Documenttranscriptie
USER MANUAL
TABLE TOP FREEZER
LANGUAGES
Italiano ......................................................................................................................................... 5
English........................................................................................................................................ 14
Français ...................................................................................................................................... 22
Español ...................................................................................................................................... 32
Deutsch ...................................................................................................................................... 41
Portuguese................................................................................................................................. 50
Nederlands................................................................................................................................. 59
Ελληνικά .................................................................................................................................... 68
Dansk ......................................................................................................................................... 78
Svenska ...................................................................................................................................... 86
Suomi ......................................................................................................................................... 94
Norsk........................................................................................................................................ 102
Hrvatski .................................................................................................................................... 110
Srpski ....................................................................................................................................... 118
Čeština ..................................................................................................................................... 127
Polski........................................................................................................................................ 135
Slovenščina .............................................................................................................................. 145
Slovenský ................................................................................................................................. 153
Română.................................................................................................................................... 162
Български ................................................................................................................................ 171
Magyar ..................................................................................................................................... 181
Русский.................................................................................................................................... 190
4
Italiano
SOMMARIO
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
LIVELLAMENTO
MODO D'USO
REQUISITI DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO
FUNZIONAMENTO DELL'ELETTRODOMESTICO
PERIODI DI PROLUNGATA INATTIVITÀ
RISPARMIO ENERGETICO
MANUTENZIONE
Sbrinamento
Pulizia e manutenzione
DIAGNOSI DEGLI INCONVENIENTI
INVERSIONE DELL’APERTURA DELLA PORTA
DATI TECNICI
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente
questo manuale di istruzioni per ottimizzare il
rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta
la documentazione per future consultazioni o per
altri proprietari. Questo prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico o applicazioni
simili, come:
zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri
ambienti lavorativi,
aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri
ambienti residenziali,
ad es. Bed and Breakfast (B&B),
servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al
dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per la conservazione di alimenti. Altri
utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi
non sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le
condizioni della garanzia. Per un funzionamento
senza problemi e per ottimizzare il rendimento
dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste
istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni fornite
potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita
durante il periodo di garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene
numerose informazioni
importanti per la sicurezza.
Conservare queste istruzioni
in un luogo sicuro per una
facile consultazione durante
l'uso dell'elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un gas
refrigerante (isobutano,
R600a) e un gas isolante
(ciclopentano); entrambi i
gas sono altamente
compatibili con l'ambiente
ma sono infiammabili.
Attenzione: rischio di
incendio
Se il circuito di
refrigerazione è visibilmente
danneggiato:
• evitare la vicinanza con
fiamme libere e fonti di
ignizione.
Ventilare accuratamente
l'ambiente in cui è installato
l'elettrodomestico
AVVERTENZA!
• Durate le operazioni di
pulizia o trasporto
dell'elettrodomestico,
fare attenzione a non
toccare i cavi metallici
del condensatore sul
retro
dell'elettrodomestico per
evitare di ferirsi le dita e
le mani o di danneggiare
il prodotto.
• Questo elettrodomestico
non può essere impilato
5
con altri
elettrodomestici. Non
sedersi né salire
sull'elettrodomestico.
Non è progettato per
simili utilizzi. Ci si
potrebbe ferire o
l'elettrodomestico
potrebbe danneggiarsi.
• Accertarsi che il cavo di
alimentazione non resti
impigliato sotto
l'apparecchiatura per
evitare che si laceri o si
danneggi.
• Quando
l'elettrodomestico viene
posizionato, fare
attenzione a non
danneggiare il
pavimento, i tubi, il
rivestimento delle pareti
ecc. Non spostare
l'elettrodomestico
tirandolo per il coperchio
o per la maniglia. Non
consentire ai bambini di
giocare con l'apparecchio
o manomettere i
controlli. In caso di
inosservanza delle
istruzioni, l'azienda
declina qualunque
responsabilità.
• Non installare
l'elettrodomestico in
luoghi umidi, unti o
polverosi, e non esporlo
all'acqua e alla luce
solare diretta.
• Non installare
l'elettrodomestico
accanto a caloriferi o
materiali infiammabili.
• In caso di interruzione
della corrente, non
aprire il coperchio. Se il
blackout non supera le
20 ore, gli alimenti
congelati non
dovrebbero subire
alterazioni. Se
l'interruzione della
corrente dura di più,
controllare il cibo e
consumarlo
immediatamente o
ricongelarlo solo dopo
averlo cotto.
• Se il coperchio del
congelatore orizzontale
non si riapre facilmente
subito dopo che è stato
chiuso, non si tratta di un
problema, in quanto tale
condizione dipende dalla
differenza di pressione
che si bilancerà entro
pochi minuti
consentendo
6
•
•
•
•
nuovamente l'apertura
del coperchio.
Collegare
l'elettrodomestico
all'alimentazione
elettrica solo dopo aver
tolto l'imballo e le
protezioni per il
trasporto.
Prima di accendere
l'elettrodomestico,
attendere almeno 4 ore
per consentire all'olio del
compressore di
assestarsi nel caso in cui
l'elettrodomestico sia
stato trasportato in
posizione orizzontale.
Utilizzare il congelatore
solo per gli scopi previsti,
ossia la conservazione e
il congelamento di
alimenti.
Non conservare
medicinali o materiali di
ricerca nelle cantinette.
Non conservare
medicinali o materiali di
ricerca che richiedano un
controllo rigido della
temperatura di
conservazione, in quanto
potrebbero deteriorarsi
e provocare reazioni
incontrollate e
•
•
•
•
•
•
•
pericolose.
Prima di qualunque
intervento, scollegare il
cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
Quando il prodotto viene
consegnato, accertarsi
che non sia danneggiato
e che tutti i componenti
e gli accessori siano in
perfette condizioni.
In caso di perdita
nell'impianto di
refrigerazione, non
toccare la presa di
corrente ed evitare l'uso
di fiamme libere. Aprire
la finestra e arieggiare
l'ambiente. Rivolgersi al
centro assistenza per
chiedere la riparazione.
Non adoperare
adattatori né cavi di
prolunga.
Non tirare o piegare
eccessivamente il cavo di
alimentazione e non
toccare la spina con le
mani umide.
Per scongiurare il rischio
di incendi o scosse
elettriche, non
danneggiare la spina e/o
il cavo di alimentazione.
Se il cavo di
7
•
•
•
•
•
alimentazione
dell’elettrodomestico
dovesse essere
danneggiato, farlo
sostituire dal produttore,
dal suo servizio tecnico o
da un tecnico qualificato,
per evitare rischi.
Non collocare o
conservare materiali
infiammabili o
estremamente volatili
(ad es. etere, benzina,
GPL, propano,
bombolette per aerosol,
adesivi, alcool puro), in
quanto possono
provocare esplosioni.
Non adoperare né
conservare spray
infiammabili (ad es.
bombolette di vernice
spray) accanto alle
cantinette, in quanto
potrebbero svilupparsi
incendi o esplosioni.
Non collocare oggetti e/o
contenitori pieni d'acqua
sopra l'elettrodomestico.
Si sconsiglia l'uso di
prolunghe e prese
multiple.
Non smaltire
l'elettrodomestico nel
fuoco. Fare attenzione a
•
•
•
•
non danneggiare il
circuito/i tubi di
raffreddamento
dell'elettrodomestico
durante il trasporto e
l'uso. In caso di danni,
non esporre
l'elettrodomestico al
fuoco o a potenziali fonti
di ignizione, e ventilare
immediatamente
l'ambiente in cui è
installato.
L'impianto di
refrigerazione collocato
nella parte posteriore e
nella parte interna delle
cantinette contiene
refrigerante, per cui
occorre particolare
attenzione a non
danneggiare i tubi.
Non adoperare
apparecchiature
elettriche all'interno dei
comparti
dell'elettrodomestico
destinati alla
conservazione degli
alimenti, a meno che non
siano del tipo consigliato
dal produttore.
Non danneggiare il
circuito di refrigerazione.
Non usare oggetti
8
•
•
•
•
•
•
meccanici o utensili
diversi da quelli
consigliati dal produttore
per accelerare lo
sbrinamento.
Non adoperare
apparecchiature
elettriche all'interno dei
comparti per la
conservazione degli
alimenti, a meno che non
siano del tipo consigliato
dal produttore.
Tenere libere da
ostruzioni le aperture di
ventilazione
sull'involucro del
frigorifero.
Non toccare gli elementi
di raffreddamento
interni, soprattutto con
le mani bagnate, per
evitare bruciature o
lesioni.
Non adoperare oggetti
appuntiti o affilati (ad es.
coltelli o forchette) per
rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare
asciugacapelli, stufe o
apparecchi simili per lo
sbrinamento.
Non adoperare coltelli o
oggetti appuntiti per
rimuovere brina o
•
•
•
•
•
ghiaccio. Il circuito del
refrigerante potrebbe
danneggiarsi ed
eventuali fuoriuscite
potrebbero provocare
danni oculari o incendi.
Non adoperare
dispositivi meccanici o
altre apparecchiature
per accelerare il
processo di sbrinamento.
Evitare nel modo più
assoluto l'uso di fiamme
libere o apparecchiature
elettriche (ad es. stufe,
pulitrici a vapore,
candele, lampade a olio
e altri oggetti simili) per
accelerare lo
sbrinamento.
Non lavare con acqua la
zona del compressore,
ma dopo la pulizia
strofinarla con un panno
asciutto per evitare la
formazione di ruggine.
Tenere pulita la presa di
corrente, in quanto
l'eccesso di residui di
polvere può causare
incendi.
Il prodotto è progettato
e realizzato
esclusivamente per l'uso
domestico.
9
• Qualora il prodotto
venga installato o
utilizzato il ambienti
commerciali o non
residenziali, la garanzia
potrebbe essere
annullata.
• Il prodotto deve essere
installato correttamente,
posizionato e utilizzato
secondo le istruzioni
riportate nel manuale
d'uso fornito in
dotazione.
• La garanzia vale solo per
i prodotti nuovi e non è
trasferibile se il prodotto
viene rivenduto.
• L'azienda declina
qualunque responsabilità
in caso di danni
incidentali o
consequenziali.
• La garanzia non limita in
alcun modo i diritti
dell'utente previsti dalla
legge.
• Le cantinette non
possono essere riparate
dall'utente. Tutti gli
interventi devono essere
effettuati esclusivamente
da personale qualificato.
• Se occorre smaltire un
vecchio prodotto con un
lucchetto applicato allo
sportello, accertarsi che
venga lasciato in
condizioni sicure per
evitare il pericolo di
intrappolamento di
bambini.
• Questo elettrodomestico
può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8
anni, da persone con
ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da
persone inesperte solo
sotto supervisione o se
hanno appreso le
modalità di utilizzo
sicuro
dell'elettrodomestico e
sono consapevoli dei
relativi rischi.
• Impedire ai bambini di
giocare con
l'elettrodomestico. La
pulizia e la
manutenzione non
devono essere effettuate
dai bambini senza
supervisione.
• Blocchi: se il frigorifero
e/o il congelatore è
provvisto di bloccaporte,
tenere lontani i bambini
dall'elettrodomestico per
evitare che rimangano
10
intrappolati nel
dispositivo di blocco.
Prima di smaltire un
vecchio frigorifero o
congelatore, smontare i
dispositivi di blocco per
motivi di sicurezza.
LIVELLAMENTO
Se il frigorifero non è livellato durante il montaggio,
le porte potrebbero non chiudersi o sigillare
correttamente, provocando problemi di
raffreddamento, ghiaccio o umidità. È estremamente
importante che il frigorifero sia livellato per
funzionare correttamente
Per livellare il frigorifero si può girare il piedino di
livellamento in senso orario per sollevare tale lato
del freezer oppure ruotare in senso antiorario per
abbassare questo lato. Per garantire una corretta
ventilazione del frigorifero, lasciare uno spazio di 200
mm su ogni lato tra le pareti, 200 mm di spazio tra la
parte posteriore del frigorifero e la parete e 300 mm
di spazio tra il piano e la parte superiore
dell'elettrodomestico.
Se il frigorifero viene installato vicino ad una parete
fissa, lasciare spazio a sufficienza sul lato della
cerniera per permettere l'apertura della porta stessa
Non montare mai il frigorifero vicino ad una fonte di
calore o alla luce diretta del sole.
MODO D'USO
Prima di iniziare ad utilizzare il freezer controllare
che:
1.
L'interno sia asciutto e l'aria possa circolare
liberamente verso la parte posteriore.
2.
Pulire l'interno come consigliato nella sezione
"MANUTENZIONE" (i componenti elettrici del
frigorifero possono essere puliti solo con uno
straccio asciutto).
3.
Non accendere il frigorifero/freezer prima di 2
ore dal suo spostamento. Questo serve a
ridurre la possibilità di un malfunzionamento
nell'impianto di raffreddamento durante la
manipolazione del trasporto.
4.
Prima di collegare il frigorifero alla posizione di
alimentazione di rete. La manopola di
controllo del termostato si trova nel vano
frigorifero.
REQUISITI DAL PUNTO DI VISTA
ELETTRICO
ATTENZIONE!
NON TOGLIERE IL CAVO DI TERRA
NON UTILIZZARE UN ADATTATORE
NON UTILIZZARE UNA PROLUNGA
Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare la morte, incendi o elettrocuzione.
Prima di spostare il frigorifero nella sua posizione
definitiva, è importante accertarsi che sia presente il
collegamento elettrico appropriato. Metodo di
messa a terra consigliato
È necessaria unicamente un'alimentazione elettrica
220~240 V/50 Hz CA con fusibile da 10 A e
correttamente messa a terra. Si consiglia di dotare
questo elettrodomestico con un circuito separato.
Utilizzare una presa che idealmente non può essere
spenta con un interruttore o una catena a strappo.
Non utilizzare un cavo di prolunga.
NOTA: Prima di effettuare qualsiasi tipo di
montaggio, staccare il frigorifero dalla fonte di
alimentazione elettrica. Al termine, collegare il
frigorifero all'alimentazione elettrica e reimpostare a
piacere.
FUNZIONAMENTO
DELL'ELETTRODOMESTICO
Per ottenere i migliori risultati dal freezer, è
importante farlo funzionare correttamente.
Controllo della temperatura
I comandi del freezer si trovano nella parte superiore
dell'armadio esterno. Al primo montaggio del
freezer, impostare la manopola del termostato su 7.
Prima di inserire alimenti lasciare raffreddare
completamente il freezer. Si consiglia di attendere 24
ore prima di inserire alimenti
La manopola del termostato serve a regolare la
temperatura. Più alta è l'impostazione numerica, più
lungo sarà il funzionamento del compressore per
mantenere la temperatura più bassa.
L'impostazione di "3" dovrebbe essere adatta per
utilizzo domestico o da ufficio.
PERIODI DI PROLUNGATA
INATTIVITÀ
Se il frigorifero non viene utilizzato per lunghi periodi
di tempi, procedere nel seguente modo:
Staccare il frigorifero dall'alimentazione principale
togliendo la spina dalla presa nel muro.
Pulire e asciugare la parte interna come da istruzioni
riportate in "Prima di utilizzare il frigorifero”
Lasciare aperta la porta per evitare la formazioni di
odori sgradevoli quando il frigorifero non viene
utilizzato.
RISPARMIO ENERGETICO
Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti
raccomandazioni:
•
Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di
calore, non esposto alla luce solare diretta e in
un ambiente ben ventilato.
•
Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero
per evitare l'aumento della temperatura
interna e il funzionamento continuo del
compressore.
•
Per garantire un'adeguata circolazione
dell'aria, non introdurre quantità eccessive di
alimenti.
11
•
•
•
•
•
In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare
l'elettrodomestico per agevolare il
trasferimento del freddo.
In caso di assenza di energia elettrica, tenere
chiuso il più possibile lo sportello del
frigorifero.
Aprire o tenere aperti gli sportelli
dell'elettrodomestico per il minor tempo
possibile.
Evitare di regolare il termostato su una
temperatura troppo fredda.
Rimuovere la polvere accumulata sulla parte
posteriore dell'elettrodomestico.
MANUTENZIONE
Sbrinamento
Sbrinare due volte all'anno o quando si è formato
uno strato di brina pari a circa 5 mm.
Oppure, si può spegnere il freezer dall'uscita della
presa e togliere la spina di rete. Togliere il tubo
dell'acqua e metterlo in un recipiente per acqua.
Come provvedimento momentaneo, la brina può
essere rimossa con un raschietto in plastica. Non
utilizzare MAI uno strumento acuminato o metallico.
Questa procedura deve essere effettuata se non è
possibile rimuovere lo strato di brina, o se ciò inizia
ad interferire con la conservazione di cibo. Scegliere
un periodo in cui gli alimenti all'interno sono pochi e
procedere nel seguente modo:
1. Togliere gli alimenti congelati, spegnere il
frigorifero dall'alimentazione principale e lasciare
aperte le porte. Idealmente, gli alimenti congelati
dovrebbero essere collocati in un altro
frigorifero/freezer. Se ciò non risulta possibile,
avvolgere gli alimenti prima all'interno di varie
pagine di giornale o asciugamani grandi, quindi in un
straccio spesso o in una coperta e riporli in un luogo
fresco.
2. Raschiare la quantità massima possibile di ghiaccio
accumulato utilizzando un raschietto in plastica. Per
accelerare il processo di scongelamento mettere
ciotole di acqua calda all'interno dell'armadio
frigorifero/freezer. Mano a mano che il ghiaccio si
scioglie, fare leva per toglierlo con il raschietto in
plastica.
3. Al termine dello sbrinamento, pulire il
frigorifero/freezer come spiegato in precedenza.
Pulizia e manutenzione
Dopo lo scongelamento, pulire la parte interna del
frigorifero e del congelatore con bicarbonato di sodio
ben diluito. Risciacquare con acqua fredda e asciugare
con un panno o una spugna morbida. Lavare i cestelli in
acqua fredda e sapone e lasciarli asciugare
completamente prima di ricollocarli
nell'elettrodomestico. Sulla parete posteriore del
frigorifero si forma condensa che normalmente scivola
via nel foro di scarico sotto il contenitore per insalate.
Nel foro di scarico è inserito un attrezzo a punta che
evita l'ingresso di residui di cibo nello scarico. Dopo
aver pulito la parte interna del frigorifero e aver
rimosso eventuali residui di cibo, utilizzare l'attrezzo
a punta per accertarsi dell'assenza di ostruzioni nel
condotto di scarico. Pulire la parte esterna del
frigorifero con un comune detergente per mobili.
Accertarsi che gli sportelli siano chiusi per evitare che
il detergente penetri nel frigorifero o nelle
guarnizioni magnetiche degli sportelli.
Pulire la griglia del condensatore sulla parte
posteriore del frigorifero e i componenti vicini con un
aspirapolvere dotato di spazzola morbida.
Non utilizzare detergenti concentrati, spugne
abrasive o solventi per pulire il frigorifero.
DIAGNOSI DEGLI INCONVENIENTI
In caso di malfunzionamento, molti dei problemi più
comuni possono essere risolti facilmente.
Se il frigorifero non funziona, controllare se:
- Il cavo di alimentazione elettrica è staccato.
- Il pomello del termostato è in posizione OFF.
Se la lampada non funziona, controllare se:
- Il cavo di alimentazione elettrica è staccato.
- Un fusibile dell'impianto domestico o un
sezionatore sono scattati.
- Una lampada è allentata nell'alloggiamento.
- Una lampada è bruciata.
Se il cibo nel vano frigorifero congela, controllare
se:
- Il pomello del termostato è su una posizione troppo
fredda
- Gli alimenti toccano la parete posteriore del
frigorifero.
Se il cibo nel vano frigorifero non è freddo,
controllare se:
- L’apertura della porta è troppo frequente o
effettuata in modo improprio.
- È stato introdotto nel frigorifero o nel vano
frigorifero un quantitativo eccessivo di alimenti.
- La posizione della manopola del termostato è
regolata troppo bassa.
Se il ghiaccio fuso gocciola all'interno del vano o sul
pavimento, controllare se:
- Il tubo di scarico è bloccato.
- La vaschetta dell'acqua è posizionata correttamente
Se il frigorifero sembra fare un rumore insolito,
controllare se:
- Il frigorifero è livellato al pavimento.
- L'armadio del frigorifero tocca la parete.
- La vaschetta dell'acqua è posizionata
correttamente.
Se c'è un accumulo di umidità all'interno,
controllare se:
- Gli sfiati dell'aria sono bloccati nel frigorifero.
- La porta viene aperta con troppa frequenza
- La stanza è umida.
- Gli alimenti non sono confezionati correttamente
- Il comando non è impostato correttamente sulla
base delle condizioni circostanti.
Se le porte non si chiudono completamente,
controllare se:
- Gli scaffali non sono in posizione
- Le guarnizioni sono sporche
- Il frigorifero non è livellato
12
INVERSIONE DELL’APERTURA
DELLA PORTA
SMALTIMENTO DEI VECCHI
ELETTRODOMESTICI
1. Smontare le viti
della cerniera
inferiore.
Nota: non inclinare il
freezer di oltre 45°.
2. Sostituire il perno e la
molla elastica della cerniera
sull'altro lato nell'ultimo foro
della cerniera inferiore.
3. Impostare la
posizione corretta
della porta, spostare
la cerniera inferiore
sull'altro lato e
fissarla con delle viti.
4. Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato
dall'alimentazione e vuoto.
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla
Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose
per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto
devono essere sottoposte a trattamenti specifici per
rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le
sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i
materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono
contribuire a evitare danni ambientali causati dalle
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto non devono essere gestite come rifiuti
domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto devono essere consegnate negli appositi punti
di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende
regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la
raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
DATI TECNICI
Tensione nominale
Frequenza nominale
Volume lordo totale
Consumo energetico
220-240 V~
50 Hz
98 litri
148 kWh/anno (A++)
99 kWh/annum (A+++)
In molto paesi, quando si acquista un nuovo
elettrodomestico, quello vecchio può essere
restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo
gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché
sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di
quello fornito.
Conformità
L'applicazione del contrassegno
sul prodotto
garantisce la conformità a tutti i requisiti in materia
di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
13
English
SUMMARY
SAFETY INFORMATION
LEVELLING
STARTING TO USE
ELECTRICAL REQUIREMENT
APPLIANCE OPERATION
PROLONGED OFF PERIODS
ENERGY SAVING
TAKE CARE
Defrosting
Cleaning and Care
TROUBLE SHOOTING
REVERSING THE DOOR SWING
TECHNICAL DATA
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully
read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation
for subsequent use or for other owners. This product is
intended solely for household use or similar
applications such as:
the kitchen area for personnel in shops, offices and
other working environments
on farms, by clientele of hotels, motels and other
environments of a residential type
at bed and breakfasts (B & B)
for catering services and similar applications not for
retail sale.
This appliance must be used only for purposes of
storage of food, any other use is considered dangerous
and the manufacturer will not be responsible for any
omissions. Also, it is recommended that you take note
of the warranty conditions. Please, to obtain the best
possible performance and trouble free operation
from your appliance it is very important to carefully
read these instructions. Failure to observe these
instructions may invalidate your right to free service
during the guarantee period.
SAFETY INFORMATION
This guide contains many
important safety
information. Please, we
suggest you keep these
instructions in a safe place
for easy reference and a
good experience with the
appliance.
The refrigerator contains a
refrigerant gas (R600a:
isobutane) and insulating
gas (cyclopentane), with
high compatibility with the
environment, that are,
however, inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit
should be damaged:
• Avoid opening flames
and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the
room in which the appliance
is situated
WARNING!
• Care must be taken while
cleaning/carrying the
appliance to avoid
touching the condenser
metal wires at the back
of the appliance, as you
might injure your fingers
and hands or damage
your product.
• This appliance is not
designed for stacking
with any other appliance.
Do not attempt to sit or
stand on top of your
appliance as it is not
14
•
•
•
•
designed for such use.
You could injure yourself
or damage the appliance.
Make sure that mains
cable is not caught under
the appliance during and
after carrying/moving
the appliance, to avoid
the mains cable
becoming cut or
damaged.
When positioning your
appliance take care not
to damage your flooring,
pipes, wall coverings etc.
Do not move the
appliance by pulling by
the lid or handle. Do not
allow children to play
with the appliance or
tamper with the
controls. Our company
declines to accept any
liability should the
instructions not be
followed.
Do not install the
appliance in humid, oily
or dusty places, nor
expose it to direct
sunlight and to water.
Do not install the
appliance near heaters
or inflammable
materials.
• If there is a power failure
do not open the lid.
Frozen food should not
be affected if the failure
lasts for less than 20
hours. If the failure is
longer, then the food
should be checked and
eaten immediately or
cooked and then
refrozen.
• If you find that the lid of
the chest freezer is
difficult to open just
after you have closed it,
don’t worry. This is due
to the pressure
difference which will
equalize and allow the lid
to be opened normally
after a few minutes.
• Do not connect the
appliance to the
electricity supply until all
packing and transit
protectors have been
removed.
• Leave to stand for at
least 4 hours before
switching on to allow
compressor oil to settle
if transported
horizontally.
• This freezer must only be
used for its intended
15
•
•
•
•
•
purpose (i.e. storing and
freezing of edible
foodstuff).
Do not store medicine or
research materials in the
Wine Coolers. When the
material that requires a
strict control of storage
temperatures is to be
stored, it is possible that
it will deteriorate or an
uncontrolled reaction
may occur that can cause
risks.
Before performing any
operation, unplug the
power cord from the
power socket.
On delivery, check to
make sure that the
product is not damaged
and that all the parts and
accessories are in perfect
condition.
If in the refrigeration
system a leak is noted,
do not touch the wall
outlet and do not use
open flames. Open the
window and let air into
the room. Then call a
service center to ask for
repair.
Do not use extension
cords or adapters.
• Do not excessively pull or
fold the power cord or
touch the plug with wet
hands.
• Do not damage the plug
and/or the power cord;
this could cause
electrical shocks or fires.
• If the supply cord is
damaged, it must be
replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly
qualified person in order
to avoid a hazard.
• Do not place or store
inflammable and highly
volatile materials such as
ether, petrol, LPG,
propane gas, aerosol
spray cans, adhesives,
pure alcohol, etc. These
materials may cause an
explosion.
• Do not use or store
inflammable sprays, such
as spray paint, near the
Wine Coolers. It could
cause an explosion or
fire.
• Do not place objects
and/or containers filled
with water on the top of
the appliance.
• We do not recommend
16
•
•
•
•
•
the use of extension
leads and multi-way
adapters.
Do not dispose of the
appliance on a fire. Take
care not to damage, the
cooling circuit/pipes of
the appliance in
transportation and in
use. In case of damage
do not expose the
appliance to fire,
potential ignition source
and immediately
ventilate the room
where the appliance is
situated.
The refrigeration system
positioned behind and
inside the Wine Coolers
contains refrigerant.
Therefore, avoid
damaging the tubes.
Do not use electrical
appliances inside the
food storage
compartments of the
appliance, unless they
are of the type
recommended by the
manufacturer.
Do not damage the
refrigerant circuit.
Do not use mechanical
devices or other means
•
•
•
•
•
•
to accelerate the
defrosting process, other
than those
recommended by the
manufacturer.
Do not use electrical
appliances inside the
food storage
compartments, unless
they are of the type
recommended by the
manufacturer.
Do not touch internal
cooling elements,
especially with wet
hands, to avoid cracks or
injuries.
Maintain the ventilation
openings in the
appliance enclosure or in
the built-in structure,
free of obstruction.
Do not use pointed or
sharp-edged objects
such as knives or forks to
remove the frost.
Never use hairdryers,
electrical heaters or
other such electrical
appliances for
defrosting.
Do not scrape with a
knife or sharp object to
remove frost or ice that
occurs. With these, the
17
•
•
•
•
•
•
refrigerant circuit can be
damaged, the spill from
which can cause a fire or
damage your eyes.
Do not use mechanical
devices or other
equipment to hasten the
defrosting process.
Absolutely avoid the use
of open flame or
electrical equipment,
such as heaters, steam
cleaners, candles, oil
lamps and the like in
order to speed up the
defrosting phase.
Never use water wash
the compressor position,
wipe it with a dry cloth
thoroughly after cleaning
to prevent rust.
It is recommended to
keep the plug clean, any
excessive dust residues
on the plug can be the
cause fire.
The product is designed
and built for domestic
household use only.
The guarantee will be
void if the product is
installed or used in
commercial or nonresidential domestic
household premises.
• The product must be
correctly installed,
located and operated in
accordance with the
instructions contained in
the User Instructions
Booklet provided.
• The guarantee is
applicable only to new
products and is not
transferable if the
product is resold.
• Our company disclaims
any liability for incidental
or consequential
damages.
• The guarantee does not
in any way diminish your
statutory or legal rights.
• Do not perform repairs
on this Wine Coolers. All
interventions must be
performed solely by
qualified personnel.
• If you are discarding an
old product with a lock
or latch fitted to the
door, ensure that it is left
in a safe condition to
prevent the entrapment
of children.
• This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and by persons with
reduced physical,
18
sensory or mental
capabilities or with a lack
of experience and
knowledge; provided
that they have been
given adequate
supervision or
instruction concerning
how to use the appliance
in a safe way and
understand the hazards
involved.
• Children should not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance should not
be made by children
without supervision.
• Locks :If your
Fridge/Freezer is fitted
with a lock, to prevent
children being entrapped
keep the key out of
reach and not in the
vicinity of the appliance.
If disposing of an old
Fridge/Freezer break off
any old locks or latches
as a safeguard.
LEVELLING
If the refrigerator is not leveled during installation.
The doors may not close or seal properly,
whichcausing cooling, frost or moisture problems.
It is very important for the refrigerator to be leveled
in order to function properly.
To level your refrigerator you may either turn the
level leg clockwise to raise that side of the
refrigerator or turn counter-clockwise to lower that
side. To ensure proper ventilation for your
refrigerator, allow for 200mm space on each side
between walls 200mm space between back of your
refrigerator and the wall, and 300mm space between
counter top and the top of the appliance.
If you are installing your refrigerator next to a fixed
wall, leave sufficient space on the hinge side to allow
for the door to swing open
Never install your refrigerator near a heat source or
in direct sunlight.
STARTING TO USE
Before you starting to use the freezer, please check
that:
1.
The interior is dry and air can circulate freely
at the rear.
2.
Clean the interior as recommended under
"TAKE CARE" section (electric parts of the
refrigerator can only be wiped by dry cloth).
3.
Do not switch on until 2 hours after moving
the fridge/freezer. This will reduce the
possibility of a malfunction in the cooling
system from handling during transportation.
4.
Before connecting the Refrigerator to the
mains supply position. The thermostat control
dias is located inside the Fridge compartment.
ELECTRICAL REQUIREMENT
WARNING!
DO NOT REMOVE EARTH CABLE
DO NOT USE AN ADAPTOR
DO NOT USE EXTENSION CORD
Failure to follow these instructions can result in
death, fire or electrical shock.
Before you move your refrigerator into its final
location, it is important to make sure you have the
proper electrical connection. Recommended Earthing
Method
A 220~240 Volt/50 Hz AC only 10 ampere fused and
properly earthed electrical supply is required. it is
recommended that a separate circuit serving only
this appliance be provided. Use a socket which
ideally cannot be turned off with a switch or pull
chain ,Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation,
disconnect the refrigerator from the electrical
source. When you are finished, connect the
refrigerator to the electrical source and reset the
control to the desired setting.
APPLIANCE OPERATION
To obtain the best possible results from your freezer,
it is important that you operate it properly.
Temperature Control
Controls for the freezer are located at the top of the
outside cabinet. When you first install your freezer,
set the Thermostat dial at 7. Give your freezer time
to cool down completely before adding food. It is
best to wait 24 hours before adding food
The thermostat dial controls the temperature. The
higher number setting, the longer the compressor
will run to keep the temperature colder.
The setting of “3” should be appropriate for home or
office use.
19
PROLONGED OFF PERIODS
If the refrigerator is not used for a long period of
time,proceed as follows:
Disconnect the refrigerator from the main supply by
removing the plug from the wall socket
Clean and dry the inside as instructed under the
heading of Before Using Your Refrigerator
Leave the door open to prevent any unpleasant
smells from building up while the refrigerator is not
in use.
ENERGY SAVING
For better energy saving we suggest:
•
Installing the appliance away from heat
sources and not exposed to direct
sunlight and in a well-ventilated room.
•
Avoid putting hot food into the
refrigerator to avoid increasing the
internal temperature and therefore
causing continuous functionalizing of
the compressor.
•
Do not excessively stuff foods so as to
ensure proper air circulation.
•
Defrost the appliance in case there is ice
to facilitate the transfer of cold.
•
In case of absence of electrical energy, it
is advisable to keep the refrigerator
door closed.
•
Open or keep the doors of the appliance
open as little as possible.
•
Avoid adjusting the setting to
temperatures too cold.
•
Remove dust present on the rear of the
appliance.
TAKE CARE
Defrosting
Defrost twice a year or when a frost layer of around
5 mm has formed.
Alternatively you may switch off the freezer at the
socket outlet and pull out the mains plug. Extract the
water conduit and put in a water container.
As a temporary measure, this frost should be scraped
away using a plastic scraper. NEVER use a metal or
sharp instrument. This should be carried out if the
frost build-up cannot be scraped away, or if it begins
to interfere with the food storage. Chose a time
when the stock of frozen food is low and proceed as
follow:
1. Take out the frozen food, turn the Refrigerator off
at the mains supply and leave the doors open. Ideally
the frozen food should be put into another
Fridge/Freezer or refrigerator. If this is not possible
wrap the food, firstly in several sheets of newspaper
or large towels and then in a thick rug or blanket and
keep it in a cool place.
2. Scrape away as much frost build-up as possible
using the plastic scraper. To accelerate the thawing
process place bowls of hot water inside the
Fridge/Freezer cabinet. As the solid frost loosens,
prize it away with the plastic scraper and remove.
3. When defrosting is completed, clean your
Fridge/Freezer as described.
Cleaning and Care
After defrosting you should clean the Fridge/Freezer
internally with a weak solution of bicarbonate of
soda. Then rinse with warm water using a damp
sponge or cloth and wipe dry. Wash the baskets in
warm soapy water and ensure they are completely
dry before replacing in the Fridge/Freezer.
Condensation will form on the back wall of the
Fridge; however it will normally run down the back
wall and into the drain hole behind the salad bin.
The drain hole will have a “cleaning spike” inserted
into it. This ensures that small pieces off food can not
enter the drain. After you have cleaned the inside of
your Fridge and removed any food residues from
around the whole, use the “cleaning spike” to make
sure that there are no blockages. Use standard
furniture polish to clean the Fridge/Freezer exterior.
Make sure that the doors are closed to prevent
polish getting on the magnetic door seal or inside.
The grille of the condenser at the back of the
Fridge/Freezer and the adjacent components can be
vacuumed using a soft brush attachment.
Do not use harsh cleaners, scouring pads or solvents
to clean any part of the Fridge/Freezer.
TROUBLE SHOOTING
In case of malfunction, you can solve many common
problems easily.
Your Refrigerator will not operate, check if:
-The power supply cord is unplugged.
-The thermostat knob is set to OFF position.
The light doesn’t work, check if:
-The power supply cord is unplugged.
-A household fuse or circuit breaker has tripped.
-A light bulb is loose in the socket.
-A light bulb has burned out.
Food in the refrigerator compartment freezing,
check if:
-The thermostat knob is set too cold
-The position of food stored touches the refrigerator
back wall.
Food in the refrigerator compartment is not cold,
check if:
-The door is opened too often or not closed properly.
-A large amount of food has just been added to the
refrigerator or refrigerator compartment.
-The position of the thermostat knob is adjusted too
low.
Melted frost leak inside compartment or on floor,
check if:
-The drain pipe is blocked.
-Water tray is in the correct place
The refrigerator seems to make unusual noise,
check if:
-The refrigerator is leveled on the floor.
-The cabinet of the refrigerator touches the wall.
-The water tray is in the correct place.
There is interior moisture build –up, check if:
-The air vents are blocked in the refrigerator.
20
-The door is opened too often
-The room is humid.
-The food is not packaged correctly
-The control is not set correctly according to the
surrounding conditions.
The doors will not close completely, check if:
-The shelves are out of position
-The gaskets are dirty
-The fridge is not level
REVERSING THE DOOR SWING
1. Disassemble the
screws on the bottom
hinge.
Note: the freezer
incline angle less 45°.
2. Replace the hinge shaft
and spring washer to the
other side with the last hole
of the bottom hinge.
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can
cause negative consequences for the environment)
and basic components (which can be re-used). It is
important to have WEEE subjected to specific
treatments, in order to remove and dispose properly
all pollutants, and recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring
that WEEE does not become an environmental issue;
it is essential to follow some basic rules:
WEEE should not be treated as household waste.
WEEE should be handed over to the relevant
collection points managed by the municipality or by
registered companies. In many countries, for large
WEEE, home collection could be present.
3. Set the door right
position, replace the
bottom hinge to the
other side then fix it
with screws.
4. Ensure the appliance is unplugged and empty.
In many countries, when you buy a new appliance,
the old one may be returned to the retailer who has
to collect it free of charge on a one-to-one basis, as
long as the equipment is of equivalent type and has
the same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the
mark on this product, we are
confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmental requirements
which are applicable in legislation for this product.
TECHNICAL DATA
Rated Voltage
Rated Frequency
Total Gross Volume
Energy Consumption
220-240V~
50Hz
98L
148 kWh/anno (A++)
99 kWh/annum (A+++)
21
Français
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
NIVELLEMENT
DÉBUT D’UTILISATION
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
PÉRIODES DE MISE HORS SERVICE PROLONGÉES
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
ENTRETIEN
Dégivrage
Nettoyage et entretien
DÉPANNAGE
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE
DONNÉES TECHNIQUES
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire
attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa
performance. Conserver l'ensemble de la
documentation pour un usage ultérieur ou pour
d'autres propriétaires. Ce produit est conçu
uniquement pour une utilisation ménagère ou des
applications similaires comme :
coins-cuisine du personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des
hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel
dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
pour les services de restauration et des applications
similaires non destinées à une vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins
de conservation d'aliments, toute autre utilisation
est considérée comme dangereuse et le fabricant ne
sera pas responsable de toute omission. De plus, il
est recommandé de prendre note des conditions de
garantie. Pour obtenir la meilleure performance
possible et un fonctionnement sans problème de
votre appareil, il est très important de lire
attentivement ces instructions. Tout non-respect de
ces instructions peut annuler votre droit à des
services gratuits pendant la période de garantie.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce guide contient de
nombreuses informations
importantes sur la sécurité.
Nous vous suggérons de
conserver ces instructions
dans un endroit sûr pour
une référence ultérieure
aisée et une bonne
utilisation de l’appareil.
Ce réfrigérateur contient un
gaz réfrigérant (R600a :
isobutane) et un gaz isolant
(cyclopentane), qui
présentent une
compatibilité élevée avec
l'environnement mais des
propriétés inflammables.
Attention : risque
d'incendie
En cas de dommages du
circuit de réfrigérant :
• Éviter des flammes
ouvertes et des sources
d'inflammation.
Bien aérer la pièce dans
laquelle se trouve l'appareil.
rrêt l5 m
AVERTISSEMENT !
• Il convient de prêter une
attention particulière
lors du nettoyage/du
transport de l’appareil
pour éviter de toucher
les fils métalliques du
condenseur à l’arrière de
l’appareil, en raison du
risque de blessures aux
22
doigts et aux mains et du
risque de détérioration
de l’appareil.
• Cet appareil n'est pas
conçu pour être empilé
avec un autre appareil.
Ne pas essayer de
s'asseoir ou de se tenir
debout sur le dessus de
votre appareil étant
donné qu’il n’est pas
conçu à cet effet. Vous
pourriez vous blesser ou
endommager l'appareil.
• Assurez-vous que le
câble secteur ne se
retrouve pas coincé sous
l’appareil pendant et
après le transport/le
déplacement de
l'appareil, pour éviter de
couper ou
d’endommager le câble
secteur.
• Au moment de
positionner votre
appareil, veillez à ne pas
endommager votre
plancher, vos tuyaux, les
revêtements muraux etc.
Ne déplacez pas
l’appareil en le tirant par
le couvercle ou la
poignée. Ne laissez pas
les enfants jouer avec
•
•
•
•
l’appareil ou falsifier les
commandes. Notre
entreprise décline toute
responsabilité en cas de
non-respect des
instructions.
Ne pas installer l'appareil
dans des endroits
humides, huileux ou
poussiéreux, ne pas
l'exposer à la lumière
directe du soleil et à
l'eau.
Ne pas installer l'appareil
à proximité de radiateurs
ou de matériaux
inflammables.
En cas de panne de
courant, n'ouvrez pas le
couvercle. Si la panne
dure moins de 20 heures,
les aliments surgelés ne
devraient pas être
affectés. Si la panne dure
plus longtemps, alors il
convient de vérifier les
aliments et de les
manger immédiatement
ou bien de les cuire et de
les congeler à nouveau.
Si vous trouvez que le
couvercle du congélateur
coffre est difficile à
ouvrir juste après l’avoir
ouvert, ne soyez pas
23
•
•
•
•
inquiet. Cela vient de la
différence de pression
qui doit s'égaliser et
permettre au couvercle
de s’ouvrir normalement
après quelques minutes.
Ne pas brancher
l’appareil à
l'alimentation électrique
avant d’avoir retiré tous
les protecteurs
d'emballage et de
transport.
Le laisser reposer au
moins 4 heures avant de
l’allumer pour permettre
à l'huile du compresseur
de décanter s’il a été
transporté
horizontalement.
Ce congélateur doit
uniquement être utilisé
aux fins prévues (c.-à-d.
la conservation et la
congélation de denrées
comestibles).
Ne pas conserver des
médicaments ou des
substances de recherche
dans le rafraîchisseur de
vin. Lorsque la matière à
conserver requiert un
contrôle strict des
températures de
conservation, il est
•
•
•
•
•
possible qu'elle se
détériore ou qu'une
réaction incontrôlée se
produise, laquelle peut
entraîner des risques.
Avant de procéder à tout
fonctionnement,
débrancher le cordon
électrique de la prise
électrique.
A la livraison, vérifiez
que le produit n'est pas
endommagé et que
toutes les pièces et les
accessoires sont en
parfait état.
Si une fuite est détectée
dans le système de
réfrigération, ne pas
toucher la sortie murale
et ne pas utiliser de
flammes ouvertes. Ouvrir
la fenêtre et aérer la
pièce. Ensuite appeler un
service après-ventes
pour demander une
réparation.
Ne pas utiliser de
rallonges ni
d'adaptateurs.
Ne pas tirer ou plier de
manière excessive le
cordon d'alimentation ou
ne pas toucher la fiche
avec les mains mouillées.
24
• Ne pas endommager la
fiche et/ou le cordon
d'alimentation ; cela
pourrait provoquer des
chocs électriques ou des
incendies.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par le
fabriquant, un agent
après-vente ou toute
autre personne qualifiée
pour éviter tout danger.
• Ne pas placer ou
conserver des
substances inflammables
ou hautement volatiles
tels que l'éther, le
pétrole, le GPL, le gaz
propane, les bombes
d'aérosol, les colles,
l'alcool pur etc. Ces
substances peuvent
provoquer une
explosion.
• Ne pas utiliser ou
conserver des sprays
inflammables, tels que
de la peinture en
aérosol, auprès du
rafraîchisseur de vin.
Cela pourrait entraîner
une explosion ou un
incendie.
• Ne pas placer d'objets
•
•
•
•
et/ou de récipients
contenant de l'eau sur le
dessus de l'appareil.
Nous ne recommandons
pas l'utilisation de
rallonges et
d’adaptateurs multiples.
Ne pas jeter l'appareil au
feu. Veiller à ne pas
endommager le
circuit/les tuyaux de
refroidissement de
l’appareil pendant le
transport et l’utilisation.
En cas de dommage, ne
pas exposer l’appareil au
feu, à une source
d'inflammation
potentielle et aérer
immédiatement la pièce
dans laquelle se trouve
l’appareil.
Le système de
réfrigération positionné
derrière et à l'intérieur
du rafraîchisseur de vin
contient du réfrigérant.
Par conséquent, éviter
d'endommager les
tuyaux.
Ne pas utiliser
d’appareils électriques à
l'intérieur des
compartiments de
conservation des
25
•
•
•
•
•
aliments de l'appareil,
sauf s'ils correspondent
aux modèles
recommandés par le
fabricant.
Ne pas endommager
circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens pour
accélérer le processus de
dégivrage, hormis ceux
recommandés par le
fabricant.
Ne pas utiliser
d’appareils électriques à
l'intérieur des
compartiments de
conservation des
aliments, sauf s'ils
correspondent aux
modèles recommandés
par le fabricant.
Ne touchez pas aux
pièces de réfrigération
internes, en particulier si
vos mains sont humides,
car vous pourriez vous
brûler ou vous blesser.
Maintenir les ouvertures
de ventilation situées
dans le bâti de l'appareil
ou sur la structure
encastrée, libres de
toute obstruction.
• Ne pas utiliser d'objets
pointus ou tranchants
comme des couteaux ou
des fourchettes pour
retire la couche de glace.
• Ne jamais utiliser de
sèche-cheveux, de
chauffages électriques
ou d'autres appareils
électriques similaires
pour le dégivrage.
• Ne pas gratter avec un
couteau ou un objet
tranchant pour retirer le
givre ou la glace apparus.
Ceux-ci pourraient
causer des dégâts sur le
circuit réfrigérant, toute
projection en résultat
peut provoquer un
incendie ou
endommager vos yeux.
• Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques
ou d'autre équipement
pour accélérer le
processus de dégivrage.
• Éviter impérativement
l'utilisation de flamme
nue ou d’un équipement
électrique, comme des
radiateurs, des
nettoyeurs à vapeur, des
bougies, des lampes à
pétrole ou similaires
26
•
•
•
•
•
•
pour accélérer la phase
de dégivrage.
Ne jamais utiliser de
l’eau pour laver le
compresseur, l’essuyer
avec un chiffon sec après
le nettoyage pour éviter
la rouille.
Il est recommandé de
garder la fiche dans un
état propre, tout résidu
de poussière présente en
excès sur la fiche peut
être la cause d'un
incendie.
Le produit est conçu et
fabriqué pour un usage
domestique uniquement.
La garantie s'annule si le
produit est installé ou
utilisé dans des espaces
domestiques nonrésidentiels ou
commerciaux
Le produit doit être
correctement installé,
positionné et utilisé
conformément aux
instructions contenues
dans le Manuel
d’instructions de
l’utilisateur fourni.
La garantie s'applique
uniquement aux produits
neufs et n’est pas
transférable si le produit
est revendu.
• Notre entreprise décline
toute responsabilité pour
les dommages
accessoires ou
consécutifs.
• La garantie ne diminue
en rien vos droits
statutaires ou juridiques.
• Ne pas effectuer de
réparation sur ce
rafraîchisseur de vin.
Toutes les interventions
doivent uniquement être
réalisées par un
personnel qualifié.
• Si vous mettez au rebut
un produit usagé doté
d’une serrure ou d’un
verrou fixé sur la porte,
assurez-vous qu’il soit
laissé dans un état
sécurisé pour éviter que
des enfants ne s’y
retrouvent piégés.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et
par des personnes à
capacités physiques,
sensorielles ou
intellectuelles réduites
ou sans expérience et
connaissances, s'ils sont
sous une surveillance
appropriée ou bien s'ils
ont été informés quant à
l'utilisation de l'appareil
27
de manière sûre, et s'ils
comprennent les risques
impliqués.
• Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et
l’entretien ne doivent
pas être effectués par
des enfants sans
surveillance.
•
Verrous : si votre
réfrigérateur/congélateu
r est équipé d'un verrou,
pour empêcher les
enfants de se faire
piéger, rangez la clé hors
de portée et loin de
l'appareil Si vous
éliminez un vieux
réfrigérateur/congélateu
r cassez tous les vieux
verrous ou loquets par
mesure de sécurité.
NIVELLEMENT
Si le réfrigérateur n’est pas à niveau au cours de
l’installation. Les portes peuvent ne pas fermer
correctement ou être bien étanches, causant ainsi
des problèmes de refroidissement, de givre ou
d’humidité. Il est important que le réfrigérateur soit
à niveau pour fonctionner correctement.
Pour mettre à niveau votre réfrigérateur, vous
pouvez soit tourner le pied de nivellement dans le
sens des aiguilles d’une montre pour élever ce côté
du réfrigérateur ou dans le sens inverse pour
abaisser ce côté. Afin d’assurer une ventilation
adéquate pour votre réfrigérateur, laissez un espace
de 200 mm de chaque côté entre les murs, de 200
mm entre l’arrière de votre réfrigérateur et le mur et
de 300 mm entre le comptoir et le haut de l’appareil.
Si vous installez votre réfrigérateur près d’un mur
fixe, laissez un espace suffisant du côté de la
charnière pour permettre l’ouverture de la porte.
N’installez jamais votre réfrigérateur près d’une
source de chaleur ou à la lumière directe du soleil.
DÉBUT D’UTILISATION
Avant de commencer à utiliser le réfrigérateur,
veuillez vérifier que :
1.
L’intérieur est sec et que l’air peut circuler
librement à l’arrière.
2.
Nettoyez l’intérieur comme recommandé à la
section « SOINS À PRENDRE » (les pièces
électriques du réfrigérateur peuvent
uniquement être essuyées à l’aide d’un chiffon
sec).
3.
Attendez 2 heures avant d’allumer le
réfrigérateur combiné après l’avoir déplacé.
Ceci réduira le risque d’un dysfonctionnement
du système de refroidissement suite à la
manipulation pendant le transport.
4.
Avant de raccorder le réfrigérateur à
l’alimentation secteur. Le cadran de contrôle
du thermostat est situé à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT !
NE PAS RETIRER LE CONDUCTEUR DE MISE À LA
TERRE
NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR
NE PAS UTILISER DE RALLONGE
Le non respect de ces instructions peut entraîner la
mort ou provoquer des risques d'incendie ou de
décharge électrique.
Avant de placer votre réfrigérateur à son
emplacement définitif, il est important de vous
assurer du raccordement électrique adéquat.
Méthode de mise à la terre recommandée
Une alimentation électrique de 220~240 V/50 Hz CA
avec fusible de 10 ampères uniquement;
correctement mise à la terre, est requise. Il est
recommandé de prévoir un circuit séparé pour
alimenter cet appareil seulement. Utiliser une prise
qui idéalement ne peut pas être désactivée avec un
commutateur ou un interrupteur de tirage. Ne pas
utiliser de rallonge.
REMARQUE : Avant d’effectuer tout type
d’installation, débranchez le réfrigérateur de la
source d’alimentation électrique. Lorsque vous avez
terminé, branchez le réfrigérateur à la source
d’alimentation électrique et réinitialisez le réglage
sur la position désirée.
FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles de
votre réfrigérateur, il est important de le faire
fonctionner correctement.
Contrôle de la température
Les réglages du réfrigérateur sont situés en haut de
l’armoire extérieure. Lorsque vous installez votre
réfrigérateur pour la première fois, réglez le cadran
du thermostat sur 7. Attendez que votre
réfrigérateur soit bien froid avant de le charger de
denrées alimentaires. L’idéal est d’attendre 24
heures avant de commencer à entreposer des
28
denrées.
Le cadran du thermostat permet de régler la
température. Plus le niveau de réglage est élevé, plus
le compresseur fonctionnera longtemps pour
maintenir la température plus froide.
Le réglage sur « 3 » devrait convenir à un usage
domestique ou de bureau.
PÉRIODES DE MISE HORS SERVICE
PROLONGÉES
Si le réfrigérateur ne va pas être utilisé pendant
longtemps, procédez comme suit :
Débranchez le réfrigérateur de l’alimentation secteur
en retirant la fiche de la prise murale.
Nettoyez et séchez l’intérieur en suivant les
instructions de la rubrique « Avant d’utiliser votre
réfrigérateur ».
Laissez la porte ouverte pour éviter l’accumulation
d’odeurs désagréables pendant que le réfrigérateur
n’est pas utilisé.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour des économies d'énergie optimales, nous
suggérons ce qui suit :
•
Installer l'appareil à distance des sources de
chaleur et éloigné de la lumière directe du
soleil dans une pièce bien ventilée.
•
Éviter de déposer des aliments chauds dans le
réfrigérateur pour éviter une augmentation de
la température intérieure et provoquer ainsi
un fonctionnement continu du compresseur.
•
Ne pas entasser d'aliments de manière
excessive afin d'assurer une bonne circulation
de l'air.
•
Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter
le transfert du froid.
•
En cas de coupure de courant, il est conseillé
de garder la porte du réfrigérateur fermée.
•
Ouvrir ou garder les portes de l'appareil
ouvertes le moins possible.
•
Éviter de régler le thermostat sur des
températures trop basses.
•
Retirer la poussière présente sur l'arrière de
l'appareil.
ENTRETIEN
Dégivrage
Dégivrez deux fois par an ou lorsqu’une couche de
givre d’environ 5 mm s’est formée
Sinon, vous pouvez éteindre le réfrigérateur à la
prise de courant et débranchez la prise secteur.
Retirez la conduite d’eau et installez un bac à eau.
À titre de mesure temporaire, le givre doit être raclé
à l’aide d’un grattoir en plastique. N’utilisez JAMAIS
un instrument métallique ou tranchant. Cette
opération devrait être effectuée si l’accumulation de
givre ne peut pas être raclée, ou si le givre
commence à interférer avec la conservation des
aliments. Choisissez un moment où le stock
d’aliments surgelés est faible et procédez comme
suit :
1. Sortez les aliments surgelés, éteignez le
réfrigérateur à partir de l’alimentation secteur et
laissez les portes ouvertes. L’idéal est de mettre les
aliments surgelés dans un autre réfrigérateur
combiné ou un réfrigérateur simple. Si ce n’est pas
possible, enveloppez les aliments, d’abord dans
plusieurs feuilles de journal ou de grandes serviettes,
puis dans un tapis épais ou une couverture et
conservez-les dans un endroit frais.
2. Raclez le plus de givre accumulé que possible à
l’aide du grattoir en plastique. Pour accélérer le
processus de dégivrage, placez des bols d’eau
chaude à l’intérieur du réfrigérateur combiné.
Lorsque le givre se détache, attrapez-le avec le
grattoir en plastique et retirez-le.
3. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez votre
réfrigérateur combiné comme indiqué.
Nettoyage et entretien
Après le dégivrage vous devez nettoyer l'intérieur du
réfrigérateur/congélateur avec de l'eau légèrement
additionnée de bicarbonate de soude. Rincez ensuite
à l'eau tiède en vous aidant d'une éponge humide ou
d'un chiffon et séchez. Lavez les paniers à l'eau
savonneuse tiède et vérifiez s'ils sont parfaitement
secs avant de les remettre dans le
réfrigérateur/congélateur. Des condensats se
forment sur la paroi arrière du réfrigérateur ;
cependant ils devraient s'écouler par le trou
d'évacuation derrière le bac à légumes.
Dans le trou d'évacuation il y a une "pique de
nettoyage". Cela évite que des petits morceaux
d'aliment ne pénètrent dans le trou d'évacuation.
Après avoir nettoyé l'intérieur de votre réfrigérateur
et retiré tous les restes d'aliments autour du trou,
utilisez la pique de nettoyage pour vous assurer qu'il
n'est pas colmaté. Utilisez un produit d'entretien
classique pour nettoyer l'extérieur de votre
réfrigérateur/congélateur Vérifiez si les portes sont
fermées afin d'éviter que du produit d'entretien ne
se dépose sur le joint de la porte magnétique ou à
l'intérieur.
La grille du condensateur au dos du
réfrigérateur/congélateur et les éléments voisins
peuvent être nettoyés avec un aspirateur équipé de
la petite brosse souple.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de
tampons abrasifs ou de solvants pour nettoyer les
parties du réfrigérateur/congélateur.
DÉPANNAGE
En cas de dysfonctionnement, vous pouvez résoudre
de nombreux problèmes communs facilement.
Votre réfrigérateur ne fonctionne pas, vérifiez si :
-Le cordon d'alimentation électrique est débranché.
-Le bouton de thermostat est en position « OFF ».
La lumière ne s’allume pas, vérifiez si :
-Le cordon d'alimentation électrique est débranché.
-Un fusible domestique ou un disjoncteur s'est
déclenché.
-Une ampoule est desserrée dans la douille.
-Une ampoule a grillé.
Des aliments se congèlent dans le compartiment
29
réfrigérateur, vérifiez si :
-Le réglage du bouton de thermostat est trop froid.
-Les aliments stockés touchent la paroi arrière du
réfrigérateur.
Des aliments dans le compartiment réfrigérateur ne
sont pas froids, vérifiez si :
-La porte est ouverte trop souvent ou n’est pas
correctement fermée.
-Une grande quantité d’aliments vient d’être ajoutée
au réfrigérateur ou au compartiment réfrigérateur.
-La position de réglage du bouton de thermostat est
trop basse.
Du givre fondu fuit à l’intérieur du compartiment ou
sur le sol, vérifiez si :
-Le tuyau de drainage est bouché.
-Le bac à eau est correctement positionné.
Le réfrigérateur semble faire des bruits inhabituels,
vérifiez si :
-Le réfrigérateur est nivelé au sol.
-Le réfrigérateur touche au mur.
-Le bac à eau est correctement positionné.
De l’humidité s’accumule à l’intérieur, vérifiez si :
-Les orifices de ventilation sont bloqués dans le
réfrigérateur.
-La porte est ouverte trop souvent.
-La pièce est humide.
-Les aliments ne sont pas emballés correctement.
-Le contrôle n’est pas réglé correctement par rapport
aux conditions environnantes.
Les portes ne ferment pas complètement, vérifiez
si :
-Les étagères ne sont pas dans la bonne position.
-Les joints sont sales.
-Le réfrigérateur n’est pas à niveau.
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE
DE LA PORTE
1. Dévissez les vis de
la charnière
inférieure.
Remarque : angle
d’inclinaison du
réfrigérateur
inférieur à 45°.
2. Remontez l’axe et la
rondelle élastique de la
charnière de l’autre côté
avec le dernier trou de la
charnière inférieure.
3. Ajustez la porte en
sa position, remontez
la charnière
inférieure de l’autre
côté, puis fixez à
l’aide des vis.
4. Assurez-vous que l'appareil est débranché et vide.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Volume brut total
Consommation d'énergie
220-240V~
50Hz
98L
148 kWh/anno (A++)
99 kWh/annum (A+++)
30
MISE AU REBUT DES APPAREILS
USAGES
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
Européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances
polluantes (qui peuvent avoir des conséquences
négatives sur l'environnement) et des composants
de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est
important que les DEEE soient soumis à des
traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer
tous les polluants de manière appropriée et de
valoriser et recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle
important en s'assurant que les DEEE ne deviennent
pas un problème environnemental ; il est essentiel
de suivre certaines lois fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des
déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte
appropriés, gérés par les municipalités ou des
entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas
de DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut
être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un
nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au
vendeur qui doit le collecter gratuitement sous
forme d'échange, dans la mesure où l'équipent est
d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes
fonctions que l'équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque
sur ce produit, nous
confirmons qu’il est conforme à toutes les exigences
européennes en matière de sécurité, de santé et
d’environnement qui sont applicables dans la
législation pour ce produit.
31
Español
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
NIVELACIÓN
USO INICIAL
REQUISITOS ELÉCTRICOS
FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO
APAGADO DURANTE PERIODOS PROLONGADOS
AHORRO ENERGÉTICO
Descongelación
Limpieza y cuidados
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INVERSIÓN DEL GIRO DE LA PUERTA
DATOS TÉCNICOS
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea
atentamente este manual de instrucciones para
maximizar su rendimiento. Guarde toda la
documentación para consultas o propietarios
futuros. Este producto deberá destinarse únicamente
a usos domésticos u otras aplicaciones similares,
como:
- el área de cocina para personal en tiendas, oficinas
y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts (B&B),
- para servicios de catering y usos similares no
destinados a la venta al por menor.
Este aparato deberá ser destinado única y
exclusivamente a la conservación de alimentos.
Cualquier otro uso se considera peligroso y el
fabricante no podrá ser considerado responsable de
cualquier omisión. Asimismo, se recomienda leer las
condiciones de garantía. Es importante leer
atentamente estas instrucciones para conseguir el
máximo rendimiento y un funcionamiento óptimo de
su electrodoméstico. No respetar estas instrucciones
podría dejar sin validez su derecho a acceder al
servicio técnico gratuito durante el período de
garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía puede contener
información de seguridad
importante. Le sugerimos
guardar estas instrucciones
en un lugar seguro para
poder consultarlas en el
futuro y garantizar que
tenga una buena
experiencia con el
electrodoméstico.
El congelador contiene un
gas refrigerante (R600a:
isobutano) y gas aislante
(ciclopentano) que, aunque
poseen una elevada
compatibilidad con el medio
ambiente, son inflamables.
Precaución: riesgo de
incendio
En caso de producirse daños
en el circuito de
refrigerante:
• Evite llamas desnudas y
fuentes de ignición.
Ventile a fondo la estancia
donde se encuentre situado
el electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
• Durante la limpieza y el
transporte, deberá tener
cuidado de no tocar los
cables metálicos del
condensador en la parte
posterior del
electrodoméstico,
puesto que podría
lesionarse los dedos y las
manos o dañar el
producto.
32
• Este electrodoméstico no
se puede instalar apilado
sobre otro. No intente
sentarse ni ponerse de
pie sobre el
electrodoméstico pues
no ha sido diseñado para
dichos usos. Podría
dañar el
electrodoméstico o sufrir
lesiones personales.
• Para evitar que se
produzcan cortes o
daños en el cable de
alimentación, asegúrese
de que no quede
atrapado debajo del
electrodoméstico
durante y después del
transporte/traslado del
electrodoméstico.
• Al colocar el
electrodoméstico, tenga
cuidado de no causar
daños en revestimientos
de suelos, tuberías,
revestimientos de
paredes, etc. No intente
mover el
electrodoméstico tirando
de la puerta o del asa.
No permita que los niños
jueguen con el
electrodoméstico ni con
los controles. Nuestra
empresa declina toda
responsabilidad en caso
•
•
•
•
de que no se sigan las
instrucciones
pertinentes.
No instale el
electrodoméstico en un
lugar húmedo o sucio, ni
lo exponga a la luz
directa del sol o el agua.
No instale el
electrodoméstico cerca
de calentadores o
materiales inflamables.
En caso de fallo en el
suministro eléctrico, no
abra la puerta. Si el corte
en el suministro eléctrico
se prolonga durante
menos de 20 horas, los
alimentos congelados no
deberían verse
afectados. Si el corte se
prolonga durante más
tiempo, deberá
procederse a la
comprobación de los
alimentos y consumirse
de inmediato; también
se pueden cocinar y
volver a congelar.
Si le resulta difícil abrir la
puerta del congelador
justo después de
cerrarla, no se preocupe.
Esto se debe a la
diferencia de presión
que deberá ecualizarse
para permitir que la
33
•
•
•
•
puerta vuelva a abrirse
normalmente
transcurridos unos
minutos.
No conecte el
electrodoméstico al
suministro eléctrico
hasta que todos los
embalajes y protectores
para el transporte se
hayan retirado por
completo.
Si el electrodoméstico se
ha transportado en
posición horizontal,
proceda a colocarlo en
su lugar de instalación y
espere un mínimo de 4
horas antes de ponerlo
en marcha para que
repose el aceite del
compresor.
Este congelador solo
debe utilizarse para los
fines para los que ha sido
concebido, a saber, el
almacenamiento y la
congelación de
productos comestibles.
No guarde
medicamentos ni
material de laboratorio
en la cámara de vino. Es
posible que, al
almacenar material que
requiere un estricto
control de la
•
•
•
•
•
temperatura de
almacenamiento, este se
deteriore o que se
produzca una reacción
incontrolada peligrosa.
Antes de llevar a cabo
cualquier operación,
desenchufe el cable de
alimentación de la toma
eléctrica.
Una vez recibido, realice
las comprobaciones
pertinentes a fin de
garantizar que el
producto no presenta
daños y que todos los
componentes y
accesorios están en
perfecto estado.
Si se advierte una fuga
en el sistema de
refrigeración, no toque la
toma mural y no utilice
llamas vivas. Abra la
ventana y ventile la
estancia. A continuación,
llame a un centro de
asistencia técnica para
solicitar la reparación.
No use cables
prolongadores ni
adaptadores.
No tire en exceso del
cable. No pliegue el
cable. No toque el
enchufe con las manos
húmedas.
34
• No dañe el enchufe o el
cable de alimentación;
esto podría provocar
incendios o descargas
eléctricas.
• El fabricante, su servicio
técnico o un técnico
cualificado deben
sustituir el cable de
alimentación que esté
dañado para evitar
riesgos.
• No coloque ni almacene
materiales inflamables y
muy volátiles, como éter,
gasolina, GLP, gas
propano, aerosoles,
adhesivos, alcohol puro,
etc. Estos materiales
pueden provocar una
explosión.
• No utilice ni almacene
aerosoles inflamables,
como pintura en espray,
cerca de la cámara de
vino. Esto podría
provocar explosiones o
incendios.
• No coloque objetos ni
contenedores con agua
encima del aparato.
• No recomendamos el
uso de cables
prolongadores ni
adaptadores con varias
tomas.
• No arroje el
•
•
•
•
electrodoméstico al
fuego. Tenga cuidado de
no dañar las tuberías/el
circuito de refrigeración
del electrodoméstico
durante el transporte o
el uso. En caso de daños,
no exponga el
electrodoméstico al
fuego, a una fuente de
ignición potencial y
ventile de inmediato la
estancia donde se
encuentre situado el
electrodoméstico.
El sistema de
refrigeración situado en
la parte posterior e
interior de la cámara de
vino contiene
refrigerante. Por lo
tanto, evite dañar los
tubos.
No use dispositivos
eléctricos dentro de los
compartimentos para
alimentos del
electrodoméstico, salvo
que sean del tipo
recomendado por el
fabricante.
No dañe el circuito
refrigerante.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros
equipos para acelerar el
proceso de
35
•
•
•
•
•
•
descongelación, salvo
aquellos recomendados
por el fabricante.
No use dispositivos
eléctricos dentro de los
compartimentos para
alimentos, salvo que
sean del tipo
recomendado por el
fabricante.
Para evitar lesiones o
quemaduras, no toque
los elementos de
refrigeración internos,
sobre todo si tiene las
manos mojadas.
No obstruya las
aberturas de ventilación
de la carcasa del
electrodoméstico o de la
estructura integrada.
No use objetos
puntiagudos o afilados
como cuchillos o
tenedores para eliminar
la escarcha.
No utilice secadores de
pelo, estufas eléctricas u
otros aparatos similares
para descongelar.
No utilice un cuchillo o
cualquier objeto afilado
para eliminar escarcha o
hielo. Si lo hace, el
circuito refrigerante
podría resultar dañado y
las fugas podrían
•
•
•
•
•
•
provocar incendios o
daños oculares.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros
equipos para acelerar el
proceso de
descongelación.
Evite absolutamente el
uso de llamas
descubiertas o equipos
eléctricos para acelerar
la fase de
descongelación, tales
como calefactores,
limpiadores de vapor,
velas, lámparas de aceite
y similares.
Nunca realice un lavado
con agua del compresor,
simplemente pase un
paño seco para evitar el
óxido tras la limpieza.
Se recomienda mantener
el enchufe limpio;
cualquier exceso de
polvo sobre el enchufe
podría provocar un
incendio.
Este producto está
diseñado y construido
únicamente para usos
domésticos.
La garantía quedará sin
validez si el producto se
instala o utiliza en
lugares comerciales o no
residenciales.
36
• El producto debe
instalarse, ubicarse y
manejarse
correctamente, de
acuerdo con las
instrucciones contenidas
en el Manual de
instrucciones del usuario
suministrado.
• La garantía se aplica solo
a productos nuevos y no
es transferible si se
revende el producto.
• Nuestra empresa declina
toda responsabilidad en
caso de datos
incidentales o
emergentes.
• La garantía no afectará,
en ningún caso, a sus
derechos legales.
• No lleve a cabo
reparaciones en la
cámara de vino. Todas
las intervenciones debe
llevarlas a cabo
únicamente personal
cualificado.
• Si va a eliminar un
producto antiguo con un
cerrojo o un pasador
instalado en la puerta,
asegúrese de depositarlo
en condiciones seguras
que eviten que queden
niños atrapados en su
interior.
• Este electrodoméstico
puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y
por personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia y
conocimiento, siempre y
cuando estén
supervisados o hayan
recibido instrucciones
adecuadas acerca de
cómo utilizarlo de forma
segura y entiendan los
riesgos implicados.
• Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños
sin supervisión no deben
realizar operaciones de
limpieza y
mantenimiento.
• Bloqueos: si su
frigorífico/congelador
está dotado con un
bloqueo, para evitar que
los niños se queden
atrapados, guarde la
llave fuera de su alcance
y no en las cercanías de
la aplicación. Al eliminar
un viejo
frigorífico/congelador,
rompa todos los
bloqueos o pasadores
como una medida de
seguridad.
37
NIVELACIÓN
Si el frigorífico no está nivelado durante la
instalación, es posible que las puertas no se cierren o
sellen correctamente; esto podría provocar
problemas de enfriamiento, congelación o humedad.
Es muy importante que el frigorífico esté nivelado
para que funcione de manera adecuada.
Para nivelar el frigorífico, puede girar la pata de
nivelación hacia la derecha para levantar ese lado del
frigorífico o hacia la izquierda para que ese lado
descienda. Para garantizar una ventilación adecuada
del frigorífico, deje una distancia de 200 mm hasta la
pared a cada lado, 200 mm entre la parte trasera del
frigorífico y la pared y 300 mm entre la encimera y la
parte superior del aparato.
Si instala el frigorífico junto a una pared fija, deje
suficiente espacio en el lado de la bisagra para
permitir que la puerta se abra.
Nunca instale el frigorífico cerca de fuentes de calor
ni expuesto a luz solar directa.
USO INICIAL
Antes de empezar a utilizar el congelador,
compruebe lo siguiente:
1.
El interior está seco y el aire puede circular
libremente por la parte trasera.
2.
Limpie el interior como se recomienda en la
sección "CUIDADOS" (los componentes
eléctricos del frigorífico solo pueden limpiarse
con un paño seco).
3.
Tras mover el frigorífico/congelador, espere 2
horas para encenderlo. Esto reducirá la
probabilidad de que la manipulación durante
el transporte ocasione averías en el sistema de
refrigeración.
4.
Antes de conectar el frigorífico a la corriente
eléctrica, ajuste el termostato del interior del
frigorífico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA:
NO RETIRE EL CABLE DE TIERRA.
NO UTILICE NINGÚN ADAPTADOR.
NO UTILICE NINGÚN CABLE PROLONGADOR.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar la muerte, un incendio o una descarga
eléctrica.
Antes de mover el frigorífico a su posición definitiva,
es importante asegurarse de que se dispone de una
conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a
tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 220~240 V CA
(50 Hz) con fusible de 10 amperios y puesta a tierra
adecuada. Se recomienda conectar este aparato a un
circuito independiente. Utilice un conector que no
pueda apagarse con un interruptor o un interruptor
de cadena. No utilice ningún cable prolongador.
NOTA: antes de realizar cualquier tipo de instalación,
desconecte el frigorífico de la red eléctrica. Cuando
haya terminado, conecte el frigorífico a la red
eléctrica y sitúe de nuevo el mando en el ajuste
deseado.
FUNCIONAMIENTO DEL
ELECTRODOMÉSTICO
Para que el congelador ofrezca resultados óptimos,
es importante que lo utilice de manera correcta.
Control de temperatura
Los mandos del congelador se encuentran en la parte
superior del exterior del armario. Cuando instale el
congelador por primera vez, ajuste el termostato en
la posición 7. Espere hasta que el congelador se haya
enfriado completamente antes de introducir
alimentos. Es aconsejable esperar 24 horas antes de
colocar alimentos en su interior.
La temperatura se controla con el termostato.
Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será el tiempo
que tenga que funcionar el compresor para
mantener baja la temperatura.
El ajuste “3” es adecuado para el uso en domicilios u
oficinas.
APAGADO DURANTE PERIODOS
PROLONGADOS
Si el frigorífico no se utiliza durante un largo periodo
de tiempo, proceda como sigue:
Extraiga el conector de la toma de corriente de la
pared para desconectar el frigorífico.
Limpie y seque el interior como se indica en la
sección Antes de utilizar el frigorífico.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme
cualquier olor desagradable mientras no se utiliza el
frigorífico.
AHORRO ENERGÉTICO
Para reducir el consumo energético, sugerimos:
•
Instalar el aparato alejado de fuentes de calor,
de la luz directa del sol y en una habitación
bien ventilada.
•
Evitar introducir alimentos calientes en el
frigorífico para no elevar la temperatura
interior y, así, provocar un funcionamiento
continuo del compresor.
•
No sobrecargar el electrodoméstico para
garantizar una buena circulación del aire.
•
Descongelar el aparato en caso de un exceso
de hielo a fin de facilitar la transferencia del
frío.
•
En caso de cortes en el suministro eléctrico, se
recomienda mantener cerrada la puerta del
congelador.
•
Abrir o mantener abiertas las puertas del
electrodoméstico el menor tiempo posible.
•
Evitar ajustar el termostato en temperaturas
excesivamente frías.
•
Eliminar el polvo presente en la parte posterior
del electrodoméstico.
Descongelación
La descongelación debe realizarse dos veces al año o
cuando se forme una capa de hielo de unos 5 mm.
También se puede apagar y desconectar el
congelador de la toma de corriente. Quite el
conducto de agua y coloque un recipiente.
38
Como medida provisional, puede utilizar un rascador
de plástico para eliminar el hielo. NUNCA utilice
utensilios de metal o afilados. Esto debería llevarse a
cabo cuando no sea posible eliminar el hielo
acumulado con un rascador o cuando empiece a
entorpecer el almacenamiento de alimentos. Elija un
momento en que tenga pocos alimentos congelados
y realice lo siguiente:
1. Saque los alimentos congelados, apague el
frigorífico y deje las puertas abiertas. Es
recomendable trasladar los alimentos congelados a
otro frigorífico o a un frigorífico con congelador. Si
no es posible, envuelva los alimentos en varias capas
de papel de periódico o en una toalla grande,
colóquelos en una manta o alfombra gruesas y
manténgalos en un lugar fresco.
2. Elimine tanto hielo como sea posible con el
rascador de plástico. Para acelerar el proceso de
descongelación, coloque recipientes de agua caliente
en el armario del frigorífico/congelador. Cuando el
hielo sólido se suelte, despréndalo con el rascador y
quítelo.
3. Cuando se haya descongelado, limpie el
frigorífico/congelador como se describe antes.
Limpieza y cuidados
Después de descongelar, debe limpiar internamente
el frigorífico/congelador con una solución no agresiva
de bicarbonato de soda. Después, aclárelo con agua
caliente usando una esponja húmeda o un trapo y
seque. Lave las cestas con agua caliente con jabón y
asegúrese de que están completamente secas antes
de volver a meterlas en el frigorífico/congelador. Se
formará condensación en la pared del fondo del
frigorífico; sin embargo, normalmente caerá por la
pared hasta el orificio de drenaje que se encuentra
detrás del cajón para verduras.
El orificio de drenaje tendrá la "barra de limpieza"
introducida en él. Esto asegurará que no entren en el
drenaje pequeños trozos de comida. Después de
haber limpiado el interior del frigorífico y eliminado
cualquier residuo de comida de alrededor del orificio,
use la "barra de limpieza" para asegurarse de que no
hay obstrucciones. Para limpiar el exterior del
frigorífico/congelador, use una cera para muebles
estándar. Asegúrese de que las puertas están
cerradas para evitar que la cera llegue a la junta
magnética de la puerta o al interior.
La rejilla del condensador en la parte posterior del
frigorífico/congelador y los componentes adyacentes
pueden limpiarse con aspirador usando un accesorio
de cepillo suave.
No use limpiadores agresivos, estropajos o
disolventes para limpiar parte alguna del
frigorífico/congelador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Muchos de los problemas de funcionamiento
habituales se pueden solucionar fácilmente.
Si el frigorífico no funciona, compruebe si ocurre lo
siguiente:
-El cable de alimentación está desconectado.
-El mando del termostato se encuentra en la posición
OFF.
Si la luz no funciona, compruebe si ocurre lo
siguiente:
-El cable de alimentación está desconectado.
-Ha saltado un fusible del domicilio o se ha producido
un cortocircuito.
-La bombilla está suelta en el casquillo.
-La bombilla se ha quemado.
Si los alimentos del compartimento del frigorífico se
congelan, compruebe si ocurre lo siguiente:
-El mando del termostato se encuentra situado en
una temperatura demasiado fría.
-Los alimentos están en contacto con la pared trasera
del frigorífico.
Si los alimentos del compartimento del frigorífico
no se enfrían, compruebe si ocurre lo siguiente:
-La puerta se abre con demasiada frecuencia o no se
cierra bien.
-Se acaba de introducir una cantidad grande de
alimentos en el frigorífico o en el congelador.
-El mando del termostato está ajustado en una
temperatura demasiado alta.
Si hay hielo derretido en el interior del
compartimento o en el suelo, compruebe si ocurre
lo siguiente:
-El tubo de drenaje está bloqueado.
-La bandeja de agua está en la posición correcta.
Si el frigorífico hace un ruido extraño, compruebe si
ocurre lo siguiente:
-El frigorífico está nivelado en el suelo.
-El armario del frigorífico toca la pared.
-La bandeja de agua está en la posición correcta.
Si se acumula humedad en el interior, compruebe si
ocurre lo siguiente:
-Los orificios de ventilación del frigorífico están
bloqueados.
-La puerta se abre con demasiada frecuencia.
-El lugar es húmedo.
-Los alimentos no están bien envasados.
-El mando no se ha ajustado correctamente
conforme a las condiciones ambientales.
Si las puertas no se cierran por completo,
compruebe si ocurre lo siguiente:
-Los estantes no están en su sitio.
-Las juntas están sucias.
-El frigorífico no está nivelado.
39
INVERSIÓN DEL GIRO DE LA
PUERTA
1. Desmonte los
tornillos de la bisagra
inferior.
Nota: el ángulo de
inclinación del
congelador es inferior
a 45°.
2. Coloque el eje de la
bisagra y la arandela del
muelle en el lado contrario
en correspondencia con el
último orificio de la bisagra
inferior.
3. Ajuste la puerta en
la posición adecuada,
coloque la bisagra
inferior en el otro
lado y fíjela con los
tornillos.
4. Asegúrese de que el aparato está desenchufado y
vacío.
DESECHAR EL
ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico cumple la directiva europea
2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias
contaminantes (que pueden conllevar
consecuencias negativas para el medio ambiente)
como componentes básicos (que se pueden
reutilizar). Es importante que los RAEE se
sometan a tratamientos específicos para eliminar
y desechar adecuadamente los contaminantes y
recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la
hora de garantizar que los RAEE no se conviertan
en un problema medioambiental. Para ello, es
esencial seguir ciertas normas básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento
que los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios
pertinentes, gestionados por las autoridades
locales o por empresas autorizadas. En muchos
países, existe un servicio de recogida a domicilio
de RAEE de gran tamaño.
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal
Frecuencia nominal
Volumen total bruto
Consumo energético
220-240 V
50 Hz
98 l
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
En muchos países, al comprar un
electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría
encargarse de la recogida del antiguo de forma
totalmente gratuita, siempre y cuando el equipo
tenga características similares y sea del mismo
tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca
en este
producto confirmamos el cumplimiento de todos
los requisitos legislativos europeos relevantes en
materia de seguridad, salud y medio ambiente
establecidos para este producto.
40
Deutsch
ZUSAMMENFASSUNG
SICHERHEITSINFORMATIONEN
NIVELLIERUNG
INBETRIEBNAHME
ELEKTRISCHER BEDARF
GERÄTEBEDIENUNG
LÄNGERE AUSZEITEN
ENERGIE SPAREN
WARTUNG
Abtauen
Reinigen und pflegen
FEHLERBEHEBUNG
UMKEHREN DES TÜRANSCHLAGS
TECHNISCHE DATEN
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks
diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu
nutzen. Bewahren Sie die gesamte
Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für
einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät
ist ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung
durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen
Unterkünften,
Bed & Breakfast (B&B),
Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im
Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung
von Lebensmitteln verwendet werden. Jede andere
Verwendung wird als gefährlich erachtet und der
Hersteller weist im Fall der Nichtbeachtung jede
Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die
Garantiebestimmungen. Um die bestmögliche
Leistung zu erzielen und einen problemlosen Betrieb
zu gewährleisten, lesen Sie zunächst diese
Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisungen kann zum Erlöschen des
Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während
der Garantiezeit führen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese Anleitung enthält
wichtige
Sicherheitsinformationen.
Bewahren Sie diese
Anleitung daher zum
Nachschlagen und damit Sie
Ihr Gerät optimal nutzen
können sicher auf.
Die Kühltruhe enthält ein
Kühlgas (R600a: Isobutan)
und ein Schaumtreibmittel
(Cyclopentane) zur
Isolierung, die sehr
umweltfreundlich, aber
entflammbar sind.
Vorsicht:
Feuergefahr
Wenn der Kühlkreislauf
beschädigt wird:
• Offenes Feuer und
Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das
Gerät befindet, gut lüften.
WARNUNG!
• Vorsicht beim
Reinigen/Tragen des
Geräts, sodass das Metall
der Kühlschlaufen nicht
berührt wird, da dies
Finger und Hände
verletzen oder das Gerät
beschädigen könnte.
• Dieses Gerät ist nicht
geeignet, um darauf oder
darunter weitere Geräte
zu stapeln. Nicht auf
dem Gerät sitzen oder
41
stehen, da es dafür nicht
geeignet ist. Dies könnte
zu Personenschäden
führen oder das Gerät
beschädigen.
• Darauf achten, dass das
Stromkabel während und
nach dem
Tragen/Verschieben des
Geräts nicht darunter
stecken bleibt, damit es
nicht beschädigt oder
zerschnitten wird.
• Beim Aufstellen des
Geräts darauf achten,
dass der Fußboden,
Leitungen,
Wandverkleidungen usw.
nicht beschädigt werden.
Gerät nicht verschieben,
indem an der Klappe
oder am Griff gezogen
wird. Erlauben Sie
Kindern nicht mit dem
Gerät zu spielen oder an
den Bedienknöpfen
herumzuspielen. Unser
Unternehmen
übernimmt keine
Haftung, falls diese
Anweisungen nicht
befolgt werden.
• Das Gerät nicht in
Umgebungen mit
feuchter, öliger oder
•
•
•
•
staubiger Atmosphäre
installieren sowie vor
direkter
Sonneneinstrahlung und
Wasser schützen.
Das Gerät nicht in der
Nähe von Hitzequellen
oder entflammbaren
Materialien installieren.
Bei einem Stromausfall
nicht die Klappe öffnen.
Dauert der Stromausfall
weniger als 20 Stunden
an, wird die Tiefkühlware
nicht beeinträchtigt.
Dauert der Stromausfall
länger, sollten die
Lebensmittel überprüft
und sofort verzehrt oder
gekocht und erneut
eingefroren werden.
Lässt sich die Klappe der
Kühltruhe schwierig
öffnen, nachdem Sie
diese gerade geschlossen
haben, so ist dies
normal. Dies liegt am
Druckausgleich, der
hergestellt wird. Die
Klappe lässt sich
normalerweise nach
wenigen Minuten wieder
öffnen.
Das Gerät erst dann an
die Stromversorgung
42
anschließen, wenn
sämtliches
Verpackungsmaterial
und
Transportschutzvorrichtu
ngen entfernt wurden.
• Das Gerät vor dem
Einschalten mindestens
vier Stunden lang stehen
lassen, wenn es im
Liegen transportiert
wurde, damit sich das
Kompressoröl absetzen
kann.
• Diese Kühltruhe darf nur
für den vorgesehenen
Zweck (z.B. Lagern und
Einfrieren von
Lebensmitteln)
verwendet werden.
• Keine Medikamente oder
Materialien für
wissenschaftliche
Forschungen
aufbewahren. Wird
Material gelagert, das
eine strenge Kontrolle
der Lagertemperatur
erfordert, so kann sich
die Qualität
verschlechtern oder es
kann eine
unvorhergesehene
Reaktion auftreten, die
zu Risiken führen kann.
• Vor jedem Eingriff am
Gerät den Netzstecker
ziehen.
• Bei der Lieferung
überprüfen, ob das
Produkt nicht beschädigt
ist und ob alle Teile und
Zubehör unversehrt sind.
• Wenn Sie am Kühlsystem
ein Leck feststellen, nicht
die Netzsteckdose
berühren und unbedingt
offenes Feuer
vermeiden. Das Fenster
öffnen und den Raum
gut lüften. Wenden Sie
sich an den
Kundenservice, um das
Gerät reparieren zu
lassen.
• Zum Anschluss keine
Verlängerungskabel und
Adapter verwenden.
• Das Netzkabel nicht stark
spannen oder biegen
und den Netzstecker
nicht mit nassen Händen
berühren.
• Den Netzstecker
und/oder das Netzkabel
nicht beschädigen Stromschlag- und
Brandgefahr!
• Ein beschädigtes
Netzkabel muss vom
43
•
•
•
•
•
Hersteller oder dem
zugelassenen
Kundendienst oder
ähnlich qualifizierter
Person ausgewechselt
werden, um Gefahren
vorzubeugen.
Keine brennbaren und
hoch flüchtigen
Substanzen wie Äther,
Benzin, Flüssiggas,
Propan, Sprühdosen,
Klebstoffe, reinen
Alkohol usw. in der
Kühltruhe aufbewahren Explosionsgefahr!
In der Nähe der
Kühltruhe keine
brennbaren Sprays wie
z.B. Farbspraydosen
aufbewahren. Es besteht
Explosions- oder
Brandgefahr.
Keine Gegenstände oder
mit Wasser gefüllten
Behälter auf das Gerät
stellen.
Keine
Verlängerungskabel und
Mehrfachsteckleisten
verwenden.
Gerät nicht durch
Verbrennen entsorgen.
Darauf achten, dass die
Kühlschleife des Geräts
•
•
•
•
•
während des Transports
oder im Betrieb nicht
beschädigt wird. Bei
einer Beschädigung das
Gerät keinem offenen
Feuer oder möglichen
Zündquellen aussetzen
und den Raum, in dem
sich das Gerät befindet,
sofort gut lüften.
Das Kühlsystem an der
Rückseite und im
Inneren des Geräts
enthält ein Kältemittel.
Es muss daher darauf
geachtet werden, die
Leitungen nicht zu
beschädigen.
Im Inneren des
Gefriergeräts keine
elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn,
sie sind vom Hersteller
empfohlen.
Den Kühlkreislauf nicht
beschädigen.
Keine mechanischen
oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei
denn, dies ist vom
Hersteller so empfohlen.
Im Inneren des
Kühlschranks keine
44
•
•
•
•
•
elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn,
der Typ wurde vom
Hersteller empfohlen.
Die Lüftungsgitter am
Gehäuse des Geräts und
innerhalb der
Einbauöffnung nicht
verstopfen oder
verschließen.
Nicht die internen
Kühlelemente berühren,
besonders nicht mit
nassen Händen, da Sie
sich verbrennen oder
anderweitig verletzen
können.
Keine scharfkantigen
Gegenstände wie Messer
oder Gabeln verwenden,
um Eisschichten damit zu
entfernen.
Keinen Haarfön,
Heizgeräte oder sonstige
elektrische Geräte zum
Abtauen verwenden.
Wenn sich an den
Innenwänden eine
Eisschicht bildet, diese
nicht mit einem Messer
oder sonstigen scharfen
Gegenständen
abkratzen. Dies kann den
Kühlkreislauf
beschädigen und das
•
•
•
•
•
austretende Kältemittel
kann sich entzünden
oder die Augen
schädigen.
Keine mechanischen
oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Auf keinen Fall offene
Flammen oder
elektrische Geräte wie
Heizelemente oder
Dampfstrahlreiniger
sowie keine Kerzen,
Öllampen oder Ähnliches
verwenden, um den
Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Für die Reinigung des
Kompressors kein
Wasser darauf schütten.
Nach der feuchten
Reinigung mit einem
Tuch gründlich trocken
reiben, um Rost zu
vermeiden.
Den Netzstecker sauber
halten. Starke
Staubablagerungen
erhöhen die
Brandgefahr.
Das Produkt ist nur für
die Verwendung in
Privathaushalten
45
•
•
•
•
•
•
vorgesehen.
Die Garantie erlischt,
wenn das Produkt für
gewerbliche Zwecke und
nicht in Privathaushalten
eingesetzt wird.
Das Produkt muss im
Einklang mit den
Anweisungen im
Bedienungshandbuch
richtig installiert,
aufgestellt und betrieben
werden.
Die Garantie gilt nur für
neue Produkte und
erlischt, wenn das
Produkt weiterverkauft
wird.
Unser Unternehmen
übernimmt keine
Haftung für Unfälle oder
Folgeschäden im
Zusammenhang mit dem
Produkt.
Die Garantie führt nicht
zum Erlöschen
gesetzlicher Rechte.
Nicht versuchen, das
Gerät selbst zu
reparieren. Technische
Eingriffe dürfen
ausschließlich von
qualifiziertem
Fachpersonal
durchgeführt werden.
• Wenn Sie ein Altgerät
entsorgen, dass ein
Schloss oder eine
Verriegelung an der Tür
hat, stellen Sie sicher,
dass hier versehentlich
keine spielenden Kinder
eingesperrt werden
können.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten
körperlichen,
sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder
Erfahrung und
mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn
diese in die sichere
Bedienung des Geräts
eingewiesen wurden
oder beaufsichtigt
werden und wenn ihnen
die damit verbundenen
Gefahren bekannt sind.
• Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege
sollten nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
• Schlösser: Falls Ihr
Kühlschrank/Gefriergerät
mit einem Schloss
46
versehen ist, den
Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern
und nicht in der Nähe
des Geräts aufbewahren,
damit spielende Kinder
nicht im Gerät
eingeschlossen werden
können. Wenn Sie ein
Altgerät entsorgen,
zerstören oder entfernen
Sie zur Sicherheit alle
Schlösser und Riegel.
NIVELLIERUNG
Wenn der Kühlschrank während der Installation nicht
nivelliert wird, lassen sich die Türen gegebenenfalls
nicht richtig schließen oder abdichten, was zu Kühl-,
Frost- oder Feuchtigkeitsproblemen führen kann. Es
ist sehr wichtig, dass der Kühlschrank nivelliert wird,
damit er einwandfrei funktioniert.
Um Ihren Kühlschrank zu nivellieren, können Sie
entweder den Stellfuß im Uhrzeigersinn drehen, um
diese Seite des Kühlschranks anzuheben, oder gegen
den Uhrzeigersinn drehen, um diese Seite
abzusenken. Um eine ausreichende Belüftung für
Ihren Kühlschrank zu ermöglichen, lassen Sie 200 mm
Platz auf jeder Seite zwischen den Wänden und und
200 mm Abstand zwischen der Rückseite des
Kühlschranks und der Wand, sowie 300 mm Abstand
zwischen Arbeitsplatte und der Oberseite frei.
Wenn Sie Ihren Kühl-und Gefrierschrank neben einer
festen Wand installieren, lassen Sie genügend Platz
auf der Scharnierseite, um das Öffnen der Tür zu
ermöglichen.
Stellen Sie Ihren Kühlschrank niemals in der Nähe
einer Wärmequelle oder in direkter
Sonneneinstrahlung auf.
INBETRIEBNAHME
Bevor Sie den Gefrierschrank in Betrieb nehmen,
überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
1.
Der Innenraum ist trocken und die Luft kann
nach hinten frei zirkulieren.
2.
Reinigen Sie den Innenraum, wie unter dem
Abschnitt „PFLEGEHINWEISE“ beschrieben
(elektrische Teile des Kühlschranks können nur
mit einem trockenen Tuch abgewischt
werden).
3.
Schalten Sie das Gerät erst 2 Stunden nach
dem Transport des Kühl-/Gefrierschranks ein.
Dadurch wird die Möglichkeit einer
4.
Fehlfunktion im Kühlsystem von der
Handhabung während des Transports
verringert.
Vor dem Anschließen des Kühlschranks an das
Stromnetz. Der Thermostatschalter befindet
sich im Inneren des Kühlschrankfachs.
ELEKTRISCHER BEDARF
WARNUNG
ERDUNGSKABEL NICHT ENTFERNEN
KEINEN ADAPTER VERWENDEN
KEIN VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDEN
Nichtbeachtung dieser Vorkehrungen kann zu Tod,
Brand oder Stromschlag führen.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank in seine endgültige
Position bringen, ist es wichtig, sicherzustellen, dass
Sie über den richtigen elektrischen Anschluss
verfügen. Empfohlene Erdungsmethode
Eine 220~240 Volt/50 Hz AC nur 10 Ampere
abgesicherte und ordnungsgemäß geerdete
Stromversorgung ist erforderlich. Es wird empfohlen,
dass ein separater Stromkreis, der nur diesem Gerät
dient, zur Verfügung gestellt wird.Verwenden Sie
eine Steckdose, die idealerweise nicht mit einem
Schalter oder einer Zugkette abgeschaltet werden
kann.
HINWEIS: Vor der Durchführung aller
Montagearbeiten muss der Kühlschrank von der
Stromquelle getrennt werden. Wenn Sie fertig sind,
schließen Sie den Kühlschrank an die Stromquelle an
und stellen Sie den Regler auf die gewünschte
Einstellung zurück.
GERÄTEBEDIENUNG
Um die bestmöglichen Ergebnisse mit Ihrem
Gefrierschrank zu erzielen, ist es wichtig, dass Sie
diesen richtig bedienen.
Temperaturregler
Die Bedienelemente für den Gefrierschrank befinden
sich an der Oberseite des Außenschrankes. Wenn Sie
Ihren Gefrierschrank zum ersten Mal installieren,
stellen Sie den Thermostatschalter auf 7. Geben Sie
Ihrem Gefrierschrank die Zeit vollständig abzukühlen,
bevor Sie Lebensmittel einräumen. Warten Sie
idealerweise 24 h, bevor Lebensmittel eingeräumt
werden
Der Thermostatknopf regelt die Temperatur. Je
höher die eingestellte Zahl, desto länger läuft der
Kompressor, um die Temperatur kälter zu halten.
Die Einstellung „3“ sollte für den Heim- oder
Büroeinsatz geeignet sein.
LÄNGERE AUSZEITEN
Wenn Sie den Kühlschrank für längere Zeit außer
Betrieb lassen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Den Kühlschrank von der Stromversorgung trennen,
indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigen und trocknen Sie das Innere, wie unter der
„Bevor Sie den Kühlschrank benutzen“ beschrieben.
Die Türen offen lassen, um unangenehme Gerüche
zu verhindern, während der Kühlschrank nicht
verwendet wird.
47
ENERGIE SPAREN
Tipps zum Energiesparen:
•
Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor
Sonneneinstrahlung geschützt und in einem
gut belüfteten Raum aufstellen.
•
Keine warmen Speisen in das Gerät stellen.
Dies erhöht die Innentemperatur und der
Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.
•
Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine
korrekte Belüftung zu gewährleisten.
•
Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät
abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern.
•
Bei Stromausfall die Klappe möglichst
geschlossen halten.
•
Die Klappe so selten wie möglich öffnen und
nicht zu lange offen halten.
•
Den Thermostat nicht auf eine übermäßig
geringe Temperatur einstellen.
•
Staubablagerungen von der Geräterückseite
entfernen.
WARTUNG
Abtauen
Zweimal jährlich auftauen lassen oder wenn sich
eine Frostschicht von ca. 5 mm gebildet hat.
Alternativ können Sie auch den Gefrierschrank an
der Steckdose ausschalten und den Netzstecker
ziehen. Leeren Sie die Wasserleitung in einen
Wasserbehälter.
Vorübergehend lässt sich gebildetes Eis mit einem
Kunststoffschaber abkratzen. Verwenden Sie
NIEMALS ein metallisches oder scharfes Instrument.
Dies sollte durchgeführt werden, wenn der Eisansatz
nicht weggeschabt werden kann oder wenn er
beginnt die Lagerung der Lebensmittel zu
beeinträchtigen. Wählen Sie einen Zeitpunkt mit
geringem Lagerstand an Tiefkühlkost und gehen Sie
wie folgt vor:
1. Entnehmen Sie die Tiefkühlkost, unterbrechen Sie
die Stromversorgung des Kühlschranks und lassen
Sie die Türen offen. Idealerweise sollte die
Tiefkühlkost in einen anderen Kühl- oder
Tiefkühlschrank umgelagert werden. Wenn dies
nicht möglich ist, wickeln Sie die Lebensmittel zuerst
in mehrere Blätter Zeitungspapier oder große
Handtücher und dann in einen dicken Teppich oder
eine Decke und bewahren Sie sie an einem kühlen
Ort auf.
2. Kratzen Sie mit dem Kunststoffschaber so viel
Frost wie möglich ab. Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, stellen Sie Schalen mit heißem
Wasser in den Kühl-/Tiefkühlschrank. Wenn sich der
feste Frost löst, mit dem Plastikkratzer nach oben
abschaben und entfernen.
3. Wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist,
reinigen Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank, wie oben
beschrieben.
Reinigen und pflegen
Nach dem Abtauen sollten Sie das Kühl-/Gefriergerät
innen mit einer milden Natronlauge auswaschen.
Dann mit einem feuchten Schwammtuch mit
warmem Wasser abwischen und trocken reiben. Die
Schubladen in warmem Spülwasser reinigen und
vollständig trocknen lassen, bevor sie zurück in das
Kühl-/Gefriergerät gestellt werden. An der Rückwand
des Kühlschranks entsteht Kondenswasser, das
normalerweise an der Wand hinunter in einen Ablauf
hinter dem Gemüsefach läuft.
Der Ablauf ist mit einem „Reinigungsfilter“ versehen.
Dies verhindert, dass kleine Lebensmittelreste in den
Ablauf geraten. Entfernen Sie im Anschluss an die
Reinigung des Innenraums eventuelle
Lebensmittelreste im Bereich des Ablaufs und prüfen
Sie den „Reinigungsfilter“ auf Verstopfungen.
Reinigen Sie die Außenseite des Kühl-/Gefriergeräts
mit handelsüblicher Möbelpolitur. Achten Sie dabei
darauf, dass die Türen geschlossen sind, damit keine
Politur auf die Magnetdichtung oder in den
Innenraum gelangt.
Der Grill des Kondensators auf der Rückseite des
Kühl-/Gefriergeräts und die dazugehörigen Teile
können mit einem weichen Bürstenaufsatz abgesaugt
werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel,
Scheuerschwämme oder Lösungsmittel, um
Kühlschrank oder Gefriergerät zu reinigen.
FEHLERBEHEBUNG
Im Falle einer Fehlfunktion können Sie viele häufig
auftretende Probleme einfach lösen.
Ihr Kühlschrank funktioniert nicht, überprüfen Sie,
ob:
-Das Netzkabel abgezogen ist.
-Der Thermostatknopf auf OFF (AUS) gestellt ist.
Das Licht geht nicht, prüfen Sie, ob:
-Das Netzkabel abgezogen ist.
-Eine Haushaltssicherung oder ein Leistungsschalter
ausgelöst hat.
-Eine Glühbirne lose in der Fassung ist.
-Eine Glühbirne durchgebrannt ist.
Wenn Lebensmittel im Kühlschrankfach gefrieren,
prüfen Sie, ob:
-Der Thermostatknopf zu kalt eingestellt ist.
-Die eingelagerten Lebensmittel die Rückwand des
Kühlschranks berühren.
Wenn Lebensmittel im Kühlschrankfach nicht
gekühlt werden, prüfen Sie, ob:
-Die Tür zu oft geöffnet oder nicht richtig geschlossen
wird.
-Eine große Menge an Lebensmitteln gerade erst in
den Kühlschrank oder das Kühlschrankfach
eingelagert wurde.
-Die Stellung des Thermostatknopfes ist zu niedrig
eingestellt.
Geschmolzenes Eis tritt im Innenraum oder auf dem
Boden aus, prüfen Sie, ob:
-Das Abflussrohr verstopft ist.
-Die Wasserwanne an der richtigen Stelle ist.
Der Kühlschrank scheint ungewöhnliche Geräusche
zu machen, überprüfen Sie, ob:
-Der Kühlschrank eben auf dem Boden ausgerichtet
ist.
- Die Rückseite des Gerätes die Wand berührt.
-Die Wasserwanne an der richtigen Stelle ist.
48
Im Geräteinneren hat sich Feuchtigkeit gebildet,
überprüfen Sie, ob:
-Die Lüftungsschlitze im Kühlschrank verstopft sind.
-Die Tür zu oft geöffnet wird.
-Der Raum zu feucht ist.
-Die Lebensmittel nicht ordnungsgemäß gepackt
wurden.
-Die Steuerung nicht korrekt auf die
Umgebungsbedingungen eingestellt ist.
Die Türen schließen sich nicht vollständig, prüfen
Sie, ob:
-Die Regale sich nicht in Position befinden.
-Die Dichtungen verschmutzt sind.
-Das Gerät nicht eben steht.
UMKEHREN DES TÜRANSCHLAGS
1. Lösen Sie die
Schrauben am
unteren Scharnier.
Anmerkung: der
Gefrierschrank darf
einen Neigungswinkel
von 45 ° nicht
überschreiten.
2. Bewegen Sie die
Scharnierwelle und
Federscheibe auf die
gegenüberliegende Seite mit
der letzten Bohrung des
unteren Scharniers.
3. Bringen Sie die Tür
in die richtige
Position, bringen Sie
das untere Scharnier
auf der
gegenüberliegenden
Seite an und
befestigen Sie dieses
mit Schrauben.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der
EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden
können. Daher ist es wichtig, Elektro- und ElektronikAltgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle
schädlichen Substanzen zu entfernen und
wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur
Gewährleistung, dass Elektro- und ElektronikAltgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden.
Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei
zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die
von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen
Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für
die Entsorgung großer Elektro- und ElektronikAltgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte
möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der
es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von
einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion
erfüllt wie das Altgerät.
4. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt und leer ist.
Konformität
Durch das
Zeichen auf diesem Produkt wird
seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-,
Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt,
die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung
Bemessungsfrequenz
Gesamtbruttovolumen
Energieverbrauch
220-240 V~
50 Hz
98 l
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
49
Portuguese
SUMÁRIO
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
NIVELAMENTO
COMEÇAR A USAR
EQUIPAMENTO ELÉTRICO
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
PERÍODOS PROLONGADOS
ECONOMIA DE ENERGIA
TENHA CUIDADO
Descongelação
Limpeza e cuidados
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
INVERTER A ABERTURA DA PORTA
DADOS TÉCNICOS
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este
manual de instruções cuidadosamente para
maximizar o seu desempenho. Guarde toda a
documentação para uso subsequente ou para outros
proprietários. Este produto foi previsto apenas para
uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como:
a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho
em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial
em pensões (B & B)
para serviços de catering e aplicações semelhantes
que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar
comida, qualquer outro uso é considerado perigoso e
o fabricante não será responsável por quaisquer
omissões. É também recomendado que anote as
condições da garantia. Para obter o melhor
desempenho possível e um funcionamento livre de
problemas do seu aparelho, é muito importante que
leia cuidadosamente estas instruções. Caso não
cumpra estas instruções, poderá invalidar o seu
direito a assistência gratuita durante o período de
garantia.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas
informações de segurança
importantes. Sugerimos que
guarde estas instruções num
local seguro para uma
referência fácil e uma boa
experiência com o aparelho.
O frigorífico contém um gás
refrigerante (R600a:
isobutano) e um gás isolante
(ciclopentano), com alta
compatibilidade com o
ambiente, que são, contudo,
inflamáveis.
Cuidado: risco de
incêndio
Caso o circuito refrigerante
esteja danificado:
• Evite chamas nuas e
fontes de ignição.
Ventile cuidadosamente a
divisão onde o aparelho está
situado.
AVISO!
• Deve ter cuidado ao
limpar/transportar o
aparelho para evitar
tocar nos fios metálicos
do condensador na parte
traseira do aparelho, já
que poderá sofrer lesões
nos seus dedos e mãos
ou danificar o seu
produto.
• Este aparelho não está
concebido para ser
empilhado com qualquer
outro aparelho. Não
tente sentar-se ou
50
permanecer em pé no
topo do seu aparelho,
pois este não está
concebido para tal
utilização. Você pode
magoar-se ou danificar o
aparelho.
• Certifique-se que o cabo
de alimentação não fica
retido sob o aparelho
durante ou após o
transporte/movimentaçã
o do mesmo, para evitar
que o cabo de
alimentação seja cortado
ou danificado.
• Ao posicionar o seu
aparelho, tenha cuidado
para não danificar o seu
pavimento, canos,
revestimentos de
parede, etc. Não mova o
aparelho puxando-o pela
tampa ou pela pega. Não
permita que crianças
brinquem com o
aparelho ou mexam nos
comandos. A nossa
empresa declina aceitar
qualquer
responsabilidade caso as
instruções não sejam
respeitadas.
• Não instale o aparelho
em locais húmidos,
•
•
•
•
oleosos ou poeirentos,
nem o exponha à luz
solar direta ou à água.
Não instale o aparelho
próximo de aquecedores
ou materiais inflamáveis.
Caso ocorra uma falha de
energia não abra a
tampa. A comida
congelada não deverá
ser afetada se a falha
durar menos de 20
horas. Caso a falha seja
mais prolongada, então a
comida deve ser
verificada e comida de
imediato, ou cozinhada e
então recongelada.
Caso a tampa da arca
congeladora seja difícil
de abrir imediatamente
depois de a ter fechado,
não se preocupe. Isto
deve-se à diferença de
pressão que irá
equilibrar-se e permitir
que a tampa seja aberta
normalmente após
alguns minutos.
Não ligue o aparelho à
alimentação de energia
até que todas as
proteções de embalagem
e de transporte tenham
sido removidas.
51
• Deixe repousar durante
pelo menos 4 horas
antes de ligar, para
permitir que o óleo do
compressor estabilize,
caso tenha sido
transportado na
horizontal.
• Este congelador só
deverá ser utilizado para
os fins previstos (i.e.
armazenamento e
congelação de géneros
alimentícios).
• Não armazene
medicamentos ou
materiais de pesquisa
nos Frigoríficos para
Vinho. Quando
pretender armazenar um
material que exija um
controlo rigoroso das
temperaturas de
armazenamento, é
possível que se deteriore
ou que ocorra uma
reação descontrolada
que pode causar riscos.
• Antes de realizar
qualquer operação,
desligue o cabo de
alimentação da tomada.
• Aquando da entrega,
certifique-se que o
produto não está
•
•
•
•
•
danificado e que todos
os componentes e
acessórios estão em
perfeitas condições.
Se reparar numa fuga no
sistema de refrigeração,
não toque na tomada de
parede e não use chamas
nuas. Abra a janela e
deixe entrar ar no
compartimento. Depois
ligue a um centro de
serviço para solicitar
uma reparação.
Não use extensões ou
adaptadores.
Não puxe ou dobre o
cabo de alimentação
excessivamente ou
toque na ficha com as
mãos molhadas.
Não danifique a ficha
e/ou o cabo de
alimentação; isso pode
causar choques elétricos
ou incêndios.
Se o cabo de
alimentação estiver
danificado, o mesmo
deve ser substituído pelo
serviço de assistência
técnica do fabricante ou
por um técnico
qualificada para evitar
perigo
52
• Não coloque ou
armazene materiais
inflamáveis e altamente
voláteis como éter,
petróleo, GPL, gás
propano, latas de spray
aerosol, adesivos, álcool
puro, etc. Estes materiais
podem provocar uma
explosão.
• Não use ou armazene
sprays inflamáveis, tais
como tinta em spray,
perto dos Frigoríficos
para Vinho. Isso pode
causar uma explosão ou
incêndio.
• Não coloque objetos
e/ou recipientes com
água no topo do
aparelho.
• Não recomendamos a
utilização de extensões e
adaptadores.
• Não elimine o aparelho
através do fogo. Tenha
cuidado para não
danificar o circuito/tubos
de refrigeração do
aparelho durante o
transporte e utilização.
Em caso de danos, não
exponha o aparelho a
uma fonte potencial de
ignição e ventile de
•
•
•
•
•
•
imediato a divisão onde
o aparelho se situa.
O sistema de
refrigeração posicionado
atrás e no interior dos
Frigoríficos para Vinho
contém refrigerante.
Logo, evite danificar os
tubos.
Não use aparelhos
elétricos no interior dos
compartimentos para
armazenamento de
comida do aparelho, a
não ser que sejam do
tipo recomendado pelo
fabricante.
Não danifique o circuito
de refrigeração.
Não utilize dispositivos
mecânicos ou outros
meios para acelerar o
processo de
descongelação, que não
os recomendados pelo
fabricante.
Não use aparelhos
elétricos no interior dos
compartimentos para
armazenamento de
comida do aparelho, a
não ser que sejam do
tipo recomendado pelo
fabricante.
Não tocar os elementos
53
•
•
•
•
•
de refrigeração internos,
especialmente com as
mãos molhadas, pois
pode sofrer queimaduras
ou ferimentos graves.
Mantenha as aberturas
de ventilação no
revestimento do
aparelho ou na estrutura
integrada, livres de
obstruções.
Não use objetos
pontiagudos ou afiados
tais como facas ou garfos
para remover o gelo.
Nunca use secadores de
cabelo, aquecedores
elétricos ou outros
aparelhos similares para
a descongelação.
Não use uma faca ou um
objecto afiado para
remover o gelo que
possa existir. Caso os
utilize, o circuito de
refrigerante pode
danificar-se, e a fuga que
daí decorrer pode causar
um incêndio ou danificar
os seus olhos.
Não use dispositivos
mecânicos ou outro
equipamento para
acelerar o processo de
descongelamento.
• Evite completamente a
utilização de chamas
nuas ou equipamento
elétrico, tais como
aquecedores, máquinas
de limpeza a vapor,
velas, lâmpadas a óleo e
similares de forma a
acelerar a fase de
descongelamento.
• Nunca use água para
lavar a área do
compressor, limpe-a com
um pano seco
cuidadosamente depois
de limpar para evitar a
ferrugem.
• Recomendamos que
mantenha a ficha limpa,
quaisquer resíduos de
poeira excessivos na
ficha podem causar um
incêndio.
• O produto foi concebido
e fabricado apenas para
uso doméstico.
• A garantia será anulada
caso o produto seja
instalado ou utilizado em
instalações comerciais
ou não-residenciais.
• O produto deve ser
instalado, localizado e
operado corretamente
de acordo com as
54
•
•
•
•
•
•
instruções contidas no
folheto de Instruções
para o Utilizador
fornecido.
A garantia só é aplicável
a produtos novos e não
pode ser transferida caso
o produto seja vendido
novamente.
A nossa empresa declina
qualquer
responsabilidade por
danos incidentais ou
consequentes.
A garantia não diminui
de qualquer forma os
seus direitos estatutários
ou legais.
Não realize reparações
neste Frigorífico para
Vinhos. Todas as
intervenções devem ser
realizadas
exclusivamente por
pessoal qualificado.
Caso esteja a descartar
um produto velho com
um fecho ou trava
instalado na porta,
certifique-se que esta é
deixada num estado
seguro para evitar o
aprisionamento de
crianças.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças de
idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de
experiência e
conhecimento, caso lhes
tenha sido fornecida
supervisão ou instruções
relativas à utilização do
aparelho de forma
segura e desde que
compreendam os perigos
envolvidos.
• As crianças não devem
brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção
pelo utilizador não deve
ser realizada por crianças
sem supervisão.
• Fechos: se o seu
frigorífico/congelador
estiver equipado com um
fecho, para impedir que
crianças fiquem presas
no interior mantenha a
chave fora do alcance e
longe do aparelho. Caso
esteja a descartar um
frigorífico/congelador
velho certifique-se de
que parte quaisquer
fechos ou travas que
possam existir como
salvaguarda.
55
NIVELAMENTO
Se o frigorífico não for nivelado durante a instalação.
As portas podem não fechar ou vedar
adequadamente, o que provoca problemas de
arrefecimento, congelação ou humidade. É muito
importante que o frigorifíco seja nivelado para
funcionar corretamente
Para nivelar o frigorífico, rodar os pernos de
nivelamento para a direita para levantar o frigorífico
ou para a esquerda para baixar. Para assegurar uma
ventilação adequada ao frigorífico, deixar um espaço
de 200 mm entre o frigorífico e as paredes laterais,
200 mm entre a parede e a parte de trás do
frigorífico e 300 mm entre a parte superior do
frigorífico e o armário.
Se instalar o frigorífico ao lado de uma parede fixa,
deixe espaço suficiente do lado da dobradiça para
permitir a abertura da porta.
Nunca instalar o frigorífico próximo de uma fonte de
calor ou debaixo de luz solar direta.
COMEÇAR A USAR
Antes de começar a usar o congelador, verificar se:
1.
O interior está seco e o ar pode circular
livremente na parte de trás.
2.
Limpar o interior como recomendado na
secção "CUIDADOS" (limpar as peças elétricas
do frigorífico apenas com um pano seco).
3.
Ligar, no mínimo, 2 horas depois de
movimentar o frigorífico / congelador. Isto
reduzirá a possibilidade de mau
funcionamento no sistema de refrigeração
devido ao manuseamento durante o
transporte.
4.
Colocar o Frigorífico no local onde vai ficar,
antes de o ligar à rede de alimentação elétrica.
O disco de controlo do termóstato encontra-se
no interior, no compartimento de Frigorífico.
EQUIPAMENTO ELÉTRICO
AVISO!
NÃO RETIRAR O CABO DE TERRA
NÃO USAR UM ADAPTADOR
NÃO USAR UMA EXTENSÃO ELÉTRICA
O não cumprimento destas instruções pode resultar
em morte, incêndio ou choque elétrico.
Antes de movimentar o frigorífico para o local de
instalação final, é importante verificar que existe a
ligação elétrica apropriada. Método de ligação à
terra recomendado:
É necessária uma alimentação CA de 220~240
Volt/50 Hz CA, devidamente ligada à terra de 10
amperes. Recomenda-se um circuito separado
apenas para este equipamento. Usar uma tomada
que idealmente não possa ser desligada com um
interruptor ou por uma corrente de puxar. Não usar
um cabo de extensão.
NOTA: Antes de realizar qualquer tipo de instalação,
desligar o frigorífico da alimentação elétrica.
Quando terminado, ligar o frigorífico à alimentação e
repor o controlos para a configuração pretendida.
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Para obter os melhores resultados possíveis do seu
congelador, é importante que este seja operado
adequadamente.
Controlo da temperatura
Os controlos para o congelador estão situados no
exterior do armário. Quando instalar o congelador
pela primeira vez, ajustar o disco do Termóstato para
7. Deixe o congelador arrefecer completamente
antes de colocar alimentos. É recomendado aguardar
24 horas antes de colocar alimentos no interior.
O disco do termóstato controla a temperatura.
Quanto mais alto for o valor do ajuste, mais tempo
funciona o compressor para manter a temperatura
mais fria.
O ajuste “3” deve ser apropriado para uso em casa
ou no escritório.
PERÍODOS PROLONGADOS
Se o frigorífico não for usado durante um longo
período de tempo, proceder da seguinte forma:
Desligar o frigorífico da alimentação principal
removendo a ficha da tomada da parede.
Limpar e secar o interior, como indicado na secção
“Antes de usar o seu frigorífico”.
Deixar a porta aberta para evitar que os cheiros
desagradáveis se acumulem enquanto o frigorífico
não estiver a ser usado.
ECONOMIA DE ENERGIA
Para uma melhor economia de energia sugerimos:
•
A instalação do aparelho afastado de fontes de
calor e sem estar exposto a luz solar direta
num local bem ventilado.
•
Evite colocar comida quente no frigorífico para
evitar aumentar a temperatura interna e,
portanto, causando o funcionamento contínuo
do compressor.
•
Não amontoe excessivamente os alimentos
para garantir uma circulação adequada do ar.
•
Descongele o aparelho caso tenha gelo para
facilitar a transferência do frio.
•
Em caso de falha de energia eléctrica, é
recomendado que mantenha a porta do
frigorífico fechada.
•
Abra ou mantenha as portas do aparelho
abertas o mínimo possível.
•
Evite ajustar o termostato para temperaturas
demasiado frias.
•
Remova o pó presente na traseira do aparelho.
TENHA CUIDADO
Descongelação
Descongelar duas vezes por ano ou quando se tiver
formado uma camada de gelo com cerca de 5 mm.
Em alternativa, pode desligar o congelador na
tomada e puxar a ficha de alimentação. Extrair a
conduta de água e colocar um recipiente de água.
Como medida temporária, este gelo deve ser
raspado usando um raspador de plástico. NÃO usar
um instrumento metálico afiado. Isto deve ser
56
realizado se o gelo acumulado não puder ser raspado
ou se o gelo começar a interferir com o
armazenamento de alimentos. Selecionar uma altura
em que o stock de alimentos congelados for baixo e
proceder da seguinte forma:
1. Retirar os alimentos congelados, desligar o
frigorífico da alimentação elétrica e deixar as portas
abertas. Idealmente, os alimentos congelados devem
ser colocados em outro frigorífico ou
arca/congelador. Se isto não for possível, envolver o
alimento, primeiro em várias folhas de jornal ou
toalhas grandes e depois num tapete ou cobertor
grosso e manter num local fresco.
2. Raspar a máxima quantidade de gelo acumulada
possível com um raspador de plástico. Para acelerar
o processo de descongelação, colocar tigelas de água
quente dentro do frigorífico/congelador. À medida
que o gelo sólido se solta, retirá-lo com o raspador
de plástico e remover.
3. Quando a descongelação estiver concluída, limpar
o Frigorífio/Congelador como descrito.
Limpeza e cuidados
Após o descongelamento, deve limpar o
frigorífico/congelador internamente com uma
solução ligeira de bicarbonato de sódio. Em seguida,
enxagúe com água morna usando um pano ou uma
esponja húmida e, em seguida, seque a zona. Lave os
cestos com água morna com sabão e certifique-se de
que estes secam totalmente antes de os colocar
novamente no frigorífico/congelador. Irá ocorrer a
formação de condensação na parte traseira do
frigorífico; contudo esta irá escorrer normalmente ao
longo da parede traseira e será recolhida no orifício
de drenagem existente por trás do cesto para
saladas.
O orifício de drenagem terá um "pino de limpeza"
inserido no mesmo. Este assegura que pequenos
pedaços de comida não conseguem entrar no
orifício. Depois de ter limpo o interior do frigorífico e
de ter removido quaisquer resíduos de alimentos da
proximidade do orifício, utilize o "pino de limpeza"
para se certificar de que não existem quaisquer
obstruções. Utilize um produto limpa-móveis normal
para limpar o exterior do frigorífico/congelador.
Certifique-se de que as portas estão fechadas para
impedir que o produto limpa-móveis entre para o
interior do aparelho ou que entre em contacto com o
vedante magnético da porta.
A grelha do condensador na parte traseira do
frigorífico/congelador e os componentes adjacentes
podem ser aspirados utilizando um acessório com
escova macia.
Não utilize produtos de limpeza agressivos, esfregões
ou solventes para limpar qualquer parte do
frigorífico/congelador.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
No caso de mau funcionamento, é possível resolver
facilmente muitos problemas básicos.
O Frigorífico não funciona - confirmar se:
- O cabo de alimentação elétrica está desligado.
- O botão do termóstato está definido para a posição
OFF.
A luz não acende - confirmar se:
- O cabo de alimentação elétrica está desligado.
- Um fusível ou disjuntor doméstico disparou.
- Uma lâmpada está solta no suporte.
- Um lâmpada fundiu.
Os alimentos no compartimento do frigorífico
congelam - confirmar se:
- O botão do termóstato está definido para frio
- Os alimentos guardados estão em contacto com a
parede posterior do frigorífico.
Os alimentos no compartimento do frigorífico não
estão frios - confirmar se:
- A porta é aberta com demasiada frequência ou não
está bem fechada.
- Uma grande quantidade de alimentos foi colocada
no compartimento do frigorífico ou da arca.
- A posição do botão do termóstato está ajustada
para muito baixa.
Gelo derretido no compartimento ou no chão confirmar se:
- O tubo de drenagem está bloqueado.
- A bandeja da água está no lugar correto
O frigorífico faz um barulho estranho - confirmar se:
- O frigorífico está bem nivelado no chão.
- O equipamento toca na parede.
- A bandeja da água está no lugar correto.
Existe uma acumulação de humidade no interior confirmar se:
- As aberturas de ventilação estão bloqueadas no
frigorífico
- A porta é aberta demasiadas vezes
- A sala está húmida.
- Os alimentos não estão corretamente embalados.
- O controlo não está configurado corretamente e de
acordo com as condições circundantes.
As portas não fecham completamente - confirmar
se:
- As prateleiras estão fora de posição
- As juntas estão sujas
- O frigorífico não está nivelado.
57
INVERTER A ABERTURA DA
PORTA
1. Desmontar os
parafusos na
dobradiça inferior.
Nota: o ângulo de
inclinação do
congelador é inferior
a 45°.
2. Colocar o eixo da
dobradiça e a mola do outro
lado no último orifício da
dobradiça inferior.
3. Colocar a porta na
posição correta,
substituir a dobradiça
inferior do lado
contrário e fixá-la
com parafusos.
4. Confirmar que o equipamento está desligado e
vazio.
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS
VELHOS
Este aparelho está marcado de acordo com a
Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de
Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem
causar consequências negativas para o ambiente) e
componentes básicos (que podem ser reutilizados). É
importante que os DEEE sejam submetidos a
tratamentos específicos, de maneira a remover e
eliminar adequadamente todos os poluentes, e
recuperar e reciclar todos os materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar
que os DEEE não se tornam num problema
ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas:
Os DEEE não devem ser tratados como resíduos
domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha
relevantes geridos pelo município ou por
companhias registadas. Em muitos países, a recolha
casa-a-casa, para DEEE de grandes dimensões, pode
existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o
antigo pode ser devolvido ao comerciante que tem
de o recolher sem qualquer custo, um-para-um,
desde que o equipamento seja de tipo equivalente e
tenha as mesmas funções que o equipamento
fornecido.
Conformidade
DADOS TÉCNICOS
Tensão nominal
Frequência nominal
Volume total
Consumo de energia
220-240V~
50Hz
98L
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
Ao colocar a marca
neste produto, estamos a
confirmar a conformidade com todos os requisitos
de segurança, saúde e ambiente relevantes que são
aplicáveis na legislação sobre este produto.
58
Nederlands
OVERZICHT
VEILIGHEIDSINFORMATIE
WATERPAS ZETTEN
BEGINNEN MET HET GEBRUIK
ELEKTRISCHE EISEN
BEDIENING VAN HET APPARAAT
LANGDURIGE INACTIVITEIT
ENERGIEBESPARING
VERZORGING
Ontdooien
Reiniging en onderhoud
gemakkelijk te kunnen
raadplegen en optimaal van
uw apparaat gebruik te
kunnen maken.
De koelkast bevat een
koelgas (R600a: isobutaan)
en een isolerend gas
(cyclopentaan), die
milieuvriendelijk, maar wel
brandbaar zijn.
PROBLEEMOPLOSSING
DE DEUROPENING OMKEREN
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door
voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste
prestaties van het apparaat. Bewaar alle
documentatie voor toekomstig gebruik of voor
andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke
toepassingen, zoals:
de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren
en andere werkomgevingen
op boerderijen, door gasten van hotels, motels en
andere woonomgevingen
in bed and breakfasts (B & B)
voor cateringservices en dergelijke toepassingen die
niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor
het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik moet als
gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is niet
verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te
raden om de garantievoorwaarden door te lezen.
Voor de beste prestaties en probleemloze werking
van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze
instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze instructies
niet in acht neemt, kan uw recht op gratis onderhoud
tijdens de garantieperiode vervallen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat
veel belangrijke
veiligheidsinformatie. We
raden u aan om deze
instructies op een veilige
plaats te bewaren om ze
Voorzichtig:
brandgevaar
Als het koelcircuit
beschadigd raakt:
• Vermijd open vuur en
ontstekingsbronnen.
Ventileer de ruimte waarin
het apparaat staat zeer
goed.
WAARSCHUWING!
• Wees bij het
reinigen/verplaatsen van
het apparaat voorzichtig
om de metalen
condensatordraden aan
de achterkant van het
apparaat niet aan te
raken, omdat u daardoor
uw vingers en handen
kunt verwonden of uw
product kunt
beschadigen.
59
• Dit apparaat is niet
ontworpen om op
andere apparaten te
stapelen. Probeer niet op
uw apparaat te zitten of
te staan, omdat het daar
niet voor is ontworpen.
U kunt uzelf verwonden
of het apparaat
beschadigen.
• Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beklemd
zit onder het apparaat
tijdens en na het
vervoeren/verplaatsen
van het apparaat, om te
voorkomen dat het
netsnoer doorgesneden
of beschadigd raakt.
• Let bij het plaatsen van
uw apparaat goed op om
uw vloer, leidingen,
wandbekleding enz. niet
te beschadigen.
Verplaats het apparaat
niet door het aan het
deksel of de handgreep
te trekken. Laat kinderen
niet met het apparaat
spelen of aan de
bedieningselementen
komen. Ons bedrijf wijst
alle aansprakelijkheid
van de hand als de
instructies niet worden
•
•
•
•
gevolgd.
Installeer het apparaat
niet in vochtige,
olieachtige of stoffige
plaatsen en stel het niet
bloot aan direct zonlicht
of water.
Installeer het apparaat
niet in de buurt van
verwarmingsapparaten
of ontvlambare
materialen.
Open het deksel niet als
er een stroomstoring is.
Als de storing korter dan
20 uur duurt, zou deze
geen effect moeten
hebben op bevroren
voedsel. Als de storing
langer duurt, moet het
voedsel worden
gecontroleerd en
onmiddellijk worden
geconsumeerd of bereid
en daarna opnieuw
ingevroren.
Maakt u zich geen
zorgen als het deksel van
de diepvrieskist moeilijk
te openen is meteen
nadat u het heeft
gesloten. Dit komt door
het drukverschil, dat
gewoonlijk na enkele
minuten verdwijnt
60
•
•
•
•
•
waardoor het deksel
gewoon kan worden
geopend.
Sluit het apparaat niet
aan op de
elektriciteitsvoorziening
voordat alle
verpakkingen en
transportbeschermers
zijn verwijderd.
Laat het apparaat
minstens 4 uur staan
voordat u het aanzet, om
de compressorolie te
laten stabiliseren na
horizontaal transport.
Deze vriezer mag alleen
worden gebruikt voor
het beoogde doel (d.w.z.
het bewaren en
invriezen van eetbare
voedingsmiddelen).
Bewaar geen medicijnen
of onderzoeksmaterialen
in de wijnkoelers. Als er
materiaal moet worden
opgeslagen waarvoor
een strenge controle van
de opslagtemperatuur
vereist is, kan dit
bederven of kan er een
ongecontroleerde reactie
optreden die risico's kan
veroorzaken.
Haal de stekker uit het
•
•
•
•
•
•
stopcontact voordat u
handelingen uitvoert.
Controleer bij levering of
het product niet
beschadigd is en of alle
onderdelen en
accessoires in perfecte
staat zijn.
Als in het koelsysteem
een lek opgemerkt
wordt, raak dan de
wandcontactdoos niet
aan en gebruik geen
open vlammen. Open
het venster en laat lucht
de kamer binnenkomen.
Bel vervolgens een
servicecentrum en vraag
om reparatie.
Gebruik geen
verlengsnoeren of
adapters.
Trek niet te hard aan het
netsnoer, vouw het niet
dubbel en raak de
stekker niet met natte
handen aan.
Beschadig de stekker
en/of het netsnoer niet;
dit kan elektrische
schokken of brand
veroorzaken.
Plaats geen brandbare
en sterk vluchtige
materialen zoals ether,
61
•
•
•
•
•
benzine, LPG,
propaangas, spuitbussen,
lijm, pure alcohol, enz.
op of in het apparaat.
Deze materialen kunnen
een explosie
veroorzaken.
Als het netsnoer van het
apparaat is beschadigd,
moet het worden
vervangen door de
fabrikant, diens
technische dienst of
personen met
vergelijkbare
kwalificaties, om
gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Gebruik of bewaar geen
ontvlambare sprays,
zoals verfbussen in de
buurt van de wijnkoelers.
Deze kunnen een
explosie of brand
veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen
en/of houders gevuld
met water bovenop het
apparaat.
We raden het gebruik
van verlengsnoeren en
multi-adapters niet aan.
Verbrand het apparaat
niet als u het weg wilt
doen. Wees voorzichtig
•
•
•
•
dat u het koelcircuit/de
koelleidingen van het
apparaat niet beschadigt
tijdens het transport en
het gebruik. Stel in het
geval van schade het
apparaat niet bloot aan
brand, mogelijke
ontstekingsbronnen en
ventileer onmiddellijk de
ruimte waarin het
apparaat staat.
Het koelsysteem dat zich
achter en binnenin de
wijnkoelers bevindt,
bevat een koelmiddel.
Zorg er daarom voor dat
de buizen niet
beschadigd raken.
Gebruik geen elektrische
apparaten in de
bewaarruimten voor
levensmiddelen van het
apparaat, tenzij deze van
het type zijn dat door de
fabrikant wordt
aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit
niet.
Gebruik geen
mechanische apparaten
of andere middelen om
het ontdooien te
versnellen, behalve als
deze door de fabrikant
62
•
•
•
•
•
•
worden aanbevolen.
Gebruik geen elektrische
apparaten in de
bewaarruimten voor
levensmiddelen, tenzij
deze van het type zijn
dat door de fabrikant
wordt aanbevolen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen in
de behuizing van het
apparaat of in de
ingebouwde constructie
open blijven.
Raak geen interne
koelelementen aan, met
name met natte handen.
Dit kan brandwonden of
andere verwondingen
veroorzaken.
Gebruik geen puntige of
scherpe voorwerpen
zoals messen of vorken
om ijs te verwijderen.
Gebruik nooit
haardrogers, elektrische
verwarmers of dergelijke
elektrische apparaten
voor het ontdooien.
Schraap de rijm en de
ijsaanslag die optreedt
niet af met een mes of
scherp voorwerp. Deze
kunnen het koelcircuit
beschadigen en de
lekkage uit het circuit
kan brand veroorzaken
•
•
•
•
•
•
•
of uw ogen beschadigen.
Gebruik geen andere
mechanische toestellen
of apparaten om het
ontdooiingsproces te
versnellen.
Gebruik absoluut geen
open vuur of elektrische
apparatuur, zoals
verwarmers,
stoomreinigers, kaarsen,
olielampen en dergelijke
om de ontdooiingsfase
te versnellen.
Gebruik nooit water om
de compressor te
reinigen. Veeg deze na
het reinigen goed af met
een droge doek om roest
te voorkomen.
Het wordt aanbevolen
om de stekker schoon te
houden, te veel stof op
de stekker kan brand
veroorzaken.
Het product is alleen
ontworpen en gebouwd
voor huishoudelijk
gebruik.
De garantie vervalt als
het product wordt
geïnstalleerd of gebruikt
in commerciële of nietresidentiële
huishoudelijke
omgevingen.
Het product moet op de
63
•
•
•
•
•
•
juiste manier worden
geïnstalleerd, geplaatst
en gebruikt, volgens de
instructies in de
bijgeleverde handleiding.
De garantie geldt alleen
op nieuwe producten en
is niet overdraagbaar als
het product wordt
doorverkocht.
Ons bedrijf wijst iedere
aansprakelijkheid voor
incidentele of
gevolgschade van de
hand.
De garantie vermindert
op geen enkele wijze uw
statutaire of wettelijke
rechten.
Voer geen reparaties uit
aan deze wijnkoelers.
Alle ingrepen mogen
uitsluitend door
gekwalificeerd personeel
worden uitgevoerd.
Als u een oud product
dat een slot of grendel
op de deur heeft
weggooit, zorg er dan
voor dat het veilig wordt
achtergelaten, zodat
kinderen er niet in
opgesloten kunnen
raken.
Dit apparaat mag
worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met
verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met een
gebrek aan ervaring en
kennis, mits deze
geschikt toezicht hebben
of instructies hebben
gekregen om het
apparaat veilig te kunnen
gebruiken en de gevaren
die erbij betrokken zijn
te kunnen begrijpen.
• Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat.
Reiniging en
gebruikersonderhoud
mogen niet worden
uitgevoerd door
kinderen zonder
toezicht.
• Sloten: als uw
koelkast/vriezer een slot
heeft om te voorkomen
dat kinderen erin
worden opgesloten,
bewaar de sleutel dan
buiten hun bereik en niet
in de buurt van het
apparaat. Als u een oude
koelkast/vriezer
wegdoet, verwijder dan
voor de veiligheid de
oude sloten of grendels.
64
WATERPAS ZETTEN
Als de koelkast niet waterpas wordt gezet bij de
installatie, sluiten de deuren mogelijk niet goed
waardoor er problemen ontstaan met de koeling,
bevriezing of vocht. Om goed te kunnen functioneren
is het zeer belangrijk dat de koelkast waterpas staat
Om uw koelkast waterpas te zetten kunt u een
stelpootje met de klok mee draaien om die kant van
de koelkast te verhogen, of tegen de klok in om die
kant lager te zetten. Om voor een goede ventilatie
van uw koelkast te zorgen, moet aan elke zijkant 200
mm ruimte worden vrijgelaten tot de wanden, aan
de achterkant van de koelkast 200 mm ruimte tot de
muur, en 300 mm ruimte tussen het werkblad en de
bovenkant van het apparaat.
Als u uw koelkast naast een vaste muur zet, moet er
aan de scharnierzijde voldoende ruimte blijven om
de deur helemaal te kunnen openzwaaien
Zet uw koelkast nooit in de buurt van een
warmtebron of in direct zonlicht.
BEGINNEN MET HET GEBRUIK
Voordat u de vriezer begint te gebruiken moet u het
volgende controleren:
1.
Het apparaat moet van binnen droog zijn en er
moet vrije luchtcirculatie mogelijk zijn aan de
achterkant.
2.
Maak het apparaat van binnen schoon zoals
aanbevolen in de paragraaf "VERZORGING"
(elektrische onderdelen van de koelkast
mogen alleen worden schoongeveegd met een
droge doek).
3.
Schakel het apparaat na een verplaatsing van
de koelkast/vriezer pas na 2 uur in. Dit
verkleint de mogelijkheid van een storing in
het koelsysteem door hantering tijdens het
transport.
4.
Alvorens de koelkast aan te sluiten op de
netvoedingstand. De thermostaatknop zit in
het koelvak.
ELEKTRISCHE EISEN
WAARSCHUWING!
VERWIJDER DE AARDINGSKABEL NIET
GEBRUIK GEEN ADAPTER
GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER
Als deze aanwijzingen niet in acht genomen worden,
kan overlijden, brand of een elektrische schok het
gevolg zijn.
Voordat u uw koelkast op de definitieve plek zet, is
het belangrijk te controleren of er een goede
elektrische aansluiting is. Aanbevolen
aardingsmethode
Er is een goed geaarde netvoeding van 220~240
Volt/50 Hz (alleen gelijkstroom) nodig met een
zekering van 10 ampère. Aanbevolen wordt om voor
dit apparaat een apart circuit te gebruiken. Gebruik
een stopcontact dat liefst niet uitgeschakeld kan
worden met een schakelaar of trekkoord. Gebruik
geen verlengsnoer.
OPMERKING: Voor elk type installatie moet de
koelkast worden afgekoppeld van de stroomtoevoer.
Als u klaar bent sluit u de koelkast weer aan op de
stroomtoevoer en zet u de bedieningsknop terug op
de gewenste stand.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
Voor de beste resultaten met uw vriezer is het
belangrijk dat deze goed wordt bediend.
Temperatuurregeling
De bedieningselementen van de vriezer zitten
bovenaan op de behuizing. Bij de eerste installatie
van uw vriezer zet u de thermostaatknop op 7. Geef
uw vriezer de tijd om volledig af te koelen voordat u
er voedsel in zet. Het is het beste om 24 uur te
wachten voordat u voedsel in het apparaat zet.
De thermostaatknop regelt de temperatuur. Hoe
hoger de stand, des te langer blijft de compressor
draaien om de temperatuur lager te houden.
De stand “3” is gewoonlijk geschikt voor gebruik in
woon- of kantooromgeving.
LANGDURIGE INACTIVITEIT
Als de koelkast lange tijd niet wordt gebruikt, doet u
het volgende:
Koppel de koelkast af van de netvoeding door de
stekker uit het stopcontact te halen.
Maak het apparaat van binnen schoon en droog zoals
beschreven onder de titel "Vóór het gebruik van uw
koelkast"
Laat de deur open om te voorkomen dat er
onaangename geuren ontstaan terwijl de koelkast
niet in gebruik is.
ENERGIEBESPARING
Voor meer energiebesparing raden we het volgende
aan:
•
Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen
te installeren, niet bloot te stellen aan direct
zonlicht en in een goed geventileerde ruimte
te plaatsen.
•
Te vermijden om warm voedsel in de koelkast
te zetten om te voorkomen dat de interne
temperatuur stijgt waardoor de compressor
doorlopend blijft werken.
•
Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede
luchtcirculatie te garanderen.
•
Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is
om de koude-overdracht te vergemakkelijken.
•
De koelkastdeur gesloten te houden als er
stroomuitval is.
•
De deuren van het apparaat zo weinig mogelijk
te openen en ze zo kort mogelijk open te
houden.
•
De thermostaat niet op een te lage
temperatuur in te stellen.
•
Stof van de achterkant van de koelkast te
verwijderen.
65
VERZORGING
PROBLEEMOPLOSSING
Ontdooien
Bij een storing kunt u vele veelvoorkomende
problemen gemakkelijk verhelpen.
Uw koelkast werkt niet. Controleer of:
-De stekker goed in het stopcontact zit.
-De thermostaatknop niet op de stand OFF staat.
De verlichting werkt niet. Controleer of :
-De stekker goed in het stopcontact zit.
-Een zekering of stroomverbreker in huis gesprongen
is.
-Een lampje loszit in zijn zitting.
-Een lampje doorgebrand is.
Het voedsel in het koelvak bevriest. Controleer of:
-De thermostaatknop niet te koud is ingesteld.
-Het bewaarde voedsel de achterwand van de
koelkast niet raakt.
Het voedsel in het koelvak is niet koud. Controleer
of:
-De deur te vaak is geopend, of niet goed gesloten is.
-Er net een grote hoeveelheid voedsel in de koelkast
of het koelvak is gezet.
-De thermostaatknop op een te lage stand is gezet.
Gesmolten ijs lekt in het vak of op de vloer.
Controleer of:
-De afvoerleiding niet verstopt zit.
-De waterbak goed op zijn plaats zit
De koelkast maakt ongewoon geluid. Controleer of:
-De koelkast waterpas staat op de vloer.
-De behuizing van de koelkast de muur raakt.
-De waterbak goed op zijn plaats zit.
Er is veel vocht binnenin het apparaat. Controleer
of:
-De luchtopeningen in de koelkast afgedekt zijn.
-De deur te vaak wordt geopend.
-De ruimte vochtig is.
- Het voedsel niet goed verpakt is.
-De knop niet op de goede stand staat gezien de
omgevingsomstandigheden.
De deuren sluiten niet helemaal. Controleer of:
-De schappen goed op hun plaats zitten.
-De pakkingen vuil zijn.
- De koelkast niet waterpas staat.
Ontdooi het apparaat tweemaal per jaar of als de
ijslaag ongeveer 5 mm dik is geworden.
U kunt ook de vriezer uitzetten via het stopcontact
en de stekker uit het stopcontact halen. Tap de
waterleiding af en vang het water op in een houder.
Als tijdelijke maatregel kan deze ijslaag worden
weggeschraapt met een plastic schraper. Gebruik
NOOIT een metalen of scherp instrument. Dit moet
worden gedaan al de ijslaag die zich gevormd heeft
niet kan worden weggeschraapt, of als deze de
conservering van het voedsel beïnvloedt. Kies een
moment dat er weinig bevroren voedsel in het
apparaat is, en doe het volgende:
1. Neem het bevroren voedsel uit het apparaat, zet
de koelkast uit met de hoofdschakelaar en laat de
deuren open. Bij voorkeur moet het bevroren
voedsel in een andere koel/vriescombinatie of
koelkast worden gezet. Als dit niet mogelijk is,
wikkelt u het voedsel in krantenpapier of
handdoeken en dan in een dikke deken of mat en
bewaart u dit op een koele plek.
2. Schraap zo veel mogelijk ijs weg met de plastic
schraper. Om het ontdooiproces te versnellen zet u
schalen heet water in de koel-/vriesruimte. Als de
ijsafzetting loslaat, wrikt u het weg met de plastic
schraper en verwijdert u het ijs.
3. Nadat het ontdooien voltooid is, maakt u de
koelkast/vriezer schoon zoals beschreven.
Reiniging en onderhoud
Na het ontdooien moet u de binnenkant van de
koelkast/diepvriezer reinigen met een lichte
bicarbonaat-oplossing. Neem de binnenkant daarna
af met warm water met een vochtige spons of doek
en veeg hem droog. Was de laden met warm water
met wat afwasmiddel en zorg ervoor dat ze helemaal
droog zijn voordat u ze terugplaatst in de
koelkast/diepvriezer. Er wordt condens gevormd op
de achterwand van de koelkast; dit loopt gewoon
omlaag langs de achterwand en in het afvoergat
achter de verslade.
In het afvoergat zit een "reinigingspen". Deze zorgt
ervoor dat er geen voedseldeeltjes in de afvoer
terecht kunnen komen. Nadat u de binnenkant van
de koelkast heeft gereinigd en alle voedselresten
rondom het gat heeft verwijderd, gebruikt u de
"reinigingspen" om er zeker van te zijn dat de afvoer
niet verstopt is. Gebruik normale meubelwas om de
buitenkant van de koelkast/vriezer schoon te maken.
Zorg ervoor dat de deuren gesloten zijn om te
voorkomen dat er was op de magnetische
deurafdichting of in de koelkast/diepvriezer komt.
Het rooster van de condensator op de achterkant van
de koelkast/diepvriezer en de omringende
componenten kunnen worden gestofzuigd met een
zachte borstel.
Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen voor het reinigen
van onderdelen van de koelkast/diepvriezer.
DE DEUROPENING OMKEREN
1. Verwijder de
schroeven van het
onderste scharnier.
Opmerking: de
vriezer mag maximaal
45° gekanteld
worden.
2. Plaats de scharnierpen
en de veerring aan de andere
kant in de laatste opening
van het onderste scharnier.
66
3. Houd de deur in
de juiste positie,
plaats het onderste
scharnier aan de
andere kant en
bevestig het met
schroeven.
OUDE APPARATEN SLOPEN
4. Zorg dat de stekker uit het stopcontact is
gehaald en het apparaat leeg is.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning
Nominale frequentie
Totaal bruto volume
Energieverbruik
220-240V~
50Hz.
98 l.
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese
Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve
gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en
basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).
Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan
specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende
stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle
materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om
ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem
wordt. Het is van essentieel belang om enkele
basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante
inzamelpunten die worden beheerd door de
gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele
landen kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote
WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt,
het oude teruggegeven worden aan de
detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met
dien verstande dat de apparatuur van een
gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de
geleverde apparatuur.
Conformiteit
Door het
-merk op dit product te plaatsen,
bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante
Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen
die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit
product.
67
Ελληνικά
ΣΥΝΟΨΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΑΛΦΑΔΙΑΣΜΑ
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΟΔΟΙ ΑΚΙΝΗΣΙΑΣ
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απόψυξη
Καθαρισμός και φροντίδα
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών
προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του.
Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για
άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες
εφαρμογές, όπως:
την κουζίνα του προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα
σε αγροκτήματα, από τους πελάτες ξενοδοχείων,
μοτέλ και σε άλλα οικιακά περιβάλλοντα
σε πανσιόν (B & B)
για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες εφαρμογές,
όχι για λιανικές πωλήσεις.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για
την αποθήκευση τροφίμων, οποιαδήποτε άλλη
χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για τυχόν παραλείψεις. Επίσης,
συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους της
εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη δυνατή
απόδοση και λειτουργία χωρίς προβλήματα από τη
συσκευή σας, είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών
των οδηγιών μπορεί να ακυρώσει το δικαίωμά σας
για δωρεάν σέρβις κατά την περίοδο εγγύησης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτός ο οδηγός περιέχει
πολλές σημαντικές
πληροφορίες ασφαλείας.
Σας προτείνουμε να
φυλάξτε τις οδηγίες αυτές
σε ασφαλές σημείο για
εύκολη αναφορά και για μια
καλή εμπειρία με τη
συσκευή.
Το ψυγείο περιέχει ένα
ψυκτικό αέριο (R600a:
ισοβουτάνιο) και ένα
μονωτικό αέριο
(κυκλοπεντάνιο), με υψηλή
συμβατότητα με το
περιβάλλον, τα οποία
ωστόσο είναι, εύφλεκτα.
Προσοχή: κίνδυνος
πυρκαγιάς
Εάν τυχόν το ψυκτικό
κύκλωμα υποστεί βλάβη:
• Αποφύγετε τις γυμνές
φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης.
Αερίστε καλά το χώρο στον
οποίο βρίσκεται η συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Κατά τον καθαρισμό/τη
μεταφορά της συσκευής
πρέπει να επιδείξετε
προσοχή ώστε να
αποφύγετε να αγγίξετε
τα μεταλλικά σύρματα
του συμπυκνωτή στο
πίσω μέρος της
συσκευής, καθώς μπορεί
να τραυματίσετε τα
δάχτυλα και τα χέρια
68
σας ή να προκαλέσετε
βλάβη στο προϊόν σας.
• Αυτή η συσκευή δεν έχει
σχεδιαστεί για στοίβαξη
με οποιαδήποτε άλλη
συσκευή. Μην
επιχειρήσετε να
καθίσετε ή να σταθείτε
επάνω στη συσκευή σας
διότι δεν έχει σχεδιαστεί
για τέτοια χρήση.
Μπορεί να
τραυματιστείτε ή να
καταστρέψετε τη
συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας
δεν έχει πιαστεί κάτω
από τη συσκευή κατά τη
διάρκεια και μετά τη
μεταφορά/μετακίνηση
της συσκευής, για να
αποφύγετε κόψιμο ή
βλάβη του καλωδίου.
• Κατά την τοποθέτηση
της συσκευής σας
προσέξτε να μην
προκαλέσετε ζημιές στο
δάπεδο, σε σωλήνες,
επενδύσεις τοίχων κλπ.
Μην μετακινείτε τη
συσκευή τραβώντας την
από το καπάκι ή τη
λαβή. Μην επιτρέπετε σε
παιδιά να παίζουν με τη
•
•
•
•
συσκευή ή να
επεμβαίνουν στα
χειριστήρια. Η εταιρεία
μας αποποιείται
οποιασδήποτε ευθύνη
σε περίπτωση μη
τήρησης των οδηγιών.
Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε χώρους με
υγρασία, λίπη ή σκόνη
και μην την εκθέτετε σε
άμεσο ηλιακό φως και
νερό.
Μην τοποθετείτε τη
συσκευή κοντά σε
θερμαντικά σώματα ή
εύφλεκτα υλικά.
Εάν υπάρχει διακοπή
ρεύματος, μην ανοίξετε
το καπάκι. Τα
κατεψυγμένα τρόφιμα
δεν θα πρέπει να
επηρεαστούν εάν η
διακοπή διαρκέσει
λιγότερο από 20 ώρες.
Εάν η διακοπή διαρκέσει
περισσότερο, τότε τα
τρόφιμα θα πρέπει να
ελεγχθούν και να
καταναλωθούν αμέσως
ή να μαγειρευτούν και
να καταψυχθούν εκ
νέου.
Εάν διαπιστώσετε ότι το
καπάκι του καταψύκτη
69
•
•
•
•
ανοίγει δύσκολα αμέσως
μετά το κλείσιμο, μην
ανησυχήσετε. Αυτό
οφείλεται στη διαφορά
πίεσης η οποία θα
εξισωθεί μετά από λίγα
λεπτά και θα επιτρέψει
να ανοίξετε κανονικά το
καπάκι.
Μην συνδέετε τη
συσκευή στην παροχή
ρεύματος πριν
αφαιρέσετε όλα τα
υλικά συσκευασίας και
τα προστατευτικά
μεταφοράς.
Εάν η συσκευή
μεταφέρθηκε οριζόντια
αφήστε την για
τουλάχιστον 4 ώρες πριν
την ενεργοποιήσετε για
να επιτρέψετε στο λάδι
του συμπιεστή να
επανέλθει.
Αυτός ο καταψύκτης
πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο
για τον προοριζόμενο
σκοπό του (δηλ.
αποθήκευση και
κατάψυξη τροφίμων).
Μην αποθηκεύετε
φάρμακα ή υλικά
έρευνας στα Wine
Cooler. Όταν πρόκειται
•
•
•
•
να αποθηκευτεί ένα
υλικό που απαιτεί
αυστηρό έλεγχο
θερμοκρασίας
αποθήκευσης, είναι
πιθανό να υποβαθμιστεί
ή να συμβεί μια
ανεξέλεγκτη αντίδραση
που μπορεί να
προκαλέσει κινδύνους.
Πριν από την εκτέλεση
οποιασδήποτε εργασίας,
αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Κατά την παράδοση,
ελέγξτε ώστε να
βεβαιωθείτε ότι το
προϊόν δεν έχει υποστεί
ζημιά και ότι όλα τα
μέρη και τα εξαρτήματα
είναι σε άριστη
κατάσταση.
Εάν σημειωθεί διαρροή
στο σύστημα ψύξης, μην
αγγίξετε την πρίζα και μη
χρησιμοποιήσετε γυμνές
φλόγες. Ανοίξτε το
παράθυρο και αφήστε
να αεριστεί το δωμάτιο.
Στη συνέχεια καλέστε
ένα κέντρο σέρβις για να
ζητήσετε επισκευή.
Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια προέκτασης ή
70
•
•
•
•
•
προσαρμογείς.
Μην εφαρμόσετε
υπερβολική έλξη ή
κάμψη στο καλώδιο
τροφοδοσίας και μην
αγγίζετε το φις με
βρεγμένα χέρια.
Εάν έχει προκληθεί
ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο
τεχνικό του ή άτομο με
παρόμοια τεχνική
κατάρτιση έτσι ώστε να
αποφευχθεί
οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Μην προκαλείτε ζημιές
στο φις και/ή το καλώδιο
τροφοδοσίας, αυτό
μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε ή
αποθηκεύετε εύφλεκτα
και εξαιρετικά πτητικά
υλικά όπως ο αιθέρα,
βενζίνη, υγραέριο,
προπάνιο, σπρέι
αεροζόλ, κόλλες, καθαρό
οινόπνευμα, κτλ. Αυτά
τα υλικά μπορεί να
προκαλέσουν έκρηξη.
Μη χρησιμοποιείτε ή
•
•
•
•
αποθηκεύετε εύφλεκτα
σπρέι, όπως σπρέι
βαφής, κοντά στα Wine
Cooler. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη ή
πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε
αντικείμενα και/ή δοχεία
με νερό επάνω στη
συσκευή.
Δεν συνιστούμε τη
χρήση καλωδίων
επέκτασης και
πολύπριζων.
Μην απορρίπτετε τη
συσκευή σε φωτιά.
Προσέξτε να μην
υποστεί ζημιά, το
ψυκτικό κύκλωμα και οι
σωλήνες ψυκτικού της
συσκευής κατά τη
μεταφορά και τη χρήση.
Σε περίπτωση ζημιάς μην
εκθέσετε τη συσκευή σε
φωτιά, πιθανές πηγές
ανάφλεξης και αερίστε
αμέσως το χώρο όπου
βρίσκεται η συσκευή.
Το σύστημα ψύξης που
βρίσκεται πίσω από και
μέσα στα Wine Cooler
περιέχει ψυκτικό.
Συνεπώς, αποφύγετε την
πρόκληση ζημιάς στους
σωλήνες.
71
• Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων
αποθήκευσης τροφίμων
της συσκευής, εκτός αν
είναι του τύπου που
συνιστά ο
κατασκευαστής.
• Μην προκαλείτε ζημιές
στο ψυκτικό κύκλωμα.
• Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές ή
άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης,
εκτός από εκείνα που
συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
• Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων
αποθήκευσης τροφίμων,
εκτός αν είναι του τύπου
που συνιστά ο
κατασκευαστής.
• Μην ακουμπάτε
εσωτερικά στοιχεία του
συστήματος ψύξης,
ειδικά εάν είναι
βρεγμένα τα χέρια σας,
γιατί μπορεί να καείτε ή
να τραυματιστείτε.
• Διατηρείτε τα ανοίγματα
εξαερισμού στο
περίβλημα της συσκευής
•
•
•
•
•
ή στην εντοιχισμένη
κατασκευή, ελεύθερα
από εμπόδια.
Μη χρησιμοποιήσετε
αιχμηρά αντικείμενα
όπως μαχαίρια ή
πιρούνια για να
αφαιρέσετε τον πάγο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
σεσουάρ μαλλιών,
ηλεκτρικές θερμάστρες ή
άλλες ηλεκτρικές
συσκευές για την
απόψυξη.
Μη χρησιμοποιήσετε
μαχαίρι ή αιχμηρό
αντικείμενο για να
αφαιρέσετε τον πάγο
που δημιουργείται. Αυτά
μπορεί να προκαλέσουν
βλάβη στο ψυκτικό
κύκλωμα, η διαρροή από
το οποίο μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά ή
βλάβη στα μάτια σας.
Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές ή
άλλο εξοπλισμό για να
επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιήσετε γυμνή
φλόγα ή ηλεκτρικές
συσκευές, όπως
θερμαντήρες,
ατμοκαθαριστές, κεριά,
72
•
•
•
•
•
λάμπες πετρελαίου ή
κάτι παρόμοιο,
προκειμένου να
επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
Ποτέ μην
χρησιμοποιήσετε νερό
για να πλύνετε το
συμπιεστή, σκουπίστε
τον καλά με ένα στεγνό
πανί μετά τον
καθαρισμό για να
προλάβετε τη σκουριά.
Συνιστάται να διατηρείτε
το φις καθαρό,
οποιαδήποτε
υπερβολικά
υπολείμματα σκόνης στο
φις μπορεί να είναι η
αιτία πυρκαγιάς.
Το προϊόν έχει
σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί μόνο για
οικιακή χρήση.
Η εγγύηση θα ακυρωθεί
εάν το προϊόν
εγκατασταθεί ή
χρησιμοποιηθεί σε
εμπορικούς ή μη
οικιακούς χώρους.
Το προϊόν πρέπει να
εγκατασταθεί,
τοποθετηθεί και
λειτουργήσει σωστά
σύμφωνα με τις οδηγίες
που αναγράφονται στο
παρεχόμενο φυλλάδιο
•
•
•
•
•
•
Οδηγιών Χρήσης.
Η εγγύηση ισχύει μόνο
για καινούρια προϊόντα
και δεν είναι
μεταβιβάσιμη εάν
μεταπωληθεί το προϊόν.
Η εταιρεία μας
αποποιείται
οποιασδήποτε ευθύνης
για τυχαίες ή
επακόλουθες βλάβες.
Η εγγύηση με κανένα
τρόπο δεν μειώνει τα
νόμιμα ή νομικά σας
δικαιώματα.
Μην πραγματοποιείτε
επισκευές σε αυτό το
Wine Cooler. Όλες οι
επεμβάσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται
αποκλειστικά από
εξειδικευμένο
προσωπικό.
Εάν απορρίπτετε ένα
παλιό προϊόν με πόρτα
εξοπλισμένη με
κλειδαριά ή μάνταλο,
βεβαιωθείτε ότι έχει
αφεθεί σε ασφαλή
κατάσταση για να
προληφθεί η παγίδευση
παιδιών.
Αυτή η συσκευή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8
ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες
73
σωματικές, αισθητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, υπό την
προϋπόθεση ότι τους
έχει παρασχεθεί
επαρκής εποπτεία ή
καθοδήγηση σχετικά με
την ασφαλή χρήση της
συσκευής και ότι
κατανοούν τους
κινδύνους που
υπάρχουν.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
• Κλειδαριές: Εάν το
ψυγείο/καταψύκτης σας
είναι εφοδιασμένο με
κλειδαριά, για να
προληφθεί η παγίδευση
παιδιών, φυλάσσετε το
κλειδί μακριά και όχι
κοντά στη συσκευή. Εάν
απορρίπτετε ένα παλαιό
ψυγείο/καταψύκτη
αποσπάστε
οποιεσδήποτε παλιές
κλειδαριές ή μάνδαλα
ως προληπτικό μέτρο.
ΑΛΦΑΔΙΑΣΜΑ
Εάν δεν είναι αλφαδιασμένο το ψυγείο κατά την
διάρκεια της εγκατάστασης. Οι πόρτες μπορεί να
μην κλείνουν ή να στεγανοποιούν σωστά,
προκαλώντας δημιουργία πάγου, απώλεια ψύξης, ή
προβλήματα υγρασίας. Είναι πολύ σημαντικό να έχει
αλφαδιαστεί το ψυγείο έτσι ώστε να λειτουργεί
σωστά
Για να ευθυγραμμίσετε το ψυγείο σας μπορείτε είτε
να περιστρέψετε το ρυθμιζόμενο πόδι προς τα δεξιά
για να σηκώσετε αυτή την πλευρά του ψυγείου ή να
το περιστρέψετε προς τα αριστερά για να
κατεβάσετε αυτή την πλευρά. Για να εξασφαλίσετε
τον σωστό εξαερισμό του ψυγείου σας, αφήστε
χώρο 200mm σε κάθε μία πλευρά μεταξύ των
τοιχωμάτων και χώρο 200mm μεταξύ του οπίσθιου
τμήματος του ψυγείου σας και του τοιχώματος, και
χώρο 300mm μεταξύ του ταβανιού και του επάνω
τμήματος της συσκευής.
Εάν τοποθετείτε το ψυγείο σας δίπλα σε ένα
σταθερό τοίχο, αφήστε αρκετό χώρο στην πλευρά
του μεντεσέ έτσι ώστε να μπορεί να ανοίξει η
περιστρεφόμενη πόρτα
Ποτέ μην τοποθετείτε το ψυγείο σας κοντά σε μία
πηγή θερμότητας ή απευθείας σε ηλιακή
ακτινοβολία.
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ
Προτού ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το ψυγείο
σας, παρακαλούμε να ελέγξετε ότι:
1.
Το εσωτερικό είναι στεγνό και ο αέρας μπορεί
να ανακυκλώνεται ελεύθερα στο πίσω μέρος.
2.
Καθαρίστε το εσωτερικό όπως συνιστάται
στην ενότητα "ΦΡΟΝΤΙΔΑ" (τα ηλεκτρικά
εξαρτήματα του ψυγείου μπορούν μόνο να
σκουπιστούν με ένα στεγνό πανί).
3.
Μην το ανάβετε πριν περάσουν τουλάχιστον 2
ώρες αφού έχετε μετακινήσει το
ψυγείο/καταψύκτη. Έτσι θα μειωθεί η
πιθανότητα δυσλειτουργίας στο σύστημα
ψύξης από τους χειρισμούς κατά την
μεταφορά.
4.
Πριν συνδέστε το ψυγείο με την πρίζα
παροχής ρεύματος. Ο επιλογέας του
θερμοστάτη βρίσκεται μέσα στον θάλαμο
ψύξης.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΝΤΑΠΤΟΡΑ
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΡΟΕΚΤΑΣΗ
Η αδυναμία τήρησης αυτών των οδηγιών μπορεί να
έχει σαν αποτέλεσμα θάνατο, πυρκαγιά ή
ηλεκτροπληξία.
Πριν μετακινήσετε το ψυγείο σας στην τελική θέση
του, είναι σημαντικό να σιγουρευτείτε ότι έχετε την
ενδεδειγμένη ηλεκτρική σύνδεση. Σινιστώμενη
μέθοδος γείωσης
Απαιτείται μία ηλεκτρική τροφοδοσία 220~240
Volt/50 Hz AC με ασφάλεια 10 Αμπέρ και σωστά
74
γειωμένη. Συνιστάται να χρησιμοποιείται ένα
ξεχωριστό κύκλωμα που να εξυπηρετεί μόνο αυτή
την συσκευή. Χρησιμοποιείστε μία πρίζα η οποία
Χρησιμοποιήστε μια πρίζα η οποία ιδανικά δεν
μπορεί να απενεργοποιηθεί με διακόπτη ή αλυσίδα
έλξης. Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν κάνετε εγκατάσταση οποιουδήποτε
τύπου, αποσυνδέστε το ψυγείο από την πρίζα
παροχής ρεύματος. Όταν τελειώσετε, συνδέστε το
ψυγείο στην πρίζα παροχής ρεύματος και γυρίστε
τον επιλογέα ελέγχου στην επιθυμητή ρύθμιση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα από
ψυγείο σας, είναι σημαντικό να το λειτουργείτε
σωστά.
Έλεγχος θερμοκρασίας
Τα κουμπιά ελέγχου του ψυγείου βρίσκονται στο
επάνω τμήμα του εξωτερικά του θαλάμου. Όταν
εγκαθιστάτε για πρώτη φορά το ψυγείο σας,
ρυθμίστε τον επιλογέα του θερμοστάτη στο 7. Δώστε
χρόνο στο ψυγείο σας να κρυώσει τελείως πριν
προσθέσετε τρόφιμα. Το καλύτερο είναι να
περιμένετε 24 ώρες πριν βάλετε μέσα τρόφιμα.
Ο επιλογέας του θερμοστάτη ελέγχει την
θερμοκρασία. Όσο υψηλότερο είναι το νούμερο
ρύθμισης, τόσο περισσότερο θα συνεχίσει να
λειτουργεί ο συμπιεστής για να διατηρήσει σε
ψυχρότερα επίπεδα την θερμοκρασία.
Η ρύθμιση του “3” θα πρέπει να είναι κατάλληλη για
χρήση στο σπίτι ή στο γραφείο.
ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΟΔΟΙ
ΑΚΙΝΗΣΙΑΣ
Εάν δεν χρησιμοποιείτε το ψυγείο για μία μεγάλη
χρονική περίοδο, κάντε τα ακόλουθα:
Αποσυνδέστε το ψυγείο από την παροχή του
ρεύματος αφαιρώντας το φις από την πρίζα του
τοίχου.
Καθαρίστε και στεγνώστε το εσωτερικό σύμφωνα με
τις οδηγίες που αναφέρονται κάτω από την
επικεφαλίδα Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας
Αφήστε ανοιχτή την πόρτα για να μην
δημιουργηθούν δυσάρεστες μυρωδιές για όσο
διάστημα δεν χρησιμοποιείτε το ψυγείο.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας
προτείνουμε:
•
Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από
πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο
άμεσο ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο
χώρο.
•
Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού
στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση της
εσωτερικής θερμοκρασίας και συνεπώς η
συνεχής λειτουργία του συμπιεστή.
•
Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να
διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα.
•
Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος για
να διευκολύνεται η διάχυση του ψύχους.
•
•
•
•
Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού ρεύματος,
συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα του
ψυγείου κλειστή.
Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες της
συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.
Αποφεύγετε να ρυθμίζετε σε πολύ ψυχρές
θερμοκρασίες.
Αφαιρείτε τη σκόνη από το πίσω μέρος της
συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απόψυξη
Κάντε απόψυξη δύο φορές τον χρόνο ή όταν έχει
σχηματιστεί ένα στρώμα πάγου περίπου 5 mm.
Εναλλακτικά μπορείτε να σβήνετε το ψυγείο και να
αφαιρείτε το φις από την πρίζα του τοίχου. Βγάλτε
τον σωλήνα του νερού και βάλτε τον σε ένα δοχείο
νερού.
Σαν ένα προσωρινό μέτρο, μπορείτε να ξύσετε τον
πάγο χρησιμοποιώντας μία πλαστική ξύστρα. ΠΟΤΕ
μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό ή αιχμηρό
αντικείμενο. Αυτό θα πρέπει να γίνεται εάν ο
σχηματισμός του πάγου δεν μπορεί να ξυστεί, ή εάν
αρχίσει να παρεμβάλλεται με τα αποθηκευμένα
τρόφιμα. Επιλέξτε μία χρονική στιγμή που η
ποσότητα των παγωμένων τροφίμων είναι μικρή και
κάντε τα ακόλουθα:
1. Αφαιρέστε τα παγωμένα τρόφιμα, σβήστε το
ψυγείο αποσυνδέοντας το από την πρίζα και αφήστε
ανοιχτές τις πόρτες. Ιδανικά τα παγωμένα τρόφιμα
θα πρέπει να τοποθετηθούν σε ένα άλλο
ψυγείο/καταψύκτη ή ψυγείο. Εάν αυτό δεν είναι
εφικτό τυλίξτε τα τρόφιμα, πρώτα με μερικά φύλλα
εφημερίδας ή με μεγάλες πετσέτες και μετά με ένα
παχύ πανί ή κουβέρτα και κρατήστε τα σε ένα
δροσερό μέρος.
2. Ξύστε όσο το δυνατόν περισσότερο από τον
σχηματισμένο πάγο χρησιμοποιώντας την πλαστική
ξύστρα. Για να επιταχύνετε την διαδικασία
αποπάγωσης βάλτε λεκάνες με ζεστό νερό μέσα
στον θάλαμο του ψυγείου/καταψύκτη. Καθώς
χαλαρώνει ο συμπαγής πάγος, ξεκολλήστε τον με
την πλαστική ξύστρα και αφαιρέστε τον.
3. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, καθαρίστε το
ψυγείο/καταψύκτη σας όπως περιγράφτηκε
προηγουμένως.
Καθαρισμός και φροντίδα
Μετά την απόψυξη θα πρέπει να καθαρίσετε το
ψυγείο/καταψύκτη εσωτερικά με ένα ασθενές
διάλυμα διττανθρακικού νατρίου (σόδα). Στη
συνέχεια, ξεπλύνετε με ζεστό νερό χρησιμοποιώντας
ένα υγρό σφουγγάρι ή πανί και σκουπίστε να
στεγνώσει. Πλύνετε τα καλάθια με ζεστό
σαπουνόνερο και βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς
στεγνά πριν τα επανατοποθετήσετε στο
ψυγείο/καταψύκτη. Θα σχηματιστεί συμπύκνωση
στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου. Ωστόσο συνήθως
κυλά προς τα κάτω στο πίσω τοίχωμα και εισέρχεται
στην οπή αποστράγγισης πίσω από το καλάθι για τα
σαλατικά.
Η οπή αποστράγγισης θα έχει μια "ακίδα
καθαρισμού" τοποθετημένη σε αυτήν. Αυτή
75
εξασφαλίζει ότι μικρά κομμάτια τροφίμων δεν
μπορούν να εισέλθουν στην αποχέτευση. Αφού
καθαρίσετε το εσωτερικό του ψυγείου σας και
αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα τροφίμων από
παντού, χρησιμοποιήστε την "ακίδα καθαρισμού"
για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αποφράξεις.
Χρησιμοποιήστε συνηθισμένα γυαλιστικά επίπλων
για να καθαρίσετε το εξωτερικό του
ψυγείου/καταψύκτη. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες
είναι κλειστές για να αποφύγετε την πρόσβαση του
γυαλιστικού στο μαγνητικό λάστιχο της πόρτας ή στο
εσωτερικό.
Η γρίλια του συμπυκνωτή στο πίσω μέρος του
ψυγείου/καταψύκτη και τα παρακείμενα
εξαρτήματα μπορούν να καθαριστούν με ηλεκτρική
σκούπα χρησιμοποιώντας μια μαλακή βούρτσα.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά, σύρμα
καθαρισμού ή διαλύτες για τον καθαρισμό
οποιουδήποτε μέρος του ψυγείου/καταψύκτη.
-Το δωμάτιο έχει υγρασία.
-Τα τρόφιμα δεν είναι συσκευασμένα σωστά
-Το κουμπί ελέγχου δεν είναι ρυθμισμένο σωστά
σύμφωνα με τις συνθήκες του περιβάλλοντος
Οι πόρτες δεν κλείνουν σωστά, ελέγξτε εάν:
-Έχουν βγει από την θέση τους τα ράφια
-Είναι βρώμικα τα λάστιχα στεγανοποίησης
-Το ψυγείο δεν είναι αλφαδιασμένο
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ
ΠΟΡΤΑΣ
1.
Ξεβιδώστε τις
βίδες του κάτω
μεντεσέ.
Σημείωση: η γωνία
κλίσης του ψυγείου
πρέπει να είναι
μικρότερη από 45°.
2. Αφαιρέστε και
τοποθετήστε στην άλλη
πλευρά τον άξονα του
μεντεσέ και τον ελατηριωτό
αποστάτη στην άλλη πλευρά
με την τελευταία τρύπα του
κάτω μεντεσέ.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, μπορείτε να λύσετε
εύκολα πολλά κοινά προβλήματα.
Το ψυγείο σας δεν λειτουργεί, ελέγξτε εάν:
-Έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα το καλώδιο
παροχής ρεύματος.
-Το κουμπί ρύθμισης του θερμοστάτη είναι
γυρισμένο στον θέση OFF.
Ο φωτισμός δεν λειτουργεί, ελέγξτε εάν:
-Έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα το καλώδιο
παροχής ρεύματος.
-Έχει "πέσει" μία ασφάλεια ή ασφαλειοδιακόπτης
στον ηλεκτρικό πίνακα του σπιτιού.
-Έχει χαλαρώσει ο λαμπτήρας μέσα στο ντουί του.
-Έχει καεί ο λαμπτήρας.
Τα τρόφιμα στον θάλαμο συντήρησης παγώνουν,
ελέγξτε εάν:
-Το κουμπί ρύθμισης του θερμοστάτη είναι
γυρισμένο σε πολύ ψυχρή θέση ρύθμισης.
-Τα αποθηκευμένα τρόφιμα είναι σε θέση που
ακουμπάνε στο οπίσθιο τοίχωμα του ψυγείου.
Τα τρόφιμα στον θάλαμο συντήρησης δεν είναι
κρύα, ελέγξτε εάν:
-Η πόρτα ανοίγει πολύ συχνά ή δεν κλείνει σωστά.
-Έχει προστεθεί πρόσφατα μία μεγάλη ποσότητα
τροφίμων στην θάλαμο συντήρησης ή στην
κατάψυξη.
-Το κουμπί ρύθμισης του θερμοστάτη είναι
γυρισμένο σε πολύ θερμή θέση ρύθμισης.
Διαρροή λιωμένου πάγου μέσα στον θάλαμο ή στο
πάτωμα, ελέγξτε εάν:
-Έχει βουλώσει ο σωλήνας αποστράγγισης.
-Το δοχείο νερού δεν είναι στην σωστή θέση
Το ψυγείο φαίνεται να κάνει ασυνήθιστο θόρυβο,
ελέγξτε εάν:
-Το ψυγείο είναι αλφαδιασμένο επάνω στο πάτωμα.
-Ο θάλαμος του ψυγείου ακουμπάει στο τοίχο.
-Το δοχείο του νερού δεν είναι στην σωστή θέση.
Σχηματίζεται υγρασία στο εσωτερικό, ελέγξτε εάν:
-Είναι μπλοκαρισμένοι οι αεραγωγοί μέσα στο
ψυγείο.
-Η πόρτα ανοίγει πολύ συχνά
3. Βάλτε την πόρτα
στην σωστή θέση,
αφαιρέστε και
τοποθετήστε στην
άλλη πλευρά τον
κάτω μεντεσέ και
μετά στηρίξτε το με
τις βίδες.
4. Σιγουρευτείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί
από την τροφοδοσία του ρεύματος και είναι άδεια.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Τάση τροφοδοσίας
Συχνότητα ρεύματος
Συνολικός μικτός όγκος
Κατανάλωση ενέργειας
220-240V~
50Hz
98L
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
76
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ).
Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι
οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για το
περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία
μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι
σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε
συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να
απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά όλοι
οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να
ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό
ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα
καταστούν ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι
σημαντικό να ακολουθούνται μερικοί βασικοί
κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά
απορρίμματα.
Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα
σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή μια
αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες, για τα
ογκώδη ΑΗΗΕ, μπορεί να παρέχεται συλλογή από το
σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια
συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο
κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την
περισυλλέξει δωρεάν στη βάση του μία προς μία,
υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι
ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες
με τον παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης
σε αυτή τη
συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με όλες τις
σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας
και περιβάλλοντος που ισχύουν στη νομοθεσία για
αυτό το προϊόν.
77
Dansk
OPSUMMERING
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
NIVELLERING
FØRSTE ANVENDELSE
ELEKTRISKE KRAV
ANVENDELSE AF APPARATET
ÆNGERE PERIODER, HVOR ENHEDEN ER SLUKKET
ENERGIBESPARELSE
PLEJE
Afrimning
Rengøring og pleje
FEJLFINDING
VEND LÅGEN
TEKNISKE DATA
Tak, fordi du købte dette produkt.
Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt
læse denne vejledning for at maksimere produktets
ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug,
eller til fremtidige ejere. Dette produkt er
udelukkende beregnet til husholdnings-brug eller
tilsvarende anvendelse så som:
i køkkenet til personale i butikker på kontorer samt i
andre arbejdsmiljøer
på gårde, i kundeområder på hoteller, moteller og
andre miljøer af en boligmæssig art
på bed and breakfasts (B & B)
til catering-servicer og tilsvarende anvendelser, dog
ikke detailhandel-salg.
Denne enhed må kun anvendes til det formål at
opbevare madvarer, og alt andet brug anses for farligt
og producenten er ikke ansvarlig for nogen
udeladelser. Det anbefales endvidere, at man
bemærker alle garanti-betingelserne Det er meget
vigtigt, at man omhyggeligt læser denne vejledning
for at opnå den bedst mulige ydelse og fejlfrie drift af
enheden. Overholdes disse vejledninger ikke, kan det
ugyldiggøre din ret til gratis service i løbet af
garantiperioden.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Denne vejledning
indeholder mange vigtige
sikkerhedsoplysninger. Vi
anbefaler, at du opbevarer
disse vejledninger på et
sikkert sted til nem
reference, så du opnår en
god oplevelse med enheden.
Køleskabet indeholder en
kølende gas (R600a:
isobutan) og isolations- gas
(cyklopentan), med høj
forenelighed med miljøet,
der imidlertid er meget
brandbar.
Forsigtighed:
brandfare
Hvis kølekredsløbet
beskadiges:
• Undgå åben ild og
antændingskilder.
Sørg for rigelig ventilation i
det lokale, hvor enheden er
placeret.
ADVARSEL!
• Man skal være
opmærksom, når man
rengør/transporterer
enheden, ikke at røre
ved kondensatorens
metaltråde på bagsiden
af enheden, da det kan
gøre skade på fingre og
hænder eller på
produktet.
• Denne enhed er ikke
designet til at stable med
andre enheder. Forsøg
ikke at sidde eller stå
ovenpå din enhed, da
78
•
•
•
•
den ikke er designet til
den slags brug. Du kan
komme til skade, eller du
kan gøre skade på
enheden.
Sørg for at el-ledningen
ikke kommer i klemme
under enheden under og
efter transport, så elledningen ikke bliver
beskadiget.
Når du placerer din
enhed, skal du passe på
ikke at beskadige gulvet,
rørene, vægbeklædning
osv. Flyt ikke enheden
ved at trække i lågen
eller grebet. Tillad ikke at
børn leger med enheden
eller
betjeningsknapperne.
Vores virksomhed
påtager sig intet ansvar,
hvis vejledningerne ikke
følges.
Installer ikke enheden på
fugtige, glatte eller
støvede steder, og lad
den ikke blive
eksponeret for direkte
sollys og vand.
Installer ikke enheden
nær varmeelementer
eller brandbare
materialer.
• Hvis der er strømsvigt,
må låget ikke åbnes.
Frosne madvarer bør
ikke blive påvirket, hvis
strømsvigtet varer
mindre end 20 timer.
Hvis strømsvigtet varer
længere, skal maden
kontrolleres og spises
øjeblikkeligt, eller den
skal tilberedes og
derefter fryses igen.
• Hvis du opdager, at låget
til fryseren er besværligt
at åbne, lige efter du har
lukket det, er det helt
normalt. Dette skyldes
trykforskellen, der er ved
at blive udlignet, og låget
kan åbnes normalt efter
et par minutter.
• Undlad at tilslutte
enheden til elforsyningen, før al
emballage og alle
transportbeskyttelser er
blevet fjernet.
• Lad den stå i mindst 4
timer, før den tændes,
for at tillade
kompressorolien at
sætte sig, hvis enheden
har været transporteret
vandret.
• Denne fryser må kun
79
•
•
•
•
anvendes til dens
tilsigtede brug (dvs.
opbevaring af spiselige
madvarer).
Undlad at opbevare
medicin eller
forskningsmaterialer i
vinkølerne. Når
materialer, der kræver
streng kontrol af
opbevaringstemperature
r, skal lagres, er det
muligt, de vil blive
forringet, eller at der kan
opstå ukontrollerbare
reaktioner, der kan
forårsage risici.
Inden der foretages
nogen handlinger, skal
strømstikket tages ud af
kontakten.
Ved levering skal man
kontrollere, at produktet
ikke er beskadiget samt
at alle dele og al tilbehør
er i perfekt stand.
Hvis der opdages en
lækage i kølesystemet,
må man ikke røre ved
vægudtaget og man må
ikke bruge åben ild. Åben
vinduet og lad frisk luft
komme ind i rummet.
Ring derefter til et
servicecenter med
•
•
•
•
•
•
henblik på reparation.
Brug ikke
forlængerledninger eller
adaptere.
Undlad at trække i eller
folde ledningen eller at
røre ved stikket med
våde hænder.
Undlad at beskadige
stikket og/eller
ledningen; dette kan
forårsage elektriske stød
eller brand.
Hvis den medfølgende
ledning er beskadiget,
skal den udskiftes af
forhandleren, en
servicerepræsentant
eller en anden
tilsvarende kvalificeret
person for at undgå
farer.
Undlad at placere eller
opbevare meget
brandbare og meget
flygtige materialer så
som æter, benzin,
flaskegas, propangas,
spraydåser med drivgas,
lim, ren alkohol osv. i
enheden, da disse
materialer kan forårsage
eksplosioner.
Undlad at opbevare
brandbare spraydåser så
80
•
•
•
•
•
som eksempelvis
spraymaling i nærheden
af vinkøleren. Det kan
forårsage en eksplosion
eller brand.
Undlad at placere
genstande og/eller
beholdere, der er fyldte
med vand ovenpå
enheden.
Vi anbefaler ikke brugen
af forlængerledninger og
flervejsadaptere.
Undlad at udsætte
enheden for brand. Sørg
for ikke at beskadige
kølekredsløbet/rørene i
enheden ved transport
eller brug. Ved skader
må enheden ikke
udsættes for åben ild og
potentielle
antændingskilder, og
rummet, hvor enheden
er placeret, skal
øjeblikket udluftes.
Kølesystemet, der er
placeret bagved og inde i
vinkøleren indeholder
kølevæske. Derfor skal
man undgå at beskadige
rørene.
Brug ikke elektriske
anordninger inde i
enhedens
•
•
•
•
•
•
•
opbevaringsrum, med
mindre de er af en type,
der er anbefalet af
producenten.
Undlad at beskadige
kølekredsløbet.
Brug ikke mekaniske
enheder eller andre
hjælpemidler til at
fremskynde
afrimningsprocessen,
med mindre de er
anbefalet af
producenten.
Brug ikke elektriske
anordninger inde i
opbevaringsrummene,
med mindre de er af en
type, der er anbefalet af
producenten.
Undlad at røre ved
interne køleelementer,
især med våde hænder,
for at undgå revner eller
skader.
Hold
ventilationsåbningerne i
enheden eller i den
indbyggede struktur fri
for blokeringer.
Brug ikke spidse eller
skarpe genstande så som
knive eller gafler til at
fjerne isen.
Brug aldrig hårtørrer,
81
•
•
•
•
•
•
elektriske varmeenheder
eller andre elektriske
apparater til afrimning.
Undlad at skrabe med en
kniv eller en skarp
genstand for at fjerne
frost eller is. Dette kan
skade kølekredsløbet og
væske fra dette kan
forårsage brand eller
beskadige dine øjne.
Brug ikke mekaniske
enheder eller andet
udstyr til at fremskynde
afrimnings-processen.
Undgå under alle
omstændigheder brugen
af åben ild eller elektrisk
udstyr så som
varmeelementer,
damprensere, lys,
olielamper og lignende til
at fremskynde
afrimningsfasen.
Brug ikke vand til at
vaske kompressoren,
men tør den af med en
tør klud efter rengøring
for at undgå rust.
Det anbefales at holde
stikket rent. Alle former
for støv på stikket kan
være årsag til brand.
Produktet er
udelukkende designet og
•
•
•
•
•
•
•
bygget til brug i
hjemmet.
Garantien annulleres,
hvis produktet installeres
eller anvendes til
kommercielle eller ikkehusholdningsformål.
Produktet skal installeres
korrekt, placeres og
betjenes i
overensstemmelse med
de vejledninger, der
fremgår af
brugervejledningen, der
medfølger.
Garantien gælder kun for
nye produkter, og kan
ikke overføres, hvis
produktet videresælges.
Vores virksomhed
fralægger sig ethvert
ansvar for tilfældige eller
påfølgende skader.
Garantien forringer ikke
på nogen måde dine
lovbestemte eller
juridiske rettigheder.
Undlad at foretage
reparationer på denne
vinkøler. Alle indgreb må
kun foretages af
kvalificerede personer.
Hvis du bortskaffer et
gammelt produkt, med
en lås eller en haspe på
lågen, skal du sikre, det
efterlades sikket for at
82
forhindre, at børn kan
blive lukket inde.
• Denne enhed kan bruges
af børn fra 8 år og af
personer med nedsatte
fysiske sansemæssige
eller mentale evner eller
som mangler erfaring og
viden, forudsat at de har
fået tilstrækkelige
anvisninger i forhold til,
hvordan man bruger
enheden på en sikker
måde, således at de
forstår de involverede
farer.
• Børn må ikke lege med
enheden. Børn må ikke
foretage rengøring eller
vedligeholdelse på
enheden, med mindre de
er under opsyn.
• Låse: Hvis dit
kølefryseskab er udstyret
med en lås for at
forhindre at børn bliver
lukket inde, skal nøglen
opbevares uden for
børns rækkevidde og
ikke i nærheden af
enheden. Ved
bortskaffelse af et
gammel kølefryseskab
skal alle gamle låse og
hasper brækkes af som
en sikkerhed.
NIVELLERING
Hvis køleskabet ikke nivelleres under installationen.
Måske lukkes eller forsegles lågerne ikke ordentligt,
hvilket forårsager køle-, fryse- eller fugtproblemer.
Det er meget vigtigt, at køleskabet bliver nivelleret
for at fungere ordentligt
For at nivellere dit køleskab kan du enten dreje
niveaubenet med uret for at hæve den side af
køleskabet eller dreje mod uret for at sænke den
side. For at sikre korrekt ventilation til køleskabet
skal der være et mellemrum på 200 mm på hver side
og bag på til væggen og 300 mm fra bordpladen til
toppen af apparatet.
Hvis du installerer dit køleskab ved siden af en fast
væg, skal der være tilstrækkelig plads på
hængselsiden, så lågen kan svinge åben
Installer aldrig dit køleskab nær en varmekilde eller i
direkte sollys.
FØRSTE ANVENDELSE
Inden du begynder at bruge fryseren, skal du
kontrollere, at:
1.
Den er tør indvendig og at der kan cirkulere
luft omkring bagved.
2.
Rengør den indvendig, som angivet under
afsnittet ”PLEJE” (elektriske dele på køleskabet
må kun tørres med en tør klud).
3.
Vent med at tænde køleskabet/fryseren indtil
2 timer efter, det er blevet flyttet. Dette
reducerer risiko for fejl i kølesystemet fra
håndtering under transport.
4.
Inden køleskabet sluttes til el-nettet.
Termostathjulet er placeret inde i
køleskabsrummet.
ELEKTRISKE KRAV
ADVARSEL!
FJERN IKKE JORDLEDNINGEN
BRUG IKKE EN ADAPTER
BRUG IKKE FORLÆNGERLEDNING
Manglende overholdelse af disse instruktioner kan
resultere i død, brand eller elektrisk stød.
Før du flytter køleskabet til dets endelige placering,
er det vigtigt at sikre, at du har den rigtige elektriske
forbindelse. Anbefalet jordingsmetode
En 220 ~ 240 volt / 50 Hz AC kun 10 ampere sikret og
korrekt jordet elforsyning er påkrævet. Det
anbefales, at der leveres et separat kredsløb, der kun
tjener dette apparat. Brug en stikkontakt, der ideelt
set ikke kan slukkes med en kontakt. Brug ikke en
forlængerledning.
BEMÆRK: Frakobl køleskabet fra den elektriske kilde,
inden du udfører nogen form for installation. Når du
er færdig, skal du slutte køleskabet til den elektriske
kilde og indstille kontrollen til den ønskede
indstilling.
ANVENDELSE AF APPARATET
For at opnå de bedste resultater fra din fryser er det
vigtigt, at du betjener den korrekt.
Temperaturregulering
83
Fryserens regulering er placeret øverst på
yderskabet. Når du først installerer din fryser, skal du
indstille termostaten til 7. Giv din fryser tid til at køle
helt ned, før du lægger madvarerne i den. Det er
bedst at vente 24 timer, før madvarerne lægges i
Termostathjulet styrer temperaturen. Jo højere
talindstilling, jo længere kører kompressoren for at
holde temperaturen nede.
Indstillingen "3" er egnet til brug i hjemmet eller på
kontoret.
ÆNGERE PERIODER, HVOR
ENHEDEN ER SLUKKET
Hvis køleskabet ikke skal bruges i længere tid, skal du
gøre som følger:
Afbryd køleskabet fra strømforsyningen ved at tage
stikket ud af stikkontakten.
Rengør og tør indvendigt som beskrevet under
overskriften "Før du bruger køleskabet"
Lad døren stå åben for at forhindre, at der opbygges
ubehagelig lugt, mens køleskabet ikke er i brug.
ENERGIBESPARELSE
For at spare mere på energien anbefaler vi:
•
Enheden skal installeres væk fra varmekilder
og må ikke udsættes for direkte sollys. Det skal
være på et godt ventileret sted.
•
Undgå at placere varm mad i køleskabet for at
undgå at den indvendige temperatur stiger og
dermed forårsager, at kompressoren kører
hele tiden.
•
Undlad at proppe for mange madvarer i
køleskabet, da det forhindrer korrekt
luftcirkulation.
•
Afrim enheden, hvis der er isforekomster for at
øge kuldeoverførslen.
•
Ved strømsvigt anbefaler vi, at køleskabsdøren
holdes lukket.
•
Undgå for så vidt muligt at åbne, eller lade
lågerne stå åbne.
•
Undgå at indstille temperaturen til for kolde
kuldegrader.
•
Fjern støv på bagsiden af enheden.
PLEJE
Afrimning
Afrim enheden to gange om året, eller hvis der har
dannet sig et frostlag på ca. 5 mm.
Du kan også slukke for fryseren på stikkontakten og
trække ledningen ud af stikket. Tag vandledningen
ud og placer den i en beholder.
Som en midlertidig løsning skal isen skrabes af med
en plastikskraber. Brug ALDRIG metal eller andre
skarpe instrumenter. Dette skal foretages, hvis isophobningen ikke kan skrabe væk, eller hvis det er
begyndt at have en effekt på madvareopbevaringen.
Vælg et tidspunkt, hvor der ikke er så meget i
fryseren og foretag følgende:
1. Tag de frosne madvarer ud, sluk for enheden på
vægstikket og lad lågen stå åben. De frosne
madvarer skal helst opbevares i et andet
kølefryseskab eller køleskab. Hvis det ikke er muligt,
skal madvarerne pakkes ind, først i flere lag avispapir
eller store håndklæder og derefter i et tykt tæppe,
der kan holde på kulden.
2. Skrab mest muligt is væk med plastikskraberen.
Optøningsprocessen kan øges, ved at der placeres
skåle med varmt vand i kølefryseskabet. I takt med
at den hårde is løsner sig, kan den skrabes væk med
plastikskraberen og fjernes.
3. Når afrimningen er overstået, rengøres
kølefryseskabet ud fra anvisningerne.
Rengøring og pleje
Efter afrimningen skal kølefryseskabet rengøres
indvendigt med en svag opløsning af tvekulsurt
natron. Der skylles efter med varmt vand, tørres med
en fugtig svamp eller en klud og til sidst tørres
enheden af. Vask kurvene i varmt sæbevand og sørg
for, de er helt tørre, inden de sættes tilbage i
kølefryseskabet. Der kan danne sig kondens på
køleskabets bagvæg; men det vil normalt løbe ned a
bagvæggen og ind i drænhullet bagved
grøntsagsskuffen.
Drænhullet er udstyret med en ”rengøringsstift”.
Dette sikrer, at der ikke kan komme små stykker mad
ned i drænet. Når du har rengjort køleskabet
indvendigt og fjernet alle madrester, anvendes
”rengøringsstiften” til at sikre, at der ikke er
blokeringer i hullet. Brug almindelig
møbelpudsemiddel til at rengøre kølefryseskabet
udvendigt. Sørg for at lågerne er lukkede, så der ikke
trænger noget ind ved de magnetiske lågepakninger
eller ind i selve enheden.
Kondensatorens rist bagpå kølefryseskabet og de
tilstødende rum kan støvsuges med det bløde
børstetilbehør.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler, skuresvampe
eller opløsningsmiddel til at rengøre nogen dele af
kølefryseskabet.
FEJLFINDING
I tilfælde af funktionsfejl kan du nemt løse mange
almindelige problemer.
Hvis dit køleskab ikke fungerer, så kontroller om:
- Tilslutningsledningen er trukket ud.
- Termostatknappen er indstillet til OFF.
Hvis lyset ikke virker, så kontroller om:
- Tilslutningsledningen er trukket ud.
- En sikring eller afbryder er sprunget.
- Pæren sidder løs.
- Pæren er sprunget.
Fødevarer i køleskabet fryser til is, kontroller om:
- Termostatknappen er indstillet for koldt.
- Maden rører køleskabets bagvæg.
Fødevarer i køleskabet er ikke kolde, kontroller om:
- Døren åbnes for ofte eller ikke lukkes korrekt.
- En stor mængde mad lige er blevet lagt i
køleskabet.
- Termostaternes position er indstillet for lavt.
Der er en smeltet frostlækage inde i køleskabet eller
på gulvet, kontroller om:
- Drænrøret er blokeret.
- Vandbakken er på det rigtige sted
84
Køleskabet synes at lave usædvanlige lyde,
kontroller om:
- Køleskabet er nivelleret på gulvet.
- Køleskabet rammer væggen.
- Vandbakken er på det rigtige sted
Der er fugt indvendigt, kontroller om:
- Luftventilatorerne er blokeret i køleskabet.
- Døren åbnes for ofte
- Rummet er fugtigt.
- Maden er ikke emballeret korrekt
- Kontrollen er ikke indstillet korrekt i henhold til de
omgivende forhold.
Lågerne lukkes ikke helt, kontroller om:
- Hylderne er ude af position
- Pakningerne er beskidte
- Køleskabet er ikke nivelleret
VEND LÅGEN
1. Afmonter
skruerne på
bundhængslet.
Bemærk:
hældningsvinkel på
fryser mindre end
45°.
2. Flyt hængselakslen og
fjederskiven over på den
anden side med nederste
hængsels sidste hul.
3. Sæt lågen i den
rigtige position,
udskift det nederste
hængsel til den
anden side, og
fastgør det så med
skruer.
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE
ENHEDER
Denne enhed er mærket i henhold til det europæiske
direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Enheden indeholder både forurenende substanser
(der kan forårsage skadelige virkninger på miljøet) og
basiskomponenter (der kan genanvendes). Det er
vigtigt, at enheden underkastes alle de specifikke
behandlinger, for på korrekt vis at bortskaffe alle
forureningskilder og genbruge og genanvende
materialer.
Personer kan spille en vigtig rolle i forhold til at sikre,
at enheden ikke bliver et miljømæssigt spørgsmål;
det er vigtigt at følge nogle basisregler:
Enheden må ikke behandles som husholdningsaffald.
Enheden skal afleveres ved de relevante
afhentningssteder, der styres kommunalt eller a
registrerede virksomheder. I mange lande afhentes
store enheder muligvis.
I mange lande kan du, når du køber nyt udstyr,
aflevere det brugte til forhandleren, der tager gratis
imod det, så længe udstyret er af tilsvarende type
eller har de samme funktioner, som det nye udstyr.
Overensstemmelse
4. Sørg for, at apparatet er trukket ud af stikket og
tomt.
Ved at placere
-mærket på dette produkt
bekræfter vi, at det overholder alle de relevante,
europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til
sundhed og miljø, der er gældende for dette produkt.
TEKNISKE DATA
Nominel spænding
Nominel frekvens
Samlet bruttovolumen
Energiforbrug
220 - 240 V~
50 Hz
98 L
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
85
Svenska
SAMMANFATTNING
SÄKERHETSINFORMATION
NIVELLERING
BÖRJA ANVÄNDA
ELEKTRISKA KRAV
APPARATENS FUNKTION
LÅNGA AVSTÄNGNINGSPERIODER
ENERGIBESPARING
SKÖTSEL
Avfrostning
Rengöring och skötsel
FELSÖKNING
VÄNDA PÅ DÖRRENS ÖPPNINGSRIKTNING
TEKNISKA DATA
Tack för att du har köpt denna produkt.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du
använder kylskåpet för att maximera prestandan.
Spara all dokumentation för senare bruk eller för
andra ägare. Denna produkt är endast avsedd för
hushållsbruk eller liknande användning som t.ex.:
personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer
på gårdar, av gäster på hotell, motell och miljöer av
bostadstyp
på bed and breakfast (B&B)
för cateringtjänster och liknande användning, inte för
detaljhandel.
Denna apparat får endast användas för förvaring av
livsmedel. All annan användning anses vara farlig och
tillverkaren ansvarar inte för eventuell underlåtenhet.
Det rekommenderas också att du observerar
garantivillkoren. Det är mycket viktigt att du läser
dessa anvisningar för bästa möjliga prestanda och
problemfri drift av din apparat. Underlåtenhet att
följa dessa instruktioner kan upphäva din rätt till
kostnadsfri service under garantiperioden.
SÄKERHETSINFORMATION
Den här guiden innehåller
mycket viktig
säkerhetsinformation. Vi
rekommenderar att du
förvarar denna information
på ett säkert ställe för enkel
hänvisning och för en bra
upplevelse med apparaten.
Kylskåpet innehåller kylgas
(R600a: isobutan) och
isolerande gas (cyklopentan)
som har hög förenlighet
med miljön, men som är
brandfarliga.
Varning: Brandrisk
Om kylkretsen skadas:
• Undvik öppen eld och
antändningskällor.
Ventilera rummet där
apparaten är placerad
VARNING!
• Försiktighet måste vidtas
när apparaten rengörs
eller bärs för att undvika
att röra kondensatorns
metalltråd på baksidan
av apparaten eftersom
du kan skada dina fingrar
och händer eller skada
din produkt.
• Denna apparat är inte
utformad för att staplas
på någon annan apparat.
Försök inte att sitta eller
stå längst upp på
apparaten eftersom den
inte är avsedd för sådan
användning. Du kan
skada dig själv eller
apparaten.
• Se till att nätsladden inte
ligger under apparaten
86
•
•
•
•
medan och efter att du
flyttar den för att
undvika att nätsladden
skärs av eller skadas.
När du placerar
apparaten ska du vara
försiktig så att du inte
skadar golv, rör,
väggbeklädnad etc.
Flytta inte apparaten
genom att dra i locket
eller handtaget. Låt inte
barn leka med apparaten
eller manipulera
kontrollerna. Vårt
företag accepterar inte
något ansvar om
anvisningarna inte följs.
Installera inte apparaten
på fuktiga, oljiga eller
dammiga ställen och
utsätt den inte för direkt
solljus och vatten.
Installera inte apparaten
i närheten av
värmeelement eller
lättantändliga material.
Öppna inte locket vid
strömavbrott. Frysta
livsmedel bör inte
påverkas om felet varar i
mindre än 20 timmar.
Om felet varar längre ska
livsmedlen kontrolleras
och ätas omedelbart
•
•
•
•
•
eller kokas och därefter
frysas om.
Om du upptäcker att
locket på frysboxen är
svårt att öppna efter att
du har stängt det ska du
inte oroa dig. Detta
beror på tryckskillnaden
som kommer att jämnas
ut och öppna locket
normalt efter några
minuter.
Anslut inte apparaten till
elnätet förrän du har
tagit bort alla
förpacknings- och
transportskydd.
Låt stå i minst 4 timmar
innan du slår på den för
att kompressoroljan ska
kunna lösas om den
transporteras
horisontellt.
Denna frys får endast
användas för avsedd
användning (dvs
förvaring och frysning av
ätbara livsmedel).
Förvara inte medicin
eller forskningsmaterial i
vinkylare. När material
som kräver en strikt
kontroll av
förvaringstemperaturer
ska förvaras kan det
87
•
•
•
•
•
•
•
försämras eller det kan
uppstå en okontrollerad
reaktion som kan orsaka
risker.
Dra ut nätsladden ur
eluttaget innan du utför
några åtgärder.
Kontrollera vid
leveransen att produkten
inte är skadad och att
alla delar och tillbehör är
i perfekt skick.
Om en läcka upptäcks i
kylsystemet ska du inte
vidröra vägguttaget och
inte använda öppen eld.
Öppna fönstret och släpp
in luft i rummet.
Kontakta sedan
servicecenter och be om
reparation.
Använd inte
förlängningssladdar eller
adaptrar.
Dra inte ut nätsladden
kraftigt eller vik den inte,
och vidrör inte kontakten
med våta händer.
Skada inte kontakten
och/eller nätsladden.
Detta kan orsaka elstötar
eller bränder.
Om nätkabeln är skadad
måste den bytas ut av
tillverkaren, dess
•
•
•
•
•
servicetekniker eller
liknande kvalificerad
person för att undvika
fara.
Placera eller förvara inte
brandfarliga och mycket
flyktiga material som
t.ex. eter, bensin, gasol,
propangas,
aerosolsprayburkar, lim,
ren alkohol etc. Dessa
material kan orsaka
explosion.
Använd inte och förvara
inte brandfarliga sprayer,
som till exempel
sprayfärg, nära
vinkylaren. Det kan
orsaka explosion eller
brand.
Placera inte föremål
och/eller behållare fyllda
med vatten ovanpå
apparaten.
Vi rekommenderar att
inte använda
förlängningssladdar och
grenuttag.
Kassera inte apparaten
vid brand. Var försiktig så
att du inte skadar
kylkretsen/rören vid
transport och
användning. Vid
eventuell skada ska du
88
•
•
•
•
•
•
inte utsätta apparaten
för brand, potentiella
antändningskällor och
rummet där apparaten
är placerad ska ventileras
omedelbart.
Kylsystemet som finns
bakom och inne i
vinkylaren innehåller
kylmedel. Undvik därför
att skada rören.
Använd inte elektriska
apparater inne i
apparatens
matförvaringsfack, om
de inte är av en typ som
rekommenderas av
tillverkaren.
Skada inte kylkretsen.
Använd inte andra
mekaniska enheter eller
andra medel för att
påskynda avfrostningen
än de som
rekommenderas av
tillverkaren.
Använd inte elektriska
apparater inne i
matförvaringsfacken, om
de inte är av en typ som
rekommenderas av
tillverkaren.
Vidrör inte de inre
kylelementen, särskilt
inte med våta händer,
•
•
•
•
•
•
för att undvika sprickor
eller skador.
Håll
ventilationsöppningarna
i apparatens hölje eller i
den inbyggda strukturen
fria från hinder.
Använd inte spetsiga
eller skarpa objekt som
t.ex. knivar eller gafflar
för att ta bort frosten.
Använd aldrig hårtorkar,
elvärmare eller andra
liknande elektriska
apparater för
avfrostning.
Skrapa inte med en kniv
eller ett med skarpt
föremål för att ta bort
frost eller is. Det kan
orsaka skada på
kylkretsen och spillet kan
orsaka brand eller skada
ögonen.
Använd inte mekaniska
apparater eller någon
annan utrustning för att
påskynda avfrostningen.
Använd absolut inte
öppen eld eller elektrisk
utrustning som till
exempel värmare,
ångrenare, ljus,
oljelampor, etc för att
påskynda
89
•
•
•
•
•
•
•
avfrostningsfasen.
Använd aldrig vatten för
att rengöra
kompressorn, torka den
noggrant med en torr
trasa efter rengöring för
att förhindra rost.
Vi rekommenderar att du
håller stickkontakten ren
eftersom för mycket
dammrester på
kontakten kan orsaka
brand.
Produkten är endast
avsedd och tillverkad för
hemmabruk.
Garantin gäller inte om
produkten installeras
eller används i
kommersiella fastigheter
eller fastigheter som inte
är privata hushåll.
Produkten måste
installeras korrekt,
placeras och användas i
enlighet med
anvisningarna i den
medföljande
bruksanvisningen.
Garantin gäller endast
nya produkter och kan
inte överlåtas om
produkten säljs vidare.
Vårt företag avstår från
allt ansvar för tillfälliga
•
•
•
•
•
skador eller följdskador.
Garantin minskar inte på
något sätt dina
lagstadgade eller lagliga
rättigheter.
Utför inte reparationer
på denna vinkylare.
Eventuella ingrepp får
endast utföras av
kvalificerad personal.
Om du kasserar en
gammal produkt med ett
lås eller en spärr
monterad på dörren, se
till att den lämnas i
säkert skick för att
förhindra att barn
fastnar.
Denna apparat kan
användas av barn från 8
års ålder och av personer
med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller med brist
på erfarenhet och
kunskap under
förutsättning att de får
tillräcklig tillsyn eller
instruktioner om hur
man använder apparaten
på ett säkert sätt och att
de förstår de faror som
är inblandade.
Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring
och underhåll av
90
apparaten får inte
utföras av barn utan
tillsyn.
• Lås: Om din kyl/frys är
försedd med ett lås ska
du hålla nyckeln utom
räckhåll för barn och inte
i närheten av apparaten
för att de inte ska fastna.
Vid bortskaffande av en
gammal kyl/frys tar du
för säkerhets skull bort
alla gamla lås eller
spärrar.
NIVELLERING
Om kylskåpet inte är nivellerat under installatonen.
Dörrarna kanske inte stängs eller är ordentligt täta,
vilket orsakar kylnings-, frost- eller fuktproblem. Det
är väldigt viktigt att kylskåpet står jämnt för att
fungera korrekt
För att nivellera ditt kylskåp kan du antingen vrida
nivåbenet medurs för att höja den sidan av kylskåpet
eller moturs för att sänka den sidan. För att
säkerställa korrekt ventilation för ditt kylskåp, tillåt
ett utrymme på 200 mm på varje sida mellan
väggarna, 200 mm mellan kylskåpets baksida och
väggen samt 300 mm mellan möbeltoppen och
toppen av apparaten.
Om du installerar ditt kylskåp vid en fast vägg, lämna
tillräckligt med utrymme på gångjärnssidan för att
låta dörren öppnas helt
Installera aldrig ditt kylskåp nära en värmekälla eller i
direkt solljus.
BÖRJA ANVÄNDA
Innan du börjar använda frysen, kontrollera att:
1.
Insidan är torr och luften kan cirkulera fritt
bakom.
2.
Rengör insidan enligt rekommendationerna i
avsnitt "SKÖTSEL" (elektriska delar i kylskåpet
får bara torkas av med en torr trasa).
3.
Slå inte på kylskåpet/frysen förrän 2 timmar
efter att du har flyttat det. Detta minskar
risken för funktionsfel i kylsystemet på grund
av hanteringen under transporten.
4.
Innan du ansluter kylskåpet till nätspänningen.
Termostatens regulator är placerad inuti
kylskåpet.
ELEKTRISKA KRAV
VARNING!
TA INTE BORT JORDKABELN
ANVÄND INTE EN ADAPTER
ANVÄND INTE EN FÖRLÄNGNINGSSLADD
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda
till dödsfall, brand eller elektriska stötar.
Innan du flyttar kylskåpet till den slutliga
installationsplatsen är det viktigt att se till att du har
rätt elektrisk anslutning. Rekommenderad
jordningsmetod
220-240 Volt/50 Hz växelström med säkring på 10
ampere krävs med en korrekt jordad elförsörjning.
Det rekommenderas att en separat krets som endast
servar denna apparat tillhandahålls. Använd ett uttag
som helst inte kan stängas av med en strömbrytare
eller kedja. Använd inte en förlängningssladd.
OBS! Innan du utför någon typ av installation, koppla
bort kylskåpet från elkällan. När du är klar ska du
ansluta kylskåpet till elkällan och återställa
kontrollen till önskad inställning.
APPARATENS FUNKTION
För att få bästa möjliga resultat från din frys är det
viktigt att du använder den korrekt.
Temperaturkontroll
Kontrollerna till frysen sitter högst upp på utsidan av
skåpet. När du först installerar din frys, ställ in
termostaten på 7. Låt frysen bli helt kall innan du
lägger in mat. Det är bäst att vänta i 24 timmar innan
du lägger in mat.
Termostatknappen kontrollerar temperaturen. Ju
högre sifferinställning, ju längre körs kompressorn
för att hålla temperaturen lägre.
Inställningen för "3" ska vara lämplig för hemmaeller kontorsbruk.
LÅNGA AVSTÄNGNINGSPERIODER
Om kylskåpet inte används under en längre tid, gör
så här:
Koppla ut kylskåpet ur nätaggregatet genom att dra
ur kontakten från vägguttaget.
Rengör och torka insidan enligt anvisningarna under
rubriken Innan du använder kylskåpet
Lämna dörren öppen för att förhindra att obehaglig
lukt skapas när kylskåpet inte används.
ENERGIBESPARING
För bättre energibesparing föreslår vi:
•
Installera apparaten bort från värmekällor och
utsätt den inte för direkt solljus och placera
den i ett välventilerat rum.
•
Undvik att sätta in varm mat i kylskåpet för att
undvika att öka innertemperaturen och
därigenom orsaka att kompressorn fungerar
kontinuerligt.
•
Lägg inte in för mycket mat för att säkerställa
korrekt luftcirkulation.
•
Frosta av apparaten om det uppstår is för att
underlätta överföringen av kyla.
91
•
•
•
•
Vid elavbrott är det lämpligt att hålla
kylskåpsdörren stängd.
Öppna eller håll dörren på apparaten öppen så
lite som möjligt.
Undvik att justera temperaturinställningen till
för kallt.
Ta bort damm på baksidan av apparaten.
SKÖTSEL
Avfrostning
Avfrosta två gånger om året eller när ett frostskikt på
ca 5 mm har bildats.
Alternativt kan du stänga av frysen vid vägguttaget
och dra ut stickkontakten. Ta bort vattenledningen
och sätt in en vattenbehållare.
Som en tillfällig åtgärd ska denna frost skrapas bort
med en plastskrapa. Använd ALDRIG metall eller ett
vasst instrument. Detta bör utföras om frostskiktet
inte kan skrapas bort eller om det börjar störa
förvaringen av livsmedlen. Välj en tid när det finns
lite fryst mat och gör följande:
1. Ta ut den frusna maten, koppla bort kylskåpet från
elnätet och lämna dörrarna öppna. Fryst mat bör
helst förvaras i en annan kyl/frys eller kylskåp. Om
detta inte är möjligt packar du in maten i flera
tidningspapper eller stora handdukar och sedan i en
tjock matta eller filt och håller den på en sval plats.
2. Skrapa bort så mycket frostskikt som möjligt med
hjälp av plastskrapan. För att påskynda
upptiningsprocessen placerar du skålar med varmt
vatten inne i kylen/frysen. När den fasta frosten
lossnar kan du skrapa den med plastskrapan och ta
bort den.
3. När avfrostningen är klar, rengör din kyl/frys enligt
beskrivningen.
Rengöring och skötsel
Efter avfrostning ska du rengöra insidan av
kylen/frysen med en svag lösning av
natriumbikarbonat. Skölj sedan med varmt vatten
med en fuktig svamp eller trasa och torka av. Tvätta
korgarna med varmt tvålvatten och se till att de är
helt torra innan de sätts tillbaka i kylen/frysen.
Kondens kommer att bildas på baksidan av kylskåpet,
men den kommer normalt att rinna längs bakväggen
och in i avloppshålet bakom salladsbehållaren.
Avloppshålet kommer att ha en "rengöringspinne"
inne i den. Detta säkerställer att små bitar av mat
inte kan komma in i avloppet. När du har rengjort
insidan av kylskåpet och tagit bort matrester, använd
"rengöringspinnen" för att se till att det inte är
igensatt. Använd vanlig möbelpolish för att rengöra
kyl/frysen på utsidan. Se till att dörrarna är stängda
för att förhindra att eventuell polish hamnar på den
magnetiska dörrtätningen eller inuti.
Kondensatorns galler på baksidan av kylen/frysen
och de intilliggande komponenterna kan dammsugas
med en mjuk borste.
Använd inte starka rengöringsmedel, skursvampar
eller lösningsmedel för att rengöra någon del av
kylen/frysen.
FELSÖKNING
Vid fel, kan du lätt lösa många vanliga problem.
Om kylskåpet inte fungerar, kontrollera följande:
- Nätsladden är frånkopplad.
-Termostaten är inställd för på OFF.
Ljuset fungerar inte. Kontrollera om:
- Nätsladden är frånkopplad.
-En hushållssäkring eller strömbrytare har aktiverats.
-En glödlampa sitter löst i uttaget.
-En glödlampa har brunnit.
Livsmedel i kylskåpet fryser. Kontrollera om:
-Termostaten är inställd för på låg temperatur
-Positionen för de förvarade livsmedlen vidrör
kylskåpets bakre vägg.
Livsmedel i kylskåpet blir inte kalla. Kontrollera om:
-Dörren öppnas för ofta eller stängs inte korrekt.
-En stor mängd mat har just lagts i kylskåpet eller
kylskåpsavdelningen.
-Positionen för termostaten är inställd på ett för lågt
värde.
Smält frost läcker inuti kylen eller på golvet.
Kontrollera om:
-Dräneringsröret är blockerat.
-Vattenbrickan sitter på rätt plats
Kylskåpet ger ifrån sig underliga ljud. Kontrollera
om:
-Kylskåpet är nivellerat på golvet.
-Kylskåpets skåp vidrör väggen.
-Vattenbrickan sitter på rätt plats
Det finns invändig fuktackumulering. Kontrollera
om:
-Luftventilerna i kylen är tillsatta.
-Dörren öppnas för ofta
-Rummet är fuktigt.
-Maten har inte förpackats korrekt
-Kontrollen är inte korrekt inställd enligt omgivande
förhållanden.
Dörrarna stängs inte helt. Kontrollera om:
-Hyllorna står inte i rätt läge
-Packningarna är smutsiga
-Kylskåpet står inte jämnt
VÄNDA PÅ DÖRRENS
ÖPPNINGSRIKTNING
1.
Ta ut skruvarna
på det nedre
gångjärnet.
OBS! Luta inte frysen
mer än 45°
2. Byt gångjärnsaxel och
fjäderbricka på den andra
sidan med det sista hålet i
det nedre gångjärnet.
3. Ställ in dörrens
högra position, sätt
tillbaka det undre
gångjärnet på den
andra sidan och fäst
sedan med skruvar.
92
4. Kontrollera att apparaten är frånkopplad från
strömförsörjningen och tom.
TEKNISKA DATA
Märkspänning
Nominell frekvens
Total bruttovolym
Energiförbrukning
220-240 V~
50 Hz
98 L
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
SKROTNING AV GAMLA
APPARATER
Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19
/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk
och elektronisk utrustning (WEEE).
WEEE innehåller både förorenande ämnen (vilket kan
ha negativa konsekvenser för miljön) och
grundläggande komponenter (som kan
återanvändas). Det är viktigt att WEEE behandlas på
ett speciellt sätt för att avlägsna och kassera alla
föroreningar på rätt sätt och återvinna och
återanvända allt material.
Individer kan spela en viktig roll för att se till att
WEEE inte blir en miljöfråga. Det är viktigt att följa
några grundläggande regler:
WEEE ska inte behandlas som hushållsavfall.
WEEE bör överlämnas till relevanta insamlingsställen
som förvaltas av kommunen eller av registrerade
företag. I många länder kan hämtning i hemmet för
stora WEEE finnas tillgängligt.
I många länder kan du när du köper en ny apparat
återlämna den gamla till återförsäljaren som måste
hämta den kostnadsfritt, så länge utrustningen är av
en liknande typ och har samma funktion som den nya
utrustningen.
Överensstämmelse
Genom att sätta
varumärket på denna produkt
bekräftar vi överensstämmelse med alla relevanta
europeiska säkerhets-, hälso- och miljökrav som är
tillämpliga inom lagstiftningen för denna produkt.
93
Suomi
JOHDANTO
TURVALLISUUSTIEDOT
TASAPAINOTTAMINEN
KÄYTÖN ALOITTAMINEN
SÄHKÖVAATIMUKSET
LAITTEEN KÄYTTÖ
PITKÄT KÄYTTÄMÄTTÖMYYSAJAT
VIRRANSÄÄSTÖ
HUOLEHDI
Sulatus
Puhdistaminen ja hoito
VIANMÄÄRITYS
OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
TEKNISET TIEDOT
Kiitos, että ostit tämän tuotteen.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin
käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras
mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää
käyttöä tai toisia omistajia varten. Tuote on
tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja
vastaaviin tarkoituksiin, kuten:
henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä
maatilat, hotellien, motellien ja muiden majatalojen
asiakkaiden käyttöympäristöt
aamiaismajoitus (Bed & Breakfast)
pitopalvelut ja vastaavat, ei jälleenmyynti.
Laitetta saa käyttää vain elintarvikkeiden
säilyttämiseen. Kaikki muu käyttö katsotaan
vaaralliseksi, eikä valmistaja ole vastuussa mistään
vaurioista. Suosittelemme myös kiinnittämään
huomiota takuuehtoihin. On tärkeää, että luet nämä
ohjeet huolellisesti, jotta saat parhaan mahdollisen
suorituskyvyn ja laite toimii ilman häiriöitä. Näiden
ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa evätä
oikeuden ilmaisiin korjauksiin takuuaikana.
TURVALLISUUSTIEDOT
Tässä oppaassa on paljon
tärkeitä turvallisuustietoja.
Suosittelemme säilyttämään
ohjeet turvallisessa
paikassa, jotta niitä on
helppo käyttää ja laitteesta
saadaan hyvä
käyttökokemus.
Jääkaapin sisällä on
kylmäainekaasua (R600a:
isobutaani) ja eristekaasua
(syklopentaani), jotka ovat
ympäristöystävällisiä, mutta
kuitenkin herkästi syttyviä.
Varo: tulipalon
vaara
Jos jäähdytyspiiri vaurioituu:
• Vältä avotulta ja
sytytyslähteitä.
Tuuleta huolellisesti tila,
jossa laite sijaitsee
VAROITUS!
• Ole varovainen, kun
puhdistat/kannat
laitetta, jotta et kosketa
lauhduttimen
metallilankoja laitteen
takana. Ne voivat
vahingoittaa sormia ja
käsiä tai vaurioittaa
tuotetta.
• Tätä laitetta ei ole
suunniteltu minkään
toisen laitteen päälle tai
alle. Älä istu tai seiso
laitteen päällä. Sitä ei ole
suunniteltu tällaiseen
käyttöön. Voit
loukkaantua itse tai laite
voi saada vaurioita.
• Varmista, ettei virtajohto
jää kiinni laitteen alle
94
•
•
•
•
kantamisen/siirtämisen
aikana tai sen jälkeen,
jotta vältät johdon
katkeamisen tai
vaurioitumisen.
Varo vaurioittamasta
lattiaa, putkia,
lattiapäällysteitä jne.,
kun sijoitat laitetta. Älä
siirrä laitetta kannesta
tai kahvasta vetämällä.
Älä anna lasten leikkiä
laitteella tai peukaloida
sen säätimiä. Yhtiömme
kieltäytyy hyväksymästä
mitään vastuuta, jos
ohjeita ei ole
noudatettu.
Älä asenna laitetta
kosteaan, öljyiseen tai
pölyiseen paikkaan, äläkä
altista sitä suoralle
auringonpaisteelle tai
vedelle.
Älä asenna laitetta
lähelle lämmittimiä tai
syttyviä materiaaleja.
Älä avaa ovea
sähkökatkon aikana.
Pakasteet eivät sula, jos
katkos kestää alle 20
tuntia. Jos katkos on
pidempi, elintarvikkeet
on tarkastettava ja
syötävä heti tai
•
•
•
•
•
valmistettava ruoaksi ja
pakastettava sitten
uudelleen.
Jos pakastimen ovea on
vaikea avata heti
sulkemisen jälkeen, älä
huolestu. Se johtuu
paine-erosta, joka
tasaantuu ja sallii oven
avaamisen normaalisti
muutaman minuutin
päästä.
Älä yhdistä laitetta
sähkövirtaan ennen kuin
kaikki pakkaus- ja
kuljetussuojat on
poistettu.
Jos laite on kuljetettu
vaaka-asennossa, anna
sen seistä vähintään 4
tuntia ennen kuin kytket
sen päälle, jotta
lauhduttimen öljy
asettuu.
Tätä pakastinta saa
käyttää vain sille
määritettyyn
käyttötarkoitukseen (ts.
elintarvikkeiden
säilyttämiseen ja
pakastamiseen).
Älä säilytä lääkkeitä tai
tutkimusmateriaaleja
viininjäähdyttimissä.
Materiaali, joka vaatii
95
•
•
•
•
•
•
•
tarkkaa
säilytyslämpötilaa, voi
heikentyä tai aiheuttaa
hallitsemattoman
reaktion, mikä voi
aiheuttaa vaaraa.
Irrota virtapistoke
pistorasiasta ennen
minkään toimenpiteiden
suorittamista.
Varmista toimituksen
saadessasi, että tuote ei
ole vaurioitunut ja kaikki
osat ja varusteet ovat
hyvässä kunnossa.
Jos
jäähdytysjärjestelmässä
havaitaan vuoto, älä
koske seinäpistorasiaan,
äläkä käytä avotulta.
Avaa ikkuna ja tuuleta
tila. Pyydä huoltoliikettä
korjaamaan laite.
Älä käytä jatkojohtoja tai
sovittimia.
Älä vedä tai taivuttele
virtajohtoa
tarpeettomasti tai
kosketa pistoketta märin
käsin.
Älä vaurioita pistoketta
ja/tai virtajohtoa. Se voi
aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon.
Jos virtajohto on
•
•
•
•
•
vaurioitunut, se täytyy
viedä vaihdettavaksi
valmistajalle, sen
valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai
vastaavalle
ammattitaitoiselle
henkilölle vaarojen
välttämiseksi.
Älä säilytä laitteen
lähellä syttyviä ja erittäin
haihtuvia materiaaleja,
kuten eetteri, bensiini,
LPG, propaanikaasu,
aerosolisuihkeet, liimat,
puhdas alkoholi jne.
Nämä materiaalit voivat
aiheuttaa räjähdyksen.
Älä käytä tai säilytä
syttyviä suihkeita, kuten
suihkutettava maali,
lähellä
viininjäähdyttimiä. Se
saattaa aiheuttaa
räjähdyksen tai tulipalon.
Älä laita vedellä
täytettyjä esineitä ja/tai
astioita laitteen päälle.
Emme suosittele
jatkojohtojen tai
sovittimen käyttöä.
Älä hävitä laitetta
polttamalla. Vältä
vaurioittamasta laitteen
jäähdytyspiiriä/-putkia
96
•
•
•
•
•
•
kuljetuksen tai käytön
aikana. Mikäli
vaurioituminen
tapahtuu, älä altista
laitetta tulelle,
mahdollisille
sytytyslähteille. Tuuleta
tila, jossa laite on.
Viininjäähdyttimen
takana ja sisällä oleva
jäähdytysjärjestelmä
sisältää kylmäainetta.
Vältä tästä syystä
putkien vaurioituminen.
Älä käytä laitteen
sisäpuolella
sähkölaitteita, elleivät ne
ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
Älä vaurioita
jäähdytyspiiriä.
Älä käytä sulatuksen
nopeuttamiseen
mekaanisia välineitä tai
muita kuin valmistajan
suosittelemia keinoja.
Älä käytä sisäpuolella
sähkölaitteita, elleivät ne
ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
Älä kosketa sisällä olevia
jäähdytyselementtejä,
etenkään märin käsin,
vaurioiden ja
tapaturmien
•
•
•
•
•
•
välttämiseksi.
Pidä laitteen rungossa tai
rakenteessa olevat
tuuletusaukot vapaina
tukoksista.
Älä käytä teräväkärkisiä
tai -reunaisia esineitä,
kuten veitsiä tai
haarukoita, jään
poistamiseen.
Älä sulata laitetta
hiustenkuivaajalla,
sähkölämmittimillä tai
muilla sähkölaitteilla.
Älä poista huurretta tai
jäätä veitsellä tai
terävällä esineellä
kaapimalla.
Jäähdytyspiiri voi
vaurioitua ja aiheuttaa
vuotoa, mikä voi
aiheuttaa tulipalon tai
vahingoittaa silmiä.
Älä käytä mekaanisia
laitteita tai muita
varusteita
sulamisprosessin
nopeuttamiseen.
Vältä ehdottomasti
käyttämästä avotulta,
sähkölaitteita, kuten
lämmittimiä,
höyrypesureita,
kynttilöitä, öljylamppuja
ja vastaavia,
97
•
•
•
•
•
•
•
sulatusvaiheen
nopeuttamisessa.
Älä käytä vettä
kompressorin
puhdistamisessa. Pyyhi
se huolellisesti kuivalla
liinalla puhdistamisen
jälkeen ruostumisen
estämiseksi.
Suosittelemme pitämään
pistokkeen puhtaana.
Pistokkeen pölyjäämät
voivat aiheuttaa
tulipalon.
Tuote on suunniteltu ja
valmistettu vain
kotitalouskäyttöön.
Takuu mitätöityy, jos
tuote asennetaan tai sitä
käytetään kaupallisissa
tiloissa tai muussa kuin
kotitalouskäytössä.
Tuote on asennettava,
sijoitettava ja sitä on
käytettävä tässä
käyttöoppaassa olevien
ohjeiden mukaisesti.
Takuu koskee vain uusia
tuotteita eikä se siirry
tuotteen mukana, jos
tuote myydään
eteenpäin.
Yhtiömme ei ole
vastuussa mistään
satunnaisista tai
•
•
•
•
•
välillisistä vahingoista.
Takuu ei millään tavalla
heikennä lakisääteisiä
oikeuksiasi.
Älä tee korjauksia tähän
viininjäähdyttimeen.
Vain ammattitaitoinen
henkilökunta saa
suorittaa toimenpiteitä
laitteelle.
Jos hävität vanhan
laitteen, jonka ovessa on
lukko tai salpa, riko se,
jotta estät lapsia
jäämästä loukkuun
laitteen sisälle.
Laitetta saavat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen,
aistinvarainen tai
henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei
ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa
laitteen käytöstä
edellyttäen, että heitä
valvotaan tai opastetaan
laitteen turvalliseen
käyttöön, ja he
ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät
saa tehdä puhdistus- tai
kunnossapitotoimenpitei
tä ilman valvontaa.
98
• Lukot: Jos
jääkaappi/pakastin on
varustettu lukolla, pidä
avain poissa lasten
ulottuvilta äläkä säilytä
sitä laitteen lähellä. Tällä
estetään lasten jääminen
loukkuun. Kun hävität
vanhan jääkaapin/
pakastimen, riko kaikki
vanhat lukot ja salvat
turvallisuustoimenpiteenä.
TASAPAINOTTAMINEN
Jos jääkaappia ei tasapainoteta asennuksen aikana.
Ovet eivät ehkä sulkeudu tai tiivisty kunnolla, mikä
aiheuttaa jäähtymis-, huurre- ja kosteusongelmia.
Jääkaapin tasapainotus on tärkeää, jotta se toimii
oikein.
Jääkaappi tasapainotetaan joko kääntämällä
vaaitusjalkaa myötäpäivään jääkaapin jalanpuoleisen
sivun nostamiseksi tai kääntämällä vaaitusjalkaa
vastapäivään sivun laskemiseksi. Varmista jääkaapin
kunnollinen ilmanvaihto. Vapaata tilaa on oltava 200
mm laitteen kummallakin sivulla, 200 mm jääkaapin
takaseinän ja seinän välissä, 300 mm laitteen
yläpinnan ja kattotason välissä.
Jos asennat jääkaapin kiinteän seinän viereen, jätä
saranapuolelle riittävästi tilaa, jotta ovi pääsee
avautumaan.
Älä koskaan asenna jääkaappia lämmönlähteen
viereen tai suoraan auringonpaisteeseen.
KÄYTÖN ALOITTAMINEN
Tarkasta ennen pakastimen käytön aloittamista, että:
1.
sisäpinnat ovat kuivat ja ilma kiertää vapaasti
laitteen takana.
2.
Puhdista sisäpuoli, kuten kohdassa
”HUOLENPITO” suositellaan (jääkaapin
sähköosat saa pyyhkiä vain kuivalla liinalla).
3.
Älä kytke päälle ennen kuin 2 tuntia on
kulunut jääkaapin/pakastimen siirtämisestä.
Tämä vähentää jäähdytysjärjestelmän
toimintahäiriön mahdollisuutta, joka voi olla
seurausta käsittelystä kuljetuksen aikana.
4.
Aseta lämpötila ennen kuin yhdistät jääkaapin
sähkövirtaan. Termostaatin säädin sijaitsee
jääkaappiosan sisällä.
SÄHKÖVAATIMUKSET
VAROITUS!
ÄLÄ POISTA MAADOITUSKAAPELIA
ÄLÄ KÄYTÄ SOVITINTA
ÄLÄ KÄYTÄ JATKOJOHTOA
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa kuoleman, tulipalon tai sähköiskun.
Ennen kuin siirrät jääkaapin lopulliseen
sijaintipaikkaan, on tärkeää varmistaa sähköliitännän
oikeellisuus. Suositeltu maadoitusmenetelmä
A 220–240 V / 50 Hz vaihtovirta, vain 10 ampeerin
sulake ja oikein maadoitettu virtalähde tälle laitteelle
vaaditaan. On suositeltavaa, että tälle laitteelle on
oma erillinen virtapiiri. Käytä pistorasiaa, jota ei voi
kytkeä pois päältä katkaisijalla tai vetonarulla. Älä
käytä jatkojohtoa.
HUOMAA: Irrota jääkaappi virtalähteestä ennen
minkäänlaisten asennustöiden suorittamista. Kun
olet valmis, yhdistä jääkaappi virtalähteeseen ja
palauta säädin haluamaasi asetukseen.
LAITTEEN KÄYTTÖ
Pakastimesi toimii parhaalla mahdollisella tavalla,
kun käytät sitä oikein.
Lämpötilan seuranta
Pakastimen säätimet sijaitsevat ulkokotelon päällä.
Kun asennat pakastinta, aseta termostaatti asentoon
7. Anna pakastimen jäähtyä kunnolla ennen ruokien
lisäämistä. On parasta odottaa 24 tuntia ennen
ruokien lisäämistä.
Termostaatin säätimellä säädetään lämpötilaa. Mitä
isompi numeroasetus, sitä pidempään kompressori
käy lämpötilan pitämiseksi kylmänä.
Asento ”3” on yleensä sopiva koti- ja
toimistokäyttöön.
PITKÄT KÄYTTÄMÄTTÖMYYSAJAT
Jos jääkaappia ei käytetä pitkään aikaan, toimi
seuraavasti:
Kytke jääkaappi irti sähkövirrasta irrottamalla pistoke
pistorasiasta.
Puhdista ja kuivaa sisäpuoli, kuten kohdassa Ennen
jääkaapin käyttämistä.
Jätä ovi auki estääksesi epämiellyttävien hajujen
muodostumisen jääkaapin ollessa pois päältä.
VIRRANSÄÄSTÖ
Virransäästön takia suosittelemme:
•
Asentamaan laitteen etäälle lämmönlähteistä
ja suorasta auringonpaisteesta hyvin
ilmastoituun tilaan.
•
Välttämään kuumien ruokien laittamista
jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan
nousemisen ja kompressorin yhtäjaksoisen
käymisen.
•
Älä laita tuotteita liian tiheästi, jotta ilma
pääsee kiertämään hyvin.
•
Sulata laite, jos sisällä on jäätä.
•
Sähkökatkoksen aikana on suositeltavaa pitää
jääkaapin ovi kiinni.
99
•
•
•
Älä avaa laitteen ovea usein tai avaa se
mahdollisimman vähän.
Vältä lämpötilan säätämistä liian kylmäksi.
Poista pöly laitteen takaa.
HUOLEHDI
Sulatus
Sulata laite kaksi kertaa vuodessa tai jääkerroksen
ollessa noin 5 mm.
Voit kytkeä pakastimen pois päältä ja irrottaa
pistokkeen pistorasiasta. Vedä vesijohto ulos ja laita
vesiastiaan.
Tilapäisenä toimenpiteenä voi jään kaapia pois
muovisella kaapimella. ÄLÄ käytä metallisia tai
teräviä esineitä. Tämä tulee tehdä, jos jäätä ei saada
kaavittua irti tai jos se häiritsee ruokien säilyttämistä.
Valitse ajankohta, jolloin ruokien määrä on pienin ja
toimi seuraavasti:
1. Tyhjennä ruoat, irrota jääkaappi sähkövirrasta ja
jätä ovet auki. Parasta olisi, jos pakastetut tuotteet
voitaisiin laittaa toiseen jääkaappipakastimeen tai
jääkaappiin. Jos tämä ei ole mahdollista, kääri
tuotteet ensin sanomalehteen tai isoihin
pyyheliinoihin ja sen jälkeen paksuun peitteeseen ja
säilytä viileässä paikassa.
2. Kaavi aina mahdollisimman paljon jäätä pois
muovisella kaapimella. Voit nopeuttaa sulamista
laittamalla kuumaa vettä sisältäviä astioita
jääkaapin/pakastimen sisään. Kun kiinteä jää alkaa
irrota, väännä sitä muovisella kaapijalla ja poista.
3. Kun sulatus on valmis, puhdista jääkaappi/pakastin
ohjeiden mukaan.
Puhdistaminen ja hoito
Puhdista jääkaappi/pakastin sulatuksen jälkeen
sisäpuolelta miedolla ruokasoodaliuoksella. Huuhtele
sitten lämpimällä vedellä käyttäen kosteata sientä tai
liinaa ja pyyhi kuivaksi. Pese laatikot lämpimällä
saippuavedellä. Varmista, että ne ovat täysin kuivat
ennen takaisin jääkaappiin/pakastimeen asettamista.
Jääkaapin takaseinään muodostuu kondenssia. Se
valuu tavallisesti takaseinää pitkin alas
salaattilaatikon takana olevaan tyhjennysaukkoon.
Tyhjennysaukossa on ”puhdistustikku” työnnettynä
sisään. Se varmistaa, että pieniä ruokamuruja ei voi
päästä tyhjennysaukkoon. Kun olet puhdistanut
jääkaapin sisäpuolelta ja poistanut kaikki
ruokajäämät, puhdista aukko ”puhdistustikulla”, jotta
siellä ei ole tukoksia. Käytä tavanomaisia
huonekalujen puhdistusaineita jääkaapin/pakastimen
ulkopintojen puhdistamiseen. Varmista, että ovet
ovat kiinni, jotta puhdistusaineita ei pääse oven
magneettitiivisteeseen tai sisälle.
Jääkaapin/pakastimen takana oleva lauhdutinritilä ja
sen vieressä olevat komponentit voidaan imuroida
käyttäen pehmeää harjalisäosaa.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita,
hankaussieniä tai liuottimia jääkaapin/pakastimen
minkään osan puhdistamiseen.
VIANMÄÄRITYS
Toimintahäiriötapauksissa voit ratkaista monia yleisiä
ongelmia helposti.
Jääkaappi ei toimi, tarkista jos:
-Virtajohto on irronnut.
-Termostaatin nuppi on OFF-asennossa.
Valo ei pala, tarkista jos:
-Virtajohto on irronnut.
-Sulake tai vikavirtakatkaisija on lauennut.
-Lamppu on löysällä liitännässä.
-Lamppu on palanut.
Jääkaapin sisällä olevat ruoat jäätyvät, tarkista jos:
-Termostaatin nuppi on liian kylmässä asennossa.
-Ruoat on asetettu jääkaapin takaseinää vasten.
Jääkaapin sisällä olevat ruoat eivät ole kylmiä,
tarkista jos:
-Ovea on avattu liian usein tai sitä ei ole suljettu
kunnolla.
-Jääkaappiin tai jääkaappiosaan on äskettäin lisätty
suuri määrä ruokaa.
-Termostaatin nuppi on säädetty liian alhaiseen
asentoon.
Sulanutta huurretta vuotaa jääkaapin sisälle tai
lattialle, tarkista jos:
-Poistoputki on tukossa.
-Vesialusta on oikeassa paikassa.
Jääkaapista kuuluu epätavallista ääntä, tarkista jos:
-Jääkaappi on tasapainossa lattialla.
-Jääkaapin runko koskettaa seinää.
-Vesialusta on oikeassa paikassa.
Sisälle kerääntyy kosteutta, tarkista jos:
-Jääkaapin tuuletusaukot ovat tukossa.
-Ovea avataan liian usein.
-Huonetila on kostea.
-Ruokia ei ole pakattu oikein.
-Säädintä ei ole asetettu oikein
ympäristöolosuhteiden mukaisesti.
Ovet eivät sulkeudu kunnolla, tarkista jos:
-Hyllyt ovat poissa paikoiltaan
-Tiivisteet ovat likaiset
-Jääkaappi ei ole tasapainossa
OVEN AVAUTUMISSUUNNAN
VAIHTO
1. Irrota alasaranan
ruuvit.
Huomaa: pakastimen
kallistuskulma
enintään 45°.
2. Aseta sarana-akseli ja
jousialuslevy toiselle puolelle
alasaranan viimeiseen
reikään.
3. Aseta ovi
oikeaan asentoon,
vaihda alasarana
toiselle puolelle ja
kiinnitä se sitten
ruuveilla.
100
4. Varmista, ettei laitetta ole kytketty ja että se on
tyhjä.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite
Nimellistaajuus
Kokonaistilavuus
Energiankulutus
220–240 V~
50 Hz
98 l
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
VANHOJEN LAITTEIDEN
HÄVITTÄMINEN
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua
koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
(WEEE) mukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia
aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle) ja
peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää
uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja
elektroniikkalaiteromu toimitetaan
erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa kaikki
saastuttavat aineet ja käsitellä ne asianmukaisesti ja
jotta kaikki materiaalit voidaan kerätä ja kierrättää.
Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa, että
sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei tule
ympäristöongelmaa. Seuraavien perussääntöjen
noudattaminen on tärkeää:
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
jätehuolto-organisaation tai rekisteröityjen yhtiöiden
ylläpitämiin asianmukaisiin keräyspisteisiin. Monissa
maissa on suurikokoisen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun kotikeräyspalveluja.
Monissa maissa voit uuden laitteen oston yhteydessä
palauttaa vanhan laitteesi jälleenmyyjälle, jonka on
vastaanotettava veloituksetta yksi vanha laite yhtä
uutta laitetta kohden, mikäli laite on vastaavaa lajia
ja vastaa toiminnoiltaan toimitettua laitetta.
Vaatimustenmukaisuus
Asettamalla
-merkin tähän tuotteeseen
vahvistamme yhdenmukaisuuden kaikkien sellaisten
eurooppalaisten turvallisuutta, terveyttä ja
ympäristöä koskevien vaatimusten kanssa, jotka
soveltuvat lain mukaan tälle tuotteelle.
101
Norsk
SAMMENDRAG
SIKKERHETSINFORMASJON
VATRING
TA I BRUK
ELEKTRISKE KRAV
BRUK AV ENHETEN
ENGRE AV-PERIODER
ENERGISPARING
VEDLIKEHOLD
Avriming
Rengjøring og vedlikehold
FEILSØKING
HENGSLE OM DØREN
TEKNISKE DATA
Takk for at du kjøpte dette produktet.
For å få best mulig resultat er det viktig at du leser
nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i
bruk kjøleskapet. All dokumentasjon må tas vare på
for senere bruk eller eventuell overlevering i tilfelle
eierskifte. Produktet er kun ment å skulle brukes i
private husholdninger eller lignende miljøer,
derunder:
personalkjøkkener i butikker, på kontorer eller i
andre arbeidsmiljøer
på gårder, av gjester på hoteller, moteller og andre
typer innkvarteringer
på pensjonater
catering-tjenester og lignende tjenester der det ikke
er snakk om butikksalg.
Enheten skal kun brukes til å oppbevare matvarer. All
annen bruk anses som farlig, og vil gjøre at
produsenten fratas alt erstatningsansvar. Det
anbefales at du setter deg inn i garantivilkårene. For
å sikre feilfri drift og best mulig resultat fra enheten
er det svært viktig at du leser nøye gjennom disse
instruksjonene. Hvis du ikke følger instruksjonene,
kan du miste retten til gratis service i
garantiperioden.
SIKKERHETSINFORMASJON
Denne veiledningen
inneholder viktig
sikkerhetsinformasjon. Vi
anbefaler at du oppbevarer
veiledningen trygt og enkelt
tilgjengelig, slik at du kan få
størst mulig utbytte av
enheten.
Kjøleskapet inneholder
kjølegass (R600a: isobutan)
og isolasjonsgass
(syklopentan). Disse er
svært miljøkompatible, men
brennbare.
Advarsel: brannfare
Ved skader på
kjølemiddelkretsen:
• unngå åpen ild og
antennelseskilder.
Sørg for god ventilasjon i
rommet der enheten er
plassert
ADVARSEL!
• Når du rengjør/bærer
enheten, må du være
forsiktig så du ikke
kommer borti
metalltrådene for
kondensatoren på
baksiden, da dette kan
gjøre at du skader
fingrene eller produktet.
• Enheten er ikke ment å
skulle stables på/under
et annet produkt. Ikke
sitt eller stå oppå
enheten. Du risikerer å
skade deg selv eller
enheten.
• For å unngå at
102
•
•
•
•
strømkabelen kuttes
eller skades må du passe
på at den ikke kommer i
klem under enheten når
denne bæres/flyttes.
Vær forsiktig så du ikke
skader gulvet, rør,
veggtapet osv. når du
plasserer enheten. Ikke
flytt enheten ved å
trekke i lokket eller
håndtaket. Ikke la barn
leke med enheten eller
tukle med kontrollene.
Selskapet vårt er ikke
erstatningsansvarlig i
tilfeller der
instruksjonene ikke er
fulgt.
Ikke monter enheten på
steder med fuktighet,
olje eller støv, og ikke
utsett den for direkte
sollys og vann.
Ikke monter enheten
nær varmeelementer
eller brennbare
materialer.
Ikke forsøk å åpne lokket
ved strømbrudd. Hvis
strømbruddet varer i
mindre enn 20 timer,
skal det ikke ha noe å si
for de frosne matvarene.
Ved lengre strømbrudd
•
•
•
•
•
må matvarene
undersøkes og enten
spises direkte eller
tilberedes og deretter
fryses på nytt.
Det er ingen grunn til
bekymring om lokket på
fryseren skulle være
vanskelig å åpne like
etter at du har lukket
det. Trykkforskjellen som
gjør at dette skjer,
utlignes etter noen få
minutter, og lokket kan
da igjen åpnes som
normalt.
Fjern all emballasje og
transportbeskyttelse før
du kobler enheten til
strømforsyningen.
La enheten stå i minst 4
timer før du slår den på.
Dette gir
kompressoroljen
tilstrekkelig tid til å
stabilisere seg hvis
enheten har blitt
transportert horisontalt.
Fryseren skal kun brukes
til det tiltenkte formålet
– det vil si oppbevaring
og frysing av matvarer.
Ikke oppbevar medisiner
eller
forskningsmaterialer i
103
•
•
•
•
•
•
vinkjølerne. Materialer
som krever streng
temperaturregulering,
kan bli forringet ved
oppbevaring, eller det
kan oppstå en
ukontrollert og
potensielt farlig reaksjon.
Ta støpselet ut av
stikkontakten før du
utfører arbeider på
enheten.
Ved levering må du
kontrollere at alle deler
av produktet samt
tilbehør er i perfekt
stand.
Hvis det oppdages en
lekkasje i kjølesystemet,
må du unngå å ta på
veggkontakten. Ikke bruk
åpen ild. Åpne vinduet
for å slippe inn luft i
rommet. Ring deretter et
verksted for å bestille
reparasjon.
Ikke bruk skjøteledninger
eller adaptere.
Unngå å trekke hardt i
eller bøye
strømledningen, og ikke
ta på støpselet mens du
er våt på hendene.
Unngå skader på
støpselet og/eller
•
•
•
•
•
•
strømledningen, da dette
kan føre til elektrisk støt
eller brann.
Hvis strømledningen er
skadet, må du få den
skiftet av produsenten,
en servicerepresentant
for produsenten, eller en
annen kvalifisert person.
Unngå å plassere eller
oppbevare brennbare og
svært flyktige materialer
som f.eks. eter, bensin,
LPG, propangass,
sprayflasker, lim eller ren
alkohol nær enheten, da
disse materialene kan
forårsake eksplosjon.
Ikke bruk eller oppbevar
brennbare sprayer som
f.eks. spraylakk nær
vinkjølerne. Dette kan
forårsake eksplosjon
eller brann.
Gjenstander og/eller
beholdere som er fylt
med vann, skal ikke
plasseres oppå enheten.
Bruk av skjøteledninger
og multiadaptere er ikke
anbefalt.
Ikke forsøk å brenne
enheten. Vær forsiktig så
du ikke skader
kjølekretsen/-rørene på
104
•
•
•
•
•
•
enheten under transport
og bruk. Hvis det har
oppstått skader på
enheten, må den holdes
unna ild og potensielle
antennelseskilder. Luft
straks rommet der
enheten er plassert.
Kjølesystemet bak og
inni vinkjølerne
inneholder kjølemiddel.
Pass derfor på at rørene
ikke skades.
Elektrisk utstyr skal ikke
brukes i
matoppbevaringsromme
ne i enheten med mindre
utstyret er anbefalt av
produsenten.
Unngå skader på
kjølekretsen.
Hvis du ønsker å
fremskynde avrimingen,
må du bruke
metoder/utstyr som
produsenten har
anbefalt.
Elektrisk utstyr skal ikke
brukes i
matoppbevaringsromme
ne med mindre utstyret
er anbefalt av
produsenten.
Ikke ta på de interne
kjøleelementene (særlig
•
•
•
•
•
•
ikke når du er våt på
hendene). Dette kan føre
til sprekkdannelse eller
personskader.
Sørg for at
ventilasjonsåpningene i
enhetskabinettet eller
den innebygde
strukturen ikke
blokkeres.
Ikke forsøk å fjerne rim
ved hjelp av spisse eller
skarpe gjenstander som
for eksempel kniver eller
gafler.
Aldri bruk hårtørker,
elektriske varmeovner
eller lignende elektrisk
utstyr for å avrime
enheten.
Ikke forsøk å skrape bort
rim eller is med kniv eller
en annen skarp
gjenstand. Kjølekretsen
kan da bli skadet, og det
kan lekke ut væske som
kan forårsake brann eller
øyeskader.
Ikke forsøk å fremskynde
avrimingen ved hjelp av
mekaniske enheter eller
annet utstyr.
Ikke under noen
omstendigheter forsøk å
få fortgang på
105
•
•
•
•
•
•
•
avrimingen ved å bruke
åpen ild, elektrisk utstyr
som f.eks. varmeovner,
damprengjøringsutstyr,
stearinlys, oljelamper
eller lignende.
Ikke vask kompressoren
med vann. Tørk av
grundig med en tørr klut
etter rengjøring for å
unngå rust.
Det anbefales å holde
støpselet rent, da
støvansamlinger kan
medføre brannfare.
Produktet er kun ment å
skulle brukes i private
husholdninger.
Hvis produktet monteres
eller brukes i annet enn
bolighus (f.eks. i
kommersielle bygninger),
opphører garantien å
gjelde.
Produktet må monteres,
plasseres og brukes
samsvar med
instruksjonene i den
medfølgende
veiledningen.
Garantien gjelder kun
nye produkter, og kan
ikke overføres hvis
produktet selges videre.
Selskapet vårt kan ikke
•
•
•
•
•
holdes ansvarlig for
eventuelle tilfeldige
skader eller følgeskader.
Garantien begrenser ikke
på noen måte de
lovfestede rettighetene
du har.
Ikke forsøk å reparere
denne vinkjøleren. Alle
eventuelle arbeider må
utføres av kvalifisert
personell.
Hvis du kasserer et
gammelt produkt som
har lås eller klinke på
døren, må du passe på å
sikre denne slik at barn
ikke kan bli innesperret.
Enheten kan brukes av
barn fra åtte år, personer
som mangler erfaring
med / kunnskap om
produktet, eller personer
som har nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
funksjonsevne. Dette
forutsetter imidlertid at
bruken skjer under tilsyn,
eller at nevnte brukere
får opplæring i hvordan
enheten skal benyttes,
og forstår risikoene
knyttet til enheten.
Ikke la barn leke med
enheten. Ikke la barn
106
rengjøre eller
vedlikeholde enheten
uten tilsyn.
• Lås: Hvis
kjøleskapet/fryseren er
utstyrt med lås,
oppbevarer du nøkkelen
på et trygt sted unna
enheten, slik at barn ikke
kan bli innesperret ved
et uhell. Av hensyn til
sikkerheten bør du bryte
av eventuelle gamle låser
eller klinker når du
kasserer
kjøleskapet/fryseren.
VATRING
Hvis kjøleskapet ikke står i vater etter installeringen,
vil dørene kanskje ikke lukkes eller forsegles riktig, og
det kan oppstå problemer med avkjøling, frost eller
fukt. Kjøleskapet må stå i vater for at det skal fungere
forskriftsmessig.
For å få kjøleskapet i vater kan du vri vatringsbeinet
med klokken for å heve eller mot klokken for å senke
den aktuelle siden. For å sikre tilstrekkelig
ventilasjon må det være 200 mm klaring på hver side
av enheten, 200 mm klaring mellom enheten og
veggen og 300 mm mellom toppen på disken og
toppen på enheten.
Hvis du installerer kjøleskapet ved siden av en vegg,
må det være nok plass på hengselsiden til at døren
kan svinges opp.
Aldri installer kjøleskapet nær en varmekilde eller på
et sted der det utsettes for direkte sollys!
ELEKTRISKE KRAV
ADVARSEL!
IKKE FJERN JORDINGSKABELEN
IKKE BRUK EN ADAPTER
IKKE BRUK SKJØTELEDNING
Hvis disse instruksjonene ikke tas til følge, kan det
oppstå livstruende skader, brann eller elektrisk støt.
Før du flytter kjøleskapet til der det skal stå, må du
forsikre deg om at riktig elektrisk tilkobling er
tilgjengelig. Anbefalt jordingsmetode
Det kreves en sikret og forskriftsmessig jordet
strømforsyning på 220~240 Volt/50 Hz AC, 10
ampere. Det anbefales å ha en separat krets bare for
denne enheten. Bruk et støpsel som ideelt sett ikke
kan slås av med bryter eller trekkjede. Ikke bruk
skjøteledning.
MERK: Koble kjøleskapet fra strømkilden før
installering. Når du er ferdig, kobler du kjøleskapet
til strømkilden og tilbakestiller kontrollen til ønsket
innstilling.
BRUK AV ENHETEN
For å få optimalt utbytte av fryseren, er det viktig at
du bruker den riktig.
Temperaturkontroll
Kontrollene for fryseren er plassert øverst på det
utvendige kabinettet. Vri termostaten til 7 første
gang du installerer fryseren. La fryseren få kjøle seg
ned helt før du begynner å fylle den med matvarer.
Vent fortrinnsvis i 24 timer før du begynner å sette
inn matvarer.
Temperaturen styres med termostatbryteren. Jo
høyere innstilling du velger, desto lengre vil
kompressoren kjøre for å holde temperaturen nede.
Innstillingen «3» er passelig for de fleste hjem og
kontorer.
ENGRE AV-PERIODER
Gjør følgende hvis kjøleskapet ikke skal brukes på
lengre tid:
Koble kjøleskapet fra strømforsyningen ved å ta
pluggen ut av stikkontakten.
Rengjør og tørk kjøleskapet innvendig slik det
beskrives under «Før du tar i bruk kjøleskapet»
La døren stå åpen for å unngå at det dannes
ubehagelig lukt mens kjøleskapet ikke er i bruk.
TA I BRUK
ENERGISPARING
Før du begynner å bruke fryseren:
1.
Forsikre deg om at innsiden er tørr, og at
luften kan sirkulere fritt på baksiden.
2.
Rengjør innsiden slik det anbefales i avsnittet
om vedlikehold (elektriske deler skal kun
tørkes av med en klut).
3.
La kjøleskapet/fryseren stå i 2 timer etter
transport før du slår det/den på. Dette
reduserer risikoen for at det oppstår feil i
kjølesystemet på grunn av håndteringen under
transporten.
4.
Før du kobler kjøleskapet til strømforsyningen.
Termostatbryteren befinner seg i kjøleskapet.
For å spare strøm anbefaler vi følgende:
•
Installer enheten unna varmekilder på et godt
ventilert rom der den ikke utsettes for direkte
sollys.
•
Unngå å legge varm mat i kjøleskapet, da dette
vil øke temperaturen i kjøleskapet og føre til at
kompressoren kjører kontinuerlig.
•
Ikke fyll kjøleskapet med mer mat enn at luften
fortsatt kan sirkulere fritt.
•
Hvis det har dannet seg is, avrimer du enheten
for å sikre god kuldeoverføring.
•
Ved mangel på strøm anbefales det å holde
kjøleskapsdøren lukket.
107
•
•
•
Dørene på enheten bør åpnes og holdes åpne
så lite som mulig.
Unngå å stille temperaturen for lavt.
Fjern eventuelt støv som har samlet seg på
baksiden av enheten.
VEDLIKEHOLD
Avriming
Avrim to ganger i året eller når det har dannet seg et
rimlag på ca. 5 mm.
Alternativt kan du slå av fryseren og trekke ut
støpselet. Ta ut vannrennen, og sett inn en
vannbeholder.
Som midlertidig løsning skraper du bort rimet med
en plastskrape. ALDRI bruk metall eller skarpe
gjenstander. Dette skal gjøres hvis det ikke er mulig å
skrape bort rimet som har dannet seg, eller hvis
rimet begynner å gå ut over oppbevaringen av
maten. Velg et tidspunkt når det er lite mat i
fryseren, og følg denne fremgangsmåten:
1. Ta ut den frosne maten, slå av kjøleskapet og la
døren stå åpen. Ideelt sett bør den frosne maten
flyttes over til en annen fryser eller et annet
kjøleskap. Hvis det ikke er mulig, pakker du først inn
maten i flere lag med avispapir / et stort håndkle,
legger et tykt pledd eller teppe rundt, og plasserer
maten på et kjølig sted.
2. Skrap bort så mye rim som mulig med en
plastskrape. Sett skåler med kokvarmt vann i
kjøleskapet/fryseren for at det skal tine raskere.
Fjern isen med plastskrapen etter hvert som den
løsner.
3. Når avrimingen er fullført, rengjør du kjøleskapet/
fryseren slik det beskrives.
Rengjøring og vedlikehold
Etter avrimingen rengjør du kjøleskapet/fryseren
innvendig med en svak løsning av
natriumhydrogenkarbonat. Skyll deretter med varmt
vann, gå over med svamp eller klut og tørk av. Vask
kurvene i varmt såpevann, og kontroller at de er helt
tørre før du setter dem tilbake på plass i
kjøleskapet/fryseren. Kondensen som dannes på
bakveggen i kjøleskapet, vil vanligvis renne ned i
dreneringshullet bak grønnsaksskuffen.
Det er satt en «rengjøringsspiker» i dreneringshullet.
Denne skal hindre at små matbiter havner i
dreneringssystemet. Når du har rengjort kjøleskapet
innvendig og fjernet eventuelle matrester rundt
dreneringshullet, bruker du «rengjøringsspikeren»
for å sikre at det ikke finnes blokkeringer. Utsiden av
kjøleskapet/fryseren rengjøres med vanlig
møbelpuss. Pass på at dørene er lukket, slik at det
ikke kommer møbelpuss på innsiden eller den
magnetiske dørforseglingen.
Kondensergrillen på baksiden av kjøleskapet/fryseren
og de tilstøtende komponentene kan støvsuges med
et mykt børstemunnstykke.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, skuresvamper
eller løsemidler når du rengjør kjøleskapet/fryseren.
FEILSØKING
Mange vanlige problemer er enkle å løse.
Hvis kjøleskapet ikke virker, undersøker du om...
– strømledningen er koblet fra.
– termostatknappen er satt til OFF.
Hvis lyset ikke virker, undersøker du om...
– strømledningen er koblet fra.
– en sikring har gått eller en skillebryter er utløst.
– en lyspære sitter løst.
– en lyspære er gåen.
Hvis matvarene i kjøleskapet fryser, undersøker du
om...
– temperaturinnstillingen er for lav (kald).
– matvarene tar borti bakveggen på kjøleskapet.
Hvis matvarene i kjøleskapet ikke er kalde,
undersøker du om...
– døren åpnes for mye eller ikke lukkes riktig.
– det nylig har blitt lagt inn store mengder mat i
kjøleskapet.
– temperaturinnstillingen er for høy (varm).
Hvis smeltet frost renner ut i kjøleskapet eller på
gulvet, undersøker du om...
– dreneringsrøret er tilstoppet.
– vannbrettet er riktig plassert.
Hvis det kommer uvanlig lyd/støy fra kjøleskapet,
undersøker du om...
– kjøleskapet står i vater på gulvet.
– kjøleskapskabinettet tar borti veggen.
– vannbrettet er riktig plassert.
Hvis det danner seg fukt inne i kjøleskapet,
undersøker du om...
– luftventilene i kjøleskapet er tilstoppet.
– døren åpnes for ofte.
– det er høy luftfuktighet i rommet.
– matvarene er pakket feil.
– kontrollen er justert feil i forhold til
omgivelsesforholdene.
Hvis dørene ikke går helt igjen, undersøker du om...
– hyllene er ute av posisjon.
– pakningene er skitne.
– kjøleskapet ikke står i vater.
HENGSLE OM DØREN
1. Demonter
skruene i
bunnhengselet.
Merk: fryseren har en
hellingsvinkel på
under 45°.
2. Flytt hengselskaftet og
fjærskiven til motsatt side
med det siste hullet i
bunnhengselet.
3. Sett døren i
riktig posisjon, flytt
bunnhengselet over
på motsatt side og
fest det med skruer.
108
4.
Forsikre deg om at enheten er frakoblet og tom.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning
Merkefrekvens
Totalt volum
Strømforbruk
220–240V~
50 Hz
98 l
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
KASSERING
Enheten er merket iht. direktiv 2012/19/EU om
elektrisk og elektronisk avfall (WEEE).
WEEE omfatter både forurensende stoffer (som kan
skade miljøet) og grunnkomponenter (som kan
gjenbrukes). WEEE krever spesialbehandling for å
sikre at alle miljøfarlige stoffer fjernes og avhendes
forskriftsmessig, samtidig som alt gjenvinnbart
materiale tas vare på.
Ved å følge enkelte grunnleggende retningslinjer kan
du som forbruker gi et viktig bidrag til at WEEE ikke
blir et miljøproblem:
WEEE skal ikke behandles som husholdningsavfall.
WEEE skal leveres inn til angitte innsamlingssteder
som driftes av kommunen eller en sertifisert aktør. I
mange land er det mulig å få større WEEE hentet
hjemme.
Når du kjøper en ny enhet, vil du i mange land ha
mulighet til å returnere den gamle enheten til
forhandleren uten ekstra kostnad – forutsatt at den
gamle enheten er av tilsvarende type og har de
samme funksjonene som den nye.
Samsvarserklæring
-merket bekrefter at dette produktet innfrir
alle relevante og lovpålagte europeiske sikkerhets-,
helse- og miljøkrav.
109
Hrvatski
SAŽETAK
SIGURNOSNE INFORMACIJE
PORAVNAVANJE
POČETAK UPOTREBE
ELEKTRIČNI ZAHTJEVI
RUKOVANJE UREĐAJEM
PRODULJENA RAZDOBLJA U KOJIMA JE UREĐAJ
ISKLJČUEN
kojem trenutku i kako biste
lako rukovali uređajem.
Hladnjak sadržava rashladni
plin (R600a: izobutan) i
izolacijski plin (ciklopentan)
koji su iznimno kompatibilni
s okolinom, ali su zapaljivi.
ŠTEDNJA ENEGRIJE
ODRŽAVANJE
Odmrzavanje
Čišćenje i održavanje
RJEŠAVANJE PROBLEMA
PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA
TEHNIČKI PODACI
Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja.
Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač,
pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama kako
biste omogućili njegov što bolji rad. Pohranite upute
za buduću uporabu ili druge vlasnike. Ovaj uređaj
namijenjen je samo uporabi u kućanstvu i sljedećim
okruženjima:
prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda ili
drugih radnih prostora,
poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima, motelima
i drugim smještajnim jedinicama poput
smještaja za noćenje s doručkom (B&B)
pružanju usluga kateringa ili slične uporabe koja ne
uključuje maloprodaju.
Ovaj se uređaj mora upotrebljavati samo za čuvanje
hrane jer bilo koja druga uporaba može biti opasna
te proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za
bilo kakve propuste. Također vam napominjemo da
pročitate uvjete jamstva. Kako biste omogućili što
bolji i ispravniji rad uređaja, iznimno je važno da
pažljivo pročitate ove upute. Nepridržavanjem uputa
možete poništiti pravo na besplatno servisiranje
tijekom jamstvenog razdoblja.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Ovaj priručnik sadržava
važne sigurnosne
informacije. Savjetujemo
vam da sačuvate ove upute
na sigurnom mjestu kako
biste ih pogledati u bilo
Oprez: rizik od
požara.
Ako se zatvoreni sustav
rashladnog sredstva ošteti:
• Izbjegavajte otvoren
plamen i izvore
zapaljenja.
Dobro provjetrite prostoriju
u kojoj se uređaj nalazi.
UPOZORENJE!
• Posebno pazite priliko
čišćenja/nošenja uređaja
kako ne biste dodirivali
metalne žice
kondenzatora na
stražnjem dijelu uređaja
jer biste mogli ozlijediti
svoje prste i ruke ili
oštetiti uređaj.
• Ovaj uređaj nije
namijenjen za
postavljanje na/ispod
drugi(og) uređaj(a). Ne
pokušavajte stati ili sjesti
na uređaj jer nije
namijenjen takvoj
110
•
•
•
•
•
uporabi. Možete se
ozlijediti ili oštetiti
uređaj.
Pripazite da glavni kabeli
ne budu zapriječeni
ispod uređaja tijekom i
nakon
prenošenja/nošenja
uređaja kako biste
izbjegli da se navedeni
kabeli prerežu ili oštete.
Prilikom postavljanja
vašeg uređaja pazite da
ne oštetite podnu
površinu, cijevi, zidne
obloge. Ne vucite uređaj
za poklopac ili ručku
kako biste ga pomaknuli.
Ne dopustite djeci da se
igraju s uređajem ili
upravljačkim gumbima.
Naše poduzeće ne snosi
nikakvu odgovornost za
uporabu uređaja koja
nije u skladu s uputama.
Ne postavljajte uređaj na
vlažna, masna ili
prašnjava mjesta te ga
ne izlažite izravnoj
Sunčevoj svjetlosti ili
vodi.
Ne postavljajte uređaj u
blizini grijača ili zapaljivih
materijala.
Ako dođe do nestanka
električne energije, ne
otvarajte poklopac.
Zaleđena hrana neće se
pokvariti ako nestanak
struje ne bude dulji od
20 sati. Ako nestanak
struje traje dulje od
navedenog vremena,
zaleđena hrana treba se
provjeriti i odmah
konzumirati ili pripremiti
pa ponovno zalediti.
• Ne brinite se ako ne
budete mogli lako
otvoriti poklopac
zamrzivača škrinje
odmah nakon njegovog
zatvaranja. Navedena
pojava uzrokovana je
razlikom u tlaku koji se
treba izjednačiti kako bi
se poklopac mogao
normalno otvoriti nakon
nekoliko minuta.
• Ne priključujte uređaj na
mrežu za napajanje dok
u potpunosti ne uklonite
ambalažu i zaštitne
štitnike.
• Prije nego što pokrenete
uređaj, ostavite ga da
nepomično stoji
najmanje 4 sata kako bi
se ulje slilo u kućište
kompresora ako se
111
•
•
•
•
•
zamrzivač prenosi u
vodoravnom položaju.
Ovaj zamrzivač mora se
upotrebljavati samo u
namijenjene svrhe (npr.
čuvanje i zaleđivanje
hrane za konzumiranje).
Ne čuvajte lijekove ili
druge materijale za
istraživanje u
hladnjacima za vino.
Materijal se može uništiti
ili nekontrolirana reakcija
uzrokovati nastanak
rizika ako materijal
zahtijeva izniman nadzor
temperature na kojoj se
čuva.
Prije izvođenja bilo koje
radnje, izvucite kabel za
napajanje iz utičnice.
Prilikom isporuke
uređaja provjerite je li
uređaj oštećen i jesu li
svi dijelovi, kao i dodaci,
u savršenom stanju.
Ako zamijetite curenje na
sustavu za hlađenje, ne
uključujte kabel za
napajanje u utičnicu i ne
upotrebljavajte otvoreni
plamen. Otvorite prozor
kako bi zrak ušao u
prostoriju. Zatim
nazovite servisni centar
•
•
•
•
•
•
kako biste zatražili
popravak uređaja.
Ne upotrebljavajte
produžne kabele ili
prilagodnike.
Ne vucite snažno i ne
presavijajte kabel za
napajanje te ne dodirujte
utikač mokrim rukama.
Ne oštećujte utikač i/ili
kabel za napajanje jer
može doći do pojave
strujnih udara ili požara.
Ne pohranjujte i ne
čuvajte u uređaju
zapaljive i iznimno
hlapljive materijale
poput etera, benzina,
ukapljenoga plina,
propana, spremnike za
raspršivanje aerosola,
ljepila, čisti alkohol itd.
Ovi materijali mogu
uzrokovati eksploziju.
Ako se kabel za
napajanje ošteti, mora ga
zamijeniti proizvođač,
ovlašteni serviser ili
jednako kvalificirana
osoba kako bi se izbjegla
opasnost.
Ne upotrebljavajte i ne
čuvajte zapaljive
sprejeve, poput boje u
spreju, pokraj hladnjaka
112
•
•
•
•
•
za vino. Može doći do
nastanka eksplozije ili
požara.
Ne postavljajte
predmete i/ili spremnike
s vodom na uređaj.
Ne preporučujemo vam
uporabu produžnih
kabela i višekanalnih
prilagodnika.
Ne zbrinjavajte uređaj
spaljivanjem. Pazite da
prilikom prenošenja i
uporabe ne oštetite
zatvoreni sustav za
hlađenje/cijevi uređaja.
Ako dođe do oštećenja
navedenih dijelova, ne
izlažite uređaj vatri i
mogućem izvoru
zapaljenja te odmah
prozračite prostoriju u
kojoj se uređaj nalazi.
Sustav za hlađenje, koji
se nalazi na stražnjem i u
unutrašnjem dijelu
hladnjaka za vino,
sadržava rashladno
sredstvo. Stoga pazite da
ne oštetite cijevi.
Ne upotrebljavajte
električne uređaje u
odjeljcima za čuvanje
hrane unutar uređaja,
osim ako je navedenu
•
•
•
•
•
•
•
uporabu preporučio
proizvođač.
Ne oštećujte zatvoreni
sustav rashladnog
sredstva.
Ne upotrebljavajte
mehaničke uređaje ili
bilo kakve druge alate
kako biste ubrzali
postupak odleđivanja,
osim onih koje je
preporučio proizvođač.
Ne upotrebljavajte
električne uređaje u
odjeljcima za čuvanje
hrane, osim ako je
navedenu uporabu
preporučio proizvođač.
Pazite da ventilacijski
otvori na uređaju ili
ugrađenim sklopovima
ne budu zapriječeni.
Ne dodirujte unutarnje
elemente za hlađenje,
pogotovo ne mokrim
rukama, kako se ne biste
opekli ili povrijedili.
Ne upotrebljavajte
šiljaste ili oštre
predmete, poput noževa
ili vilica, kako biste
uklonili led.
Nikada ne
upotrebljavajte sušila za
kosu, električne grijače ili
113
•
•
•
•
•
druge električne uređaje
za odleđivanje.
Ne stružite led nožem ili
oštrim predmetom kako
biste ga uklonili.
Korištenjem navedenih
predmeta možete
oštetiti sustav
rashladnog sredstva, a
njegovo curenje može
uzrokovati požar ili
oštećenje vaših očiju.
Ne upotrebljavajte
mehaničke uređaje ili
drugu opremu kako biste
ubrzali postupak
odleđivanja.
U potpunosti
izbjegavajte korištenje
otvorenog plamena ili
električne opreme –
poput grijača, čistača na
paru, svijeća, uljnih lampi
– kako biste ubrzali
postupak odleđivanja.
Nikada ne čistite
kompresor mlazom
vode. Obrišite ga
temeljito suhom krpom
nakon čišćenja kako biste
spriječili nastajanje hrđe.
Savjetujemo vam da
očistite i kabel za
napajanje jer bilo kakve
prevelike naslage prašine
•
•
•
•
•
•
•
na kabelu za napajanje
mogu uzrokovati požar.
Ovaj je uređaj osmišljen i
izrađen samo za uporabu
u kućanstvu.
Jamstvo se poništava ako
se uređaj postavi ili
upotrebljava u
komercijalnim ili
nestambenim
prostorima.
Uređaj se mora pravilno
postaviti, namjestiti i
njime se rukovati
sukladno uputama koje
su navedene u
isporučenom
korisničkom priručniku s
uputama.
Jamstvo, koje se
primjenjuje samo na
nove uređaje, nije
prenosivo na rabljene
uređaje.
Naše poduzeće ne snosi
nikakvu odgovornost za
slučajna ili posljedična
oštećenja.
Jamstvo ne poništava ni
u kojem obliku vaša
zakonska ili pravna
prava.
Ne obavljajte popravke
na hladnjacima za vino.
Sve postupke treba
isključivo obaviti
114
•
•
•
•
osposobljeno osoblje.
Ako zbrinjavate stari
uređaj s bravom ili
zatvaračem na vratima,
provjerite je li uređaj u
sigurnom stanju kako bi
se spriječilo
zaglavljivanje djece.
Ovaj uređaj mogu
upotrebljavati djeca od 8
godina i starija te osobe
sa smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili osobe
koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, samo
ako se nalaze pod
odgovarajućim
nadzorom ili su poznati s
uputama o sigurnom
korištenju uređaja i
poznaju opasnosti kojima
se izlažu njegovom
uporabom.
Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Djeca ne smiju
čistiti ili održavati uređaj
ako se ne nalaze pod
nadzorom odrasle osobe.
Brave: Ako vaš
hladnjak/zamrzivač ima
bravu, kako biste
spriječili djecu da se
zaglave držite ključ izvan
dohvata i podalje od
uređaja. Ako odlažete
stari hladnjak/zamrzivač,
kao mjeru sigurnosti
odvalite bilo koje stare
brave ili zasune.
PORAVNAVANJE
Ako hladnjak nije poravnan tijekom instalacije, vrata
se neće zatvarati ili prianjati pravilno, što za
posljedicu ima hlađenje, stvaranje leda ili probleme s
vlagom. Za njegov ispravan rad vrlo je važno da
hladnjak bude poravnan.
Za poravnavanje hladnjaka možete ili okrenuti nogu
za poravnavanje u smjeru kazaljke na satu kako biste
podignuli tu stranu hladnjaka ili je okrenuti suprotno
kazaljci na satu kako biste je spustili. Kako biste
osigurali prikladno provjeravanje hladnjaka, ostavite
200 mm prostora sa svake strane između zida i plohe
hladnjaka, 200 mm prostora između stražnje strane
hladnjaka i zida te 300 mm između radne plohe i
gornje plohe uređaja.
Ako hladnjak instalirate uz čvrsti zid, ostavite
dovoljno prostora na strani okova kako biste
omogućili otvaranje vrata.
Nikada ne postavljaje hladnjak u blizini izvora topline
ili tako da je izravno izložen sunčevoj svjetlosti.
POČETAK UPOTREBE
Prije početka upotrebe zamrzivača, provjerite
sljedeće:
1.
Unutrašnjost zamrzivača mora biti suha i zrak
straga mora moći slobodno cirkulirati.
2.
Očistite unutrašnjost kako je preporučeno u
odjeljku „ODRŽAVANJE“ (električni dijelovi
hladnjaka smiju se brisati samo suhom krpom).
3.
Hladnjak nemojte uključivati najmanje 2 sata
nakon što ste ga pomicali. To smanjuje
vjerojatnost kvara na sustavu hlađenje koji je
posljedica rukovanja tijekom transporta.
4.
Prije uključivanja hladnjaka na izvor napajanja.
Kontrolni brojčanik termostata smješten je
unutar hladnjaka.
ELEKTRIČNI ZAHTJEVI
UPOZORENJE!
NE UKLANJAJTE KABEL UZEMLJENJA
NE UPOTRBLJAVAJTE PRILAGODNIK
NE UPOTRBLJAVAJTE PRODUŽNI KABEL
Ne poštivanje ovih uputa za posljedicu može imati
smrt, požar ili strujni udar.
Prije postavljanja hladnjaka na konačnu lokaciju,
važno je provjeriti postojanje odgovarajuće
električne veze. Preporučena metoda uzemljenja
Potrebno je električno napajanje od 220~240 Volt/50
Hz izmjenične struje uz osigurač od 10 ampera i
odgovarajuće uzemljenje. Preporučuje se upotreba
zasebnog strujnog kruga koji će služiti samo za ovaj
uređaj. Koristite se utičnicom za koju bi bilo idealno
da se ne isključuje pomoću prekidača ili lanca za
povlačenje. Ne upotrebljavajte produžni kabel.
NAPOMENA: Prije provedbe bilo kakve instalacije,
isključite hladnjak iz izvora napajanja električnom
115
energijom. Kada ste završili, spojite hladnjak na izvor
napajanja električnom energijom i ponovno postavite
upravljački sklop na željene postavke.
RUKOVANJE UREĐAJEM
Kako bi upotrebom zamrzivača postigli najbolje
rezultate, važno je da njime ispravno rukujete.
Kontrola temperature
Upravljački sklop zamrzivača smješten je pri vrhu
vanjske komore. Kada zamrzivač instalirate po prvi
puta, postavite brojčanik termostata na 7. Prije nego
što u njega stavite namirnice, dajte zamrzivaču
dovoljno vremena da se potpuno ohladi. Najbolje bi
bilo da pričekate 24 sata prije nego što stavite
namirnice u hladnjak.
Brojčanik termostata služi za upravljanje
temperaturom. Što je termostat postavljen na viši
broj, to će kompresor dulje raditi kako bi održao
hladniju temperaturu.
Postavka na broju „3“ trebala bi biti odgovarajuća za
kućnu i uredsku upotrebu.
PRODULJENA RAZDOBLJA U
KOJIMA JE UREĐAJ ISKLJČUEN
Ako se hladnjak ne upotrebljava duže razdoblje,
postupite na sljedeći način:
Isključite hladnjak iz glavnog izvora napajanja
uklanjanjem utikača iz zidne utičnice.
Očistite i osušite unutrašnjost u skladu s uputama
navedenim pod naslovom Prije upotrebe hladnjaka
Vrata hladnjaka ostavite otvorena kako biste
spriječiti nastajanje neugodnih mirisa
ŠTEDNJA ENEGRIJE
Kako biste ostvarili bolju uštedu energije:
•
Postavite uređaj dalje od izvora topline u
dobro prozračenoj prostoriji gdje nije izložen
izravnoj Sunčevoj svjetlosti.
•
Ne stavljajte vruću hranu u zamrzivač kako
biste izbjegli povećavanje unutrašnje
temperature i stalan rad kompresora.
•
Ne pretrpavajte zamrzivač kako bi se zrak
mogao pravilno kretati.
•
Odledite uređaj ako postoji led koji olakšava
hlađenje.
•
Ako dođe do nestanka električne energije,
preporučujemo vam da vrata zamrzivača budu
zatvorena.
•
Otvorite ili nakratko otvorite vrata uređaja.
•
Ne namještajte temperaturu na iznimno niske
vrijednosti.
•
Uklonite prašinu na stražnjem dijelu uređaja.
ODRŽAVANJE
Odmrzavanje
Odmrzavajte uređaj dva put godišnje ili kada se
stvori sloj leda debljine oko 5 mm.
Kao alternativu možete isključiti zamrzivač iz utičnice
i isključiti glavno napajanje. Izvucite cijev za odvod
vode i postavite spremnik za vodu.
Kao privremenu mjeru, postružite led pomoću
plastične strugalice. NIKADA ne upotrebljavajte
metalne ili oštre instrumente. Ovaj se postupak
primjenjuje ako se nakupine leda ne mogu ostrugati
ili ako počnu ometati pohranjivanje hrane. Odaberite
trenutak kada u zamrzivaču nema puno smrznute
hrana i postupite na sljedeći način:
1. Izvadite smrznute namirnice, isključite hladnjak na
glavnom izvoru napajanja i ostavite vrata otvorena.
Idealno bi bilo da smrznute namirnice stavite u drugi
hladnjak/zamrzivač ili hladnjak. Ako to nije moguće
umotajte namirnice, prvo u nekoliko slojeva
novinskog papira ili velike papirnate ubruse, a zatim
u debeli pokrivač ili deku i pohranite ih na hladno.
2. Ostružite što je više leda moguće pomoću
plastične strugalice. Kako biste ubrzali postupak
odmrzavanja u komoru hladnjaka/zamrzivača stavite
posude s vrućom vodom. Nakon što se čvrsti led
malo otopi, obijte ga pomoću plastične strugalice i
uklonite.
3. Kada završite s odmrzavanjem, očistite
hladnjak/zamrzivač kako je opisano
Čišćenje i održavanje
Nakon odmrzavanja trebate očistiti unutrašnjost
hladnjaka/zamrzivača slabom otopinom sode
bikarbone. Zatim isperite toplom vodom mokrom
spužvom ili krpom i posušite. Operite košare u toploj
sapunjavoj vodi i u potpunosti ih osušite prije
postavljanja u hladnjak/zamrzivač. Stvorit će se
kondenzacija na stražnjoj stijenki hladnjaka, ali će
poteći niz stražnju stijenku i u odvodni otvor iza
posude za salatu.
Odvodni otvor imat će umetnut „šiljak za čišćenje”.
Na ovaj način sitni komadi hrane ne mogu ući u
odvod. Nakon što ste očistili unutrašnjost vašeg
hladnjaka i uklonili bilo kakve ostatke hrane oko
otvora upotrijebite „šiljak za čišćenje” kako biste bili
sigurni da nema blokada. Upotrijebite standardno
sredstvo za poliranje namještaja za čišćenje vanjske
strane hladnjaka/zamrzivača. Provjerite da su vrata
zatvorena kako bi se spriječila pojava premaza na
magnetskoj brtvi vrata ili iznutra.
Rešetka kondenzatora na stražnjoj strani
hladnjaka/zamrzivača i okolne komponente mogu se
usisati nastavkom s mekanom četkom.
Nemojte upotrebljavati gruba sredstva za čišćenje,
spužvice za ribanje ili otapala za čišćenje bilo kojeg
dijela hladnjaka/zamrzivača.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
U slučaju kvara, možete jednostavno riješiti brojne
uobičajene probleme.
Vaš hladnjak ne radi, provjerite:
- je li isključen kabel za napajanje,
- je li gumb termostata postavljen u položaj
ISKLJUČENO
Svjetlo ne radi, provjerite:
- je li isključen kabel za napajanje,
- je li se aktivirao kućni osigurač ili strujni prekidač,
- je li žarulja otpuštena,
- je li žarulja pregorjela.
Namirnice u odjeljku hladnjaka se smrzavaju,
provjerite:
116
- je li gumb termostata postavljen u položaj preniske
temperature
- dodiruju li pohranjene namirnice stražnji zid
hladnjaka.
Namirnice u odjeljku hladnjaka se ne hlade,
provjerite:
- otvaraju li se vrata prečesto ili nisu ispravno
zatvorena,
- je li u hladnjak ili odjeljak hladnjaka upravo dodana
velika količina namirnica
- je li gumb termostata postavljen u položaj previsoke
temperature.
Otopljeni led curi unutra odjeljka ili na pod,
provjerite:
- je li cijev za odvod začepljena,
- je li posuda za vodu na ispravnom mjestu.
Hladnjak proizvodi neobičan zvuk, provjerite:
- je li hladnjak poravnan na podu,
- dodiruje li komora hladnjaka zid,
- je li posuda za vodu na ispravnom mjestu.
U unutrašnjosti hladnjaka dolazi do nakupljanja
vlage, provjerite:
- jesu li zračni ventili u hladnjaku blokirani,
- otvaraju li se vrata uređaja prečesto,
- je li prostorija vlažna,
- jesu li namirnice u odgovarajućim pakovanjima,
- upravljački sklop nije namješten ispravno u skladu s
uvjetima u okolini.
Vrata se ne zatvaraju u potpunosti, provjerite:
- jesu li police u odgovarajućem položaju,
- jesu li brtve prljave,
- je li hladnjak poravnan.
PROMJENA SMJERA OTVARANJA
VRATA
1. Uklonite vijke na
donjem okovu.
Napomena: kut
nagiba zamrzivača
manji je od 45°.
2. Zamijenite vratilo
okova i opružnu podložnu
pločicu na drugu stranu sa
zadnjom rupom na donjem
okovu.
3. Postavite vata u
odgovarajući položaj,
zamijenite donji okov
na drugu stranu i
zatim ga pričvrstite
vijcima.
4.
Provjerite je li uređaj isključen iz struje i prazan.
TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon
Nazivna frekvencija
Ukupan bruto obujam
Potrošnja energije
220 – 240 V
50 Hz
98 l
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA
Ovaj uređaj označen je sukladno Direktivi 2012/19/EZ
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE).
Oprema WEEE sadržava zagađujuće tvari (koje
mogu prouzročiti negativne posljedice za okoliš) i
osnovne komponente (koje se mogu ponovno
upotrijebiti). Važno je da se oprema WEEE
obrađuje primjenom odgovarajućih postupaka
kako bi se uklonili i pravilno zbrinuli svi zagađivači
te prikupili i reciklirali svi materijali.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju
cilja da oprema WEEE ne postane ekološki
problem. Potrebno je pridržavati se nekoliko
osnovnih pravila:
Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao
kućanski otpad.
Oprema WEEE treba se zbrinuti na pripadajućim
mjestima za prikupljanje otpada kojima upravljaju
općina ili registrirana poduzeća. Kada je riječ o
većim količinama opreme WEE, prikupljanje na
kućnom pragu obavlja se u brojnim državama.
U brojnim se državama prilikom kupnje novog
uređaja stari uređaj može vratiti prodavaču koji
će ga preuzeti besplatno, samo ako je oprema
iste vrste ili ima iste funkcije kako i kupljena
oprema.
Sukladnost
Postavljanjem oznake
na ovaj uređaj
potvrđujemo da on zadovoljava sve pripadajuće
europske sigurnosne, zdravstvene i okolišne zahtjeve
koji se primjenjuju unutar zakona kojem podliježe
ovaj uređaj.
117
Srpski
SADRŽAJ
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE
PORAVNAVANJE
POČETAK KORIŠĆENJA
ZAHTEV U VEZI SA STRUJOM
UPRAVLJANJE UREĐAJEM
DUŽI PERIODI NEKORIŠĆENJA
UŠTEDA ENERGIJE
ODRŽAVANJE
Odmrzavanje
Čišćenje i održavanje
sigurnom mestu kako bi vam
ona bila pri ruci i kako bi
vam bila od koristi radi
kvalitetnog rada uređaja.
Frižider sadrži rashladni gas
(R600a: izobutan) kao i
izolacioni gas (ciklopentan),
koji, iako zapaljivi, ni
najmanje ne utiču
nepovoljno na okolinu.
REŠAVANJE PROBLEMA
PROMENA SMERA OTVARANJA VRATA
TEHNIČKI PODACI
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj.
Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača pažljivo
pročitate uputstvo za upotrebu kako biste u
potpunosti iskoristili njegove performanse. Svu
dokumentaciju čuvajte radi kasnije upotrebe ili
ukoliko neko drugi postane vlasnik zamrzivača. Ovaj
uređaj namenjen je isključivo za upotrebu u
domaćinstvima ili:
u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica,
kancelarija ili drugih radnih prostorija
na poljoprivrednim dobrima, za korisnike hotela,
motela ili drugih stambenih objekata
u smeštajnim jedinicama za prenoćište s doručkom (B
& B)
za ketering službe i slične primene koje ne
podrazumevaju trgovinu na malo.
Ovaj uređaj se sme koristiti isključivo za skladištenje
hrane, dok se svaka drugačija namena smatra
opasnom i u tom slučaju proizvođač ne snosi nikakvu
odgovornost za moguće kvarove. Takođe je
preporučljivo da osmotrite uslove garancije. Molimo
vas da imate na umu da je za potpuno iskorišćavanje
performansi i besprekoran rad vašeg uređaja veoma
važno da pažljivo pročitate ova uputstva.
Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do toga
da izgubite pravo na besplatno servisiranje u okviru
garantnog roka.
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE
Ovo uputstvo sadrži
mnoštvo važnih
bezbednosnih informacija.
Savetujemo vam da ova
uputstva čuvate na
Upozorenje:
opasnost od požara
Ukoliko dođe do oštećenja
cevnog sistema sa
rashladnim gasom:
• Izbegavajte upotrebu
otvorenog plamena i
izvora zapaljenja.
Dobro provetrite prostoriju
u kojoj je uređaj smešten.
UPOZORENJE!
• Mora se voditi računa
prilikom čišćenja
uređaja/rukovanja
uređajem da bi se
izbegao kontakt sa
metalnim žicama
kondenzatora na
poleđini uređaja, jer
možete povrediti prste i
ruke ili možete oštetiti
uređaj.
• Nije predviđeno da se
118
ovaj uređaj postavlja na
bilo koji drugi uređaj ili
ispod njega. Nemojte
sedati niti se penjati na
vrh svog uređaja jer nije
predviđen za takvu
upotrebu. Možete se
povrediti ili oštetiti
uređaj.
• Vodite računa da ne
dođe do priklještenja
napojnog kabla tokom ili
nakon
podizanja/pomeranja
uređaja, kako biste
sprečili kidanje ili
oštećivanje kabla.
• Prilikom postavljanja
uređaja na njegovo
mesto, vodite računa da
pod, cevi, zidove itd.
Nemojte pomerati
uređaj tako što biste ga
vukli za vrata ili ručku.
Ne dopuštajte deci da se
igraju s uređajem ili
njegovim upravljačkim
komandama. Naša
kompanija neće snositi
nikakvu odgovornost za
bilo kakav kvar ukoliko se
nisu sledila ova uputstva.
• Nemojte ovaj uređaj
postavljati na mesto
kojem ima vlage, ulja ili
•
•
•
•
prašine i nemojte ga
izlagati suncu i vodi.
Nemojte ovaj uređaj
postavljati blizu bilo
kakvih izvora toplote ili
zapaljivih materijala.
Ukoliko je došlo do kvara
električnog napajanja,
nemojte otvarati vrata
uređaja. To se neće
odraziti na zaleđenu
hranu ukoliko kvar ne
potraje duže od 20 sati.
Ukoliko kvar bude
vremenski trajao duže,
hranu treba proveriti i
odmah je upotrebiti ili je
skuvati, a zatim ponovo
zamrznuti.
Ne brinite ukoliko
ustanovite da se vrata
horizontalnog
zamrzivača teško
otvaraju neposredno
nakon njihovog
zatvaranja. To se događa
usled razlike u pritisku
koji će se izjednačiti i
dozvoliti da se vrata
normalno otvore nakon
nekoliko minuta.
Nemojte uređaj
priključivati na izvor
električnog napajanja
dok se ne uklone sva
119
•
•
•
•
•
ambalaža i transportni
štitnici.
Sačekajte da prođe
najmanje 4 sati pre nego
što uključite uređaj da bi
se ulje u kompresoru
sleglo ukoliko je uređaj
bio polegnut tokom
transporta.
Ovaj zamzrivač se sme
upotrebljavati samo za
ono za šta je namenjen
(tj. Čuvanje i
zamrzavanje jestivih
namirnica).
Nemojte u vitrini za vino
držati lekove ili uzorke za
ispitivanje. Prilikom
skladištenja
temperaturno osetljive
materije, može doći do
njenog kvarenja ili neke
druge nekontrolisane
reakcije.
Pre sprovođenja bilo
kakve operacije,
iskopčajte napojni kabl iz
utičnice za električnu
energiju.
Prilikom prispeća
uređaja, obavite proveru
da biste ustanovili da li je
uređaj oštećen i da li su
svi njegovi delovi i dodaci
u savršenom stanju.
• Ukoliko dođe do curenja
u rashladnom sistemu,
izbegavajte kontakt s
zidnom utičnicom i
nemojte koristiti otvoren
plamen. Otvorite prozor i
dozvolite da uđe vazduh
u prostoriju. Nakon toga,
pozovite servisni centara.
• Nemojte koristiti
produžne kablove ili
adaptere za napajanje.
• Nemojte snažno povlačiti
kabl ili savijati ga ili
dodirivati ga prljavim
rukama.
• Vodite računa da ne
oštetite utikač i/ili
utičnicu električnog
napajanja; to može
dovesti do strujnog
udara ili izbijanja požara.
• Nemojte u unutrašnjosti
zamrzivača stavljati ili
skladištiti zapaljive i
visoko isparljive
materijale kao što su
eter, benzin, tečni naftni
gas, propan, aerosol
sprej boca, adhezivi, čist
alkohol itd. Ovi materijali
mogu prouzrokovati
eksploziju.
• Ukoliko se kabl za
napajanje ošteti, mora
120
•
•
•
•
•
biti zamenjen od strane
proizvođača, ovlašćenog
servisera ili jednako
kvalifikovanog lica kako
bi se izbegla opasnost.
Nemojte blizu vitrine za
vino koristiti ili skladištiti
zapaljive sprejeve kao
što je boja u spreju. To
može prouzrokovati
eksploziju ili požar.
Na vrh uređaja nemojte
postavljati predmete i/ili
posude s vodom.
Ne preporučujemo
upotrebu produžnih
kablova i adaptera sa
više priključnih mesta.
Nemojte uređaj izlagati
vatri. Vodite računa da
prilikom transporta ili
tokom upotrebe ne
oštetite rashladni
sistem/cevi uređaja. U
slučaju oštećenja,
nemojte uređaj izlagati
vatri i potencijalnom
izvoru zapaljenja i odmah
provetrite prostoriju u
kojoj se uređaj nalazi.
Rashladni sistem koji se
nalazi pozadi i unutar
vitrine za vino sadrži
rashladni gas. Stoga
vodite računa da ne
•
•
•
•
•
•
dođe do oštećivanja cevi.
Nemojte upotrebljavati
električne uređaje
unutar pregrada za
skladištenje namirnica
osim ako nije reč o
modelima koje je
preporučio proizvođač.
Pazite da ne oštetite
rashladni sistem.
Nemojte koristiti
mehaničke uređaje ili
druge predmete da biste
upravljali procesom
otapanja, osim ukoliko je
reč o onome što je
preporučio proizvođač.
Nemojte upotrebljavati
električne uređaje
unutar pregrada za
skladištenje namirnica
osim ako nije reč o
načinu koji je preporučio
proizvođač.
Vodite računa da u
ventilacionim otvorima
na kućištu ili unutar
uređaja nema fizičkih
prepreka koje sprečavaju
ventilaciju.
Nemojte pokušavati da
mraz unutar zamrzivača
uklanjate koristeći
zašiljene ili oštre
predmete kao što su
121
•
•
•
•
•
noževi i viljuške.
Ne dodirujte unutrašnje
elemente za hlađenje,
pogotovo ne mokrim
rukama, da se ne biste
opekli ili povredili.
Nikada nemojte koristiti
fen za kosu, električne
grejalice ili slične
električne uređaje da
biste otopili led.
Nemojte koristiti nož ili
neki oštri predmet da
biste sastrugali mraz ili
led koji se pojavio. To bi
moglo dovesti do
oštećivanja rashladnog
sistema, usled čega bi
moglo doći do zapaljenja
rashladnog gasa ili bi
vam isti mogao prsnuti u
oči.
Nemojte koristiti
mehaničke uređaje ili
drugu opremu da biste
ubrzali proces otapanja.
Nikako nemojte
pokušavati da pomoću
otvorenog plamena ili
električne opreme, kao
što su grejalice,
paročistači, sveće, uljne
lampe ili nešto nalik
tome da biste ubrzali
proces otapanja.
• Nikada nemojte vodom
prati kompresor, već ga
nakon čišćenja temeljno
obrišite suvom krpom da
biste sprečili
pojavljivanje rđe.
• Preporučljivo je da utikač
uvek bude čist jer
prljavština na njemu
može prouzrokovati
požar.
• Ovaj uređaj je dizajniran i
konstruisan isključivo za
upotrebu u
domaćinstvima.
• Garantni rok će biti
prekinut ukoliko je
uređaj postavljen ili
ukoliko se koristi u
komercijalne svrhe ili van
domaćinstva.
• Ovaj uređaj se mora
postaviti na odgovarajuć
način, na odgovarajućem
mestu i njime se mora
rukovati u skladu s
uputstvima koji se nalaze
u brošuri Korisničko
uputstvo.
• Garancija je primenjiva
samo na nove uređaje i
ne može se preneti
ukoliko je uređaj
preprodat.
• Naša kompanija ne snosi
122
•
•
•
•
nikakvu odgovornost za
slučajno oštećivanje i
oštećivanje koje je
posledica nemarnog
korišćenja.
Ova garancija ni na koji
način ne umanje vaša
prava garantovana
ustavom i zakonom.
Nemojte vršiti popravke
na Vitrinama za vino. Sve
popravke mora izvoditi
isključivo za to
kvalifikovano osoblje.
Ukoliko uklanjate stari
uređaj sa bravom ili
rezom na vratima,
postarajte se da su
obezbeđene da deca ne
bi mogla upasti u
unutrašnjost zamrzivača.
Ovaj uređaj smeju
koristiti deca od 8 i više
godina, kao i osobe čije
su fizičke i mentalne
sposobnosti i čula
smanjene ili kojima
nedostaje iskustvo i
znanje za korišćenje ovog
uređaja; takvim osobama
treba obezbediti
odgovarajući nadzor ili
uputstva o bezbednom
korišćenju ovog uređaja i
treba ih upoznati s
potencijalnim
opasnostima.
• Deca se ne smeju igrati s
ovim uređajem. Deca ne
smeju bez nadzora
obavljati procese
čišćenja i redovnog
održavanja.
• Brave: Ako na vašem
frižideru/zamrzivaču
postoji brava, postarajte
se da njen ključ bude van
domašaja dece kako
deca ne bi upala u isti,
kao i da se ključ ne nalazi
u blizini uređaja. Prilikom
odlaganja starog
frižidera/zamrzivača, iz
bezbednosnih razloga,
polomite brave ili reze
koje se nalaze na njemu.
PORAVNAVANJE
Ako frižider ne bude poravnat u toku instalacije.
Vrata se neće moći pravilno hermetički zatvoriti, što
može dovesti do problema sa hlađenjem,
smrzavanjem ili vlaženjem. Veoma je važno da
frižider bude poravnat kako bi ispravno funkcionisao.
Da biste poravnali vaš frižider, možete okrenuti
stopicu za poravnavanje u pravcu kretanja kazaljke
na satu da podignete tu stranu frižidera ili je okrenuti
u pravcu suprotnom od kretanja kazaljke na satu da
spustite tu stranu. Da biste obezbedili pravilnu
ventilaciju za vaš frižider, ostavite po 200 mm
prostora između bočnih zidova i uređaja i između
leđnog zida i uređaja, a 300 mm prostora između
gornjeg dela uređaja i elementa koji se nalazi iznad
njega.
Ako instalirate vaš frižider pored fiksnog zida,
ostavite dovoljno mesta na strani na kojoj se nalaze
šarke da se vrata mogu širom otvoriti.
Nikada nemojte instalirati vaš frižider blizu izvora
toplote ili ga direktno izlagati suncu.
POČETAK KORIŠĆENJA
Pre početka korišćenja zamrzivača, proverite da je:
123
1.
2.
3.
4.
Unutrašnjost suva i da vazduh slobodno može
da cirkuliše pozadi.
Čistite unutrašnjost onako kako je
preporučeno u odeljku „ODRŽAVANJE“
(električni delovi frižidera mogu se brisati
samo suvom krpom).
Nemojte uključivati 2 sata nakon pomeranja
frižidera/zamrzivača. Ovo će smanjiti
mogućnost pogrešnog funkcionisanja sistema
za hlađenje usled rukovanja u toku transporta.
Pre spajanja frižidera sa napajanjem. Kontrolni
brojčanik termostata se nalazi unutar frižidera.
ZAHTEV U VEZI SA STRUJOM
UPOZORENJE!
NEMOJTE UKLANJATI KABL ZA UZEMLJENJE
NEMOJTE KORISTITI ADAPTER
NEMOJTE KORISTITI PRODUŽNI KABL
Nepridržavanje ovih instrukcija može dovesti do
smrti, požara ili strujnog udara.
Pre nego što pomerite frižider na njegovu konačnu
lokaciju, važno je proveriti da li imate pravilnu
električnu konekciju. Preporučeni metod uzemljenja
Potrebno je obezbediti napajanje naizmeničnom
strujom karakteristika 220~240 V/50 Hz sa
osiguračima od 10 ampera i pravilnim
uzemljenjem.Preporučuje se da se obezbedi
odvojeno napajanje ovog uređaja. Koristite utičnicu
bez prekidača. Nemojte koristiti produžni kabl.
NAPOMENA: Pre bilo kakvih aktivnosti na instalaciji,
isključite frižider sa izvora napajanja električnom
strujom. Kada završite, spojite frižider na izvor
napajanja električnom strujom i resetujte regulator
na željenu vrednost.
UPRAVLJANJE UREĐAJEM
Da biste dobili najbolje moguće rezultate od vašeg
zamrzivača, važno je da njime upravljate na ispravan
način.
Kontrola temperature
Kontrole za zamrzivač nalaze se na vrhu spoljnog dela
uređaja. Kada prvi put instalirate zamrzivač, podesite
brojčanik termostata na broj 7. Pre nego što u njega
stavite namirnice, dajte zamrzivaču dovoljno
vremena da se potpuno ohladi. Najbolje bi bilo da
sačekate 24 sata pre nego što stavite namirnice u
frižider
Brojčanik termostata služi za upravljanje
temperaturom. Što je brojčanik podešen na veći broj,
to će duže raditi kompresor kako bi održao
temperaturu nižom.
Brojčanik podešen na broj "3" bi trebao biti
odgovarajući za kućnu i kancelarijsku upotrebu.
DUŽI PERIODI NEKORIŠĆENJA
Ako se frižider ne koristi duži vremenski period,
postupite na sledeći način:
Isključite frižider sa napajanja isključivanjem iz
utičnice u zidu.
Očistite i posušite unutrašnjost kao što stoji u odeljku
Pre korišćenja vašeg frižidera.
Ostavite vrata otvorena kako bi sprečili stvaranje
neprijatnih mirisa dok frižider nije u upotrebi.
UŠTEDA ENERGIJE
Radi bolje uštede energije savetujemo sledeće:
•
Postavljanje uređaja daleko od izvora toplote,
ne izlaganje istih direktnoj sunčevoj svetlosti i
držanje zamrzivača u dobro provetravanoj
prostoriji.
•
Izbegavajte da u frižider stavljate vrelu hranu
jer to može dovesti do povećavanja unutrašnje
temperature, a samim tim i neprestanog rada
kompresora.
•
Nemojte pretrpavati zamrzivač namirnicama
radi dobre cirkulacije vazduha.
•
U slučaju pojave leda u uređaju, otopite ga da
biste olakšali prenos hladnoće.
•
U slučaju prekida električne energije,
preporučljivo je da vrata frižidera ostanu
zatvorena.
•
Vrata uređaja otvarajte što je ređe moguće.
•
Izbegavajte da na uređaju zadajete veoma
nisku temperaturu.
•
Čistite prašinu koja se nalazi na prednjoj strani
uređaja.
ODRŽAVANJE
Odmrzavanje
Odmrznite uređaj dva puta godišnje, kada se formira
sloj leda debeo oko 5mm.
Ili, možete isključiti zamrzivač i sa napajanja
izvlačenjem iz utičnice u zidu. Izvadite crevo za vodu i
stavite ga u posudu za vodu.
Privremeno, led možete ostrugati plastičnom
špahtlom. NIKADA ne koristite metalni ili oštar
predmet. Ovo se radi ukoliko se led ne može
ostrugati ili počinje da se meša sa odloženom
hranom. Izaberite vreme kada je količina smrznute
hrane mala i postupite na sledeći način:
1. Izvadite smrznutu hranu, isključite frižider sa
napajanja i ostavite otvorena vrata.
Idealno,smrznutu hranu bi trebalo staviti u drugi
zamrzivač ili frižider. Ako ovo nije moguće umotajte
hranu, prvo u nekoliko listova novina ili u velike
peškire, a onda u deblju prostirku ili ćebe i čuvajte na
hladnom mestu.
2. Ostružite što više možete leda pomoću plastične
špahtle. Da ubrzate proces otapanja, stavite posude
sa vrućom vodom u komoru frižidera/zamrzivača.
Kako led počinje da popušta, sastružite ga
plastičnom špahtlom i uklonite.
3. Kada je završeno odmrzavanje, očistite vaš
frižider/zamrzivač kao što je opisano.
Čišćenje i održavanje
Nakon otapanja, unutrašnjost frižidera/zamrzivača
treba da očistite pomoću blagog rastvora sode
bikarbone. Unutrašnjost zatim isperite toplom
vodom koristeći vlažnim sunđerom ili tkaninom i
isušite je. Operite posude toplom vodom i sapunicom
i dobro ih osušite pre nego što je vratite u
frižider/zamrzivač. Na zadnjem delu frižidera će se
formirati kondenzovana tečnost; pa ipak, ona će
124
skliznuti niz zadnji zid u otvor za pražnjenje, koji se
nalazi iza posude za salate.
Unutar otvora za pražnjenje biće umetnut „vrh za
čišćenje“. To će sprečiti da sitni komadići namirnica
upadnu u taj otvor. Nakon čišćenja unutrašnjosti
svog frižidera i uklanjanja ostataka hrane oko tog
otvora, upotrebite „vrh za čišćenje“ da biste proverili
da li je došlo do začepljenja otvora. Za čišćenje
spoljašnjosti frižidera/zamrzivača, koristite
uobičajena sredstva za poliranje nameštaja. Vodite
računa da vrata uređaja budu zatvorena kako
sredstvo za poliranje ne bi dospelo na magnetnu
zaptivnu traku na vratima ili u unutrašnjost uređaja.
Rešetka kondenzatora na poleđini
frižidera/zamrzivača i delovi za podešavanje se mogu
usisati pomoću dodatka s četkom.
Nemojte koristiti grube predmete, jastučiće za
čišćenje ili rastvore da biste njima čistili bilo koji deo
frižidera/zamrzivača.
REŠAVANJE PROBLEMA
U slučaju grešaka u radu, možete lako rešiti mnoge
probleme.
Vaš frižider ne radi, proverite sledeće:
- Kabl za napajanje isključen.
- Dugme termostata postavljeno za položaj OFF.
Svetlo ne radi, proverite sledeće:
- Kabl za napajanje isključen.
- Kućni osigurač iskočio.
- Sijalica labavo postavljena u ležište.
- Sijalica pregorela.
Hrana u frižideru se smrzava, proverite sledeće:
- Dugme termostata postavljeno na suviše hladan
položaj.
- Položaj odložene hrane takav da dodiruje zadnji zid
frižidera.
Hrana u frižideru nije hladna, proverite sledeće:
- Vrata se otvaraju prečesto ili nisu pravilno
zatvorena.
- U frižider je uneta velika količina hrane.
- Položaj dugmeta na termostatu je na najnižoj
vrednosti.
Otopljeni led curi unutar komore ili na pod,
proverite sledeće:
- Crevo za odvod začepljeno.
- Posuda za vodu na ispravnom mestu.
Frižider pravi neobičnu buku, proverite sledeće:
- Frižider poravnat na podu.
- Frižider dodiruje zid.
- Posuda za vodu na ispravnom mestu.
U unutrašnjosti frižidera se stvara vlaga, proverite
sledeće:
- Vazdušni ventili u frižideru je blokiran.
- Vrata se otvaraju prečesto.
- Prostorija je vlažna.
- Hrana nije upakovana na ispravan način.
- Regulator nije podešen ispravno u skladu sa
okolnim uslovima.
Vrata neće pravilno da se zatvore, proverite
sledeće:
- Police ne stoje u odgovorajućem položaju.
- Zaptivači su prljavi.
- Frižider ne stoji ravno.
PROMENA SMERA OTVARANJA
VRATA
1. Odvrnite
zavrtnje na donjoj
šarci.
Napomena: ugao
nagiba zamrzivača je
manji od 45°.
2. Prebacite pločicu šarke i
prsten opruge na drugu
stranu sa poslednjom rupom
donje šarke.
3. Podesite
ispravan položaj
vrata, prebacite
donju šarku na drugu
stranu i pričvrstite
zavrtnjima.
4. Proverite da li je uređaj isključen iz struje i
prazan.
TEHNIČKI PODACI
Nominalni napon
Nominalna frekvencija
Ukupna bruto
zapremina
Potrošnja energije
220-240V~
50Hz
98L
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
125
ODLAGANJE STAROG UREĐAJA
Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom
direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektronskoj opremi (OEEO).
OEEO materijali sastoje se od zagađujućih supstanci
(koje mogu imati negativne posledice po okolinu),
kao i osnovnih komponenti (koje se mogu ponovo
upotrebiti). Važno je da OEEO materijali budu
podvrgnuti posebnim tretmanima, kako bi se uklonili
i odložili svi zagađivači na odgovarajuć način, a
sačuvali i reciklirali svi materijali kod kojih je to
moguće.
Svaki pojedinac može imati važnu ulogu u ulaganju
napora da OEEO materijali ne postanu pretnja po
okolinu; od suštinske je važnosti da se slede neka
osnovna pravila:
OEEO materijale ne treba tretirati kao kućni otpad.
OEEO materijali se moraju ostaviti na odgovarajućim
mestima za prikupljanje reciklirajućeg otpada, koja su
u nadležnosti lokalne samouprave ili za to
registrovanih kompanija. U mnogim zemljama,
organizovano je sakupljanje krupnog otpada
U mnogim zemljama, prilikom kupovine novog
uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji je dužan da
ga preuzme bez naknade, i to ukoliko je uređaj
identičan i poseduje iste funkcije kao i kupljena
oprema.
Usklađenost
Postavljanjem znaka
na ovaj uređaj,
potvrđujemo usklađenost s odgovarajućim
evropskim zahtevima o bezbednosti, zaštiti zdravlja i
životne sredine koji su zakonski primenjivi za ovaj
uređaj.
126
Čeština
SHRNUTÍ
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
USTAVENÍ DO ROVNOVÁHY
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
POŽADAVKY NA ELEKTRICKÝ ROZVOD
FUNGOVÁNÍ SPOTŘEBIČE
DELŠÍ ODSTAVENÍ Z PROVOZU
ÚSPORA ENERGIE
OŠETŘOVÁNÍ
Odmrazování
Čištění a péče
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
OBRÁCENÍ SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič.
Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si
pozorně pokyny v této příručce, abyste
maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci
pro následné použití nebo pro nového vlastníka.
Tento spotřebič je určen výhradně pro použití
v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou:
kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách,
kancelářích a jiných pracovních prostředích
farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí
noclehárny (B & B)
cateringové služby a podobné aplikace, kde nejde
o maloobchodní prodej
Tento spotřebič se může používat pouze pro
skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se považuje
za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za
jakékoliv škody. Doporučujeme vám, abyste si
přečetli záruční podmínky. Abyste dosáhli nejlepšího
možného výkonu a bezporuchového provozu svého
spotřebiče, je velmi důležité, abyste si pečlivě
přečetli tyto pokyny. Pokud nebudete dodržovat tyto
pokyny, můžete ztratit nárok na bezplatný servis
v záruční době.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod obsahuje
mnoho důležitých
bezpečnostních informací.
Doporučujeme vám uchovat
tyto pokyny na bezpečném
místě, aby byly snadno
dostupné a používání
spotřebiče bylo
bezproblémové.
Mrazák obsahuje plynné
chladivo (R600a: isobutan)
a izolační plyn
(cyklopentan). Tyto plyny
jsou šetrné k životnímu
prostředí, ale jsou hořlavé.
Upozornění:
nebezpečí požáru
• Pokud dojde k poškození
okruhu chladiva:
nepřibližujte se s otevřeným
ohněm a zdroji hoření.
Důkladně větrejte místnost,
ve které je spotřebič
umístěn.Poměrčasu běhu:
VAROVÁNÍ!
• Při čištění/přemísťování
spotřebiče musíte dát
pozor, abyste se nedotkli
kovových drátů
výměníku tepla na zadní
straně spotřebiče. Mohli
byste si poranit prsty
nebo ruku, nebo
poškodit spotřebič.
• Spotřebič není
konstruován pro
umístění na jiném
spotřebiči. Nepokoušejte
se sedat si nebo stoupat
na spotřebič. Není na to
127
•
•
•
•
•
konstruován. Mohli
byste se zranit nebo
poškodit spotřebič.
Při přenášení/přesouvání
spotřebiče dbejte, aby se
kabel napájení nezachytil
pod spotřebičem. Mohlo
vy dojít k přeříznutí nebo
poškození kabelu
napájení.
Při umísťování svého
spotřebiče dejte pozor,
aby se nepoškodila
podlaha, potrubí, stěny
atd. Nepřemisťujte
spotřebič taháním za
víko nebo kliku.
Nenechte děti, aby si se
spotřebičem hráli nebo
manipulovali s ovladači.
Pokud nebudou tyto
pokyny dodrženy, naše
společnost se zříká
veškeré odpovědnosti.
Neinstalujte spotřebič ve
vlhkém, mastném nebo
prašném prostředí,
zabraňte působení
přímých slunečních
paprsků nebo vody.
Neinstalujte spotřebič
poblíž zdrojů tepla nebo
hořlavých materiálů.
Pokud dojde k výpadku
proudu, neotevírejte
•
•
•
•
víko. Zmrzlé potraviny by
neměly být ovlivněny,
pokud bude výpadek
proudu kratší než
20 hodin. Pokud je
výpadek proudu delší, je
nutné potraviny
zkontrolovat a okamžitě
sníst, nebo uvařit a poté
zmrazit.
Pokud zjistíte, že víko
truhlicového mrazáku lze
obtížně otevřít, hned jak
je zavřete, nemějte
obavy. Je to způsobeno
rozdílem tlaku, který se
vyrovná, a budete moci
víko otevřít za několik
minut.
Nepřipojujte spotřebič
k napájení elektrickým
proudem, dokud nejsou
odstraněny všechny
obaly a chrániče pro
přepravu.
Pokud byl spotřebič
přepravován ve
vodorovné poloze, před
zapnutím jej nechte stát
alespoň 4 hodiny, aby se
usadil olej v kompresoru.
Tento mrazák se smí
používat pouze
k zamýšleným účelům (tj.
ukládání a mrazení
128
•
•
•
•
•
potravin).
V chladničce na víno
neskladujte léky nebo
materiály určené pro
výzkum. Pokud budete
skladovat materiál, který
vyžaduje přísnou
kontrolu teploty
skladování, je možné, že
dojde k jeho
znehodnocení nebo
může dojít
k nekontrolované reakci
a vzniku nebezpečí.
Před jakoukoliv
manipulací se
spotřebičem, odpojte
kabel napájení od
zásuvky.
Při dodání zkontrolujte,
že produkt není
poškozen a že všechny
součásti a příslušenství
jsou v dokonalém stavu.
Pokud dojde k úniku
chladiva, nedotýkejte se
zásuvky a nepoužívejte
otevřený oheň. Otevřete
okno a vyvětrejte. Poté
zavolejte servisní
středisko a požádejte
o opravu.
Nepoužívejte
prodlužovací kabely
nebo adaptéry.
• Netahejte a neohýbejte
kabel napájení,
nedotýkejte se zásuvky
mokrýma rukama.
• Vyhněte se poškození
zástrčky nebo kabelu
napájení; mohlo by dojít
k úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
• Neumisťujte ani
neukládejte hořlavé
nebo vysoce prchavé
látky, jako jsou éter,
benzín, LPG, propan,
aerosolové nádoby,
lepidla, čistý alkohol atd.
Tyto materiály mohou
způsobit výbuch.
• Je-li napájecí kabel
poškozen, musí jej
vyměnit výrobce, jeho
servisní technik nebo
podobně kvalifikovaný
technik, aby nedošlo ke
vzniku nebezpečných
situací.
• Poblíž chladničky na víno
nepoužívejte ani
neukládejte hořlavé
spreje, jako jsou barvy ve
spreji. Mohlo by dojít
k výbuchu nebo požáru.
• Na horní stranu
spotřebiče nepokládejte
předměty nebo nádoby
129
•
•
•
•
•
•
s vodou.
Nedoporučujeme
používat prodlužovací
kabely ani síťové
adaptéry.
Nelikvidujte spotřebič
spálením. Při přepravě
a používání spotřebiče
dbejte, aby nedošlo
k poškození
okruhu/potrubí chladiva.
V případě poškození
nevystavujte spotřebič
ohni, zdrojům vznícení
a okamžitě vyvětrejte
místnost, ve které je
spotřebič umístěn.
Systém chlazení
umístěný za a uvnitř
chladničky na víno
obsahuje chladivo.
Zabraňte poškození
potrubí.
Uvnitř prostoru pro
skladování potravin ve
spotřebiči nepoužívejte
elektrické spotřebiče,
pokud se nejedná
o spotřebiče doporučené
výrobcem.
Nepoškoďte okruh
chladiva.
Nepoužívejte
mechanické nástroje ani
jinak neurychlujte proces
•
•
•
•
•
•
rozmrazování. Používejte
pouze prostředky
doporučené výrobcem.
Uvnitř prostoru pro
skladování potravin
nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud se
nejedná o spotřebiče
doporučené výrobcem.
Otvory pro ventilaci
spotřebiče nebo skříně,
ve které je spotřebič
vestavěn, udržujte volné
bez překážek.
Pro odstraňování
námrazy nepoužívejte
špičaté nebo ostré
předměty.
Nedotýkejte se vnitřních
chladicích prvků, a to
obzvláště pokud máte
mokré ruce, protože
byste se mohli popálit
nebo zranit.
Na pomoc odmrazování
nikdy nepoužívejte
vysoušeče vlasů,
elektrické ohřívače a jiné
podobné elektrické
spotřebiče.
Námrazu neškrábejte
nožem nebo ostrými
předměty. Mohlo by
dojít k poškození okruhu
chladiva a vyteklé
130
•
•
•
•
•
•
chladivo může způsobit
požár nebo poškození
zraku.
Nepoužívejte žádná
mechanická zařízení pro
urychlení procesu
rozmrazování.
Je absolutně nezbytné
zabránit používání
otevřeného ohně nebo
elektrických přístrojů,
jako jsou ohřívače, parní
čističe, svíčky, olejové
lampy a podobné, pro
zrychlení fáze
rozmrazování.
Okolí kompresoru nikdy
nemyjte vodou. Po
vyčištění, abyste
zabránili korozi,
důkladně je otřete
suchým hadrem.
Doporučuje se udržovat
zástrčku v čistotě.
Nánosy prachu na
zástrčce mohou způsobit
požár.
Produkt ve určen
a vyroben pouze pro
použití v domácnosti.
Tato záruka pozbude
platnosti, pokud je
produkt instalován nebo
používán v komerčních
nebo nerezidenčních
•
•
•
•
•
•
•
prostorách.
Tento produkt musí být
správně instalován,
umístěn a provozován
v souladu s pokyny
uvedenými v brožuře
Pokyny pro uživatele.
Tato záruka je platná
pouze pro nové produkty
a není přenosná, pokud
je produkt znovu prodán.
Naše společnost vylučuje
odpovědnost za náhodné
nebo následné škody.
Záruka v žádném případě
neruší vaše práva
vyplývající z předpisů
nebo zákonů.
Chladničku na víno
neopravujte. Všechny
opravy musí provádět
pouze kvalifikovaný
opravář.
Pokud likvidujete
produkt se zámkem nebo
západkou na dveřích,
zajistěte, aby byly dveře
v bezpečné poloze, aby
se v produktu nemohly
zavřít děti.
Tento spotřebič mohou
používat děti starší 8 let
a osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými
nebo mentálními
131
schopnostmi nebo osoby
nezkušené a neznalé za
předpokladu, že je
zajištěn dostatečný
dohled nebo jsou
poskytnuty dostatečné
pokyny, jak používat
spotřebič bezpečným
způsobem, a že osoby
rozumí možným rizikům.
• Děti si nesmí se
spotřebičem hrát. Čistění
a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez
dozoru.
• Zámky: pokud je vaše
chladnička/mrazák
vybavena zámky, abyste
zabránili uvěznění dětí,
ukládejte klíč mimo jejich
dosah a ne v blízkosti
spotřebiče. Při likvidaci
staré
chladničky/mrazáku
z bezpečnostních důvodů
rozbijte všechny staré
zámky a západky.
USTAVENÍ DO ROVNOVÁHY
Pokud nebyla chladnička ustavena do rovnováhy
během instalace. Může se stát, že dveře nebudou
řádně dovřené nebo utěsnění, což může způsobit
problémy s chlazením, mrazením či vlhkostí. Pro
řádné fungování chladničky je velice důležité, aby
byla ustavena do rovnováhy.
Pro ustavení chladničky do rovnováhy můžete jednu
její stranu zvýšit otočením nastavovací nožičky
doprava nebo ji naopak snížit otočením nožičky
doleva. Pro zajištění řádné ventilace chladničky
nechte na každé straně volný prostor 200 mm ode
zdi, 200 mm mezi zadní stranou ledničky a stěnou a
300 mm mezi linkou a vrškem spotřebiče.
Jestliže instaluje chladničku k pevné stěně, nechte
dostatek prostoru na straně dveřních závěsů, aby se
daly dveře řádně otevírat.
Nikdy neinstalujte chladničku v blízkosti zdrojů tepla
nebo v místě vystavenému přímému slunci.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Než začnete mrazák používat, zkontrolujte:
5.
Zda je vnitřek suchý a vzduch může volně
cirkulovat v zadní části.
6.
Vyčistěte vnitřek podle doporučení uvedených
v sekci „PÉČE“ (elektrické díly chladničku se
smí jen otřít vlhkou utěrkou).
7.
Po manipulaci s ledničkou/mrazákem je
zapněte až po dvou hodinách. Tím se sníží
možnost závady chladicího systému
manipulací při přepravě.
8.
Před zapojením chladničky do hlavní zásuvky.
Otočný ovladač termostatu je umístěn v oddílu
ledničky.
POŽADAVKY NA ELEKTRICKÝ
ROZVOD
UPOZORNĚNÍ!
NEODSTRAŇUJTE UZEMŇOVACÍ KABEL
NEPOUŽÍVEJTE ADAPTÉR
NEPOUŽÍVEJTE PRODLUŽOVACÍ KABEL
Nedodržením těchto pokynů můžete způsobit úmrtí,
požár nebo zásah elektrickým proudem.
Než přemístěte chladničku do jejího definitivního
umístění, musíte se ujistit, zda máte patřičné
elektrické připojení. Doporučené uzemnění
A 220~240 V/50 Hz AC. Požaduje se pojistka 10 A a
řádně uzemněný elektrický rozvod. Doporučuje se
použít obvod vyhrazený pouze pro tento spotřebič.
Pokud možnost použijte zásuvku, kterou nelze
vypnou spínačem nebo řetízkem. Nepoužívejte
prodlužovací kabel.
POZNÁMKA: Před instalací jakéhokoli typu odpojte
ledničku od elektrického rozvodu. Po instalaci
připojte chladničku k elektrickému rozvodu a
nastavte ovladače na požadované hodnoty.
FUNGOVÁNÍ SPOTŘEBIČE
Pro co nejlepší výkony mrazáku je nezbytné, aby
fungoval správně.
Regulace teploty
Ovladače mrazáku jsou umístěny na horní straně
vnější skříně. Při první instalaci mrazáku nastavte
otočný ovladač termostatu na 7. Než do mrazáku
vložíte potraviny, dejte mu dost času, aby se mohl
vychladit. Doporučujeme počkat 24 hodin před
vložením potravin.
Teplotu nastavte otočným ovladačem termostatu.
Čím vyšší číslo nastavíte, tím déle bude kompresor v
chodu pro udržování nižší teploty.
Pro použití v domácnosti nebo kanceláři by mělo být
nejvhodnější nastavit termostat na „3“.
132
DELŠÍ ODSTAVENÍ Z PROVOZU
Jestliže chladničku nebudete používat delší dobu,
postupujte takto:
Odpojte chladničku od hlavního přívodu vypojením z
nástěnné zásuvky.
Vyčistěte a vysušte chladničku podle pokynů
uvedených v části „Před použitím chladničky“.
Nechte dveře otevřené, aby se předešlo vzniku pachů
uvnitř chladničky během doby, co nebude používaná.
ÚSPORA ENERGIE
Pro vyšší úsporu energie doporučujeme:
•
Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla,
instalovat jej mimo dosah přímého slunečního
svitu a v dobře větrané místnosti.
•
Nevkládat do chladničky horké potraviny.
Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor by
běžel bez přestávek.
•
Nehromaďte potraviny, aby se zajistila
dostatečná cirkulace vzruchu.
•
Pokud je ve spotřebiči námraza, proveďte
odmrazení, aby se zajistil správný přenos
chladu.
•
Pokud dojde k výpadku elektrického proudu,
nechte dveře chladničky zavřené.
•
Otevírejte dveře spotřebiče co nejméně.
•
Nenastavujte termostat spotřebiče na příliš
nízkou teplotu.
•
Odstraňujte prach, který se hromadí na zadní
straně spotřebiče.
OŠETŘOVÁNÍ
Odmrazování
Odmrazte spotřebič dvakrát ročně nebo když se
vytvoří vrstva námrazy o tloušťce asi 5 mm.
Anebo můžete mrazák vypnout vypojením
přívodního kabelu ze zásuvky. Vytáhněte vodní
trubku a umístěte ji do nádoby na vodu.
Námrazu lze odstranit plastovou škrabkou, což je
dočasné řešení. NIKDY nepoužívejte kovové či jiné
ostré nástroje. Odmrazení je nutno provést, jestliže
nelze námrazu odškrabat a začne vadit ve skladování
potravin. Zvolte dobu, kdy je v mrazáku málo
zmražených potravin. Postupujte takto:
1. Vyndejte zmražené potraviny, vypněte chladničku
z hlavního přívodu a nechte dveře otevřené. V
nejlepším případě přendejte potraviny do jiné
ledničky/mrazáku. Pokud to není možné, zabalte
potraviny do několika vrstev novin či tlustých
ručníků, pak do tenké deky a umístěte je do
chladného místa.
2. Plastovou škrabkou oškrábejte co nejvíce námrazy.
Pro urychlení odmrazení umístěte do
lednice/mrazáku nádoby s horkou vodou. Jakmile
námraza roztaje, seškrábněte ji plastovou škrabkou
odstraňte ji.
3. Po úplném odmrazení vyčistěte lednici/mrazák dle
výše uvedených pokynů.
Čištění a péče
Po rozmrazení musíte očistit vnitřek
chladničky/mrazáku slabým roztokem jedlé sody.
Poté opláchněte vlažnou vodou a houbou nebo
hadrem vytřete do sucha. Omyjte koše v teplé vodě
s mýdlem a před vložením do chladničky/mrazáku je
důkladně osušte. Na zadní stěně chladničky bude
kondenzovat voda; ta normálně steče dolů a vyteče
výpustným otvorem za přihrádkou na zeleninu
a ovoce.
Ve výpustném otvoru je „jehla na čištění“. Ta brání,
aby se do otvoru nedostaly malé kousky potravin. Po
vyčištění interiéru chladničky a odstranění
jakýchkoliv zbytků potravin kolem otvoru použijte
„jehlu na čištění“ a ujistěte se, že otvor nic neblokuje.
Exteriér chladničky/mrazáku čistěte běžnými
prostředky na nábytek. Ujistěte se, že jsou dveře
zavřeny, aby se čisticí prostředek nedostal na těsnění
magnetických dveří nebo dovnitř.
Mřížku kondenzátoru v zadní části
chladničky/mrazáku a přilehlé součásti můžete
vyluxovat pomocí nástavce s jemným kartáčkem.
Na čištění žádných částí chladničky/mrazáku
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, prášky nebo
rozpouštědla.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Při poruše můžete snadno vyřešit mnoho běžných
problémů.
Vaša chladnička nefunguje. Zkontrolujte, zda:
- Není odpojený přívodní kabel;
- termostat není v poloze OFF.
Světlo nesvítí. Zkontrolujte, zda:
- Není odpojený přívodní kabel;
- Není přerušená pojistka nebo jistič v rozvaděči
domácnosti.
- Není uvolněná žárovka v patici.
- Není spálená žárovka.
Potraviny v chladicím oddílu jsou zmražené.
Zkontrolujte, zda:
- Není termostat nastaven na příliš nízkou teplotu.
- Potraviny se nedotýkají zadní stěny chladničky.
Potraviny v chladicím oddílu nejsou chlazené.
Zkontrolujte, zda:
- Nejsou dveře otevírané příliš často nebo nejsou
řádně zavřené.
- Do chladničky nebo chladicího oddílu bylo právě
umístěné velké množství potravin.
- Není termostat nastaven na příliš vysokou teplotu.
Tečení roztáté námrazy v oddíle nebo na podlahu...
Zkontrolujte, zda:
- Je upevněná vypouštěcí trubka.
- Odkapávač je umístěn ve správné poloze.
Chladnička vydává divné zvuky. Zkontrolujte, zda:
- Je chladnička ustavená na podlaze do vodováhy.
- Zadní stěna chladničky se nedotýká zdi.
- Odkapávač je umístěn ve správné poloze.
Uvnitř se vytváří vlhkost. Zkontrolujte, zda:
- Nejsou zablokované ventilátory vzduchu v
chladničce.
- Nejsou dveře otevírané příliš často.
- Vlhkost v místnosti.
133
- Potraviny nejsou správně zabalené.
- Ovladač není nastaven správně podle podmínek
prostředí.
Dveře se nedají úplně zavřít. Zkontrolujte, zda:
- Nejsou police vysunuté.
- Nejsou kontejnery znečistěné.
- Je spotřebič ustaven v rovnováze.
OBRÁCENÍ SMĚRU OTEVÍRÁNÍ
DVEŘÍ
1. Odšroubujte
šrouby z horního
závěsu.
Poznámka: Úhel
sklonu mrazáku max.
45°.
2. Přemístěte čep závěsu a
pružnou podložku na druhou
stranu a ustavte je podle
posledního otvoru spodního
závěsu.
3. Umístěte dveře
do správné polohy,
přemístěte dolní
závěs na druhou
stranu a upevněte ho
šrouby.
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice
2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít
škodlivý vliv na životní prostředí) a základních
součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné
postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly
všechny těkavé látky a recyklovaly všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně
životního prostředí. Při likvidaci je nutné dodržovat
některá základní pravidla:
S elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí
zacházet jako s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zařízení musí být
odevzdávána do příslušného sběrného dvora
spravovaného místní samosprávou nebo
registrovanou společností. V mnoha zemích se
organizuje odběr velkých elektrických
a elektronických zařízení z domácností.
4. Zkontrolujte, zda je spotřebič vypojený ze
zásuvky a je prázdný.
V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič,
můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí
bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden
nový prodaný spotřebič, pokud se jedná
o ekvivalentní typ se stejným určením, jako nový
zakoupený spotřebič.
Shoda s předpisy
Umístěním značky
na tento produkt
potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví
a ochrany životního prostředí, které lze použít pro
tento produkt.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí
Jmenovitý kmitočet
Celkový objem
Spotřeba energie
220-240 V~
50 Hz
98 l
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
134
Polski
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POZIOMOWANIE
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
DZIAŁANIE URZĄDZENIA
DŁUŻSZE OKRESY WYŁĄCZENIA
OSZCZĘDZANIE ENERGII
PIELĘGNACJA
Rozmrażanie
Czyszczenie i pielęgnacja
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ODWRÓCENIE KIERUNKU OTWIERANIA DRZWICZEK
DANE TECHNICZNE
Dziękujemy za zakup tego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy
uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi — zawarte
w niej informacje pozwolą zmaksymalizować
wydajność urządzenia. Całą dokumentację należy
zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości lub
przekazania kolejnym właścicielom urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego lub podobnych zastosowań. Może być
użytkowane:
w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy,
w gospodarstwach rolnych, przez klientów hoteli,
moteli oraz w innych środowiskach typu
mieszkalnego,
w pensjonatach,
w cateringu i podobnych branżach niezwiązanych z
handlem detalicznym.
Urządzenie może być używane wyłącznie do
przechowywania żywności, a każdy inny sposób
użytkowania jest uznawany za niebezpieczny i
producent nie ponosi odpowiedzialności za jego
skutki. Zalecane jest zapoznanie się z warunkami
gwarancji. W celu zapewnienia jak najlepszej i
bezproblemowej pracy urządzenia należy uważnie
przeczytać tę instrukcję. Niestosowanie się do
instrukcji może skutkować utratą prawa do
bezpłatnego serwisowania w okresie obowiązywania
gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podręcznik zawiera wiele
ważnych informacji
dotyczących
bezpieczeństwa. W celu
zagwarantowania
bezproblemowej
eksploatacji urządzenia
zalecamy odłożenie
dokumentacji w bezpieczne
miejsce.
Urządzenie wykorzystuje
czynnik chłodniczy (R600a:
izobutan) oraz gaz izolacyjny
(cyklopentan). Substancje te
spełniają wymogi dotyczące
ochrony środowiska, jednak
są łatwopalne.
Ostrożnie: ryzyko
pożaru
W razie uszkodzenia
obwodu czynnika
chłodniczego:
• Unikać nieosłoniętych
płomieni i nie korzystać
ze źródeł zapłonu.
Dokładnie przewietrzyć
pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
135
OSTRZEŻENIE!
• Podczas
czyszczenia/przenoszenia
zamrażarki należy
zachować ostrożność, tak
aby nie dotknąć
znajdujących się z tyłu
metalowych przewodów
sprężarki, ponieważ grozi
to obrażeniami palców
lub dłoni albo
uszkodzeniem produktu.
• Urządzenie nie jest
przystosowane do
ustawiania jedno na
drugim razem z innymi
urządzeniami. Nie należy
siadać ani stawać na
urządzeniu, ponieważ nie
jest ono zaprojektowane
do takich zastosowań.
Grozi to odniesieniem
urazów lub
uszkodzeniem
urządzenia.
• Podczas
podnoszenia/przenoszen
ia zamrażarki należy
uważać, żeby nie
przygnieść kabla
zasilającego, ponieważ
grozi to jego
przerwaniem lub
uszkodzeniem.
• W trakcie ustawiania
urządzenia należy
uważać, żeby nie
uszkodzić podłoża, rur,
ścian itp. Nie przesuwać
urządzenia przez
ciągnięcie za pokrywę
lub uchwyt. Nie pozwalać
dzieciom na bawienie się
urządzeniem ani na
manipulowanie przy jego
przełącznikach.
Nieprzestrzeganie
instrukcji będzie
skutkowało zwolnieniem
naszej firmy z
jakiejkolwiek
odpowiedzialności.
• Nie montować
urządzenia w miejscach
wilgotnych, zaolejonych,
zapylonych ani nie
wystawiać go na
bezpośrednie działanie
światła słonecznego ani
wody.
• Nie montować
urządzenia w pobliżu
urządzeń grzewczych lub
materiałów
łatwopalnych.
• W razie awarii zasilania
nie należy otwierać
pokrywy. Awarie
trwające krócej niż 20
godzin nie powinny
136
•
•
•
•
wpływać na zamrożoną
żywność. W przypadku
dłuższych awarii żywność
należy sprawdzić i
niezwłocznie spożyć lub
ugotować i ponownie
zamrozić.
Utrudnione otwieranie
pokrywy zamrażarki
skrzyniowej zaraz po jej
zamknięciu nie świadczy
o awarii. Przyczyną jest
różnica ciśnień, która po
kilku minutach powinna
się wyrównać,
umożliwiając normalne
otwarcie urządzenia.
Nie należy podłączać
urządzenia do zasilania,
dopóki wszystkie
opakowania oraz
elementy
zabezpieczające podczas
transportu nie zostaną
usunięte.
Jeśli zamrażarka była
transportowana w
pozycji poziomej, przed
podłączeniem należy
odczekać co najmniej 4
godziny, żeby umożliwić
ścieknięcie oleju
sprężarkowego.
Zamrażarka może być
wykorzystywana
•
•
•
•
wyłącznie zgodnie z jej
przeznaczeniem (tzn. do
przechowywania i
zamrażania żywności).
Nie przechowywać leków
ani materiałów
badawczych w
chłodziarce do wina.
Jeżeli przechowywane
mają być materiały
wymagające ścisłej
kontroli temperatury
przechowywania, mogą
ulec one zepsuciu lub
może wystąpić
niekontrolowana reakcja
powodująca ryzyko.
Przed wykonaniem
jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy wyjąć
wtyczkę zasilania z
gniazdka.
Przy odbiorze należy
sprawdzić, czy produkt
nie jest uszkodzony i czy
wszystkie części oraz
akcesoria są w idealnym
stanie.
W przypadku
stwierdzenia
nieszczelności układu
chłodzącego nie dotykać
gniazdka ściennego i nie
używać nieosłoniętych
płomieni. Otworzyć okno
137
•
•
•
•
•
i wpuścić powietrze do
pomieszczenia.
Skontaktować się z
serwisem w celu
przeprowadzenia
naprawy.
Nie używać przedłużaczy
ani dodatkowych
połączeń.
Nie naciągać nadmiernie
i nie zaginać kabla
zasilającego ani nie
dotykać wtyczki mokrymi
rękami.
Nie uszkadzać wtyczki
ani przewodu
zasilającego, ponieważ
może to spowodować
porażenie elektryczne
lub pożar.
W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego
powinien on zostać
wymieniony przez
producenta, jego
serwisanta lub inną
wykwalifikowaną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
Nie umieszczać ani nie
przechowywać w
urządzeniu substancji
łatwopalnych i wysoce
lotnych takich jak eter,
benzyna, gaz LPG, gaz
propanowy, aerozole,
•
•
•
•
kleje, czysty alkohol itp.
Materiały te mogą
spowodować wybuch.
Nie używać ani nie
przechowywać w pobliżu
chłodziarki do wina
łatwopalnych aerozoli
takich jak farba w
sprayu. Może to
doprowadzić do
wybuchu lub pożaru.
Nie stawiać na
urządzeniu przedmiotów
lub pojemników
napełnionych wodą.
Odradzamy korzystanie z
przedłużaczy i
rozgałęźników.
Nie należy utylizować
urządzenia przez
spalenie. Należy uważać,
żeby nie uszkodzić
obwodu
chłodniczego/rur
urządzenia podczas
transportu i
użytkowania. W
przypadku stwierdzenia
uszkodzeń nie narażać
urządzenia na kontakt z
ogniem lub
potencjalnymi źródłami
zapłonu. Przewietrzyć
pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
138
• Układ chłodzący
znajdujący się z tyłu i
wewnątrz chłodziarki do
wina zawiera czynnik
chłodniczy. W związku z
tym należy unikać
uszkadzania rurek.
• Nie używać urządzeń
elektrycznych wewnątrz
komór do
przechowywania
żywności, chyba że są to
urządzenia typu
zalecanego przez
producenta.
• Nie uszkadzać obwodu
chłodniczego.
• Nie używać urządzeń
mechanicznych ani
żadnych innych środków
przyspieszania procesu
rozmrażania, chyba że są
one zalecane przez
producenta.
• Nie używać urządzeń
elektrycznych wewnątrz
komór do
przechowywania
żywności, chyba że są to
urządzenia typu
zalecanego przez
producenta.
• Należy dbać o drożność
otworów wentylacyjnych
w obudowie urządzenia
•
•
•
•
•
wolnostojącego lub w
konstrukcji do
zabudowy.
Nie dotykaj
wewnętrznych
elementów chłodzących,
zwłaszcza jeśli masz
mokre ręce, ponieważ
możesz ulec poparzeniu
lub doznać obrażeń.
Nie usuwać szronu przy
pomocy spiczastych lub
ostrych przedmiotów
takich jak noże lub
widelce.
Nigdy nie używać do
rozmrażania suszarek do
włosów, grzejników
elektrycznych ani
podobnych urządzeń.
Nie próbować
zeskrobywać powstałego
szronu ani lodu nożem
ani innym ostrym
przedmiotem. W ten
sposób można
doprowadzić do
uszkodzenia obwodu
chłodniczego i wycieku
czynnika chłodniczego,
który może spowodować
pożar lub uraz oczu.
Nie używać urządzeń
mechanicznych ani
innego sprzętu do
139
•
•
•
•
•
•
przyspieszania procesu
rozmrażania.
Bezwzględnie unikać
używania nieosłoniętych
płomieni i urządzeń
elektrycznych, takich jak
nagrzewnice, myjki
parowe, a także świec,
lamp naftowych itp. do
przyspieszania
rozmrażania.
Nigdy nie zmywać
sprężarki wodą. Po
czyszczeniu dokładnie
przetrzeć suchą
ściereczką, żeby zapobiec
powstawaniu rdzy.
Zaleca się utrzymywanie
wtyczki w czystości,
ponieważ nadmierne
zanieczyszczenie pyłem
może spowodować
pożar.
Produkt został
zaprojektowany i
wyprodukowany
wyłącznie do użytku
domowego.
Instalacja lub
eksploatacja produktu w
obiektach komercyjnych
lub niemieszkalnych
spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Produkt musi zostać
•
•
•
•
•
odpowiednio
zainstalowany,
ustawiony i być
prawidłowo obsługiwany
zgodnie z informacjami
zawartymi w dołączonej
instrukcji.
Gwarancja dotyczy tylko
produktów nowych i nie
ulega przeniesieniu w
przypadku odsprzedaży.
Nasza firma nie ponosi
żadnej
odpowiedzialności za
szkody przypadkowe lub
następcze.
Gwarancja w żaden
sposób nie wpływa na
przysługujące
właścicielowi produktu
prawa wynikające z
ustaw lub przepisów.
Nie wykonywać
samodzielnych napraw
chłodziarki do wina.
Wszelkie prace przy
urządzeniu muszą być
wykonywane przez
wykwalifikowany
personel.
Wyrzucając zużyty
produkt, którego drzwi
są zamykane na kłódkę
lub zasuwę, należy
zadbać, aby dzieci nie
140
miały możliwości
przypadkowego
zatrzaśnięcia się
wewnątrz produktu.
• Urządzenie może być
obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 roku życia i
przez osoby o
ograniczonych
możliwościach
fizycznych,
sensorycznych lub
umysłowych lub osoby
nieposiadające
doświadczenia ani
wiedzy pod warunkiem,
że są one pod
odpowiednim nadzorem
lub zostały
poinstruowane, jak
bezpiecznie obsługiwać
urządzenie.
• Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i
konserwacja nie mogą
być wykonywane przez
dzieci bez dozoru.
• Zamki: jeżeli
lodówka/zamrażarka jest
wyposażona w zamek,
należy trzymać klucz
poza zasięgiem dzieci i z
dala od urządzenia, aby
zapobiec uwięzieniu
dzieci wewnątrz.
Pozbywając się starej
lodówki/zamrażarki, w
ramach środków
bezpieczeństwa należy
zerwać wszystkie stare
zamki lub zasuwy.
POZIOMOWANIE
Jeśli chłodziarka nie zostanie wypoziomowana
podczas instalacji, drzwiczki mogą się nie zamykać
lub pozostawać niedomknięte, co spowoduje
problemy z chłodzeniem, zamrażaniem lub
wilgotnością. Aby chłodziarka mogła działać
prawidłowo, koniecznie musi zostać
wypoziomowana.
Aby wypoziomować chłodziarkę, można obracać
nóżką do poziomowania w prawo, aby podnieść daną
stronę chłodziarki lub w lewo, aby obniżyć tę stronę.
Aby zapewnić właściwą wentylację chłodziarki, należy
z każdej strony pozostawić 200 mm wolnej
przestrzeni pomiędzy ścianami, 200 mm przestrzeni
między tylną stroną chłodziarki a ścianą oraz 300 mm
przestrzeni między blatem a górną częścią
urządzenia.
W przypadku instalowania chłodziarki obok ściany
stałej należy pozostawić wystarczającą przestrzeń po
stronie zawiasów, aby umożliwić otwieranie
drzwiczek.
Nigdy nie instalować chłodziarki w pobliżu źródeł
ciepła ani narażać jej na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem użytkowania zamrażarki należy
sprawdzić, czy:
1.
Wnętrze jest suche, a powietrze może
swobodnie cyrkulować w jej tylnej części.
2.
Oczyścić wnętrze zgodnie z zaleceniami
podanymi w sekcji „KONSERWACJA” (części
elektryczne chłodziarki można wycierać
jedynie suchą szmatką).
3.
Nie włączać urządzenia przez 2 godziny po
zmianie pozycji chłodziarki/zamrażarki.
Zmniejszy to ryzyko nieprawidłowego działania
układu chłodzenia w wyniku przenoszenia
urządzenia podczas transportu.
4.
Przed podłączeniem chłodziarki do źródła
zasilania. Pokrętło regulacji termostatu
znajduje się wewnątrz komory chłodziarki.
141
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
OSTRZEŻENIE!
NIE USUWAĆ PRZEWODU UZIEMIAJĄCEGO
NIE STOSOWAĆ ADAPTERÓW
NIE UŻYWAĆ PRZEDŁUŻACZY
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może
spowodować śmierć, pożar lub porażenie prądem.
Przed przemieszczeniem chłodziarki na miejsce
ostatecznej lokalizacji ważne jest, aby upewnić się, że
dysponuje ono właściwym gniazdkiem elektrycznym.
Zalecana metoda uziemienia
Wymagane jest zasilanie o napięciu 220 ~ 240 V/50
Hz AC, bezpiecznik o wartości prądowej 10 A i
prawidłowe uziemienie. Zaleca się stosowanie
osobnego obwodu obsługującego tylko to
urządzenie. Należy użyć gniazdka, którego nie można
wyłączyć poprzez przełącznik lub pociągnięcie
łańcuszka. Nie używać przedłużaczy.
UWAGA: Przed przystąpieniem do jakiegokolwiek
rodzaju instalacji należy odłączyć chłodziarkę od
źródła zasilania. Po zakończeniu należy podłączyć
chłodziarkę do źródła zasilania i przywrócić regulator
do żądanych ustawień.
DZIAŁANIE URZĄDZENIA
Aby uzyskać najlepsze możliwe efekty działania
posiadanej zamrażarki, ważne jest prawidłowe
obsługiwanie jej.
Sterowanie temperaturą
Elementy sterowania zamrażarką znajdują się w
górnej części obudowy zewnętrznej. Podczas użycia
zamrażarki po raz pierwszy ustaw pokrętło
termostatu na poziomie „7”. Należy pozwolić
zamrażarce na całkowite ochłodzenie się przed
włożeniem do niej żywności. Najlepiej poczekać 24
godziny, zanim zostanie włożona żywność.
Pokrętło termostatu służy do sterowania
temperaturą. Im wyższe ustawienie, tym sprężarka
dłużej działa, aby utrzymać niską temperaturę.
Ustawienie „3” powinno być odpowiednie do użytku
domowego lub biurowego.
DŁUŻSZE OKRESY WYŁĄCZENIA
Jeśli chłodziarka nie będzie używana przez dłuższy
czas, należy postępować w następujący sposób:
Odłączyć chłodziarkę od głównego źródła zasilania
poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka.
Oczyścić i osuszyć wnętrze zgodnie z instrukcją
podaną w rozdziale „Przed użyciem chłodziarki”.
Pozostawić drzwiczki otwarte, aby zapobiec
gromadzeniu się nieprzyjemnych zapachów, gdy
chłodziarka nie jest używana.
OSZCZĘDZANIE ENERGII
W celu uzyskania większej oszczędności energii
należy przestrzegać poniższych zaleceń:
•
Urządzenie ustawić z dala od źródeł ciepła, w
miejscu nienasłonecznionym i w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
•
Aby uniknąć wzrostu temperatury
wewnętrznej powodującego ciągłe załączanie
•
•
•
•
•
•
sprężarki, nie należy wkładać do lodówki
gorących produktów spożywczych.
Nie napełniać urządzenia nadmiernie,
ponieważ może to utrudniać przepływ
powietrza.
Rozmrażać urządzenie w przypadku pojawienia
się lodu w celu ułatwienia przepływu chłodu.
W razie braku prądu zaleca się zostawienie
lodówki z zamkniętymi drzwiami.
Otwierać drzwi możliwie jak najrzadziej i na jak
najkrótszy czas.
Unikać ustawiania zbyt niskich temperatur.
Usuwać kurz z tyłu urządzenia.
PIELĘGNACJA
Rozmrażanie
Zamrażarkę należy rozmrażać dwa razy w roku lub w
momencie wytworzenia się na ściankach warstwy
szronu o grubości około 5 mm.
Alternatywnie można wyłączyć zamrażarkę poprzez
wyjęcie z gniazdka sieciowego wtyczki. Wyciągnąć
przewód spustowy i włożyć do pojemnika na wodę.
W razie potrzeby do zeskrobania szronu można użyć
plastikowego skrobaka. NIGDY nie używać
metalowego ani ostrego narzędzia. Należy to zrobić,
jeżeli nie można zdrapać utworzonego szronu lub
gdy zaczyna on przeszkadzać w przechowywaniu
żywności. Wybrać moment, w którym zapas
zamrożonej żywności jest niewielki i wykonać
następujące czynności:
1. Wyjąć zamrożoną żywność, odłączyć zamrażarkę
od źródła zasilania i pozostawić otwarte drzwiczki.
Najlepiej, gdyby zamrożoną żywność można było
umieścić w innej chłodziarce/zamrażarce lub
lodówce. Jeśli jest to niemożliwe, należy zapakować
żywność najpierw w kilka arkuszy gazet lub dużych
ręczników, a następnie w gruby pled lub koc i
przechowywać w chłodnym miejscu.
2. Zgarnąć możliwie jak najwięcej utworzonego
szronu za pomocą plastikowego skrobaka. Aby
przyspieszyć proces rozmrażania, można umieścić
miski z gorącą wodą wewnątrz komory
chłodziarki/zamrażarki. Gdy szron zacznie odrywać
się od ścianek, można go usunąć za pomocą
plastikowego skrobaka i wyjąć.
3. Po ukończeniu rozmrażania wyczyść chłodziarkę/
zamrażarkę zgodnie z wcześniejszym opisem.
Czyszczenie i pielęgnacja
Po usunięciu szronu należy wyczyścić wnętrze
lodówki/zamrażarki przy użyciu słabego roztworu
wodorowęglanu sodu. Następnie spłukać ciepłą
wodą, przy użyciu wilgotnej gąbki lub szmatki i
wytrzeć do sucha. Umyć kosze ciepłą wodą z mydłem
i upewnić się, że są całkowicie suche przed ich
odłożeniem do lodówki/zamrażarki. Na tylnej ścianie
lodówki będzie miała miejsce kondensacja, ale
kondensat spłynie tylną ścianką do otworu
spustowego znajdującego się za pojemnikiem na
sałatkę.
W otworze spustowym znajduje się „szpikulec do
czyszczenia”. Zapobiega on dostawaniu się drobin
142
żywności do spustu. Po wyczyszczeniu wnętrza
lodówki i usunięciu wszelkich resztek żywności, użyć
„szpikulca do czyszczenia”, aby upewnić się, że spust
nie został zatkany. Do czyszczenia obudowy
chłodziarki/zamrażarki należy używać zwykłych
środków do czyszczenia mebli. Upewnić się, że drzwi
są zamknięte, aby zapobiec dostaniu się środka
czyszczącego na magnetyczną uszczelkę drzwi lub do
wnętrza urządzenia.
Kratkę kondensatora umieszczoną z tyłu
lodówki/zamrażarki i sąsiednie elementy można
odkurzyć przy użyciu miękkiej szczoteczki.
Nie należy używać szorstkich środków czyszczących,
ściereczek czy rozpuszczalników do czyszczenia
jakiejkolwiek części lodówki/zamrażarki.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W przypadku nieprawidłowego działania można
łatwo rozwiązać wiele typowych problemów.
Jeśli posiadana chłodziarka nie działa, należy
sprawdzić, czy:
- Przewód zasilający nie jest odłączony.
- Pokrętło termostatu nie jest ustawione w pozycji
„OFF”.
Jeśli oświetlenie nie działa, należy sprawdzić, czy:
- Przewód zasilający nie jest odłączony.
- Nie zadziałał bezpiecznik domowy lub główny
wyłącznik automatyczny.
- Żarówka nie jest poluzowana w gnieździe.
- Żarówka nie przepaliła się.
Jeśli żywność w komorze chłodziarki zamarza,
należy sprawdzić, czy:
- Pokrętło termostatu nie jest ustawione w pozycji
zbyt niskiej temperatury
- Przechowywana żywność nie znajduje się w
położeniu, w którym styka się z tylną ścianą
zamrażarki.
Jeśli żywność w komorze chłodziarki nie jest zimna,
należy sprawdzić, czy:
- Drzwiczki nie są otwierane zbyt często lub nie są
zamknięte nieprawidłowo.
- Duża ilość żywności nie została właśnie dodana do
komory chłodziarki lub zamrażarki.
- Pokrętło termostatu nie jest ustawione w pozycji
zbyt niskiej temperatury.
Jeśli występuje wyciek roztopionego szronu
wewnątrz komory lub na podłodze, należy
sprawdzić, czy:
- Rurka odprowadzania wody nie jest zablokowana.
- Zasobnik wody znajduje się we właściwym miejscu.
Jeśli wydaje się, że chłodziarka pracuje nietypowo
głośno, należy sprawdzić, czy:
- Chłodziarka jest odpowiednio wypoziomowana na
podłodze.
- Komora chłodziarki nie dotyka ściany.
- Zasobnik wody znajduje się we właściwym miejscu.
Jeśli występuje wewnątrz wilgoć, należy sprawdzić,
czy:
- Otwory wentylacyjne powietrza w chłodziarce nie
są zablokowane.
- Drzwiczki nie są zbyt często otwierane.
- Pomieszczenie nie jest wilgotne.
- Żywność jest prawidłowo zapakowana.
- Regulator jest ustawiony prawidłowo w stosunku
do warunków otoczenia.
Jeśli drzwiczki nie zamykają się całkowicie, należy
sprawdzić, czy:
- Półki znajdują się na swoim miejscu.
- Uszczelki nie są zabrudzone.
- Chłodziarka jest wypoziomowana.
ODWRÓCENIE KIERUNKU
OTWIERANIA DRZWICZEK
1. Wykręcić śruby
na dolnym zawiasie.
Uwaga: zamrażarkę
można pochylić
maksymalnie pod
kątem 45°.
2. Przełożyć bolec zawiasu
i podkładkę sprężystą na
drugą stronę, do ostatniego
otworu dolnego zawiasu.
3. Ustawić
prawidłowe
położenie drzwiczek,
przełożyć zawias
dolny na drugą
stronę, a następnie
zamocować go za
pomocą śrub.
4. Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania i puste.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe
Częstotliwość
znamionowa
Całkowita objętość
brutto
Zużycie energii
220 - 240 V~
50 Hz
98 l
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
143
ZŁOMOWANIE STARYCH
URZĄDZEŃ
Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z europejską
dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera
substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać
negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy
podstawowe (które nadają się do ponownego
wykorzystania). Ważne jest właściwe przetwarzanie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w
celu prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich
substancji zanieczyszczających oraz odzyskania i
poddania recyklingowi wszystkich materiałów.
Każda osoba może pomóc w dbaniu, by zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny nie zagrażał środowisku.
Zasadnicze znaczenie ma przestrzeganie kilku
podstawowych zasad:
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie
należy traktować jak odpadów z gospodarstwa
domowego.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
przekazać do odpowiednich punktów odbioru
zarządzanych przez władze lokalne lub uprawnione
firmy. W wielu krajach stosowany może być odbiór
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego o
dużych rozmiarach z domu.
W wielu krajach po zakupie nowego urządzenia stare
można oddać sprzedawcy, który musi je bezpłatnie
odebrać w ramach wymiany, jeżeli urządzenie to jest
podobnego typu i ma takie same funkcje jak
urządzenie dostarczone.
Zgodność
Umieszczając znak
na tym produkcie,
potwierdzamy jego zgodność z odpowiednimi
wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa,
zdrowia oraz ochrony środowiska stosowanymi w
prawodawstwie dotyczącym tego produktu.
144
Slovenščina
POVZETEK
VARNOSTNE INFORMACIJE
IZRAVNAVA
ZAČETEK UPORABE
ZAHTEVE, POVEZANE Z ELEKTRIČNIM OMREŽJEM
DELOVANJE NAPRAVE
DALJŠE OBDOBJE NEUPORABE
VARČEVANJE Z ENERGIJO
NEGA
Odmrzovanje
Čiščenje in nega
MENJAVA NOTRANJE LUČI
ODPRAVLJANJE NAPAK
SPREMEMBA SMERI ODPIRANJA VRAT
TEHNIČNI PODATKI
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Pred uporabo vašega zamrzovalnika pozorno
preberite ta navodila, tako da boste lahko kar
najbolje izkoristili vse njegove zmogljivosti.
Dokumentacijo shranite, če bi jo vi ali drugi
uporabniki v prihodnje morebiti potrebovali. Ta
izdelek je namenjen izključno za uporabo v
gospodinjstvu in v podobnih prostorih, kot so:
čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih
okoljih,
kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter drugih
stanovanjskih objektov,
ponudniki nočitev z zajtrkom (B & B),
katering in podobne storitve, ki niso namenjene
prodaji na drobno.
To napravo se sme uporabljati le za shranjevanje
živil. Vsakršna drugačna uporaba velja za nevarno,
proizvajalec pa v primeru neupoštevanja tega
opozorila ne odgovarja za posledice. Priporočamo
vam, da se seznanite tudi z garancijskimi pogoji. Če
želite doseči najboljše zmogljivosti vaše naprave in se
izogniti težavam pri njenem delovanju, je zelo
pomembno, da pozorno preberete ta navodila. Če
teh navodil ne upoštevate, lahko izgubite pravico do
brezplačnega servisiranja v času veljavnosti garancije.
VARNOSTNE INFORMACIJE
Ta navodila vsebujejo veliko
pomembnih varnostnih
informacij. Predlagamo vam,
da ta navodila shranite na
varnem mestu, kjer jih boste
imeli vselej pri roki, če bi jih
potrebovali.
Zamrzovalnik vsebuje
hladilni plin (R600a:
izobutan) in izolacijski plin
(ciklopentan), ki sta okolju
prijazna, vendar vnetljiva.
Pozor: nevarnost
požara
Če se hladilni tokokrog
poškoduje:
• izogibajte se odprtemu
ognju in virom vžiga,
dobro prezračite prostor, v
katerem se aparat nahaja.
OPOZORILO!
• Med
čiščenjem/prenašanjem
aparata pazite, da se ne
dotaknete kovinskih žic
kondenzatorja na zadnji
strani aparata, saj si pri
tem lahko poškodujete
prste in roke ali pa
povzročite poškodbe
izdelka.
• Ta aparat ni namenjen za
zlaganje pod ali na druge
aparate. Ne poskušajte
se usesti ali stopiti na vrh
vašega aparata, saj ni
temu namenjen. Pri tem
145
•
•
•
•
•
lahko poškodujete sebe
ali aparat.
Pazite, da med
prenašanjem ali
prestavljanjem aparata
pod njim ne ukleščite
priključnega kabla, saj ga
s tem lahko odrežete ali
poškodujete.
Pri nameščanju aparata
pazite, da ne
poškodujete talnih
oblog, cevi, stenskih
oblog ipd. Aparata ne
prestavljajte tako, da ga
vlečete za pokrov ali
ročaj. Ne pustite
otrokom, da bi se igrali z
aparatom ali posegali v
njegove nastavitve. Naša
družba zavrača vsakršno
odgovornost v primeru
neupoštevanja navodil.
Aparata ne nameščajte
na vlažno, mastno ali
prašno mesto in ne
izpostavljajte ga
neposredni sončni
svetlobi ali vodi.
Aparata ne nameščajte v
bližino grelnikov ali
vnetljivih materialov.
V primeru izpada
električne energije ne
odpirajte pokrova. Če
•
•
•
•
izpad ne traja dlje kot 20
ur, to ne bi smelo vplivati
na zamrznjena živila. Če
izpad električne energije
traja dlje, živila preverite
in jih takoj pojejte ali pa
jih skuhajte in nato
zamrznite.
Če pokrov zamrzovalne
skrinje težko odprete
takoj po tem, ko ste ga
pravkar zaprli, ne skrbite.
To je posledica razlike v
tlaku, ki se izenači in po
nekaj minutah omogoči
normalno odpiranje
pokrova.
Aparata ne priključujte
na električno napajanje,
dokler ne odstranite vseh
zaščit, ki so bile potrebne
zaradi pakiranja in
prevoza.
Preden aparat vključite,
ga pustite najmanj 4 ure
mirovati, da se olje v
kompresorju posede, če
ste aparat prevažali v
vodoravni legi.
Zamrzovalnik
uporabljajte le za
predvidene namene (in
sicer za shranjevanje in
zamrzovanje užitnih
živil).
146
• V vinski vitrini ne
shranjujte zdravil ali
snovi za raziskovalne
namene. Če snovi, ki jih
shranjujete, zahtevajo
strogi nadzor
temperature
shranjevanja, se lahko
pokvarijo ali pa pride do
nenadzorovane reakcije,
ki je lahko nevarna.
• Pred kakršnimi koli
posegi iztaknite vtič
priključnega kabla iz
omrežne vtičnice.
• Ob dostavi se
prepričajte, da izdelek ni
poškodovan ter da so vsi
sestavni deli in dodatki
brezhibno ohranjeni.
• Če opazite puščanje
hladilnega sistema, se ne
dotikajte stenske vtičnice
in ne uporabljajte
odprtega ognja. Odprite
okno in prezračite
prostor. Nato pokličite
serviserja zaradi
popravila.
• Ne uporabljajte
podaljškov ali
adapterjev.
• Priključnega kabla ne
vlecite premočno in ne
zvijajte ga ter ne
•
•
•
•
•
•
dotikajte se vtiča z
mokrimi rokami.
Pazite, da ne
poškodujete vtiča in/ali
priključnega kabla, saj to
lahko povzroči električni
udar ali požar.
Ne postavljajte ali
shranjujte vnetljivih in
zelo hlapnih snovi, kot so
eter, bencin, UNP,
propan, aerosolni
razpršilci, lepila, čisti
alkohol ipd. Te snovi
lahko povzročijo
eksplozijo.
Če je električni kabel
poškodovan, ga mora
zamenjati izdelovalec,
tehnik za servis ali
podobno kvalificiran
tehnik, da se izognete
tveganju.
V bližini vinske vitrine ne
uporabljajte in ne
shranjujte vnetljivih
razpršil, kot so barve v
razpršilu. To lahko
povzroči eksplozijo ali
požar.
Na vrh aparata ne
postavljajte predmetov
in/ali posod, napolnjenih
z vodo.
Odsvetuje se uporaba
147
•
•
•
•
•
podaljškov in razdelilnih
letev.
Aparata ne mečite v
ogenj. Pazite, da med
prevozom in med
uporabo ne poškodujete
hladilnega
tokokroga/cevi aparata.
V primeru poškodbe,
aparata ne izpostavljajte
ognju ali morebitnim
virom vžiga in takoj
prezračite prostor, v
katerem je aparat
nameščen.
Hladilni sistem, ki se
nahaja na zadnji strani in
v notranjosti vinske
vitrine, vsebuje hladivo.
Zato pazite, da ne
poškodujete cevi.
Ne uporabljajte
električnih naprav v
razdelkih za shranjevanje
živil aparata, razen če so
take vrste, ki jih
priporoča proizvajalec.
Pazite, da ne
poškodujete hladilnega
tokokroga.
Ne uporabljajte
mehanskih sredstev za
pospešitev odtaljevanja
oziroma takih, ki jih ne
priporoči proizvajalec.
• Ne uporabljajte
električnih naprav v
razdelkih za shranjevanje
živil, razen če so take
vrste, ki jih priporoča
proizvajalec.
• Ne zapirajte
prezračevalnih odprtin
na ohišju aparata ali na
vgradnih elementih.
• Ne uporabljajte
koničastih ali ostrih
predmetov, kot so noži
ali vilice, za
odstranjevanje ledu.
• Ne dotikajte se notranjih
hladilnih elementov,
posebej če imate mokre
roke, ker se lahko
opečete ali se
poškodujete.
• Nikoli ne uporabljajte
sušilnikov za lase,
električnih grelnikov ali
drugih podobnih
električnih aparatov za
odtaljevanje.
• Ne uporabljajte noža ali
ostrih predmetov za
odstranjevanje
morebitnega ledu ali
snega. S takimi predmeti
lahko poškodujete
hladilni tokokrog, zaradi
česar lahko pride do
148
•
•
•
•
•
•
•
požara ali poškodbe oči.
Ne uporabljajte
mehanskih priprav ali
druge opreme za
pospešitev odtaljevanja.
Strogo se izogibajte
uporabi odprtega
plamena ali električne
opreme, kot so grelniki,
parni čistilniki, sveče,
oljne svetilke in podobno
za pospešitev
odtaljevanja.
Kompresorja nikoli ne
izpirajte z vodo, po
čiščenju pa ga temeljito
obrišite s suho krpo, da
preprečite rjavenje.
Priporoča se redno
čiščenje vtiča, saj lahko
prekomerni nanosi prahu
na njem povzročijo
požar.
Izdelek je zasnovan in
izdelan le za
gospodinjsko uporabo.
Garancija preneha
veljati, če se izdelek
namesti ali uporablja v
poslovnih ali
nestanovanjskih
prostorih.
Izdelek je treba pravilno
postaviti, namestiti in
upravljati v skladu s
•
•
•
•
•
•
priloženimi navodili.
Garancija velja le za nove
izdelke in ni prenosljiva,
temveč velja le za prvega
kupca.
Naše podjetje zavrača
vsakršno odgovornost za
naključno ali posledično
škodo.
Garancija v nobenem
primeru ne zmanjšuje
vaših statutornih in
zakonskih pravic.
Vinske vitrine ne
popravljajte na lastno
pest. Vse posege na njej
naj izvajajo izključno
usposobljene osebe.
Če zavržete odsluženi
izdelek, ki ima zapah ali
ključavnico na vratih,
onemogočite njegovo
zapiranje, tako da
preprečite ujetje otrok.
Ta aparat lahko
uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, ter
osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi zmožnostmi ali
z pomanjkanjem izkušenj
in znanja, pod pogojem,
da so jim zagotovljeni
ustrezen nadzor ali
navodila glede varne
uporabe naprave ter da
149
razumejo tveganja, ki so
s tem povezana.
• Otroci naj se z aparatom
ne igrajo. Otroci naj
aparata ne čistijo in naj
na njem ne izvajajo
vzdrževalnih del brez
nadzora.
• Ključavnica: Če je vaš
hladilnik/zamrzovalnik
opremljen s ključavnico,
poskrbite za varnost
otrok, da se ne bodo
mogli zapreti, zato
hranite ključ izven
dosega otrok in ne v
bližini aparata. Če imate
star hladilnik/
zamrzovalnik, iz
varnostnih razlogov
odstranite vse
ključavnice ali zapahe.
IZRAVNAVA
Če hladilnik med namestitvijo ni izravnan, se lahko
zgodi, da vrata ne bodo pravilno tesnila, kar bo
povzročalo težave pri hlajenju, nabiranje zmrzali ali
preveč vlage. Zato je zelo pomembno, da je hladilnik
izravnan za pravilno delovanje.
Če želite izravnati hladilnik, lahko noge na želeni
strani bodisi zasukate v smeri urinega kazalca bodisi
jih obrnete nasprotno od urinega kazalca. Da bi
zagotovili ustrezno prezračevanje za vaš hladilnik,
pustite 200 mm prostora na vsaki stani med steno in
hladilnikom, 200 mm prostora med zadnjo stranico
hladilnika in steno, in 300 mm prostora od vrhnjega
dela naprave.
Če nameščate hladilnik s fiksiranjem na steno, pustite
dovolj prostora na strani s tečaji, da se bodo vrata
lahko odpirala.
Nikoli ne namestite hladilnika v bližini virov toplote
ali na neposredni sončni svetlobi.
ZAČETEK UPORABE
Preden začnete uporabljati zamrzovalnik, preverite:
1.
ali je notranjost suha in ali lahko zrak prosto
kroži v zadnjem delu,
2.
ali ste notranjost počistili v skladu s
priporočilom v poglavju »POZOR« (električne
dele hladilnika smete obrisati samo s suho
krpo).
3.
Naprave ne vklopite prej kot 2 uri po
premikanju hladilnika/zamrzovalnika. Tako
boste zmanjšali možnost okvare hladilnega
sistema med prevozom.
4.
Pred priključitvijo hladilnika na električno
omrežje: regulacijski gumb termostata se
nahaja znotraj hladilnika.
ZAHTEVE, POVEZANE Z
ELEKTRIČNIM OMREŽJEM
OPOZORILO!
NE OSTRANJUJTE KABLA ZA OZEMLJITEV
NE UPORABLJAJTE ADAPTERJA
NE UPORABLJAJTE PODALJŠKA
Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči smrt,
požar ali električni šok.
Preden premaknete hladilnik v končni položaj, je
pomembno, da preverite, ali imate pravilno
električno povezavo. Priporočena metoda ozemljitve
A 220~240 Volt/50 Hz AC; dovoljene so samo 10amperske varovalke in pravilno ozemljeno omrežje.
Priporočljivo je, da za to napravo uporabljate ločeno
vezje. Uporabite vtičnico, ki je praviloma ni mogoče
izklopiti s stikalom ali potegom vrvice. Ne uporabljate
s podaljškom.
OPOMBA: Pred opravljanjem kakršnekoli namestitve,
odklopite hladilnik od električnega omrežja. Ko ste
končali, priključite hladilnik na vir električne energije
in izberite želeno nastavitev.
DELOVANJE NAPRAVE
Za doseganje najboljših možnih rezultatov pri uporabi
zamrzovalnika je pomembno, da ta deluje pravilno.
Nadzor temperature
Funkcija nadzora zamrzovalnika se nahaja na vrhu,
zunaj ohišja. Ko boste prvič namestili zamrzovalnik,
nastavite gumb termostata na 7. Preden vanj zložite
hrano, pustite, da se notranjost zamrzovalnika
popolnoma ohladi. Priporočljivo je, da počakate 24
ur, preden vanj zložite hrano.
Z gumbom termostata uravnavamo temperaturo.
Višja je stopnja nastavitve, dlje časa bo kompresor
delal, da bi ohranjal temperaturo na nizki ravni.
Nastavitev »3« bi morala biti primerna za uporabo v
gospodinjstvih ali poslovnih prostorih.
DALJŠE OBDOBJE NEUPORABE
Če hladilnika ne uporabljate dlje časa, ravnajte na
naslednji način:
Izklopite ga iz električnega omrežja z odstranitvijo
vtiča iz zidne vtičnice.
Očistite in osušite notranjost po navodilih, ki jih
150
najdete v poglavju »Pred uporabo hladilnika«
Vrata pustite odprta in tako preprečite, da bi se
nabirale kakršnekoli neprijetne vonjave medtem ko
hladilnik ni v uporabi.
VARČEVANJE Z ENERGIJO
Za večji prihranek energije vam svetujemo naslednje:
•
aparat namestite v dobro prezračen prostor,
daleč od virov toplote in ne izpostavljate ga
neposredni sončni svetlobi;
•
v zamrzovalnik ne vstavljajte vročih živil, da
preprečite naraščanje temperature v
notranjosti aparata, kar povzroča stalno
delovanje kompresorja;
•
zamrzovalnika ne napolnite prekomerno z
živili, tako da zagotovite ustrezno kroženje
zraka;
•
če se nabere led, odtalite aparat, da omogočite
lažji prenos hladu;
•
v primeru izpada električne energije vam
svetujemo, da ne odpirate vrat zamrzovalnika;
•
vrata aparata opirajte čim manj in za čim krajši
čas;
•
temperature ne nastavite prenizko;
•
brišite prah z zadnje strani aparata.
NEGA
Odmrzovanje
Odmrznemo dvakrat na leto ali kadar je plast zmrzali
debela okoli 5 mm.
Druga možnost je, da izklopite zamrzovalnik iz
vtičnice in ga tako odklopite od električnega omrežja.
Iz žleba za zbiranje vode odtočite odvečno vodo v
posodo za vodo.
Kot začasen ukrep lahko zmrzal postrgate s
plastičnim strgalom. NIKOLI ne uporabljajte
kovinskega strgala ali pripomočka. Naslednji
postopek je treba izvesti, če nakopičene zmrzali ni
mogoče postrgati ali če začne ta ovirati skladiščenje
hrane. Izberite si čas, ko je zaloga zamrznjene hrane
majhna, in nadaljujte kot sledi:
1. Vzemite ven zamrznjeno hrano, izklopite hladilnik
iz električnega omrežja in pustite vrata odprta.
Najbolje je, da zamrznjeno hrano prestavite v drug
hladilnik z zamrzovalnikom oziroma hladilnik. Če to
ni mogoče, hrano zavijte najprej v več listov
časopisnega papirja ali velike brisače in nato v gosto
tkano preprogo ali odejo in jo hranite na hladnem.
2. Postrgajte toliko nakopičene zmrzali, kot je
mogoče z uporabo plastičnega strgala. Da bi pospešili
postopek odtajevanja, znotraj
hladilnika/zamrzovalnika postavite posode s toplo
vodo. Medtem ko se zmrzal odtaja, jo sproti
odstranjujte s plastičnim strgalom.
3. Ko je odmrzovanje končano, očistite hladilnik/
zamrzovalnik, kot je opisano.
Čiščenje in nega
Odmrznjen hladilnik/zamrzovalnik znotraj očistite z
blago raztopino sode bikarbone. Nato površine
splaknite s toplo vodo, uporabite vlažno gobico in
nato osušite s krpo. Operite košare v topli milnici in
jih dobro osušite, preden jih boste ponovno dali v
hladilnik/zamrzovalnik. Na zadnji strani hladilnika bo
nastajal kondenz; po zadnji steni bo nato stekel
navzdol v odprtino, ki je za predalom za solato.
V odprtini bo “konica za čiščenje”. Zaradi te konice v
odprtino ne bodo mogli priti majhni delci. Ko očistite
notranjost svojega hladilnika in odstranite vse
ostanke živil, uporabite "konico za čiščenje", da se
boste prepričali, da odprtina ni zablokirana. Za
čiščenje zunanjosti hladilnika/zamrzovalnika
uporabite standardno loščilo za pohištvo. Vrata
morajo biti dobro zaprta, da loščilo ne pride v stik z
magneti na vratih ali v notranjost hladilnika/
zamrzovalnika.
Rešetka kondenzatorja na zadnji strani
zamrzovalnika/hladilnika in bližnje komponente
lahko posesate s priloženo krtačo.
Za čiščenje posameznih delov hladilnika/
zamrzovalnika ne uporabljajte grobih čistil, žičnatih
gobic ali topil.
ODPRAVLJANJE NAPAK
V primeru okvare lahko na preprost način rešite
marsikatero običajno težavo.
Vaš hladilnik ne bo deloval, če je:
- napajalni kabel odklopljen,
- gumb termostata nastavljen na položaj »OFF«.
Luč ne deluje, če je:
- napajalni kabel odklopljen,
- hišna varovalka ali prekinjevalec tokokroga
odpovedal,
- žarnica preslabo privita,
- žarnica pregorela.
Če hrana v predelu za hlajenje zmrzuje, preverite,
ali:
- ni gumb termostata morda nastavljen na prenizko
temperaturo,
- se hrana morda ne dotika zadnje stene hladilnika.
Če hrana v predelu za hlajenje ni ohlajena,
preverite, ali:
- niso vrata morda odprta prepogosto oziroma niso
pravilno zaprta,
- niste morda pravkar dodali v hladilnik ali hladilni
predel veliko količino hrane,
- ni morda gumb termostata nastavljen na previsoko
temperaturo.
Če v notranjosti hladilnika ali na tleh opazite
staljeno, odtekajočo zmrzal, preverite, ali ni:
- zareza za odvod vode morda blokirana,
- pladenj za vodo morda nameščen v neustrezen
položaj.
Če hladilnik oddaja nenavaden zvok, preverite, ali:
- je hladilnik izravnan s tlemi,
- se morda hladilnik ne dotika stene,
- ni pladenj za vodo morda nameščen v neustrezen
položaj.
Če opazite notranje kopičenje vlage, preverite, ali:
- niso morda zračne lopute v hladilniku blokirane,
- se vrata morda odpirajo prepogosto,
- ni prostor morda prevlažen,
- je hrana morda nepravilno zapakirana,
- je temperatura pravilno nastavljena glede na pogoje
151
v prostoru.
Če se vrata ne zaprejo popolnoma, preverite, ali:
- niso morda police nepravilno nameščene,
- niso morda tesnila umazana,
- je hladilnik izravnan s tlemi.
ODLAGANJE STARIH APARATOV
SPREMEMBA SMERI ODPIRANJA
VRAT
1. Odvijte vijake
spodnjega tečaja.
Pozor: Nagib
zamrzovalnika mora
biti manjši od 45°.
2. Premestite navoj tečaja
in vzmetno podložko na
drugo stran, na zadnjo luknjo
spodnjega tečaja.
3. Vrata namestite
v želeni položaj.
Spodnji tečaj
premestite na drugo
stran in ga pričvrstite
z vijaki.
4. Poskrbite, da bo naprava izključena iz
električnega omrežja in prazna.
Ta aparat je označen v skladu z Direktivo št.
2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki lahko
povzročijo negativne posledice za okolje) kot
osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno
uporabiti). Posebna obdelava za OEEO je nujna, da
se odstranijo in ustrezno odlagajo vsa onesnaževala
ter predelajo in reciklirajo vsi materiali.
Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri
preprečevanju, da bi OEEO postala okoljska težava.
Nujno je treba upoštevati nekatera temeljna pravila.
OEEO se ne sme obravnavati kot gospodinjske
odpadke.
OEEO je treba predati ustreznim zbirnim mestom, ki
jih upravlja občina ali registrirana podjetja. V mnogih
državah je zaradi velikih količin OEEO lahko
zagotovljen domači odvoz.
V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata
starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan brezplačno
prevzeti po načelu eden za enega, če je nova oprema
enake vrste in ima enake funkcije kot stara.
Skladnost
Oznaka
na izdelku potrjuje skladnost z vsemi
ustreznimi evropskimi zahtevami s področja varnosti,
zdravja in okolja, ki se v zakonodaji uporabljajo za ta
izdelek.
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost
Nazivna frekvenca
Skupaj bruto
prostornina
Poraba energije
220–240V~
50Hz
98 l
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
152
Slovenský
OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
VYROVNANIE DO VODOROVNEJ POLOHY
PRVÉ POUŽITIE
POŽIADAVKY NA ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE
OBSLUHA SPOTREBIČA
PREDĹŽENÉ OBDOBIA MIMO PREVÁDZKY
ÚSPORA ENERGIE
STAROSTLIVOSŤ
Odmrazovanie
Čistenie a starostlivosť
RIEŠENIE PROBLÉMOV
OBRÁTENIE SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu.
Pred začatím používania chladničky si dôkladne
prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám
pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere.
Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii
na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov.
Tento produkt je určený výlučne na použitie
v domácnosti alebo na podobné účely, ako napríklad:
kuchynské priestory pre personál v obchodoch,
úradoch a iných pracovných prostrediach,
na farmách, pre hostí ubytovaných v hoteloch,
moteloch a iných obytných zariadeniach,
v zariadeniach ponúkajúcich nocľah s raňajkami,
na poskytovanie stravovacích služieb a služieb
podobného charakteru, ktoré nie sú určené na
maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať výlučne na
uskladňovanie potravín. Akékoľvek iné použitie sa
považuje za nebezpečné a výrobca neponesie
zodpovednosť za žiadne zanedbania. Zároveň
odporúčame dobre sa oboznámiť so záručnými
podmienkami. V záujme zaistenia najlepšieho
možného výkonu a bezchybnej prevádzky spotrebiča
je veľmi dôležité, aby ste si dôkladne prečítali tieto
pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť
k zamietnutiu nároku na bezplatný servis počas
záručnej doby.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Tento návod obsahuje
mnoho dôležitých
bezpečnostných informácií.
Tieto pokyny odporúčame
uložiť na bezpečnom mieste,
aby slúžili ako zdroj
informácií na uľahčenie
a zefektívnenie používania
spotrebiča.
Chladnička obsahuje plynné
chladivo (R600a: izobután)
a izolačný plyn
(cyklopentán), ktoré
predstavujú veľmi nízku
záťaž pre životné prostredie,
sú však horľavé.
Upozornenie: riziko
vzniku požiaru
V prípade poškodenia
chladiaceho okruhu:
• Eliminujte otvorené
plamene a zdroje
vznietenia.
Dôkladne vyvetrajte
miestnosť, v ktorej sa
spotrebič nachádza.
VÝSTRAHA!
• Počas čistenia/
prenášania spotrebiča
bezpodmienečne dávajte
pozor, aby ste sa
nedotkli kovových
vodičov kondenzátora
v zadnej časti spotrebiča,
pretože môže dôjsť
k poraneniu prstov a rúk,
prípadne k poškodeniu
produktu.
153
• Tento spotrebič nie je
určený na stohovanie
s akýmikoľvek inými
spotrebičmi. Na
spotrebič nesadajte ani
nestúpajte, pretože na
takéto použitie nie je
navrhnutý. Mohli by ste
sa zraniť alebo poškodiť
spotrebič.
• Dbajte, aby počas
prenášania/premiestňov
ania spotrebiča a po ňom
nedošlo k zachyteniu
napájacieho kábla pod
spotrebičom
a následnému prerezaniu
alebo poškodeniu kábla.
• Počas presúvania
spotrebiča na miesto
dávajte pozor, aby ste
nepoškodili podlahovú
krytinu, potrubia,
omietku stien a pod. Pri
premiestňovaní
spotrebič neťahajte za
veko ani rukoväť.
Dohliadnite, aby sa deti
nehrali so spotrebičom
a aby nemanipulovali
s ovládacími prvkami.
V prípade nedodržania
pokynov sa naša
spoločnosť zrieka
akejkoľvek
•
•
•
•
•
zodpovednosti.
Spotrebič neinštalujte vo
vlhkých, prašných
a olejom znečistených
priestoroch, nevystavujte
ho priamemu slnečnému
svetlu a vode.
Spotrebič neinštalujte do
blízkosti ohrievačov ani
horľavých materiálov.
V prípade výpadku prúdu
neotvárajte veko.
Výpadok kratší než
20 hodín nebude mať
žiadny vplyv na zmrazené
potraviny. V prípade
dlhšieho výpadku treba
potraviny skontrolovať
a okamžite skonzumovať,
prípadne tepelne upraviť
a následne znova
zmraziť.
Ak sa vám zdá, že veko
truhlicovej mrazničky sa
bezprostredne po
zatvorení otvára veľmi
sťažka, nie je to dôvod na
obavu. Je to spôsobené
rozdielom tlaku, ktorý sa
po niekoľkých minútach
vyrovná, takže sa veko
bude dať znova
normálne otvoriť.
Pred zapojením
spotrebiča do elektrickej
154
•
•
•
•
siete odstráňte všetok
obalový materiál
a prepravné ochranné
prvky.
Ak sa zariadenie
prepravovalo vo
vodorovnej polohe, pred
zapnutím ho nechajte
aspoň 4 hodiny stáť vo
vzpriamenej polohe, aby
sa usadil olej
v kompresore.
Táto mraznička sa smie
používať iba na určený
účel (t. j. uskladňovanie
a zmrazovanie potravín
určených na
konzumáciu).
V chladiacich boxoch na
víno neskladujte lieky ani
laboratórne materiály.
Ak potrebujete uskladniť
materiál, ktorý vyžaduje
presnú reguláciu teploty
skladovania, je možné, že
sa znehodnotí, prípadne
môže dôjsť
k nekontrolovanej
reakcii, ktorá môže
spôsobiť riziká.
Pred začatím
vykonávania akejkoľvek
činnosti vytiahnite
napájací kábel
z elektrickej zásuvky.
• Po doručení zásielky
skontrolujte, či produkt
nie je poškodený a či sú
všetky diely
a príslušenstvo
v bezchybnom stave.
• Ak spozorujete netesnosť
chladiaceho systému,
nedotýkajte sa
elektrickej zásuvky
a nepoužívajte otvorené
plamene. Otvorte okno
a vyvetrajte miestnosť.
Následne zatelefonujte
do servisného strediska
a požiadajte o vykonanie
opravy.
• Nepoužívajte
predlžovacie káble ani
adaptéry.
• Napájací kábel neťahajte
príliš veľkou silou ani ho
neskrúcajte, zástrčky sa
nedotýkajte mokrými
rukami.
• Nepoškoďte zástrčku ani
napájací kábel. Mohlo by
dôjsť k zásahu
elektrickým prúdom
alebo požiaru.
• Ak je poškodený
elektrický napájací kábel,
musíte ho dať vymeniť
výrobcovi,
v autorizovanom
155
•
•
•
•
•
servisnom stredisku
alebo to musí urobiť iná
kvalifikovaná osoba, aby
sa predišlo akémukoľvek
riziku.
Nepoužívajte na
uchovávanie či
skladovanie horľavých
a veľmi prchavých
materiálov, ako sú
napríklad éter, benzín,
skvapalnený plyn (LPG),
plynný propán, spreje
v plechovkách pod
tlakom, priľnavé látky,
čistý alkohol atď. Tieto
materiály môžu spôsobiť
výbuch.
V blízkosti chladiacich
boxov na víno
nepoužívajte ani
neskladujte horľavé
spreje, napríklad
striekacie laky. Mohlo by
dôjsť k výbuchu alebo
požiaru.
Na spotrebič neklaďte
predmety ani nádoby
naplnené vodou.
Neodporúčame
používanie predlžovacích
káblov a viaccestných
adaptérov.
Spotrebič nelikvidujte
v ohni. Dávajte pozor,
•
•
•
•
aby počas prepravy
a používania nedošlo
k poškodeniu
chladiaceho okruhu
a chladiacich rúrok
spotrebiča. V prípade
poškodenia ochráňte
spotrebič pred ohňom
a potenciálnymi zdrojmi
vzplanutia a okamžite
vyvetrajte miestnosť,
v ktorej sa spotrebič
nachádza.
Chladiaci systém, ktorý
sa nachádza za
chladiacimi boxmi na
víno a v ich vnútrajšku,
obsahuje chladivo. Preto
dbajte, aby nedošlo
k poškodeniu potrubí.
Vnútri boxov spotrebiča,
ktoré slúžia na
skladovanie potravín,
nepoužívajte elektrické
spotrebiče, pokiaľ ich
používanie neschválil
výrobca.
Nepoškoďte chladiaci
okruh.
Na urýchlenie
odmrazovania
nepoužívajte mechanické
zariadenia ani iné
prostriedky s výnimkou
tých, ktoré odporúča
156
•
•
•
•
•
•
výrobca.
Vnútri boxov, ktoré slúžia
na skladovanie potravín,
nepoužívajte elektrické
spotrebiče, pokiaľ ich
používanie neschválil
výrobca.
Nedotýkajte interných
chladiacich prvkov,
predovšetkým ak máte
mokré ruky, pretože by
ste sa mohli popáliť
alebo zraniť.
Dávajte pozor, aby
nedošlo k blokovaniu
vetracích otvorov v kryte
spotrebiča alebo
v zabudovanej
konštrukcii.
Na odstraňovanie
námrazy nepoužívajte
špicaté predmety ani
predmety s ostrými
hranami, ako napríklad
nože alebo vidličky.
Na odmrazovanie nikdy
nepoužívajte sušiče
vlasov, elektrické
ohrievače alebo podobné
elektrické spotrebiče.
Námrazu alebo ľad
neoškrabávajte nožom
ani ostrým predmetom.
Takéto predmety môžu
poškodiť chladiaci okruh
a spôsobiť únik chladiva,
čo môže viesť k požiaru
•
•
•
•
•
•
•
alebo poraneniu očí.
Na urýchlenie procesu
odmrazovania
nepoužívajte mechanické
zariadenia ani iné
vybavenie.
Na urýchlenie
odmrazovania v žiadnom
prípade nepoužívajte
otvorený plameň ani
elektrické vybavenie, ako
napríklad ohrievače,
parné čističe, sviečky,
olejové lampy a pod.
Priestor kompresora
nikdy neumývajte vodou
a po čistení ho dôkladne
utrite suchou handrou
s cieľom zabrániť
hrdzaveniu.
Odporúčame dbať na
čistotu zástrčky,
prípadné usadeniny
prachu na zástrčke môžu
zapríčiniť vznik požiaru.
Produkt je navrhnutý
a skonštruovaný výlučne
na použitie
v domácnostiach.
V prípade inštalovania
alebo používania
produktu v komerčných
alebo nebytových
domových priestoroch
dôjde k zrušeniu
platnosti záruky.
Produkt treba
157
•
•
•
•
•
•
nainštalovať, umiestniť
a obsluhovať správne
v súlade s pokynmi
uvedenými v brožúre
s pokynmi pre
používateľov.
Záruka sa vzťahuje iba na
nové produkty
a v prípade ďalšieho
predaja produktu je
neprenosná.
Naša spoločnosť sa
zrieka akejkoľvek
zodpovednosti za
náhodné alebo následné
škody.
Záruka žiadnym
spôsobom neobmedzuje
vaše štatutárne či
legislatívne práva.
Nevykonávajte opravy
týchto chladiacich boxov
na víno. Akékoľvek
prípadné zásahy smie
vykonávať iba
kvalifikovaný personál.
Ak likvidujete starý
produkt s uzamykacím
alebo poistným
mechanizmom
namontovaným na
dvierkach, uistite sa, že
je v bezpečnom stave
a že nemôže dôjsť
k uviaznutiu detí vnútri
produktu.
Deti staršie ako 8 rokov
a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými
schopnosťami alebo
s nedostatkom
skúseností a vedomostí
môžu používať tento
spotrebič, pokiaľ sú pod
dohľadom alebo dostali
pokyny týkajúce sa
bezpečného používania
spotrebiča a pokiaľ
rozumejú potenciálnym
nebezpečenstvám
vyplývajúcim z jeho
používania.
• Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Deti nesmú
bez dohľadu čistiť
spotrebič ani vykonávať
jeho bežnú údržbu.
• Zámky: Pokiaľ je vaša
chladnička/maznička
vybavená zámkou na
ochranu pred uviaznutím
detí, kľúč udržujte mimo
dosah a nie v blízkosti
spotrebiča. Pokiaľ
vyhadzujete starú
chladničku/mrazničku,
zlomte ako ochranné
opatrenie všetky staré
zámky či západky.
158
VYROVNANIE DO VODOROVNEJ
POLOHY
Ak ste chladničku počas inštalácie nevyrovnali do
vodorovnej polohy. Dvere sa nemusia správne
zatvárať a správne tesniť, čo spôsobí problémy s
chladením, námrazou a vlhkosťou. Pre správne
fungovanie chladničky je veľmi dôležité, aby bola
vyrovnaná do vodorovnej polohy
Vodorovnú polohu chladničky dosiahnete otáčaním
vyrovnávacej nožičky v smere hodinových ručičiek,
aby sa daná strana chladničky zvýšila alebo proti
smeru hodinových ručičiek, aby sa daná strana
znížila. Ak chcete zaistiť správne vetranie svojej
chladničky nechajte na každom boku 200 mm
priestor, 200 mm medzi zadnou stenou chladničky a
múrom a 300 mm medzi vrchom chladničky a
nábytkom.
Ak inštalujete chladničku v blízkosti pevného múru,
nechajte na strane závesov dostatočný priestor na
otváranie dverí.
Chladničku nikdy neinštalujte v blízkosti tepelného
zdroja ani na mieste, kde bude vystavený slnečným
lúčom.
PRVÉ POUŽITIE
Pred prvým použitím svojej mrazničky skontrolujte,
či:
1.
Vnútro je suché a či za mrazničkou môže voľne
cirkulovať vzduch.
2.
Vnútro vyčistite podľa odporúčaní uvedených
v časti „STAROSTLIVOSŤ O SPOTREBIČ“
(elektrické diely chladničky sa smú utierať iba
suchou handrou).
3.
Po presťahovaní chladničku/mrazničku zapnite
až po 2 hodinách. Zníži sa tým možnosť porúch
v chladiacom systéme v dôsledku manipulácie
počas prepravy.
4.
Pred zapojením chladničky do elektrickej siete
skontrolujte napájanie. Ovládač termostatu je
vnútri oddelenia chladničky.
POŽIADAVKY NA ELEKTRICKÉ
NAPÁJANIE
VAROVANIE!
NEODSTRAŇUJTE UZEMŇOVACÍ KÁBEL
NEPOUŽÍVAJTE ADAPTÉRY
NEPOUŽÍVAJTE PREDLŽOVACÍ ELEKTRICKÝ KÁBEL
Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť smrť,
požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
Skôr, ako premiestnite chladničku na konečné miesto
bude dôležité uistiť sa o správnom elektrickom
zapojení. Odporúčaný spôsob uzemnenia
Vyžaduje sa striedavé napájacie napätie 220~240
Volt/50 Hz s 10 ampérovou poistkou a vhodným
uzemňovacím vodičom. Odporúča sa použiť na
napájanie spotrebiča samostatný okruh. Použite
zásuvku, ktorej napájanie sa nedá náhodne prerušiť
spínačom alebo iným zariadením. Nepoužívajte
predlžovací kábel.
POZNÁMKA: Pred akýmkoľvek úkonom pri inštalácii
chladničky ju odpojte od elektrického napájania. Po
ukončení inštalácie zapojte chladničku k elektrickej
sieti a nastavte ovládač na želané nastavenie.
OBSLUHA SPOTREBIČA
Ak chcete optimalizovať účinnosť mrazničky, bude
dôležité dodržiavať niektoré zásady pri jej obsluhe.
Ovládanie teploty
Ovládače mrazničky sú na vrchu plášťa skrine
spotrebiča. Pri prvej inštalácii mrazničky nastavte
ovládač teploty na 7. Počkajte, kým mraznička
nedosiahne vhodnú teplotu, až potom do nej vložte
potraviny. Pred vložením potravín je najlepšie počkať
24 hodín.
Ovládač termostatu ovláda teplotu. Čím vyššie číslo
nastavíte, tým dlhšie bude kompresor zapnutý, aby
udržal nižšiu teplotu.
Nastavenie čísla „3“ by malo byť najvhodnejšie pre
použitie v domácnosti alebo v kancelárii.
PREDĹŽENÉ OBDOBIA MIMO
PREVÁDZKY
Ak nebude chladničku dlhšie používať, dodržte
nasledujúci postup:
Odpojte chladničku od elektrického napájania zo
siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky elektrickej
siete.
Vyčistite a vysušte vnútro podľa pokynov v odseku
pred prvým použitím spotrebiča
Dvere nechajte pootvorené, aby sa zabránilo
vytvoreniu nepríjemného pachu vnútri, kým bude
spotrebič mimo prevádzky.
ÚSPORA ENERGIE
V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie
odporúčame nasledujúce kroky:
•
Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od
zdrojov tepla, mimo dosahu priameho
slnečného svetla a v dobre vetranej miestnosti.
•
S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty
a následnému nepretržitému chodu
kompresora nevkladajte do chladničky horúce
potraviny.
•
V záujme zaistenia správnej cirkulácie vzduchu
neprepĺňajte zariadenie potravinami.
•
Ak sa v spotrebiči nachádza ľad, vykonajte
odmrazenie, aby sa zlepšil chladiaci účinok.
•
V prípade výpadku elektrickej energie
odporúčame ponechať dvierka chladničky
zavreté.
•
Dvierka spotrebiča otvárajte alebo nechávajte
otvorené čo možno najmenej.
•
Nenastavujte príliš nízke teploty.
•
Zadnú časť spotrebiča čistite od prachu.
159
STAROSTLIVOSŤ
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Odmrazovanie
V prípade poruchy môžete mnoho problémov
jednoducho odstrániť sami.
Ak chladnička nefunguje, skontrolujte:
- či nie je odpojený elektrický napájací kábel.
- či ovládač termostatu nie je v polohe OFF.
Ak nesvieti svetlo, skontrolujte:
- či nie je odpojený elektrický napájací kábel.
- či nezasiahol stýkač siete alebo poistky v
domácnosti.
- či je žiarovka správne namontovaná.
- či nie je vypálená žiarovka.
Potraviny v chladničke sú zamrznuté, skontrolujte:
- či ovládač termostatu nie je v polohe intenzívneho
chladenia
- polohu skladovaných potravín, či sa nedotýkajú
zadnej steny.
Potraviny v chladničke nie sú vychladené,
skontrolujte:
- či ste dvere neotvárali často alebo či neostali
otvorené.
- či ste do chladničky alebo mrazničky práve nevložili
veľa potravín.
- či ovládač termostatu nie je v polohe slabého
chladenia.
Rozmrazená voda vnútri oddelenia alebo na
podlahe, skontrolujte:
- či nie je upchatý odtokový kanálik.
- miska na vodu je na svojom mieste
Zdá sa, že chladnička vydáva nezvyčajné zvuky,
skontrolujte:
- či je chladnička vo vodorovnej polohe.
- či sa steny chladničky nedotýkajú múrov.
- či je miska na vodu je na svojom mieste
V chladničke ja vrstva námrazy, skontrolujte:
- či nie sú zablokované vetracie otvory chladničky.
- či sa dvere neotvárajú príliš často
- či miestnosť nie je príliš vlhká
- či sú potraviny správne zabalené
- je či ovládač nastavený v súlade s prostredím
Dvere nie sú zatvorené úplne, skontrolujte:
- či police nie sú vysunuté zo svojho miesta
- či tesnenia nie sú špinavé
- či je chladnička vo vodorovnej polohe
Odmrazujte dvakrát za rok alebo keď vrstva námrazy
dosiahla približne 5 mm.
Alternatívne môžete vypnúť mrazničku a vytiahnuť
zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Vytiahnite
odtokovú hadičku na vodu a podložte nádobu na
roztopenú vodu.
Odmrazovanie môžete urýchliť opatrným
oškrabaním námrazy plastovou škrabkou. NIKDY
nepoužívajte nôž ani iný ostrý nástroj. Mohlo by to
spôsobiť, že sa námraza nebude dať oškrabať alebo
ohroziť skladovanie potravín. Zvoľte obdobie, kedy je
v mrazničke málo potravín a dodržte nasledujúci
postup:
1. Vyberte zmrazené potraviny a vypnite chladničku
odpojením elektrického napájania a nechajte dvere
otvorené. Ideálne by bolo, keby ste mohli potraviny
preložiť do inej chladničky s mrazničkou alebo
chladničky. Ak by to nebolo možné, potraviny zabaľte
najprv do niekoľkých vrstiev novín alebo do utierky a
potom do deky alebo prikrývky a uložte na chladnom
mieste.
2. Oškrabte čo najviac námrazy plastovou škrabkou.
Postup rozmrazenia urýchlite, ak do chladničky s
mrazničkou vložíte misky s horúcou vodou. Ak sa
uvoľnia kusy námrazy, odlúpnite ich plastovou
škrabkou a odstráňte.
3. Po ukončení odmrazenia vyčistite chladničku/
mrazničku podľa uvedených pokynov.
Čistenie a starostlivosť
Po odmrazení by ste mali chladničku/mrazničku vo
vnútri vyčistiť slabým roztokom jedlej sódy. Potom
vnútrajšok opláchnite teplou vodou s pomocou
vlhkej hubky či handričky a do sucha utrite. Umyte
koše v teplej vode s čistiacim prostriedkom a pred ich
vrátením do chladničky/mrazničky ich nechajte
poriadne uschnúť. Za zadnej stene chladničky sa
vytvorí kondenzát; ten však normálne steká po
zadnej stene do vypúšťacieho otvoru za šalátovým
košom.
Do vypúšťacieho otvoru je zasunutý „čistiaci hrot“.
Ten zabezpečuje, aby sa do otvoru nedostali malé
kúsky potravín. Po vyčistení vnútrajšku chladničky a
odstránení zvyškov potravín z jeho okolia použite
čistiaci hrot pre kontrolu, či otvor nie je zablokovaný.
Na čistenie vonkajška chladničky/mrazničky
používajte bežný leštiaci prostriedok na nábytok.
Nezabudnite zatvoriť dvere, aby sa leštidlo nedostalo
na magnetické tesnenia dverí či do vnútra.
Mriežka kondenzátora na zadnej stene
chladničky/mrazničky a susediace komponenty je
možné povysávať s pomocou násady mäkkej kefy.
Na čistenie akýchkoľvek vnútorných častí
chladničky/mrazničky nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky, drsné hubky ani rozpúšťadlá.
OBRÁTENIE SMERU OTVÁRANIA
DVERÍ
1. Odskrutkujte
skrutky spodného
závesu.
Poznámka: mrazničku
nakloňte na uhol
menej ako 45°.
2. Premiestnite čap závesu
a pružnú podložku na druhú
stranu do posledného otvoru
spodného závesu.
160
3. Nastavte dvere
do správnej polohy,
znovu nasaďte
spodný záves na
druhej strane, potom
upevnite skrutkami.
LIKVIDÁCIA STARÝCH
SPOTREBIČOV
4. Uistite sa, že je spotrebič odpojený od
elektrickej siete a prázdny.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napájacie
napätie
Menovitá frekvencia
Celkový hrubý objem
Spotreba energie
220 - 240 V~
50 Hz
98 l
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
Tento spotrebič je označený podľa európskej
smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ).
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať
negatívne dopady na životné prostredie) a základné
komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ
sa musí likvidovať použitím špecifických postupov
s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu
všetkých znečisťujúcich látok, ako aj obnovenie
a recykláciu všetkých materiálov.
Jednotlivci prispievajú výraznou mierou
k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné prostredie.
Bezpodmienečne treba dodržiavať určité základné
pravidlá:
OEEZ sa nesmie spracovávať ako bežný komunálny
odpad.
OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných
miestach, ktoré sú riadené príslušnou samosprávnou
obcou alebo registrovanými spoločnosťami.
V mnohých krajinách je k dispozícii domáci zber
veľkých zariadení spadajúcich do kategórie OEEZ.
V mnohých krajinách možno v prípade zakúpenia
nového spotrebiča vrátiť starý spotrebič
maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpečiť
jeho bezplatný odvoz, pokiaľ ide o vybavenie
rovnakého typu a disponujúce rovnakými funkciami
ako dodané vybavenie.
Informácia o zhode
Označením tohto produktu značkou
potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými
európskymi bezpečnostnými, zdravotnými
a ekologickými požiadavkami, ktoré platia v rámci
právnych predpisov pre tento produkt.
161
Română
REZUMAT
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ
POZIŢIONAREA PE ORIZONTALĂ
ÎNCEPEREA UTILIZĂRII
CERINŢE PRIVIND ELECTRICITATEA
UTILIZAREA APARATULUI
PERIOADE PRELUNGITE DE INACTIVITATE
ECONOMIE DE ENERGIE
AVEŢI GRIJĂ
Dezgheţarea
Curăţarea și îngrijirea
DEPANARE
INVERSAREA BALANSĂRII UȘII
DATE TEHNICE
Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs.
Înainte de utilizarea congelatorului dvs., vă rugăm să
citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni pentru a
maximiza performanța acestuia. Stocați toate
documentele pentru utilizarea ulterioară sau pentru
alți proprietari. Acest produs este destinat utilizării
exclusiv casnică sau pentru aplicații similare, cum ar
fi:
zona de bucătărie pentru personalul din magazine,
birouri sau alte medii de lucru
la ferme, clienții hotelurilor, ai motelurilor și alte
medii de tip rezidențial
în pensiuni (B&B)
pentru servicii de catering și aplicații similare, nu
pentru vânzarea cu amănuntul.
Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul
depozitării de alimente, orice altă utilizare este
considerată periculoasă, iar producătorul nu va fi
responsabil pentru nicio omisiune. De asemenea, se
recomandă să rețineți condițiile de garanție. Vă
rugăm ca în vederea obținerii celei mai bune
performanțe și funcționării fără probleme să citiți cu
atenție aceste instrucțiuni. Nereușita de a citi aceste
instrucțiuni poate invalida dreptul la service gratuit în
timpul perioadei de garanție.
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ
Acest ghid conține mult
informații de siguranță
importante. Vă sugerăm să
păstrați aceste instrucțiuni
la loc sigur pentru o
consultare facilă și o bună
experiență cu aparatul.
Congelatorul conține un gaz
refrigerant (R600a:
izobutan) și gaz izolant
(ciclopentan), cu un grad
ridicat de compatibilitate cu
mediul, care, totuși, sunt
inflamabile.
Atenție, risc de
incendiu
Dacă circuitul refrigerant se
deteriorează:
• evitați flăcările deschise
și sursele de aprindere.
Aerisiți metodic camera în
care este amplasat aparatul.
AVERTISMENT!
• Trebuie să fiți atenți în
timp ce
curățați/transportați
aparatul pentru a evita
atingerea anselor
metalice ale
condensatorului din
spatele aparatului,
întrucât vă puteți vătăma
degetele și mâinile sau
deteriora produsul.
• Acest aparat nu este
conceput pentru
suprapunerea cu alt
aparat. Nu încercați să vă
așezați sau să stați în
162
picioare pe aparat,
întrucât nu este
conceput pentru o astfel
de utilizare. Vă puteți
răni sau deteriora
aparatul.
• Asigurați-vă că cablul de
alimentare nu este prins
sub aparat în timpul și
după
transportarea/deplasare
a aparatului, pentru a
evita tăierea sau
deteriorarea acestuia.
• Atunci când poziționați
aparatul, aveți grijă să nu
deteriorați podeaua,
țevile, vopseaua de pe
pereți etc. Nu mutați
aparatul prin tragerea
capacului sau a
mânerului. Nu lăsați
copiii să se joace cu
aparatul sau cu
comenzile. Compania
noastră refuză să
accepte orice
responsabilitate în cazul
în care instrucțiunile nu
sunt respectate.
• Nu instalați aparatul în
locuri umede, uleioase
sau pline de praf, nu îl
expuneți la lumina
directă și la apă.
• Nu instalați aparatul în
apropierea caloriferelor
sau a materialelor
inflamabile.
• Dacă există o cădere de
tensiune, nu deschideți
capacul. Alimentele
congelate nu ar trebui să
fie afectate dacă
întreruperea durează
mai puțin de 20 de ore.
Dacă întreruperea este
mai lungă, atunci
alimentele trebuie
verificate și consumate
imediat sau gătite și apoi
congelate.
• Dacă descoperiți că
capacul lăzii frigorifice
este greu de deschis
chiar după ce l-ați închis,
nu vă faceți griji. Aceasta
se datorează diferenței
de presiune care va
egaliza și va lăsa capacul
să fie deschis normal
după câteva minute.
• Nu conectați aparatul la
alimentarea cu curent
până când nu ați
îndepărtat toate
ambalajele și protecțiile
de transport.
• Lăsați-l să stea timp de
cel puțin 4 ore înainte de
163
•
•
•
•
•
a-l porni pentru a
permite uleiului din
compresor să se așeze
dacă este transportat
orizontal.
Acest congelator trebuie
utilizat numai în scopul
prevăzut (adică,
depozitare și congelarea
alimentelor comestibile).
Nu depozitați
medicamente sau
materiale de cercetare în
Răcitoarele de vin.
Atunci când se vor
depozita materiale care
necesită un control strict
al temperaturilor de
depozitare, este posibil
ca acesta să se
deterioreze sau poate
surveni o reacție
necontrolată care poate
cauza riscuri.
Înainte de a efectua orice
operațiune, deconectați
cablul de alimentare de
la priză.
La livrare, verificați
pentru a vă asigura că
produsul nu este
deteriorat și că toate
piesele și accesoriile sunt
în stare perfectă.
Dacă se observă o
•
•
•
•
•
scurgere în sistemul de
refrigerare, nu atingeți
priza de perete și nu
utilizați flăcări deschise.
Deschideți fereastra și
lăsați să intre aerul în
cameră. Apoi apelați un
centru de service pentru
a solicita reparații.
Nu utilizați prelungitoare
sau adaptoare.
Nu trageți excesiv sau nu
îndoiți cablul de
alimentare cu mâinile
ude.
Nu deteriorați priza
și/sau cablul de
alimentare; aceasta
poate determina
electrocutarea sau
incendiul.
Dacă este deteriorat
cablul de alimentare,
acesta trebuie înlocuit de
către producător, de
inginerii săi de service
sau de ingineri calificați
similar pentru a evita
pericolul.
Nu amplasați sau nu
depozitați materiale
inflamabile și extrem de
volatile, cum ar fi eter,
petrol, LPG, gaz propan,
tuburi cu aerosoli,
164
•
•
•
•
•
adezivi, alcool pur etc.
Aceste materiale pot
cauza o explozie.
Nu utilizați sau nu
depozitați sprayuri
inflamabile, cum ar fi
spray cu vopsea, în
apropierea Răcitoarelor
de vin. Aceasta poate
cauza o explozie sau un
incendiu.
Nu amplasați obiecte
și/sau recipiente
umplute cu apă deasupra
aparatului.
Nu recomandăm
utilizarea
prelungitoarelor și a
adaptoarelor
multidirecționale.
Nu eliminați aparatul
într-un foc. Aveți grijă să
nu deteriorați
circuitele/țevile de răcire
ale aparatului în timpul
transportului și al
utilizării. În cazul
deteriorării, nu expuneți
aparatul la foc,
potențiale surse de
aprindere și aerisiți
imediat camera unde
este amplasat aparatul.
Sistemul de refrigerare
poziționat în spatele și în
•
•
•
•
•
•
interiorul Răcitoarelor de
vin conțin agent
refrigerant. Prin urmare,
evitați deteriorarea
tuburilor.
Nu utilizați aparate
electrice în interiorul
compartimentelor de
depozitare a alimentelor
ale aparatului decât dacă
acestea sunt de tipul
recomandat de către
producător.
Nu deteriorați circuitul
refrigerant.
Nu utilizați dispozitive
mecanice sau alte
mijloace de a accelera
procesul de decongelare,
diferite de cele
recomandate de
producător.
Nu utilizați aparate
electrice în interiorul
compartimentelor de
depozitare a alimentelor
decât dacă acestea sunt
de tipul recomandat de
către producător.
Nu atingeți elementele
de răcire interne, în
special dacă aveți mâinile
ude, deoarece vă puteți
arde sau răni.
Mențineți fantele de
165
•
•
•
•
•
aerisire ale carcasei
aparatului sau
încorporate în structură
fără obstrucțiuni.
Nu utilizați obiecte cu
vârf sau ascuțite, cum ar
fi cuțitele sau furculițele
pentru a îndepărta
stratul de congelat.
Nu utilizați niciodată
uscătoare de păr,
încălzitoare electrice sau
alte astfel de aparate
electrice pentru
decongelare.
Nu răzuiți cu un cuțit sau
un obiect ascuțit pentru
a îndepărta stratul de
congelat sau gheața care
apare. Procedând astfel,
circuitul refrigerant se
poate deteriora, iar
scurgerile acestuia pot
provoca un incendiu sau
vătăma ochii.
Nu utilizați dispozitive
mecanice sau alte
echipamente pentru a
grăbi procesul de
decongelare.
Evitați în mod absolut
utilizarea de flăcări
deschise sau echipament
electric, cum ar fi
încălzitoarele,
•
•
•
•
•
•
•
dispozitivele de curățare
cu abur, lămpile cu ulei și
altele asemenea pentru
a grăbi faza de
decongelare.
Nu utilizați niciodată
spălarea cu apă a poziției
compresorului, ștergeți-l
cu o lavetă uscată
metodic după curățare
pentru a preveni rugina.
Se recomandă să
mențineți ștecărul curat,
orice reziduuri de praf
excesive pe acesta pot
cauza incendiul.
Produsul este conceput
și construit strict pentru
utilizarea casnică.
Garanția va fi nulă dacă
produsul este instalat
sau utilizat în medii
comerciale sau spații
domestice
nerezidențiale.
Produsul trebuie instalat,
amplasat și operat corect
în conformitate cu
instrucțiunile cuprinse în
Broșura cu instrucțiuni
de utilizare furnizată.
Garanția se aplică numai
produselor noi și nu se
poate transfera dacă
produsul este revândut.
Compania noastră
166
•
•
•
•
renunță la orice
responsabilitate pentru
deteriorările accidentale
sau pe cale de
consecință.
Garanția nu vă
diminuează în niciun
mod drepturile dvs.
statutare sau legale.
Nu efectuați lucrări de
reparații asupra acestor
Răcitoare de vin. Toate
intervențiile trebuie
efectuate exclusiv de
către personal calificat.
Dacă eliminați un produs
vechi cu o încuietoare
sau ivăr pe ușă, asigurațivă că acesta este lăsat în
condiție de siguranță
pentru a preveni
blocarea copiilor.
Acest aparat poate fi
utilizat de către copiii cu
vârste de minim 8 ani și
de către persoanele cu
capacități fizice,
senzoriale sau mentale
reduse sau cu lipsă de
experiență sau
cunoștințe cu condiția să
fie supravegheate sau
instruite corespunzător
privind modul de
utilizare a acestui aparat
în mod sigur și să
înțeleagă pericolele
implicate.
• Copiii nu ar trebui să se
joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea
de către utilizator nu
trebuie efectuate de
către copii fără
supraveghere.
• Blocare: În cazul în care
Frigiderul/Congelatorul
dvs. este dotat cu o
încuietoare, pentru a
preveni blocarea copiilor,
nu lăsați cheile la
îndemână și nici în
apropierea aparatului.
Dacă eliminați un
frigider/Congelator
vechi, rupeți încuietorile
sau zăvoarele vechi, ca
măsură de protecție.
POZIŢIONAREA PE ORIZONTALĂ
Dacă frigiderul nu este poziționat pe orizontală în
timpul instalării, este posibil ca ușile să nu se închidă
corect sau etanș, ceea ce poate duce la probleme de
răcire, înghețare sau umezeală. Este foarte important
ca frigiderul să fie poziționat pe orizontală ca să
funcționeze corect.
Pentru a poziția frigiderul pe orizontală, puteți roti
piciorul în sensul acelor de ceasornic pentru a ridica
partea corespunzătoare a frigiderului, sau puteți roti
în sens invers acelor de ceasornic pentru a o coborî.
Pentru a asigura o ventilare corectă a frigiderului,
lăsați un spațiu de 200 mm de fiecare parte față de
perete și de 200 mm între partea din spate a
frigiderului și perete, precum și un spațiu de 300 mm
între blat și partea superioară a aparatului.
Dacă instalați frigiderul lângă un perete fix, lăsați
suficient spațiu în dreptul balamalei pentru a permite
ușii să se deschidă.
Nu instalați niciodată frigiderul lângă o sursă de
căldură sau în lumina directă a razelor de soare.
167
ÎNCEPEREA UTILIZĂRII
Înainte de a începe să folosiți frigiderul, verificați
dacă:
1.
Interiorul este uscat și aerul poate circula liber
în partea posterioară.
2.
Curățați interiorul așa cum se specifică în
secțiunea „ÎNGRIHIRE” (componentele
electrice ale frigiderului pot fi șterse doar cu o
lavetă uscată).
3.
Nu porniți frigiderul/congelatorul timp de 2
ore după ce l-ați mutat. Astfel reduceți
posibilitatea unei defectări a sistemului de
răcire cauzată de manipularea în timpul
transportării.
4.
Înainte de a lega frigiderul la sursa de
alimentare cu curent. Cadranul de controlare a
termostatului se află în interiorul
compartimentului frigider.
CERINŢE PRIVIND
ELECTRICITATEA
AVERTISMENT!
NU SCOATEȚI CABLUL DE ÎMPĂMÂNTARE
NU UTILIZAȚI UN ADAPTOR
NU UTILIZAȚI UN PRELUNGITOR
Dacă nu respectați aceste instrucțiuni, pot surveni
decesul, incendiul sau electrocutarea.
Înainte de a fixa frigiderul în poziția finală, este
importat să verificați dacă aveți o legătură electrică
corectă. Metodă de împământare recomandată
Este necesară o sursă de curent alternativ de
220~240 volți/50 Hz de 10 amperi, cu siguranță și
împământată corect. Se recomandă să se realizeze
un circuit separat, care să deservească doar acest
aparat. Folosiți o priză care, în mod ideal, să nu poată
fi decuplată cu ajutorul unui întrerupător sau sistem
de tragere. A nu se folosi prelungitoare.
OBSERVAȚIE: Înainte de a realiza orice tip de
instalare, decuplați frigiderul de la sursa de curent.
După ce ați încheiat, legați frigiderul la sursa de
curent și resetați regulatorul la setarea dorită.
UTILIZAREA APARATULUI
Pentru a obține cele mai bune rezultate posibile în
ceea ce privește congelatorul, este important să îl
utilizați corect.
Regulatorul de temperatură
Regulatoarele de temperatură pentru congelator
sunt amplasate în partea superioară a carcasei
exterioare. Când instalați pentru prima dată
congelatorul, setați cadranul termostatului în poziția
7. Lăsați congelatorul să se răcească complet înainte
de a introduce alimentele. Cel mai bine este să
așteptați 24 de ore înainte de a introduce alimentele.
Cadranul termostatului controlează temperatura. Cu
cât este mai mare setarea numărului, cu atât mai
mult timp va trebui să funcționeze compresorul
pentru a menține temperatura mai scăzută.
Setarea „3” este corectă pentru utilizarea la domiciliu
sau la serviciu.
PERIOADE PRELUNGITE DE
INACTIVITATE
Dacă frigiderul nu este folosit o perioadă mai lungă
de timp, procedați după cum urmează:
Decuplați frigiderul de la sursa de curent scoțând
ștecherul din priza de perete.
Curățați și uscați interiorul, așa cum se specifică sub
titlul Înainte de a folosi frigiderul.
Lăsați ușa deschisă pentru a împiedica acumularea
mirosurilor neplăcute în timpul în care nu folosiți
frigiderul.
ECONOMIE DE ENERGIE
Pentru o mai bună economie de energie vă sugerăm:
•
instalarea aparatului departe de sursele de
căldură și nu îl expuneți la lumina solară
directă și într-o cameră bine aerisită.
•
Evitați să puneți alimentele fierbinți în
congelator pentru a evita creșterea
temperaturii interne și, prin urmare, cauzând
funcționarea continuă a compresorului.
•
Nu încărcați în mod excesiv cu alimente pentru
a garanta o circulație adecvată a aerului.
•
Decongelați aparatul în caz că există gheață
pentru a facilita transferul aerului rece.
•
În cazul absenței energiei electrice, se
recomandă păstrarea ușii frigiderului închise.
•
Deschideți sau țineți ușile aparatului deschise
cât mai puțin posibil.
•
Evitați ajustarea setării de temperatură la prea
rece.
•
Eliminați praful prezent pe partea din spate a
aparatului.
AVEŢI GRIJĂ
Dezgheţarea
Dezghețați de două ori pe an sau atunci când se
formează un strat de gheață de aproximativ 5 mm.
Alternativ, puteți să decuplați congelatorul de la
priză și să scoateți ștecherul. Scoateți conducta de
apă și puneți-o într-un recipient de apă.
Ca măsură temporară, această gheață poate fi
îndepărtată folosind o racletă din plastic. Nu folosiți
NICIODATĂ obiecte ascuțite sau metalice. Aceasta
trebuie realizată dacă acumularea de gheață nu
poate fi îndepărtată sau dacă începe să afecteze
depozitarea alimentelor. Alegeți un moment când
cantitatea de alimente înghețate este mai mică și
procedați după cum urmează:
1. Scoateți alimentele congelate, opriți frigiderul de
la sursa de alimentare cu curent și lăsați ușile
deschise. În mod optim, alimentele congelate trebuie
puse într-un alt frigider-congelator sau frigider. Dacă
nu este posibil, înfășurați alimentele, mai întâi în mai
multe ziare sau prosoape mari și apoi într-o
cuvertură sau pătură groasă și păstrați-le într-un loc
răcoros.
2. Răzuiți cât mai multă gheață acumulată posibil,
folosind racleta de plastic. Pentru a accelera procesul
de dezghețare, puneți boluri de apă caldă în
interiorul frigiderului-congelator. Pe măsură ce se
168
desprinde gheața solidă, îndepărtați-o cu racleta de
plastic și aruncați-o.
3. După ce încheiați dezghețarea, curățați frigiderulcongelator conform specificațiilor.
Curăţarea și îngrijirea
După decongelare, trebuie să curățați la interior
Frigiderul/Congelatorul cu o soluție slabă de
bicarbonat de sodiu. Apoi clătiți cu apă caldă
utilizând un burete sau o lavetă umedă și uscați.
Spălați coșurile cu apă caldă și săpun și asigurați-vă
că sunt complet uscate înainte de a le amplasa în
Frigider/Congelator. Se va forma condens pe spatele
peretelui frigiderului; cu toate acestea, acesta se va
scurge pe peretele din spate și în orificiul de drenare
din spatele coșului pentru salate.
Orificiul de drenare va avea introdusă o „tijă de
curățare”. Aceasta garantează faptul că bucățile mici
de alimente nu pot pătrunde în scurgere. După ce ați
curățat interiorul frigiderului și ați eliminat
reziduurile de alimente din jurul orificiului, utilizați
„tija de curățare” pentru a vă asigura că nu mai există
blocaje. Utilizați finisaje de mobilă pentru a curăța
exteriorul Frigiderului/Congelatorului. Asigurați-vă că
ușile sunt închise pentru a preveni pătrunderea
substanțelor în etanșarea magnetică a ușii sau în
interior.
Grilajul condensatorului din spatele Frigiderului/
Congelatorului și componentele adiacente pot fi
aspirate utilizând o anexă cu perie moale.
Nu utilizați substanțe de curățare dure, bureți
abrazivi sau solvenți pentru a curăța orice parte a
Congelatorului/Frigiderului.
DEPANARE
În caz de defectare, puteți rezolva cu ușurință
numeroase probleme frecvente.
Frigiderul nu funcționează, verificați dacă:
- cablul de alimentare nu este deconectat.
- butonul termostatului este setat pe poziția OFF.
Becul nu funcționează, verificați dacă:
- cablul de alimentare nu este deconectat.
- a sărit o siguranță sau s-a declanșat un disjunctor.
- becul este slăbit în soclu.
- becul este ars.
Alimentele din compartimentul frigiderului sunt
congelate, verificați dacă:
- butonul termostatului este setat pe temperatură
prea scăzută.
- alimentele depozitate ating peretele din spate al
frigiderului.
Alimentele din compartimentul frigiderului nu sunt
reci, verificați dacă:
- ușa este deschisă prea des sau nu este închisă
corect.
- tocmai s-a introdus o cantitate mare de alimente în
frigider sau în compartimentul frigider.
- poziția butonului termostatului este reglată pe o
valoare prea mică.
Scurgere de gheață topită în interiorul
compartimentului sau pe podea, verificați dacă:
- țeava de scurgere este blocată.
- tava de apă este în poziție corectă.
Frigiderul pare să emită sunete anormale, verificați
dacă:
- frigiderul este așezat perfect pe orizontală pe
podea.
- carcasa frigiderului atinge perete.
- tava de apă este în poziție corectă.
În interior se acumuează umezeală, verificați dacă:
- orificiile de aerisire sunt blocate în frigider.
- ușa este deschisă prea des.
- încăperea este umedă.
- alimentele nu sunt ambalate corect
- regulatorul nu este setat corect, în conformitate cu
condițiile din jur.
Ușile nu se închid complet, verificați dacă:
- rafturile nu sunt în poziție corectă
- garniturile sunt murdare
frigiderul nu este așezat perfect pe orizontală
INVERSAREA BALANSĂRII UȘII
1. Scoateți
șuruburile de pe
balamaua inferioară.
Notă: unghiul de
înclinare a
congelatorului
trebuie să fie mai mic
de 45°.
2. Înlocuiți axul balamalei
și șaiba elastică pe partea
opusă a ușii la ultimul orificiu
de la balamaua inferioară.
3. Setați poziția
corectă a ușii, mutați
balamaua inferioară
pe partea opusă a ușii
și fixați-o cu șuruburi.
4. Asigurați-vă că aparatul este scos din priză și
golit.
DATE TEHNICE
Tensiune nominală
220-240 V~
Frecvență nominală
Volum brut total
Consum de energie
50Hz
98 l
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
169
CASAREA VECHILOR
ELECTROCASNICE
Acest aparat este marcat conform directivei
europene 2012/19/UE privind Deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE).
DEEE conține ambele substanțe poluante (care pot
avea consecințe negative pentru mediu) și
elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este
important ca DEEE să fie supusă la tratamente
specifice, pentru a îndepărta și elimina corect toți
agenții poluanți și a recupera toate materialele
reciclabile.
Persoanele pot juca un rol important în a asigura că
DEEE nu devine o problemă de mediu: este vital să
urmați unele dintre regulile de bază:
DEEE nu trebuie tratată drept reziduu casnic.
DEEE trebuie predată la punctele de colectare
relevante administrate de municipalitate sau de către
companii înregistrate. În multe țări, pentru DEEE
mari, trebuie să existe colectarea de acasă.
În multe țări, atunci când cumpărați aparate mari, cel
vechi poate fi returnat la distribuitorul care îl va
colecta gratuit câte unul, atât timp cât echipamentul
este de tip echivalent și are aceleași funcții ca și
echipamentul furnizat.
Conformitate
Prin amplasarea marcajului
pe acest produs,
confirmăm conformitatea cu toate cerințele
europene de siguranță, de sănătate și de mediu
relevante care se aplică în legislație pentru acest
produs.
170
Български
ОБОБЩЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
НИВЕЛИРАНЕ
НАЧАЛНА УПОТРЕБА
ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОБОРУДВАНЕ
РАБОТА С УРЕДА
ПРОДЪЛЖИТЕЛНИ ПЕРИОДИ В ИЗКЛЮЧЕНО
СЪСТОЯНИЕ
ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
ПОДДРЪЖКА
Размразяване
Почистване и поддръжка
СМЯНА НА КРУШКАТА
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ОБРЪЩАНЕ НА ВРАТИТЕ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Благодарим Ви, че закупихте този продукт.
Преди да използвате вашия хладилен уред, моля
внимателно прочетете това ръководство с
инструкции, за да постигнете най-добра
ефективност. Съхранявайте цялата документация
за последващо ползване или за други
собственици. Този продукт е предназначен
единствено за домашна употреба или за подобни
приложения като:
кухненски бокс за персонала в магазини, офиси и
друга работна среда
във ферми, от клиенти на хотели, мотели и в друга
среда от жилищен тип
в семейни хотели тип “bed and breakfast” (B & B)
за кетъринг услуги и подобни приложения, но не
и като оборудване на обекти за продажби на
дребно.
Този уред трябва да бъде използван само за
съхранение на храна, всяка друга употреба се
счита за опасна и производителят няма да бъде
отговорен за каквито и да е пропуски.
Препоръчително е също да запознаете с
условията на гаранцията. За да постигнете
възможно най-добра ефективност и
безпроблемно функциониране на уреда ви, е
много важно да прочетете внимателно тези
инструкции. Неспазването на тези инструкции
може да ви лиши от правото на безплатно
обслужване по време на гаранционния период.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Това ръководство съдържа
много важна информация
за безопасност.
Препоръчваме Ви да
съхранявате тези
инструкции на безопасно
място за лесна справка и
добра работа с уреда.
Хладилният уред съдържа
хладилен газ (R600a:
изобутан) и изолационен
газ (циклопентан), с висока
съвместимост с околната
среда, които, обаче, са
запалими.
Внимание: опасност
от пожар
Ако охладителната верига
се повреди:
• Избягвайте открит огън
и източници на
запалване.
Грижливо проветрете
стаята, в която се намира
уредът.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Бъдете внимателни при
почистването/пренасян
ето на уреда и
избягвайте да
докосвате металните
жици на компресора в
задния край на уреда,
тъй като може да
нараните пръстите и
ръцете си или да
171
повредите вашия
продукт.
• Този уред не е
предназначен за
съхранението на
каквито и да е други
уреди. Не се опитвайте
да сядате или да се
изправяте върху вашия
уред, тъй като не е
предназначен за такава
употреба. Може да се
нараните или да
повредите уреда.
• Уверете се, че
захранващият кабел не
е заклещен под уреда
по време на и след
пренасянето/премества
нето му, за да се
предотврати
прекъсване или
повреждане на
захранващия кабел.
• Когато позиционирате
уреда си, внимавайте
да не повредите
подовите настилки,
тръбите, стените
покрития и т.н. Не
местете уреда чрез
дърпане на капака или
дръжката. Не
позволявайте на деца
да си играят с уреда
•
•
•
•
или да пипат
контролния панел.
Нашата фирма отхвърля
всякаква отговорност, в
случай че не се следват
инструкциите.
Не монтирайте уреда
на влажни, мазни или
прашни места, нито го
излагайте на директна
слънчева светлина и
вода.
Не монтирайте уреда
близо до отоплителни
тела или запалими
материали.
Ако токът спре, не
отваряйте капака.
Замразената храна не
би трябвало да бъде
засегната, ако липсата
на захранване е за помалко от 20 часа. Ако
липсата на захранване
е по-продължителна,
храната трябва да бъде
проверена и изядена
веднага или сготвена и
замразена отново.
Не се притеснявайте,
ако установите, че
капакът на
хоризонталния фризер
се отваря трудно
веднага след като сте го
172
•
•
•
•
затворили. Това е така
поради разликата във
въздушното налягане,
което ще се изравни и
ще позволи капакът да
бъде отворен след
няколко минути.
Не свързвайте уреда
към електрическото
захранване, докато
всички предпазни
елементи от опаковката
и за транспорта не
бъдат премахнати.
Оставете го в покой
поне 4 часа преди да го
включите, за да може
компресорното масло
да се разпредели, ако е
пренасян
хоризонтално.
Този фризер трябва да
се използва само за
предвидената употреба
(т.е. съхранение и
замразяване на
хранителни продукти).
Не съхранявайте
лекарства или
научноизследователски
материали в
охладителите за вино.
Когато трябва да се
съхранява материал,
който изисква стриктен
•
•
•
•
•
контрол на
температурата на
съхранение, е
възможно той да се
развали или да настъпи
неконтролирана
реакция, която да
предизвика рискове.
Преди да извършите
каквато и да е
операция, изключете
захранващия кабел от
контакта.
При доставката
проверете дали
продуктът не е
повреден и дали
всичките му части и
аксесоари са в
перфектно състояние.
Ако се забележи теч в
охладителната система,
не пипайте контакта на
стената и не
използвайте открит
огън. Отворете
прозореца и оставете в
стаята да влезе въздух.
После се свържете с
център за поддръжка,
за да заявите ремонт.
Не използвайте
удължители или
адаптери.
Не дърпайте прекалено
173
•
•
•
•
силно или не
прегъвайте
захранващия кабел,
или не докосвайте
щепсела с мокри ръце.
Не повреждайте
щепсела и/или
захранващия кабел;
това може да причини
токов удар или пожар.
Не поставяйте или
съхранявайте запалими
и силно летливи
материали като етери,
петрол, пропан-бутан,
газ пропан, аерозоли,
лепила, чист алкохол и
т.н. Тези материали
могат да предизвикат
експлозия.
Ако захранващият
кабел е повреден, за да
се избегне опасност,
той трябва да бъде
подменен от
производителя, от
сервизен техник или от
лице със сходна
квалификация.
Не използвайте или
съхранявайте запалими
спрейове като спрейбои в близост до близо
до охладителите за
вино. Може да причини
•
•
•
•
•
експлозия или пожар.
Не поставяйте
предмети и/или
контейнери, пълни с
вода, върху уреда.
Не препоръчваме
използването на
удължители и
преходници-адаптери.
Не унищожавайте
уреда чрез горене.
Внимавайте да не
повредите
охладителната
система/тръбите на
уреда по време на
транспорта и
експлоатацията. В
случай на повреда не
излагайте уреда на
огън, потенциален
източник на запалване
и незабавно проветрете
стаята, където се
намира уредът.
Охладителната
система, намираща се
зад и вътре в
охладителите за вино
съдържа хладилен
агент. Затова трябва да
се избягва
повреждането на
тръбите.
Не използвайте
174
•
•
•
•
•
електрически уреди в
отделенията за
съхранение на храна на
уреда, освен ако не са
от вид, препоръчан от
производителя.
Не повреждайте
охладителната верига.
Не използвайте
механични устройства
или други средства за
ускоряване процеса на
размразяване,
различни от
препоръчаните от
производителя.
Не използвайте
електрически уреди в
отделенията за
съхранение на храна,
освен ако не са от вид,
препоръчан от
производителя.
Поддържайте
вентилационните
отвори на корпуса на
уреда или на
вградената конструкция
свободни от
препятствия.
Не използвайте остри
предмети или такива с
режещи ръбове като
ножове или вилици, за
да отстраните леда.
• Не докосвайте
вътрешните
охладителни елементи,
особено ако ръцете Ви
са мокри, тъй като
можете да се изгорите
или нараните.
• Никога не използвайте
за размразяването
сешоари, електрически
нагреватели или други
подобни електрически
уреди.
• Не стържете с нож или
остър предмет, за да
премахнете скрежа или
леда, които се
появяват. С тези
предмети може да се
повреди охлаждащата
верига, теч от която
може да причини
пожар или да нарани
очите ви.
• Не използвайте
механични устройства
или друго оборудване,
за да ускорите
процесът на
размразяване.
• Абсолютно трябва да се
избягва използването
на открит огън или на
електрическо
оборудване като печки,
175
•
•
•
•
•
парочистачки, свещи,
газени лампи и
подобни, за да се
ускори процесът на
размразяване.
Никога не използвайте
вода за измиването на
мястото на компресора,
след почистване
избършете добре със
сухо парче плат, за да
предотвратите ръжда.
Препоръчително е да
поддържате щепсела
чист, натрупването на
прекалено много прах
по щепсела може да
причини пожар.
Продуктът е
предназначен и
изработен само за
домашна употреба.
Гаранцията ще бъде
невалидна, ако
продуктът бъде
монтиран или
използван в търговски
или нежилищни битови
помещения.
Продуктът трябва да
бъде монтиран
правилно, разположен
и използван в
съответствие с
инструкциите,
•
•
•
•
•
съдържащи се в
предоставената книжка
с инструкции за
потребителя.
Гаранцията е
приложима само за
нови продукти и не
може да се прехвърля,
ако продуктът бъде
продаден на трети
лица.
Нашата фирма не носи
никаква отговорност за
случайни или
последващи щети.
Гаранцията по никакъв
начин не редуцира
вашите законови или
субективни права.
Не извършвайте
ремонти по този
охладител за вино.
Всякакви интервенции
трябва да бъдат
извършвани
единствено от
квалифициран
персонал.
Ако изхвърляте стар
продукт със заключване
или резе на вратата,
уверете се, че е оставен
в безопасно състояние,
за да се предотврати
заклещване на деца.
176
• Този уред може да се
използва от деца над 8
години и от лица с
намалени физически,
сетивни или умствени
способности или липса
на опит и познания, ако
се наблюдават или са
инструктирани за
използването на уреда
по безопасен начин и
разбират свързаните с
това опасности.
• Децата не трябва да
играят с уреда.
Почистването и
поддръжката не трябва
да се извършват от
деца без наблюдение.
• Ключалка: Ако вашият
хладилник/фризер е
оборудван с ключалка,
за да се предотврати
децата да се затворят,
съхранявайте ключа,
далеч от достъпа на
деца и не в близост до
уреда. Ако се изхвърля
стар
Фризер/Хладилник,
счупете всички стари
брави или ключалки
като предпазна мярка.
НИВЕЛИРАНЕ
Ако хладилникът не е нивелиран при монтажа.
Вратите може да не се затворят или уплътнят
правилно, което да доведе до проблеми с
охлаждане, скреж или влага. Много е важно
хладилникът да е нивелиран, за да работи
правилно.
За да нивелирате хладилника, можете да
завъртите нивелиращия крак или по посока на
часовниковата стрелка, за да повдигнете тази
страна на хладилника, или да завъртите обратно
на часовниковата стрелка, за да снижите тази
страна. За да осигурите правилно проветряване
на хладилника, оставете 200 mm разстояние от
всяка страна между стените, 200 mm разстояние
между задната част на хладилника и стената и 300
mm разстояние между плота и горната част на
уреда.
Ако монтирате хладилника до фиксирана стена,
оставете достатъчно пространство от страната с
пантата, за да може вратата да се отваря.
Никога не монтирайте хладилника близо до
източник на топлина или изложен на директна
слънчева светлина.
НАЧАЛНА УПОТРЕБА
Преди да започнете да използвате фризера,
проверете дали:
1.
Вътрешността е суха и въздухът циркулира
свободно в задната част.
2.
Почистете вътрешността според
препоръките в раздел „ГРИЖА“
(електрическите части на хладилника може
да се избърсват само със суха кърпа).
3.
Не включвайте в рамките на 2 часа след
преместване на хладилника/фризера. Това
ще намали възможността за повреда в
охлаждащата система поради използване
по време на транспортиране.
4.
Преди да свържете хладилника към
електрозахранването. Циферблатът на
термостата е разположен в хладилното
отделение.
ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОБОРУДВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
НЕ ПРЕМАХВАЙТЕ ЗАЗЕМИТЕЛНИЯ КАБЕЛ
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ АДАПТЕР
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ УДЪЛЖИТЕЛЕН КАБЕЛ
Неспазването на тези инструкции може да доведе
до смърт, пожар или токов удар.
Преди да преместите хладилника на
окончателното му място, е важно да се уверите в
правилно установените електрически връзки.
Препоръчителен метод за заземяване
Необходимо е само 220~240 V/50 Hz
променливотоково, 10 А фазово и правилно
заземено електрозахранване. Препоръчва се
осигуряване на отделна верига, обслужваща само
този уред. Използвайте контакт, който в идеалния
случай не може да се изключва с превключвател
177
или тягова верига. Не използвайте удължителен
кабел.
ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да извършвате какъвто и да е
вид монтаж, извадете кабела на хладилника от
електрозахранващия контакт. След като
завършите, свържете хладилника към
електрозахранването и възстановете контролния
механизъм до желаната настройка.
РАБОТА С УРЕДА
За да получите най-добрите възможни резултати
от вашия фризер, е важно да работите с него
внимателно.
Температурен контрол
Контролните механизми за фризера са
разположени в горната част на външния шкаф.
При първия монтаж на фризера завъртете
циферблата на термостата на 7. Оставете фризера
да се охлади напълно, преди да поставите храна в
него. Най-добре изчакайте 24 часа, преди да
поставите храна
Циферблатът на термостата контролира
температурата. Колкото по-висока е настройката,
толкова по-дълго ще работи компресорът, за да
поддържа температурата ниска.
Настройка „3“ е подходяща за домашна и
служебна употреба.
ПРОДЪЛЖИТЕЛНИ ПЕРИОДИ В
ИЗКЛЮЧЕНО СЪСТОЯНИЕ
Ако хладилникът не се използва за дълъг период
от време, процедирайте по следния начин:
Изключете електрозахранването на уреда, като
извадите щепсела му от стенния контакт.
Почистете и подсушете вътрешността според
инструкциите в раздела „Преди да използвате
хладилника“
Оставете вратата отворена, за да предотвратите
натрупването на неприятни миризми, докато
хладилникът не се използва.
ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
За по-добра икономия на енергия предлагаме:
•
Да монтирате уреда далеч от източници на
топлина и директна слънчева светлина и в
помещение с добра вентилация.
•
Да избягвате да слагате гореща храна в
хладилния уред, за да избегнете
повишаване на вътрешната температура,
което ще доведе до продължителна работа
на компресора.
•
Не поставяйте прекомерно много храна, за
да осигурите добра въздушна циркулация.
•
Размразете уреда, в случай че има лед, за
да улесните преноса на студен въздух.
•
В случай на липса на електрическа енергия,
е препоръчително да държите вратата на
хладилния уред затворена.
•
Отваряйте или дръжте вратата на уреда
отворена възможно най-малко.
•
Избягвайте да настройвате температурата
•
на прекалено ниски градуси.
Почиствайте задната страна на уреда от
прах.
ПОДДРЪЖКА
Размразяване
Размразявайте два пъти годишно или когато се
формира слой от скреж с дебелина около 5 mm.
Можете също да изключите фризера от контакта и
да извадите щепсела. Извадете тръбичката за
вода и я поставете в контейнер за вода.
Като временна мярка този скреж може да се
изстърже с пластмасово стръгало. НИКОГА не
използвайте метален или остър инструмент. Това
трябва да се извърши, ако скрежът не може да се
изстърже или ако започне да пречи на
съхранението на храна. Изберете време, когато
запасите от замразена храна са малки, и
продължете по следния начин:
1. Извадете замразената храна, изключете
хладилника от контакта и оставете вратите
отворени. Ако е възможно, поставете
замразената храна в друг хладилник/фризер или
хладилник. Ако това не е възможно, обвийте
храната първо в няколко листа вестник или
големи хавлиени кърпи, след това в дебела
завивка или одеяло и оставете на хладно място.
2. Изстържете възможно най-голяма част от
натрупания скреж с пластмасовото стъргало. За да
ускорите процеса на размразяване, поставете
купи с гореща вода в шкафа на
хладилника/фризера. При разтопяване на
твърдия скреж го изстъргвайте с пластмасовото
стъргало и го отстранявайте.
3. След завършване на размразяването почистете
хладилника/фризера, както е описано.
Почистване и поддръжка
След размразяване, трябва да почистите
Хладилника/Фризера от вътре със слаб разтвор на
сода бикарбонат. След това изплакнете с топла
вода, като използвате влажна гъба или кърпа и
подсушете. Измийте кошниците в топла сапунена
вода и се уверете, че те са напълно сухи, преди да
ги поставите в Хладилника/Фризера. Ще се
образува кондензация върху задната стена на
Хладилника; тя ще се стече надолу по задната
стена и в отточния отвор зад отделението за
салата.
Отточния отвор ще има "Почистваща пръчка"
поставена в него. Това гарантира, че малки
парчета от храна не могат да влизат в отвора.
След като сте почистили вътрешната страна на
вашия Хладилник и отстранете всякакви остатъци
от храна, налични около отвора, използвайте
"Почистващата пръчка" за да се уверите, че няма
блокиращи частици. Използвайте стандартен
препарат за мебели за почистване на външната
част на Хладилника/Фризера. Уверете се, че
вратите са затворени, за да се предотврати
препарата да отиде върху магнитните уплътнения
или вътре.
Решетката на кондензатора от задната страна на
178
Хладилника/Фризера и прилежащите
компоненти, могат да бъдат почистени с
прахосмукачка, като се използва накрайника с
мека четка.
Не използвайте разяждащи почистващи средства,
абразивни гъби или разтворители за почистване
на която и да е част от Хладилника/Фризера.
СМЯНА НА КРУШКАТА
Извадете щепсела от контакта, за да прекъснете
електрозахранването към уреда.
Отстранете капака на крушката (фигура 1).
Можете да отстраните крушката чрез завъртане,
след което да завъртите в противоположна
посока, за да монтирате новата крушка (фигура 2).
Поставете капака, пуснете електрозахранването.
дали:
-Вентилационните отвори са блокирани в
хладилника.
-Вратата се отваря твърде често
-Помещението е влажно.
-Храната не е опакована правилно
-Температурният контрол не е настроен според
околните условия.
Вратата не се затваря напълно – проверете дали:
-Рафтовете са извън позиция
-Уплътнителите са замърсени
-Хладилникът не е нивелиран
ОБРЪЩАНЕ НА ВРАТИТЕ
1. Развинтете
винтовете на
долната панта.
Забележка:
фризерът е
наклонен под ъгъл,
по-малък от 45°.
2. Разменете вала на
пантата и пружинната
шайба на другата страна с
последната дупка на
долната панта.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте крушка с мощност
над 15 W.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
В случай на повреда можете лесно да разрешите
редица често срещани проблеми.
Хладилникът не работи – проверете дали:
-Захранващият кабел е изваден от контакта.
-Бутонът на термостата е в позиция „OFF“ (изкл.).
Крушката не работи – проверете дали:
-Захранващият кабел е изваден от контакта.
-Предпазител или прекъсвач в домакинството се е
задействал.
-Крушката не е затегната във фасунгата.
-Крушката е изгоряла.
Храната в хладилното отделение замръзва –
проверете дали:
-Бутонът на термостата е настроен на много ниска
температура
-Поставените продукти се допират в задната стена
на хладилника.
Храната в хладилното отделение не се охлажда –
проверете дали:
-Вратата се отваря твърде често или не се затваря
правилно.
-Голямо количество храна е било поставено
наскоро в хладилника или хладилното отделение.
-Бутонът на термостата е настроен на ниска
позиция.
Разтопен скреж тече в отделението или по пода
– проверете дали:
-Отточната тръба е блокирана.
-Поставката за вода е на правилното място
Хладилникът издава необичаен звук – проверете
дали:
-Хладилникът е нивелиран спрямо пода.
-Шкафът на хладилника се допира в стената.
-Поставката за вода е на правилното място.
Във вътрешността се натрупва влага – проверете
3. Регулирайте
правилната позиция
на вратата,
разменете долната
панта на другата
страна и я закрепете
с винтове.
4. Уверете се, че уредът е изключен от контакта
и е празен.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Номинално напрежение
Номинална честота
Общ бруто обем
Потребление на енергия
220 – 240 V~
50 Hz
98 L
148 kWh/annum (A++)
99 kWh/annum (A+++)
179
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ УРЕДИ
Този уред е маркиран в съответствие с
Европейската директива 2012/19/ЕС относно
отпадъците от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО).
ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества
(които могат да причинят отрицателни последици
за околната среда), така и основни компоненти
(които могат да бъдат повторно използвани).
Важно е ОЕЕО да бъде подложено на специфично
третиране, за да се отстранят и унищожат
правилно всички замърсители и да се съберат и
рециклират всички материали.
Отделните граждани могат да изиграят важна
роля като гарантират, че ОЕЕО няма да се
превърнат в проблем за околната среда; важно е
да се следват някои основни правила:
ОЕЕО не трябва да се третират като битови
отпадъци.
ОЕЕО трябва да се предават на съответните
пунктове за събиране, управлявани от общината
или от регистрирани дружества. За големи ОЕЕО в
много държави може да има възможност за
взимане от дома.
В много държави, когато закупите нов уред,
старият може да бъде върнат на търговеца, който
трябва да го вземе безплатно на основа едно за
едно, стига обзавеждането да е от еквивалентен
тип и да има същите функции като
предоставеното такова.
Съответствие
С поставянето на
маркировка върху този
продукт потвърждаваме съответствието на всички
европейски изисквания за безопасност, здраве и
опазване на околната среда, приложими от
законодателството за този продукт.
180
Magyar
ÖSSZEGZÉS
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
SZINTBE ÁLLÍTÁS
HASZNÁLATBA VÉTEL
ELEKTROMOS KÖVETELMÉNYEK
KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
HOSSZÚ IDEIG TARTÓ KIKAPCSOLÁS
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
ÜGYELJEN A TERMÉKRE
Leolvasztás
Tisztítás és ápolás
hivatkozás céljából, és a
berendezés optimális
teljesítménye érdekében.
A hűtőgép hűtőközeggázt
(R600a: izobután) valamint
szigetelő gázt (ciklopentán)
tartalmaz, melyek
környezettel való
kompatibilitása nagyfokú,
mindazonáltal gyúlékonyak.
HIBAELHÁRÍTÁS
AJTÓNYITÁS MEGFORDÍTÁSA
MŰSZAKI ADATOK
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Hűtőgépe teljesítményének optimalizálása
érdekében használat előtt olvassa el körültekintően a
felhasználói kézikönyvet. Valamennyi
dokumentumot őrizzen meg további használat
céljából és adja át későbbi tulajdonosoknak. Ez a
termék kizárólag háztartási célra vagy az alábbi
alkalmazásokra használható:
üzletek, irodák és egyéb gazdasági
munkakörnyezetek,
szállodák, motelek és egyéb szállást és reggelit
biztosító (B & B) szállások
konyhájában,
vendéglátó-ipari és hasonló nem kiskereskdelmi
forgalom számára történő alkalmazáshoz.
A berendezés csak élelmiszer tárolására használható,
bármely más használat veszélyesnek tekintendő, a
gyártó nem vállal felelősséget a mulasztásokért.
Javasoljuk továbbá, hogy vegye figyelembe a
garanciális feltételeket. A berendezés optimális
teljesítménye és hibamentes működése érdekében
elengedhetetlen, hogy körültekintően elolvassa
ezeket az előírásokat. Az előírások figyelmen kívül
hagyása érvényteleíti a garancia időszaka alatt az
ingyenes szervizhez való jogát.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Ez az útmutató számos
fontos biztonsági
információt tartalmaz.
Őrizze ezeket az előírásokat
biztonságos helyen későbbi
Vigyázat: tűzveszély
A hűtőközeg kör sérülése
esetén:
• Ne használjon nyílt
lángot vagy
gyújtóforrást.
Alaposan szellőztesse ki a
helyiséget, ahol a
berendezés elhelyezésre
került.
FIGYELMEZTETÉS!
• A berendezés hátsó
részén a kondenzátor
fém vezetékeinek
érintése elkerülése
érdekében a berendezés
tisztítását/szállítását
körültekintően kell
végezni, mivel
megsérülhet az ujja,
keze, vagy a termék.
• A berendezés tervezése
nem más
181
berendezésekre történő
elhelyezésre történt. Ne
próbáljon a
berendezésre ráülni vagy
ráállni, mert tervezése
nem erre a célra történt.
Az Ön vagy a termék
sérülését okozhatja.
• A főkábelek törése és
sérülése érdekében
ellenőrizze, hogy a
főkábelek nem szorultake a berendezés alá a
szállítás/mozgatás alatt
és után.
• A berendezés
elhelyezésekor ügyeljen
arra, hogyne sérüljön
meg a padló, ne
sérüljenek meg a csövek,
falburkolatok, stb. Ne
mozgassa a berendezést
a fedél vagy a fogantyú
húzásával. Ne engedje
gyerekeknek, hogy
játsszanak a
berendezéssel és a
vezérlőkkel. Társaságunk
elhárít minden
felelősséget az előírások
be nem tartása esetén.
• Ne telepítse a
berendezést nedves,
olajos vagy poros helyre,
ne tegye ki közvetlen
•
•
•
•
•
napfénynek és víznek.
Ne telepítse a
berendezést fűtő
egységek vagy gyúlékony
anyagok közelébe.
Hálózati hiba esetén ne
nyissa fel a fedelet. A
fagyasztott élelmiszert
nem befolyásolja ha a
hiba maximum 20 órán
át áll fenn. Ha a hiba
ennél tovább tart,
ellenőrizni kell az
élelmiszert, azonnal el
kell fogyasztani, vagy
meg kell főzni, majd
újból le kell fagyasztani.
Ha azt észleli, hogy a
fagyasztóláda fedele
nehezen nyílik lezárást
követően, ne aggódjon.
Ez a nyomáskülönbség
miatt van, mely
kiegyenlítődik és néhány
másodperc eltelte után
lehetővé teszi a fedél
felnyitását.
Ne csatlakoztassa a
berendezést az
elektromos hálózathoz,
míg a csomagoláshoz és
szállításhoz használt
valamennyi védelmet el
nem távolított.
Vízszintes szállítás után
182
•
•
•
•
•
hagyja 4 órát pihenni
bekapcsolás előtt, hogy a
kompreszor olaj
leüllepedjen.
A fagyasztó csak az előírt
célra használható
(fagyasztható
élelmiszer).
Ne tároljon orvosságot
vagy kutatáshoz használt
anyagokat a borhűtőben.
Ha olyan anyagot tárol,
melynek tárolási
hőmérsékletét szigorúan
ellenőrizni kell,
előfordulhat, hogy az
anyag megromlik, vagy
ellenőrizhetetlen reakció
lép fel, mely
kockázatokat okozhat.
Bármilyen művelet előtt
válassza le a berendezést
az elektromos hálózatról.
Kézbesítéskor
ellenőrizze, hogy a
termék nem sérült és
valamennyi alkatrésze és
tartozéka megfelelő
állapotban van.
Ha a fagyasztó rendszer
szivárgását észleli, ne
érintse a fali csatlakozót
és ne használjon nyílt
lángot. Nyissa ki az
ablakot és szellőztesse ki
•
•
•
•
•
•
a helyiséget. Hívjon
szakembert a hiba
elhárításához.
Ne használjon
hosszabbító kábeleket
vagy adaptereket.
Ne húzza meg túlságosan
a tápkábelt, ne érintse a
csatlakozót nedves
kézzel.
Ne sértse meg a
csatlakozót és/vagy a
tápkábelt; áramütést
vagy tüzet okozhat.
Ne helyezzen vagy
tároljon gyúlékony vagy
nagyon illékony
anyagokat, például étert,
benzint, LPG-t, propán
gázt, spray dobozokat,
ragasztókat, tiszta
alkoholt, stb.
Ha a tápkábel sérült – a
kockázatok
minimalizálása
érdekében –, a
gyártónak, a gyártó
szervizpartnerének vagy
hasonló, képzett
személynek kell
kicserélnie.
Ne használjon vagy
tároljon gyúlékony
sprayt, például
festékszórót a borhűtő
183
•
•
•
•
•
mellett. Robbanást vagy
tüzet okozhat.
Ne helyezzen tárgyakat
és/vagy vízzel töltött
tartályokat a
berendezésre.
Nem javasoljuk
hosszabbító vezetékek és
több-utas adapterek
használatát.
Ne helyezze a
berendezést tűzbe
Ügyeljen arra, hogy
szállítás és használat
során ne sérüljön meg a
berendezés
hűtőköre/csövei. Sérülés
esetén ne tegye ki a
berendezést tűznek,
potenciális
gyújtóforrásnak, azonnal
szellőztesse ki a
helyiséget, ahol a
berendezést elhelyezte.
A borhűtő mögött és a
borhűtőben lévő
hűtőrendszer
hűtőközeggázt tartalmaz.
Éppen ezért ne sértse
meg a csöveket.
Ne használjon
elektromos
berendezéseket a
berendezés élelmiszer
tároló rekeszében,
•
•
•
•
•
•
•
kivéve a gyártó által
jóváhagyott típust.
Ne okozza a hűtőközeg
kör sérülését.
A kiolvasztási folyamat
felgyorsításához csak a
gyártó által javasolt
mechanikai
berendezéseket vagy
egyéb eszközöket
használja.
Ne használjon
elektromos
berendezéseket az
élelmiszer tároló
rekeszben, kivéve a
gyártó által jóváhagyott
típust.
A berendezés
tokozásában vagy a
beépített szerkezetben a
ventilációs nyílásokat
hagyja akadálymentesen.
Ne használjon hegyes
vagy éles tárgyakat, kést
vagy villát a jég
eltávolításához.
Ne érintse meg a belső
hűtőelemeket,
különösen nedves kézzel
ne – ilyen esetben égési
vagy más sérüléseket
szenvedhet.
Ne használjon
hajszárítót, elektromos
184
•
•
•
•
•
fűtő egységeket vagy
egyéb hasonló
elektromos berendezést
a kiolvasztáshoz.
Ne kaparja késsel vagy
éles tárggyal a jeget.
Megsérülhet a
hűtőközeg kör, a
szivárgás tüzet vagy
szemsérülést okozhat.
Ne használjon
mechanikai eszközöket
vagy egyéb berendezést
a kiolvasztási folyamat
felgyorsításához.
Szigorúan tilos nyílt láng
vagy elektromos
berendezések például
fűtő egységek,
gőztisztítók, gyertyák,
olajlámpák használata a
kiolvasztási fázis
felgyorsításához.
Soha ne használjon vizet
a kompresszor
mosásához, a
rozsdásodás
megelőzéséhez tisztítás
után törölje át száraz
textíliával.
Javasoljuk, hogy tartsa a
csatlakozót tisztán, a
csatlakozón
felhalmozódó por tüzet
okozhat.
• A termék tervezése és
gyártása kizárólag
háztartási célra történt.
• A garancia érvényét
veszti, ha a termék
telepítése vagy
használata kereskedelmi
vagy nem lakócélú
háztartási helyiségben
történik.
• A terméket a mellékelt
felhasználói
kézikönyvnek
megfelelően kell
telepíteni, elhelyezni és
működtetni.
• A garancia csak új
termékek esetén
alkalmazható és
ruházható át a termék
eladása esetén.
• Társaságunk nem vállal
felelősséget a
véletlenszerű vagy
következményes
károkért.
• A garancia semmilyen
módon nem sérti az Ön
törvényes jogait.
• Ne végezzen javításokat
a borhűtőn. Minden
beavatkozást kizárólag
szakember végezhet!
• Ha egy lakattal vagy
retesszel rögzített ajtajú
185
használt terméket
selejtez, gyerekek
beszorulásának
elkerülése érdekében
ellenőrizze, hogy
biztonságos
körülményekben hagyta.
• A berendezést 8 évnél
idősebb gyermekek vagy
csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális
képességű, vagy
tapasztalattal és
ismerettel nem
rendelkező személyek
akkor használhatják, ha
felügyelet alatt állnak
vagy ha megfelelő
utasításokkal láttál el
őket a berendezés
biztonságos használatát
illetően és megértették a
használatból eredő
veszélyeket.
• Gyermekek nem
játszhatnak a
berendezéssel. A
berendezés tisztítását és
karbantartását
gyermekek csak
felügyelet alatt
végezhetik.
• Zárak: ha
hűtője/fagyasztója zárral
van felszerelve, a
gyermekek
beragadásának
megakadályozása
érdekében, tartsa a
kulcsot a készüléktől
távol eső helyen. A
hűtő/fagyasztó
ártalmatlanítása esetén a
biztonság érdekében
szerelje le a régi zárakat
vagy lakatokat.
SZINTBE ÁLLÍTÁS
Ha a hűtőszekrényt nem állítják szintbe az üzembe
helyezés során. Előfordulhat, hogy az ajtók nem
zárnak vagy szigetelnek megfelelően, ami hűtési,
jegesedési vagy párásodási problémákat okozhat. A
megfelelő működés érdekében nagyon fontos, hogy
szintbe állítsa a hűtőszekrényt.
A hűtőszekrény szintbe állításához fordítsa el a
szintező lábat az óramutató járásával egyező irányba
az adott oldal megemeléséhez, és ellentétes irányba
a süllyesztéséhez. A hűtőszekrény megfelelő
szellőzésének biztosítása érdekében hagyjon 200mm
helyet mindkét oldalon a falaktól, és 200mm helyet a
hűtőszekrény hátoldala és a fal között, továbbá
300mm helyet a berendezés teteje és a felső
szekrény között.
Amennyiben fix fal mellé helyezi a hűtőszekrényt,
hagyjon elegendő helyet a zsanér oldalán, hogy az
ajtó ki tudjon nyílni.
Soha ne helyezze a hűtőszekrényt hőforrás közelébe,
és ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak.
HASZNÁLATBA VÉTEL
A hűtőszekrény használatba vétele előtt ellenőrizze
az alábbiakat:
1.
Száraz a belseje, és a levegő szabadon tud
áramlani hátul.
2.
Tisztítsa meg a belsejét a "TISZTÍTÁS"
fejezetben leírtak szerint (a hűtőszekrény
elektromos részeit csak száraz törlőkendővel
lehet letörölni).
3.
A berendezés mozgatását követően 2 órán
keresztül ne kapcsolja be. Ezzel csökken a
szállítás során történő kezelésből eredő
meghibásodás esélye.
4.
Állítsa be a hűtőszekrényt, mielőtt
csatlakoztatná az áramforráshoz. A termosztát
gomb belül, a hűtőtérben helyezkedik el.
186
ELEKTROMOS KÖVETELMÉNYEK
FIGYELMEZTETÉS!
NE TÁVOLÍTSA EL A FÖLDELŐ VEZETÉKET
NE HASZNÁLJON ADAPTERT
NE HASZNÁLJON HOSSZABBÍTÓ KÁBELT
A fenti utasítások be nem tartása halált, tüzet vagy
elektromos áramütést okozhat.
Mielőtt a végleges helyére vinné a hűtőszekrényt,
fontos, hogy gondoskodjon a megfelelő elektromos
csatlakozásokról. Javasolt földelési mód
Szükséges áramforrás: 220~240 Volt/50 Hz
váltóáram, 10 Amperes biztosítékkal és megfelelően
földelve. Azt javasoljuk, hogy a berendezést különálló
áramkör szolgálja ki. Lehetőleg olyan aljzatot
használjon, amit nem lehet kapcsolóval kikapcsolni.
Ne használjon hosszabbító kábelt.
MEGJEGYZÉS: Mielőtt bármilyen munkálatot
végezne, húzza ki az áramforrásból a hűtőszekrényt.
Amikor befejezte a munkát, csatlakoztassa a
hűtőszekrényt az áramforráshoz, és állítsa vissza a
termosztátot a kívánt pozícióba.
KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A berendezés leghatékonyabb működése érdekében
fontos, hogy megfelelően üzemeltesse.
Hőmérséklet-szabályozás
A berendezés szabályozógombjai kívül, a felső részén
helyezkednek el. A berendezés első üzembe
helyezésekor állítsa a Termosztát gombot a 7-esre.
Várja meg, amíg a berendezés teljesen lehűl, mielőtt
élelmiszert helyezne el benne. Érdemes 24 órát várni
mielőtt élelmiszert helyezne be.
A termosztát gomb szabályozza a hőmérsékletet.
Minél nagyobb értékre állítja, annál tovább fog
üzemelni a kompresszor, hogy hidegebb legyen a
hőmérséklet.
Otthoni vagy irodai használat esetén a 3-as beállítás
lehet megfelelő.
HOSSZÚ IDEIG TARTÓ
KIKAPCSOLÁS
Amennyiben hosszú időre használaton kívül helyezi a
hűtőszekrényt, járjon el az alábbiak szerint:
Válassza le a hűtőszekrényt az áramforrásról, húzza ki
a fali csatlakozó aljzatból.
Tisztítsa ki és szárítsa meg a belsejét a Mielőtt
használatba venné a hűtőszekrényt cím alatt leírtak
szerint.
Hagyja nyitva az ajtót, hogy ne keletkezzen
kellemetlen szaga, míg használaton kívül van.
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
Energiatakarékosság miatt az alábbiakat javasoljuk:
•
A berendezést telepítse távol hőforrásoktól és
ne tegye ki közvetlen napfénynek, telepítse jól
szellőző helyiségbe.
•
Ne helyezzen forró élelmiszert a hűtőgépbe,
hogy a belső hőmérséklet ne növekedjen és ne
okozza a kompresszor folyamatos működését.
•
•
•
•
•
•
Ne tegyen bele túl sok élelmiszert, hogy
biztosítsa a megfelelő levegő ellátást.
Ha a berendezés jegesedik, olvassza le, ezzel
megkönnyíti a hideg leadását.
Áramszünet esetén javasoljuk, hogy tartsa a
hűtőgép ajtaját zárva.
A berendezés ajtaját a lehető legkisebbre
nyissa és tartsa nyitva.
Ne állítsa túl hidegre a hőmérsékletet.
Távolítsa el a berendezés hátuljáról a port.
ÜGYELJEN A TERMÉKRE
Leolvasztás
Olvassza le kétszer egy évben, illetve ha kb. 5 mm-es
jégréteg keletkezett.
A hűtőszekrényt a dugasz kihúzásával is
lekapcsolhatja. Vegye elő a vízleeresztőt, és
helyezzen be egy víztartályt.
Ideiglenes megoldásként a jeget műanyag jégkaparó
segítségével megpróbálhatja fellazítani. SOHA ne
használjon fémből készült vagy éles eszközt. Ezt
akkor kell elvégezni, ha a felhalmozódott jég nem
kaparható le, vagy zavarja az ételek tárolását. Olyan
időpontot válasszon, amikor nincs benne sok
fagyasztott élelmiszer, és járjon el az alábbiak
szerint:
1. Vegye ki a fagyasztott élelmiszert, kapcsolja ki a
hűtőszekrényt az áramforrásnál, és hagyja nyitva az
ajtókat. A fagyasztott élelmiszert lehetőleg egy másik
fagyasztóban vagy hűtőszekrényben helyezze el. Ha
ez nem lehetséges, csomagolja be előbb több réteg
újságpapírba vagy nagy törülközőkbe, majd egy
vastag takaróba, és tartsa hűvös helyen.
2. A műanyag jégkaparó segítségével távolítson el
annyi jeget, amennyit lehetséges. Az olvasztás
felgyorsításához helyezzen meleg vízzel töltött
tálakat a hűtőszekrénybe. Ahogyan a jég fellazul,
távolítsa el a műanyag jégkaparóval.
3. Az olvasztást követően tisztítsa meg a
hűtőszekrényt az útmutató szerint.
Tisztítás és ápolás
Kiolvasztás után tisztítsa meg a hűtő/fagyasztó belső
részét gyenge szódabikarbóna oldattal. Öblítse ki
meleg vízzel, nedves szivacs vagy ruha segítségével,
majd törölje szárazra. A kosarakat mossa el meleg
szappanos vízzel, ellenőrizze, hogy teljesen
megszáradt-e, mielőtt a hűtőbe/fagyasztóba
helyezné. A hűtő hátulján kondenzáció képződik;
mindazonáltal normál esetben lefolyik a hátsó falon
az elvezető tömlőbe a saláta rekesz mögé.
Az elvezető tömlőben „tisztítószeg” található. Ez
biztosítja, hogy a kisebb élelmiszer darabok ne
kerüljenek az elvezetőbe. Miután megtisztította a
hűtőberendezést és eltávolította az élelmiszer
maradványokat, a „tisztítószeggel” ellenőrizze, hogy
nincs-e eltömődés. A hűtő/fagyasztó külső részének
tisztításához használjon hétköznapi bútor tisztítót. Az
ajtókat csukja be, hogy a bútortisztító ne kerüljön a
mágneses ajtó tömítésre vagy a hűtő belsejébe.
187
A hűtő/fagyasztó hátoldalán a kondenzátor rácsa és a
szomszédos alkatrészek puha kefés rögzítéssel
porszívózhatók.
Ne használjon súroló hatású tisztítószereket,
súrolópárnákat vagy oldószereket a hűtő/fagyasztó
részeinek tisztításához.
HIBAELHÁRÍTÁS
Meghibásodás esetén számos problémát könnyen ki
tud küszöbölni.
Ha nem működik a hűtőszekrény, ellenőrizze:
-Nincs-e kihúzva a tápkábel.
-Nem állította-e OFF pozícióba a termosztát gombot.
Ha nem világít a lámpa, ellenőrizze:
-Nincs-e kihúzva a tápkábel.
-Nem oldott-e ki a háztartás biztosítéka vagy
kismegszakítója.
-Nem lazult-e fel az izzó a foglalatban.
-Nem égett-e ki az izzó.
Ha megfagy a hűtőtérben lévő étel, ellenőrizze:
-Nem állította-e túl hidegre a termosztát gombot.
-A tárolt élelmiszer nem ér-e hozzá a hűtőszekrény
hátsó falához.
Ha nem hideg a hűtőtérben lévő étel, ellenőrizze:
-Nem nyitja-e ki túl gyakran az ajtót, illetve jól be
van-e zárva.
-Nem helyezett-e el nagy mennyiségű ételt a
hűtőszekrényben.
-Nem állította-e túl kicsi értékre a termosztát
gombot.
Ha a hűtőtérben vagy a padlón olvadt jég van
kifolyva, ellenőrizze:
-Nem dugult-e el a leeresztő cső.
-A víztálca a megfelelő helyen van-e.
Ha a hűtőszekrény szokatlan hangokat ad ki,
ellenőrizze:
-A hűtőszekrény szintbe van-e állítva.
-A hűtőszekrény hozzáér-e a falhoz.
-A víztálca a megfelelő helyen van-e.
Ha nedvesség halmozódott fel a belsejében,
ellenőrizze:
-A hűtőszekrény levegőjáratai nincsenek-e eldugulva.
-Nem nyitja-e ki túl gyakran.
-Párás-e a helyiség.
-Megfelelően vannak-e csomagolva az élelmiszerek.
-A termosztát a környezeti feltételeknek megfelelően
van-e beállítva.
Ha az ajtó nem záródik be teljesen, ellenőrizze:
-A polcok a helyükön vannak-e.
-A tömítések piszkosak-e.
-A készülék szintbe van-e állítva.
AJTÓNYITÁS MEGFORDÍTÁSA
1. Vegye ki az alsó
zsanér csavarjait.
Figyelem: a
hűtőszekrény dőlési
szöge 45° alatt
legyen.
2. Tegye vissza a zsanér
tengelyét és a rugós alátétet
a másik oldalra az alsó zsanér
utolsó nyílásába.
3. Állítsa be
megfelelően az ajtót,
helyezze át az alsó
zsanért a másik
oldalra, majd
csavarokkal rögzítse.
4. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van
húzva és üres.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség
Névleges frekvencia
Teljes bruttó térfogat
Energiafogyasztás
220-240V~
50Hz
98L
148 kWh/annum
(A++)
99 kWh/annum
(A+++)
188
HASZNÁLT BERENDEZÉSEK
SELEJTEZÉSE
A készülék jelölése az Elektromos és elektronikus
berendezések hulladékkezeléséről (WEEE) szóló
2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően
történt.
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékai szennyező anyagokat (melyek negatív
hatással vannak a környezetre) és alap összetevőket
(újrahasznosíthatók) tartalmaz. Fontos, hogy az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékai
különleges kezeléseknek legyenek alávetve, hogy
minden szennyező anyagot megfelelően
eltávolítsanak és selejtezzene, valamint minden
anyagot visszanyerjenek és újrahasznosíthassanak.
Az egyének fontos szerepet játszhatnak annak
biztosításában, hogy az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai ne váljanak környezeti
problémává; fontos az alapvető szabályok betartása:
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladéka nem kezelhető háztartási hulladékként.
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékait hulladékait át kell adni az önkormányzat
vagy a bejegyzett társaságok által kezelt megfelelő
gyűjtőhelyekre. Bizonyos országokban a nagyobb
mennyiségű elektromos és elektronikus
berendezések hulladéka esetén háztartási gyűjtés
állhat rendelkezésre.
Bizonyos országokban, ha új berendezést vásárol, a
régi berendezés visszaadható a forgalmazónak, aki
térítésmentesen begyűjti, feltéve, ha a berendezés
típusa és funkciója megegyezik a szállított
berendezésével.
Megfelelőség
A
jelölés termékre helyezésével megerősítjük,
hogy a termék megfelel valamennyi európai
biztonsági, egészségvédelmi és környezetvédelmi
követelménynek melyek a termékre alkalmazhatók a
törvényi előírásnak megfelelően.
189
Русский
ОБЗОР
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВЫРАВНИВАНИЕ
НАЧАЛО ПОЛЬЗОВАНИЯ
ТРЕБОВАНИЯ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЧАСТИ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
ПЕРИОДЫ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ
УХОД
Размораживание
Чистка и уход
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПЕРЕУСТАНОВКА ДВЕРЦЫ НА ДРУГУЮ СТОРОНУ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Благодарим вас за приобретение этого изделия.
Прежде чем пользоваться холодильником,
внимательно прочитайте данное руководство по
эксплуатации, чтобы максимально использовать
его характеристики. Сохраните всю
документацию для последующего использования
или для других пользователей. Изделие
предназначено исключительно для домашнего
использования, а также для следующего
аналогичного применения:
в кухонных зонах для персонала в магазинах,
офисах и других рабочих помещениях;
в загородных домах, для клиентов гостиниц,
мотелей и в других помещениях для проживания;
в гостиницах типа «постель и завтрак» (B & B);
для выездного ресторанного обслуживания и
подобных услуг не в розничной торговле.
Электроприбор следует использовать только для
хранения продуктов. Применение в любых иных
целях может считаться опасным, и производитель
не несет ответственности за подобные
нарушения. Рекомендуется также обратить
внимание на условия гарантии. Для достижения
максимальной производительности и
безотказной работы электроприбора очень важно
внимательно изучить данные инструкции.
Несоблюдение этих указаний может привести к
аннулированию права на бесплатное гарантийное
обслуживание.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
безопасности.
Рекомендуем сохранить
эти инструкции в
надежном месте, с
удобным доступом, для
приобретения опыта в
обращении с
электроприбором.
В холодильнике
содержится газообразный
хладагент (R600a:
изобутан) и элегаз
(циклопентан), имеющие
высокую совместимость с
окружающей средой,
однако, они легко
воспламеняются.
Осторожно!
Опасность пожара
В случае повреждения
контура охлаждения:
• не пользуйтесь
открытым пламенем и
источниками
воспламенения;
тщательно проветрите
помещение, в котором
установлен
электроприбор.
В данном руководстве
содержится много важной
информации по технике
190
ВНИМАНИЕ!
• Будьте осторожны во
время
чистки/перемещения
электроприбора, не
прикасайтесь к
металлическим
проводам в нижней
части конденсатора, так
как это может привести
к повреждению
пальцев и рук, а также к
повреждению изделия.
• Данный электроприбор
не предназначен для
установки на другую
бытовую технику, или
под нее. Запрещается
садиться или
становиться на
электроприбор, так как
он не предназначен
для этого. Вы можете
получить травму или
повредить
электроприбор.
• Убедитесь, что во
время или после
перемещения
электроприбора шнур
питания не зажат под
ним, так как это может
привести к
повреждению или
разрыву шнура
•
•
•
•
питания.
При установке примите
меры, чтобы не
повредить пол,
трубопроводы, стенные
покрытия и т.п. Не
перемещайте
электроприбор,
держась за крышку или
ручку. Не разрешайте
детям играть с
электроприбором или
трогать органы
управления. Наша
компания не несет
ответственности за
последствия в случае
несоблюдения
инструкций.
Не устанавливайте
электроприбор во
влажных, пыльных или
загрязненных маслом
местах, а также в
местах, подверженных
воздействию прямых
солнечных лучей или
воды.
Не устанавливайте
электроприбор вблизи
обогревателей или
воспламеняющихся
материалов.
В случае перебоев в
подаче электричества
191
не открывайте крышку.
Если
продолжительность
отсутствия
электроэнергии не
превышает 20 часов, то
это не повлияет на
замороженные
продукты. Если
электроэнергия
отсутствует на
протяжении более
длительного времени,
продукты необходимо
проверить, а затем
употребить в пищу или
приготовить и повторно
заморозить.
• Не беспокойтесь, если
крышку морозильной
камеры тяжело открыть
сразу же после того, как
вы ее закрыли. Это
связано с перепадом
давления, которое
через несколько минут
уравняется, и крышку
можно будет открыть
нормально.
• Не подключайте
электроприбор к
электросети, пока он не
будет полностью
распакован, и не будут
удалены все элементы,
•
•
•
•
защищающие его во
время
транспортировки.
Если изделие
транспортировали в
горизонтальном
положении, дайте ему
постоять на
протяжении минимум 4
часов перед
включением, чтобы
отстоялось
компрессорное масло.
Данный морозильник
следует использовать
только по назначению
(т.е. для хранения и
замораживания
продуктов питания).
Не храните лекарства и
материалы
исследований в
холодильниках для
вина. Если необходимо
хранить материал,
нуждающийся в
строгом контроле
температуры хранения,
он может испортиться,
или может произойти
неконтролируемая
реакция с созданием
опасной ситуации.
Перед проведением
каких-либо работ
192
•
•
•
•
•
отсоедините шнур
питания от розетки
электросети.
После доставки
проверьте изделие на
предмет повреждений
и нормального
состояния всех частей и
принадлежностей.
В случае обнаружения
течи системы
охлаждения, не
прикасайтесь к розетке
электросети и не
пользуйтесь открытым
пламенем. Откройте
окно для доступа
воздуха в помещение.
Затем обратитесь в
сервисный центр с
заявкой о ремонте.
Не используйте
удлинители и
переходники.
Не тяните и не сгибайте
сильно шнур питания, а
также не прикасайтесь
к нему мокрыми
руками.
Не допускайте
повреждений
штепсельной вилки
и/или шнура питания;
это может привести к
поражению
•
•
•
•
электрическим током
или пожару.
Не кладите в
электроприбор и не
храните в нем
легковоспламеняющие
ся и летучие
материалы, такие как
бензин, СПГ, газ
пропан, аэрозольные
баллоны, адгезивы,
чистый спирт и т.п. Эти
материалы могут стать
причиной взрыва.
При повреждении
шнура питания его
замену, во избежание
опасности, должен
производить
изготовитель,
сервисная служба или
квалифицированный
специализированный
персонал.
Не храните и не
используйте
легковоспламеняющие
ся аэрозоли, такие как
аэрозольные краски,
вблизи холодильников
для вина. Они могут
стать причиной взрыва
или пожара.
Не ставьте
наполненные водой
193
предметы и/или
контейнеры на
поверхность
электроприбора.
• Мы не рекомендуем
пользоваться
удлинителями или
колодками с
несколькими гнездами.
• Не утилизируйте
электроприбор
сжиганием. Старайтесь
не повредить
контур/трубопроводы
охлаждения
электроприбора при
транспортировке и во
время эксплуатации. В
случае повреждения,
не подвергайте
электроприбор
воздействию огня,
потенциальных
источников
воспламенения и
немедленно
проветрите
помещение, в котором
установлен
электроприбор.
• Система охлаждения с
хладагентом
расположена сзади и
внутри холодильников
для вина. Поэтому не
•
•
•
•
•
допускайте
повреждения
трубопроводов.
Не пользуйтесь
электрическими
приборами внутри
отделений для
хранения пищевых
продуктов, если они не
относятся к
устройствам,
рекомендованным
производителем.
Не повредите контур
охлаждения.
Для ускорения
процесса
размораживания не
используйте
механические или
другие устройства
кроме тех, которые
рекомендованы
производителем.
Не пользуйтесь
электроприборами в
отделениях для
хранения продуктов,
кроме приборов типа,
рекомендованного
производителем.
Не допускайте
перекрытия помехами
вентиляционных
отверстий на корпусе
194
•
•
•
•
электроприбора и на
встроенных
конструкциях.
Для удаления льда не
пользуйтесь
предметами с острыми
или заостренными
краями, такими как
ножи и вилки.
Не прикасайтесь к
внутренним
теплообменным
поверхностям,
особенно мокрыми
руками. В противном
случае возможно
обмораживание и
травмирование кожных
покровов.
Никогда не используйте
для размораживания
фены,
электронагреватели и
прочие аналогичные
электроприборы.
Не счищайте
образовавшийся иней
или лед ножом или
острыми предметами.
Этим можно повредить
контур охлаждения,
протекание которого
может вызвать
возгорание или
повредить вам глаза.
• Для ускорения
процесса
размораживания не
используйте
механические или
другие устройства.
• Ни в коем случае не
используйте открытое
пламя или
электрооборудование,
например,
обогреватели,
пароочистители, свечи,
масляные лампы и т.п.,
чтобы ускорить процесс
размораживания.
• Никогда не мойте
компрессор водой,
тщательно вытрите его
сухой тряпкой после
чистки, чтобы
предотвратить
появление ржавчины.
• Рекомендуется
содержать
штепсельную вилку в
чистоте, так как
отложения пыли на
контактах могут
привести к возгоранию.
• Изделие
предназначено и
изготовлено только для
бытового применения.
• Гарантия аннулируется,
195
•
•
•
•
•
если электроприбор
установлен или
используется в
торговом или нежилом
бытовом помещении.
Расположение,
установку и
эксплуатацию изделия
следует производить в
соответствии с
инструкциями,
содержащимися в
прилагаемом буклете с
руководством
пользователя.
Гарантия
распространяется
только на новые
изделия и не
передается в случае
перепродажи изделия.
Наша компания не
несет ответственности
за побочные или
косвенные убытки.
Гарантия никоим
образом не уменьшает
ваших законных или
юридических прав.
Не занимайтесь
ремонтом
холодильников для
вина. Все работы
должны выполняться
только
квалифицированными
специалистами.
• Если вы выбрасываете
старый электроприбор
с замком или защелкой
на дверце, убедитесь,
что они находятся в
безопасном состоянии,
чтобы дети не смогли
закрыться внутри.
• Данный электроприбор
может использоваться
детьми в возрасте 8 лет
и старше, а также
лицами с
ограниченными
физическими,
сенсорными и
умственными
способностями,
недостаточным опытом
и знаниями, при
условии, что они
находятся под
соответствующим
наблюдением, или
проинструктированы о
порядке безопасного
пользования
электроприбором, и
осознают связанные с
этим опасности.
• Не разрешайте детям
играть с
электроприбором.
196
Детям запрещается
выполнять чистку и
пользовательское
обслуживание без
присмотра.
• Замки: если ваш
холодильник/морозиль
ная камера оснащены
замком, то для
предотвращения
возможного
закрывания ребенка
внутри холодильника
храните ключ в
недоступном месте
подальше от прибора.
При утилизации старого
холодильника/морозил
ьной камеры в качестве
меры
предосторожности
сломайте все старые
замки и защелки.
ВЫРАВНИВАНИЕ
Если холодильник не выровнен во время
установки. Дверца может не закрываться или не
обеспечивать должную герметичность, что
приведет к проблемам с охлаждением,
заморозкой или влажностью. Для правильной
работы очень важно, чтобы холодильник был
выровнен
Чтобы выровнять холодильник, вы можете либо
поворачивать ножку для выравнивания по
часовой стрелке, при этом данная сторона
поднимается, либо поворачивать ножку против
часовой стрелки, чтобы опустить данную сторону.
Чтобы обеспечить надлежащую вентиляцию
холодильника, оставьте 200 мм пространства с
каждой стороны до стен, 200 мм пространства
между задней стороной вашего холодильника и
стеной, и 300 мм пространства между верхней
крышкой шкафа и верхней частью холодильника.
Если вы устанавливаете холодильник рядом с
неподвижной стеной, оставьте достаточное
пространство со стороны шарнира, чтобы дверца
беспрепятственно открывалась
Никогда не устанавливайте холодильник рядом с
источником тепла или под прямыми солнечными
лучами.
НАЧАЛО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Прежде чем приступать к пользованию
морозильной камерой, убедитесь, что:
1.
Внутренняя поверхность сухая, и воздух
может свободно проходить у тыльной
части.
2.
Очистите внутренний отсек, как
рекомендовано в разделе "УХОД"
(электрические элементы холодильника
можно протирать только сухой тканью).
3.
Не включайте, пока не пройдет более 2
часов после перемещения
холодильника/морозильника. Это
уменьшит возможность появления
неисправности системы охлаждения во
время транспортировки.
4.
Перед подключением холодильника к
электросети. Ручка управления термостатом
находится внутри холодильного отсека.
ТРЕБОВАНИЯ К
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЧАСТИ
ВНИМАНИЕ!
НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ КАБЕЛЬ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ АДАПТЕР
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УДЛИНИТЕЛЬ
Несоблюдение этих указаний может привести к
смерти, пожару или поражению электрическим
током.
Прежде чем переместить холодильник в его
окончательное местоположение, важно
убедиться, что вы можете обеспечить правильное
электрическое соединение. Рекомендуемый
метод заземления
Требуется 220-240 В постоянного тока/50 Гц 10 А с
надлежащей системой предохранителей и
правильное заземление. Рекомендуется, чтобы
была предусмотрена отдельная цепь,
обслуживающая только данный бытовой прибор.
Воспользуйтесь розеткой, которая не может
отключаться с помощью выключателя любого
типа. Не используйте удлинитель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед выполнением какой-либо
установки отсоедините холодильник от
электросети. По окончании работ подключите
холодильник к источнику питания и сбросьте
управление до нужной настройки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Чтобы получить наилучшие результаты от вашей
морозильной камеры, важно правильно
осуществлять ее эксплуатацию.
Регулировка температуры
Элементы управления морозильной камерой
расположены на верхней части наружного шкафа.
Когда вы впервые устанавливаете морозильную
197
камеру, поверните ручку настройки термостата на
7. Дайте вашей морозильной камере полностью
охладиться, прежде чем класть туда продукты
питания. Лучше подождать 24 часа, прежде чем
помещать продукты питания
С помощью ручки настройки термостата
выполняется управление температурой. Чем
выше значение параметра, тем больше будет
работать компрессор, чтобы получить более
низкую температуру.
Настройка "3" обычно подходит для
использования дома или в офисе.
ПЕРИОДЫ
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ
Если холодильник не будет использоваться в
течение длительного периода времени,
действуйте следующим образом:
Отсоедините холодильник от основного
источника питания, вытащив вилку из розетки.
Очистите и высушите внутреннюю часть, как
указано в разделе "Прежде чем пользоваться
холодильником"
Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить
появление неприятных запахов, пока
холодильник не используется.
ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ
Для лучшей экономии электроэнергии
рекомендуем:
•
Устанавливайте электроприбор на удалении
от источников тепла, в местах, куда не
попадает прямой солнечный свет, и в
хорошо проветриваемом помещении.
•
Не помещайте горячие продукты в
холодильник, чтобы избежать повышения
внутренней температуры, что заставит
компрессор работать непрерывно.
•
Не переполняйте морозильник продуктами,
чтобы обеспечить нормальную циркуляцию
воздуха.
•
При образовании льда размораживайте
электроприбор, чтобы облегчить передачу
холода.
•
В случае отсутствия электроэнергии
рекомендуется держать дверцу
холодильника закрытой.
•
Как можно меньше открывайте и держите
открытыми дверцы электроприбора.
•
Старайтесь не устанавливать очень низкие
температуры.
•
Удаляйте пыль с задней стенки
электроприбора.
УХОД
Размораживание
Выполняйте размораживание два раза в год или
при образовании слоя инея около 5 мм.
В качестве альтернативы вы можете отключить
морозильную камеру на выходе из розетки и
вытащить вилку сетевого шнура. Извлеките трубку
для воды и установите емкость для воды.
В качестве временной меры иней следует
очищать пластиковым скребком. НИКОГДА не
используйте металлический или острый
инструмент. Эту операцию следует выполнять,
если накопление инея не может быть удалено
или, если оно начинает мешать хранению
продуктов питания. Выберите время, когда запас
замороженных продуктов будет низким, и
действуйте следующим образом:
1. Выньте замороженные продукты питания,
отключите холодильник от сети и оставьте дверцу
открытой. В идеале, замороженные продукты
следует переложить в другой
холодильник/морозильник или холодильную
камеру. Если это невозможно, оберните продукты
питания, сначала - несколькими слоями газет или
больших полотенец, а затем - толстым пледом
или одеялом и держите их в прохладном месте.
2. Удалите как можно больше инея, используя
пластиковый скребок. Чтобы ускорить процесс
оттаивания, поместите емкости с горячей водой в
холодильную/морозильную камеру. Когда
твердые отложения инея оттают, отделите их с
помощью пластикового скребка и удалите.
3. После того, как размораживание будет
завершено, вымойте холодильную/морозильную
камеру, как описано.
Чистка и уход
После размораживания следует вымыть
холодильник/морозильную камеру изнутри
слабым раствором соды. Затем сполосните
теплой водой с помощью влажной губки и
вытрите насухо. Вымойте ящики теплой мыльной
водой и убедитесь, что они полностью сухие,
прежде чем устанавливать их на место в
холодильник/морозильную камеру. На задней
стенке холодильника образуется конденсат;
однако обычно он стекает по задней стенке в
отверстие для стока воды за контейнером для
зелени и овощей.
В отверстие для стока воды вставлен зонд для
прочистки. Он предохраняет отверстие от
попадания мелких кусочков еды. После очистки
внутренней поверхности холодильника и
удаления всех остатков пищи вокруг отверстия
воспользуйтесь зондом для прочистки, чтобы
удостовериться в отсутствии любых закупорок.
Для внешних поверхностей холодильника/
морозильной камеры используйте стандартный
полироль для мебели. Проверяйте, чтобы все
дверцы были закрыты, – это предотвратит
попадание полироля на магнитный уплотнитель
дверей или внутрь электроприбора.
198
Решетку конденсатора на задней поверхности
холодильника/морозильной камеры и
прилегающие компоненты можно почистить
пылесосом с мягкой щеткой.
Запрещается использовать для очистки какихлибо частей холодильника/морозильной камеры
агрессивные чистящие средства, абразивные
губки или растворители.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В случае неисправности вы можете легко решить
многие распространенные проблемы.
Если ваш холодильник не работает, проверьте:
- Не извлечен ли сетевой шнур из розетки.
- Не установлена ли ручка термостата в
положение ВЫКЛ.
Если не горит лампочка, проверьте:
- Не извлечен ли сетевой шнур из розетки.
- Не сработал ли предохранитель или
автоматический выключатель.
- Имеется ли лампочка в патроне.
- Не перегорела ли лампочка.
Продукты питания в холодильном отделении
замерзают, проверьте:
- Не установлена ли ручка регулятора термостата
на слишком низкую температуру
- Не касаются ли хранящиеся в холодильной
камере продукты питания ее задней стенки.
Продукты в холодильной камере не
охлаждаются, проверьте:
- Не слишком ли часто открывается дверца или,
возможно, она не закрывается должным образом.
- В холодильник или холодильную камеру только
что было помещено большое количество
продуктов питания.
- Положение регулятора термостата установлено
на слишком высокую температуру.
Лужи воды внутри отделения или на полу,
проверьте:
- Не забита ли дренажная трубка.
- В правильном ли месте находится лоток для
воды
Если шум работы холодильника отличается от
обычного, проверьте:
- Выровнен ли холодильник на полу.
- Не касается ли корпус холодильника стены.
- В правильном ли месте находится лоток для
воды.
Внутри образуется много влаги, проверьте:
- Не заблокированы ли вентиляционные
отверстия в холодильнике.
- Не слишком ли часто открывается дверца
- Не влажно ли в помещении.
- Правильно ли упакованы продукты питания
- Правильно ли настроена система управления в
соответствии с условиями окружающей среды.
Дверца не закрывается полностью, проверьте:
- Не вышли ли полки из своих положений
- Не загрязнены ли уплотнения
- Выровнен ли холодильник по уровню
ПЕРЕУСТАНОВКА ДВЕРЦЫ НА
ДРУГУЮ СТОРОНУ
1. Снимите винты
с нижнего шарнира.
Примечание: угол
наклона
морозильной
камеры меньше 45°.
2. Перенесите вал
шарнира и пружинную
шайбу на другую сторону с
последним отверстием
нижнего шарнира.
3. Установите
правильное
положение дверцы,
перенесите нижний
шарнир на другую
сторону, затем
закрепите его
винтами.
4. Убедитесь, что холодильник отсоединен от
розетки и пустой.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное
напряжение
Номинальная частота
Общий объем
Энергопотребление
220-240 В
переменного тока
50 Гц
98 л
148 kWh/annum
(A++)
99 kWh/annum
(A+++)
199
УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОЙ
БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ
Данный электроприбор маркирован в
соответствии с Директивой ЕС 2012/19/EU об
отходах электрического и электронного
оборудования (WEEE).
WEEE (отходы электрического и бытового
оборудования) содержат загрязняющие вещества
(которые могут оказывать отрицательное
воздействие на окружающую среду) и базовые
компоненты (которые могут использоваться
повторно). Необходимо обеспечить специальную
обработку WEEE, чтобы надлежащим образом
удалить и утилизировать все загрязняющие
вещества, а также извлечь и повторно
использовать все материалы.
Физические лица могут играть важную роль в том,
чтобы WEEE не становились проблемой для
окружающей среды; необходимо следовать
нескольким базовым правилам:
с WEEE не следует обращаться, как с бытовыми
отходами.
WEEE следует сдавать на соответствующие пункты
сбора отходов, управляемые муниципалитетами
или зарегистрированными компаниями. Во
многих странах возможен прием крупных WEEE на
дому у пользователей.
Во многих странах при приобретении новой
бытовой техники можно сдать старую продавцу,
который обязан бесплатно принять ее в порядке
«одна за одну», если оборудование аналогичного
типа и имеет те же функции, что и поставляемое
оборудование.
Соответствие
Нанесением маркировки
на данное изделие
мы подтверждаем его соответствие всем
релевантным европейским требованиям по
безопасности, здравоохранению и охране
окружающей среды, действующим в
законодательстве относительно данного изделия.
200
HANDLE MOUNTING (IF
APPLICABLE)
HANDLE REVERSING (IF
APPLICABLE)
201
CANDY HOOVER GROUP S.R.L.
Via Privata Eden Fumagalli
20861 Brugherio Milan Italy
EN
FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for
freezing foodstuffs
FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in
ppliance
FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine
FOOD STORAGE
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator compartment
Door or balconies of fridge
compartment
Crisper drawers (salad drawer)
Fridge shelf – middle
Fridge shelf – top
Freezer drawer(s)/tray
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Type of food
Foods with natural preservatives, such as jams, juices,
drinks, condiments.
Do not store perishable foods
Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin
Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the
refrigerator
Dairy products, eggs
Foods that do no need coocking, such as ready-to-eat
foods, deli meats, leftovers.
Foods for long-term storage
Bottom drawer for raw meet, poultry, fish
Middle drawer for frozen vegetables, chips.
Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked
goods.
It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether
possible, at -18°C in the freezer compartment.
For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved
with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables)
may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper
drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat.
For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage
time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the
compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°
POSITIONING
Install the appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class
indicated on the rating plate of the appliance:
- Extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’
- Temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C’
- Subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C’
- Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 43 °C’
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a
minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets
for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for
Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months
for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
TECHNICAL ASSISTANCE
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the
technical assistance
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR
on the energy label supplied with the appliance
BG
За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за
съхраняване на вино“
За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“
За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на
хранителни продукти“
СКЛАД ЗА ХРАНА
Поставяйте различните храни в различните отделения, както е посочено в таблицата по-долу.
Отделение на хладилника
Вратата или поставките на
вратата
на
хладилното
отделение
•
•
Чекмедже
за
плодове
и
зеленчуци (чекмедже за свежо
съхранение)
•
Рафт на хладилника – среден
•
•
Рафт на хладилника – горен
Чекмеджета/поставка
фризера
на
•
•
•
•
•
•
•
•
Вид храна
Храни с естествени консерванти като конфитюри,
сокове, напитки, подправки.
Не дръжте там бързоразвалящи се храни.
Плодовете, билките и зеленчуците трябва да се
поставят отделно.
Не съхранявайте банани, лук, картофи и чесън в
хладилника.
Млечни продукти, яйца
Храни, които не се нуждаят от готвене, като
например
готови
за
консумация
храни,
деликатесни меса, остатъци.
Храни за дългосрочно съхранение.
Най-долното чекмедже е за сурово месо, птици и
риба.
Средното чекмедже е за замразени зеленчуци и
бланширани картофи.
Най-горната поставка е за сладолед, замразени
плодове и замразени печива.
Препоръчва се температурата в хладилното отделение да се зададе на 4°C и, ако е
възможно, на -18°C във фризерното отделение.
За повечето категории храни най-дълъг срок на съхранение в хладилното
отделение се постига при по-ниски температури. Тъй като определени продукти
(като пресни плодове и зеленчуци) може да се развалят при по-ниски температури,
се препоръчва да ги съхранявате в чекмеджетата за свежо съхранение, ако има
такива. В противен случай поддържайте термостата на средна позиция.
За замразени храни спазвайте срока за съхранение, посочен на опаковката на
хранителния продукт. Този срок на съхранение се постига, когато настройката
отговаря на референтните температури в отделението (една звезда -6°C, две звезди
-12°C, три звезди -18°C).
ПОЗИЦИОНИРАНЕ
Инсталирайте уреда на място, където температурата на околната среда съответства на
климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда:
Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при
температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“
Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 32 °C“
Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура
на околната среда от 16 °C до 38 °C“
Тропичен (T): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 43 °C“
НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
термостати, температурни датчици, печатни платки и източници на светлина най-малко в
продължение на седем години след пускането на пазара на последната бройка от модела.
ръкохватки за врати, панти за врати, рафтове и чекмеджета най-малко в продължение на
седем години, и уплътнения за врати най-малко в продължение на 10 години след пускането
на пазара на последната бройка от модела;
ГАРАНЦИЯ
Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за
Обединеното кралство, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години
за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир; за Тунис не се изисква законова
гаранция.
ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
За да се свържете с техническата помощ, посетете нашия уебсайт: https://corporate.haiereurope.com/en/ . В раздела „websites“ изберете марката на вашия продукт и вашата държава.
Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където можете да намерите телефонния
номер и формуляра за връзка с техническата помощ
За допълнителна информация относно продукта, моля, консултирайте
https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR на енергийния етикет, доставен с уреда
се
с
ES
En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse
exclusivamente para la conservación de vinos»
En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como
aparato encastrable».
En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para
la congelación de productos alimenticios».
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Compartimentos del frigorífico
Puerta
o
balcones
compartimento del frigorífico
Cajón de verdura
Estante del frigorífico - central
Estante del frigorífico - superior
del
•
•
•
•
•
•
•
•
Cajones del congelador/ bandeja
•
•
•
•
•
Tipo de alimento
Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas y condimentos.
No almacene alimentos perecederos.
Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por
separado en el recipiente de verdura.
No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en el
frigorífico.
Productos lácteos, huevos
Alimentos que no necesitan cocinarse, como
alimentos listos para comer, carnes delicatessen y
sobras..
Alimentos para almacenamiento a largo plazo.
Cajón inferior para carne cruda, aves de corral y
pescado.
Cajón central para verduras congeladas y patatas
fritas.
Bandeja superior para helado, fruta congelada y
productos horneados congelados.
Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a 18°C en el compartimento del congelador.
Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el
compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos
productos en particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas
más frías, se sugiere mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay,
mantenga un ajuste medio del termostato.
Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito en el envase de los
alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue siempre que el ajuste respete las
temperaturas de referencia del compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres
estrellas -18°C).
POSICIONAMIENTO
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características del aparato:
Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 16 °C y 38 °C»
Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 16 °C y 43 °C»
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un
período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del
modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años, y
juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el mercado
de la última unidad del modelo;
GARANTÍA
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino
Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para
Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
ASISTENCIA TÉCNICA
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haiereurope.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al
sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar
con la asistencia técnica.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la
etiqueta energética suministrada con el aparato.
CS
U spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“
U volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“
U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný
pro mražení potravin.“
SKLAD POTRAVIN
Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky
Prostory chladničky
Dveře nebo dveřní přihrádky
chladničky
Zásuvka na ovoce a zeleninu
(zásuvka na salát)
Police lednice – uprostřed
Police chladničky – nahoře
Zásuvka/zásobník mrazničky
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Typ jídla
Potraviny s přírodními konzervačními látkami, jako jsou
džemy, džusy, nápoje, koření.
Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze.
Ovoce, byliny a zelenina by měly být umístěny
samostatně do koše na ovoce a zeleninu.
V chladničce neuchovávejte banány, cibuli, brambory,
česnek.
Mléčné výrobky, vejce
Potraviny, které není potřebné vařit, jako jsou hotová
jídla, delikatesy, zbytky.
Potraviny pro dlouhodobé skladování.
Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby.
Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu, hranolky.
Horní podnos na zmrzlinu, mražené ovoce, mražené
pečivo.
Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno na 18°C.
U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při
nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a
zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být poškozeny chladnějšími teplotami,
doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné
nastavení termostatu.
Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu
potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení respektuje referenční
teploty oddílu (jednohvězdičkový -6°C, dvouhvězdičkový -12°C, tříhvězdičkový -18°C).
UMÍSTĚNÍ
Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém
štítku spotřebiče:
Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při
teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“
Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
16 °C do 32 °C.“
Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách
okolí od 16 °C do 38 °C.“
Tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
16 °C do 43 °C.“
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co
byl na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu
alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
ZÁRUKA
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok
pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců
pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
TECHNICKÁ POMOC
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haiereurope.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete
přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro
kontaktování technické pomoci
Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na
energetickém štítku dodaném se zařízením
DA
Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin.
Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug
som indbygget apparat.
Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af
fødevarer.
MADOPBEVARING
Placer forskellige madvarer i forskellige rum i henhold til nedenstående tabel
Køleskab
Dør eller altaner i køleskabet
Crisper skuffer (salat skuffe)
Køleskabshylde - midt
Køleskabshylde - top
Fryseskuffe (r) / bakke
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Type mad
Mad med naturlige konserveringsmidler, såsom syltetøj,
juice, drikkevarer, krydderier.
Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer
Frugt, krydderurter og grøntsager skal anbringes separat i
den skarpere beholder
Opbevar ikke bananer, løg, kartofler, hvidløg i køleskabet
Mejeriprodukter, æg
Fødevarer, der ikke behøver at samles, såsom madlavede,
delikatesser, rester.
Fødevarer til langtidsopbevaring
Nederste skuffe til rå møde, fjerkræ, fisk
Mellemskuffe til frosne grøntsager, chips.
Topbakke til is, frossen frugt, frosne bagværk.
Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i
fryserummet.
For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved
koldere temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager)
kan blive beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i friskskufferne, når de er til stede. Hvis de ikke er til stede, opretholdes en gennemsnitlig
indstilling af termostaten.
For frosne fødevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på
fødevareemballagen. Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen respekterer rummets
referencetemperaturer (1-stjerne -6 °C, 2-stjerner -12 °C, 3-stjerner -18 °C).
POSITIONERING
Installer apparatet et sted, hvor omgivelsestemperaturen svarer til den klimaklasse, der er angivet på
apparatets typeskilt:
•
Udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.«
•
Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.«
•
Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.«
•
Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur
på mellem 16 °C og 43 °C.«
TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE
Termostater, temperatursensorer, printkort og udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år
efter konvertering af den sidste enhed i en model
Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en
periode på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed i en model.
GARANTI
Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3
år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien
kræves ingen juridisk garanti.
TEKNISK ASSISTANCE
For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret
til det specifikke websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk
assistance
For yderligere information om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR på
energimærket, der følger med apparatet.
DE
Für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“
Für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.“
Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: „Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln
geeignet“
ESSENSLAGER
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle
Kühlschrankfach
Tür oder Balkon des Kühlfachs
Crisper Schubladen
(Salatschublade)
Kühlschrankregal - Mitte
Kühlschrankregal - oben
Gefrierschublade (n) / Tablett
•
•
•
Art von Essen
•
Lebensmittel mit natürlichen
Konservierungsstoffen wie Marmeladen, Säften,
Getränken und Gewürzen.
•
Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel
•
Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in den
Crisperbehälter gegeben warden
•
Lagern Sie Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und
Knoblauch nicht im Kühlschrank
•
Milchprodukte, Eier
•
Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen,
wie verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren
und Essensreste.
•
Lebensmittel zur Langzeitlagerung
•
Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch
•
Mittlere Schublade für gefrorenes Gemüse,
Pommes
•
Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst und
gefrorene Backwaren.
Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im
Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach
bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und
Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im
Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine
durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden.
Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene
Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den
Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C,
2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C).
POSITIONIERUNG
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht:
Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“
Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“
Subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“
Tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen
der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und
Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des
Modells auf den Markt gebracht wurde
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für
Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie
erforderlich.
TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts
und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie
den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett
EL
Για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη
συντήρηση κρασιών»
Για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως
εντοιχιζόμενη συσκευή»
Για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την
κατάψυξη τροφίμων»
ΑΠΟΘΉΚΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ
Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που
ακολουθεί
Χώροι θαλάμου ψυγείου
Πόρτα ή ράφια θαλάμου ψυγείου
Συρτάρι λαχανικών (συρτάρι
σαλάτας)
Ράφι ψυγείου - μεσαίο
Ράφι ψυγείου - επάνω
Συρτάρι (-α)/δίσκος καταψύκτη
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Είδος προϊόντος
Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως
μαρμελάδες, χυμοί, ποτά, καρυκεύματα.
Μη φυλάσσετε αλλοιώσιμα τρόφιμα.
Τα φρούτα, τα βότανα και τα λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται χωριστά στον χώρο των λαχανικών.
Μην αποθηκεύετε μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες,
σκόρδο στο ψυγείο.
Γαλακτοκομικά προϊόντα, αυγά
Τρόφιμα που δεν χρειάζονται μαγείρεμα, όπως
έτοιμα προς κατανάλωση τρόφιμα, αλλαντικά,
περισσεύματα.
Τρόφιμα για μακροχρόνια αποθήκευση.
Κάτω συρτάρι για ωμό κρέας, πουλερικά, ψάρια.
Μεσαίο συρτάρι για κατεψυγμένα λαχανικά,
πατάτες.
Επάνω δίσκος για παγωτό, παγωμένα φρούτα,
κατεψυγμένα μαγειρεμένα προϊόντα.
Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 4°C στον θάλαμο του ψυγείου και, όπου
είναι εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της κατάψυξης.
Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον
θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι
ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να
καταστραφούν με ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια
των λαχανικών, όποτε υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του
θερμοστάτη.
Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται επάνω
στην συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά
που η ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις θερμοκρασίες αναφοράς του θαλάμου (ένα αστέρι 6°C, δύο αστέρια -12°C, τρία αστέρια -18°C).
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην
κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με
κλιματική κλάση:
•
Εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»
•
Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C»
•
Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»
•
Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C»
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ
Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές
φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του
μοντέλου
λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και
στεγανοποιήσεις πορτών για ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του
μοντέλου στην αγορά.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της ΕΕ, 3 έτη για την Τουρκία, 1 έτος για το
Ηνωμένο Βασίλειο, 1 έτος για τη Ρωσία, 3 έτη για τη Σουηδία, 2 έτη για τη Σερβία, 5 έτη για τη
Νορβηγία, 1 έτος για το Μαρόκο, 6 μήνες για την Αλγερία, στην Τυνησία δεν απαιτείται νομική
εγγύηση.
ΤΕΧΝΙΚΉ ΒΟΉΘΕΙΑ
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος
σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε
τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση
https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή.
FR
Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.»
Pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un
appareil intégrable»
Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: «Cet appareil de réfrigération ne convient pas
pour la congélation de denrées alimentaire»;
STOCKAGE ALIMENTAIRE
Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau ci-dessous
Compartiments du réfrigérateur
Porte ou balconnets du
compartiment réfrigérateur
Bac à légumes (tiroir à salade)
Clayette du réfrigérateur - milieu
Clayette du réfrigérateur supérieure
Tiroir(s)/grille du congélateur
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Type d’aliments
Aliments contenant des agents de conservation naturels,
tels que confitures, jus, boissons, condiments.
Ne pas entreposer d’aliments périssables.
Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés
séparément dans le bac à légumes.
Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes de terre
et l’ail au réfrigérateur.
Produits laitiers, œufs
Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson, comme les
aliments prêts à consommer, les charcuteries et les restes.
Aliments destinés à être conservés longtemps.
Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson.
Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites.
Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits congelés,
produits de boulangerie congelés.
Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si
possible, à -18°C dans le compartiment congélateur.
Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné
que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être
endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les
bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du
thermostat.
Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage
des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les
températures de référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois
étoiles -18°C).
POSITIONNEMENT
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
•
Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»
•
Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»
•
Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»
•
Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses
sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la
dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale
de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de
la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège,
1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays.
Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le
formulaire pour contacter l'assistance technique
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le
QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
HR
Za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.”
Za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.”
Za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje
hrane.”
SPREMIŠTE HRANE
Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici
Odjeljci hladnjaka
Vrata ili police na vratima
hladnjaka
Ladica za krumpir (ladica za salatu)
Polica hladnjaka – srednja
Polica hladnjaka – vrh
Ladica/ladice zamrzivača
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vrsta hrane
Hrana s prirodnim konzervansima, kao što su
džemovi,sokovi, pića, začini.
Nemojte čuvati kvarljivu hranu.
Voće, bilje i povrće treba staviti odvojeno u donju
ladicu.
Ne čuvajte banane, luk, krumpir, češnjak u
hladnjaku.
Mliječni proizvodi, jaja
Namirnice koje ne trebaju kuhanje, kao što su
gotove namirnice, meso delikatesa, ostaci hrane.
Hrana za dugotrajno skladištenje.
Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu.
Srednja ladica za smrznuto povrće, čips.
Gornji pladanj za sladoled, smrznuto voće, smrznuta
peciva.
Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće,
na -18 °C u odjeljku zamrzivača.
Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se
s hladnijim temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i
povrće) mogu biti oštećeni hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u
ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije prisutan, održavajte prosječnu
postavku termostata.
Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju namirnica.
Ovo vrijeme pohrane postiže se kad god postavka poštuje referentne temperature
odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C, tri zvjezdice -18 °C).
POZICIONIRANJE
Ugradite aparat na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na
natpisnoj pločici uređaja:
•
Prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama
okoline od 10 °C do 32 °C.”
•
Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 32 °C.”
•
Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 38 °C.”
•
Tropski (T): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od
16 °C do 43 °C.”
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA
termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam
godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od
barem 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
JAMSTVO
Minimalno jamstvo je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju, 1
godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za
Maroko, 6 mjeseci za Alžir, za Tunis nije potrebno pravno jamstvo.
TEHNIČKA PODRŠKA
Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web stranicu: https://corporate.haiereurope.com/en/ . U odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete
preusmjereni na određeno web mjesto na kojem možete pronaći telefonski broj i obrazac za
kontaktiranje tehničke pomoći
Dodatne informacije o proizvodu potražite na https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na
energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem
IT
Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino»
Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere
utilizzato come apparecchio da incasso»
Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al
congelamento di alimenti»
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante
Vani frigoriferi
Porta o balconi del vano
frigorifero
Cassetto crisper (cassetto
insalata)
Ripiano frigorifero - centrale
Ripiano frigorifero - top
Cassetto/i congelatore/vassoio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tipo di alimento
Alimenti con conservanti naturali, come marmellate,
succhi di frutta, bevande, condimenti.
Non conservare alimenti deperibili.
Frutta, erbe e verdura devono essere collocati
separatamente nel contenitore più fresco.
Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in
frigorifero.
Prodotti lattiero-caseari, uova
Alimenti che non necessitano di cottura, come cibi pronti
da mangiare, salumi, avanzi.
Alimenti per la conservazione a lungo termine.
Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce.
Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine.
Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata, prodotti da
forno surgelati.
Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a 18°C nel vano freezer.
Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo nel
vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari
(come frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si
consiglia di conservarli nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti,
mantenere un'impostazione media del termostato.
Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sulla
confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando
l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle
-12°C, tre stelle -18°C).
POSIZIONAMENTO
Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica
indicata nell’etichetta dell’apparecchio:
•
•
•
•
Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»
Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»
Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»
Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili
per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e
guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima
unità del modello;
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1
anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il
Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
ASSISTENZA TECNICA
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito
specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione
del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
HU
A bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.”
Szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.”
4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas
élelmiszerek fagyasztására.”
ÉTELTÁROLÓ
A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben
Hűtőszekrény részei
Hűtőtér ajtaja vagy ajtópolcai
Frissentartó fiók (salátás fiók)
Hűtőszekrény polc – középső
Hűtőszekrény polc – felső
Fagyasztó fiók(ok)/tálca
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Étel típusa
Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint
például dzsemek, gyümölcslevek, italok, fűszerek.
Ne tároljon romlandó élelmiszereket.
A gyümölcsöket, gyógynövényeket és zöldségeket
külön kell elhelyezni a frissentartó fiókban.
Ne tároljon banánt, hagymát, burgonyát,
fokhagymát a hűtőszekrényben.
Tejtermékek, tojás
Főzést nem igénylő élelmiszerek, például
fogyasztásra kész élelmiszerek, csemegehús,
maradékok.
Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek.
Alsó fiók: nyers hús, baromfi, hal.
Középső fiók: fagyasztott zöldségek, chips.
Felső tálca: fagylalt, fagyasztott gyümölcs,
fagyasztott pékáru.
Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a
fagyasztóban -18°C-ra.
A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb
hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek)
alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó
fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot.
Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett tárolási
időt. Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó referencia
hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -12°C, három csillag -18°C).
POZÍCIONÁLÁS
Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján
feltüntetett éghajlati osztálynak:
•
Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
•
Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
•
Szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
•
Trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten
való használatra tervezték.”
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell
utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig;
ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó darabjának forgalomba
hozatalát követően legalább 10 évig;
GARANCIA
A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1
év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1
év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS
A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/en/.
A „weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott
weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz
A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/
webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén.
NL
Voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn”
Voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als
inbouwapparaat”
Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen”
VOEDSELOPSLAG
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande
tabel
Koelkastvakken
Deur of balkons van
koelkastcompartiment
Frissere lade (saladelade)
Koelkast- midden
Koelkast- bovenkant
Vrieslade (s)/ lade
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Type voeding
Voedingsmiddelen met natuurlijke
conserveringsmiddelen, zoals jam,sappen, dranken,
specerijen.
Bewaar geen bederfelijk voedsel.
Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de
crisperbak worden geplaatst.
Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet
in de koelkast.
Zuivelproducten, eieren
Voedingsmiddelen die niet gekookt hoeven te
worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen,
vleeswaren, restjes.
Voedingsmiddelen voor langdurige opslag.
Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis.
Middelste lade voor firozen groenten, chips.
Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren
gebakken goederen.
Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien
mogelijk, in het vriesvak op -18°C.
Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak
bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten
en fruit) door koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in
de crisperlades te bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een
gemiddelde instelling van de thermostaat.
Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het
voedingsmiddel vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in
overeenstemming is met de referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee
sterren -12°C, drie sterren -18°C).
POSITIONERING
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat:
•
Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”
•
Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 32 °C”
•
Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16 °C tot 38 °C
•
Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 43 °C”
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van
zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en
deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model
op de markt is gebracht;
GARANTIE
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1
jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
TECHNISCHE ASSISTENTIE
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning:
https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en
uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier
kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op
het energielabel dat bij het apparaat is geleverd
PL
W przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
przechowywania wina”
W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie
jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.”
W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest
odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.”
MAGAZYN ŻYWNOŚCI
Umieścić żywność w różnych komorach, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli
Komory chłodziarki
Drzwiczki lub półki na
drzwiczkach komory lodówki
Szuflada na owoce i warzywa
(szuflada na surówki)
Środkowa półka lodówki
Górna półka lodówki
Szuflady/tacka zamrażarki
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rodzaj żywności
Żywność zawierająca konserwanty naturalne, na przykład
dżemy, soki, napoje, przyprawy.
Nie przechowywać żywności łatwo psującej się.
Owoce, zioła i warzywa należy umieścić osobno w
szufladzie na owoce i warzywa.
Nie przechowywać w chłodziarce bananów, cebuli,
ziemniaków ani czosnku.
Produkty mleczne, jaja
Żywność niewymagająca gotowania, na przykład dania
gotowe, wędliny, pozostałości.
Żywność do długotrwałego przechowywania
Dolna szuflada na surowe mięso, drób, ryby.
Środkowa szuflada na mrożone warzywa i frytki.
Górna tacka na lody, mrożone owoce, mrożone wypieki.
Zaleca się ustawienie temperatury w komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli to możliwe,
na -18°C w komorze zamrażarki.
W przypadku większości rodzajów żywności najdłuższy czas przechowywania w
komorze chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach. Ponieważ niektóre
specyficzne produkty (takie jak świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych
temperatur mogą się zepsuć, zaleca się przechowywanie ich w szufladach, o ile są
obecne. Jeśli ich nie przewidziano, należy pozostawić średnie ustawienie termostatu.
W przypadku żywności mrożonej należy zapoznać się z czasem przechowywania
podanym na opakowaniu żywności. Czas przechowywania jest osiągany zawsze, gdy
ustawienie uwzględnia temperaturę odniesienia komory (komora z jedną gwiazdką -6°C,
z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema gwiazdkami -18°C)
POZYCJONOWANIE
Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie
klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
•
Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C
do 32 °C”
•
Umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”
•
Subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie (ST): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”
•
Tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu
lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu
klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki
drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza
danego modelu
GWARANCJI
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja – 3 lata, Wielka Brytania – rok, Rosja – rok,
Szwecja – 3 lata, Serbia – 2 lata, Norwegia – 5 lat, Maroko – rok, Algieria – 6 miesięcy, Tunezja –
gwarancja prawna nie jest wymagana
POMOC TECHNICZNA
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i swój
kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer
telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub
zeskanować QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem
PT
No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à
armazenagem de vinhos»
No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser
utilizado como aparelho encastrável»
No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é
adequado para congelar géneros alimentícios»
ARMAZENAMENTO DE COMIDA
Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo
Compartimentos do frigorífico
Porta ou prateleiras do compartimento
do frigorífico
Gaveta dos frescos (gaveta de salada)
Prateleira do frigorífico - meio
Prateleira do frigorífico - parte
superior
Gaveta (s)/ bandeja do congelador
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tipo de alimento
Alimentos com conservantes naturais, como
compotas, sumos, bebidas, condimentos.
Não armazene alimentos perecíveis.
Frutas, ervas e legumes devem ser colocados
separadamente no caixote do lixo.
Não guarde bananas, cebolas, batatas e alho no
frigorífico.
Produtos lácteos, ovos
Alimentos que não precisam ser cozinhados, como
alimentos prontos para consumo, carnes de deli,
sobras.
Alimentos para armazenamento a longo prazo.
Gaveta de baixo para carne crua, aves, peixe.
Gaveta do meio para legumes congelados, batatas
fritas.
Bandeja superior para gelado, frutas congeladas,
produtos de panificação congelados.
Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível,
para -18 °C no compartimento do congelador.
Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que
alguns produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com
temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não
estiver presente, mantenha uma configuração média do termóstato.
Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado na
embalagem do alimento. Este período de armazenamento é alcançado sempre que a
configuração respeita as temperaturas de referência do compartimento (uma estrela -6 °C,
duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C).
POSICIONAMENTO
Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de
temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico:
•
Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»
•
Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C»
•
Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °C»
•
Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °C»
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período
mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e
vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última
unidade do modelo em causa
GARANTIA
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido,
1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para
Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.”
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será
redirecionado para o site específico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário para
entrar em contato com a assistência técnica
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na
etiqueta de energia fornecida com o aparelho
RO
În ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat
exclusiv la depozitarea vinului”
În ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi
utilizat ca aparat încorporat”
În ceea ce privește aparatele fără compartiment cu 4 stele: „acest aparat frigorific nu este adecvat
pentru congelarea produselor alimentare”
DEPOZITAREA ALIMENTELOR
Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Compartimentele frigiderului
Compartimentele ușii sau ale
suporturilor frigiderului
Sertar de legume (sertar pentru
salată)
Raftul din mijloc al frigiderului
Raftul superior al frigiderului
Sertarul (sertarele)/tava
congelatorului
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tipul de aliment
Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi
gemuri,sucuri, băuturi, condimente.
Nu depozitați alimente perisabile.
Fructele, ierburile și legumele trebuie așezate separat în
sertarul de legume.
Nu păstrați banane, ceapă, cartofi și usturoi în frigider.
Produse lactate, ouă
Alimente care nu necesită gătire, cum ar fi alimentele
gata pentru consum, mezeluri, resturi de mâncare.
Alimente ce pot fi depozitate pe termen lung.
Sertarul de jos este pentru carne crudă, carne de pasăre,
pește.
Sertarul din mijloc este pentru legume congelate, gheață.
Tavă superioară este pentru înghețată, fructe congelate,
produse de patiserie congelate.
Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigiderului și, dacă este
posibil, la -18 °C în compartimentul congelatorului.
Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cel mai lung timp de păstrare în
compartimentul frigiderului se poate atinge cu ajutorul temperaturilor mai scăzute.
Deoarece anumite produse specifice (cum ar fi fructele și legumele proaspete) pot fi
afectate la temperaturi mai scăzute, se recomandă să le păstrați în sertarele pentru legume,
în cazul în care acestea sunt prezente. Dacă acestea nu sunt prezente, mențineți o setare
medie a termostatului.
Pentru alimentele congelate, consultați timpul de păstrare indicat pe ambalajul
alimentelor. Acest timp de păstrare este atins ori de câte ori setarea respectă
temperaturile de referință ale compartimentului (o stea -6 °C, două stele -12 °C, trei stele
-18 °C).
POZIȚIONARE
Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe
plăcuța tehnică a aparatului:
•
Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C”
•
Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 32 °C”
•
Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 16 °C și 38 °C”
•
Tropicală (T): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 43 °C”
DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE REZUMAT
Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate și surse de lumină pe o perioadă de
șapte ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o perioadă minimă de șapte ani și garnituri de ușă
pe o perioadă minimă de 10 ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
GARANȚIA
Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE, trei ani pentru Turcia, un an pentru Regatul
Unit, un an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un
an pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este necesară nicio garanție legală.
ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul nostru web: https://corporate.haiereurope.com/en/ . În secțiunea „website”, alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi
redirecționat către site-ul web specific, unde puteți găsi numărul de telefon și formularul pentru a
contacta asistența tehnică
Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să consultați https://eprel.ec.europa.eu/ sau
să scanați codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul.
SK
V prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie
vína“.
V prípade voľne stojaceho spotrebiča: „tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako
vstavaný spotrebič“
V prípade spotrebičov bez štvorhviezdičkového oddelenia: „tento chladiaci spotrebič nie je vhodný
na mrazenie potravín“
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Rôzne potraviny umiestnite do rôznych oddelení podľa nasledujúcej tabuľky
Oddelenia chladničky
Dvere alebo bočné police
chladničky
Zásuvka na zeleninu a ovocie
(zásuvka na šalát)
Polička chladničky – stredná
Polica chladničky – horná
Zásuvka(-y) mrazničky/polica
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Druh potraviny
Potraviny s prírodnými konzervačnými látkami, ako
sú džemy,džúsy, nápoje, ochucovadlá.
Neuchovávajte potraviny podliehajúce skaze.
Ovocie, bylinky a zelenina by sa mali umiestniť
samostatne do nádoby na ovocie a zeleninu.
Neuchovávajte banány, cibuľu, zemiaky a cesnak v
chladničke.
Mliečne výrobky, vajcia
Potraviny, ktoré nepotrebujú varenie, ako sú
potraviny na priamu spotrebu, delikatesy, zvyšky
pokrmov
Potraviny na dlhodobé skladovanie.
Spodná zásuvka na surové mäso, hydinu, ryby.
Stredná zásuvka na mrazenú zeleninu, hranolky.
Vrchná polica na zmrzlinu, mrazené ovocie, mrazené
pečivo.
V chladničke sa odporúča nastaviť teplotu na 4 °C a v mraziacej priehradke, ak je to
možné, na -18 °C.
Pre väčšinu kategórií potravín sa najdlhšia doba skladovania v chladničke dosahuje pri
chladnejších teplotách. Keďže sa niektoré konkrétne výrobky (ako čerstvé ovocie a
zelenina), ak sú prítomné, môžu poškodiť pri chladnejších teplotách, odporúča sa
uchovávať ich v zásuvkách. Ak nie sú prítomné, udržiavajte priemerné nastavenie
termostatu.
Pokiaľ ide o mrazené potraviny, pozrite si čas skladovania uvedený na obale potravín.
Tento čas skladovania sa dosiahne vždy, keď nastavenie rešpektuje referenčné teploty
priehradky (jednohviezdičková -6 °C, dvojhviezdičková -12 °C, trojhviezdičková
-18 °C).
POLOHOVANIE
Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na
štítku spotrebiča. V prípade chladiacich spotrebičov s klimatickou triedou:
•
Rozšírená mierna (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote
okolia od 10 °C do 32 °C“
•
Mierna (N): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 32 °C“
•
Subtropická (ST): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 38 °C“
•
Tropická (T): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 43 °C“
DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje, aspoň počas siedmich rokov
od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh
rúčky a závesy dverí, poličky a košíky aspoň počas siedmich rokov a tesnenia dverí aspoň počas 10
rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh;
ZÁRUKA
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo, 1
rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6
mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu právnu záruku.
TECHNICKÁ POMOC
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku: https://corporate.haiereurope.com/en/ . V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Budete
presmerovaní na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie
technickej pomoci
Ďalšie informácie o produkte nájdete na https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR na
energetickom štítku dodávanom so spotrebičom.
SL
Za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“
Za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“
Za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.“
SHRANJEVANJE HRANE
Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo
Hladilni predelki
Vrata ali police hladilnika
Predal za ohranjanje svežine (predal
za solate)
Hladilna polica – srednja
Hladilna polica – zgornja
Predal (-i)/pladenj zamrzovalnika
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vrsta živil
Živila z naravnimi konzervansi, kot so marmelade,
sokovi, pijače, začimbe.
Ne shranjujte pokvarljivih živil.
Sadje, zelišča in zelenjavo je treba ločeno postaviti v
posodo za ohranjanje svežine.
V hladilniku ne shranjujte banan, čebule, krompirja
in česna.
Mlečni izdelki, jajca
Živila, ki jih ni treba kuhati, kot so živila,
pripravljena za uživanje, delikatesne mesnine,
ostanki.
Živila za dolgoročno shranjevanje.
Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe.
Srednji predal za zelenjavo, čips.
Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo.
Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče,
na –18 °C v zamrzovalnem predelku.
Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja v hladilniku dosežen pri hladnejših
temperaturah. Ker se nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje in zelenjava) lahko
poškodujejo pri hladnejših temperaturah, je priporočljivo, da jih hranite v predalih za
zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali niso prisotni, vzdržujte povprečno nastavitev
termostata.
Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja, označen na embalaži živila. Ta čas
shranjevanja se doseže, kadar je nastavitev v skladu z referenčnimi temperaturami
predelka (ena zvezdica –6 °C, dve zvezdici –12 °C, tri zvezdice –18 °C).
POZICIONIRANJE
Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden
na tipski ploščici naprave:
•
Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah
okolice od 10 °C do 32 °C“
•
Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 32 °C“
•
Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 38 °C“
•
Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C
do 43 °C“
RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV
Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem
let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja
enota modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem;
JAMSTVO
Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 leto
za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev za
Alžirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
TEHNIČNA POMOČ
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno stran: https://corporate.haiereurope.com/en/ .V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo.
Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik
s tehnično pomočjo
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na energijski
nalepki, priloženi napravi
FI
Viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen”
Vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
sisäänrakennettuna laitteena”
Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu
elintarvikkeiden pakastamiseen”
RUOKAVARASTO
Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle
Jääkaappiosasto
Jääkaappiosaston ovi tai
parvekkeet
Crisper-laatikot
(salaattilaatikko)
Jääkaapin hylly - keskellä
Jääkaapin hylly - yläosa
Pakastimen laatikko (t) /
tarjotin
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ruokalaji
Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten
hillot, mehut, juomat, mausteet.
Älä säilytä pilaantuvia elintarvikkeita
Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee sijoittaa
erikseen terävämpään astiaan
Älä säilytä banaaneja, sipulia, perunoita,
valkosipulia jääkaapissa
Meijerituotteet, munat
Ruoat, jotka eivät tarvitse sokerointia, kuten
valmisruoat, deli-liha, jäännökset.
Ruoat pitkäaikaiseen säilytykseen
Pohjalaatikko raakametsälle, siipikarjalle, kalalle
Keskilokero pakastetuille vihanneksille, siruille.
Yläpelti jäätelöä, pakastettuja hedelmiä, pakastettuja
leivonnaisia varten.
Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien
mukaan -18 °C pakastinosastolle.
Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä
lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat
vahingoittua kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina,
mikäli se on saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen.
Katso pakastettujen elintarvikkeiden säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen
säilytysaika saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston viitelämpötiloja (yksi tähti 6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme tähteä -18 °C).
PAIKANNUS
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua
ilmastoluokkaa:
•
Laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–
32 °C:n ympäristölämpötiloissa”
•
Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
•
Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
•
Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
VARAOSIEN SAATAVUUS
Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden ajan
siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille
Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet
vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille;
TAKUU
Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle kuningaskunnalle,
1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1 vuosi Marokolle, 1
vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta.
TEKNINEN TUKI
Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Valitse "verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle
verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä
Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR laitteen mukana
toimitetulla energiamerkinnällä
SV
För vinkylskåp: ”Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.”.
För fristående kyl-/frysprodukter: ”Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en
inbyggd produkt.”
För produkter utan något fyrstjärnigt fack:”Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av
livsmedel.”
MAT FÖRRÅD
Placera olika livsmedel i olika fack enligt nedanstående tabell
Kylskåp
Dörr eller balkonger i kylskåpet
Crisper lådor (salladslåda)
Kylhylla - mitten
Kylhylla - topp
Fryslådor / -fack
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Typ av mat
Livsmedel med naturliga konserveringsmedel,
såsom sylt, juice, drycker, kryddor.
Förvara inte lättfördärvliga livsmedel
Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i
skarpkärlet
Förvara inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylen
Mejeriprodukter, ägg
Mat som inte behöver samlas, såsom färdigmat,
delikatesser, matrester.
Livsmedel för långvarig förvaring
Bottenlåda för rå möte, fjäderfä, fisk
Mittlåda för frysta grönsaker, chips.
Toppbricka för glass, frusen frukt, frysta bakverk.
Det rekommenderas att temperaturen ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på 18 °C i frysfacket.
För de flesta livsmedelskategorier uppnås längst förvaringstid i kylfacket vid kallare
temperaturer. Eftersom vissa produkter (som färsk frukt och färska grönsaker) kan
skadas vid kallare temperaturer, rekommenderas det att de förvaras i grönsaksfack, i
förekommande fall. Om de inte finns, håll en medelinställning av termostaten.
För fryst mat, se den förvaringstid som anges på matförpackningen. Denna förvaringstid
uppnås när inställningen respekterar fackets referenstemperaturer (1-stjärnig -6 °C, 2stjärnig -12 °C, 3-stjärnig -18 °C).
POSITIONERING
Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges
på apparatens typskylt:
•
Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.”
•
Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C.”
•
Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 38 °C.”
•
Tropisk (T): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 43 °C.”
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR
Termostater, temperatursensorer, kretskort och ljuskällor, under minst sju år efter det att den sista
modellen av modellen släppts ut på marknaden.
Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst sju år och dörrpackningar under minst
10 år efter att den sista modellen av modellen har släppts ut på marknaden.
GARANTI
Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3 år
för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien
krävs ingen juridisk garanti.
TEKNISK HJÄLP
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under avsnittet "webbplats" väljer du produktens varumärke och ditt land. Du kommer att
omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta
teknisk assistans
Mer information om produkten finns på https://eprel.ec.europa.eu/ eller skannar QR på energimärket
som medföljer apparaten.