IKEA OV30 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GRÄNSLÖS
GR
NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον
πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης
της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.
NEDERLANDS
Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige
lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
NEDERLANDS 35
Περιεχόμενα
Πληροφορίες για την ασφάλεια 4
Οδηγίες για την ασφάλεια 7
Εγκατάσταση 10
Περιγραφή προϊόντος 11
Πριν από την πρώτη χρήση 12
Καθημερινή χρήση 12
Λειτουργία μικροκυμάτων 14
Λειτουργίες ρολογιού 19
Χρήση των εξαρτημάτων 21
Πρόσθετες λειτουργίες 22
Υποδείξεις και συμβουλές 23
Φροντίδα και καθάρισμα 27
Αντιμετωπιση προβληματων 28
Τεχνικά χαρακτηριστικά 30
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 31
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 31
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη
εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες
μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα
μέρη είναι πολύ ζεστά.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
Παιδιά ηλικίας 3 ετών ή μικρότερα πρέπει να κρατούνται
συνεχώς μακριά από τη συσκευή όταν αυτή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση του
καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
μπορεί να υπερθερμανθούν κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Χρειάζεται προσοχή για να μην αγγίζετε τις αντιστάσεις.
Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών πρέπει να παραμένουν
μακριά, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή
εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, διακόπτετε την
παροχή ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη πριν
αντικαταστήσετε τη λάμπα, προκειμένου να αποφευχθεί η
πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές
μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα,
καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να
προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος έχει υποστεί φθορές,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από
το ηλεκτρικό ρεύμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5
Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν είναι κενή. Τα μεταλλικά
εξαρτήματα που βρίσκονται εντός του εσωτερικού του
φούρνου μπορεί να προκαλέσουν βολταϊκά τόξα.
Εάν η πόρτα ή τα λάστιχα της πόρτας έχουν υποστεί ζημιές,
δεν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία η συσκευή μέχρι να
γίνει η επισκευή από ένα καταρτισμένο άτομο.
Τυχόν εργασίες συντήρησης ή επισκευής που περιλαμβάνουν
την αφαίρεση ενός καλύμματος που προστατεύει από την
έκθεση στην ενέργεια μικροκυμάτων πρέπει να εκτελούνται
μόνο από καταρτισμένο άτομο.
Μη θερμαίνετε υγρά και άλλα τρόφιμα σε σφραγισμένα
σκεύη. Υπάρχει πιθανότητα να εκραγούν.
Απαγορεύεται η χρήση μεταλλικών δοχείων για φαγητά και
ποτά κατά τη διάρκεια μαγειρέματος με μικροκύματα. Αυτή η
οδηγία δεν ισχύει αν ο κατασκευαστής ορίζει μέγεθος και
σχήμα μεταλλικών δοχείων τα οποία είναι κατάλληλα για
μαγείρεμα με μικροκύματα.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε
φούρνους μικροκυμάτων.
Κατά το ζέσταμα φαγητού σε πλαστικά ή χάρτινα σκεύη,
παρακολουθείτε τη συσκευή καθώς υπάρχει πιθανότητα
ανάφλεξης.
Η συσκευή προορίζεται για το ζέσταμα φαγητών και
ροφημάτων. Η ξήρανση τροφίμων ή το στέγνωμα ρούχων και
το ζέσταμα ειδικών μαξιλαριών με γέμιση θεραπευτικού
υλικού, παντοφλών, σφουγγαριών, βρεγμένων πανιών και
άλλων παρόμοιων αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό, ανάφλεξη ή πυρκαγιά.
Εάν εξέρχεται καπνός, θέστε εκτός λειτουργίας ή
αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και κρατήστε κλειστή
την πόρτα για να καταστείλετε τυχόν φλόγες.
Το ζέσταμα ροφημάτων στον φούρνο μικροκυμάτων μπορεί
να οδηγήσει σε καθυστερημένο απότομο βράσιμο. Θα πρέπει
να χειρίζεστε το σκεύος με προσοχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6
Το περιεχόμενο στα μπιμπερό και τα βάζα βρεφικής τροφής
πρέπει να ανακινείται καλά κατά την παρασκευή. Ελέγξτε τη
θερμοκρασία πριν από την κατανάλωση για να αποφύγετε τα
εγκαύματα.
Αβγά με το κέλυφός τους και ολόκληρα βραστά αβγά δεν
πρέπει να ζεσταίνονται στη συσκευή καθώς μπορεί να
εκραγούν, ακόμα και μετά το τέλος του ζεστάματος στον
φούρνο μικροκυμάτων.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και να αφαιρούνται
τυχόν υπολείμματα τροφίμων.
Αν η συσκευή δεν διατηρείται σε καθαρή κατάσταση, μπορεί
να προκληθεί φθορά της επιφάνειας με συνέπεια την αρνητική
επίδραση στη διάρκεια ζωής της συσκευής και την πιθανή
πρόκληση μιας επικίνδυνης κατάστασης.
Οδηγίες για την ασφάλεια
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η
εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της
συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας
και κλειστά παπούτσια.
Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από τις
άλλες συσκευές και μονάδες.
Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από
τις οποίες ή δίπλα στις οποίες
εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς.
Οι πλευρές της συσκευής πρέπει να
πρόσκεινται σε συσκευές ή μονάδες με το
ίδιο ύψος.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναι
συμβατές με τις ονομαστικές τιμές
ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής
ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο
φις τροφοδοσίας και το καλώδιο
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που πρέπει
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7
να αντικατασταθεί το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής, η
αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας
να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε
επαφή με την πόρτα της συσκευής,
ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι ζεστή.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία των
υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει
να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να
μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς
εργαλεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας.
Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το
φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες,
ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες
αφαιρούμενες από την υποδοχή),
διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της
συσκευής πρέπει να προβλέπεται
μονωτική διάταξη που να επιτρέπει την
αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
ρεύματος από όλους τους πόλους. Η
μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστη
απόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις
Οδηγίες της ΕΟΚ.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού
δεν είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση όταν μαγειρεύετε.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός
αέρας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε
επαφή με νερό.
Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της
συσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια
αποθήκευσης αντικειμένων.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής
προσεκτικά. Η χρήση υλικών με αλκοόλη
μπορεί να δημιουργήσει μείγμα
αλκοόλης και αέρα.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην
επιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες
να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
μικροκυμάτων για να προθερμάνετε τον
φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή
ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επίστρωσης:
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το κάτω
μέρος του εσωτερικού της συσκευής.
μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.
μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά
μέσα στη συσκευή μετά την
ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8
κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση
των εξαρτημάτων απαιτείται
προσοχή.
Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επιφάνειας ή της επιφάνειας από
ανοξείδωτο ατσάλι δεν επηρεάζει την
απόδοση της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με
μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί
φρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοι
μπορεί να είναι μόνιμοι.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπως
για θέρμανση χώρων.
Ψήνετε πάντα με την πόρτα του φούρνου
κλειστή.
Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω
από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα)
φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ
κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί
θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό
πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά
στη συσκευή, το έπιπλο εντοιχισμού ή το
δάπεδο. Μην κλείνετε το πλαίσιο του
επίπλου προτού η συσκευή έχει κρυώσει
εντελώς μετά τη χρήση.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, πυρκαγιάς, ή
βλάβης της συσκευής.
Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Φροντίστε να στεγνώνετε το εσωτερικό
του φούρνου και την πόρτα μετά από
κάθε χρήση. Ο ατμός που παράγεται
κατά τη λειτουργία της συσκευής
συμπυκνώνεται στα εσωτερικά τοιχώματα
και μπορεί να προκαλέσει διάβρωση.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
Λίπος και φαγητό που παραμένει στη
συσκευή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
και βολταϊκό τόξο όταν εκτελείται η
λειτουργία μικροκυμάτων.
Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
Χρήση γυάλινων σκευών
Η χρήση των γυάλινων σκευών σας χωρίς
τον κατάλληλο βαθμό προσοχής μπορεί να
έχει ως αποτέλεσμα το σπάσιμο, την
αποκοπή θραύσματος, το ράγισμα ή τις
βαθιές γρατζουνιές:
Μη ρίχνετε κρύο νερό ή άλλα υγρά στο
γυάλινο σκεύος γιατί η απότομη μείωση
της θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει
άμεση θραύση του γυαλιού. Τα
σπασμένα γυαλιά μπορούν να είναι
εξαιρετικά αιχμηρά και πολύ δύσκολα
στον εντοπισμό.
Μην τοποθετείτε ζεστά γυάλινα σκεύη σε
βρεγμένη ή κρύα επιφάνεια, απευθείας
σε πάγκο κουζίνας ή μεταλλική
επιφάνεια, ή στον νεροχύτη, και μην τα
πιάνετε με βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιείτε ή επισκευάζετε
γυάλινα σκεύη από τα οποία έχει
αποκοπεί θραύσμα, που είναι ραγισμένα
ή φέρουν βαθιές γρατζουνιές.
Μη ρίχνετε ή χτυπάτε γυάλινα σκεύη
πάνω σε σκληρά αντικείμενα και μη
χτυπάτε μαχαιροπίρουνα σε αυτά.
Μη ζεσταίνετε άδειο ή σχεδόν άδειο
γυάλινο σκεύος στον φούρνο
μικροκυμάτων, και μη ζεσταίνετε
υπερβολικά λάδι ή βούτυρο σε φούρνο
μικροκυμάτων (χρησιμοποιείτε τον
ελάχιστο χρόνο μαγειρέματος).
Αφήστε το ζεστό γυάλινο σκεύος να
κρυώσει πάνω σε σχάρα, σε πιάστρα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
9
φούρνου ή σε ένα στεγνό πανί. Βεβαιωθείτε
ότι το γυάλινο σκεύος έχει κρυώσει
επαρκώς προτού το πλύνετε, το βάλετε στο
ψυγείο ή το καταψύξετε.
Αποφύγετε να πιάσετε ζεστό γυάλινο σκεύος
(συμπεριλαμβανομένων των σκευών με
επιφάνειες πιασίματος από σιλικόνη) χωρίς
στεγνές πιάστρες φούρνου.
Αποφύγετε την εσφαλμένη χρήση
μικροκυμάτων (π.χ τη λειτουργία του
φούρνου χωρίς φορτίο ή με μικρό φορτίο).
Εσωτερικός φωτισμός
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή
αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυτή
τη συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακές συσκευές. Μην τον
χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Πριν από την αντικατάσταση του
λαμπτήρα, αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις
ίδιες προδιαγραφές.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά
στη συσκευή και απορρίψτε το.
Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί ο
εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
Υλικό συσκευασίας:
Το υλικό συσκευασίας είναι φιλικό προς
το περιβάλλον και ανακυκλώσιμο. Τα
πλαστικά εξαρτήματα επισημαίνονται με
τις διεθνείς συντομογραφίες, όπως PE,
PS, κ.λπ. Απορρίψτε το υλικό
συσκευασίας στους κάδους που
παρέχονται για το σκοπό αυτό στις
τοπικές εγκαταστάσεις διαχείρισης
απορριμμάτων.
Σέρβις
Για να επισκευάσετε τη συσκευή,
επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Συναρμολόγηση
Ανατρέξτε στις Οδηγίες
συναρμολόγησης για την
εγκατάσταση.
Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ηλεκτρική
εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10
Ο κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε
περίπτωση μη τήρησης των
προφυλάξεων ασφαλείας των
κεφαλαίων σχετικά με την
ασφάλεια.
Η συσκευή παρέχεται μόνο με καλώδιο
τροφοδοσίας.
Καλώδιο
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για
εγκατάσταση ή αντικατάσταση:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στη
συνολική ισχύ στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Μπορείτε επίσης να
ανατρέξετε στον πίνακα:
Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλω-
δίου (mm²)
μέγιστη 1.380 3 x 0.75
μέγιστη 2.300 3 x 1
μέγιστη 3.680 3 x 1.5
Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο / κίτρινο
καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο
από τα καλώδια της φάσης και του
ουδέτερου (καφέ και μπλε καλώδια,
αντίστοιχα).
Περιγραφή προϊόντος
Γενική επισκόπηση
1 2 43
10
9
5
6
7
8
4
3
1
2
1
Πίνακας χειριστηρίων
2
Διακόπτης λειτουργιών φούρνου
3
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
4
Διακόπτης θερμοκρασίας / ισχύος
μικροκυμάτων
5
Γκριλ
6
Γεννήτρια μικροκυμάτων
7
Λαμπτήρας
8
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
9
Στήριγμα σχάρας, αποσπώμενο
10
Θέσεις σχαρών
Εξαρτήματα
Μεταλλική σχάρα x 1
Για μαγειρικά σκεύη, βαθιά ταψιά/
φόρμες για κέικ, ψητά.
Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων x 1
Για υποστήριξη της λειτουργίας
μικροκυμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
Πριν από την πρώτη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Για να ρυθμίσετε την ώρα,
ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Λειτουργίες ρολογιού».
Αρχικός καθαρισμός
Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τα
αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών από τη
συσκευή.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
Καθαρίστε τη συσκευή και τα αξεσουάρ
πριν από την πρώτη χρήση.
Τοποθετήστε τα αξεσουάρ και τα
αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών στην
αρχική τους θέση.
Προθέρμανση
Προθερμάνετε την άδεια συσκευή πριν από
την πρώτη χρήση. Για τη λειτουργία
μικροκυμάτων μπορείτε να αφήσετε μόνο τις
μεταλλικές σχάρες στο εσωτερικό. Το
γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων πρέπει να
αφαιρεθεί.
1. Επιλέξτε τη λειτουργία και τη μέγιστη
θερμοκρασία. Μην προσθέσετε τη
λειτουργία μικροκυμάτων.
2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για
1 ώρα.
Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτήσουν
υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως.
Από τη συσκευή μπορεί να αναδυθεί μια
οσμή και καπνός. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής
κυκλοφορία του αέρα στο δωμάτιο.
Χρήση του Μηχανικού κλειδώματος
ασφαλείας για παιδιά
Η συσκευή έχει εγκατεστημένο και
ενεργοποιημένο το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά. Βρίσκεται κάτω από τον πίνακα
χειριστηρίων, στη δεξιά πλευρά.
Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου με
εγκατεστημένο το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά, τραβήξτε τη λαβή της ασφάλειας
προς τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Κλείστε την πόρτα του φούρνου χωρίς να
τραβήξετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
Για να αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας
για παιδιά, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου
και αφαιρέστε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά με το κλειδί torx. Το κλειδί torx
περιλαμβάνεται στη συσκευασία
εξαρτημάτων του φούρνου.
Βιδώστε πάλι τη βίδα στην οπή αφού
αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
Καθημερινή χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
Λειτουργίες μικροκυμάτων
Λειτουργία φούρνου Χρήση
Θέση απενεργο-
ποίησης
Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Μικροκύματα Δημιουργούν τη θερμότητα απευθείας στο φαγητό.
Χρησιμοποιήστε τα για να ζεστάνετε προπαρασκευα-
σμένα γεύματα και ροφήματα, για να αποψύξετε κρέας
ή φρούτα και για να μαγειρέψετε λαχανικά και ψάρι.
Μικροκύματα με
γκριλ
Η λειτουργία Μικροκυμάτων με γκριλ ξεκινά ως κανονι-
κή λειτουργία γκριλ. Όταν προσθέτετε τη λειτουργία μι-
κροκυμάτων, συνδυάζει τις λειτουργίες των μικροκυμά-
των και του γκριλ σε διαφορετικές χρονικές περιόδους
και επίπεδα ισχύος (ανατρέξτε στον πίνακα με τις ρυθ-
μίσεις ισχύος). Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Μικροκυ-
μάτων με γκριλ για να διατηρήσετε τραγανά ορισμένα
φαγητά.
Φωτισμός Φούρ-
νου
Για την ενεργοποίηση του λαμπτήρα χωρίς λειτουργία
μαγειρέματος.
Οθόνη
A B C
DEFG
A. Ώρα και θερμοκρασία
B. Ένδειξη προθέρμανσης και
υπολειπόμενης θερμότητας
C. Λειτουργία μικροκυμάτων
D. Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα
(μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα)
E. Κλείδωμα πόρτας (μόνο σε επιλεγμένα
μοντέλα)
F. Ώρες / λεπτά
G. Λειτουργίες ρολογιού
Κουμπιά
Κουμπί Λειτουργία Περιγραφή
ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ Για ρύθμιση της λειτουργίας Μικροκυμά-
των.
ΡΟΛΟΪ Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Κουμπί Λειτουργία Περιγραφή
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ Για έλεγχο της θερμοκρασίας του φούρ-
νου ή της θερμοκρασίας του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα (εάν διατίθεται).
Χρησιμοποιείται μόνο όταν είναι ενεργο-
ποιημένη μια λειτουργία φούρνου.
Ένδειξη προθέρμανσης
Όταν ενεργοποιείτε μια λειτουργία
φούρνου, οι ράβδοι στην οθόνη
ανάβουν μία-μία. Οι ράβδοι υποδεικνύουν
ότι η θερμοκρασία του φούρνου αυξάνεται
ή μειώνεται.
Λειτουργία μικροκυμάτων
Μικροκύματα
Γενικά:
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αφήνετε τη
συσκευή να λειτουργεί όταν δεν
υπάρχει φαγητό στο εσωτερικό
της.
Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
αφήστε το φαγητό να κάτσει για λίγα
λεπτά. Ανατρέξτε στους πίνακες
μαγειρέματος μικροκυμάτων: χρόνος
αναμονής.
Αφαιρέστε τη συσκευασία από
αλουμινόχαρτο, τα μεταλλικά σκεύη, κ.λπ.
πριν προετοιμάσετε το φαγητό.
Δεν συνιστάται η χρήση περισσότερων
από ένα επίπεδα όταν χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία μικροκυμάτων.
Αν είναι δυνατό, να ανακατεύετε πάντα
το φαγητό πριν το σερβίρισμα.
Μαγείρεμα:
Αν είναι δυνατόν, μαγειρεύετε το φαγητό
καλυμμένο με υλικό κατάλληλο για χρήση
σε φούρνο μικροκυμάτων. Μαγειρεύετε
το φαγητό χωρίς καπάκι αν θέλετε να
παραμείνει η κρούστα του.
Μη μαγειρεύετε υπερβολικά τα φαγητά
ρυθμίζοντας την ισχύ και το χρόνο σε
πολύ υψηλές τιμές. Το φαγητό μπορεί να
στεγνώσει, να καεί ή να πιάσει φωτιά σε
ορισμένα σημεία.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το
μαγείρεμα αβγών με το κέλυφος ή
σαλιγκαριών, καθώς μπορεί να
εκραγούν. Για τα τηγανιτά αβγά,
τρυπήστε προηγουμένως τον κρόκο.
Τρυπήστε τα φαγητά με φλούδα, όπως
πατάτες, ντομάτες, λουκάνικα, και
παρόμοια φαγητά με ένα πιρούνι σε
πολλά σημεία πριν από το μαγείρεμα
ώστε να μην εκραγούν.
Για κρύα ή κατεψυγμένα φαγητά,
ρυθμίστε μεγαλύτερο χρόνο
μαγειρέματος.
Πρέπει να ανακατεύετε ανά διαστήματα
τα φαγητά που περιέχουν σάλτσα.
Γυρίστε τα μεγαλύτερα κομμάτια φαγητού
μόλις περάσει ο μισός χρόνος
μαγειρέματος.
Αν είναι δυνατόν, κόψτε τα λαχανικά σε
κομμάτια παρόμοιου μεγέθους.
Χρησιμοποιείτε επίπεδα, φαρδιά πιάτα.
Μη χρησιμοποιείτε πορσελάνινα,
κεραμικά ή πήλινα μαγειρικά σκεύη
χωρίς επιστρωμένο κάτω μέρος ή με
μικρές οπές, π.χ. στις λαβές. Η υγρασία
που εισέρχεται στις οπές μπορεί να
προκαλέσει ρωγμές στο μαγειρικό
σκεύος όταν θερμανθεί.
Απόψυξη κρέατος, πουλερικών, ψαριών:
Τοποθετήστε το κατεψυγμένο φαγητό
χωρίς καμία συσκευασία σε ένα μικρό
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
14
πιάτο τοποθετημένο ανάποδα με ένα
σκεύος από κάτω, ή σε μια σχάρα
απόψυξης ή σε ένα πλαστικό κόσκινο έτσι
ώστε το υγρό απόψυξης να μπορεί να
τρέξει.
Γυρίστε το φαγητό μόλις περάσει ο μισός
χρόνος απόψυξης. Αν είναι δυνατόν,
χωρίστε και στη συνέχεια αφαιρέστε τα
κομμάτια που έχουν αρχίσει να
ξεπαγώνουν.
Απόψυξη βουτύρου, κομματιών τούρτας,
τυριού quark:
Μην τα αποψύξετε πλήρως στη συσκευή,
αλλά αφήστε τα να αποψυχθούν πλήρως
σε θερμοκρασία δωματίου. Με αυτόν τον
τρόπο επιτυγχάνεται ένα πιο ομοιόμορφο
αποτέλεσμα. Αφαιρέστε όλες τις
μεταλλικές ή αλουμινένιες συσκευασίες ή
μέρη πριν από την απόψυξη.
Απόψυξη φρούτων, λαχανικών:
Αν τα φρούτα ή λαχανικά πρέπει να
παραμείνουν ωμά, μην τα αποψύξετε
πλήρως στη συσκευή, αλλά αφήστε τα να
αποψυχθούν πλήρως σε θερμοκρασία
δωματίου.
Για να μαγειρέψετε φρούτα και λαχανικά
χωρίς να τα αποψύξετε πρώτα, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε υψηλότερη ισχύ
μικροκυμάτων.
Έτοιμα γεύματα:
Τα έτοιμα γεύματα σε μεταλλική
συσκευασία ή σε πλαστικούς δίσκους με
μεταλλικά καλύμματα μπορούν να
αποψυχθούν ή να ζεσταθούν στον
φούρνο μικροκυμάτων μόνο αν έχουν
χαρακτηριστεί ρητά ως κατάλληλα για
χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
Πρέπει να ακολουθείτε τις οδηγίες του
κατασκευαστή που είναι τυπωμένες πάνω
στη συσκευασία (π.χ. αφαίρεση του
μεταλλικού καλύμματος και τρύπημα της
πλαστικής μεμβράνης).
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά
Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Μικροκύματα Γκριλ
Απόψυξη Ζέσταμα Μαγείρεμα
Πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη χωρίς
μεταλλικά εξαρτήματα, π.χ. γυαλί αν-
θεκτικό στη θερμότητα
Μη πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη
1)
X X X
Γυαλί και κεραμικό γυαλί από πυρίμα-
χο υλικό / υλικό ανθεκτικό στο ψύχος
Κεραμικό
2)
, πήλινο
2)
X
Ανθεκτικό στη θερμότητα πλαστικό
έως 200 °C
3)
X
Χαρτόνι, χαρτί X X X
Μεμβράνη X X X
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Μικροκύματα Γκριλ
Απόψυξη Ζέσταμα Μαγείρεμα
Ζελατίνα μαγειρέματος με σφράγιση
κατάλληλη για φούρνους μικροκυμά-
των
3)
X
Μαγειρικά σκεύη ψησίματος από μέ-
ταλλο, π.χ. εμαγιέ, χυτοσίδηρο
X X X
Βαθιά ταψιά/φόρμες ψησίματος με
επίστρωση μαύρου βερνικιού ή σιλι-
κόνης
3)
X X X
Μεταλλική σχάρα X X X
Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων X
Μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για χρή-
ση σε φούρνο μικροκυμάτων, π.χ. τα-
ψί ροδίσματος
X X
Έτοιμα φαγητά σε συσκευασίες
3)
1)
Χωρίς επικάλυψη / διακόσμηση από ασήμι, χρυσό, πλατίνα ή μέταλλο.
2)
Χωρίς τμήματα χαλαζία ή μετάλλου, ή σμάλτα που περιέχουν μέταλλα
3)
Πρέπει να ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με τις μέγιστες θερμοκρασίες.
Συμβουλές για τον φούρνο μικροκυμάτων
Αποτέλεσμα Αντιμετώπιση
Δεν υπάρχουν πληροφορίες για την
ποσότητα φαγητού που ετοιμάζετε.
Βρείτε πληροφορίες για παρόμοιο τύπο φαγητού.
Αυξήστε ή μειώστε τη διάρκεια του χρόνου μαγει-
ρέματος σύμφωνα με τον παρακάτω κανόνα: δι-
πλή ποσότητα - σχεδόν διπλάσιος χρόνος, μισή
ποσότητα - μισός χρόνος.
Το φαγητό μετά το μαγείρεμα είναι πο-
λύ στεγνό.
Ρυθμίστε μικρότερο χρόνο μαγειρέματος ή επιλέξ-
τε μια χαμηλότερη ισχύ μικροκυμάτων και καλύψ-
τε με υλικό κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μι-
κροκυμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16
Αποτέλεσμα Αντιμετώπιση
Το φαγητό δεν έχει αποψυχθεί, ζεστα-
θεί ή μαγειρευτεί μετά το τέλος του
χρόνου μαγειρέματος.
Ρυθμίστε μεγαλύτερο χρόνο μαγειρέματος ή επι-
λέξτε μια πιο υψηλή ισχύ μικροκυμάτων. Επισημαί-
νεται ότι τα ψηλότερα πιάτα απαιτούν περισσότε-
ρο χρόνο μαγειρέματος. Ανακατεύετε ή γυρίζετε
το φαγητό κατά το μαγείρεμα.
Μετά το τέλος του χρόνου μαγειρέμα-
τος, το φαγητό είναι πολύ ζεστό στην
άκρη αλλά δεν είναι έτοιμο στη μέση.
Την επόμενη φορά, επιλέξτε χαμηλότερη ισχύ και
περισσότερο χρόνο. Ανακατεύετε τα υγρά, όπως
τις σούπες, μόλις περάσει ο μισός χρόνος.
Άλλα πράγματα που πρέπει να έχετε
υπόψη σας...
Τα φαγητά έχουν διαφορετικά σχήματα
και ιδιότητες. Προετοιμάζονται σε
διαφορετικές ποσότητες. Εξαιτίας αυτού,
ο απαραίτητος χρόνος και η ισχύς για
την απόψυξη, το ζέσταμα ή το μαγείρεμα
ενδέχεται να διαφέρει. Γενικός κανόνας:
διπλάσια ποσότητα - σχεδόν διπλάσιος
χρόνος.
Τα μικροκύματα δημιουργούν τη
θερμότητα απευθείας στο φαγητό.
Εξαιτίας αυτού, όλα τα μέρη του δεν
μπορούν να θερμανθούν ταυτόχρονα.
Πρέπει να ανακατέψετε ή να γυρίσετε τα
ζεσταμένα φαγητά, ειδικά όταν
μαγειρεύετε μεγαλύτερες ποσότητες
φαγητού.
Ο χρόνος αναμονής παρατίθεται στους
πίνακες. Αφήστε το φαγητό να κάτσει,
εντός ή εκτός της συσκευής, ώστε η
θερμότητα να κατανεμηθεί πιο
ομοιόμορφα.
Ρυθμίστε το επίπεδο ισχύος ανάλογα με
την ποσότητα φαγητού. Η χρήση υψηλού
επιπέδου ισχύος με μικρή ποσότητα
φαγητού μπορεί να κάψει το φαγητό ή να
δημιουργήσει βολταϊκό τόξο όταν
χρησιμοποιείτε εξαρτήματα.
Θα έχετε καλύτερα αποτελέσματα για το
ρύζι αν χρησιμοποιήσετε επίπεδα,
φαρδιά πιάτα.
Ρύθμιση της λειτουργίας Μικροκυμάτων
Εξαρτάται από το μοντέλο εάν η
συσκευή σας έχει σύμβολα
διακοπτών, ενδείξεις ή
λαμπτήρες:
Η ένδειξη ανάβει όταν ο
φούρνος θερμαίνεται.
Ο λαμπτήρας ανάβει όταν η
συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Το σύμβολο υποδεικνύει κατά
πόσον ο διακόπτης ελέγχει μία
από τις ζώνες μαγειρέματος,
τις λειτουργίες του φούρνου ή
τη θερμοκρασία.
1. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργιών
φούρνου για να επιλέξετε τη λειτουργία
Μικροκυμάτων .
Στην οθόνη εμφανίζεται η προεπιλεγμένη
ισχύς μικροκυμάτων και, στη συνέχεια, μια
προεπιλεγμένη τιμή της λειτουργίας
Διάρκειας.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί αυτόματα
μετά από μερικά δευτερόλεπτα χωρίς
κάποια ενέργεια του χρήστη.
2. Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ισχύος
των μικροκυμάτων, στρέψτε τον
διακόπτη θερμοκρασίας / ισχύος
μικροκυμάτων. Η ρύθμιση ισχύος
αλλάζει σε βήματα των 100 Watt.
3. Πιέστε το
και κατόπιν στρέψτε τον
διακόπτη θερμοκρασίας / ισχύος
μικροκυμάτων δεξιά ή αριστερά για να
αλλάξετε τις ρυθμίσεις Διάρκειας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
17
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί αυτόματα
μετά από μερικά δευτερόλεπτα ή όταν
πιέσετε το .Μόλις παρέλθει ο
καθορισμένος χρόνος, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα και η λειτουργία
Μικροκυμάτων απενεργοποιείται αυτόματα.
4. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργιών
φούρνου στη θέση απενεργοποίησης.
Όταν η λειτουργία Μικροκυμάτων βρίσκεται
σε λειτουργία μπορείτε:
να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ισχύος.
να ελέγξετε τις ρυθμίσεις ισχύος. Πιέστε
το .
Εάν ανοίξετε την πόρτα του
φούρνου, η λειτουργία σταματά.
Για να την ξεκινήσετε πάλι, πιέστε
το .
Ρύθμιση της λειτουργίας Μικροκυμάτων
με γκριλ
1. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργιών για
να επιλέξετε τη λειτουργία φούρνου .
Στην οθόνη εμφανίζεται η προεπιλεγμένη
θερμοκρασία.
2. Αλλάξτε τη θερμοκρασία.
3. Πιέστε το
. Ανατρέξτε στην ενότητα
«Ρύθμιση της λειτουργίας
Μικροκυμάτων» και ξεκινήστε από το
βήμα 2. Σημειώστε ότι η λειτουργία
μικροκυμάτων θα ξεκινήσει μόλις
επιτευχθεί η καθορισμένη θερμοκρασία.
Όταν χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία μικροκυμάτων με τη
λειτουργία Διάρκεια για
περισσότερο από 7 λεπτά και σε
συνδυασμένη λειτουργία, η ισχύς
των μικροκυμάτων δεν μπορεί να
υπερβαίνει τα 600 W.
Περίπου 5 βαθμούς προτού επιτευχθεί η
καθορισμένη θερμοκρασία ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα. Μόλις παρέλθει ο
καθορισμένος χρόνος, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα ξανά και η λειτουργία
φούρνου και Μικροκυμάτων
απενεργοποιείται αυτόματα.
4. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργιών στη
θέση απενεργοποίησης.
Παραδείγματα μαγειρικών εφαρμογών
για τις ρυθμίσεις ισχύος
Τα στοιχεία στον πίνακα είναι απλώς
ενδεικτικά.
Ρύθμιση ισχύος Χρήση
1.000 Watt
900 Watt
800 Watt
700 Watt
Ζέσταμα υγρών
Σοτάρισμα στην αρχή της διαδικασίας μαγειρέματος
Μαγείρεμα λαχανικών
Λιώσιμο ζελατίνας και βουτύρου
600 Watt
500 Watt
Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων φαγητών
Ζέσταμα φαγητών ενός πιάτου
Σιγοβράσιμο βραστών
Μαγείρεμα φαγητών με αυγά
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18
Ρύθμιση ισχύος Χρήση
400 Watt
300 Watt
200 Watt
Συνέχιση μαγειρέματος φαγητών
Μαγείρεμα ευαίσθητων φαγητών
Ζέσταμα παιδικής τροφής
Σιγοβράσιμο ρυζιού
Ζέσταμα ευαίσθητων φαγητών
Λιώσιμο τυριού
100 Watt
Απόψυξη κρέατος, ψαριού, ψωμιού
Απόψυξη τυριού, κρέμας, βουτύρου
Απόψυξη φρούτων και κέικ (κέικ με κρέμα)
Φούσκωμα ζύμης με μαγιά
Ζέσταμα κρύων φαγητών και ποτών
Λειτουργίες ρολογιού
Πίνακας λειτουργιών ρολογιού
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
ΩΡΑ Για εμφάνιση ή αλλαγή της ώρας. Μπορείτε να αλλάξετε
την ώρα μόνο όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ Για ρύθμιση της διάρκειας λειτουργίας της συσκευής.
Χρησιμοποιείται μόνο όταν έχει ρυθμιστεί μια λειτουρ-
γία του φούρνου.
ΤΕΛΟΣ Για ρύθμιση της ώρας απενεργοποίησης της συσκευής.
Χρησιμοποιείται μόνο όταν έχει ρυθμιστεί μια λειτουρ-
γία του φούρνου.
ΧΡΟΝΟΣ ΚΑΘΥ-
ΣΤΕΡΗΣΗΣ
Συνδυασμός της λειτουργίας ΔΙΑΡΚΕΙΑ και ΤΕΛΟΣ.
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗ-
ΤΗΣ
Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση αντίστροφης μέτρησης.
Η λειτουργία αυτή δεν έχει καμία επίδραση στη λειτουρ-
γία της συσκευής. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον ΧΡΟΝΟ-
ΜΕΤΡΗΤΗ οποιαδήποτε στιγμή, ακόμα και αν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
00:00 ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ Εάν δεν ρυθμίσετε καμία άλλη λειτουργία του ρολογιού,
η λειτουργία ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ παρακολουθεί αυτόματα
τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής.
Η μέτρηση ξεκινά αμέσως μόλις ο φούρνος αρχίσει να
θερμαίνεται.
Το Χρονόμετρο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τις
εξής λειτουργίες: ΔΙΑΡΚΕΙΑ, ΤΕΛΟΣ.
Ρύθμιση και αλλαγή της ώρας
Μετά την πρώτη σύνδεση στην ηλεκτρική
παροχή, περιμένετε μέχρι στην οθόνη να
εμφανιστούν οι ενδείξεις και «12:00».
"Η ένδειξη «12» αναβοσβήνει.
1. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας /
ισχύος μικροκυμάτων δεξιά ή αριστερά
για να ρυθμίσετε την ώρα.
2. Πιέστε το για επιβεβαίωση και για να
μεταβείτε στη ρύθμιση των λεπτών.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη και
η ρυθμισμένη ώρα. "Η ένδειξη «00»
αναβοσβήνει.
3. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας /
ισχύος μικροκυμάτων δεξιά ή αριστερά
για να ρυθμίσετε τα τρέχοντα λεπτά
4. Πιέστε το για επιβεβαίωση αλλιώς η
ρυθμισμένη ώρα θα αποθηκευτεί
αυτόματα μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η νέα ώρα.
Για να αλλάξετε την ώρα, πιέστε το
επανειλημμένα, μέχρι να αρχίσει να
αναβοσβήνει στην οθόνη η ένδειξη της
ώρας .
Ρύθμιση της λειτουργίας ΔΙΑΡΚΕΙΑ κατά
τη διάρκεια του μαγειρέματος
1. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη .
2. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας /
ισχύος μικροκυμάτων δεξιά ή αριστερά
για να ορίσετε τις τιμές και πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Όταν η ώρα φθάσει στο τέλος, ακούγεται
ένα ηχητικό σήμα για 2 λεπτά. Το σύμβολο
και η ρύθμιση χρόνου αναβοσβήνουν
στην οθόνη. Η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα.
3. Για να απενεργοποιήσετε το ηχητικό
σήμα, πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή
ανοίξτε την πόρτα του φούρνου.
Ρύθμιση της λειτουργίας ΤΕΛΟΣ κατά τη
διάρκεια του μαγειρέματος
1. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη .
2. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας /
ισχύος μικροκυμάτων δεξιά ή αριστερά
για να ορίσετε τις τιμές και πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Στη ρυθμισμένη ώρα ακούγεται ένα ηχητικό
σήμα για 2 λεπτά. Η ένδειξη
και η
ρύθμιση ώρας αναβοσβήνουν στην οθόνη.
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
3. Για να απενεργοποιήσετε το ηχητικό
σήμα, πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή
ανοίξτε την πόρτα του φούρνου.
Ρύθμιση της λειτουργίας ΧΡΟΝΟΣ
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ
1. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη .
2. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας /
ισχύος μικροκυμάτων δεξιά ή αριστερά
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
20
για να ορίσετε τις τιμές και πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Στην οθόνη εμφανίζεται να αναβοσβήνει η
ένδειξη .
3. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας /
ισχύος μικροκυμάτων δεξιά ή αριστερά
για να ορίσετε τις τιμές και πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Η συσκευή ενεργοποιείται αυτόματα
αργότερα, λειτουργεί για τη ρυθμισμένη
ώρα ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ και σταματάει στη
ρυθμισμένη ώρα ΤΕΛΟΥΣ. Στη ρυθμισμένη
ώρα ακούγεται ένα ηχητικό σήμα για 2
λεπτά. Η ένδειξη και η ρύθμιση ώρας
αναβοσβήνουν στην οθόνη. Η συσκευή
απενεργοποιείται.
4. Για να απενεργοποιήσετε το ηχητικό
σήμα, πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή
ανοίξτε την πόρτα του φούρνου.
Ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΤΗ
1. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο
και η ένδειξη «00» στην οθόνη.
2. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας /
ισχύος μικροκυμάτων δεξιά ή αριστερά
για να ρυθμίσετε τον ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΤΗ.
Πρώτα ρυθμίζετε τα δευτερόλεπτα και
μετά τα λεπτά.
Όταν ο χρόνος ρύθμισης υπερβαίνει τα
60 λεπτά, στην οθόνη αναβοσβήνει η
ένδειξη .
3. Ρυθμίστε την ώρα.
4. Ο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΤΗΣ τίθεται αυτόματα
σε λειτουργία μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Μετά την πάροδο του 90% του
καθορισμένου χρόνου, ενεργοποιείται
ένα ηχητικό σήμα.
5. Μόλις παρέλθει ο χρόνος ρύθμισης,
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα για 2 λεπτά.
"Η ένδειξη «00:00» και το σύμβολο
αναβοσβήνουν στην οθόνη. Πιέστε
οποιοδήποτε κουμπί για να
απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα.
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ώρα χωρίς
σύμβολα.
Χρήση των εξαρτημάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τοποθέτηση των αξεσουάρ
Χρησιμοποιείτε μόνο τα κατάλληλα
μαγειρικά σκεύη και υλικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στο κεφάλαιο «Λειτουργία
μικροκυμάτων».
Μεταλλική σχάρα:
Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους
οδήγησης του στηρίγματος σχαρών και
βεβαιωθείτε ότι τα πόδια είναι στραμμένα
προς τα κάτω.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
Η μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος
αυξάνει την ασφάλεια. Οι
εγκοπές λειτουργούν και ως
ασφάλειες ανατροπής. Το
υπερυψωμένο πλαίσιο γύρω από
τη σχάρα αποτρέπει την
ολίσθηση των μαγειρικών σκευών
από αυτήν.
Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων:
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε το
γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων
μόνο με τη λειτουργία
μικροκυμάτων. Αφαιρείτε το
αξεσουάρ όταν χρησιμοποιείτε
άλλη λειτουργία π.χ. γκριλ με
μικροκύματα ή γκριλ.
Τοποθετήστε το αξεσουάρ στο κάτω μέρος
του εσωτερικού του φούρνου. Τοποθετήστε
το φαγητό στο γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων.
Χρησιμοποιείτε πάντα το γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων όταν η λειτουργία
μικροκυμάτων είναι ενεργοποιημένη. Είναι
απαραίτητο για ζέσταμα φαγητού ή υγρών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το γυάλινο
πιάτο μικροκυμάτων μπορεί να
ζεσταθεί πολύ όταν λειτουργεί η
συσκευή.
Πρόσθετες λειτουργίες
Χρήση του Κλείδ. ασφ. για παιδ.
Όταν το Κλείδ. ασφ. για παιδ. είναι
ενεργοποιημένο, δεν μπορείτε να χειριστείτε
τη συσκευή.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργιών
φούρνου βρίσκεται στη θέση
απενεργοποίησης.
2. Πιέστε και ταυτόχρονα στρέψτε τον
διακόπτη θερμοκρασίας / ισχύος
μικροκυμάτων προς τα δεξιά.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη SAFE .
Για να απενεργοποιήσετε το Κλείδ. ασφ. για
παιδ., επαναλάβετε το βήμα 2.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από λίγη
ώρα αν μια λειτουργία του φούρνου
λειτουργεί και δεν αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
Θερμοκρασία (°C) Χρόνος απενεργο-
ποίησης (ώρες)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
Μετά από αυτόματη απενεργοποίηση,
απενεργοποιήστε πλήρως τη συσκευή. Στη
συνέχεια, μπορείτε να την ενεργοποιήσετε
εκ νέου.
Η Αυτόματη απενεργοποίηση δεν
λειτουργεί με τις λειτουργίες:
Διάρκεια, Τέλος.
Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας
Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή, στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη υπολειπόμενης
θερμότητας εάν η θερμοκρασία του
φούρνου είναι μεγαλύτερη από 40 °C.
Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας προς τα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22
αριστερά ή προς τα δεξιά για να εμφανιστεί
η θερμοκρασία του φούρνου.
Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί η συσκευή, ο ανεμιστήρας
ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα, ώστε να
διατηρούνται ψυχρές οι επιφάνειες της
συσκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, ο ανεμιστήρας μπορεί να
συνεχίσει να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η
συσκευή.
Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία της συσκευής ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.
Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος
διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος
διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί
η θερμοκρασία.
Υποδείξεις και συμβουλές
Γενικές πληροφορίες
Η συσκευή έχει τέσσερις θέσεις σχαρών.
Μετρήστε τις θέσεις των σχαρών
αρχίζοντας από το κάτω μέρος της
συσκευής.
Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι
ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της
πόρτας της συσκευής. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Να στέκεστε πάντα μακριά
από τη συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Αν
παρατηρήσετε υγρασία εντός του
φούρνου, κρατήστε την πόρτα ανοιχτή
για μερικά λεπτά.
Καθαρίζετε την υγρασία μετά από κάθε
χρήση της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τα αντικείμενα
απευθείας στο δάπεδο της συσκευής και
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω
στα εξαρτήματα όταν μαγειρεύετε (όταν
χρησιμοποιείτε μια λειτουργία φούρνου
χωρίς μικροκύματα). Αυτό μπορεί να
αλλάξει τα αποτελέσματα του ψησίματος
και να προκαλέσει ζημιά στην εμαγιέ
επίστρωση.
Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
Για τρόφιμα με πολύ λίπος,
χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί,
προκειμένου να μη λερωθεί ο φούρνος
με λεκέδες που ίσως να μη βγαίνουν.
Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου
15 λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να μη
χάσει τους χυμούς του.
Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο
φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο
νερό στο βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τη
συμπύκνωση του καπνού, προσθέτετε
νερό κάθε φορά που το νερό εξατμίζεται.
Χρόνοι μαγειρέματος
Η διάρκεια μαγειρέματος εξαρτάται από το
είδος του φαγητού, τη σύσταση και τον όγκο
του.
Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση όταν
μαγειρεύετε. Βρείτε τις πλέον κατάλληλες
ρυθμίσεις (σκάλα μαγειρέματος, διάρκεια
μαγειρέματος κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας
σκεύη, τις συνταγές σας και τις ποσότητες
όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Γκριλ
Τύπος φαγητού Θερμοκρασία
(°C)
Χρόνος (λεπτά) Θέση σχά-
ρας
1η πλευρά 2η πλευρά
Βοδινό φιλέτο, μέτρια ψη-
μένο
230 20 - 30 20 - 30 1
Ψητό βοδινό (μέτρια ψη-
μένο), χοιρινή πλάτη ή
μοσχαρίσιες μπριζόλες
210 - 230 30 - 40 30 - 40 1
Αρνίσια πλάτη 210 - 230 25 - 35 20 - 35 1
Ψάρι Ολόκληρο, 500 -
1.000 g
210 - 230 15 - 30 15 - 30 1
Πίνακας μαγειρέματος με μικροκύματα
Εκτός αν αναφέρεται διαφορετικά,
τοποθετήστε τα τρόφιμα σε ένα πιάτο ή σε
ένα δοχείο στο κάτω μέρος του εσωτερικού
του φούρνου.
Τύπος φαγη-
τού
Ισχύς
(Watt)
Ποσότητα Χρόνος
(λεπτά)
Χρόνος
αναμονής
(λεπτά)
Σχόλια
Ψάρι ολόκλη-
ρο
500 500 g 8 - 10 - Μαγειρέψτε με κλειστό
καπάκι, γυρίστε το
σκεύος αρκετές φορές
κατά τη διάρκεια του μα-
γειρέματος.
Ψάρι φιλέτο 500 500 g 6 - 8 - Μαγειρέψτε με κλειστό
καπάκι, γυρίστε το
σκεύος αρκετές φορές
κατά τη διάρκεια του μα-
γειρέματος.
Φρέσκα λα-
χανικά
1)
600 500 g 12 - 16 - Προσθέστε περίπου 50
ml νερό, μαγειρέψτε με
κλειστό καπάκι, ανακα-
τέψτε μόλις περάσει ο μι-
σός χρόνος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24
Τύπος φαγη-
τού
Ισχύς
(Watt)
Ποσότητα Χρόνος
(λεπτά)
Χρόνος
αναμονής
(λεπτά)
Σχόλια
Κατεψυγμένα
λαχανικά
1)
600 500 g 14 - 18 - Προσθέστε περίπου 50
ml νερό, μαγειρέψτε με
κλειστό καπάκι, ανακα-
τέψτε μόλις περάσει ο μι-
σός χρόνος.
Πατάτες με τη
φλούδα
1000 800 g +
600 ml
5 - 7 300 W /
15 - 20
Μαγειρέψτε με κλειστό
καπάκι, ανακατέψτε μό-
λις περάσει ο μισός χρό-
νος.
Ρύζι 1000 300 g +
600 ml
4 - 6 - Μαγειρέψτε με κλειστό
καπάκι, ανακατέψτε μό-
λις περάσει ο μισός χρό-
νος.
Ποπ κορν 1000 - 3 - 4 - Τοποθετήστε το ποπ κορν
σε ένα πιάτο στο κάτω
επίπεδο.
1)
Μαγειρεύετε όλα τα λαχανικά με κλειστό καπάκι.
Μικροκύματα με γκριλ
Τύπος φαγητού Ισχύς
(Watt)
Θερμοκρα-
σία (°C)
Χρόνος
(λεπτά)
Θέση σχά-
ρας
Σχόλια
2 μισά κοτό-
πουλα (2 x
600 g)
300 220 40 2 Γυρίστε μετά από 20
λεπτά, χρόνος αναμο-
νής 5 λεπτά.
πατάτες ογκ-
ρατέν (1 kg)
300 200 40 2 10 λεπτά χρόνος ανα-
μονής.
Ψητός χοιρι-
νός λαιμός
(1.100 g)
300 200 70 1 Γυρίστε μόλις περάσει
ο μισός χρόνος, 10 λε-
πτά χρόνος αναμονής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Πίνακας Απόψυξης
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Ποσότητα
(g)
Χρόνος (λε-
πτά)
Χρόνος
αναμονής
(λεπτά)
Σχόλια
Ολόκληρα
κομμάτια κρέα-
τος
200 500 10 - 12 10 - 15 Γυρίστε από την άλ-
λη πλευρά μόλις πε-
ράσει ο μισός χρό-
νος.
Ανάμεικτος κι-
μάς
200 500 10 - 15 10 - 15 Γυρίστε από την άλ-
λη πλευρά μόλις πε-
ράσει ο μισός χρό-
νος, αφαιρέστε τα
κομμάτια που έχουν
αποψυχθεί.
Κοτόπουλο 200 1000 25 - 30 10 - 20 Γυρίστε από την άλ-
λη πλευρά μόλις πε-
ράσει ο μισός χρό-
νος, σκεπάστε τα μέ-
ρη που έχουν απο-
ψυχθεί με αλουμινό-
χαρτο.
Ψάρι Ολόκλη-
ρο
100 500 10 - 15 15 - 20 Γυρίστε από την άλ-
λη πλευρά μόλις πε-
ράσει ο μισός χρό-
νος.
Cheesecake 100 1 τεμάχιο 2 - 4 15 - 20 Γυρίστε το πιάτο μό-
λις περάσει ο μισός
χρόνος.
Ψωμί 100 1.000 g 15 - 20 10 - 15 Γυρίστε από την άλ-
λη πλευρά μόλις πε-
ράσει ο μισός χρό-
νος.
Δαμάσκηνα,
κεράσια,
σμέουρα, μαύ-
ρα φραγκο-
στάφυλα, βερί-
κοκα
100 250 8 - 10 10 - 15 Αποψύξτε με κλειστό
καπάκι, ανακατέψτε
μόλις περάσει ο μι-
σός χρόνος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής με
ένα μαλακό πανί, χλιαρό νερό και ένα
προϊόν καθαρισμού.
Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές
επιφάνειες, χρησιμοποιήστε ένα
εξειδικευμένο καθαριστικό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό της συσκευής
μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση
λίπους ή άλλων υπολειμμάτων φαγητού
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Καθαρίστε με προσοχή το επάνω μέρος
του εσωτερικού του φούρνου από
υπολείμματα φαγητού και λίπη.
Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με
ειδικά καθαριστικά για φούρνους.
Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα μετά από
κάθε χρήση και αφήνετέ τα να
στεγνώσουν. Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό
πανί, χλιαρό νερό και ένα προϊόν
καθαρισμού.
Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά
εξαρτήματα, μην τα καθαρίζετε με ισχυρά
καθαριστικά, αιχμηρά αντικείμενα ή στο
πλυντήριο πιάτων. Μπορεί να προκληθεί
ζημιά στην αντικολλητική επικάλυψη.
Στεγνώστε το φούρνο όταν το εσωτερικό
του είναι υγρό μετά από τη χρήση.
Συσκευές από ανοξείδωτο χάλυβα ή
αλουμίνιο
Καθαρίστε την πόρτα του
φούρνου χρησιμοποιώντας μόνο
ένα υγρό πανί ή ένα σφουγγάρι.
Στεγνώστε την με ένα μαλακό
πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή
προϊόντα που χαράσσουν, διότι
μπορεί να καταστρέψουν την
επιφάνεια του φούρνου.
Καθαρίστε το χειριστήριο του
φούρνου λαμβάνοντας τις ίδιες
προφυλάξεις.
Καθαρισμός του λάστιχου της πόρτας
Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας.
Το λάστιχο της πόρτας βρίσκεται
περιφερειακά του πλαισίου του
εσωτερικού του φούρνου. Μη
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει
καταστραφεί το λάστιχο της πόρτας.
Επικοινωνήστε με το κέντρο Σέρβις.
Για να καθαρίσετε το λάστιχο της πόρτας,
χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί με
χλιαρό νερό και καθαριστικό.
Αφαίρεση των στηριγμάτων σχαρών
Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι κρύα. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων.
Για να καθαρίσετε τη συσκευή, αφαιρέστε τα
στηρίγματα σχαρών.
1. Τραβήξτε προσεκτικά τα στηρίγματα
προς τα πάνω και προς τα έξω από την
μπροστινή τους ασφάλιση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
27
2
3
1
2. Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
στηρίγματος σχαρών για να το
αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
3. Τραβήξτε τα στηρίγματα ώστε να
αφαιρεθούν από την πίσω ασφάλιση.
Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στη
θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω
διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος του
εσωτερικού της συσκευής. Αποτρέπει τη
ζημιά στο γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα
και στο εσωτερικό του φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέστε
την ασφάλεια προτού
αντικαταστήσετε το λαμπτήρα.
Ο λαμπτήρας και το γυάλινο
κάλυμμα του λαμπτήρα μπορεί να
είναι ζεστά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιάνετε πάντα το
λαμπτήρα αλογόνου με ένα πανί,
για να αποτρέψετε το κάψιμο
υπολειμμάτων λίπους επάνω στο
λαμπτήρα.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τις ασφάλειες από τον πίνακα
ασφαλειών ή απενεργοποιήστε τον
ασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος.
3. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα του
λαμπτήρα αριστερόστροφα για να το
αφαιρέσετε.
4. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
5. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα φούρνου
με έναν ανθεκτικό στη θερμότητα
λαμπτήρα φούρνου 25 W, 230 V (50
Hz), 300 °C (τύπος σύνδεσης: G9).
6. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη
θέση του.
Αντιμετωπιση προβληματων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τι να κάνετε αν...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Ο φούρνος είναι απενεργο-
ποιημένος.
Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε το ρολόι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχουν γίνει οι απαραίτη-
τες ρυθμίσεις.
Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις
είναι σωστές.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει τεθεί σε λειτουργία η
αυτόματη απενεργοποίηση.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αυ-
τόματη απενεργοποίηση».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Είναι ενεργοποιημένη η λει-
τουργία Κλειδώματος Ασφα-
λείας για Παιδιά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Χρήση του Κλειδώματος
Ασφαλείας για Παιδιά».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει κλείσει σωστά η
πόρτα.
Κλείστε καλά την πόρτα.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι
η αιτία της δυσλειτουργίας.
Αν η ασφάλεια πέφτει επα-
νειλημμένα, επικοινωνήστε
με έναν πιστοποιημένο ηλεκ-
τρολόγο.
Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας είναι ελαττω-
ματικός.
Αντικαταστήστε τον λαμπτή-
ρα.
Υπάρχει επικάθηση ατμών
και σταγονιδίων στο φαγητό
και το εσωτερικό του φούρ-
νου.
Έχετε αφήσει το φαγητό μέ-
σα στον φούρνο για πολύ
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην αφήνετε το φαγητό μέ-
σα στον φούρνο για διάστη-
μα άνω των 15 - 20 λεπτών
μετά την ολοκλήρωση του
ψησίματος.
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη ---°C
Θέλετε να επιλέξετε τη λει-
τουργία μικροκυμάτων αλλά
η πόρτα είναι ανοιχτή ή η
λειτουργία μικροκυμάτων εί-
ναι ρυθμισμένη σε 0 Watt.
Κλείστε την πόρτα αν είναι
ακόμα ανοιχτή, πηγαίνετε πί-
σω στη θέση απενεργοποίη-
σης και επιλέξτε τη λειτουρ-
γία μικροκυμάτων ξανά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η οθόνη εμφανίζει έναν κω-
δικό σφάλματος που δεν
βρίσκεται σε αυτόν τον πίνα-
κα.
Υπάρχει ηλεκτρική βλάβη.
Απενεργοποιήστε τον
φούρνο από τον γενικό
διακόπτη του σπιτιού ή
από τον διακόπτη ασφα-
λείας στον πίνακα ασφα-
λειών και κατόπιν ενεργο-
ποιήστε τον ξανά.
Αν στην οθόνη εμφανιστεί
ξανά ο κωδικός σφάλμα-
τος, επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις.
Δεδομένα Σέρβις
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το
πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο
σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό
πλαίσιο του εσωτερικού της συσκευής. Μην
αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από το εσωτερικό της
συσκευής.
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις (εσωτερικές)
Πλάτος
Ύψος
Βάθος
480 mm
217 mm
442 mm
Ωφέλιμος όγκος 46 l
Επιφάνεια ταψιού ψησίματος 1424 cm²
Γκριλ 1900 W
Συνολική κατανάλωση 2000 W
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30
Τάση 220 - 240 V
Συχνότητα 50 Hz
Αριθμός λειτουργιών 2
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
.
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από
την αρχική ημερομηνία αγοράς της
συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις
συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου
ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ως
αποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική
απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της
εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν
παρατείνεται η χρονική διάρκεια της
εγγύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα
εξαρτήματα.
Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με την
εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN και
όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν στην
IKEA πριν από την 1η Αυγούστου 2007.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του
εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών
τεχνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της
συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών
από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.
Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή
χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι
δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”
Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος
για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και
μεταφορά θα καλύπτονται, με την
προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή
δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το
ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
κατασκευή ή αστοχία υλικών που
καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της
ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες
εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
αντικαθιστώνται περιέρχονται στην
ιδιοκτησία της IKEA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα
εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται,
ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής
εξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, είτε στην επισκευή του
προβληματικού προϊόντος, είτε στην
αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή αντίστοιχο
προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη
εγκατάσταση ή από σύνδεση σε
εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά που
προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική
αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η
φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει
ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα
νερού, η φθορά που προκαλείται από μη
φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την
κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
διαφορές.
Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο
καθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,
των συστημάτων αποστράγγισης ή των
θηκών σαπουνιού.
Η φθορά στα παρακάτω μέρη:
υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικά
εξαρτήματα, καλάθια για
μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες
παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία
στεγανοποίησης, λαμπτήρες και
καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,
διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.
Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες
αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από
σφάλματα της παραγωγής.
Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνται
από τους διορισμένους μας παρόχους
τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή
εξουσιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής
εξυπηρέτησης ή στις οποίες δεν
χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
Οι επισκευές που προκαλούνται από
εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
δεν τηρεί τις προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση
Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας
πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι
του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα
προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται
από την παρούσα εγγύηση.
Κόστος αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των
όρων της παρούσας εγγύησης, ο
παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει
ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα
εγκαταστήσει τη συσκευή
αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε
περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό
πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο
οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια
ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
32
συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές
ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί
ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία
καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις
εθνικές νομικές απαιτήσεις που
ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από
χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία
χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη
χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται
στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που
ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για
εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της
εγγύησης υφίσταται μόνο εφόσον:
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
αξίωση εγγύησης,
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες
Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την
εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο
έπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική
εξυπηρέτηση δε θα παράσχει
διευκρινίσεις σχετικά με:
τη συνολική εγκατάσταση της
κουζίνας της IKEA,
τις συνδέσεις στις παροχές
ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος
(εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίς
ρευματολήπτη και καλώδιο), νερού
και αερίου καθώς αυτές πρέπει να
εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το
εγχειρίδιο χρήστη και για τις
προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος
φυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του
παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών της
IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
αριθμών σε κάθε χώρα.
Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη
εξυπηρέτηση, συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε τους αριθμούς
τηλεφώνου που αναγράφονται
στο τέλος του παρόντος
εγχειριδίου. Πάντα να
ανατρέχετε στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της
εκάστοτε συσκευής για την οποία
χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας
καλέσετε, φροντίστε να έχετε
πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA
(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής
για την οποία θέλετε βοήθεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας
απόδειξη αγοράς και είναι
απαραίτητη για να ισχύσει η
εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η
απόδειξη αναφέρει επίσης το
όνομα και τον αριθμό είδους
IKEA (8-ψήφιος κωδικός) για
κάθε μία από τις συσκευές που
αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση μετά την πώληση,
επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
πλησιέστερου καταστήματος IKEA.
Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το
εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 35
Veiligheidsvoorschriften 38
Montage 41
Beschrijving van het product 42
Voordat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt
42
Dagelijks gebruik 43
Magnetronstand 44
Klokfuncties 49
Gebruik van de accessoires 51
Extra functies 52
Aanwijzingen en tips 53
Onderhoud en reiniging 56
Probleemoplossing 58
Technische gegevens 59
MILIEUBESCHERMING 60
IKEA GARANTIE 60
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging, dan
dient dit geactiveerd te worden.
NEDERLANDS
35
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van
dit apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent
toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen delen in
de ovenruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken.
Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen
zijn beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot
hij is gerepareerd door een vakkundig persoon.
Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking
NEDERLANDS
36
moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling
aan magnetronenergie.
Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in
afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen
voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is
niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat
het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt is
voor bereiding in de magnetron.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in
de magnetron.
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren
houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot
zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het
opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige
doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of
brand.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of
trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten
om vlammen te doven.
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe
leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt
bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet
worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor
consumptie worden gecontroleerd om brandwonden te
voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet
in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen
ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is
beëindigd.
NEDERLANDS
37
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en
voedselresten dienen te worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot
beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een
negatief effect kan hebben op de levensduur van het
apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees altijd voorzichtig bij het
verplaatsen van het apparaat omdat het
zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten
uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
NEDERLANDS
38
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat voldoet aan de EU-
richtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
De magnetronfunctie mag niet worden
gebruikt om de oven voor te verwarmen.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het
apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en eten
uit het apparaat als u klaar bent met
koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur
nooit gesloten is als het apparaat in
werking is. Warmte en vocht kunnen
achter een gesloten meubelpaneel
ophopen en schade aan het apparaat,
de behuizing of de vloer veroorzaken.
Sluit het meubelpaneel niet tot het
apparaat volledig afgekoeld is na
gebruik.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brand en schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. De glazen panelen kunnen
breken.
NEDERLANDS
39
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met een erkend servicecentrum.
Zorg ervoor dat de ovenruimte en de
deur na elk gebruik worden afgeveegd.
Stoom geproduceerd tijdens de werking
van het apparaat condenseert op de
wanden en kan roest veroorzaken.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Vet en voedsel dat in het apparaat
achterblijft kan brand en een vlamboog
veroorzaken als de magnetronfunctie in
werking wordt gezet.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Hanteren van glaswerk
Als u uw glaswerk niet met passende zorg
behandelt, kan dit leiden tot breuken,
afsplintering, barsten of aanzienlijke
krassen:
Mors geen koud water of andere
vloeistoffen op het glaswerk omdat een
plotselinge daling van de temperatuur
ertoe kan leiden dat het glas
onmiddellijk breekt. Stukjes gebroken
glas kunnen zeer scherp zijn en moeilijk
te vinden.
Plaats heet glaswerk niet op een nat of
koel oppervlak, direct op het aanrecht of
een metalen oppervlak of in de
gootsteen of hanteer heet glaswerk niet
met een vochtige doek.
Gebruik of repareer geen glaswerk dat
is afgesplinterd, gebarsten of zwaar
bekrast.
Laat heet glaswerk niet op of tegen een
hard voorwerp stoten en sla er niet met
keukengerei tegen.
Verwarm leeg of bijna leeg glaswerk niet
in de magnetron, of oververhit olie of
boter niet in de magnetron (neem de
minimale kooktijd in acht).
Laat heet glaswerk afkoelen op een
koelrek, pannenlap of droge doek. Zorg
ervoor dat het glaswerk genoeg is
afgekoeld voordat het wordt gewassen of
in de koelkast of diepvries wordt gezet.
Vermijd het hanteren van heet glaswerk
(waaronder items met silicone grijpvlakken)
zonder droge pannenlappen.
Vermijd misbruik van de magnetron (bijv.
de oven aanzetten zonder iets erin te
zetten of met een zeer kleine belasting).
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke
apparaten. Gebruik deze niet voor
andere doeleinden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
Verpakkingsmateriaal:
Het verpakkingsmateriaal is
milieuvriendelijk en geschikt voor
hergebruik. Kunststofonderdelen worden
aangeduid met internationale
afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het
verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde containers van uw
vuilnisophaaldienst.
NEDERLANDS
40
Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Montage
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Assemblage
Raadpleeg de montage-
instructies voor de installatie.
Elektrische installatie
WAARSCHUWING! De
elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd
door een gekwalificeerd
persoon.
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'
niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
NEDERLANDS 41
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
1 2 43
10
9
5
6
7
8
4
3
1
2
1
Bedieningspaneel
2
Knop voor de ovenfuncties
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Temperatuurknop /
magnetronvermogen
5
Grillen
6
Magnetrongenerator
7
Lampje
8
Typeplaatje
9
Verwijderbare inschuifrail
10
Roosterhoogtes
Accessoires
Bakrooster x 1
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Glazen bodemplaat van de magnetron
x 1
Voor ondersteuning van de
magnetronstand.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen van
de dagtijd het hoofdstuk
"Klokfuncties".
Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en verwijderbare
inschuifrails uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig het apparaat en de accessoires voor
het eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
Voorverwarmen
Warm het lege apparaat voor het eerste
gebruik voor. Bij magnetrongebruik kunnen
alleen de draadroosters in de oven
achterblijven. De glazen bodemplaat van
de magnetron dient verwijderd te worden.
1. Stel de functie
en de
maximumtemperatuur in. Zet de
magnetronstand niet aan.
2. Laat het apparaat een uur werken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg
dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte
is.
NEDERLANDS 42
Gebruik van het mechanische kinderslot
Het kinderslot is geïnstalleerd en
geactiveerd op het apparaat. Het zit rechts
onder het bedieningspaneel.
Om de deur van de oven te openen als het
kinderslot geplaatst is, trekt u de
handgreep van het kinderslot omhoog,
zoals weergegeven op de tekening.
Sluit de ovendeur zonder aan het kinderslot
te trekken.
Om het kinderslot te verwijderen, opent u
de ovendeur en verwijdert u het kinderslot
met de torsiesleutel. De torsiesleutel zit in
het zakje dat is meegeleverd bij de oven.
Draai de schroef terug in het gat nadat u
het kinderslot heeft verwijderd.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Magnetronfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Magnetron Creëert de warmte direct in het eten. Gebruik de mag-
netron voor het verwarmen van kant-en-klare maaltij-
den en drankjes, het ontdooien van vlees of fruit en het
bereiden van groenten en vis.
Magnetron + grill De magnetron + grill start als een normale grillfunctie.
Als u de magnetronfunctie toevoegt, worden de mag-
netron- en grillfuncties op verschillende momenten en
bij verschillende vermogen gecombineerd (zie de tabel
voor vermogeninstelling). Gebruik magnetron + grill om
bepaald voedsel knapperig te houden.
Binnenverlichting Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
NEDERLANDS 43
Weergave
A B C
DEFG
A. Tijd of temperatuur
B. Opwarmen en restwarmte-indicatie
C. Magnetronfunctie
D. Vleesthermometer (alleen geselecteerde
modellen)
E. Deurslot (alleen geselecteerde
modellen)
F. Uren/minuten
G. Klokfuncties
Toetsen
Knop Functie Beschrijving
MAGNETRON De magnetronfunctie instellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
TEMPERATUUR De oventemperatuur of de temperatuur
van de vleesthermometer (indien van toe-
passing). Alleen gebruiken indien er een
ovenfunctie in werking is.
Controlelampje bij voorverwarmen
Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de
balkjes op het display
een voor een
branden. De balkjes geven aan dat de
oventemperatuur toeneemt of afneemt.
Magnetronstand
Magnetron
Algemeen:
Let op! Stel het apparaat nooit in
werking als er zich geen voedsel
in bevindt.
Laat het voedsel na het uitschakelen van
het apparaat enkele minuten rusten. Zie
de magnetronbereidingstabellen:
rusttijd.
Verwijder de verpakking van
aluminiumfolie, metalen bakjes, enz.
voordat u het voedsel bereidt.
Het wordt niet aanbevolen in de
magnetronstand meer dan een niveau te
gebruiken.
Roer, indien mogelijk, altijd het voedsel
door voor het opdienen.
Bakken:
Kook het eten zo mogelijk bedekt met
materiaal dat geschikt is voor gebruik in
de magnetron. Bereid voedsel slechts
zonder het te bedekken als u een korst
wilt behouden.
Zorg dat u de gerechten niet te lang
kookt, door het vermogen en de tijd te
hoog in te stellen. Het voedsel kan
NEDERLANDS 44
uitdrogen, verbranden of op sommige
plekken hard worden.
Gebruik het apparaat niet om eieren in
hun schaal en slakken te bereiden,
omdat ze kunnen barsten. Bij gebakken
eieren, moet u het eigeel eerst
doorprikken.
Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals
aardappelen, tomaten, worstjes, een
paar keer met een vork in voordat u het
in de magnetron plaatst, zodat het eten
niet barst.
Voor gekoeld of bevroren eten is een
langere bereidingstijd nodig.
Gerechten met saus moeten van tijd tot
tijd worden geroerd.
Draai grotere stukken halverwege de
bereidingstijd om.
Snij groenten zo mogelijk in stukjes van
gelijke grootte.
Gebruik platte, brede schalen of borden.
Gebruik geen kookgerei gemaakt van
porselein, keramisch materiaal of
aardewerk met kleine gaatjes, bijv. op
handgrepen. Er kan vocht in de
openingen komen, waardoor het
kookgerei bij verhitting kan barsten.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien:
Plaats het bevroren, uitgepakte voedsel
op een klein omgekeerd bord met een
bakje eronder of op een ontdooirek of
plastic zeef, zodat de dooivloeistof kan
weglopen.
Draai het voedsel halverwege de
ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo
mogelijk opnieuw en verwijder de
stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien:
Ontdooi nooit volledig in het apparaat,
maar laat geheel ontdooien bij
kamertemperatuur. Dit geeft een meer
gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen
of aluminium verpakking of onderdelen
volledig voordat u begint te ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien:
Als fruit en groenten rauw moeten
blijven, ontdooi ze niet in het apparaat
maar laat ze geheel ontdooien bij
kamertemperatuur.
U kunt een hoger magnetronvermogen
gebruiken om fruit en groenten te
bereiden zonder ze eerst te ontdooien.
Kant-en-klaarmaaltijden:
Kant-en-klaarmaaltijden in metalen
verpakking of plastic bakjes met metalen
afdekking mogen alleen in de
magnetron worden ontdooid of
verwarmd, als ze speciaal zijn
voorbestemd voor gebruik in de
magnetron.
U moet de op de verpakking afgedrukte
instructies van de fabrikant opvolgen
(bijv. metalen afdekking verwijderen en
plastic folie doorprikken).
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannen Magnetron Grill
Ontdooien Opwarmen Koken
Ovenbestendig glas en porselein
zonder metalen onderdelen, bijv. hit-
tebestendig glas
Niet-ovenbestendig glas en porse-
lein
1)
X X X
NEDERLANDS 45
Materiaal van de pannen Magnetron Grill
Ontdooien Opwarmen Koken
Glas en glaskeramiek van ovenbe-
stendig / diepvriesbestendig materi-
aal
Keramisch
2)
, aardewerk
2)
X
Hittebestendig plastic tot 200 °C
3)
X
Karton, papier X X X
Huishoudfolie X X X
Bakpapier met magnetronveilige af-
dichting
3)
X
Ovenschotels gemaakt van metaal,
d.w.z. emaille, gietijzer
X X X
Bakvormen, zwarte lak of siliconen-
laag
3)
X X X
Bakrooster X X X
Magnetronglas bodemplaat X
Kookgerei voor magnetrongebruik,
bijv. pan voor knapperige gerechten
X X
Kant-en-klare maaltijden in de ver-
pakking
3)
1)
Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen.
2)
Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3)
U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
NEDERLANDS 46
Tips voor de magnetron
Resultaat Oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveel-
heid voedselbereiding niet vinden.
Vind details voor gelijkaardige soorten voedsel.
Verhoog of verlaag de bereidingstijd aan de
hand van deze richtlijn: verdubbel de hoeveel-
heid - ca. verdubbeling van de bereidingstijd,
halveer de hoeveelheid - halveer de tijd.
Het voedsel is na bereiding te droog. Stel een kortere bereidingstijd in of selecteer een
lagere magnetronstand en bedek het voedsel
met een geschikt materiaal voor gebruik in een
magnetron.
Het eten is nog steeds niet ontdooid,
heet of gekookt nadat de bereidings-
tijd is verstreken.
Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een
hoger magnetronvermogen. Denk eraan dat voor
grotere gerechten er een langere bereidingstijd
nodig is. Roer het voedsel om tijdens de berei-
ding.
Als de bereidingstijd is verstreken, is
het eten aan de rand verbrand, maar
in het midden nog steeds niet gaar.
Kies de volgende keer een lager vermogen en
een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen hal-
verwege de bereidingstijd even door, bijv. soe-
pen.
Overige zaken om rekening mee te
houden...
Voedsel heeft verschillende vormen en
eigenschappen. Het wordt bereid in
verschillende hoeveelheden. Om deze
reden kan de benodigde tijd en het
vermogen voor ontdooien, verwarmen of
bereiden variëren. Als grove richtlijn:
dubbele hoeveelheid - ca. dubbele
bereidingstijd.
De magnetron creëert de warmte direct
in het voedsel. Daarom kunnen niet alle
plaatsen tegelijkertijd worden
verwarmd. U dient de verwarmde
schotels te roeren en draaien, in het
bijzonder bij grotere hoeveelheden
voedsel.
De rusttijd wordt in de tabellen
gegeven. Laat het eten rusten, in het
apparaat of erbuiten, zodat de warmte
gelijkmatiger wordt verdeeld.
Pas het vermogen aan naargelang de
hoeveelheid voedsel. Een hoog
vermogen kan een kleine hoeveelheid
voedsel doen aanbranden of vonken
opwekken als u de accessoires gebruikt.
U krijgt betere resultaten met rijst als u
een platte, brede schaal gebruikt.
De magnetronfunctie instellen
NEDERLANDS 47
Het hangt van het model of uw
apparaat knopsymbolen,
indicatielampjes of lampjes
heeft:
Het indicatielampje gaat aan
wanneer de oven opwarmt.
Het lampje gaat aan als het
apparaat in werking is.
Het symbool geeft aan of de
knop de kookzones, de
ovenfuncties of de
temperatuur bedient.
1. Draai aan de functieknop van de oven
om een magnetronfunctie te selecteren
.
Het display toont een standaard
magnetronvermogen en een
standaardwaarde voor de duurtijd-functie.
Het apparaat begint zonder dat u iets doet
na enkele seconden automatisch te werken.
2. Draai de knop voor de temperatuur /
het magnetronvermogen om de
magnetroninstellingen te wijzigen. Het
vermogen kan worden gewijzigd in
stappen van 100 W.
3. Druk op
en draai daarna de knop
voor de temperatuur / het
magnetronvermogen naar links of rechts
om de bereidingsduur te wijzigen.
Het apparaat gaat automatisch werken na
een paar seconden of nadat u
indrukt.Als de ingestelde tijd ten einde
komt, klinkt er een geluidssignaal en wordt
de magnetronfunctie automatisch
gedeactiveerd.
4. Draai de knop voor de ovenfuncties
naar de uit-stand.
Als de magnetronfunctie geactiveerd is,
kunt u:
het vermogen wijzigen.
het vermogen controleren. Druk op .
Als u de deur van de oven opent,
stopt de functie. Raak aan om
de functie weer te starten.
Magnetron + grill instellen
1. Verdraai de functieknop om de
ovenfunctie te selecteren .
In het display verschijnt een
standaardtemperatuur.
2. Verander de temperatuur.
3. Druk op . Zie "Magnetronfunctie
instellen" en start bij stap 2. Merk op
dat de magnetronfunctie start zodra de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Als u de magnetronfunctie met
de Duur-functie voor langer dan
7 minuten gebruikt en in de
combi-modus, kan het
magnetronvermogen niet meer
zijn 600 W.
Ongeveer 5 graden voordat de ingestelde
temperatuur is bereikt klinkt er een
geluidsignaal. Als de ingestelde tijd is
afgelopen klinkt er opnieuw een
geluidsignaal en gaan de ovenfunctie en de
magnetronfunctie automatisch uit.
4. Draai de functieknop naar de uit-stand.
Voorbeelden van kooktoepassingen voor
de instellingen van het vermogen
De gegevens in de volgende tabel dienen
slechts als richtlijn.
NEDERLANDS
48
Vermogeninstelling Toepassing
1000 Watt
900 Watt
800 Watt
700 Watt
Verwarmen van vloeistof
Dichtschroeien aan het begin van het kookproces
Koken van groenten
Smelten van gelatine en boter
600 Watt
500 Watt
Ontdooien en verwarmen van bevroren maaltijden
Een maaltijd op een bord verwarmen
Stoofpot sudderen
Eiergerechten koken
400 Watt
300 Watt
200 Watt
Maaltijden door laten koken
Delicaat voedsel koken
Babyvoeding verwarmen
Rijst laten sudderen
Delicaat voedsel verwarmen
Kaas smelten
100 Watt
Vlees, vis en brood ontdooien
Kaas, room en boter ontdooien
Fruit en cake ontdooien (gebak)
Gistdeeg laten rijzen
Koude gerechten en drankjes verwarmen
Klokfuncties
Tabel met klokfuncties
Klokfunctie Toepassing
DAGTIJD Met deze functie kunt u de dagtijd weergeven of ver-
anderen. U kunt de dagtijd alleen wijzigen als het ap-
paraat uit staat.
DUUR Instellen hoe lang het apparaat in werking is. Gebruik
dit alleen wanneer de ovenfunctie is ingesteld.
EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
Gebruik dit alleen wanneer de ovenfunctie is ingesteld.
VERTRAGINGS-
TIJD
Combinatie van de functies BEREIDINGSDUUR en EIN-
DE.
NEDERLANDS 49
Klokfunctie Toepassing
KOOKWEKKER Gebruik de kookwekker voor het instellen van een af-
teltijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking
van het apparaat. U kunt de KOOKWEKKER op elk ge-
wenst moment instellen, ook als het apparaat uit staat.
00:00 TIMER MET OP-
TELFUNCTIE
Als u geen andere klokfunctie instelt, zal de timer met
optelfunctie automatisch bijhouden hoe lang het appa-
raat werkt.
Het aftellen begint onmiddellijk wanneer de oven be-
gint met opwarmen.
De timer met optelfunctie kan niet gebruikt worden met
de functies: BEREIDINGSDUUR, EINDE.
Instellen en wijzigen van de tijd
Wacht na de eerste aansluiting op het
stopcontact totdat het display
en
"12:00" weergeeft. "12" knippert.
1. Draai de knop voor de temperatuur/
magnetronvermogen naar links of rechts
om de uren in te stellen.
2. Druk op om te bevestigen en om
naar het instellen van de minuten te
gaan.
Het display toont en het ingestelde
uur. "00" knippert.
3. Draai de knop voor de temperatuur/
magnetronvermogen naar links of rechts
om de huidige minuten in te stellen
4. Druk op om te bevestigen of de
ingestelde dagtijd zal na vijf seconden
automatisch worden opgeslagen.
Op het display verschijnt de nieuwe tijd.
Druk om de dagtijd te wijzigen
herhaaldelijk op
tot het indicatielampje
voor de dagtijd knippert op het display.
De functie BEREIDINGSDUUR instellen
tijdens de bereidingsfunctie
1. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
2. Draai de knop voor temperatuur /
magnetronvermogen naar rechts of links
om de waarden in te stellen en bevestig
met .
Wanneer de ingestelde tijd eindigt,
weerklinkt er gedurende 2 minuten een
geluidssignaal en knipperen en de tijd
in het display. Het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld.
3. Druk op een willekeurige toets of open
de ovendeur om het geluid te stoppen.
De functie BEREIDINGSEINDE instellen
tijdens de bereidingsfunctie
1. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
2. Draai de knop voor temperatuur /
magnetronvermogen naar rechts of links
om de waarden in te stellen en bevestig
met .
Op de ingestelde tijd klinkt er gedurende 2
minuten een geluidssignaal en knipperen
en de tijd in het display. Het apparaat
wordt automatisch uitgeschakeld.
3. Druk op een willekeurige toets of open
de ovendeur om het geluid te stoppen.
NEDERLANDS
50
De functie TIJDVERTRAGING instellen
1. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
2. Draai de knop voor temperatuur /
magnetronvermogen naar rechts of links
om de waarden in te stellen en bevestig
met .
Op het display knippert
.
3. Draai de knop voor temperatuur /
magnetronvermogen naar rechts of links
om de waarden in te stellen en bevestig
met .
Het apparaat gaat later automatisch aan,
werkt voor de ingestelde BEREIDINGSDUUR
en stopt op de ingestelde EINDTIJD. Op de
ingestelde tijd klinkt er gedurende 2
minuten een geluidssignaal en knipperen
en de tijd in het display. Het apparaat
wordt uitgeschakeld.
4. Druk op een willekeurige toets of open
de ovendeur om het geluid te stoppen.
De KOOKWEKKER instellen
1. Druk steeds opnieuw op tot op
het display verschijnt en "00" knippert.
2. Draai de knop voor de temperatuur/
magnetronvermogen naar rechts of links
om de KOOKWEKKER in te stellen.
U moet eerst de seconden en dan de
minuten instellen.
Als de ingestelde tijd langer is dan 60
minuten knippert op het display.
3. Stel de uren in.
4. De KOOKWEKKER start automatisch na
vijf seconden.
Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er
een geluidssignaal.
5. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen,
weerklinkt er gedurende twee minuten
een geluidssignaal. "00:00" en
knipperen op het display. Druk op een
willekeurige toets om het geluidssignaal
uit te zetten.
TIMER MET OPTELFUNCTIE
Druk herhaaldelijk op tot het display de
tijd toont zonder symbolen.
Gebruik van de accessoires
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
De accessoires plaatsen
Gebruik uitsluitend geschikt kookgerei en
materiaal.
WAARSCHUWING! Zie
hoofdstuk "magnetronmodus".
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen
van de roostersteun en zorg ervoor dat de
pootjes omlaag staan.
NEDERLANDS 51
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid. Deze
inkepingen zorgen er ook voor
dat ze niet omkantelen. De hoge
rand rond het rooster voorkomt
dat het kookgerei van het rooster
afglijdt.
Glazen bodemplaat:
Let op! Gebruik de glazen
bodemplaat van de magnetron
alleen met de magnetronfunctie.
Verwijder het accessoire als u
naar een andere functie schakelt,
bijvoorbeeld magnetron grillen
of grillen.
Leg de accessoire op de bodem van de
oven. Plaats het voedsel op de glazen
bodemplaat van de magnetron.
Gebruik altijd de glazen bodemplaat van
de magnetron als de magnetronfunctie
gebruikt wordt. Deze is nodig om voedsel of
vloeistoffen te verwarmen.
WAARSCHUWING! De glazen
magnetronbodemplaat kan heet
worden als het apparaat in
werking is.
Extra functies
Gebruik van het Kinderslot
Als het Kinderslot aanstaat, kan het
apparaat niet per ongeluk worden
geactiveerd.
1. Zorg dat de knop voor de ovenfuncties
in de uit-stand staat.
2. Druk op en draai tegelijkertijd de
knop voor de temperatuur / het
magnetronvermogen naar rechts.
Er klinkt een geluidssignaal. SAFE gaat aan
op het display.
Herhaal stap 2 om het kinderslot uit te
schakelen.
Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt het
apparaat na bepaalde tijd automatisch uit
als er een ovenfunctie in werking is en u
geen instellingen wijzigt.
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
30 - 115 12.5
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
Schakel het apparaat na een automatische
uitschakeling volledig uit. Vervolgens
schakelt u de oven opnieuw in.
De automatische uitschakeling
werkt niet met de functies: Duur,
Einde.
Restwarmte-indicatie
Wanneer u het apparaat uitschakelt, geeft
het display de restwarmte aan als de
temperatuur in de oven hoger is dan 40 °C.
Draai de knop voor de temperatuur naar
links of rechts om de oventemperatuur weer
te geven.
NEDERLANDS 52
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van het apparaat koel te
houden. Na het uitschakelen van het
apparaat kan de ventilatie doorgaan
totdat het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
Aanwijzingen en tips
Algemene informatie
Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent. Als u
vocht in de oven aantreft, moet u de
oven een paar minuten open laten
staan.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie (als u een functie anders
dan een magnetronfunctie gebruikt). Dit
kan de bakresultaten veranderen en de
emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het
gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
NEDERLANDS 53
Grill
Gerecht Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
1e kant 2e kant
Runderfilet, medium 230 20 - 30 20 - 30 1
Rosbief (medium), var-
kensrug of kalfsrug
210 - 230 30 - 40 30 - 40 1
Lamsrug 210 - 230 25 - 35 20 - 35 1
Hele vis, 500 - 1000 g 210 - 230 15 - 30 15 - 30 1
Bereidingstabel voor de magnetron
Zet indien niet anders aangegeven het
voedsel op de bodem van de ruimte op een
bord of in een magnetronschaal.
Gerecht Vermogen
(Watt)
Gewicht Tijd (min) Rusttijd
(min)
Opmerkingen
Hele vis 500 500 g 8 - 10 - Afgedekt koken, het
bakje tijdens het berei-
den meerdere malen
omdraaien.
Visfilets 500 500 g 6 - 8 - Afgedekt koken, het
bakje tijdens het berei-
den meerdere malen
omdraaien.
Verse groen-
ten
1)
600 500 g 12 - 16 - Ongeveer 50 ml water
toevoegen, afgedekt be-
reiden, halverwege de
bereidingstijd roeren.
Ingevroren
groenten
1)
600 500 g 14 - 18 - Ongeveer 50 ml water
toevoegen, afgedekt be-
reiden, halverwege de
bereidingstijd roeren.
Aardappelen
in de schil
1000 800 g +
600 ml
5 - 7 300 W /
15 - 20
Bedekt bereiden, halver-
wege de bereidingstijd
roeren.
NEDERLANDS 54
Gerecht Vermogen
(Watt)
Gewicht Tijd (min) Rusttijd
(min)
Opmerkingen
Rijst 1000 300 g +
600 ml
4 - 6 - Bedekt bereiden, halver-
wege de bereidingstijd
roeren.
Popcorn 1000 - 3 - 4 - Doe de popcorn op een
bord op het laagste ni-
veau.
1)
Alle groenten afgedekt in de container koken.
Magnetrongrillen
Gerecht Vermogen
(Watt)
Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Opmerkingen
2 kippenhelf-
ten (2 x 600
g)
300 220 40 2 Na 20 min. omdraaien,
dan 5 min. laten rusten.
gratinaardap-
pelen (1 kg)
300 200 40 2 10 min. laten rusten.
Varkens-
braadstuk,
hals (1.100 g)
300 200 70 1 Regelmatig omdraaien,
10 min. laten rusten.
Tabel Ontdooien
Gerecht Vermogen
(Watt)
Gewicht (g) Tijd (min) Rusttijd
(min)
Opmerkingen
Hele stukken
vlees
200 500 10 - 12 10 - 15 Halverwege de be-
reidingstijd om-
draaien.
Half-om-half
gehakt
200 500 10 - 15 10 - 15 Halverwege de be-
reidingstijd om-
draaien, ontdooide
delen verwijderen.
NEDERLANDS 55
Gerecht Vermogen
(Watt)
Gewicht (g) Tijd (min) Rusttijd
(min)
Opmerkingen
Kip 200 1000 25 - 30 10 - 20 Halverwege de be-
reidingstijd om-
draaien, ontdooide
delen met alumini-
umfolie bedekken.
Hele vis 100 500 10 - 15 15 - 20 Halverwege de be-
reidingstijd om-
draaien.
Kwarktaart 100 1 stuk 2 - 4 15 - 20 Bord halverwege de
bereidingstijd om-
draaien.
Brood 100 1.000 g 15 - 20 10 - 15 Halverwege de be-
reidingstijd om-
draaien.
Pruimen, ker-
sen, frambo-
zen, bramen,
abrikozen
100 250 8 - 10 10 - 15 Bedekt ontdooien,
halverwege de be-
reidingstijd roeren.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het apparaat
na elk gebruik. Vetophoping of andere
voedingsresten kunnen brand
veroorzaken.
Verwijder voedselresten en vetten
voorzichtig van de bovenkant van de
ovenruimte.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
met een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een
afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
Droog de oven als de ovenruimte nat is
na gebruik.
NEDERLANDS 56
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium
Maak de ovendeur alleen met
een vochtige doek of natte spons
schoon. Droog maken met een
zachte doek.
Vermijd het gebruik van
staalwol, zure of schurende
producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame aan
de binnenkant van de oven. Gebruik het
apparaat niet als de afdichting van de
deur is beschadigd. Neem contact op
met de service-afdeling.
Gebruik een zachte doek en een warm
sopje met reinigingsmiddel om de
deurafdichting te reinigen.
Verwijderen van de geleiders
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld
voordat u onderhoud verricht. Gevaar voor
brandwonden.
Om het apparaat te reinigen, verwijder de
inschuifrails.
1. Inschuifrails voorzichtig naar boven toe
uit de voorste ophanging trekken.
2
3
1
2. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
3. Geleiders uit de achterste ophanging
trekken.
Installeer de geleiders in de omgekeerde
volgorde.
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt
schade aan het afdekglas en de
ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrocutie! Maak de zekering
los voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
Let op! Houd de halogeenlamp
altijd met een doek vast om te
voorkomen dat er vetrestjes op
de ovenlamp verbranden.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
3. Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
4. Reinig het afdekglas.
5. Vervang het ovenlampje door een
hittebestendig ovenlampje van 25 W,
230 V (50 Hz), 300 °C (type: G9).
6. Plaats het afdekglas terug.
NEDERLANDS
57
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin-
gen correct zijn.
De oven wordt niet warm. De automatische uitschake-
ling is actief.
Raadpleeg 'Automatisch uit-
schakelen'.
De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geacti-
veerd.
Raadpleeg 'Het kinderslot
gebruiken'.
De oven wordt niet warm. De deur is niet goed geslo-
ten.
Sluit de deur volledig.
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla-
gen.
Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is.
Als de zekeringen keer op
keer doorslaan, neemt u
contact op met een erkende
installateur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei-
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
Op het display verschijnt ---
°C
U wilt de magnetronfunctie
instellen, maar de deur staat
open of de magnetronfunc-
tie is ingesteld op 0 Watt.
Sluit de deur als deze nog
open staat, ga terug naar
de uit-stand en stel de mag-
netronfunctie opnieuw in.
NEDERLANDS 58
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het display toont een fout-
code die niet in deze tabel
staat.
Er is een elektrische fout.
Schakel de oven uit via
de huiszekering of de vei-
ligheidsschakelaar in de
zekeringkast en schakel
deze weer in.
Neem contact op met het
servicecentrum als de
foutcode op het display
blijft terugkomen.
Onderhoudsgegevens
Als u het probleem zelf niet kunt oplossen,
neem dan contact op met de
klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje
bevindt zich voor aan de binnenkant van
het apparaat. Verwijder het typeplaatje
niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Technische gegevens
Technische gegevens
Afmetingen (binnenkant)
Breedte
In hoogte
Diepte
480 mm
217 mm
442 mm
Bruikbare volumes 46 l
Gebied van bakplaat 1424 cm²
Grillen 1900 W
Totaal vermogen 2000 W
Spanning 220 - 240 V
Frequentie 50 Hz
NEDERLANDS 59
Aantal functies 2
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help
om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf
de oorspronkelijke datum van aankoop van
uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat
van het merk LAGAN is, dan geldt een
garantieperiode van twee (2) jaar. De
originele kassabon is nodig als
aankoopbewijs. Als er tijdens de
garantieperiode werkzaamheden worden
uitgevoerd, wordt de garantie- periode van
het apparaat niet verlengd, dat geldt ook
voor de nieuwe onderdelen.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf
(5) jaar garantie van IKEA?
De apparaten van het merk LAGAN en alle
apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus
2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service
uitvoeren via het eigen bedrijf of het
erkende servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het
apparaat, die veroorzaakt zijn door
verkeerde constructie of materiaalfouten
vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze
garantie is uitsluitend van toepassing bij
huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen
worden onder de hoofding “Wat valt er niet
onder deze garantie?” gespecificeerd.
Binnen de garantieperiode worden er geen
kosten om de storing te verhelpen
aangerekend, d.w.z. reparaties,
onderdelen, arbeidsloon en transport, op
voorwaarde dat het apparaat toegankelijk
is voor reparatie zonder speciale kosten en
dat het defect betrekking heeft op
verkeerde constructie of materiaalfouten
die onder de garantie vallen. Op deze
voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.
99/44/EG) en de respectievelijke
plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden het
eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het
gedekt wordt door deze garantie. Als het
gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA
servicedienst of de erkende servicepartner
NEDERLANDS
60
dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter
eigen beoordeling, ofwel het defecte
product repareren of het vervangen door
hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van
de bedieningshandleiding, onjuiste
installatie of aansluiting op een verkeerd
voltage, schade veroorzaakt door
chemische of elektro-chemische reactie,
roest, corrosie of waterschade, maar niet
beperkt tot schade veroorzaakt door
overmatig kalkgehalte van de
watertoevoer, schade veroor zaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve
onderdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van filters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed
en bestekmandjes, toevoer- en
afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en
lampenkapjes, schermen, knoppen,
behuizingen en gedeeltes van
behuizingen, tenzij kan worden
aangetoond dat deze veroorzaakt zijn
door fabricagefouten.
Gevallen waarbij geen storing
geconstateerd kon worden tijdens het
bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aange-stelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de specificatie is
uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-
huishoudelijke omgeving d.w.z.
professioneel gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een
ander adres vervoert, kan IKEA niet
aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele transportschade. Indien IKEA
het apparaat aflevert op het door de
klant aangegeven adres, dan is
eventuele schade die ontstaan is tijdens
de aflevering gedekt door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de
installatie van het IKEA-apparaat. Indien
de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner het apparaat, binnen de
voorwaarden van deze garantie,
repareert of vervangt, zal de
servicedienst of de erkende
servicepartner, indien nodig, het
gerepareerde apparaat of het
vervangende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwalificeerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecificaties van een ander EU-
land.
Hoe zijn de landelijke wetten van
toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke
wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
land verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-land, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe
NEDERLANDS
61
land gebruikelijk zijn. Een verplichting om
diensten te verlenen in het kader van de
garantie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan
voldoen aan de technische specificaties
van het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage-
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor
apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te
nemen met de speciale IKEA Klantenservice
om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
service geeft u geen uitleg met
betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de
water- en gasleiding, want dit moet
gedaan worden door een erkend
installateur.
3. uitleg te vragen over de
gebruikershandleiding en de
specificaties van het IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste
service verlenen, verzoeken wij u de
montage-instructies en/of de gebrui-
kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te
lezen voordat u contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze
handleiding vindt u de volledige lijst van
door IKEA erkende servicebedrijven met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de
specifieke telefoonnummers te
bellen die aan het eind van deze
handleiding vermeld zijn.
Gebruik altijd de telefoon-
nummers die in het boekje staan
van het apparaat waarvoor u
assistentie nodig heeft. Zorg
ervoor dat u het artikelnummer
(8 cijfers) van het IKEA apparaat
bij de hand hebt, voordat u ons
belt om assistentie te vragen.
BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en
nodig om de garantie te doen
gelden. Op de kassabon staat
ook de naam van het IKEA
artikel en het nummer (8 cijfers)
voor elk apparaat dat u gekocht
heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen
betrekking hebben op de service voor
apparaten, contact op met het call center
van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.
Wij raden u aan de documentatie van het
apparaat zorgvuldig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
NEDERLANDS
62
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 25022 518 egroN
Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
Eesti, Latvija moc.aeki.www
a,jinevolS moc.aeki.wwwајибрС
63
*
867335988-B-052017
© Inter IKEA Systems B.V. 2017
21552
AA-1414860-4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

IKEA OV30 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor