soligt
Molnigt
Regnigt
Snöigt
TEMPERATUR OCH FUKTIGHET
För att växla temperaturenheten:
Tryck på °C / °F inuti batterifacket.
NOTERA När inomhustemperaturen är lägre än -5°C
(23,0°C), visar skärmen LL.L. När temperaturen är högre
än 50°C (122,0°C), visar skärmen HH.H.
För att växla sensorvisning:
Tryck på .
För att auto-rotera mellan sensorer:
Tryck på flera gånger tills enheten visar . Datan
på varje sensor visas under 3 sekunder. Tryck på i
igen för att stänga av auto-roteringen, ikonen stängs av.
NOTERA Sensorn visas i stigande ordning. Om alla fem
sensorerna inte är närvarande, hoppar huvudenheten
över den frånvarande sensorn och fortsätter med nästa
närvarande sensor.
För att växla MAX / MIN och aktuella registreringar mellan
huvudenheten och de valda sensorerna:
Tryck på MEM flera gånger.

Documenttranscriptie

NOTA Substitua as baterias quando for apresentado, ou quando a tela / retroiluminação estiver apagada. SENSOR REMOTO A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores. Para configurar o sensor: Estação Meteorológica Alizé (Versão Avançada) Modelo: BAR268HG 1. Abra o compartimento das baterias. POR VISTA GERAL VISTA FRONTAL De sensor instellen: Pressione e mantenha MEM. Todos os dados MÁX / MÍN da temperatura interior / exterior e umidade interior / exterior serão apagados e é iniciada a gravação das leituras atuais. 1. Open de batterijhouder. 4. Feche a porta da bateria. Caso o canal 1 do sensor de temperatura desce até entre 3 °C a -2 °C (37 °F a 28 °F), o indicador LED irá piscar, e deixará de piscar assim que a temperatura esteja fora deste intervalo. Pressione e mantenha – para desligar o alerta de gelo. NOTA O aviso de gelo liga-se novamente quando a temperatura desce até ao intervalo de temperatura. Lua Cheia Lua Crescente Lua Minguante Convexa 1. Indicador de alerta de gelo Primeiro trimestre Terceiro trimestre 2. + - Pressione para aumentar as definições, pressione e mantenha para aumentar as definições rapidamente Lua Crescente Convexa Minguante 4 5 1.5m(5ft) - Pressione para alternar entre o relógio, calendário, ou a fase da lua por data. Pressione e mantenha para entrar no modo de configuração 5. – - Pressione para diminuir as definições, pressione e mantenha para diminuir as definições rapidamente. Pressione e mantenha para desligar o alerta de gelo 2 3 4 5 NOTA Utilize baterias alcalinas para uma utilização mais longa e baterias de lítio de nível de consumidor em temperaturas abaixo do congelamento. TRANSMISSÃO DOS DADOS DO SENSOR Descrição 1. SENSOR – Pressione para alternar entre o sensor interior e o canal 1-5, ligue ou desligue o ciclo automático. Pressione e mantenha para pesquisar pelo sensor em todos os canais A pesquisar sensor(es). O sensor foi encontrado. Não é possível localizar sensores. 2. LIGHT – Pressione para ligar a retroiluminação 4. °C/°F - Pressione para alternar a unidade de temperatura pretendida 5. RESET – Pressione para repor todas as definições para os valores padrão . O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto apresenta o estado: Ícone 3. RCC – Pressione para ligar e alternar a função EU / UK / US RCC, pressione e mantenha para desligar a função RCC DICA A distância de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais para obter os melhores resultados. RELÓGIO RECEPÇÃO DE RELÓGIO Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio automaticamente com um sinal de relógio. Pressione para ligar e selecionar a região pretendida (EU / UK / US). VISTA TRASEIRA Região Sinal UE DCF UK MSF EUA WWVB Indicador de recepção do sinal de relógio: 1 2 Ícones Descrição A unidade principal está a procurar pela intensidade do sinal de relógio A unidade principal está a procurar pelo sinal de relógio Sem recepção de sinal de relógio 1. Compartimento da bateria 2. Tampa do compartimento da bateria TELA LCD (piscar) NOTA Demora 2-10 minutos para receber o sinal de relógio. Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber um sinal válido. Pode desligar a recepção de sinal de relógio e configurar o relógio manualmente. Para desativar a recepção do sinal: Pressione e mantenha 1. Apresentação da previsão meteorológica 2. MAX / MIN indicador de temperatura 3. Indicação de bateria fraca do sensor exterior . O ícone desliga-se. NOTA A recepção de sinal é ligada após cada reset ou substituição de bateria. 4. Indicador de recepção do sensor remoto DEFINIÇÃO MANUAL DO RELÓGIO 5. Indicador de temperatura em ciclo automático 1. Pressione e mantenha do sinal. 6. Número de canal do sensor exterior 7. Temperatura de interior / exterior 8. Indicação de bateria fraca da unidade principal 9. Indicador de tendência da temperatura 10. .Apresentação da unidade de temperatura interior/ exterior (°C/°F) 11. Indicador de tendência de umidade 12. Apresentação da leitura de umidade 13. Apresentação do formato data / mês (data: mês / mês: data) 14. Hora / Calendário 15. AM / PM 17. Indicador de recepção de sinal de relógio RCC para desativar a recepção 2. Pressione e mantenha A tela apresenta ZONE (ZONA) e o número pisca. 3. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para ajustar a definição. Para EU / UK, o desvio de fuso horário configura o relógio até +/- 23 horas da hora do sinal de relógio recebido. Para os EUA, a definição de fuso horário é 0(P), 1(M), 2(C), 3(E). 4. Pressione para confirmar. 5. Pressione uma vez e mantenha +/- para ajustar a definição do formato de hora 12/24h, hora, minuto, ano, formato de calendário (mês-dia / dia-mês), mês, data, idioma e opção de hemisfério para fase da lua (NOR / SOU). 6. Pressione 16. Apresentação da fase da lua para confirmar cada definição. 18. Apresentação do dia da semana NOTA As opções de idioma são Inglês (ENG), Espanhol (SPA), Italiano (ITA), Francês (FRE) e Alemão (GER). SENSOR REMOTO (THGN132N) Quando a unidade está em modo de espera, pode selecionar as opções de modo de apresentação. Para selecionar o modo de apresentação: Pressione para selecionar entre a apresentação do relógio, data e fase da lua. É PREVISÃO METEOROLÓGICA Este produto prevê as próximas 6 horas de meteorologia num raio de 19-31 milhas (30-50 km). Apresentação da tela Descrição Ensolarado Enevoado 1. Indicador de estado LED 2. Orifício de montagem de parede Chuvoso 3. Compartimento da bateria 4. Orifício de RESET Nevoso 5. Interruptor CHANNEL (CANAL) NOTA O sensor incluído nesta embalagem pode pesquisar os canais 1, 2 e 3. Para pesquisar todos os 5 canais, pode adquirir sensores adicionais. Visite www.oregonscientific.com para saber mais sobre sensores acessórios. INÍCIO INSIRA AS BATERIAS 1. Puxe suavemente a tampa do compartimento das baterias para fora da unidade. 2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-). 3. Pressione em RESET após cada substituição de baterias. A unidade principal liga-se automaticamente. LOCALIZAÇÃO SIGNIFICADO As baterias do sensor estão fracas As baterias da unidade principal estão fracas ASTUCE Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie buitenshuis op een hoogte van maximaal 1,5 meter die niet blootstaat aan direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de meest accurate meting. NL OVERZICHT VOORZIJDE 2 Crescente 1. Pressione lua pisca. duas vezes. A apresentação da fase da 2. Pressione +/- para alternar a data. RETROILUMINAÇÃO Pressione para ligar a retroiluminação. retroiluminação ficará ligada durante 5 segundos. A Para alternar a unidade de temperatura: Pressione °C / °F no interior do compartimento de bateria. NOTA Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C (23.0 °F), a tela apresenta LL.L. Quando a temperatura for superior a 50 °C (122.0 °F), a tela apresenta HH.H. 5 5. + - Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt houden om instellingen