TFA 35.1135 - Casa de handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

80
CASA- Estación meteorológica inalámbrica
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de
la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momen-
to de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e
informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra
página web.
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos fundamentales de la
directiva R&TTE 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicí-
www.tfa-dostmann.de 11/14
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Kat. Nr. 35.1135
RoHS
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 1
32
Fig. 2Fig. 1
A 1
A 5
D 1
D 2
A 8
D 4
D 3
D 5
D 7
D 8
D 6
A 10
A 9
A 7
A 6
A 2
B 1
B 6
C 1
B 9
B 7
B 8
B 2 B 3 B 4 B 5A 4
A 3
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 2
sonnig teilweise
bewölkt
bedeckt Regen
sunny partly
cloudy
cloudy rainy
ensoleillé légèrement
nuageux
couvert pluvieux
soleggiato parzialmente
nuvoloso
coperto piovoso
zonnig halfbewolkt bewolkt regen
soleado parcialmente
nubloso
cubierto lluvias
Fig. 3 -
Wettervorhersagesymbole / Weather forecast symbols / Symboles météo
Simboli meteorologici / Weersymbolen / Símbolos meteorológicos
54
CASA - Funk-Wetterstation
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden
haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie
mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile
kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den
Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch
Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen
Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir
nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen erge-
ben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung darge-
stellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes
ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie die Geräte und die Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen
oder aufladen. Explosionsgefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen
der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst
schnell ausgetauscht werden.
Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien
unterschiedlichen Typs. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien
chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 3
76
CASA - Funk-Wetterstation
CASA - Funk-Wetterstation
3.2 Außensender
Vorderseite (Fig. 2)
D1: LED Signalleuchte
D2: Kanalnummer
D3: Außentemperatur/Außenluftfeuchtigkeit im Wechsel
D4: Batteriesymbol
Rückseite (Fig. 3)
D5: Wandaufhängung
D6: Ständer mit Batteriefach
Im Batteriefach:
D7: RESET Knopf
D8: CH 1,2,3 Schiebeschalter
4. Inbetriebnahme
Legen Sie die Basisstation und den Außensender in einem Abstand von
ca. 1,5 Metern voneinander auf einen Tisch. Vermeiden Sie die Nähe zu
möglichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanlagen).
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Basisstation.
Öffnen Sie das Batteriefach der Basisstation und legen Sie zwei neue
Batterien 1,5 V AA ein. Achten Sie auf die richtige Polarität. Schließen
Sie den Batteriedeckel wieder.
Öffnen Sie das Batteriefach des Außensenders.
Stellen Sie für den ersten Außensender den CH 1/2/3 Schiebeschalter
auf eins.
Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AA polrichtig ein. Auf dem Display
erscheint die gemessene Außentemperatur und –luftfeuchtigkeit im
Wechsel und die Kanalnummer 1. Das Kontrolllicht blinkt.
Drücken Sie zuerst die RESET Taste mit einem spitzen Gegenstand auf
der Basisstation und dann die RESET Taste im Batteriefach des Außen-
senders mit einem spitzen Gegenstand. Schließen Sie das Batteriefach
vom Außensender wieder.
Die Innentemperatur und -luftfeuchtigkeit werden auf dem Display der
Basisstation angezeigt und die Basisstation versucht nun, die Außen-
temperatur und -luftfeuchtigkeit zu empfangen. Das Empfangszeichen
blinkt. Bei erfolgreichem Empfang werden die Außenwerte und die ein-
gestellte Kanalnummer angezeigt.
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie die Geräte keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und
Erschütterungen aus.
Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht.
Suchen Sie einen niederschlagsgeschützten und schattigen Platz für den
Außensender aus.
Vor Feuchtigkeit schützen.
3. Bestandteile und Tasten
3.1 Basisstation
Display-Anzeige (Fig. 1)
A1: Uhrzeit mit Sekunden
A2: Alarm- und DST-Symbol
A3: DCF Funksignal-Symbol
A4: Wettervorhersage mit Symbolen
A5: Innentemperatur und -luftfeuchtigkeit
A6: Sender-Empfangssymbol
A7: Frostsymbol
A8: Außentemperatur und -luftfeuchtigkeit
A9: Batteriesymbol für den Außensender
A10: Kanalnummer
Tasten (Fig. 2)
B1: SNOOZE/LIGHT Taste
B2: ALARM/ SET Taste
B3: CH/+ Taste
B4: MEM/- Taste
B5: DISPLAY/ SET Taste
B6: °C/°F Schiebeschalter
B7: SENSOR Taste
B8: RCC Taste
B9: RESET Taste
Gehäuse (Fig. 2)
C1: Ständer mit Batteriefach
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 4
98
CASA - Funk-Wetterstation
CASA - Funk-Wetterstation
Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch.
Während der Sommerzeit erscheint DST im Display. Der Empfang hängt
hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall sollten
innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frankfurt bei der Über-
tragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu
eventuell störenden Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehge-
räten einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal
natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät
in Fensternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das Funksignal bes-
ser zu empfangen.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein
Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro
Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen
unter 1 Sekunde zu halten.
5. Bedienung
Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn für längere Zeit
keine Taste gedrückt wird.
Halten Sie die CH/+ oder MEM/- Taste im Einstellmodus gedrückt, gelan-
gen Sie in den Schnelllauf.
5.1 Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Halten Sie die DISPLAY/SET Taste für drei Sekunden gedrückt.
Das 24- oder 12-Stunden-Anzeigeformat (Voreinstellung: 12 Hr) blinkt.
Mit der CH/+ oder MEM/- Taste können Sie zwischen dem 24 – oder 12 -
Stunden Anzeigeformat (AM oder PM erscheint im Display) auswählen.
Drücken Sie die DISPLAY/SET Taste noch einmal und Sie können nun
nacheinander die Stunden, die Minuten, die Sekunden und die Zeitzone
(Voreinstellung: 00) ansteuern und mit der CH/+ oder MEM/- Taste ein-
stellen.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der DISPLAY/SET Taste.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Empfangssignals wird die manuell
eingestellte Zeit überschrieben.
Werden die Außentemperatur und -luftfeuchtigkeit auf dem Display
der Basisstation nicht empfangen, erscheint "- -" auf dem Display. Prü-
fen Sie die Batterien und starten Sie einen weiteren Versuch. Beseitigen
Sie eventuelle Störquellen.
Sie können die Initialisierung auch manuell starten. Drücken Sie die
SENSOR Taste auf der Basisstation.
4.1. Empfang der Funkzeit
Die Uhr versucht ca. 5 Minuten nach dem Einlegen der Batterien, das
Funksignal zu empfangen und das DCF-Funkempfangszeichen blinkt.
Wenn der Zeitcode nach 6-16 Minuten empfangen wurde, werden die
funkgesteuerte Zeit und das DCF-Funkempfangszeichen ständig im Dis-
play angezeigt.
Sie können die Initialisierung auch manuell starten
Drücken Sie die RCC Taste.
Das DCF-Empfangszeichen blinkt.
Unterbrechen Sie den Empfangsversuch, indem Sie die RCC Taste für
drei Sekunden gedrückt halten. Das DCF-Empfangszeichen verschwin-
det.
Der DCF-Funkempfang findet täglich um 2:00, 8:00, 14:00 und 20:00 Uhr
statt. Ist der Funkempfang um 2:00 Uhr nicht erfolgreich, so finden wei-
tere Funkempfangsversuche um 3:00 und um 4:00 Uhr morgens statt.
Falls die Funkuhr kein DCF-Funksignal empfangen kann (z.B. wegen Stö-
rungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell eingestellt
werden. Das DCF-Empfangszeichen verschwindet und die Uhr arbeitet
dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe "Manuelle Einstellung von
Uhrzeit ).
4.1.1 Hinweis zum Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der
Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird.
Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren.
Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt
am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer
Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt
es um und zeigt immer die exakte Zeit an.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 5
1110
CASA - Funk-Wetterstation
CASA - Funk-Wetterstation
5.3 Displayanzeige
Drücken Sie die ALARM/SET Taste im Normalmodus, um sich die Weck-
zeit aufzurufen.
5.4 Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste, um die Hintergrundbeleuchtung
für fünf Sekunden zu aktivieren.
6. Wettervorhersage (Fig. 3)
Die Funkwetterstation unterscheidet vier unterschiedliche Wettersym-
bole (sonnig, teilweise bewölkt, bedeckt, Regen).
Die Vorhersage über die Symbolanzeige bezieht sich auf einen Zeitraum
von 12 – 24 Stunden und gibt lediglich einen Wettertrend an. Ist es zum
Beispiel im Moment wolkig und es wird Regen angezeigt, deutet dies
nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin, sondern gibt an, dass der
Luftdruck gesunken und eine Wetterverschlechterung zu erwarten ist,
wobei es sich aber nicht unbedingt um Regen handeln muss. Die Genau-
igkeit beträgt etwa 70 % bis 75 %.
Das Sonnensymbol wird auch bei Nacht angezeigt, wenn es sich um eine
sternenklare Nacht handelt.
7. Temperatur und Luftfeuchtigkeit
7.1 Höchst- und Tiefstwerte
Drücken Sie die MEM/- Taste.
MAX erscheint auf dem Display.
Die höchste Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen und außen seit
der letzten Rückstellung werden angezeigt.
Drücken Sie die MEM/- Taste noch einmal.
MIN erscheint auf dem Display.
Die niedrigste Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen und außen
seit der letzten Rückstellung werden angezeigt.
Um wieder die Anzeige mit den aktuellen Werten zu erhalten, drücken
Sie die MEM/- Taste noch einmal.
Das Gerät verlässt automatisch den MAX/MIN-Modus, wenn die MEM/-
Taste nicht gedrückt wird.
5.1.1 Einstellung der Zeitzone
Im Einstellungsmodus können Sie die Zeitzonenkorrektur (+23/-23) vor-
nehmen.
Die Zeitzonenkorrektur wird benötigt, wenn das DCF Signal empfangen
werden kann, die Zeitzone sich aber von der DCF Zeit unterscheidet
(z.B. +1=eine Stunde später).
Drücken Sie die CH/+ oder MEM/- Taste
Bestätigen Sie die Eingabe mit der DISPLAY/SET Taste.
5.2 Einstellung der Weckzeit
Drücken und halten Sie die ALARM/SET Taste im Normalmodus.
12:00 (Voreinstellung) und AL oder die zuletzt eingestellte Weckzeit
erscheinen im Display.
Die Stundenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit der CH/+ oder MEM/- Taste die Stunden ein.
Das Alarmsymbol erscheint im Display
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ALARM/SET Taste und stellen Sie die
Minuten ein.
Drücken Sie die ALARM/SET Taste noch einmal.
Im Display erscheinen die aktuelle Uhrzeit und das Alarmsymbol.
Wenn die eingestellte Weckzeit erreicht ist, beginnt der Wecker zu klin-
geln.
Das Alarmsymbol blinkt.
Drücken Sie die ALARM/SET Taste, um den Alarm zu beenden.
Wird der Alarm nicht unterbrochen, schaltet sich der ansteigende
Alarmton automatisch nach zwei Minuten aus und aktiviert sich erneut
zur gleichen Weckzeit wieder.
Wenn der Alarmton ertönt, drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste, um
die Snooze-Funktion zu aktivieren.
Ist die Snooze-Funktion aktiviert, blinkt das Alarmsymbol auf dem Dis-
play.
Der Alarm wird für die Dauer von 5 Minuten unterbrochen.
Drücken Sie die ALARM/SET Taste im Normalmodus, um in die Alarm-
funktion zu gelangen.
Drücken Sie die ALARM/SET Taste noch einmal, um die Alarm- und Snooze-
Funktion auszuschalten.
Das Alarmsymbol verschwindet.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 6
1312
CASA - Funk-Wetterstation
CASA - Funk-Wetterstation
Die Außenwerte und die Kanalnummer werden auf dem Display der
Basisstation angezeigt. Falls Sie mehr als einen Außensender ange-
schlossen haben, können Sie mit der CH/+ Taste auf der Basisstation zwi-
schen den Kanälen 1 bis 3 wechseln.
Sie können auch einen automatischen Kanalwechsel einstellen.
Drücken und halten Sie die CH/+ Taste, um den automatischen Kanal-
wechsel zu aktivieren.
Drücken Sie kurz die CH/+ Taste, um den automatischen Kanalwechsel
zu beenden und wieder dauerhaft den gewünschten Außensender
anzeigen zu lassen.
9. Aufstellen der Basisstation und Befestigen des Außensenders
Suchen Sie sich einen schattigen, niederschlagsgeschützten Platz für den
Außensender aus. (Direkte Sonneneinstrahlung verfälscht die Messwer-
te und ständige Nässe belastet die elektronischen Bauteile unnötig).
Stellen Sie die Basisstation im Wohnraum auf. Vermeiden Sie die Nähe
zu anderen elektrischen Geräten (Fernseher, Computer, Funktelefone)
und massiven Metallgegenständen.
Prüfen Sie, ob eine Übertragung der Messwerte vom Außensender am
gewünschten Aufstellort zur Basisstation stattfindet (Reichweite Frei-
feld bis zu 50 Meter, bei massiven Wänden, insbesondere mit Metalltei-
len kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren.)
Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Außensen-
der und/oder Basisstation.
Ist die Übertragung erfolgreich, können Sie den Außensender an der
Aufhängeöse befestigen oder auf einer glatten Oberfläche hinstellen.
10. Pflege und Wartung
Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterien aus beiden Geräten, wenn Sie die Geräte
längere Zeit nicht verwenden.
Bewahren Sie Ihre Geräte an einem trockenen Platz auf.
10.1 Batteriewechsel
Sobald das Batteriesymbol im Displayfenster der Außenwerte auf der
Basisstation erscheint oder im Display des Außensenders, wechseln Sie
bitte die Batterien im Außensender.
Halten Sie die MEM/- Taste gedrückt, wenn die maximalen oder minima-
len Werte angezeigt werden, um die maximalen oder minimalen Werte
auf die aktuellen Werte zurückzusetzen.
Bei einem Batteriewechsel werden automatisch auch die maximalen
und minimalen Werte gelöscht.
7.2 Frostalarm
Wenn der Außensender eine Außentemperatur zwischen -2°C…3°C
(28°F…37°F) misst, wird das Frostsymbol anzeigt.
Das Frostsymbol blinkt im Display der Außenwerte.
Sobald die Außentemperatur wieder über dem angegebenen Messbe-
reich steigt, verschwindet das Frostsymbol.
7.3 Einstellung der Temperatureinheit
Mit dem °C/°F Schiebeschalter können Sie zwischen °C (Celsius) oder °F
(Fahrenheit) als Temperatureinheit auswählen.
8. Außensender
Nach dem Einlegen der Batterien in den Außensender startet der
Außensender automatisch mit der Übertragung der Außenwerte auf
Kanal 1.
Mit der RESET Taste können Sie den Außensender neu starten (z.B.: zum
Testen oder bei Verlust des Senders).
Nach erfolgreicher Inbetriebnahme des Außensenders schließen Sie den
Batteriedeckel wieder sorgfältig.
Im Display des Außensenders erscheint die Kanalnummer.
Im Wechsel erscheinen die Außentemperatur und die Außenluftfeuch-
tigkeit.
8.1 Zusätzliche Außensender
Wenn Sie mehrere Außensender anschließen wollen, wählen Sie mit
dem CH 1/2/3 Schiebeschalter im Batteriefach des Außensenders für
jeden Außensender einen anderen Kanal (CH1, CH2 oder CH3) aus.
Legen Sie dann die zwei Batterien 1,5 V AA polrichtig ein. Nehmen Sie
die Basisstation anschließend in Betrieb oder drücken Sie die SENSOR
Taste auf der Basisstation.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 7
1514
CASA - Funk-Wetterstation
CASA - Funk-Wetterstation
Beseitigen der Störquellen
Neuinbetriebnahme von den
Geräten gemäß Anleitung
Uhrzeit manuell einstellen
Unkorrekte Anzeige Batterien wechseln
Basisstation:
Drücken Sie mit einem spitzen
Gegenstand den RESET Knopf
Außensender:
Drücken Sie mit einem spitzen
Gegenstand den RESET Knopf
12. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und
Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden kön-
nen.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Bat-
terien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Han-
del oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder
lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Ent-
sorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten
Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
Sobald die Funktionen der Basisstation schwächer werden, wechseln Sie
bitte die Batterien in der Basisstation.
Achtung: Bei einem Batteriewechsel muss der Kontakt zwischen Außen-
sender und Basisstation wieder hergestellt werden – also immer beide
Geräte neu in Betrieb nehmen oder manuelle Sendersuche starten.
11. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige auf den Geräten Batterien polrichtig einlegen
Batterien wechseln
Kein Außensenderempfang Kein Außensender installiert
Anzeige „- -” Batterien des Außensenders prüfen
für Kanal 1/2/3 (keine Akkus verwenden!)
Neuinbetriebnahme von Außen-
sender und Basisstation gemäß
Bedienungsanleitung
Manuelle Außensendersuche
starten: RESET Taste im Batteriefach
des Außensenders mit einem spitzen
Gegenstand drücken und dann
SENSOR Taste auf der Basisstation
drücken
Anderen Aufstellort für Außensen-
der und/oder Basisstation wählen
Abstand zwischen Außensender und
Basisstation verringern
Beseitigen der Störquellen
Kein DCF Funkempfang RCC Taste drücken und Initiali-
sierung starten
Empfangsversuch in der Nacht
abwarten
Anderen Aufstellort für das Gerät
wählen
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 8
1716
CASA - Funk-Wetterstation
CASA - Funk-Wetterstation
Übertragungsfrequenz 433 MHz
Spannungsversorgung Batterien 2 x 1,5 V AA
Gehäusemaße 63 x 35 x 100 mm
Gewicht 78 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröf-
fentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und kön-
nen ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten
und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf
unserer Homepage.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen der R&TTE
Direktive 1999/5/EG erfüllt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhal-
ten Sie auf Anfrage unter [email protected].
www.tfa-dostmann.de 11/14
13. Technische Daten
Basisstation
Messbereich Innen
Temperatur 0 °C…+45 °C (+32 °F…+113 °F)
Auflösung 0,1°C (0,1°F)
Luftfeuchtigkeit 20%...90%
Auflösung 1 %
Anzeige hi/lo Messung liegt außerhalb der Mess-
bereiche
Spannungsversorgung Batterien 2 x 1,5 V AA
Gehäusemaße 141 x 48 x 100 mm
Gewicht 214 g (nur das Gerät)
Außensender
Messbereich Außen
Temperatur -40 °C…+70 °C (-40 °F…+158 °F)
Auflösung 0,1°C (0,1°F)
Frostsymbol -2 °C…+3 °C (+28 °F…+37 °F)
Luftfeuchtigkeit 20%...90%
Auflösung 1 %
Betriebstemperatur -20 °C…+55 °C (-4 °F…+131 °F)
Übertragungszeit 60 - 64 Sekunden
Reichweite ca. 50 m (Freifeld)
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 9
1918
CASA - Wireless weather station
CASA - Wireless weather station
The outdoor transmitter is protected against splash water, but is not
watertight. Choose a shady and dry position for the transmitter.
Protect it from moisture.
3. Elements and buttons
3.1 Basic station
Display (Fig. 1)
A1: Time with seconds
A2: Alarm and DST symbol
A3: DCF reception symbol
A4: Weather forecast with weather symbols
A5: Indoor temperature and humidity
A6: Channel reception symbol
A7: Frost symbol
A8: Outdoor temperature and humidity
A9: Battery symbol for the outdoor transmitter
A10: Channel number
Buttons (Fig. 2)
B1: SNOOZE/LIGHT button
B2: ALARM/ SET button
B3: CH/+ button
B4: MEM/- button
B5: DISPLAY/ SET button
B6: °C/°F switch
B7: SENSOR button
B8: RCC button
B9: RESET button
Housing (Fig. 2)
C1: Support with battery compartment
3.2 Outdoor transmitter
Front (Fig. 2)
D1: LED signal lamp
D2: Channel number
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully. This informa-
tion will help you to familiarise yourself with your new device, to learn all
of its functions and parts, to find out important details about its first use
and how to operate it, and to get advice in the event of faults.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent
damage to your instrument and loss of your statutory rights arising from
defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non fol-
lowing of these instructions.
Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings and for
any consequences which may result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. For your safety
This product should only be used as described within these instructions.
Unauthorized repairs, modifications or changes to the product are pro-
hibited.
Caution!
Risk of injury:
Keep these instruments and the batteries out of the reach of children.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or
recharged. Risk of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as
soon as possible to prevent damage caused by leaking.
Never use a combination of old and new batteries together, nor batter-
ies of different types. Wear chemical-resistant protective gloves and
safety glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
Do not place your product near extreme temperatures, vibrations or shocks.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 10
2120
CASA - Wireless weather station
CASA - Wireless weather station
You can start the initialization manually. Press the SENSOR button on
the basic station.
4.1. Radio-controlled time reception
After approximately 5 minutes after the installation of the batteries,
the clock will scan the DCF frequency signal and the DCF symbol will be
flashing. When the time code is received successfully after 6-16 minutes,
the radio-controlled time and the DCF symbol are displayed steadily in
the LCD.
You can also start the initialization manually.
Press the RCC button.
The DCF symbol will be flashing.
Interrupt the reception by pressing the RCC button again for three
seconds. The DCF symbol disappears.
The DCF reception always take place at 2:00 am, 8:00 am, 14.00 pm and
20.00 pm o'clock. If the reception is not successfully received at 2:00
clock, it shall be held further attempts at 3.00 am and 4.00 am.
If the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to distur-
bances, transmitting distance, etc.), the time can be set manually. The
DCF symbol disappears and the clock will then work as a normal quartz
clock. (see: Manual setting of the clock).
4.1.1 Note for radio-controlled time DCF
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock
operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. It
has a time deviation of less than one second in one million years. The time
is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency
signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately
1,500 km. Your radio-controlled clock receives this signal and converts it to
show the precise time. Changeover from summer time or winter time is
automatic. In Daylight Saving Time “DST” is shown on the LCD. The quali-
ty of the reception depends mainly on the geographic location. Normally
there should be no reception problems within a 1,500 km radius around
Frankfurt.
Please take note of the following:
The recommended distance to any interfering sources like computer
monitors or TV sets is at least 1.5 - 2 meters.
D3: Outdoor temperature/outdoor humidity in sequence
D4: Battery symbol
Back (Fig. 3)
D5: Wall mounting hole
D6: Support with battery compartment
Inside battery compartment
D7: RESET button
D8: CH 1,2,3 switch
4. Getting started
Place the basic station and the outdoor transmitter on a desk with a dis-
tance of approximately 1.5 meter. Avoid getting close to possible inter-
ference sources (Electronic devices and radio installations).
Remove the protective foil from the display of the basic station.
Open the battery compartment of the basic station and insert two new
batteries 1.5 V AA, polarity as illustrated. Close the battery compart-
ment again.
Open the battery compartment of the outdoor transmitter.
For the first outdoor transmitter set the CH 1/2/3 switch to number one.
Insert two new batteries 1,5 V AA, polarity as illustrated. On the display
appear the outdoor temperature and humidity in sequence and the
channel number 1. The signal lamp will be flashing.
Press at first the RESET button on the basic station by using a pointed
object and press than the RESET button in the battery compartment of
the outdoor transmitter. Close the battery compartment of the outdoor
transmitter again.
The indoor temperature and humidity will be displayed on the basic
station and the basic station will now scan the outdoor temperature
and humidity. The reception symbol will be flashing. If the reception is
successful on the display appear the outdoor values and the set canal
number.
If the reception of outdoor temperature and humidity fails, “- -”
appears on the display. Check the batteries and try it again. Check if
there is any source of interference.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 11
2322
CASA - Wireless weather station
CASA - Wireless weather station
Confirm the setting with the ALARM/SET button and set minutes in the
same way.
Press the ALARM/SET button again.
The current time and the alarm symbol appear on the display.
When the adjusted alarm time is reached, the alarm will ring.
The alarm symbol will be flashing .
Press the ALARM/SET button to turn off the alarm.
If the alarm is not stopped manually, the increasing alarm will automati-
cally turn off after two minutes and will be reactivated at the same time.
When the alarm rings, press the SNOOZE/LIGHT button and the snooze
function will be activated .
Once the snooze function will be activated, the alarm symbol will be
flashing on the display.
The alarm will be interrupted for 5 minutes.
Press the ALARM/SET button in normal mode to enter alarm function.
Press the ALARM/SET button once more to turn off the alarm and
snooze function.
The alarm symbol disappears on the display.
5.3 Display
Press the ALARM/SET button in normal mode, to show the alarm time.
5.4 Backlight
Press the SNOOZE/LIGHT button to activate the backlight for five
seconds.
6. Weather forecast (Fig. 3)
The weather station has four different weather symbols (sunny, partly
cloudy, cloudy and rainy).
The weather forecast relates to a range of 12 to 24 hours and indicates
only a general weather trend. For example, if the current weather is
cloudy and the rain symbol is displayed, it does not mean the product is
faulty because it is not raining. It simply means that the air pressure has
dropped and the weather is expected to get worse but not necessarily
rainy. The accuracy is about 70 to 75%.
The sun symbol also appears at night if there is a starry night.
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received
signal is naturally weakened. In extreme cases, please place the unit
close to a window to improve the reception.
During nighttime, the atmospheric interference is usually less severe
and reception is possible in most cases. A single daily reception is ade-
quate to keep the accuracy deviation under 1 second.
5. Operation
The device will automatically quit the setting mode if no button is
pressed for a long period of time.
Press and hold CH/+ or MEM/- button in the setting mode for fast running.
5.1 Manual setting of the clock
Press and hold DISPLAY/SET button for three seconds.
The 24- and 12 HR system (default: 12 Hr) will be flashing.
Press the CH/+ or MEM/- button in normal mode to choose between 24-
and 12 HR system (AM or PM appears on the display).
Press the DISPLAY/SET button to make the settings in the following
sequence: the hours, the minutes, the seconds and the time zone
(default: 00). Press the CH/+ or MEM/- button to adjust it.
Confirm with the DISPLAY/SET button.
The manually set time will be overwritten by the DCF time when the sig-
nal is received successfully.
5.1.1 Setting of the time zone
In the setting mode you can make the time zone correction (-23/+23).
The time zone correction is needed for countries where the DCF signal
can be received but the time zone is different from the German time
(e.g. +1=one hour later).
Press the CH/+ or MEM/- button.
Confirm with the DISPLAY/SET button.
5.2 Setting of the alarm time
Press the ALARM/SET button in normal mode.
AL and 12:00 (default) or the last adjusted alarm time appear on the dis-
play.
The hour digits will be flashing.
Press the MEM/- or CH/+ button to adjust hours.
The alarm symbol appears on the display.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 12
2524
CASA - Wireless weather station
CASA - Wireless weather station
,•
Press the RESET button you can restart the outdoor transmitter manual-
ly (e.g. for testing or in case of loss of transmitter signal).
After successful installation close the battery compartment of the out-
door transmitter carefully.
The channel number appears on the display.
The outdoor temperature and humidity appear in the display in
sequence.
8.1 Additional outdoor transmitters
For having more than one outdoor transmitter select with the CH1/2/3
switch in the battery compartment of the transmitter for each single
outdoor transmitter a different channel (CH1, CH2 or CH3). Insert two
new batteries 1,5 V AA as indicated by the polarity. Take the basic sta-
tion then in operation or press the SENSOR button on the basic station.
The outdoor values and the channel number will be shown on the dis-
play of the basic station. If you have installed more than one outdoor
transmitter, press the CH/+ button on the basic station to change
between the channels 1 to 3.
You can also choose an alternating channel display.
Press and hold the CH/+ button to activate the alternating channel
automatically.
Press the CH/+ button again briefly, to deactivate the alternating chan-
nel and the desired outdoor transmitter will be shown permanently.
9. Positioning and fixing of basic station and the outdoor transmitter
Choose a shady and dry position for the outdoor transmitter. (Direct
sunshine falsifies the measurement and continuous humidity strains the
electronic components needlessly).
Place the basic station at the final position. Avoid the vicinity of any
interfering field like computer monitors or TV sets and solid metal
objects.
Check the transmission of the signal from the outdoor transmitter to
the basic station (transmission range of up to 50 m free field). Within
ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is
naturally weakened.
7. Temperature and humidity
7.1 Maximum and minimum values
Press the MEM/- button.
MAX appears on the display.
The highest temperature and humidity for indoor and outdoor are dis-
played since the last reset.
Press the MEM/- button again.
MIN appears on the display.
The lowest temperature and humidity for indoor and outdoor are dis-
played since the last reset.
Press the MEM/- button once more, to go back to the present values dis-
play.
The device will automatically quit the MAX/MIN mode if the MEM/-
button is not pressed.
Press and hold the MEM/- button, when the maximum or minimum
values are displayed to set the maximum and minimum values to the
current values.
When replacing batteries the maximum and minimum values are delet-
ed automatically.
7.2 Frost alarm
On the display appears the symbol for frost, when the outdoor trans-
mitter shows an outdoor temperature between -2°C...3°C (28°F...37°F).
The symbol for frost will be flashing in the display for the outdoor
values.
Once the outdoor temperature rises above the mentioned measuring
range, the symbol for frost will disappear.
7.3 Setting of the temperature unit
Press the °C/°F switch to change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit)
as temperature unit.
8. Outdoor transmitter
After inserting the batteries into the outdoor transmitter the transmit-
ter will automatically transmit the outdoor values to the basic station
on channel 1.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 13
2726
CASA - Wireless weather station
CASA - Wireless weather station
Start manual search for the outdoor
transmitter: Press the RESET button
in the battery compartment of the
outdoor transmitter by using a
pointed object and then press the
SENSOR button on the basic station
Choose another place for the out-
door transmitter and/or the basic
station
Reduce the distance between the
outdoor transmitter and the basic
station
Check if there is any source of inter-
ference
No DCF reception Start scanning with the RCC button
Wait for attempted reception
during the night
Choose another place for your
product
Check if there is any source of
interference
Restart the devices according to the
manual
Manual setting of the clock
Incorrect indication Change the batteries
Basic station:
Use a pin to press the RESET button
Outdoor transmitter:
Use a pin to press the RESET button
If necessary choose another position for the outdoor transmitter and/or
basic station.
Is the transmission successfully, you can wall mount the outdoor trans-
mitter or place it onto a flat surface.
10. Care and maintenance
Clean the devices with a soft damp cloth. Do not use solvents or scour-
ing agents.
Remove the batteries from both instruments if you do not use the pro-
ducts for a long period of time.
Keep the devices in a dry place.
10.1 Battery replacement
Change the batteries of the outdoor transmitter when the battery sym-
bol appears on the display of the outdoor values of the basic station or
on the display of the outdoor transmitter.
Change the batteries when the functions of the basic station become
weak.
Please note: When the batteries are changed, the contact between out-
door transmitter and basic station must be restored – so always insert
new batteries into both devices or start a manual transmitter search.
11. Troubleshooting
Problems Solution
No display of both instruments Ensure that the batteries polarity
are correct
Change the batteries
No reception of No outdoor transmitter is installed
the outdoor transmitter, Check batteries of external trans-
Display “---” mitter
for channel 1/2/3 (do not use rechargeable batteries!)
Restart the outdoor transmitter and
the basic station according to the
manual
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 14
2928
CASA - Wireless weather station
CASA - Wireless weather station
Outdoor transmitter
Measuring range outdoor
Temperature -40 °C…+70 °C (-40 °F…+158 °F)
Resolution 0,1°C (0,1°F)
Frost symbol -2 °C…+3 °C (+28 °F…+37 °F)
Humidity 20%...90%
Resolution 1 %
Operating temperature -20 °C…+55 °C (-4 °F…+131 °F)
Transmission time 60-64 seconds
Range max. 50 m (free field)
Transmission frequency 433 MHz
Power consumption Batteries 2 x 1,5 V AA
Housing dimension 63 x 35 x 100 mm
Weight 78 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The
technical data are correct at the time of going to print and may change without prior
notice. The latest technical data and information about your product can be found by enter-
ing your product number on our homepage.
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we declare, that this wireless transmission device does comply with the essentials
requirements of R&TTE Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via
www.tfa-dostmann.de 11/14
12. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and com-
ponents which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in
household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your
retail store or to an appropriate collection site depending on
national or local regulations in order to protect the environ-
ment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg = mercury; Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The
user is obligated to take end-of-life devices to a designated col-
lection point for the disposal of electrical and electronic equip-
ment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
13. Specifications
Basic station
Measuring range indoor
Temperature 0 °C…+45 °C (+32 °F…+113 °F)
Resolution 0,1°C (0,1°F)
Humidity 20%...90%
Resolution 1 %
Display hi/lo Measurement is outside the measuring
range
Power consumption Batteries 2 x 1,5 V AA
Housing dimension 141 x 48 x 100 mm
Weight 214 g (instrument only)
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 15
3130
CASA - Station météo radio-pilotée
CASA - Station météo radio-pilotée
Conseils importants de sécurité du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibra-
tions ou à des chocs.
L’émetteur extérieur est résistant aux éclaboussures d'eau mais il n'est
pas étanche. Choisissez un emplacement à l'ombre et protégé de la
pluie pour votre émetteur.
Protégez-le contre l'humidité.
3. Composants et touches
3.1 Station de base
Affichage (Fig. 1)
A1: Horloge avec secondes
A2: Symbole alarme et DST
A3: Symbole de réception DCF
A4: Prévisions météo par symboles
A5: Température et humidité intérieure
A6: Symbole de réception pour l'émetteur
A7: Symbole de givre
A8: Température et humidité extérieure
A9: Symbole de pile pour l’émetteur
A10: Numéro de canal
Touches (Fig. 2)
B1: Touche SNOOZE/LIGHT
B2: Touche ALARM/ SET
B3: Touche CH/+
B4: Touche MEM/-
B5: Touche DISPLAY/ SET
B6: Interrupteur °C/°F
B7: Touche SENSOR
B8: Touche RCC
B9: Touche RESET
Boîtier (Fig. 2)
C1: Support avec compartiment à piles
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Vous vous familiariserez ainsi avec votre nouvel appareil, vous découvri-
rez toutes les fonctions et tous les éléments qui le composent, vous note-
rez les détails importants relatifs à sa mise en service et vous lirez quel-
ques conseils en cas de disfonctionnement.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre
appareil et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utili-
sation non-conforme.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui
auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des relevés
incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Pour votre sécurité
N'utilisez jamais votre appareil à d'autres fins que celles décrites dans le
présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil
par vous-même.
Attention!
Danger de blessure:
Gardez les appareils et les piles hors de la portée des enfants.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les
démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit
être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter une fuite.
N'utilisez jamais des piles anciennes avec des piles neuves simultané-
ment ou bien encore des piles de types différents. Pour manipuler des
piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spéciale-
ment adaptés et portez des lunettes de protection !
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 16
3332
CASA - Station météo radio-pilotée
CASA - Station météo radio-pilotée
Si la température et l'humidité extérieure ne sont pas reçues, «- -» appa-
raît sur l'écran de la station de base. Contrôlez les piles et effectuez une
nouvelle tentative. Éliminez les éventuelles sources de parasitage.
Vous pouvez activer manuellement la réception. Appuyez sur la touche
SENSOR de la station de base.
4.1. Réception de l'heure radio
L'horloge tente maintenant de recevoir le signal radio environ 5 minu-
tes après l'insertion des piles, et le symbole de réception DCF clignote.
En cas de réception correcte, cela prendra entre 6-16 minutes, l’heure
radio s’affiche et le symbole reste affiché en continu.
Vous pouvez activer manuellement la réception de l’heure radio.
Appuyez sur la touche RCC.
Le symbole de réception DCF clignote.
Interrompez la tentative de réception en maintenant la touche RCC
appuyée à nouveau pendant trois secondes. Le symbole de réception
DCF disparaît.
La réception du signal DCF a lieu à 2.00, 8.00, 14.00 et 20.00 heures. Au
cas où la réception à 2.00 heures du matin n'aurait pas de succès, un
nouvel essai de réception sera effectué à 3.00 et 4.00 heures ou bien
toutes les heures jusqu'à ce qu'il réussisse.
Si votre horloge radio-piloté ne peut pas recevoir le signal DCF (par
exemple en raison de la présence de perturbations, d’une distance de
transmission excessive etc.), vous pouvez procéder à un paramétrage
manuel. Dans ce cas, l’horloge fonctionne comme une horloge à quartz
normale (voir: Réglage manuel de l'heure).
4.1.1 Consignes pour la réception de l'heure radio
La transmission de l’heure radio-pilotée s’effectue via une horloge atomi-
que au césium, exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de
Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Technique de Braunschweig).
L’écart de précision de cette horloge est d' 1 seconde pour un million
d’années. L’heure est diffusée à partir de Mainflingen, près de Francfort
sur le Main, grâce à un signal DCF-77 (77,5 kHz), d'une une portée d’envi-
ron 1500 km. Votre horloge radio pilotée reçoit ce signal, le convertit et
affiche ainsi toujours l’heure exacte. Le passage de l'heure d'hiver à
l'heure d'été et vice-et-versa s'effectue également en mode automatique.
Pendant l’heure d’été, DST apparaît à l'écran.
3.2 Émetteur extérieur
Face avant (Fig. 2)
D1: Lampe de signalisation à DEL
D2: Numéro de canal
D3: Température extérieure/Humidité extérieure interchangeables
D4: Symbole de pile
Vue de revers (Fig. 3)
D5: Œillet de suspension
D6: Support avec compartiment à piles
Dans le compartiment à piles
D7: Bouton RESET
D8: Interrupteur CH 1,2,3
4. Mise en service
Déposez la station de base et l'émetteur extérieur sur une table à une
distance d'environ 1,5 mètre l'un de l'autre. Évitez la proximité de sour-
ces de parasitage (appareils électroniques ou appareils radio).
Enlevez le film de protection de l'affichage de la station.
Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux nouvelles piles 1,5 V AA.
Contrôlez la bonne polarité des piles avant de les insérer. Refermez le
couvercle du compartiment à piles.
Ouvrez le compartiment à piles de l’émetteur.
Pousser pour le premier émetteur l’interrupteur CH 1/2/3 sur le numéro
de canal un.
Insérez deux piles nouvelles 1,5 V AA et contrôlez la bonne polarité de
ces dernières. Sur l'écran apparaissent la température et l'humidité
extérieure interchangeables et le numéro de canal 1. La lampe de signa-
lisation clignote.
Tout d'abord, appuyez sur la touche RESET de la station de base à l'aide
d'un objet pointu et puis appuyez sur la touche RESET dans le comparti-
ment à piles de l'émetteur à l'aide d'un objet pointu. Refermez le com-
partiment à piles de l'émetteur.
La température et l'humidité intérieures sont affichées sur l'écran de la
station de base et la station de base essaie maintenant de recevoir la
température et l'humidité extérieures. Le symbole de réception DCF
clignote. Lorsque la réception du signal est activée, les valeurs extérieu-
res et numéro de canal sélectionné apparaissent sur l'écran.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 17
3534
CASA - Station météo radio-pilotée
CASA - Station météo radio-pilotée
Vous avez la possibilité d'utiliser un autre fuseau horaire, si votre horlo-
ge radio-pilotée peut recevoir le signal DCF mais l'heure de votre fuseau
horaire sera différente de l’heure DCF (par exemple: +1 = une heure
plus tard).
Appuyez sur la touche CH/+ ou MEM/-.
Validez au moyen de la touche DISPLAY/SET.
5.2 Réglage de l'alarme
Appuyez sur la touche ALARM/SET en mode normal.
12:00 (par défaut) et AL ou l'heure d'alarme réglée précédemment
apparaissent sur l'affichage.
L'indication de l'heure clignote.
Réglez l'heure avec la touche CH/+ ou MEM/-.
Le symbole d'alarme apparaît sur l'affichage.
Validez au moyen de la touche ALARM/SET et procédez de la même
manière pour le paramétrage des minutes.
Appuyez encore sur la touche ALARM/SET.
L'heure actuelle et le symbole d'alarme apparaissent sur l'affichage.
Lorsque l'heure d'alarme fixée est atteinte, le réveil commence à sonner.
Le symbole d'alarme clignote.
Appuyez sur la touche ALARM/SET, pour démarrer l'alarme.
Si l'alarme n'est pas coupée, elle s'arrêtera automatiquement après
deux minutes et sera de nouveau active pour l'heure de réveil suivante.
Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour acti-
ver la fonction snooze.
Si la fonction snooze est activée, le symbole d'alarme clignote.
L`alarme s'interrompt pendant 5 minutes.
Appuyez sur la touche ALARM/SET en mode normal pour arriver la fonc-
tion d’alarme.
Appuyez encore une fois sur la touche ALARM/SET pour arrêter la fonc-
tion d'alarme et snooze.
Le symbole d'alarme disparaît de l'écran.
5.3 Indication de l'écran
Appuyez sur la touche ALARM/SET en mode normal vous pouvez alors
voir l'heure d'alarme.
La réception est essentiellement en fonction de votre position géographi-
que. En règle générale, dans un rayon de 1 500 km autour de Francfort,
aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes:
Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 - 2 m entre
l'appareil et d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les
écrans d'ordinateurs et les postes de télévision.
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal
reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous vous conseillons de placer
l’appareil près d’une fenêtre de manière à améliorer la réception du
signal radio.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la récep-
tion est possible dans la plupart des cas. Un seul signal par jour suffit
pour garantir la précision de l’affichage de l’heure, et pour maintenir
d’éventuels écarts en dessous d' 1 seconde.
5. Utilisation
Le mode de paramétrage sera automatiquement terminé si aucune touche
n'est utilisée.
Si vous maintenez appuyée la touche CH/+ ou MEM/- au mode de réglage
vous parviendrez à l'affichage rapide.
5.1 Réglage manuel de l'heure
Maintenez la touche DISPLAY/SET appuyée pendant 3 secondes.
L'affichage 24- ou 12 heures (12 Hr par défaut) clignote.
Appuyez sur la touche CH/+ ou MEM/-, afin de sélectionner l'affichage
24- ou 12 heures (AM ou PM apparaît sur l'écran ).
Appuyez sur la touche DISPLAY/SET vous pouvez alors ajuster les heures,
les minutes, les secondes et le fuseau horaire (00 par défaut). Vous pou-
vez régler ces valeurs à l'aide de la touche CH/+ ou MEM/-.
Validez au moyen de la touche DISPLAY/SET.
Lorsque la réception du signal DCF est avec succès, l'heure ajustée
manuellement sera remplacée.
5.1.1 Réglage du fuseau horaire
En mode de réglage, vous pouvez régler la correction de fuseau horaire
(+23/-23).
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 18
3736
CASA - Station météo radio-pilotée
CASA - Station météo radio-pilotée
7.2 Alarme givre
Si l'émetteur affiche une température extérieure de -2°C ... 3°C (28°F ...
37°F) sur l'écran le symbole de givre apparait.
Le symbole de givre clignote sur l'écran des valeurs extérieures.
Lorsque la température extérieure dépasse la plage de mesure spécifiée,
le symbole de givre disparaît.
7.3 Réglage de l'unité de température
Avec l'interrupteur °C/°F, vous pouvez sélectionner la température en °C
(Celsius) ou en °F (Fahrenheit).
8. Émetteur extérieur
Après la mise en service de l'émetteur extérieur, ce dernier démarre
automatiquement la transmission des valeurs extérieures sur canal 1.
A l'aide de la touche RESET il est possible de retransmettre manuelle-
ment les valeurs de mesure (par exemple pour raison de test ou en cas
de perte de l'émetteur).
Après la mise en service de l'émetteur, replacez soigneusement le cou-
vercle de la pile.
Le numéro de canal clignote sur l'écran de l'émetteur.
La température et l'humidité extérieure apparaissent interchangeables
sur l’écran.
8.1 Émetteurs extérieurs supplémentaires
Si vous désirez raccorder plusieurs émetteurs, sélectionnez un canal
différent (CH1, CH2 ou CH3) pour chaque émetteur à l'aide de l'inter-
rupteur CH 1/2/3 dans le compartiment à piles de l'émetteur. Insérez
deux piles nouvelles 1,5 V AA et contrôlez la bonne polarité de ces
dernières. Prenez la station de base alors en vigueur ou appuyez sur la
touche SENSOR sur la station de base.
Les valeurs extérieures et le numéro de canal seront apparaissent sur
l'écran de la station de base. Si vous avez plus d'un émetteur, vous pou-
vez appuyer sur la touche CH/+ pour changer entre les canaux 1 à 3.
Il est possible également de régler un changement de canal automati-
que.
Maintenez la touche CH/+ appuyée pour activer le changement de canal
automatique.
5.4 Éclairage de fond
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour activer l'éclairage de fond
pendant 5 secondes.
6. Prévisions météo (Fig. 3)
La station météo a quatre différents symboles météo (ensoleillé, partiel-
lement nuageux, couvert, pluvieux).
Les prévisions de l'affichage par symboles couvrent une période de
temps de 12 – 24 heures et proposent uniquement une tendance météo-
rologique. Par exemple si le ciel est nuageux et le symbole de pluie s'af-
fiche, cela ne signifie pas que l'appareil est en panne, cela signifie sim-
plement que la pression atmosphérique a baissé et qu'il faut s'attendre
à une dégradation du temps, mais cela ne signifie pas forcément qu'il va
pleuvoir. La précision et d'environ 70 à 75%.
Le symbole du soleil est affiché également la nuit, lorsqu’il s'agit d'une
nuit étoilée.
7. Température et humidité
7.1 Valeurs maximales et minimales
Appuyez sur la touche MEM/-.
MAX apparaît sur l'écran.
La température et l'humidité maximale pour l’intérieur et l’extérieur,
depuis la dernière réactualisation apparaissent.
Appuyez encore une fois sur la touche MEM/-.
MIN apparaît sur l'écran.
La température et l'humidité minimale pour l’intérieur et l’extérieur,
depuis la dernière réactualisation apparaissent.
Appuyez encore une fois sur la touche MEM/- et les valeurs actuelles
apparaissent sur l'écran.
Le mode de MAX/MIN sera automatiquement terminé si aucune touche
MEM/- n'est utilisée.
Maintenez la touche MEM/- appuyée, quand les valeurs maximales ou
minimales sont affichées afin de réinitialiser les valeurs correspondantes
aux valeurs courantes.
Pour un remplacement des piles, les valeurs maximales et minimales
seront effacées automatiquement.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 19
3938
CASA - Station météo radio-pilotée
CASA - Station météo radio-pilotée
Attention:
Il faut rétablir le contact entre l'émetteur et le récepteur après le rem-
placement des piles - Il faut donc toujours remplacer les piles dans les
deux appareils ou bien lancer la recherche manuellement.
11. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage sur les appareils Contrôlez la bonne polarité des piles
Changez les piles
Pas de réception Aucun émetteur installé
de l'émetteur extérieur, Vérifiez les piles de l'émetteur
Affichage «---» extérieur (n'utilisez pas d'accus)
pour canal 1/2/3 Remettez l'émetteur et la station
de base en service, conformément
aux instructions
Recherche de l'émetteur manuelle-
ment: Appuyez sur la touche RESET
dans le compartiment à piles de
l'émetteur à l'aide d'un objet pointu
et alors appuyez sur la touche
SENSOR de la station de base
Sélectionnez une autre position
pour l'émetteur et la station de base
Modifiez l'écran entre l'émetteur
extérieur et la station de base
Éliminez les éventuelles sources de
parasitage
Pas de réception de Initialisation avec la touche RCC
signal DCF Attendez la réception du signal de
nuit
Sélectionnez une autre position
pour votre l'appareil
Appuyez de nouveau brièvement sur la touche CH/+ pour désactiver le
changement de canal automatique et pour afficher à nouveau de façon
durable le premier émetteur extérieur.
9. Position ou accrochage au mur de la station de base
et de l’émetteur
Choisissez un emplacement à l'ombre et protégé de la pluie pour votre
émetteur extérieur. (Evitez l'ensoleillement direct, il peut fausser la
mesure et une humidité continue endommage les composants électroni-
ques inutilement).
Déposez la station de base dans une pièce d'habitation. Évitez une mise
en place à proximité d'autre appareils électriques (téléviseur, ordina-
teur, téléphone sans fil) ou d'objets métalliques.
Vérifiez que les valeurs de mesure entre l'émetteur et la station de base
(portée avec champ libre jusqu'à 50 mètres) sont bien transmises de
l'endroit choisi. En cas de murs massifs, en particulier comportant des
parties métalliques, la portée d'émission peut se trouver réduite consi-
dérablement.
Si nécessaire cherchez de nouveaux emplacements pour l'émetteur
et/ou pour la station de base.
Si le transfert est correct, fixez l'émetteur. L’émetteur peut être accroché
avec le crochet sur le mur ou bien être placé sur une surface plane.
10. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage des appareils, utilisez un chiffon doux et humide.
N’utilisez pas de solvants ou d´agents abrasifs!
Enlevez les piles à partir de deux appareils si vous n'utilisez pas votre
appareil pendant une durée prolongée.
Conservez vos appareils dans un endroit sec.
10.1 Remplacement des piles
Si le symbole de la pile apparaît sur l'écran des valeurs extérieures sur
l'écran de la station de base ou sur l'écran de l'émetteur, changez les
piles de l'émetteur.
Remplacez les piles si les fonctions de la station de base s'affaiblissent.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 20
4140
CASA - Station météo radio-pilotée
CASA - Station météo radio-pilotée
13. Caractéristiques techniques
Station de base
Plage de mesure intérieure
Température 0 °C…+45 °C (+32 °F…+113 °F)
Résolution 0,1°C (0,1°F)
Humidité 20%...90%
Résolution 1 %
Affichage hi/lo Hors de portée de la gamme de mesure
Alimentation Piles 2 x 1,5 V AA
Mesure de boîtier 141 x 48 x 100 mm
Poids 214 g (appareil seulement)
Émetteur extérieur
Plage de mesure extérieur
Température -40 °C…+70 °C (-40 °F…+158 °F)
Résolution 0,1°C (0,1°F)
Symbole de givre -2 °C…+3 °C (+28 °F…+37 °F)
Humidité 20%...90%
Résolution 1 %
Température d'exploitation -20 °C…+55 °C (-4 °F…+131 °F)
Le temps de transmission 60 - 64 secondes
Rayon d’action env. 50 mètres (champ libre)
Fréquence de réception 433 MHz
Éliminez les éventuelles sources de
parasitage
Remettez l'appareil en service,
conformément aux instructions
Réglage de l'heure manuellement
Indication incorrecte Changez les piles
Station de base:
Appuyez sur la touche RESET à
l'aide d'un objet pointu
Émetteur:
Appuyez sur la touche RESET à
l'aide d'un objet pointu
12. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de construction de haute
qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans
les ordures ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter
les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposez
dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à
la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au trai-
tement des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagè-
res. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement,
à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé
pour les déchets électriques et électroniques.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 21
4342
CASA - Station météo radio-pilotée
CASA - Stazione meteorologica radiocontrollata
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di sco-
prirne tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti detta-
gli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo
e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispo-
sitivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consu-
matore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l'uso.
Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni erra-
te e per le conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Per la vostra sicurezza
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in que-
ste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizza-
te del dispositivo.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
Tenete i dispositivi e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta,
non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto
prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino
completamente.
Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate e batterie nuove
né batterie di tipi diversi. Quando si maneggiano batterie esaurite indos-
sare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di prote-
zione.
Alimentation Piles 2 x 1,5 V AA
Mesure de boîtier 63 x 35 x 100 mm
Poids 78 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans
l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été
actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable. Les
dernières données techniques et des informations concernant votre produit peuvent être
trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
EU- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons que cet appareil émetteur récepteur d'ondes radio répond aux exigences
essentielles de la directive R&TTE 1999/5/CE.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande
auprès de [email protected].
www.tfa-dostmann.de 11/14
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 22
4544
CASA - Stazione meteorologica radiocontrollata
CASA - Stazione meteorologica radiocontrollata
3.2 Trasmettitore esterno
Parte anteriore (Fig. 2)
D1: Lampada di segnalazione a LED
D2: Numero di canale
D3: Temperatura/umidità esterna (in alternanza)
D4: Simbolo della batteria
Parte posteriore (Fig. 3)
D5: Sistema di montaggio a parete
D6: Supporto con vano batteria
All’interno del vano batteria:
D7: Bottone RESET
D8: Commutatore CH 1,2,3
4. Messa in funzione
Posizionare gli apparecchi su un tavolo ad una distanza di circa 1,5 metri
l'uno dall'altro. Tenerli lontano da eventuali fonti di interferenza (dispo-
sitivi elettronici e impianti radio).
Rimuovere il foglio protettivo dal display della stazione base.
Aprire il vano batteria della stazione base e inserire due batterie nuove
tipo 1,5 V AA, rispettando le corrette polarità.
Aprire il vano batteria del trasmettitore.
Impostare l'interruttore CH 1/2/3 del primo trasmettitore su 1.
Inserire due batterie nuove tipo 1,5 V AA, rispettando le corrette polarità.
Sul display vengono visualizzate in alternanza la temperatura e l'umidità
esterna misurata e il numero di canale 1. La lampada di segnalazione
lampeggia sul display.
Con un oggetto appuntito, premere prima il tasto RESET sulla stazione
base e quindi con un oggetto appuntito premere il tasto RESET nel vano
batteria del trasmettitore. Richiudere il vano batteria del trasmettitore.
Sul display della stazione base vengono visualizzati la temperatura e
l'umidità interna e la stazione base inizia a ricevere la temperatura ester-
na. Il simbolo della ricezione del segnale lampeggia. Quando la ricezio-
ne è avvenuta con successo, vengono visualizzati i valori esterni e il
numero del canale.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Il trasmettitore è resistente agli spruzzi d'acqua, ma non impermeabile.
Cercare un luogo ombreggiato e al riparo dalla pioggia per il trasmetti-
tore.
Proteggere dall’umidità.
3. Componenti e tasti
3.1 Stazione base
Display (Fig. 1)
A1: Orologio con secondi
A2: Simbolo dell'allarme e DST
A3: Simbolo della ricezione DCF
A4: Previsioni del tempo con simboli
A5: Temperatura e umidità interna
A6: Simbolo della ricezione di canale
A7: Simbolo del gelo
A8: Temperatura e umidità esterna
A9: Simbolo della batteria per trasmettitore
A10: Numero di canale
Tasti (Fig. 2)
B1: Tasto SNOOZE/LIGHT
B2: Tasto ALARM/ SET
B3: Tasto CH/+ Taste
B4: Tasto MEM/-
B5: Tasto DISPLAY/ SET
B6: Commutatore °C/°F
B7: Tasto SENSOR
B8: Tasto RCC
B9: Tasto RESET
Struttura esterna (Fig. 2)
C1: Supporto con vano batteria
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 23
4746
CASA - Stazione meteorologica radiocontrollata
CASA - Stazione meteorologica radiocontrollata
Rispettate le norme elencate qui di seguito:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come moni-
tor di computer o televisori deve essere di almeno 1.5 - 2m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture)
la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si con-
siglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra per ottenere una mig-
liore ricezione del segnale.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici
sono normalmente meno influenti e la ricezione è possibile nella mag-
gior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a
garantire la precisione e a mantenere la deviazione al di sotto di un
secondo.
5. Uso
L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità impostazione se
non si preme alcun tasto per un periodo prolungato.
Tenere premuto il tasto CH/+ o MEM/- in modalità impostazione per pro-
cedere velocemente.
5.1 Impostazione manuale dell’ora
Tenere premuto per 3 secondi il tasto DISPLAY/SET.
Il formato di visualizzazione 12 (12 hr - predefinito) o 24 ore lampeggia.
È possibile selezionare con il tasto CH/+ o MEM/- il sistema orario di 24-
o 12- ore (in questo caso sul display appare AM o PM).
Premendo il tasto DISPLAY/SET è possibile modificare uno dopo l'altro le
impostazioni per dell'ore, dei minuti, secondi e fuso orario (00 predefi-
nito) e impostarle con il tasto CH/+ o MEM/-.
Confermare con il tasto DISPLAY/SET.
In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modalità manuale viene
sostituita.
5.1.1 Impostazione del fuso orario
In modalità impostazione è possibile effettuare la correzione del fuso
orario (+23/-23).
La correzione del fuso orario è attiva dove è possibile ricevere il segnale
DCF ma il fuso orario differisce da quello tedesco (ad esempio, +1 =
un'ora dopo).
Se non si ricevono i valori della temperatura esterna e dell'umidità, sul
display viene visualizzato “- -”. Controllare le batterie e riprovare di
nuovo. Eliminare eventuali fonti di interferenza.
È possibile avviare l'inizializzazione manualmente. Premere il tasto
SENSOR sulla stazione base.
4.1. Ricezione dell'ora radiocontrollata
L'orologio inizia a ricevere il segnale radio circa 5 minuti dopo l'inseri-
mento delle batterie, e il simbolo della ricezione del segnale DCF inizia
a lampeggiare. Se il codice dell'ora è stato ricevuto entro 6-16 minuti,
viene visualizzata l'ora radiocontrollata e apparirà il simbolo della rice-
zione del segnale DCF.
È possibile avviare l'inizializzazione manualmente.
Premere il tasto RCC.
Il simbolo della ricezione del segnale DCF lampeggia.
Per interrompere l'operazione di ricezione tenere premuto il tasto RCC
per tre secondi. Il simbolo della ricezione del segnale scompare.
La ricezione del segnale DCF avverrà tutti i giorni alle ore 2.00, 8.00,
14.00 e 20.00. Se la ricezione non è avvenuta con successo alle 2.00, ver-
ranno eseguiti tentativi alle 3.00 e 4.00.
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di
guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impostata
manualmente. L'orologio funziona come un normale orologio al quarzo
(vedi: Impostazione manuale dell'ora).
4.1.1 Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio gestito dal
Physikalisch Technische Bundesanstalt di Braunschweig. La deviazione è
inferiore a 1 secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa
da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF - 77
(77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km. L’orologio radiocontrollato riceve
il segnale e lo converte per visualizzare l'ora precisa. Anche il passaggio tra
ora solare e ora legale è automatico. Durante il periodo estivo DST appare
sul display. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geo-
grafica. In circostanze normali e in assenza di problemi di ricezione dovreb-
be avvenire entro il raggio di 1.500 km da Francoforte.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 24
4948
CASA - Stazione meteorologica radiocontrollata
CASA - Stazione meteorologica radiocontrollata
6. Previsioni del tempo (Fig. 3)
La stazione meteo riconosce 4 simboli meteo diversi (soleggiato, parzial-
mente nuvoloso, coperto, pioggia).
La previsione tramite l'indicazione del simbolo si riferisce ad un periodo
di tempo di 12 – 24 ore e indica solo una tendenza atmosferica. Se ad
esempio in questo momento è nuvoloso e viene segnalata pioggia, non
si tratta di un funzionamento difettoso dell'apparecchio, bensì di una
indicazione che la pressione dell'aria è scesa e c'è da aspettarsi un peg-
gioramento del tempo, anche se non necessariamente la pioggia. La pre-
cisione è circa del 70-75%.
Il simbolo del sole viene visualizzato durante la notte se vi è una notte
stellata.
7. Temperatura e umidità
7.1 Valori massimi e minimi
Premere il tasto MEM/-.
Sul display appare MAX.
Vengono visualizzate la temperatura massima e l'umidità massima
dell'aria, esterne ed interne raggiunte dopo l'ultimo azzeramento.
Premere nuovamente il tasto MEM/-.
Sul display appare MIN.
Vengono visualizzate la temperatura minima e l'umidità minima
dell'aria, esterne ed interne raggiunte dopo l'ultimo azzeramento.
Per tornare alla visualizzazione dei valori attuali, premere ancora una
volta il tasto MEM/-.
L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità MAX/MIN se non si
preme il tasto MEM/-.
Tenere premuto il tasto MEM/- durante la visualizzazione dei valori mas-
simi e minimi per riportare la visualizzazione ai valori attuali.
Dopo aver sostituito le batterie i valori massimi e minimi sono eliminati
automaticamente.
7.2 Allarme gelo
Se il trasmettitore misura una temperatura esterna di -2°C ... 3°C (28°F ...
37°F) sul display appare il simbolo gelo.
Il simbolo gelo lampeggia sul display dei valori esterni.
Premere il tasto CH/+ o MEM/-.
Confermare con il tasto DISPLAY/SET.
5.2 Impostazione dell'ora di allarme
Premere il tasto ALARM/SET nella modalità normale.
AL e 12:00 (predefinito) o l'ultima ora della sveglia impostata vengono
visualizzati sul display.
L’indicazione dell’ora inizia a lampeggiare.
Impostare l'ora con il tasto MEM/- o CH/+.
Sul display viene visualizzato il simbolo della sveglia.
Confermare con il tasto ALARM/SET e inserire i minuti procedendo nello
stesso modo.
Premere nuovamente il tasto ALARM/SET.
Il simbolo della sveglia e l'ora vengono visualizzati sul display.
Quando l'orario di allarme inserito viene raggiunto, la sveglia comincia
a suonare.
Il simbolo della sveglia lampeggia.
Per disattivare la funzione sveglia premere il tasto ALARM/SET.
Se non viene interrotto, il segnale si disattiva automaticamente dopo
2 minuti e si riattiva nuovamente alla stessa ora.
Quando suona la sveglia innestare la funzione snooze con il tasto SNOOZE/
LIGHT.
Quando la funzione snooze è attivata, il simbolo della sveglia iniziano a
lampeggiare.
Il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
Premere il tasto ALARM/SET nella modalità normale per attivare la
modalità di allarme.
Premere nuovamente il tasto ALARM/SET per spegnere la funzione sve-
glia e la funzione snooze.
Sul display scompare il simbolo della sveglia.
5.3 Display
Premendo il tasto ALARM/SET in modalità normale è possibile visualizzare
l'ora della sveglia.
5.4 Retroilluminazione
Per attivare l'illuminazione per 5 secondi, premere il tasto SNOOZE/
LIGHT.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 25
5150
CASA - Stazione meteorologica radiocontrollata
CASA - Stazione meteorologica radiocontrollata
Con il supporto pieghevole situato nella parte posteriore è possibile
disporre la stazione base in posizione verticale. Evitare l’installazione in
prossimità di altri apparecchi elettrici (televisori, computer, cellulari) e
oggetti metallici pesanti.
Verificare se il trasferimento dei valori di misura alla stazione base da
parte del trasmettitore situato nel luogo cui esso è destinato ha luogo
correttamente (raggio d’azione in campo libero circa 50 metri, in caso di
pareti spesse, in particolare con parti metalliche, il raggio d’azione del
trasmettitore potrà ridursi notevolmente).
Se necessario, cercate nuove posizioni per il trasmettitore e/o il ricevitore.
Se il trasferimento funziona, è possibile fissare alla parete il supporto
con un chiodo o posizionarlo su superfici piane.
10. Cura e manutenzione
Per pulire i dispositivi utilizzare solo un panno morbido leggermente
inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere le batterie da entrambi i dispositivi, se non si utilizza l'appa-
recchio per un periodo prolungato.
Collocare i dispositivi in un luogo asciutto.
10.1 Sostituzione delle batterie
Cambiare le batterie del trasmettitore, se il simbolo della batteria appa-
re sul display dei valori esterni della stazione base o sul display del tras-
mettitore.
Cambiare la batteria se le funzioni della stazione base sono più deboli.
Attenzione: dopo aver sostituito le batterie è necessario ristabilire il con-
tatto tra il trasmettitore e il ricevitore, pertanto cambiate sempre le bat-
terie contemporaneamente ad entrambi i dispositivi oppure avviate
manualmente la ricerca del trasmettitore.
11. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire le batterie rispettando le
su dispositivi corrette polarità
Sostituire le batterie
Appena la temperatura esterna supera il campo di misura specificato, il
simbolo gelo scompare.
7.3 Impostazione della visualizzazione della temperatura
Con il commutatore °C/°F è possibile scegliere fra la visualizzazione della
temperatura in °C (gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit).
8. Trasmettitore esterno
Dopo l'inserimento della batterie nel trasmettitore esterno, il trasmetti-
tore inizia automaticamente a trasmettere i valori di esterni al canale 1.
Con il tasto RESET è possibile resettare manualmente il trasmettitore
esterno (es.: come prova o in caso di perdita del trasmettitore).
Dopo la corretta messa in funzione del trasmettitore esterno, chiudere il
coperchio della batteria.
Sul display di valori esterni appare il numero di canale.
La temperatura esterna e l'umidità dell'aria esterna vengono visualizzati
in alternanza.
8.1 Trasmettitori esterni addizionali
Se si desidera collegare più trasmettitori, scegliere un diverso canale per
ciascun trasmettitore (CH1, CH2 o CH3) con l'interruttore CH1/2/3 presen-
te nel vano batteria del trasmettitore a scorrimento. Inserire due batte-
rie nuove tipo 1,5 V AA, rispettando le corrette polarità.
Mettere la stazione base in funzione, o premere il tasto SENSOR sulla
stazione base.
I valori esterni e il numero di canale vengono visualizzati sul display della
stazione base. Se si dispone di più di un trasmettitore collegato, è possi-
bile passare da un canale 1 a 3 all'altro con il tasto CH/+.
È possibile impostare anche un cambio canale automatico.
Tenere premuto il tasto CH/+ per attivare il cambio canale automatico.
Premere brevemente il tasto CH/+ per disattivare il cambio canale auto-
matico e visualizzare di nuovo il primo trasmettitore.
9. Posizionamento della stazione base e fissaggio del trasmettitore
Cercare un luogo ombreggiato e al riparo dalla pioggia per il trasmetti-
tore. (La luce diretta del sole falsifica la misurazione e l'umidità costan-
te sforza inutilmente le componenti elettroniche).
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 26
5352
CASA - Stazione meteorologica radiocontrollata
CASA - Stazione meteorologica radiocontrollata
12. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di
alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio
in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di
uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elet-
troniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico.
13. Dati tecnici
Stazione base
Campo di misura interna
Temperatura 0 °C…+45 °C (+32 °F…+113 °F)
Risoluzione 0,1°C (0,1°F)
Umidità 20%...90%
Risoluzione 1 %
Indicazione “hi/lo” Fuori dal campo di misura-
Alimentazione Batterie 2 x AA da 1,5 V
Dimensioni esterne 141 x 48 x 100 mm
Peso 214 g (solo apparecchio)
Nessuna ricezione Nessuna stazione installata
del trasmettitore Controllare le batterie del trasmetti-
Indicazione “- -” per canale 1/2/3 tore (non utilizzare batterie ricari-
cabile!)
Riavviate il trasmettitore e la sta-
zione base secondo le istruzioni
Avviare la sintonizzazione manuale
del trasmettitore: premere il tasto
RESET all'interno del vano batterie
del trasmettitore con un oggetto
appuntito e premere il tasto SENSOR
sul retro della stazione base
Cercate nuove posizioni per il
trasmettitore e/o la stazione base
Diminuite la distanza tra il trasmetti-
tore e la stazione base
Eliminare fonti di interferenza
Nessuna ricezione Inizializzazione con il tasto RCC
del segnale DCF Attendete il tentativo notturno di
ricezione
Cercare nuove posizioni per il dis-
positivo
Eliminare fonti di interferenza
Riavviare il dispositivo secondo le
istruzioni
Inserire l'orologio manualmente
Indicazione non corretta Sostituire le batterie
Stazione base:
Premere il tasto RESET con un
oggetto appuntito
Trasmettitore:
Premere il tasto RESET con un
oggetto appuntito
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 27
5554
CASA - Stazione meteorologica radiocontrollata
CASA - Radiografisch weerstation
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en
onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op
het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u
tips voor het geval van een storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u
ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelij-
ke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met
de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de moge-
lijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Voor uw veiligheid
Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangege-
ven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het appa-
raat is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Bewaar de apparaten en de batterijen buiten de reikwijdte van kinde-
ren.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen
of opladen. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterij-
en moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de bat-
terijen te voorkomen.
Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen van
een verschillend type. Draag handschoenen die bestand zijn tegen che-
micaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen han-
teert!
Trasmettitore esterno
Campo di misura esterna
Temperatura -40 °C…+70 °C (-40 °F…+158 °F)
Risoluzione 0,1°C (0,1°F)
Simbolo gelo -2 °C…+3 °C (+28 °F…+37 °F)
Umidità 20%...90%
Risoluzione 1 %
Temperatura alla quale
l'apparecchio può lavorare -20 °C…+55 °C (-4 °F…+131 °F)
Tempo di trasmissione 60 - 64 secondi
Raggio d'azione ca. 50 metri al massimo
Frequenza di ricezione 433 MHz
Alimentazione Batterie 2 x AA da 1,5 V
Dimensioni esterne 63 x 35 x 100 mm
Peso 78 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e
informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ’UE
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescrizioni sostanziali
della direttiva R&TTE 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta
all'indirizzo [email protected].
www.tfa-dostmann.de 11/14
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 28
5756
CASA - Radiografisch weerstation
CASA - Radiografisch weerstation
3.2 Buitenzender
Voorkant (Fig. 2)
D1: LED signaallamp
D2: Kanaalnummer
D3: Buitentemperatuur/buitenvochtigheid afwisselend
D4: Batterijsymbool
Achterkant (Fig. 3)
D5: Wandbevestiging
D6: Standaard met batterijvak
In het batterijvak:
D7: RESET toets
D8: CH 1,2,3 schuifschakelaar
4. Inbedrijfstelling
Leg het basisapparaat en de buitenzender op een afstand van ca. 1,5
meter van elkaar op een tafel. Vermijd de nabijheid van eventuele
stoorbronnen (elektronische apparaten en radiografische installaties).
De beschermfolie van het display van het basisapparaat aftrekken.
Maak het batterijvak van het basisapparaat open en plaats er twee
nieuwe batterijen 1,5 V AA in. Batterijen met de juiste poolrichting
plaatsen. Vervolgens het vak weer sluiten.
Open het batterijvak van de buitenzender.
Zet de CH 1/2/3 schuifschakelaar voor de eerste buitenzender naar het
kanaalnummer één.
Plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AA in. Batterijen met de juiste
poolrichting plaatsen. Op het display verschijnen de gemeten buiten-
temperatuur en de buitenluchtvochtigheid afwisselend en het kanaal-
nummer 1. De signaallamp knippert.
Druk eerst op de RESET toets van het basisapparaat met één puntig
voorwerp en druk dan vervolgens op de RESET toets in het batterijvak
van de buitenzender met één puntig voorwerp. Sluit het batterijvak van
de buitenzender weer.
Belangrijke informatie voor de produktveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken.
De buitenzender is tegen spatwater beschermd maar niet waterdicht.
Zoek een schaduwrijke en een tegen regen beschermde plaats uit voor
de buitenzender.
Tegen vocht beschermen.
3. Onderdelen en toetsen
3.1 Basisapparaat
Display (Fig. 1)
A1: Tijd met seconden
A2: Alarm en DST symbool
A3: Radiografisch signaalsymbool DCF
A4: Weersverwachting met symbolen
A5: Binnentemperatuur en luchtvochtigheid
A6: Buitenzender ontvangstsymbool
A7: Vorst symbool
A8: Buitentemperatuur en luchtvochtigheid
A9: Batterijsymbool voor buitenzender
A10: Kanaalnummer
Toetsen (Fig. 2)
B1: SNOOZE/LIGHT toets
B2: ALARM/ SET toets
B3: CH/+ toets
B4: MEM/- toets
B5: DISPLAY/ SET toets
B6: °C/°F schuifschakelaar
B7: SENSOR toets
B8: RCC toets
B9: RESET toets
Behuizing (Fig. 2)
C1: Standaard met batterijvak
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 29
5958
CASA - Radiografisch weerstation
CASA - Radiografisch weerstation
DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal uitgezonden met een bereik van
ongeveer 1500 km. Uw zendergestuurde klok ontvangt dit signaal en zet
het om in de precieze tijd. Zelfs de overgang van zomer- naar wintertijd
gebeurt automatisch. Gedurende de zomertijd verschijnt DST op het dis-
play. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de
geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500
km rondom Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldscher-
men of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal
uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen is het aan te beve-
len, het toestel dichter bij het raam te zetten en / of u draait het appa-
raat om een beter ontvangst te verkrijgen.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig
en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ont-
vangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te
houden.
5. Bediening
Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als er geen toets
wordt ingedrukt.
Houdt u de CH/+ of MEM/- toets in de overeenkomstige instelmodus
ingedrukt dan komt u in de snelloop.
5.1 Manuele tijdinstelling
De DISPLAY/SET toets drie seconden lang ingedrukt houden.
De 24 uur- of 12-uurtijdsysteem (standaardinstelling: 12 Hr) knippert.
Met de CH/+ of MEM/- toets kunt u tussen het 24 uur- of 12-uurtijdsys-
teem (AM of PM verschijnt op het display) kiezen.
Druk nog eens op de DISPLAY/SET toets, en u kunt zich begeven naar de
weergave van de uren, minuten, seconden en de tijdzone (standaardin-
stelling:00) met de CH/+ of MEM/- toets instellen.
Bevestig met de DISPLAY/SET toets.
Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig
ingestelde tijd overschreven.
Op het display van het basisapparaat verschijnen de binnentemperatuur
en -luchtvochtigheid en het basisapparaat probeert de buitentempera-
tuur en -luchtvochtigheid te ontvangen. Het ontvangstsymbool knip-
pert. Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, verschijnen de bui-
tenwaarden en het kanaalnummer op het display.
Wordt geen buitentemperatuur en geen buitenluchtvochtigheid ont-
vangen verschijnt „- -” op het display. Controleer de batterijen en start
nog een poging. Verwijder eventuele stoorbronnen.
U kunt de initiatie ook handmatig starten. Druk op de SENSOR toets van
het basisapparaat.
4.1. Ontvangst van het radiografische tijdsignaal
Het apparaat probeert nu het tijdsignaal ongeveer 5 minuten na het
plaatsen van de batterijen te ontvangen en het DCF-ontvangstsymbool
knippert. Bij succesvol ontvangst na 6 à 16 minuten verschijnt de zen-
dergestuurde tijd en het DCF-ontvangstsymbool verschijnt permanent
op het display.
U kunt de initiatie ook handmatig starten.
Druk op de RCC toets.
Het DCF-ontvangstsymbool knippert.
U kunt de ontvangstpoging onderbreken, door de RCC toets gedurende
drie seconden ingedrukt te houden. Het DCF-ontvangstsymbool ver-
dwijnt.
Het DCF-signaal wordt dagelijks om 2:00, 8:00, 14:00 en 20:00 uur ont-
vangen. Is de ontvangst om 2:00 uur niet geslaagd, zo zal opnieuw om
3.00 en om 4.00 uur een ontvangstpoging gedaan worden.
Als de zendergestuurde klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storin-
gen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen. Het DCF-
ontvangstsymbool verdwijnt en de klok werkt dan als een gewone
kwartsklok (zie: Manuele tijdinstelling).
4.1.1 Aanwijzing voor de ontvangst van het radiografische tijdsignaal
De tijdbasis voor de zendergestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het
Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. Met een afwijking
van minder dan 1 seconde in één miljoen jaar. De tijd is gecodeerd en
wordt vanuit Mainflingen in de buurt van Frankfurt aan de Main door een
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 30
6160
CASA - Radiografisch weerstation
CASA - Radiografisch weerstation
5.3 Weergavescherm
Druk op de ALARM/SET toets om in de normaalmodus de alarmtijd op te
vragen.
5.4 Achtergrondverlichting
Druk op de SNOOZE/LIGHT toets en de achtergrondverlichting gaat
gedurende 5 seconden aan.
6. Weerverwachtingssymbolen (Fig. 3)
Het radiografische weerstation gebruikt 4 verschillende weersymbolen
(zonnig, halfbewolkt, bewolkt, regen).
Het weerbericht via de symboolweergave heeft betrekking op een peri-
ode van 12 – 24 uur en geeft alleen een weertrend aan. Is het bijvoor-
beeld momenteel bewolkt en wordt er regen aangegeven, duidt dit
niet op een verkeerd functioneren van het apparaat, maar geeft dit
aan, dat de luchtdruk gedaald is en u een weersverslechtering moet ver-
wachten, waarbij het echter niet per se om regen hoeft te gaan. De pre-
cisie is ongeveer 70 tot 75%.
Het zonnetje wordt ook 's nachts als symbool weergegeven als er sprake
is van een kraakheldere nacht.
7. Temperatuur en luchtvochtigheid
7.1 Maximum- en minimumwaarden
Druk op de MEM/- toets.
MAX verschijnt op het display.
De maximale temperatuur en de luchtvochtigheid voor binnen en bui-
ten sinds de laatste terugstelling worden aangetoond.
Druk nog eens op de MEM/- toets.
MIN verschijnt op het display.
De minimale temperatuur en luchtvochtigheid voor binnen en buiten
sinds de laatste terugstelling worden aangetoond.
Druk nog eens op de MEM/- toets om het display met de actuele waar-
den te verkrijgen.
Het apparaat verlaat automatisch de MAX/MIN modus, als de MEM/-
toets niet wordt ingedrukt.
Houdt de MEM/- toets ingedrukt, wanneer op het display de maxi-
mum- en minimumwaarden getoond worden, om de maximum- en
minimumwaarden waarden naar de huidige waarden terug te zetten.
5.1.1 Instelling van de tijdzone
In de instelmodus kunt u een correctie van de tijdzone (+23/-23) maken.
Instellen van een correctie voor de tijdzone is vereist wanneer het DCF-
signaal wel kan worden ontvangen, maar de tijdzone van de DCF tijd
afwijkt (bijvoorbeeld, +1 = één uur later).
Druk op de CH/+ of de MEM/- toets.
Bevestig met de DISPLAY/SET toets.
5.2 Wektijdinstelling
Houd de ALARM/SET toets ingedrukt in de normaal-modus.
12:00 (standaardinstelling) en AL of de ingestelde wektijd verschijnen
op het display.
De uuraanduiding knippert.
Stel het uur met de CH/+ of MEM/- toets in.
Het alarmsymbool verschijnt op het display.
Bevestig de instelling met de ALARM/SET toets en stel op dezelfde
manier de minuten in.
Druk nog eens op de ALARM/SET toets.
Het alarmsymbool en de actuele tijd verschijnen op het display.
Wanneer de ingestelde wektijd bereikt is, begint de wekker te rinkelen.
Het alarmsymbool knippert.
Druk op de ALARM/SET toets om het alarm uit te schakelen.
Als het alarm niet wordt onderbroken, zal de stijgende alarmtoon zich
na twee minuten automatisch uitschakelen en activeert zich vanzelf
weer op dezelfde wektijd.
Wanneer het weksignaal klingelt, drukt men op de SNOOZE/LIGHT toets
om de snooze functie te activeren.
Indien de snooze-functie geactiveerd is, knippert het alarmsymbool op
het display.
Het weksignaal wordt voor 5 minuten onderbroken.
Druk op de ALARM/SET toets in de normaalmodus, om in de alarm func-
tie te komen.
Druk nog eens op de ALARM/SET toets, om de alarm en de snooze func-
tie uit te schakelen.
Het alarmsymbool verdwijnt van het display.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 31
6362
CASA - Radiografisch weerstation
CASA - Radiografisch weerstation
U kunt ook een automatische kanaalwissel instellen.
Druk op de CH/+ toets en houd deze ingedrukt, om de automatische
kanaalwissel te activeren.
Druk nog eens kort op de CH/+ toets, om de automatische kanaalwissel
uit te schakelen en de gewenste buitenzender verschijnt permanent op
het display.
9. Opstellen en bevestigen van het basisapparaat en de buitenzender
Zoek een schaduwrijke en een tegen regen beschermde plaats uit voor
de buitenzender. (Direct zonlicht vervalst de meetwaarden en continue
vochtigheid belast de elektronische componenten onnodig).
Plaats het basisapparaat in de woonruimte. Vermijd de nabijheid van
andere elektrische apparaten (televisie, computer, radiografische tele-
foons) en massieve metalen voorwerpen.
Controleer of een overdracht van de meetwaarden van de buitenzender
op de gewenste opstellingsplaats naar het basisapparaat plaatsvindt
(reikwijdte vrij veld ca. 50 meter). Massieve wanden, in het bijzonder
met metalen delen, kunnen de reikwijdte van de zender aanzienlijk
beperken.
Zoek eventueel een nieuwe opstellingsplaats voor buitenzender en/of
basisapparaat.
Is de transmissie geslaagd, kunt u de buitenzender met schroeven aan
de muur bevestigen of op een effen oppervlakte plaatsen.
10. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaten met een zachte, enigszins vochtige doek schoon.
Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterijen van beide apparaten, als u de apparaten lange-
re tijd niet gebruikt.
Bewaar de apparaten op een droge plaats.
10.1 Batterijwissel
Vervang de batterijen in de buitenzender als het batterijsymbool op het
display van de buitenzender of op de buitenwaarden display van het
basisapparaat verschijnt.
Vervang de batterijen zodra de functies van de basisapparaat zwakker
worden.
Bij een batterijwissel worden automatisch de maximum- en minimum-
waarden verwijderd.
7.2 Vorst symbool
Op het display van het basisapparaat verschijnt het vorstsymbool wan-
ner de buitentemperatuur tussen -2°C ... 3°C (28°F ... 37°F) is.
Het vorstsymbool knippert op het display van de buitenwaarden.
Zodra de buitentemperatuur stijgt tot de boven aangegeven meetbe-
reik verdwijnt het vorstsymbool.
7.3 Instelling van de temperatuur
Met de °C/°F schuifschakelaar kunt u tussen de weergave van de tempe-
ratuur in °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
8. Buitenzender
Na het plaatsen van de batterijen in de buitenzender begint de buiten-
zender automatisch met de transmissie van de buitenwaarden op het
kanaal 1.
Met de RESET toets kunt u de buitenzender handmatig overdragen
(bijv. voor het testen of bij verlies van de buitenzender).
Na de succesvolle inbedrijfstelling van de buitenzender, vervolgens de
deksels weer sluiten.
Op het display van de buitenzender verschijnt het kanaalnummer.
De buitentemperatuur en de buitenluchtvochtigheid verschijnen afwis-
selend op het display.
8.1 Extra buitenzenders
Als u meerdere buitenzenders wilt aansluiten, kiest u met de schuifscha-
kelaar CH 1/2/3 in het batterijvak van de buitenzender voor elke buiten-
zender een ander kanaal (CH1, CH2 of CH3). Plaats er dan twee nieuwe
batterijen 1,5 V AA in. Batterijen met de juiste poolrichting plaatsen.
Neem het basisapparaat dan in werking of druk op de SENSOR-toets op
het basisapparaat.
De buitenwaarden en het kanaalnummer verschijnen op het display van
het basisapparaat. Als u wilt meerdere buitenzenders aankijken, kunt u
met de CH/+ toets op het basisapparaat tussen de kanalen 1...3 schake-
len.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 32
6564
CASA - Radiografisch weerstation
CASA - Radiografisch weerstation
Zoek een nieuwe opstellingsplaats
voor het apparaat
Verwijder stoorbronnen
Buitenzender en basisapparaat
opnieuw volgens de handleiding in
bedrijf stellen
Manueel instellen van de tijd
Geen correcte indicatie Vervang de batterijen
Basisapparaat:
Druk op de RESET toets met één
puntig voorwerp
Buitenzender:
Druk op de RESET toets met één
puntig voorwerp
12. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen,
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden wegge-
gooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterij-
en en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor
bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen
te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektro-
nisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De
gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als
zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van
elektrisch en elektronisch apparatuur om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
Attentie:
Bij een batterijwissel moet het contact tussen buitenzender en ontvan-
ger weer worden hersteld – dus altijd beide apparaten van nieuwe bat-
terijen voorzien of de handmatige zenderzoeker starten.
11. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie Batterijen met de juiste poolrich-
van beide apparaten tingen plaatsen
Vervang de batterijen
Geen buitenzender ontvangst Geen buitenzender geïnstalleerd
Indicatie „---” Batterijen van de buitenzender
voor kanaal 1/2/3 controleren
(geen accu’s gebruiken!)
Buitenzender en basisapparaat
opnieuw volgens de handleiding in
bedrijf stellen
Handmatig de buitenzender
zoeken: Druk op de RESET toets in
het batterijvak van de buitenzender
met één puntig voorwerp en ver-
volgens houdt de SENSOR toets op
het basisapparaat ingedrukt
Zoek een nieuwe opstellingsplaats
voor buitenzender en/of basisappa-
raat
Afstand tussen buitenzender en
basisapparaat verminderen
Verwijder stoorbronnen
Geen DCF radio ontvangst Initiatie met de RCC toets starten
Ontvangstpoging in de nacht
afwachten
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 33
6766
CASA - Radiografisch weerstation
CASA - Radiografisch weerstation
Spanningsvoorziening Batterijen 2 x 1,5 V AA
Afmetingen behuizing 63 x 35 x 100 mm
Gewicht 78 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dost-
mann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter
perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste
technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van
het artikelnummer op onze homepage
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de belangrijkste eisen
van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring
is op verzoek beschikbaar via [email protected].
www.tfa-dostmann.de 11/14
13. Technische gegevens
Basisapparaat
Meetbereik binnen
Temperatuur 0 °C…+45 °C (+32 °F…+113 °F)
Resolutie 0,1°C (0,1°F)
Luchtvochtigheid 20%...90%
Resolutie 1 %
Indicatie hi/lo Meting buiten het meetbereik
Spanningsvoorziening Batterijen 2 x 1,5 V AA
Afmetingen behuizing 141 x 48 x 100 mm
Gewicht 214 g (alleen het apparaat)
Buitenzender
Meetbereik buiten
Temperatuur -40 °C…+70 °C (-40 °F…+158 °F)
Resolutie 0,1°C (0,1°F)
Vrost symbool -2 °C…+3 °C (+28 °F…+37 °F)
Luchtvochtigheid 20%...90%
Resolutie 1 %
Bedrijfstemperatuur -20 °C…+55 °C (-4 °F…+131 °F)
Zendtijd 60 – 64 seconden
Reikwijdte maximaal 50 meter (vrije veld)
Transmissie frequentie 433 MHz
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 34
6968
CASA- Estación meteorológica inalámbrica
CASA- Estación meteorológica inalámbrica
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto !
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacu-
didas extremas.
El emisor externo está protegido contra las salpicaduras de agua, pero
no es estanco al agua. Busque un lugar sombreado y un lugar protegido
de la lluvia para poner el emisor.
Protegerlo de la humedad.
3. Componentes y teclas
3.1 Estación básica
Indicación de la pantalla (Fig. 1)
A1: Hora con segundos
A2: Símbolo de la alarma y DST
A3: Símbolo señal de radio DCF
A4: Pronóstico del tiempo con símbolos
A5: Temperatura y humedad interna
A6: Símbolo de la recepción para el emisor externo
A7: Símbolo de helada
A8: Temperatura y humedad externa
A9: Símbolo de la pila para el emisor externo
A10: Número del canal
Teclas (Fig. 2)
B1: Tecla SNOOZE/LIGHT
B2: Tecla ALARM/ SET
B3: Tecla CH/+
B4: Tecla MEM/-
B5: Tecla DISPLAY/ SET
B6: Interruptor deslizante °C/°F
B7: Tecla SENSOR
B8: Tecla RCC
B9: Tecla RESET
Cuerpo (Fig. 2)
C1: Soporte con compartimiento de las pilas
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas
las funciones y componentes, así como información relevante para la
puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibirá consejos
sobre cómo actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el
dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, prevista legal-
mente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura
incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas in-
strucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modifica-
ciones por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga los dispositivos y las pilas fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya
que existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado
de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente
tipo. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y
gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 35
7170
CASA- Estación meteorológica inalámbrica
CASA- Estación meteorológica inalámbrica
Si no se reciben la temperatura y la humedad exterior, en la pantalla de
la estación básica aparece “---”. Compruebe las pilas e inicie un nuevo
intento. Elimine las posibles fuentes de interferencia.
También puede comenzar la inicialización manualmente. Pulse la tecla
SENSOR de la estación básica.
4.1. Recepción de la hora controlada por radio
El reloj está ahora tratando de recibir la señal de radio a unos 5 minutos
después de haber insertado las pilas y la señal de recepción DCF parpa-
dea. Una vez que se ha recibido el código de horario después 6 - 16
minutos se muestra la hora controlada por radio y el símbolo de recep-
ción DCF aparece constantemente en la pantalla.
Puede comenzar la inicialización manualmente.
Pulse la tecla RCC.
La señal de recepción DCF parpadea.
Interrumpa el proceso de recepción mantenga pulsada la tecla RCC. El
símbolo de recepción DCF desaparece.
La recepción de radio DCF se llevará a cabo diariamente a las 2:00, 8:00
14:00 y 20:00 de la noche. Si la recepción del reloj a las 2.00 no tiene
éxito, se llevará a cabo hasta las 3.00 y 4.00 de la mañana nuevos inten-
tos de recepción.
Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej,
debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar la
hora manualmente. En tal caso el reloj funciona como un reloj normal
de cuarzo (véase Ajuste manual de la hora).
4.1.1 Notas para la recepción de la hora controlada por radio
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio
radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico de Braun-
schweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La
hora viene codificada y es transmitida desde Mainflingen en las proximi-
dades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz)
con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la
señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de
la hora de verano e invierno se produce automáticamente. Durante el
tiempo de verano aparece DST en la pantalla . La recepción depende bási-
camente de la situación geográfica. Generalmente éste debería funcionar
de forma óptima en un radio de 1.500 km en torno a Frankfurt.
3.2 Emisor externo
Parte anterior (Fig. 2)
D1: Luz de control LED
D2: Número del canal
D3: Temperatura y humedad exterior en intercambio
D4: Símbolo de la pila
Parte posterior (Fig. 3)
D5: Colgador para pared
D6: Soporte con compartimiento de las pilas
En el compartimiento de las pilas:
D7: Tecla RESET
D8: Interruptor deslizante CH 1,2,3
4. Puesta en marcha
Coloque la estación básica y el emisor externo sobre una mesa a una dis-
tancia de 1,5 metros aprox. entre sí. Evite las fuentes de interferencias
próximas (aparatos electrónicos y sistemas de radio).
Despegue la película de protección de la pantalla de la estación básica.
Abra el compartimiento de las pilas e introduzca dos pilas nuevas 1,5 V
AA. Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta.
Cierre la tapa de nuevo.
Abra el compartimiento de las pilas del emisor externo.
Ponga el interruptor deslizante CH 1/2/3 del primer emisor externo en
la posición uno.
Introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AA. Asegúrese que las pilas estén colo-
cadas con la polaridad correcta. En la pantalla aparece la temperatura y
la humedad exterior en intercambio y el número del canal 1. La luz de
control parpadea.
Pulse primero la tecla RESET de la estación básica con un objeto punzan-
te y luego pulse la tecla RESET en el compartimiento de las pilas del emi-
sor externo. Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas.
En la pantalla de la estación básica aparece la temperatura y humedad
interna y la estación básica intenta de recibir la temperatura y la hume-
dad exterior. El símbolo de recepción parpadea. Si la recepción de la
señal de radio para la hora es exitosa el tiempo ajustado manualmente
se sobrescribe.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 36
7372
CASA- Estación meteorológica inalámbrica
CASA- Estación meteorológica inalámbrica
Pulse la tecla CH/+ o MEM/-.
Confirme la entrada con la tecla DISPLAY/SET.
5.2 Ajuste de la alarma
Mantenga pulsada la tecla ALARM/SET en el modo normal.
En la pantalla aparece AL y 12:00 (nivel preseleccionado) o la indicación
de la ultima hora de la alarma ajustada.
La indicación de la hora parpadea en la pantalla.
Ajuste las horas con la tecla MEM/- o CH/+.
El símbolo de alarma aparece en la pantalla.
Confirme la entrada con la tecla ALARM/SET e introduzca de la misma
manera los minutos.
Pulse otra vez la tecla ALARM/SET.
En la pantalla se indica la hora actual y el símbolo de alarma.
Cuando llegue la hora de la alarma, el despertador comienza a sonar.
El símbolo de alarma parpadea.
Para desactivar la función de la alarma , pulse la tecla ALARM/SET.
Si la alarma no se interrumpe, el tono de alarma se apaga automática-
mente después de dos minutos y se activa de nuevo a la misma hora.
Cuando suena el despertador, pulse la tecla SNOOZE/LIGHT para activar
la función de snooze.
Si la función de snooze se encuentra activada, el símbolo de la alarma
parpadea.
El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos.
Para acceder al modo de alarma pulse la tecla ALARM/SET en el modo
normal.
Pulse otra vez la tecla ALARM/SET, para apagar la función de alarma y
snooze.
El símbolo de alarma desaparece en la pantalla.
5.3 Indicación de la pantalla
Pulse la tecla ALARM/SET en el modo normal, puede solicitar la hora de
la alarma.
5.4 Iluminación de fondo
Pulse la tecla SNOOZE/LIGHT para activar la iluminación de fondo duran-
te 5 segundos.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2
metros de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de
ordenadores y televisores.
En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la
señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja
de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para obtener una mejor
recepción.
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se
dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe
como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y
mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
5. Manejo
El dispositivo sale automáticamente del modo de ajuste si no se presiona
ninguna tecla durante un tiempo.
Mantenga pulsada la tecla CH/+ o MEM/- en el modo de ajuste, accederá
a la pasada rápida.
5.1 Ajuste manual de la hora
Mantenga pulsada la tecla DISPLAY/SET durante 3 segundos.
En la pantalla aparece el sistema 24- o 12 horas (nivel preseleccionado
12 Hr).
Con la tecla CH/+ o MEM/- puede seleccionar entre el sistema 24- o 12
horas (AM o PM aparece en la pantalla).
Pulse otra vez la tecla DISPLAY/SET y puede sucesivamente dirigir la
hora, el minuto, el segundo y la zona horaria (nivel preseleccionado: 00)
y puede ajustar con la tecla CH/+ o MEM/-.
Confirme la entrada con la tecla DISPLAY/SET.
Si la recepción de la señal de radio para la hora es exitosa el tiempo
ajustado manualmente se sobrescribe.
5.1.1 Ajuste de la zona horaria
En el modo de ajuste puede ajustar la corrección de la zona horaria
(+23/-23).
La corrección de la zona horaria es necesaria cuando se pueda recibir la
señal DCF, la zona horaria es diferente de la hora DCF (por ejemplo: +1 =
una hora más tarde).
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 37
7574
CASA- Estación meteorológica inalámbrica
CASA- Estación meteorológica inalámbrica
El símbolo de la helada parpadea en la pantalla de los valores externos.
Una vez que la temperatura exterior se eleva por encima de la gama de
medición especificada, el símbolo de la helada desaparece.
5.4 Ajuste de la unidad de la temperatura
Con el interruptor deslizante °C/°F puede seleccionar entre la unidad de
la temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit).
8. Emisor externo
Después de insertar las pilas en el emisor externo se indicia automática-
mente la transmisión de los valores externos en el 1 canal.
Con la tecla RESET puede iniciar de nuevo el emisor externo (p. ej.: para
probar o en caso de pérdida del emisor).
Después de la puesta en marcha exitosa del emisor externo, cierre de
nuevo la tapa del compartimiento.
En la pantalla del emisor externo aparece el número del canal.
En la pantalla aparece la temperatura externa y la humedad en inter-
cambio.
8.1 Emisor adicional
Si desea conectar varios emisores externos seleccione con el interruptor
deslizante CH 1-2-3 en el compartimiento de las pilas del emisor externo
otro canal para cada emisor externo (CH1, CH2 o CH3). Introduzca dos
pilas nuevas 1,5 V AA. Asegúrese que las pilas estén colocadas con la
polaridad correcta. Active entonces la estación básica o pulse la tecla
SENSOR de la estación básica.
Los valores externos se muestran en la pantalla de la estación básica. Si
ha conectado más de un emisor externo, puede seleccionar con la tecla
CH/+ en la estación básica entre los canales 1 - 3.
También puede ajustar un intercambio de canal automático.
Mantenga pulsada la tecla CH/+, para activar el cambio de canal auto-
mático.
Pulse brevemente otra vez la tecla CH/+ para desactivar el cambio de
canal automático y se muestra permanente el emisor externo deseado.
6. Previsión meteorológica (Fig. 3)
La estación meteorológica distingue 4 símbolos meteorológicos diferen-
tes (soleado, parcialmente nublado, cubierto, lluvia).
La previsión a través de los símbolos hace referencia a un periodo de 12 –
24 horas y indica únicamente una tendencia meteorológica. Si, por
ejemplo, actualmente está nublado y se indica lluvia, eso no indicia un
mal funcionamiento del dispositivo, sino que indica que la presión
atmosférica ha bajado y se está esperando un empeoramiento del tiem-
po, lo que necesariamente no debe significar que sea lluvia. La precisión
es aproximadamente 70 hasta 75%.
El símbolo del sol también se muestra por la noche cuando se trata de
una noche estrellada.
7. Temperatura y humedad del aire
7.1 Valores máximos y mínimos
Pulse la tecla MEM/-.
En la pantalla aparece MAX.
El valor máximo de la temperatura y la humedad para interior y exterior
tras la última reposición al estado inicial se muestran.
Pulse otra vez la tecla MEM/-.
En la pantalla aparece MIN.
El valor mínimo de la temperatura y la humedad para interior y exterior
tras la última reposición al estado inicial se muestran.
Pulse otra vez la tecla MEM/- para volver a la indicación de los valores
actuales.
El dispositivo sale automáticamente del modo de MAX/MIN si no se pre-
siona la tecla MEM/-.
Mantenga pulsada la tecla MEM/- cuando se indican los valores máximos
y mínimos para restablecer a los valores actuales.
Al cambiar las pilas se eliminan los valores máximos y mínimos automá-
ticamente.
7.2 Alarma de helada
Si el emisor externo mide una temperatura exterior entre -2°C ... 3°C
(28°F ... 37°F) en la pantalla aparece el símbolo de la helada.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 38
7776
CASA- Estación meteorológica inalámbrica
CASA- Estación meteorológica inalámbrica
11. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación Asegúrese que las pilas estén colo-
en los dispositivos cadas con la polaridad correcta
Cambiar las pilas
Ninguna recepción de la Ningún emisor externo instalado
señal del emisor externo Comprobar las pilas del emisor
Indicación “- -” externo (¡No utilizar baterías!)
para los canales 1/2/3 Vuelva a la puesta en marcha del
emisor y la estación básica de
acuerdo a las instrucciones
Iniciar la búsqueda manual del
emisor externo: Pulse la tecla RESET
en el compartimiento de la pila del
emisor externo con un objeto
punzante y después pulse la tecla
SENSOR de la estación básica
Elegir otro lugar para el emisor
y/o la estación básica
Reducir la distancia entre el emisor
externo y la estación básica
Elimine las fuentes de interferencias
Ninguna recepción Pulse la tecla RCC y comenzar la
de la señal de radio DCF inicialización
Intentar la recepción de noche
Elegir otro lugar para el dispositivo
Elimine las fuentes de interferencia.
Vuelva a la puesta en marcha del
dispositivo de acuerdo a las in-
strucciones
Ajustar la hora manualmente
9. Instalación de la estación básica y fijación del emisor externo
Busque un lugar sombreado y protegido de la lluvia para poner el emi-
sor externo. (Luz solar directa y humedad permanente perjudica innece-
sariamente los componentes electrónicos).
Instale la estación básica en el salón. Evite la proximidad a otros apara-
tos eléctricos (Televisor, ordenador, teléfonos móviles) y objetos metáli-
cos macizos.
Compruebe si se produce la transmisión de los valores medidos del emi-
sor externo en el lugar de instalación deseado para la estación básica
(alcance en campo libre hasta 50 metros), con paredes macizas, especial-
mente con piezas metálicas puede reducirse considerablemente el alcan-
ce del emisor.
Busque posiblemente un lugar nuevo para el emisor externo y / o esta-
ción básica.
Si la transmisión ha sido exitosa puede fijar el emisor externo en el
soporte o colocar sobre una superficie plana.
10. Cuidado y mantenimiento
Limpie los dispositivos con un paño suave, ligeramente humedecido.
¡No utilice medio abrasivo ni disolventes!
Extraiga las pilas de ambos dispositivos si no va a usar los dispositivos
por un largo período de tiempo.
Mantenga los dispositivos en un lugar seco.
10.1 Cambio de las pilas
Cuanto aparezca el símbolo de pila en la pantalla de los valores exter-
nos en la estación básica o en la pantalla del emisor externo , cambie las
pilas.
Una vez que las funciones estén débiles de la estación básica, cambie las
pilas.
Atención:
Al cambiar las pilas, debe volver a establecerse el contacto entre el
emisor externo y el receptor; por esta razón, deben introducirse pilas
nuevas en ambos dispositivos o iniciarse una búsqueda manual de emi-
sor.
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 39
7978
CASA- Estación meteorológica inalámbrica
CASA- Estación meteorológica inalámbrica
Humedad del aire 20%...90%
Resolución 1 %
Indicación hi/lo Temperatura está fuera del rango
Alimentación de tensión Pilas 2 x 1,5 V AA
Dimensiones de cuerpo 141 x 48 x 100 mm
Peso 214 g (solo dispositivo)
Emisor exterior
Gama de medición exterior
Temperatura -40 °C…+70 °C (-40 °F…+158 °F)
Resolución 0,1°C (0,1°F)
Símbolo de la escarcha -2 °C…+3 °C (+28 °F…+37 °F)
Humedad del aire 20%...90%
Resolución 1 %
Temperatura de servicio -20 °C…+55 °C (-4 °F…+131 °F)
Tiempo de transmisión 60-64 segundos
Alcance Ca. 50 m (campo libre)
Frecuencia de transmisión 433 MHz
Alimentación de tensión Pilas 2 x 1,5 V AA
Dimensiones de cuerpo 63 x 35 x 100 mm
Peso 78 g (solo dispositivo)
Indicación incorrecta Cambiar las pilas
Estación básica:
Pulse la tecla RESET con un objeto
puntiagudo
Emisor:
Pulse la tecla RESET con un objeto
puntiagudo
12. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima
calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto
con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legal-
mente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respe-
tuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o
bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto
de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado
para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio
ambiente.
13. Datos técnicos
Estación básica
Rango de medición interior
Temperatura 0 °C…+45 °C (+32 °F…+113 °F)
Resolución 0,1°C (0,1°F)
TFA_No. 35.1135_Anleitung 20.11.2014 15:09 Uhr Seite 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

TFA 35.1135 - Casa de handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor