Documenttranscriptie
4-469-858-42(1)
E-mount
Interchangeable Lens Digital Camera/Instruction Manual
GB
Appareil photo à objectif interchangeable/Mode d’emploi
FR
Digitalkamera mit Wechselobjektiv/Gebrauchsanleitung
DE
Cámara Digital de Lentes Intercambiables/Manual de instrucciones
ES
Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile/Istruzioni per l’uso
IT
Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis/Manual de instruções
PT
Digitale camera met verwisselbare lens/Gebruiksaanwijzing
NL
PL
Digitalkamera med utbytbart objektiv/Handledning
Digitaalinen kamera vaihdettavalla objektiivilla/Käyttöopas
© 2013 Sony Corporation
Printed in Thailand
SE
FI
Digitalkamera med utskiftbart objektiv/Bruksanvisning
NO
Digitalkamera med udskifteligt objektiv/Betjeningsvejledning
DK
ILCE-3000
Identifying parts
See the pages in parentheses for details on operation for the parts.
F Hook for shoulder strap
Attach the shoulder strap to prevent
damage caused by dropping the
camera.
GB
When the lens is removed
G Lens release button (17)
H Lens (16)
I Mount
J Image sensor2)
K Lens contacts2)
1)
2)
Do not cover this part during movie
recording.
Do not touch this part directly.
A ON/OFF (Power) switch (21)
B Shutter button (24)
C AF illuminator/Self-timer lamp/
Smile Shutter lamp
D Microphone1)
E Flash
GB
7
.
2)
Accessories for the Auto-lock
Accessory Shoe can also be attached
using the Shoe Adaptor (sold
separately).
A Multi Interface Shoe1)2)
B FINDER/LCD button (20)
• You can switch between the LCD
screen and the viewfinder
display. (In playback mode, only
the LCD screen is available.)
C
D
E
F
G
H
I
J
1)
GB
8
(Playback) button (26)
Image sensor position mark
Viewfinder
MOVIE button (25)
Soft key A (30)
Soft key B (30)
Soft key C (30)
Control wheel (29)
For details on compatible
accessories of the Multi Interface
Shoe, visit the Sony web site in your
area, or consult your Sony dealer or
local authorized Sony service
facility. Accessories for the
Accessory Shoe can also be used.
Operations with other
manufactures’ accessories are not
guaranteed
A
B
C
D
E
F
G
(Flash pop-up) button
Diopter-adjustment dial
LCD screen
Mode dial
Access lamp
Memory card/terminal cover
Multi/Micro USB Terminal
Supports Micro USB compatible
device.
H Charge lamp
I Memory card insertion slot (18)
Mastering the basic operation
Shooting still images
In
(Intelligent Auto) mode, the camera analyzes the subject, and allows
you to shoot with appropriate settings.
1
Set the mode dial to
(Intelligent Auto).
2
Point the camera to the
subject.
When the camera recognizes the
scene, the Scene Recognition icon
and guide appear on the LCD screen:
(Night Scene),
(Tripod Night
Scene),
(Night Portrait),
(Backlight),
(Backlight
Portrait),
(Portrait),
(Landscape),
(Macro),
(Spotlight), (Low Brightness),
or
(Baby).
3
GB
Scene Recognition icon
and guide
When you use a zoom lens,
adjust the zoom scale by
rotating the zooming ring.
• Optical zooming is not available
with a fixed focus lens.
Zooming ring
GB
23
Deleting images
You can delete the image that is currently displayed.
1
Press
2
Press the center of the control
wheel.
• Select
(Delete).
to quit the operation.
z Deleting several images
Select MENU t [Playback] t [Delete] to select and delete several images at
the same time.
GB
28
Others
Checking the number of recordable images
Once you insert a memory card into the
camera and set the power switch to ON,
the number of images that can be
recorded (should you continue to shoot
using the current settings) is displayed
on the LCD screen.
Notes
• When “0” (the number of recordable images) flashes in yellow, the memory card
is full. Replace the memory card with another one, or delete images in the current
memory card (page 28).
• When “NO CARD” (the number of recordable images) flashes in yellow, it means
no memory card has been inserted. Insert a memory card.
x Number of still images and time of movies recordable
on a memory card
Still images
The following table shows the approximate number of still images that can be
recorded on a memory card formatted with this camera. The values are defined
using Sony standard memory cards for testing. The values may vary depending
on the shooting conditions.
Image Size: L 20M
Aspect Ratio: 3:2*
(Units: images)
Capacity
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
64GB
Standard
385
780
1550
3150
6300
12500
Fine
240
485
980
1950
3900
7800
65
125
260
520
1050
2100
Quality
RAW & JPEG
* When [Aspect Ratio] is set to [16:9], you can record more images than the
numbers shown in the table above.
GB
38
Movies
The following table shows the approximate recording times available. These
are the total times for all movie files.
(h (hour), m (minute))
Capacity
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
64GB
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
6h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
6h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
20 m
40 m
Record Setting
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
1440×1080 12M
VGA 3M
GB
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m
10 h
20 h 5 m 40 h 15 m
Notes
• The recording time of movies varies because the camera uses VBR (Variable Bit
Rate), an encoding method that automatically adjusts image quality according to
the shooting situation.
When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recording time
is shorter because much memory is used.
The recording time also vary depending on the shooting condition or your subject
or the setting of image quality/size.
• The duration of time available for movie recording varies with the temperature or
condition of the camera before you start recording. If you frequently recompose or
shoot still images after the power is turned on, the temperature inside the camera
rises and the recording time available will be shorter.
• If the camera stops movie recording due to the temperature, leave the camera for
several minutes with the power turned off. Restart recording after the temperature
inside the camera goes down.
• If you observe the following points, the recording time is longer.
– Keep the camera out of direct sunlight.
– Turn the camera off when it is not being used.
• The maximum size of a movie file is about 2 GB. When the file size is about 2 GB,
the movie recording stops automatically when [File Format] is set to [MP4], and a
new movie file is created automatically when [File Format] is set to [AVCHD].
• The continuous recording time of MP4 12M is approximately 20 minutes (limited
by 2 GB file size).
GB
39
x Continuous movie recording
The values below are the time from when the camera starts recording until the
camera stops recording. The continuous recording time for movies depends on
the ambient temperature or camera usage status before recording movies.
Ambient temperature
20 °C (68 °F)
30 °C (86 °F)
40 °C (104 °F)
Continuous recording time for
movies
Approx. 29 minutes
Approx. 29 minutes
Approx. 18 minutes
x Recordable time and number of recordable shooting/
playback images on a single charge of the battery
pack
Recordable time
Number of images
Shooting (Still
images)
LCD screen
Approx. 235 min.
Approx. 470 images
Viewfinder
Approx. 230 min.
Approx. 460 images
Actual shooting
(movies)
LCD screen
Approx. 80 min.
–
Viewfinder
Approx. 80 min.
–
Continuous
shooting
(movies)
LCD screen
Approx. 150 min.
–
Viewfinder
Approx. 150 min.
–
Approx. 430 min.
Approx. 8600 images
Playback (Still images)
GB
40
• The table above shows the approximate recordable time or number of images
when using a fully charged battery pack. Note that the actual numbers may
vary depending on the conditions of use.
• The recordable time and the number of recordable images are calculated
when using a fully charged battery pack under the following conditions:
– At an ambient temperature of 25 °C (77 °F).
– When an E 18-55 mm F3.5-5.6 OSS lens is attached.
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately).
– [LCD Brightness]: [Manual] [±0]
• The number of still images is based on the CIPA standard under the
following conditions. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Autofocus Mode] is set to [Single-shot AF].
– Shooting once every 30 seconds.
– The flash strobes once every two shots.
– The power is turned on and off once every ten shots.
List of icons on the LCD screen
Icons are displayed on the screen to indicate the camera status.
You can change the screen display using DISP (Display Contents) on the
control wheel.
Shooting standby
A
Display
Indication
Shoot Mode
PASM
Scene Selection
Graphic display
Scene Recognition
icon
Movie recording
Memory card/
Upload
100
Number of
recordable still
images
123Min
Recordable time
of movies
Playback
Aspect ratio of
still images
20M 17M 10M
Image size of still
8.4M 5.0M 4.2M images
GB
42
Display
Indication
RAW+J
FINE STD
Image quality of
still images
60i/50i
Recording mode
of movies
60i/50i
Display
View mode (Still/
Movie Select)
101-0012
24p/25p
Indication
Digital Zoom
24p/25p
Playback folder –
File number
Protect
Print order
100%
Remaining battery
B
Flash charge in
progress
Display
Indication
GB
Soft keys
AF illuminator
Live view
Does not record
sound during
movie recording
C
Display
Flash Mode/Red
Eye Reduction
Wind noise
reduction is
activated
SteadyShot/
SteadyShot
warning
Indication
±0.0
Flash
compensation
Drive Mode
Overheating
warning
Database file full/
Database file error
Zoom
magnification
Metering Mode
Focus mode
Smart Zoom
Clear Image Zoom
Focus area mode
GB
43
Display
Indication
Face Detection
White Balance
AWB
7500K
A7 G7
D
Display
Indication
z
Focus status
1/125
Shutter speed
F3.5
Aperture value
±0.0
Metered manual
±0.0
Exposure
compensation
Soft Skin Effect
ISO200
ISO sensitivity
DRO/Auto HDR
AE lock
Auto Object
Framing
Shutter speed
indicator
Creative Style
Aperture indicator
Smile Shutter
Picture Effect
REC 0:12
Recording time of
the movie (m:s)
2013-1-1
9:30AM
Recorded date/time
of the image
12/12
Image number/
Number of images
in the view mode
Appears when HDR
did not work on the
image.
Smile detection
sensitivity
indicator
Appears when
[Picture Effect] did
not work on the
image.
Histogram
GB
44
Lens
Lens
E18 – 55 mm zoom lens
Equivalent 35 mm-format focal
length1) (mm)
Lens groups–elements
Angle of view
1)
Minimum focus2) (m (feet))
Maximum magnification (×)
Minimum aperture
Filter diameter (mm)
Dimensions (max. diameter × height)
(Approx. mm (in.))
27 – 82.5
9 – 11
76° – 29°
0.25 (0.82)
0.3
f/22 – f/32
49
62.0 × 60.0
(2 1/2 × 2 3/8)
Mass (Approx. g (oz.))
194 (6.8)
SteadyShot
Available
1)
2)
GB
The values for equivalent 35 mm-format focal length and angle of view are based
on digital cameras equipped with an APS-C sized image sensor.
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject.
Design and specifications are subject to change without notice.
On focal length
The picture angle of this camera is narrower than that of a 35 mm-format camera.
You can find the approximate equivalent of the focal length of a 35 mm-format
camera, and shoot with the same picture angle, by increasing the focal length of your
lens by half.
For example, by using a 50 mm lens, you can get the approximate equivalent of a
75 mm lens of a 35 mm-format camera.
GB
53
GB
GB
55
x Affichage de « Guide d'assistance de PlayMemories
Home »
Pour en savoir plus sur l’utilisation de « PlayMemories Home », reportez-vous
à « Guide d'assistance de PlayMemories Home ».
1
Double-cliquez sur l’icône [Guide d'assistance de
PlayMemories Home] sur le bureau.
• Pour accéder à « Guide d'assistance de PlayMemories Home » depuis le
menu Démarrer : [Démarrer] t [Tous les programmes] t
[PlayMemories Home] t [Guide d'assistance de PlayMemories Home]
• Pour Windows 8, sélectionnez l’icône [PlayMemories Home] sur
l’écran Démarrer, puis lancez « PlayMemories Home » et sélectionnez
[Guide d'assistance de PlayMemories Home] dans le menu [Aide].
• Pour en savoir plus sur « PlayMemories Home », vous pouvez
également consulter le « Guide pratique de α » (page 49) ou la page
d’assistance PlayMemories Home suivante (en anglais uniquement) :
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
FR
x Installation de « Image Data Converter »
1
En utilisant le navigateur Internet de votre ordinateur, allez
à l’URL suivante.
Pour Windows : http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Pour Mac : http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2
Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer
l’installation.
FR
39
Divers
Vérification du nombre d’images
enregistrables
Après avoir inséré une carte mémoire
dans l’appareil et placé l’interrupteur
d’alimentation sur ON, le nombre
d’images pouvant être enregistrées (si
vous continuez la prise de vue avec les
réglages actuels) s’affiche sur l’écran
LCD.
Remarques
• Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la
carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la
carte mémoire actuelle (page 31).
• Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela
signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
FR
x Nombre d’images fixes et durée des films pouvant
être enregistrés sur la carte mémoire
Images fixes
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images fixes pouvant
être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs
sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony standard. Ces
valeurs dépendent des conditions de prise de vue.
Taille d'image : L 20M
Ratio d'aspect : 3:2*
(Unités : images)
Capacité
2 Go
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go
64 Go
Standard
385
780
1550
3150
6300
12500
Fine
240
485
980
1950
3900
7800
65
125
260
520
1050
2100
Qualité
RAW & JPEG
* Lorsque [Ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage
d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus.
FR
41
Films
Le tableau ci-dessous indique les temps d’enregistrement restants
approximatifs. Il s’agit des temps totaux pour tous les fichiers de film.
(h (heure), m (minute))
Capacité
2 Go
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go
64 Go
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
6h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
6h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
20 m
40 m
Réglage
d’enregistr.
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
1440×1080 12M
VGA 3M
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m
10 h
20 h 5 m 40 h 15 m
Remarques
• Les temps d’enregistrement restants des films sont variables, car l’appareil fait
appel au VBR (Variable Bit Rate/débit binaire variable), une méthode d’encodage
qui règle automatiquement la qualité d’image en fonction des conditions de prise
de vue.
Lorsque vous enregistrez un sujet qui se déplace rapidement, l’image est plus nette
mais le temps d’enregistrement restant est moins important, la prise de vue
consommant plus d’espace mémoire.
Le temps d’enregistrement peut également varier selon les conditions de prise de
vue, votre sujet ou le réglage de la qualité/taille d’image.
• Le temps d’enregistrement restant dépend également de la température ou de l’état
de l’appareil avant l’enregistrement. Si vous recadrez souvent des images fixes ou
effectuez un grand nombre de prises de vue une fois l’appareil sous tension, la
température interne de l’appareil augmente, et le temps d’enregistrement restant
est plus court.
• Si l’appareil interrompt l’enregistrement d’un film en raison d’une température
trop élevée, mettez l’appareil hors tension pendant quelques minutes. Reprenez
l’enregistrement une fois que la température interne de l’appareil est revenue à la
normale.
FR
42
Liste des icônes sur l’écran LCD
Des icônes s’affichent à l’écran pour indiquer l’état de l’appareil photo.
Vous pouvez modifier l’affichage à l’écran en utilisant DISP (Contenus
d'affichage) à l’aide de la molette de commande.
En attente de prise de vue
A
Affichage
Indication
Mode Pr. vue
PASM
Sélection scène
Affichage graphique
FR
Icône
Reconnaissance
de scène
Enregistrement d’un film
Carte mémoire/
Télécharger
100
Nombre d’images
fixes
enregistrables
123Min
Temps
enregistrable pour
les films
Lecture
Ratio d’aspect des
images fixes
FR
45
Affichage
Indication
Affichage
Fichier de base de
données plein/
Erreur du fichier
de base de
données
RAW+J
FINE STD
Qualité d’image
des images fixes
Facteur de zoom
60i/50i
Mode
d’enregistrement
de films
Zoom intelligent
60i/50i
24p/25p
Zoom "Clear
Image"
24p/25p
Zoom numérique
100%
Mode
visualisation
(Sélection photo/
film)
Charge restante de
la batterie
Charge du flash en
cours
101-0012
Illuminateur AF
Son non enregistré
pendant
l’enregistrement
de films
Ordre
d’impression
B
Affichage
Avertissement de
surchauffe
FR
Indication
Touches
programmables
Fonction de
Réduction du
bruit du vent
activée
SteadyShot/
Avertissement de
SteadyShot
Dossier de lecture
– Numéro de
fichier
Protéger
Affichage en
direct
46
Indication
20M 17M 10M
Taille d’image des
8.4M 5.0M 4.2M images fixes
C
Affichage
Indication
Mode Flash/Réd.
yeux rouges
Affichage
Indication
Affichage
Correction de
flash
±0.0
Indication
Détec. de sourire
Entraînement
Effet de photo
Mode de mesure
Témoin de
sensibilité de la
détection de
sourire
Mode de mise au
point
Mode de zone de
mise au point
AWB
FR
Détection de
visage
D
Bal. des blancs
Affichage
Indication
z
État de la mise au
point
1/125
Vitesse d’obturation
F3.5
Valeur d’ouverture
7500K
A7 G7
Effet peau douce
±0.0
Mesure manuelle
±0.0
Correction
exposition
Opti Dyn/HDR
aut
Cadrage
automatique
Modes créatifs
ISO 200
Sensibilité ISO
Verrouillage AE
Témoin de vitesse
d’obturation
Témoin d’ouverture
FR
47
Affichage
Indication
ENR 0:12
Temps
d’enregistrement du
film (m : s)
2013-1-1
9:30AM
Date/Heure
d’enregistrement de
l’image
12/12
Numéro de l’image/
Nombre d’images
dans le mode
d’affichage
S’affiche lorsque le
HDR n’a pas pu être
appliqué à l’image.
S’affichent lorsque
le mode [Effet de
photo] n’a pu être
appliqué à l’image.
Histogramme
FR
48
En savoir plus sur l’appareil photo (Guide
pratique de α)
Le « Guide pratique de α » peut être téléchargé depuis Internet. Pour obtenir
des instructions détaillées au sujet des nombreuses fonctions de l’appareil,
consultez le « Guide pratique de α ».
1
Accédez à la page d’assistance Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Sélectionnez votre pays ou région.
3
Recherchez le nom du modèle de votre appareil photo
dans la page d’assistance.
• Vérifiez le nom du modèle sur la face inférieure de votre appareil photo.
FR
FR
49
FR
FR
61
Identifizierung der Teile
Einzelheiten zu den Funktionen der Teile finden Sie auf den Seiten in
Klammern.
F Öse für Schulterriemen
Bringen Sie den Schulterriemen an,
um Beschädigung durch
Fallenlassen der Kamera zu
verhüten.
Ansicht bei
abgenommenem Objektiv
G
H
I
J
K
1)
2)
A Ein-Aus-Schalter ON/OFF (21)
B Auslöser (24)
C AF-Hilfslicht/
Selbstauslöserlampe/Lampe für
Auslösung bei Lächeln
D Mikrofon 1)
E Blitz
DE
6
Objektiventriegelungsknopf (16)
Objektiv (15)
Anschluss
Bildsensor2)
Objektivkontakte 2)
Diesen Teil während
Filmaufnahmen nicht verdecken.
Vermeiden Sie direkte Berührung
dieses Teils.
Einstellen des Suchers (DioptrienEinstellung)
Stellen Sie den Sucher so ein, dass Sie die Bildschirmanzeigen deutlich sehen
können.
DE
20
1
Drücken Sie die Taste
FINDER/LCD, um die
Bildschirmanzeige auf den
Sucher umzuschalten.
2
Drehen Sie das DioptrienEinstellrad.
Taste FINDER/LCD
x Anzeigen von „PlayMemories Home-Hilfetext“
Einzelheiten zur Benutzung von „PlayMemories Home“ finden Sie unter
„PlayMemories Home-Hilfetext“.
1
Doppelklicken Sie auf das Symbol [PlayMemories HomeHilfetext] auf dem Desktop.
• Zugriff auf „PlayMemories Home-Hilfetext“ über das Start-Menü:
[Start] t [Alle Programme] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home-Hilfetext]
• Wählen Sie für Windows 8 das Symbol [PlayMemories Home] auf dem
Startbildschirm, starten Sie dann „PlayMemories Home“, und wählen
Sie [PlayMemories Home-Hilfetext] im Menü [Hilfe].
• Einzelheiten zu „PlayMemories Home“ finden Sie auch im
„α Handbuch“ (Seite 45) oder auf der folgenden PlayMemories Home
Supportseite (nur in Englisch):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
x Installieren von „Image Data Converter“
1
Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem Computer
den folgenden URL auf.
Für Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Für Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2
DE
36
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
Sonstiges
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Ein-AusSchalter auf ON stellen, wird die
Anzahl der speicherbaren Bilder (bei
Fortsetzung der Aufnahme mit den
aktuellen Einstellungen) auf dem LCDMonitor angezeigt.
Hinweise
• Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 28).
• Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt worden ist. Setzen Sie eine Speicherkarte
ein.
x Speicherkarten-Kapazitäten (Anzahl von Standbildern
und Filmaufnahmezeiten)
Standbilder
Die folgende Tabelle gibt die ungefähren Standbildzahlen an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können. Die
Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten für
Prüfzwecke bestimmt. Die tatsächlichen Werte können je nach den
Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Bildgröße: L 20M
Seitenverhält.: 3:2*
(Einheiten: Bilder)
Kapazität
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
Standard
385
780
1550
3150
6300
12500
Fein
240
485
980
1950
3900
7800
65
125
260
520
1050
2100
Qualität
RAW & JPEG
DE
38
32 GB
64 GB
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] eingestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in
der Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen.
Filme
Die folgende Tabelle gibt die ungefähren verfügbaren Aufnahmezeiten an. Die
Werte stehen für die Gesamtaufnahmezeiten aller Filmdateien.
(h (Stunden), m (Minuten))
Kapazität
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
6h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
6h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
20 m
40 m
Aufnahmeeinstellung
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
1440×1080 12M
VGA 3M
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m
10 h
20 h 5 m 40 h 15 m
DE
Hinweise
• Die Aufnahmezeit von Filmen schwankt, weil die Kamera VBR (Variable Bit
Rate) verwendet, ein Codierverfahren, das die Bildqualität automatisch an die
jeweilige Aufnahmesituation anpasst.
Wenn Sie schnell bewegte Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die
verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil viel Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmedauer kann auch je nach Aufnahmebedingungen, Motiv oder
Einstellung der Bildqualität und -größe unterschiedlich sein.
• Die für Filmaufnahmen verfügbare Zeit hängt von der Temperatur oder dem
Zustand der Kamera vor dem Aufnahmestart ab. Wenn Sie den Bildausschnitt
häufig ändern oder Standbilder nach dem Einschalten der Kamera aufnehmen,
steigt die Innentemperatur der Kamera, so dass die verfügbare Aufnahmezeit
verkürzt wird.
• Falls die Kamera die Filmaufnahme wegen hoher Temperatur abbricht, lassen Sie
die Kamera mehrere Minuten ausgeschaltet liegen. Setzen Sie die Aufnahme fort,
nachdem die Innentemperatur der Kamera gesunken ist.
• Durch Beachten der folgenden Punkte können Sie die Aufnahmezeit verlängern.
– Halten Sie die Kamera von direktem Sonnenlicht fern.
– Schalten Sie die Kamera aus, wenn sie nicht benutzt wird.
DE
39
• Die maximale Größe einer Filmdatei beträgt etwa 2 GB. Erreicht die Dateigröße
etwa 2 GB, wird die Filmaufnahme automatisch abgebrochen, wenn [Dateiformat]
auf [MP4] eingestellt ist, und eine neue Filmdatei wird automatisch erstellt, wenn
[Dateiformat] auf [AVCHD] eingestellt ist.
• Die kontinuierliche Aufnahmezeit von MP4 12M beträgt ungefähr 20 Minuten
(durch 2-GB-Dateigröße begrenzt).
x Kontinuierliche Filmaufnahme
Die nachstehenden Werte geben die Zeit vom Aufnahmestart bis zum
Aufnahmestopp an. Die Daueraufnahmezeit für Filme hängt von der
Umgebungstemperatur oder dem Kamerabenutzungszustand vor der
Filmaufnahme ab.
Umgebungstemperatur
Daueraufnahmezeit für Filme
20 °C
Ca. 29 Minuten
30 °C
Ca. 29 Minuten
40 °C
Ca. 18 Minuten
x Mit einer einzigen Akkuladung mögliche
Aufnahmezeiten und Aufnahme-/
Wiedergabebilderzahlen
Aufnahme
(Standbilder)
Aufnahmezeit
Anzahl von Bildern
LCDMonitor
Ca. 235 Min.
Ca. 470 Bilder
Sucher
Ca. 230 Min.
Ca. 460 Bilder
Tatsächliche
Aufnahme
(Filme)
LCDMonitor
Ca. 80 Min.
–
Sucher
Ca. 80 Min.
–
Daueraufnahme
(Filme)
LCDMonitor
Ca. 150 Min.
–
Sucher
Ca. 150 Min.
–
Ca. 430 Min.
Ca. 8600 Bilder
Wiedergabe (Standbilder)
DE
40
Auflistung der Symbole auf dem LCD-Monitor
Symbole zur Kennzeichnung des Kamerastatus werden auf dem Monitor
angezeigt.
Mit DISP (Inhalt anzeigen) am Einstellrad können Sie die Monitoranzeige
umschalten.
Aufnahmebereitschaft
A
Anzeige
Bedeutung
Aufn.-Modus
PASM
Szenenwahl
Grafikanzeige
Szenenerkennungssymbol
Filmaufnahme
Speicherkarte/
Upload
100
Anzahl der
aufnehmbaren
Standbilder
123Min
Filmaufnahmezeiten
Wiedergabe
Seitenverhältnis
von Standbildern
20M 17M 10M
Bildgröße von
8.4M 5.0M 4.2M Standbildern
DE
42
Anzeige
Bedeutung
RAW+J
FINE STD
Bildqualität von
Standbildern
60i/50i
Filmaufnahmemodus
60i/50i
Anzeige
Ansichtsmodus
(Standbild/FilmAuswahl)
101-0012
24p/25p
Bedeutung
Digitalzoom
24p/25p
Wiedergabeordner
– Dateinummer
Schützen
Druckauftrag
100%
Akku-Restladung
Blitzladung im
Gange
B
Anzeige
Bedeutung
Softkeys
AF-Hilfslicht
DE
Live View
Filmaufnahme
ohne
Tonaufzeichnung
C
Anzeige
Blitzmodus/RotAugen-Reduz
Windgeräuschunterdrückung
ist aktiviert
SteadyShot/
SteadyShotWarnung
Bedeutung
±0.0
Blitzkorrektur
Bildfolgemodus
Überhitzungswarnung
Datenbankdatei
voll/Fehler in der
Datenbankdatei
Zoomvergrößerung
Messmodus
Fokussiermodus
Smart Zoom
Fokusfeldmodus
Klarbild-Zoom
DE
43
Anzeige
Bedeutung
Gesichtserkennung
Weißabgleich
AWB
7500K
A7 G7
D
Anzeige
Bedeutung
z
Fokussierstatus
1/125
Verschlusszeit
F3.5
Blendenwert
±0.0
Manuelle Messung
±0.0
Belichtungskorrektur
Soft Skin-Effekt
ISO200
DRO/Auto HDR
ISOEmpfindlichkeit
AE-Speicher
Automat.
Rahmung
Verschlusszeitanzeige
Kreativmodus
Blendenanzeige
Auslös. bei
Lächeln
Bildeffekt
AUFN 0:12
Filmaufnahmezeit
(Minuten:Sekunden)
2013-1-1
9:30AM
Datum/Uhrzeit der
Bildaufnahme
12/12
Bildnummer/Anzahl
der Bilder im
Ansichtsmodus
Erscheint, wenn
HDR für das Bild
unwirksam war.
Empfindlichkeitsanzeige für die
Lächelerkennung
Erscheint, wenn
[Bildeffekt] für das
Bild unwirksam
war.
Histogramm
DE
44
Weitere Informationen über die Kamera
(α Handbuch)
Das „α Handbuch“ kann vom Internet heruntergeladen werden. Schlagen Sie
im „α Handbuch“ nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen
Funktionen der Kamera zu erhalten.
1
Rufen Sie die Sony Support-Seite auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Wählen Sie Ihr Land oder Gebiet aus.
3
Suchen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera innerhalb
der Support-Seite.
• Überprüfen Sie die Modellbezeichnung auf der Unterseite Ihrer
Kamera.
DE
DE
45
Technische Daten
Kamera
[Verschluss]
[System]
Bildsensor: APS-C-Format (23,2 mm ×
15,4 mm) CMOS-Bildsensor
Gesamtpixelzahl des Bildsensors:
Ca. 20 400 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 20 100 000 Pixel
Typ: Elektronisch gesteuerter VertikalSchlitzverschluss
Verschlusszeitbereich:
Standbilder: 1/4 000 Sekunde bis
30 Sekunden, BULB
Filme: 1/4 000 Sekunde bis
1/4 Sekunde (1/3-EV-Stufen)
1080 60i-kompatibles Gerät bis zu
1/30 Sekunde im Modus AUTO
1080 50i-kompatibles Gerät bis zu
1/25 Sekunde im Modus AUTO
Blitzsynchronzeit: 1/160 Sekunde
[Autofokussystem]
[Speichermedium]
System: Kontrasterkennungssystem
Empfindlichkeitsbereich:
EV 0 bis EV 20 (bei ISO 100
Konvertierung mit F2,8-Objektiv)
„Memory Stick XC Duo“, „Memory
Stick PRO Duo“, SDSpeicherkarte
[Belichtungssteuerung]
Typ: Elektronischer Sucher
Bildschirmgröße: 0,5 cm (0,20 Zoll)
Gesamtzahl der Bildpunkte:
Entspricht 201 600 Punkten
Sucherbildabdeckung: 100%
Vergrößerung: 0,70 × mit 50-mmObjektiv bei unendlich, –1 m–1
(Dioptrien)
Eyepoint: Ca. 21 mm vom
Suchereinblick, 15 mm vom
Suchereinblickrahmen bei –1 m–1
(Dioptrien)
Dioptrien-Einstellung:
–4,0 m–1 bis +3,5 m–1 (Dioptrien)
Kameratyp: Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
Objektiv: E-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Messmethode: 1 200-SegmentMessung durch den Bildsensor
Messbereich: EV 0 bis EV 20 (bei
ISO 100 Konvertierung mit F2,8Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (Empfohlener
Belichtungsindex):
Standbilder: AUTO, ISO 100 –
ISO 16000
Filme: Entspricht AUTO, ISO 100
– ISO 3200
Belichtungskorrektur:
±3,0 EV (1/3-EV-Stufen)
DE
[Elektronischer Sucher]
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: Breitbild, 7,5 cm
(3,0 Zoll) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
230 400 Punkte
DE
53
[Eingänge/Ausgänge]
Multi/Micro-USB-Buchse*:
USB-Kommunikation
* Unterstützt Micro-USBkompatible Geräte.
[Stromversorgung]
Batterietyp: Wiederaufladbarer Akku
NP-FW50
[Leistungsaufnahme]
Bei Verwendung eines E 18-55 mm
F3.5-5.6 OSS-Objektivs
Bei Verwendung des Suchers:
Ca. 2,0 W
Bei Verwendung des LCDMonitors: Ca. 1,9 W
[Sonstiges]
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
DPOF: Kompatibel
Abmessungen (CIPA-kompatibel)
(ca.):
128,0 mm × 90,9 mm × 84,5 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-kompatibel) (ca.):
411 g (mit Akku und „Memory
Stick PRO Duo“)
353 g (nur Kamera)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
DE
54
Dateiformat:
Standbild: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
konform, RAW (Sony ARW
2.3 Format)
Film (AVCHD-Format): Mit dem
Format AVCHD Ver. 2.0
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
• Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Film (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
USB-Verbindung:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Blitz]
Blitzleitzahl:
4 (in Metern bei ISO 100)
Blitzladezeit: Ca. 4 Sekunden
Blitzbereichsabdeckung: Deckt ein
16 mm-Objektiv ab (durch das
Objektiv angegebene Brennweite)
Blitzkompensation:
±2,0 EV (1/3-EV-Stufen)
Wiederaufladbarer Akku
NP-FW50
Batterietyp: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung:
8,4 V Gleichstrom
Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung:
8,4 V Gleichstrom
Maximale Ladestromstärke: 1,02 A
Kapazität:
Typisch 7,7 Wh (1 080 mAh)
Mindestens 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximale Abmessungen (ca.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(B/H/T)
Gewicht (ca.): 57 g
Objektiv
Objektiv
E18 – 55 mm-Zoomobjektiv
Entspricht der Brennweite des
35-mm-Kleinbildformats1) (mm)
Linsengruppen–Elemente
Blickwinkel
1)
Minimalfokus2)(m)
Maximale Vergrößerung (×)
Minimale Blende
Filterdurchmesser (mm)
Abmessungen (max. Durchmesser ×
Höhe) (ca. mm)
Gewicht (ca. g)
SteadyShot
1)
2)
27 – 82,5
9 – 11
76° – 29°
0,25
0,3
f/22 – f/32
49
62,0 × 60,0
194
Verfügbar
DE
Die für die entsprechende 35-mm-Kleinbildformat-Brennweite und den
Sichtwinkel angegebenen Werte gelten für Digitalkameras, die mit einem
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
Die Naheinstellgrenze ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und Motiv.
Änderungen von Design und technischen Daten vorbehalten.
Info zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist schmäler als der einer 35-mm-Kleinbildkamera.
Sie können die ungefähre Entsprechung der Brennweite einer 35-mmKleinbildkamera erzielen und mit demselben Bildwinkel aufnehmen, indem Sie die
Brennweite Ihres Objektivs um die Hälfte verlängern.
Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm-Objektiv verwenden, erhalten Sie die
ungefähre Entsprechung eines 75-mm-Objektivs einer 35-mm-Kleinbildkamera.
DE
55
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos
suministrados
El número entre paréntesis indica la cantidad.
• Cámara (1)
• Batería recargable NP-FW50 (1)
• Cable micro USB (1)
•
•
•
•
Objetivo zoom E18 – 55 mm (1) (colocado en la cámara)
Tapa frontal del objetivo (1) (colocada en el objetivo)
Visera del objetivo (1)
Correa de bandolera (1)
ES
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
* Con esta cámara no se suministra un adaptador de alimentación de ca (FUENTE
DE ALIMENTACIÓN).
ES
5
Inserción de una tarjeta de memoria (se
vende por separado)
1
Abra la tapa.
2
Inserte una tarjeta de
memoria.
• Inserte la tarjeta de memoria hasta
que encaje con un chasquido, como
en la ilustración.
ES
Compruebe la posición de la
esquina muescada.
3
Cierre la cubierta.
ES
17
Borrado de imágenes
Puede borrar la imagen visualizada actualmente.
1
Pulse
2
Pulse el centro de la rueda de
control.
(Borrar).
• Seleccione
operación.
para abandonar la
ES
z Borrado de varias imágenes
Seleccione MENU t [Reproducción] t [Borrar] para seleccionar y borrar
varias imágenes de una sola vez.
ES
27
x Visionado de “Guía de ayuda de PlayMemories
Home”
Para más detalles sobre cómo utilizar “PlayMemories Home”, consulte la
“Guía de ayuda de PlayMemories Home”.
1
Haga doble clic en el icono [Guía de ayuda de
PlayMemories Home] del escritorio.
• Para acceder a la “Guía de ayuda de PlayMemories Home” desde el
menú de inicio: [Inicio] t [Todos los programas] t [PlayMemories
Home] t [Guía de ayuda de PlayMemories Home]
• Para Windows 8, seleccione el icono [PlayMemories Home] en la
pantalla de Inicio, después inicie “PlayMemories Home” y seleccione
[Guía de ayuda de PlayMemories Home] en el menú [Ayuda].
• Para más detalles sobre “PlayMemories Home”, también puede ver la
“Guía práctica de α” (página 45) o la página de soporte de
PlayMemories Home siguiente (inglés solamente):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
x Instalación de “Image Data Converter”
1
ES
Utilizando el explorador de Internet de su ordenador, vaya
a la URL siguiente.
Para Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Para Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la
instalación.
ES
35
Otros
Comprobación del número de imágenes que
pueden grabarse
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación a ON, se
mostrará en la pantalla LCD el número
de imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Notas
• Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con
otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 27).
• Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en
amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una
tarjeta de memoria.
x Número de imágenes fijas y tiempo de películas que
se pueden grabar en una tarjeta de memoria
ES
Imágenes fijas
La tabla siguiente muestra el número aproximado de imágenes fijas que se
pueden grabar en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los
valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con
tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de
las condiciones de la toma.
Tamaño de imagen: L 20M
Relación de aspecto: 3:2*
(Unidades: imágenes)
Capacidad
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
Estándar
385
780
1550
3150
6300
12500
Fina
240
485
980
1950
3900
7800
65
125
260
520
1050
2100
Calidad
RAW & JPEG
64 GB
* Cuando [Relación de aspecto] está ajustado a [16:9], puede grabar más imágenes
de las que se muestran en la tabla de arriba.
ES
37
Películas
La tabla siguiente muestra los tiempos de grabación aproximados disponibles.
Son los tiempos totales para todos los archivos de película.
(h (hora), min (minuto))
Capacidad
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
10 min
20 min
40 min
1h
30 min
3h
6h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 min
30 min
1h
2h
4 h 5 min
8h
15 min
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 min
20 min
40 min
1h
30 min
3h
6h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 min
30 min
1h
2h
4 h 5 min
8h
15 min
20 min
40 min
1h
20 min
2h
45 min
5h
30 min
11 h
5 min
1h
10 min
2h
25 min
4h
55 min
10 h
20 h
5 min
40 h
15 min
Grabar ajuste
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
1 440×1 080 12M
VGA 3M
Notas
• El tiempo de grabación de películas varía porque la cámara utiliza VBR
(Velocidad de bits variable), un método de codificación que ajusta
automáticamente la calidad de imagen de acuerdo con la situación de la toma.
Cuando grabe un motivo que se mueva rápidamente, la imagen será más clara pero
el tiempo de grabación será más corto porque se utiliza mucha memoria.
El tiempo de grabación también varía dependiendo de la condición de la toma de
imagen o el motivo o el ajuste de calidad/tamaño de imagen.
• La duración del tiempo disponible para grabación de película varía con la
temperatura o condición de la cámara antes de que usted comience a grabar. Si
recompone o toma imágenes fijas frecuentemente después de conectar la
alimentación, la temperatura dentro de la cámara aumentará y el tiempo de
grabación disponible será más corto.
• Si la cámara detiene la grabación de película debido a la temperatura, deje la
cámara durante varios minutos con la alimentación desconectada. Reinicie la
grabación después de que la temperatura dentro de la cámara haya bajado.
• Si observa los puntos siguientes, el tiempo de grabación será más largo.
– Mantenga la cámara fuera de la luz solar directa.
– Apague la cámara cuando no esté siendo utilizada.
ES
38
• El tamaño máximo de un archivo de película es de unos 2 GB
Cuando el tamaño del archivo es de unos 2 GB la grabación de película se detiene
automáticamente cuando [Formato de archivo] está ajustado a [MP4], y se crea un
archivo de película nuevo automáticamente cuando [Formato de archivo] está
ajustado a [AVCHD].
• El tiempo de grabación continua de MP4 12M es de 20 minuto aproximadamente
(limitado por el tamaño de archivo de 2 GB).
x Grabación de película continua
Los valores de abajo son el tiempo desde que la cámara comienza a grabar
hasta que la cámara deja de grabar. El tiempo de grabación continua para
películas depende de la temperatura ambiente o el estado de utilización de la
cámara antes de grabar películas.
Temperatura ambiente
Tiempo de grabación continua para
películas
20 °C
30 °C
40 °C
Aprox. 29 minuto
Aprox. 29 minuto
Aprox. 18 minuto
x Tiempo que se puede grabar y número de imágenes
que se pueden tomar/reproducir con una sola carga
de la batería
Tiempo grabable
ES
Número de imágenes
Tomar
Pantalla LCD
(imágenes fijas)
Visor
Aprox. 235 min
Aprox. 470 imágenes
Aprox. 230 min
Aprox. 460 imágenes
Toma actual
(películas)
Pantalla LCD
Aprox. 80 min
–
Visor
Aprox. 80 min
–
Toma continua
(películas)
Pantalla LCD
Aprox. 150 min
–
Visor
Aprox. 150 min
–
Reproducir (imágenes fijas)
Aprox. 430 min
Aprox. 8 600 imágenes
• La tabla de arriba muestra el tiempo o el número aproximado de imágenes
que se puede grabar cuando se utiliza una batería completamente cargada.
Tenga en cuenta que el número real podrá variar dependiendo de las
condiciones de utilización.
ES
39
Visualización
Indicación
Visualización
20M 17M 10M
Tamaño de
8,4M 5,0M 4,2M imagen de las
imágenes fijas
RAW+J
FINE STD
60i/50i
60i/50i
Indicación
Archivo de base
datos lleno/error
de archivo de base
de datos
Aumento del
zoom
Calidad de imagen
de las imágenes
fijas
Zoom inteligente
Modo de
grabación de
películas
Zoom Imag. Clara
Zoom digital
24p/25p
Modo de
visualización
(Selec. im. fija/
pelíc.)
24p/25p
100%
Carga de flash en
curso
Iluminador AF
Proteger
Live view
Orden de
impresión
No graba sonido
durante la
grabación de
películas
Está activada la
reducción de
ruido de viento
Aviso de
SteadyShot/
SteadyShot
Aviso de
calentamiento
ES
42
101-0012
Carpeta de
reproducción –
Número de
archivo
Batería restante
B
Visualización
Indicación
Teclas
programables
C
Visualización
Visualización
Indicación
Indicación
Estilo creativo
Modo flash/
Reducción ojos
rojos
Compensación del
flash
±0,0
Captador sonrisas
Modo manejo
Efecto de foto
Modo medición
Indicador de
sensibilidad de
detección de
sonrisas
Modo de enfoque
ES
Modo de área de
enfoque
Detección de cara
D
Balance blanco
AWB
7 500 K
Visualización
Indicación
z
Estado de enfoque
1/125
Tiempo de
exposición
F3,5
Valor de abertura
A7 G7
Efecto piel suave
DRO/HDR
automát.
Encuadre
automático
±0,0
Medida manual
±0,0
Compensación de
exposición
ISO200
Sensibilidad ISO
Bloqueo AE
ES
43
Más información sobre la cámara (Guía
práctica de α)
La “Guía práctica de α” se puede descargar de Internet. Consulte la “Guía
práctica de α” para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones
de la cámara.
1
Acceda a la página de soporte de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Seleccione su país o región.
3
Busque el nombre de modelo de su cámara dentro de la
página de soporte.
• Compruebe el nombre de modelo en la parte inferior de su cámara.
ES
ES
45
[Terminales de entrada/salida]
Terminal multi/micro USB*:
Comunicación USB
* Admite dispositivo compatible
con micro USB.
[Alimentación]
Tipo de batería: Batería recargable
NP-FW50
[Consumo]
Cuando se utiliza un objetivo
E 18-55 mm F3,5-5,6 OSS
Cuando se utiliza el visor:
Aprox. 2,0 W
Cuando se utiliza una pantalla
LCD: Aprox. 1,9 W
[Otros]
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
DPOF: Compatible
Dimensiones (conforme a CIPA)
(Aprox.):
128,0 mm × 90,9 mm × 84,5 mm
(An/Al/Pr)
Peso (conforme a CIPA) (Aprox.):
411 g (incluyendo la batería y
“Memory Stick PRO Duo”)
353 g (la cámara solamente)
Temperatura de funcionamiento:
De 0 °C a 40 °C
Formato de archivo:
Imagen fija: Cumple con JPEG
(DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF
Baseline), RAW (Sony ARW
formato 2,3)
Película (Formato AVCHD):
Compatible con formato AVCHD
versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
• Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Película (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2 canales
Comunicación USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Flash]
Número de guía de flash:
4 (en metro con ISO 100)
Tiempo de reciclado: Aprox. 4 segundo
Alcance del flash: para objetivo de
16 mm (distancia focal indicada en
el objetivo)
Compensación del flash:
±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
ES
Batería recargable
NP-FW50
Tipo de batería: batería de iones de litio
Tensión máxima: cc 8,4 V
Tensión nominal: cc 7,2 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 1,02 A
Capacidad: Típica 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Mínima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensiones máximas (Aprox.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(An/Al/Pr)
Peso (Aprox.): 57 g
ES
53
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar información
adicional sobre este producto y
respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
ES
56
ES
ES
57
Cancellazione delle immagini
È possibile cancellare l’immagine attualmente visualizzata.
1
Premere
2
Premere il centro della la
rotellina di controllo.
(Canc.).
• Per uscire dall’operazione,
selezionare
.
z Cancellazione di diverse immagini
Selezionare MENU t [Riproduzione.] t [Canc.] per selezionare e cancellare
più immagini contemporaneamente.
IT
28
Installazione del software
x Installazione di “PlayMemories Home”
• Se il software “PMB (Picture Motion Browser)”, in dotazione con i modelli
distribuiti prima del 2011, è già stato installato sul computer, “PlayMemories
Home” lo sovrascriverà e sarà installato. Anche se alcune funzioni di
“PlayMemories Home” sono diverse da quelle di “PMB”, usare
“PlayMemories Home”.
1
Usando il browser Internet sul computer, andare al
seguente URL, quindi cliccare su [Installa] t [Esegui].
www.sony.net/pm
2
Seguire le istruzioni sullo
schermo per completare
l’installazione.
• Quando si visualizza il messaggio
di collegare la fotocamera a un
computer, collegare la fotocamera e
il computer usando il cavo micro
USB (in dotazione).
IT
Ad una
presa
USB
Al terminale USB
multiplo/Micro
IT
35
Altro
Controllo del numero di immagini registrabili
Dopo aver inserito una scheda di
memoria nella fotocamera e aver
impostato l’interruttore di accensione
su ON, il numero di immagini che
possono essere registrate (nel caso in
cui si continui a riprendere utilizzando
le impostazioni attuali) viene
visualizzato sullo schermo LCD.
Note
• Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di
memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un’altra o cancellare le
immagini nella scheda di memoria attuale (pagina 28).
• Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo,
significa che non è stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di
memoria.
x Numero di fermi immagine e tempo dei filmati
registrabili su una scheda di memoria
Fermi immagine
La seguente tabella mostra il numero approssimativo di fermi immagine che
può essere registrato su una scheda di memoria formattata con questa
fotocamera. I valori vengono definiti utilizzando schede di memoria standard
Sony per eseguire le prove. I valori possono variare a seconda delle condizioni
di ripresa.
Dimens. immagine: L 20M
Rapp.aspetto: 3:2*
(Unità: immagini)
Capacità
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
64GB
Standard
385
780
1550
3150
6300
12500
Fine
240
485
980
1950
3900
7800
65
125
260
520
1050
2100
Qualità
RAW & JPEG
* Quando [Rapp.aspetto] è impostato su [16:9], è possibile registrare più immagini
rispetto ai numeri indicati nella tabella precedente.
IT
38
Filmati
La seguente tabella mostra i tempi approssimativi di registrazione disponibili.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmati.
(h (ore), m (minuti))
Capacità
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
64GB
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
6h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
6h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
20 m
40 m
Impostazione
registraz.
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
1440×1080 12M
VGA 3M
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m
10 h
20 h 5 m 40 h 15 m
Note
• Il tempo di registrazione dei filmati varia perché la fotocamera usa VBR (Variable
Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), un metodo di codifica che regola
automaticamente la qualità dell’immagine secondo la situazione di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida, ma il
tempo di registrazione è inferiore perché si usa molta memoria.
Il tempo di registrazione varia anche a seconda delle condizioni della ripresa o del
soggetto, o dell’impostazione della qualità/dimensione dell’immagine.
• La durata di tempo disponibile per la registrazione dei filmati varia con la
temperatura o la condizione della fotocamera prima di avviare la registrazione. Se
si ricompone o riprende frequentemente i fermi immagine dopo aver acceso la
fotocamera, la temperatura all’interno della fotocamera aumenta e il tempo di
registrazione disponibile sarà inferiore.
• Se la fotocamera smette di registrare i filmati a causa della temperatura, lasciare la
fotocamera spenta per diversi minuti. Riavviare la registrazione dopo che la
temperatura all’interno della fotocamera si abbassa.
• Se si osservano i seguenti punti, il tempo di registrazione è maggiore.
– Tenere la fotocamera al di fuori della luce diretta del sole.
– Spegnere la fotocamera quando non viene usata.
IT
IT
39
Elenco delle icone sullo schermo LCD
Le icone vengono visualizzate sullo schermo per indicare lo stato della
fotocamera.
È possibile cambiare la visualizzazione sullo schermo utilizzando DISP
(Contenuti visualizzaz.) sulla rotellina di controllo.
Attesa di ripresa
A
Display
Indicazione
Modo ripresa
PASM
Selezione scena
Visualizzazione grafica
Icona di
identificazione
scena
Registrazione di filmati
Scheda di
memoria/
Caricamento
100
Numero di fermi
immagine
registrabili
123Min
Tempo
registrabile per i
filmati
Riproduzione
Rapporto di
aspetto dei fermi
immagine
IT
42
Display
Indicazione
Display
20M 17M 10M
Dimensione dei
8.4M 5.0M 4.2M fermi immagine
RAW+J
FINE STD
Qualità di
immagine dei
fermi immagine
60i/50i
Modo di
registrazione dei
filmati
60i/50i
Ingrandimento
dello zoom
Zoom intelligente
Zoom
Immag.nitida
Zoom digitale
24p/25p
Modo visione
(Sel.fermo imm./
fil.)
24p/25p
101-0012
100%
Indicazione
File di database
pieno/Errore del
file di database
Carica residua
della batteria
Cartella di
riproduzione –
Numero file
Proteggi
Carica del flash in
corso
Comando di
stampa
IT
Illuminatore AF
Visione dal vivo
B
Display
Non registra
l’audio durante la
registrazione di
filmati
Indicazione
Tasti
multifunzione
La riduzione di
rumore del vento
è attivata
SteadyShot/
AvvertimentoSteadyShot
Avvertimento di
surriscaldamento
IT
43
C
Display
Display
Indicazione
Indicazione
Stile personale
Modo flash/
Rid.occ.rossi.
Compensazione
del flash
±0.0
Otturatore sorriso
Modo avanzam.
Effetto immagine
Modo mis.esp.
Indicatore di
sensibilità del
rilevamento sorrisi
Modo di messa a
fuoco
Modo dell’area di
messa a fuoco
Rilevamento visi
D
Bilanc.bianco
AWB
7500K
Display
Indicazione
z
Stato della messa a
fuoco
1/125
Tempo di
otturazione
F3.5
Valore del
diaframma
A7 G7
Effetto pelle
morbida
IT
44
DRO/HDR auto
±0.0
Esposizione
misurata
manualmente
Inquadratura
autom.
±0.0
Compensazione
dell’esposizione
ISO200
Sensibilità ISO
Display
Indicazione
Blocco AE
Indicatore tempo di
otturazione
Indicatore del
diaframma
REGIST. 0:12
Tempo di
registrazione del
filmato (m:s)
2013-1-1
9:30AM
Data/ora di
registrazione
dell’immagine
12/12
Numero immagine/
Numero immagini
nel modo visione
Visualizzato quando
il sistema HDR non
ha funzionato
sull’immagine.
IT
Appare quando
[Effetto immagine]
non ha funzionato
sull’immagine.
Istogramma
IT
45
Ulteriori informazioni sulla fotocamera
(Guida all’uso α)
La “Guida all’uso α” può essere scaricata dall’Internet. Consultare la “Guida
all’uso α” per le istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della
fotocamera.
1
Accedere alla pagina di assistenza Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Selezionare la propria nazione o regione.
3
Cercare il nome del modello della fotocamera nella pagina
di assistenza.
• Controllare il nome del modello sul fondo della fotocamera.
IT
46
Nome do modelo
Neste manual, o nome do modelo “ILCE-3000K” é descrito como “ILCE-3000”.
Nome do modelo
Objetiva
ILCE-3000K
DT18 – 55 mm
PT
5
x Cartões de memória que pode utilizar
Com esta câmara pode utilizar os seguintes tipos de cartões de memória.
Contudo, não se pode garantir o funcionamento correto de todos os tipos de
cartões de memória.
Cartões de memória
utilizáveis
“Memory Stick PRO Duo”
Imagem
fixa
Filme
Termo neste
manual
(Mark2)
“Memory Stick
PRO Duo”
“Memory Stick PRO-HG
Duo”
“Memory Stick XC-HG
Duo”
“Memory Stick
XC Duo”
Cartão de memória SD
(Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDHC
(Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDXC
(Classe 4 ou
superior)
Cartão SD
Notas
• As imagens gravadas num cartão de memória “Memory Stick XC-HG Duo” ou
num SDXC não podem ser importadas nem reproduzidas em computadores ou
dispositivos de AV que não sejam compatíveis com o formato exFAT. Certifiquese de que o dispositivo é compatível com o formato exFAT antes de o ligar à
câmara. Se ligar a sua câmara a um dispositivo que não é compatível, poder-lhe-á
ser pedido que formate o cartão. Não formate o cartão em resposta a este pedido,
dado que ao fazê-lo apagará os dados gravados no cartão. (exFAT é o sistema de
ficheiros utilizado em cartões de memória “Memory Stick XC-HG Duo” ou
SDXC.)
PT
PT
19
Ajustar o visor (ajuste de dioptria)
Ajuste o visor para que possa ver claramente o visor do ecrã.
1
Prima o botão FINDER/LCD
para comutar o visor do ecrã
para o visor.
2
Rode o seletor de ajuste de
dioptria.
Botão FINDER/LCD
PT
PT
21
Dominar o funcionamento básico
Fotografar imagens fixas
No modo
(Auto inteligente), a câmara analisa o motivo e permite-lhe
fotografar com as definições adequadas.
1
Defina o seletor de modo para
(Auto inteligente).
2
Aponte a câmara ao motivo.
3
Quando a câmara reconhece a cena, o
ícone e o guia de Reconhecimento de
Cena aparecem no ecrã LCD:
(Cena Noturna),
(Cena
Noturna tripé),
(Retrato
Noturno), (Contraluz),
(Retrato a Contraluz),
(Retrato),
(Paisagem),
(Macro),
(Projetor), (Pouca
luz), ou
(Bebé).
Paisagem
Ícone e guia de
Reconhecimento de
Cena
Quando usar uma objetiva de
zoom, ajuste a escala de
zoom rodando o anel de
zoom.
• Zoom ótico não está disponível com
uma objetiva de foco fixo.
Anel de zoom
PT
24
Durante a reprodução
de filme
Operação do seletor de controlo
Pausar/reiniciar
Premir o centro.
Avanço rápido
Prima no lado direito ou rode o seletor de controlo no
sentido horário.
Retrocesso rápido
Prima no lado esquerdo, ou rode o seletor de controlo
no sentido anti-horário.
Reprodução lenta para a
frente
Rodar para a direita durante a pausa.
Reprodução lenta para
trás*
Rodar para a esquerda durante a pausa.
Ajustar volume sonoro
Prima a parte inferior, depois prima parte superior/
inferior.
* O filme é reproduzido quadro a quadro.
z Reproduzir imagens como um índice de imagens
Quando reproduzir imagens, pode-se visualizar seis imagens no ecrã premindo
(Índice de Imagens) no seletor de controlo.
• Pode comutar o ecrã para um índice de 12 imagens selecionando MENU t
[Reprodução] t [Índice de imagens].
z Apresentação de uma pasta pretendida
Para selecionar uma pasta desejada,
selecione a barra à esquerda do ecrã de
índice de imagens e depois prima a parte
superior/inferior do seletor de controlo.
Pode comutar entre reprodução de
imagem fixa e reprodução de filme
premindo no centro do seletor de
controlo.
PT
28
Apagar imagens
Pode apagar a imagem atualmente em visualização.
1
Prima
2
Prima o centro do seletor de
controlo.
• Selecione
(Apagar).
para sair da operação.
PT
z Apagar várias imagens
Selecione MENU t [Reprodução] t [Apagar] para escolher e apagar várias
imagens ao mesmo tempo.
PT
29
Operação da câmara
O seletor de controlo e teclas virtuais permitem-lhe usar várias funções da
câmara.
x Seletor de controlo
Quando fotografar, as funções DISP (Ver conteúdo),
(Comp. exposição),
(Modo de avanço) e ISO (ISO) são atribuídas ao seletor de controlo.
Na reprodução, as funções DISP (Ver conteúdo) e
(Índice de Imagens)
estão atribuídas ao seletor de controlo.
Quando rodar ou premir as partes superior/inferior/esquerda/direita do seletor
de controlo seguindo as indicações apresentadas no ecrã, pode selecionar
opções de definição. A sua seleção é determinada quando prime o centro do
seletor de controlo.
A seta significa que pode
rodar o seletor de
controlo.
Quando as opções são
apresentadas no ecrã,
pode navegar através
delas rodando ou
premindo as partes
superior/inferior/
esquerda/direita do
seletor de controlo.
Prima o centro para
proceder à escolha.
PT
30
Visualização de imagens num computador
O que pode fazer com o software
Para utilizar imagens gravadas com a câmara, use o seguinte software:
• “PlayMemories Home” (apenas Windows)
Pode importar para o computador fotografias ou filmes gravados na câmara
de modo a visualizá-los e utilizar várias funcionalidades apropriadas para
melhorar as imagens que captou. “PlayMemories Home” é necessário
quando importar filmes AVCHD para o seu computador.
• “Image Data Converter”
Pode retocar imagens do formato RAW e convertê-las no formato JPEG/
TIFF.
x O que pode fazer com “PlayMemories Home”
Organização
Importar imagens da sua
câmara
Visualizar
imagens no
Calendário
Criar um disco
de filmes
Partilha de imagens
Carregar imagens
para serviço de rede
Partilhar imagens no
“PlayMemories Online”
z Instalar “PlayMemories Home” (apenas no
Windows)
Pode instalar “PlayMemories Home” do seguinte URL (página 36):
www.sony.net/pm
PT
34
Outros temas
Verificação do número de imagens graváveis
Assim que inserir um cartão de
memória na câmara e colocar o
interruptor de alimentação em ON, o
número de imagens que podem ser
gravadas (caso continue a fotografar
usando as definições atuais) é exibido
no ecrã LCD.
Notas
• Quando “0” (o número de imagens graváveis) pisca a amarelo, o cartão de
memória está cheio. Substitua o cartão de memória por outro ou apague imagens
no cartão de memória atual (página 29).
• Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) pisca a amarelo, indica
que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de memória.
x Número de imagens fixas e tempo de gravação de
filmes num cartão de memória
Imagens fixas
A tabela seguinte mostra o número aproximado de imagens fixas que podem
ser gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores
são definidos utilizando cartões de memória padrão da Sony. Os valores
podem variar dependendo das condições de fotografia.
PT
Tamanho de imagem: L 20M
Rácio aspeto: 3:2*
(Unidades: imagens)
Capacidade
Qualidade
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
64GB
Standard
385
780
1550
3150
6300
12500
Fina
240
485
980
1950
3900
7800
65
125
260
520
1050
2100
RAW & JPEG
* Quando o [Rácio aspeto] é definido para [16:9], pode gravar mais imagens do
que os números indicados na tabela acima.
PT
39
Filmes
A tabela seguinte mostra os tempos de gravação aproximados disponíveis.
Estes são tempos totais para todos os ficheiros de filmes.
(h (hora), m (minuto))
Capacidade
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
64GB
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
6h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
6h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
20 m
40 m
Definição
Gravação
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
1440×1080 12M
VGA 3M
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m
10 h
20 h 5 m 40 h 15 m
Notas
PT
40
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara usa VBR (Taxa de Bits
Variável), um método de codificação que ajusta automaticamente a qualidade da
imagem de acordo com a situação de fotografia.
Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é mais clara mas o
tempo de gravação mais curto porque é usada muita memória.
O tempo de gravação também varia em função das condições da filmagem ou do
motivo ou da definição da qualidade/tamanho de imagem.
• A duração do tempo disponível para gravação de filme varia com a temperatura ou
condição da câmara antes de iniciar a gravação. Se recompuser ou fotografar
frequentemente imagens fixas após a alimentação ser ligada, a temperatura no
interior da câmara sobe e o tempo de gravação disponível será mais curto.
• Se a câmara parar a gravação do filme por causa da temperatura, deixe a câmara
vários minutos com a alimentação desligada. Reinicie a gravação após a
temperatura no interior da câmara descer.
• Se observar os seguintes pontos, o tempo de gravação é mais longo.
– Mantenha a câmara fora da luz direta do sol.
– Desligue a câmara quando não estiver a ser usada.
• O tamanho máximo de um ficheiro de filme é cerca de 2 GB. Quando o tamanho
do ficheiro for cerca de 2 GB, a gravação do filme para automaticamente quando
[Formato ficheiro] estiver definido para [MP4], e é criado automaticamente um
novo ficheiro de filme quando [Formato ficheiro] estiver definido para [AVCHD].
• O tempo de gravação contínua de MP4 12M é aproximadamente 20 minutos
(limitado por tamanho de ficheiro de 2 GB).
x Gravação contínua de filme
Os valores abaixo correspondem ao espaço de tempo em que a câmara começa
a gravar até parar de gravar. O tempo de gravação contínua de filmes depende
da temperatura ambiente ou estado de utilização da câmara antes da gravação
de filmes.
Temperatura ambiente
Tempo de gravação contínua de
filmes
20 °C
30 °C
40 °C
Aprox. 29 minutos
Aprox. 29 minutos
Aprox. 18 minutos
x Tempo de gravação e número de imagens captáveis/
reproduzidas numa única carga do pack de baterias
Tempo de gravação
Número de imagens
Fotografia
(Imagens fixas)
Ecrã LCD
Aprox. 235 min.
Aprox. 470 imagens
Visor
Aprox. 230 min.
Aprox. 460 imagens
Filmagem
efetiva (filmes)
Ecrã LCD
Aprox. 80 min.
–
Visor
Aprox. 80 min.
–
Filmagem
contínua
(filmes)
Ecrã LCD
Aprox. 150 min.
–
Visor
Aprox. 150 min.
–
Reprodução (Imagens fixas)
Aprox. 430 min.
Aprox. 8600 imagens
PT
• A tabela acima mostra o tempo de gravação aproximado ou número de
imagens quando usar um pack de baterias totalmente carregado. Note que os
números reais podem variar dependendo das condições de utilização.
• O tempo de gravação e número de imagens graváveis são calculados quando
usa um pack de baterias totalmente carregado nas seguintes condições:
– A uma temperatura ambiente de 25 °C.
– Quando uma objetiva E 18-55 mm F3.5-5.6 OSS estiver colocada.
– Utilizando “Memory Stick PRO Duo” da Sony (vendido separadamente).
– [Brilho LCD]: [Manual] [±0]
PT
41
Visor
Comentário
Visor
Comentário
20M 17M 10M
Tamanho de
8.4M 5.0M 4.2M imagem das
imagens fixas
Ficheiro da Base
de dados está
cheio/Erro no
ficheiro da Base
de dados
RAW+J
FINE STD
Qualidade de
imagem das
imagens fixas
Ampliação do
zoom
60i/50i
Modo de gravação
de filmes
60i/50i
Zoom Inteligente
Zoom Imag. Clara
Zoom digital
24p/25p
24p/25p
100%
Modo de
visualização
(Sel.Imag.fixa/
Filme)
Bateria restante
101-0012
Carregamento de
flash em curso
Pasta de
Reprodução –
Número do
ficheiro
Iluminador AF
Proteger
Live view
(Visualização em
direto)
Não grava som
durante a
filmagem
Redução do ruído
do vento está
ativada
SteadyShot/
Aviso de
SteadyShot
Aviso de
sobreaquecimento
PT
44
Ordem de
impressão
B
Visor
Comentário
Teclas virtuais
C
Visor
Visor
Comentário
Comentário
Modo criativo
Modo flash/
Red.olho verm.
Compensação do
flash
±0.0
Obt. de Sorriso
Modo de avanço
Efeito de imagem
Modo do medidor
Indicador de
sensibilidade da
Deteção de sorriso
Modo de focagem
Modo de área de
focagem
Deteção de cara
D
Equil brancos
AWB
7500K
PT
Visor
Comentário
z
Estado da focagem
1/125
Velocidade do
obturador
F3.5
Valor da abertura
A7 G7
Efeito Pele Suave
DRO/HDR Auto
Enquadr.
Automático
±0.0
Medição manual
±0.0
Compensação da
exposição
ISO200
Sensibilidade ISO
Bloqueio AE
PT
45
Visor
Comentário
Indicador de
velocidade do
obturador
Indicador da
abertura
GRAV 0:12
Duração da
gravação do filme
(m:s)
2013-1-1
9:30AM
Data/hora da
gravação da imagem
12/12
Número da imagem/
Número de imagens
no modo de
visualização
Aparece quando
processamento HDR
não funcionou na
imagem.
Aparece quando
[Efeito de imagem]
não funcionou na
imagem.
Histograma
PT
46
Saber mais sobre a câmara (Manual da α)
O “Manual da α” pode ser transferido da Internet. Consulte “Manual da α”
para instruções aprofundadas sobre muitas das funções da câmara.
1
Aceda à página de apoio da Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Selecione o seu país ou região.
3
Pesquise o nome de modelo da sua câmara na página de
apoio.
• Verifique o nome de modelo na parte inferior da sua câmara.
PT
PT
47
Objetiva
Objetiva
Objetiva de zoom E18 – 55 mm
Distância focal equivalente no
formato 35 mm1) (mm)
Grupos de objetivas–elementos
Ângulo de visão
1)
Foco mínimo2) (m)
Ampliação máxima (×)
Abertura mínima
Diâmetro do filtro (mm)
Dimensões (diâmetro máx. × altura)
(Aprox. mm)
Peso (Aprox. g)
SteadyShot
1)
2)
27 – 82,5
9 – 11
76° – 29°
0,25
0,3
f/22 – f/32
49
62,0 × 60,0
194
Disponível
Os valores indicados para a distância focal e ângulo de imagem equivalentes no
formato 35 mm são baseados em câmaras digitais equipadas com um sensor de
imagem do tipo APS-C.
A focagem mínima é a distância mais curta entre o sensor de imagem e o motivo.
A conceção e as características técnicas podem ser sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
Sobre a distância focal
O ângulo da imagem desta câmara é mais estreito do que o de uma câmara de
formato 35 mm. Pode encontrar o equivalente aproximado da distância focal de uma
câmara de formato 35 mm, e fotografar com o mesmo ângulo de imagem,
aumentando a distância focal da sua objetiva em metade.
Por exemplo, usando uma objetiva de 50 mm, pode obter o equivalente aproximado
de uma objetiva de 75 mm de uma câmara de formato 35 mm.
PT
56
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
PT
58
PT
PT
59
Nederlands
Montagestuk E
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
LET OP
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
[ Netspanningsadapter
Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt.
Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing
optreedt tijdens het gebruik van het apparaat.
NL
2
Voor klanten in Europa
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels
voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
NL
NL
3
[ Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het
eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Modelnaam
In deze handleiding wordt de modelnaam "ILCE-3000K" beschreven als
"ILCE-3000".
NL
4
Modelnaam
Lens
ILCE-3000K
DT18 – 55 mm
De camera voorbereiden
De bijgeleverde items controleren
Het getal tussen haakjes geeft het aantal aan.
• Camera (1)
• Oplaadbare accu NP-FW50 (1)
• Micro-USB-kabel (1)
•
•
•
•
Zoomlens E18 – 55 mm (1) (bevestigd op de camera)
Lensdop op de voorkant (1) (bevestigd op de lens)
Lenskap (1)
Schouderriem (1)
• Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
* Bij deze camera wordt geen netspanningsadapter geleverd.
NL
NL
5
Onderdelen herkennen
Raadpleeg de paginanummers tussen haakjes voor meer informatie over de
bediening van de onderdelen.
F Bevestigingsoog voor de
schouderriem
Bevestig de schouderriem om te
voorkomen dat de camera valt en
beschadigd raakt.
Wanneer de lens is
verwijderd
G
H
I
J
K
1)
2)
A ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar
(21)
B Ontspanknop (24)
C AF-hulplicht/
Zelfontspannerlampje/Lachsluiterlampje
D Microfoon1)
E Flitser
NL
6
Lensontgrendelingsknop (16)
Lens (15)
Vatting
Beeldsensor2)
Contactpunten van de lens2)
Bedek dit deel niet tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
2)
Accessoires voor de
Zelfvergrendelende
accessoireschoen kunnen ook
worden bevestigd met behulp van de
schoenadapter (los verkrijgbaar).
A Multi-interfaceschoen1)2)
B FINDER/LCD-knop (20)
• U kunt het beeld omschakelen
tussen het LCD-scherm en de
zoeker. (In de weergavefunctie is
alleen het LCD-scherm
beschikbaar.)
C
D
E
F
G
H
I
J
1)
(weergave-)knop (26)
Positiemarkering
beeldsensor
Zoeker
MOVIE-knop (25)
Schermtoets A (30)
Schermtoets B (30)
Schermtoets C (30)
Besturingswiel (29)
Voor meer informatie over
accessoires voor de multiinterfaceschoen, bezoekt u de
website van Sony voor uw gebied,
of neemt u contact op met uw Sonydealer of plaatselijk, erkend Sonyservicecentrum. Accessoires voor de
accessoireschoen kunnen ook
worden gebruikt. Wij kunnen niet
garanderen dat de accessoires van
andere fabrikanten werken.
NL
A (flitser pop-up-)knop
B Diopter-instelwiel
C LCD-scherm
D Functiekeuzeknop
E Toegangslampje
F Deksel van de geheugenkaart/
aansluiting
G Multi/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt een micro-USBcompatibel apparaat.
H Oplaadlampje
I Insteeksleuf geheugenkaart (17)
NL
7
B Schroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan
5,5 mm. U kunt de camera niet
stevig op een statief bevestigen
als de schroef langer is dan
5,5 mm en daarbij mogelijk de
camera beschadigen.
C
D
E
F
A Afdekking van verbindingsplaat
Gebruik deze wanneer u een ACPW20-netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) gebruikt.
Steek de verbindingsplaat in het
accuvak en geleid het snoer daarna
door de opening in het afdekking
van verbindingsplaat zoals
hieronder is afgebeeld.
NL
8
• Let erop dat het snoer niet
bekneld raakt wanneer u de
accudeksel sluit.
Luidspreker
Accudeksel (10)
Accuvak (10)
Vergrendelingshendel (10, 14)
x Lens
Zie pagina 55 over de specificaties van de lens.
E 18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
A Lenskapmarkering
B Scherpstelring
C Zoomring
D Schaal voor brandpuntsafstand
E Markeringen voor
brandpuntsafstand
F Contactpunten van de lens1)
G Vattingmarkering
1)
Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
NL
NL
9
De accu opladen
Het is belangrijk dat u de NP-FW50 "InfoLITHIUM"-accu (bijgeleverd)
oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt.
De "InfoLITHIUM"-accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig
leeg is. De accu kan ook worden gebruikt als deze niet volledig opgeladen is.
De opgeladen accu verliest steeds wat lading, ook als u de accu niet gebruikt.
Om te voorkomen dat u een opnamekans mist, laadt u de accu op voordat u
opnieuw opneemt.
NL
10
1
Zet de Aan/Uit-schakelaar op
OFF.
2
Open het deksel door de knop
te verschuiven.
3
Gebruik de punt van de accu
om de vergrendelingshendel
te verschuiven en steek de
accu er helemaal in.
Vergrendelingshendel
4
Sluit het deksel.
5
Sluit de camera met behulp van een micro-USB-kabel
(bijgeleverd) aan op een computer.
Het oplaadlampje brandt oranje en het
opladen start.
• Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF
zolang de accu wordt opgeladen. Als
de aan/uit-knop in de stand ON staat,
kan de camera de accu niet opladen.
• Wanneer het oplaadlampje knippert,
haalt u de accu eruit en plaatst u hem
opnieuw.
Oplaadlampje
Brandt: Opladen
Brandt niet: Laden
voltooid
Knipperen: Oplaadfout of
opladen tijdelijk gestopt
omdat de temperatuur
buiten het aanbevolen
bereik ligt.
NL
NL
11
Opmerkingen
• Als het oplaadlampje op de camera knippert terwijl een accu wordt opgeladen,
geeft dit aan dat het opladen tijdelijk is gestopt omdat de temperatuur buiten het
aanbevolen bereik ligt. Wanneer de temperatuur weer binnen het geschikte bereik
komt, wordt het opladen hervat. Wij adviseren u de accu op te laden bij een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
• Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de
stroomvoorziening is aangesloten, daalt de acculading van de laptop. Laat de
camera niet gedurende een lange tijd aangesloten op een computer.
• Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet opnieuw op, al dan niet uit
de energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht
tussen de computer en de camera. Hierdoor kan een storing optreden in de camera.
Verbreek, voordat u de computer aan-/uitzet of opnieuw opstart, al dan niet uit de
energiebesparingsstand, de verbinding tussen de camera en de computer.
• Wij garanderen niet dat het opladen goed verloopt bij alle computers. We geven
geen garantie dat het opladen goed verloopt met een op maat gemaakte computer,
een gewijzigde computer of bij gebruik van een USB-hub. U zult misschien de
camera niet goed kunnen gebruiken, en dat kan afhankelijk zijn van het type van
de USB-apparaten die u tegelijkertijd gebruikt.
• Het oplaadlampje kan snel knipperen wanneer de accu voor het eerst wordt
gebruikt, of als de accu een tijd lang niet is gebruikt. In dergelijke gevallen haalt u
de accu eruit en plaatst u hem terug, waarna u de accu oplaadt.
• Probeer de accu niet op te laden vlak nadat de accu is opgeladen of wanneer de
accu niet is gebruikt na het opladen. Op die manier worden de prestaties van de
accu beïnvloed.
• Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (los verkrijgbaar) van het merk Sony.
NL
12
x Oplaadtijd
De oplaadtijd is ongeveer 290 minuten.
• U kunt de accu sneller opladen met behulp van de netspanningsadapter AC-UD10
(los verkrijgbaar) of AC-UD11 (los verkrijgbaar).
• De netspanningsadapter AC-UD11 (los verkrijgbaar) is mogelijk niet verkrijgbaar
in sommige landen/gebieden.
Opmerkingen
• Bovenstaande oplaadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu
(bijgeleverd) bij een temperatuur van 25 °C. De oplaadtijd kan langer zijn
afhankelijk van het gebruik en de omstandigheden.
x De resterende acculading controleren
Controleer het niveau aan de hand van de volgende indicators en percentages
die op het LCD-scherm worden weergegeven.
"Accu leeg"
Acculading
Hoog
U kunt geen
Laag beelden meer
opnemen.
Opmerkingen
• Onder bepaalde omstandigheden kan de afgebeelde acculading verschillen van de
werkelijke acculading.
NL
z Wat is een "InfoLITHIUM"-accu?
Een "InfoLITHIUM"-accu is een lithiumionaccu die functies bevat voor het
uitwisselen van informatie met betrekking tot de gebruiksomstandigheden van
uw camera. Wanneer u de "InfoLITHIUM"-accu gebruikt, wordt de resterende
accuduur weergegeven in percentages op basis van de gebruiksomstandigheden
van uw camera.
NL
13
x De accu verwijderen
Schakel de camera uit, controleer dat
het toegangslampje niet brandt, schuif
de vergrendelingshendel in de richting
van de pijl en trek de accu uit het
apparaat. Let er goed op dat u de accu
niet laat vallen.
Vergrendelingshendel
Toegangslampje
Opmerkingen
• Wanneer het toegangslampje brandt, mag u de accu niet eruit halen. De gegevens
kunnen beschadigd worden.
NL
14
De lens bevestigen/verwijderen
Zet de Aan/Uit-schakelaar van de camera op OFF voordat u de lens bevestigt
of verwijdert.
1
Als de lensdop of
verpakkingsdop is bevestigd,
haalt u deze van de camera of
de lens af.
• Wissel de lens snel en doe dit op
een stofvrije plaats zodat geen stof
of vuil in de camera kan komen.
2
Bevestig de lens door de witte
merktekens op de lens en op
de camera met elkaar uit te
lijnen.
• Houd de camera met de lensvatting
omlaag gericht zodat er geen stof in
de camera kan komen.
3
Terwijl u de lens licht tegen de
camera aan duwt, draait u de
lens rechtsom totdat deze in
de vergrendelde positie klikt.
NL
• Het is belangrijk dat u de lens recht
op de camera zet.
Opmerkingen
• Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
• Oefen bij het bevestigen van de lens geen buitensporige kracht uit.
• De montage-adapter (los verkrijgbaar) is vereist om een lens met montagestuk A
(los verkrijgbaar) te kunnen gebruiken. Voor meer informatie raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing van de montage-adapter.
• Bij gebruik van een lens voorzien van een statiefaansluiting, bevestigt u het statief
aan de lens voor een goede balans.
NL
15
x De lens eraf halen
1
Druk de
lensontgrendelingsknop
helemaal in en draai de lens
linksom tot aan de aanslag.
Lensontgrendelingsknop
Opmerkingen
• Als tijdens het wisselen van de lens stof of vuil in de camera binnendringt en zich
hecht aan het oppervlak van de beeldsensor (het onderdeel dat de lichtbron omzet
in een digitaal signaal), kan dit als donkere vlekken op het beeld worden
afgebeeld, afhankelijk van de opnameomgeving. De beeldsensor heeft een
stofpreventiecoating die voorkomt dat stof zich aan de beeldsensor kan hechten.
Maar toch is het goed de lens snel te bevestigen of te verwijderen op plaatsen waar
geen stof is.
• Laat de camera niet liggen zonder lens.
• Als u een lensvattingdop of achterlensdop wilt gebruiken, schaft u ALC-B1EM
(lensvattingdop) of ALC-R1EM (achterlensdop) aan (los verkrijgbaar).
• Wanneer u een elektrisch bediende zoomlens gebruikt, zet u de Aan/Uitschakelaar van de camera in de stand OFF en controleert u of de lens volledig
ingeschoven is voordat u de lens verwisselt. Als de lens niet ingeschoven is, mag u
de lens niet met de hand proberen in te schuiven.
• Wanneer u de camera op een statief bevestigt, let u erop de zoom-/scherpstelring
niet aan te raken.
NL
16
Een geheugenkaart plaatsen
(los verkrijgbaar)
1
Open het deksel.
2
Plaats een geheugenkaart.
• Plaats de geheugenkaart totdat deze
vastklikt, zoals afgebeeld.
Let goed op de richting van de
afgeschuinde hoek.
3
NL
Sluit het deksel.
NL
17
x Geheugenkaarten die u kunt gebruiken
U kunt de volgende geheugenkaarten in deze camera gebruiken. Een goede
werking kan echter niet voor alle typen geheugenkaarten worden
gegarandeerd.
Bruikbare
geheugenkaarten
"Memory Stick PRO Duo"
Stilstaand
beeld
Film
Term in deze
handleiding
(Mark2)
"Memory Stick
PRO Duo"
"Memory Stick PRO-HG
Duo"
"Memory Stick XC-HG
Duo"
"Memory Stick
XC Duo"
SD-geheugenkaart
(Klasse 4 of meer)
SDHC-geheugenkaart
(Klasse 4 of meer) SD-kaart
SDXC-geheugenkaart
(Klasse 4 of meer)
Opmerkingen
• Beelden die zijn opgenomen op een "Memory Stick XC-HG Duo"- of een SDXCgeheugenkaart kunnen niet worden geïmporteerd of weergegeven op computers of
AV-apparaten die niet compatibel zijn met exFAT. Controleer of het apparaat
compatibel is met exFAT voordat u het op de camera aansluit. Als u uw camera op
een incompatibel apparaat aansluit, zult u misschien worden gevraagd de kaart te
formatteren. Formatteer de kaart niet als reactie op deze melding, omdat alle
gegevens op de kaart zullen worden gewist, als u dat doet. (exFAT is het
bestandssysteem dat wordt gebruikt op "Memory Stick XC-HG Duo"- of SDXCgeheugenkaarten.)
NL
18
x De geheugenkaart verwijderen
Open het deksel, controleer dat het
toegangslampje niet brandt, en druk de
geheugenkaart eenmaal in.
Toegangslampje
Opmerkingen
• Wanneer het toegangslampje brandt, mag u de geheugenkaart niet eruit halen. De
gegevens kunnen beschadigd worden.
NL
NL
19
De zoeker afstellen (diopterinstelling)
Stel de zoeker zo in dat het beeld op het scherm scherp is.
NL
20
1
Druk op de FINDER/LCDknop om de schermweergave
om te schakelen naar de
zoeker.
2
Draai het diopter-instelwiel.
FINDER/LCD-knop
De camera inschakelen en de klok instellen
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de datum en de tijd weergegeven.
1
Zet de Aan/Uit-schakelaar op
ON als u de camera wilt
inschakelen.
Het scherm voor het instellen van
datum en tijd verschijnt.
• Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF
als u de camera wilt uitschakelen.
2
Druk op het midden van het
besturingswiel.
3
Selecteer uw gebied door op
de linker- of rechterzijde van
het besturingswiel te drukken
en druk op het midden.
NL
NL
21
4
Druk op de linker- of
rechterzijde van het
besturingswiel om elk item te
selecteren, en druk op de
boven- of onderzijde, of draai
hem, om de numerieke
waarde te selecteren.
Zomertijd: Schakelt de instelling
voor de zomertijd in of uit.
Datumformaat: Selecteert de
indeling voor het weergeven van de
datum.
• Middernacht wordt aangeduid als
12:00 AM en 12 uur 's middags als
12:00 PM.
5
Herhaal stap 4 om andere items in te stellen en druk
daarna op het midden van het besturingswiel.
Opmerkingen
• U kunt de datum niet op beelden projecteren met deze camera. Met
"PlayMemories Home" kunt u beelden met daarop de datum geprojecteerd opslaan
of afdrukken. Zie "PlayMemories Home help-gids" voor meer informatie
(pagina 36).
x De datum en de tijd terugstellen /De huidige instelling
van de klok controleren
Het scherm voor het instellen van de datum en tijd wordt alleen automatisch
afgebeeld wanneer de camera voor de allereerste keer wordt ingeschakeld.
Daarna kunt u de datum en tijd instellen op het MENU.
Selecteer MENU t [Instellingen] t [Datum/tijd instellen].
x De instelling van de datum en de tijd bewaren
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum en
tijd en ook andere instellingen te bewaren, ongeacht of de camera is
ingeschakeld of niet en of de accu in het toestel zit of niet. Zie pagina 49 voor
meer informatie.
NL
22
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Stilstaande beelden opnemen
In de stand
(Slim automatisch) analyseert de camera het onderwerp en
biedt u de mogelijkheid een opname te maken met de juiste instellingen.
1
Zet de functiekeuzeknop in de
stand
(Slim automatisch).
2
Richt de camera op het
onderwerp.
Wanneer de camera de scène herkent,
verschijnen het pictogram van
Scèneherkenning en aanwijzingen op
het LCD-scherm.
(Nachtscène),
(Nachtscène m. statief),
(Nachtportret),
(Tegenlichtopname),
(Portret
m. tegenlicht),
(Portretopname),
(Landschap),
(Macro),
(Spotlight), (Duister) of
(Kind).
3
Pictogram van
Scèneherkenning en
aanwijzingen
NL
Als u een zoomlens gebruikt,
stelt u de zoomvergroting in
door de zoomring te draaien.
• Optisch zoomen is niet mogelijk
met een lens met een vaste
brandpuntsafstand.
Zoomring
NL
23
4
Druk de ontspanknop tot
halverwege in om scherp te
stellen.
Wanneer de scherpstelling is
bevestigd, klinkt een pieptoon en gaat
de indicator z branden.
5
NL
24
Scherpstellingsi
Druk de ontspanknop helemaal in.
Bij het opnemen van gezichten, onderwerpen in close-up (macro) of
onderwerpen die worden gevolgd door [Scherpst.-volgen], analyseert de
camera de scène en snijdt automatisch het opgenomen beeld bij naar een
geschikte compositie. Het oorspronkelijke maar ook het bijgesneden
beeld worden opgeslagen.
Bewegende beelden opnemen
1
Richt de camera op het onderwerp.
2
Druk op de MOVIE-knop als u
het opnemen wilt starten.
• De scherpstelling en de helderheid
worden automatisch ingesteld.
• U kunt snel scherpstellen door de
ontspanknop tot halverwege in te
drukken tijdens het opnemen.
MOVIE-knop
3
Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen wilt
stoppen.
Opmerkingen
• Het bedieningsgeluid van de camera en de lens zou kunnen worden opgenomen
wanneer u bewegende beelden opneemt.
• Wanneer u een elektrisch bediende zoomlens gebruikt en het geluid van de
zoomring tijdens het opnemen storend vindt, adviseren wij u de zoomknop te
gebruiken. Wanneer u de zoomknop wilt gebruiken, legt u uw vinger licht op de
knop en bedient u deze zodat de knop niet omkantelt.
• U kunt het opnemen van geluid uitschakelen door MENU t [Instellingen] t
[Filmgeluid opnemen] t [Uit] te selecteren.
• De maximale, ononderbroken opnameduur van bewegende beelden hangt af van
de omgevingstemperatuur of de conditie van de camera.
• Wanneer u gedurende een langere tijd continu bewegende beelden opneemt, loopt
normaal gesproken de temperatuur in de camera op en kunt u voelen dat de camera
warm wordt. Dit is echter geen defect. Ook kan "Camera te warm. Laat camera
afkoelen." op het scherm verschijnen. Zet, in dat geval, de camera uit en wacht tot
het apparaat weer klaar is voor gebruik.
NL
NL
25
Weergeven
1
Druk op de
knop.
(weergave-)
(weergave-)knop
Het laatst opgenomen beeld wordt
weergegeven op het LCD-scherm.
• Druk op het midden van het
besturingswiel om het weergegeven
beeld te vergroten.
x Het beeld selecteren
Draai het besturingswiel en selecteer het beeld.
Wanneer beelden worden weergegeven op een indexweergavescherm, kunt u
een enkelbeeldweergavescherm weergeven door het besturingswiel te draaien
om een beeld te selecteren en op het midden van het besturingswiel te drukken.
x Bewegende beelden weergeven
1
Selecteer MENU t
[Afspelen] t [Stilst.b./film
select.] t [Mapweergave
(MP4)] of [AVCHDweergave].
• Selecteer [Mapweergave
(stilstaand)] als u wilt terugkeren
naar het weergeven van stilstaande
beelden.
2
NL
26
Selecteer de gewenste bewegende beelden door het
besturingswiel te draaien en druk op het midden.
Tijdens het weergeven
Bediening van het besturingswiel
van bewegende
beelden
Onderbreken/hervatten
Druk op het midden.
Snel vooruit
Druk op de rechterzijde of draai het besturingswiel
rechtsom.
Snel achteruit
Druk op de linkerzijde of draai het besturingswiel
linksom.
Vertraagde weergave
vooruit
Draai rechtsom in pauzestand.
Vertraagde weergave
achteruit*
Draai linksom in de pauzestand.
Geluidsvolume
aanpassen
Druk op de onderzijde en druk vervolgens op de
bovenzijde/onderzijde.
* De bewegende beelden worden beeld-voor-beeld weergegeven.
z Beelden weergeven in de indexweergave
Tijdens het weergeven van beelden kunnen zes beelden op het scherm worden
weergegeven door op
(indexweergave) op het besturingswiel te drukken.
• U kunt het scherm veranderen naar een indexweergavescherm met 12 beelden
door MENU t [Afspelen] t [Beeldindex] te selecteren.
NL
z Een map van uw keuze weergeven
U kunt een map van uw keuze selecteren
door de balk links van het
indexweergavescherm te selecteren en
daarna op de boven- of onderzijde van
het besturingswiel te drukken. U kunt
omschakelen tussen het weergeven van
stilstaande beelden en bewegende
beelden door op het midden van het
besturingswiel te drukken.
NL
27
Beelden wissen
U kunt het beeld dat momenteel wordt weergegeven, wissen.
1
Druk op
2
Druk op het midden van het
besturingswiel.
• Selecteer
afbreken.
(Wissen).
als u de bediening wilt
z Meerdere beelden wissen
Selecteer MENU t [Afspelen] t [Wissen] als u meerdere beelden
tegelijkertijd wilt selecteren en wissen.
NL
28
De camera bedienen
Met het besturingswiel en de schermtoetsen kunt u diverse functies van de
camera gebruiken.
x Besturingswiel
Tijdens het opnemen zijn de functies DISP (Inhoud weergeven),
(Belicht.comp.),
(Transportfunctie) en ISO (ISO) toegewezen aan
het besturingswiel. Tijdens het weergeven zijn de functies DISP (Inhoud
weergeven) en
(indexweergave) toegewezen aan het besturingswiel.
Wanneer u het besturingswiel draait of op de boven-/onder-/linker-/
rechterzijde ervan drukt, overeenkomstig de schermweergave, kunt u items
selecteren en instellen. Uw selectie wordt vastgelegd wanneer u op het midden
van het besturingswiel drukt.
De pijl duidt aan dat u
het besturingswiel kunt
draaien.
NL
Wanneer opties op het
scherm worden
weergegeven, kunt u die
doorlopen door het
besturingswiel te draaien
of op de boven-/onder-/
linker-/rechterzijde ervan
te drukken Druk op het
midden als u uw keuze
wilt maken.
NL
29
x Schermtoetsen
De schermtoetsen vervullen verschillende rollen, afhankelijk van het doel.
De rol (functie) die aan elk van de schermtoetsen is toegewezen, wordt op het
scherm getoond.
Als u de functie wilt gebruiken die in de rechterbovenhoek van het scherm
wordt weergegeven, drukt u op schermtoets A. Als u de functie wilt gebruiken
die in de rechteronderhoek van het scherm wordt weergegeven, drukt u op
schermtoets B. Als u de functie wilt gebruiken die in het midden wordt
weergegeven, drukt u op het midden van het besturingswiel (schermtoets C).
In deze handleiding worden de schermtoetsen aangeduid door het pictogram of
door de functie die op het scherm wordt getoond.
A
C
B
In dit geval werkt de
schermtoets A als de
MENU-knop (Menu)
en de schermtoets B
als de -knop
(Opnametips).
Menulijst
Wanneer u op MENU drukt, worden de menuonderdelen [Camera],
[Beeldformaat], [Helderheid/kleur], [Afspelen] en [Instellingen] afgebeeld op
het scherm.
In elk item kunt u diverse functies instellen. Items kunnen niet worden
weergegeven als de context grijs wordt weergegeven.
NL
30
De helpfunctie van de camera gebruiken
De camera biedt diverse "Helpgidsen" die de functies beschrijven, alsmede
"Opnametips" met handige tips om betere opnamen te maken. Haal meer uit de
mogelijkheden van de camera door deze gidsen te gebruiken.
x Helpgidsen
De camera beeldt de Helpgidsen af om de geselecteerde functie uit te leggen,
wanneer u een instelling verandert, enz.
U kunt de Helpgidsen verbergen door MENU t [Instellingen] t [Helpscherm] t [Uit] te selecteren.
x Opnametips
De camera beeldt opnametips af aan de hand van de geselecteerde
opnamefunctie.
1Als is afgebeeld in de rechteronderhoek van het scherm, drukt u op de
knop rechtsonder.
Een lijst met opnametips met betrekking tot de huidige scène wordt
automatisch afgebeeld.
NL
2Selecteer de gewenste opnametip door op de boven- of onderzijde van het
besturingswiel te drukken, en druk vervolgens op het midden.
• Verander het item door op de linker- of rechterzijde van het
besturingswiel te drukken.
• Draai het besturingswiel om de tekst omhoog en omlaag te laten lopen.
z Alle opnametips bekijken
U kunt vanuit het menu een lijst met alle opnametips bekijken.
MENU t [Camera] t [Lijst met opnametips].
NL
31
Opnemen met verschillende opnamefuncties
1
Selecteer de
opnamefunctie door de
functiekeuzeknop te
draaien.
(Slim automatisch): De
camera evalueert het onderwerp
en stelt de juiste instellingen in.
SCN (Scènekeuze): Neemt op
met een vooraf-gekozen instellingen uitgaande van het onderwerp of de
omstandigheden.
(Panorama d. beweg.): Neemt op in panoramisch formaat.
M (Handm. belichting): Past het diafragma en de sluitertijd aan.
S (Sluitertijdvoorkeuze): Past de sluitertijd aan zodat de beweging
van het onderwerp tot uitdrukking komt.
A (Diafragmavoorkeuze): Neemt op door het diafragma in te stellen
en het scherpstelbereik te veranderen, of maakt de achtergrond onscherp.
P (Autom. programma): Automatisch opnemen waarbij u de
instellingen kunt aanpassen, behalve de belichting (sluitertijd en
diafragma).
(Superieur automatisch): Neemt op met een breder
assortiment van opnamefuncties dan die van [Slim automatisch]
opnemen. Herkent en evalueert de opnameomstandigheden automatisch,
voert [Auto HDR] uit en kiest het beste beeld.
NL
32
Beelden bekijken op een computer
Wat u kunt doen met software
Om maximaal te kunnen genieten van de beelden die met de camera zijn
opgenomen, gebruikt u het volgende softwareprogramma:
• "PlayMemories Home" (alleen Windows)
U kunt stilstaande beelden of bewegende beelden die zijn opgenomen met de
camera importeren in uw computer zodat u ze kunt bekijken en u kunt met
diverse handige functies de beelden die u hebt opgenomen, verfraaien.
"PlayMemories Home" is vereist voor het importeren van bewegende
beelden in het AVCHD-formaat in uw computer.
• "Image Data Converter"
U kunt beelden in het RAW-formaat bijwerken en ze omzetten naar het
JPEG/TIFF-formaat.
x Wat u kunt doen met "PlayMemories Home"
Organiseren
Beelden importeren uit
uw camera
Beelden
bekijken op een
kalender
Beelden delen
Beelden uploaden
naar netwerkservice
NL
Een disc met
bewegende
beelden maken
Beelden delen op
"PlayMemories Online"
z "PlayMemories Home" installeren (alleen voor
Windows)
U kunt "PlayMemories Home" installeren vanaf de volgende URL
(pagina 35):
www.sony.net/pm
NL
33
Opmerkingen
• Een internetverbinding is noodzakelijk om "PlayMemories Home" te installeren.
• Een internetverbinding is noodzakelijk om "PlayMemories Online" of andere
netwerkservices te gebruiken. "PlayMemories Online" of andere netwerkservices
zijn mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.
• "PlayMemories Home" is niet compatibel met Macintosh-computers. Gebruik de
softwareprogramma's die op uw Mac-computer zijn geïnstalleerd. Voor meer
informatie, gaat u naar de volgende URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x Wat u kunt doen met "Image Data Converter"
Door "Image Data Converter" te gebruiken kunt u het volgende doen:
• U kunt beelden die in het RAW-formaat zijn opgenomen weergeven en
bewerken met diverse correcties, zoals tooncurve en scherpte.
• U kunt beelden aanpassen met witbalans, belichting, [Creatieve stijl], enz.
• U kunt de beelden die op een computer zijn weergegeven en bewerkt,
opslaan.
U kunt het beeld opslaan in het RAW-formaat of in het algemene
bestandsformaat (JPEG/TIFF).
• U kunt de RAW-beelden en JPEG-beelden die door deze camera zijn
opgenomen, weergeven en vergelijken.
• U kunt de beelden rangschikken in 5 klassen.
• U kunt kleurlabels toepassen, enz.
z "Image Data Converter" installeren (Windows/Mac)
U kunt "Image Data Converter" installeren vanaf de volgende URL
(pagina 37):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Opmerkingen
• Een internetverbinding is noodzakelijk om "Image Data Converter" te installeren.
NL
34
De software installeren
x "PlayMemories Home" installeren
• Als het softwareprogramma "PMB (Picture Motion Browser)", dat werd
geleverd met modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd
op uw computer, zal "PlayMemories Home" het overschrijven en worden
geïnstalleerd. Ondanks dat enkele "PlayMemories Home"-functies
verschillen van die van "PMB", gebruikt u "PlayMemories Home".
1
Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de
volgende URL en klik daarna op [Installeren] t
[Uitvoeren].
www.sony.net/pm
2
Volg de aanwijzingen op het
scherm en voltooi de
installatie.
• Wanneer de mededeling die u
vraagt om de camera aan te sluiten
op een computer wordt afgebeeld,
sluit u de camera met behulp van de Naar een
micro-USB-kabel (bijgeleverd) aan USBop een computer.
aansluiting
NL
Naar de multi/micro
USB-aansluiting
NL
35
x "PlayMemories Home help-gids" afbeelden
Voor informatie over het gebruik van "PlayMemories Home" raadpleegt u de
"PlayMemories Home help-gids".
1
Dubbelklik u op het pictogram [PlayMemories Home helpgids] op het bureaublad.
• De "PlayMemories Home help-gids" oproepen vanaf het menu Start:
[start] t [Alle programma's] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home help-gids]
• Onder Windows 8, selecteer het pictogram [PlayMemories Home] op
het Startscherm, open daarna het softwareprogramma "PlayMemories
Home" en selecteer [PlayMemories Home help-gids] in het menu
[Help].
• Voor meer informatie over "PlayMemories Home", kunt u ook het
"α-handboek" (pagina 46) raadplegen, of de volgende PlayMemories
Home-ondersteuningspagina (alleen in het Engels):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
x "Image Data Converter" installeren
1
Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de
volgende URL.
Onder Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Onder Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2
NL
36
Volg de aanwijzingen op het scherm en voltooi de
installatie.
x "Bedieningshandleiding Image Data Converter"
afbeelden
Voor informatie over het gebruik van "Image Data Converter" raadpleegt u de
"Bedieningshandleiding Image Data Converter".
1
Onder Windows:
[start] t [Alle programma's] t [Image Data Converter] t
[Help] t [Image Data Converter Ver.4]
Onder Mac:
Finder t [Toepassingen] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t "Help" op de menubalk
t "Bedieningshandleiding Image Data Converter"
• Onder Windows 8, start "Image Data Converter Ver.4" t "Help" op de
menubalk t "Bedieningshandleiding Image Data Converter".
• Voor meer informatie over "Image Data Converter", kunt u ook de
"Image Data Converter"-ondersteuningspagina raadplegen (alleen in het
Engels):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
NL
NL
37
Overige
Controleren hoeveel beelden kunnen worden
opgenomen
Nadat u een geheugenkaart in de
camera hebt geplaatst en de Aan/Uitschakelaar hebt ingesteld op ON, wordt
het aantal beelden dat kan worden
opgenomen (als u blijft opnemen met
de huidige instellingen) afgebeeld op
het LCD-scherm.
Opmerkingen
• Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige
geheugenkaart (pagina 28).
• Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit
dat geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
x Aantal stilstaande beelden dat en tijdsduur van
bewegende beelden die op een geheugenkaart kan
worden opgenomen
Stilstaande beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering het aantal stilstaande beelden dat
kan worden opgenomen op een geheugenkaart die in deze camera is
geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
standaardgeheugenkaarten van Sony. De waarden kunnen variëren afhankelijk
van de opnameomstandigheden.
Beeldformaat: L 20M
Beeldverhouding: 3:2*
(Eenheid: beelden)
Capaciteit
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
64GB
Standaard
385
780
1550
3150
6300
12500
Fijn
240
485
980
1950
3900
7800
65
125
260
520
1050
2100
Kwaliteit
RAW en JPEG
NL
38
* U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als u
de [Beeldverhouding] instelt op [16:9].
Bewegende beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering de opnameduur van bewegende
beelden. Dit is de totale tijd voor alle bewegende beelden.
(h (uur), m (minuten))
Capaciteit
Opnameinstelling
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
64GB
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
6h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
6h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
20 m
40 m
1440×1080 12M
VGA 3M
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m
10 h
20 h 5 m 40 h 15 m
Opmerkingen
• De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera gebruik maakt
van VBR (Variable Bit Rate), een codeermethode die automatisch de
beeldkwaliteit aanpast aan de opnameomstandigheden.
Wanneer u een snelbewegend onderwerp opneemt, is het beeld beter, maar de
opnameduur is korter omdat veel geheugen wordt gebruikt.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp, en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
• De beschikbare tijdsduur voor het opnemen van bewegende beelden varieert met
de temperatuur en toestand van de camera voordat u begint op te nemen. Als u
veelvuldig het beeld opnieuw samenstelt of stilstaande beelden opneemt nadat de
camera is ingeschakeld, neemt de temperatuur binnenin de camera toe en wordt de
beschikbare opnameduur korter.
• Als de camera het opnemen van bewegende beelden onderbreekt vanwege de
temperatuur, laat u de camera enkele minuten uitgeschakeld liggen. Ga verder met
het opnemen nadat de temperatuur binnenin de camera is gezakt.
• Als u de volgende punten in acht neemt, zal de opnameduur langer zijn.
– Houd de camera uit de buurt van direct zonlicht.
– Schakel de camera uit wanneer deze niet wordt gebruikt.
NL
NL
39
• De maximale bestandsgrootte van een bestand met bewegende beelden is
ongeveer 2 GB. Wanneer de bestandsgrootte ongeveer 2 GB is, wordt het
opnemen van bewegende beelden automatisch gestopt in het geval
[Bestandsindeling] is ingesteld op [MP4], of wordt automatisch een nieuw bestand
met bewegende beelden aangemaakt in het geval [Bestandsindeling] is ingesteld
op [AVCHD].
• De ononderbroken opnameduur van MP4 12M is ongeveer 20 minuten (beperkt
door een maximale bestandsgrootte van 2 GB).
x Continu opnemen van bewegende beelden
De onderstaande waarden zijn de tijdsduur vanaf het moment waarop de
camera begint met opnemen tot het moment waarop de camera stopt met
opnemen. De continue opnameduur voor bewegende beelden is afhankelijk
van de omgevingstemperatuur of de gebruiksstatus van de camera vóór het
opnemen van bewegende beelden.
Omgevingstemperatuur
Continue opnameduur voor
bewegende beelden
20 °C
30 °C
40 °C
Ong. 29 minuten
Ong. 29 minuten
Ong. 18 minuten
x Opnameduur en aantal beelden dat kan worden
opgenomen/weergegeven met een enkele acculading
Opnameduur
Aantal beelden
Opnemen
(stilstaande
beelden)
LCD-scherm
Ong. 235 min.
Ong. 470 beelden
Zoeker
Ong. 230 min.
Ong. 460 beelden
Werkelijk
opnemen
(bewegende
beelden)
LCD-scherm
Ong. 80 min.
–
Zoeker
Ong. 80 min.
–
Continu
opnemen
(bewegende
beelden)
LCD-scherm
Ong. 150 min.
–
Zoeker
Ong. 150 min.
–
Ong. 430 min.
Ong. 8600 beelden
Weergeven (stilstaande
beelden)
NL
40
• De bovenstaande tabel toont bij benadering de opnameduur of het aantal
beelden bij gebruik van een volledig opgeladen accu. Merk op dat
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden de werkelijke aantallen kunnen
variëren.
• De opnameduur en het aantal beelden dat kan worden opgenomen worden
berekend bij gebruik van een volledig opgeladen accu onder de volgende
omstandigheden:
– De omgevingstemperatuur is 25 °C.
– Wanneer een E 18-55 mm F3.5-5.6 OSS-lens is bevestigd.
– Met Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar).
– [LCD-helderheid]: [Handmatig] [±0]
• Het aantal stilstaande beelden is gebaseerd op de CIPA-norm onder de
volgende omstandigheden. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Autom. scherpst.] is ingesteld op [Enkelv. AF].
– Iedere 30 seconden wordt een beeld opgenomen.
– De flitser gaat iedere twee opnamen eenmaal af.
– De camera wordt na elke tien opnamen uit- en ingeschakeld.
• De opnameduur van bewegende beelden is gebaseerd op de CIPA-norm
onder de volgende omstandigheden.
– Bewegend-beeldkwaliteit: AVCHD FH
– "Werkelijk opnemen (bewegende beelden)": Geeft bij benadering de
opnameduur aan als richtlijn wanneer u herhaaldelijk opneemt, zoomt,
opname-standby inschakelt, en de camera in- en uitschakelt.
– "Continu opnemen (bewegende beelden)": Als het ononderbroken
opnemen stopt vanwege ingestelde beperkingen (29 minuten), drukt u
nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen voort te zetten. Geen
andere bedieningen, zoals zoomen, worden uitgevoerd.
NL
NL
41
Lijst van pictogrammen op het LCD-scherm
Pictogrammen worden op het scherm afgebeeld om de status van de camera
aan te duiden.
U kunt de weergave op het scherm wijzigen door middel van DISP (Inhoud
weergeven) op het besturingswiel.
Opname-standby
A
Schermtoetsen Indicatie
Opn.modus
PASM
Scènekeuze
Grafische weergave
Pictogram van
scèneherkenning
Bewegende beelden opnemen
Geheugenkaart/
Uploaden
100
Aantal
opneembare
stilstaande
beelden
123Min.
Resterende
opnameduur van
bewegende
beelden
Weergave
NL
42
Beeldverhouding
van stilstaande
beelden
Schermtoetsen Indicatie
Schermtoetsen Indicatie
20M 17M 10M
Beeldformaat van
8.4M 5.0M 4.2M stilstaande
beelden
RAW+J
FINE STD
Beeldkwaliteit van
stilstaande
beelden
60i/50i
Opnamefunctie
van bewegende
beelden
60i/50i
Databasebestand
vol/
Databasebestandsfout
Zoomvergroting
Slimmezoomfunctie
Helder Beeld
Zoom
24p/25p
Digitale zoom
24p/25p
100%
Weergavefunctie
(Stilst.b./film
select.)
Resterende
acculading
Flitser bezig op te
laden
101-0012
Weergavemap –
Bestandsnummer
Beveiligen
Afdrukmarkering
AF-hulplicht
Live-weergave
NL
Neemt geen geluid
op tijdens het
opnemen van
bewegende
beelden
Windgeruisvermindering is
ingeschakeld
SteadyShot/
SteadyShotwaarschuwing
Waarschuwing
voor
oververhitting
NL
43
B
Schermtoetsen Indicatie
Schermtoetsen Indicatie
DRO/Auto HDR
Schermtoetsen
Automat. kadreren
Creatieve stijl
C
Schermtoetsen Indicatie
Flitsfunctie/Rode
ogen verm.
Lach-sluiter
Flitscompensatie
±0.0
Foto-effect
Transportfunctie
Gevoeligheidsindicator
lachdetectie
Lichtmeetfunctie
Scherpstellingsfunctie
Functie voor
Scherpstellingsgebied
D
Gezichtsherkenning
Schermtoetsen Indicatie
z
Scherpstellingsstatus
1/125
Sluitertijd
F3.5
Diafragmawaarde
Witbalans
AWB
7500K
±0.0
Gemeten
handmatig
±0.0
Belichtingscompensatie
A7 G7
Zachte-huideffect
NL
44
Schermtoetsen Indicatie
ISO200
ISO-gevoeligheid
AE-vergrendeling
Sluitertijdindicatie
Diafragmaindicatie
OPNAME 0:12
Opnameduur van
de bewegende
beelden (m:s)
2013-1-1
9:30AM
Opgenomen
datum/tijd van het
beeld
12/12
Beeldnummer/
Aantal beelden in
de
weergavefunctie
Dit wordt
afgebeeld wanneer
HDR niet heeft
gewerkt op het
beeld.
Dit wordt
afgebeeld wanneer
[Foto-effect] niet
werkte op het
beeld.
NL
Histogram
NL
45
Meer te weten komen over de camera
(α-handboek)
Het "α-handboek" kan worden gedownload vanaf het internet. Raadpleeg het
"α-handboek" voor gedetailleerde instructies over de vele camerafuncties.
1
Ga naar de Sony-ondersteuningspagina.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Selecteer uw land of gebied.
3
Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam
van uw camera.
• Controleer de modelnaam op de onderkant van de camera.
NL
46
Voorzorgsmaatregelen
Over de functies die
beschikbaar zijn met de
camera
Uw camera is compatibel met 1080
60i of 1080 50i.
Om te controleren of de camera een
1080 60i-compatibel apparaat of een
1080 50i-compatibel apparaat is,
controleert u of de volgende
merktekens op de onderkant van de
camera staan.
Camera compatibel met 1080 60i:
60i
Camera compatibel met 1080 50i:
50i
Een beelddatabasebestand
creëren
Als u een geheugenkaart in de
camera plaatst waarop geen
beelddatabasebestand staat en
vervolgens de camera inschakelt,
creëert de camera automatisch een
beelddatabasebestand en gebruikt
daarbij een deel van de capaciteit
van de geheugenkaart. Het proces
kan lang duren en u kunt de camera
niet bedienen totdat het proces
voltooid is.
Als een databasebestandsfout
optreedt, exporteert u alle beelden
naar uw computer met behulp van
"PlayMemories Home" en
formatteert u de geheugenkaart met
behulp van de camera.
Over het LCD-scherm en
de lens
• Het LCD-scherm is vervaardigd
met gebruikmaking van uiterst
nauwkeurige precisietechnologie
zodat meer dan 99,99 % van de
pixels effectief kan worden
gebruikt. Het is echter mogelijk dat
enkele kleine zwarte punten en/of
oplichtende punten (wit, rood,
blauw of groen) permanent op het
LCD-scherm zichtbaar zijn. Dit is
een normaal gevolg van het
productieproces en heeft geen
enkele invloed op de beelden.
Zwarte, witte,
rode, blauwe
en groene
punten
• In een koude omgeving kunnen de
beelden op het LCD-scherm
naijlen. Dit is geen storing.
Wanneer u de camera op een
koude plaats inschakelt, kan het
LCD-scherm tijdelijk donker zijn.
• Duw niet op het LCD-scherm. De
kleuren op de monitor kunnen
veranderen waardoor zich een
storing kan voordoen.
• Stel de camera niet bloot aan direct
zonlicht. Als gereflecteerd zonlicht
samenvalt op een voorwerp in de
buurt, kan brand ontstaan. Bevestig
de lensdop op de voorkant wanneer
u de camera toch in direct zonlicht
moet plaatsen.
NL
NL
47
Over het gebruik van de
lenzen en accessoires
U wordt geadviseerd Sony-lenzen/
accessoires te gebruiken die zijn
ontworpen voor de kenmerkende
eigenschappen van deze camera.
Wanneer u producten van andere
fabrikanten gebruikt, zal dat
misschien tot gevolg hebben dat de
camera niet naar volle vermogen
functioneert of zal dat misschien
leiden tot ongelukken of
camerastoringen.
Bewaar/gebruik de camera
niet op de volgende
plaatsen
• Op een buitengewoon hete, droge
of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon
geparkeerde auto kan de
camerabehuizing door de hitte
vervormd raken, waardoor een
storing kan optreden.
• In direct zonlicht of nabij een
warmtebron
De camerabehuizing kan
verkleuren of vervormd raken,
waardoor een storing kan optreden.
• Op plaatsen onderhevig aan
trillingen
• In de buurt van een sterk
magnetisch veld
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in
de camera kan binnendringen.
Hierdoor kan in de camera een
storing optreden en in bepaalde
gevallen kan deze storing niet
worden verholpen.
NL
48
De camera opbergen
Zorg ervoor dat de lensdop op de
voorkant is bevestigd wanneer u de
camera niet gebruikt.
Verzorging
Het oppervlak van het LCD-scherm
heeft een coating die eraf kan
bladderen als u erop krast.
Let op de volgende punten voor
behandeling en verzorging.
• Vet of handcrème dat door uw
vingers op het LCD-scherm
terechtkomt, kan de coating
oplossen. Als vet of crème op het
LCD-scherm terechtkomt, veegt u
dit onmiddellijk af.
• Door krachtig te vegen met een
tissue of ander materiaal kan de
coating worden beschadigd.
• Voordat u vuil of zand van het
LCD-scherm veegt, blaast u dit er
eerst af met een blaasbalg, enz.
• Als u vuil afveegt, veegt u
voorzichtig met en zachte doek,
zoals een doekje voor het
schoonmaken van brillenglazen.
Temperatuur van de
camera
Uw camera en de accu kunnen warm
worden als gevolg van
ononderbroken gebruik, maar dit
duidt niet op een defect.
Bedrijfstemperatuur
Uw camera is ontworpen voor
gebruik bij temperaturen tussen 0 °C
en 40 °C. Gebruik bij extreem lage
of hoge temperaturen buiten dit
bereik, wordt niet aanbevolen.
Condensvorming
Interne oplaadbare batterij
Als de camera rechtstreeks vanuit
een koude naar een warme
omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren binnenin of op de
buitenkant van de camera. Deze
vochtcondensatie kan een storing in
de camera veroorzaken.
Deze camera is uitgerust met een
interne, oplaadbare batterij om de
datum en tijd en ook andere
instellingen te bewaren, ongeacht of
de camera is ingeschakeld of niet en
of de accu in het toestel zit of niet.
Deze oplaadbare batterij wordt
tijdens het gebruik van de camera
voortdurend opgeladen. Echter,
wanneer u de camera slechts korte
perioden gebruikt, loopt de interne,
oplaadbare batterij langzaam leeg.
Als u de camera in het geheel niet
gebruikt gedurende ongeveer drie
maanden, loopt de interne,
oplaadbare batterij geheel leeg. In
dat geval moet u de oplaadbare
batterij opladen voordat u de camera
gaat gebruiken. Zelfs als u de
oplaadbare batterij niet oplaadt, kunt
u de camera toch gebruiken zolang u
de datum en tijd niet opneemt. Als
de camera wordt teruggesteld op de
standaardinstellingen elke keer
wanneer u de accu oplaadt, is de
interne, oplaadbare batterij mogelijk
opgebruikt. Neem contact op met uw
Sony-dealer of de plaatselijke
technische dienst van Sony.
Hoe condensvorming te
voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een
koude naar een warme omgeving
overbrengt, verpakt u de camera in
een goed gesloten plastic zak en laat
u deze gedurende ongeveer een uur
wennen aan de nieuwe
omgevingsomstandigheden.
Als condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht
ongeveer een uur om het vocht te
laten verdampen. Als u probeert om
opnamen te maken terwijl er nog
vocht in de lens aanwezig is, zullen
de opgenomen beelden niet helder
zijn.
NL
Oplaadprocedure voor de
interne, oplaadbare batterij
Plaats een opgeladen accu in de
camera, of schakel de camera uit en
laad de accu (bijgeleverd) op
gedurende 24 uur of langer
(pagina 10).
Geheugenkaarten
Plak geen etiket, enz., op een
geheugenkaart of een kaartadapter.
Dit kan een storing veroorzaken.
NL
49
Opmerkingen over het
weggooien of verkopen
van de camera
Om uw persoonlijke informatie te
beschermen, voert u de volgende
handelingen uit wanneer u de
camera weggooit of verkoopt.
• [Initialiseren] t [Op fabrieksinst.
terugzetten]
Opnemen/weergeven
• Wanneer u voor de eerste keer een
geheugenkaart gebruikt in deze
camera, kunt u de kaart voordat u
opnamen maakt het beste met de
camera formatteren, omdat de
geheugenkaart dan stabieler
presteert. Formatteren wist alle
gegevens op de geheugenkaart
permanent en is onherstelbaar. Sla
kostbare gegevens op een
computer of dergelijk apparaat op.
• Als u herhaaldelijk beelden
opneemt/wist, kan fragmentatie
van gegevens ontstaan op de
geheugenkaart. Mogelijk kunnen
bewegende beelden niet worden
opgeslagen of opgenomen. In dat
geval slaat u de beelden op een
computer of andere opslaglocatie
op, en formatteert u daarna de
geheugenkaart.
• Voor opnamen die niet kunnen
worden opgenomen of
weergegeven als gevolg van een
storing van de camera of
geheugenkaart, enz. kan geen
schadevergoeding worden
verleend.
NL
50
• Om het risico van gegevensverlies
te vermijden, maakt u altijd een
(reserve-)kopie op een ander
medium.
• Maak een proefopname om te
controleren of de camera juist
werkt voordat u eenmalige
gebeurtenissen opneemt.
• Deze camera is niet stofdicht, niet
spatwaterdicht en niet waterdicht.
• Richt de camera niet op de zon of
een ander helder licht. Dat kan een
storing van de camera
veroorzaken.
• Kijk niet in de zon of een sterke
lichtbron door een lens die u van
de camera hebt gehaald. Dit kan
leiden tot onherstelbare
beschadiging van uw ogen. Of het
kan een storing van de lens
veroorzaken.
• Gebruik de camera niet vlakbij een
plaats waar sterke radiogolven
worden gegenereerd of straling
wordt uitgezonden. Het is mogelijk
dat de camera dan niet goed kan
opnemen of weergeven.
• Als de camera op een plaats met
veel zand of stof wordt gebruikt,
kunnen storingen optreden.
• Als condensvorming is
opgetreden, moet u deze
verwijderen voordat u de camera
gebruikt (pagina 49).
• Niet met de camera schudden of er
tegenaan stoten. Dit kan niet alleen
leiden tot storingen en de
onmogelijkheid om beelden op te
nemen, maar kan ook de
geheugenkaart onbruikbaar maken
en beeldgegevens vervormen,
beschadigen of verloren doen
gaan.
• Maak het venster van de flitser
schoon met een zachte doek. De
hitte die vrijkomt bij het afgaan
van de flitser kan eventueel vuil op
het venster van de flitser doen
vasthechten of het vuil kan
verschroeien.
• Houd de camera, bijgeleverde
accessoires, enz. buiten het bereik
van kinderen. Ze kunnen een
geheugenkaart enzovoort
inslikken. Als een dergelijk
probleem zich voordoet, moet u
onmiddellijk een arts raadplegen.
Bewegende beelden in het
AVCHD-formaat
importeren in een
computer
Om bewegende beelden in het
AVCHD-formaat in een computer te
importeren, gebruikt u voor
Windows het softwareprogramma
"PlayMemories Home".
Opmerkingen over het
weergeven van bewegende
beelden op andere
apparaten
• Deze camera gebruikt MPEG-4
AVC/H.264 High Profile voor het
maken van opnamen in het
AVCHD-formaat. Bewegende
beelden die zijn opgenomen in het
AVCHD-formaat met deze
camera, kunnen niet worden
weergegeven op de volgende
apparaten.
– Andere apparaten die compatibel
zijn met het AVCHD-formaat
dat geen ondersteuning biedt
voor High Profile
– Apparaten die niet compatibel
zijn met het AVCHD-formaat
• Deze camera gebruikt ook
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
voor het maken van opnamen in
het MP4-formaat. Om deze reden
geeft u bewegende beelden die in
het MP4-formaat zijn opgenomen
met deze camera weer op
apparaten die MPEG-4 AVC/
H.264 ondersteunen.
NL
RAW-beelden
Om RAW-beelden opgenomen met
de camera te bekijken is "Image
Data Converter" vereist. Als u niet
van plan bent de beelden die u
opneemt, te wijzigen, adviseren wij
u beelden op te nemen in het JPEGformaat.
NL
51
• Discs die zijn opgenomen met HDbeeldkwaliteit (high definition),
kunnen alleen worden
weergegeven op apparaten die
compatibel zijn met het AVCHDformaat. DVD-spelers en recorders kunnen geen discs
opgenomen in HD (highdefinition)-beeldkwaliteit
weergeven omdat ze niet
compatibel zijn met het AVCHDformaat. Het is bovendien
mogelijk dat DVD-spelers of recorders discs van HDbeeldkwaliteit niet kunnen
uitwerpen.
Informatie over de
gegevensspecificaties die
in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven
Waarschuwing over
auteursrechten
• Deze camera voldoet aan de
universele DCF (Design rule for
Camera File system)-norm zoals
vastgesteld door JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries
Association).
• Wij kunnen niet garanderen dat
beelden die met deze camera zijn
opgenomen, kunnen worden
weergegeven op andere
apparatuur, of dat beelden die met
andere apparatuur zijn opgenomen
of bewerkt, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
Televisieprogramma's, films,
videobanden en ander materiaal
kunnen beschermd zijn door
auteursrechten. Het zonder
toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de
wetten op de auteursrechten.
De afbeeldingen die in deze
gebruiksaanwijzing
worden gebruikt
De foto's die als voorbeeldfoto's in
deze handleiding worden gebruikt,
zijn gereproduceerde afbeeldingen
en niet de werkelijke afbeeldingen
die met deze camera zijn gemaakt.
NL
52
De gegevens over prestaties en
specificaties zijn gedefinieerd onder
de volgende omstandigheden,
behalve zoals beschreven in deze
handleiding: bij een normale
omgevingstemperatuur van 25 ºC en
met gebruik van een accu die
volledig is opgeladen gedurende
ongeveer een uur nadat het
oplaadlampje is uitgegaan.
Compatibiliteit van
beeldgegevens
Technische gegevens
Camera
[Sluiter]
[Systeem]
Type: Elektronisch gestuurd, verticale
beweging, spleet-type
Sluitertijdbereik:
Stilstaande beelden:
1/4 000 seconde tot 30 seconden,
BULB
Bewegende beelden:
1/4 000 seconde tot 1/4 seconde
(in stappen van 1/3 EV),
Apparaat compatibel met 1080 60i:
tot 1/30 seconde in de stand AUTO
Apparaat compatibel met 1080 50i:
tot 1/25 seconde in de stand AUTO
Flitssynchronisatiesnelheid:
1/160 seconde
Type camera: Digitale camera met
verwisselbare lens
Lens: Lens met Montagestuk E
[Beeldsensor]
Beeldsensor: CMOS-beeldsensor van
APS-C-formaat (23,2 mm ×
15,4 mm)
Totaalaantal pixels van beeldsensor:
Ong. 20 400 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 20 100 000 pixels
[Automatischescherpstellingssysteem]
Systeem: Contrastdetectiesysteem
Gevoeligheidsbereik: EV0 tot EV20
(omgezet naar ISO 100 en met
F2,8-lens)
[Belichtingsregeling]
Lichtmeetmethode: 1 200-segment
meting door de beeldsensor
Lichtmeetbereik: EV0 tot EV20
(omgezet naar ISO 100 en met
F2,8-lens)
ISO-gevoeligheid (aanbevolenbelichtingsindex):
Stilstaande beelden: AUTO, ISO
100 – ISO 16000
Bewegende beelden: AUTO, ISO
100 – ISO 3200 gelijkwaardig
Belichtingscompensatie:
±3,0 EV (in stappen van 1/3 EV)
[Opnamemedium]
"Memory Stick XC Duo", "Memory
Stick PRO Duo", SD-kaart
[Elektronische zoeker]
Type: Elektronische zoeker
Schermgrootte: 0,5 cm (0,20 inch)
Totaalaantal pixels: gelijkwaardig met
201 600 pixels
Framedekking: 100%
Vergroting: 0,70 × met 50 mm lens op
oneindig, –1 m–1 (diopter)
Oogafstand: Ong. 21 mm vanaf de
oogschelp, 15 mm vanaf het
oogschelpframe bij –1 m–1
(diopter)
Diopterinstelling:
–4,0 m–1 tot +3,5 m–1 (diopter)
NL
[LCD-scherm]
LCD-scherm: Breedbeeld, 7,5 cm
(type 3,0), TFT-aansturing
Totaalaantal pixels: 230 400 pixels
NL
53
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
Multi/micro USB-aansluiting*:
USB-communicatie
* Ondersteunt een micro-USBcompatibel apparaat.
[Voeding]
Type accu:
Oplaadbare accu NP-FW50
[Stroomverbruik]
Bij gebruik van een E 18-55 mm F3.55.6 OSS-lens
Bij gebruik van de zoeker:
Ong. 2,0 W
Bi gebruik van een LCD-scherm:
Ong. 1,9 W
[Overige]
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
DPOF: Compatibel
Afmetingen (voldoen aan CIPA)
(ong.):
128,0 mm × 90,9 mm × 84,5 mm
(b×h×d)
Gewicht (voldoet aan CIPA) (ong.):
411 g (inclusief accu en "Memory
Stick PRO Duo")
353 g (alleen camera)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
NL
54
Bestandsformaat:
Stilstaand beeld: Compatibel met
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), RAW (Sony ARW
2.3-formaat)
Bewegende beelden (AVCHDformaat): compatibel met
AVCHD-indeling Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital, 2 kanaals
Dolby Digital Stereo Creator
• Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC,
2 kanaals
USB-communicatie:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Flitser]
Richtgetal flitser:
4 (in meter bij ISO 100)
Heroplaadtijd: Ong. 4 seconden
Flitsbereik: Dekking 16 mm lens
(brandpuntsafstand die de lens
aangeeft)
Flitscompensatie:
±2,0 EV (in stappen van 1/3 EV)
Oplaadbare accu NP-FW50
Type accu: Lithiumionaccu
Maximale spanning:
8,4 V gelijkstroom
Nominale spanning: 7,2 V gelijkstroom
Maximale laadspanning:
8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,02 A
Capaciteit:
Standaard 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximumafmetingen (ong.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(b×h×d)
Gewicht (ong.): 57 g
Lens
Lens
Gelijkwaardig aan een
brandpuntsafstand van 35 mm1)
(mm)
Lensgroepen–elementen
Kijkhoek1)
Minimale scherpstelling2)(m)
Maximale vergroting (×)
Minimumdiafragmawaarde
Filterdiameter (mm)
Afmetingen (max. diameter ×
hoogte) (Ong. mm)
Gewicht (Ong. g)
SteadyShot
1)
2)
Zoomlens E18 – 55 mm
27 – 82,5
9 – 11
76° – 29°
0,25
0,3
f/22 – f/32
49
62,0 × 60,0
194
Beschikbaar
De waarden voor gelijkwaardige 35 mm-formaat brandpuntsafstand en kijkhoek
zijn voor digitale camera's uitgerust met een APS-C-formaat beeldsensor.
Minimale scherpstellingsafstand is de kleinste afstand tussen beeldsensor en
onderwerp.
Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
NL
Over de brandpuntsafstand
De beeldhoek van deze camera is kleiner dan die van een 35 mm-camera. U krijgt
(bij benadering) een vergelijkbare brandpuntsafstand als die van een 35 mm-camera,
en u kunt onder dezelfde beeldhoek opnemen, door de brandpuntsafstand van uw
lens met de helft te verhogen.
Bijvoorbeeld, door een 50 mm-lens te gebruiken, krijgt u bij benadering hetzelfde
als met een 75 mm-lens op een camera met 35 mm-film.
NL
55
Handelsmerken
• De onderstaande zijn handelsmerken
van Sony Corporation.
, "Memory Stick",
,
"Memory Stick PRO",
, "Memory
Stick Duo",
,
"Memory Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick XC-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro",
,
"MagicGate",
,
"InfoLITHIUM"
• Blu-ray Disc™ en Blu-ray™ zijn
handelsmerken van Blu-ray Disc
Association.
• "AVCHD" en het logo "AVCHD"
zijn handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
• Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, en Windows
Vista zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
• Mac en Mac OS zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
Apple Inc.
• Intel, Intel Core en Pentium zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Intel
Corporation.
• Het SDXC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
• Eye-Fi is een handelsmerk van EyeFi Inc.
NL
56
• " " en "PlayStation" zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Computer Entertainment Inc.
• Adobe is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van Adobe
Systems Incorporated in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
• Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
• YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing worden de
aanduidingen ™ en ® echter niet in
alle gevallen gebruikt.
• Geniet nog meer van uw PlayStation
3 door de applicatie voor PlayStation
3 te downloaden vanaf de PlayStation
Store (waar beschikbaar).
• De applicatie voor PlayStation 3
vereist een PlayStation Networkaccount en het downloaden van de
applicatie. Toegankelijk in gebieden
waarin de PlayStation Store
beschikbaar is.
Extra informatie over deze camera
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.
NL
NL
57
x Wyświetlanie instrukcji „Instrukcja programu Image
Data Converter”
Informacje dotyczące użytkowania „Image Data Converter” zawiera
„Instrukcja programu Image Data Converter”.
1
W systemie Windows:
[Start] t [Wszystkie programy] t [Image Data Converter]
t [Pomoc]t [Image Data Converter Ver.4]
W systemie Mac:
Finder t [Aplikacje] t [Image Data Converter] t [Image
Data Converter Ver.4] t Pomoc z paska menu t
Instrukcja programu Image Data Converter
• W systemie Windows 8 uruchom Image Data Converter Ver.4 t
Pomoc z paska menu t Instrukcja programu Image Data
Converter.
• Więcej informacji na temat programu Image Data Converter
zawiera strona pomocy programu Image Data Converter (tylko
w języku angielskim):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
PL
PL
37
Pozostałe informacje
Sprawdzanie liczby możliwych do
zarejestrowania zdjęć
Po włożeniu do aparatu karty
pamięci i ustawieniu przełącznika
zasilania w pozycji ON na ekranie
LCD zostanie wyświetlona liczba
zdjęć, które można zapisać (jeśli
zdjęcia będą wykonywane
z zachowaniem bieżących ustawień).
Uwagi
• Migająca w kolorze żółtym wartość „0” (liczba możliwych do
zarejestrowania zdjęć) sygnalizuje, że karta pamięci jest zapełniona.
Wymienić kartę pamięci na inną lub skasować obrazy znajdujące się na
aktualnej karcie pamięci (str. 28).
• Migający w kolorze żółtym napis „NO CARD” (liczba możliwych do
zarejestrowania zdjęć) sygnalizuje, że nie włożono karty pamięci. Włożyć
kartę pamięci.
x Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów na
karcie pamięci
Zdjęcia
Poniższa tabela pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać
na karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu. Wartości
ustalono w oparciu o testy przeprowadzone na standardowych kartach
pamięci marki Sony. Wartości te mogą się różnić w zależności od
warunków fotografowania.
Rozm. Obrazu: L 20M
Format obrazu: 3:2*
(Jednostki: obrazy)
Pojemność
Jakość
PL
4GB
8GB
16GB
32GB
64GB
Standard
385
780
1550
3150
6300
12500
Wysoka
240
485
980
1950
3900
7800
65
125
260
520
1050
2100
RAW & JPEG
38
2GB
* Gdy opcja [Format obrazu] jest ustawiona na [16:9], można zarejestrować
więcej zdjęć niż podano w powyższej tabeli.
Filmy
Poniższa tabela pokazuje przybliżony dostępny czas nagrywania. Są to
łączne czasy dla wszystkich plików filmowych.
(h (godzina), m (minuta))
Pojemność
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
10 m
20 m
40 m
1h
30 m
3h
6h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m
20 m
40 m
1h
30 m
3h
6h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
1440×1080 12M
20 m
40 m
1h
20 m
2h
45 m
5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M
1h
10 m
2h
25 m
4h
55 m
10 h
20 h 5 m
Ustawienie
nagrywania
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
40 h
15 m
Uwagi
• Dostępny czas nagrywania filmów zmienia się, ponieważ aparat stosuje
opcję zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje
jakość obrazu do filmowanej sceny.
Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz jest
wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ potrzeba
do tego więcej pamięci.
Czas nagrywania zależy również od warunków nagrywania, rejestrowanego
obiektu i od ustawienia jakości/rozmiaru obrazu.
• Dostępny czas nagrywania filmu zależy też od temperatury lub stanu
aparatu przed rozpoczęciem nagrywania. Jeśli po włączeniu zasilania
aparatu często zmieniasz kompozycję lub wykonujesz zdjęcia, temperatura
wewnątrz aparatu rośnie i dostępny czas nagrywania będzie krótszy.
• Jeśli aparat przerwie nagrywanie filmu ze względu na wysoką temperaturę,
pozostaw wyłączony aparat na kilka minut. Wznów nagrywanie, gdy
temperatura wewnętrzna aparatu nieco spadnie.
• Jeśli będziesz przestrzegać następujących zaleceń, czas nagrywania będzie
dłuższy.
– Nie wystawiaj aparatu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
– Wyłącz aparat, gdy nie jest używany.
PL
PL
39
• Maksymalny rozmiar pliku filmu to ok. 2 GB. Gdy rozmiar pliku wynosi ok.
2 GB, nagrywanie filmu zostaje automatycznie przerwane, gdy opcja
[Format pliku] jest ustawiona na [MP4], a nowy plik filmu jest tworzony
automatycznie, gdy [Format pliku] jest ustawiony na [AVCHD].
• Ciągły czas nagrywania filmu MP4 12M wynosi ok. 20 minut (ograniczenie
wynikające z rozmiaru pliku 2 GB).
x Ciągłe nagrywanie filmów
Poniższe wartości wskazują ciągły czas od momentu, gdy aparat
rozpocznie nagrywanie, aż do zakończenia nagrywania. Czas ciągłego
nagrywania filmu zależy od temperatury otoczenia oraz stanu aparatu
przed rozpoczęciem nagrywania.
Temperatura otoczenia
Dostępny czas ciągłego nagrywania
filmu
20 °C
Ok. 29 minut
30 °C
Ok. 29 minut
40 °C
Ok. 18 minut
x Czas nagrywania i liczba zdjęć do wykonania/
odtwarzania na jednym ładowaniu akumulatora
Dostępny czas
nagrywania
Liczba zdjęć
Wykonywanie
zdjęć
Ekran LCD
Ok. 235 min.
Ok. 470 zdjęć
Wizjer
Ok. 230 min.
Ok. 460 zdjęć
Faktyczne
nagrywanie
(filmy)
Ekran LCD
Ok. 80 min.
–
Wizjer
Ok. 80 min.
–
Ciągłe
nagrywanie
(filmy)
Ekran LCD
Ok. 150 min.
–
Wizjer
Odtwarzanie (zdjęcia)
Ok. 150 min.
–
Ok. 430 min.
Ok. 8600 zdjęć
• Tabela powyżej pokazuje przybliżony czas nagrywania lub liczbę zdjęć
przy użyciu całkowicie naładowanego akumulatora. Należy pamiętać,
że faktyczne wartości mogą być różne, w zależności od warunków
użytkowania.
PL
40
Wykaz symboli wyświetlanych na ekranie LCD
Wyświetlane na ekranie symbole sygnalizują stan, w jakim znajduje się
aparat.
Wyświetlane na ekranie informacje można zmieniać przy użyciu
pokrętła sterowania DISP (Wyświetlane dane).
Stan gotowości do zdjęć
A
Wskaźnik
Znaczenie
Tryb fotograf.
PASM
Wybór sceny
Ekran graficzny
Ikona
rozpoznania
sceny
Nagrywanie filmów
P
123
VGA
100%
Karta pamięci/
Przekazywanie
danych
0:12
1/125
F3.5
0.0
ISO200
100
Liczba
możliwych do
zarejestrowania
zdjęć
123Min
Dostępny czas
nagrywania
filmów
Odtwarzanie
Format obrazu
zdjęć
PL
42
Wskaźnik
Znaczenie
Wskaźnik
Znaczenie
Tryb pracy
Efekt wizualny
Tryb pomiaru
Wskaźnik
czułości
wykrywania
uśmiechu
Tryb ostrości
Tryb pola
ostrości
Wykrywanie
twarzy
D
Wskaźnik
Znaczenie
z
Stan ustawienia
ostrości
Balans bieli
AWB
1/125
Czas otwarcia
migawki
F3,5
Wartość przysłony
7500K
A7 G7
Efekt gładkiej
skóry
±0,0
Pomiar ręczny
±0.0
Kompensacja
ekspozycji
DRO/Auto
HDR
Automat.
kadrowanie
ISO200
Blokada AE
Strefa twórcza
Zdj. z
uśmiechem
PL
44
Czułość ISO
Wskaźnik czasu
otwarcia migawki
Wskaźnik
przysłony
NAGR. 0:12
Czas nagrywania
filmu (m:s)
Wskaźnik
Znaczenie
2013-1-1
9:30
Data/godzina
zarejestrowania
zdjęcia
12/12
Numer zdjęcia/
liczba zdjęć
w danym trybie
oglądania
Pojawia się, gdy
funkcja HDR nie
zadziałała
w przypadku
danego zdjęcia.
Pojawia się, gdy
[Efekt wizualny]
nie zadziałał na
zdjęciu.
Histogram
PL
PL
45
Modellnamn
I denna bruksanvisning beskrivs modellnamnet ”ILCE-3000K” som ”ILCE-3000”.
SE
4
Modellnamn
Objektiv
ILCE-3000K
DT18 – 55 mm
Justering av sökaren (dioptrijustering)
Ställ in sökaren så att bilden på skärmen syns så klart och tydligt som möjligt.
SE
16
1
Tryck på FINDER/LCDknappen för att gå över till
sökarskärmen
2
Vrid på dioptrijusteringsratten.
FINDER/LCD-knapp
SE
SE
33
Muistikortin asettaminen (myydään erikseen)
1
Avaa kansi.
2
Aseta muistikortti.
• Työnnä muistikorttia kuvan
osoittamalla tavalla, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Tarkista lovetun kulman suunta.
3
Sulje kansi.
FI
FI
13
Etsimen säätäminen (diopterin säätö)
Säädä etsintä niin, että näet ruutunäytön selvästi.
1
Vaihda ruutunäyttö etsimeen
painamalla FINDER/LCDpainiketta.
2
Käännä diopterin
säätöpyörää.
FINDER/LCD-painike
FI
FI
15
x PlayMemories Home Help Guide -oppaan katselu
Lisätietoja PlayMemories Home -sovelluksen käytöstä on ”PlayMemories
Home Help Guide” -oppaassa.
1
Kaksoisnapsauta työpöydällä olevaa [PlayMemories Home
Help Guide] -kuvaketta.
• PlayMemories Home Help Guide -oppaan käyttäminen Käynnistävalikosta: [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide]
• Windows 8: Valitse Käynnistä-näytöstä [PlayMemories Home]
-kuvake, käynnistä PlayMemories Home ja valitse [Help]-valikosta
[PlayMemories Home Help Guide].
• Lisätietoja PlayMemories Home -sovelluksesta on myös julkaisussa αkäsikirja (sivu 24) tai seuraavalla PlayMemories Home -tukisivulla
(vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
x Image Data Converter -sovelluksen asennus
1
Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan
osoitteeseen.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2
FI
22
Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.
x Image Data Converter Guide -oppaan katselu
Lisätietoja Image Data Converter -sovelluksen käytöstä on ”Image Data
Converter Guide” -oppaassa.
1
Windows:
[Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t
[Help]t [Image Data Converter Ver.4]
Mac:
Finder t [Applications] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t Help valikkorivillä t
”Image Data Converter Guide”
• Windows 8: Käynnistä Image Data Converter Ver.4 t Help
valikkorivillä t ”Image Data Converter Guide.”
• Lisätietoja Image Data Converter -sovelluksesta on myös seuraavalla
Image Data Converter -tukisivulla (vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
FI
FI
23
Lisätietojen saaminen kamerasta
(α-käsikirja)
α-käsikirja voidaan ladata Internetistä. Julkaisussa α-käsikirja on
yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista.
FI
24
1
Siirry Sony-tukisivulle.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Valitse maa tai alue.
3
Etsi tukisivulta kamerasi mallinimeä.
• Katso mallinimi kameran pohjasta.
FI
FI
31
4
Lukk dekselet.
5
Koble sammen kameraet og en datamaskin ved hjelp av
mikro-USB-kabelen (inkludert).
Ladelampen tennes og lyser oransje, og
ladingen begynner.
• Sett strømbryteren på OFF mens
batteriet lades. Hvis strømbryteren
står på ON, kan ikke kameraet lade
batteriet.
• Når ladelampen blinker, må du ta ut
batteriet og sette det inn igjen.
Ladelampe
Tent: Lading pågår
Av: Ladingen er avsluttet
Blinker: Ladefeil, eller
midlertidig stopp i
ladingen, fordi kameraet
er utenfor det anbefalte
området.
NO
NO
7
x Ta ut batteriet
Slå av kameraet, forsikre deg om at
tilgangslampen ikke lyser, skyv
låsehendelen i pilens retning, og trekk
ut batteri. Vær forsiktig så du ikke
mister batteriet.
Låsehendel
Tilgangslampe
Kommentarer
• Når tilgangslampen lyser, må du ikke ta ut batteriet. Da kan data bli ødelagt.
NO
10
Sette inn et minnekort (selges separat)
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn et minnekort.
• Sett inn minnekortet til det går i
inngrep med et klikk, som vist.
Sjekk hvilken vei det avskårne
hjørnet vender.
3
Lukk dekselet.
NO
NO
13
Justere søkeren (diopterjustering)
Juster søkeren, så du kan se skjermvisningen tydelig.
1
Trykk på FINDER/LCDknappen for å koble om
skjermvisningen til søkeren.
2
Drei diopterjusteringsskiven
FINDER/LCD-knapp
NO
NO
15
Kommentarer
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere "PlayMemories Home".
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke "PlayMemories Online" eller
andre nettverkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre nettverkstjenester er
kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner.
• "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-maskiner. Bruk de
programmene som er installert på Mac-maskinen din. Hvis du vil vite mer, gå til
følgende internettadresse:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x Hva du kan gjøre med "Image Data Converter"
Med "Image Data Converter" kan du gjøre følgende:
• Du kan spille av og redigere bildene som er tatt opp i RAW-format med ulike
korreksjoner, som f.eks. tonekurve og skarphet.
• Du kan justere bilder med hvitbalanse, eksponering, [Kreative innst.] osv.
• Du kan lagre bilder som har vært vist og redigert på en datamaskin.
Du kan enten lagre bildet i RAW-format eller lagre det i et generelt filformat
(JPEG/TIFF).
• Du kan vise og sammenlikne RAW-bilder og JPEG-bilder som er tatt med
dette kameraet.
• Du kan rangere bildene i 5 kategorier.
• Du kan legge på fargeetiketter osv.
z Installere "Image Data Converter" (Windows/Mac)
Du kan installere "Image Data Converter" fra følgende internettadresse
(side 23):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Kommentarer
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere "Image Data Converter".
NO
20
Installere programvaren
x Installere "PlayMemories Home"
• Hvis programvaren "PMB (Picture Motion Browser)", levert med modeller
som kom på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil
"PlayMemories Home" overskrive den, og installeres. Selv om enkelte
"PlayMemories Home"-funksjoner avviker fra funksjonene i "PMB", kan du
bruke "PlayMemories Home".
1
Bruk nettleseren på datamaskinen, gå til følgende
internettadresse og klikk deretter på [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
2
Følg instruksjonene på
skjermen for å fullføre
installeringen.
• Når det vises en melding om å
koble kameraet til en datamaskin,
må du koble sammen kameraet og
datamaskinen ved å bruke mikroUSB-kabelen (inkludert).
Til en
USBkontakt
Til Multi/Micro USB-terminal
NO
NO
21
x Vise "PlayMemories Home Help Guide"
Hvis du vil vite mer om bruken av "PlayMemories Home", se "PlayMemories
Home Help Guide".
1
Dobbeltklikk på [PlayMemories Home Help Guide]-ikonet
på skrivebordet.
• For å åpne "PlayMemories Home Help Guide" fra startmenyen: [Start]
t [All Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home
Help Guide]
• For Windows 8, velg [PlayMemories Home]-ikonet på Start-skjermen,
start deretter "PlayMemories Home" og velg [PlayMemories Home
Help Guide] fra [Help]-menyen.
• Hvis du ønsker mer informasjon om "PlayMemories Home", kan du
også se "Brukerhåndbok for α" (side 24) eller den følgende støttesiden
for PlayMemories Home (kun tilgjengelig på engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
x Installere "Image Data Converter"
1
Bruk nettleseren på datamaskinen, og gå til følgende
internettadresse:
For Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
For Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2
NO
22
Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre
installasjonen.
x Vise "Image Data Converter Guide"
Hvis du vil vite mer om bruken av "Image Data Converter", se "Image Data
Converter Guide".
1
For Windows:
[Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t
[Help]t [Image Data Converter Ver.4]
For Mac:
Finder t [Applications] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t "Help" i menylinjen t
"Image Data Converter Guide"
• For Windows 8, start "Image Data Converter Ver.4" t "Help" i
menylinjen t "Image Data Converter Guide".
• Hvis du ønsker mer informasjon om "Image Data Converter", kan du
også se den følgende støttesiden for "Image Data Converter" (kun
tilgjengelig på engelsk):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
NO
NO
23
Lære mer om kameraet (Brukerhåndbok for α)
"Brukerhåndbok for α" kan lastes ned fra Internett. Slå opp i "Brukerhåndbok
for α" for å få grundige instruksjoner om kameraets mange funksjoner.
NO
24
1
Gå til supportsiden til Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Velg ditt land eller din region.
3
Søk på supportsiden etter modellbetegnelsen til kameraet.
• Sjekk modellbetegnelsen på undersiden av kameraet.
Informasjon om kondens
Hvis kameraet flyttes direkte fra et
kaldt til et varmt sted, kan det oppstå
kondens både inni og utenpå
kameraet. Kondens kan gjøre at
kameraet slutter å virke som det
skal.
Slik forhindrer du kondens
Når du tar med deg kameraet fra et
kaldt til et varmt sted, kan du legge
kameraet i en forseglet plastpose og
la det tilpasse seg forholdene på det
nye stedet i ca. en time.
Hvis det oppstår kondens
Slå av kameraet og vent ca. en time
til kondensen har fordampet. Hvis
du forsøker å fotografere med
kondens inne i objektivet, vil du ikke
få klare bilder.
Informasjon om det
interne, oppladbare
batteriet
Dette kameraet er utstyrt med et
internt, oppladbart batteri som styrer
datoen, klokken og andre
innstillinger, uansett om kameraet er
slått av eller på, eller om batteriet er
installert eller ikke. Det oppladbare
batteriet lades kontinuerlig når du
bruker kameraet. Hvis du imidlertid
bruker kameraet bare i korte
perioder, vil det gradvis utlades.
Hvis du ikke bruker kameraet i det
hele tatt på ca. tre måneder, vil det
utlades helt. I slike tilfeller må du
passe på å lade opp batteriet før du
bruker kameraet. Selv om det
oppladbare batteriet ikke er ladet
opp, kan du allikevel bruke kameraet
så lenge du ikke har behov for å
registrere dato og klokkeslett. Hvis
kameraet tilbakestilles til
standardinnstillingene hver gang du
lader batteriet, kan det interne,
oppladbare batteriet være tomt.
Konsulter Sony-forhandleren din
eller det lokale, autoriserte Sonyservicesenteret.
Lademetode for det interne,
oppladbare batteriet
Sett et ladet batteri inn i kameraet,
eller slå av kameraet og lad batteriet
(inkludert) i 24 timer eller mer
(side 6).
Om minnekort
Ikke sett etiketter o.l. på et
minnekort eller en kortadapter. Det
kan forårsake feil.
Om kassering eller
overføring av kameraet
Før du kasserer eller selger/gir bort
kameraet, bør du utføre følgende
arbeidsoperasjoner for å beskytte
personlig informasjon.
• [Initialiser] t [Tilbakestill til
fabrikkinnst.]
NO
NO
27
NO
NO
31
Dansk
E-fatning
ADVARSEL
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk stød.
FORSIGTIG
[ Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske
forbrændinger. Bemærk følgende advarsler.
• Skil ikke enheden ad.
• Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det,
tabe det eller træde på det.
• Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
• Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er
parkeret i solen.
• Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild.
• Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier.
• Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan
oplade batteriet.
• Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.
• Hold batteriet tørt.
• Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som
anbefales af Sony.
• Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen.
[ Lysnetadapter
Brug en stikkontakt i nærheden når du bruger lysnetadapteren. Afbryd straks
lysnetadapteren fra stikkontakten, hvis der opstår funktionsfejl under brug af apparatet.
Til kunder i Europa
[ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
DK
2
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland
Modelnavn
I denne vejledning benævnes modelnavnet "ILCE-3000K" som "ILCE-3000"
.
DK
4
Modelnavn
Objektiv
ILCE-3000K
DT18 – 55 mm
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges
separat)
1
Åbn dækslet.
2
Indsæt et hukommelseskort.
• Sæt hukommelseskortet ind, så det
klikker, som vist på tegningen.
Kontroller retningen af det
hakkede hjørne.
3
Luk dækslet.
DK
DK
13
x Brugbare hukommelseskort
Du kan bruge følgende typer hukommelseskort med dette kamera. Der er dog
ingen garanti for, at alle typer hukommelseskort fungerer korrekt.
Brugbare
hukommelseskort
Stillbillede
Film
"Memory Stick PRO Duo"
(Mark2)
"Memory Stick PRO-HG
Duo"
"Memory Stick XC-HG
Duo"
Ord i denne
vejledning
"Memory Stick
PRO Duo"
"Memory Stick
XC Duo"
SD-hukommelseskort
(Klasse 4 eller
bedre)
SDHC-hukommelseskort
(Klasse 4 eller
bedre)
SDXC-hukommelseskort
(Klasse 4 eller
bedre)
SD-kort
Bemærkninger
• Billeder, som er optaget på en "Memory Stick XC-HG Duo" eller et SDXChukommelseskort, kan ikke importeres til eller afspilles på computere eller AVenheder, der ikke er kompatible med exFAT. Sørg for at enheden er kompatibel
med exFAT, inden den tilsluttes til kameraet. Hvis du tilslutter kameraet til en
enhed, som ikke er kompatibel, kan du blive bedt om at formatere kortet. Du skal
ikke følge denne besked og formatere kortet, for det vil slette alle data på kortet.
(exFAT er det filsystem, som anvendes på "Memory Stick XC-HG Duo" eller
SDXC-hukommelseskort.)
x Fjernelse af hukommelseskortet
Åbn dækslet, sikr dig at aktivitetslampen
ikke er tændt, og tryk derefter én gang ind
på hukommelseskortet.
Aktivitetslampe
Bemærkninger
DK
14
• Fjern ikke hukommelseskortet, når aktivitetslampen er tændt. Dataene kan blive
beskadiget.
Justering af søgeren (dioptri-justering)
Juster søgeren så du kan se skærmvisningen tydeligt.
1
Tryk på FINDER/LCDknappen for at skifte
skærmvisningen til søgeren.
2
Drej på dioptrijusteringsknappen.
FINDER/LCD-knap
DK
DK
15
Visning af billeder på en computer
Dette kan du gøre med softwaren
For at kunne udnytte billeder som er optaget med kameraet, skal du anvende
den følgende software:
• "PlayMemories Home" (kun Windows)
Du kan importere stillbilleder eller film optaget med kameraet til din
computer, så du kan vise dem, og anvende forskellige praktiske funktioner til
at forbedre de billeder, som du har optaget. "PlayMemories Home" er
nødvendig for at kunne importere AVCHD-film til din computer.
• "Image Data Converter"
Du kan retouchere billeder i RAW-format og konvertere dem til JPEG/TIFFformat.
x Dette kan du gøre med "PlayMemories Home"
Organisering
Importere billeder fra dit
kamera
Visning af
billeder på
kalender
Oprette en
filmdisk
Deling af billeder
Overføre billeder til
netværkstjeneste
Dele billeder på
"PlayMemories Online"
DK
z Installation af "PlayMemories Home" (kun Windows)
Du kan installere "PlayMemories Home" fra den følgende URL (side 21):
www.sony.net/pm
DK
19
Bemærkninger
• Der kræves en internetforbindelse for at installere "PlayMemories Home".
• Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende "PlayMemories Online"
eller andre netværkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre
netværkstjenester er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
• "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-computere. Anvend de
programmer, som er installeret på din Mac. Besøg den følgende URL angående
yderligere oplysninger:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x Dette kan du gøre med "Image Data Converter"
Du kan gøre følgende med "Image Data Converter":
• Du kan afspille og redigere billeder optaget i RAW-format vha. forskellige
korrektioner som f.eks. nuancekurve og skarphed.
• Du kan justere billeder med hvidbalance, eksponering og [Kreativ indst.]
osv.
• Du kan gemme de viste og redigerede billeder på en computer.
Du kan enten gemme billedet i RAW-format eller gemme det i et generelt
filformat (JPEG/TIFF).
• Du kan vise og sammenligne de RAW-billeder og JPEG-billeder, der er
optaget med dette kamera.
• Du kan rangere billeder i 5 grader.
• Du kan påføre farvemærkater osv.
z Installation af "Image Data Converter" (Windows/
Mac)
Du kan installere "Image Data Converter" fra den følgende URL (side 23):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Bemærkninger
• Der kræves en internetforbindelse for at installere "Image Data Converter".
DK
20
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores websted
til kundesupport.
DK
DK
31
DK
32
DK
DK
33
DK
34
DK
DK
35