snel te verlagen. Ingedrukt houden om de vorstwaarschuwing uit te schakelen Naar een sensor zoeken: Pictogram om 3. RCC – Ingedrukt houden om te schakelen tussen EU/UK/ US RCC-functie; ingedrukt houden om de RCC-functie uit te schakelen 4. °C/°F - Indrukken om te schakelen tussen de gewenste temperatuureenheid 5. RESET – Indrukken om alle instellingen te resetten 1 2 -5°C a 50°C (23°F a 122°F) 0.1°C (0.2°F) Medição de umidade relative 25% RH - 95% RH Alimentação 2 baterias x UM-4 (AAA) 1.5 V DCF UK MSF US WWVB Pictogrammen Beschrijving Hoofdtoestel zoekt naar kloksignaal Geen kloksignaal U kunt het signaalontvangst van de klok uitschakelen en de klok handmatig instellen. De toets 1. Weersverwachting-display 2. MAX/MIN temperatuurindicator 3. Indicator voor lage batterijspanning buitensensor 4. Indicator voor remote sensor-ontvangst 5. Temperatuur auto-loop indicator 6. Kanaalnummer buitensensor UNIDADE REMOTA (THGN132N) 8. Indicator voor zwakke batterij hoofdtoestel 96 x 50 x 22 mm 9. Temperatuur trend-indicator (3.78 x 1.97 x 0.87 pol) 10. Indicator voor binnen/buitentemperatuur aanduiding (°C/°F) Peso 50 g (1.76 oz) sem baterias 11. Luchtvochtigheidtrend-indicator Intervalo de transmissão 30 m (98 ft) sem obstruções 13. Datum/maand formaat-display (datum: maand/maand: datum) Intervalo de temperature -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F) 25% RH a 95% RH 433 MHz 1 baterias x UM-3 (AA) 1.5 V 12. Vochtigheidsgraad-display 14. Tijd/kalender 15. AM/PM 16. Maanfase-display 17. RCC klokontvangstsignaal-indicator 18. Weekdag-display ingedrukt houden. Het pictogram gaat uit. REMARQUE Signaalontvangst is aan wanneer u het apparaat reset of de batterijen vervangt. DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN 1. De toets ingedrukt houden om signaalontvangst uit te schakelen. 2. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en het nummer knippert. 3. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om de instelling te wijzingen. Voor de UK / EU wordt de klok voor tijdzonecompensatie +/- 23 uur ingesteld vanaf het ontvangen kloksignaal. Voor de VS is de instelling van de tijdszone 0(P), 1(M), 2(C), 3(E). 4. Druk op om te bevestigen. 5. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de instelling van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar, kalenderformaat(maand-dag/dag-maand),maand, datum en taal en wereldhalfrond-optie voor maanfase (NOORD / ZUID). 6. Druk op om elke instelling te bevestigen. REMARQUE De taalopties zijn Engels (ENG), Spaans REMOTE SENSOR (THGN132N) SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Wanneer het apparaat in de ruststand staat, kunt u de weergaveopties selecteren. De weergavemodus selecteren: Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço sac@ oregonscientific.com.br. te selecteren. Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@ oregonscientific.com.br. Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur binnen een straal van 30-50 km. Oregon Scientific declara que este(a) Estação Meteorológica Alizé (Modelo: BAR268HG) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. Druk op repetidamente até que a unidade PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE Todos os paises da União Européia, Suíça e Noruega om weergave van klok, datum en maanfase WEERSVOORSPELLING Scherm-weergave 2. Opening voor wandbevestiging Beschrijving Bewolkt 3. Batterijhouder 4. RESET opening Regenachtig 5. CHANNEL (KANAAL)-schakelaar REMARQUE De meegeleverde sensor kan kanalen 1, 2 en 3 zoeken. U kunt extra sensors kopen om alle 5 kanalen te zoeken. Ga naar www.oregonscientific.com voor bijzonderheden over extra sensors. VOORBEREIDING Eerste kwartier Derde kwartier Wassende maan Afnemend halve maan REMARQUE De maanfase wordt in tegenovergestelde richting getoond als u op het zuidelijk halfrond bent. De maanstand op datum bekijken: 1. Öppna batterifacket. Sneeuw BETEKENIS Batterijen van sensor zijn zwak Batterijen van hoofdtoestel zijn zwak NOTE Vervang de batterijen wanneer verschijnt of wanneer het displays/backlight niet helder is. Druk op . Druk herhaaldelijk op totdat het apparaat . weergeeft. De gegevens van elke sensor worden 3 seconden weergegeven. Druk opnieuw op om auto-loop uit te schakelen. Het pictogram gaat uit. 5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) från huvudenheten med hjälp av bordsstället eller väggfästet. TIPS Idealiska placeringar för sensorn skulle vara på en plats på utsidan av hemmet på en höjd 1,5 m (5 fot) och som kan skydda den från direkt solljus eller våta förhållanden för en exakt avläsning. ÖVERSIKT FRAMIFRÅN 1 2 3 4 5 De toets ingedrukt houden om de achtergrondverlichting in te schakelen. De achtergrondverlichting blijft 5 seconden branden. WAARSCHUWINGEN • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. • Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. • Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden. • Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. • De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid. • Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. • Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie. • De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. • Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. • Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken. 3. - Tryck in för att växla mellan klockan, kalendern eller månfasen efter datum. Tryck in och håll inne för att komma in i inställningsläget 4. MEM – Tryck in för att växla mellan den aktuella/högsta/ lägsta inomhus-/utomhustemperaturen och inomhus-/ utomhusfuktighetsregistreringar, tryck och håll inne för att rensa MAX/MIN-registreringarna 5. “–“ - Tryck för att minska inställningar, tryck och håll inne för att minska inställningar snabbt. Tryck och håll inne för att stänga av isvarningen NOTERA Använd alkaliska batterier för längre användning OVANIFRÅN Sensormottagningsikonen i fjärrsensorområdet visar statusen: 2 3 4 5 och litiumbatterier av konsumentkvalitet i temperaturer under fryspunkten. SENSORDATAÖVERFÖRING För att söka efter en sensor: Tryck in och håll inne . Ikon Beskrivning Söker efter sensor(er). 1. SENSOR – Tryck för att växla mellan inomhussensor och kanal 1-5, koppla på eller av auto-rotering. Tryck och håll inne för att leta efter sensorn för alla kanaler 2. LIGHT– Tryck för att koppla på bakgrundsbelysningen 3. RCC– Tryck för att koppla på och växla funktionen EU/ UK/US RCC, tryck och håll inne för att stänga av RCCfunktionen 4. °C/°F – Tryck för att växla den önskade temperaturenheten Sensor hittad. Kan inte hitta sensorer. TIPS Överföringsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att få de bästa resultaten. KLOCKA 5. RESET – Tryck för att återställa alla inställningar till standard BAKIFRÅN KLOCKMOTTAGNING Klockan är utformad för att synkronisera sin klocka automatiskt med en klocksignal. Tryck på för att koppla på och välja den önskade regionen (EU / UK / US). Region Signal EU DCF UK MSF US WWVB Klocksignalmottagningsindikator: 1 2 Ikoner Beskrivning 1. Batterifack Huvudenheten söker efter klocksignalstyrka 2. Batterifackets lock LCD-SKÄRM Huvudenheten söker efter klocksignal (blinkning) Ingen klocksignal REMARQUE De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. NOTERA Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen. Om signalen är svag, skulle det kunna ta upp till 24 timmar att ta emot en giltig signal. SPECIFICATIES Du kan stänga av klocksignalmottagningen och ställa in klockan manuellt. HOOFDAPPARAAT 176 x 96,2 x 19 mm För att inaktivera signalmottagning: 6.9 x 3.8 x 0.7 in Gewicht 212 g (7.5 oz) -5°C tot 50°C Temperatuurbereik (23°F tot 122°F) Resolutie 0,1°C (0,2°F) Meting relatieve vochtigheid 25% RV - 95% RV Voeding 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V batterijen Tryck in och håll inne 1. Väderprognosdisplay . Ikonen stängs av. NOTERA Signalmottagningen är påkopplad efter varje återställning eller batteribyte. 2. MAX / MIN -temperaturindikator 3. Utomhussensor lågt batteriindikator 4. Fjärrsensormottagningsindikator STÄLLA IN KLOCKAN MANUELLT 5. Temperatur auto-roteringsindikator 1. Tryck in och håll inne 6. Utomhussensorns kanalnummer för att inaktivera signalmottagning. 2. Tryck in och håll inne numret blinkar. 7. Inom-/utomhustemperatur . Skärmen visar ZONE och 11. Fuktighetstrendindikator 3. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne +/- för att justera inställningen. För EU / UK ställer tidszonförskjutningen in klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocksignaltiden. För US är tidszoninställningen 0(P), 1(M), 2(C), 3(E). 12. Fuktighetsavläsningsdisplay 4. Tryck på -20 °C tot 60 °C 13. Datum-/månadsformatindikator (datum: månad/ månad: datum) 14. Tid/kalender 8. Huvudenhet lågt batteriindikator REMOTE UNIT (THGN132N) LxBxH 1.5m(5ft) 1. Isvarningsindikator 2. + - Tryck för att öka inställningar, tryck och håll inne för att öka inställningar snabbt 9. Temperaturtrendindikator 96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 in) Gewicht 50 gram zonder batterijen Zendbereik 30 meter onbelemmerd 10. Inom-/utomhustemperaturenhetsindikator (°C/°F) för att bekräfta. (-4 °F tot 140 °F) 15. AM / PM Meting relatieve vochtigheid 5. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne +/-  för att justera inställningen för 12-/24-timmarsformat, timma, minut, år, kalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, datum, språk- och hemisfäralternativ för månfas (NOR / SOU). 25% RV tot 95% RV 16. Månfasvisning 6. Tryck på Signaalfrequentie 433 MHz Voeding 1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen Temperatuurbereik 17. RCC-klockmottagningssignalindikator för att bekräfta varje inställning. 18. Veckodagsindikator NOTERA Språkalternativen är engelska (ENG), spanska (SPA), italienska (ITA), franska (FRE) och tyska (GER). FJÄRRSENSOR (THGN132N) När enheten är i viloläge kan du välja visningslägesalternativen. OVER OREGON SCIENTIFIC För att välja visningsläget: Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer informatie over de producten van Oregon Scientific. Tryck på för att välja mellan klock-, datum- och månfasvisning. VÄDERPROGNOS SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice op [email protected]. Den här produkten förutspår de närmaste 6 timmarnas väder inom en radie på 19-31 miles (30-50 km). Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is. Skärmvisning Molnigt 1. LED-statusindikator EU CONFORMITEITS VERKLARING Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze (model: BAR268HG) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service. Regnigt 2. Väggmonteringshål 3. Batterifack Snöigt 4. RESET-hål 5. CHANNEL-omkopplare NOTERA Sensorn som ingår i detta paket kan söka kanalerna 1, 2 och 3. För att söka alla 5 kanalerna kan du köpa ytterligare sensorer. Besök www.oregonscientific.com för mer om tillbehörssensorer. KOMMA IGÅNG SÄTT I BATTERIERNA 1. Dra försiktigt bort batterifackets lock från enheten. LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EU landen, Zwitserland en Noorwegen Beskrivning Soligt 2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-) överensstämmer. 3. Tryck på RESET efter varje batteribyte. Huvudenheten kopplas på automatiskt. PLATS Auto-loop tussen sensoren: 4. Stäng batteriluckan. SWE 1 Druk op °C / °F binnenin de batterijhouder. De sensorweergave instellen: 3. Välj en kanal och tryck sedan på RESET. Bruksanvisning VERLICHTING TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID REMARQUE Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5 °C (23.0 °F), toont het scherm LL.L. Wanneer de temperatuur hoger is dan 50 °C (122.0 °F), toont het display HH.H. 2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-) överensstämmer. Alizé väderstation (avancerad version) Modell: BAR268HG De maanfase-display knippert. 2. Druk op +/- om de datum te schakelen. De temperatuuraanduiding instellen: DE BATTERIJEN PLAATSEN LOCATIE Afnemende maan Zonnig 1. LED status-indicator 3. Druk op RESET nadat u de batterijen vervangt. Het hoofdtoestel wordt automatisch ingeschakeld. Para ciclo-automático entre sensores: Wassende halve maan (SPA), Italiaans (ITA), Frans (FRE) en Duits (GER). Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific. A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em inglês prevalecerá. Volle maan LxBxH Signaalontvangst uitschakelen: 2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-). NOTA Os sensores são apresentados por ordem ascendente. Se todos os cinco sensores não estiverem presentes, a unidade principal salta o sensor ausente e avança para o próximo sensor presente. EU (knippert) 7. Binnen-/buitentemperatuur . desliga-se. Signaal LCD-SCHERM Pressione desligar o ciclo automático, o ícone Regio Hoofdtoestel zoekt naar kloksignaal-sterkte Para alternar a apresentação do sensor: apresente .Os dados de cada sensor são apresentados durante 3 segundos. Pressione novamente para KLOKONTVANGST 2. Klepje van batterijhouder 1. Het klepje van de batterijhouder voorzichtig van het apparaat verwijderen. Pressione KLOK te ontvangen. Als het signaal te zwak is, kan het maximaal 24 duren om een goed signaal te ontvangen. Resolução Alimentação ASTUCE Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van verschillende factoren. U moet wellicht experimenteren met verschillende locaties om de beste resultaten te krijgen. 1. Batterijhouder 212 g (7.5 oz) Frequência do sinal Kan geen sensoren vinden. Klokontvangstsignaal-indicator: 6.9 x 3.8 x 0.7 in Medição de umidade relative Sensor gevonden. Deze klok is ontworpen om de tijd automatisch te synchroniseren met een kloksignaal. Druk op om de gewenste regio te selecteren (EU/UK/US). ACHTERZIJDE 176 x 96.2 x 19 mm CxLxA Zoeken naar sensor(en). de UNIDADE PRINCIPAL Intervalo de temperature Beschrijving 1. SENSOR – Indrukken om te schakelen tussen binnensensor en kanaal 1-5, auto-loop in of uitschakelen. Ingedrukt houden om te zoeken naar de sensor voor alle kanalen Nieuwe maan 1. Druk twee keer op ingedrukt houden. Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie toont de status: 3 4 5 ESPECIFICAÇÕES Peso VERZENDEN VAN SENSORGEGEVENS De toets BOVENZIJDE NOTA As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. CxLxA 1.5m(5ft) REMARQUE Gebruik alkaline batterijen voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt. 2. VERLICHTING – Ingedrukt houden achtergrondverlichting in te schakelen Als de temperatuur van kanaal 1-sensor daalt naar 3°C tot -2°C (37°F tot 28°F), gaat de LED-indicator knipperen. Het knipperen stopt zodra de temperatuur buiten dit bereik is. Ingedrukt houden – om de vorstwaarschuwing uit te schakelen. MAANFASE PRECAUÇÕES • Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. • Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos. • Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. • Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia. • Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto. • As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. • Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais. • A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações. • O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. • Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial. • Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso. VORSTWAARSCHUWING Voor deze functie moet de kalender worden ingesteld (zie De klok handmatig instellen). 4. MEM – Indrukken om te schakelen tussen de huidige/ maximale/minimale binnen/buiten temperatuurgegevens en binnen/buiten vochtigheidgegevens; ingedrukt houden om de MAX/MIN gegevens te wissen. 2 För att konfigurera sensorn: De toets MEM ingedrukt houden. Alle MAX / MIN-gegevens van de binnen - en buitentemperatuur en binnen- en buitentemperatuur worden gewist en de huidige temperatuur wordt opgenomen. 4 - Indrukken om te schakelen tussen de klok, kalender, of maanfase op datum. Ingedrukt houden om de instellingmodus te activeren 1 CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE TEMPERATURA E UMIDADE 3 3. FJÄRRSENSOR Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer. REMARQUE De vorstwaarschuwing wordt opnieuw ingeschakeld wanneer de temperatuur in het temperatuurbereik valt. 1. Vorstwaarschuwing-indicator Para rever a fase da lua por data: Pressione e mantenha 1 Gebruikershandleiding 2. + - Indrukken om instellingen te verhogen, ingedrukt houden om instellingen snel te verhogen NOTA A fase da lua é apresentada na orientação oposta caso esteja no hemisfério sul. Para procurar por um sensor: VISTA SUPERIOR 5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel met gebruik van de tafelstandaard of wandmontage. 1 Lua Nova 4. MEM – Pressione para alternar os registos de temperatura atual/máxima/mínima interior/exterior e umidade interior / exterior, pressione e mantenha para limpar os registos MÁX / MÍN 4. Sluit de batterijhouder. O Calendário deve ser definido para que esta funcionalidade funcione (consulte a secção Definição manual do relógio). 3 3. Alizé Weerstation (Geavanceerde versie) Model: BAR268HG FASE DA LUA 2 Alle MAX / MIN gegevens wissen: Para limpar os registos MÁX / MÍN: AVISO DE GELO DICA A colocação ideal para o sensor será em qualquer local no exterior da casa a uma altura 1.5 m (5 pés) e que possa protegê-lo da exposição solar direta ou condições úmidas de forma a obter uma leitura precisa. 3. Selecteer een kanaal en druk op RESET. Pressione MEM repetidamente. 3. Selecione o canal e depois pressione RESET. 5. Coloque o sensor a menos de 30 m (98 pés) da unidade principal utilizando o suporte de mesa ou de parede. 2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-). REMARQUE De weergave van de sensor is in oplopende volgorde. Als niet alle vijf sensoren aanwezig zijn, worden de afwezige sensoren overgeslagen en gaat het apparaat naar de volgende sensor. Schakelen tussen MAX / MIN en de huidige gegevens van het hoofdtoestel en de geselecteerde sensor: Druk herhaaldelijk op MEM . Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal 5 sensoren. 2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-). Manual do Usuário 1 REMOTE SENSOR Para alternar entre MÁX / MÍN e os registos atuais entre a unidade principal e os sensores selecionados: INNEBÖRD Sensorbatterierna är låga Huvudenhetsbatterierna är låga NOTERA Byt ut batterierna när skärmljuset/bakgrundsljus är svagt. visas, eller när TEMPERATUR OCH FUKTIGHET För att växla temperaturenheten: Tryck på °C / °F inuti batterifacket. NOTERA När inomhustemperaturen är lägre än -5°C (23,0°C), visar skärmen LL.L. När temperaturen är högre än 50°C (122,0°C), visar skärmen HH.H. För att växla sensorvisning: Tryck på . För att auto-rotera mellan sensorer: Tryck på flera gånger tills enheten visar . Datan på varje sensor visas under 3 sekunder. Tryck på i igen för att stänga av auto-roteringen, ikonen stängs av. NOTERA Sensorn visas i stigande ordning. Om alla fem sensorerna inte är närvarande, hoppar huvudenheten över den frånvarande sensorn och fortsätter med nästa närvarande sensor. För att växla MAX / MIN och aktuella registreringar mellan huvudenheten och de valda sensorerna: Tryck på MEM flera gånger.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Oregon Scientific BAR268HG Handleiding

Categorie
Weerstations
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor