Sony ILCE-3000 de handleiding

Categorie
Camcorders
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

C:\00COV-ILCE3000CE\010COV.fm
master: Right
ILCE-3000
4-469-858-42(1)
4-469-85 8-42(1)
ILCE-3000
E-mount
Interchangeable Lens Digital Camera/Instruction Manual GB
Appareil photo à objectif interchangeable/Mode d’emploi FR
Digitalkamera mit Wechselobjektiv/Gebrauchsanleitung DE
Cámara Digital de Lentes Intercambiables/Manual de instrucciones ES
Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile/Istruzioni per l’uso IT
Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis/Manual de instruções PT
Digitale camera met verwisselbare lens/Gebruiksaanwijzing NL
PL
Digitalkamera med utbytbart objektiv/Handledning SE
Digitaalinen kamera vaihdettavalla objektiivilla/Käyttöopas FI
Digitalkamera med utskiftbart objektiv/Bruksanvisning NO
Digitalkamera med udskifteligt objektiv/Betjeningsvejledning DK
© 2013 Sony Corporation Printed in Thailand
C:\00COV-ILCE3000CE\100BCO.fm
master: Right
ILCE-3000
4-469-858-42(1)
GB
7
GB
Identifying parts
See the pages in parentheses for details on operation for the parts.
When the lens is removed
A ON/OFF (Power) switch (21)
B Shutter button (24)
C AF illuminator/Self-timer lamp/
Smile Shutter lamp
D Microphone
1)
E Flash
F Hook for shoulder strap
Attach the shoulder strap to prevent
damage caused by dropping the
camera.
G Lens release button (17)
H Lens (16)
I Mount
J Image sensor
2)
K Lens contacts
2)
1)
Do not cover this part during movie
recording.
2)
Do not touch this part directly.
GB
8
A Multi Interface Shoe
1)2)
B FINDER/LCD button (20)
You can switch between the LCD
screen and the viewfinder
display. (In playback mode, only
the LCD screen is available.)
C (Playback) button (26)
D Image sensor position mark
E Viewfinder
F MOVIE button (25)
G Soft key A (30)
H Soft key B (30)
I Soft key C (30)
J Control wheel (29)
1)
For details on compatible
accessories of the Multi Interface
Shoe, visit the Sony web site in your
area, or consult your Sony dealer or
local authorized Sony service
facility. Accessories for the
Accessory Shoe can also be used.
Operations with other
manufactures’ accessories are not
guaranteed
.
2)
Accessories for the Auto-lock
Accessory Shoe can also be attached
using the Shoe Adaptor (sold
separately).
A (Flash pop-up) button
B Diopter-adjustment dial
C LCD screen
D Mode dial
E Access lamp
F Memory card/terminal cover
G Multi/Micro USB Terminal
Supports Micro USB compatible
device.
H Charge lamp
I Memory card insertion slot (18)
GB
23
GB
Mastering the basic operation
Shooting still images
In (Intelligent Auto) mode, the camera analyzes the subject, and allows
you to shoot with appropriate settings.
1
Set the mode dial to
(Intelligent Auto).
2
Point the camera to the
subject.
When the camera recognizes the
scene, the Scene Recognition icon
and guide appear on the LCD screen:
(Night Scene), (Tripod Night
Scene), (Night Portrait),
(Backlight), (Backlight
Portrait), (Portrait),
(Landscape), (Macro),
(Spotlight), (Low Brightness),
or (Baby).
Scene Recognition icon
and guide
3
When you use a zoom lens,
adjust the zoom scale by
rotating the zooming ring.
Optical zooming is not available
with a fixed focus lens.
Zooming ring
GB
28
Deleting images
You can delete the image that is currently displayed.
1
Press (Delete).
2
Press the center of the control
wheel.
Select to quit the operation.
z Deleting several images
Select MENU t [Playback] t [Delete] to select and delete several images at
the same time.
GB
38
Others
Checking the number of recordable images
When “0” (the number of recordable images) flashes in yellow, the memory card
is full. Replace the memory card with another one, or delete images in the current
memory card (page 28).
When “NO CARD” (the number of recordable images) flashes in yellow, it means
no memory card has been inserted. Insert a memory card.
x
Number of still images and time of movies recordable
on a memory card
Still images
The following table shows the approximate number of still images that can be
recorded on a memory card formatted with this camera. The values are defined
using Sony standard memory cards for testing. The values may vary depending
on the shooting conditions.
Image Size: L 20M
Aspect Ratio: 3:2*
(Units: images)
* When [Aspect Ratio] is set to [16:9], you can record more images than the
numbers shown in the table above.
Once you insert a memory card into the
camera and set the power switch to ON,
the number of images that can be
recorded (should you continue to shoot
using the current settings) is displayed
on the LCD screen.
Notes
Capacity
Quality
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standard 385 780 1550 3150 6300 12500
Fine 240 485 980 1950 3900 7800
RAW & JPEG 65 125 260 520 1050 2100
GB
39
GB
Movies
The following table shows the approximate recording times available. These
are the total times for all movie files.
(h (hour), m (minute))
The recording time of movies varies because the camera uses VBR (Variable Bit
Rate), an encoding method that automatically adjusts image quality according to
the shooting situation.
When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recording time
is shorter because much memory is used.
The recording time also vary depending on the shooting condition or your subject
or the setting of image quality/size.
The duration of time available for movie recording varies with the temperature or
condition of the camera before you start recording. If you frequently recompose or
shoot still images after the power is turned on, the temperature inside the camera
rises and the recording time available will be shorter.
If the camera stops movie recording due to the temperature, leave the camera for
several minutes with the power turned off. Restart recording after the temperature
inside the camera goes down.
If you observe the following points, the recording time is longer.
– Keep the camera out of direct sunlight.
– Turn the camera off when it is not being used.
The maximum size of a movie file is about 2 GB. When the file size is about 2 GB,
the movie recording stops automatically when [File Format] is set to [MP4], and a
new movie file is created automatically when [File Format] is set to [AVCHD].
The continuous recording time of MP4 12M is approximately 20 minutes (limited
by 2 GB file size).
Capacity
Record Setting
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m
40 h 15 m
Notes
GB
40
x
Continuous movie recording
The values below are the time from when the camera starts recording until the
camera stops recording. The continuous recording time for movies depends on
the ambient temperature or camera usage status before recording movies.
x
Recordable time and number of recordable shooting/
playback images on a single charge of the battery
pack
The table above shows the approximate recordable time or number of images
when using a fully charged battery pack. Note that the actual numbers may
vary depending on the conditions of use.
The recordable time and the number of recordable images are calculated
when using a fully charged battery pack under the following conditions:
At an ambient temperature of 25 °C (77 °F).
When an E 18-55 mm F3.5-5.6 OSS lens is attached.
Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately).
[LCD Brightness]: [Manual] [±0]
The number of still images is based on the CIPA standard under the
following conditions. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
[Autofocus Mode] is set to [Single-shot AF].
Shooting once every 30 seconds.
The flash strobes once every two shots.
The power is turned on and off once every ten shots.
Ambient temperature
Continuous recording time for
movies
20 °C (68 °F) Approx. 29 minutes
30 °C (86 °F) Approx. 29 minutes
40 °C (104 °F) Approx. 18 minutes
Recordable time Number of images
Shooting (Still
images)
LCD screen Approx. 235 min. Approx. 470 images
Viewfinder Approx. 230 min. Approx. 460 images
Actual shooting
(movies)
LCD screen Approx. 80 min.
Viewfinder Approx. 80 min.
Continuous
shooting
(movies)
LCD screen Approx. 150 min.
Viewfinder Approx. 150 min.
Playback (Still images) Approx. 430 min. Approx. 8600 images
GB
42
List of icons on the LCD screen
Icons are displayed on the screen to indicate the camera status.
You can change the screen display using DISP (Display Contents) on the
control wheel.
Shooting standby
Graphic display
Movie recording
Playback
A
Display Indication
P A S M
Shoot Mode
Scene Selection
Scene Recognition
icon
Memory card/
Upload
100 Number of
recordable still
images
123Min Recordable time
of movies
Aspect ratio of
still images
20M 17M 10M
8.4M 5.0M 4.2M
Image size of still
images
GB
43
GB
B
C
RAW+J
FINE STD
Image quality of
still images
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
Recording mode
of movies
100%
Remaining battery
Flash charge in
progress
AF illuminator
Live view
Does not record
sound during
movie recording
Wind noise
reduction is
activated
SteadyShot/
SteadyShot
warning
Overheating
warning
Database file full/
Database file error
Zoom
magnification
Smart Zoom
Clear Image Zoom
Display Indication
Digital Zoom
View mode (Still/
Movie Select)
101-0012 Playback folder –
File number
Protect
Print order
Display Indication
Soft keys
Display Indication
Flash Mode/Red
Eye Reduction
±0.0
Flash
compensation
Drive Mode
Metering Mode
Focus mode
Focus area mode
Display Indication
GB
44
D
Face Detection
AWB
7500K
A7 G7
White Balance
Soft Skin Effect
DRO/Auto HDR
Auto Object
Framing
Creative Style
Smile Shutter
Picture Effect
Smile detection
sensitivity
indicator
Display Indication
Display Indication
z
Focus status
1/125 Shutter speed
F3.5 Aperture value
±0.0
Metered manual
±0.0
Exposure
compensation
ISO200 ISO sensitivity
AE lock
Shutter speed
indicator
Aperture indicator
REC 0:12 Recording time of
the movie (m:s)
2013-1-1
9:30AM
Recorded date/time
of the image
12/12 Image number/
Number of images
in the view mode
Appears when HDR
did not work on the
image.
Appears when
[Picture Effect] did
not work on the
image.
Histogram
GB
53
GB
Lens
1)
The values for equivalent 35 mm-format focal length and angle of view are based
on digital cameras equipped with an APS-C sized image sensor.
2)
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject.
Design and specifications are subject to change without notice.
On focal length
The picture angle of this camera is narrower than that of a 35 mm-format camera.
You can find the approximate equivalent of the focal length of a 35 mm-format
camera, and shoot with the same picture angle, by increasing the focal length of your
lens by half.
For example, by using a 50 mm lens, you can get the approximate equivalent of a
75 mm lens of a 35 mm-format camera.
Lens E18 – 55 mm zoom lens
Equivalent 35 mm-format focal
length
1)
(mm)
27 – 82.5
Lens groupselements 9 – 11
Angle of view
1)
76° – 29°
Minimum focus
2)
(m (feet)) 0.25 (0.82)
Maximum magnification (×) 0.3
Minimum aperture f/22 – f/32
Filter diameter (mm) 49
Dimensions (max. diameter × height)
(Approx. mm (in.))
62.0 × 60.0
(2 1/2 × 2 3/8)
Mass (Approx. g (oz.)) 194 (6.8)
SteadyShot Available
GB
55
GB
FR
39
FR
x
Affichage de « Guide d'assistance de PlayMemories
Home »
Pour en savoir plus sur l’utilisation de « PlayMemories Home », reportez-vous
à « Guide d'assistance de PlayMemories Home ».
x
Installation de « Image Data Converter »
1
Double-cliquez sur l’icône [Guide d'assistance de
PlayMemories Home] sur le bureau.
Pour accéder à « Guide d'assistance de PlayMemories Home » depuis le
menu Démarrer : [Démarrer] t [Tous les programmes] t
[PlayMemories Home] t [Guide d'assistance de PlayMemories Home]
Pour Windows 8, sélectionnez l’icône [PlayMemories Home] sur
l’écran Démarrer, puis lancez « PlayMemories Home » et sélectionnez
[Guide d'assistance de PlayMemories Home] dans le menu [Aide].
Pour en savoir plus sur « PlayMemories Home », vous pouvez
également consulter le « Guide pratique de α » (page 49) ou la page
d’assistance PlayMemories Home suivante (en anglais uniquement) :
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1
En utilisant le navigateur Internet de votre ordinateur, allez
à l’URL suivante.
Pour Windows : http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Pour Mac : http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2
Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer
l’installation.
FR
41
FR
Divers
Vérification du nombre d’images
enregistrables
Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la
carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la
carte mémoire actuelle (page 31).
Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela
signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
x
Nombre d’images fixes et durée des films pouvant
être enregistrés sur la carte mémoire
Images fixes
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images fixes pouvant
être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs
sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony standard. Ces
valeurs dépendent des conditions de prise de vue.
Taille d'image : L 20M
Ratio d'aspect : 3:2*
(Unités : images)
* Lorsque [Ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage
d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus.
Après avoir inséré une carte mémoire
dans l’appareil et placé l’interrupteur
d’alimentation sur ON, le nombre
d’images pouvant être enregistrées (si
vous continuez la prise de vue avec les
réglages actuels) s’affiche sur l’écran
LCD.
Remarques
Capacité
Qualité
2Go 4Go 8Go 16 Go 32 Go 64 Go
Standard 385 780 1550 3150 6300 12500
Fine 240 485 980 1950 3900 7800
RAW & JPEG 65 125 260 520 1050 2100
FR
42
Films
Le tableau ci-dessous indique les temps d’enregistrement restants
approximatifs. Il s’agit des temps totaux pour tous les fichiers de film.
(h (heure), m (minute))
Les temps d’enregistrement restants des films sont variables, car l’appareil fait
appel au VBR (Variable Bit Rate/débit binaire variable), une méthode d’encodage
qui règle automatiquement la qualité d’image en fonction des conditions de prise
de vue.
Lorsque vous enregistrez un sujet qui se déplace rapidement, l’image est plus nette
mais le temps d’enregistrement restant est moins important, la prise de vue
consommant plus d’espace mémoire.
Le temps d’enregistrement peut également varier selon les conditions de prise de
vue, votre sujet ou le réglage de la qualité/taille d’image.
Le temps d’enregistrement restant dépend également de la température ou de l’état
de l’appareil avant l’enregistrement. Si vous recadrez souvent des images fixes ou
effectuez un grand nombre de prises de vue une fois l’appareil sous tension, la
température interne de l’appareil augmente, et le temps d’enregistrement restant
est plus court.
Si l’appareil interrompt l’enregistrement d’un film en raison d’une température
trop élevée, mettez l’appareil hors tension pendant quelques minutes. Reprenez
l’enregistrement une fois que la température interne de l’appareil est revenue à la
normale.
Capacité
Réglage
d’enregistr.
2Go 4Go 8Go 16 Go 32 Go 64 Go
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m
40 h 15 m
Remarques
FR
45
FR
Liste des icônes sur l’écran LCD
Des icônes s’affichent à l’écran pour indiquer l’état de l’appareil photo.
Vous pouvez modifier l’affichage à l’écran en utilisant DISP (Contenus
d'affichage) à l’aide de la molette de commande.
En attente de prise de vue
Affichage graphique
Enregistrement d’un film
Lecture
A
Affichage Indication
P A S M
Mode Pr. vue
Sélection scène
Icône
Reconnaissance
de scène
Carte mémoire/
lécharger
100 Nombre d’images
fixes
enregistrables
123Min Temps
enregistrable pour
les films
Ratio d’aspect des
images fixes
FR
46
B
C
20M 17M 10M
8.4M 5.0M 4.2M
Taille d’image des
images fixes
RAW+J
FINE STD
Qualité d’image
des images fixes
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
Mode
d’enregistrement
de films
100%
Charge restante de
la batterie
Charge du flash en
cours
Illuminateur AF
Affichage en
direct
Son non enregistré
pendant
l’enregistrement
de films
Fonction de
Réduction du
bruit du vent
activée
SteadyShot/
Avertissement de
SteadyShot
Avertissement de
surchauffe
Affichage Indication
Fichier de base de
données plein/
Erreur du fichier
de base de
données
Facteur de zoom
Zoom intelligent
Zoom "Clear
Image"
Zoom numérique
Mode
visualisation
(Sélection photo/
film)
101-0012 Dossier de lecture
– Numéro de
fichier
Protéger
Ordre
d’impression
Affichage Indication
Touches
programmables
Affichage Indication
Mode Flash/Réd.
yeux rouges
Affichage Indication
FR
47
FR
D
±0.0
Correction de
flash
Entraînement
Mode de mesure
Mode de mise au
point
Mode de zone de
mise au point
Détection de
visage
AWB
7500K
A7 G7
Bal. des blancs
Effet peau douce
Opti Dyn/HDR
aut
Cadrage
automatique
Modes créatifs
Affichage Indication
Détec. de sourire
Effet de photo
Témoin de
sensibilité de la
détection de
sourire
Affichage Indication
z
État de la mise au
point
1/125 Vitesse d’obturation
F3.5 Valeur d’ouverture
±0.0
Mesure manuelle
±0.0
Correction
exposition
ISO 200 Sensibilité ISO
Verrouillage AE
Témoin de vitesse
d’obturation
Témoin d’ouverture
Affichage Indication
FR
48
ENR 0:12 Temps
d’enregistrement du
film (m : s)
2013-1-1
9:30AM
Date/Heure
d’enregistrement de
l’image
12/12 Numéro de l’image/
Nombre d’images
dans le mode
d’affichage
S’affiche lorsque le
HDR n’a pas pu être
appliqué à l’image.
S’affichent lorsque
le mode [Effet de
photo] n’a pu être
appliqué à l’image.
Histogramme
Affichage Indication
FR
49
FR
En savoir plus sur l’appareil photo (Guide
pratique de α)
Le « Guide pratique de α » peut être téléchargé depuis Internet. Pour obtenir
des instructions détaillées au sujet des nombreuses fonctions de l’appareil,
consultez le « Guide pratique de α ».
1
Accédez à la page d’assistance Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Sélectionnez votre pays ou région.
3
Recherchez le nom du modèle de votre appareil photo
dans la page d’assistance.
Vérifiez le nom du modèle sur la face inférieure de votre appareil photo.
FR
61
FR
DE
6
Identifizierung der Teile
Einzelheiten zu den Funktionen der Teile finden Sie auf den Seiten in
Klammern.
Ansicht bei
abgenommenem Objektiv
A Ein-Aus-Schalter ON/OFF (21)
B Auslöser (24)
C AF-Hilfslicht/
Selbstauslöserlampe/Lampe für
Auslösung bei Lächeln
D Mikrofon
1)
E Blitz
F Öser Schulterriemen
Bringen Sie den Schulterriemen an,
um Beschädigung durch
Fallenlassen der Kamera zu
verhüten.
G Objektiventriegelungsknopf (16)
H Objektiv (15)
I Anschluss
J Bildsensor
2)
K Objektivkontakte
2)
1)
Diesen Teil während
Filmaufnahmen nicht verdecken.
2)
Vermeiden Sie direkte Berührung
dieses Teils.
DE
20
Einstellen des Suchers (Dioptrien-
Einstellung)
Stellen Sie den Sucher so ein, dass Sie die Bildschirmanzeigen deutlich sehen
können.
1
Drücken Sie die Taste
FINDER/LCD, um die
Bildschirmanzeige auf den
Sucher umzuschalten.
2
Drehen Sie das Dioptrien-
Einstellrad.
Taste FINDER/LCD
DE
36
x
Anzeigen von „PlayMemories Home-Hilfetext“
Einzelheiten zur Benutzung von „PlayMemories Home“ finden Sie unter
„PlayMemories Home-Hilfetext“.
x
Installieren von „Image Data Converter“
1
Doppelklicken Sie auf das Symbol [PlayMemories Home-
Hilfetext] auf dem Desktop.
Zugriff auf „PlayMemories Home-Hilfetext“ über das Start-Menü:
[Start] t [Alle Programme] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home-Hilfetext]
Wählen Sie für Windows 8 das Symbol [PlayMemories Home] auf dem
Startbildschirm, starten Sie dann „PlayMemories Home“, und wählen
Sie [PlayMemories Home-Hilfetext] im Menü [Hilfe].
Einzelheiten zu „PlayMemories Home“ finden Sie auch im
α Handbuch“ (Seite 45) oder auf der folgenden PlayMemories Home
Supportseite (nur in Englisch):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1
Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem Computer
den folgenden URL auf.
Für Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Für Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
DE
38
Sonstiges
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder
Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 28).
Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt worden ist. Setzen Sie eine Speicherkarte
ein.
x
Speicherkarten-Kapazitäten (Anzahl von Standbildern
und Filmaufnahmezeiten)
Standbilder
Die folgende Tabelle gibt die ungefähren Standbildzahlen an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können. Die
Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten für
Prüfzwecke bestimmt. Die tatsächlichen Werte können je nach den
Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Bildgröße: L 20M
Seitenverhält.: 3:2*
(Einheiten: Bilder)
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] eingestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in
der Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen.
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Ein-Aus-
Schalter auf ON stellen, wird die
Anzahl der speicherbaren Bilder (bei
Fortsetzung der Aufnahme mit den
aktuellen Einstellungen) auf dem LCD-
Monitor angezeigt.
Hinweise
Kapazität
Qualität
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
Standard 385 780 1550 3150 6300 12500
Fein 240 485 980 1950 3900 7800
RAW & JPEG 65 125 260 520 1050 2100
DE
39
DE
Filme
Die folgende Tabelle gibt die ungefähren verfügbaren Aufnahmezeiten an. Die
Werte stehen für die Gesamtaufnahmezeiten aller Filmdateien.
(h (Stunden), m (Minuten))
Die Aufnahmezeit von Filmen schwankt, weil die Kamera VBR (Variable Bit
Rate) verwendet, ein Codierverfahren, das die Bildqualität automatisch an die
jeweilige Aufnahmesituation anpasst.
Wenn Sie schnell bewegte Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die
verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil viel Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmedauer kann auch je nach Aufnahmebedingungen, Motiv oder
Einstellung der Bildqualität und -größe unterschiedlich sein.
Die für Filmaufnahmen verfügbare Zeit hängt von der Temperatur oder dem
Zustand der Kamera vor dem Aufnahmestart ab. Wenn Sie den Bildausschnitt
häufig ändern oder Standbilder nach dem Einschalten der Kamera aufnehmen,
steigt die Innentemperatur der Kamera, so dass die verfügbare Aufnahmezeit
verkürzt wird.
Falls die Kamera die Filmaufnahme wegen hoher Temperatur abbricht, lassen Sie
die Kamera mehrere Minuten ausgeschaltet liegen. Setzen Sie die Aufnahme fort,
nachdem die Innentemperatur der Kamera gesunken ist.
Durch Beachten der folgenden Punkte können Sie die Aufnahmezeit verlängern.
– Halten Sie die Kamera von direktem Sonnenlicht fern.
Schalten Sie die Kamera aus, wenn sie nicht benutzt wird.
Kapazität
Aufnahme-
einstellung
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m
40 h 15 m
Hinweise
DE
40
Die maximale Größe einer Filmdatei beträgt etwa 2 GB. Erreicht die Dateigröße
etwa 2 GB, wird die Filmaufnahme automatisch abgebrochen, wenn [Dateiformat]
auf [MP4] eingestellt ist, und eine neue Filmdatei wird automatisch erstellt, wenn
[Dateiformat] auf [AVCHD] eingestellt ist.
Die kontinuierliche Aufnahmezeit von MP4 12M beträgt ungefähr 20 Minuten
(durch 2-GB-Dateigröße begrenzt).
x
Kontinuierliche Filmaufnahme
Die nachstehenden Werte geben die Zeit vom Aufnahmestart bis zum
Aufnahmestopp an. Die Daueraufnahmezeit für Filme hängt von der
Umgebungstemperatur oder dem Kamerabenutzungszustand vor der
Filmaufnahme ab.
x
Mit einer einzigen Akkuladung mögliche
Aufnahmezeiten und Aufnahme-/
Wiedergabebilderzahlen
Umgebungstemperatur Daueraufnahmezeit für Filme
20 °C Ca. 29 Minuten
30 °C
Ca. 29 Minuten
40 °C
Ca. 18 Minuten
Aufnahmezeit Anzahl von Bildern
Aufnahme
(Standbilder)
LCD-
Monitor
Ca. 235 Min. Ca. 470 Bilder
Sucher Ca. 230 Min. Ca. 460 Bilder
Tatsächliche
Aufnahme
(Filme)
LCD-
Monitor
Ca. 80 Min.
Sucher Ca. 80 Min.
Daueraufnahme
(Filme)
LCD-
Monitor
Ca. 150 Min.
Sucher Ca. 150 Min.
Wiedergabe (Standbilder) Ca. 430 Min. Ca. 8600 Bilder
DE
42
Auflistung der Symbole auf dem LCD-Monitor
Symbole zur Kennzeichnung des Kamerastatus werden auf dem Monitor
angezeigt.
Mit DISP (Inhalt anzeigen) am Einstellrad können Sie die Monitoranzeige
umschalten.
Aufnahmebereitschaft
Grafikanzeige
Filmaufnahme
Wiedergabe
A
Anzeige Bedeutung
P A S M
Aufn.-Modus
Szenenwahl
Szenenerken-
nungssymbol
Speicherkarte/
Upload
100 Anzahl der
aufnehmbaren
Standbilder
123Min
Filmaufnahmezeiten
Seitenverhältnis
von Standbildern
20M 17M 10M
8.4M 5.0M 4.2M
Bildgröße von
Standbildern
DE
43
DE
B
C
RAW+J
FINE STD
Bildqualität von
Standbildern
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
Filmaufnahme-
modus
100%
Akku-Restladung
Blitzladung im
Gange
AF-Hilfslicht
Live View
Filmaufnahme
ohne
Tonaufzeichnung
Windgeräusc-
hunterdrückung
ist aktiviert
SteadyShot/
SteadyShot-
Warnung
Überhitzungswar-
nung
Datenbankdatei
voll/Fehler in der
Datenbankdatei
Zoomvergröße-
rung
Smart Zoom
Klarbild-Zoom
Anzeige Bedeutung
Digitalzoom
Ansichtsmodus
(Standbild/Film-
Auswahl)
101-0012 Wiedergabeordner
– Dateinummer
Schützen
Druckauftrag
Anzeige Bedeutung
Softkeys
Anzeige Bedeutung
Blitzmodus/Rot-
Augen-Reduz
±0.0
Blitzkorrektur
Bildfolgemodus
Messmodus
Fokussiermodus
Fokusfeldmodus
Anzeige Bedeutung
DE
44
D
Gesichtserken-
nung
AWB
7500K
A7 G7
Weißabgleich
Soft Skin-Effekt
DRO/Auto HDR
Automat.
Rahmung
Kreativmodus
Auslös. bei
Lächeln
Bildeffekt
Empfindlichkeits-
anzeige für die
Lächelerkennung
Anzeige Bedeutung
Anzeige Bedeutung
z
Fokussierstatus
1/125 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
±0.0
Manuelle Messung
±0.0
Belichtungskorrek-
tur
ISO200 ISO-
Empfindlichkeit
AE-Speicher
Verschlusszeitan-
zeige
Blendenanzeige
AUFN 0:12 Filmaufnahmezeit
(Minuten:Sekunden)
2013-1-1
9:30AM
Datum/Uhrzeit der
Bildaufnahme
12/12 Bildnummer/Anzahl
der Bilder im
Ansichtsmodus
Erscheint, wenn
HDR für das Bild
unwirksam war.
Erscheint, wenn
[Bildeffekt] für das
Bild unwirksam
war.
Histogramm
DE
45
DE
Weitere Informationen über die Kamera
(α Handbuch)
Das „α Handbuch“ kann vom Internet heruntergeladen werden. Schlagen Sie
im „α Handbuch“ nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen
Funktionen der Kamera zu erhalten.
1
Rufen Sie die Sony Support-Seite auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Wählen Sie Ihr Land oder Gebiet aus.
3
Suchen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera innerhalb
der Support-Seite.
Überprüfen Sie die Modellbezeichnung auf der Unterseite Ihrer
Kamera.
DE
53
DE
Technische Daten
Kamera
[System]
Kameratyp: Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
Objektiv: E-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Bildsensor: APS-C-Format (23,2 mm ×
15,4 mm) CMOS-Bildsensor
Gesamtpixelzahl des Bildsensors:
Ca. 20 400 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 20 100 000 Pixel
[Autofokussystem]
System: Kontrasterkennungssystem
Empfindlichkeitsbereich:
EV 0 bis EV 20 (bei ISO 100
Konvertierung mit F2,8-Objektiv)
[Belichtungssteuerung]
Messmethode: 1 200-Segment-
Messung durch den Bildsensor
Messbereich: EV 0 bis EV 20 (bei
ISO 100 Konvertierung mit F2,8-
Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (Empfohlener
Belichtungsindex):
Standbilder: AUTO, ISO 100 –
ISO 16000
Filme: Entspricht AUTO, ISO 100
– ISO 3200
Belichtungskorrektur:
±3,0 EV (1/3-EV-Stufen)
[Verschluss]
Typ: Elektronisch gesteuerter Vertikal-
Schlitzverschluss
Verschlusszeitbereich:
Standbilder: 1/4 000 Sekunde bis
30 Sekunden, BULB
Filme: 1/4 000 Sekunde bis
1/4 Sekunde (1/3-EV-Stufen)
1080 60i-kompatibles Gerät bis zu
1/30 Sekunde im Modus AUTO
1080 50i-kompatibles Gerät bis zu
1/25 Sekunde im Modus AUTO
Blitzsynchronzeit: 1/160 Sekunde
[Speichermedium]
„Memory Stick XC Duo“, „Memory
Stick PRO Duo“, SD-
Speicherkarte
[Elektronischer Sucher]
Typ: Elektronischer Sucher
Bildschirmgröße: 0,5 cm (0,20 Zoll)
Gesamtzahl der Bildpunkte:
Entspricht 201 600 Punkten
Sucherbildabdeckung: 100%
Vergrößerung: 0,70 × mit 50-mm-
Objektiv bei unendlich, –1 m
–1
(Dioptrien)
Eyepoint: Ca. 21 mm vom
Suchereinblick, 15 mm vom
Suchereinblickrahmen bei –1 m
–1
(Dioptrien)
Dioptrien-Einstellung:
–4,0 m
–1
bis +3,5 m
–1
(Dioptrien)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: Breitbild, 7,5 cm
(3,0 Zoll) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
230 400 Punkte
DE
54
[Eingänge/Ausgänge]
Multi/Micro-USB-Buchse*:
USB-Kommunikation
*Unterstützt Micro-USB-
kompatible Geräte.
[Stromversorgung]
Batterietyp: Wiederaufladbarer Akku
NP-FW50
[Leistungsaufnahme]
Bei Verwendung eines E 18-55 mm
F3.5-5.6 OSS-Objektivs
Bei Verwendung des Suchers:
Ca. 2,0 W
Bei Verwendung des LCD-
Monitors: Ca. 1,9 W
[Sonstiges]
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
DPOF: Kompatibel
Abmessungen (CIPA-kompatibel)
(ca.):
128,0 mm × 90,9 mm × 84,5 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-kompatibel) (ca.):
411 g (mit Akku und „Memory
Stick PRO Duo“)
353 g (nur Kamera)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Dateiformat:
Standbild: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
konform, RAW (Sony ARW
2.3 Format)
Film (AVCHD-Format): Mit dem
Format AVCHD Ver. 2.0
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Film (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
USB-Verbindung:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Blitz]
Blitzleitzahl:
4 (in Metern bei ISO 100)
Blitzladezeit: Ca. 4 Sekunden
Blitzbereichsabdeckung: Deckt ein
16 mm-Objektiv ab (durch das
Objektiv angegebene Brennweite)
Blitzkompensation:
±2,0 EV (1/3-EV-Stufen)
Wiederaufladbarer Akku
NP-FW50
Batterietyp: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung:
8,4 V Gleichstrom
Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung:
8,4 V Gleichstrom
Maximale Ladestromstärke: 1,02 A
Kapazität:
Typisch 7,7 Wh (1 080 mAh)
Mindestens 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximale Abmessungen (ca.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(B/H/T)
Gewicht (ca.): 57 g
DE
55
DE
Objektiv
1)
Die für die entsprechende 35-mm-Kleinbildformat-Brennweite und den
Sichtwinkel angegebenen Werte gelten für Digitalkameras, die mit einem
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
2)
Die Naheinstellgrenze ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und Motiv.
Änderungen von Design und technischen Daten vorbehalten.
Info zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist schmäler als der einer 35-mm-Kleinbildkamera.
Sie können die ungefähre Entsprechung der Brennweite einer 35-mm-
Kleinbildkamera erzielen und mit demselben Bildwinkel aufnehmen, indem Sie die
Brennweite Ihres Objektivs um die Hälfte verlängern.
Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm-Objektiv verwenden, erhalten Sie die
ungefähre Entsprechung eines 75-mm-Objektivs einer 35-mm-Kleinbildkamera.
Objektiv E18 – 55 mm-Zoomobjektiv
Entspricht der Brennweite des
35-mm-Kleinbildformats
1)
(mm)
27 – 82,5
Linsengruppen–Elemente 9 – 11
Blickwinkel
1)
76° – 29°
Minimalfokus
2)
(m) 0,25
Maximale Vergrößerung (×) 0,3
Minimale Blende f/22 – f/32
Filterdurchmesser (mm) 49
Abmessungen (max. Durchmesser ×
Höhe) (ca. mm)
62,0 × 60,0
Gewicht (ca. g) 194
SteadyShot Verfügbar
ES
5
ES
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos
suministrados
El número entre paréntesis indica la cantidad.
Cámara (1)
Batería recargable NP-FW50 (1)
Cable micro USB (1)
Objetivo zoom E18 – 55 mm (1) (colocado en la cámara)
Tapa frontal del objetivo (1) (colocada en el objetivo)
Visera del objetivo (1)
Correa de bandolera (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
* Con esta cámara no se suministra un adaptador de alimentación de ca (FUENTE
DE ALIMENTACIÓN).
ES
17
ES
Inserción de una tarjeta de memoria (se
vende por separado)
1
Abra la tapa.
2
Inserte una tarjeta de
memoria.
Inserte la tarjeta de memoria hasta
que encaje con un chasquido, como
en la ilustración.
Compruebe la posición de la
esquina muescada.
3
Cierre la cubierta.
ES
27
ES
Borrado de imágenes
Puede borrar la imagen visualizada actualmente.
1
Pulse (Borrar).
2
Pulse el centro de la rueda de
control.
Seleccione para abandonar la
operación.
z Borrado de varias imágenes
Seleccione MENU t [Reproducción] t [Borrar] para seleccionar y borrar
varias imágenes de una sola vez.
ES
35
ES
x
Visionado de “Guía de ayuda de PlayMemories
Home”
Para más detalles sobre cómo utilizar “PlayMemories Home”, consulte la
“Guía de ayuda de PlayMemories Home”.
x
Instalación de “Image Data Converter”
1
Haga doble clic en el icono [Guía de ayuda de
PlayMemories Home] del escritorio.
Para acceder a la “Guía de ayuda de PlayMemories Home” desde el
menú de inicio: [Inicio] t [Todos los programas] t [PlayMemories
Home] t [Guía de ayuda de PlayMemories Home]
Para Windows 8, seleccione el icono [PlayMemories Home] en la
pantalla de Inicio, después inicie “PlayMemories Home” y seleccione
[Guía de ayuda de PlayMemories Home] en el menú [Ayuda].
Para más detalles sobre “PlayMemories Home”, también puede ver la
“Guía práctica de α” (página 45) o la página de soporte de
PlayMemories Home siguiente (inglés solamente):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1
Utilizando el explorador de Internet de su ordenador, vaya
a la URL siguiente.
Para Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Para Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la
instalación.
ES
37
ES
Otros
Comprobación del número de imágenes que
pueden grabarse
Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con
otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 27).
Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en
amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una
tarjeta de memoria.
x
Número de imágenes fijas y tiempo de películas que
se pueden grabar en una tarjeta de memoria
Imágenes fijas
La tabla siguiente muestra el número aproximado de imágenes fijas que se
pueden grabar en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los
valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con
tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de
las condiciones de la toma.
Tamaño de imagen: L 20M
Relación de aspecto: 3:2*
(Unidades: imágenes)
* Cuando [Relación de aspecto] está ajustado a [16:9], puede grabar más imágenes
de las que se muestran en la tabla de arriba.
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación a ON, se
mostrará en la pantalla LCD el número
de imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Notas
Capacidad
Calidad
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
Estándar 385 780 1550 3150 6300 12500
Fina 240 485 980 1950 3900 7800
RAW & JPEG 65 125 260 520 1050 2100
ES
38
Películas
La tabla siguiente muestra los tiempos de grabación aproximados disponibles.
Son los tiempos totales para todos los archivos de película.
(h (hora), min (minuto))
El tiempo de grabación de películas varía porque la cámara utiliza VBR
(Velocidad de bits variable), un método de codificación que ajusta
automáticamente la calidad de imagen de acuerdo con la situación de la toma.
Cuando grabe un motivo que se mueva rápidamente, la imagen será más clara pero
el tiempo de grabación será más corto porque se utiliza mucha memoria.
El tiempo de grabación también varía dependiendo de la condición de la toma de
imagen o el motivo o el ajuste de calidad/tamaño de imagen.
La duración del tiempo disponible para grabación de película varía con la
temperatura o condición de la cámara antes de que usted comience a grabar. Si
recompone o toma imágenes fijas frecuentemente después de conectar la
alimentación, la temperatura dentro de la cámara aumentará y el tiempo de
grabación disponible será más corto.
Si la cámara detiene la grabación de película debido a la temperatura, deje la
cámara durante varios minutos con la alimentación desconectada. Reinicie la
grabación después de que la temperatura dentro de la cámara haya bajado.
Si observa los puntos siguientes, el tiempo de grabación será más largo.
Mantenga la cámara fuera de la luz solar directa.
– Apague la cámara cuando no esté siendo utilizada.
Capacidad
Grabar ajuste
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 min 20 min 40 min
1 h
30 min
3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 min 30 min 1 h 2 h 4 h 5 min
8 h
15 min
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 min 20 min 40 min
1 h
30 min
3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 min 30 min 1 h 2 h 4 h 5 min
8 h
15 min
1 440×1 080 12M
20 min 40 min
1 h
20 min
2 h
45 min
5 h
30 min
11 h
5 min
VGA 3M 1 h
10 min
2 h
25 min
4 h
55 min
10 h
20 h
5 min
40 h
15 min
Notas
ES
39
ES
El tamaño máximo de un archivo de película es de unos 2 GB
Cuando el tamaño del archivo es de unos 2 GB la grabación de película se detiene
automáticamente cuando [Formato de archivo] está ajustado a [MP4], y se crea un
archivo de película nuevo automáticamente cuando [Formato de archivo] está
ajustado a [AVCHD].
El tiempo de grabación continua de MP4 12M es de 20 minuto aproximadamente
(limitado por el tamaño de archivo de 2 GB).
x
Grabación de película continua
Los valores de abajo son el tiempo desde que la cámara comienza a grabar
hasta que la cámara deja de grabar. El tiempo de grabación continua para
películas depende de la temperatura ambiente o el estado de utilización de la
cámara antes de grabar películas.
x
Tiempo que se puede grabar y número de imágenes
que se pueden tomar/reproducir con una sola carga
de la batería
La tabla de arriba muestra el tiempo o el número aproximado de imágenes
que se puede grabar cuando se utiliza una batería completamente cargada.
Tenga en cuenta que el número real podrá variar dependiendo de las
condiciones de utilización.
Temperatura ambiente
Tiempo de grabación continua para
películas
20 °C Aprox. 29 minuto
30 °C Aprox. 29 minuto
40 °C Aprox. 18 minuto
Tiempo grabable Número de imágenes
Tomar
(imágenes fijas)
Pantalla LCD Aprox. 235 min Aprox. 470 imágenes
Visor Aprox. 230 min Aprox. 460 imágenes
Toma actual
(películas)
Pantalla LCD Aprox. 80 min
Visor Aprox. 80 min
Toma continua
(películas)
Pantalla LCD Aprox. 150 min
Visor Aprox. 150 min
Reproducir (imágenes fijas) Aprox. 430 min Aprox. 8 600 imágenes
ES
42
B
20M 17M 10M
8,4M 5,0M 4,2M
Tamaño de
imagen de las
imágenes fijas
RAW+J
FINE STD
Calidad de imagen
de las imágenes
fijas
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
Modo de
grabación de
películas
100%
Batería restante
Carga de flash en
curso
Iluminador AF
Live view
No graba sonido
durante la
grabación de
películas
Está activada la
reducción de
ruido de viento
Aviso de
SteadyShot/
SteadyShot
Aviso de
calentamiento
Visualización Indicación
Archivo de base
datos lleno/error
de archivo de base
de datos
Aumento del
zoom
Zoom inteligente
Zoom Imag. Clara
Zoom digital
Modo de
visualización
(Selec. im. fija/
pelíc.)
101-0012 Carpeta de
reproducción –
Número de
archivo
Proteger
Orden de
impresión
Visualización Indicación
Teclas
programables
Visualización Indicación
ES
43
ES
C
D
Visualización Indicación
Modo flash/
Reducción ojos
rojos
±0,0
Compensación del
flash
Modo manejo
Modo medición
Modo de enfoque
Modo de área de
enfoque
Detección de cara
AWB
7 500 K
A7 G7
Balance blanco
Efecto piel suave
DRO/HDR
automát.
Encuadre
automático
Estilo creativo
Captador sonrisas
Efecto de foto
Indicador de
sensibilidad de
detección de
sonrisas
Visualización Indicación
z
Estado de enfoque
1/125 Tiempo de
exposición
F3,5 Valor de abertura
±0,0
Medida manual
±0,0
Compensación de
exposición
ISO200 Sensibilidad ISO
Bloqueo AE
Visualización Indicación
ES
45
ES
Más información sobre la cámara (Guía
práctica de α)
La “Guía práctica de α” se puede descargar de Internet. Consulte la “Guía
práctica de α” para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones
de la cámara.
1
Acceda a la página de soporte de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Seleccione su país o región.
3
Busque el nombre de modelo de su cámara dentro de la
página de soporte.
Compruebe el nombre de modelo en la parte inferior de su cámara.
ES
53
ES
[Terminales de entrada/salida]
Terminal multi/micro USB*:
Comunicación USB
*Admite dispositivo compatible
con micro USB.
[Alimentación]
Tipo de batería: Batería recargable
NP-FW50
[Consumo]
Cuando se utiliza un objetivo
E 18-55 mm F3,5-5,6 OSS
Cuando se utiliza el visor:
Aprox. 2,0 W
Cuando se utiliza una pantalla
LCD: Aprox. 1,9 W
[Otros]
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
DPOF: Compatible
Dimensiones (conforme a CIPA)
(Aprox.):
128,0 mm × 90,9 mm × 84,5 mm
(An/Al/Pr)
Peso (conforme a CIPA) (Aprox.):
411 g (incluyendo la batería y
“Memory Stick PRO Duo”)
353 g (la cámara solamente)
Temperatura de funcionamiento:
De 0 °C a 40 °C
Formato de archivo:
Imagen fija: Cumple con JPEG
(DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF
Baseline), RAW (Sony ARW
formato 2,3)
Película (Formato AVCHD):
Compatible con formato AVCHD
versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Película (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2 canales
Comunicación USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Flash]
Número de guía de flash:
4 (en metro con ISO 100)
Tiempo de reciclado: Aprox. 4 segundo
Alcance del flash: para objetivo de
16 mm (distancia focal indicada en
el objetivo)
Compensación del flash:
±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Batería recargable
NP-FW50
Tipo de batería: batería de iones de litio
Tensión máxima: cc 8,4 V
Tensión nominal: cc 7,2 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 1,02 A
Capacidad: Típica 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Mínima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensiones máximas (Aprox.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(An/Al/Pr)
Peso (Aprox.): 57 g
ES
56
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar información
adicional sobre este producto y
respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
ES
57
ES
IT
28
Cancellazione delle immagini
È possibile cancellare l’immagine attualmente visualizzata.
1
Premere (Canc.).
2
Premere il centro della la
rotellina di controllo.
Per uscire dall’operazione,
selezionare .
z Cancellazione di diverse immagini
Selezionare MENU t [Riproduzione.] t [Canc.] per selezionare e cancellare
più immagini contemporaneamente.
IT
35
IT
Installazione del software
x
Installazione di “PlayMemories Home
Se il software “PMB (Picture Motion Browser)”, in dotazione con i modelli
distribuiti prima del 2011, è già stato installato sul computer, “PlayMemories
Home” lo sovrascriverà e sarà installato. Anche se alcune funzioni di
“PlayMemories Home” sono diverse da quelle di “PMB”, usare
“PlayMemories Home”.
1
Usando il browser Internet sul computer, andare al
seguente URL, quindi cliccare su [Installa] t [Esegui].
www.sony.net/pm
2
Seguire le istruzioni sullo
schermo per completare
l’installazione.
Quando si visualizza il messaggio
di collegare la fotocamera a un
computer, collegare la fotocamera e
il computer usando il cavo micro
USB (in dotazione).
Ad una
presa
USB
Al terminale USB
multiplo/Micro
IT
38
Altro
Controllo del numero di immagini registrabili
Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di
memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un’altra o cancellare le
immagini nella scheda di memoria attuale (pagina 28).
Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo,
significa che non è stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di
memoria.
x
Numero di fermi immagine e tempo dei filmati
registrabili su una scheda di memoria
Fermi immagine
La seguente tabella mostra il numero approssimativo di fermi immagine che
può essere registrato su una scheda di memoria formattata con questa
fotocamera. I valori vengono definiti utilizzando schede di memoria standard
Sony per eseguire le prove. I valori possono variare a seconda delle condizioni
di ripresa.
Dimens. immagine: L 20M
Rapp.aspetto: 3:2*
(Unità: immagini)
* Quando [Rapp.aspetto] è impostato su [16:9], è possibile registrare più immagini
rispetto ai numeri indicati nella tabella precedente.
Dopo aver inserito una scheda di
memoria nella fotocamera e aver
impostato l’interruttore di accensione
su ON, il numero di immagini che
possono essere registrate (nel caso in
cui si continui a riprendere utilizzando
le impostazioni attuali) viene
visualizzato sullo schermo LCD.
Note
Capacità
Qualità
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standard 385 780 1550 3150 6300 12500
Fine 240 485 980 1950 3900 7800
RAW & JPEG 65 125 260 520 1050 2100
IT
39
IT
Filmati
La seguente tabella mostra i tempi approssimativi di registrazione disponibili.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmati.
(h (ore), m (minuti))
Il tempo di registrazione dei filmati varia perché la fotocamera usa VBR (Variable
Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), un metodo di codifica che regola
automaticamente la qualità dell’immagine secondo la situazione di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida, ma il
tempo di registrazione è inferiore perché si usa molta memoria.
Il tempo di registrazione varia anche a seconda delle condizioni della ripresa o del
soggetto, o dell’impostazione della qualità/dimensione dell’immagine.
La durata di tempo disponibile per la registrazione dei filmati varia con la
temperatura o la condizione della fotocamera prima di avviare la registrazione. Se
si ricompone o riprende frequentemente i fermi immagine dopo aver acceso la
fotocamera, la temperatura all’interno della fotocamera aumenta e il tempo di
registrazione disponibile sarà inferiore.
Se la fotocamera smette di registrare i filmati a causa della temperatura, lasciare la
fotocamera spenta per diversi minuti. Riavviare la registrazione dopo che la
temperatura all’interno della fotocamera si abbassa.
Se si osservano i seguenti punti, il tempo di registrazione è maggiore.
– Tenere la fotocamera al di fuori della luce diretta del sole.
– Spegnere la fotocamera quando non viene usata.
Capacità
Impostazione
registraz.
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m
40 h 15 m
Note
IT
42
Elenco delle icone sullo schermo LCD
Le icone vengono visualizzate sullo schermo per indicare lo stato della
fotocamera.
È possibile cambiare la visualizzazione sullo schermo utilizzando DISP
(Contenuti visualizzaz.) sulla rotellina di controllo.
Attesa di ripresa
Visualizzazione grafica
Registrazione di filmati
Riproduzione
A
Display Indicazione
P A S M
Modo ripresa
Selezione scena
Icona di
identificazione
scena
Scheda di
memoria/
Caricamento
100 Numero di fermi
immagine
registrabili
123Min Tempo
registrabile per i
filmati
Rapporto di
aspetto dei fermi
immagine
IT
43
IT
B
20M 17M 10M
8.4M 5.0M 4.2M
Dimensione dei
fermi immagine
RAW+J
FINE STD
Qualità di
immagine dei
fermi immagine
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
Modo di
registrazione dei
filmati
100%
Carica residua
della batteria
Carica del flash in
corso
Illuminatore AF
Visione dal vivo
Non registra
l’audio durante la
registrazione di
filmati
La riduzione di
rumore del vento
è attivata
SteadyShot/
Avvertimento-
SteadyShot
Avvertimento di
surriscaldamento
Display Indicazione
File di database
pieno/Errore del
file di database
Ingrandimento
dello zoom
Zoom intelligente
Zoom
Immag.nitida
Zoom digitale
Modo visione
(Sel.fermo imm./
fil.)
101-0012 Cartella di
riproduzione –
Numero file
Proteggi
Comando di
stampa
Display Indicazione
Tasti
multifunzione
Display Indicazione
IT
44
C
D
Display Indicazione
Modo flash/
Rid.occ.rossi.
±0.0
Compensazione
del flash
Modo avanzam.
Modo mis.esp.
Modo di messa a
fuoco
Modo dell’area di
messa a fuoco
Rilevamento visi
AWB
7500K
A7 G7
Bilanc.bianco
Effetto pelle
morbida
DRO/HDR auto
Inquadratura
autom.
Stile personale
Otturatore sorriso
Effetto immagine
Indicatore di
sensibilità del
rilevamento sorrisi
Display Indicazione
z
Stato della messa a
fuoco
1/125 Tempo di
otturazione
F3.5 Valore del
diaframma
±0.0
Esposizione
misurata
manualmente
±0.0
Compensazione
dell’esposizione
ISO200 Sensibilità ISO
Display Indicazione
IT
45
IT
Blocco AE
Indicatore tempo di
otturazione
Indicatore del
diaframma
REGIST. 0:12 Tempo di
registrazione del
filmato (m:s)
2013-1-1
9:30AM
Data/ora di
registrazione
dell’immagine
12/12 Numero immagine/
Numero immagini
nel modo visione
Visualizzato quando
il sistema HDR non
ha funzionato
sull’immagine.
Appare quando
[Effetto immagine]
non ha funzionato
sull’immagine.
Istogramma
Display Indicazione
IT
46
Ulteriori informazioni sulla fotocamera
(Guida all’uso α)
La “Guida all’uso α” può essere scaricata dall’Internet. Consultare la “Guida
all’uso α” per le istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della
fotocamera.
1
Accedere alla pagina di assistenza Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Selezionare la propria nazione o regione.
3
Cercare il nome del modello della fotocamera nella pagina
di assistenza.
Controllare il nome del modello sul fondo della fotocamera.
PT
5
Nome do modelo
Neste manual, o nome do modelo
ILCE-3000K” é descrito como ILCE-3000”.
Nome do modelo Objetiva
ILCE-3000K DT18 – 55 mm
PT
19
PT
x
Cartões de memória que pode utilizar
Com esta câmara pode utilizar os seguintes tipos de cartões de memória.
Contudo, não se pode garantir o funcionamento correto de todos os tipos de
cartões de memória.
As imagens gravadas num cartão de memória “Memory Stick XC-HG Duo” ou
num SDXC não podem ser importadas nem reproduzidas em computadores ou
dispositivos de AV que não sejam compatíveis com o formato exFAT. Certifique-
se de que o dispositivo é compatível com o formato exFAT antes de o ligar à
câmara. Se ligar a sua câmara a um dispositivo que não é compatível, poder-lhe-á
ser pedido que formate o cartão. Não formate o cartão em resposta a este pedido,
dado que ao fazê-lo apagará os dados gravados no cartão. (exFAT é o sistema de
ficheiros utilizado em cartões de memória “Memory Stick XC-HG Duo” ou
SDXC.)
Cartões de memória
utilizáveis
Imagem
fixa
Filme
Termo neste
manual
“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)
“Memory Stick
PRO Duo”
“Memory Stick PRO-HG
Duo”
“Memory Stick XC-HG
Duo”
“Memory Stick
XC Duo”
Cartão de memória SD
(Classe 4 ou
superior)
Cartão SDCartão de memória SDHC
(Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDXC
(Classe 4 ou
superior)
Notas
PT
21
PT
Ajustar o visor (ajuste de dioptria)
Ajuste o visor para que possa ver claramente o visor do ecrã.
1
Prima o botão FINDER/LCD
para comutar o visor do ecrã
para o visor.
2
Rode o seletor de ajuste de
dioptria.
Botão FINDER/LCD
PT
24
Dominar o funcionamento básico
Fotografar imagens fixas
No modo (Auto inteligente), a câmara analisa o motivo e permite-lhe
fotografar com as definições adequadas.
1
Defina o seletor de modo para
(Auto inteligente).
2
Aponte a câmara ao motivo.
Quando a câmara reconhece a cena, o
ícone e o guia de Reconhecimento de
Cena aparecem no ecrã LCD:
(Cena Noturna), (Cena
Noturna tripé), (Retrato
Noturno), (Contraluz),
(Retrato a Contraluz),
(Retrato), (Paisagem),
(Macro), (Projetor), (Pouca
luz), ou (Bebé).
Ícone e guia de
Reconhecimento de
Cena
3
Quando usar uma objetiva de
zoom, ajuste a escala de
zoom rodando o anel de
zoom.
Zoom ótico não está disponível com
uma objetiva de foco fixo.
Paisagem
Paisagem
Anel de zoom
PT
28
* O filme é reproduzido quadro a quadro.
Durante a reprodução
de filme
Operação do seletor de controlo
Pausar/reiniciar Premir o centro.
Avanço rápido Prima no lado direito ou rode o seletor de controlo no
sentido horário.
Retrocesso rápido Prima no lado esquerdo, ou rode o seletor de controlo
no sentido anti-horário.
Reprodução lenta para a
frente
Rodar para a direita durante a pausa.
Reprodução lenta para
trás*
Rodar para a esquerda durante a pausa.
Ajustar volume sonoro Prima a parte inferior, depois prima parte superior/
inferior.
z Reproduzir imagens como um índice de imagens
Quando reproduzir imagens, pode-se visualizar seis imagens no ecrã premindo
(Índice de Imagens) no seletor de controlo.
Pode comutar o ecrã para um índice de 12 imagens selecionando MENU t
[Reprodução] t [Índice de imagens].
z Apresentação de uma pasta pretendida
Para selecionar uma pasta desejada,
selecione a barra à esquerda do ecrã de
índice de imagens e depois prima a parte
superior/inferior do seletor de controlo.
Pode comutar entre reprodução de
imagem fixa e reprodução de filme
premindo no centro do seletor de
controlo.
PT
29
PT
Apagar imagens
Pode apagar a imagem atualmente em visualização.
1
Prima (Apagar).
2
Prima o centro do seletor de
controlo.
Selecione para sair da operação.
z Apagar várias imagens
Selecione MENU t [Reprodução] t [Apagar] para escolher e apagar várias
imagens ao mesmo tempo.
PT
30
Operação da câmara
O seletor de controlo e teclas virtuais permitem-lhe usar várias funções da
câmara.
x
Seletor de controlo
Quando fotografar, as funções DISP (Ver conteúdo), (Comp. exposição),
(Modo de avanço) e ISO (ISO) são atribuídas ao seletor de controlo.
Na reprodução, as funções DISP (Ver conteúdo) e (Índice de Imagens)
estão atribuídas ao seletor de controlo.
Quando rodar ou premir as partes superior/inferior/esquerda/direita do seletor
de controlo seguindo as indicações apresentadas no ecrã, pode selecionar
opções de definição. A sua seleção é determinada quando prime o centro do
seletor de controlo.
A seta significa que pode
rodar o seletor de
controlo.
Quando as opções são
apresentadas no ecrã,
pode navegar através
delas rodando ou
premindo as partes
superior/inferior/
esquerda/direita do
seletor de controlo.
Prima o centro para
proceder à escolha.
PT
34
Visualização de imagens num computador
O que pode fazer com o software
Para utilizar imagens gravadas com a câmara, use o seguinte software:
“PlayMemories Home” (apenas Windows)
Pode importar para o computador fotografias ou filmes gravados na câmara
de modo a visualizá-los e utilizar várias funcionalidades apropriadas para
melhorar as imagens que captou. “PlayMemories Home” é necessário
quando importar filmes AVCHD para o seu computador.
“Image Data Converter”
Pode retocar imagens do formato RAW e convertê-las no formato JPEG/
TIFF.
x
O que pode fazer com “PlayMemories Home”
Importar imagens da sua
câmara
Carregar imagens
para serviço de rede
Partilhar imagens no
“PlayMemories Online”
Criar um disco
de filmes
Visualizar
imagens no
Calendário
Organização Partilha de imagens
z Instalar “PlayMemories Home” (apenas no
Windows)
Pode instalar “PlayMemories Home” do seguinte URL (página 36):
www.sony.net/pm
PT
39
PT
Outros temas
Verificação do número de imagens graváveis
Quando “0” (o número de imagens graváveis) pisca a amarelo, o cartão de
memória está cheio. Substitua o cartão de memória por outro ou apague imagens
no cartão de memória atual (página 29).
Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) pisca a amarelo, indica
que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de memória.
x
Número de imagens fixas e tempo de gravação de
filmes num cartão de memória
Imagens fixas
A tabela seguinte mostra o número aproximado de imagens fixas que podem
ser gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores
são definidos utilizando cartões de memória padrão da Sony. Os valores
podem variar dependendo das condições de fotografia.
Tamanho de imagem: L 20M
Rácio aspeto: 3:2*
(Unidades: imagens)
* Quando o [Rácio aspeto] é definido para [16:9], pode gravar mais imagens do
que os números indicados na tabela acima.
Assim que inserir um cartão de
memória na câmara e colocar o
interruptor de alimentação em ON, o
número de imagens que podem ser
gravadas (caso continue a fotografar
usando as definições atuais) é exibido
no ecrã LCD.
Notas
Capacidade
Qualidade
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standard 385 780 1550 3150 6300 12500
Fina 240 485 980 1950 3900 7800
RAW & JPEG 65 125 260 520 1050 2100
PT
40
Filmes
A tabela seguinte mostra os tempos de gravação aproximados disponíveis.
Estes são tempos totais para todos os ficheiros de filmes.
(h (hora), m (minuto))
O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara usa VBR (Taxa de Bits
Variável), um método de codificação que ajusta automaticamente a qualidade da
imagem de acordo com a situação de fotografia.
Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é mais clara mas o
tempo de gravação mais curto porque é usada muita memória.
O tempo de gravação também varia em função das condições da filmagem ou do
motivo ou da definição da qualidade/tamanho de imagem.
A duração do tempo disponível para gravação de filme varia com a temperatura ou
condição da câmara antes de iniciar a gravação. Se recompuser ou fotografar
frequentemente imagens fixas após a alimentação ser ligada, a temperatura no
interior da câmara sobe e o tempo de gravação disponível será mais curto.
Se a câmara parar a gravação do filme por causa da temperatura, deixe a câmara
vários minutos com a alimentação desligada. Reinicie a gravação após a
temperatura no interior da câmara descer.
Se observar os seguintes pontos, o tempo de gravação é mais longo.
– Mantenha a câmara fora da luz direta do sol.
Desligue a câmara quando não estiver a ser usada.
O tamanho máximo de um ficheiro de filme é cerca de 2 GB. Quando o tamanho
do ficheiro for cerca de 2 GB, a gravação do filme para automaticamente quando
[Formato ficheiro] estiver definido para [MP4], e é criado automaticamente um
novo ficheiro de filme quando [Formato ficheiro] estiver definido para [AVCHD].
O tempo de gravação contínua de MP4 12M é aproximadamente 20 minutos
(limitado por tamanho de ficheiro de 2 GB).
Capacidade
Definição
Gravação
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m
40 h 15 m
Notas
PT
41
PT
x
Gravação contínua de filme
Os valores abaixo correspondem ao espaço de tempo em que a câmara começa
a gravar até parar de gravar. O tempo de gravação contínua de filmes depende
da temperatura ambiente ou estado de utilização da câmara antes da gravação
de filmes.
x
Tempo de gravação e número de imagens captáveis/
reproduzidas numa única carga do pack de baterias
A tabela acima mostra o tempo de gravação aproximado ou número de
imagens quando usar um pack de baterias totalmente carregado. Note que os
números reais podem variar dependendo das condições de utilização.
O tempo de gravação e número de imagens graváveis são calculados quando
usa um pack de baterias totalmente carregado nas seguintes condições:
A uma temperatura ambiente de 25 °C.
Quando uma objetiva E 18-55 mm F3.5-5.6 OSS estiver colocada.
Utilizando “Memory Stick PRO Duo” da Sony (vendido separadamente).
[Brilho LCD]: [Manual] [±0]
Temperatura ambiente
Tempo de gravação contínua de
filmes
20 °C Aprox. 29 minutos
30 °C Aprox. 29 minutos
40 °C Aprox. 18 minutos
Tempo de gravação Número de imagens
Fotografia
(Imagens fixas)
Ecrã LCD Aprox. 235 min. Aprox. 470 imagens
Visor Aprox. 230 min. Aprox. 460 imagens
Filmagem
efetiva (filmes)
Ecrã LCD Aprox. 80 min.
Visor Aprox. 80 min.
Filmagem
contínua
(filmes)
Ecrã LCD Aprox. 150 min.
Visor Aprox. 150 min.
Reprodução (Imagens fixas) Aprox. 430 min. Aprox. 8600 imagens
PT
44
B
20M 17M 10M
8.4M 5.0M 4.2M
Tamanho de
imagem das
imagens fixas
RAW+J
FINE STD
Qualidade de
imagem das
imagens fixas
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
Modo de gravação
de filmes
100%
Bateria restante
Carregamento de
flash em curso
Iluminador AF
Live view
(Visualização em
direto)
Não grava som
durante a
filmagem
Redução do ruído
do vento está
ativada
SteadyShot/
Aviso de
SteadyShot
Aviso de
sobreaquecimento
Visor Comentário
Ficheiro da Base
de dados está
cheio/Erro no
ficheiro da Base
de dados
Ampliação do
zoom
Zoom Inteligente
Zoom Imag. Clara
Zoom digital
Modo de
visualização
(Sel.Imag.fixa/
Filme)
101-0012 Pasta de
Reprodução –
Número do
ficheiro
Proteger
Ordem de
impressão
Visor Comentário
Teclas virtuais
Visor Comentário
PT
45
PT
C
D
Visor Comentário
Modo flash/
Red.olho verm.
±0.0
Compensação do
flash
Modo de avanço
Modo do medidor
Modo de focagem
Modo de área de
focagem
Deteção de cara
AWB
7500K
A7 G7
Equil brancos
Efeito Pele Suave
DRO/HDR Auto
Enquadr.
Automático
Modo criativo
Obt. de Sorriso
Efeito de imagem
Indicador de
sensibilidade da
Deteção de sorriso
Visor Comentário
z
Estado da focagem
1/125 Velocidade do
obturador
F3.5 Valor da abertura
±0.0
Medição manual
±0.0
Compensação da
exposição
ISO200 Sensibilidade ISO
Bloqueio AE
Visor Comentário
PT
46
Indicador de
velocidade do
obturador
Indicador da
abertura
GRAV 0:12 Duração da
gravação do filme
(m:s)
2013-1-1
9:30AM
Data/hora da
gravação da imagem
12/12 Número da imagem/
Número de imagens
no modo de
visualização
Aparece quando
processamento HDR
não funcionou na
imagem.
Aparece quando
[Efeito de imagem]
não funcionou na
imagem.
Histograma
Visor Comentário
PT
47
PT
Saber mais sobre a câmara (Manual da α)
O “Manual da α pode ser transferido da Internet. Consulte “Manual da α
para instruções aprofundadas sobre muitas das funções da câmara.
1
Aceda à página de apoio da Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Selecione o seu país ou região.
3
Pesquise o nome de modelo da sua câmara na página de
apoio.
Verifique o nome de modelo na parte inferior da sua câmara.
PT
56
Objetiva
1)
Os valores indicados para a distância focal e ângulo de imagem equivalentes no
formato 35 mm são baseados em câmaras digitais equipadas com um sensor de
imagem do tipo APS-C.
2)
A focagem mínima é a distância mais curta entre o sensor de imagem e o motivo.
A conceção e as características técnicas podem ser sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
Sobre a distância focal
O ângulo da imagem desta câmara é mais estreito do que o de uma câmara de
formato 35 mm. Pode encontrar o equivalente aproximado da distância focal de uma
câmara de formato 35 mm, e fotografar com o mesmo ângulo de imagem,
aumentando a distância focal da sua objetiva em metade.
Por exemplo, usando uma objetiva de 50 mm, pode obter o equivalente aproximado
de uma objetiva de 75 mm de uma câmara de formato 35 mm.
Objetiva Objetiva de zoom E18 – 55 mm
Distância focal equivalente no
formato 35 mm
1)
(mm)
27 – 82,5
Grupos de objetivaselementos 9 – 11
Ângulo de visão
1)
76° – 29°
Foco mínimo
2)
(m) 0,25
Ampliação máxima (×) 0,3
Abertura mínima f/22 – f/32
Diâmetro do filtro (mm) 49
Dimensões (diâmetro máx. × altura)
(Aprox. mm)
62,0 × 60,0
Peso (Aprox. g) 194
SteadyShot Disponível
PT
58
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
PT
59
PT
NL
2
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
[ Netspanningsadapter
Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt.
Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing
optreedt tijdens het gebruik van het apparaat.
Nederlands
Montagestuk E
WAARSCHUWING
LET OP
NL
3
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels
voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Voor klanten in Europa
NL
NL
4
[ Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het
eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Modelnaam
In deze handleiding wordt de modelnaam "ILCE-3000K" beschreven als
"ILCE-3000".
Modelnaam Lens
ILCE-3000K DT18 – 55 mm
NL
5
NL
De camera voorbereiden
De bijgeleverde items controleren
Het getal tussen haakjes geeft het aantal aan.
Camera (1)
Oplaadbare accu NP-FW50 (1)
Micro-USB-kabel (1)
Zoomlens E18 – 55 mm (1) (bevestigd op de camera)
Lensdop op de voorkant (1) (bevestigd op de lens)
Lenskap (1)
Schouderriem (1)
Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
* Bij deze camera wordt geen netspanningsadapter geleverd.
NL
6
Onderdelen herkennen
Raadpleeg de paginanummers tussen haakjes voor meer informatie over de
bediening van de onderdelen.
Wanneer de lens is
verwijderd
A ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar
(21)
B Ontspanknop (24)
C AF-hulplicht/
Zelfontspannerlampje/Lach-
sluiterlampje
D Microfoon
1)
E Flitser
F Bevestigingsoog voor de
schouderriem
Bevestig de schouderriem om te
voorkomen dat de camera valt en
beschadigd raakt.
G Lensontgrendelingsknop (16)
H Lens (15)
I Vatting
J Beeldsensor
2)
K Contactpunten van de lens
2)
1)
Bedek dit deel niet tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
2)
Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
NL
7
NL
A Multi-interfaceschoen
1)2)
B FINDER/LCD-knop (20)
U kunt het beeld omschakelen
tussen het LCD-scherm en de
zoeker. (In de weergavefunctie is
alleen het LCD-scherm
beschikbaar.)
C (weergave-)knop (26)
D Positiemarkering
beeldsensor
E Zoeker
F MOVIE-knop (25)
G Schermtoets A (30)
H Schermtoets B (30)
I Schermtoets C (30)
J Besturingswiel (29)
1)
Voor meer informatie over
accessoires voor de multi-
interfaceschoen, bezoekt u de
website van Sony voor uw gebied,
of neemt u contact op met uw Sony-
dealer of plaatselijk, erkend Sony-
servicecentrum. Accessoires voor de
accessoireschoen kunnen ook
worden gebruikt. Wij kunnen niet
garanderen dat de accessoires van
andere fabrikanten werken.
2)
Accessoires voor de
Zelfvergrendelende
accessoireschoen kunnen ook
worden bevestigd met behulp van de
schoenadapter (los verkrijgbaar).
A (flitser pop-up-)knop
B Diopter-instelwiel
C LCD-scherm
D Functiekeuzeknop
E Toegangslampje
F Deksel van de geheugenkaart/
aansluiting
G Multi/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
H Oplaadlampje
I Insteeksleuf geheugenkaart (17)
NL
8
A Afdekking van verbindingsplaat
Gebruik deze wanneer u een AC-
PW20-netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) gebruikt.
Steek de verbindingsplaat in het
accuvak en geleid het snoer daarna
door de opening in het afdekking
van verbindingsplaat zoals
hieronder is afgebeeld.
Let erop dat het snoer niet
bekneld raakt wanneer u de
accudeksel sluit.
B Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan
5,5 mm. U kunt de camera niet
stevig op een statief bevestigen
als de schroef langer is dan
5,5 mm en daarbij mogelijk de
camera beschadigen.
C Luidspreker
D Accudeksel (10)
E Accuvak (10)
F Vergrendelingshendel (10, 14)
NL
9
NL
x
Lens
Zie pagina 55 over de specificaties van de lens.
E 18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
A Lenskapmarkering
B Scherpstelring
C Zoomring
D Schaal voor brandpuntsafstand
E Markeringen voor
brandpuntsafstand
F Contactpunten van de lens
1)
G Vattingmarkering
1)
Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
NL
10
De accu opladen
Het is belangrijk dat u de NP-FW50 "InfoLITHIUM"-accu (bijgeleverd)
oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt.
De "InfoLITHIUM"-accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig
leeg is. De accu kan ook worden gebruikt als deze niet volledig opgeladen is.
De opgeladen accu verliest steeds wat lading, ook als u de accu niet gebruikt.
Om te voorkomen dat u een opnamekans mist, laadt u de accu op voordat u
opnieuw opneemt.
1
Zet de Aan/Uit-schakelaar op
OFF.
2
Open het deksel door de knop
te verschuiven.
3
Gebruik de punt van de accu
om de vergrendelingshendel
te verschuiven en steek de
accu er helemaal in.
Vergrendelingshendel
NL
11
NL
4
Sluit het deksel.
5
Sluit de camera met behulp van een micro-USB-kabel
(bijgeleverd) aan op een computer.
Oplaadlampje
Brandt: Opladen
Brandt niet: Laden
voltooid
Knipperen: Oplaadfout of
opladen tijdelijk gestopt
omdat de temperatuur
buiten het aanbevolen
bereik ligt.
Het oplaadlampje brandt oranje en het
opladen start.
Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF
zolang de accu wordt opgeladen. Als
de aan/uit-knop in de stand ON staat,
kan de camera de accu niet opladen.
Wanneer het oplaadlampje knippert,
haalt u de accu eruit en plaatst u hem
opnieuw.
NL
12
Als het oplaadlampje op de camera knippert terwijl een accu wordt opgeladen,
geeft dit aan dat het opladen tijdelijk is gestopt omdat de temperatuur buiten het
aanbevolen bereik ligt. Wanneer de temperatuur weer binnen het geschikte bereik
komt, wordt het opladen hervat. Wij adviseren u de accu op te laden bij een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de
stroomvoorziening is aangesloten, daalt de acculading van de laptop. Laat de
camera niet gedurende een lange tijd aangesloten op een computer.
Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet opnieuw op, al dan niet uit
de energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht
tussen de computer en de camera. Hierdoor kan een storing optreden in de camera.
Verbreek, voordat u de computer aan-/uitzet of opnieuw opstart, al dan niet uit de
energiebesparingsstand, de verbinding tussen de camera en de computer.
Wij garanderen niet dat het opladen goed verloopt bij alle computers. We geven
geen garantie dat het opladen goed verloopt met een op maat gemaakte computer,
een gewijzigde computer of bij gebruik van een USB-hub. U zult misschien de
camera niet goed kunnen gebruiken, en dat kan afhankelijk zijn van het type van
de USB-apparaten die u tegelijkertijd gebruikt.
Het oplaadlampje kan snel knipperen wanneer de accu voor het eerst wordt
gebruikt, of als de accu een tijd lang niet is gebruikt. In dergelijke gevallen haalt u
de accu eruit en plaatst u hem terug, waarna u de accu oplaadt.
Probeer de accu niet op te laden vlak nadat de accu is opgeladen of wanneer de
accu niet is gebruikt na het opladen. Op die manier worden de prestaties van de
accu beïnvloed.
Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (los verkrijgbaar) van het merk Sony.
Opmerkingen
NL
13
NL
x
Oplaadtijd
De oplaadtijd is ongeveer 290 minuten.
U kunt de accu sneller opladen met behulp van de netspanningsadapter AC-UD10
(los verkrijgbaar) of AC-UD11 (los verkrijgbaar).
De netspanningsadapter AC-UD11 (los verkrijgbaar) is mogelijk niet verkrijgbaar
in sommige landen/gebieden.
Bovenstaande oplaadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu
(bijgeleverd) bij een temperatuur van 25 °C. De oplaadtijd kan langer zijn
afhankelijk van het gebruik en de omstandigheden.
x
De resterende acculading controleren
Controleer het niveau aan de hand van de volgende indicators en percentages
die op het LCD-scherm worden weergegeven.
Onder bepaalde omstandigheden kan de afgebeelde acculading verschillen van de
werkelijke acculading.
Opmerkingen
Acculading
"Accu leeg"
Hoog Laag
U kunt geen
beelden meer
opnemen.
Opmerkingen
z Wat is een "InfoLITHIUM"-accu?
Een "InfoLITHIUM"-accu is een lithiumionaccu die functies bevat voor het
uitwisselen van informatie met betrekking tot de gebruiksomstandigheden van
uw camera. Wanneer u de "InfoLITHIUM"-accu gebruikt, wordt de resterende
accuduur weergegeven in percentages op basis van de gebruiksomstandigheden
van uw camera.
NL
14
x
De accu verwijderen
Wanneer het toegangslampje brandt, mag u de accu niet eruit halen. De gegevens
kunnen beschadigd worden.
Schakel de camera uit, controleer dat
het toegangslampje niet brandt, schuif
de vergrendelingshendel in de richting
van de pijl en trek de accu uit het
apparaat. Let er goed op dat u de accu
niet laat vallen.
Opmerkingen
Vergrende-
lingshendel
Toegangslampje
NL
15
NL
De lens bevestigen/verwijderen
Zet de Aan/Uit-schakelaar van de camera op OFF voordat u de lens bevestigt
of verwijdert.
Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
Oefen bij het bevestigen van de lens geen buitensporige kracht uit.
De montage-adapter (los verkrijgbaar) is vereist om een lens met montagestuk A
(los verkrijgbaar) te kunnen gebruiken. Voor meer informatie raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing van de montage-adapter.
Bij gebruik van een lens voorzien van een statiefaansluiting, bevestigt u het statief
aan de lens voor een goede balans.
1
Als de lensdop of
verpakkingsdop is bevestigd,
haalt u deze van de camera of
de lens af.
Wissel de lens snel en doe dit op
een stofvrije plaats zodat geen stof
of vuil in de camera kan komen.
2
Bevestig de lens door de witte
merktekens op de lens en op
de camera met elkaar uit te
lijnen.
Houd de camera met de lensvatting
omlaag gericht zodat er geen stof in
de camera kan komen.
3
Terwijl u de lens licht tegen de
camera aan duwt, draait u de
lens rechtsom totdat deze in
de vergrendelde positie klikt.
Het is belangrijk dat u de lens recht
op de camera zet.
Opmerkingen
NL
16
x
De lens eraf halen
Als tijdens het wisselen van de lens stof of vuil in de camera binnendringt en zich
hecht aan het oppervlak van de beeldsensor (het onderdeel dat de lichtbron omzet
in een digitaal signaal), kan dit als donkere vlekken op het beeld worden
afgebeeld, afhankelijk van de opnameomgeving. De beeldsensor heeft een
stofpreventiecoating die voorkomt dat stof zich aan de beeldsensor kan hechten.
Maar toch is het goed de lens snel te bevestigen of te verwijderen op plaatsen waar
geen stof is.
Laat de camera niet liggen zonder lens.
Als u een lensvattingdop of achterlensdop wilt gebruiken, schaft u ALC-B1EM
(lensvattingdop) of ALC-R1EM (achterlensdop) aan (los verkrijgbaar).
Wanneer u een elektrisch bediende zoomlens gebruikt, zet u de Aan/Uit-
schakelaar van de camera in de stand OFF en controleert u of de lens volledig
ingeschoven is voordat u de lens verwisselt. Als de lens niet ingeschoven is, mag u
de lens niet met de hand proberen in te schuiven.
Wanneer u de camera op een statief bevestigt, let u erop de zoom-/scherpstelring
niet aan te raken.
1
Druk de
lensontgrendelingsknop
helemaal in en draai de lens
linksom tot aan de aanslag.
Lensontgrendelingsknop
Opmerkingen
NL
17
NL
Een geheugenkaart plaatsen
(los verkrijgbaar)
1
Open het deksel.
2
Plaats een geheugenkaart.
Plaats de geheugenkaart totdat deze
vastklikt, zoals afgebeeld.
Let goed op de richting van de
afgeschuinde hoek.
3
Sluit het deksel.
NL
18
x
Geheugenkaarten die u kunt gebruiken
U kunt de volgende geheugenkaarten in deze camera gebruiken. Een goede
werking kan echter niet voor alle typen geheugenkaarten worden
gegarandeerd.
Beelden die zijn opgenomen op een "Memory Stick XC-HG Duo"- of een SDXC-
geheugenkaart kunnen niet worden geïmporteerd of weergegeven op computers of
AV-apparaten die niet compatibel zijn met exFAT. Controleer of het apparaat
compatibel is met exFAT voordat u het op de camera aansluit. Als u uw camera op
een incompatibel apparaat aansluit, zult u misschien worden gevraagd de kaart te
formatteren. Formatteer de kaart niet als reactie op deze melding, omdat alle
gegevens op de kaart zullen worden gewist, als u dat doet. (exFAT is het
bestandssysteem dat wordt gebruikt op "Memory Stick XC-HG Duo"- of SDXC-
geheugenkaarten.)
Bruikbare
geheugenkaarten
Stilstaand
beeld
Film
Term in deze
handleiding
"Memory Stick PRO Duo" (Mark2)
"Memory Stick
PRO Duo"
"Memory Stick PRO-HG
Duo"
"Memory Stick XC-HG
Duo"
"Memory Stick
XC Duo"
SD-geheugenkaart (Klasse 4 of meer)
SD-kaartSDHC-geheugenkaart (Klasse 4 of meer)
SDXC-geheugenkaart (Klasse 4 of meer)
Opmerkingen
NL
19
NL
x
De geheugenkaart verwijderen
Wanneer het toegangslampje brandt, mag u de geheugenkaart niet eruit halen. De
gegevens kunnen beschadigd worden.
Open het deksel, controleer dat het
toegangslampje niet brandt, en druk de
geheugenkaart eenmaal in.
Opmerkingen
Toegangs-
lampje
NL
20
De zoeker afstellen (diopterinstelling)
Stel de zoeker zo in dat het beeld op het scherm scherp is.
1
Druk op de FINDER/LCD-
knop om de schermweergave
om te schakelen naar de
zoeker.
2
Draai het diopter-instelwiel.
FINDER/LCD-knop
NL
21
NL
De camera inschakelen en de klok instellen
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de datum en de tijd weergegeven.
1
Zet de Aan/Uit-schakelaar op
ON als u de camera wilt
inschakelen.
Het scherm voor het instellen van
datum en tijd verschijnt.
Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF
als u de camera wilt uitschakelen.
2
Druk op het midden van het
besturingswiel.
3
Selecteer uw gebied door op
de linker- of rechterzijde van
het besturingswiel te drukken
en druk op het midden.
NL
22
U kunt de datum niet op beelden projecteren met deze camera. Met
"PlayMemories Home" kunt u beelden met daarop de datum geprojecteerd opslaan
of afdrukken. Zie "PlayMemories Home help-gids" voor meer informatie
(pagina 36).
x
De datum en de tijd terugstellen /De huidige instelling
van de klok controleren
Het scherm voor het instellen van de datum en tijd wordt alleen automatisch
afgebeeld wanneer de camera voor de allereerste keer wordt ingeschakeld.
Daarna kunt u de datum en tijd instellen op het MENU.
Selecteer MENU t [Instellingen] t [Datum/tijd instellen].
x
De instelling van de datum en de tijd bewaren
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum en
tijd en ook andere instellingen te bewaren, ongeacht of de camera is
ingeschakeld of niet en of de accu in het toestel zit of niet. Zie pagina 49 voor
meer informatie.
4
Druk op de linker- of
rechterzijde van het
besturingswiel om elk item te
selecteren, en druk op de
boven- of onderzijde, of draai
hem, om de numerieke
waarde te selecteren.
Zomertijd: Schakelt de instelling
voor de zomertijd in of uit.
Datumformaat: Selecteert de
indeling voor het weergeven van de
datum.
Middernacht wordt aangeduid als
12:00 AM en 12 uur 's middags als
12:00 PM.
5
Herhaal stap 4 om andere items in te stellen en druk
daarna op het midden van het besturingswiel.
Opmerkingen
NL
23
NL
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Stilstaande beelden opnemen
In de stand (Slim automatisch) analyseert de camera het onderwerp en
biedt u de mogelijkheid een opname te maken met de juiste instellingen.
1
Zet de functiekeuzeknop in de
stand (Slim automatisch).
2
Richt de camera op het
onderwerp.
Wanneer de camera de scène herkent,
verschijnen het pictogram van
Scèneherkenning en aanwijzingen op
het LCD-scherm. (Nachtscène),
(Nachtscène m. statief),
(Nachtportret),
(Tegenlichtopname), (Portret
m. tegenlicht), (Portretopname),
(Landschap), (Macro),
(Spotlight), (Duister) of
(Kind).
Pictogram van
Scèneherkenning en
aanwijzingen
3
Als u een zoomlens gebruikt,
stelt u de zoomvergroting in
door de zoomring te draaien.
Optisch zoomen is niet mogelijk
met een lens met een vaste
brandpuntsafstand.
Zoomring
NL
24
4
Druk de ontspanknop tot
halverwege in om scherp te
stellen.
Wanneer de scherpstelling is
bevestigd, klinkt een pieptoon en gaat
de indicator z branden.
5
Druk de ontspanknop helemaal in.
Bij het opnemen van gezichten, onderwerpen in close-up (macro) of
onderwerpen die worden gevolgd door [Scherpst.-volgen], analyseert de
camera de scène en snijdt automatisch het opgenomen beeld bij naar een
geschikte compositie. Het oorspronkelijke maar ook het bijgesneden
beeld worden opgeslagen.
Scherpstellingsi
NL
25
NL
Bewegende beelden opnemen
Het bedieningsgeluid van de camera en de lens zou kunnen worden opgenomen
wanneer u bewegende beelden opneemt.
Wanneer u een elektrisch bediende zoomlens gebruikt en het geluid van de
zoomring tijdens het opnemen storend vindt, adviseren wij u de zoomknop te
gebruiken. Wanneer u de zoomknop wilt gebruiken, legt u uw vinger licht op de
knop en bedient u deze zodat de knop niet omkantelt.
U kunt het opnemen van geluid uitschakelen door MENU t [Instellingen] t
[Filmgeluid opnemen] t [Uit] te selecteren.
De maximale, ononderbroken opnameduur van bewegende beelden hangt af van
de omgevingstemperatuur of de conditie van de camera.
Wanneer u gedurende een langere tijd continu bewegende beelden opneemt, loopt
normaal gesproken de temperatuur in de camera op en kunt u voelen dat de camera
warm wordt. Dit is echter geen defect. Ook kan "Camera te warm. Laat camera
afkoelen." op het scherm verschijnen. Zet, in dat geval, de camera uit en wacht tot
het apparaat weer klaar is voor gebruik.
1
Richt de camera op het onderwerp.
2
Druk op de MOVIE-knop als u
het opnemen wilt starten.
De scherpstelling en de helderheid
worden automatisch ingesteld.
U kunt snel scherpstellen door de
ontspanknop tot halverwege in te
drukken tijdens het opnemen.
3
Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen wilt
stoppen.
Opmerkingen
MOVIE-knop
NL
26
Weergeven
x
Het beeld selecteren
Draai het besturingswiel en selecteer het beeld.
Wanneer beelden worden weergegeven op een indexweergavescherm, kunt u
een enkelbeeldweergavescherm weergeven door het besturingswiel te draaien
om een beeld te selecteren en op het midden van het besturingswiel te drukken.
x
Bewegende beelden weergeven
1
Druk op de (weergave-)
knop.
Het laatst opgenomen beeld wordt
weergegeven op het LCD-scherm.
Druk op het midden van het
besturingswiel om het weergegeven
beeld te vergroten.
1
Selecteer MENU t
[Afspelen] t [Stilst.b./film
select.] t [Mapweergave
(MP4)] of [AVCHDweergave].
Selecteer [Mapweergave
(stilstaand)] als u wilt terugkeren
naar het weergeven van stilstaande
beelden.
2
Selecteer de gewenste bewegende beelden door het
besturingswiel te draaien en druk op het midden.
(weergave-)knop
NL
27
NL
* De bewegende beelden worden beeld-voor-beeld weergegeven.
Tijdens het weergeven
van bewegende
beelden
Bediening van het besturingswiel
Onderbreken/hervatten Druk op het midden.
Snel vooruit Druk op de rechterzijde of draai het besturingswiel
rechtsom.
Snel achteruit Druk op de linkerzijde of draai het besturingswiel
linksom.
Vertraagde weergave
vooruit
Draai rechtsom in pauzestand.
Vertraagde weergave
achteruit*
Draai linksom in de pauzestand.
Geluidsvolume
aanpassen
Druk op de onderzijde en druk vervolgens op de
bovenzijde/onderzijde.
z Beelden weergeven in de indexweergave
Tijdens het weergeven van beelden kunnen zes beelden op het scherm worden
weergegeven door op (indexweergave) op het besturingswiel te drukken.
U kunt het scherm veranderen naar een indexweergavescherm met 12 beelden
door MENU t [Afspelen] t [Beeldindex] te selecteren.
z Een map van uw keuze weergeven
U kunt een map van uw keuze selecteren
door de balk links van het
indexweergavescherm te selecteren en
daarna op de boven- of onderzijde van
het besturingswiel te drukken. U kunt
omschakelen tussen het weergeven van
stilstaande beelden en bewegende
beelden door op het midden van het
besturingswiel te drukken.
NL
28
Beelden wissen
U kunt het beeld dat momenteel wordt weergegeven, wissen.
1
Druk op (Wissen).
2
Druk op het midden van het
besturingswiel.
Selecteer als u de bediening wilt
afbreken.
z Meerdere beelden wissen
Selecteer MENU t [Afspelen] t [Wissen] als u meerdere beelden
tegelijkertijd wilt selecteren en wissen.
NL
29
NL
De camera bedienen
Met het besturingswiel en de schermtoetsen kunt u diverse functies van de
camera gebruiken.
x
Besturingswiel
Tijdens het opnemen zijn de functies DISP (Inhoud weergeven),
(Belicht.comp.), (Transportfunctie) en ISO (ISO) toegewezen aan
het besturingswiel. Tijdens het weergeven zijn de functies DISP (Inhoud
weergeven) en (indexweergave) toegewezen aan het besturingswiel.
Wanneer u het besturingswiel draait of op de boven-/onder-/linker-/
rechterzijde ervan drukt, overeenkomstig de schermweergave, kunt u items
selecteren en instellen. Uw selectie wordt vastgelegd wanneer u op het midden
van het besturingswiel drukt.
De pijl duidt aan dat u
het besturingswiel kunt
draaien.
Wanneer opties op het
scherm worden
weergegeven, kunt u die
doorlopen door het
besturingswiel te draaien
of op de boven-/onder-/
linker-/rechterzijde ervan
te drukken Druk op het
midden als u uw keuze
wilt maken.
NL
30
x
Schermtoetsen
De schermtoetsen vervullen verschillende rollen, afhankelijk van het doel.
De rol (functie) die aan elk van de schermtoetsen is toegewezen, wordt op het
scherm getoond.
Als u de functie wilt gebruiken die in de rechterbovenhoek van het scherm
wordt weergegeven, drukt u op schermtoets A. Als u de functie wilt gebruiken
die in de rechteronderhoek van het scherm wordt weergegeven, drukt u op
schermtoets B. Als u de functie wilt gebruiken die in het midden wordt
weergegeven, drukt u op het midden van het besturingswiel (schermtoets C).
In deze handleiding worden de schermtoetsen aangeduid door het pictogram of
door de functie die op het scherm wordt getoond.
Menulijst
Wanneer u op MENU drukt, worden de menuonderdelen [Camera],
[Beeldformaat], [Helderheid/kleur], [Afspelen] en [Instellingen] afgebeeld op
het scherm.
In elk item kunt u diverse functies instellen. Items kunnen niet worden
weergegeven als de context grijs wordt weergegeven.
In dit geval werkt de
schermtoets A als de
MENU-knop (Menu)
en de schermtoets B
als de -knop
(Opnametips).
A
B
C
NL
31
NL
De helpfunctie van de camera gebruiken
De camera biedt diverse "Helpgidsen" die de functies beschrijven, alsmede
"Opnametips" met handige tips om betere opnamen te maken. Haal meer uit de
mogelijkheden van de camera door deze gidsen te gebruiken.
x
Helpgidsen
De camera beeldt de Helpgidsen af om de geselecteerde functie uit te leggen,
wanneer u een instelling verandert, enz.
U kunt de Helpgidsen verbergen door MENU t [Instellingen] t [Help-
scherm] t [Uit] te selecteren.
x
Opnametips
De camera beeldt opnametips af aan de hand van de geselecteerde
opnamefunctie.
1Als is afgebeeld in de rechteronderhoek van het scherm, drukt u op de
knop rechtsonder.
Een lijst met opnametips met betrekking tot de huidige scène wordt
automatisch afgebeeld.
2Selecteer de gewenste opnametip door op de boven- of onderzijde van het
besturingswiel te drukken, en druk vervolgens op het midden.
Verander het item door op de linker- of rechterzijde van het
besturingswiel te drukken.
Draai het besturingswiel om de tekst omhoog en omlaag te laten lopen.
z Alle opnametips bekijken
U kunt vanuit het menu een lijst met alle opnametips bekijken.
MENU t [Camera] t [Lijst met opnametips].
NL
32
Opnemen met verschillende opnamefuncties
1
Selecteer de
opnamefunctie door de
functiekeuzeknop te
draaien.
(Slim automatisch): De
camera evalueert het onderwerp
en stelt de juiste instellingen in.
SCN (Scènekeuze): Neemt op
met een vooraf-gekozen instellingen uitgaande van het onderwerp of de
omstandigheden.
(Panorama d. beweg.): Neemt op in panoramisch formaat.
M (Handm. belichting): Past het diafragma en de sluitertijd aan.
S (Sluitertijdvoorkeuze): Past de sluitertijd aan zodat de beweging
van het onderwerp tot uitdrukking komt.
A (Diafragmavoorkeuze): Neemt op door het diafragma in te stellen
en het scherpstelbereik te veranderen, of maakt de achtergrond onscherp.
P (Autom. programma): Automatisch opnemen waarbij u de
instellingen kunt aanpassen, behalve de belichting (sluitertijd en
diafragma).
(Superieur automatisch): Neemt op met een breder
assortiment van opnamefuncties dan die van [Slim automatisch]
opnemen. Herkent en evalueert de opnameomstandigheden automatisch,
voert [Auto HDR] uit en kiest het beste beeld.
NL
33
NL
Beelden bekijken op een computer
Wat u kunt doen met software
Om maximaal te kunnen genieten van de beelden die met de camera zijn
opgenomen, gebruikt u het volgende softwareprogramma:
"PlayMemories Home" (alleen Windows)
U kunt stilstaande beelden of bewegende beelden die zijn opgenomen met de
camera importeren in uw computer zodat u ze kunt bekijken en u kunt met
diverse handige functies de beelden die u hebt opgenomen, verfraaien.
"PlayMemories Home" is vereist voor het importeren van bewegende
beelden in het AVCHD-formaat in uw computer.
"Image Data Converter"
U kunt beelden in het RAW-formaat bijwerken en ze omzetten naar het
JPEG/TIFF-formaat.
x
Wat u kunt doen met "PlayMemories Home"
Beelden importeren uit
uw camera
Beelden uploaden
naar netwerkservice
Beelden delen op
"PlayMemories Online"
Een disc met
bewegende
beelden maken
Beelden
bekijken op een
kalender
Organiseren Beelden delen
z "PlayMemories Home" installeren (alleen voor
Windows)
U kunt "PlayMemories Home" installeren vanaf de volgende URL
(pagina 35):
www.sony.net/pm
NL
34
Een internetverbinding is noodzakelijk om "PlayMemories Home" te installeren.
Een internetverbinding is noodzakelijk om "PlayMemories Online" of andere
netwerkservices te gebruiken. "PlayMemories Online" of andere netwerkservices
zijn mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.
"PlayMemories Home" is niet compatibel met Macintosh-computers. Gebruik de
softwareprogramma's die op uw Mac-computer zijn geïnstalleerd. Voor meer
informatie, gaat u naar de volgende URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Wat u kunt doen met "Image Data Converter"
Door "Image Data Converter" te gebruiken kunt u het volgende doen:
U kunt beelden die in het RAW-formaat zijn opgenomen weergeven en
bewerken met diverse correcties, zoals tooncurve en scherpte.
U kunt beelden aanpassen met witbalans, belichting, [Creatieve stijl], enz.
U kunt de beelden die op een computer zijn weergegeven en bewerkt,
opslaan.
U kunt het beeld opslaan in het RAW-formaat of in het algemene
bestandsformaat (JPEG/TIFF).
U kunt de RAW-beelden en JPEG-beelden die door deze camera zijn
opgenomen, weergeven en vergelijken.
U kunt de beelden rangschikken in 5 klassen.
U kunt kleurlabels toepassen, enz.
Een internetverbinding is noodzakelijk om "Image Data Converter" te installeren.
Opmerkingen
Opmerkingen
z "Image Data Converter" installeren (Windows/Mac)
U kunt "Image Data Converter" installeren vanaf de volgende URL
(pagina 37):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
NL
35
NL
De software installeren
x
"PlayMemories Home" installeren
Als het softwareprogramma "PMB (Picture Motion Browser)", dat werd
geleverd met modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd
op uw computer, zal "PlayMemories Home" het overschrijven en worden
geïnstalleerd. Ondanks dat enkele "PlayMemories Home"-functies
verschillen van die van "PMB", gebruikt u "PlayMemories Home".
1
Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de
volgende URL en klik daarna op [Installeren] t
[Uitvoeren].
www.sony.net/pm
2
Volg de aanwijzingen op het
scherm en voltooi de
installatie.
Wanneer de mededeling die u
vraagt om de camera aan te sluiten
op een computer wordt afgebeeld,
sluit u de camera met behulp van de
micro-USB-kabel (bijgeleverd) aan
op een computer.
Naar een
USB-
aansluiting
Naar de multi/micro
USB-aansluiting
NL
36
x
"PlayMemories Home help-gids" afbeelden
Voor informatie over het gebruik van "PlayMemories Home" raadpleegt u de
"PlayMemories Home help-gids".
x
"Image Data Converter" installeren
1
Dubbelklik u op het pictogram [PlayMemories Home help-
gids] op het bureaublad.
De "PlayMemories Home help-gids" oproepen vanaf het menu Start:
[start] t [Alle programma's] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home help-gids]
Onder Windows 8, selecteer het pictogram [PlayMemories Home] op
het Startscherm, open daarna het softwareprogramma "PlayMemories
Home" en selecteer [PlayMemories Home help-gids] in het menu
[Help].
Voor meer informatie over "PlayMemories Home", kunt u ook het
"α-handboek" (pagina 46) raadplegen, of de volgende PlayMemories
Home-ondersteuningspagina (alleen in het Engels):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1
Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de
volgende URL.
Onder Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Onder Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2
Volg de aanwijzingen op het scherm en voltooi de
installatie.
NL
37
NL
x
"Bedieningshandleiding Image Data Converter"
afbeelden
Voor informatie over het gebruik van "Image Data Converter" raadpleegt u de
"Bedieningshandleiding Image Data Converter".
1
Onder Windows:
[start] t [Alle programma's] t [Image Data Converter] t
[Help] t [Image Data Converter Ver.4]
Onder Mac:
Finder t [Toepassingen] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t "Help" op de menubalk
t "Bedieningshandleiding Image Data Converter"
Onder Windows 8, start "Image Data Converter Ver.4" t "Help" op de
menubalk t "Bedieningshandleiding Image Data Converter".
Voor meer informatie over "Image Data Converter", kunt u ook de
"Image Data Converter"-ondersteuningspagina raadplegen (alleen in het
Engels):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
NL
38
Overige
Controleren hoeveel beelden kunnen worden
opgenomen
Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige
geheugenkaart (pagina 28).
Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit
dat geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
x
Aantal stilstaande beelden dat en tijdsduur van
bewegende beelden die op een geheugenkaart kan
worden opgenomen
Stilstaande beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering het aantal stilstaande beelden dat
kan worden opgenomen op een geheugenkaart die in deze camera is
geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
standaardgeheugenkaarten van Sony. De waarden kunnen variëren afhankelijk
van de opnameomstandigheden.
Beeldformaat: L 20M
Beeldverhouding: 3:2*
(Eenheid: beelden)
* U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als u
de [Beeldverhouding] instelt op [16:9].
Nadat u een geheugenkaart in de
camera hebt geplaatst en de Aan/Uit-
schakelaar hebt ingesteld op ON, wordt
het aantal beelden dat kan worden
opgenomen (als u blijft opnemen met
de huidige instellingen) afgebeeld op
het LCD-scherm.
Opmerkingen
Capaciteit
Kwaliteit
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standaard 385 780 1550 3150 6300 12500
Fijn 240 485 980 1950 3900 7800
RAW en JPEG 65 125 260 520 1050 2100
NL
39
NL
Bewegende beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering de opnameduur van bewegende
beelden. Dit is de totale tijd voor alle bewegende beelden.
(h (uur), m (minuten))
De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera gebruik maakt
van VBR (Variable Bit Rate), een codeermethode die automatisch de
beeldkwaliteit aanpast aan de opnameomstandigheden.
Wanneer u een snelbewegend onderwerp opneemt, is het beeld beter, maar de
opnameduur is korter omdat veel geheugen wordt gebruikt.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp, en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
De beschikbare tijdsduur voor het opnemen van bewegende beelden varieert met
de temperatuur en toestand van de camera voordat u begint op te nemen. Als u
veelvuldig het beeld opnieuw samenstelt of stilstaande beelden opneemt nadat de
camera is ingeschakeld, neemt de temperatuur binnenin de camera toe en wordt de
beschikbare opnameduur korter.
Als de camera het opnemen van bewegende beelden onderbreekt vanwege de
temperatuur, laat u de camera enkele minuten uitgeschakeld liggen. Ga verder met
het opnemen nadat de temperatuur binnenin de camera is gezakt.
Als u de volgende punten in acht neemt, zal de opnameduur langer zijn.
– Houd de camera uit de buurt van direct zonlicht.
Schakel de camera uit wanneer deze niet wordt gebruikt.
Capaciteit
Opname-
instelling
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m
40 h 15 m
Opmerkingen
NL
40
De maximale bestandsgrootte van een bestand met bewegende beelden is
ongeveer 2 GB. Wanneer de bestandsgrootte ongeveer 2 GB is, wordt het
opnemen van bewegende beelden automatisch gestopt in het geval
[Bestandsindeling] is ingesteld op [MP4], of wordt automatisch een nieuw bestand
met bewegende beelden aangemaakt in het geval [Bestandsindeling] is ingesteld
op [AVCHD].
De ononderbroken opnameduur van MP4 12M is ongeveer 20 minuten (beperkt
door een maximale bestandsgrootte van 2 GB).
x
Continu opnemen van bewegende beelden
De onderstaande waarden zijn de tijdsduur vanaf het moment waarop de
camera begint met opnemen tot het moment waarop de camera stopt met
opnemen. De continue opnameduur voor bewegende beelden is afhankelijk
van de omgevingstemperatuur of de gebruiksstatus van de camera vóór het
opnemen van bewegende beelden.
x
Opnameduur en aantal beelden dat kan worden
opgenomen/weergegeven met een enkele acculading
Omgevingstemperatuur
Continue opnameduur voor
bewegende beelden
20 °C Ong. 29 minuten
30 °C Ong. 29 minuten
40 °C Ong. 18 minuten
Opnameduur Aantal beelden
Opnemen
(stilstaande
beelden)
LCD-scherm Ong. 235 min. Ong. 470 beelden
Zoeker Ong. 230 min. Ong. 460 beelden
Werkelijk
opnemen
(bewegende
beelden)
LCD-scherm Ong. 80 min.
Zoeker Ong. 80 min.
Continu
opnemen
(bewegende
beelden)
LCD-scherm Ong. 150 min.
Zoeker Ong. 150 min.
Weergeven (stilstaande
beelden)
Ong. 430 min. Ong. 8600 beelden
NL
41
NL
De bovenstaande tabel toont bij benadering de opnameduur of het aantal
beelden bij gebruik van een volledig opgeladen accu. Merk op dat
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden de werkelijke aantallen kunnen
variëren.
De opnameduur en het aantal beelden dat kan worden opgenomen worden
berekend bij gebruik van een volledig opgeladen accu onder de volgende
omstandigheden:
De omgevingstemperatuur is 25 °C.
Wanneer een E 18-55 mm F3.5-5.6 OSS-lens is bevestigd.
Met Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar).
[LCD-helderheid]: [Handmatig] [±0]
Het aantal stilstaande beelden is gebaseerd op de CIPA-norm onder de
volgende omstandigheden. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
[Autom. scherpst.] is ingesteld op [Enkelv. AF].
Iedere 30 seconden wordt een beeld opgenomen.
De flitser gaat iedere twee opnamen eenmaal af.
De camera wordt na elke tien opnamen uit- en ingeschakeld.
De opnameduur van bewegende beelden is gebaseerd op de CIPA-norm
onder de volgende omstandigheden.
Bewegend-beeldkwaliteit: AVCHD FH
"Werkelijk opnemen (bewegende beelden)": Geeft bij benadering de
opnameduur aan als richtlijn wanneer u herhaaldelijk opneemt, zoomt,
opname-standby inschakelt, en de camera in- en uitschakelt.
"Continu opnemen (bewegende beelden)": Als het ononderbroken
opnemen stopt vanwege ingestelde beperkingen (29 minuten), drukt u
nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen voort te zetten. Geen
andere bedieningen, zoals zoomen, worden uitgevoerd.
NL
42
Lijst van pictogrammen op het LCD-scherm
Pictogrammen worden op het scherm afgebeeld om de status van de camera
aan te duiden.
U kunt de weergave op het scherm wijzigen door middel van DISP (Inhoud
weergeven) op het besturingswiel.
Opname-standby
Grafische weergave
Bewegende beelden opnemen
Weergave
A
Schermtoetsen Indicatie
P A S M
Opn.modus
Scènekeuze
Pictogram van
scèneherkenning
Geheugenkaart/
Uploaden
100 Aantal
opneembare
stilstaande
beelden
123Min. Resterende
opnameduur van
bewegende
beelden
Beeldverhouding
van stilstaande
beelden
NL
43
NL
20M 17M 10M
8.4M 5.0M 4.2M
Beeldformaat van
stilstaande
beelden
RAW+J
FINE STD
Beeldkwaliteit van
stilstaande
beelden
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
Opnamefunctie
van bewegende
beelden
100%
Resterende
acculading
Flitser bezig op te
laden
AF-hulplicht
Live-weergave
Neemt geen geluid
op tijdens het
opnemen van
bewegende
beelden
Windgeruisver-
mindering is
ingeschakeld
SteadyShot/
SteadyShot-
waarschuwing
Waarschuwing
voor
oververhitting
Schermtoetsen Indicatie
Databasebestand
vol/
Databasebestands
-
fout
Zoomvergroting
Slimme-
zoomfunctie
Helder Beeld
Zoom
Digitale zoom
Weergavefunctie
(Stilst.b./film
select.)
101-0012 Weergavemap –
Bestandsnummer
Beveiligen
Afdrukmarkering
Schermtoetsen Indicatie
NL
44
B
C
D
Schermtoetsen Indicatie
Schermtoetsen
Schermtoetsen Indicatie
Flitsfunctie/Rode
ogen verm.
±0.0
Flitscompensatie
Transportfunctie
Lichtmeetfunctie
Scherpstellings
-
functie
Functie voor
Scherpstellings
-
gebied
Gezichtsherkenning
AWB
7500K
A7 G7
Witbalans
Zachte-huideffect
DRO/Auto HDR
Automat. kadreren
Creatieve stijl
Lach-sluiter
Foto-effect
Gevoeligheids
-
indicator
lachdetectie
Schermtoetsen Indicatie
z
Scherpstellings
-
status
1/125 Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
±0.0
Gemeten
handmatig
±0.0
Belichtings
-
compensatie
Schermtoetsen Indicatie
NL
45
NL
ISO200 ISO-gevoeligheid
AE-vergrendeling
Sluitertijdindicatie
Diafragma-
indicatie
OPNAME 0:12 Opnameduur van
de bewegende
beelden (m:s)
2013-1-1
9:30AM
Opgenomen
datum/tijd van het
beeld
12/12 Beeldnummer/
Aantal beelden in
de
weergavefunctie
Dit wordt
afgebeeld wanneer
HDR niet heeft
gewerkt op het
beeld.
Dit wordt
afgebeeld wanneer
[Foto-effect] niet
werkte op het
beeld.
Histogram
Schermtoetsen Indicatie
NL
46
Meer te weten komen over de camera
(α-handboek)
Het "α-handboek" kan worden gedownload vanaf het internet. Raadpleeg het
"α-handboek" voor gedetailleerde instructies over de vele camerafuncties.
1
Ga naar de Sony-ondersteuningspagina.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Selecteer uw land of gebied.
3
Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam
van uw camera.
Controleer de modelnaam op de onderkant van de camera.
NL
47
NL
Voorzorgsmaatregelen
Over de functies die
beschikbaar zijn met de
camera
Uw camera is compatibel met 1080
60i of 1080 50i.
Om te controleren of de camera een
1080 60i-compatibel apparaat of een
1080 50i-compatibel apparaat is,
controleert u of de volgende
merktekens op de onderkant van de
camera staan.
Camera compatibel met 1080 60i:
60i
Camera compatibel met 1080 50i:
50i
Een beelddatabasebestand
creëren
Als u een geheugenkaart in de
camera plaatst waarop geen
beelddatabasebestand staat en
vervolgens de camera inschakelt,
creëert de camera automatisch een
beelddatabasebestand en gebruikt
daarbij een deel van de capaciteit
van de geheugenkaart. Het proces
kan lang duren en u kunt de camera
niet bedienen totdat het proces
voltooid is.
Als een databasebestandsfout
optreedt, exporteert u alle beelden
naar uw computer met behulp van
"PlayMemories Home" en
formatteert u de geheugenkaart met
behulp van de camera.
Over het LCD-scherm en
de lens
Het LCD-scherm is vervaardigd
met gebruikmaking van uiterst
nauwkeurige precisietechnologie
zodat meer dan 99,99 % van de
pixels effectief kan worden
gebruikt. Het is echter mogelijk dat
enkele kleine zwarte punten en/of
oplichtende punten (wit, rood,
blauw of groen) permanent op het
LCD-scherm zichtbaar zijn. Dit is
een normaal gevolg van het
productieproces en heeft geen
enkele invloed op de beelden.
In een koude omgeving kunnen de
beelden op het LCD-scherm
naijlen. Dit is geen storing.
Wanneer u de camera op een
koude plaats inschakelt, kan het
LCD-scherm tijdelijk donker zijn.
Duw niet op het LCD-scherm. De
kleuren op de monitor kunnen
veranderen waardoor zich een
storing kan voordoen.
Stel de camera niet bloot aan direct
zonlicht. Als gereflecteerd zonlicht
samenvalt op een voorwerp in de
buurt, kan brand ontstaan. Bevestig
de lensdop op de voorkant wanneer
u de camera toch in direct zonlicht
moet plaatsen.
Zwarte, witte,
rode, blauwe
en groene
punten
NL
48
Over het gebruik van de
lenzen en accessoires
U wordt geadviseerd Sony-lenzen/
accessoires te gebruiken die zijn
ontworpen voor de kenmerkende
eigenschappen van deze camera.
Wanneer u producten van andere
fabrikanten gebruikt, zal dat
misschien tot gevolg hebben dat de
camera niet naar volle vermogen
functioneert of zal dat misschien
leiden tot ongelukken of
camerastoringen.
Bewaar/gebruik de camera
niet op de volgende
plaatsen
Op een buitengewoon hete, droge
of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon
geparkeerde auto kan de
camerabehuizing door de hitte
vervormd raken, waardoor een
storing kan optreden.
In direct zonlicht of nabij een
warmtebron
De camerabehuizing kan
verkleuren of vervormd raken,
waardoor een storing kan optreden.
Op plaatsen onderhevig aan
trillingen
In de buurt van een sterk
magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in
de camera kan binnendringen.
Hierdoor kan in de camera een
storing optreden en in bepaalde
gevallen kan deze storing niet
worden verholpen.
De camera opbergen
Zorg ervoor dat de lensdop op de
voorkant is bevestigd wanneer u de
camera niet gebruikt.
Verzorging
Het oppervlak van het LCD-scherm
heeft een coating die eraf kan
bladderen als u erop krast.
Let op de volgende punten voor
behandeling en verzorging.
Vet of handcrème dat door uw
vingers op het LCD-scherm
terechtkomt, kan de coating
oplossen. Als vet of crème op het
LCD-scherm terechtkomt, veegt u
dit onmiddellijk af.
Door krachtig te vegen met een
tissue of ander materiaal kan de
coating worden beschadigd.
Voordat u vuil of zand van het
LCD-scherm veegt, blaast u dit er
eerst af met een blaasbalg, enz.
Als u vuil afveegt, veegt u
voorzichtig met en zachte doek,
zoals een doekje voor het
schoonmaken van brillenglazen.
Temperatuur van de
camera
Uw camera en de accu kunnen warm
worden als gevolg van
ononderbroken gebruik, maar dit
duidt niet op een defect.
Bedrijfstemperatuur
Uw camera is ontworpen voor
gebruik bij temperaturen tussen 0 °C
en 40 °C. Gebruik bij extreem lage
of hoge temperaturen buiten dit
bereik, wordt niet aanbevolen.
NL
49
NL
Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit
een koude naar een warme
omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren binnenin of op de
buitenkant van de camera. Deze
vochtcondensatie kan een storing in
de camera veroorzaken.
Hoe condensvorming te
voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een
koude naar een warme omgeving
overbrengt, verpakt u de camera in
een goed gesloten plastic zak en laat
u deze gedurende ongeveer een uur
wennen aan de nieuwe
omgevingsomstandigheden.
Als condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht
ongeveer een uur om het vocht te
laten verdampen. Als u probeert om
opnamen te maken terwijl er nog
vocht in de lens aanwezig is, zullen
de opgenomen beelden niet helder
zijn.
Interne oplaadbare batterij
Deze camera is uitgerust met een
interne, oplaadbare batterij om de
datum en tijd en ook andere
instellingen te bewaren, ongeacht of
de camera is ingeschakeld of niet en
of de accu in het toestel zit of niet.
Deze oplaadbare batterij wordt
tijdens het gebruik van de camera
voortdurend opgeladen. Echter,
wanneer u de camera slechts korte
perioden gebruikt, loopt de interne,
oplaadbare batterij langzaam leeg.
Als u de camera in het geheel niet
gebruikt gedurende ongeveer drie
maanden, loopt de interne,
oplaadbare batterij geheel leeg. In
dat geval moet u de oplaadbare
batterij opladen voordat u de camera
gaat gebruiken. Zelfs als u de
oplaadbare batterij niet oplaadt, kunt
u de camera toch gebruiken zolang u
de datum en tijd niet opneemt. Als
de camera wordt teruggesteld op de
standaardinstellingen elke keer
wanneer u de accu oplaadt, is de
interne, oplaadbare batterij mogelijk
opgebruikt. Neem contact op met uw
Sony-dealer of de plaatselijke
technische dienst van Sony.
Oplaadprocedure voor de
interne, oplaadbare batterij
Plaats een opgeladen accu in de
camera, of schakel de camera uit en
laad de accu (bijgeleverd) op
gedurende 24 uur of langer
(pagina 10).
Geheugenkaarten
Plak geen etiket, enz., op een
geheugenkaart of een kaartadapter.
Dit kan een storing veroorzaken.
NL
50
Opmerkingen over het
weggooien of verkopen
van de camera
Om uw persoonlijke informatie te
beschermen, voert u de volgende
handelingen uit wanneer u de
camera weggooit of verkoopt.
[Initialiseren] t [Op fabrieksinst.
terugzetten]
Opnemen/weergeven
Wanneer u voor de eerste keer een
geheugenkaart gebruikt in deze
camera, kunt u de kaart voordat u
opnamen maakt het beste met de
camera formatteren, omdat de
geheugenkaart dan stabieler
presteert. Formatteren wist alle
gegevens op de geheugenkaart
permanent en is onherstelbaar. Sla
kostbare gegevens op een
computer of dergelijk apparaat op.
Als u herhaaldelijk beelden
opneemt/wist, kan fragmentatie
van gegevens ontstaan op de
geheugenkaart. Mogelijk kunnen
bewegende beelden niet worden
opgeslagen of opgenomen. In dat
geval slaat u de beelden op een
computer of andere opslaglocatie
op, en formatteert u daarna de
geheugenkaart.
Voor opnamen die niet kunnen
worden opgenomen of
weergegeven als gevolg van een
storing van de camera of
geheugenkaart, enz. kan geen
schadevergoeding worden
verleend.
Om het risico van gegevensverlies
te vermijden, maakt u altijd een
(reserve-)kopie op een ander
medium.
Maak een proefopname om te
controleren of de camera juist
werkt voordat u eenmalige
gebeurtenissen opneemt.
Deze camera is niet stofdicht, niet
spatwaterdicht en niet waterdicht.
Richt de camera niet op de zon of
een ander helder licht. Dat kan een
storing van de camera
veroorzaken.
Kijk niet in de zon of een sterke
lichtbron door een lens die u van
de camera hebt gehaald. Dit kan
leiden tot onherstelbare
beschadiging van uw ogen. Of het
kan een storing van de lens
veroorzaken.
Gebruik de camera niet vlakbij een
plaats waar sterke radiogolven
worden gegenereerd of straling
wordt uitgezonden. Het is mogelijk
dat de camera dan niet goed kan
opnemen of weergeven.
Als de camera op een plaats met
veel zand of stof wordt gebruikt,
kunnen storingen optreden.
Als condensvorming is
opgetreden, moet u deze
verwijderen voordat u de camera
gebruikt (pagina 49).
NL
51
NL
Niet met de camera schudden of er
tegenaan stoten. Dit kan niet alleen
leiden tot storingen en de
onmogelijkheid om beelden op te
nemen, maar kan ook de
geheugenkaart onbruikbaar maken
en beeldgegevens vervormen,
beschadigen of verloren doen
gaan.
Maak het venster van de flitser
schoon met een zachte doek. De
hitte die vrijkomt bij het afgaan
van de flitser kan eventueel vuil op
het venster van de flitser doen
vasthechten of het vuil kan
verschroeien.
Houd de camera, bijgeleverde
accessoires, enz. buiten het bereik
van kinderen. Ze kunnen een
geheugenkaart enzovoort
inslikken. Als een dergelijk
probleem zich voordoet, moet u
onmiddellijk een arts raadplegen.
Bewegende beelden in het
AVCHD-formaat
importeren in een
computer
Om bewegende beelden in het
AVCHD-formaat in een computer te
importeren, gebruikt u voor
Windows het softwareprogramma
"PlayMemories Home".
RAW-beelden
Om RAW-beelden opgenomen met
de camera te bekijken is "Image
Data Converter" vereist. Als u niet
van plan bent de beelden die u
opneemt, te wijzigen, adviseren wij
u beelden op te nemen in het JPEG-
formaat.
Opmerkingen over het
weergeven van bewegende
beelden op andere
apparaten
Deze camera gebruikt MPEG-4
AVC/H.264 High Profile voor het
maken van opnamen in het
AVCHD-formaat. Bewegende
beelden die zijn opgenomen in het
AVCHD-formaat met deze
camera, kunnen niet worden
weergegeven op de volgende
apparaten.
Andere apparaten die compatibel
zijn met het AVCHD-formaat
dat geen ondersteuning biedt
voor High Profile
Apparaten die niet compatibel
zijn met het AVCHD-formaat
Deze camera gebruikt ook
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
voor het maken van opnamen in
het MP4-formaat. Om deze reden
geeft u bewegende beelden die in
het MP4-formaat zijn opgenomen
met deze camera weer op
apparaten die MPEG-4 AVC/
H.264 ondersteunen.
NL
52
Discs die zijn opgenomen met HD-
beeldkwaliteit (high definition),
kunnen alleen worden
weergegeven op apparaten die
compatibel zijn met het AVCHD-
formaat. DVD-spelers en -
recorders kunnen geen discs
opgenomen in HD (high-
definition)-beeldkwaliteit
weergeven omdat ze niet
compatibel zijn met het AVCHD-
formaat. Het is bovendien
mogelijk dat DVD-spelers of -
recorders discs van HD-
beeldkwaliteit niet kunnen
uitwerpen.
Waarschuwing over
auteursrechten
Televisieprogramma's, films,
videobanden en ander materiaal
kunnen beschermd zijn door
auteursrechten. Het zonder
toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de
wetten op de auteursrechten.
De afbeeldingen die in deze
gebruiksaanwijzing
worden gebruikt
De foto's die als voorbeeldfoto's in
deze handleiding worden gebruikt,
zijn gereproduceerde afbeeldingen
en niet de werkelijke afbeeldingen
die met deze camera zijn gemaakt.
Informatie over de
gegevensspecificaties die
in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven
De gegevens over prestaties en
specificaties zijn gedefinieerd onder
de volgende omstandigheden,
behalve zoals beschreven in deze
handleiding: bij een normale
omgevingstemperatuur van 25 ºC en
met gebruik van een accu die
volledig is opgeladen gedurende
ongeveer een uur nadat het
oplaadlampje is uitgegaan.
Compatibiliteit van
beeldgegevens
Deze camera voldoet aan de
universele DCF (Design rule for
Camera File system)-norm zoals
vastgesteld door JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries
Association).
Wij kunnen niet garanderen dat
beelden die met deze camera zijn
opgenomen, kunnen worden
weergegeven op andere
apparatuur, of dat beelden die met
andere apparatuur zijn opgenomen
of bewerkt, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
NL
53
NL
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Type camera: Digitale camera met
verwisselbare lens
Lens: Lens met Montagestuk E
[Beeldsensor]
Beeldsensor: CMOS-beeldsensor van
APS-C-formaat (23,2 mm ×
15,4 mm)
Totaalaantal pixels van beeldsensor:
Ong. 20 400 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 20 100 000 pixels
[Automatische-
scherpstellingssysteem]
Systeem: Contrastdetectiesysteem
Gevoeligheidsbereik: EV0 tot EV20
(omgezet naar ISO 100 en met
F2,8-lens)
[Belichtingsregeling]
Lichtmeetmethode: 1 200-segment
meting door de beeldsensor
Lichtmeetbereik: EV0 tot EV20
(omgezet naar ISO 100 en met
F2,8-lens)
ISO-gevoeligheid (aanbevolen-
belichtingsindex):
Stilstaande beelden: AUTO, ISO
100 – ISO 16000
Bewegende beelden: AUTO, ISO
100 – ISO 3200 gelijkwaardig
Belichtingscompensatie:
±3,0 EV (in stappen van 1/3 EV)
[Sluiter]
Type: Elektronisch gestuurd, verticale
beweging, spleet-type
Sluitertijdbereik:
Stilstaande beelden:
1/4 000 seconde tot 30 seconden,
BULB
Bewegende beelden:
1/4 000 seconde tot 1/4 seconde
(in stappen van 1/3 EV),
Apparaat compatibel met 1080 60i:
tot 1/30 seconde in de stand AUTO
Apparaat compatibel met 1080 50i:
tot 1/25 seconde in de stand AUTO
Flitssynchronisatiesnelheid:
1/160 seconde
[Opnamemedium]
"Memory Stick XC Duo", "Memory
Stick PRO Duo", SD-kaart
[Elektronische zoeker]
Type: Elektronische zoeker
Schermgrootte: 0,5 cm (0,20 inch)
Totaalaantal pixels: gelijkwaardig met
201 600 pixels
Framedekking: 100%
Vergroting: 0,70 × met 50 mm lens op
oneindig, –1 m
–1
(diopter)
Oogafstand: Ong. 21 mm vanaf de
oogschelp, 15 mm vanaf het
oogschelpframe bij –1 m
–1
(diopter)
Diopterinstelling:
–4,0 m
–1
tot +3,5 m
–1
(diopter)
[LCD-scherm]
LCD-scherm: Breedbeeld, 7,5 cm
(type 3,0), TFT-aansturing
Totaalaantal pixels: 230 400 pixels
NL
54
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
Multi/micro USB-aansluiting*:
USB-communicatie
*Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
[Voeding]
Type accu:
Oplaadbare accu NP-FW50
[Stroomverbruik]
Bij gebruik van een E 18-55 mm F3.5-
5.6 OSS-lens
Bij gebruik van de zoeker:
Ong. 2,0 W
Bi gebruik van een LCD-scherm:
Ong. 1,9 W
[Overige]
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
DPOF: Compatibel
Afmetingen (voldoen aan CIPA)
(ong.):
128,0 mm × 90,9 mm × 84,5 mm
(b×h×d)
Gewicht (voldoet aan CIPA) (ong.):
411 g (inclusief accu en "Memory
Stick PRO Duo")
353 g (alleen camera)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Bestandsformaat:
Stilstaand beeld: Compatibel met
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), RAW (Sony ARW
2.3-formaat)
Bewegende beelden (AVCHD-
formaat): compatibel met
AVCHD-indeling Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital, 2 kanaals
Dolby Digital Stereo Creator
Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-
formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC,
2 kanaals
USB-communicatie:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Flitser]
Richtgetal flitser:
4 (in meter bij ISO 100)
Heroplaadtijd: Ong. 4 seconden
Flitsbereik: Dekking 16 mm lens
(brandpuntsafstand die de lens
aangeeft)
Flitscompensatie:
±2,0 EV (in stappen van 1/3 EV)
Oplaadbare accu NP-FW50
Type accu: Lithiumionaccu
Maximale spanning:
8,4 V gelijkstroom
Nominale spanning: 7,2 V gelijkstroom
Maximale laadspanning:
8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,02 A
Capaciteit:
Standaard 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximumafmetingen (ong.):
31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm
(b×h×d)
Gewicht (ong.): 57 g
NL
55
NL
Lens
1)
De waarden voor gelijkwaardige 35 mm-formaat brandpuntsafstand en kijkhoek
zijn voor digitale camera's uitgerust met een APS-C-formaat beeldsensor.
2)
Minimale scherpstellingsafstand is de kleinste afstand tussen beeldsensor en
onderwerp.
Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Over de brandpuntsafstand
De beeldhoek van deze camera is kleiner dan die van een 35 mm-camera. U krijgt
(bij benadering) een vergelijkbare brandpuntsafstand als die van een 35 mm-camera,
en u kunt onder dezelfde beeldhoek opnemen, door de brandpuntsafstand van uw
lens met de helft te verhogen.
Bijvoorbeeld, door een 50 mm-lens te gebruiken, krijgt u bij benadering hetzelfde
als met een 75 mm-lens op een camera met 35 mm-film.
Lens Zoomlens E18 – 55 mm
Gelijkwaardig aan een
brandpuntsafstand van 35 mm
1)
(mm)
27 – 82,5
Lensgroepenelementen 9 – 11
Kijkhoek
1)
76° – 29°
Minimale scherpstelling
2)
(m) 0,25
Maximale vergroting (×) 0,3
Minimumdiafragmawaarde f/22 – f/32
Filterdiameter (mm) 49
Afmetingen (max. diameter ×
hoogte) (Ong. mm)
62,0 × 60,0
Gewicht (Ong. g) 194
SteadyShot Beschikbaar
NL
56
Handelsmerken
De onderstaande zijn handelsmerken
van Sony Corporation.
, "Memory Stick", ,
"Memory Stick PRO",
, "Memory
Stick Duo", ,
"Memory Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick XC-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", ,
"MagicGate", ,
"InfoLITHIUM"
Blu-ray Disc™ en Blu-ray™ zijn
handelsmerken van Blu-ray Disc
Association.
"AVCHD" en het logo "AVCHD"
zijn handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows, en Windows
Vista zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
Mac en Mac OS zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
Apple Inc.
Intel, Intel Core en Pentium zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Intel
Corporation.
Het SDXC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-
Fi Inc.
" " en "PlayStation" zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Computer Entertainment Inc.
Adobe is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van Adobe
Systems Incorporated in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing worden de
aanduidingen ™ en ® echter niet in
alle gevallen gebruikt.
Geniet nog meer van uw PlayStation
3 door de applicatie voor PlayStation
3 te downloaden vanaf de PlayStation
Store (waar beschikbaar).
De applicatie voor PlayStation 3
vereist een PlayStation Network-
account en het downloaden van de
applicatie. Toegankelijk in gebieden
waarin de PlayStation Store
beschikbaar is.
NL
57
NL
Extra informatie over deze camera
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.
PL
37
PL
x
Wyświetlanie instrukcji „Instrukcja programu Image
Data Converter”
Informacje dotyczące użytkowania „Image Data Converter” zawiera
„Instrukcja programu Image Data Converter”.
1
W systemie Windows:
[Start] t [Wszystkie programy] t [Image Data Converter]
t [Pomoc]t [Image Data Converter Ver.4]
W systemie Mac:
Finder t [Aplikacje] t [Image Data Converter] t [Image
Data Converter Ver.4] t Pomoc z paska menu t
Instrukcja programu Image Data Converter
W systemie Windows 8 uruchom Image Data Converter Ver.4 t
Pomoc z paska menu t Instrukcja programu Image Data
Converter.
Więcej informacji na temat programu Image Data Converter
zawiera strona pomocy programu Image Data Converter (tylko
w języku angielskim):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
PL
38
Pozostałe informacje
Sprawdzanie liczby możliwych do
zarejestrowania zdjęć
• Migająca w kolorze żółtym wartość „0” (liczba możliwych do
zarejestrowania zdjęć) sygnalizuje, że karta pamięci jest zapełniona.
Wymienić kartę pamięci na inną lub skasować obrazy znajdujące się na
aktualnej karcie pamięci (str. 28).
• Migający w kolorze żółtym napis „NO CARD” (liczba możliwych do
zarejestrowania zdjęć) sygnalizuje, że nie włożono karty pamięci. Włożyć
kartę pamięci.
x
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów na
karcie pamięci
Zdjęcia
Poniższa tabela pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać
na karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu. Wartości
ustalono w oparciu o testy przeprowadzone na standardowych kartach
pamięci marki Sony. Wartości te mogą się różnić w zależności od
warunków fotografowania.
Rozm. Obrazu: L 20M
Format obrazu: 3:2*
(Jednostki: obrazy)
* Gdy opcja [Format obrazu] jest ustawiona na [16:9], można zarejestrować
więcej zdjęć niż podano w powyższej tabeli.
Po włożeniu do aparatu karty
pamięci i ustawieniu przełącznika
zasilania w pozycji ON na ekranie
LCD zostanie wyświetlona liczba
zdjęć, które można zapisać (jeśli
zdjęcia będą wykonywane
z zachowaniem bieżących ustawień).
Uwagi
Pojemność
Jakość
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Standard 385 780 1550 3150 6300 12500
Wysoka 240 485 980 1950 3900 7800
RAW & JPEG 65 125 260 520 1050 2100
PL
39
PL
Filmy
Poniższa tabela pokazuje przybliżony dostępny czas nagrywania. Są to
łączne czasy dla wszystkich plików filmowych.
(h (godzina), m (minuta))
• Dostępny czas nagrywania filmów zmienia się, ponieważ aparat stosuje
opcję zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje
jakość obrazu do filmowanej sceny.
Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz jest
wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ potrzeba
do tego więcej pamięci.
Czas nagrywania zależy również od warunków nagrywania, rejestrowanego
obiektu i od ustawienia jakości/rozmiaru obrazu.
• Dostępny czas nagrywania filmu zależy też od temperatury lub stanu
aparatu przed rozpoczęciem nagrywania. Jeśli po włączeniu zasilania
aparatu często zmieniasz kompozycję lub wykonujesz zdjęcia, temperatura
wewnątrz aparatu rośnie i dostępny czas nagrywania będzie krótszy.
• Jeśli aparat przerwie nagrywanie filmu ze względu na wysoką temperaturę,
pozostaw wyłączony aparat na kilka minut. Wznów nagrywanie, gdy
temperatura wewnętrzna aparatu nieco spadnie.
• Jeśli będziesz przestrzegać następujących zaleceń, czas nagrywania będzie
dłuższy.
– Nie wystawiaj aparatu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
– Wyłącz aparat, gdy nie jest używany.
Pojemność
Ustawienie
nagrywania
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m
1 h
30 m
3 h 6 h
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m
1 h
30 m
3 h 6 h
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1440×1080 12M 20 m 40 m
1 h
20 m
2 h
45 m
5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M
1 h
10 m
2 h
25 m
4 h
55 m
10 h 20 h 5 m
40 h
15 m
Uwagi
PL
40
• Maksymalny rozmiar pliku filmu to ok. 2 GB. Gdy rozmiar pliku wynosi ok.
2 GB, nagrywanie filmu zostaje automatycznie przerwane, gdy opcja
[Format pliku] jest ustawiona na [MP4], a nowy plik filmu jest tworzony
automatycznie, gdy [Format pliku] jest ustawiony na [AVCHD].
• Ciągły czas nagrywania filmu MP4 12M wynosi ok. 20 minut (ograniczenie
wynikające z rozmiaru pliku 2 GB).
x
Ciągłe nagrywanie filmów
Poniższe wartości wskazują ciągły czas od momentu, gdy aparat
rozpocznie nagrywanie, aż do zakończenia nagrywania. Czas ciągłego
nagrywania filmu zależy od temperatury otoczenia oraz stanu aparatu
przed rozpoczęciem nagrywania.
x
Czas nagrywania i liczba zdjęć do wykonania/
odtwarzania na jednym ładowaniu akumulatora
Tabela powyżej pokazuje przybliżony czas nagrywania lub liczbę zdjęć
przy użyciu całkowicie naładowanego akumulatora. Należy pamiętać,
że faktyczne wartości mogą być różne, w zależności od warunków
użytkowania.
Temperatura otoczenia
Dostępny czas ciągłego nagrywania
filmu
20 °C
Ok. 29 minut
30 °C
Ok. 29 minut
40 °C
Ok. 18 minut
Dostępny czas
nagrywania
Liczba zdjęć
Wykonywanie
zdjęć
Ekran LCD Ok. 235 min. Ok. 470 zdjęć
Wizjer Ok. 230 min. Ok. 460 zdjęć
Faktyczne
nagrywanie
(filmy)
Ekran LCD Ok. 80 min.
Wizjer Ok. 80 min.
Ciągłe
nagrywanie
(filmy)
Ekran LCD Ok. 150 min.
Wizjer Ok. 150 min.
Odtwarzanie (zdjęcia) Ok. 430 min. Ok. 8600 zdjęć
PL
42
Wykaz symboli wyświetlanych na ekranie LCD
Wyświetlane na ekranie symbole sygnalizują stan, w jakim znajduje s
aparat.
Wyświetlane na ekranie informacje można zmieniać przy użyciu
pokrętła sterowania DISP (Wyświetlane dane).
Stan gotowości do zdjęć
Ekran graficzny
Nagrywanie filmów
Odtwarzanie
A
0:12
100%123
1/125 F3.5 ISO2000.0
P
VGA
Wskaźnik Znaczenie
P A S M
Tryb fotograf.
Wybór sceny
Ikona
rozpoznania
sceny
Karta pamięci/
Przekazywanie
danych
100 Liczba
możliwych do
zarejestrowania
zdjęć
123Min Dostępny czas
nagrywania
filmów
Format obrazu
zdjęć
PL
44
D
Tryb pracy
Tryb pomiaru
Tryb ostrości
Tryb pola
ostrości
Wykrywanie
twarzy
AWB
7500K
A7 G7
Balans bieli
Efekt gładkiej
skóry
DRO/Auto
HDR
Automat.
kadrowanie
Strefa twórcza
Zdj. z
uśmiechem
Wskaźnik Znaczenie
Efekt wizualny
Wskaźnik
czułości
wykrywania
uśmiechu
Wskaźnik Znaczenie
z
Stan ustawienia
ostrości
1/125 Czas otwarcia
migawki
F3,5 Wartość przysłony
±0,0
Pomiar ręczny
±0.0
Kompensacja
ekspozycji
ISO200 Czułość ISO
Blokada AE
Wskaźnik czasu
otwarcia migawki
Wskaźnik
przysłony
NAGR. 0:12 Czas nagrywania
filmu (m:s)
Wskaźnik Znaczenie
PL
45
PL
2013-1-1
9:30
Data/godzina
zarejestrowania
zdjęcia
12/12 Numer zdjęcia/
liczba zdjęć
w danym trybie
oglądania
Pojawia się, gdy
funkcja HDR nie
zadziałała
w przypadku
danego zdjęcia.
Pojawia się, gdy
[Efekt wizualny]
nie zadziałał na
zdjęciu.
Histogram
Wskaźnik Znaczenie
SE
4
Modellnamn
I denna bruksanvisning beskrivs modellnamnet ”ILCE-3000K” som ”ILCE-3000”.
Modellnamn Objektiv
ILCE-3000K DT18 – 55 mm
SE
16
Justering av sökaren (dioptrijustering)
Ställ in sökaren så att bilden på skärmen syns så klart och tydligt som möjligt.
1
Tryck på FINDER/LCD-
knappenr att gå över till
sökarskärmen
2
Vrid på dioptrijusteringsratten.
FINDER/LCD-knapp
SE
33
SE
FI
13
FI
Muistikortin asettaminen (myydään erikseen)
1
Avaa kansi.
2
Aseta muistikortti.
Työnnä muistikorttia kuvan
osoittamalla tavalla, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Tarkista lovetun kulman suunta.
3
Sulje kansi.
FI
15
FI
Etsimen säätäminen (diopterin säätö)
Säädä etsintä niin, että näet ruutunäytön selvästi.
1
Vaihda ruutunäyttö etsimeen
painamalla FINDER/LCD-
painiketta.
2
Käännä diopterin
säätöpyörää.
FINDER/LCD-painike
FI
22
x
PlayMemories Home Help Guide -oppaan katselu
Lisätietoja PlayMemories Home -sovelluksen käytöstä on ”PlayMemories
Home Help Guide” -oppaassa.
x
Image Data Converter -sovelluksen asennus
1
Kaksoisnapsauta työpöydällä olevaa [PlayMemories Home
Help Guide] -kuvaketta.
PlayMemories Home Help Guide -oppaan käyttäminen Käynnistä-
valikosta: [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide]
Windows 8: Valitse Käynnistä-näytöstä [PlayMemories Home]
-kuvake, käynnistä PlayMemories Home ja valitse [Help]-valikosta
[PlayMemories Home Help Guide].
Lisätietoja PlayMemories Home -sovelluksesta on myös julkaisussa α-
käsikirja (sivu 24) tai seuraavalla PlayMemories Home -tukisivulla
(vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1
Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan
osoitteeseen.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2
Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.
FI
23
FI
x
Image Data Converter Guide -oppaan katselu
Lisätietoja Image Data Converter -sovelluksen käytöstä on ”Image Data
Converter Guide” -oppaassa.
1
Windows:
[Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t
[Help]t [Image Data Converter Ver.4]
Mac:
Finder t [Applications] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t Help valikkorivillä t
”Image Data Converter Guide”
Windows 8: Käynnistä Image Data Converter Ver.4 t Help
valikkorivillä t ”Image Data Converter Guide.”
Lisätietoja Image Data Converter -sovelluksesta on myös seuraavalla
Image Data Converter -tukisivulla (vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
FI
24
Lisätietojen saaminen kamerasta
(α-käsikirja)
α-käsikirja voidaan ladata Internetistä. Julkaisussa α-käsikirja on
yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista.
1
Siirry Sony-tukisivulle.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Valitse maa tai alue.
3
Etsi tukisivulta kamerasi mallinimeä.
Katso mallinimi kameran pohjasta.
FI
31
FI
NO
7
NO
4
Lukk dekselet.
5
Koble sammen kameraet og en datamaskin ved hjelp av
mikro-USB-kabelen (inkludert).
Ladelampe
Tent: Lading pågår
Av: Ladingen er avsluttet
Blinker: Ladefeil, eller
midlertidig stopp i
ladingen, fordi kameraet
er utenfor det anbefalte
området.
Ladelampen tennes og lyser oransje, og
ladingen begynner.
Sett strømbryteren på OFF mens
batteriet lades. Hvis strømbryteren
står på ON, kan ikke kameraet lade
batteriet.
Når ladelampen blinker, må du ta ut
batteriet og sette det inn igjen.
NO
10
x
Ta ut batteriet
Når tilgangslampen lyser, må du ikke ta ut batteriet. Da kan data bli ødelagt.
Slå av kameraet, forsikre deg om at
tilgangslampen ikke lyser, skyv
låsehendelen i pilens retning, og trekk
ut batteri. Vær forsiktig så du ikke
mister batteriet.
Kommentarer
Låsehendel Tilgangslampe
NO
13
NO
Sette inn et minnekort (selges separat)
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn et minnekort.
Sett inn minnekortet til det går i
inngrep med et klikk, som vist.
Sjekk hvilken vei det avskårne
hjørnet vender.
3
Lukk dekselet.
NO
15
NO
Justere søkeren (diopterjustering)
Juster søkeren, så du kan se skjermvisningen tydelig.
1
Trykk på FINDER/LCD-
knappen for å koble om
skjermvisningen til søkeren.
2
Drei diopterjusteringsskiven
FINDER/LCD-knapp
NO
20
Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere "PlayMemories Home".
Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke "PlayMemories Online" eller
andre nettverkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre nettverkstjenester er
kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner.
"PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-maskiner. Bruk de
programmene som er installert på Mac-maskinen din. Hvis du vil vite mer, gå til
følgende internettadresse:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Hva du kan gjøre med "Image Data Converter"
Med "Image Data Converter" kan du gjøre følgende:
Du kan spille av og redigere bildene som er tatt opp i RAW-format med ulike
korreksjoner, som f.eks. tonekurve og skarphet.
Du kan justere bilder med hvitbalanse, eksponering, [Kreative innst.] osv.
Du kan lagre bilder som har vært vist og redigert på en datamaskin.
Du kan enten lagre bildet i RAW-format eller lagre det i et generelt filformat
(JPEG/TIFF).
Du kan vise og sammenlikne RAW-bilder og JPEG-bilder som er tatt med
dette kameraet.
Du kan rangere bildene i 5 kategorier.
Du kan legge på fargeetiketter osv.
Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere "Image Data Converter".
Kommentarer
Kommentarer
z Installere "Image Data Converter" (Windows/Mac)
Du kan installere "Image Data Converter" fra følgende internettadresse
(side 23):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
NO
21
NO
Installere programvaren
x
Installere "PlayMemories Home"
Hvis programvaren "PMB (Picture Motion Browser)", levert med modeller
som kom på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil
"PlayMemories Home" overskrive den, og installeres. Selv om enkelte
"PlayMemories Home"-funksjoner avviker fra funksjonene i "PMB", kan du
bruke "PlayMemories Home".
1
Bruk nettleseren på datamaskinen, gå til følgende
internettadresse og klikk deretter på [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
2
Følg instruksjonene på
skjermen for å fullføre
installeringen.
Når det vises en melding om å
koble kameraet til en datamaskin,
må du koble sammen kameraet og
datamaskinen ved å bruke mikro-
USB-kabelen (inkludert).
Til en
USB-
kontakt
Til Multi/Micro USB-terminal
NO
22
x
Vise "PlayMemories Home Help Guide"
Hvis du vil vite mer om bruken av "PlayMemories Home", se "PlayMemories
Home Help Guide".
x
Installere "Image Data Converter"
1
Dobbeltklikk på [PlayMemories Home Help Guide]-ikonet
på skrivebordet.
For å åpne "PlayMemories Home Help Guide" fra startmenyen: [Start]
t [All Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home
Help Guide]
For Windows 8, velg [PlayMemories Home]-ikonet på Start-skjermen,
start deretter "PlayMemories Home" og velg [PlayMemories Home
Help Guide] fra [Help]-menyen.
Hvis du ønsker mer informasjon om "PlayMemories Home", kan du
også se "Brukerhåndbok for α" (side 24) eller den følgende støttesiden
for PlayMemories Home (kun tilgjengelig på engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
1
Bruk nettleseren på datamaskinen, og gå til følgende
internettadresse:
For Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
For Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2
Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre
installasjonen.
NO
23
NO
x
Vise "Image Data Converter Guide"
Hvis du vil vite mer om bruken av "Image Data Converter", se "Image Data
Converter Guide".
1
For Windows:
[Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t
[Help]t [Image Data Converter Ver.4]
For Mac:
Finder t [Applications] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t "Help" i menylinjen t
"Image Data Converter Guide"
For Windows 8, start "Image Data Converter Ver.4" t "Help" i
menylinjen t "Image Data Converter Guide".
Hvis du ønsker mer informasjon om "Image Data Converter", kan du
også se den følgende støttesiden for "Image Data Converter" (kun
tilgjengelig på engelsk):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
NO
24
Lære mer om kameraet (Brukerhåndbok for
α
)
"Brukerhåndbok for α" kan lastes ned fra Internett. Slå opp i "Brukerhåndbok
for α" for å få grundige instruksjoner om kameraets mange funksjoner.
1
Gå til supportsiden til Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
Velg ditt land eller din region.
3
Søk på supportsiden etter modellbetegnelsen til kameraet.
Sjekk modellbetegnelsen på undersiden av kameraet.
NO
27
NO
Informasjon om kondens
Hvis kameraet flyttes direkte fra et
kaldt til et varmt sted, kan det oppstå
kondens både inni og utenpå
kameraet. Kondens kan gjøre at
kameraet slutter å virke som det
skal.
Slik forhindrer du kondens
Når du tar med deg kameraet fra et
kaldt til et varmt sted, kan du legge
kameraet i en forseglet plastpose og
la det tilpasse seg forholdene på det
nye stedet i ca. en time.
Hvis det oppstår kondens
Slå av kameraet og vent ca. en time
til kondensen har fordampet. Hvis
du forsøker å fotografere med
kondens inne i objektivet, vil du ikke
få klare bilder.
Informasjon om det
interne, oppladbare
batteriet
Dette kameraet er utstyrt med et
internt, oppladbart batteri som styrer
datoen, klokken og andre
innstillinger, uansett om kameraet er
slått av eller på, eller om batteriet er
installert eller ikke. Det oppladbare
batteriet lades kontinuerlig når du
bruker kameraet. Hvis du imidlertid
bruker kameraet bare i korte
perioder, vil det gradvis utlades.
Hvis du ikke bruker kameraet i det
hele tatt på ca. tre måneder, vil det
utlades helt. I slike tilfeller må du
passe på å lade opp batteriet før du
bruker kameraet. Selv om det
oppladbare batteriet ikke er ladet
opp, kan du allikevel bruke kameraet
så lenge du ikke har behov for å
registrere dato og klokkeslett. Hvis
kameraet tilbakestilles til
standardinnstillingene hver gang du
lader batteriet, kan det interne,
oppladbare batteriet være tomt.
Konsulter Sony-forhandleren din
eller det lokale, autoriserte Sony-
servicesenteret.
Lademetode for det interne,
oppladbare batteriet
Sett et ladet batteri inn i kameraet,
eller slå av kameraet og lad batteriet
(inkludert) i 24 timer eller mer
(side 6).
Om minnekort
Ikke sett etiketter o.l. på et
minnekort eller en kortadapter. Det
kan forårsake feil.
Om kassering eller
overføring av kameraet
Før du kasserer eller selger/gir bort
kameraet, bør du utføre følgende
arbeidsoperasjoner for å beskytte
personlig informasjon.
[Initialiser] t [Tilbakestill til
fabrikkinnst.]
NO
31
NO
DK
2
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk stød.
[ Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske
forbrændinger. Bemærk følgende advarsler.
Skil ikke enheden ad.
Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det,
tabe det eller træde på det.
Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er
parkeret i solen.
Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild.
Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier.
Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan
oplade batteriet.
Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.
Hold batteriet tørt.
Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som
anbefales af Sony.
Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen.
[ Lysnetadapter
Brug en stikkontakt i nærheden når du bruger lysnetadapteren. Afbryd straks
lysnetadapteren fra stikkontakten, hvis der opstår funktionsfejl under brug af apparatet.
[ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland
Dansk
E-fatning
ADVARSEL
FORSIGTIG
Til kunder i Europa
DK
4
Modelnavn
I denne vejledning benævnes modelnavnet "ILCE-3000K" som "ILCE-3000"
.
Modelnavn Objektiv
ILCE-3000K DT18 – 55 mm
DK
13
DK
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges
separat)
1
Åbn dækslet.
2
Indsæt et hukommelseskort.
Sæt hukommelseskortet ind, så det
klikker, som vist på tegningen.
Kontroller retningen af det
hakkede hjørne.
3
Luk dækslet.
DK
14
x
Brugbare hukommelseskort
Du kan bruge følgende typer hukommelseskort med dette kamera. Der er dog
ingen garanti for, at alle typer hukommelseskort fungerer korrekt.
Billeder, som er optaget på en "Memory Stick XC-HG Duo" eller et SDXC-
hukommelseskort, kan ikke importeres til eller afspilles på computere eller AV-
enheder, der ikke er kompatible med exFAT. Sørg for at enheden er kompatibel
med exFAT, inden den tilsluttes til kameraet. Hvis du tilslutter kameraet til en
enhed, som ikke er kompatibel, kan du blive bedt om at formatere kortet. Du skal
ikke følge denne besked og formatere kortet, for det vil slette alle data på kortet.
(exFAT er det filsystem, som anvendes på "Memory Stick XC-HG Duo" eller
SDXC-hukommelseskort.)
x
Fjernelse af hukommelseskortet
Fjern ikke hukommelseskortet, når aktivitetslampen er tændt. Dataene kan blive
beskadiget.
Brugbare
hukommelseskort
Stillbillede Film
Ord i denne
vejledning
"Memory Stick PRO Duo" (Mark2)
"Memory Stick
PRO Duo"
"Memory Stick PRO-HG
Duo"
"Memory Stick XC-HG
Duo"
"Memory Stick
XC Duo"
SD-hukommelseskort
(Klasse 4 eller
bedre)
SD-kortSDHC-hukommelseskort
(Klasse 4 eller
bedre)
SDXC-hukommelseskort
(Klasse 4 eller
bedre)
Bemærkninger
Åbn dækslet, sikr dig at aktivitetslampen
ikke er tændt, og tryk derefter én gang ind
på hukommelseskortet.
Bemærkninger
Aktivitets-
lampe
DK
15
DK
Justering af søgeren (dioptri-justering)
Juster søgeren så du kan se skærmvisningen tydeligt.
1
Tryk på FINDER/LCD-
knappen for at skifte
skærmvisningen til søgeren.
2
Drej på dioptri-
justeringsknappen.
FINDER/LCD-knap
DK
19
DK
Visning af billeder på en computer
Dette kan du gøre med softwaren
For at kunne udnytte billeder som er optaget med kameraet, skal du anvende
den følgende software:
"PlayMemories Home" (kun Windows)
Du kan importere stillbilleder eller film optaget med kameraet til din
computer, så du kan vise dem, og anvende forskellige praktiske funktioner til
at forbedre de billeder, som du har optaget. "PlayMemories Home" er
nødvendig for at kunne importere AVCHD-film til din computer.
"Image Data Converter"
Du kan retouchere billeder i RAW-format og konvertere dem til JPEG/TIFF-
format.
x
Dette kan du gøre med "PlayMemories Home"
Importere billeder fra dit
kamera
Overføre billeder til
netværkstjeneste
Dele billeder på
"PlayMemories Online"
Oprette en
filmdisk
Visning af
billeder på
kalender
Organisering Deling af billeder
z Installation af "PlayMemories Home" (kun Windows)
Du kan installere "PlayMemories Home" fra den følgende URL (side 21):
www.sony.net/pm
DK
20
Der kræves en internetforbindelse for at installere "PlayMemories Home".
Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende "PlayMemories Online"
eller andre netværkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre
netværkstjenester er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
"PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-computere. Anvend de
programmer, som er installeret på din Mac. Besøg den følgende URL angående
yderligere oplysninger:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Dette kan du gøre med "Image Data Converter"
Du kan gøre følgende med "Image Data Converter":
Du kan afspille og redigere billeder optaget i RAW-format vha. forskellige
korrektioner som f.eks. nuancekurve og skarphed.
Du kan justere billeder med hvidbalance, eksponering og [Kreativ indst.]
osv.
Du kan gemme de viste og redigerede billeder på en computer.
Du kan enten gemme billedet i RAW-format eller gemme det i et generelt
filformat (JPEG/TIFF).
Du kan vise og sammenligne de RAW-billeder og JPEG-billeder, der er
optaget med dette kamera.
Du kan rangere billeder i 5 grader.
Du kan påføre farvemærkater osv.
Der kræves en internetforbindelse for at installere "Image Data Converter".
Bemærkninger
Bemærkninger
z Installation af "Image Data Converter" (Windows/
Mac)
Du kan installere "Image Data Converter" fra den følgende URL (side 23):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
DK
31
DK
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores websted
til kundesupport.
DK
32
DK
33
DK
DK
34
DK
35
DK

Documenttranscriptie

4-469-858-42(1) E-mount Interchangeable Lens Digital Camera/Instruction Manual GB Appareil photo à objectif interchangeable/Mode d’emploi FR Digitalkamera mit Wechselobjektiv/Gebrauchsanleitung DE Cámara Digital de Lentes Intercambiables/Manual de instrucciones ES Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile/Istruzioni per l’uso IT Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis/Manual de instruções PT Digitale camera met verwisselbare lens/Gebruiksaanwijzing NL PL Digitalkamera med utbytbart objektiv/Handledning Digitaalinen kamera vaihdettavalla objektiivilla/Käyttöopas © 2013 Sony Corporation Printed in Thailand SE FI Digitalkamera med utskiftbart objektiv/Bruksanvisning NO Digitalkamera med udskifteligt objektiv/Betjeningsvejledning DK ILCE-3000 Identifying parts See the pages in parentheses for details on operation for the parts. F Hook for shoulder strap Attach the shoulder strap to prevent damage caused by dropping the camera. GB When the lens is removed G Lens release button (17) H Lens (16) I Mount J Image sensor2) K Lens contacts2) 1) 2) Do not cover this part during movie recording. Do not touch this part directly. A ON/OFF (Power) switch (21) B Shutter button (24) C AF illuminator/Self-timer lamp/ Smile Shutter lamp D Microphone1) E Flash GB 7 . 2) Accessories for the Auto-lock Accessory Shoe can also be attached using the Shoe Adaptor (sold separately). A Multi Interface Shoe1)2) B FINDER/LCD button (20) • You can switch between the LCD screen and the viewfinder display. (In playback mode, only the LCD screen is available.) C D E F G H I J 1) GB 8 (Playback) button (26) Image sensor position mark Viewfinder MOVIE button (25) Soft key A (30) Soft key B (30) Soft key C (30) Control wheel (29) For details on compatible accessories of the Multi Interface Shoe, visit the Sony web site in your area, or consult your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Accessories for the Accessory Shoe can also be used. Operations with other manufactures’ accessories are not guaranteed A B C D E F G (Flash pop-up) button Diopter-adjustment dial LCD screen Mode dial Access lamp Memory card/terminal cover Multi/Micro USB Terminal Supports Micro USB compatible device. H Charge lamp I Memory card insertion slot (18) Mastering the basic operation Shooting still images In (Intelligent Auto) mode, the camera analyzes the subject, and allows you to shoot with appropriate settings. 1 Set the mode dial to (Intelligent Auto). 2 Point the camera to the subject. When the camera recognizes the scene, the Scene Recognition icon and guide appear on the LCD screen: (Night Scene), (Tripod Night Scene), (Night Portrait), (Backlight), (Backlight Portrait), (Portrait), (Landscape), (Macro), (Spotlight), (Low Brightness), or (Baby). 3 GB Scene Recognition icon and guide When you use a zoom lens, adjust the zoom scale by rotating the zooming ring. • Optical zooming is not available with a fixed focus lens. Zooming ring GB 23 Deleting images You can delete the image that is currently displayed. 1 Press 2 Press the center of the control wheel. • Select (Delete). to quit the operation. z Deleting several images Select MENU t [Playback] t [Delete] to select and delete several images at the same time. GB 28 Others Checking the number of recordable images Once you insert a memory card into the camera and set the power switch to ON, the number of images that can be recorded (should you continue to shoot using the current settings) is displayed on the LCD screen. Notes • When “0” (the number of recordable images) flashes in yellow, the memory card is full. Replace the memory card with another one, or delete images in the current memory card (page 28). • When “NO CARD” (the number of recordable images) flashes in yellow, it means no memory card has been inserted. Insert a memory card. x Number of still images and time of movies recordable on a memory card Still images The following table shows the approximate number of still images that can be recorded on a memory card formatted with this camera. The values are defined using Sony standard memory cards for testing. The values may vary depending on the shooting conditions. Image Size: L 20M Aspect Ratio: 3:2* (Units: images) Capacity 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB Standard 385 780 1550 3150 6300 12500 Fine 240 485 980 1950 3900 7800 65 125 260 520 1050 2100 Quality RAW & JPEG * When [Aspect Ratio] is set to [16:9], you can record more images than the numbers shown in the table above. GB 38 Movies The following table shows the approximate recording times available. These are the total times for all movie files. (h (hour), m (minute)) Capacity 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 6h 60i 17M(FH) 50i 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 24p 24M(FX) 25p 24M(FX) 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 6h 24p 17M(FH) 25p 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 20 m 40 m Record Setting 60i 24M(FX) 50i 24M(FX) 1440×1080 12M VGA 3M GB 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m 40 h 15 m Notes • The recording time of movies varies because the camera uses VBR (Variable Bit Rate), an encoding method that automatically adjusts image quality according to the shooting situation. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recording time is shorter because much memory is used. The recording time also vary depending on the shooting condition or your subject or the setting of image quality/size. • The duration of time available for movie recording varies with the temperature or condition of the camera before you start recording. If you frequently recompose or shoot still images after the power is turned on, the temperature inside the camera rises and the recording time available will be shorter. • If the camera stops movie recording due to the temperature, leave the camera for several minutes with the power turned off. Restart recording after the temperature inside the camera goes down. • If you observe the following points, the recording time is longer. – Keep the camera out of direct sunlight. – Turn the camera off when it is not being used. • The maximum size of a movie file is about 2 GB. When the file size is about 2 GB, the movie recording stops automatically when [File Format] is set to [MP4], and a new movie file is created automatically when [File Format] is set to [AVCHD]. • The continuous recording time of MP4 12M is approximately 20 minutes (limited by 2 GB file size). GB 39 x Continuous movie recording The values below are the time from when the camera starts recording until the camera stops recording. The continuous recording time for movies depends on the ambient temperature or camera usage status before recording movies. Ambient temperature 20 °C (68 °F) 30 °C (86 °F) 40 °C (104 °F) Continuous recording time for movies Approx. 29 minutes Approx. 29 minutes Approx. 18 minutes x Recordable time and number of recordable shooting/ playback images on a single charge of the battery pack Recordable time Number of images Shooting (Still images) LCD screen Approx. 235 min. Approx. 470 images Viewfinder Approx. 230 min. Approx. 460 images Actual shooting (movies) LCD screen Approx. 80 min. – Viewfinder Approx. 80 min. – Continuous shooting (movies) LCD screen Approx. 150 min. – Viewfinder Approx. 150 min. – Approx. 430 min. Approx. 8600 images Playback (Still images) GB 40 • The table above shows the approximate recordable time or number of images when using a fully charged battery pack. Note that the actual numbers may vary depending on the conditions of use. • The recordable time and the number of recordable images are calculated when using a fully charged battery pack under the following conditions: – At an ambient temperature of 25 °C (77 °F). – When an E 18-55 mm F3.5-5.6 OSS lens is attached. – Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately). – [LCD Brightness]: [Manual] [±0] • The number of still images is based on the CIPA standard under the following conditions. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [Autofocus Mode] is set to [Single-shot AF]. – Shooting once every 30 seconds. – The flash strobes once every two shots. – The power is turned on and off once every ten shots. List of icons on the LCD screen Icons are displayed on the screen to indicate the camera status. You can change the screen display using DISP (Display Contents) on the control wheel. Shooting standby A Display Indication Shoot Mode PASM Scene Selection Graphic display Scene Recognition icon Movie recording Memory card/ Upload 100 Number of recordable still images 123Min Recordable time of movies Playback Aspect ratio of still images 20M 17M 10M Image size of still 8.4M 5.0M 4.2M images GB 42 Display Indication RAW+J FINE STD Image quality of still images 60i/50i Recording mode of movies 60i/50i Display View mode (Still/ Movie Select) 101-0012 24p/25p Indication Digital Zoom 24p/25p Playback folder – File number Protect Print order 100% Remaining battery B Flash charge in progress Display Indication GB Soft keys AF illuminator Live view Does not record sound during movie recording C Display Flash Mode/Red Eye Reduction Wind noise reduction is activated SteadyShot/ SteadyShot warning Indication ±0.0 Flash compensation Drive Mode Overheating warning Database file full/ Database file error Zoom magnification Metering Mode Focus mode Smart Zoom Clear Image Zoom Focus area mode GB 43 Display Indication Face Detection White Balance AWB 7500K A7 G7 D Display Indication z Focus status 1/125 Shutter speed F3.5 Aperture value ±0.0 Metered manual ±0.0 Exposure compensation Soft Skin Effect ISO200 ISO sensitivity DRO/Auto HDR AE lock Auto Object Framing Shutter speed indicator Creative Style Aperture indicator Smile Shutter Picture Effect REC 0:12 Recording time of the movie (m:s) 2013-1-1 9:30AM Recorded date/time of the image 12/12 Image number/ Number of images in the view mode Appears when HDR did not work on the image. Smile detection sensitivity indicator Appears when [Picture Effect] did not work on the image. Histogram GB 44 Lens Lens E18 – 55 mm zoom lens Equivalent 35 mm-format focal length1) (mm) Lens groups–elements Angle of view 1) Minimum focus2) (m (feet)) Maximum magnification (×) Minimum aperture Filter diameter (mm) Dimensions (max. diameter × height) (Approx. mm (in.)) 27 – 82.5 9 – 11 76° – 29° 0.25 (0.82) 0.3 f/22 – f/32 49 62.0 × 60.0 (2 1/2 × 2 3/8) Mass (Approx. g (oz.)) 194 (6.8) SteadyShot Available 1) 2) GB The values for equivalent 35 mm-format focal length and angle of view are based on digital cameras equipped with an APS-C sized image sensor. Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject. Design and specifications are subject to change without notice. On focal length The picture angle of this camera is narrower than that of a 35 mm-format camera. You can find the approximate equivalent of the focal length of a 35 mm-format camera, and shoot with the same picture angle, by increasing the focal length of your lens by half. For example, by using a 50 mm lens, you can get the approximate equivalent of a 75 mm lens of a 35 mm-format camera. GB 53 GB GB 55 x Affichage de « Guide d'assistance de PlayMemories Home » Pour en savoir plus sur l’utilisation de « PlayMemories Home », reportez-vous à « Guide d'assistance de PlayMemories Home ». 1 Double-cliquez sur l’icône [Guide d'assistance de PlayMemories Home] sur le bureau. • Pour accéder à « Guide d'assistance de PlayMemories Home » depuis le menu Démarrer : [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PlayMemories Home] t [Guide d'assistance de PlayMemories Home] • Pour Windows 8, sélectionnez l’icône [PlayMemories Home] sur l’écran Démarrer, puis lancez « PlayMemories Home » et sélectionnez [Guide d'assistance de PlayMemories Home] dans le menu [Aide]. • Pour en savoir plus sur « PlayMemories Home », vous pouvez également consulter le « Guide pratique de α » (page 49) ou la page d’assistance PlayMemories Home suivante (en anglais uniquement) : http://www.sony.co.jp/pmh-se/ FR x Installation de « Image Data Converter » 1 En utilisant le navigateur Internet de votre ordinateur, allez à l’URL suivante. Pour Windows : http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Pour Mac : http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation. FR 39 Divers Vérification du nombre d’images enregistrables Après avoir inséré une carte mémoire dans l’appareil et placé l’interrupteur d’alimentation sur ON, le nombre d’images pouvant être enregistrées (si vous continuez la prise de vue avec les réglages actuels) s’affiche sur l’écran LCD. Remarques • Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la carte mémoire actuelle (page 31). • Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire. FR x Nombre d’images fixes et durée des films pouvant être enregistrés sur la carte mémoire Images fixes Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images fixes pouvant être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony standard. Ces valeurs dépendent des conditions de prise de vue. Taille d'image : L 20M Ratio d'aspect : 3:2* (Unités : images) Capacité 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go 64 Go Standard 385 780 1550 3150 6300 12500 Fine 240 485 980 1950 3900 7800 65 125 260 520 1050 2100 Qualité RAW & JPEG * Lorsque [Ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus. FR 41 Films Le tableau ci-dessous indique les temps d’enregistrement restants approximatifs. Il s’agit des temps totaux pour tous les fichiers de film. (h (heure), m (minute)) Capacité 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go 64 Go 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 6h 60i 17M(FH) 50i 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 24p 24M(FX) 25p 24M(FX) 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 6h 24p 17M(FH) 25p 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 20 m 40 m Réglage d’enregistr. 60i 24M(FX) 50i 24M(FX) 1440×1080 12M VGA 3M 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m 40 h 15 m Remarques • Les temps d’enregistrement restants des films sont variables, car l’appareil fait appel au VBR (Variable Bit Rate/débit binaire variable), une méthode d’encodage qui règle automatiquement la qualité d’image en fonction des conditions de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet qui se déplace rapidement, l’image est plus nette mais le temps d’enregistrement restant est moins important, la prise de vue consommant plus d’espace mémoire. Le temps d’enregistrement peut également varier selon les conditions de prise de vue, votre sujet ou le réglage de la qualité/taille d’image. • Le temps d’enregistrement restant dépend également de la température ou de l’état de l’appareil avant l’enregistrement. Si vous recadrez souvent des images fixes ou effectuez un grand nombre de prises de vue une fois l’appareil sous tension, la température interne de l’appareil augmente, et le temps d’enregistrement restant est plus court. • Si l’appareil interrompt l’enregistrement d’un film en raison d’une température trop élevée, mettez l’appareil hors tension pendant quelques minutes. Reprenez l’enregistrement une fois que la température interne de l’appareil est revenue à la normale. FR 42 Liste des icônes sur l’écran LCD Des icônes s’affichent à l’écran pour indiquer l’état de l’appareil photo. Vous pouvez modifier l’affichage à l’écran en utilisant DISP (Contenus d'affichage) à l’aide de la molette de commande. En attente de prise de vue A Affichage Indication Mode Pr. vue PASM Sélection scène Affichage graphique FR Icône Reconnaissance de scène Enregistrement d’un film Carte mémoire/ Télécharger 100 Nombre d’images fixes enregistrables 123Min Temps enregistrable pour les films Lecture Ratio d’aspect des images fixes FR 45 Affichage Indication Affichage Fichier de base de données plein/ Erreur du fichier de base de données RAW+J FINE STD Qualité d’image des images fixes Facteur de zoom 60i/50i Mode d’enregistrement de films Zoom intelligent 60i/50i 24p/25p Zoom "Clear Image" 24p/25p Zoom numérique 100% Mode visualisation (Sélection photo/ film) Charge restante de la batterie Charge du flash en cours 101-0012 Illuminateur AF Son non enregistré pendant l’enregistrement de films Ordre d’impression B Affichage Avertissement de surchauffe FR Indication Touches programmables Fonction de Réduction du bruit du vent activée SteadyShot/ Avertissement de SteadyShot Dossier de lecture – Numéro de fichier Protéger Affichage en direct 46 Indication 20M 17M 10M Taille d’image des 8.4M 5.0M 4.2M images fixes C Affichage Indication Mode Flash/Réd. yeux rouges Affichage Indication Affichage Correction de flash ±0.0 Indication Détec. de sourire Entraînement Effet de photo Mode de mesure Témoin de sensibilité de la détection de sourire Mode de mise au point Mode de zone de mise au point AWB FR Détection de visage D Bal. des blancs Affichage Indication z État de la mise au point 1/125 Vitesse d’obturation F3.5 Valeur d’ouverture 7500K A7 G7 Effet peau douce ±0.0 Mesure manuelle ±0.0 Correction exposition Opti Dyn/HDR aut Cadrage automatique Modes créatifs ISO 200 Sensibilité ISO Verrouillage AE Témoin de vitesse d’obturation Témoin d’ouverture FR 47 Affichage Indication ENR 0:12 Temps d’enregistrement du film (m : s) 2013-1-1 9:30AM Date/Heure d’enregistrement de l’image 12/12 Numéro de l’image/ Nombre d’images dans le mode d’affichage S’affiche lorsque le HDR n’a pas pu être appliqué à l’image. S’affichent lorsque le mode [Effet de photo] n’a pu être appliqué à l’image. Histogramme FR 48 En savoir plus sur l’appareil photo (Guide pratique de α) Le « Guide pratique de α » peut être téléchargé depuis Internet. Pour obtenir des instructions détaillées au sujet des nombreuses fonctions de l’appareil, consultez le « Guide pratique de α ». 1 Accédez à la page d’assistance Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Sélectionnez votre pays ou région. 3 Recherchez le nom du modèle de votre appareil photo dans la page d’assistance. • Vérifiez le nom du modèle sur la face inférieure de votre appareil photo. FR FR 49 FR FR 61 Identifizierung der Teile Einzelheiten zu den Funktionen der Teile finden Sie auf den Seiten in Klammern. F Öse für Schulterriemen Bringen Sie den Schulterriemen an, um Beschädigung durch Fallenlassen der Kamera zu verhüten. Ansicht bei abgenommenem Objektiv G H I J K 1) 2) A Ein-Aus-Schalter ON/OFF (21) B Auslöser (24) C AF-Hilfslicht/ Selbstauslöserlampe/Lampe für Auslösung bei Lächeln D Mikrofon 1) E Blitz DE 6 Objektiventriegelungsknopf (16) Objektiv (15) Anschluss Bildsensor2) Objektivkontakte 2) Diesen Teil während Filmaufnahmen nicht verdecken. Vermeiden Sie direkte Berührung dieses Teils. Einstellen des Suchers (DioptrienEinstellung) Stellen Sie den Sucher so ein, dass Sie die Bildschirmanzeigen deutlich sehen können. DE 20 1 Drücken Sie die Taste FINDER/LCD, um die Bildschirmanzeige auf den Sucher umzuschalten. 2 Drehen Sie das DioptrienEinstellrad. Taste FINDER/LCD x Anzeigen von „PlayMemories Home-Hilfetext“ Einzelheiten zur Benutzung von „PlayMemories Home“ finden Sie unter „PlayMemories Home-Hilfetext“. 1 Doppelklicken Sie auf das Symbol [PlayMemories HomeHilfetext] auf dem Desktop. • Zugriff auf „PlayMemories Home-Hilfetext“ über das Start-Menü: [Start] t [Alle Programme] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home-Hilfetext] • Wählen Sie für Windows 8 das Symbol [PlayMemories Home] auf dem Startbildschirm, starten Sie dann „PlayMemories Home“, und wählen Sie [PlayMemories Home-Hilfetext] im Menü [Hilfe]. • Einzelheiten zu „PlayMemories Home“ finden Sie auch im „α Handbuch“ (Seite 45) oder auf der folgenden PlayMemories Home Supportseite (nur in Englisch): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ x Installieren von „Image Data Converter“ 1 Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem Computer den folgenden URL auf. Für Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Für Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 DE 36 Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation durchzuführen. Sonstiges Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder Sobald Sie eine Speicherkarte in die Kamera einsetzen und den Ein-AusSchalter auf ON stellen, wird die Anzahl der speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung der Aufnahme mit den aktuellen Einstellungen) auf dem LCDMonitor angezeigt. Hinweise • Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 28). • Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt worden ist. Setzen Sie eine Speicherkarte ein. x Speicherkarten-Kapazitäten (Anzahl von Standbildern und Filmaufnahmezeiten) Standbilder Die folgende Tabelle gibt die ungefähren Standbildzahlen an, die auf einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können. Die Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten für Prüfzwecke bestimmt. Die tatsächlichen Werte können je nach den Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein. Bildgröße: L 20M Seitenverhält.: 3:2* (Einheiten: Bilder) Kapazität 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB Standard 385 780 1550 3150 6300 12500 Fein 240 485 980 1950 3900 7800 65 125 260 520 1050 2100 Qualität RAW & JPEG DE 38 32 GB 64 GB * Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] eingestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in der Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen. Filme Die folgende Tabelle gibt die ungefähren verfügbaren Aufnahmezeiten an. Die Werte stehen für die Gesamtaufnahmezeiten aller Filmdateien. (h (Stunden), m (Minuten)) Kapazität 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 6h 60i 17M(FH) 50i 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 24p 24M(FX) 25p 24M(FX) 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 6h 24p 17M(FH) 25p 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 20 m 40 m Aufnahmeeinstellung 60i 24M(FX) 50i 24M(FX) 1440×1080 12M VGA 3M 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m 40 h 15 m DE Hinweise • Die Aufnahmezeit von Filmen schwankt, weil die Kamera VBR (Variable Bit Rate) verwendet, ein Codierverfahren, das die Bildqualität automatisch an die jeweilige Aufnahmesituation anpasst. Wenn Sie schnell bewegte Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil viel Speicherplatz erforderlich ist. Die Aufnahmedauer kann auch je nach Aufnahmebedingungen, Motiv oder Einstellung der Bildqualität und -größe unterschiedlich sein. • Die für Filmaufnahmen verfügbare Zeit hängt von der Temperatur oder dem Zustand der Kamera vor dem Aufnahmestart ab. Wenn Sie den Bildausschnitt häufig ändern oder Standbilder nach dem Einschalten der Kamera aufnehmen, steigt die Innentemperatur der Kamera, so dass die verfügbare Aufnahmezeit verkürzt wird. • Falls die Kamera die Filmaufnahme wegen hoher Temperatur abbricht, lassen Sie die Kamera mehrere Minuten ausgeschaltet liegen. Setzen Sie die Aufnahme fort, nachdem die Innentemperatur der Kamera gesunken ist. • Durch Beachten der folgenden Punkte können Sie die Aufnahmezeit verlängern. – Halten Sie die Kamera von direktem Sonnenlicht fern. – Schalten Sie die Kamera aus, wenn sie nicht benutzt wird. DE 39 • Die maximale Größe einer Filmdatei beträgt etwa 2 GB. Erreicht die Dateigröße etwa 2 GB, wird die Filmaufnahme automatisch abgebrochen, wenn [Dateiformat] auf [MP4] eingestellt ist, und eine neue Filmdatei wird automatisch erstellt, wenn [Dateiformat] auf [AVCHD] eingestellt ist. • Die kontinuierliche Aufnahmezeit von MP4 12M beträgt ungefähr 20 Minuten (durch 2-GB-Dateigröße begrenzt). x Kontinuierliche Filmaufnahme Die nachstehenden Werte geben die Zeit vom Aufnahmestart bis zum Aufnahmestopp an. Die Daueraufnahmezeit für Filme hängt von der Umgebungstemperatur oder dem Kamerabenutzungszustand vor der Filmaufnahme ab. Umgebungstemperatur Daueraufnahmezeit für Filme 20 °C Ca. 29 Minuten 30 °C Ca. 29 Minuten 40 °C Ca. 18 Minuten x Mit einer einzigen Akkuladung mögliche Aufnahmezeiten und Aufnahme-/ Wiedergabebilderzahlen Aufnahme (Standbilder) Aufnahmezeit Anzahl von Bildern LCDMonitor Ca. 235 Min. Ca. 470 Bilder Sucher Ca. 230 Min. Ca. 460 Bilder Tatsächliche Aufnahme (Filme) LCDMonitor Ca. 80 Min. – Sucher Ca. 80 Min. – Daueraufnahme (Filme) LCDMonitor Ca. 150 Min. – Sucher Ca. 150 Min. – Ca. 430 Min. Ca. 8600 Bilder Wiedergabe (Standbilder) DE 40 Auflistung der Symbole auf dem LCD-Monitor Symbole zur Kennzeichnung des Kamerastatus werden auf dem Monitor angezeigt. Mit DISP (Inhalt anzeigen) am Einstellrad können Sie die Monitoranzeige umschalten. Aufnahmebereitschaft A Anzeige Bedeutung Aufn.-Modus PASM Szenenwahl Grafikanzeige Szenenerkennungssymbol Filmaufnahme Speicherkarte/ Upload 100 Anzahl der aufnehmbaren Standbilder 123Min Filmaufnahmezeiten Wiedergabe Seitenverhältnis von Standbildern 20M 17M 10M Bildgröße von 8.4M 5.0M 4.2M Standbildern DE 42 Anzeige Bedeutung RAW+J FINE STD Bildqualität von Standbildern 60i/50i Filmaufnahmemodus 60i/50i Anzeige Ansichtsmodus (Standbild/FilmAuswahl) 101-0012 24p/25p Bedeutung Digitalzoom 24p/25p Wiedergabeordner – Dateinummer Schützen Druckauftrag 100% Akku-Restladung Blitzladung im Gange B Anzeige Bedeutung Softkeys AF-Hilfslicht DE Live View Filmaufnahme ohne Tonaufzeichnung C Anzeige Blitzmodus/RotAugen-Reduz Windgeräuschunterdrückung ist aktiviert SteadyShot/ SteadyShotWarnung Bedeutung ±0.0 Blitzkorrektur Bildfolgemodus Überhitzungswarnung Datenbankdatei voll/Fehler in der Datenbankdatei Zoomvergrößerung Messmodus Fokussiermodus Smart Zoom Fokusfeldmodus Klarbild-Zoom DE 43 Anzeige Bedeutung Gesichtserkennung Weißabgleich AWB 7500K A7 G7 D Anzeige Bedeutung z Fokussierstatus 1/125 Verschlusszeit F3.5 Blendenwert ±0.0 Manuelle Messung ±0.0 Belichtungskorrektur Soft Skin-Effekt ISO200 DRO/Auto HDR ISOEmpfindlichkeit AE-Speicher Automat. Rahmung Verschlusszeitanzeige Kreativmodus Blendenanzeige Auslös. bei Lächeln Bildeffekt AUFN 0:12 Filmaufnahmezeit (Minuten:Sekunden) 2013-1-1 9:30AM Datum/Uhrzeit der Bildaufnahme 12/12 Bildnummer/Anzahl der Bilder im Ansichtsmodus Erscheint, wenn HDR für das Bild unwirksam war. Empfindlichkeitsanzeige für die Lächelerkennung Erscheint, wenn [Bildeffekt] für das Bild unwirksam war. Histogramm DE 44 Weitere Informationen über die Kamera (α Handbuch) Das „α Handbuch“ kann vom Internet heruntergeladen werden. Schlagen Sie im „α Handbuch“ nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten. 1 Rufen Sie die Sony Support-Seite auf. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Wählen Sie Ihr Land oder Gebiet aus. 3 Suchen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera innerhalb der Support-Seite. • Überprüfen Sie die Modellbezeichnung auf der Unterseite Ihrer Kamera. DE DE 45 Technische Daten Kamera [Verschluss] [System] Bildsensor: APS-C-Format (23,2 mm × 15,4 mm) CMOS-Bildsensor Gesamtpixelzahl des Bildsensors: Ca. 20 400 000 Pixel Effektive Pixelzahl der Kamera: Ca. 20 100 000 Pixel Typ: Elektronisch gesteuerter VertikalSchlitzverschluss Verschlusszeitbereich: Standbilder: 1/4 000 Sekunde bis 30 Sekunden, BULB Filme: 1/4 000 Sekunde bis 1/4 Sekunde (1/3-EV-Stufen) 1080 60i-kompatibles Gerät bis zu 1/30 Sekunde im Modus AUTO 1080 50i-kompatibles Gerät bis zu 1/25 Sekunde im Modus AUTO Blitzsynchronzeit: 1/160 Sekunde [Autofokussystem] [Speichermedium] System: Kontrasterkennungssystem Empfindlichkeitsbereich: EV 0 bis EV 20 (bei ISO 100 Konvertierung mit F2,8-Objektiv) „Memory Stick XC Duo“, „Memory Stick PRO Duo“, SDSpeicherkarte [Belichtungssteuerung] Typ: Elektronischer Sucher Bildschirmgröße: 0,5 cm (0,20 Zoll) Gesamtzahl der Bildpunkte: Entspricht 201 600 Punkten Sucherbildabdeckung: 100% Vergrößerung: 0,70 × mit 50-mmObjektiv bei unendlich, –1 m–1 (Dioptrien) Eyepoint: Ca. 21 mm vom Suchereinblick, 15 mm vom Suchereinblickrahmen bei –1 m–1 (Dioptrien) Dioptrien-Einstellung: –4,0 m–1 bis +3,5 m–1 (Dioptrien) Kameratyp: Digitalkamera mit Wechselobjektiv Objektiv: E-Bajonett-Objektiv [Bildsensor] Messmethode: 1 200-SegmentMessung durch den Bildsensor Messbereich: EV 0 bis EV 20 (bei ISO 100 Konvertierung mit F2,8Objektiv) ISO-Empfindlichkeit (Empfohlener Belichtungsindex): Standbilder: AUTO, ISO 100 – ISO 16000 Filme: Entspricht AUTO, ISO 100 – ISO 3200 Belichtungskorrektur: ±3,0 EV (1/3-EV-Stufen) DE [Elektronischer Sucher] [LCD-Monitor] LCD-Panel: Breitbild, 7,5 cm (3,0 Zoll) TFT-Ansteuerung Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400 Punkte DE 53 [Eingänge/Ausgänge] Multi/Micro-USB-Buchse*: USB-Kommunikation * Unterstützt Micro-USBkompatible Geräte. [Stromversorgung] Batterietyp: Wiederaufladbarer Akku NP-FW50 [Leistungsaufnahme] Bei Verwendung eines E 18-55 mm F3.5-5.6 OSS-Objektivs Bei Verwendung des Suchers: Ca. 2,0 W Bei Verwendung des LCDMonitors: Ca. 1,9 W [Sonstiges] Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel DPOF: Kompatibel Abmessungen (CIPA-kompatibel) (ca.): 128,0 mm × 90,9 mm × 84,5 mm (B/H/T) Gewicht (CIPA-kompatibel) (ca.): 411 g (mit Akku und „Memory Stick PRO Duo“) 353 g (nur Kamera) Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C DE 54 Dateiformat: Standbild: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) konform, RAW (Sony ARW 2.3 Format) Film (AVCHD-Format): Mit dem Format AVCHD Ver. 2.0 kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch Dolby Digital Stereo Creator • Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Film (MP4-Format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch USB-Verbindung: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Blitz] Blitzleitzahl: 4 (in Metern bei ISO 100) Blitzladezeit: Ca. 4 Sekunden Blitzbereichsabdeckung: Deckt ein 16 mm-Objektiv ab (durch das Objektiv angegebene Brennweite) Blitzkompensation: ±2,0 EV (1/3-EV-Stufen) Wiederaufladbarer Akku NP-FW50 Batterietyp: Lithium-Ionen-Akku Maximale Spannung: 8,4 V Gleichstrom Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom Maximale Ladestromstärke: 1,02 A Kapazität: Typisch 7,7 Wh (1 080 mAh) Mindestens 7,3 Wh (1 020 mAh) Maximale Abmessungen (ca.): 31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm (B/H/T) Gewicht (ca.): 57 g Objektiv Objektiv E18 – 55 mm-Zoomobjektiv Entspricht der Brennweite des 35-mm-Kleinbildformats1) (mm) Linsengruppen–Elemente Blickwinkel 1) Minimalfokus2)(m) Maximale Vergrößerung (×) Minimale Blende Filterdurchmesser (mm) Abmessungen (max. Durchmesser × Höhe) (ca. mm) Gewicht (ca. g) SteadyShot 1) 2) 27 – 82,5 9 – 11 76° – 29° 0,25 0,3 f/22 – f/32 49 62,0 × 60,0 194 Verfügbar DE Die für die entsprechende 35-mm-Kleinbildformat-Brennweite und den Sichtwinkel angegebenen Werte gelten für Digitalkameras, die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind. Die Naheinstellgrenze ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und Motiv. Änderungen von Design und technischen Daten vorbehalten. Info zur Brennweite Der Bildwinkel dieser Kamera ist schmäler als der einer 35-mm-Kleinbildkamera. Sie können die ungefähre Entsprechung der Brennweite einer 35-mmKleinbildkamera erzielen und mit demselben Bildwinkel aufnehmen, indem Sie die Brennweite Ihres Objektivs um die Hälfte verlängern. Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm-Objektiv verwenden, erhalten Sie die ungefähre Entsprechung eines 75-mm-Objektivs einer 35-mm-Kleinbildkamera. DE 55 Preparación de la cámara Comprobación de los elementos suministrados El número entre paréntesis indica la cantidad. • Cámara (1) • Batería recargable NP-FW50 (1) • Cable micro USB (1) • • • • Objetivo zoom E18 – 55 mm (1) (colocado en la cámara) Tapa frontal del objetivo (1) (colocada en el objetivo) Visera del objetivo (1) Correa de bandolera (1) ES • Manual de instrucciones (este manual) (1) * Con esta cámara no se suministra un adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN). ES 5 Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado) 1 Abra la tapa. 2 Inserte una tarjeta de memoria. • Inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido, como en la ilustración. ES Compruebe la posición de la esquina muescada. 3 Cierre la cubierta. ES 17 Borrado de imágenes Puede borrar la imagen visualizada actualmente. 1 Pulse 2 Pulse el centro de la rueda de control. (Borrar). • Seleccione operación. para abandonar la ES z Borrado de varias imágenes Seleccione MENU t [Reproducción] t [Borrar] para seleccionar y borrar varias imágenes de una sola vez. ES 27 x Visionado de “Guía de ayuda de PlayMemories Home” Para más detalles sobre cómo utilizar “PlayMemories Home”, consulte la “Guía de ayuda de PlayMemories Home”. 1 Haga doble clic en el icono [Guía de ayuda de PlayMemories Home] del escritorio. • Para acceder a la “Guía de ayuda de PlayMemories Home” desde el menú de inicio: [Inicio] t [Todos los programas] t [PlayMemories Home] t [Guía de ayuda de PlayMemories Home] • Para Windows 8, seleccione el icono [PlayMemories Home] en la pantalla de Inicio, después inicie “PlayMemories Home” y seleccione [Guía de ayuda de PlayMemories Home] en el menú [Ayuda]. • Para más detalles sobre “PlayMemories Home”, también puede ver la “Guía práctica de α” (página 45) o la página de soporte de PlayMemories Home siguiente (inglés solamente): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ x Instalación de “Image Data Converter” 1 ES Utilizando el explorador de Internet de su ordenador, vaya a la URL siguiente. Para Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Para Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación. ES 35 Otros Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse Una vez que inserte una tarjeta de memoria en la cámara y ajuste el interruptor de alimentación a ON, se mostrará en la pantalla LCD el número de imágenes que pueden grabarse (si continúa tomando imágenes utilizando los ajustes actuales). Notas • Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 27). • Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria. x Número de imágenes fijas y tiempo de películas que se pueden grabar en una tarjeta de memoria ES Imágenes fijas La tabla siguiente muestra el número aproximado de imágenes fijas que se pueden grabar en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma. Tamaño de imagen: L 20M Relación de aspecto: 3:2* (Unidades: imágenes) Capacidad 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB Estándar 385 780 1550 3150 6300 12500 Fina 240 485 980 1950 3900 7800 65 125 260 520 1050 2100 Calidad RAW & JPEG 64 GB * Cuando [Relación de aspecto] está ajustado a [16:9], puede grabar más imágenes de las que se muestran en la tabla de arriba. ES 37 Películas La tabla siguiente muestra los tiempos de grabación aproximados disponibles. Son los tiempos totales para todos los archivos de película. (h (hora), min (minuto)) Capacidad 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 10 min 20 min 40 min 1h 30 min 3h 6h 60i 17M(FH) 50i 17M(FH) 10 min 30 min 1h 2h 4 h 5 min 8h 15 min 24p 24M(FX) 25p 24M(FX) 10 min 20 min 40 min 1h 30 min 3h 6h 24p 17M(FH) 25p 17M(FH) 10 min 30 min 1h 2h 4 h 5 min 8h 15 min 20 min 40 min 1h 20 min 2h 45 min 5h 30 min 11 h 5 min 1h 10 min 2h 25 min 4h 55 min 10 h 20 h 5 min 40 h 15 min Grabar ajuste 60i 24M(FX) 50i 24M(FX) 1 440×1 080 12M VGA 3M Notas • El tiempo de grabación de películas varía porque la cámara utiliza VBR (Velocidad de bits variable), un método de codificación que ajusta automáticamente la calidad de imagen de acuerdo con la situación de la toma. Cuando grabe un motivo que se mueva rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo de grabación será más corto porque se utiliza mucha memoria. El tiempo de grabación también varía dependiendo de la condición de la toma de imagen o el motivo o el ajuste de calidad/tamaño de imagen. • La duración del tiempo disponible para grabación de película varía con la temperatura o condición de la cámara antes de que usted comience a grabar. Si recompone o toma imágenes fijas frecuentemente después de conectar la alimentación, la temperatura dentro de la cámara aumentará y el tiempo de grabación disponible será más corto. • Si la cámara detiene la grabación de película debido a la temperatura, deje la cámara durante varios minutos con la alimentación desconectada. Reinicie la grabación después de que la temperatura dentro de la cámara haya bajado. • Si observa los puntos siguientes, el tiempo de grabación será más largo. – Mantenga la cámara fuera de la luz solar directa. – Apague la cámara cuando no esté siendo utilizada. ES 38 • El tamaño máximo de un archivo de película es de unos 2 GB Cuando el tamaño del archivo es de unos 2 GB la grabación de película se detiene automáticamente cuando [Formato de archivo] está ajustado a [MP4], y se crea un archivo de película nuevo automáticamente cuando [Formato de archivo] está ajustado a [AVCHD]. • El tiempo de grabación continua de MP4 12M es de 20 minuto aproximadamente (limitado por el tamaño de archivo de 2 GB). x Grabación de película continua Los valores de abajo son el tiempo desde que la cámara comienza a grabar hasta que la cámara deja de grabar. El tiempo de grabación continua para películas depende de la temperatura ambiente o el estado de utilización de la cámara antes de grabar películas. Temperatura ambiente Tiempo de grabación continua para películas 20 °C 30 °C 40 °C Aprox. 29 minuto Aprox. 29 minuto Aprox. 18 minuto x Tiempo que se puede grabar y número de imágenes que se pueden tomar/reproducir con una sola carga de la batería Tiempo grabable ES Número de imágenes Tomar Pantalla LCD (imágenes fijas) Visor Aprox. 235 min Aprox. 470 imágenes Aprox. 230 min Aprox. 460 imágenes Toma actual (películas) Pantalla LCD Aprox. 80 min – Visor Aprox. 80 min – Toma continua (películas) Pantalla LCD Aprox. 150 min – Visor Aprox. 150 min – Reproducir (imágenes fijas) Aprox. 430 min Aprox. 8 600 imágenes • La tabla de arriba muestra el tiempo o el número aproximado de imágenes que se puede grabar cuando se utiliza una batería completamente cargada. Tenga en cuenta que el número real podrá variar dependiendo de las condiciones de utilización. ES 39 Visualización Indicación Visualización 20M 17M 10M Tamaño de 8,4M 5,0M 4,2M imagen de las imágenes fijas RAW+J FINE STD 60i/50i 60i/50i Indicación Archivo de base datos lleno/error de archivo de base de datos Aumento del zoom Calidad de imagen de las imágenes fijas Zoom inteligente Modo de grabación de películas Zoom Imag. Clara Zoom digital 24p/25p Modo de visualización (Selec. im. fija/ pelíc.) 24p/25p 100% Carga de flash en curso Iluminador AF Proteger Live view Orden de impresión No graba sonido durante la grabación de películas Está activada la reducción de ruido de viento Aviso de SteadyShot/ SteadyShot Aviso de calentamiento ES 42 101-0012 Carpeta de reproducción – Número de archivo Batería restante B Visualización Indicación Teclas programables C Visualización Visualización Indicación Indicación Estilo creativo Modo flash/ Reducción ojos rojos Compensación del flash ±0,0 Captador sonrisas Modo manejo Efecto de foto Modo medición Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas Modo de enfoque ES Modo de área de enfoque Detección de cara D Balance blanco AWB 7 500 K Visualización Indicación z Estado de enfoque 1/125 Tiempo de exposición F3,5 Valor de abertura A7 G7 Efecto piel suave DRO/HDR automát. Encuadre automático ±0,0 Medida manual ±0,0 Compensación de exposición ISO200 Sensibilidad ISO Bloqueo AE ES 43 Más información sobre la cámara (Guía práctica de α) La “Guía práctica de α” se puede descargar de Internet. Consulte la “Guía práctica de α” para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de la cámara. 1 Acceda a la página de soporte de Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Seleccione su país o región. 3 Busque el nombre de modelo de su cámara dentro de la página de soporte. • Compruebe el nombre de modelo en la parte inferior de su cámara. ES ES 45 [Terminales de entrada/salida] Terminal multi/micro USB*: Comunicación USB * Admite dispositivo compatible con micro USB. [Alimentación] Tipo de batería: Batería recargable NP-FW50 [Consumo] Cuando se utiliza un objetivo E 18-55 mm F3,5-5,6 OSS Cuando se utiliza el visor: Aprox. 2,0 W Cuando se utiliza una pantalla LCD: Aprox. 1,9 W [Otros] Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible DPOF: Compatible Dimensiones (conforme a CIPA) (Aprox.): 128,0 mm × 90,9 mm × 84,5 mm (An/Al/Pr) Peso (conforme a CIPA) (Aprox.): 411 g (incluyendo la batería y “Memory Stick PRO Duo”) 353 g (la cámara solamente) Temperatura de funcionamiento: De 0 °C a 40 °C Formato de archivo: Imagen fija: Cumple con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF Baseline), RAW (Sony ARW formato 2,3) Película (Formato AVCHD): Compatible con formato AVCHD versión 2,0 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 canales Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Película (Formato MP4): Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 canales Comunicación USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Flash] Número de guía de flash: 4 (en metro con ISO 100) Tiempo de reciclado: Aprox. 4 segundo Alcance del flash: para objetivo de 16 mm (distancia focal indicada en el objetivo) Compensación del flash: ±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV) ES Batería recargable NP-FW50 Tipo de batería: batería de iones de litio Tensión máxima: cc 8,4 V Tensión nominal: cc 7,2 V Tensión de carga máxima: cc 8,4 V Corriente de carga máxima: 1,02 A Capacidad: Típica 7,7 Wh (1 080 mAh) Mínima 7,3 Wh (1 020 mAh) Dimensiones máximas (Aprox.): 31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm (An/Al/Pr) Peso (Aprox.): 57 g ES 53 En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. ES 56 ES ES 57 Cancellazione delle immagini È possibile cancellare l’immagine attualmente visualizzata. 1 Premere 2 Premere il centro della la rotellina di controllo. (Canc.). • Per uscire dall’operazione, selezionare . z Cancellazione di diverse immagini Selezionare MENU t [Riproduzione.] t [Canc.] per selezionare e cancellare più immagini contemporaneamente. IT 28 Installazione del software x Installazione di “PlayMemories Home” • Se il software “PMB (Picture Motion Browser)”, in dotazione con i modelli distribuiti prima del 2011, è già stato installato sul computer, “PlayMemories Home” lo sovrascriverà e sarà installato. Anche se alcune funzioni di “PlayMemories Home” sono diverse da quelle di “PMB”, usare “PlayMemories Home”. 1 Usando il browser Internet sul computer, andare al seguente URL, quindi cliccare su [Installa] t [Esegui]. www.sony.net/pm 2 Seguire le istruzioni sullo schermo per completare l’installazione. • Quando si visualizza il messaggio di collegare la fotocamera a un computer, collegare la fotocamera e il computer usando il cavo micro USB (in dotazione). IT Ad una presa USB Al terminale USB multiplo/Micro IT 35 Altro Controllo del numero di immagini registrabili Dopo aver inserito una scheda di memoria nella fotocamera e aver impostato l’interruttore di accensione su ON, il numero di immagini che possono essere registrate (nel caso in cui si continui a riprendere utilizzando le impostazioni attuali) viene visualizzato sullo schermo LCD. Note • Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un’altra o cancellare le immagini nella scheda di memoria attuale (pagina 28). • Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, significa che non è stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di memoria. x Numero di fermi immagine e tempo dei filmati registrabili su una scheda di memoria Fermi immagine La seguente tabella mostra il numero approssimativo di fermi immagine che può essere registrato su una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I valori vengono definiti utilizzando schede di memoria standard Sony per eseguire le prove. I valori possono variare a seconda delle condizioni di ripresa. Dimens. immagine: L 20M Rapp.aspetto: 3:2* (Unità: immagini) Capacità 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB Standard 385 780 1550 3150 6300 12500 Fine 240 485 980 1950 3900 7800 65 125 260 520 1050 2100 Qualità RAW & JPEG * Quando [Rapp.aspetto] è impostato su [16:9], è possibile registrare più immagini rispetto ai numeri indicati nella tabella precedente. IT 38 Filmati La seguente tabella mostra i tempi approssimativi di registrazione disponibili. Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmati. (h (ore), m (minuti)) Capacità 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 6h 60i 17M(FH) 50i 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 24p 24M(FX) 25p 24M(FX) 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 6h 24p 17M(FH) 25p 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 20 m 40 m Impostazione registraz. 60i 24M(FX) 50i 24M(FX) 1440×1080 12M VGA 3M 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m 40 h 15 m Note • Il tempo di registrazione dei filmati varia perché la fotocamera usa VBR (Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), un metodo di codifica che regola automaticamente la qualità dell’immagine secondo la situazione di ripresa. Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida, ma il tempo di registrazione è inferiore perché si usa molta memoria. Il tempo di registrazione varia anche a seconda delle condizioni della ripresa o del soggetto, o dell’impostazione della qualità/dimensione dell’immagine. • La durata di tempo disponibile per la registrazione dei filmati varia con la temperatura o la condizione della fotocamera prima di avviare la registrazione. Se si ricompone o riprende frequentemente i fermi immagine dopo aver acceso la fotocamera, la temperatura all’interno della fotocamera aumenta e il tempo di registrazione disponibile sarà inferiore. • Se la fotocamera smette di registrare i filmati a causa della temperatura, lasciare la fotocamera spenta per diversi minuti. Riavviare la registrazione dopo che la temperatura all’interno della fotocamera si abbassa. • Se si osservano i seguenti punti, il tempo di registrazione è maggiore. – Tenere la fotocamera al di fuori della luce diretta del sole. – Spegnere la fotocamera quando non viene usata. IT IT 39 Elenco delle icone sullo schermo LCD Le icone vengono visualizzate sullo schermo per indicare lo stato della fotocamera. È possibile cambiare la visualizzazione sullo schermo utilizzando DISP (Contenuti visualizzaz.) sulla rotellina di controllo. Attesa di ripresa A Display Indicazione Modo ripresa PASM Selezione scena Visualizzazione grafica Icona di identificazione scena Registrazione di filmati Scheda di memoria/ Caricamento 100 Numero di fermi immagine registrabili 123Min Tempo registrabile per i filmati Riproduzione Rapporto di aspetto dei fermi immagine IT 42 Display Indicazione Display 20M 17M 10M Dimensione dei 8.4M 5.0M 4.2M fermi immagine RAW+J FINE STD Qualità di immagine dei fermi immagine 60i/50i Modo di registrazione dei filmati 60i/50i Ingrandimento dello zoom Zoom intelligente Zoom Immag.nitida Zoom digitale 24p/25p Modo visione (Sel.fermo imm./ fil.) 24p/25p 101-0012 100% Indicazione File di database pieno/Errore del file di database Carica residua della batteria Cartella di riproduzione – Numero file Proteggi Carica del flash in corso Comando di stampa IT Illuminatore AF Visione dal vivo B Display Non registra l’audio durante la registrazione di filmati Indicazione Tasti multifunzione La riduzione di rumore del vento è attivata SteadyShot/ AvvertimentoSteadyShot Avvertimento di surriscaldamento IT 43 C Display Display Indicazione Indicazione Stile personale Modo flash/ Rid.occ.rossi. Compensazione del flash ±0.0 Otturatore sorriso Modo avanzam. Effetto immagine Modo mis.esp. Indicatore di sensibilità del rilevamento sorrisi Modo di messa a fuoco Modo dell’area di messa a fuoco Rilevamento visi D Bilanc.bianco AWB 7500K Display Indicazione z Stato della messa a fuoco 1/125 Tempo di otturazione F3.5 Valore del diaframma A7 G7 Effetto pelle morbida IT 44 DRO/HDR auto ±0.0 Esposizione misurata manualmente Inquadratura autom. ±0.0 Compensazione dell’esposizione ISO200 Sensibilità ISO Display Indicazione Blocco AE Indicatore tempo di otturazione Indicatore del diaframma REGIST. 0:12 Tempo di registrazione del filmato (m:s) 2013-1-1 9:30AM Data/ora di registrazione dell’immagine 12/12 Numero immagine/ Numero immagini nel modo visione Visualizzato quando il sistema HDR non ha funzionato sull’immagine. IT Appare quando [Effetto immagine] non ha funzionato sull’immagine. Istogramma IT 45 Ulteriori informazioni sulla fotocamera (Guida all’uso α) La “Guida all’uso α” può essere scaricata dall’Internet. Consultare la “Guida all’uso α” per le istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della fotocamera. 1 Accedere alla pagina di assistenza Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selezionare la propria nazione o regione. 3 Cercare il nome del modello della fotocamera nella pagina di assistenza. • Controllare il nome del modello sul fondo della fotocamera. IT 46 Nome do modelo Neste manual, o nome do modelo “ILCE-3000K” é descrito como “ILCE-3000”. Nome do modelo Objetiva ILCE-3000K DT18 – 55 mm PT 5 x Cartões de memória que pode utilizar Com esta câmara pode utilizar os seguintes tipos de cartões de memória. Contudo, não se pode garantir o funcionamento correto de todos os tipos de cartões de memória. Cartões de memória utilizáveis “Memory Stick PRO Duo” Imagem fixa Filme Termo neste manual (Mark2) “Memory Stick PRO Duo” “Memory Stick PRO-HG Duo” “Memory Stick XC-HG Duo” “Memory Stick XC Duo” Cartão de memória SD (Classe 4 ou superior) Cartão de memória SDHC (Classe 4 ou superior) Cartão de memória SDXC (Classe 4 ou superior) Cartão SD Notas • As imagens gravadas num cartão de memória “Memory Stick XC-HG Duo” ou num SDXC não podem ser importadas nem reproduzidas em computadores ou dispositivos de AV que não sejam compatíveis com o formato exFAT. Certifiquese de que o dispositivo é compatível com o formato exFAT antes de o ligar à câmara. Se ligar a sua câmara a um dispositivo que não é compatível, poder-lhe-á ser pedido que formate o cartão. Não formate o cartão em resposta a este pedido, dado que ao fazê-lo apagará os dados gravados no cartão. (exFAT é o sistema de ficheiros utilizado em cartões de memória “Memory Stick XC-HG Duo” ou SDXC.) PT PT 19 Ajustar o visor (ajuste de dioptria) Ajuste o visor para que possa ver claramente o visor do ecrã. 1 Prima o botão FINDER/LCD para comutar o visor do ecrã para o visor. 2 Rode o seletor de ajuste de dioptria. Botão FINDER/LCD PT PT 21 Dominar o funcionamento básico Fotografar imagens fixas No modo (Auto inteligente), a câmara analisa o motivo e permite-lhe fotografar com as definições adequadas. 1 Defina o seletor de modo para (Auto inteligente). 2 Aponte a câmara ao motivo. 3 Quando a câmara reconhece a cena, o ícone e o guia de Reconhecimento de Cena aparecem no ecrã LCD: (Cena Noturna), (Cena Noturna tripé), (Retrato Noturno), (Contraluz), (Retrato a Contraluz), (Retrato), (Paisagem), (Macro), (Projetor), (Pouca luz), ou (Bebé). Paisagem Ícone e guia de Reconhecimento de Cena Quando usar uma objetiva de zoom, ajuste a escala de zoom rodando o anel de zoom. • Zoom ótico não está disponível com uma objetiva de foco fixo. Anel de zoom PT 24 Durante a reprodução de filme Operação do seletor de controlo Pausar/reiniciar Premir o centro. Avanço rápido Prima no lado direito ou rode o seletor de controlo no sentido horário. Retrocesso rápido Prima no lado esquerdo, ou rode o seletor de controlo no sentido anti-horário. Reprodução lenta para a frente Rodar para a direita durante a pausa. Reprodução lenta para trás* Rodar para a esquerda durante a pausa. Ajustar volume sonoro Prima a parte inferior, depois prima parte superior/ inferior. * O filme é reproduzido quadro a quadro. z Reproduzir imagens como um índice de imagens Quando reproduzir imagens, pode-se visualizar seis imagens no ecrã premindo (Índice de Imagens) no seletor de controlo. • Pode comutar o ecrã para um índice de 12 imagens selecionando MENU t [Reprodução] t [Índice de imagens]. z Apresentação de uma pasta pretendida Para selecionar uma pasta desejada, selecione a barra à esquerda do ecrã de índice de imagens e depois prima a parte superior/inferior do seletor de controlo. Pode comutar entre reprodução de imagem fixa e reprodução de filme premindo no centro do seletor de controlo. PT 28 Apagar imagens Pode apagar a imagem atualmente em visualização. 1 Prima 2 Prima o centro do seletor de controlo. • Selecione (Apagar). para sair da operação. PT z Apagar várias imagens Selecione MENU t [Reprodução] t [Apagar] para escolher e apagar várias imagens ao mesmo tempo. PT 29 Operação da câmara O seletor de controlo e teclas virtuais permitem-lhe usar várias funções da câmara. x Seletor de controlo Quando fotografar, as funções DISP (Ver conteúdo), (Comp. exposição), (Modo de avanço) e ISO (ISO) são atribuídas ao seletor de controlo. Na reprodução, as funções DISP (Ver conteúdo) e (Índice de Imagens) estão atribuídas ao seletor de controlo. Quando rodar ou premir as partes superior/inferior/esquerda/direita do seletor de controlo seguindo as indicações apresentadas no ecrã, pode selecionar opções de definição. A sua seleção é determinada quando prime o centro do seletor de controlo. A seta significa que pode rodar o seletor de controlo. Quando as opções são apresentadas no ecrã, pode navegar através delas rodando ou premindo as partes superior/inferior/ esquerda/direita do seletor de controlo. Prima o centro para proceder à escolha. PT 30 Visualização de imagens num computador O que pode fazer com o software Para utilizar imagens gravadas com a câmara, use o seguinte software: • “PlayMemories Home” (apenas Windows) Pode importar para o computador fotografias ou filmes gravados na câmara de modo a visualizá-los e utilizar várias funcionalidades apropriadas para melhorar as imagens que captou. “PlayMemories Home” é necessário quando importar filmes AVCHD para o seu computador. • “Image Data Converter” Pode retocar imagens do formato RAW e convertê-las no formato JPEG/ TIFF. x O que pode fazer com “PlayMemories Home” Organização Importar imagens da sua câmara Visualizar imagens no Calendário Criar um disco de filmes Partilha de imagens Carregar imagens para serviço de rede Partilhar imagens no “PlayMemories Online” z Instalar “PlayMemories Home” (apenas no Windows) Pode instalar “PlayMemories Home” do seguinte URL (página 36): www.sony.net/pm PT 34 Outros temas Verificação do número de imagens graváveis Assim que inserir um cartão de memória na câmara e colocar o interruptor de alimentação em ON, o número de imagens que podem ser gravadas (caso continue a fotografar usando as definições atuais) é exibido no ecrã LCD. Notas • Quando “0” (o número de imagens graváveis) pisca a amarelo, o cartão de memória está cheio. Substitua o cartão de memória por outro ou apague imagens no cartão de memória atual (página 29). • Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) pisca a amarelo, indica que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de memória. x Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes num cartão de memória Imagens fixas A tabela seguinte mostra o número aproximado de imagens fixas que podem ser gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores são definidos utilizando cartões de memória padrão da Sony. Os valores podem variar dependendo das condições de fotografia. PT Tamanho de imagem: L 20M Rácio aspeto: 3:2* (Unidades: imagens) Capacidade Qualidade 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB Standard 385 780 1550 3150 6300 12500 Fina 240 485 980 1950 3900 7800 65 125 260 520 1050 2100 RAW & JPEG * Quando o [Rácio aspeto] é definido para [16:9], pode gravar mais imagens do que os números indicados na tabela acima. PT 39 Filmes A tabela seguinte mostra os tempos de gravação aproximados disponíveis. Estes são tempos totais para todos os ficheiros de filmes. (h (hora), m (minuto)) Capacidade 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 6h 60i 17M(FH) 50i 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 24p 24M(FX) 25p 24M(FX) 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 6h 24p 17M(FH) 25p 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 20 m 40 m Definição Gravação 60i 24M(FX) 50i 24M(FX) 1440×1080 12M VGA 3M 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m 40 h 15 m Notas PT 40 • O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara usa VBR (Taxa de Bits Variável), um método de codificação que ajusta automaticamente a qualidade da imagem de acordo com a situação de fotografia. Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação mais curto porque é usada muita memória. O tempo de gravação também varia em função das condições da filmagem ou do motivo ou da definição da qualidade/tamanho de imagem. • A duração do tempo disponível para gravação de filme varia com a temperatura ou condição da câmara antes de iniciar a gravação. Se recompuser ou fotografar frequentemente imagens fixas após a alimentação ser ligada, a temperatura no interior da câmara sobe e o tempo de gravação disponível será mais curto. • Se a câmara parar a gravação do filme por causa da temperatura, deixe a câmara vários minutos com a alimentação desligada. Reinicie a gravação após a temperatura no interior da câmara descer. • Se observar os seguintes pontos, o tempo de gravação é mais longo. – Mantenha a câmara fora da luz direta do sol. – Desligue a câmara quando não estiver a ser usada. • O tamanho máximo de um ficheiro de filme é cerca de 2 GB. Quando o tamanho do ficheiro for cerca de 2 GB, a gravação do filme para automaticamente quando [Formato ficheiro] estiver definido para [MP4], e é criado automaticamente um novo ficheiro de filme quando [Formato ficheiro] estiver definido para [AVCHD]. • O tempo de gravação contínua de MP4 12M é aproximadamente 20 minutos (limitado por tamanho de ficheiro de 2 GB). x Gravação contínua de filme Os valores abaixo correspondem ao espaço de tempo em que a câmara começa a gravar até parar de gravar. O tempo de gravação contínua de filmes depende da temperatura ambiente ou estado de utilização da câmara antes da gravação de filmes. Temperatura ambiente Tempo de gravação contínua de filmes 20 °C 30 °C 40 °C Aprox. 29 minutos Aprox. 29 minutos Aprox. 18 minutos x Tempo de gravação e número de imagens captáveis/ reproduzidas numa única carga do pack de baterias Tempo de gravação Número de imagens Fotografia (Imagens fixas) Ecrã LCD Aprox. 235 min. Aprox. 470 imagens Visor Aprox. 230 min. Aprox. 460 imagens Filmagem efetiva (filmes) Ecrã LCD Aprox. 80 min. – Visor Aprox. 80 min. – Filmagem contínua (filmes) Ecrã LCD Aprox. 150 min. – Visor Aprox. 150 min. – Reprodução (Imagens fixas) Aprox. 430 min. Aprox. 8600 imagens PT • A tabela acima mostra o tempo de gravação aproximado ou número de imagens quando usar um pack de baterias totalmente carregado. Note que os números reais podem variar dependendo das condições de utilização. • O tempo de gravação e número de imagens graváveis são calculados quando usa um pack de baterias totalmente carregado nas seguintes condições: – A uma temperatura ambiente de 25 °C. – Quando uma objetiva E 18-55 mm F3.5-5.6 OSS estiver colocada. – Utilizando “Memory Stick PRO Duo” da Sony (vendido separadamente). – [Brilho LCD]: [Manual] [±0] PT 41 Visor Comentário Visor Comentário 20M 17M 10M Tamanho de 8.4M 5.0M 4.2M imagem das imagens fixas Ficheiro da Base de dados está cheio/Erro no ficheiro da Base de dados RAW+J FINE STD Qualidade de imagem das imagens fixas Ampliação do zoom 60i/50i Modo de gravação de filmes 60i/50i Zoom Inteligente Zoom Imag. Clara Zoom digital 24p/25p 24p/25p 100% Modo de visualização (Sel.Imag.fixa/ Filme) Bateria restante 101-0012 Carregamento de flash em curso Pasta de Reprodução – Número do ficheiro Iluminador AF Proteger Live view (Visualização em direto) Não grava som durante a filmagem Redução do ruído do vento está ativada SteadyShot/ Aviso de SteadyShot Aviso de sobreaquecimento PT 44 Ordem de impressão B Visor Comentário Teclas virtuais C Visor Visor Comentário Comentário Modo criativo Modo flash/ Red.olho verm. Compensação do flash ±0.0 Obt. de Sorriso Modo de avanço Efeito de imagem Modo do medidor Indicador de sensibilidade da Deteção de sorriso Modo de focagem Modo de área de focagem Deteção de cara D Equil brancos AWB 7500K PT Visor Comentário z Estado da focagem 1/125 Velocidade do obturador F3.5 Valor da abertura A7 G7 Efeito Pele Suave DRO/HDR Auto Enquadr. Automático ±0.0 Medição manual ±0.0 Compensação da exposição ISO200 Sensibilidade ISO Bloqueio AE PT 45 Visor Comentário Indicador de velocidade do obturador Indicador da abertura GRAV 0:12 Duração da gravação do filme (m:s) 2013-1-1 9:30AM Data/hora da gravação da imagem 12/12 Número da imagem/ Número de imagens no modo de visualização Aparece quando processamento HDR não funcionou na imagem. Aparece quando [Efeito de imagem] não funcionou na imagem. Histograma PT 46 Saber mais sobre a câmara (Manual da α) O “Manual da α” pode ser transferido da Internet. Consulte “Manual da α” para instruções aprofundadas sobre muitas das funções da câmara. 1 Aceda à página de apoio da Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selecione o seu país ou região. 3 Pesquise o nome de modelo da sua câmara na página de apoio. • Verifique o nome de modelo na parte inferior da sua câmara. PT PT 47 Objetiva Objetiva Objetiva de zoom E18 – 55 mm Distância focal equivalente no formato 35 mm1) (mm) Grupos de objetivas–elementos Ângulo de visão 1) Foco mínimo2) (m) Ampliação máxima (×) Abertura mínima Diâmetro do filtro (mm) Dimensões (diâmetro máx. × altura) (Aprox. mm) Peso (Aprox. g) SteadyShot 1) 2) 27 – 82,5 9 – 11 76° – 29° 0,25 0,3 f/22 – f/32 49 62,0 × 60,0 194 Disponível Os valores indicados para a distância focal e ângulo de imagem equivalentes no formato 35 mm são baseados em câmaras digitais equipadas com um sensor de imagem do tipo APS-C. A focagem mínima é a distância mais curta entre o sensor de imagem e o motivo. A conceção e as características técnicas podem ser sujeitas a alterações sem aviso prévio. Sobre a distância focal O ângulo da imagem desta câmara é mais estreito do que o de uma câmara de formato 35 mm. Pode encontrar o equivalente aproximado da distância focal de uma câmara de formato 35 mm, e fotografar com o mesmo ângulo de imagem, aumentando a distância focal da sua objetiva em metade. Por exemplo, usando uma objetiva de 50 mm, pode obter o equivalente aproximado de uma objetiva de 75 mm de uma câmara de formato 35 mm. PT 56 Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. PT 58 PT PT 59 Nederlands Montagestuk E WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. LET OP [ Accu Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. • Demonteer de accu niet. • Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. • Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten. • Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat. • Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. • Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. • Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen. • Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen. • Houd de accu droog. • Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen. • Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies. [ Netspanningsadapter Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt. Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing optreedt tijdens het gebruik van het apparaat. NL 2 Voor klanten in Europa [ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland [ Kennisgeving Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter. De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden. [ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. NL NL 3 [ Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Modelnaam In deze handleiding wordt de modelnaam "ILCE-3000K" beschreven als "ILCE-3000". NL 4 Modelnaam Lens ILCE-3000K DT18 – 55 mm De camera voorbereiden De bijgeleverde items controleren Het getal tussen haakjes geeft het aantal aan. • Camera (1) • Oplaadbare accu NP-FW50 (1) • Micro-USB-kabel (1) • • • • Zoomlens E18 – 55 mm (1) (bevestigd op de camera) Lensdop op de voorkant (1) (bevestigd op de lens) Lenskap (1) Schouderriem (1) • Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1) * Bij deze camera wordt geen netspanningsadapter geleverd. NL NL 5 Onderdelen herkennen Raadpleeg de paginanummers tussen haakjes voor meer informatie over de bediening van de onderdelen. F Bevestigingsoog voor de schouderriem Bevestig de schouderriem om te voorkomen dat de camera valt en beschadigd raakt. Wanneer de lens is verwijderd G H I J K 1) 2) A ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar (21) B Ontspanknop (24) C AF-hulplicht/ Zelfontspannerlampje/Lachsluiterlampje D Microfoon1) E Flitser NL 6 Lensontgrendelingsknop (16) Lens (15) Vatting Beeldsensor2) Contactpunten van de lens2) Bedek dit deel niet tijdens het opnemen van bewegende beelden. Raak dit onderdeel niet rechtstreeks aan. 2) Accessoires voor de Zelfvergrendelende accessoireschoen kunnen ook worden bevestigd met behulp van de schoenadapter (los verkrijgbaar). A Multi-interfaceschoen1)2) B FINDER/LCD-knop (20) • U kunt het beeld omschakelen tussen het LCD-scherm en de zoeker. (In de weergavefunctie is alleen het LCD-scherm beschikbaar.) C D E F G H I J 1) (weergave-)knop (26) Positiemarkering beeldsensor Zoeker MOVIE-knop (25) Schermtoets A (30) Schermtoets B (30) Schermtoets C (30) Besturingswiel (29) Voor meer informatie over accessoires voor de multiinterfaceschoen, bezoekt u de website van Sony voor uw gebied, of neemt u contact op met uw Sonydealer of plaatselijk, erkend Sonyservicecentrum. Accessoires voor de accessoireschoen kunnen ook worden gebruikt. Wij kunnen niet garanderen dat de accessoires van andere fabrikanten werken. NL A (flitser pop-up-)knop B Diopter-instelwiel C LCD-scherm D Functiekeuzeknop E Toegangslampje F Deksel van de geheugenkaart/ aansluiting G Multi/Micro USB-aansluiting Ondersteunt een micro-USBcompatibel apparaat. H Oplaadlampje I Insteeksleuf geheugenkaart (17) NL 7 B Schroefgat voor statief • Gebruik een statief met een schroeflengte van minder dan 5,5 mm. U kunt de camera niet stevig op een statief bevestigen als de schroef langer is dan 5,5 mm en daarbij mogelijk de camera beschadigen. C D E F A Afdekking van verbindingsplaat Gebruik deze wanneer u een ACPW20-netspanningsadapter (los verkrijgbaar) gebruikt. Steek de verbindingsplaat in het accuvak en geleid het snoer daarna door de opening in het afdekking van verbindingsplaat zoals hieronder is afgebeeld. NL 8 • Let erop dat het snoer niet bekneld raakt wanneer u de accudeksel sluit. Luidspreker Accudeksel (10) Accuvak (10) Vergrendelingshendel (10, 14) x Lens Zie pagina 55 over de specificaties van de lens. E 18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS A Lenskapmarkering B Scherpstelring C Zoomring D Schaal voor brandpuntsafstand E Markeringen voor brandpuntsafstand F Contactpunten van de lens1) G Vattingmarkering 1) Raak dit onderdeel niet rechtstreeks aan. NL NL 9 De accu opladen Het is belangrijk dat u de NP-FW50 "InfoLITHIUM"-accu (bijgeleverd) oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt. De "InfoLITHIUM"-accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig leeg is. De accu kan ook worden gebruikt als deze niet volledig opgeladen is. De opgeladen accu verliest steeds wat lading, ook als u de accu niet gebruikt. Om te voorkomen dat u een opnamekans mist, laadt u de accu op voordat u opnieuw opneemt. NL 10 1 Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF. 2 Open het deksel door de knop te verschuiven. 3 Gebruik de punt van de accu om de vergrendelingshendel te verschuiven en steek de accu er helemaal in. Vergrendelingshendel 4 Sluit het deksel. 5 Sluit de camera met behulp van een micro-USB-kabel (bijgeleverd) aan op een computer. Het oplaadlampje brandt oranje en het opladen start. • Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF zolang de accu wordt opgeladen. Als de aan/uit-knop in de stand ON staat, kan de camera de accu niet opladen. • Wanneer het oplaadlampje knippert, haalt u de accu eruit en plaatst u hem opnieuw. Oplaadlampje Brandt: Opladen Brandt niet: Laden voltooid Knipperen: Oplaadfout of opladen tijdelijk gestopt omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. NL NL 11 Opmerkingen • Als het oplaadlampje op de camera knippert terwijl een accu wordt opgeladen, geeft dit aan dat het opladen tijdelijk is gestopt omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Wanneer de temperatuur weer binnen het geschikte bereik komt, wordt het opladen hervat. Wij adviseren u de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C. • Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de stroomvoorziening is aangesloten, daalt de acculading van de laptop. Laat de camera niet gedurende een lange tijd aangesloten op een computer. • Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet opnieuw op, al dan niet uit de energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht tussen de computer en de camera. Hierdoor kan een storing optreden in de camera. Verbreek, voordat u de computer aan-/uitzet of opnieuw opstart, al dan niet uit de energiebesparingsstand, de verbinding tussen de camera en de computer. • Wij garanderen niet dat het opladen goed verloopt bij alle computers. We geven geen garantie dat het opladen goed verloopt met een op maat gemaakte computer, een gewijzigde computer of bij gebruik van een USB-hub. U zult misschien de camera niet goed kunnen gebruiken, en dat kan afhankelijk zijn van het type van de USB-apparaten die u tegelijkertijd gebruikt. • Het oplaadlampje kan snel knipperen wanneer de accu voor het eerst wordt gebruikt, of als de accu een tijd lang niet is gebruikt. In dergelijke gevallen haalt u de accu eruit en plaatst u hem terug, waarna u de accu oplaadt. • Probeer de accu niet op te laden vlak nadat de accu is opgeladen of wanneer de accu niet is gebruikt na het opladen. Op die manier worden de prestaties van de accu beïnvloed. • Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en netspanningsadapter (los verkrijgbaar) van het merk Sony. NL 12 x Oplaadtijd De oplaadtijd is ongeveer 290 minuten. • U kunt de accu sneller opladen met behulp van de netspanningsadapter AC-UD10 (los verkrijgbaar) of AC-UD11 (los verkrijgbaar). • De netspanningsadapter AC-UD11 (los verkrijgbaar) is mogelijk niet verkrijgbaar in sommige landen/gebieden. Opmerkingen • Bovenstaande oplaadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu (bijgeleverd) bij een temperatuur van 25 °C. De oplaadtijd kan langer zijn afhankelijk van het gebruik en de omstandigheden. x De resterende acculading controleren Controleer het niveau aan de hand van de volgende indicators en percentages die op het LCD-scherm worden weergegeven. "Accu leeg" Acculading Hoog U kunt geen Laag beelden meer opnemen. Opmerkingen • Onder bepaalde omstandigheden kan de afgebeelde acculading verschillen van de werkelijke acculading. NL z Wat is een "InfoLITHIUM"-accu? Een "InfoLITHIUM"-accu is een lithiumionaccu die functies bevat voor het uitwisselen van informatie met betrekking tot de gebruiksomstandigheden van uw camera. Wanneer u de "InfoLITHIUM"-accu gebruikt, wordt de resterende accuduur weergegeven in percentages op basis van de gebruiksomstandigheden van uw camera. NL 13 x De accu verwijderen Schakel de camera uit, controleer dat het toegangslampje niet brandt, schuif de vergrendelingshendel in de richting van de pijl en trek de accu uit het apparaat. Let er goed op dat u de accu niet laat vallen. Vergrendelingshendel Toegangslampje Opmerkingen • Wanneer het toegangslampje brandt, mag u de accu niet eruit halen. De gegevens kunnen beschadigd worden. NL 14 De lens bevestigen/verwijderen Zet de Aan/Uit-schakelaar van de camera op OFF voordat u de lens bevestigt of verwijdert. 1 Als de lensdop of verpakkingsdop is bevestigd, haalt u deze van de camera of de lens af. • Wissel de lens snel en doe dit op een stofvrije plaats zodat geen stof of vuil in de camera kan komen. 2 Bevestig de lens door de witte merktekens op de lens en op de camera met elkaar uit te lijnen. • Houd de camera met de lensvatting omlaag gericht zodat er geen stof in de camera kan komen. 3 Terwijl u de lens licht tegen de camera aan duwt, draait u de lens rechtsom totdat deze in de vergrendelde positie klikt. NL • Het is belangrijk dat u de lens recht op de camera zet. Opmerkingen • Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken. • Oefen bij het bevestigen van de lens geen buitensporige kracht uit. • De montage-adapter (los verkrijgbaar) is vereist om een lens met montagestuk A (los verkrijgbaar) te kunnen gebruiken. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de montage-adapter. • Bij gebruik van een lens voorzien van een statiefaansluiting, bevestigt u het statief aan de lens voor een goede balans. NL 15 x De lens eraf halen 1 Druk de lensontgrendelingsknop helemaal in en draai de lens linksom tot aan de aanslag. Lensontgrendelingsknop Opmerkingen • Als tijdens het wisselen van de lens stof of vuil in de camera binnendringt en zich hecht aan het oppervlak van de beeldsensor (het onderdeel dat de lichtbron omzet in een digitaal signaal), kan dit als donkere vlekken op het beeld worden afgebeeld, afhankelijk van de opnameomgeving. De beeldsensor heeft een stofpreventiecoating die voorkomt dat stof zich aan de beeldsensor kan hechten. Maar toch is het goed de lens snel te bevestigen of te verwijderen op plaatsen waar geen stof is. • Laat de camera niet liggen zonder lens. • Als u een lensvattingdop of achterlensdop wilt gebruiken, schaft u ALC-B1EM (lensvattingdop) of ALC-R1EM (achterlensdop) aan (los verkrijgbaar). • Wanneer u een elektrisch bediende zoomlens gebruikt, zet u de Aan/Uitschakelaar van de camera in de stand OFF en controleert u of de lens volledig ingeschoven is voordat u de lens verwisselt. Als de lens niet ingeschoven is, mag u de lens niet met de hand proberen in te schuiven. • Wanneer u de camera op een statief bevestigt, let u erop de zoom-/scherpstelring niet aan te raken. NL 16 Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) 1 Open het deksel. 2 Plaats een geheugenkaart. • Plaats de geheugenkaart totdat deze vastklikt, zoals afgebeeld. Let goed op de richting van de afgeschuinde hoek. 3 NL Sluit het deksel. NL 17 x Geheugenkaarten die u kunt gebruiken U kunt de volgende geheugenkaarten in deze camera gebruiken. Een goede werking kan echter niet voor alle typen geheugenkaarten worden gegarandeerd. Bruikbare geheugenkaarten "Memory Stick PRO Duo" Stilstaand beeld Film Term in deze handleiding (Mark2) "Memory Stick PRO Duo" "Memory Stick PRO-HG Duo" "Memory Stick XC-HG Duo" "Memory Stick XC Duo" SD-geheugenkaart (Klasse 4 of meer) SDHC-geheugenkaart (Klasse 4 of meer) SD-kaart SDXC-geheugenkaart (Klasse 4 of meer) Opmerkingen • Beelden die zijn opgenomen op een "Memory Stick XC-HG Duo"- of een SDXCgeheugenkaart kunnen niet worden geïmporteerd of weergegeven op computers of AV-apparaten die niet compatibel zijn met exFAT. Controleer of het apparaat compatibel is met exFAT voordat u het op de camera aansluit. Als u uw camera op een incompatibel apparaat aansluit, zult u misschien worden gevraagd de kaart te formatteren. Formatteer de kaart niet als reactie op deze melding, omdat alle gegevens op de kaart zullen worden gewist, als u dat doet. (exFAT is het bestandssysteem dat wordt gebruikt op "Memory Stick XC-HG Duo"- of SDXCgeheugenkaarten.) NL 18 x De geheugenkaart verwijderen Open het deksel, controleer dat het toegangslampje niet brandt, en druk de geheugenkaart eenmaal in. Toegangslampje Opmerkingen • Wanneer het toegangslampje brandt, mag u de geheugenkaart niet eruit halen. De gegevens kunnen beschadigd worden. NL NL 19 De zoeker afstellen (diopterinstelling) Stel de zoeker zo in dat het beeld op het scherm scherp is. NL 20 1 Druk op de FINDER/LCDknop om de schermweergave om te schakelen naar de zoeker. 2 Draai het diopter-instelwiel. FINDER/LCD-knop De camera inschakelen en de klok instellen Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de instelling van de datum en de tijd weergegeven. 1 Zet de Aan/Uit-schakelaar op ON als u de camera wilt inschakelen. Het scherm voor het instellen van datum en tijd verschijnt. • Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF als u de camera wilt uitschakelen. 2 Druk op het midden van het besturingswiel. 3 Selecteer uw gebied door op de linker- of rechterzijde van het besturingswiel te drukken en druk op het midden. NL NL 21 4 Druk op de linker- of rechterzijde van het besturingswiel om elk item te selecteren, en druk op de boven- of onderzijde, of draai hem, om de numerieke waarde te selecteren. Zomertijd: Schakelt de instelling voor de zomertijd in of uit. Datumformaat: Selecteert de indeling voor het weergeven van de datum. • Middernacht wordt aangeduid als 12:00 AM en 12 uur 's middags als 12:00 PM. 5 Herhaal stap 4 om andere items in te stellen en druk daarna op het midden van het besturingswiel. Opmerkingen • U kunt de datum niet op beelden projecteren met deze camera. Met "PlayMemories Home" kunt u beelden met daarop de datum geprojecteerd opslaan of afdrukken. Zie "PlayMemories Home help-gids" voor meer informatie (pagina 36). x De datum en de tijd terugstellen /De huidige instelling van de klok controleren Het scherm voor het instellen van de datum en tijd wordt alleen automatisch afgebeeld wanneer de camera voor de allereerste keer wordt ingeschakeld. Daarna kunt u de datum en tijd instellen op het MENU. Selecteer MENU t [Instellingen] t [Datum/tijd instellen]. x De instelling van de datum en de tijd bewaren Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum en tijd en ook andere instellingen te bewaren, ongeacht of de camera is ingeschakeld of niet en of de accu in het toestel zit of niet. Zie pagina 49 voor meer informatie. NL 22 De eenvoudige bedieningshandelingen leren Stilstaande beelden opnemen In de stand (Slim automatisch) analyseert de camera het onderwerp en biedt u de mogelijkheid een opname te maken met de juiste instellingen. 1 Zet de functiekeuzeknop in de stand (Slim automatisch). 2 Richt de camera op het onderwerp. Wanneer de camera de scène herkent, verschijnen het pictogram van Scèneherkenning en aanwijzingen op het LCD-scherm. (Nachtscène), (Nachtscène m. statief), (Nachtportret), (Tegenlichtopname), (Portret m. tegenlicht), (Portretopname), (Landschap), (Macro), (Spotlight), (Duister) of (Kind). 3 Pictogram van Scèneherkenning en aanwijzingen NL Als u een zoomlens gebruikt, stelt u de zoomvergroting in door de zoomring te draaien. • Optisch zoomen is niet mogelijk met een lens met een vaste brandpuntsafstand. Zoomring NL 23 4 Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te stellen. Wanneer de scherpstelling is bevestigd, klinkt een pieptoon en gaat de indicator z branden. 5 NL 24 Scherpstellingsi Druk de ontspanknop helemaal in. Bij het opnemen van gezichten, onderwerpen in close-up (macro) of onderwerpen die worden gevolgd door [Scherpst.-volgen], analyseert de camera de scène en snijdt automatisch het opgenomen beeld bij naar een geschikte compositie. Het oorspronkelijke maar ook het bijgesneden beeld worden opgeslagen. Bewegende beelden opnemen 1 Richt de camera op het onderwerp. 2 Druk op de MOVIE-knop als u het opnemen wilt starten. • De scherpstelling en de helderheid worden automatisch ingesteld. • U kunt snel scherpstellen door de ontspanknop tot halverwege in te drukken tijdens het opnemen. MOVIE-knop 3 Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen wilt stoppen. Opmerkingen • Het bedieningsgeluid van de camera en de lens zou kunnen worden opgenomen wanneer u bewegende beelden opneemt. • Wanneer u een elektrisch bediende zoomlens gebruikt en het geluid van de zoomring tijdens het opnemen storend vindt, adviseren wij u de zoomknop te gebruiken. Wanneer u de zoomknop wilt gebruiken, legt u uw vinger licht op de knop en bedient u deze zodat de knop niet omkantelt. • U kunt het opnemen van geluid uitschakelen door MENU t [Instellingen] t [Filmgeluid opnemen] t [Uit] te selecteren. • De maximale, ononderbroken opnameduur van bewegende beelden hangt af van de omgevingstemperatuur of de conditie van de camera. • Wanneer u gedurende een langere tijd continu bewegende beelden opneemt, loopt normaal gesproken de temperatuur in de camera op en kunt u voelen dat de camera warm wordt. Dit is echter geen defect. Ook kan "Camera te warm. Laat camera afkoelen." op het scherm verschijnen. Zet, in dat geval, de camera uit en wacht tot het apparaat weer klaar is voor gebruik. NL NL 25 Weergeven 1 Druk op de knop. (weergave-) (weergave-)knop Het laatst opgenomen beeld wordt weergegeven op het LCD-scherm. • Druk op het midden van het besturingswiel om het weergegeven beeld te vergroten. x Het beeld selecteren Draai het besturingswiel en selecteer het beeld. Wanneer beelden worden weergegeven op een indexweergavescherm, kunt u een enkelbeeldweergavescherm weergeven door het besturingswiel te draaien om een beeld te selecteren en op het midden van het besturingswiel te drukken. x Bewegende beelden weergeven 1 Selecteer MENU t [Afspelen] t [Stilst.b./film select.] t [Mapweergave (MP4)] of [AVCHDweergave]. • Selecteer [Mapweergave (stilstaand)] als u wilt terugkeren naar het weergeven van stilstaande beelden. 2 NL 26 Selecteer de gewenste bewegende beelden door het besturingswiel te draaien en druk op het midden. Tijdens het weergeven Bediening van het besturingswiel van bewegende beelden Onderbreken/hervatten Druk op het midden. Snel vooruit Druk op de rechterzijde of draai het besturingswiel rechtsom. Snel achteruit Druk op de linkerzijde of draai het besturingswiel linksom. Vertraagde weergave vooruit Draai rechtsom in pauzestand. Vertraagde weergave achteruit* Draai linksom in de pauzestand. Geluidsvolume aanpassen Druk op de onderzijde en druk vervolgens op de bovenzijde/onderzijde. * De bewegende beelden worden beeld-voor-beeld weergegeven. z Beelden weergeven in de indexweergave Tijdens het weergeven van beelden kunnen zes beelden op het scherm worden weergegeven door op (indexweergave) op het besturingswiel te drukken. • U kunt het scherm veranderen naar een indexweergavescherm met 12 beelden door MENU t [Afspelen] t [Beeldindex] te selecteren. NL z Een map van uw keuze weergeven U kunt een map van uw keuze selecteren door de balk links van het indexweergavescherm te selecteren en daarna op de boven- of onderzijde van het besturingswiel te drukken. U kunt omschakelen tussen het weergeven van stilstaande beelden en bewegende beelden door op het midden van het besturingswiel te drukken. NL 27 Beelden wissen U kunt het beeld dat momenteel wordt weergegeven, wissen. 1 Druk op 2 Druk op het midden van het besturingswiel. • Selecteer afbreken. (Wissen). als u de bediening wilt z Meerdere beelden wissen Selecteer MENU t [Afspelen] t [Wissen] als u meerdere beelden tegelijkertijd wilt selecteren en wissen. NL 28 De camera bedienen Met het besturingswiel en de schermtoetsen kunt u diverse functies van de camera gebruiken. x Besturingswiel Tijdens het opnemen zijn de functies DISP (Inhoud weergeven), (Belicht.comp.), (Transportfunctie) en ISO (ISO) toegewezen aan het besturingswiel. Tijdens het weergeven zijn de functies DISP (Inhoud weergeven) en (indexweergave) toegewezen aan het besturingswiel. Wanneer u het besturingswiel draait of op de boven-/onder-/linker-/ rechterzijde ervan drukt, overeenkomstig de schermweergave, kunt u items selecteren en instellen. Uw selectie wordt vastgelegd wanneer u op het midden van het besturingswiel drukt. De pijl duidt aan dat u het besturingswiel kunt draaien. NL Wanneer opties op het scherm worden weergegeven, kunt u die doorlopen door het besturingswiel te draaien of op de boven-/onder-/ linker-/rechterzijde ervan te drukken Druk op het midden als u uw keuze wilt maken. NL 29 x Schermtoetsen De schermtoetsen vervullen verschillende rollen, afhankelijk van het doel. De rol (functie) die aan elk van de schermtoetsen is toegewezen, wordt op het scherm getoond. Als u de functie wilt gebruiken die in de rechterbovenhoek van het scherm wordt weergegeven, drukt u op schermtoets A. Als u de functie wilt gebruiken die in de rechteronderhoek van het scherm wordt weergegeven, drukt u op schermtoets B. Als u de functie wilt gebruiken die in het midden wordt weergegeven, drukt u op het midden van het besturingswiel (schermtoets C). In deze handleiding worden de schermtoetsen aangeduid door het pictogram of door de functie die op het scherm wordt getoond. A C B In dit geval werkt de schermtoets A als de MENU-knop (Menu) en de schermtoets B als de -knop (Opnametips). Menulijst Wanneer u op MENU drukt, worden de menuonderdelen [Camera], [Beeldformaat], [Helderheid/kleur], [Afspelen] en [Instellingen] afgebeeld op het scherm. In elk item kunt u diverse functies instellen. Items kunnen niet worden weergegeven als de context grijs wordt weergegeven. NL 30 De helpfunctie van de camera gebruiken De camera biedt diverse "Helpgidsen" die de functies beschrijven, alsmede "Opnametips" met handige tips om betere opnamen te maken. Haal meer uit de mogelijkheden van de camera door deze gidsen te gebruiken. x Helpgidsen De camera beeldt de Helpgidsen af om de geselecteerde functie uit te leggen, wanneer u een instelling verandert, enz. U kunt de Helpgidsen verbergen door MENU t [Instellingen] t [Helpscherm] t [Uit] te selecteren. x Opnametips De camera beeldt opnametips af aan de hand van de geselecteerde opnamefunctie. 1Als is afgebeeld in de rechteronderhoek van het scherm, drukt u op de knop rechtsonder. Een lijst met opnametips met betrekking tot de huidige scène wordt automatisch afgebeeld. NL 2Selecteer de gewenste opnametip door op de boven- of onderzijde van het besturingswiel te drukken, en druk vervolgens op het midden. • Verander het item door op de linker- of rechterzijde van het besturingswiel te drukken. • Draai het besturingswiel om de tekst omhoog en omlaag te laten lopen. z Alle opnametips bekijken U kunt vanuit het menu een lijst met alle opnametips bekijken. MENU t [Camera] t [Lijst met opnametips]. NL 31 Opnemen met verschillende opnamefuncties 1 Selecteer de opnamefunctie door de functiekeuzeknop te draaien. (Slim automatisch): De camera evalueert het onderwerp en stelt de juiste instellingen in. SCN (Scènekeuze): Neemt op met een vooraf-gekozen instellingen uitgaande van het onderwerp of de omstandigheden. (Panorama d. beweg.): Neemt op in panoramisch formaat. M (Handm. belichting): Past het diafragma en de sluitertijd aan. S (Sluitertijdvoorkeuze): Past de sluitertijd aan zodat de beweging van het onderwerp tot uitdrukking komt. A (Diafragmavoorkeuze): Neemt op door het diafragma in te stellen en het scherpstelbereik te veranderen, of maakt de achtergrond onscherp. P (Autom. programma): Automatisch opnemen waarbij u de instellingen kunt aanpassen, behalve de belichting (sluitertijd en diafragma). (Superieur automatisch): Neemt op met een breder assortiment van opnamefuncties dan die van [Slim automatisch] opnemen. Herkent en evalueert de opnameomstandigheden automatisch, voert [Auto HDR] uit en kiest het beste beeld. NL 32 Beelden bekijken op een computer Wat u kunt doen met software Om maximaal te kunnen genieten van de beelden die met de camera zijn opgenomen, gebruikt u het volgende softwareprogramma: • "PlayMemories Home" (alleen Windows) U kunt stilstaande beelden of bewegende beelden die zijn opgenomen met de camera importeren in uw computer zodat u ze kunt bekijken en u kunt met diverse handige functies de beelden die u hebt opgenomen, verfraaien. "PlayMemories Home" is vereist voor het importeren van bewegende beelden in het AVCHD-formaat in uw computer. • "Image Data Converter" U kunt beelden in het RAW-formaat bijwerken en ze omzetten naar het JPEG/TIFF-formaat. x Wat u kunt doen met "PlayMemories Home" Organiseren Beelden importeren uit uw camera Beelden bekijken op een kalender Beelden delen Beelden uploaden naar netwerkservice NL Een disc met bewegende beelden maken Beelden delen op "PlayMemories Online" z "PlayMemories Home" installeren (alleen voor Windows) U kunt "PlayMemories Home" installeren vanaf de volgende URL (pagina 35): www.sony.net/pm NL 33 Opmerkingen • Een internetverbinding is noodzakelijk om "PlayMemories Home" te installeren. • Een internetverbinding is noodzakelijk om "PlayMemories Online" of andere netwerkservices te gebruiken. "PlayMemories Online" of andere netwerkservices zijn mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden. • "PlayMemories Home" is niet compatibel met Macintosh-computers. Gebruik de softwareprogramma's die op uw Mac-computer zijn geïnstalleerd. Voor meer informatie, gaat u naar de volgende URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Wat u kunt doen met "Image Data Converter" Door "Image Data Converter" te gebruiken kunt u het volgende doen: • U kunt beelden die in het RAW-formaat zijn opgenomen weergeven en bewerken met diverse correcties, zoals tooncurve en scherpte. • U kunt beelden aanpassen met witbalans, belichting, [Creatieve stijl], enz. • U kunt de beelden die op een computer zijn weergegeven en bewerkt, opslaan. U kunt het beeld opslaan in het RAW-formaat of in het algemene bestandsformaat (JPEG/TIFF). • U kunt de RAW-beelden en JPEG-beelden die door deze camera zijn opgenomen, weergeven en vergelijken. • U kunt de beelden rangschikken in 5 klassen. • U kunt kleurlabels toepassen, enz. z "Image Data Converter" installeren (Windows/Mac) U kunt "Image Data Converter" installeren vanaf de volgende URL (pagina 37): http://www.sony.co.jp/ids-se/ Opmerkingen • Een internetverbinding is noodzakelijk om "Image Data Converter" te installeren. NL 34 De software installeren x "PlayMemories Home" installeren • Als het softwareprogramma "PMB (Picture Motion Browser)", dat werd geleverd met modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw computer, zal "PlayMemories Home" het overschrijven en worden geïnstalleerd. Ondanks dat enkele "PlayMemories Home"-functies verschillen van die van "PMB", gebruikt u "PlayMemories Home". 1 Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de volgende URL en klik daarna op [Installeren] t [Uitvoeren]. www.sony.net/pm 2 Volg de aanwijzingen op het scherm en voltooi de installatie. • Wanneer de mededeling die u vraagt om de camera aan te sluiten op een computer wordt afgebeeld, sluit u de camera met behulp van de Naar een micro-USB-kabel (bijgeleverd) aan USBop een computer. aansluiting NL Naar de multi/micro USB-aansluiting NL 35 x "PlayMemories Home help-gids" afbeelden Voor informatie over het gebruik van "PlayMemories Home" raadpleegt u de "PlayMemories Home help-gids". 1 Dubbelklik u op het pictogram [PlayMemories Home helpgids] op het bureaublad. • De "PlayMemories Home help-gids" oproepen vanaf het menu Start: [start] t [Alle programma's] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home help-gids] • Onder Windows 8, selecteer het pictogram [PlayMemories Home] op het Startscherm, open daarna het softwareprogramma "PlayMemories Home" en selecteer [PlayMemories Home help-gids] in het menu [Help]. • Voor meer informatie over "PlayMemories Home", kunt u ook het "α-handboek" (pagina 46) raadplegen, of de volgende PlayMemories Home-ondersteuningspagina (alleen in het Engels): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ x "Image Data Converter" installeren 1 Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de volgende URL. Onder Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Onder Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 NL 36 Volg de aanwijzingen op het scherm en voltooi de installatie. x "Bedieningshandleiding Image Data Converter" afbeelden Voor informatie over het gebruik van "Image Data Converter" raadpleegt u de "Bedieningshandleiding Image Data Converter". 1 Onder Windows: [start] t [Alle programma's] t [Image Data Converter] t [Help] t [Image Data Converter Ver.4] Onder Mac: Finder t [Toepassingen] t [Image Data Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t "Help" op de menubalk t "Bedieningshandleiding Image Data Converter" • Onder Windows 8, start "Image Data Converter Ver.4" t "Help" op de menubalk t "Bedieningshandleiding Image Data Converter". • Voor meer informatie over "Image Data Converter", kunt u ook de "Image Data Converter"-ondersteuningspagina raadplegen (alleen in het Engels): http://www.sony.co.jp/ids-se/ NL NL 37 Overige Controleren hoeveel beelden kunnen worden opgenomen Nadat u een geheugenkaart in de camera hebt geplaatst en de Aan/Uitschakelaar hebt ingesteld op ON, wordt het aantal beelden dat kan worden opgenomen (als u blijft opnemen met de huidige instellingen) afgebeeld op het LCD-scherm. Opmerkingen • Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige geheugenkaart (pagina 28). • Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit dat geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart. x Aantal stilstaande beelden dat en tijdsduur van bewegende beelden die op een geheugenkaart kan worden opgenomen Stilstaande beelden De onderstaande tabel toont bij benadering het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen op een geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met standaardgeheugenkaarten van Sony. De waarden kunnen variëren afhankelijk van de opnameomstandigheden. Beeldformaat: L 20M Beeldverhouding: 3:2* (Eenheid: beelden) Capaciteit 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB Standaard 385 780 1550 3150 6300 12500 Fijn 240 485 980 1950 3900 7800 65 125 260 520 1050 2100 Kwaliteit RAW en JPEG NL 38 * U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als u de [Beeldverhouding] instelt op [16:9]. Bewegende beelden De onderstaande tabel toont bij benadering de opnameduur van bewegende beelden. Dit is de totale tijd voor alle bewegende beelden. (h (uur), m (minuten)) Capaciteit Opnameinstelling 60i 24M(FX) 50i 24M(FX) 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 6h 60i 17M(FH) 50i 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 24p 24M(FX) 25p 24M(FX) 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 6h 24p 17M(FH) 25p 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 20 m 40 m 1440×1080 12M VGA 3M 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m 40 h 15 m Opmerkingen • De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera gebruik maakt van VBR (Variable Bit Rate), een codeermethode die automatisch de beeldkwaliteit aanpast aan de opnameomstandigheden. Wanneer u een snelbewegend onderwerp opneemt, is het beeld beter, maar de opnameduur is korter omdat veel geheugen wordt gebruikt. De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het onderwerp, en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat. • De beschikbare tijdsduur voor het opnemen van bewegende beelden varieert met de temperatuur en toestand van de camera voordat u begint op te nemen. Als u veelvuldig het beeld opnieuw samenstelt of stilstaande beelden opneemt nadat de camera is ingeschakeld, neemt de temperatuur binnenin de camera toe en wordt de beschikbare opnameduur korter. • Als de camera het opnemen van bewegende beelden onderbreekt vanwege de temperatuur, laat u de camera enkele minuten uitgeschakeld liggen. Ga verder met het opnemen nadat de temperatuur binnenin de camera is gezakt. • Als u de volgende punten in acht neemt, zal de opnameduur langer zijn. – Houd de camera uit de buurt van direct zonlicht. – Schakel de camera uit wanneer deze niet wordt gebruikt. NL NL 39 • De maximale bestandsgrootte van een bestand met bewegende beelden is ongeveer 2 GB. Wanneer de bestandsgrootte ongeveer 2 GB is, wordt het opnemen van bewegende beelden automatisch gestopt in het geval [Bestandsindeling] is ingesteld op [MP4], of wordt automatisch een nieuw bestand met bewegende beelden aangemaakt in het geval [Bestandsindeling] is ingesteld op [AVCHD]. • De ononderbroken opnameduur van MP4 12M is ongeveer 20 minuten (beperkt door een maximale bestandsgrootte van 2 GB). x Continu opnemen van bewegende beelden De onderstaande waarden zijn de tijdsduur vanaf het moment waarop de camera begint met opnemen tot het moment waarop de camera stopt met opnemen. De continue opnameduur voor bewegende beelden is afhankelijk van de omgevingstemperatuur of de gebruiksstatus van de camera vóór het opnemen van bewegende beelden. Omgevingstemperatuur Continue opnameduur voor bewegende beelden 20 °C 30 °C 40 °C Ong. 29 minuten Ong. 29 minuten Ong. 18 minuten x Opnameduur en aantal beelden dat kan worden opgenomen/weergegeven met een enkele acculading Opnameduur Aantal beelden Opnemen (stilstaande beelden) LCD-scherm Ong. 235 min. Ong. 470 beelden Zoeker Ong. 230 min. Ong. 460 beelden Werkelijk opnemen (bewegende beelden) LCD-scherm Ong. 80 min. – Zoeker Ong. 80 min. – Continu opnemen (bewegende beelden) LCD-scherm Ong. 150 min. – Zoeker Ong. 150 min. – Ong. 430 min. Ong. 8600 beelden Weergeven (stilstaande beelden) NL 40 • De bovenstaande tabel toont bij benadering de opnameduur of het aantal beelden bij gebruik van een volledig opgeladen accu. Merk op dat afhankelijk van de gebruiksomstandigheden de werkelijke aantallen kunnen variëren. • De opnameduur en het aantal beelden dat kan worden opgenomen worden berekend bij gebruik van een volledig opgeladen accu onder de volgende omstandigheden: – De omgevingstemperatuur is 25 °C. – Wanneer een E 18-55 mm F3.5-5.6 OSS-lens is bevestigd. – Met Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar). – [LCD-helderheid]: [Handmatig] [±0] • Het aantal stilstaande beelden is gebaseerd op de CIPA-norm onder de volgende omstandigheden. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [Autom. scherpst.] is ingesteld op [Enkelv. AF]. – Iedere 30 seconden wordt een beeld opgenomen. – De flitser gaat iedere twee opnamen eenmaal af. – De camera wordt na elke tien opnamen uit- en ingeschakeld. • De opnameduur van bewegende beelden is gebaseerd op de CIPA-norm onder de volgende omstandigheden. – Bewegend-beeldkwaliteit: AVCHD FH – "Werkelijk opnemen (bewegende beelden)": Geeft bij benadering de opnameduur aan als richtlijn wanneer u herhaaldelijk opneemt, zoomt, opname-standby inschakelt, en de camera in- en uitschakelt. – "Continu opnemen (bewegende beelden)": Als het ononderbroken opnemen stopt vanwege ingestelde beperkingen (29 minuten), drukt u nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen voort te zetten. Geen andere bedieningen, zoals zoomen, worden uitgevoerd. NL NL 41 Lijst van pictogrammen op het LCD-scherm Pictogrammen worden op het scherm afgebeeld om de status van de camera aan te duiden. U kunt de weergave op het scherm wijzigen door middel van DISP (Inhoud weergeven) op het besturingswiel. Opname-standby A Schermtoetsen Indicatie Opn.modus PASM Scènekeuze Grafische weergave Pictogram van scèneherkenning Bewegende beelden opnemen Geheugenkaart/ Uploaden 100 Aantal opneembare stilstaande beelden 123Min. Resterende opnameduur van bewegende beelden Weergave NL 42 Beeldverhouding van stilstaande beelden Schermtoetsen Indicatie Schermtoetsen Indicatie 20M 17M 10M Beeldformaat van 8.4M 5.0M 4.2M stilstaande beelden RAW+J FINE STD Beeldkwaliteit van stilstaande beelden 60i/50i Opnamefunctie van bewegende beelden 60i/50i Databasebestand vol/ Databasebestandsfout Zoomvergroting Slimmezoomfunctie Helder Beeld Zoom 24p/25p Digitale zoom 24p/25p 100% Weergavefunctie (Stilst.b./film select.) Resterende acculading Flitser bezig op te laden 101-0012 Weergavemap – Bestandsnummer Beveiligen Afdrukmarkering AF-hulplicht Live-weergave NL Neemt geen geluid op tijdens het opnemen van bewegende beelden Windgeruisvermindering is ingeschakeld SteadyShot/ SteadyShotwaarschuwing Waarschuwing voor oververhitting NL 43 B Schermtoetsen Indicatie Schermtoetsen Indicatie DRO/Auto HDR Schermtoetsen Automat. kadreren Creatieve stijl C Schermtoetsen Indicatie Flitsfunctie/Rode ogen verm. Lach-sluiter Flitscompensatie ±0.0 Foto-effect Transportfunctie Gevoeligheidsindicator lachdetectie Lichtmeetfunctie Scherpstellingsfunctie Functie voor Scherpstellingsgebied D Gezichtsherkenning Schermtoetsen Indicatie z Scherpstellingsstatus 1/125 Sluitertijd F3.5 Diafragmawaarde Witbalans AWB 7500K ±0.0 Gemeten handmatig ±0.0 Belichtingscompensatie A7 G7 Zachte-huideffect NL 44 Schermtoetsen Indicatie ISO200 ISO-gevoeligheid AE-vergrendeling Sluitertijdindicatie Diafragmaindicatie OPNAME 0:12 Opnameduur van de bewegende beelden (m:s) 2013-1-1 9:30AM Opgenomen datum/tijd van het beeld 12/12 Beeldnummer/ Aantal beelden in de weergavefunctie Dit wordt afgebeeld wanneer HDR niet heeft gewerkt op het beeld. Dit wordt afgebeeld wanneer [Foto-effect] niet werkte op het beeld. NL Histogram NL 45 Meer te weten komen over de camera (α-handboek) Het "α-handboek" kan worden gedownload vanaf het internet. Raadpleeg het "α-handboek" voor gedetailleerde instructies over de vele camerafuncties. 1 Ga naar de Sony-ondersteuningspagina. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selecteer uw land of gebied. 3 Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam van uw camera. • Controleer de modelnaam op de onderkant van de camera. NL 46 Voorzorgsmaatregelen Over de functies die beschikbaar zijn met de camera Uw camera is compatibel met 1080 60i of 1080 50i. Om te controleren of de camera een 1080 60i-compatibel apparaat of een 1080 50i-compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera staan. Camera compatibel met 1080 60i: 60i Camera compatibel met 1080 50i: 50i Een beelddatabasebestand creëren Als u een geheugenkaart in de camera plaatst waarop geen beelddatabasebestand staat en vervolgens de camera inschakelt, creëert de camera automatisch een beelddatabasebestand en gebruikt daarbij een deel van de capaciteit van de geheugenkaart. Het proces kan lang duren en u kunt de camera niet bedienen totdat het proces voltooid is. Als een databasebestandsfout optreedt, exporteert u alle beelden naar uw computer met behulp van "PlayMemories Home" en formatteert u de geheugenkaart met behulp van de camera. Over het LCD-scherm en de lens • Het LCD-scherm is vervaardigd met gebruikmaking van uiterst nauwkeurige precisietechnologie zodat meer dan 99,99 % van de pixels effectief kan worden gebruikt. Het is echter mogelijk dat enkele kleine zwarte punten en/of oplichtende punten (wit, rood, blauw of groen) permanent op het LCD-scherm zichtbaar zijn. Dit is een normaal gevolg van het productieproces en heeft geen enkele invloed op de beelden. Zwarte, witte, rode, blauwe en groene punten • In een koude omgeving kunnen de beelden op het LCD-scherm naijlen. Dit is geen storing. Wanneer u de camera op een koude plaats inschakelt, kan het LCD-scherm tijdelijk donker zijn. • Duw niet op het LCD-scherm. De kleuren op de monitor kunnen veranderen waardoor zich een storing kan voordoen. • Stel de camera niet bloot aan direct zonlicht. Als gereflecteerd zonlicht samenvalt op een voorwerp in de buurt, kan brand ontstaan. Bevestig de lensdop op de voorkant wanneer u de camera toch in direct zonlicht moet plaatsen. NL NL 47 Over het gebruik van de lenzen en accessoires U wordt geadviseerd Sony-lenzen/ accessoires te gebruiken die zijn ontworpen voor de kenmerkende eigenschappen van deze camera. Wanneer u producten van andere fabrikanten gebruikt, zal dat misschien tot gevolg hebben dat de camera niet naar volle vermogen functioneert of zal dat misschien leiden tot ongelukken of camerastoringen. Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen • Op een buitengewoon hete, droge of vochtige plaats Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto kan de camerabehuizing door de hitte vervormd raken, waardoor een storing kan optreden. • In direct zonlicht of nabij een warmtebron De camerabehuizing kan verkleuren of vervormd raken, waardoor een storing kan optreden. • Op plaatsen onderhevig aan trillingen • In de buurt van een sterk magnetisch veld • Op zanderige of stoffige plaatsen Let op dat er geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden verholpen. NL 48 De camera opbergen Zorg ervoor dat de lensdop op de voorkant is bevestigd wanneer u de camera niet gebruikt. Verzorging Het oppervlak van het LCD-scherm heeft een coating die eraf kan bladderen als u erop krast. Let op de volgende punten voor behandeling en verzorging. • Vet of handcrème dat door uw vingers op het LCD-scherm terechtkomt, kan de coating oplossen. Als vet of crème op het LCD-scherm terechtkomt, veegt u dit onmiddellijk af. • Door krachtig te vegen met een tissue of ander materiaal kan de coating worden beschadigd. • Voordat u vuil of zand van het LCD-scherm veegt, blaast u dit er eerst af met een blaasbalg, enz. • Als u vuil afveegt, veegt u voorzichtig met en zachte doek, zoals een doekje voor het schoonmaken van brillenglazen. Temperatuur van de camera Uw camera en de accu kunnen warm worden als gevolg van ononderbroken gebruik, maar dit duidt niet op een defect. Bedrijfstemperatuur Uw camera is ontworpen voor gebruik bij temperaturen tussen 0 °C en 40 °C. Gebruik bij extreem lage of hoge temperaturen buiten dit bereik, wordt niet aanbevolen. Condensvorming Interne oplaadbare batterij Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar een warme omgeving wordt overgebracht, kan vocht condenseren binnenin of op de buitenkant van de camera. Deze vochtcondensatie kan een storing in de camera veroorzaken. Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum en tijd en ook andere instellingen te bewaren, ongeacht of de camera is ingeschakeld of niet en of de accu in het toestel zit of niet. Deze oplaadbare batterij wordt tijdens het gebruik van de camera voortdurend opgeladen. Echter, wanneer u de camera slechts korte perioden gebruikt, loopt de interne, oplaadbare batterij langzaam leeg. Als u de camera in het geheel niet gebruikt gedurende ongeveer drie maanden, loopt de interne, oplaadbare batterij geheel leeg. In dat geval moet u de oplaadbare batterij opladen voordat u de camera gaat gebruiken. Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt, kunt u de camera toch gebruiken zolang u de datum en tijd niet opneemt. Als de camera wordt teruggesteld op de standaardinstellingen elke keer wanneer u de accu oplaadt, is de interne, oplaadbare batterij mogelijk opgebruikt. Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. Hoe condensvorming te voorkomen Wanneer u de camera vanuit een koude naar een warme omgeving overbrengt, verpakt u de camera in een goed gesloten plastic zak en laat u deze gedurende ongeveer een uur wennen aan de nieuwe omgevingsomstandigheden. Als condensvorming optreedt Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur om het vocht te laten verdampen. Als u probeert om opnamen te maken terwijl er nog vocht in de lens aanwezig is, zullen de opgenomen beelden niet helder zijn. NL Oplaadprocedure voor de interne, oplaadbare batterij Plaats een opgeladen accu in de camera, of schakel de camera uit en laad de accu (bijgeleverd) op gedurende 24 uur of langer (pagina 10). Geheugenkaarten Plak geen etiket, enz., op een geheugenkaart of een kaartadapter. Dit kan een storing veroorzaken. NL 49 Opmerkingen over het weggooien of verkopen van de camera Om uw persoonlijke informatie te beschermen, voert u de volgende handelingen uit wanneer u de camera weggooit of verkoopt. • [Initialiseren] t [Op fabrieksinst. terugzetten] Opnemen/weergeven • Wanneer u voor de eerste keer een geheugenkaart gebruikt in deze camera, kunt u de kaart voordat u opnamen maakt het beste met de camera formatteren, omdat de geheugenkaart dan stabieler presteert. Formatteren wist alle gegevens op de geheugenkaart permanent en is onherstelbaar. Sla kostbare gegevens op een computer of dergelijk apparaat op. • Als u herhaaldelijk beelden opneemt/wist, kan fragmentatie van gegevens ontstaan op de geheugenkaart. Mogelijk kunnen bewegende beelden niet worden opgeslagen of opgenomen. In dat geval slaat u de beelden op een computer of andere opslaglocatie op, en formatteert u daarna de geheugenkaart. • Voor opnamen die niet kunnen worden opgenomen of weergegeven als gevolg van een storing van de camera of geheugenkaart, enz. kan geen schadevergoeding worden verleend. NL 50 • Om het risico van gegevensverlies te vermijden, maakt u altijd een (reserve-)kopie op een ander medium. • Maak een proefopname om te controleren of de camera juist werkt voordat u eenmalige gebeurtenissen opneemt. • Deze camera is niet stofdicht, niet spatwaterdicht en niet waterdicht. • Richt de camera niet op de zon of een ander helder licht. Dat kan een storing van de camera veroorzaken. • Kijk niet in de zon of een sterke lichtbron door een lens die u van de camera hebt gehaald. Dit kan leiden tot onherstelbare beschadiging van uw ogen. Of het kan een storing van de lens veroorzaken. • Gebruik de camera niet vlakbij een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd of straling wordt uitgezonden. Het is mogelijk dat de camera dan niet goed kan opnemen of weergeven. • Als de camera op een plaats met veel zand of stof wordt gebruikt, kunnen storingen optreden. • Als condensvorming is opgetreden, moet u deze verwijderen voordat u de camera gebruikt (pagina 49). • Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Dit kan niet alleen leiden tot storingen en de onmogelijkheid om beelden op te nemen, maar kan ook de geheugenkaart onbruikbaar maken en beeldgegevens vervormen, beschadigen of verloren doen gaan. • Maak het venster van de flitser schoon met een zachte doek. De hitte die vrijkomt bij het afgaan van de flitser kan eventueel vuil op het venster van de flitser doen vasthechten of het vuil kan verschroeien. • Houd de camera, bijgeleverde accessoires, enz. buiten het bereik van kinderen. Ze kunnen een geheugenkaart enzovoort inslikken. Als een dergelijk probleem zich voordoet, moet u onmiddellijk een arts raadplegen. Bewegende beelden in het AVCHD-formaat importeren in een computer Om bewegende beelden in het AVCHD-formaat in een computer te importeren, gebruikt u voor Windows het softwareprogramma "PlayMemories Home". Opmerkingen over het weergeven van bewegende beelden op andere apparaten • Deze camera gebruikt MPEG-4 AVC/H.264 High Profile voor het maken van opnamen in het AVCHD-formaat. Bewegende beelden die zijn opgenomen in het AVCHD-formaat met deze camera, kunnen niet worden weergegeven op de volgende apparaten. – Andere apparaten die compatibel zijn met het AVCHD-formaat dat geen ondersteuning biedt voor High Profile – Apparaten die niet compatibel zijn met het AVCHD-formaat • Deze camera gebruikt ook MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile voor het maken van opnamen in het MP4-formaat. Om deze reden geeft u bewegende beelden die in het MP4-formaat zijn opgenomen met deze camera weer op apparaten die MPEG-4 AVC/ H.264 ondersteunen. NL RAW-beelden Om RAW-beelden opgenomen met de camera te bekijken is "Image Data Converter" vereist. Als u niet van plan bent de beelden die u opneemt, te wijzigen, adviseren wij u beelden op te nemen in het JPEGformaat. NL 51 • Discs die zijn opgenomen met HDbeeldkwaliteit (high definition), kunnen alleen worden weergegeven op apparaten die compatibel zijn met het AVCHDformaat. DVD-spelers en recorders kunnen geen discs opgenomen in HD (highdefinition)-beeldkwaliteit weergeven omdat ze niet compatibel zijn met het AVCHDformaat. Het is bovendien mogelijk dat DVD-spelers of recorders discs van HDbeeldkwaliteit niet kunnen uitwerpen. Informatie over de gegevensspecificaties die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven Waarschuwing over auteursrechten • Deze camera voldoet aan de universele DCF (Design rule for Camera File system)-norm zoals vastgesteld door JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Wij kunnen niet garanderen dat beelden die met deze camera zijn opgenomen, kunnen worden weergegeven op andere apparatuur, of dat beelden die met andere apparatuur zijn opgenomen of bewerkt, kunnen worden weergegeven op deze camera. Televisieprogramma's, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten. De afbeeldingen die in deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt De foto's die als voorbeeldfoto's in deze handleiding worden gebruikt, zijn gereproduceerde afbeeldingen en niet de werkelijke afbeeldingen die met deze camera zijn gemaakt. NL 52 De gegevens over prestaties en specificaties zijn gedefinieerd onder de volgende omstandigheden, behalve zoals beschreven in deze handleiding: bij een normale omgevingstemperatuur van 25 ºC en met gebruik van een accu die volledig is opgeladen gedurende ongeveer een uur nadat het oplaadlampje is uitgegaan. Compatibiliteit van beeldgegevens Technische gegevens Camera [Sluiter] [Systeem] Type: Elektronisch gestuurd, verticale beweging, spleet-type Sluitertijdbereik: Stilstaande beelden: 1/4 000 seconde tot 30 seconden, BULB Bewegende beelden: 1/4 000 seconde tot 1/4 seconde (in stappen van 1/3 EV), Apparaat compatibel met 1080 60i: tot 1/30 seconde in de stand AUTO Apparaat compatibel met 1080 50i: tot 1/25 seconde in de stand AUTO Flitssynchronisatiesnelheid: 1/160 seconde Type camera: Digitale camera met verwisselbare lens Lens: Lens met Montagestuk E [Beeldsensor] Beeldsensor: CMOS-beeldsensor van APS-C-formaat (23,2 mm × 15,4 mm) Totaalaantal pixels van beeldsensor: Ong. 20 400 000 pixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong. 20 100 000 pixels [Automatischescherpstellingssysteem] Systeem: Contrastdetectiesysteem Gevoeligheidsbereik: EV0 tot EV20 (omgezet naar ISO 100 en met F2,8-lens) [Belichtingsregeling] Lichtmeetmethode: 1 200-segment meting door de beeldsensor Lichtmeetbereik: EV0 tot EV20 (omgezet naar ISO 100 en met F2,8-lens) ISO-gevoeligheid (aanbevolenbelichtingsindex): Stilstaande beelden: AUTO, ISO 100 – ISO 16000 Bewegende beelden: AUTO, ISO 100 – ISO 3200 gelijkwaardig Belichtingscompensatie: ±3,0 EV (in stappen van 1/3 EV) [Opnamemedium] "Memory Stick XC Duo", "Memory Stick PRO Duo", SD-kaart [Elektronische zoeker] Type: Elektronische zoeker Schermgrootte: 0,5 cm (0,20 inch) Totaalaantal pixels: gelijkwaardig met 201 600 pixels Framedekking: 100% Vergroting: 0,70 × met 50 mm lens op oneindig, –1 m–1 (diopter) Oogafstand: Ong. 21 mm vanaf de oogschelp, 15 mm vanaf het oogschelpframe bij –1 m–1 (diopter) Diopterinstelling: –4,0 m–1 tot +3,5 m–1 (diopter) NL [LCD-scherm] LCD-scherm: Breedbeeld, 7,5 cm (type 3,0), TFT-aansturing Totaalaantal pixels: 230 400 pixels NL 53 [Ingangs-/uitgangsaansluitingen] Multi/micro USB-aansluiting*: USB-communicatie * Ondersteunt een micro-USBcompatibel apparaat. [Voeding] Type accu: Oplaadbare accu NP-FW50 [Stroomverbruik] Bij gebruik van een E 18-55 mm F3.55.6 OSS-lens Bij gebruik van de zoeker: Ong. 2,0 W Bi gebruik van een LCD-scherm: Ong. 1,9 W [Overige] Exif Print: Compatibel PRINT Image Matching III: Compatibel DPOF: Compatibel Afmetingen (voldoen aan CIPA) (ong.): 128,0 mm × 90,9 mm × 84,5 mm (b×h×d) Gewicht (voldoet aan CIPA) (ong.): 411 g (inclusief accu en "Memory Stick PRO Duo") 353 g (alleen camera) Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C NL 54 Bestandsformaat: Stilstaand beeld: Compatibel met JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), RAW (Sony ARW 2.3-formaat) Bewegende beelden (AVCHDformaat): compatibel met AVCHD-indeling Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital, 2 kanaals Dolby Digital Stereo Creator • Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Bewegende beelden (MP4formaat): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC, 2 kanaals USB-communicatie: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Flitser] Richtgetal flitser: 4 (in meter bij ISO 100) Heroplaadtijd: Ong. 4 seconden Flitsbereik: Dekking 16 mm lens (brandpuntsafstand die de lens aangeeft) Flitscompensatie: ±2,0 EV (in stappen van 1/3 EV) Oplaadbare accu NP-FW50 Type accu: Lithiumionaccu Maximale spanning: 8,4 V gelijkstroom Nominale spanning: 7,2 V gelijkstroom Maximale laadspanning: 8,4 V gelijkstroom Maximale laadstroom: 1,02 A Capaciteit: Standaard 7,7 Wh (1 080 mAh) Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh) Maximumafmetingen (ong.): 31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm (b×h×d) Gewicht (ong.): 57 g Lens Lens Gelijkwaardig aan een brandpuntsafstand van 35 mm1) (mm) Lensgroepen–elementen Kijkhoek1) Minimale scherpstelling2)(m) Maximale vergroting (×) Minimumdiafragmawaarde Filterdiameter (mm) Afmetingen (max. diameter × hoogte) (Ong. mm) Gewicht (Ong. g) SteadyShot 1) 2) Zoomlens E18 – 55 mm 27 – 82,5 9 – 11 76° – 29° 0,25 0,3 f/22 – f/32 49 62,0 × 60,0 194 Beschikbaar De waarden voor gelijkwaardige 35 mm-formaat brandpuntsafstand en kijkhoek zijn voor digitale camera's uitgerust met een APS-C-formaat beeldsensor. Minimale scherpstellingsafstand is de kleinste afstand tussen beeldsensor en onderwerp. Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. NL Over de brandpuntsafstand De beeldhoek van deze camera is kleiner dan die van een 35 mm-camera. U krijgt (bij benadering) een vergelijkbare brandpuntsafstand als die van een 35 mm-camera, en u kunt onder dezelfde beeldhoek opnemen, door de brandpuntsafstand van uw lens met de helft te verhogen. Bijvoorbeeld, door een 50 mm-lens te gebruiken, krijgt u bij benadering hetzelfde als met een 75 mm-lens op een camera met 35 mm-film. NL 55 Handelsmerken • De onderstaande zijn handelsmerken van Sony Corporation. , "Memory Stick", , "Memory Stick PRO", , "Memory Stick Duo", , "Memory Stick PRO Duo", , "Memory Stick PRO-HG Duo", , "Memory Stick XC-HG Duo", , "Memory Stick Micro", , "MagicGate", , "InfoLITHIUM" • Blu-ray Disc™ en Blu-ray™ zijn handelsmerken van Blu-ray Disc Association. • "AVCHD" en het logo "AVCHD" zijn handelsmerken van Panasonic Corporation en Sony Corporation. • Dolby en het dubbele-D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows, en Windows Vista zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Mac en Mac OS zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc. • Intel, Intel Core en Pentium zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Intel Corporation. • Het SDXC-logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC. • Eye-Fi is een handelsmerk van EyeFi Inc. NL 56 • " " en "PlayStation" zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Facebook en het "f"-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Facebook, Inc. • YouTube en het YouTube-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Google Inc. • Alle andere in deze gebruiksaanwijzing vermelde systeem- en productnamen zijn doorgaans handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. In deze gebruiksaanwijzing worden de aanduidingen ™ en ® echter niet in alle gevallen gebruikt. • Geniet nog meer van uw PlayStation 3 door de applicatie voor PlayStation 3 te downloaden vanaf de PlayStation Store (waar beschikbaar). • De applicatie voor PlayStation 3 vereist een PlayStation Networkaccount en het downloaden van de applicatie. Toegankelijk in gebieden waarin de PlayStation Store beschikbaar is. Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning. NL NL 57 x Wyświetlanie instrukcji „Instrukcja programu Image Data Converter” Informacje dotyczące użytkowania „Image Data Converter” zawiera „Instrukcja programu Image Data Converter”. 1 W systemie Windows: [Start] t [Wszystkie programy] t [Image Data Converter] t [Pomoc]t [Image Data Converter Ver.4] W systemie Mac: Finder t [Aplikacje] t [Image Data Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Pomoc z paska menu t Instrukcja programu Image Data Converter • W systemie Windows 8 uruchom Image Data Converter Ver.4 t Pomoc z paska menu t Instrukcja programu Image Data Converter. • Więcej informacji na temat programu Image Data Converter zawiera strona pomocy programu Image Data Converter (tylko w języku angielskim): http://www.sony.co.jp/ids-se/ PL PL 37 Pozostałe informacje Sprawdzanie liczby możliwych do zarejestrowania zdjęć Po włożeniu do aparatu karty pamięci i ustawieniu przełącznika zasilania w pozycji ON na ekranie LCD zostanie wyświetlona liczba zdjęć, które można zapisać (jeśli zdjęcia będą wykonywane z zachowaniem bieżących ustawień). Uwagi • Migająca w kolorze żółtym wartość „0” (liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć) sygnalizuje, że karta pamięci jest zapełniona. Wymienić kartę pamięci na inną lub skasować obrazy znajdujące się na aktualnej karcie pamięci (str. 28). • Migający w kolorze żółtym napis „NO CARD” (liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć) sygnalizuje, że nie włożono karty pamięci. Włożyć kartę pamięci. x Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów na karcie pamięci Zdjęcia Poniższa tabela pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać na karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu. Wartości ustalono w oparciu o testy przeprowadzone na standardowych kartach pamięci marki Sony. Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków fotografowania. Rozm. Obrazu: L 20M Format obrazu: 3:2* (Jednostki: obrazy) Pojemność Jakość PL 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB Standard 385 780 1550 3150 6300 12500 Wysoka 240 485 980 1950 3900 7800 65 125 260 520 1050 2100 RAW & JPEG 38 2GB * Gdy opcja [Format obrazu] jest ustawiona na [16:9], można zarejestrować więcej zdjęć niż podano w powyższej tabeli. Filmy Poniższa tabela pokazuje przybliżony dostępny czas nagrywania. Są to łączne czasy dla wszystkich plików filmowych. (h (godzina), m (minuta)) Pojemność 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 10 m 20 m 40 m 1h 30 m 3h 6h 60i 17M(FH) 50i 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 24p 24M(FX) 25p 24M(FX) 10 m 20 m 40 m 1h 30 m 3h 6h 24p 17M(FH) 25p 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 8 h 15 m 1440×1080 12M 20 m 40 m 1h 20 m 2h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m VGA 3M 1h 10 m 2h 25 m 4h 55 m 10 h 20 h 5 m Ustawienie nagrywania 60i 24M(FX) 50i 24M(FX) 40 h 15 m Uwagi • Dostępny czas nagrywania filmów zmienia się, ponieważ aparat stosuje opcję zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ potrzeba do tego więcej pamięci. Czas nagrywania zależy również od warunków nagrywania, rejestrowanego obiektu i od ustawienia jakości/rozmiaru obrazu. • Dostępny czas nagrywania filmu zależy też od temperatury lub stanu aparatu przed rozpoczęciem nagrywania. Jeśli po włączeniu zasilania aparatu często zmieniasz kompozycję lub wykonujesz zdjęcia, temperatura wewnątrz aparatu rośnie i dostępny czas nagrywania będzie krótszy. • Jeśli aparat przerwie nagrywanie filmu ze względu na wysoką temperaturę, pozostaw wyłączony aparat na kilka minut. Wznów nagrywanie, gdy temperatura wewnętrzna aparatu nieco spadnie. • Jeśli będziesz przestrzegać następujących zaleceń, czas nagrywania będzie dłuższy. – Nie wystawiaj aparatu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. – Wyłącz aparat, gdy nie jest używany. PL PL 39 • Maksymalny rozmiar pliku filmu to ok. 2 GB. Gdy rozmiar pliku wynosi ok. 2 GB, nagrywanie filmu zostaje automatycznie przerwane, gdy opcja [Format pliku] jest ustawiona na [MP4], a nowy plik filmu jest tworzony automatycznie, gdy [Format pliku] jest ustawiony na [AVCHD]. • Ciągły czas nagrywania filmu MP4 12M wynosi ok. 20 minut (ograniczenie wynikające z rozmiaru pliku 2 GB). x Ciągłe nagrywanie filmów Poniższe wartości wskazują ciągły czas od momentu, gdy aparat rozpocznie nagrywanie, aż do zakończenia nagrywania. Czas ciągłego nagrywania filmu zależy od temperatury otoczenia oraz stanu aparatu przed rozpoczęciem nagrywania. Temperatura otoczenia Dostępny czas ciągłego nagrywania filmu 20 °C Ok. 29 minut 30 °C Ok. 29 minut 40 °C Ok. 18 minut x Czas nagrywania i liczba zdjęć do wykonania/ odtwarzania na jednym ładowaniu akumulatora Dostępny czas nagrywania Liczba zdjęć Wykonywanie zdjęć Ekran LCD Ok. 235 min. Ok. 470 zdjęć Wizjer Ok. 230 min. Ok. 460 zdjęć Faktyczne nagrywanie (filmy) Ekran LCD Ok. 80 min. – Wizjer Ok. 80 min. – Ciągłe nagrywanie (filmy) Ekran LCD Ok. 150 min. – Wizjer Odtwarzanie (zdjęcia) Ok. 150 min. – Ok. 430 min. Ok. 8600 zdjęć • Tabela powyżej pokazuje przybliżony czas nagrywania lub liczbę zdjęć przy użyciu całkowicie naładowanego akumulatora. Należy pamiętać, że faktyczne wartości mogą być różne, w zależności od warunków użytkowania. PL 40 Wykaz symboli wyświetlanych na ekranie LCD Wyświetlane na ekranie symbole sygnalizują stan, w jakim znajduje się aparat. Wyświetlane na ekranie informacje można zmieniać przy użyciu pokrętła sterowania DISP (Wyświetlane dane). Stan gotowości do zdjęć A Wskaźnik Znaczenie Tryb fotograf. PASM Wybór sceny Ekran graficzny Ikona rozpoznania sceny Nagrywanie filmów P 123 VGA 100% Karta pamięci/ Przekazywanie danych 0:12 1/125 F3.5 0.0 ISO200 100 Liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć 123Min Dostępny czas nagrywania filmów Odtwarzanie Format obrazu zdjęć PL 42 Wskaźnik Znaczenie Wskaźnik Znaczenie Tryb pracy Efekt wizualny Tryb pomiaru Wskaźnik czułości wykrywania uśmiechu Tryb ostrości Tryb pola ostrości Wykrywanie twarzy D Wskaźnik Znaczenie z Stan ustawienia ostrości Balans bieli AWB 1/125 Czas otwarcia migawki F3,5 Wartość przysłony 7500K A7 G7 Efekt gładkiej skóry ±0,0 Pomiar ręczny ±0.0 Kompensacja ekspozycji DRO/Auto HDR Automat. kadrowanie ISO200 Blokada AE Strefa twórcza Zdj. z uśmiechem PL 44 Czułość ISO Wskaźnik czasu otwarcia migawki Wskaźnik przysłony NAGR. 0:12 Czas nagrywania filmu (m:s) Wskaźnik Znaczenie 2013-1-1 9:30 Data/godzina zarejestrowania zdjęcia 12/12 Numer zdjęcia/ liczba zdjęć w danym trybie oglądania Pojawia się, gdy funkcja HDR nie zadziałała w przypadku danego zdjęcia. Pojawia się, gdy [Efekt wizualny] nie zadziałał na zdjęciu. Histogram PL PL 45 Modellnamn I denna bruksanvisning beskrivs modellnamnet ”ILCE-3000K” som ”ILCE-3000”. SE 4 Modellnamn Objektiv ILCE-3000K DT18 – 55 mm Justering av sökaren (dioptrijustering) Ställ in sökaren så att bilden på skärmen syns så klart och tydligt som möjligt. SE 16 1 Tryck på FINDER/LCDknappen för att gå över till sökarskärmen 2 Vrid på dioptrijusteringsratten. FINDER/LCD-knapp SE SE 33 Muistikortin asettaminen (myydään erikseen) 1 Avaa kansi. 2 Aseta muistikortti. • Työnnä muistikorttia kuvan osoittamalla tavalla, kunnes se napsahtaa paikalleen. Tarkista lovetun kulman suunta. 3 Sulje kansi. FI FI 13 Etsimen säätäminen (diopterin säätö) Säädä etsintä niin, että näet ruutunäytön selvästi. 1 Vaihda ruutunäyttö etsimeen painamalla FINDER/LCDpainiketta. 2 Käännä diopterin säätöpyörää. FINDER/LCD-painike FI FI 15 x PlayMemories Home Help Guide -oppaan katselu Lisätietoja PlayMemories Home -sovelluksen käytöstä on ”PlayMemories Home Help Guide” -oppaassa. 1 Kaksoisnapsauta työpöydällä olevaa [PlayMemories Home Help Guide] -kuvaketta. • PlayMemories Home Help Guide -oppaan käyttäminen Käynnistävalikosta: [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home Help Guide] • Windows 8: Valitse Käynnistä-näytöstä [PlayMemories Home] -kuvake, käynnistä PlayMemories Home ja valitse [Help]-valikosta [PlayMemories Home Help Guide]. • Lisätietoja PlayMemories Home -sovelluksesta on myös julkaisussa αkäsikirja (sivu 24) tai seuraavalla PlayMemories Home -tukisivulla (vain englanniksi): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ x Image Data Converter -sovelluksen asennus 1 Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan osoitteeseen. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 FI 22 Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita. x Image Data Converter Guide -oppaan katselu Lisätietoja Image Data Converter -sovelluksen käytöstä on ”Image Data Converter Guide” -oppaassa. 1 Windows: [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help]t [Image Data Converter Ver.4] Mac: Finder t [Applications] t [Image Data Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Help valikkorivillä t ”Image Data Converter Guide” • Windows 8: Käynnistä Image Data Converter Ver.4 t Help valikkorivillä t ”Image Data Converter Guide.” • Lisätietoja Image Data Converter -sovelluksesta on myös seuraavalla Image Data Converter -tukisivulla (vain englanniksi): http://www.sony.co.jp/ids-se/ FI FI 23 Lisätietojen saaminen kamerasta (α-käsikirja) α-käsikirja voidaan ladata Internetistä. Julkaisussa α-käsikirja on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista. FI 24 1 Siirry Sony-tukisivulle. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Valitse maa tai alue. 3 Etsi tukisivulta kamerasi mallinimeä. • Katso mallinimi kameran pohjasta. FI FI 31 4 Lukk dekselet. 5 Koble sammen kameraet og en datamaskin ved hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert). Ladelampen tennes og lyser oransje, og ladingen begynner. • Sett strømbryteren på OFF mens batteriet lades. Hvis strømbryteren står på ON, kan ikke kameraet lade batteriet. • Når ladelampen blinker, må du ta ut batteriet og sette det inn igjen. Ladelampe Tent: Lading pågår Av: Ladingen er avsluttet Blinker: Ladefeil, eller midlertidig stopp i ladingen, fordi kameraet er utenfor det anbefalte området. NO NO 7 x Ta ut batteriet Slå av kameraet, forsikre deg om at tilgangslampen ikke lyser, skyv låsehendelen i pilens retning, og trekk ut batteri. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet. Låsehendel Tilgangslampe Kommentarer • Når tilgangslampen lyser, må du ikke ta ut batteriet. Da kan data bli ødelagt. NO 10 Sette inn et minnekort (selges separat) 1 Åpne dekselet. 2 Sett inn et minnekort. • Sett inn minnekortet til det går i inngrep med et klikk, som vist. Sjekk hvilken vei det avskårne hjørnet vender. 3 Lukk dekselet. NO NO 13 Justere søkeren (diopterjustering) Juster søkeren, så du kan se skjermvisningen tydelig. 1 Trykk på FINDER/LCDknappen for å koble om skjermvisningen til søkeren. 2 Drei diopterjusteringsskiven FINDER/LCD-knapp NO NO 15 Kommentarer • Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere "PlayMemories Home". • Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke "PlayMemories Online" eller andre nettverkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre nettverkstjenester er kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner. • "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-maskiner. Bruk de programmene som er installert på Mac-maskinen din. Hvis du vil vite mer, gå til følgende internettadresse: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Hva du kan gjøre med "Image Data Converter" Med "Image Data Converter" kan du gjøre følgende: • Du kan spille av og redigere bildene som er tatt opp i RAW-format med ulike korreksjoner, som f.eks. tonekurve og skarphet. • Du kan justere bilder med hvitbalanse, eksponering, [Kreative innst.] osv. • Du kan lagre bilder som har vært vist og redigert på en datamaskin. Du kan enten lagre bildet i RAW-format eller lagre det i et generelt filformat (JPEG/TIFF). • Du kan vise og sammenlikne RAW-bilder og JPEG-bilder som er tatt med dette kameraet. • Du kan rangere bildene i 5 kategorier. • Du kan legge på fargeetiketter osv. z Installere "Image Data Converter" (Windows/Mac) Du kan installere "Image Data Converter" fra følgende internettadresse (side 23): http://www.sony.co.jp/ids-se/ Kommentarer • Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere "Image Data Converter". NO 20 Installere programvaren x Installere "PlayMemories Home" • Hvis programvaren "PMB (Picture Motion Browser)", levert med modeller som kom på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil "PlayMemories Home" overskrive den, og installeres. Selv om enkelte "PlayMemories Home"-funksjoner avviker fra funksjonene i "PMB", kan du bruke "PlayMemories Home". 1 Bruk nettleseren på datamaskinen, gå til følgende internettadresse og klikk deretter på [Install] t [Run]. www.sony.net/pm 2 Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre installeringen. • Når det vises en melding om å koble kameraet til en datamaskin, må du koble sammen kameraet og datamaskinen ved å bruke mikroUSB-kabelen (inkludert). Til en USBkontakt Til Multi/Micro USB-terminal NO NO 21 x Vise "PlayMemories Home Help Guide" Hvis du vil vite mer om bruken av "PlayMemories Home", se "PlayMemories Home Help Guide". 1 Dobbeltklikk på [PlayMemories Home Help Guide]-ikonet på skrivebordet. • For å åpne "PlayMemories Home Help Guide" fra startmenyen: [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home Help Guide] • For Windows 8, velg [PlayMemories Home]-ikonet på Start-skjermen, start deretter "PlayMemories Home" og velg [PlayMemories Home Help Guide] fra [Help]-menyen. • Hvis du ønsker mer informasjon om "PlayMemories Home", kan du også se "Brukerhåndbok for α" (side 24) eller den følgende støttesiden for PlayMemories Home (kun tilgjengelig på engelsk): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ x Installere "Image Data Converter" 1 Bruk nettleseren på datamaskinen, og gå til følgende internettadresse: For Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ For Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 NO 22 Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre installasjonen. x Vise "Image Data Converter Guide" Hvis du vil vite mer om bruken av "Image Data Converter", se "Image Data Converter Guide". 1 For Windows: [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help]t [Image Data Converter Ver.4] For Mac: Finder t [Applications] t [Image Data Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t "Help" i menylinjen t "Image Data Converter Guide" • For Windows 8, start "Image Data Converter Ver.4" t "Help" i menylinjen t "Image Data Converter Guide". • Hvis du ønsker mer informasjon om "Image Data Converter", kan du også se den følgende støttesiden for "Image Data Converter" (kun tilgjengelig på engelsk): http://www.sony.co.jp/ids-se/ NO NO 23 Lære mer om kameraet (Brukerhåndbok for α) "Brukerhåndbok for α" kan lastes ned fra Internett. Slå opp i "Brukerhåndbok for α" for å få grundige instruksjoner om kameraets mange funksjoner. NO 24 1 Gå til supportsiden til Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Velg ditt land eller din region. 3 Søk på supportsiden etter modellbetegnelsen til kameraet. • Sjekk modellbetegnelsen på undersiden av kameraet. Informasjon om kondens Hvis kameraet flyttes direkte fra et kaldt til et varmt sted, kan det oppstå kondens både inni og utenpå kameraet. Kondens kan gjøre at kameraet slutter å virke som det skal. Slik forhindrer du kondens Når du tar med deg kameraet fra et kaldt til et varmt sted, kan du legge kameraet i en forseglet plastpose og la det tilpasse seg forholdene på det nye stedet i ca. en time. Hvis det oppstår kondens Slå av kameraet og vent ca. en time til kondensen har fordampet. Hvis du forsøker å fotografere med kondens inne i objektivet, vil du ikke få klare bilder. Informasjon om det interne, oppladbare batteriet Dette kameraet er utstyrt med et internt, oppladbart batteri som styrer datoen, klokken og andre innstillinger, uansett om kameraet er slått av eller på, eller om batteriet er installert eller ikke. Det oppladbare batteriet lades kontinuerlig når du bruker kameraet. Hvis du imidlertid bruker kameraet bare i korte perioder, vil det gradvis utlades. Hvis du ikke bruker kameraet i det hele tatt på ca. tre måneder, vil det utlades helt. I slike tilfeller må du passe på å lade opp batteriet før du bruker kameraet. Selv om det oppladbare batteriet ikke er ladet opp, kan du allikevel bruke kameraet så lenge du ikke har behov for å registrere dato og klokkeslett. Hvis kameraet tilbakestilles til standardinnstillingene hver gang du lader batteriet, kan det interne, oppladbare batteriet være tomt. Konsulter Sony-forhandleren din eller det lokale, autoriserte Sonyservicesenteret. Lademetode for det interne, oppladbare batteriet Sett et ladet batteri inn i kameraet, eller slå av kameraet og lad batteriet (inkludert) i 24 timer eller mer (side 6). Om minnekort Ikke sett etiketter o.l. på et minnekort eller en kortadapter. Det kan forårsake feil. Om kassering eller overføring av kameraet Før du kasserer eller selger/gir bort kameraet, bør du utføre følgende arbeidsoperasjoner for å beskytte personlig informasjon. • [Initialiser] t [Tilbakestill til fabrikkinnst.] NO NO 27 NO NO 31 Dansk E-fatning ADVARSEL Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød. FORSIGTIG [ Batteri Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske forbrændinger. Bemærk følgende advarsler. • Skil ikke enheden ad. • Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det, tabe det eller træde på det. • Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne. • Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen. • Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild. • Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier. • Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan oplade batteriet. • Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde. • Hold batteriet tørt. • Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som anbefales af Sony. • Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen. [ Lysnetadapter Brug en stikkontakt i nærheden når du bruger lysnetadapteren. Afbryd straks lysnetadapteren fra stikkontakten, hvis der opstår funktionsfejl under brug af apparatet. Til kunder i Europa [ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder DK 2 Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland Modelnavn I denne vejledning benævnes modelnavnet "ILCE-3000K" som "ILCE-3000" . DK 4 Modelnavn Objektiv ILCE-3000K DT18 – 55 mm Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat) 1 Åbn dækslet. 2 Indsæt et hukommelseskort. • Sæt hukommelseskortet ind, så det klikker, som vist på tegningen. Kontroller retningen af det hakkede hjørne. 3 Luk dækslet. DK DK 13 x Brugbare hukommelseskort Du kan bruge følgende typer hukommelseskort med dette kamera. Der er dog ingen garanti for, at alle typer hukommelseskort fungerer korrekt. Brugbare hukommelseskort Stillbillede Film "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) "Memory Stick PRO-HG Duo" "Memory Stick XC-HG Duo" Ord i denne vejledning "Memory Stick PRO Duo" "Memory Stick XC Duo" SD-hukommelseskort (Klasse 4 eller bedre) SDHC-hukommelseskort (Klasse 4 eller bedre) SDXC-hukommelseskort (Klasse 4 eller bedre) SD-kort Bemærkninger • Billeder, som er optaget på en "Memory Stick XC-HG Duo" eller et SDXChukommelseskort, kan ikke importeres til eller afspilles på computere eller AVenheder, der ikke er kompatible med exFAT. Sørg for at enheden er kompatibel med exFAT, inden den tilsluttes til kameraet. Hvis du tilslutter kameraet til en enhed, som ikke er kompatibel, kan du blive bedt om at formatere kortet. Du skal ikke følge denne besked og formatere kortet, for det vil slette alle data på kortet. (exFAT er det filsystem, som anvendes på "Memory Stick XC-HG Duo" eller SDXC-hukommelseskort.) x Fjernelse af hukommelseskortet Åbn dækslet, sikr dig at aktivitetslampen ikke er tændt, og tryk derefter én gang ind på hukommelseskortet. Aktivitetslampe Bemærkninger DK 14 • Fjern ikke hukommelseskortet, når aktivitetslampen er tændt. Dataene kan blive beskadiget. Justering af søgeren (dioptri-justering) Juster søgeren så du kan se skærmvisningen tydeligt. 1 Tryk på FINDER/LCDknappen for at skifte skærmvisningen til søgeren. 2 Drej på dioptrijusteringsknappen. FINDER/LCD-knap DK DK 15 Visning af billeder på en computer Dette kan du gøre med softwaren For at kunne udnytte billeder som er optaget med kameraet, skal du anvende den følgende software: • "PlayMemories Home" (kun Windows) Du kan importere stillbilleder eller film optaget med kameraet til din computer, så du kan vise dem, og anvende forskellige praktiske funktioner til at forbedre de billeder, som du har optaget. "PlayMemories Home" er nødvendig for at kunne importere AVCHD-film til din computer. • "Image Data Converter" Du kan retouchere billeder i RAW-format og konvertere dem til JPEG/TIFFformat. x Dette kan du gøre med "PlayMemories Home" Organisering Importere billeder fra dit kamera Visning af billeder på kalender Oprette en filmdisk Deling af billeder Overføre billeder til netværkstjeneste Dele billeder på "PlayMemories Online" DK z Installation af "PlayMemories Home" (kun Windows) Du kan installere "PlayMemories Home" fra den følgende URL (side 21): www.sony.net/pm DK 19 Bemærkninger • Der kræves en internetforbindelse for at installere "PlayMemories Home". • Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende "PlayMemories Online" eller andre netværkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre netværkstjenester er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner. • "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-computere. Anvend de programmer, som er installeret på din Mac. Besøg den følgende URL angående yderligere oplysninger: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Dette kan du gøre med "Image Data Converter" Du kan gøre følgende med "Image Data Converter": • Du kan afspille og redigere billeder optaget i RAW-format vha. forskellige korrektioner som f.eks. nuancekurve og skarphed. • Du kan justere billeder med hvidbalance, eksponering og [Kreativ indst.] osv. • Du kan gemme de viste og redigerede billeder på en computer. Du kan enten gemme billedet i RAW-format eller gemme det i et generelt filformat (JPEG/TIFF). • Du kan vise og sammenligne de RAW-billeder og JPEG-billeder, der er optaget med dette kamera. • Du kan rangere billeder i 5 grader. • Du kan påføre farvemærkater osv. z Installation af "Image Data Converter" (Windows/ Mac) Du kan installere "Image Data Converter" fra den følgende URL (side 23): http://www.sony.co.jp/ids-se/ Bemærkninger • Der kræves en internetforbindelse for at installere "Image Data Converter". DK 20 Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar på ofte stillede spørgsmål på vores websted til kundesupport. DK DK 31 DK 32 DK DK 33 DK 34 DK DK 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579

Sony ILCE-3000 de handleiding

Categorie
Camcorders
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor