Candy CSBL 100 Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).
3
NL
ONZE COMPLIMENTEN
Met de aankoop van dit
Candy huishoudelijk
apparaat hebt u laten zien
dat u geen genoegen
neemt met
tussenoplossingen en dat u
alleen het allerbeste wilt.
Het is voor Candy een ge-
noegen u een nieuwe
wasautomaat aan te
bieden die het resultaat is
van jarenlang onderzoek en
ervaring opgedaan door
een direct contact met de
gebruiker. U hebt gekozen
voor de kwaliteit, de
duurzaamheid en de
uitstekende prestatie die
deze wasmachine levert.
Candy kan u ook een
uitgebreid scala van andere
huishoudelijke apparaten
bieden: wasautomaten,
vaatwasmachines,
wasdrogers, fornuizen,
magnetronovens,
traditionele ovens en
kookdelen, koelkasten en
vriezers.
Een uitgebreide catalogus
van Candy apparaten kunt
u bij uw winkelier krijgen.
Wij verzoeken u dit boekje
aandachtig door te lezen,
want het geeft u belangrijke
richtlijnen omtrent het veilig
installeren, het gebruik en
het onderhoud en bruikbare
tips om met uw
wasautomaat de beste
resultaten te verkrijgen.
Bewaar dit boekje op een
goede plaats zodat u het
kunt raadplegen.
Vermeld altijd het type,
nummer en G-nummer
(indien van toepassing) van
het apparaat (staat op het
paneel) als u contact
opneemt met Candy of de
Klantenservice.
DE
HERZLICHEN
GLÜCKWUNSCH!
Mit dem Kauf dieses Candy
Elektrogerätes haben Sie
bewiesen, daß Sie stets nur
das Beste wählen - ohne
Kompromisse.
Candy freut sich, Ihnen diese
neue Waschmaschine
anbieten zu können. Sie ist
das Ergebnis jahrelanger
Forschung und einer
Markterfahrung, die im
ständigen direkten Kontakt
mit dem Verbraucher gereift
ist. Sie haben mit diesem
Gerät Qualität, lange
Lebensdauer und einen
hohen Leistungsstandard
gewählt.
Candy bietet Ihnen darüber
hinaus eine breite Palette
weiterer elektrischer
Haushaltsgeräte:
Waschmaschinen,
Geschirrspüler,
Wäschetrockner,
Elektroherde,
Mikrowellenherde, Backöfen
und Kochfelder, Kühl - und
Gefrierschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändler
nach dem kompletten
Candy Katalog.
Lesen Sie bitte aufmerksam
die Anweisungen, die Sie in
diesem Heft finden. Sie finden
dort wichtige Hinweise zur
sicheren Installation, zur
Bedienung, zur Pflege und zur
optimalen Verwendung der
Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für
eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen
Mitteilungen an Candy oder
an Ihre zuständige
Kundendienststelle stets das
Modell, die Nummer und die
G-Nummer (falls vorhanden),-
also praktisch alle Angaben
des Typenschildes -, an.
EL

    
  Candy, 
   
:   
.
 Candy   
   
,  
   
    
 . 
  , 
   
   
.
 Candy   
   
 : 
,  ,
 − ,
, 
,  
 ,  
.
    
   
 Candy.
  
   ,
  
  
,  
  
  
   
 .
   ,
    
  
K    
   Candy  
 
   
  ,
   G (
   −
  ).
2
RO
FELICITARI
Cumparind aceasta masina de
spalat CANDY ati aratat ca nu
acceptati compromisuri, vreti
doar ce e cel mai bun.
CANDY are placerea sa va
prezinte o noua masina de
spalat, rezultatul multor ani de
cercetari si studii asupra
nevoilor consumatorilor. Ati ales
calitatea, durabilitatea si
eficienta oferite de aceasta
masina de spalat.
CANDY va ofera o gama larga
de aparate electrocasnice:
masini de spalat vase, masini
de spalat si uscat rufe, aragaze,
cuptoare cu microunde,
cuptoare traditionale si hote,
frigidere si congelatoare.
Va rugam sa cititi aceste
instructiuni cu mare atentie
deoarece furnizeaza informatii
importante cu privire la
instalarea, folosirea si
intretinerea masinii Dvs. de
spalat precum si sugestii pentru
a obtine cele mai bune rezultate
la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija
pentru a le putea consulta de
cite ori aveti nevoie.
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Detergent drawer
Selection
The Product
Table of Programmes
Customer
Awareness/Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
5
NL
INHOUDSOPGAVE
Inleiding
Algemene aanwijzingen bij
levering
Garantie
Veiligheidsmaatregelen
Technische gegevens
In elkaar zetten en
installeren
Bedieningspaneel
Wasmiddelbakje
Kiezen van het programma
De weefsels
Overzicht van programma’s
Tips voor gebruik/Het
wassen
Schoonmaken en normaal
onderhoud
Storingzoeker
DE
INHALT
Einleitung
Allgemeine Hinweise zur
Lieferung
Garantie
Sicherheitsvorschriften
Technische Daten
Inbetriebnahme, Installation
Bedienungsanleitung
Waschmittelbehälter
Programm/Temperaturwahl
Das Produkt
Programmtabelle
Einige nützliche
hinweise/Waschen
Reinigung und allgemeine
Wartung
Fehlersuche
CAPITOLUL
KO
KAPITEL
HOOFDSTUK
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
EL


   


 
 
  
 

 

 
 

IM HPOPIE IA
TOY XPHTE/
K  

 
RO
Felicitari
Informatii generale
Garantie
Masuri de securitate
Caracteristici tehnice
Instalare punerea in functiune
Descrierea comenzilor
Caseta de detergenti
Selectionarea programelor/
Sfaturi pentru utilizatori
Produsul
Descrierea programelor
Sfaturi pentru
utilizatori/Spalarea
Curatarea si intretinerea
aparatului
Anomalii in functionare
7
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) 32 MINUTE
PROGRAMME DOSING
SCOOP
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
NL
HOOFDSTUK 1
ALGEMENE
AANWIJZINGEN BIJ
DE LEVERING
Controleer bij de levering of
met de machine het
volgende is bijgeleverd:
A) HANDLEIDING
B) ADRESSEN KLANTEN-
SERVICE
C) GARANTIEBEWIJZEN
D) KAPJES
E) AFVOERSLANGGELEI-
DER
F) 32’ MINUTEN
PROGRAMMA
INZETBAKJE
BEWAAR DEZE GOED
Controleer ook of de
machine gedurende het
transport niet beschadigd is.
Mocht dat wel het geval
zijn, neemt u dan contact
op met de dichtstbijzijnde
Candy winkel.
DE
KAPITEL 1
ALLGEMEINE
HINWEISE ZUR
LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei
Anlieferung des Gerätes, ob
das folgende Zubehör
mitgeliefert wurde:
A) BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENST-
STELLEN
C)GARANTIESCHEIN
D) STÖPSEL
E) ROHRBOGEN FÜR
ABLAUFSCHLAUCH
F) WASCHMITTEL-
DOSIERER
PROGRAMM 32’
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Gerät bei Lieferung auf
eventuelle
Transportschäden
untersuchen und
gegebenenfalls beim
Händler reklamieren.
CAPITOLUL 1
INFORMATII
GENERALE
La cumpararea masinii,
verificati ca urmatoarele
materiale sa insoteasca
masina:
A) INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE
B) LISTA CU PUNCTELE
SERVICE
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) DOPURI
E) COT RIGID PENTRU
TUBUL DE EVACUARE
F) SERTAR DE
DETERGENT PENTRU
PROGRAMUL RAPID
DE 32 MINUTE.
PASTRATI-LE CU
ATENTIE.
Verificati daca masina a suferit
daune in timpul transportului.
In acest caz, apelati la unitatea
de service autorizat.
6
EL
K 1
 
  
K  ,
    
   
:
)  

) KATATAH
IEYYNEN
IKTYN TEXNIKH
ETHPETHH
) K

) KTA
) K K
  K−
 
 K
F)
O
OMETPHTH
AOPPYANTIKOY
POPAMMA 32’
K  
 
   
    
 .
  
 ,
   
.
RO
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
D
E
3
2
'
32'
F
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance
Service, apart from a fixed
call out charge, for a period
of one year from the date of
purchase.
Remember to post part B of
the guarantee certificate
within 10 days of the
purchase date.
Part A should be filled in and
kept by you to be shown if
necessary to the technician
from the Technical
Assistance Service.The sales
receipt should also be kept.
9
DE
KAPITEL 2
GARANTIE
Der beiliegende
Garantieschein ermöglicht
die kostenlose
Inanspruchnahme des
technischen Kundendienstes.
Die Garantiezeit beträgt ein
Jahr ab Kaufdatum. In den
ersten 6 Monaten werden
alle Reparaturaufwendungen
von Candy getragen, die
Übernahme der
Anfahrtkosten entfällt 6
Monate nach Anlieferung
beim Endverbraucher.
IM SERVICEFALL WENDEN
SIE SICH BITTE AN UNSEREN
AUTORISIERTEN
WERKSKUNDENDIENST.
DIE SERVICE-NUMMER FÜR
DEUTSCHLAND
01805-625562 VERBINDET
SIE AUTOMATISCH MIT DEM
ZUSTÄNDIGEN GIAS-
WERKSKUNDENDIENST IN
IHRER NÄHE.
Vergessen Sie nicht, Abschnitt
B des Garantiescheines
innerhalb von 10 Tagen nach
dem Kaufdatum
einzusenden.
Abschnitt A bitte ausgefüllt zu
Ihren Unterlagen heften, und
bei Bedarf dem technischen
Kundendienst vorlegen,
gemeinsam mit der von
Ihrem Händler ausgestellten
Kaufquittung.
NL
HOOFDSTUK 2
GARANTIE
Het apparaat wordt geleverd
met een garantiebewijs dat u
het recht geeft om tot een
jaar na de aankoopdatum
gratis gebruik te maken van
de Technische Dienst.
Vergeet u niet om deel B van
het garantiebewijs binnen 10
dagen na de
aankoopdatum te versturen.
Deel A dient te worden
ingevuld en bewaard,zodat
u dit in voorkomende
gevallen samen met het
aankoopbewijs, aan de
monteur van een Gias
Service Center kan laten
zien. Het aankoopbewijs
dient u dus ook te bewaren.
GIAS SERVICE
0900-9999109 NL
0903-99109 BE
8
EL
K 2

   
   
   
 Service,   
   , 
 
     
.
T    
   
   
     T
  .
E,   
   
 (A 
, T ...)
RO
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotita
de un certificat de garantie
care va permite sa va bucurati
de depanare gratuita.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
This appliance
complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
11
NL
HOOFDSTUK 3
VEILIGHEIDSMAAT-
REGELEN
BELANGRIJK:
VOOR HET
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
Haal de stekker uit het
stopcontact.
Draai de
watertoevoerkraan dicht.
Alle Candy apparaten zijn
geaard. Controleer of het
hoofdnet wel geaard is.Als
dat niet het geval is dient u
contact op te nemen met
een erkend elektricien.
Dit apparaat voldoet
aan de EEC richtlijnen
89/336, 73/23 en eventuele
wijzigingen.
Raak het apparaat niet
aan met natte of vochtige
handen of voeten.
Gebruik het apparaat niet
blootsvoets.
Als er verlengsnoeren in
de badkamer of
doucheruimte worden
gebruikt moet u extra
voorzichtig zijn.Vermijd dat,
als dat mogelijk is.
WAARSCHUWIG:
TIJDENS HET
WASPROGRAMMA
KAN DE TEMPERATUUR
VAN HET WATER
OPLOPEN TOT 90° C.
Controleer voordat u de
deur van de wasautomaat
openmaakt of er geen water
in de trommel zit.
KAPITEL 3
SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG:
BEI REINIGUNG UND
WARTUNG DES
GERÄTES
Netzstecker ziehen.
Wasserzufuhr sperren.
Alle Candy Geräte sind
geerdet.
Versichern Sie sich, daß Ihr
Stromnetz geerdet ist. Sollte
dies nicht der Fall sein, rufen
Sie einen Fachmann.
Das Gerät entspricht
den europäischen
Richtlinien 89/336/ECC,
73/23/ECC und deren
nachträglichen
Änderungen.s.
Benutzen Sie nach
Mögkichkeit keine
Verlängerungskabel in
Feuchträumen.
ACHTUNG:
JE NACH
WASCHPROGRAMM
KANN SICH DAS
WASSER BIS AUF 90° C
AUFHEIZEN.
Vor dem Öffnen des
Bullauges sicherstellen, daß
kein Wasser mehr in der
Trommel steht.
DE
10
EL
K 3
 
:
K  K
K  
  .
K  
  .
    Candy
 .  
   
   
  
.
   
   
89/336/EEC, 73/23/EEC  
 .
    
     .
  
   .
  
  
  
,      
   
.
: K 
K 
 
K 
  
  90C
    
   
   .
RO
CAPITOLUL 3
MASURI DE
SECURITATE
ATENTIE:
PENTRU ORICE
OPERATIE DE
CURATARE
SI INTRETINERE A
MASINII DE SPALAT
Se scoate stekerul din
priza
Se inchide robinetul de
apa
Trebuie utilizata o priza
care sa aiba impamantare.
Masina respecta
directivele Comunitatii
Europene 89/336 si 73/23.
Nu se atinge aparatul cu
mainile sau picioarele ude
Nu utilizati aparatul cand
sunteti desculti
Nu utilizati prelungitoare
in camera de baie.
ATENTIE:
IN TIMPUL SPALARII
EMPERATURA APEI
POATE AJUNGE LA
90
o
C.
Inainte de a deschide
hubloul asigurati-va ca nu
exista apa in tambur
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
Do not allow the appliance
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
13
NL
Gebruik geen
verdeelstekkers of
meervoudige contactdozen.
Laat de apparaten niet
zonder adequaat toezicht
gebruiken door kinderen of
door iemand die daar niet
bekwaam genoeg voor is.
Trek niet aan de
elektriciteitsdraad of aan het
apparaat zelf om de stekker
uit het stopcontact te halen.
Stel het apparaat niet
bloot aan atmosferische
invloeden (regen, zon, etc.)
Als u het apparaat wilt
verplaatsen til het dan nooit
op aan de knoppen of aan
de wasmiddellade.
Laat tijdens het
verplaatsen de vuldeur niet
tegen de steekwagen
steunen.
Als u het apparaat op een
ondergrond met een hoog
polig tapijt zet, controleer
dan of de opening aan de
onderkant vrij blijft.
Til het apparaat op zoals in
de schets is aangegeven.
Ingeval van storing en/of
niet goed functioneren: zet
de wasautomaat uit, draai
de watertoevoerkraan dicht
en kom verder niet aan het
apparaat. U hoeft alleen
maar contact op te nemen
met een Gias Service Center
voor eventuele reparaties en
vraag om originele Candy
onderdelen. Als deze regels
niet worden opgevolgd zou
de veiligheid van het
apparaat in gevaar
gebracht kunnen worden.
Als de (hoofd)
aanvoerslang beschadigd is,
moet deze worden
vervangen door een
speciale kabel die
verkrijgbaar is bij de after
sales afdeling van Candy
(Gias Service).
DE
Gerät nicht an Adapter
oder Mehrfachsteckdosen
anschließen.
Achten sie darauf, daß
Kinder nicht unbeaufsichtigt
am Gerät hantieren.
Ziehen Sie den Stecker
immer am Stecker selbst aus
der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
Das Gerät niemals an den
Schaltknöpfen oder am
Waschmittelbehälter
anheben.
Während des Transportes
mit einer Sackkarre das Gerät
nicht auf das Bullauge
lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen, achten Sie darauf,
daß die Lufteinlässe am
Boden des Gerätes nicht
verstopft werden.
Stets, wie auf der
Zeichnung dargestellt, zu
zweit anheben.
Bei eventuellen Defekten
und Fehlfunktionen das Gerät
abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die
Waschmaschine nicht
gewaltsam öffnen. Bei
anfallenden Reparaturen
wenden Sie sich bitte
ausschließlich an die
Kundendienststelle der Firma
Candy und bestehen Sie auf
die Verwendung von
Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeinträchtigung der Geräte
sicherheit führen.
Wenn das Gerät einmal
ausgedient hat, entsorgen Sie
es bitte ordnungsgemäß über
Ihren Fachhändler oder die
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
Sollte das Netzkabel
beschädigt sein, muß dieses
mit dem speziellen Netzkabel
ersetzt werden, das vom
Gias-Kundendienst zur
Verfügung gestellt werden
kann.
EL
 
  
.
    
   
   
   
.
     
    
  .
   
  
 (, 
.).
   
    
    
.
   
   
   
.
!
   
  
 ,   
   .
    
  
(   ).
    / 
 ,  
   
   
 .  
    
,   
   
 Candy   
 Candy, 
.  
   
   
.
E o  o 
   
   
, o o Service
 Gias.
12
RO
Nu utilizati adaptoare sau
triplustekere
Nu lasati copiii sa
intrebuinteze aparatul fara
supraveghere.
Nu trageti de cablu pentru a
scoate aparatul din priza
Nu expuneti aparatul la agenti
atmosferici (razele soarelui,
ploaie etc.)
In cazul in care ii mutati locul,
nu-l ridicati niciodata de
butoane sau de caseta de
detergent.
In timpul transportului nu
sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se
instaleaza pe o pardoseala
acoperita cu covor sau
mocheta, trebuie avut grija ca
orificiile de ventilatie de la baza
aparatului sa nu fie acoperite.
Pentru a ridica masina sunt
necesare 2 persoane precum in
imagine
In cazul unei defectiuni si/sau
functionari anormale, aparatul
se opreste, se inchide robinetul
de apa si nu se atinge masina.
Pentru o eventuala reparatie
trebuie sa va adresati unui
centru de asistenta tehnica
Iberna solicitind piese originale
pentru orice inlocuiri.
Nerespectarea indicatiilor sus
mentionate pot compromite
securitatea masinii.
Daca e necesara inlocuirea
cablului de alimentare, aceasta
se va face cu un cablu
disponibil la punctul service.
17
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
After taking the machine
out of its packing, proceed
as follows:
Work on the back side of the
machine.
1) Unscrew the central rod
A, the 2 side screws C and
remove the bar D and the
relevant plastic spacer.
2) Unscrew the two rods B
and remove them. N° 2 or N°
4 plastic spacers will fall
inside the machine.
3) By tilting the machine,
remove the above
mentioned plastic spacers.
4) Stop the holes using the
plugs that you will find inside
the bag containing the
instruction booklet.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
DE
KAPITEL 5
INBETRIEBNAHME
INSTALLATION
Nach dem Herausnehmen
der Maschine aus der
Verpackung gehen Sie wie
folgt vor:
Handgriffe an der Rückseite
der Maschine
1) Den zentralen Anker A
und die beiden seitlichen
Schrauben C losschrauben.
Die Transportsicherung D
und das dazugehörende
Abstandsstück aus Kunststoff
entfernen.
2) Die beiden Anker B
losschrauben und
entfernen. Dabei fallen im
Innern der Maschine 2 bzw.
4 Abstandsstücke aus
Kunststoff nach unten.
3) Die Maschine nach vorne
neigen und die oben
genannten Abstandsstücke
herausnehmen.
4) Mit Hilfe der Stöpsel im
Beipack der
Bedienungsanleitung die
Öffnungen wieder
schließen.
ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST IN
DEN HÄNDEN VON
KINDERN EINE
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGSMATERIA
L ORDNUNGSGEMÄß.
NL
HOOFDSTUK 5
INSTALLATIE
Nadat u de verpakking van
de machine heeft
verwijderd, dient u als volgt
te werk te gaan:
Handelingen aan de
achterzijde van de
machine.
1) Draai de centrale schroef
A en de twee schroeven C
aan de zijkanten los en
verwijder de beugel D en
verwijder de plastic
afstandstukjes.
2) Draai de twee schroeven
B los en verwijder deze. De
afstandstukjes no 2 of no 4
zullen in de machine vallen.
3) Verwijder de
bovengenoemde
afstandstukjes door de
machine iets schuin te
houden.
4) In de zak met de
gebruiksaanwijzing e.d. vindt
u afdekdopjes, waarmee u
de gaten op kunt vullen.
WAARSCHUWING:
ZORG ERVOOR DAT HET
VERPAKKINGSMATERIA
AL BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN BLIJFT
OMDAT DAT GEVAAR
KAN OPLEVEREN.
16
EL
K 5
 

   
   
   :
    
.
1)     A,
 2   C 
   D  
 
.
2)     B
  . 2  4
 
   
  ( ’’’’)
 .
3)    
  
   ’’’’ .
4)   
   
    
    
.
H: H
H H 
 H  H
 H  
  H   
 ,  
  HH
K
C
B
B
ACD
CAPITOLUL 5
INSTALARE
PUNEREA IN
FUNCTIUNE
Dupa ce ati dezambalat
masina de spalat, procedati in
felul urmator:
Operati in partea din spate a
masinii:
1. Scoateti surubul central A,
cele doua suruburi laterale C si
indepartati traversa D si
distantierele de plastic.
2. Scoateti cele doua suruburi
B. Astfel vor cadea in interiorul
masinii distantierele de plastic
nr. 2 sau nr. 4.
3. Inclinati in fata masina si
scoateti bucatile de plastic mai
sus amintite.
4. Astupati gaurile cu dopurile
disponibile in punga cu
instructiuni.
ATENTIE: NU LASATI
AMBALAJUL LA
INDEMANA COPIILOR,
ACESTA FIIND O
POTENTIALA SURSA DE
PERICOL.
RO
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
NL EN
Bevestig de dempplaat op de
bodem, (zie tekening).
Verbind de watertoevoerslang
met de waterkraan.
Het apparaat moet
aangesloten worden aan de
waterkraan met behulp van
de watertoevoerslang. Maak
gebruik van de nieuwe
watertoevoerslang, gebruik
niet de oude!
BELANGRIJK:
DRAAI DE WATERKRAAN
NIET OPEN
Zet de wasmachine dicht
tegen de muur aan.
Let er op dat er geen bochten
of vernauwingen in de buis
zitten.
Het is het beste om de
afvoerslang aan te sluiten op
een vaste afvoer met een
doorsnee die groter is dan die
van de afvoerslang en op een
hoogte van minstens 50 cm.
Gebruik zonodig de
bligeleverde slanggeleider.
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water mains
using new hose-sets. The old
hose-sets should not be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing machine
next to the wall.Hook the outlet
tube to the edge of the bath
tub, paying attention that there
are no bends or contractions
along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed outlet
of a diameter greater than that
of the outlet tube and at a
height of min. 50 cm. If is
necessary to use the plastic
sleeve supplied.
19
DE
Befestigen Sie die gewellte
Bodenplatte wie in der
Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den
Wasserhahn anschließen.
Das Gerät muß an die
Wasserversorgung mit neuen
Schläuchen angeschlossen
werden.
Alte Schläuche dürfen nicht
wiederverwendet werden.
ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH NICHT
ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die
Wand rücken,darauf achten,
daß dabei der Schlauch nicht
verkrümmt oder eingeengt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand
befestigen,oder an einem festen
Abfluß von mindestens 50 cm
Höhe anbringen, dessen
Durchmesser größer ist als der des
Waschmaschinenschlauchs.
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren Rohrbogen
benutzen.
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
EL
o o o 
" " o
,   
.
    
  .
H     
  
  set  .
T  set  
    .
:
   
 
   
 .
K    
   
,  
   
    .
    
   
    ,
   
    
 
  50 n
   . 
 ,  
    
.
RO
Aplicati folia suplimentara pe
baza masinii ca in figura.
Conectati tubul de apa la
robinet.
Aparatul trebuie conectat la
reteaua de alimentare cu apa,
folosind exclusiv furtunele din
dotare.
ATENTIE:
NU DESCHIDETI IN
ACEST MOMENT
ROBINETUL.
Asezati masina langa perete si
puneti tubul de evacuare la
marginea cazii, avand grija ca
acesta sa nu fie strangulat sau
indoit.
Este mai bine sa conectati
tubul la o teava de evacuare
fixa care trebuie sa aiba un
diametru mai mare decat cel al
tubului si o inaltime minima de
50 cm. Daca este necesar
utilizati cotul rigid din dotare.
EN
Use front feet to level the
machine with the floor.
Rotate foot to raise or lower
it until it stands firmly on the
ground.
Ensure that the START button
is not pressed.
Ensure that the knob is on
the “OFF” position and the
load door is closed
Insert the plug.
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
21
NL
Zet de machine waterpas
door middel van de
voorvoetjes.
Apparaat waterpas zetten
m.b.v. verstelbare voeten
(maak eventueel gebruik
van een waterpas)
Zorg dat de START knop niet
is ingedrukt.
Zorg dat de knop op “OFF”
staat en de deur gesloten is.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Na installatie moet het
apparaat zo staan dat het
stopcontact bereikbaar is.
DE
Ausrichten der Maschine
über die vorderen
Verstellfüße
Standfuß einregulieren, bis
das Gerät genau
ausgerichtet ist (möglichst
mit der Wasserwaage
justieren!).
Wichtig: Sollte das Gerät auf
einen Sockel aufgestellt
werden,ist es durch eine
Sockelbefestigung zu sichern.
Erkundigen Sie sich bitte
hierfür im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht für
unsachgemäße Aufstellung
und Installation.
Überprüfen Sie, daß die
START-Taste nicht gedrückt ist.
Überprüfen Sie, daß der
Programmwahlschalter auf
OFF steht und daß das
Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
Nach der Installation muß der
Stromanschluß zugänglich
sein.
20
EL
  
    
  
.
  ,
     
   
.
   
 (START)  
.
   
   
OFF    
  .
  .
M  ,
    
     
  .
RO
Echilibrati masina cu ajutorul
picioruselor din fata.
Rotiti piciorusul si coborati-l sau
inaltati-l pentru a obtine o
aderenta perfecta la sol.
Asigurati-va ca butonul START
nu este apasat.
Asigurati-va ca butonul selector
este la pozitia “OFF” si ca usa
de incarcare este inchisa.
Introduceti stekerul in priza.
Aparatul trebuie pozitionat
astfel incit stecherul sa poata fi
introdus in priza cu usurinta.
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Detergent drawer
Door open button
START button
Super Rapid button
Crease guard button
Extra rinse button
Intensive wash button
Spin speed control
Timer knob for wash
programmes
Off/On indicator light
Indicator lights showing which
phase the programme is in
23
DE
KAPITEL 6
BEDIENUNGSELEMENTE
Waschmittelbehälter
Taste zum Öffnen des
Bullauges
“START” Taste
Taste “Super-Schnell”
Taste Leichtbügeln
Taste Extraspülen
Intensiv-Taste
Schleuder-Einstellung
Waschprogrammwahl-
schalter
Leuchtanzeige “Betrieb”
Leuchtanzeigen
Programmphase
NL
HOOFDSTUK 6
BEDIENINGSPANEEL
Wasmiddelbakje
Toets openen vuldeur
Toets “START”
Toets “Super Snelprogramma”
Toets “Antikreuk”
Toets “Extra spoelen”
Toets “Intensieve was”
Knop Regeling
centrifugesnelheid
Programmaknop wassen
“In werking” lampje
Indicatielampjes voor de
programma fase
22
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
EL
K 6
 
 
K    

K 
 “START”
 Super Rapid
  
K
K  

 

K  

 

 
 (OFF / ON)
  
   

RO
CAPITOLUL 6
COMENZI
Caseta detergent
Buton deschidere hublou
Buton START
Tasta super rapida
Tasta pentru evitarea
sifonarii
Tasta super-clatire
Tasta spalare intensiva
Buton de reglare a vitezei
Buton programe de spalare
Semnalizarea functionarii
Led de indicare a fazei
ciclului de spalare
A D E F G H B C L
MN
DESCRIPTION OF
CONTROL
DOOR OPEN BUTTON
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
START BUTTON
Press to start the selected
cycle (according to the
selected cycle one
indicator lights will go on) .
NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
WORKING.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
Once the programme has
started the settings can only
altered by pressing the
relevant buttons.
Release the START button.
One indicator lights will flash,
make your changes and
press the START button once
more.
EN
25
DE
BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE
TASTE ZUM ÖFFNEN DES
BULLAUGES
ACHTUNG:
DIE SICHERHEITSTÜR-
VERRIEGELUNG
VERHINDERT DAS
SOFORTIGE ÖFFNEN
DES BULLAUGES NACH
BEENDIGUNG DES
WASCHPROGRAMMS.
WARTEN SIE DAHER
NACH DEM LETZTEN
SCHLEUDERN CA. ZWEI
MINUTEN, BEVOR SIE
DIE TÜR ÖFFNEN.
START-TASTE
Drücken Sie diese Taste, um
das Programm zu starten, die
mit dem
Programmwahlschalter
gewählt wurde (je nach
eingestelltem Programm wird
eine der Leuchtanzeigen
aufleuchten).
ANMERKUNG: NACH
DER BETÄTIGUNG DER
START-TASTE DAUERT ES
EINIGE SEKUNDEN, BIS
DAS GERÄT ANFÄNGT
ZU ARBEITEN.
EINSTELLUNGEN NACH DEM
PROGRAMMSTART ÄNDERN
(PAUSE)
Nachdem das Programm
gestartet wurde, können nur
die Programmoptionen und
die Zusatzfunktionen mit den
Funktionstasten verändert
werden.
Drücken Sie die START-Taste.
Eine Leuchtanzeige fängt an
zu blinken. Ändern Sie die
gewünschten Einstellungen
und drücken Sie die START-Taste
erneut. Das Blinken hört auf.
NL
BEDIENINGSPANEEL
TOETS OM VULDEUR TE
OPENEN
BELANGRIJK:
EEN SPECIALE
VEILIGHEIDSVERGREN-
DELING ZORGT ERVOOR
DAT DE VULDEUR NA
AFLOOP VAN HET
WASPROGRAMMA NIET
OPEN KAN. WACHT NA
HET CENTRIFUGEREN
NOG 2 MINUTEN VOOR
U DE VULDEUR OPENT.
START KNOP
Druk op start voor het
selecteren van een
wascyclus (afhankelijk van
de geselecteerde wascyclus
gaat een lampje van de
indicator branden).
LET OP: WANNEER DE
START KNOP IS
INGEDRUKT, DUURT HET
ENIGE SECONDE
VOORDAT HET
PROGRAMMA WORDT
GESTART.
WIJZIGEN VAN PROGRAMMA
NADAT DE MACHINE IS
GESTART (PAUZE)
Wanneer het programma
eenmaal gestart is, kan het
alleen worden gewijzigd
door het indrukken van de
juiste toetsen.
Laat de START knop los.
Het licht van de indicator zal
oplichten, maak de wijziging
en druk op de START knop.
 

K    
.
:  −
 
K  
  
  
  
 
 K
.
   

 2
  

.
K  (START)
     
   
(    
,    
).
: 
  
 (START), 
  
 
  
.
    
    
 (Pause).
   , 
    
    
 .
  
 (START).
N    
 .
K     
   
 (START).
24
C
B
2 min.
ELRO
DESCRIERE
COMENZI
BUTON DESCHIDERE
HUBLOU
ATENTIE: UN
DISPOZITIV SPECIAL
DE SIGURANTA
IMPIEDICA
DESCHIDEREA
IMEDIATA A HUBLOULUI
LA SFARSITUL
SPALARII.
DUPA TERMINAREA
CENTRIFUGARII
ASTEPTATI DOUA
MINUTE INAINTE DE A
DESCHIDE HUBLOUL.
Butonul START
Apasati pentru a porni ciclul
selectat (in concordanta cu
ciclul selectat, un indicator
luminos se va aprinde).
NOTA: DUPA CE
BUTONUL START A
FOST APASAT, POATE
DURA CATEVA
SECUNDE PANA LA
INCEPEREA
FUNCTIONARII.
SCHIMBAREA SETARILOR,
DUPA PORNIREA
PROGRAMULUI (PAUZA)
Dupa pornirea programului,
acesta poate fi modificat doar
apasand butoanele respective.
Opriti butonul START.
Cand un indicator luminos se
va aprinde, efectuati
schimbarea dorita si apasati
inca o data butonul START.
If you wish to add or remove
items during washing,
release the START button
and wait 2 minutes until the
safety device unlocks the
door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING A SELECTED
PROGRAMME
The programme can be
cancelled at any time in the
following way:
Release the START button
Turn the selector knob first to
the OFF position and then
away from it
Wait around 5 seconds
The machine will be ready
for another programme or to
be switched off.
ATTENTION:
THE DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL THE
START BUTTON HAS BEEN
RELEASED
SUPER RAPID BUTTON
By pushing this button the
time of the wash
programme is reduced to a
maximum of 50 minutes
depending on the
programme and the
temperature selected.The
super rapid button can be
used for washing loads of 1
to 4,5 kg.
(This button can be utilised
only on cottons and
synthetic programmes).
EN
27
DE
Wenn Sie während des
Programmablaufs Wäsche
entnehmen bzw. hinzufügen
wollen,drücken Sie die START-
Taste und warten Sie ZWEI
Minuten, damit der
Türverriegelungsmechanismus
die Tür entriegelt.
Nachdem Sie die Wäsche
entnommen bzw. hinzugefügt
haben, schließen Sie die Tür
und drücken Sie die START-
Taste. Das Gerät fängt wieder
dort an zu arbeiten, wo es
aufgehört hatte.
EINGESTELLTES PROGRAMM
LÖSCHEN
Es ist möglich, jederzeit das
eingestellte Programm zu
löschen. Gehen Sie wie folgt
vor:
START-Taste zurückdrücken.
Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
die Position OFF.
Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
eine andere Position als OFF.
Warten Sie ca. 5 Sekunden. Sie
können nun ein neues
Programm starten oder das
Gerät ganz abschalten.
ACHTUNG:
WENN DIE START-TASTE
NICHT
ZURÜCKGEDRÜCKT IST,
KANN DIE TÜR NICHT
GEÖFFNET WERDEN.
TASTE “SUPERSCHNELL”
Durch Drücken dieser Taste
reduziert sich die
Waschdauer des
Waschprogrammes um bis zu
50 Minuten, je nach
Programm und eingestellter
Temperatur. Die Taste Super-
Schnell kann bei
Waschladungen von 1 bis
4,5 kg eingesetzt werden.
(Diese Funktion kann nur für
Baumwolle und Synthetik
Programme benutzt werden).
NL
Indien u kledingstukken toe
wil voegen of wil verwijderen
uit de trommel tijdens het
wassen: laat de START knop
los en wacht twee minuten
totdat het veiligheidsslot
van de deur is.
Wanneer de handeling is
uitgevoerd, sluit de deur,
druk op de START knop en
de wasautomaat gaat
verder met het programma.
ANNULEREN VAN EEN
GESELECTEERD PROGRAMMA
Het programma kan
geannuleerd op elk
gewenst moment en op de
volgende manier.
Laat de START knop los.
Draai de timer naar de Uit
positie en dan terug.
Wacht ongeveer 5
seconden.
De machine is klaar om een
ander programma te
starten.
WAARSCHUWING:
DE DEUR KAN NIET
WORDEN GEOPEN
DTOTDAT DE START
KNOP IS LOSGELATEN.
TOETS “SUPER
SNELPROGRAMMA”
Door het indrukken van
deze toets wordt de duur
van het wasprogramma
gereduceerd tot maximaal
50 minuten afhankelijk van
het geselecteerde
programma en de
temperatuur. De toets voor
het super snelprogramma
kan worden gebruikt bij een
waslading van 1 tot 4,5 kg.
(Deze optie kan alleen
gebruikt worden bij katoen
en synthetische
programma’s).
    
    
  ,
  
 (START) 
  2   
  .
 ,  
    
 (START).  
    
   .
   
 .
  
  
    
:
  
 (START).
  ,  
 OFF   
 .
   5
.
    
  
    
.
 :
   
  , 
 
  
 (START).
HKTPO SUPER RAPID
   , 
  
   
    50
,   
   
  . M 
  
super rapid    1
 4,5  .
    
  
   
 .
26
D
ELRO
Daca doriti sa adaugati sau sa
scoateti anumite rufe in timpul
spalarii, opriti butonul START si
asteptati 2 minute, pana ce
dispozitivul de siguranta
deblocheaza usa.
Cand ati terminat operatiunea,
inchideti usa, apasati butonul
START si masina va continua
sa functioneze din punctul in
care a fost oprita.
ANULAREA UNUI PROGRAM
SELECTAT
Programul poate fi anulat
oricand in urmatorul mod:
Opriti butonul START.
Rotiti butonul selector in pozitia
OFF si apoi rotiti-l inca o data
de pe pozitia OFF.
Asteptati cam 5 secunde.
Masina va fi gata pentru un alt
program sau pentru a fi oprita.
ATENTIE:
USA NU VA PUTEA FI
DESCHISA DACA
BUTONUL START NU A
FOST OPRIT.
BUTON PENTRU SPALARE
SUPER RAPIDA
Apasind acest buton, durata
ciclului de spalare, la aceasta
masina de spalat rufe, se
reduce pana la maxim 50 de
minute, in functie de programul
si temperatura alese in
prealabil.
Este posibila utilizarea acestui
buton pentru o incarcatura de
rufe de la 1 la 4,5 kg.
(Acest buton este activ numai
la ciclurile pentru bumbac si
tesaturi mixte).
EN
CREASE GUARD BUTTON
The Crease Guard function
minimizes creases as much
as possible with a uniquely
designed anti-crease system
that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled throughout
the final two rinses with no
spinning and then a delicate
spin assures the maximum
relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two
rinses with no spinning and
then the fabrics are left in
water until it is time to
unload.When you are ready
to unload, press the Crease
Guard button – this will drain
and spin ready for emptying
RESISTANT FABRICS AND
WOOLLENS - after the final
rinse, the fabrics are left in
water until it is time to
unload.When you are ready
to unload, press the Crease
Guard button – this will drain
and spin ready for emptying
If you do not want to spin the
clothes and activate drain
only:
- release the START button
- turn the selector knob to
the OFF position
- select programme drain
- wait around 5 seconds
- switch on the appliance
again by pressing
the START button
29
DE
TASTE LEICHTBÜGELN
Diese Funktion reduziert die
Knitterbildung durch die
individuelle Wahl der
Programme und der
Wäscheart.
Im besonderen für
Mischgewebe sorgt die
Kombination der langsamen
Abkühlphase verbunden mit
dem
Stillstand der Wäsche
während des Abpumpens
und einem Schonschleudern
für die optimale
Schonung der Wäsche.
Für die Feinwäsche,mit
Ausnahme der Wolle,sind
die Phasen wie bei
Mischgewebe beschrieben,
mit Ausnahme der
Abkühlphase unter
Hinzunahme des
Wasserstops nach dem
letzten Spülgang.
Für die Koch-und
Buntwäsche und im
Wollprogramm dient diese
Taste ausschließlich als
Spülstop, um die Fasern zu
glätten.
Um die Koch-und
Buntwäsche, Feinwäsche
bzw. das Wollprogramm zu
beenden, können Sie wie
folgt vorgehen:
Beenden Sie die Funktion
Leichtbügeln, um das
Programm mit Abpumpen
und Schleudern zu
beenden.
Wenn Sie das Programm nur
mit dem Abpumpen
beenden wollen:
- schalten Sie das Gerät ab
durch Drücken
der START-Taste
- drehen Sie den
Programmwahlschalter
auf die Position OFF
- wählen Sie das Programm
Abpumpen
- warten Sie ca. 5 Sekunden
- starten Sie das Gerät neu
NL
TOETS “ANTIKREUK”
Dit programma is bedoeld om
het kreuken van uw wasgoed
te beperken. U kunt een
wasprogramma selecteren
dat past bij het te wassen
wasgoed,dit is afhankelijk van
de weefsels en van de graad
van vervuiling.
Bij gemengde weefsels neemt
de watertemperatuur tijdens
het wassen geleidelijk af.
De trommel stopt met draaien
als het water afgepompt
wordt en het programma
eindigt met centrifugeren met
een laag toerental.
Voor fijne was,met
uitzondering van wol, worden
dezelfde fases doorlopen als
bij gemengde weefsels. Er zijn
echter wel twee verschillen:
de fase waarbij het water
geleidelijk wordt afgekoeld
ontbreekt en er wordt een
andere fase aan
toegevoegd: na de laatste
spoeling blijft de kuip vol met
water.
Voor sterke weefsels en wol is
een speciaal wasprogramma
ontworpen. Bij dit programma
blijven de weefsels na de
laatste spoeling in het water
liggen.
Om het wasprogramma van
sterke weefsels, fijne weefsels
en wol te beëindigen, heeft u
twee mogelijkheden:
Als de kleding niet
gecentrifugeerd hoeft te
worden en alleen afgepompt:
- Laat de START knop los.
- Draai de timer naar de Uit
positie.
- Selecteer programma
afpompen .
- Wacht ongeveer 5 seconden.
- Schakel het apparaat weer
in door op de START knop te
drukken.
28
E
EL
  
K
   
 ,  
()   
 .
   K
,   
   
    
   
    
    , 
   
""  .
   ,
  , 
   
   
   K ,
    
   
,    
     
 (  )
  stop   
.
    
ANEKTIKA , 
    
    
(  ),  
""   
.
   
   ,
ANEKTIKA  
 (  
 K 
)     2
:
1.    
   :
−    
 K
( ).
     
    
:
  
 (START).
    
OFF.
  
.
   5
.
−    
 ,  
  (START).
RO
BUTON PENTRU EVITAREA
SIFONARII
Activind aceasta functie, este
posibila reducerea la minim a
formarii de cute, personalizind
fiecare ciclu de spalare, in
baza programului ales si a
tipului de rufe spalate.
In mod particular, pentru
tesaturile mixte, prin actiunea
combinata a unei faze de
racire graduala a apei, cu
absenta rotirii tamburului in
timpul evacuarii apei si cu o
centrifugare delicata, cu o
viteza redusa pentru cca. 15
secunde, se asigura maxima
destindere a rufelor.
Pentru tesaturile delicate (cu
exceptia lanii), se combina
fazele deja descrise mai sus la
tesaturile mixte, cu excluderea
fazei de racire graduala a apei,
dar cu adaugarea unei faze de
raminere a apei in cuva si cu
oprire dupa ultima clatire.
Pentru tesaturi rezistente si
pentru programul lina, acest
buton are singura functie de a
lasa rufele in apa pina la ultima
clatire, pina cind se destind
perfect toate fibrele.
Pentru a incheia ciclul pentru
tesaturi rezistente, delicate si
lina, operatiunile pot fi:
- eliberarea tastei pentru a
incheia ciclul cu faza de
evacuare si centrifugare
Daca nu doriti sa centrifugati
rufele si sa activati numai
evacuarea:
- opriti butonul START
- rotiti butonul selector la
pozitia OFF
- selectati programul evacuare
- asteptati cam 5 secunde
- porniti din nou masina, prin
apasarea butonului START
EN
SUPER RINSE BUTTON
This function will allow an
extra rinse or more water
added at the rinse stage –
depending on the
programme selected. This is
particularly important for
avoiding skin irritation from
detergent residues for
people with particularly
sensitive skin.
INTENSIVE WASH BUTTON
This function which is
available on all cotton
programmes is very useful for
heavy soiling. The
temperature is kept
constant throughout all the
wash phases and the
programme is extended to
ensure an extra deep
cleaning performance.
31
NL
TOETS “EXTRA SPOELEN”
Door deze toets in te
drukken wordt er bij elke
spoeling meer water
toegevoegd of een extra
spoeling toegevoegd. Dit is
vooral belangrijk voor
mensen met een gevoelige
huid.
TOETS “INTENSIEVE WAS”
Door deze toets in te
drukken is het mogelijk de
geselecteerde temperatuur
constant te houden
gedurende alle fases van de
wascyclus. Deze eigenschap
leidt tot goede resultaten
van het wassen van
bijzonder vervuilde weefsels.
DE
TASTE EXTRASPÜLEN
Mit dieser Taste wird zum
Spülen mehr Wasser
verwendet oder ein
zusätzlicher Spülgang
zugefügt.
Dies ist besonders wichtig für
Personen mit empfindlicher
oder allergischer Haut.
INTENSIV-TASTE
Die Funktion hält, nur in den
Koch- und Buntwäschen, die
gewählte Temperatur
konstant über alle Phasen
des Waschprogramms. Die
Intensiv-Taste erzielt gute
Waschergebnisse auch bei
starken Flecken.
30
G
F
EL
 

   ,
  
   
   
,   
 .  
   
  
,   
  
, .
 

  
   
KK .
   , 
 
  
    
 .   
   
 (
  )
   
 
  
  
 .
RO
BUTON PENTRU EXTRA
CLATIRE
Apasind acest buton, in functie
de programul ales, se adauga
mai multa apa la fiecare clatire
sau se realizeaza o clatire
suplimentara.
Aceasta functie este mai
importanta in cazul
persoanelor cu piele sensibila,
evitindu-se iritarea de la
reziduuri si detergent.
BUTON PENTRU SPALARE
INTENSIVA
Apasind acest buton, activ
numai la ciclurile pentru lina,
este posibila mentinerea
constanta a temperaturii
selectionate pe durata tuturor
fazelor din ciclul de spalare.
Aceasta proprietate, combinata
cu o actiune mecanica
sustinuta, determina obtinerea
unor rezultate optime de
spalare a rufelor cu murdarie
persistenta.
EN
39
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 4 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 Resistants Fabrics
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 Mixed and Synthetic
Fabrics
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3 Special Delicate Fibres
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics such
as Pure Machine Washable
Wool. The wash cycle and
rinses are carried out with
high water levels to ensure
best results.
NLDE
HOOFDSTUK 8
KIEZEN VAN HET
PROGRAMMA
Voor de verschillende
soorten weefsels en
afhankelijk van de graad
van vervuiling van het
wasgoed heeft de
wasautomaat 4
verschillende
hoofdgroepen: (zie het
overzicht van de
wasprogramma’s).
1 Sterke weefsels
Deze programma’s zijn
bestemd om grondig te
wassen.De verschillende
spoelgangen, die
tussendoor gecentrifugeerd
worden,zorgen dat er
perfect gespoeld wordt. Bij
de laatste centrifugegang
wordt het water optimaal
verwijderd.
2 Gemengde en
synthetische weefsels
Dankzij een speciale
trommelbeweging en het
hogere waterniveau wordt
er tijdens de hoofdwas en
de spoeling de beste
resultaten behaald. Er wordt
met een laag toerental
gecentrifugeerd om kreuken
te voorkomen.
3 Bijzonder gevoelige
weefsels
Dit is een nieuw
wasprogramma waarbij om
beurten wordt gewassen en
geweekt en is in het
bijzonder geschikt voor zeer
gevoelige weefsels zoals
zuiver scheerwol. Het wassen
en spoelen worden
uitgevoerd met een hoog
waterniveau om tot het
beste resultaat te komen.
KAPITEL 8
PROGRAMM/
TEMPERATURWAHL
Um unterschiedliche Textilien
und Verschmutzungsgrade
optimal behandeln zu
können, bietet Ihnen diese
Waschmaschine 4
Programmtypen an für
unterschiedliche
Waschzyklen, Temperaturen
und Programmdauern.
(siehe Programmtabelle).
1 Unempfindliche Stoffe
Die Programme bieten eine
maximale Reinigung und
jeweils von Schleuderphasen
unterbrochene Spülgänge,
die die optimale Spülung
der Wäsche garantieren.
Der abschließende
Schleudergang sichert die
bestmögliche Trocknung.
2 Mischgewebe und
Kunstfasern
Das Waschen und Spülen
dieser Gewebearten ist
durch die optimale Drehzahl
der Trommel und durch das
perfekt abgestimmte
Wasserniveau besonders
wirksam.
Das Schonschleudem
verhindert außerdem die
Bildung von Falten in der
Wäsche.
3 Hochempfindliche Stoffe
Dieses neue Waschkonzept
mit abwechselnden Wasch-
und Einweichphasen ist
besonders geeignet für die
Wäsche feinster Textilien, wie
z.B. reiner Wolle.Wasch-und
Spülgänge werden mit
hohem Wasserstand
durchgeführt, um eine
schonende Behandlung und
beste Ergebnisse zu sichern.
38
EL
K 8


    
     
,  
 4 
  
 :   
, 
   
  (
   ).
1  u
  
  v vo
o po o
    
 o
ov o o
.
2   uv
u
    
 vov p
o pv o
po ppo o
o    vpo.
v o o 
   po 
v po v.
3   
   
   
   
    
 , 
   . 
    
  
 
.
RO
CAPITOLUL 8
SELECTIONAREA
PROGRAMELOR
Pentru tratarea diverselor tipuri
de tesaturi si a diferitelor stadii
de murdarire, masina de spalat
are 4 grupuri de programe care
difera prin: spalare,
temperatura si durata (a se
vedea tabelul cu programe de
spalare).
1 Tesaturi rezistente
Programele sunt concepute
pentru a optimiza rezultatele
spalarii. Clatirile, cu intervale
de centrifugare, asigura o
clatire perfecta. Centrifugarea
finala inlatura apa intr-un mod
mai eficient.
2 Tesaturi mixte si sintetice
Spalatul si clatitul sunt
optimizate in ritmul rotirii
tamburului si al nivelelor de
apa. O centrifugare usoara
asigura reducerea sifonarii
rufelor.
3 Tesaturi delicate
Acest nou ciclu de spalare
alterneaza fazele de spalare cu
cle de inmuiere si este
recomandat in mod special
pentru fibre foarte delicate (lina
pura). Atit spalarea cit si
clatirea se efectueaza cu un
nivel ridicat de apa pentru a se
asigura cele mai bune
rezultate.
EN
41
4. Specials
32 MINUTE RAPID
PROGRAMME
The 32 minute rapid
programme allows a
complete washing cycle to
be carried out in
approximately 30 minutes,
with up to a maximum load
of 2 kg and a temperature
of 50°C.
The maximum quantity of
detergent that can be used
is marked on the enclosed
32 minute gauge.The
detergent must be placed
in the main wash
compartment (marked II) in
the detergent dispenser.
HAND WASH
This washing machine also
has a gentle Hand Wash
programme cycle.This
programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as
“Hand Wash only” on the
fabric care label. The
programme has a
temperature of 30°C and
concludes with 2 rinses and
a slow spin.
NL
4. Speciaal
32 MINUTEN RAPID
Het 32 minuten Rapid
programma geeft de
mogelijkheid een complete
wascyclus uit te voeren in
slechts 30 minuten met een
maximum laadgewicht van
2 kg en 50°C.
De maximale hoeveelheid
wasmiddel dat gebruikt
wordt, wordt afgewogen
door het 32 minuten
wasmiddelbakje.Het
wasmiddel moet in de
algemene
wasmiddelcompartement
(zie II).
HANDWAS
Deze wasmachine heeft ook
een handwascyclus. Het
programma geeft de
mogelijkheid om een
complete wasscyclus voor
speciale kledingstukken als
“Handwas”te behandelen.
Het programma heeft een
temperatuur van 30°C en
sluit af met twee keer
spoelen en langzaam
centrifugeren.
DE
4. Spezialprogramme
SCHNELLPROGRAMM 32
MINUTEN
Das Schnellprogramm 32
Minuten ermöglicht es, in
ca. 30 Minuten einen
kompletten Waschzyklus für
maximal 2 kg. Wäsche bei
50°C durchzuführen. Die für
dieses Programm
höchstmögliche
Waschmittelmenge ist auf
dem mitgelieferten
Waschmitteldosierer 32‘ Min.
angegeben. Das
Waschmittel ist in die
Waschkammer II einzufüllen.
HANDWÄSCHE
Das Gerät verfügt auch
über ein besonders sanftes
Waschprogramm, das
Handwäsche-Programm. Es
handelt sich um einen
kompletten Waschzyklus für
Wäschestücke,die nur mit
der Hand gewaschen
werden können.Das
Programm erreicht eine
Höchsttemperatur von 30°C
und endet mit 2 Spülgängen
und einem
Schonschleudergang.
40
Programe Speciale
PROGRAM RAPID DE 32 DE
MINUTE
Programul rapid de 32 de
minute permite un ciclu
complet de spalare in
aproximativ 30 de minute, cu o
incarcatura de maximum 2 kg
de rufe, la o temperatura de 50
grade Celsius.
Cantitatea maxima de
detergent ce poate fi folosita la
acest program este cea
marcata de compartimentul de
32 de minute din dotare.
Detergentul trebuie pus in
compartimentul principal de
spalare (marcat II) in
dispenserul de detergent.
SPALATUL MANUAL
Aceasta masina de spalat are
si un program de spalare
delicata, numit “Spalatul
manual”. Acesta permite un
ciclu complet de spalare a
rufelor ce au pe eticheta
specificatia “a se spala doar
manual”. Programul are o
temperatura de 30 grade
Celsius si se incheie cu 2 clatiri
si o centrifugare lenta.
32’
 
 
32 
   32
   
   
  30 , 
  2  
 50‘C.
  
   
  
 32  
    
 . 
  
   
   
( ).
 
   , ,
  
 . 
 
   
    
 "   
".   
 30‘C  
    
   .
EL
RO
EN
43
CHAPTER 9
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
NL
HOOFDSTUK 9
DE WEEFSELS
BELANGRIJK:
Als er zware kleden,
bedspreien of andere zware
artikelen worden gewassen
is het aan te bevelen om
niet te centrifugeren.
Om wollen kledingstukken
en andere wollen artikelen
met de machine te kunnen
wassen moeten zij een
“Zuiver Scheerwol” etiket
dragen met de vermelding
“Krimpvrij” of “wasbaar in de
machine”
BELANGRIJK:
Bij het uitzoeken van
het wasgoed moet u er
op letten:
- dat er geen metalen
voorwerpen aan of in
het wasgoed zitten
(zoals broches,
veiligheidsspelden,
pennen, munten, etc.);
- dat kussenovertrekken
zijn dichtgeknoopt,
ritssluitingen en haken
dicht zijn, losse ceintuurs
en lange koorden aan
bad-of ochtendjassen
zijn vastgeknoopt;
- dat haken uit de
gordijnen zijn verwijderd;
- wat er op het etiket van
het kledingstuk staat;
- dat bij het sorteren van
het wasgoed
hardnekkige vlekken
verwijderd moeten
worden met een
speciaal
reinigingsmiddel of met
zeep voordat het
wasgoed wordt
ingeladen.
DE
KAPITEL 9
DAS PRODUKT
ACHTUNG:
Wenn Sie Kleinere Läufer,
Tagesdecken oder ähnliche,
schwere Textilien waschen,
sollten Sie auf das
Schleudern verzichten.
Das Symbol “reine Wolle”
kennzeichnet Kleidung und
Textilien aus Wolle, die für die
Maschinenwäsche geeignet
sind. Darüber hinaus sollten
solche Textilien den Hinweis
“nicht filzend” oder
“waschmaschinenecht”
tragen.
ACHTUNG:
Achten Sie beim
Sortieren der Wäsche
auf folgende Details:
- keine Metallteile (z.B.
Schnallen,
Sicherheitsnadeln,
Anstecknadeln,
Münzen) an oder in der
Wäsche;
- Kissenbezüge
zuknöpfen,
Reißverschlüsse und
Druckknöpfe schließen,
lose Gürtel und Bänder
von Morgenröcken
zuknöpfen;
- Rollen von den
Gardinen entfernen;
- Hinweise auf den
Wäscheetiketten
genauestens
beachten;
- beim Sortieren
auffallende,
hartnäckige Flecken
mit Spezialreiniger oder
geeigneter
Waschpaste
vorbehandeln.
42
EL
K 9
 
:
  , 
   , 
   
.
   
 , 
    
   
.
:
   
 
 :
   
 
( ,
,  .)
  
  , 
  
,  
 
  
  .
   
  

   

  
  
   
, 
  
,    

RO
CAPITOLUL 9
PRODUSUL
ATENTIE: Daca trebuie
spalate covoare, cuverturi sau
alte lucruri grele este bine sa
nu se centrifugheze.
Lucrurile din lana, pentru a
putea fi spalate in masina
trebuie sa poarte eticheta "Pot
fi spalate in masina de spalat".
ATENTIE:
La selectarea articolelor
trebuie avut in vedere ca:
- rufele sa nu aiba obiecte
metalice (de exemplu brose,
ace de siguranta, ace,
monede etc.)
- nasturii fetelor de perna si
fermoarele sa fie inchise,
curelele sa fie prinse;
- etichetele de pe tesaturi sa
fie citite cu atentie;
- petele rezistente sa fie
indepartate inainte de
spalare, cu ajutorul unui
produs special pentru
inlaturarea petelor.
MAXIMALE
BELADING
kg
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
-
2
2
2
2
2
2
-
1,5
1
1
-
2
1
-
-
PRO-
GRAM-
MA
KEUZE
90
60
60
50
40
60
60
50
40
30
40
30
50
30
TEMPE-
RATUUR
°C
90°
60°
60°
50°
40°
-
-
60°
60°
50°
40°
30°
-
-
40°
30°
-
-
50°
30°
-
-
❙ ❙
●●
●● ●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
(*
(*
(*
PROGRAMMA VOOR
WITTE WAS
WITTE WAS MET VOORWAS
BONTE WAS
BONTE WAS
BONTE WAS KLEURECHT
BONTE WAS KLEURECHT KOUD
NORMAAL CENTRIFUGEREN
BONTE WAS MET VOORWAS
BONTE WAS
BONTE WAS
BONTE WAS KLEURECHT
BONTE WAS KLEURECHT
BONTE WAS KLEURECHT KOUD
KORT CENTRIFUGEREN
DELICATE
WOLWAS
WOLWAS
KORT CENTRIFUGEREN
SNEL CYCLUS 32’
HANDWAS
SPOELEN
AFPOMPEN
50 51
NL
OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S
MATERIAAL
STERKE WEEFSELS
Katoen, linnen, jute
Katoen, linnen,
kleurecht bontgoed
gemengde weefsels
Katoen
Gemengde weefsels
Katoen
Katoen, linnen
Gemengde/
synthetische weefsels
Witgoed, kleurecht bontgoed
Gemengde weefsels van
katoen en synthetisch
Synthetisch (nylon),
Gemengde weefsels
Gemengde, fijne,
synthetische weefsels
Zeer gevoelige
weefsels
Wol
Synthetische weefsels
(dralon, acryl)
Gevoelige,
gemengde/synthetische
weefsels
Speciaal
Wasgoed dat niet
gecentrifugeerd
wordt
WASMIDDELBAKJE
Enkele belangrijke opmerkingen:
Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg
aanbevolen.
In de aangeduide programma’s is automatisch bleken mogelijk
door bleekmiddel in het betreffende wasmiddelbakje te gieten .
Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig
hebben kan de centrifuge snelheid worden verminderd door het
aantal toeren per minuut te verlagen.
* Programma volgens CENELEC EN 60456.
Zo krijgt u de beste resultaten met uw nieuwe Candy wasmachine
Om ervoor te zorgen dat u de beste resultaten behaalt met uw
nieuwe Candy wasmachine, is het belangrijk dat u het juiste
wasmiddel gebruikt voor uw dagelijkse was. Er zijn veel
wasmiddelen op het schap in de supermarkt en een juiste keuze
maken uit het uitgebreide assortiment kan vaak verwarrend zijn.
Bij Candy testen wij regelmatig verschillende soorten wasmiddelen
om te bepalen welke de beste wasresultaten geven in onze
wasmachines. Wij vonden maar een wasmiddel dat voldeed aan
onze scherpe eisen en dat over een grote reeks verschillende
vlekken uitstekend schoon wast en bovendien zorgt voor het
behoud van de stoffen. Daarom kreeg Ariel het officiële Candy
keurmerk.
HOOFDSTUK 10
VOOR UW NIEUWE WASMACHINE
55
EN
CHAPTER 11
CUSTOMER
AWARENESS
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
To prevent any possible
waste of energy, water or
detergent we recommend
that you put a full load in
your washing machine,
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing.In this way
it is also possible to obtain a
“personalized” wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
NL
HOOFDSTUK 11
TIPS VOOR
GEBRUIK
Tips voor economisch en
milieuvriendelijk gebruik van
uw wasmachine.
MAXIMALISEREN VAN DE
LADING
Door de machine te vullen
met de geadviseerde
maximale lading, maakt u
optimaal gebruik van
energie, water, wasmiddel
en tijd.
Door één keer een volle
lading te wassen,in plaats
van twee keer een halve
lading, bespaart u 50%
energie.
IS VOORWASSEN ECHT
NODIG?
U kunt uw kleding
voorwassen wanneer hier
grote, moeilijke vlekken
inzitten.
Door kleding met normale
vlekken te wassen zonder
gebruik te maken van het
voorwasprogramma, kunt u
wasmiddel,tijd, water en 5
tot 15% energie besparen.
IS WASSEN OP EEN HOGE
TEMPERATUUR
NOODZAKELIJK?
Bespaar 50% energie door
vlekken voor te behandelen
met een vlekkenverwijderaar
of uw was voor te laten
weken. Hierdoor kan het
gebruik van warm water
worden verminderd.
HET WASSEN
VARIABELE CAPACITEIT
Deze wasautomaat regelt
automatisch het waterniveau
afhankelijk van het soort en de
hoeveelheid wasgoed.Vanuit het
oogpunt van energiebesparing is
het op deze manier mogelijk om
‘persoonlijk’ te wassen.
Dit systeem geeft een
vermindering van het
energieverbruik en een merkbare
vermindering van de wastijd.
DE
KAPITEL 11
EINIGE NÜTZLICHE
HINWEISE
Wir möchten Ihnen im folgenden
einige Hinweise für die richtige
Nutzung Ihres Haushaltsgerätes,
damit Sie es umweltschonend und
mit der höchstmöglichen Ersparnis
betreiben können.
STETS MAXIMALE FÜLLUNG
BELADEN
Um Strom,Wasser und
Waschmittel nicht zu
verschwenden,empfehlen wir,
Ihre Waschmaschine stets mit
der maximalen Wäschefüllung
zu beladen. Das Waschen einer
vollen Wäscheladung
emöglicht eine Erspamis von bis
zu 50% Strom gegenüber zwei
Wäscheladungen mit halber
Menge.
WANN IST EINE VORWÄSCHE
WIRKLICH NOTWENDIG?
In der Regel nur für stark
verschmutzte Wäsche!
Wenn Sie normal oder wenig
verschmutzte Wäsche waschen,
sparen Sie zwischen 5% und 15%
Strom,wenn Sie keine Vorwäsche
wählen.
WELCHE WASCHTEMPERATUR?
Durch die Vorbehandlung der
Wäsche mit geeigneten
Fleckentfernern ist eine
Waschtemperatur von über 60°C
in den meisten Fällen nicht mehr
nötig. Sie können bis zu 50%
sparen, wenn Sie die
Waschtemperatur auf 60°C
begrenzen.
WASCHEN
UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN
Die Waschmaschine gleicht die
Wassermenge automatisch an Art
und Menge der Wäsche an.So ist,
auch im Hinblick auf den
Energieverbrauch,eine sehr
“individuelle” Form des Waschens
möglich.
Dieses System ermöglicht eine
spürbare Reduzierung sowohl des.
Wasserverbrauches als auch der
Waschzeiten.
54
EL
K 11
X 
  

    
     
   
    .
  

   
 ,  
,  ,
  , 
  
  
 .   
    
   50%
    
    
 .
   
   ?
     !
  5  15% 
    
    
.
    
   ?
   
    
   
   
 60°C.   
   50% 
  
  60°C.

ETABHTH
XPHTIKOTHTA
 vo v   v
oo  o o
o v  ov o  v
o v ov.
Ev ov  v 
  "o"  
 v o.
A o  v 
   v 
    o
vo .
RO
CAPITOLUL 11
SFATURI PENTRU
UTILIZATORI
Scurte sugestii pentru utilizarea
propriului aparat electrocasnic
protejand mediul si cu maxima
economie.
INCARCAREA MASINII DE
SPALAT LA MAXIMUM
Pentru eliminarea eventualei
risipe de energie, apa sau
detergent, se recomanda
incarcarea masinii de spalat la
capacitatea maxima. Este
posibila o economie de energie
de pana la 50% prin efectuarea
unei spalari cu incarcatura la
capacitate maxima comparativ cu
doua spalari cu incarcatura la
jumatate de capacitate.
CAND E CU ADEVARAT
NECESARA PRESPALAREA ?
Doar cand rufele sunt deosebit de
murdare!
Se economiseste energie intre 5
si 15% evitandu-se selectarea
optiunii prespalare pentru rufele
normal murdare.
CE TEMPERATURA DE
SPALARE TREBUIE
SELECTIONATA ?
Folosirea produselor pentru
scoaterea petelor inainte de
spalare reduce necesitatea
spalarii la temperaturi de peste
60°C. Se poate economisi pana
la 50% utilisandu-se temperatura
de spalare de 60°C.
SPALAREA
CAPACITATE VARIABILA
Aceasta masina poate adapta
automat nivelul apei in functie de
tipul si cantitatea de rufe spalate.
Astfel este posibila obtinerea unei
spalari personalizate, chiar si din
punct de vedere energetic.
Acest sistem realizeaza o
diminuare considerabila a
consumului de energie si a
timpului de spalare.
57
EN
The maximum load for
heavy fabrics is 4,5 kg, while,
in the case of delicate
fabrics, it is advisable not to
exceed 2 kg (1 kg in the
case of machine washable
articles in “Machine
Washable Woolens”) so as
to avoid the formation of
creases which may be
difficult to iron.A net bag
should be used for
particularly delicate fabrics.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
EXAMPLE:
The advice of Candy is set
out in the washing
programme table:
Ensure that article labels
carry the indication 90°C.
Open the door by
pressing button (B).
Load the drum with a
maximum of 4,5 kg of dry
washing.
Close the door
Open the detergent
drawer (A).
Put 120 g in the second II
wash compartment .
Put 50 ml of the desired
additive in the additives
compartment
.
NL
Voor sterke weefsels is de
maximale lading 4,5 kg,
terwijl bij gevoelige weefsels
het aan te bevelen is niet
meer dan 2 kg te wassen
(1 kg, als het gaat om
machinewasbare artikelen
van zuiver scheerwol).Dit
voorkomt kreuken die
moeilijk weg te strijken zijn.
Doe uitzonderlijk gevoelige
weefsels in een net.
Stel dat het wasgoed
bestaat uit ZWAAR VERVUILD
KATOEN (hardnekkige
vlekken dienen verwijderd te
worden met een speciaal
middel).
Het is aan te bevelen om
het wasgoed niet geheel te
laten bestaan uit badstoffen
of andere stoffen die veel
water opnemen en te zwaar
worden.
VOORBEELD:
Candy laat hieronder zien
hoe u moet handelen als u
programma 90 kiest.
De etiketten aan de
artikelen moeten een 90° C
teken hebben.
Open de vuldeur door op
toets (B) te drukken.
Laad maximaal 4,5 kilo
droog wasgoed in de
trommel.
Doe de vuldeur dicht.
Trek de wasmiddellade
open.
Doe 120 gram in het
tweede bakje II
Doe 50 ml van het
gewenste
toevoegmiddel in het
toevoegvakje.
DE
Die für widerstandsfähige
Textilien geeignete
Lademenge beträgt 4,5 kg,
für Feinwäsche sollte eine
Menge von 2 kg nicht
überschritten werden (1 kg
für waschmaschinengeeignete
Wollarten). So vermeidet man
am wirksamsten die Bildung
von schwer ausbügelbaren
Falten. Für die Wäsche extrem
empfindlicher Teile empfiehlt
sich die Verwendung eines
Waschnetzes.
Angenommen, Sie waschen
z.B. STARK VERSCHMUTZTE
BAUMWOLLE (auf die
hartnäckigen Flecken vorher
eine geeignete Waschpaste
auftragen).Waschen Sie
nach Möglichkeit niemals
ausschließlich sehr
saugfähige Wäschestücke,
die, bedingt durch die
extreme Wasseraufnahme,
sehr schwer werden.
BEISPIEL:
Candy zeigt Ihnen in der
Tabelle, welche
Vorgehensweise die beste ist:
Überzeugen Sie sich, daß
das Wäscheetikett die
Eignung für Temperaturen bis
“90° C” ausweist;
Öffnen Sie das Bullauge mit
Taste (B).
die Trommel mit max. 4,5 kg
Trockenwäsche beladen.
Bullauge schließen.
Waschmittelbehälter (A)
öffnen.
in das zweite Fach II
(Hauptwäsche) ca 120 gr.
Waschmittel geben.
auf Wunsch ca. 50 ml
Zusatzmittel in den Behälter
für Zusatzmittel geben.
56
EL
   
   
4,5 ,    
    2
 (   
  1  
   
 )  
  
   
.  
    
  .
    
  
 ( 
   
   ).
   
   ,
    
  
.
:
    
   
 Candy:
   
   
 90C.
   
  ()
   
    4,5 
 
K  
   
 ().
 120 
    
  .
 50 . 
  
     

.
RO
Greutatea admisa pentru
tesaturi rezistente este de 4,5
kg, in timp ce in cazul
tesaturilor delicate se
recomanda sa nu se
depaseasca 2 kg (1kg in cazul
articolelor din "Lana Pura
Virgina" care pot fi spalate cu
masina de spalat), pentru a
evita formarea de cute dificil de
calcat. Pentru tesaturile extrem
de delicate va sfatuim sa
folositi o plasa.
Sa presupunem ca rufele ce
trebuie spalate sunt din
BUMBAC si FOARTE
MURDARE (daca au pete
rezistente se vor indeparta in
prealabil cu un produs special).
Va sfatuim sa nu spalati numai
prosoape care datorita faptului
ca absorb foarte multa apa
devin foarte grele.
Exemplu:
Priviti tabelul cu programe de
spalare:
Asigurati-va ca pe etichetele
articolelor scrie "90
0
C".
Incarcati max. 4,5 kg de rufe
uscate.
Inchideti hubloul.
Se deschide caseta de
detergenti (A).
Se pun in compartimentul II
de spalare 120 g de detergent.
.
Se pun 50 ml din aditivul
dorit in compartimentul pentru
aditivi
.
90° C
4,5 kg MAX
59
EN
Close the detergent
drawer (A).
Ensure that the water inlet
tap is turned on.
And that the discharge
tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme
guide to select the most
suitable programme.
Turning the selector knob
the required programme is
activate.
When the START button is
pressed the machine sets
the working sequence in
motion.
Warning: If there is any break
in the power supply while
the machine is operating, a
special memory stores the
selected programme
and,when the power is
restored, it continues where
it left off.
At the end of the
programme the indicator
light “end cycle” will go on.
Switch off the washing
machine by pressing the
START button and turning
the selector to OFF.
Open the door and
remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
NL
Sluit de wasmiddellade
(A)
Controleer of de
watertoevoerkraan open
staat.
En of de afvoerslang
goed is aangesloten.
PROGRAMMA SELECTEREN
Verwijzing naar
programmagids voor het
selecteren van het meest
geschikte programma.
Draai de timer naar het
vereiste programma en is
actief.
Wanneer de start knop is
ingedrukt, wordt deze in
werking gezet.
Waarschuwing: Indien er
een onderbreking van
stroom is, teriwjld e amchine
aan staat, wordt het
geselecteerde programma
opgeslagen in een speciaal
geheugen.Wanneer de
stroom is hersteld, zal de
machine verder gaan met
het wasprogramma.
Aan het einde van het
programma zal het licht van
de indicator “einde cyclus”
aangeven.
Schakel de wasmachine
uit door de START knop in te
drukken en draai de timer
naar OFF.
Open de vuldeur en haal
het gewassen wasgoed er
uit.
VOOR ALLE SOORTEN
WASPROGRAMMA’S
RAADPLEEG HET
OVERZICHT EN VOER
DE HANDELINGEN UIT
IN DE AANGEGEVEN
VOLGORDE
DE
Waschmittelbehälter (A)
schließen.
überzeugen Sie sich, daß
die Wasserzufuhr geöffnet ist.
daß der Ablaufschlauch
richtig angebracht ist.
PROGRAMM WÄHLEN
Die Programmtabelle hilft
Ihnen, das geeignete
Programm für Ihre Wäsche zu
finden.
Durch Drehen des
Programmwahlschalters wird
das gewählte Programm
aktiviert. Durch Drücken der
START-Taste fängt das Gerät
an zu arbeiten.
ACHTUNG: Bei einem
eventuellen Stromausfall
während des Betriebs der
Waschmaschine werden die
gewählten Einstellungen in
einem speziellen Speicher
abgespeichert, so daß das
Gerät wieder dort anfängt zu
arbeiten, wo es aufgehört
hatte, wenn der Strom wieder
da ist.
Am Ende des Programmes
leuchtet die Anzeige
Programmende auf.
Schalten Sie die
Waschmaschine aus durch
Drücken der START-Taste und
stellen Sie den
Programmwahlschalter auf
die Position OFF
Das Bullage öffnen und die
Wäsche entnehmen.
BENUTZEN SIE FÜR JEDE
WÄSCHE DIE
PROGRAMMTABELLE
UND BEACHTEN SIE DIE
O.A. REIHENFOLGE.
58
EL
K   
 ().
    
  .
   
    .
 
K  
   
  .
  , 
 
.
   
(START) ,  
  .
:  
   
  ,  
  
  
   , 
   
     .
   ,
   
 "end cycle"  .
   
,  
  (START) 
   
 OFF.
   
  .
  
 

 K  
 K
K 
K  
  .
RO
Se inchide caseta de
detergenti (A).
Asigurati-va ca robinetul de
apa este deschis si ca tubul de
evacuare este in pozitie
corecta.
SELECTIA PROGRAMULUI
Consultati tabelul de programe
pentru o selectare potrivita a
programului.
Rotind butonul selector,
programul cerut este activat.
Cand butonul START este
apasat, masina incepe
functionarea.
ATENTIE: Daca exista vreo
intrerupere a electricitatii in
timpul functionarii masinii,
aceasta va memora programul
selectat si, cand electricitatea
revine, va continua sa
functioneaze de acolo de unde
s-a oprit.
La sfarsitul programului,
indicatorul luminos “sfarsitul
ciclului-end cycle” se va
aprinde.
Opriti masina de spalat prin
apasarea butonului START si
rotiti selectorul la pozitia OFF.
Deschideti hubloul si
scoateti rufele.
PENTRU ORICE TIP DE
SPALARE CONSULTATI
INTOTDEAUNA TABELUL
DE PROGRAME SI
URMATI SECVENTA DE
OPERATII DUPA CUM
ESTE INDICAT.
CURATAREA SI
ÎNTRETINEREA
APARATULUI
EN
CHAPTER 12
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
Cleaning of drawer
compartments.
Filter cleaning
Removals or long periods
when the machine is left
standing.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place
61
NL
HOOFDSTUK 12
SCHOONMAKEN
EN NORMAAL
ONDERHOUD
Gebruik geen
schuurmiddelen, alcohol-
oplossingen en/of
oplosmiddelen aan de
buitenkant van de was-
automaat of droger. Een
vochtige doek is voldoende.
De wasautomaat behoeft
zeer weinig onderhoud:
Schoonmaken van de
vakjes voor wasmiddelen.
Het reinigen van het filter.
Bij verplaatsingen of
wanneer de machine voor
langere tijd niet gebruikt
wordt.
HET SCHOONMAKEN VAN DE
VAKJES VOOR WASMIDDELEN
Alhoewel het niet strikt
noodzakelijk is raden wij aan
af en toe de vakjes voor de
was-en bleekmiddelen en
de toevoegingen schoon te
maken.
Haal de vakjes er uit door er
voorzichtig aan te trekken.
Schoonmaken met water
De vakjes opnieuw naar
binnen schuiven.
DE
KAPITEL 12
REINIGUNG UND
ALLGEMEINE
WARTUNG
Benutzen Sie für die äußere
Reinigung niemals
Scheuermittel, Alkohol oder
Verdünnungsmittel. Es genügt,
wenn Sie die Maschine mit
einem feuchten Lappen
abwischen.
Das Gerät braucht nur sehr
wenig Pflege:
Reinigung des
Waschmittelbehälters
Reinigen des Flusensiebs
Umzug oder längerer
Stillstand der Maschine.
REINIGUNG DES
WASCHMITTELBEHÄLTERS
Obwohl nicht unbedingt
notwendig, empfiehlt es sich,
den Behälter gelegenlich von
Waschmittel-und
Weichspülerrückständen zu
reinigen.
Hierzu den Behälter mit wenig
Kraft herausziehen.
Die Rückstände unter
fließendem Wasser abspülen.
Den Behälter wieder
einschieben.
60
EL
K 12
K 
 
  ,
    
  
   /
.  
   .
   
   
:
   

  
   
   
K  −
 K
    
   ,
  
   
, 
   
 .
  .
    
.
RO
CAPITOLUL 12
CURATAREA SI
ÎNTRETINEREA
APARATULUI
Nu folositi niciodata produse
abrazive, alcool si/sau diluant;
pentru spalarea exteriorului
masinii e suficienta o cirpa
umeda.
Masina necesita un minimum
de operatii de curatare:
curatarea casetei de
detergenti
curatarea filtrului
mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
CURATAREA CASETEI DE
DETERGENTI
Desi nu este absolut necesar,
este bine ca periodic sa se
curete compartimentele pentru
detergent, inalbitor si aditivi.
Se extrage caseta si se spala
tot continutul sub jet de apa.
Apoi se introduce la loc in
locasul sau.
63
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc.These can, therefore,
easily be recovered. The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
Ease off the base as shown
in fig.
Use the base as a tray to
collect leftover water in filter.
Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
Remove and clean.
After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
NL
DE
HET REINIGEN VAN HET FILTER
De wasmachine is uitgerust
met een speciale filter die
materialen zoals knopen en
munten tegenhoud, die de
afvoerslang kunnen
blokkeren.
De procedure voor het
reinigen van het filter is als
volgt.
Verwijder het klepje zoals
weergegeven in figuur.
Gebruik het klepje voor het
opvangen van
achtergebleven water in het
filter.
Draai de dop tegen de
klok in open in verticale
richting.
Verwijder het filter en maak
het schoon.
Als het filter schoon is kan
het met de klok mee weer in
de opening gedraaid
worden,vastgeschroefd
worden en kan het klepje
weer dicht gedaan worden,
zoals boven in omgekeerde
volgorde werd aangegeven.
BIJ VERPLAATSINGEN OF
WANNER DE MACHINE VOOR
LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT
WORDT
Bij eventuele verplaatsingen
of wanneer de machine voor
langere tijd in een
onverwarmde ruimte stil staat
moet het resterende water
uit alle slangen worden
verwijderd.
Haal de stekker uit het
stopcontact. U hebt een bak
nodig. Haak de slang van de
klem en laat die laag over
de bak hangen tot al het
water weggelopen is.
Herhaal deze handelingen
aan de andere kant.
REINIGEN DER KLAMMERNFALLE
Das Gerät besitzt eine
Klammernfalle zur Aufnahme
größerer Gegenstände
(Münzen, Knöpfe), die das
Abpumpen des
Waschwassers behindern
könnten. Die Klammernfalle
kann problemlos wie folgt
gereinigt werden:
Entfernen Sie die
Sockelblende,wie in der
Abbildung dargestellt.
Benutzen Sie die
Sockelblende zum Auffangen
des Wasserrests in der
Klammernfalle.
Drehen Sie die
Klammernfalle gegen den
Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag in vertikaler
Stellung.
Entnehmen Sie und
reinigen Sie die
Klammernfalle.
Beim Einsetzen nach der
Reinigung achten Sie bitte
auf die Einkerbung, und
verfahren Sie in umgekehrter
Reihenfolge wie zuvor
beschrieben.
UMZUG ODER LÄNGERER
STILLSTAND DER MASCHINE
Bei einem Umzug, oder wenn
die Maschine längere Zeit in
ungeheizter Umgebung
stillstehen wird, müssen alle
Schläuche vollständig
entleert werden.
Strom abschalten und eine
Waschschüssel bereitstellen.
Schlauch von der Klemme
nehmen und bis zur völligen
Entleerung in die Schüssel
halten.
62
RO
Curatarea filtrului
Masina de spalat este dotata cu
un filtru special care retine
reziduurile mai mari care ar
putea bloca tubul de evacuare
a apei (monede, nasturi, etc.)
care pot fi usor recuperate.
Acest filtru se curata astfel:
Descldeti capacul inferior ca
in fig.
Utilizati acest capac pentru a
colecta apa ramasa in filtru.
Rotiti filtrul în sens antiorar
pâna la oprirea în pozitie
verticala.
Extrageti filtrul si curatati-l.
Apoi observati crestatura si
remontati filtrul, urmand în sens
invers toate operatiile descrise
anterior.
Mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
In cazul in care mutati masina
din loc sau aceasta ramane
neutilizata mult timp in locuri
neincalzite, este necesar sa se
goleasca in intregime de apa
toate tuburile.
Cu masina deconectata de la
retea, se lasa tubul de
evacuare in jos si se asteapta
sa iasa toata apa.
La final se repeta operatia in
sens invers.
EL
K 
   
   
 (. ,
 .)  
    
 .  
    
:
   
  .
  
 v    
   
   .
  ,
o ,
    
.
   
 .
  , 
    
   
   
.  
  
   
.
  
  
 
    
    
  
   
   , 
   
 .
    
      .
  .  
   
  
,   
    
     .
  
   
 .
66
67
HOOFDSTUK 13
NL
PROBLEEM
Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy.Voor
snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het
garantiebewijs is vermeld.
Belangrijk
1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven:
- Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet.
Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren.
- De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed
zitten en geeft geen kleurverandering.
- De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet
goed gespoeld is.
- De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het
wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn.
In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren.
2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles
uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service Center van Candy.
1. Geen enkel
programma
functioneert
2. Er wordt geen
water ingevoerd
3. Pompt het water
niet weg
4. Water op de vloer
bij de machine
5. Centrifugeert niet
6. Sterke trillingen
gedurende het
centrifugeren
Stekker zit niet in het stopcontact
Hoofdschakelaar is niet aan
Stroomonderbreking
Elektrische zekeringen doorgebrand
Vuldeur is open
Zie oorzaak 1
De watertoevoerkraan staat niet open
De tijdschakelaar is niet juist ingesteld
Er zit een knik in de afvoerslang
Materiaal blokkeert het filter
Een lek bij de ring tussen de kraan en de
inlaatslang
De wasautomaat heeft het water niet
weggepompt
Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen
bij enkele machines)
De wasautomaat staat niet recht
De transportklemmen zijn niet
verwijderd
Het wasgoed is niet gelijkmatig
verdeeld
Doe de stekker in het stopcontact
Zet de hoofdschakelaar aan
Controleer
Controleer
Sluit de vuldeur
Controleer
Zet de watertoevoerkraan open
Stel de tijdschakelaar in
Trek de afvoerslang recht
Controleer het filter
Vervang de sluitring en draai de slang
goed aan bij de kraan
Wacht een paar minuten tot de
machine het water heeft weggepompt
Maak de “niet centrifugeren” instelling
ongedaan
Stel de speciale voetjes bij
Verwijder de transportklemmen
Schut het wasgoed los en verdeel het
geljkmatig
OORZAAK
OPLOSSING
KAPITEL 13
FEHLVERHALTEN
Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.
Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive
Hilfe zu ermöglichen.
* (welches sich an der Rückseite des Gerätes, oder im Bullauge befindet)
Achtung:
1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
- Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der
Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
- Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich
aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
- Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.
- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar,
und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.
- Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
1. Programme
funktionieren nicht
2. Kein Wasserzulauf
3. Kein Wasserablauf
4.Wasser auf dem
Boden rund um
das Gerät
5. Keine
Schleuderfunktion
6. Starke Vibrationen
während des
Schleuderns
Stecker nicht in der Steckdose
Hauptschalter nicht eingedrückt
Stromausfall
Sicherungen defekt
Bullauge nicht geschlossen
Siehe Gründe zu 1
Wasserhahn geschlossen
Programmwahlschalter nicht richtig
eingestellt
Ablaufschlauch gekrümmt
Fremdkörper in der Klammernfalle
Dichtung vom Wasserzulaufschlauch
defekt
Die Waschmaschine hat das Wasser
noch nicht abgepumpt
Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur bei
einigen Modellen)
Waschmaschine nicht richtig justiert
Transportstange noch nicht entfernt
Wäsche nicht gleichmäßig in der
Trommel verteilt
Stecker einstecken
Strom einschalten
Kontrollieren
Kontrollieren
Bullauge schließen
Kontrollieren
Wasserhahn öffnen
Programmwahlschalter richtig einstellen
Ablaufschlauch begradigen
Klammernfalle reinigen
Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch
am Wasserhahn befestigen
Einige Minuten warten, bis das Wasser
abgepumpt ist
Taste “Schleuderstop” herausdrücken
Über die entsprechenden einstellbaren
Füße justieren
Transportstange entfernen
Wäsche gleichmäßig verteilen
GRUND
ABHILFE
DE
           
.       
   ,      .
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.

Documenttranscriptie

EL FELICITARI    HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! ONZE COMPLIMENTEN Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun.             Candy,          !: #$   $! . Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse. CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea, durabilitatea si eficienta oferite de aceasta masina de spalat. & Candy    ' (   '$   !), ' $  )    '     )   '*     $) . +  $  '   ,     ,$ ' ' '*    '$   ). Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt u laten zien dat u geen genoegen neemt met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt. CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare. Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. de spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare. Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie. & Candy  '* '    $ '  $ ' $     : '$   !), '$   '  ), '$   −  )  , ( , *!   ), *   $      , ,    ,! . .  '  ')$   '$   $ ) '  ) Candy.  '$!       *$$  '  , #/ '*       *$   ,            $      ' $        '$ . 0$    *$$ , #/ '         $    $$  K# * '    '*   Candy '  '  '  ' $ /     *   $, 2!   2!  G (  *      −     '$ ). 2 DE RO Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt. Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke. NL Het is voor Candy een genoegen u een nieuwe wasautomaat aan te bieden die het resultaat is van jarenlang onderzoek en ervaring opgedaan door een direct contact met de gebruiker. U hebt gekozen voor de kwaliteit, de duurzaamheid en de uitstekende prestatie die deze wasmachine levert. Candy kan u ook een uitgebreid scala van andere huishoudelijke apparaten bieden: wasautomaten, vaatwasmachines, wasdrogers, fornuizen, magnetronovens, traditionele ovens en kookdelen, koelkasten en vriezers. Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy Katalog. Een uitgebreide catalogus van Candy apparaten kunt u bij uw winkelier krijgen. Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine. Wij verzoeken u dit boekje aandachtig door te lezen, want het geeft u belangrijke richtlijnen omtrent het veilig installeren, het gebruik en het onderhoud en bruikbare tips om met uw wasautomaat de beste resultaten te verkrijgen. Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf. Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden),also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an. Bewaar dit boekje op een goede plaats zodat u het kunt raadplegen. Vermeld altijd het type, nummer en G-nummer (indien van toepassing) van het apparaat (staat op het paneel) als u contact opneemt met Candy of de Klantenservice. EN OUR COMPLIMENTS With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. Keep this booklet in a safe place for further consultation. When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). 3 RO EL 6    4 CAPITOLUL KO KAPITEL HOOFDSTUK CHAPTER DE EN NL INHALT INHOUDSOPGAVE INDEX Einleitung Inleiding Introduction Felicitari 7 ) Informatii generale 8    /     ' 1 Allgemeine Hinweise zur Lieferung Algemene aanwijzingen bij levering General points on delivery Garantie 7! 2 Garantie Garantie Guarantee Masuri de securitate   *$  3 Sicherheitsvorschriften Veiligheidsmaatregelen Safety Measures Caracteristici tehnice 9       4 Technische Daten Technische gegevens Technical Data Instalare punerea in functiune 7    !  5 Inbetriebnahme, Installation In elkaar zetten en installeren Setting up and Installation Descrierea comenzilor 6  *    ) $  6 Bedienungsanleitung Bedieningspaneel Control Description Caseta de detergenti   '' ! 7 Waschmittelbehälter Wasmiddelbakje Detergent drawer Selectionarea programelor/ Sfaturi pentru utilizatori 7' $ 8 Programm/Temperaturwahl Kiezen van het programma Selection Produsul 9 '  9 Das Produkt De weefsels The Product Descrierea programelor 6 ' ) '$  10 Programmtabelle Overzicht van programma’s Table of Programmes Sfaturi pentru utilizatori/Spalarea IM  HPO PIE IA TOY XPHTE/6$!  11 Einige nützliche hinweise/Waschen Tips voor gebruik/Het wassen Customer Awareness/Washing Curatarea si intretinerea aparatului K#    #   12 Reinigung und allgemeine Wartung Schoonmaken en normaal onderhoud Cleaning and routine maintenance Anomalii in functionare :  *$ ) 13 Fehlersuche Storingzoeker Faults Search 5 RO DE EL EN CAPITOLUL 1 K 1 KAPITEL 1 HOOFDSTUK 1 CHAPTER 1 INFORMATII GENERALE 8    /     ' ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING GENERAL POINTS ON DELIVERY La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina: K   ',  )#   (   '$   '       : Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde: Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd: On delivery, check that the following are included with the machine: A) INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE :) 78;7<=<><? ?>&8<@2 ;=&7@ A) BEDIENUNGSANLEITUNG A) HANDLEIDING A) INSTRUCTION MANUAL B) LISTA CU PUNCTELE SERVICE A) KATATAH >IEYHYNE@N >IKTY@N TEXNIKH EKT6HPETHH B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENSTSTELLEN B) ADRESSEN KLANTENSERVICE B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES C) GARANTIESCHEIN C) GARANTIEBEWIJZEN C) GUARANTEE CERTIFICATES D) STÖPSEL D) KAPJES D) CAPS E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH E) AFVOERSLANGGELEIDER E) BEND FOR OUTLET TUBE F) WASCHMITTELDOSIERER PROGRAMM 32’ F) 32’ MINUTEN PROGRAMMA INZETBAKJE F) 32 MINUTE PROGRAMME DOSING SCOOP C) CERTIFICAT DE GARANTIE 8) 6<9?6?<&9<K? 788M&7@ D) DOPURI >) K:NM :TA EUROPE Dovunque tu sia. A SPEDIRE E) COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE 7) 6N:9<K? :8K<9=? 8<: 9& M8K− =:9&& 9?M @N&2: 7K=?& F) SERTAR DE DETERGENT PENTRU PROGRAMUL RAPID DE 32 MINUTE. F) >OOMETPHTH A6OPPY6ANTIKOY 6PO8PAMMA 32’ PASTRATI-LE CU ATENTIE. Verificati daca masina a suferit daune in timpul transportului. In acest caz, apelati la unitatea de service autorizat. B TRATTENERE C K         A  )#    '$     '   (      *.  ' ' ) '  '  / ( , '  )       '/$. BITTE GUT AUFBEWAHREN D E F ' 2 3 6 NL Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren. BEWAAR DEZE GOED Controleer ook of de machine gedurende het transport niet beschadigd is. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact op met de dichtstbijzijnde Candy winkel. KEEP THEM IN A SAFE PLACE Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre. 7 RO CAPITOLUL 2 DE EL K 2 NL EN KAPITEL 2 HOOFDSTUK 2 CHAPTER 2 GARANTIE 7! GARANTIE GARANTIE GUARANTEE Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita. &      '   '   '  )   '    Service,   '   )    '   ,     '     '     . Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt ein Jahr ab Kaufdatum. In den ersten 6 Monaten werden alle Reparaturaufwendungen von Candy getragen, die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher. Het apparaat wordt geleverd met een garantiebewijs dat u het recht geeft om tot een jaar na de aankoopdatum gratis gebruik te maken van de Technische Dienst. The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call out charge, for a period of one year from the date of purchase. T  '   # ' '   #   '$)# '  )       T      ( # . IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. DIE SERVICE-NUMMER FÜR DEUTSCHLAND 01805-625562 VERBINDET SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTÄNDIGEN GIASWERKSKUNDENDIENST IN IHRER NÄHE. ☎ GIAS SERVICE 0900-9999109 NL 0903-99109 BE Vergeet u niet om deel B van het garantiebewijs binnen 10 dagen na de aankoopdatum te versturen. Remember to post part B of the guarantee certificate within 10 days of the purchase date. Deel A dient te worden ingevuld en bewaard, zodat u dit in voorkomende gevallen samen met het aankoopbewijs, aan de monteur van een Gias Service Center kan laten zien. Het aankoopbewijs dient u dus ook te bewaren. Part A should be filled in and kept by you to be shown if necessary to the technician from the Technical Assistance Service. The sales receipt should also be kept. Vergessen Sie nicht, Abschnitt B des Garantiescheines innerhalb von 10 Tagen nach dem Kaufdatum einzusenden. E' , # ' '      '   (A'  N   6)$, T $  .$.'.) 8 Abschnitt A bitte ausgefüllt zu Ihren Unterlagen heften, und bei Bedarf dem technischen Kundendienst vorlegen, gemeinsam mit der von Ihrem Händler ausgestellten Kaufquittung. 9 RO DE EL NL EN CAPITOLUL 3 K 3 KAPITEL 3 HOOFDSTUK 3 CHAPTER 3 MASURI DE SECURITATE   *$  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN SAFETY MEASURES ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT    : K   K  K    ● A$  '(. Se scoate stekerul din priza ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES ● Netzstecker ziehen. apa inchide robinetul de ● K$    '  ● [$      Candy   ) . A  )#        $    !$)   ) $$ / (    #   ! $  $. Masina respecta directivele Comunitatii Europene 89/336 si 73/23. :     !*)   ? 89/336/EEC, 73/23/EEC   '$#  $$. ● Nu se atinge aparatul cu mainile sau picioarele ude ●  (  '$    ● Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti ●   '   ● Nu ● <   '  (  utilizati prelungitoare in camera de baie. ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII EMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90oC. Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur ● 10 ● Wasserzufuhr sperren. '    !. utilizata o priza care sa aiba impamantare. ● Trebuie ● Haal de stekker uit het IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ● Remove the plug stopcontact. ● ● Se BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD      ' . ● Draai de ● Alle Candy Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann. Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89/336/ECC, 73/23/ECC und deren nachträglichen Änderungen.s. ● Alle Candy apparaten zijn '$     ' . earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case. Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijnen 89/336, 73/23 en eventuele wijzigingen. This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes. ● Raak het apparaat niet ● Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. ● Gebruik het apparaat niet blootsvoets.    : K   K      K            90C ● 6    '   '$   )#     '     . ● Benutzen Sie nach Mögkichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen. ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN. ● Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht. ● All Candy appliances are geaard. Controleer of het hoofdnet wel geaard is. Als dat niet het geval is dient u contact op te nemen met een erkend elektricien. aan met natte of vochtige handen of voeten.  ' ' ) '  '  '$ (   ' ,   $ #   '* !       )  /. ● Turn off the water inlet tap. watertoevoerkraan dicht. ● Als er verlengsnoeren in de badkamer of doucheruimte worden gebruikt moet u extra voorzichtig zijn. Vermijd dat, als dat mogelijk is. WAARSCHUWIG: TIJDENS HET WASPROGRAMMA KAN DE TEMPERATUUR VAN HET WATER OPLOPEN TOT 90° C. ● Controleer voordat u de deur van de wasautomaat openmaakt of er geen water in de trommel zit. ● Do not use the appliance when bare-footed. ● Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible. WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C. ● Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum. 11 RO EL ● Nu utilizati adaptoare sau triplustekere ●   '  ● Nu lasati copiii sa intrebuinteze aparatul fara supraveghere. ●  ' '  '   ● Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza ● Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.)     '$$'$ '( .      )       ' !  '$   )  ' $ , . ●     $/      '$      $  '(. ●  *   '$   DE ● Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen. ● Achten sie darauf, daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren. ● Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose. ● Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.  #    *  ! '  (  , $  $'.). ● Das Gerät niemals an den ● In cazul in care ii mutati locul, nu-l ridicati niciodata de butoane sau de caseta de detergent. ●  ' ' )  *  ● Während des Transportes ● In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior ●  ' ' )  *  /  '$   '  '      '' !. '#   '  '  '$   $$ a  *. IMPORTANT! In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite.  !  ' ' ) '  '$   '#   ')  $,  )#     *    )  . ● Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine ● /  '$     ● In cazul unei defectiuni si/sau ●  ' ' ) $#  /  #   !    (') *    ). !   !,  ,  $   '$   $    '  '    !.  ''#    #/    $ , $$ '  )    '      #   Candy  (      $$  Candy, *   !.    #  ' ' ) #    *$   '$  . ● Daca e necesara inlocuirea ● E o  o  ! "# 12 mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen. Wichtig! Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden. ● Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben. ● Gebruik geen $"# % !"#  &#'&&%"(  ! "#)#' , )#%!#+o &o Service &2 Gias. und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Geräte sicherheit führen. ● Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen. ● Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann. EN ● Do not use adaptors or verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. multiple plugs. ● Laat de apparaten niet ● Do not allow the appliance zonder adequaat toezicht gebruiken door kinderen of door iemand die daar niet bekwaam genoeg voor is. to be used by children or the incompetent without due supervision. ● Trek niet aan de ● Do not pull the mains lead elektriciteitsdraad of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te halen. or the appliance itself to remove the plug from the socket. ● Stel het apparaat niet ● Do not leave the bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, etc.) appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) ● Als u het apparaat wilt ● In the case of removal, verplaatsen til het dan nooit op aan de knoppen of aan de wasmiddellade. never lift the appliance by the knobs or detersive drawer. ● Laat tijdens het ● During transportation verplaatsen de vuldeur niet tegen de steekwagen steunen. do not lean the door against the trolley. ● Als u het apparaat op een ondergrond met een hoog polig tapijt zet, controleer dan of de opening aan de onderkant vrij blijft. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. ● Til het apparaat op zoals in ● Lift the appliance in pairs ● Bei eventuellen Defekten functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Iberna solicitind piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii. cablului de alimentare, aceasta se va face cu un cablu disponibil la punctul service. Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben. NL de schets is aangegeven. as illustrated in the diagram. ● Ingeval van storing en/of ● In the case of failure niet goed functioneren: zet de wasautomaat uit, draai de watertoevoerkraan dicht en kom verder niet aan het apparaat. U hoeft alleen maar contact op te nemen met een Gias Service Center voor eventuele reparaties en vraag om originele Candy onderdelen. Als deze regels niet worden opgevolgd zou de veiligheid van het apparaat in gevaar gebracht kunnen worden. and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance. ● Als de (hoofd) ● Should the supply cord aanvoerslang beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale kabel die verkrijgbaar is bij de after sales afdeling van Candy (Gias Service). (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre. 13 RO EL DE EN CAPITOLUL 5 K 5 KAPITEL 5 HOOFDSTUK 5 CHAPTER 5 INSTALARE PUNEREA IN FUNCTIUNE 7      INBETRIEBNAHME INSTALLATION INSTALLATIE SETTING UP INSTALLATION Dupa ce ati dezambalat masina de spalat, procedati in felul urmator: :*! *    '   $#   ' )    : Nach dem Herausnehmen der Maschine aus der Verpackung gehen Sie wie folgt vor: Nadat u de verpakking van de machine heeft verwijderd, dient u als volgt te werk te gaan: After taking the machine out of its packing, proceed as follows: Handgriffe an der Rückseite der Maschine Handelingen aan de achterzijde van de machine. Work on the back side of the machine. C A C D B B Operati in partea din spate a masinii: 7    ')    . 1. Scoateti surubul central A, cele doua suruburi laterale C si indepartati traversa D si distantierele de plastic. 1) K /       A,  2 '$f  C  *   ' D   '$   )   !$ . 1) Den zentralen Anker A und die beiden seitlichen Schrauben C losschrauben. Die Transportsicherung D und das dazugehörende Abstandsstück aus Kunststoff entfernen. 1) Draai de centrale schroef A en de twee schroeven C aan de zijkanten los en verwijder de beugel D en verwijder de plastic afstandstukjes. 1) Unscrew the central rod A, the 2 side screws C and remove the bar D and the relevant plastic spacer. 2. Scoateti cele doua suruburi B. Astfel vor cadea in interiorul masinii distantierele de plastic nr. 2 sau nr. 4. 2) K /  ! '$  B  *  .9 2  4 '$   )   !$  # '   )    (  ’’' ’’)   . 2) Die beiden Anker B losschrauben und entfernen. Dabei fallen im Innern der Maschine 2 bzw. 4 Abstandsstücke aus Kunststoff nach unten. 2) Draai de twee schroeven B los en verwijder deze. De afstandstukjes no 2 of no 4 zullen in de machine vallen. 2) Unscrew the two rods B and remove them. N° 2 or N° 4 plastic spacers will fall inside the machine. 3. Inclinati in fata masina si scoateti bucatile de plastic mai sus amintite. 3) :/    *   '') $ '  ’’' ’’ . 3) Die Maschine nach vorne neigen und die oben genannten Abstandsstücke herausnehmen. 3) Verwijder de bovengenoemde afstandstukjes door de machine iets schuin te houden. 3) By tilting the machine, remove the above mentioned plastic spacers. 4. Astupati gaurile cu dopurile disponibile in punga cu instructiuni. 4) $  '  ' /   ' ' #     $ ' '      . 4) Mit Hilfe der Stöpsel im Beipack der Bedienungsanleitung die Öffnungen wieder schließen. 4) In de zak met de gebruiksaanwijzing e.d. vindt u afdekdopjes, waarmee u de gaten op kunt vullen. 4) Stop the holes using the plugs that you will find inside the bag containing the instruction booklet. ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL. 16 NL   H: H H  H   H  H   H      H -     , /       H/H K  ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HÄNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGSMATERIA L ORDNUNGSGEMÄß. WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET VERPAKKINGSMATERIA AL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT OMDAT DAT GEVAAR KAN OPLEVEREN. WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER. 17 RO EL DE Aplicati folia suplimentara pe baza masinii ca in figura. 9'o#  o *!$$o ' " /  $ "  o '#, ') *    . Conectati tubul de apa la robinet.   )$    !   !. Aparatul trebuie conectat la reteaua de alimentare cu apa, folosind exclusiv furtunele din dotare. H   ''   H      !   ' /    set )$ ) ' . T '$  set )$ ) '    H ''   ' H . ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT ROBINETUL. Asezati masina langa perete si puneti tubul de evacuare la marginea cazii, avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit. Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa aiba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm. Daca este necesar utilizati cotul rigid din dotare.    :    0  -  1  Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen. Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan. Connect the fill hose to the tap. Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden. Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude! The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN. BELANGRIJK: DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen. 7 '    /  )$     '$    )$   ' ,     $!  '      )$     '$    !, 50 n  / $   '  *. 7  ,  '     '$     '  '  . EN Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening). Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird. 9'#   '$       . K   )$     '$      ' , '       '   #’ $     )$ . NL Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Zet de wasmachine dicht tegen de muur aan. Let er op dat er geen bochten of vernauwingen in de buis zitten. Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. Het is het beste om de afvoerslang aan te sluiten op een vaste afvoer met een doorsnee die groter is dan die van de afvoerslang en op een hoogte van minstens 50 cm. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied. Gebruik zonodig de bligeleverde slanggeleider. min 4 cm +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm max 100 cm max 100 cm min 4 cm 18 IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME. +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm 19 RO EL DE NL EN Echilibrati masina cu ajutorul picioruselor din fata. ; '   '  '$     *  '$     (  '' . Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes. Use front feet to level the machine with the floor. Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol. 6   *   '$, ,$/   !   )       #    *. Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!). Apparaat waterpas zetten m.b.v. verstelbare voeten (maak eventueel gebruik van een waterpas) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation. Asigurati-va ca butonul START nu este apasat. A  /   '  (START)    ' . Überprüfen Sie, daß die START-Taste nicht gedrückt ist. Zorg dat de START knop niet is ingedrukt. Ensure that the START button is not pressed. Asigurati-va ca butonul selector este la pozitia “OFF” si ca usa de incarcare este inchisa. A  /   ' $ ' )    # OFF   '   '$   $  . Überprüfen Sie, daß der Programmwahlschalter auf OFF steht und daß das Bullauge geschlossen ist. Zorg dat de knop op “OFF” staat en de deur gesloten is. Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed Introduceti stekerul in priza. A$  '(. Stecker einstecken. Steek de stekker in het stopcontact. Insert the plug. Aparatul trebuie pozitionat astfel incit stecherul sa poata fi introdus in priza cu usurinta. M     ,  )H           H /  ' '    '(. Nach der Installation muß der Stromanschluß zugänglich sein. Na installatie moet het apparaat zo staan dat het stopcontact bereikbaar is. After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible. 20 21 RO DE EL K 6 CAPITOLUL 6 22 EN KAPITEL 6 HOOFDSTUK 6 CHAPTER 6 BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENINGSPANEEL CONTROLS A B Waschmittelbehälter Wasmiddelbakje Detergent drawer Taste zum Öffnen des Bullauges Toets openen vuldeur Door open button N A DEFG NL M H BC L COMENZI     $  Caseta detergent 3('% *434*$(%&5 Buton deschidere hublou K364) 7%* ( '$%76* (89 4:(*9 Buton START K364) #$';#<9 =#%(37)*9 “START” C “START” Taste Toets “START” START button Tasta super rapida = &( Super Rapid Taste “Super-Schnell” Toets “Super Snelprogramma” Super Rapid button Tasta pentru evitarea sifonarii = &( 7%* /  K1 D E Taste Leichtbügeln Toets “Antikreuk” Crease guard button Tasta super-clatire K364) 7%* #4%4=G$ ;GH7*=6* F Taste Extraspülen Toets “Extra spoelen” Extra rinse button Tasta spalare intensiva = &(      G Intensiv-Taste Toets “Intensieve was” Intensive wash button Buton de reglare a vitezei K364) 5I6%89 (*5(8(*9 4J)6*(9 H Schleuder-Einstellung Knop Regeling centrifugesnelheid Spin speed control Buton programe de spalare 3I6%( 9 47*66'(<$ 4=3)6*(9 L Waschprogrammwahlschalter Programmaknop wassen Timer knob for wash programmes Semnalizarea functionarii *64'&% #$K#);#<9 =#%(37)*9 (OFF / ON) M Leuchtanzeige “Betrieb” “In werking” lampje Off/On indicator light Led de indicare a fazei ciclului de spalare $K#%&(%&G9 =3$)#9 43 K#)$3$ (8 Q'8 (3 47'66*(9 N Leuchtanzeigen Programmphase Indicatielampjes voor de programma fase Indicator lights showing which phase the programme is in 23 RO DESCRIERE COMENZI BUTON DESCHIDERE HUBLOU ATENTIE: UN DISPOZITIV SPECIAL DE SIGURANTA IMPIEDICA DESCHIDEREA IMEDIATA A HUBLOULUI LA SFARSITUL SPALARII. DUPA TERMINAREA CENTRIFUGARII ASTEPTATI DOUA MINUTE INAINTE DE A DESCHIDE HUBLOUL. NL 6  *    ) $  BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION OF CONTROL K364) 7%* ( '$%76* (89 4:(*9. TASTE ZUM ÖFFNEN DES BULLAUGES TOETS OM VULDEUR TE OPENEN DOOR OPEN BUTTON    : −     K              0 1        K  T .       T     2      0    . K364) #&&)$889 (START) Apasati pentru a porni ciclul selectat (in concordanta cu ciclul selectat, un indicator luminos se va aprinde). 6   '           ' $   !$ ( $   ' $   !$,      $ # , ). SCHIMBAREA SETARILOR, DUPA PORNIREA PROGRAMULUI (PAUZA) Dupa pornirea programului, acesta poate fi modificat doar apasand butoanele respective. Opriti butonul START. Cand un indicator luminos se va aprinde, efectuati schimbarea dorita si apasati inca o data butonul START. EN DE Butonul START NOTA: DUPA CE BUTONUL START A FOST APASAT, POATE DURA CATEVA SECUNDE PANA LA INCEPEREA FUNCTIONARII. 24 EL 86#)<8: *Q5 4*( #(# ( &364) #&&)$889 (START), 8 3&#3 64#) $* #%*(#) 6#%&' K#3(#:=#4(* 7%* $* ;#&%$ #%. W9 I* *==';#(# (8$ #4%=7 *9 *Q5 G#% ;#&%$ #% ( 4:7*66* (Pause). [       ',   '    $$ ' $   '     ' . 7$ # /  '  (START). N     $ #      . K  $$ ' #$  '    '  (START). B 2 min. C ACHTUNG: DIE SICHERHEITSTÜRVERRIEGELUNG VERHINDERT DAS SOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACH BEENDIGUNG DES WASCHPROGRAMMS. WARTEN SIE DAHER NACH DEM LETZTEN SCHLEUDERN CA. ZWEI MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN. BELANGRIJK: EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN. WACHT NA HET CENTRIFUGEREN NOG 2 MINUTEN VOOR U DE VULDEUR OPENT. IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. START-TASTE START KNOP START BUTTON Drücken Sie diese Taste, um das Programm zu starten, die mit dem Programmwahlschalter gewählt wurde (je nach eingestelltem Programm wird eine der Leuchtanzeigen aufleuchten). Druk op start voor het selecteren van een wascyclus (afhankelijk van de geselecteerde wascyclus gaat een lampje van de indicator branden). Press to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on) . ANMERKUNG: NACH DER BETÄTIGUNG DER START-TASTE DAUERT ES EINIGE SEKUNDEN, BIS DAS GERÄT ANFÄNGT ZU ARBEITEN. EINSTELLUNGEN NACH DEM PROGRAMMSTART ÄNDERN (PAUSE) Nachdem das Programm gestartet wurde, können nur die Programmoptionen und die Zusatzfunktionen mit den Funktionstasten verändert werden. Drücken Sie die START-Taste. Eine Leuchtanzeige fängt an zu blinken. Ändern Sie die gewünschten Einstellungen und drücken Sie die START-Taste erneut. Das Blinken hört auf. LET OP: WANNEER DE START KNOP IS INGEDRUKT, DUURT HET ENIGE SECONDE VOORDAT HET PROGRAMMA WORDT GESTART. WIJZIGEN VAN PROGRAMMA NADAT DE MACHINE IS GESTART (PAUZE) Wanneer het programma eenmaal gestart is, kan het alleen worden gewijzigd door het indrukken van de juiste toetsen. Laat de START knop los. Het licht van de indicator zal oplichten, maak de wijziging en druk op de START knop. NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING. CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE) Once the programme has started the settings can only altered by pressing the relevant buttons. Release the START button. One indicator lights will flash, make your changes and press the START button once more. 25 RO DE NL EN Daca doriti sa adaugati sau sa scoateti anumite rufe in timpul spalarii, opriti butonul START si asteptati 2 minute, pana ce dispozitivul de siguranta deblocheaza usa. Cand ati terminat operatiunea, inchideti usa, apasati butonul START si masina va continua sa functioneze din punctul in care a fost oprita. 7 ' #   '#  *  !        '$!, $ # /  '  (START)  '     2 $ '  /    $ )#   ' . [  $ / , $   '   '   '  (START). &   #    $    '   '    . Wenn Sie während des Programmablaufs Wäsche entnehmen bzw. hinzufügen wollen, drücken Sie die STARTTaste und warten Sie ZWEI Minuten, damit der Türverriegelungsmechanismus die Tür entriegelt. Nachdem Sie die Wäsche entnommen bzw. hinzugefügt haben, schließen Sie die Tür und drücken Sie die STARTTaste. Das Gerät fängt wieder dort an zu arbeiten, wo es aufgehört hatte. Indien u kledingstukken toe wil voegen of wil verwijderen uit de trommel tijdens het wassen: laat de START knop los en wacht twee minuten totdat het veiligheidsslot van de deur is. Wanneer de handeling is uitgevoerd, sluit de deur, druk op de START knop en de wasautomaat gaat verder met het programma. If you wish to add or remove items during washing, release the START button and wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off. ANULAREA UNUI PROGRAM SELECTAT Programul poate fi anulat oricand in urmatorul mod: Opriti butonul START. Rotiti butonul selector in pozitia OFF si apoi rotiti-l inca o data de pe pozitia OFF. Asteptati cam 5 secunde. Masina va fi gata pentru un alt program sau pentru a fi oprita. W9 I* *&3W#(# ( #4%=#76G$ 4:7*66*. 9 ' $  ' '   )#  '  '       ': 7$ # /  '  (START). 8  ' $, '/    # OFF      ' $   '. 6   ' '   5   $ ' . &        $     ' $  '  #    $ . EINGESTELLTES PROGRAMM LÖSCHEN Es ist möglich, jederzeit das eingestellte Programm zu löschen. Gehen Sie wie folgt vor: START-Taste zurückdrücken. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf eine andere Position als OFF. Warten Sie ca. 5 Sekunden. Sie können nun ein neues Programm starten oder das Gerät ganz abschalten. ANNULEREN VAN EEN GESELECTEERD PROGRAMMA Het programma kan geannuleerd op elk gewenst moment en op de volgende manier. Laat de START knop los. Draai de timer naar de Uit positie en dan terug. Wacht ongeveer 5 seconden. De machine is klaar om een ander programma te starten. CANCELLING A SELECTED PROGRAMME The programme can be cancelled at any time in the following way: Release the START button Turn the selector knob first to the OFF position and then away from it Wait around 5 seconds The machine will be ready for another programme or to be switched off. ATENTIE: USA NU VA PUTEA FI DESCHISA DACA BUTONUL START NU A FOST OPRIT. 26 EL    : #$ I* 64G#(# $* *$);#(# (8$ 4:(*, *$ K#$ #=#3I#W#(# 4W(* ( &364) #&&)$889 (START). BUTON PENTRU SPALARE SUPER RAPIDA HKTPO SUPER RAPID Apasind acest buton, durata ciclului de spalare, la aceasta masina de spalat rufe, se reduce pana la maxim 50 de minute, in functie de programul si temperatura alese in prealabil. Este posibila utilizarea acestui buton pentru o incarcatura de rufe de la 1 la 4,5 kg. (Acest buton este activ numai la ciclurile pentru bumbac si tesaturi mixte). 6 (     '$  ,     ) ' ) '$!  !  '$   $ /       50 $ ' /, !*)   '   #  '  ' $ . M'    '   '$   super rapid   '$!  ' 1 ) 4,5  $ !). :   ' '    ' #    '        #  !. ACHTUNG: WENN DIE START-TASTE NICHT ZURÜCKGEDRÜCKT IST, KANN DIE TÜR NICHT GEÖFFNET WERDEN. D WAARSCHUWING: DE DEUR KAN NIET WORDEN GEOPEN DTOTDAT DE START KNOP IS LOSGELATEN. TASTE “SUPERSCHNELL” TOETS “SUPER SNELPROGRAMMA” Durch Drücken dieser Taste reduziert sich die Waschdauer des Waschprogrammes um bis zu 50 Minuten, je nach Programm und eingestellter Temperatur. Die Taste SuperSchnell kann bei Waschladungen von 1 bis 4,5 kg eingesetzt werden. (Diese Funktion kann nur für Baumwolle und Synthetik Programme benutzt werden). Door het indrukken van deze toets wordt de duur van het wasprogramma gereduceerd tot maximaal 50 minuten afhankelijk van het geselecteerde programma en de temperatuur. De toets voor het super snelprogramma kan worden gebruikt bij een waslading van 1 tot 4,5 kg. (Deze optie kan alleen gebruikt worden bij katoen en synthetische programma’s). ATTENTION: THE DOOR CANNOT BE OPENED UNTIL THE START BUTTON HAS BEEN RELEASED SUPER RAPID BUTTON By pushing this button the time of the wash programme is reduced to a maximum of 50 minutes depending on the programme and the temperature selected. The super rapid button can be used for washing loads of 1 to 4,5 kg. (This button can be utilised only on cottons and synthetic programmes). 27 RO BUTON PENTRU EVITAREA SIFONARII = &( 7%* /  K1 Activind aceasta functie, este posibila reducerea la minim a formarii de cute, personalizind fiecare ciclu de spalare, in baza programului ales si a tipului de rufe spalate. In mod particular, pentru tesaturile mixte, prin actiunea combinata a unei faze de racire graduala a apei, cu absenta rotirii tamburului in timpul evacuarii apei si cu o centrifugare delicata, cu o viteza redusa pentru cca. 15 secunde, se asigura maxima destindere a rufelor. Pentru tesaturile delicate (cu exceptia lanii), se combina fazele deja descrise mai sus la tesaturile mixte, cu excluderea fazei de racire graduala a apei, dar cu adaugarea unei faze de raminere a apei in cuva si cu oprire dupa ultima clatire. Pentru tesaturi rezistente si pentru programul lina, acest buton are singura functie de a lasa rufele in apa pina la ultima clatire, pina cind se destind perfect toate fibrele. Pentru a incheia ciclul pentru tesaturi rezistente, delicate si lina, operatiunile pot fi: - eliberarea tastei pentru a incheia ciclul cu faza de evacuare si centrifugare   '  $   ,  $) (()) ) !)  /    $  .       K  !,  $   (  #   )  #    !    !   '    '    !    '$  !, , /  *$       "$)" ) !). 8     !,   ) 1,  *  ' $  /  ') '  * '  ')    K  !,   '  * #   )  #    !, $$   '#  *          (!$  ) !))  * stop    $    $. 8      ANIEKTIKA !,  $   '$/ *   !  $      (    ), /  "$/"     '   . 9 $ )  '    !$    , ANIEKTIKA   ! ( *  $  /  K1  ' $  ) '     2 ': Daca nu doriti sa centrifugati rufele si sa activati numai evacuarea: - opriti butonul START - rotiti butonul selector la pozitia OFF - selectati programul evacuare - asteptati cam 5 secunde - porniti din nou masina, prin apasarea butonului START DE EL 1. 9 $ )  '    !  $#  !, : − 6    '$   N<8?97=? 9:N:K@ : ('  ' /  ). 7   #$   ,  ! $$     / : − $ # /  '  (START). −   ' $   # OFF. − ' $  '  / . E NL EN TASTE LEICHTBÜGELN TOETS “ANTIKREUK” CREASE GUARD BUTTON Diese Funktion reduziert die Knitterbildung durch die individuelle Wahl der Programme und der Wäscheart. Im besonderen für Mischgewebe sorgt die Kombination der langsamen Abkühlphase verbunden mit dem Stillstand der Wäsche während des Abpumpens und einem Schonschleudern für die optimale Schonung der Wäsche. Für die Feinwäsche, mit Ausnahme der Wolle, sind die Phasen wie bei Mischgewebe beschrieben, mit Ausnahme der Abkühlphase unter Hinzunahme des Wasserstops nach dem letzten Spülgang. Für die Koch-und Buntwäsche und im Wollprogramm dient diese Taste ausschließlich als Spülstop, um die Fasern zu glätten. Um die Koch-und Buntwäsche, Feinwäsche bzw. das Wollprogramm zu beenden, können Sie wie folgt vorgehen: Beenden Sie die Funktion Leichtbügeln, um das Programm mit Abpumpen und Schleudern zu beenden. Wenn Sie das Programm nur mit dem Abpumpen beenden wollen: - schalten Sie das Gerät ab durch Drücken der START-Taste - drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF - wählen Sie das Programm Abpumpen - warten Sie ca. 5 Sekunden - starten Sie das Gerät neu Dit programma is bedoeld om het kreuken van uw wasgoed te beperken. U kunt een wasprogramma selecteren dat past bij het te wassen wasgoed, dit is afhankelijk van de weefsels en van de graad van vervuiling. Bij gemengde weefsels neemt de watertemperatuur tijdens het wassen geleidelijk af. De trommel stopt met draaien als het water afgepompt wordt en het programma eindigt met centrifugeren met een laag toerental. Voor fijne was, met uitzondering van wol, worden dezelfde fases doorlopen als bij gemengde weefsels. Er zijn echter wel twee verschillen: de fase waarbij het water geleidelijk wordt afgekoeld ontbreekt en er wordt een andere fase aan toegevoegd: na de laatste spoeling blijft de kuip vol met water. Voor sterke weefsels en wol is een speciaal wasprogramma ontworpen. Bij dit programma blijven de weefsels na de laatste spoeling in het water liggen. Om het wasprogramma van sterke weefsels, fijne weefsels en wol te beëindigen, heeft u twee mogelijkheden: Als de kleding niet gecentrifugeerd hoeft te worden en alleen afgepompt: - Laat de START knop los. - Draai de timer naar de Uit positie. - Selecteer programma afpompen . - Wacht ongeveer 5 seconden. - Schakel het apparaat weer in door op de START knop te drukken. The Crease Guard function minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics. MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics. DELICATE FABRICS – final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the Crease Guard button – this will drain and spin ready for emptying RESISTANT FABRICS AND WOOLLENS - after the final rinse, the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the Crease Guard button – this will drain and spin ready for emptying If you do not want to spin the clothes and activate drain only: - release the START button - turn the selector knob to the OFF position - select programme drain - wait around 5 seconds - switch on the appliance again by pressing the START button − '     ' ' 5   $ ' . − #     $  , ' /   '  (START). 28 29 RO 30 DE EL BUTON PENTRU EXTRA CLATIRE = &(   0-/  Apasind acest buton, in functie de programul ales, se adauga mai multa apa la fiecare clatire sau se realizeaza o clatire suplimentara. Aceasta functie este mai importanta in cazul persoanelor cu piele sensibila, evitindu-se iritarea de la reziduuri si detergent. 6 (   '$    , '      ' #    *   $ ) ' #    ' '$ *  $ , $   ' $  '. :  $       '  ' /   )  # ,    $    '   '' !, '  . BUTON PENTRU SPALARE INTENSIVA = &(      Apasind acest buton, activ numai la ciclurile pentru lina, este posibila mentinerea constanta a temperaturii selectionate pe durata tuturor fazelor din ciclul de spalare. Aceasta proprietate, combinata cu o actiune mecanica sustinuta, determina obtinerea unor rezultate optime de spalare a rufelor cu murdarie persistenta. & $    '      !$ :2H7K9<K@2 !). 6 (   '$    ,  ' ' $  #  '$        #  #$     ) * )  '$ . 9 '  ') (         !  ( !   '   *  ') /  '      ' $  '$  )  ' ' ) '$  '$! $ )) #  / !). F G NL EN TASTE EXTRASPÜLEN TOETS “EXTRA SPOELEN” SUPER RINSE BUTTON Mit dieser Taste wird zum Spülen mehr Wasser verwendet oder ein zusätzlicher Spülgang zugefügt. Dies ist besonders wichtig für Personen mit empfindlicher oder allergischer Haut. Door deze toets in te drukken wordt er bij elke spoeling meer water toegevoegd of een extra spoeling toegevoegd. Dit is vooral belangrijk voor mensen met een gevoelige huid. This function will allow an extra rinse or more water added at the rinse stage – depending on the programme selected. This is particularly important for avoiding skin irritation from detergent residues for people with particularly sensitive skin. INTENSIV-TASTE TOETS “INTENSIEVE WAS” INTENSIVE WASH BUTTON Die Funktion hält, nur in den Koch- und Buntwäschen, die gewählte Temperatur konstant über alle Phasen des Waschprogramms. Die Intensiv-Taste erzielt gute Waschergebnisse auch bei starken Flecken. Door deze toets in te drukken is het mogelijk de geselecteerde temperatuur constant te houden gedurende alle fases van de wascyclus. Deze eigenschap leidt tot goede resultaten van het wassen van bijzonder vervuilde weefsels. This function which is available on all cotton programmes is very useful for heavy soiling. The temperature is kept constant throughout all the wash phases and the programme is extended to ensure an extra deep cleaning performance. 31 RO 38 EL DE NL EN CAPITOLUL 8 K 8 KAPITEL 8 HOOFDSTUK 8 CHAPTER 8 SELECTIONAREA PROGRAMELOR 7' $ '  PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL KIEZEN VAN HET PROGRAMMA SELECTION Pentru tratarea diverselor tipuri de tesaturi si a diferitelor stadii de murdarire, masina de spalat are 4 grupuri de programe care difera prin: spalare, temperatura si durata (a se vedea tabelul cu programe de spalare). 8    *  * )   # '    $ ),  '$    # 4  *  '  '  * ) ':  !'  ' ,  #        '  ( $' '   ' ). Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese Waschmaschine 4 Programmtypen an für unterschiedliche Waschzyklen, Temperaturen und Programmdauern. (siehe Programmtabelle). Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de graad van vervuiling van het wasgoed heeft de wasautomaat 4 verschillende hoofdgroepen: (zie het overzicht van de wasprogramma’s). For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). 1 Tesaturi rezistente 1 $I#&(%&' uQ'6*(* 1 Unempfindliche Stoffe 1 Sterke weefsels 1 Resistants Fabrics Programele sunt concepute pentru a optimiza rezultatele spalarii. Clatirile, cu intervale de centrifugare, asigura o clatire perfecta. Centrifugarea finala inlatura apa intr-un mod mai eficient. 9 '    $ #  / v ' vo o $! po 'o $  '$!    $   *   , o *$(ov o $ o  $. Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spülung der Wäsche garantieren. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung. Deze programma’s zijn bestemd om grondig te wassen. De verschillende spoelgangen, die tussendoor gecentrifugeerd worden, zorgen dat er perfect gespoeld wordt. Bij de laatste centrifugegang wordt het water optimaal verwijderd. The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water. 2 Tesaturi mixte si sintetice 2 %&(' &*% uvI#(%&' uQ'6*(* 2 Mischgewebe und Kunstfasern 2 Gemengde en synthetische weefsels 2 Mixed and Synthetic Fabrics Spalatul si clatitul sunt optimizate in ritmul rotirii tamburului si al nivelelor de apa. O centrifugare usoara asigura reducerea sifonarii rufelor. & ) '$!    $ vov $! p 'o $  p v  o p#o! ' p  po*  o o   ''  v po!. +v # o  * o # *$   po! # v $  po $)v. Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam. Das Schonschleudem verhindert außerdem die Bildung von Falten in der Wäsche. Dankzij een speciale trommelbeweging en het hogere waterniveau wordt er tijdens de hoofdwas en de spoeling de beste resultaten behaald. Er wordt met een laag toerental gecentrifugeerd om kreuken te voorkomen. The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased. 3 Tesaturi delicate 3 =5 #3*)I8(* 3Q'6*(* 3 Hochempfindliche Stoffe 3 Bijzonder gevoelige weefsels 3 Special Delicate Fibres Acest nou ciclu de spalare alterneaza fazele de spalare cu cle de inmuiere si este recomandat in mod special pentru fibre foarte delicate (lina pura). Atit spalarea cit si clatirea se efectueaza cu un nivel ridicat de apa pentru a se asigura cele mai bune rezultate. 9 '    (  $$ $    '$  ) !)         '$!  '$! # ) * ), ')   '# $$. 9 '$!     $  *# '    ! *$(    ' $ . Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Waschund Einweichphasen ist besonders geeignet für die Wäsche feinster Textilien, wie z.B. reiner Wolle. Wasch-und Spülgänge werden mit hohem Wasserstand durchgeführt, um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern. Dit is een nieuw wasprogramma waarbij om beurten wordt gewassen en geweekt en is in het bijzonder geschikt voor zeer gevoelige weefsels zoals zuiver scheerwol. Het wassen en spoelen worden uitgevoerd met een hoog waterniveau om tot het beste resultaat te komen. This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine Washable Wool. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results. 39 RO 40 EL DE EN NL 4. Spezialprogramme 4. Speciaal 4. Specials SCHNELLPROGRAMM 32 MINUTEN 32 MINUTEN RAPID 32 MINUTE RAPID PROGRAMME 9 ' ' 32 $ ' / ' '  '$  !$ '$!  $$)#   ' ' 30 $ ' ,     *  2  $/  #  50‘C. &    '   '' ! ' '    ' #  *      32 $ ' / '     * $$      . 9 ''  ''  '# #    ) /  #   '' ! (/ <<). Das Schnellprogramm 32 Minuten ermöglicht es, in ca. 30 Minuten einen kompletten Waschzyklus für maximal 2 kg. Wäsche bei 50°C durchzuführen. Die für dieses Programm höchstmögliche Waschmittelmenge ist auf dem mitgelieferten Waschmitteldosierer 32‘ Min. angegeben. Das Waschmittel ist in die Waschkammer II einzufüllen. Het 32 minuten Rapid programma geeft de mogelijkheid een complete wascyclus uit te voeren in slechts 30 minuten met een maximum laadgewicht van 2 kg en 50°C. De maximale hoeveelheid wasmiddel dat gebruikt wordt, wordt afgewogen door het 32 minuten wasmiddelbakje. Het wasmiddel moet in de algemene wasmiddelcompartement (zie II). The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a temperature of 50°C. The maximum quantity of detergent that can be used is marked on the enclosed 32 minute gauge. The detergent must be placed in the main wash compartment (marked II) in the detergent dispenser. SPALATUL MANUAL   1 HANDWÄSCHE HANDWAS HAND WASH Aceasta masina de spalat are si un program de spalare delicata, numit “Spalatul manual”. Acesta permite un ciclu complet de spalare a rufelor ce au pe eticheta specificatia “a se spala doar manual”. Programul are o temperatura de 30 grade Celsius si se incheie cu 2 clatiri si o centrifugare lenta. :   '$    , ', ' '$!   #  !. 9    ' ' '  '$  !$ '$!   *      "   '$!     ". 9 '  #  30‘C  $ /  '$!  !  $      , . Das Gerät verfügt auch über ein besonders sanftes Waschprogramm, das Handwäsche-Programm. Es handelt sich um einen kompletten Waschzyklus für Wäschestücke, die nur mit der Hand gewaschen werden können. Das Programm erreicht eine Höchsttemperatur von 30°C und endet mit 2 Spülgängen und einem Schonschleudergang. Deze wasmachine heeft ook een handwascyclus. Het programma geeft de mogelijkheid om een complete wasscyclus voor speciale kledingstukken als “Handwas” te behandelen. Het programma heeft een temperatuur van 30°C en sluit af met twee keer spoelen en langzaam centrifugeren. This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This programme allows a complete washing cycle for garments specified as “Hand Wash only” on the fabric care label. The programme has a temperature of 30°C and concludes with 2 rinses and a slow spin. Programe Speciale %K%&' 47'66*(* PROGRAM RAPID DE 32 DE MINUTE ;4G9 4:7*66* 32 =#4(W$ Programul rapid de 32 de minute permite un ciclu complet de spalare in aproximativ 30 de minute, cu o incarcatura de maximum 2 kg de rufe, la o temperatura de 50 grade Celsius. Cantitatea maxima de detergent ce poate fi folosita la acest program este cea marcata de compartimentul de 32 de minute din dotare. Detergentul trebuie pus in compartimentul principal de spalare (marcat II) in dispenserul de detergent. 32’ 41 RO DE EL NL EN CAPITOLUL 9 K 9 KAPITEL 9 HOOFDSTUK 9 CHAPTER 9 PRODUSUL 9 'f DAS PRODUKT DE WEEFSELS THE PRODUCT ATENTIE: Daca trebuie spalate covoare, cuverturi sau alte lucruri grele este bine sa nu se centrifugheze.    : [  '$ $ , $!  $$    ,   $ !      . ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten. BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen is het aan te bevelen om niet te centrifugeren. IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. Lucrurile din lana, pentru a putea fi spalate in masina trebuie sa poarte eticheta "Pot fi spalate in masina de spalat". 6  $   '$   $$  !,      *       ' '   '$!    '$  . Das Symbol “reine Wolle” kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis “nicht filzend” oder “waschmaschinenecht” tragen. Om wollen kledingstukken en andere wollen artikelen met de machine te kunnen wassen moeten zij een “Zuiver Scheerwol” etiket dragen met de vermelding “Krimpvrij” of “wasbaar in de machine” To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”. ATENTIE: La selectarea articolelor trebuie avut in vedere ca: - rufele sa nu aiba obiecte metalice (de exemplu brose, ace de siguranta, ace, monede etc.) - nasturii fetelor de perna si fermoarele sa fie inchise, curelele sa fie prinse; - etichetele de pe tesaturi sa fie citite cu atentie; - petele rezistente sa fie indepartate inainte de spalare, cu ajutorul unui produs special pentru inlaturarea petelor. 42    : i(*$ H'j#(# (* 5* ( 4=3$( % H#H*%<I#)(# :(%: −   '   !  $$      (') *  , ' ,   $'.) − ' ' '    '),  *    $ , (/    $)  *        '. −  '    '       '#  − '  '$  ) !) − !$ $     !  '    #(     'f , ' ' !      , '   $   '$   ACHTUNG: Achten Sie beim Sortieren der Wäsche auf folgende Details: - keine Metallteile (z.B. Schnallen, Sicherheitsnadeln, Anstecknadeln, Münzen) an oder in der Wäsche; - Kissenbezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse und Druckknöpfe schließen, lose Gürtel und Bänder von Morgenröcken zuknöpfen; - Rollen von den Gardinen entfernen; - Hinweise auf den Wäscheetiketten genauestens beachten; - beim Sortieren auffallende, hartnäckige Flecken mit Spezialreiniger oder geeigneter Waschpaste vorbehandeln. BELANGRIJK: Bij het uitzoeken van het wasgoed moet u er op letten: - dat er geen metalen voorwerpen aan of in het wasgoed zitten (zoals broches, veiligheidsspelden, pennen, munten, etc.); - dat kussenovertrekken zijn dichtgeknoopt, ritssluitingen en haken dicht zijn, losse ceintuurs en lange koorden aan bad-of ochtendjassen zijn vastgeknoopt; - dat haken uit de gordijnen zijn verwijderd; - wat er op het etiket van het kledingstuk staat; - dat bij het sorteren van het wasgoed hardnekkige vlekken verwijderd moeten worden met een speciaal reinigingsmiddel of met zeep voordat het wasgoed wordt ingeladen. IMPORTANT: When sorting articles ensure that: - there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.). - cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted. - runners from curtains are removed. - attention is paid to garment labels. - when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label. 43 NL HOOFDSTUK 10 MATERIAAL OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S PROGRAMMA VOOR MAXIMALE BELADING kg PROGRAMMA KEUZE TEMPERATUUR °C WASMIDDELBAKJE ❙ Enkele belangrijke opmerkingen: ❀ ❙❙ ● In de aangeduide programma’s is automatisch bleken mogelijk door bleekmiddel in het betreffende wasmiddelbakje te gieten Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de centrifuge snelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te verlagen. STERKE WEEFSELS Katoen, linnen, jute Katoen, linnen, kleurecht bontgoed gemengde weefsels 4,5 WITTE WAS 90 ● 90° 4,5 60 60° 4,5 60 BONTE WAS 4,5 BONTE WAS KLEURECHT 4,5 Katoen BONTE WAS KLEURECHT KOUD Katoen, linnen ● ● ● 60° ● ● ● 50 50° ● ● ● 40 40° ● ● 4,5 - ● ● NORMAAL CENTRIFUGEREN - - Gemengde/ synthetische weefsels Witgoed,kleurecht bontgoed BONTE WAS MET VOORWAS 2 60 60° ● ● Gemengde weefsels van katoen en synthetisch BONTE WAS 2 60 60° ● ● Synthetisch (nylon), Gemengde weefsels BONTE WAS 2 50 50° ● ● BONTE WAS KLEURECHT 2 40 40° ● ● BONTE WAS KLEURECHT 2 30° ● ● BONTE WAS KLEURECHT KOUD 2 - ● ● KORT CENTRIFUGEREN - - WITTE WAS MET VOORWAS BONTE WAS (* Katoen Gemengde weefsels Gemengde, fijne, synthetische weefsels Zeer gevoelige weefsels Wol Synthetische weefsels (dralon, acryl) Gevoelige, gemengde/synthetische weefsels Speciaal Wasgoed dat niet gecentrifugeerd wordt 50 (* (* ● ● . * Programma volgens CENELEC EN 60456. 30 ● 1,5 40 40° ● ● WOLWAS 1 30 30° ● ● WOLWAS 1 - ● ● KORT CENTRIFUGEREN - - SNEL CYCLUS 32’ 2 50 50° ● HANDWAS 1 30 30° ● SPOELEN - - AFPOMPEN - - DELICATE Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg aanbevolen. Zo krijgt u de beste resultaten met uw nieuwe Candy wasmachine Om ervoor te zorgen dat u de beste resultaten behaalt met uw nieuwe Candy wasmachine, is het belangrijk dat u het juiste wasmiddel gebruikt voor uw dagelijkse was. Er zijn veel wasmiddelen op het schap in de supermarkt en een juiste keuze maken uit het uitgebreide assortiment kan vaak verwarrend zijn. Bij Candy testen wij regelmatig verschillende soorten wasmiddelen om te bepalen welke de beste wasresultaten geven in onze wasmachines. Wij vonden maar een wasmiddel dat voldeed aan onze scherpe eisen en dat over een grote reeks verschillende vlekken uitstekend schoon wast en bovendien zorgt voor het behoud van de stoffen. Daarom kreeg Ariel het officiële Candy keurmerk. VOOR UW NIEUWE WASMACHINE ● ● 51 RO DE EL CAPITOLUL 11 K 11 KAPITEL 11 HOOFDSTUK 11 SFATURI PENTRU UTILIZATORI X=&< 7 6N&= ?0?=<7 8<: 9?M ;=&97 EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE TIPS VOOR GEBRUIK Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis betreiben können. Tips voor economisch en milieuvriendelijk gebruik van uw wasmachine. Scurte sugestii pentru utilizarea propriului aparat electrocasnic protejand mediul si cu maxima economie. INCARCAREA MASINII DE SPALAT LA MAXIMUM Pentru eliminarea eventualei risipe de energie, apa sau detergent, se recomanda incarcarea masinii de spalat la capacitatea maxima. Este posibila o economie de energie de pana la 50% prin efectuarea unei spalari cu incarcatura la capacitate maxima comparativ cu doua spalari cu incarcatura la jumatate de capacitate. !    $    $           '   '  $$         .    1     8   $  ' ' #  ' $  ,  ! '' !,    , '  *  ,   '          * )  '$  .  '    *       )  50%     '$!  '$   *   ! '$  ! 0 . STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN Um Strom, Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden, empfehlen wir, Ihre Waschmaschine stets mit der maximalen Wäschefüllung zu beladen. Das Waschen einer vollen Wäscheladung emöglicht eine Erspamis von bis zu 50% Strom gegenüber zwei Wäscheladungen mit halber Menge. CAND E CU ADEVARAT NECESARA PRESPALAREA ? Doar cand rufele sunt deosebit de murdare! Se economiseste energie intre 5 si 15% evitandu-se selectarea optiunii prespalare pentru rufele normal murdare.    /    c    ?    !    $ ) ! 7 ' 5 ) 15%       '*  ''$   !  '$! $ ). WANN IST EINE VORWÄSCHE WIRKLICH NOTWENDIG? In der Regel nur für stark verschmutzte Wäsche! Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wäsche waschen, sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom, wenn Sie keine Vorwäsche wählen. CE TEMPERATURA DE SPALARE TREBUIE SELECTIONATA ? Folosirea produselor pentru scoaterea petelor inainte de spalare reduce necesitatea spalarii la temperaturi de peste 60°C. Se poate economisi pana la 50% utilisandu-se temperatura de spalare de 60°C.      /   01 ? &    / #  / !) '   '$!    '$   $  '    '$   #  ) ) 60°C. 7 *       50%    '   #  '$  ) 60°C. WELCHE WASCHTEMPERATUR? Durch die Vorbehandlung der Wäsche mit geeigneten Fleckentfernern ist eine Waschtemperatur von über 60°C in den meisten Fällen nicht mehr nötig. Sie können bis zu 50% sparen, wenn Sie die Waschtemperatur auf 60°C begrenzen. SPALAREA 6$!  WASCHEN UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN 54 NL CAPACITATE VARIABILA ETABHTH X1PHTIKOTHTA Aceasta masina poate adapta automat nivelul apei in functie de tipul si cantitatea de rufe spalate. Astfel este posibila obtinerea unei spalari personalizate, chiar si din punct de vedere energetic. Acest sistem realizeaza o diminuare considerabila a consumului de energie si a timpului de spalare. 9 '$v  o v  # v 'o$o    o '' o ! o !*)v  ov !'o  v 'o   )v o!)v. Ev $o 'v *   v *$  '$! "'o)'  "    v   '' o. A  o !  ' v   )  $     v     # '  ) o vo '$!. Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wäsche an. So ist, auch im Hinblick auf den Energieverbrauch, eine sehr “individuelle” Form des Waschens möglich. Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sowohl des. Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten. MAXIMALISEREN VAN DE LADING Door de machine te vullen met de geadviseerde maximale lading, maakt u optimaal gebruik van energie, water, wasmiddel en tijd. Door één keer een volle lading te wassen, in plaats van twee keer een halve lading, bespaart u 50% energie. IS VOORWASSEN ECHT NODIG? U kunt uw kleding voorwassen wanneer hier grote, moeilijke vlekken inzitten. Door kleding met normale vlekken te wassen zonder gebruik te maken van het voorwasprogramma, kunt u wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie besparen. IS WASSEN OP EEN HOGE TEMPERATUUR NOODZAKELIJK? Bespaar 50% energie door vlekken voor te behandelen met een vlekkenverwijderaar of uw was voor te laten weken. Hierdoor kan het gebruik van warm water worden verminderd. HET WASSEN VARIABELE CAPACITEIT Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau afhankelijk van het soort en de hoeveelheid wasgoed.Vanuit het oogpunt van energiebesparing is het op deze manier mogelijk om ‘persoonlijk’ te wassen. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd. EN CHAPTER 11 CUSTOMER AWARENESS A guide environmentally friendly and economic use of your appliance. MAXIMISE THE LOAD SIZE To prevent any possible waste of energy, water or detergent we recommend that you put a full load in your washing machine, Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads. DO YOU NEED TO PRE-WASH? For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry. IS A HOT WASH REQUIRED? Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme. WASHING VARIABLE CAPACITY This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times. 55 RO EL DE NL EN Greutatea admisa pentru tesaturi rezistente este de 4,5 kg, in timp ce in cazul tesaturilor delicate se recomanda sa nu se depaseasca 2 kg (1kg in cazul articolelor din "Lana Pura Virgina" care pot fi spalate cu masina de spalat), pentru a evita formarea de cute dificil de calcat. Pentru tesaturile extrem de delicate va sfatuim sa folositi o plasa. Sa presupunem ca rufele ce trebuie spalate sunt din BUMBAC si FOARTE MURDARE (daca au pete rezistente se vor indeparta in prealabil cu un produs special). &    '   !) ' #   *   4,5  $, /    ' ' ) ) # ) !)  2  $ ($     '   1  $ * '$   '  '# $$) /  '* !   '  $  $) ' $ !   ). <   #  ! '    (      . Die für widerstandsfähige Textilien geeignete Lademenge beträgt 4,5 kg, für Feinwäsche sollte eine Menge von 2 kg nicht überschritten werden (1 kg für waschmaschinengeeignete Wollarten). So vermeidet man am wirksamsten die Bildung von schwer ausbügelbaren Falten. Für die Wäsche extrem empfindlicher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines Waschnetzes. Voor sterke weefsels is de maximale lading 4,5 kg, terwijl bij gevoelige weefsels het aan te bevelen is niet meer dan 2 kg te wassen (1 kg, als het gaat om machinewasbare artikelen van zuiver scheerwol). Dit voorkomt kreuken die moeilijk weg te strijken zijn. Doe uitzonderlijk gevoelige weefsels in een net. The maximum load for heavy fabrics is 4,5 kg, while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in the case of machine washable articles in “Machine Washable Woolens”) so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron. A net bag should be used for particularly delicate fabrics. Stel dat het wasgoed bestaat uit ZWAAR VERVUILD KATOEN (hardnekkige vlekken dienen verwijderd te worden met een speciaal middel). Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal). Va sfatuim sa nu spalati numai prosoape care datorita faptului ca absorb foarte multa apa devin foarte grele.   $ !   '$ ( '$$ '  ,   '*! '$!    ' ! '  $   '$  . Angenommen, Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE (auf die hartnäckigen Flecken vorher eine geeignete Waschpaste auftragen).Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Wäschestücke, die, bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden. Het is aan te bevelen om het wasgoed niet geheel te laten bestaan uit badstoffen of andere stoffen die veel water opnemen en te zwaar worden. It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy. Exemplu: Priviti tabelul cu programe de spalare:  /:  $    '   '  '  '   Candy: BEISPIEL: Candy zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die beste ist: VOORBEELD: Candy laat hieronder zien hoe u moet handelen als u programma 90 kiest. EXAMPLE: The advice of Candy is set out in the washing programme table: ● Asigurati-va ca pe etichetele articolelor scrie "900 C". ● A  )#     ! '     '$!    90C. ● Überzeugen Sie sich, daß das Wäscheetikett die Eignung für Temperaturen bis “90° C” ausweist; ● De etiketten aan de artikelen moeten een 90° C teken hebben. ● Ensure that article labels carry the indication 90°C. ● :  '  ' (   ' (A) ● Öffnen Sie das Bullauge mit Taste (B). ● Open de vuldeur door op toets (B) te drukken. ● Open the door by pressing button (B). ● Incarcati max. 4,5 kg de rufe uscate. ● 8     '$    '$! 4,5  $  / !) ● die Trommel mit max. 4,5 kg Trockenwäsche beladen. ● Laad maximaal 4,5 kilo droog wasgoed in de trommel. ● Load the drum with a maximum of 4,5 kg of dry washing. ● Inchideti hubloul. ● K$   '  ● Bullauge schließen. ● Doe de vuldeur dicht. ● Close the door ● Se deschide caseta de detergenti (A). ● :     '' ! (:). ● Waschmittelbehälter (A) öffnen. ● Trek de wasmiddellade open. ● Open the detergent drawer (A). ● Se pun in compartimentul II de spalare 120 g de detergent. ● A$ 120   '' !         ) '$!. ● in das zweite Fach II (Hauptwäsche) ca 120 gr. Waschmittel geben. ● Doe 120 gram in het tweede bakje II ● Put 120 g in the second II wash compartment . ● A$ 50 .    ' '  '#  #    ' #          . ● auf Wunsch ca. 50 ml Zusatzmittel in den Behälter für Zusatzmittel geben. ● Doe 50 ml van het gewenste toevoegmiddel in het toevoegvakje. ● Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment . . ● Se pun 50 ml din aditivul dorit in compartimentul pentru aditivi . ✿ 56 : '#   '$! '  $  '$! $ )    (    !$ $   ''  #(   )      ). ✿ 90° C 4,5 kg MAX ✿ ✿ ✿ 57 RO DE NL EN ● Se inchide caseta de detergenti (A). ● K$      '' ! (:). ● Waschmittelbehälter (A) schließen. ● Sluit de wasmiddellade (A) ● Close the detergent drawer (A). ● Asigurati-va ca robinetul de apa este deschis si ca tubul de evacuare este in pozitie corecta. ● A  )#    '   !    . ● überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist. ● Controleer of de watertoevoerkraan open staat. ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● A  )#    )$        # . ● daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist. ● En of de afvoerslang goed is aangesloten. ● And that the discharge tube is in place. SELECTIA PROGRAMULUI 4%=7 47'66*(9 PROGRAMM WÄHLEN PROGRAMMA SELECTEREN PROGRAMME SELECTION Consultati tabelul de programe pentru o selectare potrivita a programului. Rotind butonul selector, programul cerut este activat. Cand butonul START este apasat, masina incepe functionarea. ATENTIE: Daca exista vreo intrerupere a electricitatii in timpul functionarii masinii, aceasta va memora programul selectat si, cand electricitatea revine, va continua sa functioneaze de acolo de unde s-a oprit. K    ' ' )    ' $  '$  $$$. 8(   ' $,  ' #  '  '   . [   '  (START) ' # ,    #   $ . 6 ':  '  '  !         '$!,       '# !  ' $   '      ! '  # ,     (  $   '   '    . Die Programmtabelle hilft Ihnen, das geeignete Programm für Ihre Wäsche zu finden. Durch Drehen des Programmwahlschalters wird das gewählte Programm aktiviert. Durch Drücken der START-Taste fängt das Gerät an zu arbeiten. Verwijzing naar programmagids voor het selecteren van het meest geschikte programma. Draai de timer naar het vereiste programma en is actief. Wanneer de start knop is ingedrukt, wordt deze in werking gezet. Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob the required programme is activate. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion. ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall während des Betriebs der Waschmaschine werden die gewählten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so daß das Gerät wieder dort anfängt zu arbeiten, wo es aufgehört hatte, wenn der Strom wieder da ist. Waarschuwing: Indien er een onderbreking van stroom is, teriwjld e amchine aan staat, wordt het geselecteerde programma opgeslagen in een speciaal geheugen. Wanneer de stroom is hersteld, zal de machine verder gaan met het wasprogramma. Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off. ● La sfarsitul programului, indicatorul luminos “sfarsitul ciclului-end cycle” se va aprinde. ●   $  ' ,     $ $ !$ "end cycle" # , . ● Am Ende des Programmes leuchtet die Anzeige Programmende auf. ● Aan het einde van het programma zal het licht van de indicator “einde cyclus” aangeven. ● At the end of the programme the indicator light “end cycle” will go on. ● Opriti masina de spalat prin apasarea butonului START si rotiti selectorul la pozitia OFF. ● H      $ , ' /   '  (START)  (   ' $   # OFF. ● Schalten Sie die Waschmaschine aus durch Drücken der START-Taste und stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF ● Schakel de wasmachine uit door de START knop in te drukken en draai de timer naar OFF. ● Switch off the washing machine by pressing the START button and turning the selector to OFF. ● Deschideti hubloul si scoateti rufele. ● :  '      '$  . ● Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen. ● Open de vuldeur en haal het gewassen wasgoed er uit. ● Open the door and remove the washed articles. PENTRU ORICE TIP DE SPALARE CONSULTATI INTOTDEAUNA TABELUL DE PROGRAME SI URMATI SECVENTA DE OPERATII DUPA CUM ESTE INDICAT. CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARATULUI 58 EL /        -     K    /   K K     K        . BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE. VOOR ALLE SOORTEN WASPROGRAMMA’S RAADPLEEG HET OVERZICHT EN VOER DE HANDELINGEN UIT IN DE AANGEGEVEN VOLGORDE FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED. 59 RO EL DE EN CAPITOLUL 12 K 12 KAPITEL 12 HOOFDSTUK 12 CHAPTER 12 CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARATULUI K#    #   REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Nu folositi niciodata produse abrazive, alcool si/sau diluant; pentru spalarea exteriorului masinii e suficienta o cirpa umeda.   '  !,  '   $     #  )   ' *   '$  /  ) . :   #    '. Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen. Gebruik geen schuurmiddelen, alcoholoplossingen en/of oplosmiddelen aan de buitenkant van de wasautomaat of droger. Een vochtige doek is voldoende. Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth. Masina necesita un minimum de operatii de curatare: 8      '$    (  ' : Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege: De wasautomaat behoeft zeer weinig onderhoud: The washing machine requires very little maintenance: ● curatarea casetei de detergenti ● #     '' ! ● Reinigung des Waschmittelbehälters ● Schoonmaken van de vakjes voor wasmiddelen. ● Cleaning of drawer compartments. ● curatarea filtrului ● #  *$  ● Reinigen des Flusensiebs ● Het reinigen van het filter. ● Filter cleaning ● mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare ●  *  $  '     )  '$  ● Umzug oder längerer Stillstand der Maschine. ● Bij verplaatsingen of wanneer de machine voor langere tijd niet gebruikt wordt. ● Removals or long periods when the machine is left standing. CURATAREA CASETEI DE DETERGENTI K     −     K  REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS HET SCHOONMAKEN VAN DE VAKJES VOOR WASMIDDELEN CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS Desi nu este absolut necesar, este bine ca periodic sa se curete compartimentele pentru detergent, inalbitor si aditivi. 6$ '          / '  ,   $ !  #(  #    '' !,  $  !  ) '$') #  / '    . Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den Behälter gelegenlich von Waschmittel-und Weichspülerrückständen zu reinigen. Alhoewel het niet strikt noodzakelijk is raden wij aan af en toe de vakjes voor de was-en bleekmiddelen en de toevoegingen schoon te maken. Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally. Se extrage caseta si se spala tot continutul sub jet de apa. Apoi se introduce la loc in locasul sau. K '$!   . Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen. Haal de vakjes er uit door er voorzichtig aan te trekken. Remove the compartments by pulling gently. Schoonmaken met water Clean with water. De vakjes opnieuw naar binnen schuiven. Put the compartments back into place K $  #     # . Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen. Den Behälter wieder einschieben. 60 NL 61 62 RO EL DE NL EN Curatarea filtrului Masina de spalat este dotata cu un filtru special care retine reziduurile mai mari care ar putea bloca tubul de evacuare a apei (monede, nasturi, etc.) care pot fi usor recuperate. Acest filtru se curata astfel: K     9 '$    #   *$  '    $     ('.  , '  $'.) '(      '  '*  ' . &    # !  *$   )  : REINIGEN DER KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindern könnten. Die Klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden: HET REINIGEN VAN HET FILTER De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die materialen zoals knopen en munten tegenhoud, die de afvoerslang kunnen blokkeren. De procedure voor het reinigen van het filter is als volgt. FILTER CLEANING The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows: ● Descldeti capacul inferior ca in fig. ● A$  '  ') $'    . ● Entfernen Sie die Sockelblende, wie in der Abbildung dargestellt. ● Verwijder het klepje zoals weergegeven in figuur. ● Ease off the base as shown in fig. ● Utilizati acest capac pentru a colecta apa ramasa in filtru. ● ; '   $   v     $$ '  '    ! '  '    *$ . ● Benutzen Sie die Sockelblende zum Auffangen des Wasserrests in der Klammernfalle. ● Gebruik het klepje voor het opvangen van achtergebleven water in het filter. ● Use the base as a tray to collect leftover water in filter. ● Rotiti filtrul în sens antiorar pâna la oprirea în pozitie verticala. ● K /  *$ ,   o     *, )       #  #. ● Drehen Sie die Klammernfalle gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung. ● Draai de dop tegen de klok in open in verticale richting. ● Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position. ● Extrageti filtrul si curatati-l. ● A$  *$   # . ● Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle. ● Verwijder het filter en maak het schoon. ● Remove and clean. ● Apoi observati crestatura si remontati filtrul, urmand în sens invers toate operatiile descrise anterior. ●   # , $  *$    #  (   ' '          *. :$#       ' '  *  '')     #   . ● Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben. ● Als het filter schoon is kan het met de klok mee weer in de opening gedraaid worden, vastgeschroefd worden en kan het klepje weer dicht gedaan worden, zoals boven in omgekeerde volgorde werd aangegeven. ● After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then follow all procedures described above in reverse order. Mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare    /       1     UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING In cazul in care mutati masina din loc sau aceasta ramane neutilizata mult timp in locuri neincalzite, este necesar sa se goleasca in intregime de apa toate tuburile. Cu masina deconectata de la retea, se lasa tubul de evacuare in jos si se asteapta sa iasa toata apa. [   '$   '    * #   '      '     $       / '  #   ,  )$    ''   (  $ ). Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird, müssen alle Schläuche vollständig entleert werden. BIJ VERPLAATSINGEN OF WANNER DE MACHINE VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT WORDT Bij eventuele verplaatsingen of wanneer de machine voor langere tijd in een onverwarmde ruimte stil staat moet het resterende water uit alle slangen worden verwijderd. 9 '$   ''   $     '(    . 0   $ . 9   )$    /  ' $ # )#  '    ,  *   $ ') '  $  )     $   . Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen. Haal de stekker uit het stopcontact. U hebt een bak nodig. Haak de slang van de klem en laat die laag over de bak hangen tot al het water weggelopen is. The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed. La final se repeta operatia in sens invers. 7'$         )$  '   !. Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen Entleerung in die Schüssel halten. Herhaal deze handelingen aan de andere kant. Repeat the same operation with the water inlet hose. For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water. 63 DE NL KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN 1. Programme funktionieren nicht 2. Kein Wasserzulauf 3. Kein Wasserablauf 4. Wasser auf dem Boden rund um das Gerät 5. Keine Schleuderfunktion 6. Starke Vibrationen während des Schleuderns HOOFDSTUK 13 ABHILFE GRUND Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall 1. Geen enkel programma functioneert OPLOSSING OORZAAK Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Kontrollieren Stroomonderbreking Controleer Sicherungen defekt Kontrollieren Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen Vuldeur is open Sluit de vuldeur Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Zie oorzaak 1 Controleer Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen De watertoevoerkraan staat niet open Zet de watertoevoerkraan open Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt Programmwahlschalter richtig einstellen De tijdschakelaar is niet juist ingesteld Stel de tijdschakelaar in Er zit een knik in de afvoerslang Trek de afvoerslang recht Ablaufschlauch gekrümmt Ablaufschlauch begradigen Fremdkörper in der Klammernfalle Klammernfalle reinigen Materiaal blokkeert het filter Controleer het filter Dichtung vom Wasserzulaufschlauch defekt Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn befestigen 4. Water op de vloer bij de machine Een lek bij de ring tussen de kraan en de inlaatslang Vervang de sluitring en draai de slang goed aan bij de kraan 5. Centrifugeert niet De wasautomaat heeft het water niet weggepompt Wacht een paar minuten tot de machine het water heeft weggepompt Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen bij enkele machines) Maak de “niet centrifugeren” instelling ongedaan De wasautomaat staat niet recht Stel de speciale voetjes bij De transportklemmen zijn niet verwijderd Verwijder de transportklemmen Het wasgoed is niet gelijkmatig verdeeld Schut het wasgoed los en verdeel het geljkmatig Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumpt Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur bei einigen Modellen) Taste “Schleuderstop” herausdrücken Waschmaschine nicht richtig justiert Über die entsprechenden einstellbaren Füße justieren Transportstange noch nicht entfernt Transportstange entfernen Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt Wäsche gleichmäßig verteilen Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich an der Rückseite des Gerätes, oder im Bullauge befindet) Achtung: 1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen: - Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen. - Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen. - Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate. - Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen. - Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv. 2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben. 66 PROBLEEM 2. Er wordt geen water ingevoerd 3. Pompt het water niet weg 6. Sterke trillingen gedurende het centrifugeren Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld. Belangrijk 1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven: - Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet. Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren. - De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed zitten en geeft geen kleurverandering. - De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet goed gespoeld is. - De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn. In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren. 2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service Center van Candy. 67 T '&'"<& )" C!"# '++( "<%:2 ?# &<  &<9?C#'$ $%2 " <& &9 "? "#()#9.E(2 9 '&'"<& ! "# &9 )#'(+  '$"# '&$2" &999#"# & 9#& &9<, (  $F"# & 2+&#'$ '&2#&#'$. Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten. Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontuikklingen zijn voorbehouden. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Candy CSBL 100 Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor