KitchenAid 521502 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

6.9 L PROFESSIONAL BOWL-LIFT STAND MIXER
Original Instructions
6,9 L PROFESSIONELE MIXER/KEUKENROBOT MET IN DE HOOGTE VERSTELBARE KOM
Originele instructies
KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9 L SCHÜSSEL
FÜR DEN GEWERBLICHEN EINSATZ
Originalanleitungen
ROBOT SUR SOCLE PROFESSIONNEL À BOL RELEVABLE DE 6,9 L
Instructions d’origine
W10308298C_05_NL.indd 61 7/20/12 10:12 AM
*521.500 - *521.501 - *521.502
62
Nederlands
VEILIGHEID VAN DE MIXER/KEUKENROBOT
Belangrijke voorzorgsmaatregelen .................................................................................63
Elektrische vereisten ......................................................................................................64
Afgedankte elektrische apparatuur ................................................................................64
ONDERDELEN EN KENMERKEN ....................................................................................65
MIXER/KEUKENROBOT INSTELLEN
Mixer/keukenrobot in elkaar zetten ..............................................................................66
Speling tussen platte menghaak en kom instellen ..........................................................68
MIXER/KEUKENROBOT GEBRUIKEN
KitchenAid-accessoires/toebehoren gebruiken .............................................................68
Richtlijnen voor de snelheidsinstelling - mixers/keukenrobots met 10 snelheden .........69
ONDERHOUD EN REINIGING .........................................................................................70
TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN
Planetair mixen ..............................................................................................................71
Mixtijd ............................................................................................................................71
Gebruik van de mixer ....................................................................................................71
Mixtips ............................................................................................................................71
DIENST NA-VERKOOP/AFTER SALES SERVICE EN GARANTIE
Wanneer u service nodig hebt .......................................................................................72
Garantie voor KitchenAid professionele mixer/keukenrobot met vaste kop ................72
Dienst na-verkoop/after sales service ............................................................................73
Klantencontact ...............................................................................................................73
Inhoud
W10308298C_05_NL.indd 62 7/20/12 10:12 AM
63
Nederlands
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten er altijd basisveiligheids-
voorzorgen worden getroffen, waaronder de volgende:
1. Lees alle instructies.
2. Om u te beschermen tegen het risico van elektrische schokken, mag u de mixer/
keukenrobot niet in water of een andere vloeistof plaatsen.
3. Er moet toezicht gehouden worden op kleine kinderen om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
4. Trek de stekker van de mixer/keukenrobot uit het stopcontact wanneer deze niet
in gebruik is, voordat u onderdelen monteert of verwijdert en voordat u de mixer/
keukenrobot gaat reinigen.
5. Vermijd het aanraken van bewegende onderdelen. Houd handen, haar, kleding en spatels
of ander gerei uit de buurt van de platte menghaak wanneer het apparaat in werking is.
Zo verkleint u de kans op persoonlijk letsel en/of schade aan de mixer/keukenrobot.
6. Gebruik de mixer/keukenrobot niet met een beschadigd snoer of een beschadigde
stekker of na een storing, en ook niet als de mixer/keukenrobot gevallen is of
beschadigd is geraakt.
7. Het gebruik van hulpstukken die door KitchenAid niet aanbevolen of verkocht
worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
8. Gebruik de mixer/keukenrobot niet buitenshuis.
9. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
10. Verwijder de platte menghaak, de draadgarde of de kneedhaak van de mixer/keukenrobot,
voordat u hem afwast.
11. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of door personen met gebrek aan kennis
en ervaring, tenzij de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt
of instructies heeft gegeven over het gebruik van het apparaat.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk.
We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids-
waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na.
Dit is het veiligheidsalarmsymbool.
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen
gedood of verwond kunnen worden.
Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en de woorden
“GEVAAR” of “WAARSCHUWING”. Deze woorden betekenen het volgende:
U kunt gedood worden of ernstig
gewond raken als u de instructies niet
onmiddellijk naleeft.
U kunt gedood worden of ernstig gewond
raken als u de instructies niet naleeft.
Alle veiligheidswaarschuwingen informeren u over het potentiële gevaar, over hoe u het
risico op verwondingen kunt verminderen en wat er kan gebeuren als u de instructies
niet opvolgt.
GEVAAR
WAARSCHUWING
VEILIGHEID VAN DE MIXER/KEUKENROBOT
DIT PRODUCT IS ONTWORPEN
VOOR PROFESSIONEEL GEBRUIK
W10308298C_05_NL.indd 63 7/20/12 10:12 AM
64
Nederlands
VEILIGHEID VAN DE MIXER/KEUKENROBOT
Voedingsspanning: 220-240 V AC
Hertz: 50/60 Hz
Netvoeding: 325 W, Aanbevolen
bedrijfstijd: 1-30 minuten met een
relatieve inschakelduur van 10 min.
AAN/15 min. UIT.
OPMERKING: Het elektrisch
vermogen van de mixer/keukenrobot
staat op het plaatje aan de onderkant
van het apparaat.
Gebruik geen verlengsnoer. Als het
elektriciteitssnoer te kort is, laat dan een
erkende elektricien of monteur in de
buurt van het apparaat een stopcontact
installeren.
De wattage wordt bepaald door het
hulpstuk dat de meeste stroom nodig
heeft. Het is mogelijk dat andere
aanbevolen hulpstukken aanzienlijk
minder stroom nodig hebben.
Dit product wordt met een Y-stroomkabel
geleverd. Mocht de kabel beschadigd zijn,
dan moet deze vervangen worden door
een erkende reparatiedienst om gevaren
te voorkomen.
Elektrische vereisten
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
en elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op
de juiste manier als afval wordt verwerkt,
helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid te
voorkomen die zouden kunnen worden
veroorzaakt door onjuiste verwerking van
dit product als afval.
Het symbool op het product of op
de bijbehorende documentatie geeft aan
dat dit product niet als huishoudelijk afval
Gevaar voor elektrische schokken
Steek de stekker in een geaard
stopcontact.
Verwijder de randaarde niet.
Gebruik geen adapter.
Gebruik geen verlengsnoer.
Het niet opvolgen van deze instructies
kan de dood, brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
mag worden behandeld. In plaats
daarvan moet het worden afgegeven bij
een verzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten.
Afdanking moet worden uitgevoerd in
overeenstemming met de plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor nadere informatie over de
behandeling, terugwinning en
recycling van dit product wordt u
verzocht contact op te nemen met de
gemeentelijke dienst in uw woonplaats,
de afvalophaaldienst of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Afgedankte elektrische apparatuur
Het akoestische drukniveau die gemeten is conform de prEN 454-testcode is minder
dan 70 dBA.
Een * in het modelnummer geeft aanvullende eigenschappen aan die de kleur van de
betreffende machine aangeven, en technische cijfers voor het feitelijke model
(bijv. 5KSM7990*).
W10308298C_05_NL.indd 64 7/20/12 10:12 AM
65
Nederlands
Snelheidsregelaar Komlifthendel
(niet afgebeeld)
As van
garde
11-draads roestvrijstalen
elliptische draadgarde
Roestvrijstalen
kom van 6,9 L
Roestvrijstalen
kneedhaak
Verwisselbare
vultrechter
Roestvrijstalen
platte menghaak
Uitlijningspennen
Komsteun
Motorkop
Komhendel
Stopschakelaar
Beveiligingsschild
ONDERDELEN EN KENMERKEN
Hulpstukkenas
W10308298C_05_NL.indd 65 7/20/12 10:12 AM
66
Nederlands
Bevestigen van de kom
1. Draai de snelheidsregeling op “0” (UIT).
2. Trek de stekker van de mixer/
keukenrobot uit het stopcontact
of schakel de stroom uit.
3. Klap het beveiligingsschild omhoog.
4. Zet de komlifthendel omlaag.
5. Zet de komsteunen over
de uitlijningspennen.
6. Duw op de achterkant van de kom totdat
de pen in de veervergrendeling vastklikt.
7. Klap het beveiligingsschild omlaag.
8. Breng de kom vóór het mixen omhoog.
Verwijderen van de kom
1. Draai de snelheidsregeling op “0” (UIT).
2. Trek de stekker van de mixer/
keukenrobot uit het stopcontact
of schakel de stroom uit.
3. Klap het beveiligingsschild omhoog.
4. Zet de komlifthendel omlaag.
5. Verwijder de platte menghaak,
de draadgarde of de kneedhaak.
6. Pak de hendel van de kom vast en til
de kom recht omhoog van de uitlijnings-
pennen af.
De kom omhoog brengen
1. Draai de hendel tegen de klok in totdat
deze recht naar boven wijst.
2. De kom moet voor het mixen altijd
omhoog worden gebracht en vergrendeld.
OPMERKING: Als de kom niet goed
op zijn plaats wordt vastgeklikt, is deze
instabiel en wiebelt hij tijdens het gebruik.
MIXER/KEUKENROBOT INSTELLEN
Mixer/keukenrobot in elkaar zetten
W10308298C_05_NL.indd 66 7/20/12 10:12 AM
67
Nederlands
De kom laten zakken
1. Draai de hendel terug en omlaag.
Bevestigen van de platte menghaak,
de draadgarde of de kneedhaak
1. Draai de snelheidsregeling op “0” (UIT).
2. Trek de stekker van de mixer/keukenrobot
uit het stopcontact
of schakel de
stroom uit.
3. Klap het
beveiligings schild
omhoog.
4. Schuif de menghaak op de as van de
garde en duw hem daarbij zo ver
mogelijk naar boven.
5. Draai de menghaak naar rechts en haak
deze over de pen op de as.
Verwijderen van de platte menghaak,
de draadgarde of de kneedhaak
1. Draai de snelheidsregeling op “0” (UIT).
2. Trek de stekker van de mixer/
keukenrobot uit het stopcontact of
schakel de stroom uit.
3. Klap het beveiligingsschild omhoog.
4. Duw de menghaak zo ver mogelijk naar
boven en draai naar links.
5. Trek de platte menghaak van de as.
Snelheidsregelaar
Het 'Soft Start'-mechanisme voorkomt
rondspatten door de mixer langzaam te
starten voordat de snelheid wordt verhoogd
tot de ingestelde waarde. Als u de kans op
spatten verder wilt verkleinen, begin het
mixen dan altijd op stand 1 en verhoog
de snelheid geleidelijk naar behoefte.
Zie “Richtlijnen voor de snelheidsinstelling”.
Auto-reset motorbeveiliging
Als de mixer/keukenrobot stopt
vanwege overbelasting, schuift u dan de
snelheidsregelaar in de stand “0” (UIT)
en haal de stekker uit het stopcontact.
Na enkele minuten wordt de mixer/
keukenrobot automatisch gereset. Steek
de stekker weer in het stopcontact, schuif
de snelheidsregelaar in de gewenste stand
en ga door met mixen. Als de mixer/
keukenrobot niet opnieuw start, laat de
stekker dan langere tijd uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen. Steek de
stekker vervolgens weer in het stopcontact
en start de mixer/keukenrobot. Als de
mixer/keukenrobot nog steeds niet start,
lees dan "Wanneer u service nodig hebt".
Stopschakelaar
Als u de mixer/keukenrobot tijdens het
werken onmiddellijk moet stoppen, druk
dan op de stopschakelaar. Als u weer wilt
doorgaan, zet u de snelheidsregelaar op de
stand “0” (UIT) en trekt u de stopschakelaar
naar buiten. De mixer/keukenrobot is weer
klaar voor normaal gebruik.
Verwisselbare vultrechter
De verwisselbare vultrechter kan gemakkelijk
worden bevestigd aan de voorkant van de
beveiliging, zoals hierboven afgebeeld. Het is
een handig hulpmiddel voor het toevoegen
van ingrediënten.
MIXER/KEUKENROBOT INSTELLEN
PLAATSING: de mixer/keukenrobot moet worden geplaatst op een horizontaal,
stabiel oppervlak, zoals een aanrechtblad of keukentafel.
W10308298C_05_NL.indd 67 7/20/12 10:12 AM
68
Nederlands
Platte menghaak voor normale tot zware mengsels (Aanbevolen bedieningstijd
is 1-10 minuten, afhankelijk van het recept):
Draadgarde voor mengsels die luchtig moeten worden gemaakt (Aanbevolen
bedieningstijd is 1-30 minuten, afhankelijk van het recept):
Kneedhaak voor het mixen en kneden van gistdeeg (Aanbevolen bedieningstijd
is 1-10 minuten, afhankelijk van het recept):
MIXER/KEUKENROBOT INSTELLEN
Speling tussen platte menghaak en kom instellen
OPMERKING: Als de platte menghaak
goed is afgesteld, zal deze de bodem of
de zijkant van de kom niet raken. Als de
platte menghaak of de roestvrijstalen
garde echter te dicht bij de kom is
afgesteld en de bodem wel raakt,
kan de toplaag van de menghaak
(bij gecoate menghaken) afslijten of
kunnen de draden van de roest vrijstalen
garde slijten.
Onder bepaalde omstandigheden kan
het schrapen van de zijkant van de kom
nodig zijn, ongeacht de afstelling van de
menghaak. Het schrapen van de kom
moet gestopt worden, anders kan de
mixer/keukenrobot beschadigd raken.
KitchenAid-accessoires/toebehoren gebruiken
MIXER/KEUKENROBOT GEBRUIKEN
Uw mixer/keukenrobot is in de fabriek zodanig afgesteld, dat de platte menghaak de
bodem van de kom net niet raakt. Indien de platte menghaak echter om een of andere
reden de bodem van de kom wel raakt of zich te ver van de bodem bevindt, kan de
speling eenvoudig worden gecorrigeerd.
1. Draai de snelheidsregeling op “0” (UIT).
2. Trek de stekker van de mixer/keukenrobot uit het stopcontact of schakel de stroom uit.
3. Klap het beveiligingsschild omhoog.
4. Zet de kom in de laagste stand.
5. Draai de hoogteafstellingsschroef iets tegen de klok in (naar links) om de platte
menghaak omhoog te brengen, of met de klok mee (naar rechts) om de platte
menghaak te laten zakken.
6. Stel de platte menghaak zodanig in dat deze de bodem van de kom net niet raakt.
Als u de schroef te ver draait kan het gebeuren dat de komlifthendel niet op zijn
plaats vergrendelt.
cakes
suikergoed
snoepjes
koekjes
taartdeeg
biscuits
zoete broodjes
gehaktbrood
aardappelpuree
eieren
eiwit
slagroom
gekookt suikerglazuur
biscuitdeeg
mayonaise
broden
broodjes kofebroodes
bolletjes
W10308298C_05_NL.indd 68 7/20/12 10:12 AM
69
Nederlands
MIXER/KEUKENROBOT GEBRUIKEN
Bij alle snelheden wordt gebruik gemaakt van
het Soft Start-mechanisme. Dit zorgt ervoor
dat de multifunctionele keukenrobot op een
lagere snelheid start en vervolgens aanzienlijk
versnelt voor een optimale prestatie.
Hiermee wordt voorkomen dat ingrediënten
rondspatten of meel opstuift bij het opstarten.
OPMERKING: Gebruik stand 2 om
gistdeeg te mixen of te kneden. Bij
gebruik van een andere stand is er
meer kans op storingen in de mixer/
keukenrobot. Met de PowerKnead
kneedhaak kunt u het meeste
gistdeeg binnen 4 minuten kneden.
Kom van 6,9 L
Meel
Brood
Koekjes/biscuit
Aardappelpuree
2 tot 2,2 kg
8 broden van 450 g
160 stuks
3,6 kg
Overzicht van hoeveelheden
Richtlijnen voor de snelheidsinstelling -
mixers/keukenrobots met 10 snelheden
1
2
4
6
8-10
Roeren
Langzaam
mengen, kneden
Mengen, kloppen
Kloppen, romig
roeren
Snel kloppen,
stijfslaan, snel
stijfslaan
Om langzaam te roeren, te mengen, te
pureren en alle mixmethoden te beginnen.
Gebruik deze stand om meel en droge
ingrediënten toe te voegen aan het beslag,
en om vloeistoffen toe te voegen aan droge
ingrediënten. Gebruik stand 1 niet om
gistdeeg te mengen of te kneden.
Om langzaam te mengen, te pureren en
sneller te roeren. Gebruik deze stand om
gistdeeg, zwaar beslag en suikergoed te
mengen en te kneden, om aardappelen of
andere groenten te pureren, om bakvet in
het meel te versnijden, om dun of spattend
beslag te mengen.
Om halfzwaar beslag zoals dat van koekjes
te mengen. Gebruik deze snelheid om
suiker en bakvet te mengen, en om
suiker toe te voegen aan eiwitten voor
schuimgebakjes. Middelmatige snelheid
voor cakemengsels.
Voor matig snel kloppen (schuimen) of
stijfslaan. Gebruik deze stand om cakes,
donuts en ander beslag te mengen. Hoge
snelheid voor cakemengsels.
Om room, eiwitten en gekookt suikerglazuur
stijf te slaan. Om kleine hoeveelheden room
of eiwitten stijf te slaan, of aardappelpuree
op het einde stijf te slaan.
Stand Beschrijving
Accessoires/
toebehoren
Gebruikt voor
W10308298C_05_NL.indd 69 7/20/12 10:12 AM
70
Nederlands
Roestvrijstalen kom, platte menghaak,
roestvrijstalen garde, kneedhaak en
vultrechter kunnen in de vaatwasser.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen met
een lagere pH-waarde dan 5. Maak ze
anders grondig schoon in heet water
met zeepsop en spoel ze zorgvuldig
af, vóór ze af te drogen. Bewaar geen
standaard toebehoren op de as. De
mixer/keukenrobot mag niet worden
schoongemaakt met een waterstraal
of een sproeislang.
ONDERHOUD EN REINIGING
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN
VOORKOM ELEKTRISCHE SCHOK-
KEN EN HAAL ALTIJD DE STEKKER
VAN DE KEUKENROBOT UIT HET
STOPCONTACT VOORDAT U HET
APPARAAT GAAT SCHOONMAKEN.
Veeg de keukenrobot af met een
vochtige doek. DOMPEL HET APPA-
RAAT NIET IN WATER. Veeg de as
van de garde regelmatig schoon en
verwijder daarbij alle mogelijke resten
die zich daar hebben opgehoopt.
WAARSCHUWING
W10308298C_05_NL.indd 70 7/20/12 10:12 AM
71
Nederlands
OPMERKING: Als op de bodem van de
kom ingrediënten niet grondig gemengd
zijn, betekent dit dat de menghaak zich te
ver van de bodem van de kom bevindt. Zie
het gedeelte "Mixer/keukenrobot instellen".
TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN
Ingrediënten toevoegen
Voeg de ingrediënten altijd zo dicht mogelijk tegen
de zijkant van de kom toe, niet rechtstreeks in de
bewegende menghaak. De vultrechter kan worden
gebruikt om het toevoegen van ingrediënten
te vereenvoudigen. Gebruik stand 1 tot de
ingrediënten goed gemengd zijn. Voer daarna de
snelheid geleidelijk op tot de gewenste snelheid
is bereikt.
oten, rozijnen of geonjt fruit toevoegen
Volg de betreffende recepten voor richtlijnen
voor het toevoegen van deze ingrediënten. Vaste
bestanddelen moeten tijdens de laatste seconden
van het mixen op stand 1 vermengd worden. Het
beslag moet dik genoeg zijn om te voorkomen
dat het fruit of de noten tijdens het bakken naar
de bodem zakken. Kleverig fruit moet met meel
bestrooid worden zodat het beter verspreidt
in het beslag.
Vloeibare mengsels
Mengsels met grote hoeveelheden vloeibare
ingrediënten moeten op lagere snelheden gemixt
worden om spatten te voorkomen. Verhoog
de snelheid pas wanneer het mengsel dikker
geworden is.
Mixtips
Wanneer het
apparaat in werking
is, beweegt de
platte menghaak
overal in de
stilstaande kom,
waarbij hij op
hetzelfde ogenblik
in de tegengestelde
richting rond zijn
eigen as draait. Het diagram toont duidelijk
aan dat de platte menghaak geen plek in de
kom overslaat.
De 5KSM7990 heeft een vermogen van
325 watt en werkt met een gelijkstroom-
motor. Dit is een geluidsarme en zeer
efcinte motor, gecombineerd met een
direct aangedreven transmissiesysteem:
hierdoor is op piekvermogen (uitgangs-
vermogen motor) 1,3 pk beschikbaar,
voor snelle en uitstekende mixresultaten,
zelfs bij zwaar beslag.
Planetair mixen
Uw KitchenAid mixer/keukenrobot mengt
sneller en grondiger dan de meeste andere
elektrische mixers. Om te vermijden dat
de mengsels overmatig geklopt worden,
moet de mixtijd voor de meeste recepten
aangepast worden.
Om de ideale mixtijd te bepalen, houdt u
het beslag of deeg in de gaten en mengt u
het slechts zolang tot het eruitziet zoals het
recept aangeeft, zoals bijvoorbeeld “glad en
romig”. Kies de beste mixsnelheid aan de
hand van het gedeelte “Richtlijnen voor de
snelheidsinstelling”.
Mixtijd
De kom en de platte menghaak zijn ontworpen
om grondig te mixen, zonder regelmatig te moeten
schrapen. Het is meestal voldoende om tijdens het
mixen de kom één of twee keer te schrapen.
Het apparaat kan tijdens het gebruik warm worden.
Bij een zware belasting en een langere mixtijd
wordt de bovenkant mogelijk te warm om aan
te raken. Dat is normaal.
Gebruik van de mixer
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR LICHAMELIJK LETSEL
Om lichamelijk letsel en schade aan
de menghaak te voorkomen, moet
u de kom niet schrapen terwijl de
keukenrobot werkt; schakel de
keukenrobot eerst uit. Mocht de
schraper of een ander voorwerp in
de kom vallen, zet dan de motor uit
voordat u het voorwerp verwijdert.
W10308298C_05_NL.indd 71 7/20/12 10:12 AM
72
Nederlands
DIENST NA-VERKOOP/AFTER SALES SERVICE EN GARANTIE
Garantie voor KitchenAid professionele mixer/keukenrobot
met vaste kop
Duur van
de garantie: Wat KitchenAid
wel vergoedt: Wat KitchenAid
niet vergoedt:
Voor de
professionele
mixer/keukenrobot
5KSM7990:
één jaar volledige
garantie vanaf de
aankoopdatum.
Het vervangen van
onderdelen en arbeidsloon
voor het repareren van
defecten ten gevolge van
materiaal- of constructie-
fouten. Deze herstellingen
moeten uitgevoerd worden
door een erkende dienst na-
verkoop/after sales service
van KitchenAid.
Schade als gevolg van
een ongeluk, wijzigingen,
verkeerd gebruik, misbruik
of schade als gevolg van
een installatie/werking die
niet in overeenstemming
is met lokale elektrische
voorschriften.
KITCHENAID IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INDIRECTE SCHADE.
Wanneer u service nodig hebt
Gevaar voor elektrische schokken
Trek de stekker uit het stopcontact,
voordat u begint te herstellen.
Doet u dat niet, dan kan dat de dood of
elektrische schokken tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
Lees de tekst hieronder voordat
u de dienst na-verkoop/after sales
service benadert.
1. De mixer/keukenrobot kan tijdens het
gebruik warm worden. Het is mogelijk dat
u bij een zware belasting en een langere
mixtijd de bovenkant van het apparaat niet
rustig kunt aanraken. Dat is normaal.
2. De mixer/keukenrobot kan eventueel
een doordringende geur afgeven,
vooral wanneer hij nieuw is. Dat is
gebruikelijk bij elektromotoren.
3. Als de platte menghaak de kom
raakt, zet de mixer/keukenrobot
dan uit. Zie het gedeelte "Mixer/
keukenrobot instellen".
Als uw mixer/keukenrobot slecht
of helemaal niet werkt, controleer
dan het volgende:
- Zit de stekker van de mixer/
keukenrobot in het stopcontact?
- Is de zekering in de voeding naar de
mixer/keukenrobot in orde? Hebt u
een zekeringenkast, zorg dan dat er
voeding is.
- Is de stopschakelaar uitgetrokken?
- Zet de mixer/keukenrobot
10-15 seconden uit en vervolgens
weer aan. Als de mixer/keukenrobot
nog steeds niet start, laat hem dan
30 minuten afkoelen voordat u hem
opnieuw aanzet.
- Als het probleem niet te wijten is
aan één van de bovenstaande zaken,
raadpleeg dan de rubriek "Dienst
na-verkoop/after sales service".
W10308298C_05_NL.indd 72 7/20/12 10:12 AM
73
Nederlands
Dienst na-verkoop/after sales service
Alle reparaties moeten in het land van aankoop
worden uitgevoerd door een geautoriseerde
dienst na-verkoop van KitchenAid. Neem
contact op met de dealer bij wie u het
apparaat gekocht hebt om de naam van
de dichtstbijzijnde geautoriseerde dienst
na-verkoop van KitchenAid te verkrijgen.
In België & Nederland:
Gebroeders Nijs
Mechelsesteenweg 56
B-2840 RUMST
Tel: +32 15 30 67 60
DIENST NA-VERKOOP/AFTER SALES SERVICE EN GARANTIE
Klantencontact
In Nederland:
Gratis oproepnr.: 0800 0200151
www.KitchenAid.nl
In België:
Gratis oproepnr.: 0800 93285
www.KitchenAid.be
www.KitchenAid.eu
Adres België & Nederland:
KitchenAid Europa, Inc.
Postbus 19
B-2018 ANTWERPEN 11
W10308298C_05_NL.indd 73 7/20/12 10:12 AM
74
Nederlands
W10308298C_05_NL.indd 74 7/20/12 10:12 AM
English
2
STAND MIXER SAFETY
Important Safeguards .......................................................................................................3
Electrical Requirements ...................................................................................................4
Electrical Waste Disposal .................................................................................................4
PARTS AND FEATURES ......................................................................................................5
SETTING UP YOUR STAND MIXER
Assembling Your Stand Mixer ..........................................................................................6
Adjusting Your Beater to Bowl Clearance ........................................................................8
USING YOUR STAND MIXER
Using Your KitchenAid Accessories .................................................................................8
Speed Control Guide - 10 Speed Stand Mixers ...............................................................9
CARE AND CLEANING......................................................................................................10
TIPS FOR GREAT RESULTS
Planetary Mixing Action .................................................................................................11
Mixing Time ...................................................................................................................11
Mixer Use.......................................................................................................................11
Mixing Tips .....................................................................................................................11
SERVICE AND WARRANTY
When You Need Service ................................................................................................12
KitchenAid Commercial Bowl-Lift Stand Mixer Warranty .............................................12
Service Centers ..............................................................................................................13
Customer Service ..........................................................................................................13
Table of Contents
W10308298C_01_EN.indd 2 7/19/12 4:40 PM
3
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other
liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and
other utensils away from beater during operation to reduce the risk of injury to
persons and/or damage to the Stand Mixer.
6. Do not operate Stand Mixer with a damaged cord or plug or after the Stand Mixer
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
. The use of attachments not recommended or sold b KitchenAid ma cause re,
electrical shock or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over edge of table or counter.
. Remove at beater, wire whip or dough hook from Stand Mier before washing.
11. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
IMPORTANT SAFEGUARDS
STAND MIXER SAFETY
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR COMMERCIAL USE
W10308298C_01_EN.indd 3 7/19/12 4:40 PM
English
4
STAND MIXER SAFETY
Volts: 220-240 A.C.
Hertz: 50/60 Hz
Power: 325 W, Recommended
operating time: 1-30 minutes with a
duty cycle of 10-min. ON/ 15 min. OFF.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have
a ualied electrician or serviceman
install an outlet near the appliance.
The wattage rating is determined
by using the attachment that draws
the greatest load (power). Other
recommended attachments may
draw signicantl less power.
This product is supplied with a Y type
power cord. If the power cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a service agent in
order to avoid a hazard.
Electrical Requirements
This appliance is marked according
to the European directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help avoid
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product, or
on the documents accompanying the
product, indicates that this appliance
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in
accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about
treatment, recovery and recycling of
this product, please contact your local
cit ofce, our household waste
disposal service or the shop where
you purchased the product.
Electrical Waste Disposal
The acoustic pressure level measured in conformity with the prEN 454-test code
is less than 70 dBA.
A * in the model number indicates additional characters that designate machine color
and engineering digits for the actual model (eg. 5KSM7990*).
W10308298C_01_EN.indd 4 7/19/12 4:40 PM
5
English
Speed Control
Lever Bowl Lift
Lever
(not shown)
Beater
Shaft
11-Wire Stainless Steel
Elliptical Whip
6.9 L (7 qt.)
Stainless
Steel Bowl
Stainless Steel
Spiral Dough Hook
Removable
Pouring Chute
Stainless Steel
Flat Beater
Locating Pins
Bowl Support
Motor Head
Bowl Handle
Stop
Switch
Guard
PARTS AND FEATURES
Attachment
Hub
W10308298C_01_EN.indd 5 7/19/12 4:40 PM
English
6
To Attach Bowl
1. Turn Speed Control Lever to “0” (OFF).
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Raise Guard.
4. Place Bowl Lift Lever in down position.
5. Fit Bowl Supports over Locating Pins.
6. Press down on back of bowl until
bowl pin snaps into spring latch.
7. Lower Guard.
8. Raise bowl before mixing.
To Remove Bowl
1. Turn Speed Control Lever to “0” (OFF).
2. Unplug Stand Mixer or disconnect
power.
3. Raise Guard.
4. Place Bowl Lift Lever in down position.
5. Remove Flat Beater, Wire Whip,
or Dough Hook.
6. Grasp Bowl Handle and lift straight
up and off Locating Pins.
To Raise Bowl
1. Rotate lever counterclockwise
to straight-up position.
2. Bowl must always be in raised, locked
position when mixing.
NOTE: If bowl is not securely snapped
into place, the bowl will be unstable and
wobble during use.
SETTING UP YOUR STAND MIXER
Assembling Your Stand Mixer
W10308298C_01_EN.indd 6 7/19/12 4:40 PM
7
English
To Lower Bowl
1. Rotate lever back and down.
To Attach Flat Beater, Wire Whip,
or Dough Hook
1. Turn Speed Control Lever to “0” (OFF).
2. Unplug Stand Mixer or
disconnect power.
3. Raise Guard.
4. Slip Flat Beater
on Beater Shaft
and press upward
as far as possible.
5. Turn beater to right, hooking beater
over the pin on shaft.
To Remove Flat Beater, Wire Whip,
or Dough Hook
1. Turn Speed Control Lever to “0” (OFF).
2. Unplug Stand Mixer or disconnect
power.
3. Raise Guard.
4. Press beater upward as far as
possible and turn left.
5. Pull beater from Beater Shaft.
Speed Control Lever
The Soft Start feature minimizes
splash-out by starting the mixer slowly
before increasing to the selected
speed. To further reduce the potential
for splash-out, always begin mixing
using Speed 1, then gradually move
to higher speeds as needed. See
“Speed Control Guide”.
Auto-Reset Motor Protection
If the Stand Mixer stops due to overload,
slide the Speed Control Lever to “0”
(OFF) and unplug the Stand Mixer. After
a few minutes, the Stand Mixer will
automatically reset. Plug the Stand Mixer
back in and slide the Speed Control Lever
to the desired speed and continue mixing.
If the Stand Mixer does not restart, unplug
the Stand Mixer for a longer period of time
to allow it to cool, then plug back in and
restart the Stand Mixer. If the Stand Mixer
does not restart, see “When You Need
Service”.
Stop Switch
If you need to stop the Stand Mixer
immediately during use, press the Stop
Switch. To resume operation, reset the
Speed Control Lever to “0” (OFF), and
pull out the Stop Switch. Then, your Stand
Mixer is ready to be used normally again.
Removable Pouring Chute
The Removable Pouring Chute is easily
attached to the front of the Guard as
shown in the illustration above. It provides
a convenient way to add ingredients to the
Stand Mixer bowl.
SETTING UP YOUR STAND MIXER
INSTALLATION: The stand mixer shall be installed on a level and stable
surface such as a countertop or work table.
W10308298C_01_EN.indd 7 7/19/12 4:40 PM
English
8
Flat Beater for normal to heavy mixtures
(Recommended operating time is 1-10 minutes, depending upon recipe):
cakes biscuits
creamed frostings quick breads
candies meat loaf
cookies mashed potatoes
pie pastry
Wire Whip for mixtures that need air incorporated
(Recommended operating time is 1-30 minutes, depending upon recipe):
eggs sponge cakes
egg whites angel food cakes
heavy cream mayonnaise
boiled frostings some candies
Dough Hook for mixing and kneading yeast doughs
(Recommended operating time is 1-10 minutes, depending upon recipe):
breads coffee cakes
rolls buns
SETTING UP YOUR STAND MIXER
Adjusting Your Beater to Bowl Clearance
NOTE: When properly adjusted,
the Flat Beater will not strike on the
bottom or side of the bowl. If the
Flat Beater or the Stainless Steel
Whip is so close that it strikes the
bottom of the bowl, coating may
wear off the Flat Beater (for coated
beaters) or wires on Stainless Steel
Whip may wear.
Scraping sides of bowl may be
necessary under certain conditions
regardless of beater adjustment. The
Stand Mixer must be stopped to scrape
bowl or damage to mixer may occur.
Using Your KitchenAid Accessories
USING YOUR STAND MIXER
Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the Flat Beater just clears the bottom
of the bowl. If, for any reason, the Flat Beater hits the bottom of the bowl or is too
far away from the bowl, you can correct the clearance easily.
1. Turn speed control to “0” (OFF).
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Raise Guard.
4. Lower the bowl to the down position.
5. Turn Beater Height Adjustment Screw slightly counter clockwise (left)
to raise Flat Beater or clockwise (right) to lower Flat Beater.
6. Make adjustment with Flat Beater, so it just clears surface of the bowl.
If you over adjust the screw, the Bowl Lift Lever may not lock into place.
W10308298C_01_EN.indd 8 7/19/12 4:40 PM
9
English
1 Stirring For slow stirring, combining,
mashing, starting all mixing
procedures. Use to add our and
dry ingredients to batter, and add
liquids to dry ingredients. Do not
use Speed 1 to mix or knead yeast
doughs.
2 Slow Mixing, For slow mixing, mashing, faster
Kneading stirring. Use to mix and knead yeast
doughs, heavy batters, and candies;
start mashing potatoes or other
vegetables cut shortening into our
mix thin or splashy batters.
4 Mixing, For mixing semi-heavy batters, such
Beating as cookies. Use to combine sugar
and shortening and to add sugar to
egg whites for meringues. Medium
speed for cake mixes.
6 Beating, For medium-fast beating (creaming)
reaming or whipping. Use to nish miing
cake, doughnut, and other batters.
High speed for cake mixes.
8-10 Fast Beating, For whipping cream, egg whites,
Whipping, and boiled frostings. For whipping
Fast Whipping small amounts of cream, egg
whites or for nal whipping of
mashed potatoes.
USING YOUR STAND MIXER
All speeds have the Soft Start feature that
automatically starts the Stand Mixer at a
lower speed to help avoid ingredient splash-
out and our puff at start-up, then uickl
increases to the selected speed for optimal
performance.
Speed Used for Accessories Description
NOTE: Use Speed 2 to mix or
knead yeast doughs. Use of any
other speed creates high potential
for Stand Mixer failure. The
PowerKnead Spiral Dough Hook
efcientl kneads most east
dough within 4 minutes.
6.9 L Bowl
Flour
Bread
Cookies / Biscuits
Mashed Potatoes
2 to 2.2 kg
8 breads of 450 g
160 pieces
3.6 kg
Capacity Chart
Speed Control Guide - 10 Speed Stand Mixers
W10308298C_01_EN.indd 9 7/19/12 4:40 PM
English
10
Stainless Steel Bowl, Flat Beater,
Stainless Steel Whip, Spiral Dough Hook,
and Pouring Chute may be washed in
an automatic dishwasher. Do not use
cleaners with a pH lower than 5. Or,
clean them thoroughly in hot sudsy water
and rinse completely before drying. Do
not store beaters on shaft. The Stand
Mixer is not to be cleaned with a water
jet or spray hose.
CARE AND CLEANING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
ALWAYS BE SURE TO UNPLUG
MIXER BEFORE CLEANING TO
AVOID POSSIBLE ELECTRICAL
SHOCK.
Wipe mixer with a damp cloth.
DO NOT IMMERSE IN WATER.
Wipe off beater shaft frequently,
removing any residue that may
accumulate.
W10308298C_01_EN.indd 10 7/19/12 4:40 PM
11
English
NOTE: If ingredients in very bottom of
bowl are not thoroughly mixed, then the
beater is not far enough into the bowl.
See the “Setting Up Your Stand Mixer
section.
TIPS FOR GREAT RESULTS
Adding Ingredients
Always add ingredients as close to side of
bowl as possible, not directly into moving
beater. The Pouring Chute can be used to
simplify adding ingredients. Use Speed 1
until ingredients have been blended. Then
gradually increase to desired speed.
Adding Nuts, Raisins, or Candied Fruits
Follow individual recipes for guidelines on
including these ingredients. In general, solid
materials should be folded in the last few
seconds of mixing on Speed 1. The batter
should be thick enough to keep the fruit
or nuts from sinking to the bottom of the
pan during baking. Sticky fruits should be
dusted with our for better distribution
in the batter.
Liquid Mixtures
Mixtures containing large amounts of liquid
ingredients should be mixed at lower speeds
to avoid splashing. Increase speed only after
mixture has thickened.
Mixing Tips
During operation,
the Flat Beater
moves around
the stationary
bowl, at the same
time turning in the
opposite direction
on its own axis.
The diagram
shows the complete coverage
of the bowl made by the path of
the Beater.
The 5KSM7990 is rated 325 Watts
and uses a Direct Current motor. It
is a uiet and highl efcient motor,
combined with a direct drive transmission
system : this enables to drive 1.3 Horse
Power at peak power (output motor
power), enabling fast and outstanding
mixing results even with heavy dough.
Planetary Mixing Action
Your KitchenAid Mixer will mix faster
and more thoroughly than most other
electric mixers. Therefore, the mixing
time in most recipes must be adjusted
to avoid overbeating.
To help determine the ideal mixing time,
observe the batter or dough and mix
only until it has the desired appearance
described in your recipe, such as “smooth
and creamy.” To select the best mixing
speeds, use the “Speed Control Guide”
section.
Mixing Time
The bowl and beater are designed to
provide thorough mixing without frequent
scraping. Scraping the bowl once or twice
during miing is usuall sufcient.
The Stand Mixer may become warm
during use. Under heavy loads with
extended mixing time periods, you may
not be able to comfortably touch the top
of the Stand Mixer. This is normal.
Mixer Use
PERSONAL INJURY HAZARD
To avoid personal injury and
damage to the beater, do not
attempt to scrape bowl while
mixer is operating; turn mixer
off. Should scraper or other
object drop into bowl, turn
motor OFF before removing.
W10308298C_01_EN.indd 11 7/19/12 4:40 PM
English
12
SERVICE AND WARRANTY
KitchenAid Commercial Bowl-Lift Stand Mixer Warranty
Length of
Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not
Pay For:
Europe,
Australia and
New Zealand:
For the
Commercial
Mixer
5KSM7990:
One Year Full
Warranty from
date of purchase.
The replacement parts
and repair labor costs to
correct defects in materials
or workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center.
Damage resulting from
accident, alterations,
misuse, abuse, or
installation/operation
not in accordance with
local electrical codes.
KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY
FOR INDIRECT DAMAGES.
When You Need Service
Please read the following before
calling your service center.
1. The Stand Mixer may warm up
during use. Under heavy loads with
extended mixing time periods, you
may not be able to comfortably touch
the top of the unit. This is normal.
2. The Stand Mixer may emit a pungent
odor, especially when new. This is
common with electric motors.
3. If the Flat Beater hits the Bowl, stop
the Stand Mixer. See the “Setting Up
Your Stand Mixer” section.
If your Stand Mixer should
malfunction or fail to operate,
please check the following:
- Is the Stand Mixer plugged in?
- Is the fuse in the circuit to the Stand
Mixer in working order? If you have
a circuit breaker box, be sure the
circuit is closed.
- Is the Stop Switch pulled out?
- Turn off the Stand Mixer for 10-15
seconds, then turn it back on. If the
mixer still does not start, allow it to
cool for 30 minutes before turning
it back on.
- If the problem is not due to one
of the above items, see the “Service
Centers” section.
W10308298C_01_EN.indd 12 7/19/12 4:40 PM
13
English
Service Centers
All service should be handled locally by
an Authorized KitchenAid Service Center.
Contact the dealer from whom the unit was
purchased to obtain the name of the nearest
Authorized KitchenAid Service Center.
In the U.K.:
Call: 0845 6011 287
In Ireland:
M.X. ELECTRIC
Service Department
25 Alymer Crescent
Kilcock, Co. KILDARE
Call: 87 2581574
Fax: 1 628 4368
In Australia:
Call: 1800 990 990
In New Zealand:
Call: 0800 881 200
SERVICE AND WARRANTY
Customer Service
In U.K. & Ireland:
Toll-free number 0800 988 1266
(Calls from mobile phones are charged
standard network rate)
For Southern Ireland:
Toll-free number +44 (0) 20 8616 5148
www.KitchenAid.co.uk
www.KitchenAid.eu
Address:
KitchenAid Europa, Inc.
PO BOX 19
B-2018 ANTWERP 11
BELGIUM
W10308298C_01_EN.indd 13 7/19/12 4:40 PM
English
14
W10308298C_01_EN.indd 14 7/19/12 4:40 PM
32
Français
SÉCURITÉ DU ROBOT SUR SOCLE
Consignes de sécurité importantes ................................................................................33
Alimentation ...................................................................................................................34
Mise au rebut des déchets d’équipements électriques ..................................................34
PIÈCES ET FONCTIONS ....................................................................................................35
MISE EN SERVICE DE VOTRE ROBOT SUR SOCLE
Assemblage de votre robot sur socle .............................................................................36
Réglage du jeu entre le batteur plat et le bol .................................................................38
UTILISATION DE VOTRE ROBOT SUR SOCLE
Utilisation des accessoires KitchenAid ...........................................................................38
Guide de réglage de la vitesse - Robots sur socle à 10 vitesses .....................................39
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...........................................................................................40
CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
Action de mélange à mouvement planétaire ..................................................................41
Temps de mélange..........................................................................................................41
Utilisation du robot sur socle .........................................................................................41
Conseils de mélange ......................................................................................................41
ENTRETIEN ET GARANTIE
Dispositions à prendre pour un entretien et une réparation .........................................42
Garantie du robot sur socle à bol relevable professionnel KitchenAid ..........................42
Centres de service après-vente .....................................................................................43
Service à la clientèle .......................................................................................................43
Table des matières
W10308298C_03_FR.indd 32 7/19/12 4:39 PM
33
Français
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les consignes de sécurité
élémentaires doivent être respectées, et notamment les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, n’immergez jamais le robot sur socle dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Les jeunes enfants ne doivent pas utiliser cet appareil sans une surveillance étroite.
4. Débranchez le robot sur socle lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’y ajouter ou d’en
retirer des pièces et avant de le nettoyer.
5. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Tenez les mains, cheveux, vêtements ainsi
que les spatules et autres ustensiles à l’écart du robot sur socle lorsqu’il fonctionne
an de rduire le risue de blessures etou de dtriorations de lappareil.
6. utilisez pas le robot sur socle si le cordon dalimentation ou la che sont
endommagés, si l’appareil a présenté un défaut de fonctionnement ou qu’il est tombé
ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut
causer un incendie, une électrocution ou des blessures.
8. N’utilisez pas le robot sur socle à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
. Enlevez le batteur plat, le fouet  ls ou le crochet ptrisseur avant de nettoer
le robot sur socle.
11. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des
enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées sous supervision
ou qu’elles n’aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Consignes de sécurité importantes
SÉCURITÉ DU ROBOT SUR SOCLE
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL
W10308298C_03_FR.indd 33 7/19/12 4:39 PM
34
Français
SÉCURITÉ DU ROBOT SUR SOCLE
Tension : 220-240 Volts c.a.
Fruence  6 Hz
Puissance : 325 W Temps de
fonctionnement recommandé : 1-30
minutes (cycle de service : 10 minutes de
fonctionnement   minutes darrt
REMARQUE : la puissance nominale
de votre robot sur socle est indiquée sur
la plaque du numéro de série, située sous
l’appareil.
N’utilisez pas de rallonge électrique. Si le
cordon d’alimentation est trop court,
faites installer une prise de courant près
de l’appareil par un électricien ou un
technicien uali.
Cette puissance est déterminée en
fonction de l’accessoire consommant
le plus d'énergie. D’autres accessoires
recommandés peuvent consommer
beaucoup moins d'énergie.
et appareil est vendu avec un l
lectriue de tpe . Si le l lectriue
est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par son représentant
du service après-vente pour éviter
tout danger.
Alimentation
Cet appareil porte le symbole de recyclage
conformément à la Directive Européenne
6E concernant les Dchets
d’Équipements Électriques et Électroniques
(DEEE, ou WEEE en anglais).
Par une mise au rebut correcte de l’appareil,
vous contribuerez à éviter tout préjudice à
l’environnement et à la santé humaine.
Le symbole présent sur l’appareil ou
dans la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne peut en aucun
cas être traité comme déchet ménager.
Il doit par conséquent être remis à un
Risque d’électrocution
Branchez l’appareil à une prise reliée
à la terre.
Ne démontez pas la prise de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
centre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements
électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez
les normes relatives à l’élimination
des déchets en vigueur dans le pays
d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au
sujet du traitement, de la récupération et
du recyclage de cet appareil, veuillez vous
adresser au bureau compétent de votre
commune, à la société de collecte des
déchets ou directement à votre revendeur.
Mise au rebut des déchets d’équipements électriques
Le niveau de pression acoustique mesuré conformément aux prescriptions du code
de test prEN 454 est inférieur à 70 dBA.
Un  dans le numro de modle reprsente des caractres additionnels ui identient
la couleur de la machine et des paramètres d’ingénierie pour le modèle réel (ex.
5KSM7990*).
W10308298C_03_FR.indd 34 7/19/12 4:39 PM
35
Français
Levier de contrôle
de la vitesse Levier
lève-bol
(non illustré)
Axe du
batteur plat
Fouet   ls
en acier inoxydable
Bol en acier
inoxydable
de 6,9 L
Crochet pétrisseur
en acier inoxydable
Verseur amovible
Batteur plat en
acier inoxydable
Ergots
d’orientation
Support du bol
Tête du moteur
Poignée du bol
Bouton
d’arrêt
immédiat
Grille de
protection
PIÈCES ET FONCTIONS
Moeu de ation
des accessoires
W10308298C_03_FR.indd 35 7/19/12 4:39 PM
36
Français
Pour xer le bol
1. Mettez le levier de contrôle de la vitesse
en position "0" (ARRÊT).
2. Débranchez le robot sur socle ou
coupez l’alimentation.
3. Soulevez la grille de protection.
4. Abaissez complètement le levier lève-bol.
5. Placez les supports du bol sur les ergots
d’orientation.
6. Appuyez vers le bas sur l’arrière du bol
jusqu’à ce que son ergot s’enclenche
dans le loquet à ressort.
7. Abaissez la grille de protection.
8. Relevez le bol avant de commencer
à mélanger.
Pour détacher le bol
1. Mettez le levier de contrôle de la vitesse
en position "0" (ARRÊT).
2. Débranchez le robot sur socle ou
coupez l’alimentation.
3. Soulevez la grille de protection.
4. Abaissez complètement le levier lève-bol.
. Enlever le batteur plat, le fouet  ls
ou le crochet pétrisseur.
6. Tirez la poignée du bol bien droit vers
le haut pour dégager celui-ci des ergots
d’orientation.
Pour relever le bol
1. Remontez le levier lève-bol en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
2. Le bol doit toujours être relevé lorsque
vous utilisez la fonction de mélange.
Pour abaisser le bol
1. Abaissez le levier lève-bol en le
ramenant vers l’arrière.
REMARQUE : si le bol n’est pas
fermement inséré, il sera instable et
tremblera pendant l’utilisation du robot.
MISE EN SERVICE DE VOTRE ROBOT SUR SOCLE
Assemblage de votre robot sur socle
W10308298C_03_FR.indd 36 7/19/12 4:39 PM
37
Français
Pour xer le batteur plat, le fouet
à ls ou le crochet pétrisseur
1. Mettez le levier de contrôle de la vitesse
en position "0" (ARRÊT).
2. Débranchez le
robot sur socle
ou coupez
l’alimentation.
3. Soulevez la grille
de protection.
4. Placez le batteur plat sur son axe
d’entraînement et poussez-le vers le
haut autant que possible.
5. Tournez le batteur plat vers la droite pour
le verrouiller sur la goupille de son axe.
Pour enlever le batteur plat, le fouet
à ls ou le crochet pétrisseur
1. Mettez le levier de contrôle de la
vitesse en position "0" (ARRÊT).
2. Débranchez le robot sur socle ou
coupez l’alimentation.
3. Soulevez la grille de protection.
4. Poussez le batteur plat vers le haut
et tournez-le vers la gauche.
5. Retirez-le de son axe.
Levier de contrôle de la vitesse
La fonction "Soft Start" (démarrage
progressif) prévient les éclaboussures en
démarrant automatiquement le robot sur
socle à basse vitesse pour ensuite atteindre
progressivement la vitesse sélectionnée.
Pour limiter davantage les risques
d’éclaboussures, commencez toujours
par activer la vitesse 1, puis passez
graduellement aux vitesses supérieures
jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée.
Reportez-vous à la section "Guide de
réglage de la vitesse".
Protection par réinitialisation
automatique du moteur
Si le robot sur socle s’arrête de
fonctionner en raison d’une surcharge,
débranchez-le après avoir mis le levier
de contrôle de la vitesse en position "0"
(ARRÊT). Après quelques minutes, le
robot est automatiquement réinitialisé.
Ensuite, rebranchez-le et mettez le levier
de contrôle de la vitesse à la position
de vitesse souhaitée, puis continuez
à mélanger. Si le robot sur socle ne
redémarre pas, laissez-le débranché plus
longtemps pour qu’il puisse refroidir, puis
rebranchez-le et remettez-le en marche.
S’il ne redémarre toujours pas, reportez-
vous à la section "Dispositions à prendre
pour un entretien et une réparation".
Bouton d’arrêt immédiat
Si vous devez arrêter le robot sur socle
immédiatement pendant son utilisation,
appuyez sur le bouton d’arrêt immédiat.
Pour le redémarrer, mettez le levier de
contrôle de vitesse en position "0" (ARRÊT)
et tirez le bouton d’arrêt immédiat vers
l’arrière. Vous pourrez alors réutiliser
normalement le robot sur socle.
Verseur amovible
e verseur amovible se e facilement
à l’avant de la grille de protection,
comme illustré ci-dessus. Il facilite l’ajout
d’ingrédients dans le bol du robot sur socle.
MISE EN SERVICE DE VOTRE ROBOT SUR SOCLE
INSTALLATION: Le robot sur socle doit être installé sur une surface plane et stable,
telle qu’un plan de travail ou une table de préparation.
W10308298C_03_FR.indd 37 7/19/12 4:39 PM
38
Français
Batteur plat pour préparations normales à épaisses (le temps de fonctionnement
recommandé est de 1 à 10 minutes selon la recette) :
Fouet  ls pour les prparations de mlanges ars le temps de fonctionnement
recommandé est de 1 à 30 minutes selon la recette) :
Crochet pétrisseur pour mélanger et pétrir des pâtes à levure (le temps de
fonctionnement recommandé est de 1 à 10 minutes selon la recette) :
MISE EN SERVICE DE VOTRE ROBOT SUR SOCLE
Réglage du jeu entre le batteur plat et le bol
REMARQUE : lorsque sa hauteur est
correctement réglée, le batteur plat
ne heurte pas le fond ni les parois du
bol. Si le batteur plat (dans le cas des
batteurs avec revêtement) ou le fouet en
acier inoxydable sont trop près du fond
du bol au point de buter contre celui-ci,
le revêtement du batteur risque d’être
abm et les ls mtalliues du fouet
risquent d’être usés prématurément.
Il peut être nécessaire de racler les
bords du bol dans certaines conditions
quel que soit le réglage du batteur
plat. Arrêtez le robot sur socle avant
d’entamer cette opération sous peine
d’endommager l’appareil.
Utilisation des accessoires KitchenAid
UTILISATION DE VOTRE ROBOT SUR SOCLE
Votre robot sur socle est réglé en usine de manière à ce que le batteur plat se trouve au ras du
fond du bol. Si, pour quelque raison que ce soit, le batteur plat heurte le fond du bol ou que
l’espace qui les sépare est trop important, le jeu entre les deux peut être corrigé facilement.
1. Mettez le levier de contrôle de la vitesse en position "0" (ARRÊT).
2. Débranchez le robot sur socle ou coupez l’alimentation.
3. Soulevez la grille de protection.
4. Abaissez complètement le levier lève-bol.
5. Pour remonter le batteur plat, tournez légèrement sa vis de réglage de la hauteur
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers la gauche) et pour l’abaisser,
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite).
6. Réglez la hauteur du batteur plat jusqu’à ce qu’il soit au ras du fond du bol.
Si vous serrez trop la vis, le levier lève-bol risque de ne pas se verrouiller.
gâteaux
glaçages à la crème
conseries
cookies
pâte à tarte
biscuits
pains express
pains de viande
purée de pommes de terre
œufs
blancs d’œufs
crème épaisse
glaçages
biscuits de Savoie
mayonnaise
pains
roulés brioches
petits pains
W10308298C_03_FR.indd 38 7/19/12 4:39 PM
39
Français
UTILISATION DE VOTRE ROBOT SUR SOCLE
Toutes les vitesses disposent de la fonction "Soft Start"
(démarrage progressif) qui démarre automatiquement
le robot sur socle  basse vitesse, an dviter les
éclaboussures d’ingrédients et le "nuage de farine"
à la mise en marche, et augmente ensuite rapidement
la vitesse jusqu’à atteindre celle sélectionnée pour
garantir un rendement optimal.
REMARQUE : utilisez la vitesse 2 pour
mélanger ou pétrir des pâtes levées.
La sélection de toute autre vitesse
risque fortement d’endommager le
robot sur socle. Le crochet pétrisseur
en spirale PowerKnead pétrit
efcacement la plupart des ptes
levées en quatre minutes.
Bol de 6,9 L
Farine
Pain
Cookies et biscuits
Purée de pommes
de terre
2 à 2,2 kg
8 pains de 450 g
160 pièces
3,6 kg
Tableau des capacités
Guide de réglage de la vitesse -
Robots sur socle à 10 vitesses
1
2
4
6
8-10
Amalgamer
Mélanger lentement,
pétrir
Mélanger, battre
Battre, rendre
crémeux
Battre rapidement,
fouetter et fouetter
rapidement
Pour amalgamer, mélanger, lier, réduire en
purée et démarrer en douceur toutes les
opérations de mélange. Utilisez cette vitesse
pour ajouter de la farine ou des ingrédients secs
dans une pâte et pour ajouter des liquides dans
des ingrédients secs. N’utilisez pas la vitesse 1
pour mélanger ou pétrir des pâtes à levure.
Pour mélanger lentement, presser en purée et
brasser plus rapidement. Utilisez cette vitesse
pour mélanger et pétrir les pâtes à levure, les
ptes paisses et les conseries, commencer
à presser en purée des pommes de terre
et d’autres légumes, incorporer la matière
grasse à la farine et mélanger les pâtes liquides.
Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme
celles des biscuits. Utilisez cette vitesse pour
travailler le sucre et la matière grasse et pour
ajouter le sucre aux blancs d’œufs pour la
confection de meringues. Vitesse moyenne
pour les mélanges à gâteaux.
Pour battre à vitesse moyenne-élevée
(en crème) ou fouetter. Utilisez cette vitesse
pour nir de mlanger la pte  gteau, la pte
à beignets et d’autres pâtes. Vitesse élevée
pour les mélanges à gâteaux.
Pour fouetter la crème, les blancs d’œufs
et les glaçages. Pour le fouettage de petites
quantités de crème et de blancs d’œufs ou
pour le fouettage nal de pure de pommes
de terre.
Vitesse DescriptionAccessoiresUtilisation
W10308298C_03_FR.indd 39 7/19/12 4:39 PM
40
Français
Le bol en acier inoxydable, le batteur plat,
le fouet en acier inoxydable, le crochet
pétrisseur et le verseur amovible peuvent
être lavés au lave-vaisselle. Ne pas utiliser
de produit de nettoage dont le pH
est inférieur à 5. Vous pouvez aussi les
nettoyer soigneusement à l’eau chaude
savonneuse, puis les rincer complètement
avant de les sécher. Ne laissez pas les
accessoires de battage sur l’axe. Le robot
sur socle ne doit pas être nettoyé sous un
robinet à jet ou à douchette.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
VEILLEZ À TOUJOURS DÉBRANCHER
LE ROBOT AVANT DE LE NETTOYER
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
Nettoyez le robot sur socle à l’aide
d’un chiffon humide. N’IMMERGEZ
PAS L’APPAREIL DANS L’EAU. Essuyez
fréquemment l’axe d’accessoires pour
enlever tout résidu pouvant s’accumuler.
W10308298C_03_FR.indd 40 7/19/12 4:39 PM
41
Français
REMARQUE : si les ingrédients qui se trouvent
dans le fond du bol ne sont pas correctement
mlangs, cela signie ue le batteur plat nest
pas sufsamment prs du fond. oir la section
"Mise en service de votre robot sur socle".
CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
Ajout d’ingrédients
Ajoutez toujours les ingrédients aussi près que
possible des parois du bol et pas directement dans
la zone du batteur plat en mouvement. Pour les
introduire plus facilement, utilisez le verseur amovible.
Utilisez la vitesse 1 jusqu’à ce que les ingrédients
soient correctement mélangés. Augmentez ensuite
progressivement la vitesse jusqu’à la position désirée.
Ajout de noix, de raisins secs ou de fruits conts
Reportez-vous aux recettes individuelles pour savoir
comment ajouter ces ingrédients. En général, les
matières solides doivent être incorporées au cours
des dernières secondes de mélange à la vitesse 1.
a pte doit tre sufsamment paisse pour viter
que les fruits ou les noix s’enfoncent jusqu’au fond du
moule durant la cuisson. Les fruits collants doivent
être saupoudrés de farine pour une meilleure
répartition dans la pâte.
Mélanges liquides
Les préparations contenant de grandes quantités
d’ingrédients liquides doivent être mélangées à basse
vitesse an dviter les claboussures. augmentez
la vitesse qu’une fois le mélange épaissi.
Conseils de mélange
Pendant le
fonctionnement du
robot, le batteur plat
tourne autour du bol
e et simultanment
dans le sens contraire
sur son propre axe.
Le schéma ci-contre
illustre le chemin
complet parcouru par
le batteur dans le bol.
Le modèle 5KSM7990 a une puissance de
325 watts et utilise un moteur à courant
continu,  la fois silencieu et trs efcace,
conjugué à un système à transmission directe.
Ceci permet d’atteindre une puissance de
crête de 1,3 ch. (puissance d’entraînement du
moteur), pour un mélange rapide et d’excellente
qualité même avec des pâtes épaisses.
Action de mélange à
mouvement planétaire
Votre robot sur socle KitchenAid garantit
un mélange plus rapide et plus performant
que la plupart des autres robots électriques.
Par conséquent, la durée de mélange indiquée
dans la plupart des recettes doit être ajustée
pour éviter un battage excessif.
Pour déterminer le temps de mélange idéal,
observez la pâte ou la préparation et mélangez
jusqu’à obtenir l’apparence recherchée telle
que décrite dans votre recette, par exemple
un aspect "lisse et crémeux". Reportez-vous à
la section "Guide de réglage de la vitesse" pour
sélectionner la vitesse de mélange optimale.
Temps de mélange
Le bol et le batteur plat sont conçus pour assurer
une homogénéité du mélange sans nécessiter un
raclage fruent. En gnral, il suft de racler le
bol une ou deux fois durant le mélange.
Le robot sur socle peut s’échauffer lorsqu’il
fonctionne. Dans le cas de charges importantes
et d’une durée de mélange prolongée, il est
possible ue vous aez des difcults  toucher
le dessus de l’appareil. Cela est normal.
Utilisation du robot sur socle
RISQUE DE BLESSURES
Pour éviter les risques de blessures et
tout dommage causé au batteur plat,
ne tentez pas de racler le bol pendant
le fonctionnement du robot, mais
arrêtez-le. Si le grattoir ou tout autre
objet tombait dans le bol, ne le retirez
qu’après avoir coupé le moteur.
AVERTISSEMENT
W10308298C_03_FR.indd 41 7/19/12 4:39 PM
42
Français
ENTRETIEN ET GARANTIE
Garantie du robot sur socle à bol relevable professionnel
KitchenAid
Durée de la
garantie : KitchenAid prend en
charge : KitchenAid ne prend
pas en charge :
Europe, Australie
et Nouvelle-
Zélande :
Pour le robot sur
socle professionnel
5KSM7990 :
Un an de garantie
complète à
compter de la
date d’achat.
Le coût des pièces de
rechange et de la
main-d’œuvre nécessaire
à la réparation pour corriger
les vices de matériaux et
de fabrication. La
maintenance doit être
assurée par un centre
de service après-vente
agréé par KitchenAid.
Les réparations suite à un
accident, une modification,
une utilisation inappropriée
ou excessive, ou
une installation ou
un fonctionnement
non conforme avec
les réglementations
électriques locales.
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ
POUR DES DOMMAGES INDIRECTS.
Dispositions à prendre pour un entretien et une réparation
Risque d’électrocution
Débranchez le robot avant d’effectuer
un entretien et une réparation.
Ne pas respecter cette consigne peut
causer la mort ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire les instructions suivantes
avant d’appeler votre centre de service
après-vente.
1. Le robot sur socle peut s’échauffer
lorsqu’il fonctionne. Dans le cas de charges
importantes et d’une durée de mélange
prolongée, il est possible que vous ayez des
difcults  toucher le dessus de lappareil.
Cela est normal.
2. Le robot sur socle peut dégager une
odeur forte, particulièrement lorsqu’il
est encore neuf. Cela est fréquent avec
les moteurs électriques.
3. Si le batteur plat heurte le bol, arrêtez
le robot sur socle. Voir la section "Mise
en service de votre robot sur socle".
Si votre robot sur socle fonctionne
mal ou ne fonctionne pas du tout,
vériez les points suivants :
- Le robot est-il branché ?
- Le fusible du circuit électrique relié au
robot fonctionne-t-il normalement ? Si
vous disposez d’un panneau disjoncteur,
assurez-vous que le circuit est fermé.
- Le bouton d’arrêt immédiat est-il tiré
vers l’arrière ?
- Débranchez le robot et attendez 10 à
15 secondes avant de le remettre en
marche. S’il ne démarre toujours pas,
laissez-le refroidir pendant 30 minutes
avant de le remettre en marche.
- Si le problème n’est pas dû à l’une des
raisons ci-dessus, reportez-vous à la
section "Centres de service après-
vente".
W10308298C_03_FR.indd 42 7/19/12 4:39 PM
43
Français
Centres de service après-vente
Toutes les réparations doivent être prises en
charge localement par un Centre de service
après-vente KitchenAid agréé. Veuillez
contacter le distributeurrevendeur auprs
duquel l’appareil a été acheté pour connaître
les coordonnées du Centre de service
après-vente agréé KitchenAid le plus proche.
ENTRETIEN ET GARANTIE
Service à la clientèle
N° vert gratuit pour la France :
Composez le 0800 600120
N° vert gratuit pour la Belgique :
Composez le 0800 93285
N° vert gratuit pour le Grand-Duché
du Luxembourg :
Composez le 800 23122
Adresse courrier pour la France, la Belgique
et le G-D du Luxembourg :
KitchenAid Europa, Inc.
Boîte Postale 19
B-2018 ANVERS (ANTWERPEN) 11
Belgique
www.KitchenAid.fr
www.KitchenAid.be
www.KitchenAid.eu
Pour la Suisse :
OISSA HAUSHATERTE A
Bernstrasse 18
H- BR
Tel: 032 475 10 10
Fax: 032 475 10 19
W10308298C_03_FR.indd 43 7/19/12 4:39 PM
44
Français
W10308298C_03_FR.indd 44 7/19/12 4:39 PM
17
Deutsch
KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9 L SCHÜSSEL
FÜR DEN GEWERBLICHEN EINSATZ
Originalanleitungen
ROBOT SUR SOCLE PROFESSIONNEL À BOL RELEVABLE DE 6,9 L
Instructions d’origine
ROBOT DA CUCINA PROFESSIONALE CON SOLLEVAMENTO CIOTOLA DA 6,9 L
Istruzioni originali
6,9 L PROFESSIONELE MIXER/KEUKENROBOT MET IN DE HOOGTE VERSTELBARE KOM
Originele instructies
BATIDORA PROFESIONAL DE PIE CON BOL ELEVABLE DE 6,9 L
Instrucciones originales
BATEDEIRA PROFISSIONAL COM SUPORTE PARA TAÇA DE 6,9 L
Intruções originais
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ ΚΑΙ ΥΠΕΡΥΨΩΜΕΝΟ ΜΠΟΛ 6,9 L
Αρχικές οδηγίες
6,9 L PROFESSIONELL KÖKSMASKIN MED SKÅL PÅ HÄVARM
Originalinstruktioner
6,9 L BOLLELØFTENDE KJØKKENMASKIN
Originale instruksjoner
6,9 L AMMATTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU YLEISKONE
Alkuperäiset ohjeet
6,9 L PROFESSIONEL KØKKENMASKINE MED SKÅLLØFT
Originale Instruktioner
6,9 L BORÐHRÆRIVÉL MEÐ LYFTANLEGRI SKÁL FYRIR FAGFÓLK
Upphaflegar leiðbeiningar
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ МИКСЕР СО СЪЕМНОЙ ЧАШЕЙ 6,9 Л
Оригинальные инструкции
PROFESJONALNY MIKSER STOJĄCY Z PODNOSZONĄ DZIEŻĄ 6,9 L
Oryginalna instrukcjai
PROFESIONÁLNÍ KUCHYŇSKÝ ROBOT SE ZVEDACÍ MÍSOU O OBJEMU 6.9 L
Originální pokyny
PROFESIONÁLNY KUCHYNSKÝ ROBOT SO ZDVÍHACOU MISOUOOBJEME6,9 L
Originálne pokyny
MIXER PROFESIONAL CU SOCLU ŞI BOL DE 6,9 L
Instrucţiuni originale
ПРОФЕСИОНАЛЕН КУХНЕНСКИ РОБОТ С ПОВДИГАЩА СЕКУПАСВМЕСТИМОСТ 6,9 L
Оригинални инструкции
SICHERHEIT DER KÜCHENMASCHINE
Wichtige Sicherheitshinweise .........................................................................................18
Elektrische Voraussetzungen..........................................................................................19
Entsorgung von Elektrogeräten .....................................................................................19
TEILE UND MERKMALE ....................................................................................................20
AUFBAU IHRER KÜCHENMASCHINE
Montieren Ihrer Küchenmaschine ..................................................................................21
Einstellen des Abstands zwischen Schüssel und Flachrührer .........................................23
VERWENDUNG IHRER KÜCHENMASCHINE
Verwendung des KitchenAid-Zubehörs .........................................................................23
Leitfaden zur Geschwindigkeitssteuerung – 10 Geschwindigkeitsstufen .......................24
PFLEGE UND REINIGUNG ...............................................................................................25
TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE
Funktion des Planetenrührwerks ...................................................................................26
Rührzeit ..........................................................................................................................26
Verwendung der Küchenmaschine .................................................................................26
Hinweise zum Rühren ....................................................................................................26
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Reparatur .......................................................................................................................27
Garantie für KitchenAid-Gewerbeküchenmaschinen mit Schüsselheber ......................27
Kundendienststellen .......................................................................................................28
Kundendienst .................................................................................................................28
Inhaltsverzeichnis
W10308298C_02_DE.indd 17 7/20/12 10:11 AM
18
Deutsch
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF
Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer folgende grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden:
1. Lesen Sie sämtliche Anleitungen.
2. Die Küchenmaschine nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten stellen, um die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden.
3. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht verwenden, damit sie nicht damit spielen.
4. Den Stecker ziehen, wenn die Küchenmaschine nicht benötigt wird, bevor Teile an- oder
abmontiert werden oder bevor die Küchenmaschine gereinigt wird.
5. Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. Weder Hände, Haar, Kleidung sowie Spachtel oder
andere Utensilien dürfen während des Einsatzes der Küchenmaschine Kontakt mit dem Rührer
haben. Auf diese Weise können Verletzungen sowie eine Beschädigung der Küchenmaschine
vermieden werden.
6. Die Küchenmaschine nicht betreiben, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder Fehlfunktionen aufgetreten sind, oder wenn die Küchenmaschine heruntergefallen ist oder
beschädigt wurde.
7. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von KitchenAid empfohlen oder verkauft werden,
können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
8. Die Küchenmaschine nicht im Freien verwenden.
9. Das Netzkabel nicht über die Tischkante oder über die Kante der Arbeitsplatte hängen lassen.
10. Den Flachrührer, den Schneebesen und den Knethaken vor der Reinigung von der
Küchenmaschine abnehmen.
11. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder geeignet. Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch unerfahrene und unwissende
Personen, sollten das Gerät ausschließlich unter Aufsicht oder Anleitung einer anderen Person,
die für die Sicherheit der erstgenannten Personen verantwortlich ist, bedienen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit.
Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden.
Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise.
Dies ist das Warnzeichen.
Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder
zu Verletzungen führen können.
Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“
oder „WARNUNG“. Diese Worte bedeuten:
Sie können schwer oder tödlich verletzt
werden, wenn Sie diese Hinweise nicht
unmittelbar beachten.
Sie können schwer oder tödlich verletzt werden,
wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
Alle Sicherheitshinweise erklären Ihnen die Art der Gefahr und geben Hinweise, wie Sie die
Verletzungsgefahr verringern können, aber sie informieren Sie auch über die Folgen, wenn Sie
diese Hinweise nicht beachten.
GEFAHR
WARNUNG
SICHERHEIT DER KÜCHENMASCHINE
DIESES PRODUKT IST FÜR DEN GEWERBLICHEN
EINSATZ GEDACHT
W10308298C_02_DE.indd 18 7/20/12 10:11 AM
19
Deutsch
SICHERHEIT DER KÜCHENMASCHINE
Spannung: 220–240 V Wechselstrom
Hertz: 50/60 Hz
Leistung: 325 W, empfohlene
Betriebsdauer: 1-30 Minuten mit einem
Schaltzyklus von 10 Min. EIN/15 Min. AUS
HINWEIS: Die Leistungsaufnahme der
Küchenmaschine ist auf dem Typenschild
an der Unterseite des Geräts angegeben.
Kein Verlängerungskabel benutzen.
Falls das Netzkabel zu kurz ist, lassen
Sie von einem Fachmann eine zusätzliche
Steckdose in der Nähe des Aufstellortes
des Gerätes einbauen.
Diese Leistungsaufnahme gilt bei
Verwendung des Zubehörs, das die
meiste Energie benötigt. Es ist möglich,
dass andere Zubehörteile eine wesentlich
geringere Leistungsaufnahme erfordern.
Dieses Produkt ist mit einem Y-Netzkabel
ausgestattet. Falls das Kabel beschädigt
wird, muss es vom Hersteller oder einer
Service-Vertretung ausgewechselt werden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
Elektrische Voraussetzungen
In Übereinstimmung mit den Anforderungen
der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer
Markierung versehen.
Bitte schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit anderer, indem Sie das Gerät
sachgerecht entsorgen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Produktdokumentation ist folgendes Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne
abgebildet:
Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung
im normalen Haushaltsabfall nicht
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Schukostecker benutzen.
Erdungskontakt nicht beseitigen.
Keinen Adapter benutzen.
Kein Verlängerungskabel benutzen.
Nichtbeachtung dieser Instruktionen
kann zu Tod, Feuer oder Stromschlag
führen.
Produkt im Recyclinghof mit einer
getrennten Sammlung für Elektro- und
Elektronikgeräte.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen
Bestimmungen zur Abfallbeseitigung
erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen
Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an
den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll
oder an den Händler, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, um weitere
Informationen über Behandlung,
Verwertung und Wiederverwendung
dieses Produkts zu erhalten.
Entsorgung von Elektrogeräten
Der gemessene Schalldruckpegel gemäß dem prEN 454-Testcode unterschreitet 70 dBA.
A * in der Modellnummer steht für weitere Zeichen bezüglich der Maschinenfarbe oder der
technischen Werte im aktuellen Modus (z. B. 5KSM7990*).
W10308298C_02_DE.indd 19 7/20/12 10:11 AM
20
Deutsch
Geschwindigkeits-
kontrollhebel
Hebel für
Schüsselheber
(nicht
abgebildet)
Schlagwelle
Elliptischer Edelstahl-
Schneebesen mit 11 Drähten
6,9-L-
Edelstahlschüssel
Edelstahl-
Knethaken
Abnehmbare
Einfüllschütte
Edelstahl-
Flachrührer
Führungsstifte
Schüsselhalterung
Motorkopf
Schüsselgriff
Stopp-
Taste
Schutzgitter
TEILE UND MERKMALE
Zubehörnabe
W10308298C_02_DE.indd 20 7/20/12 10:11 AM
21
Deutsch
Befestigen der Schüssel
1. Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler
aus (Stellung „0“).
2. Ziehen Sie den Netzstecker oder
trennen Sie die Stromversorgung der
Küchenmaschine.
3. Klappen Sie das Schutzgitter nach oben.
4. Bringen Sie den Hebel für den
Schüsselheber in die untere Stellung.
5. Richten Sie die Schüsselhalterungen über
den Führungsstiften aus.
6. Drücken Sie die hintere Kante der
Schüssel nach unten, bis der Schüsselstift
in den Federriegel einrastet.
7. Klappen Sie das Schutzgitter nach unten.
8. Heben Sie die Schüssel an, bevor Sie die
Zutaten vermengen.
Abnehmen der Schüssel
1. Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler
aus (Stellung „0“).
2. Ziehen Sie den Netzstecker oder
trennen Sie die Stromversorgung der
Küchenmaschine.
3. Klappen Sie das Schutzgitter nach oben.
4. Bringen Sie den Hebel für den
Schüsselheber in die untere Stellung.
5. Nehmen Sie Flachrührer, Schneebesen
oder Knethaken ab.
6. Halten Sie die Schüssel am Griff und
heben Sie sie gerade nach oben von
den Führungsstiften.
Anheben der Schüssel
1. Drehen Sie den Hebel gegen den
Uhrzeigersinn in die senkrecht nach oben
zeigende Stellung.
2. Die Schüssel muss beim Rühren stets
angehoben und in dieser Stellung
verriegelt sein.
Absenken der Schüssel
1. Drehen Sie den Hebel nach hinten und
unten.
HINWEIS: Falls die Schüssel nicht fest
eingerastet ist, kann sie während des
Betriebs wackeln.
AUFBAU IHRER KÜCHENMASCHINE
Montieren Ihrer Küchenmaschine
W10308298C_02_DE.indd 21 7/20/12 10:11 AM
22
Deutsch
Befestigen des Flachrührers,
Schneebesens oder Knethakens
1. Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler
aus (Stellung „0“).
2. Ziehen Sie den Netzstecker oder
trennen Sie die Stromversorgung
der Küchen maschine.
3. Klappen Sie das
Schutzgitter nach
oben.
4. Schieben Sie das
Zubehörteil auf
die Schlagwelle und drücken Sie es so
weit wie möglich nach oben.
5. Drehen Sie den Rührer nach rechts,
wobei Sie den Flachrührer in den Stift
an der Welle einhaken.
Abnehmen des Flachrührers,
Schneebesens oder Knethakens
1. Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler
aus (Stellung „0“).
2. Ziehen Sie den Netzstecker oder
trennen Sie die Stromversorgung der
Küchenmaschine.
3. Klappen Sie das Schutzgitter nach oben.
4. Drücken Sie das Zubehörteil so weit
wie möglich nach oben und drehen Sie
es nach links.
5. Ziehen Sie das Zubehörteil von
der Schlagwelle.
Geschwindigkeitskontrollhebel
Die Soft-Start-Funktion sorgt für ein
langsames Anlaufen der Küchenmaschine,
damit keine Zutaten verspritzt
werden. Danach wird auf die gewählte
Geschwindigkeit erhöht. Sie können ein
Verspritzen außerdem vermeiden, indem
Sie stets auf Stufe 1 mit dem Vermengen
beginnen, und dann nach Bedarf eine
höhere Geschwindigkeitsstufe wählen.
Beachten Sie dazu den „Leitfaden zur
Geschwindigkeitssteuerung“.
Automatische Motorschutzabschaltung
Falls sich die Küchenmaschine aufgrund
von Überlastung abschaltet, bringen Sie
den Geschwindigkeitsregler in Stellung „0“
(AUS) und ziehen Sie das Netzkabel. Nach
ein paar Minuten erfolgt die automatische
Rückstellung der Küchenmaschine. Stecken
Sie das Netzkabel der Küchenmaschine
wieder in die Steckdose und stellen Sie die
gewünschte Geschwindigkeit ein, um mit
dem Vermengen fortzufahren. Falls die
Küchenmaschine noch nicht neu startet,
ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie
die Maschine eine längere Zeit abkühlen.
Stecken Sie das Netzkabel dann wieder ein
und starten Sie die Küchenmaschine neu.
Falls die Küchenmaschine nicht neu startet,
lesen Sie bitte unter „Reparatur“ weiter.
Stopp-Taste
Drücken Sie die Stopp-Taste, um die
Küchen maschine während des Betriebs
unverzüglich abzuschalten. Damit Sie die
Maschine wieder verwenden können,
müssen Sie den Geschwindigkeits regler in
die AUS-Stellung („0“) bringen und die Stopp-
Taste herausziehen. Jetzt können Sie die
Küchen maschine wie gewohnt verwenden.
Abnehmbare Einfüllschütte
Die abnehmbare Einfüllschütte wird
wie abgebildet vorn in das Schutzgitter
eingehängt. Sie können darüber Zutaten in die
Mengschüssel der Küchen maschine geben.
AUFBAU IHRER KÜCHENMASCHINE
AUFSTELLORT: Die Küchenmaschine muss auf einer ebenen und stabilen Oberäche
aufgestellt werden, beispielsweise einer Arbeitsplatte oder einem Arbeitstisch.
W10308298C_02_DE.indd 22 7/20/12 10:11 AM
23
Deutsch
Flachrührer für normale bis schwere Mischungen (Wir empfehlen rezeptabhängig eine
Verarbeitungsdauer zwischen 1 und 10 Minuten.):
Schneebesen zum Schlagen von Mischungen, die Luft enthalten müssen (Wir empfehlen
rezeptabhängig eine Verarbeitungsdauer zwischen 1 und 30 Minuten.):
Knethaken zum Mischen und Kneten von Hefeteigen für (Wir empfehlen rezeptabhängig
eine Verarbeitungsdauer zwischen 1 und 10 Minuten.):
AUFBAU IHRER KÜCHENMASCHINE
Einstellen des Abstands zwischen Schüssel
und Flachrührer
HINWEIS: Bei richtiger Einstellung
berührt der Flachrührer weder den
Boden noch die Seite der Schüssel.
Benden sich Flachrührer oder Edelstahl-
Schneebesen so dicht am Boden der
Schüssel, dass sie anstoßen, können sich
die Drähte des Schneebesens oder die
eventuell vorhandene Beschichtung des
Flachrührers abnutzen.
Falls ein Ausschaben der Schüsselwand
erforderlich ist (unabhängig von der
Einstellung des Rührers), müssen Sie die
Küchenmaschine vor dem Ausschaben
anhalten. Ansonsten könnte die Maschine
beschädigt werden.
Verwendung des KitchenAid-Zubehörs
VERWENDUNG IHRER KÜCHENMASCHINE
Die Küchenmaschine ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel nicht ganz
berührt. Falls aus irgendeinem Grund der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit vom
Boden entfernt ist, lässt sich der Abstand leicht korrigieren.
1. Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler aus (Stellung „0“).
2. Ziehen Sie den Netzstecker oder trennen Sie die Stromversorgung der Küchenmaschine.
3. Klappen Sie das Schutzgitter nach oben.
4. Senken Sie die Schüssel ganz ab.
5. Drehen Sie die Einstellschraube für den Rührer LEICHT entgegen dem Uhrzeigersinn
(nach links), um den Flachrührer anzuheben, bzw. im Uhrzeigersinn (nach rechts),
um den Flachrührer abzusenken.
6. Stellen Sie den Flachrührer so ein, dass er sich gerade noch über der Schüsseloberäche
bendet. Wird die Schraube zu weit gedreht, rastet der Hebel für den Schüsselheber
möglicherweise nicht ein.
Kuchen
geschäumte Zuckergüsse
Süßwaren
Kekse
Pastetenteig
Plätzchen
süße Brote
Hackbraten
Kartoffelbrei
Eier
Eiweiß
Schlagsahne
aufgekochte Zuckergüsse
Rührkuchen
Mayonnaise
Brote
süße und herzhafte Brötchen Hefekuchen
Hörnchen und Brötchen
W10308298C_02_DE.indd 23 7/20/12 10:11 AM
24
Deutsch
VERWENDEN IHRER KÜCHENMASCHINE
Für alle Geschwindigkeiten wird die Funktion Soft
Start angeboten, bei der die Küchenmaschine
automatisch mit einer niedrigeren Geschwindigkeit
anläuft, damit keine Zutaten verspritzt werden oder
Mehl heraus stiebt. Danach wird die Geschwindigkeit
schnell bis zur für optimale Leistung erforderlichen
Sollgeschwindigkeit erhöht.
HINWEIS: Zum Kneten und Rühren
von Hefeteigen Geschwindigkeit
2 verwenden. Bei anderen
Geschwindigkeits stufen besteht die
Gefahr, dass die Küchenmaschine
ausfällt. Der leistungsstarke Knethaken
knetet die meisten Hefeteige binnen
4 Minuten gut durch.
6,9-L-Schüssel
Mehl
Brot
Kekse, Plätzchen
Kartoffelpüree
2 bis 2,2 kg
8 Brote á 450 g
160 Stück
3,6 kg
Kapazitätstabelle
Leitfaden zur Geschwindigkeitssteuerung –
10 Geschwindigkeitsstufen
1
2
4
6
8-10
Rühren
Langsames
Mischen, Kneten
Mischen, Schlagen
Schlagen,
Verrühren
Schnelles
Verrühren,
Schlagen
Zum Umrühren und Vermengen sowie zu
Beginn aller Rührvorgänge. Zum Hinzufügen
von Mehl und trockenen Zutaten zum Teig
sowie für die Zugabe von Flüssigkeiten zu
trockenen Zutaten. Die Geschwindigkeit 1
nicht zum Mischen oder Kneten von Hefeteig
verwenden.
Zum langsamen Mischen, Vermengen und
zum schnelleren Umrühren. Zum Mischen
und Kneten von Hefeteig, schweren Teigen
und Massen für Süßwaren, zur Herstellung von
Kartoffelbrei oder anderen Gemüsebreien, für
die Zugabe von Backfett zu Mehl, zum Mischen
von dünnen oder üssigen Teigen.
Zum Mischen von mittelschweren Teigen,
beispielsweise für Kekse. Zum Vermischen
von Zucker und Backfett sowie für die Zugabe
von Zucker zu Eiweiß für die Herstellung
von Baisers. Mittlere Geschwindigkeit für
Kuchenfertigmischungen.
Zum mittelschnellen Rühren (Aufschäumen)
oder Schlagen. Zum abschließenden
Rühren von Kuchenteig, Doughnut-Teig und
anderen Teigen. Hohe Geschwindigkeit für
Kuchenfertigmischungen.
Zum Schlagen von Schlagsahne, Eiweiß und
aufgekochten Zuckergüssen. Zum Schlagen
kleiner Mengen Schlagsahne, Eiweiß oder zum
abschließenden Rühren von Kartoffelbrei.
Geschwindigkeit
BeschreibungZubehörEinsatzzweck
W10308298C_02_DE.indd 24 7/20/12 10:11 AM
25
Deutsch
Die Edelstahlschüssel, der Flachrührer, der
Edelstahl-Schneebesen, der spiralförmige
Knethaken und die abnehmbare
Einfüllschütte sind spülmaschinenfest.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel
mit einem pH-Wert niedriger als 5. Sie
können auch in heißem Wasser mit Zusatz
von Spülmittel gereinigt werden. Die
Flachrührer bei Nichtbenutzung nicht auf
der Welle lassen. Die Küchenmaschine
darf nicht mit einem Wasserstrahl oder
einer Schlauchbrause gereinigt werden.
PFLEGE UND REINIGUNG
WARNUNG
STROMSCHLAGGEFAHR
ZUR VERMEIDUNG EINES STROM-
SCHLAGS VOR DEM REINIGEN IMMER
DEN NETZSTECKER ZIEHEN.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch
abwischen. NICHT IN WASSER
TAUCHEN. Die Rührerwelle regelmäßig
abwischen und dort angesammelte
Nahrungsmittelreste beseitigen.
W10308298C_02_DE.indd 25 7/20/12 10:11 AM
26
Deutsch
HINWEIS: Wenn die Zutaten am Boden
der Schüssel nicht gründlich gemischt
werden, bendet sich der Rührer nicht
tief genug in der Schüssel. Siehe Abschnitt
Aufbauen Ihrer Küchenmaschine“.
TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE
Zugabe von Zutaten
Die Zutaten immer so dicht wie möglich
am Schüsselrand zugeben, nicht direkt auf
den rotierenden Rührer. Die abnehmbare
Einfüllschütte erleichtert die Zugabe der
Zutaten. Mit Geschwindigkeits stufe 1 arbeiten,
bis die Zutaten gemischt sind. Dann allmählich
auf die Soll geschwindigkeit erhöhen.
Zugabe von Nüssen, Rosinen oder
kandierten Früchten
Beachten Sie die Rezepthinweise beim Zugeben
dieser Zutaten. Feste Zutaten sollten erst in
den letzten Sekunden des Rührvorgangs bei
Geschwindigkeits stufe 1 zugesetzt werden.
Der Teig muss so dick sein, dass die Nüsse
oder Früchte beim Backen nicht auf den Boden
der Form absinken. Klebrige Früchte mit Mehl
bestäuben, um eine bessere Verteilung im Teig
zu erreichen.
Mischen von Flüssigkeiten
Das Umrühren großer Mengen üssiger
Zutaten sollte bei niedrigen Geschwindigkeiten
erfolgen, um ein Verspritzen zu vermeiden.
Die Geschwindigkeit erst erhöhen, wenn die
Mischung eingedickt ist.
Hinweise zum Rühren
Während des
Betriebs bewegt
sich der Flachrührer
in der fest
stehenden Schüssel
und dreht sich
zugleich in die
Gegenrichtung um
seine eigene Achse.
Die Abbildung
zeigt, welchen Weg der Flachrührer in
der Schüssel insgesamt zurücklegt.
Das Modell 5KSM7990 hat eine
Nennleistung von 325 Watt. In ihm kommt
ein Gleichstrommotor zum Einsatz.
Dieser Motor ist besonders leise und
efzient. In der Kombination mit einer
Direktantriebsübertragung ergeben sich bis
zu 1,3 PS Spitzenleistung (am Motor) für
schnelle und hervorragende Mischergebnisse
selbst bei schwerem Teig.
Funktion des Planetenrührwerks
Ihre KitchenAid-Küchenmaschine rührt
schneller und gründlicher als die meisten
anderen elektrischen Küchengeräte. Daher
muss die Rührzeit bei den meisten Rezepten
angepasst werden, um z. B. ein Ausocken
zu vermeiden.
Bestimmen Sie die ideale Rührzeit, indem
Sie den Rühr- oder Hefeteig beobachten
und nur so lange rühren, bis die im Rezept
beschriebene Konsistenz, beispielsweise
„glatt und cremig“, erreicht ist. Beachten
Sie den „Leitfaden zur Geschwindigkeits-
steuerung“ zur Wahl der optimalen
Geschwindigkeitsstufe.
Rührzeit
Schüssel und Flachrührer sind so konstruiert,
dass sie ohne allzu häuges Abkratzen ein
gründliches Rühren gewährleisten. Während des
Rührvorgangs ist es in der Regel ausreichend, die
Schüssel ein- oder zweimal auszukratzen.
Die Küchenmaschine erwärmt sich während
des Betriebs. Bei starker Belastung und längerer
Rührzeit kann die Oberseite der Küchenmaschine
so heiß sein, dass sie nicht mehr berührt werden
kann. Dies ist normal.
Verwendung der Küchenmaschine
WARNUNG
VERLETZUNGSGEFAHR
Vermeiden Sie Verletzungen und Schäden
am Rührer: Keinesfalls versuchen, die
Schüssel auszuschaben, während das Gerät
läuft. Die Küchenmaschine dazu stets
ausschalten. Falls der Schaber oder ein
anderes Objekt in die Schüssel fällt, den
Motor AUSSCHALTEN, bevor Sie den
Schaber oder das Objekt herausholen.
W10308298C_02_DE.indd 26 7/20/12 10:11 AM
27
Deutsch
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Garantie für KitchenAid-Gewerbeküchenmaschinen
mit Schüsselheber
Garantiedauer: KitchenAid erstattet die
Kosten für: KitchenAid übernimmt
keine Kosten für:
Europa,
Australien und
Neuseeland:
Für die Gewerbe-
küchenmaschine
5KSM7990:
Ein Jahr Komplett-
garantie ab dem
Kaufdatum
Ersatzteile und
Arbeitskosten, um
Materialschäden und
Fertigungsfehler zu
beheben. Die Reparatur
muss von einem
anerkannten KitchenAid-
Kundendienstzentrum
vorgenommen werden.
Reparaturen von Schäden,
die durch Unfälle,
Abänderungen, falsche
bzw. missbräuchliche
Verwendung und
Installation und Betrieb
unter Verletzung der
geltenden elektrischen
Vorschriften verursacht
wurden.
KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBEN- UND FOLGEKOSTEN.
Reparatur
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen.
Nichtbeachtung kann zum Stromschlag
oder Tod führen.
Bitte lesen Sie folgende Hinweise, ehe Sie
den Kundendienst verständigen.
1. Die Küchenmaschine erwärmt sich während
des Betriebs. Bei starker Belastung und
längerer Rührzeit kann die Oberseite der
Küchenmaschine so heiß sein, dass sie nicht
mehr berührt werden kann. Dies ist normal.
2. Die Küchenmaschine kann einen
unangenehmen Geruch entwickeln,
insbesondere, wenn sie noch neu ist.
Dies ist bei Elektromotoren normal.
3. Wenn der Flachrührer die
Schüssel berührt, schalten Sie die
Küchenmaschine ab. Siehe Abschnitt
Aufbauen Ihrer Küchenmaschine“.
Wenn die Küchenmaschine
nicht mehr funktioniert oder
Fehlfunktionen aufweist, prüfen Sie
zuerst folgende Fehlerquellen:
- Ist die Küchenmaschine mit dem Netz
verbunden?
- Ist die Sicherung im Stromkreis für die
Küchenmaschine in Ordnung? Wenn
Sie einen Stromunterbrechungsschalter
haben, überzeugen Sie sich davon, dass
der Stromkreis geschlossen ist.
- Ist die Stopp-Taste herausgezogen?
- Schalten Sie die Küchenmaschine aus und
nach etwa 10 bis 15 Sekunden wieder
ein. Hilft dies nicht, lassen Sie das Gerät
30 Minuten abkühlen, ehe Sie einen
erneuten Einschaltversuch unternehmen.
- Lässt sich das Problem auf diese Weise
nicht beheben, wenden Sie sich an eine
der im Abschnitt „Kundendienststellen
genannten Stellen.
W10308298C_02_DE.indd 27 7/20/12 10:11 AM
28
Deutsch
Kundendienststellen
Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten
lokal von einem anerkannten KitchenAid-
Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Nehmen Sie mit dem Händler Kontakt auf,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, um
den Namen des nächsten anerkannten
KitchenAid-Kundendienstzentrums
zu erhalten.
In Deutschland:
KitchenAid Service & Support, Großhandel
Inh. Franz - Josef Lücke
Lümernweg 142
D-33378 RHEDA-WIEDENBRÜCK
Tel: 05242-966999
Fax: 05242-966998
Mail:
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Kundendienst
Für Deutschland:
Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter:
0800 5035005
Adresse:
KitchenAid Europa, Inc.
Postfach 19
B-2018 ANTWERPEN 11
BELGIEN
www.KitchenAid.de
www.KitchenAid.eu
Für die Schweiz:
Novissa Haushaltgeräte AG
Bernstrasse 18
CH-2555 BRÜGG
Tel: 032 475 10 10
Fax: 032 475 10 19
W10308298C_02_DE.indd 28 7/20/12 10:11 AM
29
Deutsch
W10308298C_02_DE.indd 29 7/20/12 10:11 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

KitchenAid 521502 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor