Zanussi ZWY61225BW Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZWY 61225BW
NL Gebruiksaanwijzing 2
Wasautomaat
FR Notice d'utilisation 22
Lave-linge
DE Benutzerinformation 43
Waschmaschine
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste
installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op
een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder
toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder
ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
ALGEMENE VEILIGHEID
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
2
personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen;
door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts- en andere
woonomgevingen;
ruimtes voor gemeenschappelijk gebruik in gebouwen of
flats of in wasserettes.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 6 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
De waterdruk bij het watertoevoerpunt van de aansluiting moet
liggen tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa).
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet worden
afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met
de nieuwe meegeleverde slangsets, of andere nieuwe
slangsets geleverd door het geautoriseerd servicecentrum.
Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
De installatie moet voldoen aan de
relevante nationale voorschriften.
Verwijder alle verpakking en de transportbouten,
inclusief de rubberen mof met kunststof
afstandhouder.
Bewaar de transportbouten op een veilige plek.
Als het apparaat verplaatst moet worden in de
toekomst, moeten ze opnieuw bevestigd worden
om de trommel te vergrendelen om interne
schade te voorkomen.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Gebruik of installeer het apparaat niet op
plekken waar de temperatuur onder de 0°C
komt of waar het wordt blootgesteld aan
weersomstandigheden.
3
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u
het apparaat installeert, vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
Als het apparaat op zijn permanente plaats
wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas
staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes
hier dan op af.
Installeer het apparaat niet direct boven de
vloerafvoer.
Sproei geen water op het apparaat en stel het
niet bloot aan overmatige vochtigheid.
Plaats het apparaat niet op een plek waar de
deksel niet helemaal open kan.
Plaats geen gesloten bak om mogelijke
waterlekkage op te vangen onder het apparaat.
Neem contact op met het geautoriseerd
servicecentrum om te raadplegen welke
accessoires gebruikt mogen worden.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
WATERAANSLUITING
Beschadig de waterslangen niet.
Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er
reparaties hebben plaatsgevonden of er nieuwe
apparaten zijn geplaatst (watermeters, enz.),
moet u, voordat de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen tot het
schoon en helder is.
Zorg ervoor dat er geen zichtbare waterlekken
zijn tijdens en na het eerste gebruik van het
apparaat.
Gebruik geen verlengslang als de toevoerslang
te kort is. Neem contact op met de erkende
klantenservice voor vervanging van de
toevoerslang.
Bij het uitpakken van het apparaat is het
mogelijk om water uit de afvoerslang te zien
stromen. Dit komt door het testen met water van
het apparaat in de fabriek.
U kunt de afvoerslang maximaal 400 cm
verlengen. Neem contact op met de erkende
klantenservice voor de andere afvoerslang en
het verlengstuk.
Zorg ervoor dat de kraan na installatie
bereikbaar is.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het
apparaat.
Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking
van het wasmiddel op.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij
of op het apparaat.
Was geen stoffen die zwaar bevuild zijn met
olie, vet of andere vettige substanties. Dit kan
rubberen onderdelen van de wasmachine
beschadigen. Was dergelijke stoffen met de
hand voor, voordat u ze in de wasmachine stopt.
Zorg ervoor dat alle metalen voorwerpen van het
wasgoed zijn verwijderd.
SERVICE
Neem contact op met de erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en koppel
het apparaat los van de watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in
de trommel vast komen te zitten.
Gooi het apparaat weg conform de lokale
voorschriften voor de verwijdering van
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
4
MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
UITPAKKEN
1.
2.
3.
2
1
4.
5.
1
2
1
2
6.
OPSTELLING WATERTOEVOER
3/4”
3/4”
90
O
90
O
5
AFVOER
min.600 mm
max.1000 mm
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
APPARAATOVERZICHT
3
1
4
5
2
1
Bedieningspaneel
2
Deksel
3
Handgreep deksel
4
Voetjes voor het waterpas zetten van het
apparaat
5
Typeplaatje
6
BEDIENINGSPANEEL
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
Snel / Rapide
1200
90°
60°
40°
30°
1000
800
Klaar Over / Fini Dans
Katoen / Coton
Katoen / Coton ECO
Synthetica / Synthétiques
Fijne Was / Délicats
Wol / Laine
Opfrissen / Rafraîchir 20 min
Mix / Mixtes 20°
Intensief /
Intensif
Anti-kreuk /
Anti-froissage
Spoelen / Rinçage
Pompen / Vidange
Centrifugeren /
Essorage
Aan/Uit
Marche/Arrêt
987621 3 4 5
1
Aan/Uit Marche/Arrêt toets
2
Programme tiptoetskeuze
3
Tiptoets temperatuur
4
Tiptoets centrifugeerselectie
5
Optieselectie tiptoets
6
Tiptoets Start/Pauze
7
Klaar Over/Fini Dans tiptoets
8
Display
9
Deur vergrendeld-indicatielampje
DISPLAY
A
D
B C
A. Het tijdgedeelte:
: de programmaduur
: de "klaar binnen..." tijd
: de alarmcodes
: de foutmelding
: het programma is voltooid.
B. Het indicatielampje kinderslot:
Het indicatielampje gaat aan als u dit
apparaat inschakelt.
C. Het indicatielampje extra spoelgang:
Het indicatielampje gaat aan als u deze
optie inschakelt.
D. De tiptoets Klaar Over/Fini Dans.
7
PROGRAMMATABEL
Programma
Temperatuurbereik
Maximale lading
Referentie centri-
fugeersnelheid
Programmabeschrijving
(Type lading en vervuiling)
30'@30°
30°C
2 kg
800 tpm
Een korte cyclus voor synthetische en delicate stof-
fen met lichte bevuiling of voor op te frissen kledij.
Katoen/Coton
90°C - Koud
6 kg
1200 tpm
Wit en bont katoen. Normaal, zwaar of licht bevuild.
Katoen/
Coton ECO
1)
60°C - 40°C
6 kg
1200 tpm
Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervuiling.
Het energieverbruik daalt en de duurtijd van het waspro-
gramma neemt toe, waardoor goede wasresultaten wor-
den gegarandeerd.
Synthetica/
Synthétiques
60°C - Koud
2,5 kg
1200 tpm
Synthetische of gemengde stoffen. Normale vervui-
ling.
Fijne Was/Délicats
40°C - Koud
2,5 kg
1200 tpm
Fijne stoffen zoals acryl, viscose en gemengde
stoffen hebben een milde wasbeurt nodig. Normale
vervuiling.
Wol/Laine
40°C - Koud
1 kg
1200 tpm
Machinewasbestendige wol, handwasbestendige
wol en andere stoffen voorzien van het symbool «hand-
was».
2)
Opfrissen/Rafraî-
chir 20 min
40°C - 30°C
1 kg
1200 tpm
Een zeer korte cyclus voor katoenen en synthetische
kleding met lichte vervuiling of slechts eenmaal ge-
dragen.
Mix/Mixtes 20°
20°C
2,5 kg
1200 tpm
Speciaal programma voor katoenen, synthetische en ge-
mengde stoffen die licht vervuild zijn. Stel dit programma
in om het energieverbruik te verminderen. Zorg ervoor dat
het wasmiddel geschikt is voor lage temperaturen om
goede wasresultaten te krijgen
3)
.
1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regelgeving
1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het «standaard 60°C katoenprogramma» en het «stan-
daard 40°C katoenprogramma». Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterver-
bruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven
voor het geselecteerde programma.
2) Tijdens deze cyclus draait de trommel langzaam om voorzichtig te wassen. Het kan lijken alsof de trom-
mel niet draait of niet goed draait. Dit is echter normaal voor dit programma.
3) Er is geen temperatuuraanduiding aan.
8
Compatibiliteit programma-opties
Programma
Snel/Rapide
1)
Intensief/Intensif
Anti-kreuk/Anti-froissage
Spoelen/Rinçage
Pompen/Vidange Centrifugeren/Essorage
30'@30°
Katoen/
Coton
Katoen/
Coton
ECO
Syntheti-
ca/Synthé-
tiques
Fijne Was/
Délicats
Wol/Laine
Opfrissen/
Rafraîchir
20 min
Mix/Mixtes
20°
1) Als u gebruik maakt van deze optie, raden we aan om de hoeveelheid wasgoed te beperken. Het is mo-
gelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.
Aanbevolen lading: katoen: 3 kg, synthetische en delicate stoffen: 1,5 kg.
9
VERBRUIKSGEGEVENS
De aangewezen waarden zijn verkregen onder laboratoriumcondities met relevante stan-
daarden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het ty-
pe wasgoed en de omgevingstemperatuur. De waterdruk, netvoeding en de temperatuur
van het toevoerwater kunnen de duur van het wasprogramma ook beïnvloeden.
De technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd
om de kwaliteit van het product te verbeteren.
Bij start van het programma toont het display de programmaduur voor de maximale laad-
capaciteit.
Tijdens de wasfase wordt de programmaduur automatisch berekend en deze kan flink
worden verlaagd als de wasgoedlading lager is dan de maximale laadcapaciteit (bijv. ka-
toen 60°C, maximale laadcapaciteit 6 kg, de programmaduur is langer dan 2 uur, werkelij-
ke lading 1 kg, de programmaduur is minder dan 1 uur).
Als het apparaat de echte programmaduur berekent, knippert er een punt in het display.
Programma’s Lading (kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterverbruik
(liter)
Gemiddelde
programma-
duur (minuten)
Resterend
vocht (%)
1)
Katoen/Coton
60°C
6 1,10 56 180 53
Katoen/Coton
40°C
6 0,65 54 150 53
Synthetica/Synthéti-
ques
40°C
2,5 0,45 46 105 35
Fijne Was/Délicats
40°C
2,5 0,55 46 90 35
Wol/Laine
2)
30°C
1 0,35 50 65 30
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60°C ka-
toen
6 0,87 43 247 53
Standaard 60°C ka-
toen
3 0,57 33 185 53
Standaard 40°C ka-
toen
3 0,54 35 179 53
1) Aan het einde van de centrifugeerfase.
2) Niet beschikbaar voor sommige modellen.
10
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.48 0.48
De gegevens in de bovenstaande tabel zijn in overeenstemming met verordening 1015/2010 van de
Europese Commissie tot uitvoering van de richtlijn 2009/125/EG.
OPTIES
TEMPERATUUR
Met deze optie kunt u de standaardtemperatuur
wijzigen.
Aanduiding
= koud water.
Het controlelampje van de ingestelde temperatuur
gaat branden.
CENTRIFUGEREN
Met deze optie kunt u de standaard
centrifugeersnelheid wijzigen.
Het controlelampje van de ingestelde snelheid gaat
branden.
Extra centrifugeeropties:
Niet centrifugeren
Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen uit
te schakelen. Alleen de afvoerfase is
beschikbaar.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
Stel deze optie in voor fijne was.
De spoelfase verbruikt meer water voor
sommige wasprogramma's.
Spoelstop
Stel deze optie in om kreukvorming in stoffen te
voorkomen.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
Als het programma afgerond is, zit er water in
de trommel.
De trommel draait regelmatig om kreukvorming
van het wasgoed te voorkomen.
Het deksel blijft vergrendeld. U moet het water
afvoeren om de deur te kunnen openen.
Zie om het water weg te pompen 'Aan
het einde van het programma'.
SNEL/RAPIDE
Met deze optie kunt u de programmaduur inkorten.
Gebruik deze optie voor wasgoed met lichte
vervuiling of om wasgoed op te frissen.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
INTENSIEF/INTENSIF
Met deze optie kunt u erg vervuild wasgoed
wassen.
De wascyclus duurt langer met deze optie.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE
Het apparaat wast en centrifugeert het wasgoed
voorzichtig om te voorkomen dat het wasgoed
kreukt.
Het apparaat vertraagt de centrifugeersnelheid,
gebruikt meer water en past de programmaduur
aan het type wasgoed aan.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
SPOELEN/RINÇAGE
Met deze optie kunt u alleen de laatste spoeling van
een geselecteerd wasprogramma uitvoeren.
Als u ook de optie Extra spoelgangen (
)
selecteert, voegt het apparaat twee of meer
spoelgangen uit.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
POMPEN/VIDANGE CENTRIFUGEREN/
ESSORAGE
Met deze optie kunt u de centrifugeer- en
afvoercyclus uitvoeren.
De centrifugeerfase is geschikt voor het ingestelde
wasprogramma.
Als u ook de optie Niet centrifugeren
( ) selecteert, dan voert het apparaat
alleen de afvoercyclus uit.
KLAAR OVER/FINI DANS
Met deze optie kunt u instellen binnen hoeveel uren
u wenst dat het wasprogramma klaar is.
U kunt deze optie instellen tussen minimum 3 en
maximum 20 uren.
Het display toont het aantal uren en het
indicatielampje boven de toets
brandt.
11
EXTRA SPOELING
Met deze optie kunt u spoelingen toevoegen aan
een wasprogramma.
Gebruik deze optie voor personen die allergisch zijn
voor wasmiddelen en in gebieden waar het water
erg zacht is.
Het betrokken indicatielampje gaat branden.
1)
INSTELLINGEN
PERMANENT EXTRA SPOELEN
Met deze optie kunt bij elke programma
automatisch een extra spoelbeurt instellen.
Voor het inschakelen/uitschakelen van deze
optie, drukt u tegelijkertijd op en tot het
indicatielampje aan/uit gaat.
KINDERSLOT
Met deze optie kunt u voorkomen dat kinderen met
het bedieningspaneel spelen.
Voor het inschakelen/uitschakelen van deze
optie, drukt u tegelijkertijd op en tot het
indicatielampje aan/uit gaat.
Activeer deze optie na het indrukken van de toets
: de toetsen worden vergrendeld (behalve toets
) .
Deze optie blijft actief, zelfs als u het
apparaat uitschakelt.
GELUIDSSIGNALEN
De geluidssignalen weerklinken wanneer:
Het programma is voltooid.
Er een storing in het apparaat optreedt.
Voor het uitschakelen/inschakelen van de
geluidssignalen raakt u gedurende 4 seconden
tegelijkertijd toets
en aan.
Als u de geluidssignalen uitschakelt,
werken ze wel als er een storing
optreedt.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Tijdens de installatie of voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt, kunt
u wat water in het apparaat
waarnemen. Dit is restwater dat in het
apparaat is achtergebleven nadat in de
fabriek een volledige functietest werd
uitgevoerd om te garanderen dat het
apparaat in perfect functionerende
staat aan de klant wordt geleverd en is
geen reden voor ongerustheid.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Draai de waterkraan open.
3. Doe een klein beetje wasmiddel in het
doseervakje voor de wasfase.
4. Stel het programma voor katoen in op de
hoogste temperatuur zonder wasgoed en start
het programma.
Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en
de kuip.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
1. Open het deksel.
2. Druk op de toets A.
1) Raadpleeg "Instellingen" voor meer informatie over het activeren van deze optie.
12
De trommel gaat automatisch open.
3. Doe de was in de trommel, één item tegelijk.
4. Schud de items voor u ze in de wasautomaat
plaatst.
Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel
plaatst.
5. Sluit de trommel en het deksel.
LET OP! Voordat u de deur van de
machine sluit, dient u erop te letten dat
de trommel goed is gesloten.
WASMIDDEL EN TOEVOEGINGEN
GEBRUIKEN
Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
WASMIDDELDOSEERBAKJES
Wasmiddelbakje voor wasfase.
Vakje voor vloeibare toevoegingen
(textielversteviger, stijfsel).
LET OP! Vul de bak-
jes nooit tot boven het
niveau MAX.
HET APPARAAT INSCHAKELEN
Druk op de toets Aan/Uit Marche/Arrêt om het
apparaat in of uit te schakelen.
Er klinkt een geluid als het apparaat wordt
ingeschakeld.
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
1. Druk op programmatoets en stel het
volgende programma in:
Het lampje van de toets knippert.
Het display geeft de programmaduur weer.
2. Indien nodig, wijzig de temperatuur en de
centrifugeersnelheid of voeg extra opties toe.
Als u een optie activeert, gaat het
indicatielampje van de ingestelde optie
branden.
Als u iets niet goed instelt, toont het
display de melding .
HET STARTEN VAN EEN PROGRAMMA
ZONDER DE OPTIE KLAAR OVER/FINI DANS
Druk op toets .
Het indicatielampje stopt met
knipperen en blijft branden.
Het programma start, de deur wordt
vergrendeld, het lampje brandt.
Bij het begin van een wascyclus kan de
afvoerpomp een tijdje werken.
Na ongeveer 15 minuten na de start
van het programma:
Het apparaat past automatisch de
programmaduur aan aan de
wasgoedbelading.
Op de display verschijnt de nieuwe
waarde.
EEN PROGRAMMA STARTEN MET DE OPTIE
KLAAR OVER/FINI DANS
1. Druk herhaaldelijk op de toets om het
aantal uren voor het einde van de wascyclus te
selecteren.
Het display toont het aantal uren dat u ingesteld
hebt (bijv. ) en het indicatielampje boven de
toets brandt om aan te geven dat deze optie
actief is.
2. Druk op toets :
De deur blijft vergrendeld.
13
De machine begint de tijd af te tellen.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het
wasprogramma automatisch gestart.
U kunt de instelling van de optie Klaar
Over/Fini Dans annuleren of wijzigen
voordat u op drukt. Na het
indrukken van de toets kunt u de
optie Klaar Over/Fini Dans alleen nog
annuleren.
Om de optie Klaar Over/Fini Dans te annuleren:
a. Druk op toets om het apparaat in te
stellen op de pauzestand. Het
indicatielampje van toets knippert.
b. Druk op de toets tot het indicatielampje
boven deze toets dooft.
Druk nogmaals op toets om het
programma onmiddellijk te starten.
Bij gebruik van vloeibare wasmiddelen
in combinatie met de optie Klaar Over/
Fini Dans, voeg de vloeibare
wasmiddelen toe met een doseerbol
(geleverd door de fabrikant van het
wasmiddel).
EEN PROGRAMMA ONDERBREKEN EN DE
OPTIES WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze
gaan werken.
1. Tik op .
Het lampje van deze toets knippert.
2. Wijzig de opties. Als u een optie wijzigt, zal de
Klaar Over/Fini Dans optie (indien
geselecteerd) worden uitgeschakeld.
3. Druk nogmaals op .
Het wasprogramma gaat verder.
EEN PROGRAMMA ANNULEREN
1. Druk een paar seconden op de toets om
het programma te annuleren en om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk weer op dezelfde toets om het apparaat in
te schakelen. U kunt nu een nieuw
wasprogramma kiezen.
Het apparaat voert het water af
voordat u een nieuw programma start.
Zorg er in dit geval voor dat het
wasmiddel nog in het doseerbakje zit,
zo niet vul het dan bij.
DE DEKSEL OPENEN
Als een programma (of ) in werking is, is de
deksel van het apparaat vergrendeld. Het
-
lampje brandt.
LET OP! Als de temperatuur en het
waterniveau in de trommel te hoog zijn,
kunt u de deksel niet openen.
Om de deksel tijdens de eerste minuten van
de cyclus te openen (of wanneer
in
werking is) :
1. Druk op om het apparaat te pauzeren.
2. Wacht een paar minuten tot het lampje
dooft.
3. U kunt het deksel openen.
4. Sluit de deksel en raak nogmaals toets
aan. Het programma (of de ) gaat verder.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Het apparaat stopt automatisch.
Als het geluidssignaal actief is, weerklinkt het
signaal.
In het display gaat het symbool aan.
Het lampje van toets gaat uit.
Het dekselvergrendelingssymbool knippert
(als de deksel ontgrendelt) en gaat dan uit.
U kunt het deksel openen.
Haal het wasgoed uit het apparaat. Zorg ervoor
dat de trommel leeg is.
Druk een paar seconden op de knop voor
om het apparaat uit te schakelen.
Draai de waterkraan dicht.
Laat het deksel iets open staan om de vorming
van schimmel en onaangename luchtjes te
voorkomen.
Het wasprogramma is voltooid, maar er staat
water in de trommel:
De trommel draait regelmatig om kreukvorming
van het wasgoed te voorkomen.
Het indicatielampje knippert om u eraan te
herinneren het water af te voeren.
Het indicatielampje van het deksel brandt.
Het indicatielampje van toets knippert. Het
deksel blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om het deksel te
kunnen openen.
Het water afvoeren:
1. Om het water weg te pompen.
14
Druk op toets . Het apparaat pompt het
water weg en centrifugeert met maximale
centrifugeersnelheid voor het geselecteerde
wasprogramma.
Of, druk op de toets om de
centrifugeersnelheid aan te passen en druk
dan op toets
. Het apparaat voert het
water af en centrifugeert. Als u instelt,
pompt het apparaat alleen.
2. Als het programma is voltooid, gaat het
dekselvergrendelingssymbool na een paar
minuten uit en kunt u het deksel openen.
3. Druk een paar seconden op de knop voor
om het apparaat uit te schakelen.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het afvoeren
van water en centrifugeren (behalve bij
het wolprogramma).
AUTO-UIT OPTIE
De AUTO UIT-optie schakelt het apparaat
automatisch uit om het energieverbruik te beperken.
Alle indicatielampjes en het display doven als:
U het apparaat niet gebruikt binnen 5 minuten
na het aanraken van de toets .
Druk opnieuw op de toets om het apparaat
in te schakelen.
5 minuten na afloop van het wasprogramma.
Druk opnieuw op de toets om het apparaat
in te schakelen.
De tijd van het laatst ingestelde programma
wordt weergegeven op het display.
Druk op de toets als u een nieuwe cyclus
wenst in te stellen.
AANWIJZINGEN EN TIPS
VOOR U HET WASGOED IN DE TROMMEL
DOET
Verdeel het wasgoed in: wit, gekleurd,
synthetisch, fijne was en wol.
Volg de wasinstructies die u op de waslabels
van het wasgoed vindt.
Was witte en bonte artikelen niet samen.
Sommige bonte items kunnen verkleuren met de
eerste wasbeurt. We raden je aan ze apart te
wassen voor de eerste keer.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes
en drukknopen. Rol riemen op.
Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met
geverfde opdrukken binnenstebuiten.
Verwijder ingedroogde vlekken met een speciaal
wasmiddel.
Zwaar bevuilde was met vlekken moet
gewassen en voorbehandeld worden voordat
het in de trommel wordt gedaan
Wees voorzichtig met gordijnen. Verwijder de
haken of stop de gordijnen in een waszak of
kussensloop.
Was geen wasgoed zonder zomen of met
scheuren. Gebruik een waszakje om kleine
items te wassen (Bijv. beugelbh's, riemen,
panty's, etc.).
Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit
gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen
in de trommel en de centrifugefase opnieuw
starten.
Vermijd het wassen van kleding vol met lange
haren van dieren of van kleren van slechte
kwaliteit die veel pluis afgeven, want dat kan het
afvoercircuit blokkeren en daarom leiden tot de
noodzaak van hulp van een technicus.
Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen
open.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet
voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te behandelen
voordat u deze artikelen in de machine stopt.
Er zijn speciale vlekkenverwijderaars verkrijgbaar.
Gebruik een speciale vlekkenverwijderaar die
geschikt is voor het type vlek en stof.
15
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
Gebruik alleen wasmiddelen en
nabehandelingsproducten die bedoeld zijn voor
gebruik in een wasautomaat:
waspoeder voor alle soorten weefsels,
waspoeder voor delicate stoffen (40 °C
max) en wol,
vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor
wasprogramma's op lage temperatuur (60
°C max.) voor alle soorten weefsels, of
speciaal voor alleen wol.
Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel
met elkaar.
Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu te
beschermen.
Volg altijd de instructies die u vindt op de
verpakking van deze producten.
Gebruik de juiste producten voor het type en de
kleur stof, de programmatemperatuur en de
mate van vervuiling.
Als uw machine geen wasmiddeldoseerbakje
heeft met klepje, voeg dan het vloeibare
wasmiddel toe met een doseerbol (meegeleverd
bij het wasmiddel).
MILIEUTIPS
Start een wasprogramma altijd met de maximum
toegestane hoeveelheid wasgoed.
Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar
als u een programma met een lage temperatuur
instelt.
Controleer de waterhardheid van uw plaatselijke
systeem om de juiste hoeveelheid wasmiddel te
gebruiken. Zie "Waterhardheid".
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of
gemiddeld is, raden we u het gebruik van
waterverzachter voor wasautomaten aan. In
gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het
gebruik van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met het plaatselijke
waterleidingbedrijf voor de waterhardheid in uw
gebied.
Gebruik de juiste hoeveelheid van de
waterverzachter. Volg altijd de instructies die u
vindt op de verpakking van het product.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en
warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.
LET OP! Gebruik geen brandspiritus,
oplosmiddelen of chemische
producten.
ONTKALKEN
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of
gemiddeld is, raden we u het gebruik van
waterontharder voor wasautomaten aan.
Controleer de trommel regelmatig om kalk en
roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten voor
wasmachines om roestdeeltjes te verwijderen. Doe
dit apart van het wassen van wasgoed.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van het product.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen is het
mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de
trommel. Voer regelmatig een onderhoudswasbeurt
uit. Ga als volgt te werk:
Haal al het wasgoed uit de trommel.
Kies het katoenprogramma met de hoogste
temperatuur met een kleine hoeveelheid
wasmiddel.
DEKSEL
Controleer regelmatig de afdichting. Maak schoon
indien nodig met een ammoniakmiddel zonder het
oppervlak van de afdichting te bekrassen.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van het product.
16
HET WASMIDDELDOSEERBAKJE REINIGEN
1
2
1 2 3 4
HET FILTER VAN DE TOEVOERSLANG EN HET KLEPFILTER REINIGEN
1
2
3
1 2 3
90
O
90
O
4
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar
de temperatuur lager is dan 0 °C, dient u het
resterende water uit de afvoerslang en de
afvoerpomp te verwijderen.
Voer deze procedure ook uit als u de
noodafvoer wilt gebruiken.
1. Haal de netstekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de watertoevoerslang.
3. Schroef de afvoerslang los van de achtersteun
en maak de slang los van de gootsteen of tap.
4. Leg de uiteinden van de afvoer- en
toevoerslang in een opvangbak. Laat het water
uit de slangen stromen.
5. Stel elk geselecteerde programma in met optie
Pompen/Vidange Centrifugeren/Essorage en
laat dit tot het eind van de cyclus draaien.
6. Als er geen water meer stroomt, plaats de
toevoerslang en de afvoerslang terug.
7. Druk op de knop Aan/Uit Marche/Arrêt om de
machine uit te schakelen.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat
de temperatuur hoger is dan 0°C
voordat u het apparaat opnieuw
gebruikt. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor schade die door
lage temperaturen is veroorzaakt.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
INTRODUCTIE
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie
tabel). Als het probleem aanhoudt, neemt u contact
op met de Servicedienst.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display een
alarmcode:
- Het apparaat wordt niet goed gevuld
met water. Start het apparaat nogmaals door te
drukken op toets . Na 10 seconden wordt
de deksel ontgrendeld.
- Het apparaat pompt geen water weg.
- De deksel is open of niet goed
gesloten. Controleer de deksel!
- De stroomtoevoer is onstabiel. Wacht
tot de stroomtoevoer stabiel is.
- Geen communicatie tussen de
elektronische elementen van het apparaat.
17
Schakel uit en terug aan. Het programma werd
niet juist voltooid of het apparaat is te vroeg
gestopt. Als het alarmcode weer verschijnt,
neem dan contact op met een erkend
servicecentrum.
WAARSCHUWING! Schakel het
apparaat uit voordat u controles
uitvoert.
MOGELIJKE STORINGEN
Probleem Mogelijke oplossing
Het programma start niet. Verzeker u ervan dat de netstekker is aangesloten op het stopcon-
tact.
Zorg dat het deksel en de trommeldeuren goed gesloten zijn.
Verzeker u ervan dat er geen beschadigde zekering in het zekerin-
genkastje is.
Zorg dat de knop Start/Pauze is ingedrukt.
Als uitgestelde start gekozen is: annuleer de instelling of wacht op
het einde van de aftelprocedure.
Schakel het kinderslot uit.
Het apparaat wordt niet
goed met water gevuld.
Verzeker u ervan dat de waterkraan geopend is.
Ga na of de druk van de watervoorziening niet te laag is. Neem
voor deze informatie contactpersoon op met uw plaatselijke water-
leidingsbedrijf.
Verzeker u ervan dat de waterkraan niet verstopt is.
Dit probleem kan worden veroorzaakt door het filter van de toe-
voerslang of het filter van de afvoerklep die verstopt kan zijn. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". Als het probleem opnieuw op-
treedt, neemt u contact op met de Servicedienst.
Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang
aanwezig zijn.
Verzeker u ervan dat de aansluiting van de waterinlaatslang in orde
is.
Het water niet wordt afge-
pompt uit de machine.
Verzeker u ervan dat de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Verzeker u ervan dat de aftapslang geen knikken of bochten heeft.
Verzeker u ervan dat de aansluiting van de aftapslang in orde is.
Stel het afvoerprogramma in als u een programma zonder afvoerfa-
se instelt.
Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in
de trommel blijft.
Dit probleem kan worden veroorzaakt door een verstopt afvoerfilter.
Neem contact op met een erkend servicecentrum.
De centrifugeerfase werkt
niet of de wascyclus duurt
langer dan normaal.
Verdeel het wasgoed met de hand in de trommel en start de centri-
fugeerfase opnieuw. Dit probleem kan veroorzaakt zijn door even-
wichtsproblemen.
Stel de centrifugeersnelheid in.
Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in
de trommel blijft.
Dit probleem kan worden veroorzaakt door een verstopt afvoerfilter.
Neem contact op met een erkend servicecentrum.
18
Probleem Mogelijke oplossing
Er is water op de vloer. Verzeker u ervan dat de koppelingen van de waterslangen goed af-
gedicht zijn en dat er geen waterlekkage is.
Zorg ervoor dat de watertoevoer- en afvoerslangen niet beschadigd
zijn.
Zorg ervoor dat u het juiste wasmiddel in de juiste hoeveelheid ge-
bruikt.
U kunt het deksel van het
apparaat niet openen.
Controleer of het wasprogramma is voltooid.
Stel het afvoer- of centrifugeerprogramma in als er zich water in de
trommel bevindt.
Het apparaat maakt een
abnormaal geluid.
Zorg ervoor dat de machine goed waterpas staat. Raadpleeg 'Mon-
tage-instructies'.
Verzeker u ervan dat de verpakking en/of de transportbouten ver-
wijderd zijn. Raadpleeg 'Montage-instructies'.
Leg meer wasgoed in de trommel. De belading kan te gering zijn.
Het apparaat vult zich met
water en pompt dit direct
weg.
Verzeker u ervan dat de aftapslang in de juiste positie is. Het uitein-
de van de afvoerslang bevindt zich te laag. Raadpleeg 'Montage-in-
structies'.
De cyclus is korter dan de
weergegeven tijd.
Het apparaat berekent een nieuwe tijd aan de hand van de was-
goedlading. Zie het hoofdstuk "Verbruikswaarden".
De cyclus is langer dan de
weergegeven tijd.
Een wasgoedlading die niet in balans is verlengt de duur. Dit is nor-
maal gedrag van het apparaat.
De wasresultaten laten te
wensen over.
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander wasmiddel.
Gebruik speciale producten voor het verwijderen van hardnekkige
vlekken voordat u het wasgoed wast.
Verzeker u ervan dat u de juiste temperatuur gekozen heeft.
Verminder de wasgoedbelading.
U kunt geen optie instellen. Zorg dat u alleen op de gewenste tiptoets(en) drukt.
Schakel na de controle de machine in. Het
programma wordt voortgezet vanaf het punt van
onderbreking.
Als het probleem zich nogmaals voordoet: neem
contact op met een erkend servicecentrum.
Als het display andere alarmcodes toont. Schakel
de machine uit en zet hem weer aan. Als het
probleem zich blijft voordoen: neem contact op met
een erkend servicecentrum.
SERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele
onderdelen aan.
Zorg dat u deze gegevens bij de hand hebt als u
met de servicedienst contact opneemt. U vindt
deze op het classificatieplaatje: model,
productnummer en serienummer. (Mod., Prod. No.,
Ser. No.)
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting Breedte / hoogte / diepte /
totale diepte
400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 mm
19
Elektrische aansluiting Spanning (Voltage)
Totaal vermogen
Zekering
Frequentie
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste stof-
fen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laag-
spanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht
biedt
IPX4
Watertoevoerdruk Minimum
Maximum
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1) Koud water
Maximale belasting Katoen 6 kg
Energie-efficiëntieklasse A++
Centrifugeersnelheid Maximale centrifugeersnel-
heid
1151 tpm
1) Sluit de waterinlaatslang aan op een waterkraan met een 3/4'' -schroefdraad.
PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk ZANUSSI
Model ZWY61225BW,
PNC913105516
Nominale capaciteit in kg 6
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 220 standaard was-
cycli voor de katoenprogramma’s op 60 °C en 40 °C bij volledige en
gedeeltelijke lading, en het verbruik in standen met een laag opge-
nomen vermogen. Het werkelijke verbruik wordt bepaald door de
wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
167
Het energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij
volledige lading in kWh
0,87
Het energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading in kWh
0,57
Het energieverbruik van het standaard 40°C katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading in kWh
0,54
Energieverbruik in de uitstand in W 0,48
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,48
Waterverbruik in liter per jaar, gebaseerd op 220 standaard wascycli
voor de katoenprogramma’s op 60 °C en 40 °C bij volledige en ge-
deeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik wordt bepaald door
de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
9490
20
Centrifuge-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot
A (meest efficiënt)
B
De maximale centrifugesnelheid in rpm 1151
Restvochtgehalte in % 53
Het "standaard katoenprogramma op 60 °C" en het "standaard ka-
toenprogramma op 40 °C" de standaard wasprogramma’s zijn waar-
op de informatie op het etiket en de productkaart betrekking heeft,
dat deze programma’s geschikt zijn voor het wassen van normaal
bevuild katoenen wasgoed en dat ze de meest efficiënte program-
ma’s zijn wat het gecombineerd energie- en waterverbruik betreft.
-
Standaard katoenprogramma op 60 °C bij volledige en lading in mi-
nuten
247
Standaard katoenprogramma op 60 °C bij gedeeltelijke en lading in
minuten
185
Standaard katoenprogramma op 40 °C bij gedeeltelijke en lading in
minuten
179
De duur van de sluimerstand in minuten 5
De geluidsemissie via de lucht in db(A), wassen 57
De geluidsemissie via de lucht in db(A), centrifugeren 78
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 1015/2010 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
21
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques
encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque
la porte est ouverte.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et des situations telles que :
dans des cuisines réservées aux employés dans des
magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
22
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour ;
dans les parties communes d'immeubles d'appartements, ou
dans les laveries automatiques.
Respectez la charge maximale de 6 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
La pression de l'eau en service au niveau du point d'entrée en
provenance de l'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,5 bar
(0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa).
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être
obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de
revêtement de sol.
L'appareil doit être raccordé à l'arrivée d'eau à l'aide des tuyaux
neufs fournis, ou d'autres tuyaux neufs fournis par le service
après-vente agréé.
N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
L'installation doit être confirme aux
réglementations nationales en vigueur.
Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons
de transport, y compris le joint en caoutchouc et
l'entretoise en plastique.
Conservez les boulons de transport en lieu sûr.
Si l'appareil doit être de nouveau déplacé, les
boulons doivent être réutilisés pour maintenir le
tambour en place et éviter tout dégât interne.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux
intempéries.
23
L'appareil doit être installé sur un sol plat,
stable, résistant à la chaleur et propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil
et le sol.
Une fois l'appareil installé à son emplacement
permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à
l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
N'installez pas l'appareil directement au-dessus
d'une évacuation dans le sol.
Ne vaporisez pas d'eau sur l'appareil et ne
l'exposez pas à une humidité excessive.
N'installez pas l'appareil dans un endroit où il ne
pourrait pas être complètement ouvert.
Ne placez aucun récipient fermé sous l'appareil
pour récupérer tout éventuel écoulement.
Contactez le service après-vente agréé pour
connaître les accessoires disponibles.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L’appareil doit être relié à la terre.
Utilisez une prise correctement installée et
protégée contre les chocs.
Vérifiez que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques de votre réseau.
L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide
d'une prise multiple ou d'un prolongateur.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni
le câble d’alimentation. Le remplacement du
câble d’alimentation de l’appareil doit être
effectué par notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de
courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous
que la prise principale est accessible une fois
l’appareil installé.
Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la
fiche avec des mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation
électrique pour débrancher l’appareil. Tirez
toujours sur la fiche de la prise secteur.
RACCORDEMENT À L'ARRIVÉE D'EAU
Veillez à ne pas endommager les tuyaux de
circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux
n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une
réparation a été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.),
laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit
parfaitement propre et claire.
Pendant et après la première utilisation de
l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.
N'utilisez pas de rallonge si le tuyau
d'alimentation est trop court. Contactez le
service après-vente agréé pour remplacer le
tuyau d'alimentation.
Lors du déballage de l'appareil, il est possible
de voir de l'eau s'écouler du tuyau d'évacuation.
Cette eau provient des tests effectués sur
l'appareil en usine.
La longueur maximale du tuyau de vidange est
de 400 cm. Contactez le service après-vente
agréé pour obtenir d'autres longueurs de tuyaux
de vidange et des rallonges.
Assurez-vous que le robinet est accessible une
fois l'appareil installé.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
Suivez les consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne lavez pas les textiles très tachés par de
l'huile, de la graisse ou une autre substance
grasse. Cela pourrait endommager les pièces
en caoutchouc du lave-linge. Prélavez de tels
articles à la main avant de les introduire dans le
lave-linge.
Veillez à retirer tout objet métallique du linge.
MAINTENANCE
Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique et de l'arrivée d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans le tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant aux
exigences locales relatives à la mise au rebut
des Déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
24
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
DÉBALLAGE
1.
2.
3.
2
1
4.
5.
1
2
1
2
6.
INSTALLATION ARRIVÉE D'EAU
3/4”
3/4”
90
O
90
O
25
VIDANGE
min.600 mm
max.1000 mm
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL
3
1
4
5
2
1
Bandeau de commande
2
Couvercle
3
Poignée du couvercle
4
Pieds pour la mise de niveau de l'appareil
5
Plaque signalétique
26
BANDEAU DE COMMANDE
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
Snel / Rapide
1200
90°
60°
40°
30°
1000
800
Klaar Over / Fini Dans
Katoen / Coton
Katoen / Coton ECO
Synthetica / Synthétiques
Fijne Was / Délicats
Wol / Laine
Opfrissen / Rafraîchir 20 min
Mix / Mixtes 20°
Intensief /
Intensif
Anti-kreuk /
Anti-froissage
Spoelen / Rinçage
Pompen / Vidange
Centrifugeren /
Essorage
Aan/Uit
Marche/Arrêt
987621 3 4 5
1
Aan/Uit Marche/Arrêt Touche
2
Programme Touche
3
Touche de température
4
Touche Essorage
5
Touche Options
6
Touche Départ/Pause
7
Klaar Over/Fini Dans Touche
8
Affichage
9
Voyant Hublot verrouillé
AFFICHAGE
A
D
B C
A. La zone de l'horloge :
: la durée du programme
: la durée restante avant la fin du
programme
: les codes d'alarme
: le message d'erreur
: le programme est terminé.
B. Le voyant Sécurité enfants :
Il s'allume lorsque vous activez cette
fonction.
C. Le voyant Rinçage plus :
Le voyant s'allume lorsque vous activez
cette option.
D. La touche Klaar Over/Fini Dans.
27
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Plage de températu-
res
Charge maximale
Vitesse d'essora-
ge de référence
Description du programme
(Type de charge et degré de salissure)
30'@30°
30 °C
2 kg
800 tr/min
Un cycle court pour les vêtements synthétiques et
délicats légèrement sales ou pour les vêtements à ra-
fraîchir.
Katoen/Coton
90 °C - Froid
6 kg
1200 tr/min
Coton blanc et couleurs. Normalement, très et légère-
ment sales.
Katoen/
Coton ECO
1)
60 °C - 40 °C
6 kg
1200 tr/min
Coton blanc et couleurs grand teint. Normalement
sale. La consommation d'énergie diminue et la durée du
programme de lavage est prolongée., garantissant de
bons résultats de lavage.
Synthetica/
Synthétiques
60 °C - Froid
2,5 kg
1200 tr/min
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Norma-
lement sale.
Fijne Was/Délicats
40 °C - Froid
2,5 kg
1200 tr/min
Textiles délicats comme l'acrylique, la viscose et
les tissus mélangés nécessitant un lavage en dou-
ceur. Normalement sale.
Wol/Laine
40 °C - Froid
1 kg
1200 tr/min
Lainages lavables en machine, laine lavable à la
main et autres textiles portant le symbole « lavable à la
main ».
2)
Opfrissen/Rafraî-
chir 20 min
40 °C - 30 °C
1 kg
1200 tr/min
Un cycle très court pour les vêtements en coton et
synthétiques légèrement sales ou portés une seule
fois.
Mix/Mixtes 20°
20 °C
2,5 kg
1200 tr/min
Programme spécial pour le coton, les textiles synthétiques
et mixtes légèrement sales. Sélectionnez ce programme
pour diminuer la consommation d'énergie. Pour obtenir de
bons résultats de lavage, assurez-vous que le produit de
lavage est adapté au lavage à basse température.
3)
1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique.Confor-
mément à la norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le « programme standard à 60 °C
pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus
économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sa-
le.
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le
programme sélectionné.
2) Durant ce cycle, le tambour tourne lentement pour garantir un lavage en douceur. Le tambour peut don-
ner l'impression de ne pas tourner, ou de ne pas tourner correctement, mais son fonctionnement est nor-
mal pour ce programme.
3) Aucun indicateur de température n'est allumé.
28
Compatibilité des options avec les programmes
Programme
Snel/Rapide
1)
Intensief/Intensif
Anti-kreuk/Anti-froissage
Spoelen/Rinçage
Pompen/Vidange Centrifugeren/Essorage
30'@30°
Katoen/
Coton
Katoen/
Coton
ECO
Syntheti-
ca/Synthé-
tiques
Fijne Was/
Délicats
Wol/Laine
Opfrissen/
Rafraîchir
20 min
Mix/Mixtes
20°
1) Lorsque vous sélectionnez cette option, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il est
possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons. Char-
ge conseillée : coton : 3 kg, textiles synthétiques et délicats : 1,5 kg
29
VALEURS DE CONSOMMATION
Les valeurs indiquées sont obtenues après des essais en laboratoire, avec les normes
correspondantes. Les données peuvent différer pour différentes raisons : la quantité et le
type de linge, ou la température ambiante. La pression de l'eau, la tension de l'alimenta-
tion et la température de l'arrivée d'eau peuvent également affecter la durée du program-
me de lavage.
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable pour amélio-
rer la qualité du produit.
Au démarrage du programme, l'affichage indique la durée du programme pour la charge
maximale.
Durant la phase de lavage, la durée du programme est calculée automatiquement. Elle
peut être réduite si la charge de linge est inférieure à la capacité maximale (par exemple,
pour le programme Coton 60 °C, dont la capacité maximale est de 6 kg, la durée du pro-
gramme est de plus de 2 heures ; pour une charge réelle de 1 kg, la durée du programme
est inférieure à 1 heure).
Un point clignote sur l'affichage lorsque l'appareil calcule la durée réelle du programme.
Programmes Charge (kg)
Consomma-
tion énergéti-
que (kWh)
Consomma-
tion d'eau (li-
tres)
Durée approxi-
mative du pro-
gramme (mi-
nutes)
Humidité rési-
duelle (%)
1)
Katoen/Coton
60 °C
6 1,10 56 180 53
Katoen/Coton
40 °C
6 0,65 54 150 53
Synthetica/Synthéti-
ques
40 °C
2,5 0,45 46 105 35
Fijne Was/Délicats
40 °C
2,5 0,55 46 90 35
Wol/Laine
2)
30 °C
1 0,35 50 65 30
Programmes coton standard
Coton 60 °C stan-
dard
6 0,87 43 247 53
Coton 60 °C stan-
dard
3 0,57 33 185 53
30
Programmes Charge (kg)
Consomma-
tion énergéti-
que (kWh)
Consomma-
tion d'eau (li-
tres)
Durée approxi-
mative du pro-
gramme (mi-
nutes)
Humidité rési-
duelle (%)
1)
Coton 40 °C stan-
dard
3 0,54 35 179 53
1) Au terme de la phase d'essorage.
2) Non disponible sur certains modèles.
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.48 0.48
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application
1015/2010 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
OPTIONS
TEMPÉRATURE
Cette option vous permet de modifier la
température par défaut.
Voyant
= eau froide.
Le voyant de la température réglée s'allume.
ESSORAGE
Cette option vous permet de modifier la vitesse
d'essorage par défaut.
Le voyant de la vitesse sélectionnée s'allume.
Options d'essorage supplémentaires :
Sans essorage
Sélectionnez cette option pour éliminer toutes
les phases d'essorage. Seule la phase de
vidange est disponible.
Le voyant correspondant s'allume.
Sélectionnez cette option pour les textiles très
délicats.
Certains programmes de lavage utilisent une
quantité d'eau plus importante lors de la phase
de rinçage.
Arrêt cuve pleine
Sélectionnez cette option pour éviter que le
linge ne se froisse.
Le voyant correspondant s'allume.
Il y a de l'eau dans le tambour quand ce
programme est terminé.
Le tambour tourne régulièrement pour éviter que
le linge ne se froisse.
Le couvercle reste verrouillé. Vous devez
vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le couvercle.
Pour effectuer la vidange, reportez-
vous au chapitre « À la fin du
programme ».
SNEL/RAPIDE
Cette option vous permet de diminuer la durée d'un
programme.
Utilisez cette option pour le linge légèrement sale
ou à rafraîchir.
Le voyant correspondant s'allume.
INTENSIEF/INTENSIF
Cette option vous permet de laver du linge très
sale.
Le cycle de lavage dure plus longtemps avec cette
option.
Le voyant correspondant s'allume.
ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE
L'appareil lave et essore délicatement le linge afin
d'éviter de le froisser.
L'appareil réduit la vitesse d'essorage, utilise plus
d'eau et adapte la durée du programme au type de
linge.
Le voyant correspondant s'allume.
31
SPOELEN/RINÇAGE
Avec cette option, vous pouvez effectuer
uniquement un dernier rinçage d'un programme de
lavage sélectionné.
Si vous sélectionnez également la fonction Rinçage
plus ( ), l'appareil ajoute deux rinçages ou plus.
Le voyant correspondant s'allume.
POMPEN/VIDANGE CENTRIFUGEREN/
ESSORAGE
Avec cette option, vous pouvez effectuer des
cycles d'essorage et de vidange.
La phase d'essorage est compatible avec le
programme de lavage que vous sélectionnez.
Si vous sélectionnez également
l'option Sans essorage ( ), l'appareil
effectue uniquement la vidange.
KLAAR OVER/FINI DANS
Avec cette option, vous pouvez choisir dans
combien d'heures vous souhaitez que le
programme de lavage se termine.
Vous pouvez choisir d'un minimum de 3 heures à
un maximum de 20 heures.
Le nombre d'heures s'affiche et le voyant au-dessus
de la touche est allumé.
RINÇAGE PLUS
Cette option vous permet d'ajouter des rinçages à
un programme de lavage.
Utilisez cette option pour les personnes allergiques
aux produits de lavage et dans les régions où l'eau
est douce.
Le voyant correspondant s'allume.
1)
RÉGLAGES
RINÇAGE PLUS PERMANENT
Cette fonction vous permet de maintenir la fonction
Rinçage Plus en permanence lorsque vous
sélectionnez un nouveau programme.
Pour activer/désactiver cette option, appuyez
simultanément sur les touches et jusqu'à
ce que le voyant s'allume/s'éteigne.
SÉCURITÉ ENFANTS
Avec cette option, vous pouvez empêcher les
enfants de jouer avec le bandeau de commande.
Pour activer / désactiver cette option,
appuyez simultanément sur les touches et
jusqu'à ce que le voyant s'allume /
s'éteigne.
Activez cette option après avoir appuyé sur la
touche : les touches sont verrouillées (sauf la
touche ).
Cette option reste activée même
quand vous éteignez l'appareil.
SIGNAUX SONORES
Les signaux sonores retentissent lorsque :
Le programme est terminé.
L'appareil présente une anomalie.
Pour désactiver / activer les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches
et
sur la touche pendant 4 secondes.
Si vous désactivez les signaux
sonores, ils continueront à retentir si
l'appareil présente une anomalie.
1) Reportez-vous à « Réglages » pour savoir comment activer cette option.
32
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Durant l'installation ou avant la
première utilisation, vous constaterez
peut-être la présence d'un peu d'eau
dans l'appareil. De l'eau résiduelle
peut rester dans l'appareil à la suite
d'un test fonctionnel effectué en usine
pour garantir que l'appareil est en
parfait état de fonctionnement et que
vous n'aurez aucun problème au
moment de l'achat.
1. Branchez la prise de l’appareil sur le secteur.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Versez une petite quantité de détergent dans le
compartiment de lavage.
4. Sélectionnez et lancez, à vide, un programme
pour le coton à la température la plus élevée
possible.
Cela élimine toute salissure éventuelle du tambour
et de la cuve.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
CHARGEMENT DU LINGE
1. Ouvrez le couvercle de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche A.
Le tambour s'ouvre automatiquement.
3. Mettez le linge dans le tambour, un article à la
fois.
4. Dépliez-le le plus possible avant de le placer
dans l'appareil.
Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour.
5. Refermez le tambour et le couvercle.
ATTENTION! Avant de fermer le
couvercle de votre appareil, vérifiez
que le tambour est correctement
fermé.
UTILISATION DE LESSIVE ET D'ADDITIFS
Dosez le produit de lavage et l'assouplissant.
COMPARTIMENTS À LESSIVE
Compartiment à lessive pour la
phase de lavage.
Compartiment réservé aux additifs
liquides (assouplissant, amidon).
ATTENTION! Ne dé-
passez pas le niveau
MAX.
ACTIVATION DE L'APPAREIL
Maintenez la touche Aan/Uit Marche/Arrêt
enfoncée pour allumer ou éteindre l'appareil.
Un son retentit lorsque l'appareil s'allume.
RÉGLAGE D'UN PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche du programme , puis
sélectionnez le programme :
Le voyant de la touche clignote.
L'affichage donne la durée du programme.
2. Si nécessaire, modifiez la température et la
vitesse d'essorage ou ajoutez des options
33
compatibles. Lorsque vous activez une option,
le voyant correspondant s'allume.
En cas de réglage incorrect, le
message s'affiche.
DÉPART D'UN PROGRAMME SANS L'OPTION
KLAAR OVER/FINI DANS
Appuyez sur la touche .
Le voyant de la touche cesse de
clignoter et reste allumé.
Le programme démarre, le couvercle est
verrouillé et le voyant est allumé.
La pompe de vidange peut
momentanément se mettre en route au
début du cycle de lavage.
Au bout d'environ 15 minutes après le
départ du programme :
L'appareil règle automatiquement la
durée du programme en fonction
de la charge de linge.
La nouvelle valeur s'affiche.
DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME AVEC
L'OPTION KLAAR OVER/FINI DANS
1. Appuyez sur la touche à plusieurs reprises
pour sélectionner le nombre d'heures dans
lesquelles vous souhaitez que le cycle de
lavage se termine.
L'écran affiche le nombre d'heures que vous avez
sélectionné (par exemple, ) et le voyant au-
dessus de la touche
s'allume pour indiquer que
l'option est activée.
2. Appuyez sur la touche :
Le hublot est verrouillé.
L’appareil commence le décompte.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatiquement.
Vous pouvez annuler ou modifier la
sélection de l'option Klaar Over/Fini
Dans avant d'appuyer sur la touche
. Après avoir appuyé sur la touche
, vous pouvez uniquement annuler
l'option Klaar Over/Fini Dans.
Pour annuler l'option Klaar Over/Fini Dans :
a. Appuyez sur la touche
pour mettre
l'appareil en pause. Le voyant de la touche
clignote.
b. Appuyez sur la touche jusqu'à ce que
le voyant au-dessus de cette touche
s'éteigne.
Appuyez à nouveau sur la touche pour
lancer le programme immédiatement.
Quand vous utilisez de la lessive
liquide associée à l'option Klaar Over/
Fini Dans, ajoutez-la à l'aide d'une
balle de dosage (fournie par le
fabricant de la lessive).
INTERRUPTION D'UN PROGRAMME ET
MODIFICATION DES OPTIONS
Vous ne pouvez modifier que quelques options
avant qu'elles ne soient actives.
1. Appuyez sur .
Le voyant de cette touche clignote.
2. Modifiez les options. Si vous changez une
option, l'option Klaar Over/Fini Dans (si
sélectionnée) sera annulée.
3. Appuyez à nouveau sur .
Le programme se poursuit.
ANNULATION D'UN PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes pour annuler le programme et
désactiver l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur cette même touche
pour mettre l'appareil en marche. Maintenant,
vous pouvez sélectionner un nouveau
programme de lavage.
Avant de lancer le nouveau
programme, l'appareil peut vidanger
l'eau. Dans ce cas, assurez-vous qu'il y
a toujours de la lessive dans le
compartiment de produit de lavage ; si
ce n'est pas le cas, versez à nouveau
de la lessive.
OUVERTURE DU COUVERCLE
Pendant le déroulement d'un programme (ou du
), le couvercle de l'appareil est verrouillé. Le
voyant est allumé.
34
ATTENTION! Si la température et le
niveau de l'eau dans le tambour sont
trop élevés, vous ne pouvez pas ouvrir
le couvercle.
Pour ouvrir le couvercle durant les premières
minutes du cycle (ou pendant le ) :
1. Appuyez sur pour mettre l'appareil en
pause.
2. Attendez quelques minutes que le voyant
s'éteigne.
3. Vous pouvez ouvrir le couvercle.
4. Fermez le couvercle et appuyez à nouveau sur
la touche . Le programme (ou le ) se
poursuit.
À LA FIN DU PROGRAMME
L'appareil se met automatiquement à l'arrêt.
Le signal sonore retentit (s'il est activé).
Le symbole s'affiche.
Le voyant de la touche s'éteint.
Le voyant de verrouillage du couvercle
clignote (quand le couvercle n'est pas
verrouillé), puis s'éteint.
Vous pouvez ouvrir le couvercle.
Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le
tambour est vide.
Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes pour éteindre l'appareil.
Fermez le robinet d'eau.
Laissez le couvercle entrouvert pour éviter la
formation de moisissures et l'apparition de
mauvaises odeurs.
Le programme de lavage est terminé, mais il
y a de l'eau dans le tambour :
Le tambour tourne régulièrement pour éviter que
le linge ne se froisse.
Le voyant clignote pour vous rappeler de
vider l'eau.
Le voyant de verrouillage du couvercle est
allumé. Le voyant de la touche clignote. Le
couvercle reste verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le
couvercle.
Vidange de l'eau :
1. Pour vidanger l'eau.
Appuyez sur la touche . L'appareil
effectue la vidange et l'essorage avec la
vitesse d'essorage maximale du programme
de lavage sélectionné.
Sinon, appuyez sur la touche pour
modifier la vitesse d'essorage, puis appuyez
sur la touche . L'appareil effectue la
vidange et l'essorage. Si vous sélectionnez
, l'appareil effectue uniquement la
vidange.
2. Une fois le programme terminé et le symbole
de verrouillage du couvercle éteint, vous
pouvez ouvrir le couvercle.
3. Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes pour éteindre l'appareil.
L'appareil effectue automatiquement la
vidange et l'essorage au bout
d'environ 18 heures (sauf pour le
programme Laine).
OPTION ARRÊT AUTOMATIQUE
L'option ARRÊT AUTOMATIQUE éteint
automatiquement l'appareil pour réduire la
consommation d'énergie. Tous les voyants et
l'affichage s'éteignent lorsque :
Vous n'utilisez pas l'appareil pendant 5 minutes
avant d'appuyer sur
.
Appuyez sur la touche pour rallumer
l'appareil.
Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
Appuyez sur la touche pour rallumer
l'appareil.
L'affichage indique la fin du dernier programme
sélectionné.
Appuyez sur la touche si vous souhaitez
sélectionner un nouveau cycle.
CONSEILS
CHARGEMENT DU LINGE
Répartissez le linge entre articles : blancs, de
couleurs, synthétiques, délicats et en laine.
Respectez les instructions de lavage qui figurent
sur les étiquettes des vêtements.
Ne lavez pas les articles blancs et de couleur
ensemble.
Certains articles de couleurs peuvent déteindre
lors des premiers lavages. Il est recommandé de
les laver séparément les premières fois.
35
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les
fermetures à glissière et à pression et les
crochets. Attachez les ceintures.
Retournez les tissus multi-couches, en laine et
les articles portant des illustrations imprimées
vers l'intérieur.
Lavez les taches incrustées avec un produit
spécial.
Lavez et pré-traitez les taches très sales avant
d'introduire les articles dans le tambour
Traitez les rideaux avec précautions. Retirez les
crochets et placez les rideaux dans un sac de
lavage ou une taie d'oreiller.
Ne lavez pas d'articles sans ourlet ou déchirés.
Utilisez un sac de lavage pour les articles très
petits et/ou délicats (par exemple les soutiens-
gorge à armatures, les ceintures, les bas, etc.).
Une très petite charge peut provoquer des
problèmes d'équilibre pendant la phase
d'essorage. Si cela se produit, répartissez
manuellement les articles dans la cuve et lancez
à nouveau la phase d'essorage.
Évitez de laver des vêtements pleins de longs
poils d'animaux ou de mauvaise qualité libérant
une grande quantité de peluches qui pourraient
boucher le circuit d'évacuation et nécessiter une
intervention du service après-vente.
Videz les poches des vêtements et dépliez-les.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits de
lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé de pré-traiter ces taches avant
de mettre les articles dans l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez
le détachant spécial adapté au type de tache et de
textile.
PRODUITS DE LAVAGE ET ADDITIFS
Utilisez uniquement des produits de lavage et
des additifs spécialement conçus pour les lave-
linge :
lessives en poudre pour tous les types de
textiles,
lessives en poudre pour les textiles délicats
(40 °C max.) et les lainages,
lessives liquides, de préférence pour les
programmes de lavage à basse température
(60 °C max.) pour tous les types de textiles,
ou lessives spéciales pour les lainages
uniquement.
Ne mélangez pas différents types de produits
de lavage.
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que
la quantité nécessaire de produit de lavage.
Respectez les instructions qui se trouvent sur
les emballages de ces produits.
Utilisez des produits adaptés au type et à la
couleur du textile, à la température du
programme et au niveau de salissure.
Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec volet,
ajoutez les produits de lavage liquides à l'aide
d'une boule doseuse (fournie par le fabricant du
produit de lavage).
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
Commencez toujours un programme de lavage
avec une charge de linge maximale.
Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous
réglez un programme à basse température.
Pour utiliser la bonne quantité de produit de
lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre
système domestique. Reportez-vous au chapitre
« Dureté de l'eau ».
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée
ou modérée, il est recommandé d'utiliser un
adoucisseur d'eau pour lave-linge. Dans les régions
où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser
un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région,
contactez votre compagnie des eaux.
Utilisez la bonne quantité d'adoucisseur d'eau.
Respectez les instructions qui se trouvent sur les
emballages du produit.
36
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse
chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
ATTENTION! N'utilisez pas d'alcool,
de solvants ni de produits chimiques.
DÉTARTRAGE
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée
ou modérée, il est recommandé d'utiliser un produit
de détartrage de l'eau pour lave-linge.
Examinez régulièrement le tambour pour éviter le
dépôt de particules de calcaire et de rouille.
Pour éliminer les particules de rouille, utilisez
uniquement des produits spéciaux pour lave-linge.
Procédez séparément d'un lavage de linge.
Respectez toujours les instructions
figurant sur l'emballage du produit.
LAVAGE D'ENTRETIEN
Avec les programmes à basse température, il est
possible que certains produits de lavage restent
dans le tambour. Effectuez régulièrement un lavage
d'entretien. Pour ce faire :
Retirez le linge du tambour.
Sélectionnez le programme pour le coton à
température maximale avec une petite quantité
de détergent.
JOINT DU COUVERCLE
Contrôlez régulièrement le joint. Si nécessaire,
nettoyez-le en utilisant un agent nettoyant à
l'ammoniaque et sans érafler la surface du joint.
Respectez toujours les instructions
figurant sur l'emballage du produit.
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
1
2
1 2 3 4
NETTOYAGE DU FILTRE DU TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU
1
2
3
1 2 3
90
O
90
O
4
PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL
Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la
température peut être négative, évacuez toute l'eau
restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de
vidange.
Exécutez également cette procédure
lorsque vous souhaitez effectuer une
vidange d'urgence.
1. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise
secteur.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau.
37
3. Retirez le tuyau de vidange du support arrière
et décrochez-le de l'évier ou du siphon.
4. Placez les extrémités du tuyau de vidange et du
tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient. Laissez
l'eau s'écouler des tuyaux.
5. Lancez le programme avec l'option Pompen/
Vidange Centrifugeren/Essorage et laissez-le
s'exécuter jusqu'à la fin.
6. Une fois toute l'eau évacuée, réinstallez le tuyau
d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange.
7. Appuyez sur la touche Aan/Uit Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous
que la température est supérieure à
0 °C avant d'utiliser à nouveau
l'appareil. Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable en cas de
dommages dus aux basses
températures.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
INTRODUCTION
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de
programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une
solution au problème (reportez-vous au tableau). Si
le problème persiste, contactez le service après-
vente agréé.
Pour certaines anomalies, un signal sonore
se fait entendre et un code d'alarme
s'affiche :
- L'appareil ne se remplit pas d'eau
correctement. Démarrez à nouveau l'appareil en
appuyant sur la touche . Au bout de
10 secondes, le couvercle se déverrouille.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le couvercle de l'appareil n'est pas
fermé. Vérifiez le couvercle !
- L'alimentation électrique est instable.
Attendez que l'alimentation électrique se
stabilise.
- Il n'y a aucune communication entre les
composants électroniques de l'appareil.
Éteignez puis rallumez l'appareil. Le programme
ne s'est pas terminé correctement, ou l'appareil
s'est arrêté trop tôt. Si le code d'alarme s'affiche
à nouveau, contactez le service après-vente
agréé.
AVERTISSEMENT! Éteignez
l'appareil avant de procéder aux
vérifications.
PANNES POSSIBLES
Problème Solution possible
Le programme ne démarre
pas.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée
dans la prise de courant.
Assurez-vous que le couvercle et les portes du tambour de l'appa-
reil sont correctement fermés.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
Assurez-vous que la touche Départ/Pause est enfoncée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez
la fin du décompte.
Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement activée.
38
Problème Solution possible
L'appareil ne se remplit pas
d'eau correctement.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop bas-
se. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des
eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Ce peut problème peut provenir du filtre du tuyau d'arrivée ou du
filtre de vidange bouchés. Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ». Si le problème persiste, contactez le service après-
vente agréé.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié.
Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est correct.
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
Vérifiez que le raccordement du tuyau de vidange est correct.
Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi un programme
sans phase de vidange.
Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une option se
terminant avec de l'eau dans le tambour.
Ce problème peut provenir du filtre bouché. Contactez le service
après-vente agréé.
La phase d'essorage n'a
pas lieu ou le cycle de la-
vage dure plus longtemps
que d'habitude.
Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage. Ce problème peut résulter de pro-
blèmes d'équilibrage.
Sélectionnez l'option d'essorage.
Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une option se
terminant avec de l'eau dans le tambour.
Ce problème peut provenir du filtre bouché. Contactez le service
après-vente agréé.
Il y a de l'eau sur le sol. Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien serrés et
qu'il n'y a aucune fuite d'eau.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange ne
sont pas endommagés.
Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité correcte.
Impossible d'ouvrir le cou-
vercle de l'appareil.
Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
Sélectionnez l'option de vidange ou d'essorage s'il y a de l'eau
dans le tambour.
L'appareil fait un bruit inha-
bituel.
Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au chapitre
« Instructions d'installation ».
Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport ont été reti-
rés. Reportez-vous au chapitre « Instructions d'installation ».
Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peut-être trop
légère.
L'appareil se remplit d'eau
et se vidange immédiate-
ment.
Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte. L'extrémi-
té du tuyau est placée trop bas. Reportez-vous au chapitre « Ins-
tructions d'installation ».
Le cycle est plus court que
la durée affichée.
L'appareil calcule une nouvelle durée selon la charge de linge. Re-
portez-vous au chapitre « Valeurs de consommation ».
39
Problème Solution possible
Le cycle est plus long que
la durée affichée.
Une charge de linge mal répartie augmente la durée du cycle. L'ap-
pareil se comporte normalement.
Les résultats de lavage ne
sont pas satisfaisants.
Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre.
Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces
avant de laver le linge.
Veillez à sélectionner la bonne température.
Réduisez la charge de linge.
Impossible de régler une
option.
Assurez-vous d'avoir appuyé sur la/les bonne(s) touche(s).
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil
en marche. Le programme reprend là où il s'était
interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-
vente agréé.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme. Éteignez
puis rallumez l'appareil. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente agréé.
MAINTENANCE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente
agréé, assurez-vous d'avoir accès à ces données.
Vous trouverez ces informations sur la plaque
signalétique : modèle, PNC, numéro de série.
(Mod., Prod. No., Ser. No.)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
deur / Profondeur totale
400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 mm
Branchement électrique Tension
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2 200 W
10 A
50 Hz
Niveau de protection contre l'infiltration de particules soli-
des et d'humidité assuré par le couvercle de protection,
excepté là où l'équipement basse tension ne dispose
d'aucune protection contre l'humidité
IPX4
Pression de l'arrivée
d'eau
Minimale
Maximale
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1) Eau froide
Charge maximale Coton 6 kg
Classe d'efficacité énergétique A++
Vitesse d'essorage Vitesse d'essorage maxi-
male
1151 tr/min
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté 3/4'' .
40
FICHE D'INFORMATIONS DU PRODUIT EN RÉFÉRENCE À LA
RÉGLEMENTATION 1369/2017 DE L'U.E.
Fiche d'informations produit
Marque ZANUSSI
Modèle ZWY61225BW,
PNC913105516
Capacité nominale en kg 6
Classe d’efficacité énergétique A++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 220 cycles
de lavage du programme standard pour le coton, à 60 °C et 40 °C
avec une charge complète ou partielle, et la consommation des mo-
des basse consommation. La consommation énergétique réelle dé-
pendra de l'utilisation de l'appareil.
167
Consommation d’énergie du programme «coton» standard à 60 °C à
pleine charge en kWh
0,87
Consommation d’énergie du programme «coton» standard à 60 °C à
demi-charge en kWh
0,57
consommation d’énergie du programme «coton» standard à 40 °C à
demi-charge en kWh
0,54
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,48
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en W 0,48
Consommation d'eau annuelle en litres, basée sur 220 cycles de la-
vage du programme standard pour le coton, à 60 °C et 40 °C avec
une charge complète ou partielle. La consommation d'eau réelle dé-
pendra de l'utilisation de l'appareil.
9490
Classe d’efficacité d’essorage sur une échelle allant de G (appareils
les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
B
Vitesse d’essorage maximale en tr/min 1151
Taux d’humidité résiduelle en % 53
Le « programme standard pour le coton à 60 °C » et le « programme
standard pour le coton à 40 °C » sont les programmes de lavage
standard utilisés pour les informations de l'étiquette énergétique et
de la fiche produit. lls sont adaptés au nettoyage du linge en coton
normalement sale et sont les programmes les plus efficaces en ter-
mes de consommation d'eau et d'énergie.
-
Durée du programme coton standard à 60 °C à pleine charge en mi-
nutes
247
Durée du programme coton standard à 60 °C à demi-charge en mi-
nutes
185
Durée du programme coton standard à 40 °C à demi-charge en mi-
nutes
179
41
Durée du mode laissé sur marche en minutes 5
Émissions acoustiques dans l’air au cours des phases de lavage en
db(A)
57
Émissions acoustiques dans l’air au cours des phases d'essorage en
db(A)
78
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 1015/2010
de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
42
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge
nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät
ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.
43
Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Gemeinschaftsbereiche in Häuserblöcken oder
Appartmenthäusern oder in Waschkellern
Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge von 6
kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
Der Betriebswasserdruck am Wassereinlass der
Wasserversorgung muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und
8 bar (0,8 MPa) liegen.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von einem
Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag blockiert werden.
Das Gerät muss mit den neu gelieferten Schlauch-Sets oder
anderen neuen, vom autorisierten Kundendienst gelieferten
Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden.
Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch
elektrischen Strom zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- und/oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
Die Montage muss gemäß den
einschlägigen nationalen Vorschriften
erfolgen.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, die
Transportschrauben sowie die Gummibuchse
und den Abstandshalter aus Kunststoff.
Bewahren Sie die Transportschrauben an einem
sicheren Ort auf. Wenn das Gerät in Zukunft
umgesetzt werden soll, müssen sie wieder
angebracht werden, um die Trommel zu
44
verriegeln und dadurch interne Schäden zu
vermeiden.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann
oder an dem es Witterungseinflüssen frei
ausgesetzt ist.
Der Bodenbereich, auf dem das Gerät
aufgestellt wird, muss eben, stabil,
hitzebeständig und sauber sein.
Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem
Gerät und dem Boden zirkulieren kann.
Überprüfen Sie den waagrechten Stand des
Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an
seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten
Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen
entsprechend aus.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt über dem
Bodenablauf auf.
Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät und
setzen Sie es nicht übermäßiger Feuchtigkeit
aus.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem der Deckel nicht vollständig geöffnet
werden kann.
Stellen Sie keinen geschlossenen Behälter zum
Auffangen möglicher Wasserlecks unter das
Gerät. Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst, wenn Sie Fragen zur
Verwendung möglicher Zubehörteile haben.
ELEKTROANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel
nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des
Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese
Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst
durchführen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker
nicht mit nassen Händen an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
WASSERANSCHLUSS
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht
zu beschädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte
Schläuche, an denen Reparaturarbeiten
ausgeführt wurden oder neue Geräte
(Wasserzähler usw.) an das Gerät anschließen,
lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen,
bis es sauber austritt.
Stellen Sie sicher, dass es keine sichtbaren
Wasserlecks während und nach dem ersten
Gebrauch des Gerätes gibt.
Verwenden Sie keinen Verlängerungsschlauch,
falls der Zulaufschlauch zu kurz ist. Wenden Sie
sich für den Austausch des Zulaufschlauchs an
den autorisierten Kundendienst.
Beim Auspacken des Geräts könnte Wasser
aus dem Ablaufschlauch austreten. Dies ist auf
den Gerätetest mit Wasser im Werk
zurückzuführen.
Sie können den Ablaufschlauch auf maximal
400 cm verlängern. Fragen Sie beim
autorisierten Kundendienst nach einem anderen
Ablaufschlauch und der Schlauchverlängerung.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn nach
der Montage noch zugänglich ist.
GEBRAUCH
WARNUNG! Verletzungs-,
Stromschlag-, Brand-,
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf
der Waschmittelverpackung.
Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten
benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche
nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
Waschen Sie keine Textilien, die stark mit Öl,
Fett oder anderen fetthaltigen Substanzen
verschmutzt sind. Die Gummiteile der
Waschmaschine könnten beschädigt werden.
Waschen Sie solche Textilien mit der Hand vor,
bevor Sie sie in die Waschmaschine geben.
Achten Sie darauf, dass alle Metallobjekte aus
der Wäsche entfernt wurden.
45
SERVICE
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an
den autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von
der Wasserversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des
Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in der Trommel
einschließen.
Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen
Vorschriften zur Rücknahme und Entsorgung
von Elektroaltgeräten (WEEE).
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
AUSPACKEN
1.
2.
3.
2
1
4.
5.
1
2
1
2
6.
46
STANDORT
WASSERZUFUHR
3/4”
3/4”
90
O
90
O
ABPUMPEN
min.600 mm
max.1000 mm
47
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEÜBERSICHT
3
1
4
5
2
1
Bedienfeld
2
Deckel
3
Deckelgriff
4
Füße für die Ausrichtung des Geräts
5
Typenschild
BEDIENFELD
BEDIENFELDBESCHREIBUNG
Snel / Rapide
1200
90°
60°
40°
30°
1000
800
Klaar Over / Fini Dans
Katoen / Coton
Katoen / Coton ECO
Synthetica / Synthétiques
Fijne Was / Délicats
Wol / Laine
Opfrissen / Rafraîchir 20 min
Mix / Mixtes 20°
Intensief /
Intensif
Anti-kreuk /
Anti-froissage
Spoelen / Rinçage
Pompen / Vidange
Centrifugeren /
Essorage
Aan/Uit
Marche/Arrêt
987621 3 4 5
1
Aan/Uit Marche/Arrêt -Taste
2
Programme Auswahltouchpad
3
Touchpad Temperaturauswahl
4
Touchpad Drehzahlauswahl
5
Touchpad Optionsauswahl
6
Touchpad Start/Pause
7
Klaar Over/Fini Dans -Touchpad
8
Display
48
9
Kontrolllampe Tür verriegelt
DISPLAY
A
D
B C
A. Zeitbereich:
: Programmdauer
: Zeit „Fertig in“
: Alarmcodes
: Fehlermeldung
: Das Programm ist beendet.
B. Anzeige Kindersicherung:
Die Anzeige leuchtet auf, wenn diese
Funktion eingeschaltet ist.
C. Anzeige Extra Spülen:
Die Anzeige leuchtet auf, wenn diese
Funktion eingeschaltet ist.
D. Touchpad Klaar Over/Fini Dans.
PROGRAMMÜBERSICHT
Programm
Temperaturbereich
Maximale Bela-
dung
Referenzschleu-
derdrehzahl
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
30'@30°
30 °C
2 kg
800 U/min
Ein kurzes Programm für Teile aus Synthetik oder Fein-
wäsche, die leicht verschmutzt sind, oder aufzufri-
schende Wäschestücke.
Katoen/Coton
90 °C – kalt
6 kg
1200 U/min
Weiße und bunte Baumwollwäsche. Normal, stark
und leicht verschmutzt.
Katoen/
Coton ECO
1)
60 °C - 40 °C
6 kg
1200 U/min
Weiße und farbechte Baumwollwäsche. Normal ver-
schmutzt. Der Energieverbrauch verringert sich und die
Dauer des Waschprogramms wird verlängert, um gute
Waschergebnisse sicherzustellen.
Synthetica/
Synthétiques
60 °C – kalt
2,5 kg
1200 U/min
Pflegeleichtes oder Mischgewebe. Normal ver-
schmutzt.
Fijne Was/Délicats
40 °C – kalt
2,5 kg
1200 U/min
Empfindliche Wäsche, wie z. B. aus Acryl, Viskose
und Mischgewebe, die schonend gewaschen wer-
den muss.. Normal verschmutzt.
49
Programm
Temperaturbereich
Maximale Bela-
dung
Referenzschleu-
derdrehzahl
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
Wol/Laine
40 °C – kalt
1 kg
1200 U/min
Waschmaschinenfeste Wolle, handwaschbare Wol-
le und andere Gewebe mit dem „Handwäsche“-Pflege-
symbol.
2)
Opfrissen/Rafraî-
chir 20 min
40 °C - 30 °C
1 kg
1200 U/min
Ein sehr kurzes Programm für Teile aus Baumwolle oder
Synthetik, die leicht verschmutzt sind oder nur ein-
mal getragen wurden.
Mix/Mixtes 20°
20 °C
2,5 kg
1200 U/min
Spezialprogramm für leicht verschmutzte Baumwollwä-
sche, Synthetik- oder Mischgewebe. Dieses Programm
hilft den Energieverbrauch zu senken. Verwenden Sie ein
Waschmittel für niedrige Temperaturen, um ein gutes
Waschergebnis zu erzielen
3)
1) Standardprogramme für die auf dem Energielabel angegebenen Verbrauchswerte. Diese
Programme sind gemäß Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw.
„Baumwolle 40 °C“. Hinsichtlich des Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal ver-
schmutzter Baumwollwäsche sind dies die effizientesten Programme.
Die Wassertemperatur in der Waschphase kann von der für das ausgewählte Programm an-
gegebenen Temperatur abweichen.
2) Während dieses Programms dreht sich die Trommel langsam, um einen schonenden Waschgang zu
gewährleisten. Die Trommel scheint sich nicht oder nicht ordnungsgemäß zu drehen, aber dies ist normal
für dieses Programm.
3) Es wird keine Temperatur angezeigt.
50
Mögliche Programmkombinationen
Programm
Snel/Rapide
1)
Intensief/Intensif
Anti-kreuk/Anti-froissage
Spoelen/Rinçage
Pompen/Vidange Centrifugeren/Essorage
30'@30°
Katoen/
Coton
Katoen/
Coton
ECO
Syntheti-
ca/Synthé-
tiques
Fijne Was/
Délicats
Wol/Laine
Opfrissen/
Rafraîchir
20 min
Mix/Mixtes
20°
1) Wenn Sie diese Option wählen, empfehlen wir Ihnen, die Wäschemenge zu verringern. Eine volle Bela-
dung ist zwar möglich, aber das Waschergebnis ist dann möglicherweise nicht zufriedenstellend. Empfoh-
lene Füllmenge: Baumwolle: 3 kg, pflegeleichte und Feinwäsche: 1,5 kg.
51
VERBRAUCHSWERTE
Die angegebenen Werte wurden unter Laborbedingungen gemäß den einschlägigen Nor-
men gemessen. Folgende Faktoren können diese Werte verändern: Wäscheart und -
menge sowie Raumtemperatur. Der Wasserdruck, die Versorgungsspannung und die
Temperatur des einlaufenden Wassers können sich auch auf die Dauer des Waschpro-
gramms auswirken.
Die technischen Daten des Geräts können auf Grund von Verbesserungen ohne vorheri-
ge Ankündigung geändert werden.
Zu Beginn des Programms zeigt das Display die Programmdauer für die maximale Bela-
dung an.
Während der Waschphase wird die Programmdauer automatisch berechnet und verrin-
gert sich möglicherweise beträchtlich, wenn die Wäsche weniger wiegt als die maximal
zulässige Beladung (z.B. beträgt die maximale Beladung bei Baumwolle 60 °C 6 kg, und
die Programmdauer für dieses Programm beträgt mehr als 2 Stunden. Wiegt die tatsäch-
liche Beladung 1 kg, beträgt die Programmdauer weniger als 1 Stunde).
Während das Gerät die tatsächliche Programmdauer berechnet, blinkt ein Punkt im Dis-
play.
Programme
Beladung
(kg)
Energiever-
brauch (kWh)
Wasserver-
brauch (Liter)
Ungefähre
Programm-
dauer (in Mi-
nuten)
Restfeuchte
(%)
1)
Katoen/Coton
60 °C
6 1,10 56 180 53
Katoen/Coton
40 °C
6 0,65 54 150 53
Synthetica/Synthéti-
ques
40 °C
2,5 0,45 46 105 35
Fijne Was/Délicats
40 °C
2,5 0,55 46 90 35
Wol/Laine
2)
30 °C
1 0,35 50 65 30
Standardprogramme Baumwolle
Standardprogramm
Baumwolle 60 °C
6 0,87 43 247 53
52
Programme
Beladung
(kg)
Energiever-
brauch (kWh)
Wasserver-
brauch (Liter)
Ungefähre
Programm-
dauer (in Mi-
nuten)
Restfeuchte
(%)
1)
Standardprogramm
Baumwolle 60 °C
3 0,57 33 185 53
Standardprogramm
Baumwolle 40 °C
3 0,54 35 179 53
1) Am Ende der Schleuderphase.
2) Für einige Modelle nicht verfügbar.
Aus-Zustand (W) Ein-Zustand (W)
0.48 0.48
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 1015/2010 der Kom-
mission zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EC.
OPTIONEN
TEMPERATUR
Mit dieser Option können Sie die Standard-
Temperatur ändern.
Anzeige
= kaltes Wasser.
Die Kontrolllampe der eingestellten Temperatur
leuchtet auf.
SCHLEUDERN
Mit dieser Option können Sie die Standard-
Schleuderdrehzahl ändern.
Die Kontrolllampe der eingestellten
Schleuderdrehzahl leuchtet auf.
Zusatzschleuderfunktionen:
Kein Schleudern
Wählen Sie diese Option zum Ausschalten aller
Schleudergänge. Nur das Abpumpprogramm ist
möglich.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Stellen Sie diese Option für Feinwäsche ein.
Der Spülgang verbraucht bei einigen
Waschprogrammen mehr Wasser.
Spülstopp
Wählen Sie diese Option, um Knitterfalten zu
vermeiden.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Am Programmende befindet sich noch Wasser
in der Trommel.
Die Trommel dreht sich regelmäßig, um
Knitterfalten in der Wäsche zu vermeiden.
Der Deckel bleibt verriegelt. Sie müssen das
Wasser abpumpen, um den Deckel entriegeln
zu können.
Zum Abpumpen des Wassers siehe
„Am Programmende“.
SNEL/RAPIDE
Mit dieser Option können Sie die Programmdauer
verkürzen.
Wählen Sie diese Option für leicht verschmutzte
oder aufzufrischende Wäschestücke.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
INTENSIEF/INTENSIF
Diese Option eignet sich zum Waschen stark
verschmutzter Wäsche.
Durch Einschalten dieser Option wird die Dauer
des Waschprogramms verlängert.
53
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE
Das Gerät wäscht und schleudert die Wäsche
schonend, um Knitterfalten zu vermeiden.
Das Gerät verringert die Schleuderdrehzahl,
verbraucht mehr Wasser und passt die
Programmdauer der Art der Wäschestücke an.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
SPOELEN/RINÇAGE
Mit dieser Option können Sie dem
Waschprogramm einen letzten Spülgang
hinzufügen.
Ist die Funktion „Extra Spülen“ ( ) auch
eingeschaltet, führt das Gerät zwei oder mehr
zusätzliche Spülgänge aus.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
POMPEN/VIDANGE CENTRIFUGEREN/
ESSORAGE
Mit dieser Option können Sie den Schleudergang
und Abpumpen durchführen.
Die Schleuderphase wird an das eingestellte
Waschprogramm angepasst.
Bei zusätzlich eingestellter Option
Kein Schleudern ( ) wird lediglich
das Wasser aus dem Gerät gepumpt.
KLAAR OVER/FINI DANS
Mit dieser Option kann die Anzahl der Stunden
eingestellt werden, nach denen das
Waschprogramm beendet sein soll.
Diese kann von mindestens 3 bis maximal 20
Stunden eingestellt werden.
Das Display zeigt die Anzahl der Stunden an, und
die Kontrolllampe über der Taste leuchtet.
EXTRA SPÜLEN
Mit dieser Option können Sie dem
Waschprogramm Spülgänge hinzufügen.
Diese Option empfiehlt sich für Menschen, die
unter Waschmittelallergien leiden, und in Gebieten
mit weichem Wasser.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf
1)
EINSTELLUNGEN
EXTRA SPÜLEN DAUERHAFT EINSCHALTEN
Wenn Sie diese Option wählen, ist bei jeder neuen
Programmauswahl die Funktion Extra Spülen
eingeschaltet.
Berühren Sie zum Ein-/Ausschalten dieser
Option die Tasten und gleichzeitig, bis
die Kontrolllampe der Taste aufleuchtet/
erlischt.
KINDERSICHERUNG
Diese Option verhindert, dass Kinder mit dem
Bedienfeld spielen.
Berühren Sie zum Ein-/Ausschalten dieser
Option die Tasten
und gleichzeitig, bis
die Anzeige aufleuchtet/erlischt.
Berühren Sie zuerst die Taste und aktivieren
Sie diese Option: die Tasten sind verriegelt (außer
Taste ).
Diese Option bleibt aktiv, auch wenn
Sie das Gerät abschalten.
SIGNALTÖNE
Es ertönen akustische Signale, wenn:
Das Programm beendet ist.
Eine Störung des Geräts vorliegt.
Zum Ein-/Ausschalten der akustischen Signale
berühren Sie die Tasten
und 4 Sekunden
lang gleichzeitig.
Sind die akustischen Signale
ausgeschaltet, ertönen sie nur noch
dann, wenn eine Störung vorliegt.
1) In „Einstellungen“ ist beschrieben, wie diese Option aktiviert wird.
54
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Während der Installation oder vor der
ersten Inbetriebnahme sehen Sie
möglicherweise Wasser im Gerät.
Hierbei handelt es sich um Wasser,
das nach dem Funktionstest im Werk
im Gerät verblieben ist und gibt keinen
Anlass zur Sorge. Der Test stellt
sicher, dass das Gerät in einem
einwandfreien Zustand an den Kunden
ausgeliefert wird.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Öffnen Sie den Wasserhahn.
3. Geben Sie eine kleine Waschmittelmenge in
das Waschmittelfach für die Hauptwäsche.
4. Stellen Sie ein Baumwoll-Programm mit der
höchsten Temperatur ein und starten Sie das
Programm mit leerer Trommel.
So werden alle eventuellen Verunreinigungen aus
Trommel und Bottich entfernt.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Drücken Sie die Taste A.
Die Trommel öffnet sich automatisch.
3. Geben Sie jedes Wäschestück einzeln in die
Trommel.
4. Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus,
bevor Sie es in das Gerät legen.
Achten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche einzufüllen.
5. Schließen Sie die Trommel und den Deckel.
VORSICHT! Bevor Sie den Deckel
schließen, achten Sie darauf, dass Sie
die Trommel richtig verschließen.
GEBRAUCH VON WASCH- UND
PFLEGEMITTELN
Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab.
WASCHMITTELFÄCHER
Waschmittelfach für die Hauptwä-
sche.
Fach für flüssige Pflegemittel
(Weichspüler, Stärke).
VORSICHT! Die Ein-
füllmenge MAX nicht
überschreiten.
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Halten Sie die Taste Aan/Uit Marche/Arrêt
gedrückt, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Wird das Gerät eingeschaltet, ist eine Tonfolge zu
hören.
EINSTELLEN EINES PROGRAMMS
1. Berühren Sie die Programmtaste und stellen
Sie das Programm ein:
Die Kontrolllampe der Taste blinkt.
Im Display wird die Programmdauer
angezeigt.
55
2. Ändern Sie ggf. die Temperatur und
Schleuderdrehzahl oder fügen Sie zur Auswahl
stehende Optionen hinzu. Die Kontrolllampe
der gewählten Option leuchtet auf, sobald die
Option eingeschaltet wird.
Wenn Sie einen Fehler machen,
erscheint im Display die Meldung
.
STARTEN EINES PROGRAMMS OHNE
OPTION KLAAR OVER/FINI DANS
Berühren Sie die Taste .
Die Kontrolllampe der Taste hört auf zu
blinken und leuchtet konstant.
Das Programm startet, der Deckel wird
verriegelt und die Anzeige leuchtet.
Die Ablaufpumpe kann sich zu Beginn des
Waschgangs eine kurze Zeit einschalten.
Etwa 15 Minuten nach dem Start des
Programms:
Das Gerät passt die
Programmdauer automatisch an die
Beladungsmenge an.
Die neue Programmdauer wird im
Display angezeigt.
STARTEN EINES PROGRAMMS MIT DER
OPTION KLAAR OVER/FINI DANS
1. Berühren Sie die Taste wiederholt, um die
Anzahl der Stunden einzustellen, nach denen
das Wachprogramm beendet sein soll.
Das Display zeigt die Anzahl der eingestellten
Stunden an (z.B. ), und die Kontrolllampe über
der Taste
leuchtet und zeigt an, dass diese
Option aktiv ist.
2. Berühren Sie Taste :
Die Tür ist verriegelt.
Das Gerät zählt die Zeit herunter.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das
Programm automatisch.
Sie können die Einstellung der Option
Klaar Over/Fini Dans noch vor
Berühren der Taste löschen oder
ändern. Nachdem Sie die Taste
gedrückt haben, können Sie nur die
Option Klaar Over/Fini Dans
abbrechen.
Abbrechen der Option Klaar Over/Fini Dans:
a. Berühren Sie die Taste , um das Gerät
in den Pausemodus zu schalten. Die
Kontrolllampe der Taste blinkt.
b. Berühren Sie die Taste , bis die
Kontrolllampe über dieser Taste erlischt.
Berühren Sie Taste erneut, um das
Programm sofort zu starten.
Wenn Sie Flüssigwaschmittel in
Verbindung mit der Option Klaar Over/
Fini Dans verwenden, geben Sie das
Flüssigwaschmittel in einer
Dosierkugel in das Gerät. Diese wird
vom Hersteller des Waschmittel
mitgeliefert.
UNTERBRECHEN EINES PROGRAMMS UND
ÄNDERN DER OPTIONEN
Einige Optionen können nur geändert werden,
bevor sie durchgeführt werden.
1. Berühren Sie .
Die Kontrolllampe dieser Taste blinkt.
2. Ändern Sie die Optionen. Wenn Sie eine
Option ändern, wird die Option Klaar Over/Fini
Dans ausgeschaltet (falls eingestellt).
3. Berühren Sie erneut.
Das Programm wird fortgesetzt.
ABBRECHEN EINES PROGRAMMS
1. Drücken Sie die Taste , um das Programm
abzubrechen und das Gerät auszuschalten.
2. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die
Taste erneut. Anschließend können Sie ein
neues Waschprogramm einstellen.
Vor dem Start des neuen Programms
pumpt das Gerät möglicherweise
Wasser ab. Prüfen Sie in diesem Fall,
ob sich noch Waschmittel im Fach
befindet. Füllen Sie anderenfalls
Waschmittel ein.
ÖFFNEN DES DECKELS
Während ein Programm (oder ) aktiv ist, ist der
Deckel verriegelt. Die Anzeige leuchtet.
VORSICHT! Wenn die Temperatur
und der Wasserstand in der Trommel
zu hoch sind, lässt sich der Deckel
nicht öffnen.
56
Öffnen des Deckels in den ersten Minuten
des Waschgangs (oder wenn aktiv ist):
1. Berühren Sie die Taste , um das Gerät in
den Pausenmodus zu schalten.
2. Warten Sie einige Minuten, bis die Anzeige
erlischt.
3. Der Deckel lässt sich jetzt öffnen.
4. Schließen Sie den Deckel und berühren Sie die
Taste
erneut. Das Programm (bzw. )
läuft weiter.
AM PROGRAMMENDE
Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
Falls Signaltöne aktiviert sind, ertönt ein
Signalton.
Im Display erscheint .
Die Kontrolllampe der Taste erlischt.
Während der Deckel entriegelt wird, blinkt die
Anzeige der Deckelverriegelung und erlischt
dann.
Der Deckel lässt sich jetzt öffnen.
Nehmen Sie die Wäsche aus dem Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass die Trommel leer
ist.
Halten Sie die -Taste einige Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Schließen Sie den Wasserhahn.
Lassen Sie den Deckel offen, damit sich kein
Schimmel und keine unangenehmen Gerüche
bilden.
Das Waschprogramm ist beendet, aber es
steht Wasser in der Trommel:
Die Trommel dreht sich regelmäßig, um
Knitterfalten in der Wäsche zu vermeiden.
Die Anzeige blinkt weiter, um Sie daran zu
erinnern, das Wasser abzupumpen.
Die Anzeige der Deckelverriegelung
leuchtet. Die Kontrolllampe der Taste blinkt.
Der Deckel bleibt verriegelt.
Sie müssen das Wasser abpumpen, um den
Deckel öffnen zu können.
Wasser abpumpen:
1. Abpumpen des Wassers.
Berühren Sie Taste . Das Gerät pumpt
das Wasser ab und schleudert mit der
maximalen Schleuderdrehzahl für das
ausgewählte Waschprogramm.
Sie können auch die Taste berühren, um
die Schleuderdrehzahl zu ändern. Berühren
Sie danach die Taste . Das Gerät
pumpt das Wasser ab und schleudert. Bei
eingestellter Option
wird lediglich das
Wasser aus dem Gerät abgepumpt.
2. Wenn das Programm beendet ist und die
Anzeige der Deckelverriegelung nach
einigen Minuten erlischt, können Sie den
Deckel öffnen.
3. Halten Sie die -Taste einige Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Nach etwa 18 Stunden pumpt das
Gerät automatisch das Wasser ab und
schleudert (außer beim
Wollprogramm).
OPTION AUTO-OFF
Die Standby-Option AUTO-OFF schaltet das Gerät
automatisch aus, um den Energieverbrauch zu
senken. Alle Kontrolllampen und das Display
werden ausgeschaltet, wenn:
Sie nicht innerhalb von 5 Minuten berühren.
Drücken Sie die Taste , um das Gerät wieder
einzuschalten.
5 Minuten nach dem Ende des
Waschprogramms.
Drücken Sie die Taste , um das Gerät wieder
einzuschalten.
Im Display wird das Ende des zuletzt
eingestellten Programms angezeigt.
Berühren Sie die Taste
, wenn Sie einen
neuen Waschgang einstellen möchten.
TIPPS UND HINWEISE
BELADUNG
Teilen Sie die Wäsche auf, und zwar in:
Kochwäsche, Buntwäsche, Synthetik,
Feinwäsche und Wolle.
Halten Sie sich an die Anweisungen auf den
Kleidungsetiketten.
Waschen Sie weiße und bunte Wäsche nicht
zusammen.
Manche farbigen Textilien können beim ersten
Waschen färben. Wir empfehlen, sie deshalb
die ersten Male separat zu waschen.
57
Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie
Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe.
Schließen Sie Gürtel.
Wenden Sie mehrlagige Textilien, Wolle und
bedruckte Wäschestücke vor dem Waschen.
Entfernen Sie hartnäckige Flecken mit einem
speziellen Mittel.
Waschen Sie stark verschmutzte Wäsche und
behandeln Sie sie vor, bevor Sie sie in die
Trommel legen.
Seien Sie vorsichtig mit Gardinen. Entfernen Sie
die Haken, oder stecken Sie die Gardinen in ein
Wäschenetz oder einen Kopfkissenbezug.
Waschen Sie keine ungesäumten
Wäschestücke und Wäschestücke mit
Schnitten im Stoff in der Maschine. Waschen
Sie kleine und/oder empfindliche Wäschestücke
(z. B. Bügel-BHs, Gürtel, Strumpfhosen usw.) in
einem Wäschenetz.
Eine sehr geringe Beladung kann in der
Schleuderphase Probleme verursachen.
Verteilen Sie die Wäschestücke in diesem Fall
mit der Hand neu und starten Sie die
Schleuderphase erneut.
Vermeiden Sie es, Kleidungsstücke mit langen
Tierhaaren oder Kleidung von schlechter
Qualität, die viele Flusen freisetzt, zu waschen.
Die Flusen könnten den Ablaufkreislauf
blockieren und den Einsatz eines Technikers
erforderlich machen.
Leeren Sie die Taschen und falten Sie die
Wäscheteile auseinander.
HARTNÄCKIGE FLECKEN
Für manche Flecken sind Wasser und Waschmittel
nicht ausreichend.
Wir empfehlen, diese Flecken vorzubehandeln,
bevor Sie die entsprechenden Textilien in das
Gerät geben.
Spezial-Fleckentferner sind im Handel erhältlich.
Verwenden Sie einen Spezial-Fleckentferner, der
für den jeweiligen Fleckentyp und Gewebetyp
geeignet ist.
WASCH- UND PFLEGEMITTEL
Verwenden Sie nur speziell für
Waschmaschinen bestimmte Wasch- und
Pflegemittel:
Waschpulver für alle Gewebearten,
Waschpulver für Feinwäsche (höchstens
40 °C) und Wolle,
Flüssigwaschmittel, vorzugsweise für
Programme mit niedrigen Temperaturen
(max. 60 °C) für alle Gewebearten oder nur
speziell für Wolle.
Mischen Sie nicht verschiedene Waschmittel.
Verwenden Sie der Umwelt zuliebe nicht mehr
als die angegebene Waschmittelmenge.
Halten Sie sich an die Anweisungen auf der
Verpackung dieser Produkte.
Verwenden Sie die korrekten Produkte für Art
und Farbe des Gewebes, Programmtemperatur
und Verschmutzungsgrad.
Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in der
Waschmittelschublade ausgerüstet, geben Sie
das Flüssigwaschmittel in eine Dosierkugel (vom
Hersteller des Waschmittels).
UMWELTTIPPS
Waschen Sie immer mit der angegebenen
maximal zulässigen Beladung.
Benutzen Sie ggf. einen Fleckentferner, wenn
Sie ein Programm mit niedriger Temperatur
auswählen.
Erkundigen Sie sich nach der Wasserhärte Ihres
Hausanschlusses, um die richtige
Waschmittelmenge verwenden zu können.
Siehe „Wasserhärte“.
WASSERHÄRTE
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers
hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung
eines Enthärters für Waschmaschinen. In
Gegenden mit weichem Wasser ist die Zugabe
eines Enthärters nicht erforderlich.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunternehmen, um die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
Verwenden Sie die richtige Menge
Wasserenthärter. Halten Sie sich an die
Anweisungen auf der Verpackung des Produkts.
58
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
REINIGEN DER AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem Wasser
und mit etwas Spülmittel. Reiben Sie alle
Oberflächen sorgfältig trocken.
VORSICHT! Verwenden Sie keinen
Alkohol, keine Lösungsmittel und keine
Chemikalien.
ENTKALKUNG
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers
hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung
eines Entkalkers für Waschmaschinen.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich kein Kalk und
keine Rostpartikel in der Trommel abgesetzt haben.
Verwenden Sie zur Entfernung von Rost nur
Spezialprodukte für Waschmaschinen. Führen Sie
die Entkalkung nicht gleichzeitig mit einer Wäsche
durch.
Halten Sie sich immer an die
Anweisungen auf der Verpackung des
Produkts.
WASCHGANG ZUR PFLEGE DER MASCHINE
Bei Waschprogrammen mit niedrigen
Temperaturen kann etwas Waschmittel in der
Trommel zurückbleiben. Führen Sie regelmäßig
einen Waschgang zur Pflege der Maschine durch.
Vorgehensweise:
Nehmen Sie die Wäsche aus der Trommel.
Wählen Sie ein Programm für Baumwollwäsche
mit der maximalen Temperatur und einer kleinen
Menge Waschmittel.
DECKELDICHTUNG
Überprüfen Sie die Dichtung regelmäßig. Reinigen
Sie sie nach Bedarf mit einer ammoniakhaltigen
Reinigungscreme ohne die Oberfläche der
Dichtung zu verkratzen.
Halten Sie sich immer an die
Anweisungen auf der Verpackung des
Produkts.
REINIGEN DER WASCHMITTELSCHUBLADE
1
2
1 2 3 4
REINIGEN DES ZULAUFSCHLAUCHS UND VENTILFILTERS
1
2
3
1 2 3
90
O
90
O
4
59
FROSTSCHUTZMASSNAHMEN
Falls das Gerät in einem Bereich installiert ist, in
dem die Temperatur unter 0 °C sinken kann,
entfernen Sie das im Zulaufschlauch und in der
Ablaufpumpe verbliebene Wasser.
Führen Sie diese Schritte auch aus,
wenn Sie eine Notentleerung
durchführen müssen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch.
3. Entfernen Sie den Ablaufschlauch aus der
Halterung an der Rückseite des Geräts und
haken Sie ihn aus dem Waschbecken oder
Siphon aus.
4. Stecken Sie die Enden des Ablauf- und
Zulaufschlauchs in einen Behälter. Lassen Sie
das Wasser aus den Schläuchen fließen.
5. Stellen Sie ein Programm mit der Option
Pompen/Vidange Centrifugeren/Essorage ein
und lassen Sie es komplett durchlaufen.
6. Wenn kein Wasser mehr ausläuft, bringen Sie
den Zulauf- und den Ablaufschlauch wieder an.
7. Drücken Sie die Taste Aan/Uit Marche/Arrêt,
um das Gerät auszuschalten.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass
die Temperatur über 0 °C liegt, bevor
Sie das Gerät wieder einschalten. Der
Hersteller ist nicht für Schäden
verantwortlich, die auf zu niedrige
Temperaturen zurückzuführen sind.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
EINFÜHRUNG
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des
Betriebs stehen.
Versuchen Sie zunächst, selbst eine Lösung für das
Problem zu finden (siehe Tabelle). Tritt das Problem
weiterhin auf, wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein Signalton
und im Display wird ein Alarmcode
angezeigt:
- Der Wassereinlauf in das Gerät
funktioniert nicht ordnungsgemäß. Starten Sie
das Gerät durch Drücken der Taste erneut.
Nach 10 Sekunden wird der Deckel entriegelt.
- Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
- Der Gerätedeckel steht offen oder ist
nicht richtig geschlossen. Überprüfen Sie bitte
den Deckel!
- Die Netzspannung ist nicht konstant.
Warten Sie, bis die Netzspannung wieder stabil
ist.
- Keine Kommunikation zwischen den
elektronischen Bauteilen des Geräts. Schalten
Sie das Gerät aus und wieder ein. Das
Programm wurde nicht ordnungsgemäß
beendet oder der Betrieb zu früh unterbrochen.
Erscheint der Fehlercode erneut, wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät
aus, bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
60
MÖGLICHE STÖRUNGEN
Störung Mögliche Abhilfe
Das Programm startet
nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose
eingesteckt ist.
Achten Sie darauf, dass der Gerätedeckel und die Trommeltüren
ordnungsgemäß geschlossen sind.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine Sicherung
ausgelöst hat.
Überzeugen Sie sich, dass Start/Pause gedrückt wurde.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die Zeitvorwahl
ab oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
Schalten Sie die Kindersicherung aus, falls sie eingeschaltet ist.
Der Wassereinlauf in das
Gerät funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulaufhahn geöffnet ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasserversor-
gung nicht zu niedrig ist. Diese Informationen erhalten Sie von Ih-
rem lokalen Wasserversorger.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulaufhahn nicht verstopft ist.
Diese Störung kann vom Sieb des Zulaufschlauchs oder vom Sieb
des Ablaufventils verursacht werden, die möglicherweise verstopft
sind. Siehe „Reinigung und Pflege“. Tritt das Problem weiterhin auf,
wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt oder
zu stark gekrümmt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch ordnungs-
gemäß angebracht ist.
Das Gerät pumpt das
Wasser nicht ab.
Stellen Sie sicher, dass der Siphon nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt
oder zu stark gekrümmt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch ordnungs-
gemäß angebracht ist.
Haben Sie ein Programm ohne Abpumpphase gewählt, stellen Sie
das Abpumpprogramm ein.
Haben Sie ein Programm mit Spülstopp gewählt, stellen Sie das
Abpumpprogramm ein.
Diese Störung kann vom verstopften Ablaufsieb verursacht werden.
Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Das Gerät schleudert nicht
oder das Waschprogramm
dauert länger als gewöhn-
lich.
Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und starten Sie
die Schleuderphase erneut. Das Problem kann durch eine Unwucht
verursacht worden sein.
Stellen Sie die Option Schleudern ein.
Haben Sie ein Programm mit Spülstopp gewählt, stellen Sie das
Abpumpprogramm ein.
Diese Störung kann vom verstopften Ablaufsieb verursacht werden.
Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Es befindet sich Wasser
auf dem Boden.
Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen
dicht sind, sodass kein Wasser austreten kann.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf- und -ablauf-
schlauch nicht beschädigt sind.
Verwenden Sie ein geeignetes Waschmittel in der richtigen Menge.
61
Störung Mögliche Abhilfe
Der Deckel des Geräts
lässt sich nicht öffnen.
Vergewissern Sie sich, dass das Waschprogramm beendet ist.
Stellen Sie die Option Abpumpen oder Schleudern ein, wenn sich
noch Wasser in der Trommel befindet.
Das Gerät verursacht ein
ungewöhnliches Geräusch.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig ausgerichtet ist. Siehe
hierzu „Montage“.
Überzeugen Sie sich, dass das Verpackungsmaterial und/oder die
Transportsicherungen entfernt wurden. Siehe hierzu „Montage“.
Füllen Sie mehr Wäsche ein. Die Beladung ist möglicherweise zu
gering.
Das Wasser, das in das
Gerät einläuft, wird sofort
abgepumpt.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Ablaufschlauch in der richti-
gen Höhe befindet. Das Ende des Ablaufschlauchs liegt eventuell
zu tief. Siehe hierzu „Montage“.
Das Programm ist kürzer
als die angezeigte Zeit.
Das Gerät berechnet eine neue Programmdauer entsprechend der
Beladung. Siehe Abschnitt „Verbrauchswerte“.
Das Programm ist länger
als die angezeigte Zeit.
Wenn die Wäsche ungleich in der Trommel verteilt ist, verlängert
sich die Programmdauer. Dies ist ein normales Verhalten des Ge-
räts.
Die Waschergebnisse sind
nicht zufriedenstellend.
Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes
Waschmittel.
Entfernen Sie vor dem Waschgang hartnäckige Flecken mit einem
Spezialprodukt.
Achten Sie darauf, die richtige Temperatur einzustellen.
Verringern Sie die Beladung.
Sie können keine Option
einstellen.
Achten Sie darauf, dass Sie nur die gewünschte(n) Taste(n) berüh-
ren.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung
wieder ein. Das Programm wird an der Stelle
fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst.
Wenn im Display andere Alarmcodes angezeigt
werden. Schalten Sie das Gerät aus und wieder
ein. Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
WARTUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich
an den autorisierten Kundendienst wenden. Sie
finden die Daten auf dem Typenschild. Dazu
gehören Modell, Produktnummer (PNC) und
Seriennummer. (Mod., Prod. No., Ser. No.)
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite/Höhe/Tiefe/Gesamt-
tiefe
400 mm/890 mm/600 mm/600 mm
Elektroanschluss Spannung
Gesamtleistung
Sicherung
Frequenz
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
62
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen Schutz gegen
das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwas-
ser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das
Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit
besitzt.
IPX4
Wasserversorgungsdruck Mindestwert
Höchstwert
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Wasseranschluss
1) Kaltwasser
Maximale Beladung Baumwolle 6 kg
Energieeffizienzklasse A++
Schleuderdrehzahl Maximale Schleuderdreh-
zahl
1151 U/min
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4'' Außengewinde an.
PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG 1369/2017
Produktdatenblatt
Warenzeichen ZANUSSI
Modellkennung ZWY61225BW,
PNC913105516
Nennkapazität in kg 6
Energieeffizienzklasse A++
Energieverbrauch von in kW/Jahr auf der Grundlage von 220 Stan-
dard-Waschzyklen für 60 °C- und 40 °C-Baumwollprogramme bei
vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie dem Verbrauch der
Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
167
Energieverbrauch des Standardprogramms „Baumwolle 60 °C“ bei
vollständiger Befüllung in kWh
0,87
Energieverbrauch des Standardprogramms „Baumwolle 60 °C“ bei
Teilbefüllung in kWh
0,57
Energieverbrauch des Standardprogramms „Baumwolle 40 °C“ bei
Teilbefüllung in kWh
0,54
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W 0,48
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand in W 0,48
Wasserverbrauch in Liter/Jahr auf der Grundlage von 220 Standard-
Waschzyklen für 60 °C- und 40 °C-Baumwollprogramme bei voll-
ständiger Befüllung und Teilbefüllung. Der tatsächliche Wasserver-
brauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab
9490
Schleudereffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste Effizienz)
bis A (höchste Effizienz)
B
Maximale Schleuderdrehzahl in U/min 1151
63
Restfeuchte in % 53
Die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ und „Baumwolle 40
°C“ die Standard-Waschprogramme sind jene Programme, auf die
sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen,
diese Programme sind zur Reinigung normal verschmutzter Baum-
wollwäsche geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energie-
und Wasserverbrauch am effizientesten.
-
Programmdauer des Standardprogramms „Baumwolle 60 °C“ bei
vollständiger Befüllung in Minuten
247
Programmdauer des Standardprogramms „Baumwolle 60 °C“ bei
Teilbefüllung in Minuten
185
Programmdauer des Standardprogramms „Baumwolle 40 °C“ bei
Teilbefüllung in Minuten
179
Dauer des unausgeschalteten Zustands in Minuten 5
Luftschallemission in db (A) Waschen 57
Luftschallemission in db (A) Schleudern 78
Einbaugerät J/N Nein
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 1015/2010 der Kommissi-
on zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
64
*
65
66
67
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
192947893-A-162019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Zanussi ZWY61225BW Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding