ZANKER ZKK0230K Handleiding

Type
Handleiding
5
Tips für das Einfrieren
Für ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel
geben wir folgende Ratschläge:
Das Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24
Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen wer-
den.
Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In
dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das
Gefrierabteil eingelegt werden.
TIPS
Tips für das Kühlen
Nachstehend einige praktische Ratschläge:
Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und
auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale
(über den Gemüseschalen) befindet, legen.
In dieser Lage kann das Fleisch längstens 1-2
Tage aufbewahrt werden.
Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.
zugedeckt aufbewahren. Sie können auf jeden
beliebigen Rost gelegt werden.
Obst und Gemüse: nach vorherigem Säubern und
Waschen in der Gemüseschale (in den
Gemüseschalen) aufbewahren.
Butter und Käse: in speziellen Behältern aufbe-
wahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie einpacken, um
den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel
sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem
man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der
zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur
auftaut. Kleine Stücke können eingefroren gekocht
werden. Selbstverständlich verlängert sich dabei die
Kochzeit.
Eiswürfelbereitung
Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen,
welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach
gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine
Metallgegenstände benutzen!
Höhenverstellung der
Abstellregale
Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen ver-
schiedener Größe, sind die Abstellregale der
Innentür höhenverstellbar.
Hierzu wie folgt vorgehen:
das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drück-
en bis es frei wird; dann in der gewünschten Höhe
wieder anbringen.
D006
D040
Höhenverstellbare Abstellregale
Der Abstand zwischen den verschiedenen
Abstellregalen kann je nach Wunsch geändert wer-
den. Dazu die Regale herausnehmen und auf das
gewünschte Niveau einsetzen.
Milch in Flaschen: gut verschlossen auf die Konsol
der Innentür stellen.
Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch nicht verpackt sind, sollen sie nicht
in den Kühlschrank gegeben werden.
28
Het afdekprofiel tussen apparaat en meubel vast-
drukken.
D724
Het apparaat in de nis plaatsen tegen de binnen-
wand aan de kant van de deuropening.
A
D015
D748
D117
A
A
D118
C
A
B
C
Het onderste luchtrooster en het bovenste
afdekprofiel met de bijgeleverde 6 schroeven
bevestigen net als de zijbeugels.
De schroeven van het middelste scharnier van de
koelkast en de schroeven van het tegenverliggende
scharnier losdraaien. De meegeleverde bevestig-
ingsbeugels achter de schroeven aangebrengen en
dan de beugels aan het keukenmeubel bevestigen.
Voor het bevestigen van de geleider (A) de deur
boren zoals in de tekening te zien is.
Open de koelkast en de keukenmeubeldeur tot ca.
90°.
Plaats een deel (B) in de binnenwand van de
keukenmeubledeur, zoals in fig. Bevestig het deel
(B) door middel van de schroeven in de linkerkant
van de sleufgaten. Schuif het deel (B) naar links (de
sleufgaten dienen hiervoor) totdat het samenvalt
met deel (A).
Monteer nu het andere deel (B) in de onderkant van
de deur en draai de schroeven goed vast. Klik de
twee beschermdopjes (C) voorzichtig op hun plaats.
6
Tips für Tiefkühlkost
Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,
sich vergewissern,
daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gut aufbe-
wahrt wurde
daß der Transport vom Verkäufer zum
Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.
Tür so wenig wie möglich öffnen und nicht offen
lassen.
Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und können kein ein zweites Mal einge-
froren werden.
Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten
werden.
WARTUNG
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Regelmäßige Reinigung
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät
zu reinigen, da es beschädigt werden könnte. Den
Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron
reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie
folgendermaßen vorgehen:
den Stecker aus der Steckdose ziehen;
alle Lebensmittel herausnehmen;
Gerät abtauen, Innenraum und Zubehörteile reini-
gen; die Türen offen lassen, um im Innern eine gute
Luftzirkulation zu gewährleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden.
Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine
Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang
beschleunigt wird; dies ermöglicht das spätere
Auftauen von kleineren Portionen.
Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien
luftdicht verpacken.
Es soll vermieden werden, daß die einzufrieren-
den Lebensmittel mit den bereits eingefrorenen
in Berührung kommen, um eine
Wärmeübertragung an diese zu verhindern.
Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach genom-
men, kann Kälte-Brandwunden verursachen.
Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
Einfrierdatum zu notieren, damit die
Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.
Die Symbole auf den Schubladen zeigen unter-
schiedliche Arten von Tiefkühlgut.
Die Zahlen geben für die jeweilige Art von
Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der
obere oder der untere Wert der angegebenen
Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der
Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem
Einfrieren ab.
Es sollten keine kohlensäurehaltigen
Getränke in das Gefrierfach eingestellt wer-
den, da sie explodieren können.
Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtungslampe im Kühlabteil ist durch
folgende Arbeitsschritte zugänglich:
Lösen Sie die Befestigungsschraube der
Lampenabdeckung.
Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie wie
in der Abbildung gezeigt darauf drücken.
Sollte sich die Beleuchtung beim Öffnen der Türe
nicht einschalten, ist zu überprüfen, ob die Glühbirne
fest eingeschraubt ist; wenn die Störung dennoch
bestehen bleibt, die defekte Glühbirne durch eine
neue Birne gleicher Leistung ersetzen.
Die maximale Leistung ist am Leuchtkörper
angegeben.
D731
27
Aanwijzingen voor de geïnte-
greerde inbouw
Nismaten
Hoogte 1446mm
Diepte 550 mm
Breedte 560 mm
Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig
zijn als aangegeven in Fig. 1.
Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen
tijdens gebruik niet worden afgedekt.
De nis moet tevens voorzien zijn van een luchtka-
naal met de volgende afmetingen:
diepte 50 mm
breedte 540 mm
scharnieren plaatsen en bevestigen.
12.Het onderrooster weer vastdraaien.
Belangrijk
Het afhangen van de deuren regelt u door het
middenscharnier horizontaal af te stellen nadat
u de twee schroeven los gedraaid heeft.
Attentie
Controleer na de richting van de deuren gewi-
jzigd te hebben, dat alle schroeven goed vastge-
draaid zitten en dat het deurrubber goed op de
sponning sluit. In een koud vertrek (in de winter)
kan het gebeuren dat dat niet het geval is. Na
enkele dagen zal het rubber zich echter
aangepast hebben. Wilt u dat bespoedigen, dan
kunt u het rubber warm maken met een föhn.
D053
PR01
540
50
B
T
H
D747
Voor het inbouwen gaat u als volgt te
werk:
Het bovenste afdekprofiel aanbrengen.
D119
A
7
STÖRUNGEN
Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, über-
prüfen Sie zuerst folgendes:
Steckt der Netzstecker in der Steckdose?
Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen
Anlage in der richtigen Stellung?
Ist die Stromzufuhr unterbrochen?
Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger
Stellung?
Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches:
Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt
“Abtauen”)
Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat
kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren
nächsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu
ermöglichen, ist es beim Anruf an den
Kundendienst notwendig, die Modell- und
Seriennummer anzugeben, die Sie dem
Garantieschein oder dem Typenschild (– linke
Seite – unten) entnehmen können.
Abtauen
Die sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankes
bildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-
zeiten des Motorkompressors von selbst ab. Das
Tauwasser läuft durch eine Rinne in eine Plastik-
schale auf der Rückseite des Gerätes (über dem
Kompressor) und verdunstet dort.
Wir empfehlen, das in der Mitte der
Abtauwasserrinne des Kühlraumes befindliche
Ablaufloch für das Abtauwasser regelmäßig zu
reinigen, um zu vermeiden, daß das
Abtauwasser auf die eingelagerten Lebensmittel
tropft. Verwenden Sie den dafür vorgesehenen
Reiniger,der sich schon im Ablaufloch befindet.
Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht soll,
sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mit
einem Plastikschaber abgekratzt werden. Während
dieses Vorganges ist es nicht nötig, das Gerät
auszuschalten und die Nahrungsmittel her-
auszunehmen.
Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, muß
man vollkommen abtauen. Um ein vollständiges
Abtauen durchzuführen, geht man wie folgt vor:
1. Den Thermostatknopf auf «O» einstellen oder
den Stecker aus der Steckdose herausziehen.
2. Die eventuell im Frosterfach liegenden
Lebensmittel herausnehmen, sie in
Zeitungspapier einwickeln und sehr kühl aufbe-
wahren.
3. Die Tür offen lassen
4. Mit einem Schwamm das Wasser aufnehmen
und die Innenwände gut trocknen.
5. Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte
Stellung drehen bzw. den Stecker wieder ein-
stecken.
6. Nachdem das Gerät für 2-3 Std. in Betrieb
genommen wurde, können tiefgefrorene
Lebensmittel darin zurückgelegt
Achtung:
Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um
die Reifschicht abzukratzen, damit eine
Beschädigungen des Gerätes vermieden werden
kann.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes
Mittel für einen schnelleren Abtauprozeß mit
Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während
des Abtauens könnte die Aufbewahrungsdauer
verkürzen.
26
Elektrische aansluiting
Overtuig u ervan dat de netspanning en de netfre-
quentie, welke op het typeplaatje in de kast staan
aangegeven, overeenkomen met de netspan-ning
en de netfrequentie in uw woning. Een afwijking op
de netspanning tot plus of minus 6% is toegestaan.
Bij aansluiting op een andere spanning dient u een
INSTALLATIE
Plaats van opstelling
Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebron-
nen: centrale verwarming, kachels, felle zonnes-
tralen enz. De beste resultaten worden bereikt met
een ruimtetemperatuur tussen
+18°C en +43°C (T-Klasse);
+18°C en +38°C (ST-Klasse);
+16°C en +32°C (N-Klasse);
+10°C en +32°C (SN-Klasse).
De klasse staat op het typeplaatje vermeld.
Zie voor inbouw de betreffende aanwijzingen.
geschikte transformator te gebruiken. De steker
mag alleen geplaatst worden in een geaard stop-
contact.
De kast is daarom voorzien van een speciaal drie-
aderig snoer, geschikt voor een geaard stopcontact.
Mocht het stopcontact in uw woning niet geaard
zijn, dan dient een erkend installateur het apparaat
volgens de geldende normen te aarden.
Wij wijzen u er op dat schade of letsel, veroorza-
akt door het niet voldoen aan dit veilighei-
dsvoorschrift, niet onder de verantwo-
ordelijkheid van de fabrikant valt.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-
richtlijnen:
- 87/308 EG-richtlijnvan 2.6.87 met betrekking tot
de radio-ontstoring.
- 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning)
en opeenvolgende wijzingen;
- 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89 (Elektromagne-
tische compatibiliteit) en opeenvolgende wijzin-
gen.
Het omdraaien van de deur
Het wijzigen van de deurdraairichting moet (indien
nodig) gedaan worden voor het inbouwen van de
koelkast.
Hiervoor als volgt te werk gaan:
1. Haal de afdekking van het bovenscharnier.
2. Draai dit scharnier los.
3. De dopjes van de gaatjes aan de andere zijde
verwijderen en gebruiken voor het afdekken van
de vrijgekomen gaatjes.
4. Het onderste rooster demonteren.
5. Het dopje aan de zijkant verwijderen en aan de
andere kant plaatsen.
6. Het onderste scharnier demonteren.
7. De twee deuren verwijderen.
8. Het middenscharnier demonteren.
9. De dopjes verwijderen en aan de andere kant
plaatsen.
10.Het middenscharnier ondersteboven draaien en
aan de andere kant bevestigen.
11.De twee deuren met de bijbehorende
D120
D745
8
Elektrischer Anschluß
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Spannung sowie
Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauses übere-
instimmen. Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung
des Gerätes an andere Spannungen muß ein
Spartransformator angemessener Leistung
INSTALLATION
Aufstellung
Das Gerät sollte nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder Öfen
aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt werden. Die beste Leistung erzielt man
erfahrungs-gemäß bei Raumtemperaturen
von +18°C bis +43°C (Klasse T);
von+18°C bis +38°C (Klasse ST);
von+16°C bis +32°C (Klasse N);
von +10°C bis +32°C (Klasse SN).
Die Geräteklasse ist auf dem Typenschild
angegeben.
Für den Einbau bitte den entsprechenden Abschnitt
durchlesen.
vorgeschaltet werden.
Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdet
werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des
Speisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt
versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit
einer Erdleitung versehen sein, so muß das Gerät
an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und
unter Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab,
falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht
beachtet wird.
Dieses Gerät entspricht der folgende EWG
Richtlinie:
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-
Ausführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84
(Österreich-Ausführung) bezüglich
Funkentstörung.
- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung)
und folgende Änderungen;
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische
Verträglichkeit) und folgende Änderungen.
Türanschlagwechsel
Vor dem Einbau, den Türanschlag wechseln (falls
notwendig). Den Wechsel auf folgende Weise aus-
führen:
1. Die obere Scharnierabdeckung abnehmen.
2. Oberes Scharnier abschrauben.
3. Die Löcherabdeckungen von der gegenüber-
liegenden Seite abnehmen und in den frei-
bleibenden Löchern einsetzen.
4. Das untere Lüftungsgitter abschrauben.
5. Die seitliche Löcherabdeckungen abnehmen und
gegenüberliegend wieder einsetzen.
6. Das untere Scharnier abschrauben.
7. Die beiden Türen abnehmen.
8. Das mittlere Scharnier abnehmen.
9. Die Löcherabdeckungen abnehmen und
gegenüberliegend wieder einsetzen.
10.Das mittlere Scharnier umdrehen und
gegenüberliegend montieren.
11.Die beiden Türen wieder einsetzen und mit dem
jeweiligen Scharnier befestigen.
D120
D745
25
STORING
Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert,
kontroleer dan:
of de steker goed in het stopcontact zit;
of de elektriciteit soms uitgevallen is;
of de thermostaatknop op de juiste stand staat;
en indien er water op de bodem van de koeler
ligt, of het afvoerkanaaltje soms verstopt is (zie
hoofdstuk “Het ontdooien”).
Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en
verhelpen,raadpleeg dan de dichtsbijzijnde service-
dienst.
Geef daarbij altijd het model en het typenummer
van de kast op. Deze gegevens vindt u op het
garantiebewijs of op het typeplaatje dat zich
linksonder aan de binnenzijde van het apparaat
bevindt.
Het ontdooien
Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch
plaats elke keer dat de compressor stopt. Het dooi-
water wordt via een afvoerkanaaltje opgevangen in
een bakje dat zich aan de achterkant van het appa-
raat boven de compressor bevindt. Hier verdampt
het water.
Wij raden u aan het gaatje in het afvoerkanaal
regelmatig schoon te maken, teneinde te
voorkomen dat het dooiwater de levensmiddelen
nat maakt. Gebruik voor het doorprikken het
staafje dat zich in het gaatje bevindt.
In het vriesvak dient u echter de rijp te verwijderen,
wanneer deze een laag van circa 4 mm vormt.
Gebruik hiervoor het plastic spatel. Voor het uitvo-
eren van deze handeling hoeft u het apparaat niet
uit te schakelen of het vriesvak leeg te maken.
Wanneer zich een dikke laag ijs gevormd heeft,
dient u het gehele apparaat te ontdooien.
Ga als volgt te werk:
1. draai de thermostaatknop op «O» of trek de
steker uit het stopcontact; omwikkel de levens-
middelen met meerdere kranten en bewaar ze
op een koele plaats;
2. omwikkel de levensmiddelen met meerdere
kranten en bewaar ze op een koele plaats;
3. laat beide deuren open staan.
4. droog na het ontdooien het vriesvak zorgvuldig
en sluit het gaatje weer af met de dop;
5. draai de thermostaatknop in de gewenste stand
of steek de steker weer in het stopcontact.
6. Na twee of drie uur kunt u de diepvriespro-
ducten weer terugplaatsen.
Belangrijk:
Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit
metalen voorwerpen; u zou uw koelkast kunnen
beschadigen.
Geen voorwerpen of methodes gebruiken om
het ontdooiproces te versnellen die niet door de
fabrikant zijn aangegeven.
Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan
hun houdbaarheidsduur verkorten.
9
Montageanleitung für den integri-
erten Einbau
Nischenmaße
Höhe 1446 mm
Tiefe 550 mm
Breite 560 mm
Aus Gründen der Sicherheit muß eine
Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der
Abb.hervorgeht.
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen
immer saubergehalten werden.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein
Lüftungskamin mit folgenden Maßsen notwendig:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm
D053
PR01
540
50
B
T
H
D747
12.Das untere Lüftungsgitter wieder anbringen.
Wichtig
Die Türen können durch seitliche Verstellung
des mittleres Schaniers ausgerichtet werden,
dazu die beiden Schrauben lockern.
Achtung
Vergewissern Sie sich nach Ausführung des
Anschlagwechsels der Türen, daß alle
Schrauben fest angezogen sind und überprüfen
Sie auch, ob die Magnetdichtung am Möbel per-
fekt anliegt. Bei einer niedrigen Raumtemperatur
(z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die
Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die
Wiederherstellung der Dichtung erfolgt automa-
tisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber diesen
Prozess beschleunige, so genögt es die
Dichtung mit einem Fön zu erwärmen.
Für den Einbau wie folgt vorgehen:
Die obere Abdeckleiste montieren.
D119
A
24
Tips het diepvriesproducten
Neem de volgende regels in acht:
controleer dat de diepvriesproducten in de winkel
op de juiste wijze bewaard worden;
breng de diepvriesproducten na aankoop zo snel
mogelijk over naar het vriesvak;
open de deur altijd zo weinig en zo kort mogelijk;
wees heel voorzichtig bij aankoop van
diepvriesproducten, want gedeeltelijk ontdooide
waren mag u niet opnieuw invriezen.
noteer de fabrikatiedatum en respecteer de ver-
valdatum van de fabrikant.
ONDERHOUD
Neem vóór iedere handeling altijd eerst de
steker uit de wandkontaktdoos.
Schoonmaken
Gebruik nooit metalen voorwerpen voor het schoon-
maken van het apparaat; dit zou beschadigingen tot
gevolg kunnen hebben.
Reinig de binnenkant van de kast regelmatig met
lauw sodawater. Lap de wanden na met schoon
water en droog ze zorgvuldig.
Geprolongeerde stilstand
Wij adviseren u vóór de periode dat de koelkast niet
gebruikt wordt de volgende handelingen uit te
voeren:
neem de steker uit de wandcontactdoos;
verwijder alle spijzen en dranken uit de kast;
laat de kast geheel ontdooien en maak de bin-
nenwanden, rekken, korven en dergelijke goed
schoon;
laat de deuren open staan, teneinde het
ontstaan van onaangename geur te voorkomen.
vermijd rechtstreekse konsumptie van ijslollies
uit het vriesvak; u zou uw mondhuid kunnen ver-
branden;
schrijf de invriesdatum op de pakjes zodat u de
houdbaarheidsduur kunt kontroleren;
De symbolen op de laden geven de diverse
soorten diepvriesproducten aan.
De getallen geven voor iedere soort
diepvriesproduct de opslagtijd in maanden aan.
Of de hoogste of de laagste waarde van de
aangegeven opslagtijd geldt, hangt af van de
kwaliteit van de levensmiddelen en de behandel-
ing voorafgaand aan het invriezen.
plaats geen koolzuurhoudende of
mousserende dranken in het vriesvak; de
blikjes of flessen zouden kunnen ontploffen.
Vervangen van de lamp
Het lampje van de koelkast is op de volgende wijze
bereikbaar:
Schroef het afschermkapje los;
verwijder het losse deel door er lichte druk op uit
te oefenen (zie figuur).
Indien met open deur het lampje niet brandt, kijk dan
eerst of het soms los in de fitting zit. Als het lampje
dan nog niet brandt, vervang het dan door een lampje
met hetzelfde vermogen.
Het maximale vermogen is op het afschermkapje
aangegeven.
D731
10
Das Gerät in der Nische einsetzen und gegen die
Innenwand auf der Seite der Türöffnung anstellen.
D724
A
D015
Die Abdeckleiste zwischen Gerät und Möbel ein-
drücken.
Mit den 6 mitgelieferten Schrauben das untere
Lüftungsgitter und die obere Abdeckleiste befesti-
gen.
Die Schrauben des mittleres Scharnier und die
Schrauben auf der gegenüberliegenden Seiten
lösen. Die Winkeln, die sich im Beipack befinden,
unter den Schraubenkpf schieben uns Schrauben
wieder befestigen.
D748
D117
A
A
D118
C
A
B
C
Zur Befestigung der Schiene (A) die Bohrlöcher an
der Türe ausführen (siehe Abbildung).
Öffnen Sie die Gerätetür und die des Aufbaumöbels
bis zu 90°. Positionieren Sie einen Teil (B) an der
Innenseite der Aufbaumöbeltür, siehe Abb.
Befestigen Sie Teil (B), indem Sie die Schrauben im
linken Teil der Langlöcher einsetzen.
Schieben Sie Teil (B) nach links bis er mit Teil (A)
zusammenhängt. Sobald Sie den anderen Teil (B)
an der unteren Türseite montiert haben, ziehen Sie
dei Schrauben fest an. Setzen Sie die beiden
Abdeckungen (C) mit leichtem Druck auf.
23
Tips het invriezen
Enkele belangrijke tips:
de max. hoeveelheid levensmiddelen die u kunt
invriezen in 24 uur staat aangegeven op het
“typeplaatje”;
het invriezen duurt 24 uur. Voeg gedurende deze
tijd geen andere in te vriezen levensmiddelen toe;
verdeel de levensmiddelen in handzame porties.
Deze vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft
u slechts de benodigde hoeveelheid te ontdooie;
Verpak de levensmiddelen in aluminium- of kun-
ststoffolie. Sluit de pakjes goed en luchtdicht af;
zorg ervoor dat in te vriezen pakjes niet in aan-
raking komen met reeds ingevroren produkten;
de temperatuur van deze laatste zou daardoor
kunnen stijgen;
TIPS
Tips het koelen
Enkele praktische tips:
Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de
glazen plaat boven de groentelade geplaatst.
Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen.
Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen,
goed afgedekt, op elk rooster geplaatst worden.
Fruit en groente: worden schoongemaakt in de
groentelade(n) gelegd.
Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de
lucht te voorkomen, in speciale koeldozen bewaard
of in plastic- of aluminiumfolie vepakt .
Flessen melk: worden, goed gesloten, in het
flessenrek geplaatst.
Bewaar niet-luchtdicht verpakte bananen, aar-
dappelen, uien of knoflook niet in de koelkast.
Het ontdooien van ingevroren pro-
dukten
De diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in de
koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al
naar gelang de beschikbare tijd.
Kleine of in stukken ingevroren produkten kunnen
onmiddellijk gekookt of gebakken worden. De kook-
of baktijd zal dan natuurlijk iets langer zijn.
IJslaatjes
Bij het apparaat worden 1 of meerdere ijslaatjes
voor het maken van ijsblokjes geleverd.
Vul ze met drinkwater en plaats ze in het vriesvak.
Gebruik geen metalen voorwerpen om de laatjes
los te wrikken!
Het verplaatsen van deurvakken
De ruimte tussen deurvakken kan naar behoefte
aangepast worden. Ga daartoe als volgt te werk:
Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen
aangegeven richting totdat het loskomt. Daarna ver-
plaats het vak naar de gewenste hoogte.
D040
Verplaatsbare platen
De koelkastwanden zijn van richels voorzien, zodat
u de platen naar wens op verschillende hoogten
kunt plaatsen.
D006
11
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS
Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consul-
tation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice
d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonction-
nement de celui-ci et des avertissements relatifs.
Si cet appareil, muni de fermeture magnétique, doit être employé pour en remplacer un autre avec une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de mettre l’ancien
appareil de côté. Cela dans le but d’éviter que des enfants puissent s’y renfermer et se mettre ainsi en
danger de mort. Ces avertissements sont donnés pour votre sûreté et pour celle d’autrui. Nous vous
prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Sûreté
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Veillez donc à ce que les enfants
n’y touchent pas ou qu’ils ne l’utilisent pas
comme un jouet.
Débranchez toujours la prise de courant avant
de procéder au nettoyage intérieur et extérieur
de l’appareil et au remplacement de la lampe
d’éclairage (pour les appareils qui en sont
équipés).
Ne consommez pas certains produits tels que
les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil;
la température très basse à laquelle ils se trou-
vent peut provoquer des brûlures.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors du
déplacement.
Service/Réparation
Une éventuelle modification à l’installation élec-
trique de votre maison qui devait être néces-
saire pour l’installation de l’appareil ne devra
être effectuée que par du personnel qualifié.
Il est dangereux de modifier ou d’essayer de
modifier les caractéristiques de cet appareil.
En cas de panne, n’essayez pas de réparer l’ap-
pareil vous-même. Les réparations effectuées
par du personnel non qualifié peuvent provoquer
des dommages. Contactez le Service Après-
Vente le plus proche et n’exigez que des pièces
détachées originales.
Installation
Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que
celuici ne repose pas sur le câble d’alimentation.
L’appareil se réchauffe sensibilment au niveau
du condenseur et du compresseur. Veillez à ce
que l’air circule librement tout autour de l’ap-
pareil. Une ventilation insuffisante entraìnerait un
mauvais fonctionnement et des dommages sur
l’appareil. Suivez les instructions données pour
l’installation.
A cause du système de transport, l’huile con-
tenue dans le compresseur pourrait s’écouler
dans le circuit réfrigérant. Attendez 2 heures au
moins avant de brancher l’appareil pour permet-
tre à l’huile de refluer dans le compresseur.
Utilisation
Les réfrigérateurs et/ou congélateurs ménagers
sont destinés uniquement à la conservation et/ou
congélation des aliments et des boissons.
Un produit décongelé ne doit jamais être recon-
gelé.
Suivez les indications du fabricant pour la con-
servation et/ou congélation des aliments.
Dans tous les appareils de réfrigération et con-
gélation il y a des surfaces qui se couvrent de
givre. Suivant le modèle, ce givre peut être élim-
iné automatiquement (dégivrage automatique)
ou bien manuellement.
N’essayez jamais d’enlever le givre avec un
objet métallique, vous risqueriez d’endommager
irréparablement l’évaporateur. N’employez pour
cela que une spatule en plastique.
De même, ne décollez jamais les bacs à glace
avec un couteau ou tout autre objet tranchant.
Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons
gazeuses dans le congélateur/compartiment à
basse température, elles pourraient exploser.
Protection de l’environnement
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit de
réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz
réfrigérant nocifs à la couche d’ozone.
L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures urbaines et la ferraille. Il faut éviter
d’endom-mager le circuit de réfrigérant, surtout
à l’arrière de l’appareil, près de l’énchangeur
thermique. Vous pouvez vous renseigner sur les
centres de ramassage auprès de votre bureau
municipal. Les matériaux utilisés dans cet
appareil identifiés par le symbole sont recy-
clables.
22
Reiniging van de binnenkant
Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de bin-
nenkant met lauw water en een neutraal schoon-
maakmiddel te reinigen om de typische geur van
een nieuw apparaat weg te nemen. Droog vervol-
gens de wanden goed af.
Gebruik geen schurende schoonmaak-
middelen, waarmee u de afwerkingen van het
apparaat zou kunnen beschadigen.
Ingebruikname
Steek de steker in de wandcontactdoos. Open de
deur en draai de thermostaatknop, rechtsom uit de
stand «O» (STOP-stand). De koelkast is nu in werk-
ing.
De werking van de kast kan geheel gestopt worden
door de knop in de stand «O» te draaien.
Temperatuurinstelling
De temperatuur wordt automatisch geregeld en kan
verhoogd worden (minder koud) door de knop naar
een lager cijfer te draaien of verlaagd worden
(kouder) door de knop naar een hoger cijfer te
draaien. Bij het instellen van de juiste stand dient u
er rekening mee te houden dat de temperatuur in
het apparaat afhankelijk is van:
de kamertemperatuur;
de frequentie waarmee de deuren geopend wor-
den;
de hoeveelheid levensmiddelen in de kast;
de plaats van het apparaat.
Wij adviseren u de knop aanvankelijk op de mid-
den-stand te draaien.
Attentie
Het kan voorkomen dat, indien de thermostaat-
knop in de koudste stand gedraaid is, bijvoor-
beeld ten gevolge van zeer warme omgeving-
stemperatuur of het snel willen koelen van grote
hoeveelheden dranken, de compressor continu
loopt, waardoor automatische ontdooiing van de
koelverdamper niet plaatsvindt en zich daarop
ijs afzet. Draai, in dat geval, de thermostaatknop
naar een wat minder koude stand, zodat
automatische ontdooing kan plaatsvinden; hier-
door spaart u tevens energie.
Koelen van levensmiddelen
Voor een optimaal gebruik van de koelruimte advis-
eren wij u de volgende eenvoudige regels in acht te
nemen:
Plaats geen warme of dampende spijzen of
dranken in de koelruimte;
dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak
het;
plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij
eromheen kan circuleren.
HET GEBRUIK
Het invriezen van verse levens-
middelen
In het -diepvriesvak kunt u verse levensmiddelen
invriezen en diepvriesproducten bewaren.
Voor het invriezen kunt u de thermostaatknop op de
gebruikelijke stand laten staan. Wilt u sneller
invriezen, dan dient u de thermostaatknop op de
koudste stand te draaien. In deze stand kan de tem-
peratuur in het koelvak echter beneden 0°C dalen.
In dat geval dient u de knop op een minder koude
stand te draaien.
Belangrijk
Nadat u de deur van de vriesvak gesloten hebt,
dient u 1 of 2 minuten te wachten voor u hem weer
opnieuw kunt openen. De onderdruk die zich in de
vrieskast gevormd heeft, maakt het onmiddelijk
weeropenen n.l. moeilijk.
Bewaren van diepvriesproducten
Indien u de koelkast voor het eerst in gebruik neemt
of haar weer gebruikt na een periode van stilstand,
dient u de thermostaatknop op de koudste stand te
draaien. Plaats vervolgens de diepvriesproducten
na
twee uur in de kast en draai de thermostaat terug
naar de gebruikelijke stand.
Belangrijk
Open de vriesvakdeur niet tijdens stroomuitval.
Wij adviseren u om na een stroomuitval de
diepvries-produkten in korte tijd te konsumeren
(een temperatuurstijging verkort de houd-
baarheidsduur van de produkten). De normale
houdbaarheid wordt niet aangetast indien de
stroomuitval kort was (minder dan 6-8 uur) en
het vriesvak vol is.
12
SOMMAIRE
Avertissements et conseils importants 11
Renseignements pour l’élimination des matéri-
aux d’emballage 12
Utilisation 13
Nettoyage 13
Mise en service 13
Réglage de la température 13
Réfrigération 13
Congélation 13
Conservation des produits surgelés 13
Glaçons 14
Décongélation 14
Tablettes amovibles 14
Positionnement des balconnets de la contre-
porte 14
Conseils 14
Conseils pour la réfrigeration 14
Conseils pour la congélation 14
Conseils pour la surgélation 15
Entretien 15
Nettoyage 15
Arrêt prolongé 15
Changement de l’ampoule 15
Dégivrage 16
Anomalie de fonctionnement 16
Installation 17
Emplacement 17
Branchement électrique 17
Réversibilité des portes 17
Instructions pour l’encastrement 18
Conditions de garantie 20
RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATION
DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Tous les matériaux et les accessoires utilisés pour
emballer nos grands électroménagers, sauf ceux
qui sont en bois recyclables et peuvent donc se
récupérer.
Voici ce que nous vous conseillons:
Déposez les emballages en papier, en carton et
en carton ondulé aux endroits prévus pour le
ramassage de ce genre de matériau.
Mettez les piéces en plastique dans les con-
teneurs prévus à cet effet. Si ce genre de con-
teneurs n’existent pas encore à l’endroit où vous
habitez, vous pouvez éliminer les matériaux en
question en les mettant dans les ordures
ménagères.
Pour les emballages de matières plastiques recy-
clables, par example:
Les exemples reportent les symboles suivants:
PE pour polyéthylène** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-
LD
PP pour le polypropylène
PS pour le polystyrène
PIÉCES EN MATIÉRE PLASTIQUE
Pour faciliter l’élimination et :ou le recyclage des
matériaux, la plupart des pièces de l’appareil ont
une contremarque qui en facilite l’indentification.
PS
SAN
ABS
PS
SAN
ABS
21
Afhankelijk van de wijze van transport kan olie
vanuit de compressor in het koelcircuit gevloeid
zijn. Wacht, na het plaatsen van het apparaat,
ten minste een half uur alvorens de steker in het
stopcontact te steken. Na achteroverliggend ver-
voer ten minste een halve dag. Daarmee geeft u
de olie de gelegenheid in de compressor terug te
vloeien. Apparaten welke van een absorptie-unit
voorzien zijn kunnen direct in bedrijf genomen
worden. Controleer cirka 24 uur na het in bedrijf
stellen of het apparaat naar behoren werkt.
Milieubescherming
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit
als in de isolatie, geen ozononvriendelijke
stoffen.
Desalniettemin moet het verschrotten van
het apparaat volgens de ten tijde van het ver-
schrotten en/of recyclen geldende regels
gebeuren .
De materialen in dit apparaat die voorzien
zijn van het symbool zijn geschikt voor
recycling.
INHOUD
Waarschuwingen en Belangrijke adviezen 22
Wegwerpen van verpakkingsmateriaal 23
Het gebruik 24
Reiniging van de binnenkant 24
Ingebruikname 24
Temperatuurinstelling 24
Koelen van levensmiddelen 24
Het invriezen van verse levensmiddelen 24
Bewaren van diepvriesproducten 24
Jslaatjes 25
Het ontdooien van ingevroren producten 25
Verplaatsbare platen 25
Het verplaatsen van deurvakken 25
Tips 25
Tips het koelen 25
Tips het invriezen 25
Tips het diepvriesprodukten 26
Onderhoud 26
Schoonmaken 26
Geprolongeerde stilstand 26
Vervangen van de lamp 26
Het ontdooien 27
Storingen 27
Installatie 28
Plaats van opstelling 28
Elektrische aansluiting 28
Het omdraaien van de deur 28
Aanwijzingen voor de geintegreerde inbouw 29
Garantiebepalingen 31
WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL
Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische
huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van
houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij
het kringloopafval worden gezet.
Wij bevelen u aan om:
Papier, karton en golfkarton in de speciale
papierbakken te werpen.
Plastik verpakkingsmateriaal in de speciaal daar-
voor bestemde plastic-containers te gooien.
Indien dit soort bakken in uw buurt nog niet
voorkomen mag u hat materiaal aan de vuilnis-
man meegeven.
Als verpakkingsmateriaal gebruiken wij slechts recy-
cleerbare kunststoffen, zoals bijv.:
In de voorbeelden staatt
PS
SAN
ABS
PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-
LD
PP voor Polypropyleen
PS voor Polystyrol
PLASTIC BESTANDDELEN
Om er gemakkelijker achter te komen hoe u het
materiaal van dit apparaat moet wegwerpen en /of
recycleren zijn er op verschillende punten herken-
bare symbolen op aangebracht.
13
Nettoyage
L’appareil étant convenablement installé, nous vous
conseillons de le nettoyer soigneusement avec de
l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur carac-
téristique de «neuf».
. N’utilisez pas de produits abrasifs, de
poudre à récurer ni d’éponge métallique.
Mise en service
Branchez la prise de courant et ouvrez la porte.
Tournez le bouton du thermostat dans le sens des
aiguilles d’une montre au-delà de la position «O»
(arrêt).
L’appareil est ainsi en état de fonctionnement.
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement et peut
être augmentée (moins froid) en tournant le bouton
vers les numéros les plus bas ou bien diminuée
(plus froid) en le tournant vers les numéros les plus
élevés. En tout cas, l’exacte position doit être
repérée en considérant que la température interne
dépend des facteurs suivants:
température ambiante;
fréquence d’ouverture des portes;
quantité d’aliments conservés;
emplacement de l’appareil.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Pour arrêter le fonctionnement, placez l’indicateur
du bouton en correspondance du symbole «O».
Important
Si le thermostat est réglé sur la position de froid
maximum, lorsque la température ambiante est
élevée et que l'appareil est plein, il est possible
que le compresseur fonctionne en régime con-
tinu. Dans ce cas, il y a un risque de formation
excessive de givre sur la paroi postérieure à
l’intérieur de l’appareil. Pour éviter cet incon-
vénient, placez le thermostat sur une position
moins élevée, de façon à permettre un
dégivrage automatique et, par conséquent, des
économies de courant.
Réfrigération
Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment
réfrigérateur:
n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou
de liquides en évaporation dans la cuve;
couvrez les aliments, surtout s’ils sont aroma-
tiques;
placez les denrées de façon à ce que l'air puisse
circuler tout autour.
UTILISATION
Congélation
Le compartiment à 4 étoiles sert à congeler des ali-
ments frais et à conserver des denrées congelées
et surgelées pendant un certain temps. Pour con-
geler les aliments frais il n’est pas nécessaire de
régler le thermostat sur une position différente de
celle employée en état de fonctionnement habituel.
Toutefois, si vous désirez congeler plus rapidement
vous pouvez régler le thermostat sur une position
plus froide tout en veillant à ce que la température
ne descende pas en dessous de 0°C dans le com-
partiment réfrigérateur. Dans ce cas il faudra
ramener le thermostat sur une position moins froide.
Attention
Après avoir fermé la porte du congélateur, il faut
attendre 1 ou 2 minutes avant de l’ouvrir à nouveau.
A cause de la dépression qui se forme à l’intérieur
du congélateur, il peut être plus difficile de la rou-
vrire immediatement.
Conservation des produits
surgelés
A la première mise en fonctionnement ou après un
arrêt prolongé faites fonctionner l’appareil pendant
deux heures au moins, avec le bouton du thermo-
stat sur la position de froid maximum. Ramenez
ensuite le thermostat sur une position moyenne.
Attention
En cas de coupure de courant abstenez-vous
d’ouvrir la porte. Si l’interruption est de courte
durée (jusqu’à 6-8 heures) et si le congélateur
est rempli, il n’y a aucun risque d’altération pour
les aliments. En cas contraire vous devrez con-
sommer les aliments le plus rapidement possi-
ble (une augmentation de la température peut
réduireremarquablement la durée de conserva-
tion des aliments).
20
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN
Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het
apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van
waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de
daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
Indien dit apparaat in de plaats van een oud model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, dan is
het raadzaam de sluiting van het oude apparaat, dat terzijde gezet wordt, onbruikbaar te maken.
Hiermee wordt voorkomen dat spelende kinderen zich erin opsluiten, hetgeen levensgevaarlijk is.
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te
hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld en gemaakt voor het
gebruik door volwassenen. Het is gevaarlijk om
kinderen het apparaat te laten bedienen of als
speelgoed te laten gebruiken.
Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit
apparaat of de eigenschappen daarvan te veran-
deren.
Neem vóór u aan ontdooien, schoonmaak-
werkzaamheden of het verwisselen van het,
eventueel aanwezige, verlichtingslampje begint
altijd de steker uit het stopcontact.
Dit apparaat is zwaar. Delen van randen aan
achter- en onderkant kunnen scherp zijn. Wees
voorzichtig bij het tillen.
Plaats NOOIT explosieve stoffen in het apparaat,
zoals gasvullingen, benzine, ether, aceton
enzovoorts.
Het direct vanuit een vriesvak, vriesgedeelte of
vriezer consumeren van ijslollies en dergelijke,
kan verbranding van de mondhuid tot gevolg
hebben; wacht even.
AFDANKEN. Verwijder de deur(en) of het deksel en
knip het aansluitsnoer af, zodat, in afwachting van
wegbrengen of weghalen, spelende kinderen er zich
niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische
schok bloot kunnen staan.
Onderhoud / Reparatie
Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de
elektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer,
ten behoeve van de installatie van dit apparaat,
mag uitsluitend door een daartoe bevoegd per-
soon uitgevoerd worden. Het betreffende stop-
contact dient, ook na eventuele onder- of
inbouw, gemakkelijk bereikbaar te zijn.
Werkzaamheden welke door personen zonder
de noodzakelijke kennis uitgevoerd worden, kun-
nen schade of letsel tot gevolg hebben.
Laat inspectie- en/of herstelwerkzaamheden
uitvoeren door de ELGROEP FABRIEKSSER-
VICE en laat geen andere dan originele DISTRI-
PARTS onderdelen plaatsen.
Tracht, in geval van storing of een defect, dit
apparaat niet zelf te repareren. Reparaties welke
door niet-deskundige personen uitgevoerd wor-
den, kunnen tot schade of letsel leiden.
Raadpleeg ELGROEP FABRIEKSSERVICE.
Gebruik
Huishoudelijke koel- en/of vriesapparaten zijn
uitsluitend bedoeld voor het bewaren en/of
invriezen van eet- of drinkbare producten.
Volg de raadgevingen van de fabrikant op met
betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken
bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproduc-
ten mogen, om gezondheidsredenen, niet
wederom ingevroren worden.
De vriezende binnenwanden of -vlakken in het
apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen
scherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak en
schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of
ijs af. Lekkage ken het gevolg zijn, hetgeen een
onherstelbare schade aan het apparaat en bed-
erf van de levensmiddelen veroorzaakt.
Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende
dranken in het vriesvak, het vriesgedeelte of de
vriezer; de blikjes of flesjes kunnen door bevriez-
ing van de inhoud exploderen.
Installatie
Overtuig u er van dat het apparaat niet op het
aansluitsnoer staat.
De warmte welke het apparaat aan de spijzen en
dranken ontrekt, moet onbelemmerd aan de
omgeving afgestaan kunnen worden. Slechte
ventilatie onder, achter en boven het apparaat
resulteert in slechte koel-en/of vriesrestaties
door ongewild tijdelijk iutschakelen van de kom-
pressor of onjuiste werking van de absorptieunit.
Plaats het apparaat met z’n achterkant zo dicht
mogelijk bij een muur. Hiermee voorkomt u ver-
brandingsletsel door aanraking van hete tot zeer
hete delen.

Documenttranscriptie

Het apparaat in de nis plaatsen tegen de binnenwand aan de kant van de deuropening. A Eiswürfelbereitung Auftauen Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen, welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach gestellt werden. Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine Stücke können eingefroren gekocht werden. Selbstverständlich verlängert sich dabei die Kochzeit. Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine Metallgegenstände benutzen! D015 Höhenverstellbare Abstellregale Der Abstand zwischen den verschiedenen Abstellregalen kann je nach Wunsch geändert werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf das gewünschte Niveau einsetzen. Het afdekprofiel tussen apparaat en meubel vastdrukken. D040 D724 Het onderste luchtrooster en het bovenste afdekprofiel met de bijgeleverde 6 schroeven bevestigen net als de zijbeugels. Höhenverstellung der Abstellregale De schroeven van het middelste scharnier van de koelkast en de schroeven van het tegenverliggende scharnier losdraaien. De meegeleverde bevestigingsbeugels achter de schroeven aangebrengen en dan de beugels aan het keukenmeubel bevestigen. Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener Größe, sind die Abstellregale der Innentür höhenverstellbar. Hierzu wie folgt vorgehen: das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drücken bis es frei wird; dann in der gewünschten Höhe wieder anbringen. D748 Voor het bevestigen van de geleider (A) de deur boren zoals in de tekening te zien is. D006 TIPS A Tips für das Kühlen Nachstehend einige praktische Ratschläge: A Open de koelkast en de keukenmeubeldeur tot ca. 90°. D117 Plaats een deel (B) in de binnenwand van de keukenmeubledeur, zoals in fig. Bevestig het deel (B) door middel van de schroeven in de linkerkant van de sleufgaten. Schuif het deel (B) naar links (de sleufgaten dienen hiervoor) totdat het samenvalt met deel (A). In dieser Lage kann das Fleisch längstens 1-2 Tage aufbewahrt werden. C A Monteer nu het andere deel (B) in de onderkant van de deur en draai de schroeven goed vast. Klik de twee beschermdopjes (C) voorzichtig op hun plaats. B C D118 28 Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale (über den Gemüseschalen) befindet, legen. Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren. Sie können auf jeden beliebigen Rost gelegt werden. Obst und Gemüse: nach vorherigem Säubern und Waschen in der Gemüseschale (in den Gemüseschalen) aufbewahren. Butter und Käse: in speziellen Behältern aufbewahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden. Milch in Flaschen: gut verschlossen auf die Konsol der Innentür stellen. Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch nicht verpackt sind, sollen sie nicht in den Kühlschrank gegeben werden. Tips für das Einfrieren Für ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel geben wir folgende Ratschläge: • Das Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24 Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen werden. • Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das Gefrierabteil eingelegt werden. 5 • Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies ermöglicht das spätere Auftauen von kleineren Portionen. • Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien luftdicht verpacken. • Es soll vermieden werden, daß die einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits eingefrorenen in Berührung kommen, um eine Wärmeübertragung an diese zu verhindern. • Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrierfach eingestellt werden, da sie explodieren können. Tips für Tiefkühlkost Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten, sich vergewissern, • daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gut aufbewahrt wurde • Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach genommen, kann Kälte-Brandwunden verursachen. • daß der Transport vom Verkäufer zum Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt. • Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das Einfrierdatum zu notieren, damit die Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann. • Tür so wenig wie möglich öffnen und nicht offen lassen. • • Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut. Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und können kein ein zweites Mal eingefroren werden. • Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden. Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem Einfrieren ab. scharnieren plaatsen en bevestigen. 12.Het onderrooster weer vastdraaien. Belangrijk A Het afhangen van de deuren regelt u door het middenscharnier horizontaal af te stellen nadat u de twee schroeven los gedraaid heeft. Attentie Controleer na de richting van de deuren gewijzigd te hebben, dat alle schroeven goed vastgedraaid zitten en dat het deurrubber goed op de sponning sluit. In een koud vertrek (in de winter) kan het gebeuren dat dat niet het geval is. Na enkele dagen zal het rubber zich echter aangepast hebben. Wilt u dat bespoedigen, dan kunt u het rubber warm maken met een föhn. Aanwijzingen voor de geïntegreerde inbouw D119 D053 50 mm Nismaten WARTUNG Hoogte 1446mm Diepte 550 mm Stillstandszeiten Breedte 560 mm Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie folgendermaßen vorgehen: Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als aangegeven in Fig. 1. Regelmäßige Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen; Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte. Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron reinigen. alle Lebensmittel herausnehmen; Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt. Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen. Gerät abtauen, Innenraum und Zubehörteile reinigen; die Türen offen lassen, um im Innern eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten und somit Geruchsbildung zu vermeiden. 2 min. 200 cm 2 D567 540 De nis moet tevens voorzien zijn van een luchtkanaal met de volgende afmetingen: diepte min. 200 cm 50 B 50 mm breedte 540 mm T Innenbeleuchtung H Die Innenbeleuchtungslampe im Kühlabteil ist durch folgende Arbeitsschritte zugänglich: • Lösen Sie die Befestigungsschraube der Lampenabdeckung. • Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie wie in der Abbildung gezeigt darauf drücken. PR01 Voor het inbouwen gaat u als volgt te werk: Sollte sich die Beleuchtung beim Öffnen der Türe nicht einschalten, ist zu überprüfen, ob die Glühbirne fest eingeschraubt ist; wenn die Störung dennoch bestehen bleibt, die defekte Glühbirne durch eine neue Birne gleicher Leistung ersetzen. Het bovenste afdekprofiel aanbrengen. D731 Die maximale Leistung ist am Leuchtkörper angegeben. 6 D747 27 INSTALLATIE Plaats van opstelling Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen: centrale verwarming, kachels, felle zonnestralen enz. De beste resultaten worden bereikt met een ruimtetemperatuur tussen +18°C en +43°C (T-Klasse); +18°C en +38°C (ST-Klasse); +16°C en +32°C (N-Klasse); +10°C en +32°C (SN-Klasse). De klasse staat op het typeplaatje vermeld. Abtauen geschikte transformator te gebruiken. De steker mag alleen geplaatst worden in een geaard stopcontact. De kast is daarom voorzien van een speciaal drieaderig snoer, geschikt voor een geaard stopcontact. Mocht het stopcontact in uw woning niet geaard zijn, dan dient een erkend installateur het apparaat volgens de geldende normen te aarden. Wij wijzen u er op dat schade of letsel, veroorzaakt door het niet voldoen aan dit veiligheidsvoorschrift, niet onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant valt. Zie voor inbouw de betreffende aanwijzingen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EGrichtlijnen: Elektrische aansluiting Overtuig u ervan dat de netspanning en de netfrequentie, welke op het typeplaatje in de kast staan aangegeven, overeenkomen met de netspan-ning en de netfrequentie in uw woning. Een afwijking op de netspanning tot plus of minus 6% is toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning dient u een - 87/308 EG-richtlijnvan 2.6.87 met betrekking tot de radio-ontstoring. - 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning) en opeenvolgende wijzingen; - 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89 (Elektromagnetische compatibiliteit) en opeenvolgende wijzingen. Die sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankes bildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstandzeiten des Motorkompressors von selbst ab. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in eine Plastikschale auf der Rückseite des Gerätes (über dem Kompressor) und verdunstet dort. Wir empfehlen, das in der Mitte der Abtauwasserrinne des Kühlraumes befindliche Ablaufloch für das Abtauwasser regelmäßig zu reinigen, um zu vermeiden, daß das Abtauwasser auf die eingelagerten Lebensmittel tropft. Verwenden Sie den dafür vorgesehenen Reiniger,der sich schon im Ablaufloch befindet. Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht soll, sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mit einem Plastikschaber abgekratzt werden. Während dieses Vorganges ist es nicht nötig, das Gerät auszuschalten und die Nahrungsmittel herauszunehmen. Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, muß man vollkommen abtauen. Um ein vollständiges Abtauen durchzuführen, geht man wie folgt vor: 1. Den Thermostatknopf auf «O» einstellen oder den Stecker aus der Steckdose herausziehen. 2. Die eventuell im Frosterfach liegenden Lebensmittel herausnehmen, sie in Zeitungspapier einwickeln und sehr kühl aufbewahren. 3. Die Tür offen lassen 4. Mit einem Schwamm das Wasser aufnehmen und die Innenwände gut trocknen. Het omdraaien van de deur Het wijzigen van de deurdraairichting moet (indien nodig) gedaan worden voor het inbouwen van de koelkast. D037 5. Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte Stellung drehen bzw. den Stecker wieder einstecken. 6. Nachdem das Gerät für 2-3 Std. in Betrieb genommen wurde, können tiefgefrorene Lebensmittel darin zurückgelegt Achtung: Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um die Reifschicht abzukratzen, damit eine Beschädigungen des Gerätes vermieden werden kann. Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes Mittel für einen schnelleren Abtauprozeß mit Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen. Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während des Abtauens könnte die Aufbewahrungsdauer verkürzen. STÖRUNGEN Hiervoor als volgt te werk gaan: 1. Haal de afdekking van het bovenscharnier. Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, überprüfen Sie zuerst folgendes: 2. Draai dit scharnier los. 3. De dopjes van de gaatjes aan de andere zijde verwijderen en gebruiken voor het afdekken van de vrijgekomen gaatjes. 4. Het onderste rooster demonteren. • Steckt der Netzstecker in der Steckdose? • Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen Anlage in der richtigen Stellung? • Ist die Stromzufuhr unterbrochen? • Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger Stellung? • Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches: • Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt “Abtauen”) D120 5. Het dopje aan de zijkant verwijderen en aan de andere kant plaatsen. 6. Het onderste scharnier demonteren. 7. De twee deuren verwijderen. 8. Het middenscharnier demonteren. Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren nächsten Kundendienst. Um ein rasches Beheben des Schadens zu ermöglichen, ist es beim Anruf an den Kundendienst notwendig, die Modell- und Seriennummer anzugeben, die Sie dem Garantieschein oder dem Typenschild (– linke Seite – unten) entnehmen können. 9. De dopjes verwijderen en aan de andere kant plaatsen. 10.Het middenscharnier ondersteboven draaien en aan de andere kant bevestigen. 11. De twee deuren met de bijbehorende D745 26 7 INSTALLATION Aufstellung Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder Öfen aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. Die beste Leistung erzielt man erfahrungs-gemäß bei Raumtemperaturen von +18°C bis +43°C (Klasse T); von+18°C bis +38°C (Klasse ST); Het ontdooien vorgeschaltet werden. Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdet werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des Speisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein, so muß das Gerät an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und unter Hinzuziehung eines Fachmanns angeschlossen werden. von +10°C bis +32°C (Klasse SN). Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht beachtet wird. Die Geräteklasse ist auf dem Typenschild angegeben. Dieses Gerät entspricht der folgende EWG Richtlinie: von+16°C bis +32°C (Klasse N); Für den Einbau bitte den entsprechenden Abschnitt durchlesen. Elektrischer Anschluß Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung sowie Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauses übereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung des Gerätes an andere Spannungen muß ein Spartransformator angemessener Leistung - 87/308 EWG vom 2.6.87 (DeutschlandAusführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84 (Österreich-Ausführung) bezüglich Funkentstörung. - 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und folgende Änderungen; - 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und folgende Änderungen. Wij raden u aan het gaatje in het afvoerkanaal regelmatig schoon te maken, teneinde te voorkomen dat het dooiwater de levensmiddelen nat maakt. Gebruik voor het doorprikken het staafje dat zich in het gaatje bevindt. D037 In het vriesvak dient u echter de rijp te verwijderen, wanneer deze een laag van circa 4 mm vormt. Gebruik hiervoor het plastic spatel. Voor het uitvoeren van deze handeling hoeft u het apparaat niet uit te schakelen of het vriesvak leeg te maken. Wanneer zich een dikke laag ijs gevormd heeft, dient u het gehele apparaat te ontdooien. Ga als volgt te werk: 1. draai de thermostaatknop op «O» of trek de steker uit het stopcontact; omwikkel de levensmiddelen met meerdere kranten en bewaar ze op een koele plaats; 2. omwikkel de levensmiddelen met meerdere kranten en bewaar ze op een koele plaats; 3. laat beide deuren open staan. 6. Na twee of drie uur kunt u de diepvriesproducten weer terugplaatsen. Belangrijk: Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit metalen voorwerpen; u zou uw koelkast kunnen beschadigen. Geen voorwerpen of methodes gebruiken om het ontdooiproces te versnellen die niet door de fabrikant zijn aangegeven. Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan hun houdbaarheidsduur verkorten. 4. droog na het ontdooien het vriesvak zorgvuldig en sluit het gaatje weer af met de dop; 5. draai de thermostaatknop in de gewenste stand of steek de steker weer in het stopcontact. Türanschlagwechsel Vor dem Einbau, den Türanschlag wechseln (falls notwendig). Den Wechsel auf folgende Weise ausführen: STORING 1. Die obere Scharnierabdeckung abnehmen. Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert, kontroleer dan: 2. Oberes Scharnier abschrauben. 3. Die Löcherabdeckungen von der gegenüberliegenden Seite abnehmen und in den freibleibenden Löchern einsetzen. 4. Das untere Lüftungsgitter abschrauben. 5. Die seitliche Löcherabdeckungen abnehmen und gegenüberliegend wieder einsetzen. Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch plaats elke keer dat de compressor stopt. Het dooiwater wordt via een afvoerkanaaltje opgevangen in een bakje dat zich aan de achterkant van het apparaat boven de compressor bevindt. Hier verdampt het water. D120 6. Das untere Scharnier abschrauben. • of de steker goed in het stopcontact zit; • of de elektriciteit soms uitgevallen is; • of de thermostaatknop op de juiste stand staat; • en indien er water op de bodem van de koeler ligt, of het afvoerkanaaltje soms verstopt is (zie hoofdstuk “Het ontdooien”). Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen,raadpleeg dan de dichtsbijzijnde servicedienst. Geef daarbij altijd het model en het typenummer van de kast op. Deze gegevens vindt u op het garantiebewijs of op het typeplaatje dat zich linksonder aan de binnenzijde van het apparaat bevindt. 7. Die beiden Türen abnehmen. 8. Das mittlere Scharnier abnehmen. 9. Die Löcherabdeckungen abnehmen und gegenüberliegend wieder einsetzen. 10.Das mittlere Scharnier umdrehen und gegenüberliegend montieren. 11. Die beiden Türen wieder einsetzen und mit dem jeweiligen Scharnier befestigen. D745 8 25 • vermijd rechtstreekse konsumptie van ijslollies uit het vriesvak; u zou uw mondhuid kunnen verbranden; Tips het diepvriesproducten • schrijf de invriesdatum op de pakjes zodat u de houdbaarheidsduur kunt kontroleren; • controleer dat de diepvriesproducten in de winkel op de juiste wijze bewaard worden; Die Türen können durch seitliche Verstellung des mittleres Schaniers ausgerichtet werden, dazu die beiden Schrauben lockern. • De symbolen op de laden geven de diverse soorten diepvriesproducten aan. • breng de diepvriesproducten na aankoop zo snel mogelijk over naar het vriesvak; Achtung De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de opslagtijd in maanden aan. Of de hoogste of de laagste waarde van de aangegeven opslagtijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levensmiddelen en de behandeling voorafgaand aan het invriezen. • open de deur altijd zo weinig en zo kort mogelijk; • wees heel voorzichtig bij aankoop van diepvriesproducten, want gedeeltelijk ontdooide waren mag u niet opnieuw invriezen. • Neem de volgende regels in acht: • plaats geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in het vriesvak; de blikjes of flessen zouden kunnen ontploffen. noteer de fabrikatiedatum en respecteer de vervaldatum van de fabrikant. 12.Das untere Lüftungsgitter wieder anbringen. Wichtig Vergewissern Sie sich nach Ausführung des Anschlagwechsels der Türen, daß alle Schrauben fest angezogen sind und überprüfen Sie auch, ob die Magnetdichtung am Möbel perfekt anliegt. Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die Wiederherstellung der Dichtung erfolgt automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunige, so genögt es die Dichtung mit einem Fön zu erwärmen. A D119 D053 ONDERHOUD Neem vóór iedere handeling altijd eerst de steker uit de wandkontaktdoos. Schoonmaken Gebruik nooit metalen voorwerpen voor het schoonmaken van het apparaat; dit zou beschadigingen tot gevolg kunnen hebben. Reinig de binnenkant van de kast regelmatig met lauw sodawater. Lap de wanden na met schoon water en droog ze zorgvuldig. Montageanleitung für den integrierten Einbau Geprolongeerde stilstand Nischenmaße Wij adviseren u vóór de periode dat de koelkast niet gebruikt wordt de volgende handelingen uit te voeren: Höhe 1446 mm Tiefe 550 mm Breite 560 mm • neem de steker uit de wandcontactdoos; • verwijder alle spijzen en dranken uit de kast; • laat de kast geheel ontdooien en maak de binnenwanden, rekken, korven en dergelijke goed schoon; • laat de deuren open staan, teneinde het ontstaan van onaangename geur te voorkomen. Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der Abb.hervorgeht. 50 mm min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 D567 Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen immer saubergehalten werden. 540 Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein Lüftungskamin mit folgenden Maßsen notwendig: Tiefe 50 mm Breite 540 mm 50 B T H Vervangen van de lamp Het lampje van de koelkast is op de volgende wijze bereikbaar: • • PR01 Schroef het afschermkapje los; Für den Einbau wie folgt vorgehen: verwijder het losse deel door er lichte druk op uit te oefenen (zie figuur). Die obere Abdeckleiste montieren. Indien met open deur het lampje niet brandt, kijk dan eerst of het soms los in de fitting zit. Als het lampje dan nog niet brandt, vervang het dan door een lampje met hetzelfde vermogen. Het maximale vermogen is op het afschermkapje aangegeven. 24 D731 D747 9 Das Gerät in der Nische einsetzen und gegen die Innenwand auf der Seite der Türöffnung anstellen. IJslaatjes A Bij het apparaat worden 1 of meerdere ijslaatjes voor het maken van ijsblokjes geleverd. Vul ze met drinkwater en plaats ze in het vriesvak. Gebruik geen metalen voorwerpen om de laatjes los te wrikken! Het ontdooien van ingevroren produkten De diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in de koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al naar gelang de beschikbare tijd. Kleine of in stukken ingevroren produkten kunnen onmiddellijk gekookt of gebakken worden. De kookof baktijd zal dan natuurlijk iets langer zijn. D015 Verplaatsbare platen De koelkastwanden zijn van richels voorzien, zodat u de platen naar wens op verschillende hoogten kunt plaatsen. Die Abdeckleiste zwischen Gerät und Möbel eindrücken. D040 D724 Het verplaatsen van deurvakken Mit den 6 mitgelieferten Schrauben das untere Lüftungsgitter und die obere Abdeckleiste befestigen. De ruimte tussen deurvakken kan naar behoefte aangepast worden. Ga daartoe als volgt te werk: Die Schrauben des mittleres Scharnier und die Schrauben auf der gegenüberliegenden Seiten lösen. Die Winkeln, die sich im Beipack befinden, unter den Schraubenkpf schieben uns Schrauben wieder befestigen. Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen aangegeven richting totdat het loskomt. Daarna verplaats het vak naar de gewenste hoogte. D006 D748 TIPS Zur Befestigung der Schiene (A) die Bohrlöcher an der Türe ausführen (siehe Abbildung). A A Tips het koelen Tips het invriezen Enkele praktische tips: Enkele belangrijke tips: Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de groentelade geplaatst. • de max. hoeveelheid levensmiddelen die u kunt invriezen in 24 uur staat aangegeven op het “typeplaatje”; • het invriezen duurt 24 uur. Voeg gedurende deze tijd geen andere in te vriezen levensmiddelen toe; • verdeel de levensmiddelen in handzame porties. Deze vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft u slechts de benodigde hoeveelheid te ontdooie; • Verpak de levensmiddelen in aluminium- of kunststoffolie. Sluit de pakjes goed en luchtdicht af; • zorg ervoor dat in te vriezen pakjes niet in aanraking komen met reeds ingevroren produkten; de temperatuur van deze laatste zou daardoor kunnen stijgen; Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen. Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk rooster geplaatst worden. D117 Öffnen Sie die Gerätetür und die des Aufbaumöbels bis zu 90°. Positionieren Sie einen Teil (B) an der Innenseite der Aufbaumöbeltür, siehe Abb. Befestigen Sie Teil (B), indem Sie die Schrauben im linken Teil der Langlöcher einsetzen. Fruit en groente: worden schoongemaakt in de groentelade(n) gelegd. C Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen, in speciale koeldozen bewaard of in plastic- of aluminiumfolie vepakt . B Flessen melk: worden, goed gesloten, in het flessenrek geplaatst. A Schieben Sie Teil (B) nach links bis er mit Teil (A) zusammenhängt. Sobald Sie den anderen Teil (B) an der unteren Türseite montiert haben, ziehen Sie dei Schrauben fest an. Setzen Sie die beiden Abdeckungen (C) mit leichtem Druck auf. C Bewaar niet-luchtdicht verpakte bananen, aardappelen, uien of knoflook niet in de koelkast. D118 10 23 HET GEBRUIK AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Reiniging van de binnenkant Koelen van levensmiddelen Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de binnenkant met lauw water en een neutraal schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur van een nieuw apparaat weg te nemen. Droog vervolgens de wanden goed af. Voor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgende eenvoudige regels in acht te nemen: Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, waarmee u de afwerkingen van het apparaat zou kunnen beschadigen. Ingebruikname Steek de steker in de wandcontactdoos. Open de deur en draai de thermostaatknop, rechtsom uit de stand «O» (STOP-stand). De koelkast is nu in werking. De werking van de kast kan geheel gestopt worden door de knop in de stand «O» te draaien. Temperatuurinstelling De temperatuur wordt automatisch geregeld en kan verhoogd worden (minder koud) door de knop naar een lager cijfer te draaien of verlaagd worden (kouder) door de knop naar een hoger cijfer te draaien. Bij het instellen van de juiste stand dient u er rekening mee te houden dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van: • de kamertemperatuur; • de frequentie waarmee de deuren geopend worden; • de hoeveelheid levensmiddelen in de kast; • de plaats van het apparaat. Wij adviseren u de knop aanvankelijk op de midden-stand te draaien. Attentie Het kan voorkomen dat, indien de thermostaatknop in de koudste stand gedraaid is, bijvoorbeeld ten gevolge van zeer warme omgevingstemperatuur of het snel willen koelen van grote hoeveelheden dranken, de compressor continu loopt, waardoor automatische ontdooiing van de koelverdamper niet plaatsvindt en zich daarop ijs afzet. Draai, in dat geval, de thermostaatknop naar een wat minder koude stand, zodat automatische ontdooing kan plaatsvinden; hierdoor spaart u tevens energie. 22 • Plaats geen warme of dampende spijzen of dranken in de koelruimte; • dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het; • plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren. Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs. Si cet appareil, muni de fermeture magnétique, doit être employé pour en remplacer un autre avec une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de mettre l’ancien appareil de côté. Cela dans le but d’éviter que des enfants puissent s’y renfermer et se mettre ainsi en danger de mort. Ces avertissements sont donnés pour votre sûreté et pour celle d’autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Sûreté • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n’y touchent pas ou qu’ils ne l’utilisent pas comme un jouet. • Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclairage (pour les appareils qui en sont équipés). Het invriezen van verse levensmiddelen In het -diepvriesvak kunt u verse levensmiddelen invriezen en diepvriesproducten bewaren. Voor het invriezen kunt u de thermostaatknop op de gebruikelijke stand laten staan. Wilt u sneller invriezen, dan dient u de thermostaatknop op de koudste stand te draaien. In deze stand kan de temperatuur in het koelvak echter beneden 0°C dalen. In dat geval dient u de knop op een minder koude stand te draaien. • • Belangrijk Nadat u de deur van de vriesvak gesloten hebt, dient u 1 of 2 minuten te wachten voor u hem weer opnieuw kunt openen. De onderdruk die zich in de vrieskast gevormd heeft, maakt het onmiddelijk weeropenen n.l. moeilijk. Bewaren van diepvriesproducten Belangrijk Open de vriesvakdeur niet tijdens stroomuitval. Wij adviseren u om na een stroomuitval de diepvries-produkten in korte tijd te konsumeren (een temperatuurstijging verkort de houdbaarheidsduur van de produkten). De normale houdbaarheid wordt niet aangetast indien de stroomuitval kort was (minder dan 6-8 uur) en het vriesvak vol is. Cet appareil est lourd. Faites attention lors du déplacement. A cause du système de transport, l’huile contenue dans le compresseur pourrait s’écouler dans le circuit réfrigérant. Attendez 2 heures au moins avant de brancher l’appareil pour permettre à l’huile de refluer dans le compresseur. Utilisation • Les réfrigérateurs et/ou congélateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation et/ou congélation des aliments et des boissons. • Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé. • Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congélation des aliments. • Dans tous les appareils de réfrigération et congélation il y a des surfaces qui se couvrent de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé automatiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement. Service/Réparation • Une éventuelle modification à l’installation électrique de votre maison qui devait être nécessaire pour l’installation de l’appareil ne devra être effectuée que par du personnel qualifié. • N’essayez jamais d’enlever le givre avec un objet métallique, vous risqueriez d’endommager irréparablement l’évaporateur. N’employez pour cela que une spatule en plastique. • Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil. • De même, ne décollez jamais les bacs à glace avec un couteau ou tout autre objet tranchant. • En cas de panne, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le Service AprèsVente le plus proche et n’exigez que des pièces détachées originales. • Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur/compartiment à basse température, elles pourraient exploser. Indien u de koelkast voor het eerst in gebruik neemt of haar weer gebruikt na een periode van stilstand, dient u de thermostaatknop op de koudste stand te draaien. Plaats vervolgens de diepvriesproducten na twee uur in de kast en draai de thermostaat terug naar de gebruikelijke stand. Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures. • Installation • Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celuici ne repose pas sur le câble d’alimentation. • L’appareil se réchauffe sensibilment au niveau du condenseur et du compresseur. Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil. Une ventilation insuffisante entraìnerait un mauvais fonctionnement et des dommages sur l’appareil. Suivez les instructions données pour l’installation. Protection de l’environnement Cet appareil ne contient pas, dans son circuit de réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz réfrigérant nocifs à la couche d’ozone. L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et la ferraille. Il faut éviter d’endom-mager le circuit de réfrigérant, surtout à l’arrière de l’appareil, près de l’énchangeur thermique. Vous pouvez vous renseigner sur les centres de ramassage auprès de votre bureau municipal. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables. 11 RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Tous les matériaux et les accessoires utilisés pour emballer nos grands électroménagers, sauf ceux qui sont en bois recyclables et peuvent donc se récupérer. Voici ce que nous vous conseillons: Les exemples reportent les symboles suivants: PS • Déposez les emballages en papier, en carton et en carton ondulé aux endroits prévus pour le ramassage de ce genre de matériau. • Mettez les piéces en plastique dans les conteneurs prévus à cet effet. Si ce genre de conteneurs n’existent pas encore à l’endroit où vous habitez, vous pouvez éliminer les matériaux en question en les mettant dans les ordures ménagères. Pour les emballages de matières plastiques recyclables, par example: SAN ABS PS pour le polystyrène PIÉCES EN MATIÉRE PLASTIQUE Pour faciliter l’élimination et :ou le recyclage des matériaux, la plupart des pièces de l’appareil ont une contremarque qui en facilite l’indentification. SAN ABS 12 Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij het kringloopafval worden gezet. PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PELD Wij bevelen u aan om: PS voor Polystyrol • Papier, karton en golfkarton in de speciale papierbakken te werpen. PLASTIC BESTANDDELEN • Plastik verpakkingsmateriaal in de speciaal daarvoor bestemde plastic-containers te gooien. Indien dit soort bakken in uw buurt nog niet voorkomen mag u hat materiaal aan de vuilnisman meegeven. PP voor Polypropyleen Om er gemakkelijker achter te komen hoe u het materiaal van dit apparaat moet wegwerpen en /of recycleren zijn er op verschillende punten herkenbare symbolen op aangebracht. In de voorbeelden staatt 11 13 Nettoyage 13 Mise en service 13 Réglage de la température 13 Réfrigération 13 Congélation 13 Conservation des produits surgelés 13 Glaçons 14 Décongélation 14 Tablettes amovibles 14 Positionnement des balconnets de la contreporte 14 Conseils pour la réfrigeration Conseils pour la congélation Conseils pour la surgélation Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de isolatie, geen ozononvriendelijke stoffen. Desalniettemin moet het verschrotten van het apparaat volgens de ten tijde van het verschrotten en/of recyclen geldende regels gebeuren . De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van het symbool zijn geschikt voor recycling. Als verpakkingsmateriaal gebruiken wij slechts recycleerbare kunststoffen, zoals bijv.: Renseignements pour l’élimination des matériaux d’emballage 12 Conseils Milieubescherming WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL PP pour le polypropylène SOMMAIRE Utilisation Afhankelijk van de wijze van transport kan olie vanuit de compressor in het koelcircuit gevloeid zijn. Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten minste een half uur alvorens de steker in het stopcontact te steken. Na achteroverliggend vervoer ten minste een halve dag. Daarmee geeft u de olie de gelegenheid in de compressor terug te vloeien. Apparaten welke van een absorptie-unit voorzien zijn kunnen direct in bedrijf genomen worden. Controleer cirka 24 uur na het in bedrijf stellen of het apparaat naar behoren werkt. PE pour polyéthylène** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PELD PS Avertissements et conseils importants • 14 14 14 15 Entretien Nettoyage Arrêt prolongé Changement de l’ampoule Dégivrage 15 15 15 15 16 PS SAN ABS Anomalie de fonctionnement 16 INHOUD Installation 17 Waarschuwingen en Belangrijke adviezen 22 17 17 17 18 Wegwerpen van verpakkingsmateriaal 23 Het gebruik 24 Reiniging van de binnenkant Ingebruikname Temperatuurinstelling Koelen van levensmiddelen Het invriezen van verse levensmiddelen Bewaren van diepvriesproducten Jslaatjes Het ontdooien van ingevroren producten Verplaatsbare platen Het verplaatsen van deurvakken Tips Tips het koelen 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 Emplacement Branchement électrique Réversibilité des portes Instructions pour l’encastrement Conditions de garantie 20 Tips het invriezen Tips het diepvriesprodukten Onderhoud 25 26 26 Schoonmaken Geprolongeerde stilstand Vervangen van de lamp Het ontdooien Storingen 26 26 26 27 27 Installatie 28 Plaats van opstelling 28 Elektrische aansluiting 28 Het omdraaien van de deur 28 Aanwijzingen voor de geintegreerde inbouw 29 Garantiebepalingen 31 21 WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKEADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken. Indien dit apparaat in de plaats van een oud model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, dan is het raadzaam de sluiting van het oude apparaat, dat terzijde gezet wordt, onbruikbaar te maken. Hiermee wordt voorkomen dat spelende kinderen zich erin opsluiten, hetgeen levensgevaarlijk is. Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt. Algemene veiligheid • • • • Dit apparaat is bedoeld en gemaakt voor het gebruik door volwassenen. Het is gevaarlijk om kinderen het apparaat te laten bedienen of als speelgoed te laten gebruiken. Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit apparaat of de eigenschappen daarvan te veranderen. Neem vóór u aan ontdooien, schoonmaakwerkzaamheden of het verwisselen van het, eventueel aanwezige, verlichtingslampje begint altijd de steker uit het stopcontact. Plaats NOOIT explosieve stoffen in het apparaat, zoals gasvullingen, benzine, ether, aceton enzovoorts. • Het direct vanuit een vriesvak, vriesgedeelte of vriezer consumeren van ijslollies en dergelijke, kan verbranding van de mondhuid tot gevolg hebben; wacht even. AFDANKEN. Verwijder de deur(en) of het deksel en knip het aansluitsnoer af, zodat, in afwachting van wegbrengen of weghalen, spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot kunnen staan. Onderhoud / Reparatie • • 20 Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de elektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer, ten behoeve van de installatie van dit apparaat, mag uitsluitend door een daartoe bevoegd persoon uitgevoerd worden. Het betreffende stopcontact dient, ook na eventuele onder- of inbouw, gemakkelijk bereikbaar te zijn. Werkzaamheden welke door personen zonder de noodzakelijke kennis uitgevoerd worden, kunnen schade of letsel tot gevolg hebben. Laat inspectie- en/of herstelwerkzaamheden uitvoeren door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE en laat geen andere dan originele DISTRI- Nettoyage Réfrigération L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur caractéristique de «neuf». Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment réfrigérateur: . N’utilisez pas de produits abrasifs, de poudre à récurer ni d’éponge métallique. • n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans la cuve; • couvrez les aliments, surtout s’ils sont aromatiques; • placez les denrées de façon à ce que l'air puisse circuler tout autour. PARTS onderdelen plaatsen. • Tracht, in geval van storing of een defect, dit apparaat niet zelf te repareren. Reparaties welke door niet-deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Raadpleeg ELGROEP FABRIEKSSERVICE. Gebruik • Huishoudelijke koel- en/of vriesapparaten zijn uitsluitend bedoeld voor het bewaren en/of invriezen van eet- of drinkbare producten. • Volg de raadgevingen van de fabrikant op met betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproducten mogen, om gezondheidsredenen, niet wederom ingevroren worden. Dit apparaat is zwaar. Delen van randen aan achter- en onderkant kunnen scherp zijn. Wees voorzichtig bij het tillen. • UTILISATION • • De vriezende binnenwanden of -vlakken in het apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen scherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak en schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of ijs af. Lekkage ken het gevolg zijn, hetgeen een onherstelbare schade aan het apparaat en bederf van de levensmiddelen veroorzaakt. Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in het vriesvak, het vriesgedeelte of de vriezer; de blikjes of flesjes kunnen door bevriezing van de inhoud exploderen. Mise en service Congélation Branchez la prise de courant et ouvrez la porte. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre au-delà de la position «O» (arrêt). Le compartiment à 4 étoiles sert à congeler des aliments frais et à conserver des denrées congelées et surgelées pendant un certain temps. Pour congeler les aliments frais il n’est pas nécessaire de régler le thermostat sur une position différente de celle employée en état de fonctionnement habituel. Toutefois, si vous désirez congeler plus rapidement vous pouvez régler le thermostat sur une position plus froide tout en veillant à ce que la température ne descende pas en dessous de 0°C dans le compartiment réfrigérateur. Dans ce cas il faudra ramener le thermostat sur une position moins froide. L’appareil est ainsi en état de fonctionnement. Réglage de la température La température est réglée automatiquement et peut être augmentée (moins froid) en tournant le bouton vers les numéros les plus bas ou bien diminuée (plus froid) en le tournant vers les numéros les plus élevés. En tout cas, l’exacte position doit être repérée en considérant que la température interne dépend des facteurs suivants: • température ambiante; • fréquence d’ouverture des portes; • quantité d’aliments conservés; • emplacement de l’appareil. Une position moyenne est la plus indiquée. Pour arrêter le fonctionnement, placez l’indicateur du bouton en correspondance du symbole «O». Installatie • Overtuig u er van dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat. • De warmte welke het apparaat aan de spijzen en dranken ontrekt, moet onbelemmerd aan de omgeving afgestaan kunnen worden. Slechte ventilatie onder, achter en boven het apparaat resulteert in slechte koel-en/of vriesrestaties door ongewild tijdelijk iutschakelen van de kompressor of onjuiste werking van de absorptieunit. • Plaats het apparaat met z’n achterkant zo dicht mogelijk bij een muur. Hiermee voorkomt u verbrandingsletsel door aanraking van hete tot zeer hete delen. Important Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermostat sur une position moins élevée, de façon à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent, des économies de courant. Attention Après avoir fermé la porte du congélateur, il faut attendre 1 ou 2 minutes avant de l’ouvrir à nouveau. A cause de la dépression qui se forme à l’intérieur du congélateur, il peut être plus difficile de la rouvrire immediatement. Conservation des produits surgelés A la première mise en fonctionnement ou après un arrêt prolongé faites fonctionner l’appareil pendant deux heures au moins, avec le bouton du thermostat sur la position de froid maximum. Ramenez ensuite le thermostat sur une position moyenne. Attention En cas de coupure de courant abstenez-vous d’ouvrir la porte. Si l’interruption est de courte durée (jusqu’à 6-8 heures) et si le congélateur est rempli, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments. En cas contraire vous devrez consommer les aliments le plus rapidement possible (une augmentation de la température peut réduireremarquablement la durée de conservation des aliments). 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ZANKER ZKK0230K Handleiding

Type
Handleiding