Mavic Wintech Ultimate de handleiding

Categorie
Fietsaccessoires
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FS
Svenska 51-58
Suomi 59-66
Dansk 67-74
Polski 75-82
Český 83-90
Japan 91-98
Français 3-10
English 11-18
Deutsch 19-26
Nederlands 27-34
Español 35-42
Italiano 43-50
3
FRANCAIS
2. INSTALLATION DU SUPPORT COMPUTER
2.1 Le support s’installe sur le cintre, à droite de la potence.
Pour montage sur un cintre
oversize de diamètre 31.8, retirer
l’adaptateur 25.4.
2.2 Installer le support sur le cintre.
2.3 Le support peut s’installer
dans toutes les positions : avec le
computer en avant ou au-dessus
de la potence.
2.4 Une fois la bonne position
choisie, serrer la vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
L’équipe Mavic a mis toute sa passion, son expérience et sa
compétence dans la conception et la production de votre
compteur. Il vous accompagnera dans l’amélioration de vos
performances. Nous vous remercions de votre confiance.
SOMMAIRE
1. DESCRIPTIF 3
2. INSTALLATION DU SUPPORT COMPUTER 3
3. MISE EN PLACE ET RETRAIT DU COMPUTER
SUR SON SUPPORT 4
4. INSTALLATION DU SUPPORT AIMANT 4
5. INSTALLATION DU CAPTEUR DE VITESSE 4
6. INSTALLATION DES BATTERIES 4
7. DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE 5
8. DEFILEMENT DES FONCTIONS 5
9. APPAIRAGE NUMERIQUE DU COMPUTER
AVEC LES CAPTEURS 5
10. APPAIRAGE DU DEUXIEME VELO 6
11. REGLAGE DE L’HEURE 6
12. REGLAGE DES ODOMETRES 7
13. REGLAGE DE LA CIRCONFERENCE ET
DE L’UNITE 7
14. REMISE A ZERO JOURNALIERE 8
15. UTILISATION DES CHRONOS
INTERMEDIAIRES 8
16. RESTITUTION DES CHRONOS
INTERMEDIAIRES 8
17. CONSULTATION DES DIFFERENTS
ODOMETRES 9
18. ENTRETIEN 9
Après installation et avant la première utilisation de votre
compteur, il est IMPERATIF d’effectuer la manœuvre
d’appairage numérique, décrite au paragraphe 9 de cette
notice. A défaut, la communication entre le computer
et les différents capteurs ne sera pas établie, et votre
système ne fonctionnera pas.
1.2
1.1
1.4
1. DESCRIPTIF
1.1 Computer
1.2 Capteur de vitesse
1.3 Support du computer
1.4 Adaptateur support pour cintre 25.4
1.5 Aimant universel
2.3.1
2.3.2
1.5
1.3
2.2
2.4
4
FRANCAIS
3. MISE EN PLACE ET RETRAIT DU COMPUTER
SUR SON SUPPORT
3.1 Faire glisser le computer par l’avant du support jusqu’à
entendre le clic de verrouillage.
3.2. Pour
désengager le
computer, appuyer
sur le bouton situé
sous le support
et faire glisser le
computer vers
l’avant du vélo.
4. INSTALLATION DU
SUPPORT AIMANT
Positionner le support aimant sur un
rayon du côté droit de la roue, à envi-
ron 3 cm de la jante. L’aimant doit être
tourné du côté extérieur de la
roue.
Attention : si vous utilisez une
roue à rayons extra-plats, vous
devez auparavant couper les
ergots du support aimant.
5. INSTALLATION DU CAPTEUR DE VITESSE
5.1 Insérer un collier de serrage
par le côté du capteur dans
chacun des logements prévus à
cet effet. La tête du collier doit
être bien calée au fond de son
logement.
5.2 Positionner le capteur sur
le fourreau droit de la fourche (le
capteur doit pointer vers l’avant),
fermer les colliers de serrage
sans les serrer.
5.3 Ajuster la position du capteur
6. INSTALLATION DES BATTERIES
Alimentation computer : 1 batterie CR2032
Alimentation capteur de vitesse : 1 batterie CR2032
N’utiliser que ce type de batterie.
Mise en place des batteries :
6.1 Retirer la trappe pile en la tournant
d’1/4 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, en s’aidant
d’une pièce de monnaie.
6.2 Insérer la batterie dans son
logement, côté + sur le dessus.
6.3 Replacer la trappe pile et la
refermer en la tournant d’1/4 de tour dans le sens
des aiguilles d’une montre. Attention à ne pas
forcer, sous peine d’endommager l’ensemble.
Contrôler l’état du joint d’étanchéité de la trappe
pile à chaque changement de pile. Remplacer la
trappe pile en cas de détérioration de celui-ci.
Toujours effectuer ces opérations dans un milieu
sec.
1
2
6.2
6.1
5.1
5.2
4.2
de vitesse afin que le centre de l’aimant passe en face de l’un
ou de l’autre des repères (flèches) du capteur. La distance entre
l’aimant et le capteur doit se situer entre 5 et 10 mm.
5.4 Serrer les colliers et couper à ras la partie dépassant.
IMPORTANT : à cet instant, votre compteur n’est pas
encore prêt à fonctionner.
Il vous faut auparavant effectuer les paramétrages
nécessaires, puis réaliser l’appairage de votre appareil.
5.3
3.1 3.2
5.4
4.1
5
FRANCAIS
9. APPAIRAGE NUMÉRIQUE DU COMPUTER
AVEC LES CAPTEURS
9.1 À l’aide du bouton droit, sélectionner l’écran 1 (DST).
Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit.
Le numéro du vélo (BK 1) clignote. Valider par un appui sur le
bouton droit.
9.2 La vitesse (0,0) et la cadence de pédalage (0) clignotent.
Faire tourner la roue avant jusqu’à ce que la vitesse s’affiche
(en cas d’utilisation de l’option cadence de pédalage, faire de
même avec les manivelles). Lorsque la vitesse et la cadence
s’affichent, valider par un appui sur le bouton droit.
8. DÉFILEMENT DES FONCTIONS
8.1 Défilement par appui bref sur la touche de droite
Ecran 1 : Ecran 2 :
s6ITESSEINSTANTANÏE s6ITESSEINSTANTANÏE
s.UMÏRODUVÏLOUTILISÏ s.UMÏRODUVÏLOUTILISÏ
s#ADENCEDEPÏDALAGE s#ADENCEDEPÏDALAGE
(en option) (en option)
s$ISTANCEJOURNALIÒRE s(ORLOGE
9.29.1
R R R
4 sec.
Le changement de batterie du computer
entraîne la remise à zéro des paramètres :
totalisateur de kilomètre, unité de mesure
(M ou KM), circonférence de la roue,
heure.
Après installation, ou changement
de l’une des batteries (capteurs ou
computeurs), il est impératif de procéder à nouveau à la
manœuvre d’appairage numérique décrite au paragraphe
9 de cette notice.
Durée de vie des batteries : 12 à 24 mois suivant l’utilisation.
6.3
7. DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE
BK 1, 2 ou H : indique le numéro du
vélo utilisé
AV : vitesse (jusqu’à 99,9) et cadence
moyenne (en option - jusqu’à 180)
MAX : vitesse (jusqu’à 99,9) et cadence
maxi (en option - jusqu’à 180)
KM / M : distances en kilomètres ou
en miles
: indicateur de tendance
CAD : cadence de pédalage (en option
- jusqu’à 180)
ATM : chronomètre (jusqu’à 9h 59mn
59s)
DST : distance journalière (jusqu’à
1999,99)
ODO : totalisateur de distance (jusqu’à
99.999)
CR 1 à 9 : chronomètres intermédiaires
CLK : horloge
8.2 Défilement par appui bref sur la touche de gauche
Ecran 3 : Ecran 4 :
s6ITESSEMOYENNE s6ITESSEMAXI
s.UMÏRODUVÏLOUTILISÏ s.UMÏRODUVÏLOUTILISÏ
s#ADENCEDEPÏDALAGE s#ADENCEDEPÏDALAGE
moyenne (en option) maxi (en option)
s#HRONOMÒTRE s4OTALISATEURDEDISTANCE
(odomètre)
Ecran n°4
L
Ecran n°3
L
8.2
Ecran n°2Ecran n°1
R R
8.1
6
FRANCAIS
10.1 À l’aide du bouton droit, sélectionner l’écran 1 (DST).
Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit.
Le numéro de vélo (BK 1) clignote. A l’aide du bouton gauche,
sélectionner le numéro de vélo choisi : BK 2 pour un deuxième
VÏLO"+(POURLECAPTEURHOMETRAINERVOIRLANOTICEDUKIT
(OME4RAINERPOURPLUSDEXPLICATIONSSURSONUTILISATION
Valider par un appui bref sur le bouton droit.
10. APPAIRAGE DU DEUXIÈME VÉLO
Votre compteur Wintech peut être appairé à 2 capteurs de
vitesse simultanément, pour vous permettre d’utiliser le
même computer sur un deuxième vélo, ou avec une paire de
roues d’entraînement. De même, votre compteur Wintech
PEUTRECONNAÔTREUNCAPTEURPRÏVUSPÏCIALEMENTPOUR(OME
Trainer.
Une fois les capteurs supplémentaires appairés, votre
compteur reconnaîtra quel capteur lui envoie des informations,
et se réglera automatiquement sur les paramètres du vélo
utilisé, sans que vous n’ayez besoin de procéder à aucune
manœuvre. Pour utiliser cette caractéristique, il est nécessaire
de se procurer le kit deuxième vélo ref 995 239 01, ou le kit
(OME4RAINERREFVENDUSSÏPARÏMENT
11. RÉGLAGE DE L’HEURE
A l’aide du bouton droit, sélectionner l’écran 2 (CLK).
Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit. La
dizaine d’heures clignote.
Régler la dizaine d’heures à l’aide du bouton gauche. Valider
par le bouton droit. Le chiffre suivant clignote. Régler à l’aide
du bouton gauche puis valider par le bouton droit.
Procéder de la même façon pour régler les minutes.
R
R
4 sec.
R L R
L R R
R
4 sec.
10.1
L R
11
10.2
10.2 La vitesse (0,0) et la cadence de pédalage (0) clignotent.
Faire tourner la roue avant jusqu’à ce que la vitesse s’affiche
(en cas d’utilisation de l’option cadence de pédalage, faire de
même avec les manivelles). Lorsque la vitesse et la cadence
s’affichent, valider par un appui sur le bouton droit.
L’appairage des capteurs est alors terminé.
7
FRANCAIS
- Effectuer un tour de roue complet et repérer au sol l’endroit
où la marque du pneu touche à nouveau le sol.
- Mesurer la distance (Ø) entre ces deux points en millimètres.
13.2 À l’aide du bouton gauche, sélectionner l’écran 3 (ATM).
Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit. Le
numéro du vélo clignote et l’affichage CIR apparaît. Modifier
AUBESOINLENUMÏRODUVÏLOOU(AVECLEBOUTON
gauche, puis valider avec le bouton droit.
13.3 La valeur par défaut 2105 apparaît, et le chiffre le
plus à gauche clignote. Paramétrer la distance relevée
précédemment (en millimètres), en modifiant le chiffre
clignotant à l’aide du bouton gauche, puis en validant avec le
bouton droit.
Une fois la circonférence réglée,
valider avec le bouton droit.
13.4 Choisir ensuite l’unité de
distance (Miles ou Kilomètres), à
l’aide du bouton gauche. Valider
avec le bouton droit.
Recommencer au besoin
l’opération pour le vélo 2.
12. RÉGLAGE DES ODOMÈTRES
12.1 À l’aide du bouton gauche, sélectionner l’écran 4 (ODO)
Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit. Le
numéro du vélo clignote. Modifier au besoin le numéro du vélo
OU(AVECLE
bouton gauche,
puis valider avec le
bouton droit.
12.2 Régler ensuite
l’odomètre du
vélo sélectionné :
modifier le chiffre
clignotant à l’aide
du bouton gauche,
puis valider et
passer au chiffre
suivant avec le
bouton droit. Une
fois l’odomètre
réglé, valider avec
le bouton droit.
12.1
R
4 sec.
L R
13.3
L R R
13.4
L R
12.2
L R R
13. RÉGLAGE DE LA CIRCONFÉRENCE
ET DE L’UNITÉ
13.1 Pour connaître la circonférence de votre roue, se reporter
au tableau indicatif ci-contre (tab 13.1).
Pour une mesure plus
précise, procéder selon le
schéma ci-dessous :
- Faire une marque sur
le pneu et sur le sol
au niveau du point de
contact du pneu sur
le sol.
Pneu Ø Pneu Ø
26’’x1,5 2020
650Cx23 1990
26’’x1,75 2070 700Cx19 2100
26’’x1,9 2090 700Cx20 2110
26’’x2,0 2110 700Cx23 2130
26’’x2,1 2130 700Cx25 2140
26’’x2,2 2150 700Cx28 2150
26’’x2,3 2170 700Cx32 2170
650Cx19 1930 700Cx35 2200
13.1
13.2
R
4 sec.
R
8
FRANCAIS
16. RESTITUTION DES CHRONOS
INTERMÉDIAIRES
A l’aide du bouton gauche, sélectionner l’écran 3 (ATM).
Appuyer sur le bouton gauche pendant 2 secondes pour
afficher en boucle (2 secondes par écran) les données
correspondant au premier chrono intermédiaire (CR 1) : temps
du chrono, distance effectuée, vitesse moyenne.
Appuyer brièvement sur le bouton gauche pour passer au
chrono suivant.
Appuyer sur le bouton gauche pendant 2 secondes pour sortir
du mode restitution et revenir à l’affichage normal.
15. UTILISATION DES CHRONOS
INTERMÉDIAIRES
En cours de sortie, vous avez la possibilité de déclencher
jusqu’à 9 chronomètres intermédiaires, pour vous permettre
d’évaluer vos performances sur une ascension ou un tronçon
spécifique.
Attention, le chrono ne se déclenchera que pendant une
sortie, c’est à dire lorsque le compteur indique déjà une
vitesse.
A partir de n’importe quel écran, en cours de sortie, appuyer
sur le bouton droit pendant 2 secondes jusqu’à ce que le
symbole CR clignote. Le premier chrono (CR 1) démarre
lorsque vous relâchez le bouton droit.
Pendant l’utilisation d’un chrono intermédiaire, le temps du
R
2 sec.
R
2 sec.
L
2 sec.
16
L
15
chrono remplace la donnée ATM dans l’écran 3.
Appuyer à nouveau sur le bouton droit pour arrêter le premier
chrono intermédiaire.
Un nouvel appui de 2 secondes sur le bouton droit démarre le
chrono intermédiaire suivant (CR 2), et ainsi de suite jusqu’à
atteindre 9 chronos intermédiaires possibles.
14. REMISE À ZÉRO JOURNALIÈRE
A partir de n’importe quel écran, appuyer sur les boutons
gauche et droit simultanément pendant 2 secondes pour
remettre à zéro les données journalières :
- ATM
- DST
- Vitesse moyenne
- Vitesse maximale
- Cadence moyenne
- Cadence maximale
- Chronos intermédiaires
14
R
2 sec.
L
L
2 sec.
9
FRANCAIS
17. CONSULTATION DES DIFFÉRENTS
ODOMÈTRES
A l’aide du bouton gauche, sélectionner l’écran 4 (ODO).
Appuyer sur le bouton gauche pendant 2 secondes. Les
différents odomètres (vélo 1, vélo 2, home-trainer, total)
s’affichent en boucle
(2 secondes par
écran).
L’affichage
revient ensuite
automatiquement à
l’écran 4 (ODO).
18. ENTRETIEN
s#HANGEMENTDEBATTERIESUTILISEREXCLUSIVEMENTDESBATTERIES
type CR2032 (computer et capteurs).
s,ECHANGEMENTDEBATTERIEDUCOMPUTERENTRAÔNELAREMISE
à zéro des paramètres suivants : odomètre, unité de mesure
(M ou KM), circonférence de la roue, heure. Après chaque
changement de batteries, penser à recommencer l’opération
d’appairage.
s$URÏEDEVIEDESBATTERIESÌMOISSUIVANTLUTILISATION
s"IEN QUÏTANT ÏTANCHES IL EST DÏCONSEILLÏ DE PASSER LES
systèmes électroniques au jet haute pression.
s"IENQUE SUPPORTANTSOLVANTSET PRODUITSPÏTROLIERS ILEST
déconseillé d’utiliser ce type de produit pour l’entretien des
différents composants.
17
s#ONSEILUTILISERLEAUTIÒDEÏVENTUELLEMENTSAVONNEUSEET
essuyer ensuite avec un chiffon sec.
s.EPASLAISSERLECOMPUTEREXPOSÏAUSOLEILDERRIÒREUNEVITRE
de pare-brise par exemple) lorsqu’il n’est pas utilisé.
s.EDÏMONTERAUCUNCOMPOSANTLAGARANTIENESAPPLIQUERA
pas.
s,A PRATIQUE DU VÏLO EST UN SPORT QUI PEUT DEMANDER
une activité physique intense et présenter des risques
variables selon les itinéraires et l’environnement.
N’oubliez pas de surveiller la route et la circulation. Portez
un casque.
s,ESCARACTÏRISTIQUESLAFORMEETLAPRÏSENTATIONGÏNÏRALESONT
sujettes à modification sans avis préalable.
Evacuation des équipements usagés par les utilisateurs
dans les foyers privés au sein de l’Union Européenne :
La présence de ce symbole sur le produit ou
sur son emballage indique que vous ne pouvez
pas vous débarrasser de ce produit de la même
façon que vos déchets courants. Au contraire,
vous êtes responsables de l’évacuation de vos
équipements usagés, et à cet effet, vous êtes
tenus de les remettre à un point de collecte agréé
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques
usagés. Le tri et le recyclage séparés de vos équipements
usagés permettent de préserver les ressources naturelles
et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le
respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour
plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements
usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de
traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Spécifications techniques :
s4RANSMISSION,ATECHNOLOGIEDETRANSMISSIONDINFORMATIONS
par ondes numériques codées (WIN®) assure une fiabilité
optimale. Cependant, des perturbations peuvent se produire à
proximité d’appareils électriques, de lignes à haute tension...
s4EMPÏRATURENORMALEDEFONCTIONNEMENTDEª#Ìª#
ª&Ìª&
L
2 sec.
Cette garantie ne couvre pas les produits dont la réparation
n’aura pas été assurée par le Service Après-Vente Mavic ou son
représentant dans le pays concerné (1).
Cette garantie ne couvre pas les produits dont le numéro de
série ou les éléments d’identifications ont été supprimés ou
détériorés.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits “Spécial Service
Course Mavic
®
” (2).
Cette garantie n’exclue pas les droits spécifiques à chaque
pays. Un consommateur peut avoir d’autres droits en fonction
de son lieu de résidence. Certaines juridictions ne prévoient
pas l’exclusion ou la limitation de dommages spécifiques,
accessoires ou consécutifs, ou les limitations sur la durée de
la garantie-; ces exclusions et limitations ne s’appliquent donc
pas à tous. Des taxes locales, tarifs douaniers ou frais d’envoi
peuvent être appliqués. Aux Etats-Unis, des droits additionnels
différents d’un état à un autre peuvent également être appliqués.
Si une partie de cette garantie se trouvait être inapplicable par
une procédure administrative ou judiciaire, les autres parties
resteraient applicables.
RECLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
PROCEDURE
Les revendeurs agréés sont à la disposition des utilisateurs pour
gérer toute réclamation pour garantie.
Le revendeur agréé devra obtenir auprès du Service Après-
Vente Mavic
®
(ou de son représentant dans le pays concerné (1))
un accord préalable de retour au titre de la garantie. Le produit
complet, accompagné d’une preuve de la date d’achat (carte de
garantie datée, signée et tamponnée par le revendeur agréé ou
autre preuve de la date d’achat…) sera expédié par le revendeur
agréé au Service Après-Vente Mavic
®
(ou à son représentant
dans le pays concerné (1)) qui assurera l’intervention.
Le nouveau produit ou le produit réparé sera retourné au
revendeur agréé.
(1) Liste à jour disponible sur simple demande à MAVIC 74996
ANNECY Cedex 9.
(2) Les réclamations effectuées par un autre moyen ou sans
accord de retour ne pourront pas être prises en compte.
GARANTIE 2 ANS MAVIC
Les produits Mavic achetés par l’intermédiaire d’un revendeur
agréé sont garantis contre tout vice pendant une durée de 2 ans
à compter de la date d’achat par le premier utilisateur dans les
conditions définies ci-après.
Afin de pouvoir faire jouer la garantie, le consommateur doit
donc impérativement conserver sa preuve d’achat comportant
la date et le nom du revendeur agréé et suivre la procédure
indiquée.
OBLIGATIONS
En cas de vice sur l’un des ses produits, Mavic
®
s’engage à
effectuer le remplacement ou la réparation, à sa discrétion, du
produit ou de l’élément reconnu défectueux, ceci constituant
la seule obligation de Mavic
®
. Par ailleurs, dans certains pays,
Mavic
®
peut être également tenu d’assurer toute garantie légale
prévue par la législation en vigueur pour la protection des
consommateurs.
A cet égard, en France, Mavic
®
assure la garantie légale des
vices cachés dans les conditions et limites fixées par les articles
1641 et suivants du Code Civil.
LIMITATION
Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure
normale, les dommages résultant du transport, du stockage,
d’accidents, de négligence, de chocs ou de chutes, du
non respect du guide d’utilisation et / ou des conseils ou
préconisation d’utilisation, d’un montage incorrect ou avec
des produits non compatibles, d’un mauvais entretien, d’une
utilisation anormale ou incorrecte, de modification ou de
l’altération du produit.
Les conditions de la garantie Mavic ne s’appliquent pas aux
produits achetés à des revendeurs autres que les revendeurs
agréés par Mavic, y compris la garantie de conformité des
produits.
Cette garantie n’est pas transférable et n’est applicable qu’au
premier acheteur.
Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure
normale des pièces dites d’usure comme les surfaces de
freinage des jantes (si freinage sur jantes), les patins de freins,
les roulements, les cliquets, les joints, les galets de dérailleur
arrière, les batteries…
10
FRANCAIS
11
ENGLISH
2. INSTALLING THE COMPUTER MOUNT
2.1. Install the mount on the handlebar, to the right of the
handlebar stem.
To fix it to an oversize, 31.8
diameter handlebar, just remove the
25.4 adaptor.
2.2 Install the mount on the
handlebar.
2.3 The mount can be installed
in a variety of positions: with the
computer to the fore or over the
handlebar stem.
2.4 Once you have chosen the right
position, tighten the screw with a
cross-slot screwdriver.
The Mavic team has put all its passion, experience and skill
into the design and manufacture of your computer.
It will be an important aid to you in the improvement of your
performance.
Thank you for putting your trust in Mavic products.
SUMMARY
1. DESCRIPTION 11
2. INSTALLING THE COMPUTER MOUNT 11
3. FITTING/REMOVING THE COMPUTER 12
4. INSTALLING THE MAGNET BRACKET 12
5. INSTALLING THE SPEED SENSOR 12
6. INSTALLING THE BATTERIES 12
7. DESCRIPTION OF THE DISPLAY 13
8. FUNCTION DISPLAY SEQUENCE 13
9. DIGITAL PAIRING OF THE COMPUTER
WITH THE SENSORS 13
10. PAIRING THE SECOND BIKE 14
11. SETTING THE TIME 14
12. SETTING THE ODOMETERS 15
13. SETTING THE CIRCUMFERENCE
AND THE UNIT 15
14. TRIP ZERO RESET 16
15. USING THE INTERMEDIARY STOPWATCHES 16
16. CONSULTING THE INTERMEDIARY
STOPWATCHES 16
17. CONSULTING THE DIFFERENT ODOMETERS 17
18. MAINTENANCE 17
After installation and before you use your computer for the
first time, it is IMPERATIVE to perform the digital pairing
operation described in section 9 of this guide. If you don’t,
there will be no communication between the computer
and the different sensors and your system will not work.
1. DESCRIPTION
1.1 Computer
1.2 Speed sensor
1.3 Computer mount
1.4 25.4 handlebar mount adapter
1.5 All purpose magnet
2.3.1
2.3.2
2.2
2.4
1.2
1.4
1.3
1.1
1.5
12
ENGLISH
3. FITTING/REMOVING THE COMPUTER
3.1 Slide the computer onto the mount from the front until it
locks into place with an audible click.
3.2 To remove the computer, press the button underneath the
mount and slide
the computer out
towards the front of
the bike.
4. INSTALLING THE MAGNET
BRACKET
Place the magnet bracket on a spoke
on the right side of the wheel, about 3
cm from the rim. The magnet must
be turned toward the outside of
the wheel.
Caution: If you are using a
wheel with extra flat spokes,
you need to cut the tabs on the
magnet bracket beforehand.
5. INSTALLING THE SPEED SENSOR
5.1 Insert a wire tie into each
slot designed for this purpose
from the sensor side. The head
of the wire tie must go in its slot
as far as possible.
5.2 Place the sensor on the right
blade of the fork (the sensor
must be pointing forward); close
the fixing collars without tighten-
ing them.
6. INSTALLING THE
BATTERIES
Power supply for the computer: 1 CR2032 battery.
Power supply for the speed sensor: 1 CR2032 battery.
Only use this type of battery.
Installing the batteries:
6.1 Remove the battery cover by turning
it a quarter turn anticlockwise, using
a coin.
6.2 Insert the battery into its recess,
keeping the + side uppermost.
6.3 Refit the battery cover and close it by turning
it a quarter turn clockwise.
Do not to use excessive force, or you will
damage the unit.
Check the condition of the seal on the battery
cover each time you change the battery. Replace
the battery cover if the seal is damaged.
Always perform the above operations in a dry
place.
1
2
6.2
6.1
5.3 Adjust the position of the speed sensor so the center of the
magnet is aligned with one of the arrows on the sensor. The
distance between the magnet and the sensor must be between
5 - 10 mm.
5.4 Tighten the wire tires and cut them flush.
IMPORTANT: At this point, your computer is not yet ready
to function. You still need to set the necessary programs,
and then perform the pairing operation of your device.
3.1 3.2
5.1
5.2
5.3
5.4
4.1
4.1
13
ENGLISH
9. DIGITAL PAIRING OF THE COMPUTER WITH
THE SENSORS
9.1 Use the right button to select screen 1 (DST). Press the
right button for more than 4 seconds. The bike number (BK 1)
flickers. Press the right button to validate.
9.2 The speed (00) and pedaling cadence (0) flicker. Turn the
front wheel until the speed is displayed (if you are using the
pedaling cadence option, turn the cranks also). When both
speed and cadence are displayed, press the right button to
validate.
8. FUNCTION DISPLAY SEQUENCE
8.1 To scroll display, press right key briefly:
Screen 1: Screen 2:
s3POTSPEED s3POTSPEED
s.UMBEROFBIKEUSED s.UMBEROFBIKEUSED
s0EDALINGCADENCEOPTIONAL s0EDALINGCADENCEOPTIONAL
s4RIPDISTANCE s#LOCK
9.29.1
R R R
4 sec.
Changing the computer’s batteries
has the effect of zeroing the following
parameters: total distance, measurement
unit (M or KM), wheel circumference,
time.
After installation, or after changing
batteries (in sensors or computers),
it is imperative to repeat the digital
pairing operation described in section 9 of this notice.
Battery life: 12 to 24 months depending on use.
6.3
7. DESCRIPTION OF THE DISPLAY
BK 1, 2 or H.UMBEROFBIKEUSED
AV: Average speed (up to 99.9) and
cadence (optional – up to 180)
MAX: Maximum speed (up to 99.9)
and cadence (optional – up to 180)
KM / M: Distances in kilometers or
miles
: Trend indicator
CAD: Pedaling cadence (optional – up
to 180)
ATM: Stopwatch (up to 9 h 59 min
59 s)
DST: Trip distance (up to 1999.99)
ODO: Distance totalizer (up to 99.999)
CR 1 à 9: Intermediary stopwatches
CLK: Clock
8.2 To scroll display, press left key briefly:
Screen 3: Screen 4:
s!VERAGESPEED s-AXSPEED
s.UMBEROFBIKEUSED s.UMBEROFBIKEUSED
s!VERAGEPEDALINGCADENCE s-AXPEDALINGCADENCE
(optional) (optional)
s3TOPWATCH s$ISTANCETOTALIZERODOMETER
Screen 4
L
Screen 3
L
8.2
Screen 2Screen 1
R R
8.1
14
ENGLISH
10.1 Use the right button to select screen 1 (DST).
Hold down the right button for more than 4 seconds.
The bike number (BK 1) flickers. Use the left button to select
the number of the bike chosen: BK 2 for a second bike, BK H
for the home-trainer sensor (see the user guide for the Home-
Trainer kit for further explanations on its use).
Briefly press the right button to validate.
10. PAIRING THE SECOND BIKE
Your Wintech computer can be paired with two speed sensors
simultaneously, thus enabling you to use the same computer
on a second bike or with a pair of training wheels. Similarly,
your Wintech computer can recognize a sensor that is
specially designed for the Home-Trainer.
Once the extra sensors have been paired, your computer
will know which sensor is sending messages to it and
will automatically adjust to the parameters of the bike
used without any intervention on your part. To use this
characteristic, you must have the second bike kit, ref. 995 239
01, or the Home-Trainer kit, ref. 995 240 01, which are sold
separately.
11. SETTING THE TIME
Use the right button to select screen 2 (CLK).
Hold down the right button for more than 4 seconds.
The tens of hours digit flickers.
Use the left button to set the tens of hours. Validate with the
right button. The next digit flickers. Use the left button to set
the hours and validate with the right button.
Set the minutes in the same way.
R
R
4 sec.
R L R
L R R
R
4 sec.
10.1
L R
11
10.2
10.2 The speed (0.0) and pedaling cadence (0) flicker. Turn the
front wheel until the speed is displayed (if you are using the
pedaling cadence option, turn the cranks also). When both
speed and cadence are displayed, press the right button to
validate.
The sensor pairing is now complete.
15
ENGLISH
ground the place where the mark on the tire touches the
ground.
- Measure the distance (Ø) between these two points in
millimeters.
13.2 Use the left button to select screen 3 (ATM).
Hold down the right button for more than 4 seconds. The bike
number flickers and the CIR display appears. If necessary,
use the left button to modify the bike number (1, 2 or H), then
validate with the right button.
13.3 The default value 2105 appears, and the digit on the
extreme left flickers. Enter the distance you have already
measured (in millimeters), by modifying the flickering digit with
the left button, then validate with the right.
When you have set the
circumference, validate with the
right button.
13.4 Then use the left button to
select the distance unit (Miles
or Kilometers). Validate with the
right button.
If required, repeat the operation
for bike 2.
12. SETTING THE ODOMETERS
12.1 Use the left button to select screen 4 (ODO).
Hold down the right button for more than 4 seconds. The bike
number flickers. If necessary, use the left button to modify the
bike number
(1, 2 or H), then
validate with the
right button.
12.2 Then set the
odometer for the
bike selected: use
the left button
to modify the
flickering digit,
then validate and
move on to the
next digit with the
right button. When
you have set the
odometer, use
the right button to
validate.
12.1
R
4 sec.
L R
13.3
L R R
13.4
L R
12.2
L R R
13. SETTING THE CIRCUMFERENCE
AND THE UNIT
13.1 Consult the table of approximate correspondences to
check your wheel circumference (see table 13.1).
For a more precise
measurement, proceed as
follows:
- Make a mark on the tire
and on the ground at the
point of contact between
the tire and the ground.
- Do one full turn of the
wheel and mark on the
TyreØTyr
26’’x1,5 2020
650Cx23 1990
26’’x1,75 2070 700Cx19 2100
26’’x1,9 2090 700Cx20 2110
26’’x2,0 2110 700Cx23 2130
26’’x2,1 2130 700Cx25 2140
26’’x2,2 2150 700Cx28 2150
26’’x2,3 2170 700Cx32 2170
650Cx19 1930 700CX35 2200
13.1
13.2
R
4 sec.
R
16
ENGLISH
16. CONSULTING THE INTERMEDIARY
STOPWATCHES
Use the left button to select screen 3 (ATM).
Press the left button for 2 seconds to display the data
corresponding to the first intermediary stopwatch (CR 1) in
loop display (2 seconds per screen): stopwatch time, distance
covered and average speed.
Briefly press the left button to switch to the next stopwatch.
Press the left button for 2 seconds to quit consultation mode
and return to normal display.
15. USING THE INTERMEDIARY STOPWATCHES
In the course of a session you can use up to 9 intermediary
stopwatches in order to evaluate your performance on
specific hills or sections.
Remember, the stopwatch only starts during a session i.e.
when the computer already indicates a speed.
From any screen in the course of a session you can press
the right button for 2 seconds to make the CR symbol flicker.
The first stopwatch (CR 1) starts when you release the right
button.
When you are using an intermediary stopwatch, the stopwatch
time replaces the ATM data in screen 3.
R
2 sec.
R
2 sec.
L
2 sec.
16
L
15
To stop the first intermediary stopwatch, just press the right
button.
To start the next intermediary stopwatch (CR 2), just press
the right button for another 2 seconds, and so on for the 9
possible intermediary stopwatches.
14. TRIP ZERO RESET
From any screen, press the right and left buttons
simultaneously for 2 seconds to reset the following trip data
to zero:
- ATM
- DST
- Average speed
- Maximum speed
- Average cadence
- Maximum cadence
- Intermediary stopwatches
14
R
2 sec.
L
L
2 sec.
17
ENGLISH
17. CONSULTING THE DIFFERENT ODOMETERS
Use the left button to select screen 4 (ODO).
Press the left button for 2 seconds. The different odometers
(bike 1, bike 2, home-trainer, total) are displayed in loop mode
(2 seconds per screen).
The display then
returns automatically
to screen 4 (ODO).
18. MAINTENANCE
s#HANGINGTHEBATTERIESUSE#2BATTERIESONLYFOR
computer and sensors).
s#HANGINGTHECOMPUTERBATTERYAUTOMATICALLYSETSTHE
following parameters at zero: odometer, measuring unit (M
or KM), wheel circumference, time. Remember to repeat the
pairing operation each time you change batteries.
s3ERVICELIFEOFBATTERIESTOMONTHSDEPENDINGON
usage.
s!LTHOUGHTHEELECTRONICSYSTEMSAREWATERTIGHTAVOID
subjecting them to high-pressure water jets.
s!LTHOUGHTHEYSUPPORTSOLVENTSANDOILBASEDPRODUCTS
avoid using this type of product in the maintenance of the
different components.
17
s4IPUSELUKEWARMWATERWITHSOAPIFNECESSARYANDTHEN
wipe with a dry cloth.
s$ONOTLEAVETHECOMPUTEREXPOSEDTOSUNLIGHTEGBEHIND
a windscreen) when not in use.
s$ONOTDISASSEMBLEANYCOMPONENTSORTHEGUARANTEEWILL
cease to be applicable.
s#YCLINGISASPORTTHATCANDEMANDINTENSEPHYSICALACTIVITY
and present variable risks depending on routes and the
environment. Use your road sense and keep an eye out for
traffic. Remember to wear a helmet.
s0RODUCTCHARACTERISTICSSHAPEANDGENERALPRESENTATIONARE
subject to modification without prior warning.
Instructions for Disposal of Waste Equipment by Users in
Private Household
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product must not be disposed
of with your other household waste. Instead, it
is your responsibility to dispose of your waste
equipment by handing it over to a designated
collection point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment. The separate
collection and recycling of your waste equipment at the time
of disposal will help to conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health and
the environment. For more information about where you can
drop off your waste equipment for recycling, please contact
your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Transmission: the use of digitally coded radio wave technology
7).
®
) to transmit data provides optimal reliability. However,
disturbances may occur in the vicinity of electrical apparatus,
overhead power lines...
.ORMALOPERATINGTEMPERATUREFROMnTOª#ª&TO
ª&
Avoid prolonged storage
7!2.).'#HANGESORMODIFICATIONSNOTEXPRESSLYAPPROVED
by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
L
2 sec.
This warranty does not exclude rights specific to each country.
Consumers may have other rights depending on their place of
residence.
Certain jurisdictions make no provision for the exclusion or
limitation of specific, incidental or consequential damages, or
limitations on the warranty period; the above exclusions and
limittions do not therefore apply to all. Local taxes, customs
duties or freight charges may be applied. In the United States,
additional rights that differ from one state to another may
also be applied. Should part of this warranty be found to be
inapplicable by virtue of administrative or legal proceedings,
the other parts remain applicable.
CLAIMS UNDER WARRANTY - PROCEDURE
Authorised retailers are at the users’ disposal to manage any
warranty claims.
The authorised retailer must obtain the consent of Mavic
®
After-
Sales Service (or its representative in the country concerned (1))
prior to returning a product under warranty. The entire product,
accompanied by proof of the date of purchase (warranty card
dated, signed and stamped by the authorised retailer or other
proof of the date of purchase) shall be sent by the authorised
retailer to Mavic
®
After-Sales Service (or its representative in the
country concerned (1)), which will undertake the operation.
The new or repaired product shall be returned to the authorized
retailer.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
(1) Up-to-date list available on request from: MAVIC, 74996
ANNECY CEDEX 9.
(2) Claims made by other means or without obtaining prior
consent for return cannot be taken into consideration.
WIN-Tech is protected by one or more of the following
patents: US 6204775 and other patent pending.
MAVIC
®
2-YEAR WARRANTY
Mavic products purchased through an authorised retailer are
warranted against defects in materials and workmanship for
2 years from date of purchase by the initial user, under the
conditions defined below.
In order to make a claim under this warranty, the consumer must
keep proof of purchase, including the date and the name of the
authorized dealer, and comply with the prescribed procedure.
OBLIGATIONS
In the event of a defect on one of its products, Mavic’s sole
obligation under this warranty is to repair or replace, at its
discretion, the defective part or product.
Moreover, in some countries, Mavic is obliged to ensure any
legal warranty defined by law, for the consumer’s protection.
In this respect, in France, Mavic ensures legal warranty against
hidden defects under the conditions and limits of article 1641
and following of the French “Code Civil”.
LIMITS OF WARRANTY
This warranty does not cover normal wear and tear or dam¬age
resulting from shipment, storage, accidents, negligence,
SHOCKSORCRASHES FAILURETOFOLLOW THEUSERSGUIDE ANDOR
recommendations for use, improper assembly or assembly with
incompatible products, poor maintenance, misuse, modification
or alteration of the product.
The conditions of the Mavic warranty, including those
applica¬ble to product conformity, do not apply to products
purchased from outlets other than retailers authorized by
Mavic.
This warranty is not transferable and is only applicable to the
initial purchaser.
This warranty does not cover parts that are subject to wear in
normal use, such as the braking surfaces of wheel rims (if a
rim braking system is used), brake pads, bearings, pawls, rear
derailleur jockey wheels, batteries...
This warranty does not cover products repaired or serviced
by anyone other than Mavic After-Sales Service personnel or
Mavic’s representative in the country concerned (1).
This warranty does not cover products whose serial numbers or
identification have been erased, damaged or modified.
This warranty does not cover “Spécial Service Course Mavic
®
(2) products.
18
ENGLISH
19
DEUTSCH
2. MONTAGE DES COMPUTER-HALTERS
2.1. Der Computer-Halter wird am Lenker rechts vom Vorbau
befestigt.
Zur Montage an einem Oversize-
Lenker mit 31,8 mm Durchmesser
muss der 25,4-mm-Adapter
entfernt werden.
2.2 Computer-Halter am Lenker
befestigen.
2.3 Der Computer-Halter bietet zwei
Positionen: Computer vor oder über
dem Lenker.
2.4 Montage-Position festlegen und
Klemmschraube mit Kreuzschlitz-
Schraubendreher anziehen.
Das MAVIC-Team hat all seine Erfahrung und Kompetenz in
die Entwicklung und Herstellung Ihres Fahrrad-Computers
gesteckt.
Er unterstützt Sie bei der Optimierung Ihrer Leistungsfähigkeit.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
INHALT
1. LIEFERUMFANG 19
2. MONTAGE DES COMPUTER-HALTERS 19
3. MONTAGE UND DEMONTAGE DES
COMPUTERS AUF DER HALTERUNG 20
4. MONTAGE DES SPEICHENMAGNETS 20
5. MONTAGE DES TACHO-SENSORS 20
6. EINSETZEN DER BATTERIEN 20
7. DISPLAY-ANZEIGEN 21
8. DIE EINZELNEN FUNKTIONEN 21
9. INITIALISIERUNG VON COMPUTER
UND SENSOREN 21
10. INITIALISIERUNG EINES ZWEITEN RAD-TYPS 22
11. EINSTELLEN DER UHRZEIT 22
12. EINSTELLEN DER GESAMTKILOMETER 23
13. EINSTELLEN DES RADUMFANGS UND WAHL
DER EINHEITEN 23
14. TAGESMESSUNGEN AUF NULL SETZEN 24
15. STOPPUHR-ZWISCHENZEITEN VERWENDEN 24
16. ABRUF DER ZWISCHENZEIT-AUFZEICHNUNG 24
17. ABRUF DER SEPARATEN GESAMTKILOMETER-
AUFZEICHNUNG 25
18. PFLEGE 25
Vor dem ersten Gebrauch des Computers sowie nach
jedem Batteriewechsel muss die in Kapitel 9 beschriebene
Initialisierung zwingend durchgeführt werden. Nur dann
ist die störungsfreie Kommunikation zwischen Computer
und Sensoren und somit die Einsatzfähigkeit des Wintech-
Systems gewährleistet.
1. LIEFERUMFANG
1.1 Computer
1.2 Tacho-Sensor
1.3 Computer-Halter
1.4 Adapter für 25,4-mm-Lenker
1.5 Speichenmagnet
2.3.1
2.3.2
2.2
2.4
1.2
1.1
1.4
1.5
1.3
20
DEUTSCH
3. MONTAGE UND DEMONTAGE
DES COMPUTERS AUF DER HALTERUNG
3.1 Computer von vorne ganz auf die Halterung schieben, bis
ein Klick-Geräusch zu hören ist.
3.2 Entfernen des Computers: Den Knopf unten an der
Halterung drücken
und den Computer
nach vorne
abnehmen.
4. MONTAGE DES
SPEICHENMAGNETS
Speichenmagnet mit etwa 3 cm Abstand
zur Felge an einer Speiche auf der rech-
ten Seite platzieren. Der Magnet muss
dabei zur Rad-Aussenseite zei-
gen.
Achtung: Wenn das Laufrad
besonders flache (Aero-)Speichen
aufweist, vor der Montage des
Speichenmagnets an diesem die
beiden überstehenden Nasen
mit einem scharfen Messer ent-
fernen.
5. MONTAGE DES
TACHO-SENSORS
5.1 Je einen Kabelbinder durch
die Führungen am Sensorhalter
ziehen. Kabelbinder so verdre-
hen, dass ihre Verschlüsse in die
Aussparungen am Sensorhalter
passen.
5.2 Tacho-Sensor am rech-
ten Gabelbein so platzieren,
dass er in Fahrtrichtung zeigt.
Kabelbinder vorerst nur leicht
6. EINSETZEN DER BATTERIEN
Computer: 1 Batterie CR2032.
Sensor-Schnellspanner: 1 Batterie CR2032.
Nur diesen Batterietyp verwenden.
6.1 Batterieabdeckung mithilfe einer
Münze um eine Vierteldrehung entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
6.2 Batterie in das Gehäuse einsetzen.
Der Pluspol (+) muss oben liegen.
6.3 Batterieabdeckung wieder anbringen und
durch eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn wieder
schliessen. Dabei nur geringe Kraft aufwenden,
damit kein Bauteil beschädigt wird.
Bei jedem Auswechseln von Batterien den
Zustand der Dichtung der Batterieabdeckung
überprüfen. Falls die Batterieabdeckung
beschädigt ist, muss sie ausgewechselt werden.
Diese Arbeiten immer in trockener Umgebung
durchführen.
1
2
6.2
6.1
anziehen.
5.3 Sensorhalter so verschieben, dass sich die Magnet-Mitte
genau auf Höhe einer der beiden Markierungen (Pfeile) des
Tacho-Sensors befindet. Der Abstand zwischen Magnet und
Sensor sollte 5 bis 10 mm betragen.
5.4 Kabelbinder festziehen und die Enden abschneiden.
WICHTIG: Der Radcomputer ist jetzt noch nicht einsatzbereit.
Es müssen noch einige Einstellungen vorgenommen sowie
Sensor und Computer initialisiert werden.
3.1 3.2
5.1
5.2
5.4
5.3
4.1
4.2
21
DEUTSCH
9. INITIALISIERUNG VON COMPUTER UND
SENSOREN
9.1 Mit der rechten Taste Anzeige 1 (DST) auswählen. Etwa
4 sek. lang erneut die rechte Taste drücken, bis der Rad-Typ
blinkt. Mit linker Taste Bike 1, 2 oder Hometrainer (BK1, BK2,
H) wählen. Mit rechter Taste bestätigen.
9.2 Geschwindigkeit (0,0) und Trittfrequenz (0) blinken.
Vorderrad drehen, bis die aktuelle Geschwindigkeit angezeigt
wird (bei Trittfrequenzmessung: gleiche Vorgehensweise
mit der Kurbel). Mit der rechten Taste bestätigen, sobald
Geschwindigkeit und Trittfrequenz korrekt angezeigt werden.
8. ANZEIGE DER FUNKTIONEN
8.1 Diese Display-Anzeigen werden durch kurzes Drücken der
rechten Taste abgerufen:
Anzeige 1: Anzeige 2:
s-OMENTANGESCHWINDIGKEIT s-OMENTANGESCHWINDIGKEIT
s"ENUTZTER2AD4YP s"ENUTZTER2AD4YP
s4RITTFREQUENZ/PTION s4RITTFREQUENZ/PTION
s4AGESKILOMETER s5HRZEIT
9.29.1
R R R
4 sek.
Ein Batteriewechsel hat immer zur
Folge, dass folgende Speicherwerte auf
Null gestellt werden: Gesamtkilometer,
Masseinheiten (m oder km), Radumfang,
Uhrzeit
Nach der Erstmontage oder dem
Auswechseln von Batterien an
Computer oder Sensoren muss immer eine erneute
Initialisierung durchgeführt werden (siehe Kapitel 9).
Lebensdauer der Batterien: 12 bis 24 Monate, je nach
Betriebsbedingungen.
6.3
7. DISPLAY-ANZEIGEN
BK 1, 2 oder H: benutzter Rad-Typ
AV: Durchschnittsgeschwindigkeit
(bis 99,9) oder durchschnittliche
Trittfrequenz (Option – bis 180)
MAX: Maximal-Geschwindigkeit (bis
99,9) oder maximale Trittfrequenz
(Option – bis 180)
KM / M: eingestellte Masseinheit
(Kilometer oder Meilen)
: Abweichung vom
Durchschnittswert nach oben/unten
CAD: Trittfrequenz (Option – bis 180)
ATM: Stoppuhr (bis 9h 59min 59s)
DST: Tageskilometer (bis 1999,99)
ODO: Gesamtkilometer (bis 99’999)
CR 1 bis 9: Zwischenzeiten
CLK: Uhrzeit
8.2 Diese Display-Anzeigen werden durch kurzes Drücken der
linken Taste abgerufen:
Anzeige 3: Anzeige 4:
s$URCHSCHNITTSGESCHWINDIGKEIT s-AXIMAL'ESCHWINDIGKEIT
s"ENUTZTER2AD4YP s"ENUTZTER2AD4YP
s$URCHSCHNITTLICHE4RITTFREQUENZ s-AXIMALE4RITTFREQUENZ
(Option) (Option)
s3TOPPUHR s'ESAMTKILOMETER
Anzeige 4
L
Anzeige 3
L
8.2
Anzeige 2Anzeige 1
R R
8.1
22
DEUTSCH
10.1 Mit der rechten Taste Anzeige 1 (DST) auswählen.
Etwa 4 sek. lang erneut die rechte Taste drücken, bis der Rad-
Typ (BK 1) blinkt. Mit der linken Taste den Rad-Typ auswählen:
„BK 2“ für ein zweites Fahrrad oder Laufrad-Paar, „BK H“ für
den Hometrainer-Sensor (weitere Informationen zu dessen
Gebrauch in dessen Bedienungsanleitung).
Mit rechter Taste bestätigen.
10. INITIALISIERUNG EINES ZWEITEN RAD-TYPS
Ihr Wintech-Computer kann gleichzeitig auf zwei Tacho-
Sensoren abgestimmt sein, damit er abwechselnd mit zwei
verschiedenen Fahrrädern oder einem zweiten Laufrad-Paar
eingesetzt werden kann. Zusätzlich kann auch ein spezieller
Sensor für Hometrainer eingesetzt werden.
Nach der ersten Initialisierung zusätzlicher Sensoren hat
der Computer deren Informationen gespeichert und stellt
sich automatisch auf das jeweils verwendete Fahrrad (oder
Laufrad) ein. Dies gilt für das „Kit für zweites Fahrrad“
(Bestellnr. 995 239 01) und das „Hometrainer-Kit“ (Bestellnr.
995 240 01).
11. EINSTELLEN DER UHRZEIT
Mit der rechten Taste Anzeige 2 (CLK) auswählen.
Etwa 4 sek. lang erneut die rechte Taste drücken, bis die erste
Ziffer der Uhrzeit blinkt.
Gewünschte Ziffer mit der linken Taste auswählen und mit der
rechten Taste bestätigen. Nun blinkt die nächste Ziffer. Diese
wiederum mit der linken Taste auswählen und mit der rechten
Taste bestätigen.
Die Minuten werden auf die gleiche Art und Weise eingestellt.
R
R
4 sek.
R L R
L R R
R
4 sek.
10.1
L R
11
10.2
10.2 Geschwindigkeit (0,0) und Trittfrequenz (0) blinken.
Vorderrad drehen, bis die aktuelle Geschwindigkeit angezeigt
wird (bei Trittfrequenzmessung: gleiche Vorgehensweise
mit der Kurbel). Mit der rechten Taste bestätigen, sobald
Geschwindigkeit und Trittfrequenz korrekt angezeigt werden.
Damit ist die Initialisierung von Computer und Sensoren
abgeschlossen.
23
DEUTSCH
Kreide).
- Aufs Rad
setzen und
ganz gerade
um exakt eine
Radumdrehung
nach vorne
rollen.
Der Reifenumfang entspricht der Strecke ø (in mm)
zwischen erster Bodenmarkierung und dem neuen
Reifenaufstandspunkt.
13.2 Mit der linken Taste Anzeige 3 (ATM) auswählen.
Etwa 4 sek. lang die rechte Taste drücken, bis der Rad-Typ
blinkt und gleichzeitig „CIR“ angezeigt wird. Gegebenenfalls
den Rad-Typ (1, 2 oder H) mit der linken Taste einstellen und
mit der rechten Taste bestätigen.
13.3 2105 mm sind ab Werk eingestellt und die erste Ziffer
blinkt. Nacheinander werden alle Ziffern des ermittelten
Reifenumfangs mit der linken Taste ausgewählt und mit der
rechten Taste bestätigt.
Nach Einstellen des Reifenumfangs mit der rechten Taste
bestätigen.
13.4 Nun Masseinheit für
Fahrstrecke (Meilen oder
Kilometer) und Geschwindigkeit
mit der linken Taste auswählen
und mit der rechten Taste
bestätigen.
Gegebenenfalls den gesamten
Einstellvorgang für Rad-Typ 2
wiederholen.
12. EINSTELLEN DER GESAMTKILOMETER
12.1 Mit der linken Taste Anzeige 4 (ODO) auswählen.
Etwa 4 sek. lang die rechte Taste drücken,
bis der Rad-Typ blinkt.
Mit der linken
Taste den
gewünschten Rad-
Typ (1, 2 oder H)
auswählen und mit
der rechten Taste
bestätigen.
12.2 Die
Gesamtkilometer
werden
für jeden Rad-Typ
separat eingestellt:
Nacheinander die
jeweils blinkenden
Ziffern mit der
linken Taste
auswählen und mit
der rechten Taste
bestätigen. Nach
Einstellen der
Gesamtkilometer
mit der rechten
Taste bestätigen.
12.1
R
4 sek.
L R
13.3
L R R
13.4
L R
12.2
L R R
13. EINSTELLEN DES RADUMFANGS UND WAHL
DER EINHEITEN
13.1 Standard-Reifenumfänge für bekannte
Reifendimensionen stehen
in der Tabelle 13.1.
Eine genauere Messung
kann nach der folgenden
Methode durchgeführt
werden:
- Reifenaufstandspunkt
auf dem Boden und am
Reifen selber markieren
(z.B. mit Nagellack oder
Reifen
Rad-
umfang
Reifen
Rad-
umfang
26’’x1,5 2020 650Cx23 1990
26’’x1,75 2070 700Cx19 2100
26’’x1,9 2090 700Cx20 2110
26’’x2,0 2110 700Cx23 2130
26’’x2,1 2130 700Cx25 2140
26’’x2,2 2150 700Cx28 2150
26’’x2,3 2170 700Cx32 2170
650Cx19 1930 700Cx35 2200
13.1
13.2
R
4 sek.
R
24
DEUTSCH
16. ABRUF DER ZWISCHENZEIT-AUFZEICHNUNG
Mit der linken Taste Anzeige 3 (ATM) auswählen.
Durch erneutes Drücken der linken Taste für 2 sek. die Anzeige
der gespeicherten Werte starten: Für jeweils 2 sek. werden
nacheinander folgende Werte der ersten Aufzeichnung (CR 1)
angezeigt: gestoppte Zwischenzeit, zurückgelegte Strecke
und Durchschnittsgeschwindigkeit.
Durch kurzes Drücken der linken Taste zur nächsten
Zwischenzeit wechseln.
Durch Drücken der linken Taste für 2 sek. den Zwischenzeit-
Modus verlassen und zur Standard-Anzeige zurückkehren.
15. STOPPUHR-ZWISCHENZEITEN VERWENDEN
Während einer Trainingsfahrt (oder einem Rennen) können
bis zu 9 Zwischenzeiten gespeichert werden. Damit kann
später ein Zeitvergleich, z. B. auf Bergstrecken oder anderen
Streckenabschnitten, durchgeführt werden
Achtung: Die Zwischenzeit-Messung funktioniert nur während
der Fahrt, also wenn eine Geschwindigkeit angezeigt wird.
Ausgehend von einer beliebigen Anzeige während der Fahrt
für ca. 2 sek. die rechte Taste drücken, bis „CR“ auf dem
Display blinkt. Die erste Zwischenzeit-Messung (CR 1) startet,
sobald die rechte Taste losgelassen wird.
Während der Aufzeichnung einer Zwischenzeit wird diese
anstelle der Stoppuhr im Anzeige-Modus 3 angezeigt.
R
2 sek.
R
2 sek.
L
2 sek.
16
L
15
Durch erneutes Drücken der rechten Taste die erste
Zwischenzeit stoppen und speichern.
Sobald die rechte Taste wieder für 2 sek. gedrückt wird,
beginnt die zweite Zwischenzeit-Messung (CR 2) ...
und es können bis zu 9 Zwischenzeiten gespeichert werden.
14. TAGESMESSUNGEN AUF NULL SETZEN
Ausgehend von einer beliebigen Anzeige für ca. 2 Sekunden
gleichzeitig linke und rechte Taste drücken – dann werden die
folgenden Speicherwerte auf Null gesetzt:
- Stoppuhr (ATM)
- Tageskilometer (DST)
- Durchschnittsgeschwindigkeit
- Maximal-Geschwindigkeit
- Durchschnittliche Trittfrequenz
- Maximale Trittfrequenz
- Stoppuhr-Zwischenzeiten
14
R
2 sek.
L
L
2 sek.
25
DEUTSCH
17. ABRUF DER SEPARATEN
GESAMTKILOMETER-AUFZEICHNUNG
Mit der linken Taste Anzeige 4 (ODO) auswählen.
Durch erneutes Drücken der linken Taste für 2 Sekunden
beginnt die Anzeige der gespeicherten Werte: Für jeweils
2 Sekunden werden nacheinander die Gesamtkilometer
der einzelnen Rad-Typen
(1, 2, Hometrainer,
Summe aller Werte)
angezeigt.
Anschliessend
erscheint
automatisch wieder
Anzeige 4 (ODO).
18. PFLEGE
s!USSCHLIESSLICH"ATTERIENVOM4YP#2VERWENDEN
(Computer und Tacho-Sensoren).
s"EIJEDEM"ATTERIEWECHSELWERDENSËMTLICHEGESPEICHERTEN
Daten (Gesamtkilometer, Masseinheiten (m oder km),
Radumfang, Uhrzeit) zurückgesetzt. Zudem muss
nach jedem Batteriewechsel eine erneute Initialisierung
durchgeführt werden.
s,EBENSDAUERDER"ATTERIEBIS-ONATEJENACH
Betriebsbedingungen.
s!UCHWENNSIEGEDICHTETSIND%LEKTRONIK"AUTEILENIEMALS
mit einem Hochdruck-Reiniger bearbeiten!
17
s:UR0FLEGEKEINE2EINIGUNGSMITTELVERWENDENDIE
Lösungsmittel oder Petroleum enthalten.
s2EINIGUNGS4IPP-ITKLAREM7ASSERBEI"EDARFAUCHMIT
Seifenwasser reinigen und danach mit einem trockenen
Lappen abwischen.
s$EN#OMPUTERNIEMALSSTARKER3ONNENSTRAHLUNGAUSSETZEN
(etwa im Auto, hinter der Windschutz- oder Heckscheibe).
s+EINE2EPARATURVERSUCHEUNTERNEHMENODER"AUTEILE
auseinander nehmen – sonst erlischt die Mavic-Garantie.
s2ADFAHRENISTEIN3PORTDERKÚRPERLICHE!NSTRENGUNGSOWIE
unterschiedliche Risiken mit sich bringt. Bitte achten Sie zu
Ihrer eigenen Sicherheit stets auf die Verkehrsbedingungen
und auf andere Verkehrsteilnehmer. Fahren Sie nie ohne
Helm!
s4ECHNISCHE¯NDERUNGENnAUCHOHNEVORHERIGE!NKàNDIGUNG
– vorbehalten.
Entsorgung von gebrauchten/defekten Bauteilen durch den
Endverbraucher nach den Bestimmungen der Europäischen
Union:
Dieses Symbol (auf dem Produkt oder seiner
Verpackung) bedeutet, dass das Produkt
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden
darf. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass
es gegebenenfalls zu einer Annahmestelle für
Elektro- und Elektronik-Schrott gebracht wird.
Getrennte Entsorgung und/oder Aufbereitung
solcher Bauteile erfolgen dann so, dass Naturschutz und
Gesundheit nicht beeinträchtigt werden. Weitere Informationen
zur Entsorgung erhält man bei den zuständigen Behörden oder
beim Fachgeschäft, in dem das Produkt erworben wurde.
TECHNISCHE DATEN
s$ATENàBERTRAGUNG Die drahtlos-digitale Funkübertragung
(WIN®) sorgt für optimale Betriebssicherheit und
Zuverlässigkeit.
Dennoch können Störungen auftreten – etwa in der Nähe
elektrischer Geräte oder von Hochspannungsleitungen.
s"ETRIEBSTEMPERATUR -10 bis +50°C (14 bis 122°F).
Computer niemals starker Sonnenstrahlung aussetzen (etwa
im Auto, hinter der Windschutz- oder Heckscheibe).
L
2 sek.
Die Garantie schliesst spezielle Rechte in manchen Ländern
nicht aus. So kann ein Verbraucher auf Grund seines Wohn-
sitzes zusätzliche Rechte besitzen. Manche Gesetzgeber sehen
Haftungs-Ausschluss oder -Beschränkungen bei bestimmten
Schadensarten, Produktgattungen und Folgeschäden oder die
zeitliche Beschränkung der Garantie nicht vor. Daher gelten die
genannten Ausschlüsse und Beschränkungen nicht überall.
Lokale Steuern, Zolltarife und Versandkosten können zusätzlich
entstehen. In den U.S.A. gelten von Bundesstaat zu Bundes-
staat teilweise unterschiedliche, zusätzliche Gesetze. Auch
wenn einzelne Teile der Garantiebestimmungen auf Grund
gesetzlicher Regelungen nicht angewendet werden können,
bleiben die übrigen Bestimmungen davon jedoch unangetastet
und gelten weiterhin.
VORGEHENSWEISE
Der Wiederverkäufer/Händler unterstützt den Kunden bei der
Geltendmachung von Garantieansprüchen. Dazu muss der
Wiederverkäufer/Händler vorab beim zuständigen Mavic-
Kundendienst (oder dem jeweiligen Importeur seines Landes
(1)) das Einverständnis für eine Rücksendung (3) mit Garantie-
anspruch einholen.
(1) Eine aktuelle Liste erhalten Sie bei Mavic - 74996 Annecy
Cedex 09 oder auf der Mavic-Website www.mavic.com.
(2) Erkennbar an einer “SSC”-Gravur oder Seriennummer, die
vom Service Course Mavic verwendet wird.
(3) Anderweitig vorgebrachte Reklamationen oder ohne unser
Einverständnis vorgenommene Rücksendungen können nicht
berücksichtigt werden.
MAVIC-GARANTIE
Sämtliche Mavic-Produkte, die bei einem von Mavic autori-
sierten Fachhändler gekauft wurden, stehen für den Erstbe-
sitzer während 2 Jahren ab Kaufdatum gegen sämtliche Mängel
zu folgenden Bedingungen unter Garantie.
VERPFLICHTUNGEN
Sollte eines unserer Produkte Mängel aufweisen, verpflichtet
sich Mavic dazu, das fehlerhafte Produkt oder fehlerhafte
Bestandteile davon nach eigenem Ermessen zu ersetzen oder
zu reparieren.
Darüber hinaus gibt es keinerlei weitere Verpflichtungen. In
manchen Ländern kann Mavic dazu angehalten sein, zusätzli-
chen Verpflichtungen gemäss den dort geltenden gesetzlichen
Bestimmungen zum Verbraucherschutz nachzukommen. So
garantiert Mavic zum Beispiel in Frankreich auch für versteckte
Mängel, gemäss Artikel 1641 ff des Zivilgesetzbuches.
EINSCHRÄNKUNGEN
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die beim Trans-
port, bei der Lagerung, durch Unfall oder Achtlosigkeit, aus
Schlägen oder Stürzen, aus Nichtbeachten der Bedienungs-
anleitung und der darin enthaltenen Hinweise und Vorschriften
zur Benutzung, aus einer falschen Montage oder in Verbindung
mit nicht-kompatiblen Fremdprodukten, aus ungenügender
Wartung, normaler Abnutzung, aus zweckentfremdeter oder
falscher Verwendung sowie aus Abänderung oder Beschädi-
gung des Produktes entstehen.
Von der Mavic-Garantie ausgeschlossen sind sämtliche
Produkte, die bei anderen als den von Mavic autorisierten Fach-
händlern gekauft wurden. Dies betrifft auch die Garantie, dass
die zugesicherten Produkt-Eigenschaften eingehalten werden.
Diese Garantie ist nicht übertragbar. Sie gilt ausschliesslich für
den Erstkäufer.
Die Garantie gilt nicht für Verschleissteile, wie etwa Felgen (in
Kombination mit Felgenbremsen), Bremsbeläge, Nabenlager,
Freilauf- Sperrklinken, Schaltwerks-Leitrollen, Batterien ...
Die Garantie gilt nicht für Produkte, deren Reparatur nicht durch
ein Mavic Service Center, einen anderen autorisierten Mavic-
Kundendienst oder den jeweiligen Importeur (1) durchgeführt
wurde.
Die Garantie gilt nicht für Produkte, deren Seriennummer oder
Identifikationshinweise entfernt oder beschädigt wurden.
Die Garantie gilt nicht für Produkte aus dem “Spécial Service
Course”- Programm von Mavic (2).
26
DEUTSCH
27
NEDERLANDS
2. MONTAGE VAN DE COMPUTERSTEUN
2.1. De steun wordt rechts van de
stuurnok op de bocht gemonteerd.
Bij montage op een oversized
bocht/stuur moet de 25.4 reductor
verwijderd worden.
2.2 Installeer de steun op het stuur.
2.3 De steun kan in verschillende
posities gemonteerd worden: met
de computer voor de stuurnok of
bovenop de stuurnok.
2.4 Draai de schroef aan met een
kruisschroevendraaier eens de
gewenste positie bepaald is.
Het Mavic team stak al haar passie en ervaring in de
ontwikkeling en de productie van uw fietscomputer.
Deze zal u bijstaan in het verbeteren van uw prestaties.
Wij danken u voor het vertrouwen in onze producten.
INHOUD
1. OMSCHRIJVING 27
2. MONTAGE VAN DE COMPUTERSTEUN 27
3. HET IN- EN UITKLIKKEN VAN DE COMPUTER
OP DE COMPUTERSTEUN 28
4. MONTAGE VAN DE MAGNEETHOUDER 28
5. MONTAGE VAN DE SNELHEIDSSENSOR 28
6. INSTALLATIE VAN DE BATTERIJEN 28
7. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES 29
8. BEDIENING VAN DE FUNCTIES 29
9. DIGITAAL LINKEN VAN DE COMPUTER EN
DE SENSORS 29
10. DIGITAAL LINKEN VAN DE COMPUTER MET
DE TWEEDE FIETS 30
11. UURINSTELLING 30
12. INSTELLEN VAN DE TOTAALAFSTAND 31
13. INSTELLING VAN DE WIELOMTREK EN DE
AFSTANDSEENHEID 31
14. OP NUL STELLEN VAN DE DAGTRIPFUNCTIES 32
15. GEBRUIK VAN DE CHRONOMETERS VOOR
TUSSENTIJDEN 32
16. OPVRAGEN VAN DE TUSSENTIJDEN 32
17. OPVRAGEN VAN DE VERSHILLENDE
TOTAALAFSTANDEN 33
18. ONDERHOUD 33
Het is noodzakelijk dat u na de montage en voor de eerste
ingebruikname van uw fietscomputer, de procedure
digitaal linken uitvoert, zoals beschreven in paragraaf 9
van deze handleiding. Zoniet is communicatie tussen de
sensoren en de computer niet mogelijk en zal het geheel
niet functioneren.
1. OMSCHRIJVING
1.1 Computer
1.2 Snelheidssensor
1.3 Computersteun
1.4 Reductor voor 25.4 mm bocht/stuur
1.5 Universele magneet
2.3.1
2.3.2
2.2
2.4
1.2
1.1
1.4
1.5
1.3
28
NEDERLANDS
3. HET IN- EN UITKLIKKEN VAN DE COMPUTER
OP DE COMPUTERSTEUN
3.1 Schuif de computer vooraan op de computersteun totdat
u een “klik” hoort.
3.2 Druk op de
knop onderaan de
computersteun en
schuif de computer
naar voren toe om
deze los te klikken.
4. MONTAGE VAN DE
MAGNEETHOUDER
Positioneer de magneethouder op een
spaak aan de rechter zijde van het
wiel op ongeveer 3 cm van de velg.
De magneet moet weg van het wiel
gericht zijn.
Opgelet: indien u een wiel
gebruikt met platte spaken, kan
het zijn dat u vooraf de nokjes
van de magneethouder moet
wegsnijden.
5. MONTAGE VAN DE SNELHEIDSSENSOR
5.1 Breng een spanbandje aan
in de hiervoor voorziene uits-
paringen aan de zijkant van de
sensor.
Het blokje van het spanbandje
moet volledig in de uitsparing
gedrukt worden.
5.2 Monteer de sensor op het
rechter vorkbeen (de sensor
naar voor toe gericht); bevestig
de spanbandjes zonder ze aan
te trekken.
6. INSTALLATIE VAN DE BATTERIJEN
Voeding computer: 1 batterij CR2032.
Voeding snelheidssensor: 1 batterij CR2032.
Gebruik enkel dit type batterij!
Installatie van de batterijen:
6.1 Verwijder het batterijdeksel door dit
met een muntstuk te verdraaien over 1/4
slag in tegenwijzerzin.
6.2 Plaats de batterij in het
compartiment met de
“+-kant” naar boven toe.
6.3 Breng het batterijdeksel terug aan en draai
het met een muntstuk vast (1/4 slag in wijzerzin).
Doe dit voorzichtig, zoniet kunt u het geheel
beschadigen.
Controleer de staat van de O-ring bij iedere
batterijvervanging. Vervang het batterijdeksel
indien deze ring beschadigd is.
Vervang de batterijtjes enkel op een droge plaats.
1
2
6.2
6.1
5.3 Positioneer de snelheidssensor zo, dat het midden van de
magneet voorbijkomt aan één van de twee pijltjes die op de
sensor staan. De afstand tussen de magneet en de sensor moet
5 à 10 mm bedragen.
5.4 Trek de spanbandjes aan en snij het overtollige deel vol-
ledig weg.
BELANGRIJK: op dit moment is uw computer nog niet
gebruiksklaar.
U moet eerst alle instellingen maken en vervolgens de
componenten digitaal linken.
3.1 3.2
4.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
29
NEDERLANDS
9. DIGITAAL LINKEN VAN DE COMPUTER
EN DE SENSORS
9.1 Ga naar scherm 1 (DST) door op de rechter knop te
drukken. Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop.
De aanduiding van de eerste fiets knippert (BK 1). Bevestig
door op de rechter knop te drukken.
9.2 De snelheid (0,0) en de trapfrequentie (0) knipperen.
Doe het voorwiel draaien totdat de snelheid weergegeven
wordt. (Doe in geval dat u de cadanssensor gebruikt hetzelfde
met de trappers totdat de cadans weergegeven wordt).
Druk op de rechter knop om te bevestigen.
8. BEDIENING VAN DE FUNCTIES
8.1 Doorlopen van de functies door een korte druk op de
rechter knop:
Scherm 1 Scherm 2
s(UIDIGESNELHEID s(UIDIGESNELHEID
s!ANDUIDINGVANDE s!ANDUIDINGVANDE
gebruikte fiets gebruikte fiets
s0EDAALCADANSINOPTIE s0EDAALCADANSINOPTIE
s$AGTRIP s(ORLOGE
9.29.1
R R R
4 sec.
De vervanging van de computerbatterij
heeft een complete reset tot gevolg van:
Kilometertotaal, afstandseenheid
(M of KM), wielomtrek, uur.
Na iedere installatie of vervanging van
een batterij (computer en sensors), is
het noodzakelijk de procedure “digitaal
linken” uit te voeren zoals beschreven in paragraaf 9
van deze handleiding.
Levensduur van de batterijtjes: 12 tot 24 maand volgens
gebruiksintensiteit.
6.3
7. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
BK 1, 2 of H!ANDUIDINGVANDE
gebruikte fiets
AV : Gemiddelde snelheid (tot 99,9)
of gemiddelde trapfrequentie/ cadans
(optioneel – tot 180)
MAX : Maximale snelheid (tot 99,9)
of maximale trapfrequentie/ cadans
(optioneel – tot 180)
KM / M!FSTANDINKILOMETEROFMIJL
: Vergelijkingsindicator
CAD : Trapfrequentie/ cadans (optioneel
– tot 180)
ATM : Chronometer (tot 9 h 59 min 59 s)
DST : Dagtrip (tot 1999,99)
ODO : Totaalafstand (tot 99.999)
CR 1 tot 9 : Chronometers voor
tussentijden
CLK : Horloge
8.2 Doorlopen van de functies door een korte druk op de
linker knop:
Scherm 3 Scherm 4
s'EMIDDELDESNELHEID s-AXIMUMSNELHEID
s!ANDUIDINGVANDE s!ANDUIDINGVANDE
gebruikte fiets gebruikte fiets
s0EDAALCADANSINOPTIE s0EDAALCADANSINOPTIE
s#HRONOMETER s4OTAALAFSTAND
Scherm 4
L
Scherm 3
L
8.2
Scherm 2Scherm 1
R R
8.1
30
NEDERLANDS
10.1 Ga met behulp van de rechter knop naar scherm 1 (DST).
Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop. Fiets
nummer 1 (BK 1) knippert. Kies met behulp van de linker knop
de gewenste fiets: BK 2 voor de tweede fiets, BK H voor de
home-trainer sensor (zie handleiding Home-Trainer kit voor
verdere uitleg).
Druk op de rechter knop om te bevestigen.
10. DIGITAAL LINKEN VAN DE COMPUTER
MET DE TWEEDE FIETS
De Wintech computer heeft de mogelijkheid gelinkt te
worden aan twee snelheidssensoren. Dit laat u toe de
computer op verschillende fietsen te gebruiken of op een
stel trainingswielen te gebruiken. De computer zal tevens de
hometrainer sensor herkennen. Eens de extra sensoren gelinkt
werden zal de computer herkennen welke fiets bedoeld wordt
en zal automatisch de juiste fiets geselecteerd worden, zonder
dat u iets hoeft in te stellen. Om van deze eigenschap gebruik
te maken moet u echter beschikken over een “tweede fiets”
kit ref 995 239 01, of de Home-Trainer kit ref 995 240 01, deze
worden apart verkocht.
11. UURINSTELLING
Ga met behulp van de rechter knop naar scherm 2 (CLK).
Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop. Het
decimaal van de uuraanduiding knippert.
Stel het decimaal van de uuraanduiding in met behulp van de
linker knop en bevestig met de rechter knop. Nu knippert het
volgende cijfer. Stel dit in met behulp van de linker knop en
bevestig met de rechter knop.
Stel op dezelfde wijze de minuten in.
R
R
4 sec.
R L R
L R R
R
4 sec.
10.1
L R
11
10.2
10.2 De snelheid (0,0) en de trapfrequentie (0) knipperen.
Doe het voorwiel draaien totdat de snelheid weergegeven
wordt. (Doe in geval dat u de cadanssensor gebruikt hetzelfde
met de trappers totdat de cadans weergegeven wordt).
Druk op de rechter knop om te bevestigen.
De sensoren zijn nu digitaal gelinkt.
31
NEDERLANDS
omwenteling van het wiel ( het streepje opnieuw ter hoogte
van het raakpunt met de grond).
- Meet de afstand (Ø) tussen de twee raakpunten met de
grond in millimeter.
13.2'AMETBEHULPVANDELINKERKNOPNAARSCHERM!4-
Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop. De
aanduiding van de fiets knippert en de tekst CIR verschijnt.
Verander indien gewenst de aanduiding van de fiets (1, 2 of
H) met behulp van de linker knop en bevestig met de rechter
knop.
13.3 De standaard waarde 2105 verschijnt en het linkse
cijfer knippert. Stel nu de eerder opgemeten waarde in (in
millimeter) door op de linker knop te drukken en bevestig
met de rechter knop. Bevestig
met de rechter knop eens de
wielomtrek ingesteld is
13.4 Kies vervolgens de
gewenste afstandseenheid
(M of Km), door middel van de
linker knop en bevestig met de
rechter knop.
Herhaal indien gewenst de
procedure voor fiets nummer 2.
12. INSTELLEN VAN DE TOTAALAFSTAND
12.1 Ga met behulp van de linker knop naar scherm 4 (ODO)
Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop. De
aanduiding van de fiets knippert. Verander indien gewenst
de aanduiding van
de fiets (1, 2 of H)
met behulp van
de linker knop en
bevestig met de
rechter knop.
12.2 Stel de
totaalafstand van
de geselecteerde
fiets in: verander
het knipperend
cijfer door op de
linker knop te
drukken. Druk op
de rechter knop
om het cijfer te
bevestigen en
naar het volgende
cijfer te gaan.
Bevestig met de
rechter knop eens
de totaalafstand
ingesteld is.
12.1
R
4 sec.
L R
13.3
L R R
13.4
L R
12.2
L R R
13. INSTELLING VAN DE WIELOMTREK
EN DE AFSTANDSEENHEID
13.1 Om de benaderende omtrek van uw wiel te kennen, kunt
u tabel 13.1 raadplegen.
Om de exacte wielomtrek
te kennen kunt u
onderstaande procedure
volgen zoals getoond in
het schema hiernaast:
- Zet een streepje op de
band ter hoogte van het
raakpunt met de grond
- Verplaats u met de
fiets over één volledige
TyreØTyr
26’’x1,5 2020
650Cx23 1990
26’’x1,75 2070 700Cx19 2100
26’’x1,9 2090 700Cx20 2110
26’’x2,0 2110 700Cx23 2130
26’’x2,1 2130 700Cx25 2140
26’’x2,2 2150 700Cx28 2150
26’’x2,3 2170 700Cx32 2170
650Cx19 1930 700Cx35 2200
13.1
13.2
R
4 sec.
R
32
NEDERLANDS
16. OPVRAGEN VAN DE TUSSENTIJDEN
'AMETBEHULPVANDELINKERKNOPNAARSCHERM!4-
Druk gedurende 2 seconden op de linker knop om de
gegevens van de eerste chrono (CR 1) in een lus weer te
geven (2 seconden per scherm): Tijd, afgelegde afstand
tijdens meting, gemiddelde cadans en snelheid.
Druk kort op de linker knop om de gegevens van de volgende
chrono op te vragen.
Druk gedurende
2 seconden op de linker knop op de opvraagfunctie te
beëindigen en terug te keren naar de normale aanduiding.
15. GEBRUIK VAN DE CHRONOMETERS VOOR
TUSSENTIJDEN
Tijdens de rit kunt u tot 9 chronometers activeren om uw
prestaties (tussentijden) op te meten op verschillende stukken
van een traject.
Opgelet: De Chrono werkt enkel tijdens het rijden terwijl er een
snelheidsaanduiding op het scherm verschijnt.
Druk tijdens het rijden vanuit eender welk scherm gedurende
2 seconden op de rechter knop tot het symbool CR knippert.
De eerste chrono (CR 1) begint te lopen van zodra de knop
losgelaten wordt.
Tijdens het gebruik van de chrono wordt in scherm
DE!4-AANDUIDINGVERVANGENDOORDECHRONOTIJD
R
2 sec.
R
2 sec.
L
2 sec.
16
L
15
Druk op de rechter knop om de eerste chromo te stoppen.
Een volgende druk van 2 seconden op de rechter knop
activeert de tweede chrono (CR 2) en zoverder tot de 9
chronometers voor tussentijden gebruikt zijn.
14. OP NUL STELLEN VAN DE DAGTRIPFUNCTIES
Druk vanuit om het even welk scherm tezelfdertijd op de linker
en de rechter knop gedurende
2 seconden om volgende dagtripfuncties op nul te stellen:
!4-
- DST
- Gemiddelde snelheid
- Maximumsnelheid
- Gemiddelde trapfrequentie
- Maximum trapfrequentie
- Chronometers voor tussentijden
14
R
2 sec.
L
L
2 sec.
33
NEDERLANDS
17. OPVRAGEN VAN DE VERSHILLENDE
TOTAALAFSTANDEN
Ga met behulp van de linker knop naar scherm 4 (ODO).
Druk gedurende 2 seconden op de linker knop.
De verschillende totaalafstanden (fiets 1, fiets 2, home-trainer,
totaal) worden
opeenvolgend
weergegeven
(2 seconden per
scherm).
De schermaanduiding
gaat vervolgens
automatisch naar
scherm 4 (ODO).
18. ONDERHOUD
s"ATTERIJVERVANGING GEBRUIK ENKEL BATTERIJEN VAN HET TYPE
CR2032 (computer en sensors).
s$EBATTERIJVERVANGINGVANDECOMPUTERHEEFTEENRESETTOTGEVOLG
van volgende parameters: totaalafstand, afstandseenheid (M
of KM), wielomtrek, uur. Denk eraan computer en sensors
digitaal te linken na de batterijvervanging.
s,EVENSDUURVANDEBATTERIJENTOTMAANDENAFHANKELIJK
van de gebruiksintensiteit.
s!LHOEWEL DEZE WATERDICHT ZIJN WORDT HET AFGERADEN DE
elektronische componenten met een hogedrukspuit schoon
te maken.
s/OKALZIJNDECOMPONENTENBESTANDTEGENOPLOSMIDDELEN
en petroleum producten, het gebruik van dit type
reinigingsmiddelen wordt afgeraden.
17
s4IP'EBRUIKLAUWWATEREVENTUEELMETEENBEETJEDETERGENT
en veeg de componenten vervolgens af met een droge
doek.
s3TELDE COMPUTERNIETLANGDURIGBLOOTAAN DIRECT ZONLICHT
(achter de ruit van een wagen bijvoorbeeld) wanneer deze
niet gebruikt wordt.
s$EMONTEERINGÏÏNGEVALEENVANDECOMPONENTENHIERBIJ
vervalt de garantie!
s&IETSENISEEN SPORTDIE ENIGEFYSIEKE CONDITIEVEREIST EN
gevaren kan inhouden afhankelijk van het gereden traject.
Concentreer u op de weg en het verkeer, veiligheid gaat voor.
Draag een helm.
s%IGENSCHAPPENUITZICHTENALGEMENEVORMGEVINGKUNNEN
wijzigen zonder voorafgaande berichtgeving.
Verwijdering van afgedankte toestellen door de gebruikers
binnen de lidstaten van de Europese unie:
De aanwezigheid van dit symbool op het product
of de verpakking, duidt aan dat u dit product
niet met het huishoudelijk afval mag verwijderen.
Integendeel, u bent verantwoordelijk voor de
verwijdering van uw gebruikt toestel. Hierdoor
bent u verplicht het toestel te brengen naar
een erkend inzamelpunt voor verzameling en
recyclage van elektrische toestellen. Het sorteren
en recycleren van uw toestellen laat toe natuurlijke bronnen te
sparen en geeft de zekerheid dat deze toestellen gerecycleerd
worden met respect voor de gezondheid en het milieu.
Contacteer uw gemeente, de afvalverwerkingdienst of de
winkel waar u dit product gekocht heeft, voor meer informatie
omtrent inzamelpunten van afgedankte toestellen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
s'EGEVENSUITWISSELINGDEDIGITALEGECODEERDESIGNALENVOOR
gegevensuitwisseling (WIN®) zorgen voor een optimale
betrouwbaarheid.
Door de nabijheid van sterke stoorsignalen kan een vlotte
werking gestoord worden (hoogspanning, elektrische
apparaten,...) ...
s.ORMALEBEDRIJFSTEMPERATUURVANnTOTª#ª&TOT
ª&
Vermijd langdurige blootstelling aan hitte vb: in de zon
achter een autoruit.
L
2 sec.
serienummer of andere identificatiegegevens gewijzigd of
verwijderd werden.
Deze garantie is niet van toepassing voor Mavic
®
“Spécial
Service Course” producten. (2).
Deze garantiebepalingen doen geen afbreuk aan de specifieke
rechten van ieder land. Een consument kan beschikken over
andere rechten afhankelijk van zijn woonplaats. Sommige
rechtsbevoegdheden voorzien geen uitsluiting of beperking
van specifieke schade, bijkomstig of opeenvolgend, of
beperking van de garantieperiode; deze uitsluitingen of
beperkingen zijn niet algemeen geldig. Locale belastingen,
douanetarieven of verzendingskosten kunnen aangerekend
worden. In de Verenigde staten kunnen rechten die verschillen
van staat tot staat, toegepast worden. Indien een deel van deze
garantie ontoepasselijk blijkt te zijn door een administratieve
of rechterlijke procedure, blijven de andere delen wel van
toepassing.
AANSPRAAK MAKEN OP DE GARANTIE/PROCEDURE
De erkende verkopers staan ter beschikking van de consument
om de garantieprocedure op te starten.
De erkende verkoper moet van het Mavic
®
h3ERVICE !PRÒS
Vente” (of de aangestelde instantie in het desbetreffende land
(1)) een voorafgaand akkoord krijgen om het product te laten
terugkeren voor garantieaanvraag. Het complete product,
vergezeld van het geldig aankoopbewijs (door de erkende
verkoper ingevulde, gesigneerde en gestempelde garantiekaart,
of een ander geldig en van datum voorziene aankoopbewijs)
zal door de erkende verkoper opgestuurd worden naar het
Mavic
®
h3ERVICE!PRÒS6ENTEvOF DE AANGESTELDEINSTANTIE
in het desbetreffende land (1)) die de nodige interventie zal
uitvoeren.
Het vervangen of herstelde product, zal teruggestuurd worden
naar de erkende verkoper.
(1) Up-to-date lijst op aanvraag beschikbaar bij MAVIC 74996
ANNECY CEDEX 9.
(2) Garantieclaims die via een ander kanaal gebeuren, of zonder
akkoord om terug te sturen, komen niet in aanmerking.
2 JAAR MAVIC
®
GARANTIE
Mavic producten aangekocht bij een erkend Mavic verdeler,
hebben garantie op fabricagefouten gedurende een periode van
2 jaar vanaf de aankoopdatum door de eerste eigenaar en dit
onder volgende voorwaarden: Om van de garantie procedure te
kunnen genieten moet de gebruiker het aankoopbewijs kunnen
voorleggen met daarop de datum en de naam van de erkende
verkoper. Vervolgens moet hij de hierna vermelde procedure
volgen.
VERPLICHTINGEN
Bij fabricagefout bij een van zijn producten verbindt Mavic
®
er
zich toe het desbetreffende product of een onderdeel hiervan
te vervangen of te repareren naar eigen goeddunken, dit is
de enige verplichting voor Mavic
®
. Hiernaast kan Mavic
®
in
bepaalde landen geacht worden zich te houden aan aldaar
geldende garantie-bepalingen en wetten ter bescherming van
de consument.
In dit opzicht dekt Mavic
®
in Frankrijk de wettelijke garantie
in geval van verborgen gebreken volgens de voorwaarden en
beperkingen zoals beschreven in artikel 1641 van het Burgerlijk
Wetboek.
BEPERKINGEN
Deze garantie vervalt bij normale slijtage, transport- en
opslagschade, schade tengevolge van ongelukken,
verwaarlozing, valpartijen, het niet naleven van de
gebruiksinstructies, foutieve montage of combinatie met
niet-compatibele producten, slecht onderhoud, abnormaal
of incorrect gebruik, aanpassingen of wijzigingen aan het
product.
De Mavic garantiebepalingen alsook de conformiteitgarantie
gelden niet voor producten die gekocht werden bij verdelers
die niet erkend zijn door Mavic.
De garantie is niet overdraagbaar en geldt enkel voor de eerste
eigenaar.
De garantie dekt niet de gevolgen van normale slijtage van
slijtageonderdelen zoals de remvlakken van een velg (in geval
van velgremmen), remblokjes, kogellagers, pallen, afdichtingen,
derailleurwieltjes, batterijen…
De garantie is niet geldig voor producten waarvan de herstelling
niet uitgevoerd werd door het Mavic Service Center of de door
Mavic aangestelde instantie in het desbetreffende land (1).
De garantie is niet geldig voor producten waarvan het
34
NEDERLANDS
35
ESPAÑOL
2. INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL
CICLÓMETRO
2.1 El soporte se instala en
el manillar, a la derecha de la
potencia. Para montarlo sobre un
manillar oversize de diámetro 31.8,
retire el adaptador de 25.4.
2.2 Monte el soporte en el manillar
2.3 El soporte se puede instalar en
dos posiciones: con el ciclómetro
por delante del manillar o encima
de la potencia.
2.4 Una vez elegida la buena
posición apriete el tornillo mediante
un destornillador de estrella.
El equipo Mavic ha puesto toda su pasión, su experiencia
y su competencia en la concepción y producción de su
ciclocomputador.
Este le acompañará en la mejora de su rendimiento.
Le agradecemos su confianza en nuestros productos.
SUMARIO
1. DESCRIPCIÓN 35
2. INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL CICLÓMETRO 35
3. MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL
CICLOCOMPUTADOR DE SU SOPORTE 36
4. INSTALACIÓN DEL IMÁN 36
5. INSTALACIÓN DEL SENSOR DE VELOCIDAD 36
6. INSTALACIÓN DE LAS PILAS 36
7. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA 37
8. SECUENCIA DE LAS FUNCIONES 37
9. SINCRONIZACIÓN DEL CICLÓMETRO CON
LOS SENSORES 37
10. SINCRONIZACIÓN DE LA SEGUNDA BICICLETA 38
11. AJUSTE DE LA HORA 38
12. AJUSTE DE LOS CUENTAKILÓMETROS 39
13. AJUSTE DEL PERÍMETRO Y DE LA UNIDAD 39
14. PUESTA A CERO DIARIA 40
15. UTILIZACIÓN DE LOS CRONOS INTERMEDIOS 40
16. LECTURA DE LOS CRONÓMETROS
INTERMEDIOS 40
17. CONSULTA DE LOS DIFERENTES
CUENTAKILÓMETROS 41
18. MANTENIMIENTO 41
Tras la instalación del ciclómetro y antes de utilizarlo por
primera vez, es OBLIGATORIO realizar la sincronización
con los sensores, descrita en el punto 9 de esta guía. Si
no lo hace, no se podrá establecer la comunicación entre
el ciclómetro y los diferentes sensores, y el sistema no
funcionará.
1. DESCRIPCIÓN
1.1 Ciclocomputador
1.2 Sensor de velocidad
1.3 Soporte del ciclocomputador
1.4 Adaptador para manillar 25.4
1.5 Imán universal
2.3.1
2.3.2
2.2
2.4
1.2
1.1
1.4
1.5
1.3
36
ESPAÑOL
3. MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL
CICLOCOMPUTADOR DE SU SOPORTE
3.1 Deslice el ciclocomputador por la parte delantera del
soporte hasta que note el clic del bloqueo.
3.2 Para extraer el
ciclocomputador,
presione sobre el
botón situado bajo
el soporte y deslice
el aparato hacia
adelante.
4. INSTALACIÓN DEL IMÁN
Situar el imán sobre un radio por el lado
derecho de la rueda, a unos 3 cm de
la llanta. El imán debe quedar mirando
hacia el lado exterior de la rueda.
Atención: si usted utiliza una
rueda con radios extraplanos,
deberá cortar previamente los
topes salientes del imán.
5. INSTALACIÓN DEL
SENSOR DE VELOCIDAD
5.1 Inserte una abrazadera de
nylon por un lateral del sensor
en cada uno de los alojamientos
previstos al efecto. La cabeza
de la brida ha de quedar bien
encajada en su alojamiento.
5.2 Sitúe el sensor (apuntan-
do hacia adelante) en la vaina
derecha de la horquilla y cierre
las abrazaderas, sin apretarlas
todavía.
6. INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Alimentación del ciclocomputador: 1 pila CR2032.
Alimentación del sensor: 1 pila CR2032.
Utilice solamente este tipo de pila.
Montaje de las pilas :
6.1 Retire la tapa del compartimiento
de la pila girándola 1/4 de vuelta en
sentido inverso al de las agujas del reloj,
ayudándose de una moneda.
6.2 Inserte la pila en su alojamiento, con
la polaridad + hacia arriba.
6.3 Monte la tapa y ciérrela girándola 1/4 de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
Atención a no forzarla, podría dañar el conjunto.
Controle el estado de la junta de estanqueidad de
la tapa de la pila cada vez que la sustituya. Si está
deteriorada, cambie la tapa.
Efectúe siempre estas operaciones en un lugar
seco.
El cambio de pila del ciclocomputador conlleva
1
2
6.2
6.1
5.3 Ajuste la posición del sensor de velocidad de forma que
el centro del imán pase enfrente de una de las dos marcas
(flechas) del sensor. La distancia entre el imán y el sensor debe
estar situada entre 5 y 10 mm.
5.4 Apriete las abrazaderas y corte al ras la parte sobrante.
IMPORTANTE: en este momento su ciclocomputador no
está todavía preparado para funcionar. Para ello necesita
realizar previamente el ajuste de los parámetros, y
posteriormente la sincronización del aparato.
3.1 3.2
4.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
37
ESPAÑOL
la puesta a cero de los siguientes
parámetros : kilometraje total, unidad de
medida (M o KM), perímetro de la rueda,
hora.
Tras la instalación o sustitución de
una de las pilas (de los sensores o del
ciclómetro), es obligatorio realizar de
nuevo la operación de sincronización
descrita en el punto 9 de esta guía.
Vida útil de las pilas: de 12 a 24 meses, dependiendo del uso.
9. SINCRONIZACIÓN DEL CICLÓMETRO
CON LOS SENSORES
9.1 Pulsando el botón derecho, seleccione la pantalla 1
(DST). Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos. El
número de la bici (BK 1, 2 ó H) parpadea. Confirmar pulsando
el botón derecho.
9.2 La velocidad (0,0) y la cadencia de pedaleo (0) parpadean.
Gire la rueda delantera hasta que aparezca la velocidad
(si utiliza la opción de cadencia de pedaleo, haga lo mismo
con las bielas).
Cuando aparezcan la velocidad y la cadencia, confirme
pulsando el botón derecho.
8. SECUENCIA DE LAS FUNCIONES
8.1 Secuencia de pantallas pulsando (breve)
el botón derecho:
Pantalla 1 Pantalla 2
s6ELOCIDADINSTANTÉNEA s6ELOCIDADINSTANTÉNEA
s.ÞMERODELABICIUTILIZADA s.ÞMERODELABICIUTILIZADA
s#ADENCIADEPEDALEO s#ADENCIADEPEDALEO
(opcional) (opcional)
s$ISTANCIADIARIA s2ELOJ
9.29.1
R R R
4 seg.
6.3
7. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
BK 1, 2 o H.ÞMERODELABICIEMPLEADA
AV: Velocidad (hasta 99,9) o cadencia de
pedaleo (opcional – hasta 180) media
MAX: Velocidad (hasta 99,9) o cadencia
de pedaleo (opcional – hasta 180)
máxima
KM / M: Distancias en kilómetros o en
millas
: Indicador de tendencia
CAD: Cadencia de pedaleo (opcional
– hasta 180)
ATM: Cronómetro (hasta 9 h 59 min 59 s)
DST: Distancia diaria (hasta 1999,99)
ODO: Distancia Total (hasta 99.999)
CR 1 a 9: Cronómetros intermedios
CLK: Reloj
8.2 Secuencia de pantallas pulsando (breve) el botón izquierdo:
Pantalla 3 Pantalla 4
s6ELOCIDADMEDIA s6ELOCIDADMÉXIMA
s.ÞMERODELABICIUTILIZADA s.ÞMERODELABICIUTILIZADA
s#ADENCIADEPEDALEOMEDIA s#ADENCIADEPEDALEO
(opcional) máxima (opcional)
s#RONØMETRO s$ISTANCIA4OTAL
(cuentakilómetros)
Pantalla 4
L
Pantalla 3
L
8.2
Pantalla 2Pantalla 1
R R
8.1
38
ESPAÑOL
10.1 Mediante el botón derecho, seleccionar la pantalla 1
(DST).
Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos. El
número de bici (BK 1) parpadea. Mediante el botón izquierdo,
seleccionar el número de bici elegido: BK 2 para una segunda
bici, BK H para el sensor de rodillos (vea la guía del kit
Rodillos para más explicaciones sobre su utilización).
Confirmar pulsando (brevemente)
el botón derecho.
10. SINCRONIZACIÓN DE LA SEGUNDA
BICICLETA
Su ciclómetro Wintech puede sincronizarse simultáneamente
con dos sensores de velocidad, lo que le permite utilizar el
mismo ciclómetro en una segunda bicicleta, o con otro par de
ruedas. Asimismo, su ciclómetro Wintech puede reconocer el
sensor previsto especialmente para pedalear en rodillos.
Una vez sincronizados los sensores suplementarios, su
ciclómetro reconocerá qué sensor le envía la información,
y se ajustará automáticamente a los parámetros de la
bicicleta empleada, sin necesidad de proceder a ninguna
otra operación. Para utilizar esta característica, es necesario
adquirir el kit “segunda bici” ref 995 239 01, o el kit Rodillos
ref 995 240 01, vendidos por separado.
11. AJUSTE DE LA HORA
Mediante el botón derecho, seleccionar la pantalla 2 (CLK).
Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos. La
decena de la hora parpadea.
Ajuste la decena de la hora mediante el botón izquierdo.
Confirme mediante el botón derecho. La cifra siguiente
parpadea. Ajuste mediante el botón izquierdo y confirme
mediante el botón derecho.
Proceda de la misma manera para ajustar los minutos.
R
R
4 seg.
R L R
L R R
R
4 seg.
10.1
L R
11
10.2
10.2 La velocidad (0,0) y la cadencia de pedaleo (0)
parpadean. Gire la rueda delantera hasta que aparezca la
velocidad (si utiliza la opción de cadencia de pedaleo, haga
lo mismo con las bielas). Cuando aparezcan la velocidad y la
cadencia, confirme pulsando el botón derecho.
Ahora ya ha finalizado la sincronización con los sensores.
39
ESPAÑOL
punto en el que coincida con la marca en el neumático.
Mida la distancia (Ø) entre estos dos puntos en milímetros.
13.2 Mediante el botón izquierdo, seleccionar la pantalla 3
(ATM).
Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos.
El número de la bici parpadea y en la pantalla aparece
CIR. Modifique el número de la bici (1, 2 o H) con el botón
izquierdo, y confirme pulsando el botón derecho.
13.3 Aparece el valor por defecto 2105, y la cifra más a la
izquierda parpadea. Introduzca la distancia que ha medido
previamente (en milímetros), cambiando la cifra parpadeante
mediante el botón izquierdo, y confirme con el botón derecho.
Una vez introducido el valor de la circunferencia, confirme
pulsando otra vez el botón derecho.
13.4 Elija ahora la unidad de
medida de distancia (Millas o
Kilómetros), mediante el botón
izquierdo. Confirme pulsando el
botón derecho.
Realice, si hace falta, la misma
operación para la bicicleta no 2.
12. AJUSTE DE LOS CUENTAKILÓMETROS
12.1 Mediante el botón izquierdo, seleccionar la pantalla 4
(ODO)
Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos.
El número de la
bici parpadea.
Modifique el
número de la bici
(1, 2 o H) con el
botón izquierdo, y
confirme pulsando
el botón derecho.
12.2 Ajuste
ahora el
cuentakilómetros
de la bici
seleccionada:
modifique la cifra
parpadeante
mediante el
botón izquierdo,
confirme y pase a
la cifra siguiente
pulsando el botón
derecho. Una vez
haya ajustado el
cuentakilómetros,
confirme pulsando
el botón derecho.
12.1
R
4 seg.
L R
13.3
L R R
13.4
L R
12.2
L R R
13. AJUSTE DEL PERÍMETRO Y DE LA UNIDAD
13.1 Para conocer el perímetro de su rueda, acuda a la tabla
adjunta (tab 13.1). Para una medida más precisa, proceda
según el dibujo:
- Marque una raya en el
suelo y en el neumático,
en el punto de contacto
de ambos sobre el suelo.
- Haga que la rueda
se desplace durante
una vuelta completa, y
marque en el suelo el
.EUMÉTICO Ø .EUMÉTICO Ø
26’’x1,5 2020
650Cx23 1990
26’’x1,75 2070 700Cx19 2100
26’’x1,9 2090 700Cx20 2110
26’’x2,0 2110 700Cx23 2130
26’’x2,1 2130 700Cx25 2140
26’’x2,2 2150 700Cx28 2150
26’’x2,3 2170 700Cx32 2170
650Cx19 1930 700Cx35 2200
13.1
13.2
R
4 seg.
R
40
ESPAÑOL
16. LECTURA DE LOS CRONÓMETROS
INTERMEDIOS
Mediante el botón izquierdo, seleccionar la pantalla 3 (ATM).
Pulse el botón izquierdo durante 2 segundos para que
vayan apareciendo seguidos (2 seg. por pantalla) los datos
correspondientes al primer cronómetro intermedio (CR 1):
tiempo, distancia recorrida y velocidad media.
Pulse brevemente el botón izquierdo para pasar al siguiente
cronómetro.
Pulse el botón izquierdo durante
2 segundos para salir del modo “Lectura de cronómetro
intermedio” y volver a la pantalla normal.
15. UTILIZACIÓN DE LOS CRONOS
INTERMEDIOS
Durante una salida usted tiene la posibilidad de poner en
marcha hasta 9 cronómetros intermedios, que le permitirán
evaluar sus prestaciones en una ascensión o un tramo
específico.
Atención, el cronómetro solamente se activa cuando la
bici circula, es decir cuando el ciclómetro indique ya una
velocidad.
A partir de cualquier pantalla, mientras va en marcha, pulse el
botón derecho durante 2 segundos hasta que el símbolo CR
parpadee. El primer cronómetro (CR 1) se pondrá en marcha
cuando usted suelte el botón derecho.
Durante la utilización de un cronómetro intermedio, el tiempo
del cronómetro sustituye al de ATM en la pantalla 3.
R
2 seg.
R
2 seg.
L
2 seg.
16
L
15
Pulsando nuevamente sobre el botón derecho se detiene el
primer cronómetro intermedio.
Una nueva pulsación de 2 segundos sobre el botón derecho
activa el cronómetro intermedio siguiente (CR 2), y así se
repite hasta alcanzar los 9 cronómetros intermedios posibles.
14. PUESTA A CERO DIARIA
A partir de cualquier pantalla, pulse simultáneamente sobre
los botones izquierdo y derecho durante
2 segundos para poner a cero los datos diarios:
- ATM (cronómetro)
- DST (distancia parcial)
- Velocidad media
- Velocidad máxima
- Cadencia media
- Cadencia máxima
- Cronos intermedios
14
R
2 seg.
L
L
2 seg.
41
ESPAÑOL
17. CONSULTA DE LOS DIFERENTES
CUENTAKILÓMETROS
Mediante el botón izquierdo, seleccionar la pantalla 4 (ODO).
Pulse el botón izquierdo durante 2 segundos. Los diferentes
cuentakilómetros (bici 1, bici 2, rodillos, total) van apareciendo
seguidos (2 segundos por pantalla).
Una vez han
pasado todos, el
ciclómetro vuelve
automáticamente a
la pantalla 4 (ODO).
18. MANTENIMIENTO
s3USTITUCIØNDELASPILASUTILICEEXCLUSIVAMENTEPILASDELTIPO
CR2032 (ciclómetro y sensores).
s,ASUSTITUCIØNDELAPILADELCICLØMETROCONLLEVALAPUESTAA
cero de los siguientes parámetros: cuentakilómetros parcial,
unidad de medida (M o KM), perímetro de la rueda y hora.
Tras cada cambio de pila, tendrá que volver a efectuar la
operación de sincronización.
s6IDAÞTILDELASPILASDEAMESESSEGÞNLAUTILIZACIØN
s!UNQUESEANESTANCOSESTÉTOTALMENTEDESACONSEJADO
utilizar mangueras de alta presión para la limpieza de los
sistemas electrónicos.
s3IBIENAGUANTANDISOLVENTESYDERIVADOSDELPETRØLEO
desaconsejamos el empleo de estos productos para el
17
mantenimiento de los diferentes componentes.
s#ONSEJOUTILICEAGUATEMPLADAEVENTUALMENTECONJABØNY
aclare posteriormente con un trapo seco.
s.ODEJEELCICLØMETROEXPUESTOALSOLPOREJEMPLOTRASEL
cristal de un automóvil) cuando no esté utilizándolo.
s.ODESMONTENINGÞNCOMPONENTEPERDERÓALAGARANTÓA
s%LCICLISMOESUNDEPORTEQUEPUEDEEXIGIRUNAACTIVIDAD
física intensa y presentar riesgos variables según los
ITINERARIOSYELMEDIOENELQUESEREALIZA.OOLVIDEESTAR
atento al camino y la circulación. Lleve siempre el casco
puesto.
s,ASCARACTERÓSTICASLAFORMAYLAPRESENTACIØNGENERALESTÉN
sujetas a modificaciones sin aviso previo.
Eliminación de equipos usados por los usuarios en
el ámbito privado en el seno de la Unión Europea:
La presencia de este símbolo en el producto
o sobre su embalaje indica que no puede
deshacerse de este producto de la misma forma
que del resto de los desechos habituales. Al
contrario, usted es responsable de deshacerse
de sus equipos usados, y a estos efectos, es
usted quien los ha de depositar en un lugar de
recogida autorizado para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos usados. El reciclaje por separado de sus equipos
eléctricos usados permiten preservar los recursos naturales y
asegurar que estos equipos sean reciclados respetando la salud
humana y el entorno. Para mayor información sobre los lugares
de recogida de equipos usados, contacte por favor con su
ayuntamiento, el centro de recogida de residuos más cercano
o el establecimiento en el que ha adquirido el producto.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
s Transmisión : La tecnología de transmisión de información
MEDIANTEONDASNUMÏRICASCODIFICADAS7).ASEGURAUNA
fiabilidad óptima.
Sin embargo, pueden producirse interferencias en las
cercanías de aparatos eléctricos, líneas de alta tensión...
sTemperatura normal de funcionamiento : entre –10 y +
50 °C/14 °F à 122 °F.
Evite la exposición prolongada al sol tras una superficie
acristalada.
L
2 seg.
Esta garantía no cubre los productos cuyo número de
serie o elementos de identificación han sido suprimidos o
deteriorados.
Esta garantía no es aplicable a los productos “Spécial Service
Course Mavic
“ (2).
Esta garantía no excluye los derechos específicos de cada país.
Un consumidor puede tener otros derechos en función de su
lugar de residencia. Algunas jurisdicciones no contemplan la
exclusión o la limitación de daños específicos, accesorios o
consecutivos, o las limitaciones en la duración de una garantía;
por tanto estas limitaciones y exclusiones no se aplican a
todos. Igualmente, se pueden aplicar tasas locales, tarifas
aduaneras o gastos de envío.
En los Estados Unidos, pueden ser aplicados impuestos
adicionales, diferentes entre un estado y otro. Si una parte
de esta garantía no pudiera ser aplicable a causa de un
proceso administrativo o judicial, el resto de las cláusulas se
mantendrían aplicables.
RECLAMACIÓN A TÍTULO DE GARANTÍA /
PROCEDIMIENTO
Los vendedores autorizados están a la disposición de los
usuarios para llevar a cabo toda reclamación bajo garantía.
El vendedor autorizado deberá obtener del Servicio Post Venta
Mavic
(o de su representante en el país en cuestión) (1) un
acuerdo previo de devolución a título de garantía.
El producto completo, acompañado de una prueba de la fecha
de compra (tarjeta de garantía fechada, firmada y sellada por
el establecimiento autorizado, u otra prueba de la fecha de
compra) será enviado por el detallista autorizado al Servicio Post
Venta Mavic
(o a su representante en el país en cuestión) (1),
que asegurará la intervención. El nuevo producto, o el producto
reparado, será devuelto al establecimiento autorizado.
(1) Lista al día disponible pidiéndola a MAVIC 74996 ANNECY
Cedex 9.
(2) Las reclamaciones efectuadas de otro modo ó sin acuerdo
de devolución no serán tomadas en cuenta.
GARANTÍA MAVIC
,OS PRODUCTOS -AVIC ADQUIRIDOS POR MEDIACIØN DE UN
establecimiento autorizado están garantizados contra todo
defecto durante dos años, a partir de la fecha de compra por el
primer usuario y en las condiciones definidas a continuación.
Con el fin de poder beneficiarse de la garantía, el consumidor
debe conservar obligatoriamente su prueba de compra, en
la que se incluya la fecha y el nombre del establecimiento
autorizado, y seguir el procedimiento indicado.
OBLIGACIONES
En caso de defecto en alguno de sus productos, Mavic
se
compromete a efectuar la sustitución o la reparación, a su
albedrío, del producto o elemento reconocido defectuoso,
siendo esta la única obligación de Mavic
.
Por otra parte, en algunos países Mavic
puede verse obligado
a asegurar cualquier garantía legal prevista por la legislación en
vigor de cara a la protección del consumidor.
En lo que concierne en Francia, Mavic
asegura la garantía
legal de los defectos ocultos en las condiciones y límites fijados
por los artículos 1641 y siguientes del Código Civil.
LIMITACIONES
Esta garantía no cubre las consecuencias del desgaste
normal, los daños derivados del transporte, almacenamiento,
negligencia, golpes o caídas, de no respetar la guía de uso o los
consejos y recomendaciones de uso, de un montaje incorrecto
o con productos incompatibles, de un mal mantenimiento, de
un uso anormal o incorrecto, de modificación o alteración del
producto.
Las condiciones de la garantía Mavic no se aplican a los
productos adquiridos en otros establecimientos que no
sean los establecimientos autorizados por Mavic, incluida la
garantía de onformidad de los productos. Esta garantía no
es transferible, aplicándose únicamente al primer comprador.
Esta garantía no cubre las consecuencias del desgaste normal
de las denominadas piezas de desgaste o fungibles, como es
el caso de las pistas de frenado de las llantas (en el caso de
frenado sobre llanta), las zapatas de freno, los rodamientos,
los trinquetes, las juntas, las ruletas del cambio trasero, las
pilas...
Esta garantía no cubre los productos cuya reparación no
haya sido efectuada por el Servicio Post-Venta Mavic o su
representante en el país en cuestión (1).
42
ESPAÑOL
43
ITALIANO
2. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO COMPUTER
2.1 Il supporto deve essere installato sulla curva manubrio,
preferibilmente a destra dell’attacco. Per il montaggio su di
una curva oversize di diametro
31,8 mm, rimuovere l’adattatore
da 25,4 mm.
2.2 Installazione del supporto sulla
curva.
2.3 E’ possibile installare il
supporto in tutte le posizioni : con
il computer in avanti o al di sopra
dell’attacco.
2.4 Una volta individuata la
posizione ideale chiudere la vite di
serraggio mediante l’impiego di un
giravite con testa a croce.
La squadra Mavic ha messo tutta la sua passione, la sua
esperienza e la sua competenza nella concezione e nella
produzione del
vostro computer. Vi accompagnerà nel miglioramento delle
vostre prestazioni. Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
SOMMARIO
1. DESCRIZIONE 43
2. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO COMPUTER 43
3. POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DEL COMPUTER
DAL SUO SUPPORTO 44
4. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO CALAMITA 44
5. INSTALLAZIONE DEL SENSORE DI VELOCITÀ 44
6. INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE 44
7. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI DELLO SCHERMO
DEL COMPUTER 45
8. FUNZIONI DEL COMPUTER 45
9. APPAIAMENTO DIGITALE TRA COMPUTER
E I SENSORI 45
10. APPAIAMENTO DIGITALE DELLA SECONDA
BICICLETTA 46
11. REGOLAZIONE DELL’ORARIO 46
12. REGOLAZIONE DEGLI ODOMETRI 47
13. REGOLAZIONE DELLA CIRCONFERENZA E
DELL’UNITA’ DI MISURA 47
14. AZZERAMENTO GIORNALIERO 48
15. UTILIZZAZIONE DEI CRONOMETRAGGI
INTERMEDI 48
16. RICHIAMO DEI CRONOMETRAGGI
INTERMEDI 48
17. CONSULTAZIONE DEI DIVERSI ODOMETRI 49
18. MANUTENZIONE 49
Ad installazione eseguita, e prima dell’utilizzazione del
vostro computer, è tassativamente obbligatorio effettuare
la manovra di appaiamento digitale descritta al paragrafo
9 di questa avvertenza. Se non viene effettuata tale
procedura, la trasmissione tra il computer e i diversi
sensori presenti non potrà avvenire, ed il vostro sistema
non sarà in grado di funzionare.
1. DESCRIZIONE
1.1 Computer
1.2 Sensore di velocità
1.3 Supporto del computer
1.4 Adattatore del supporto per curve da
25.4 mm
1.5 Magnete universale
2.3.1
2.3.2
2.2
2.4
1.2
1.1
1.4
1.5
1.3
44
ITALIANO
3. POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DEL
COMPUTER DAL SUO SUPPORTO
3.1 Per agganciare il computer, farlo scivolare inserendolo dalla
parte anteriore del supporto fino a sentire il clic d’aggancio.
3.2 Per sbloccare il
computer, spingere
sul pulsante situato
sotto il supporto e
farlo slittare verso
la parte anteriore
della bicicletta.
4. INSTALLAZIONE DEL
SUPPORTO CALAMITA
Posizionare il supporto calamita su di
un raggio del lato destro della ruota,
a circa 3 cm dal cerchio. La calamita
dovrà essere ruotata verso la
parte esterna della ruota.
Attenzione: nel caso in cui
utilizziate una ruota con
raggi a profilo piatto, dovrete
preventivamente tagliare i perni
del supporto calamita.
5. INSTALLAZIONE DEL
SENSORE DI VELOCITÀ
5.1 Inserire una fascetta di fis-
saggio dal lato del sensore in
ciascuno degli alloggiamenti
previsti. La testa della fascetta
dovrà essere ben inserita nel
proprio alloggiamento.
5.2 Posizionare il sensore sul
fodero destro della forcella (il
sensore dovrà puntare verso la
parte anteriore) ; tirare le fascette
di fissaggio senza chiuderle defi-
nitivamente.
6. INSTALLAZIONE
DELLE BATTERIE
Alimentazione computer: una batteria CR2032.
Alimentazione sensore di velocità: una
batteria CR2032.
Utilizzare esclusivamente questo tipo
di batteria.
Posizionamento delle batterie:
6.1 Rimuovere il coperchio batteria
svitando nel senso antiorario di 1/4 di
giro con una moneta.
6.2 Inserire la pila nella sua sede con segno +
verso l’esterno.
6.3 Ricollocare il coperchio batteria e richiuderlo
girando di 1/4 in senso orario.
Attenzione a non forzare, per il rischio di
danneggiare l’insieme.
Controllare lo stato di tenuta stagna del coperchio
batteria ad ogni cambio di pila. Sostituire il
coperchio batteria in caso di deterioramento di
quest’ultimo.
1
2
6.2
6.1
5.3 Regolare la posizione del sensore di velocità in maniera tale
che il centro del magnete passi di fronte all’una o all’altra delle
marcature di riferimento (frecce) del sensore. La distanza tra il
magnete ed il sensore si dovrà collocare tra un minimo di 5 ed
un massimo di 10 mm.
5.4 Chiudere definitivamente la fascetta e tagliarne la parte
eccedente a raso.
IMPORTANTE: a questo punto il vostro computer
non è ancora pronto per entrare in funzione. Dovrete
preventivamente inserire i parametri necessari e poi
effettuare la inizializzazione dell’apparato.
3.1 3.2
4.1
4.2
5.1
5.2
5.3
5.4
45
ITALIANO
Effettuare sempre queste operazioni in
ambiente asciutto.
La sostituzione della batteria del computer
comporta l’azzeramento dei parametri
seguenti: Totalizzatore di chilometri,
Distanza giornaliera, Unità di misura
(M o KM), Circonferenza della ruota, Ora.
Dopo ogni installazione, o a seguito della sostituzione di
una delle batterie (sensore o computer), è tassativamente
obbligatorio effettuare nuovamente la manovra di
appaiamento digitale descritta al paragrafo 9 di questa
avvertenza.
Durata delle batterie: da 12 a 24 mesi secondo l’utilizzo.
9.
APPAIAMENTO DIGITALE TRA COMPUTER
E I SENSORI
9.1 Mediante il pulsante destro selezionare la schermata
1 (DST). Premere per più di 4 secondi sul pulsante destro.
Il numero della bicicletta (BK 1) lampeggia. Confermare con la
pressione del pulsante destro.
9.2 La velocità (0,0) e la cadenza di pedalata (0) lampeggiano.
Girare la ruota anteriore fino a che la velocità sia visualizzata
(in caso d’utilizzo dell’opzione cadenza di pedalata, eseguire
la stessa operazione con la guarnitura). Quando la velocità e
la cadenza vengono visualizzate, confermare con la pressione
del pulsante destro.
8. FUNZIONI DEL COMPUTER
8.1 Scorrimento sequenziale delle schermate tramite
pressione breve sul pulsante destro:
Schermata 1 Schermata 2
s6ELOCITÌISTANTANEA s6ELOCITÌISTANTANEA
s.UMERODELLABICICLETTA s.UMERODELLABICICLETTA
utilizzata utilizzata
s#ADENZADIPEDALATA s#ADENZADIPEDALATA
(opzionale) (opzionale)
s$ISTANZAGIORNALIERA s/ROLOGIO
9.29.1
R R R
4 sec.
6.3
7. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
BK 1, 2 o H.UMERODELLABICICLETTA
utilizzata
AV : Velocità (fino a 99,9) o cadenza
(opzionale – fino a 180) media
MAX : Velocità (fino a 99,9) o cadenza
(opzionale – fino a 180) massima
KM / M : Distanza in chilometri o in miglia
: Indicatore di tendenza
CAD : Cadenza di pedalata (opzionale
– fino a 180)
ATM : Cronometro (fino a 9 h 59 min 59 s)
DST : Distanza giornaliera (fino a 1999,99)
ODO : Totalizzatore della distanza (fino
a 99.999)
CR 1 a 9 : Cronometraggio intermedio
CLK : Orologio
8.2 Scorrimento sequenziale delle schermate tramite
pressione breve sul pulsante destro:
Schermata 3 Schermata 4
s6ELOCITÌMEDIA s6ELOCITÌMASSIMA
s.UMERODELLABICICLETTA s.UMERODELLABICICLETTA
utilizzata utilizzata
s#ADENZADIPEDALATA s#ADENZADIPEDALATAMAXI
media (opzionale) (opzionale)
s#RONOMETRO s4OTALIZZAZIONEDELLADISTANZA
(odometro)
Schermata 4
L
Schermata 3
L
8.2
Schermata 2Schermata 1
R R
8.1
46
ITALIANO
10.1 Mediante il pulsante destro selezionare la schermata
1 (DST). Premere per più di 4 secondi il pulsante destro. Il
numero della bicicletta (BK 1) lampeggia. Mediante il pulsante
sinistro selezionare il numero della bicicletta prescelta: BK 2
per la seconda bicicletta, BK H per il sensore dell’home-trainer
(vedere le avvertenze del kit
Home-Trainer per maggiori
dettagli sul suo utilizzo).
Confermare con una pressione
breve del pulsante destro.
10.
APPAIAMENTO DIGITALE DELLA SECONDA
BICICLETTA
Il vostro computer Wintech può essere appaiato a 2 sensori
di velocità simultaneamente, per permettere l’utilizzo dello
stesso computer su di una seconda bicicletta o con un
secondo paio di ruote per l’allenamento.
Inoltre il vostro computer Wintech è in grado di riconoscere un
sensore speciale previsto per l’impiego su home-trainer.
Una volta eseguite le operazioni di appaiamento il vostro
computer sarò in grado di riconoscere automaticamente qual’è
il sensore che gli sta inviando le informazioni mettendolo così
in grado di regolare i parametri della bicicletta utilizzata senza
richiedere nessun vostro intervento. Per utilizzare questa
caratteristica è necessario possedere il kit "seconda bicicletta"
codice 995 239 01, oppure il kit "Home-trainer", codice 995
240 01, entrambi disponibili separatamente.
11. REGOLAZIONE DELL’ORARIO
Mediante il pulsante destro selezionare la schermata 2 (CLK).
Premere per una durata di oltre 4 secondi il pulsante destro.
La decina oraria lampeggia.
Regolare la decina oraria mediante il pulsante sinistro.
Confermare con il pulsante destro. La cifra successiva
lampeggia. Regolare tramite il pulsante sinistro poi confermare
col pulsante destro.
Procedere nella stessa maniera per regolare i minuti.
R
R
4 sec.
R L R
L R R
R
4 sec.
10.1
L R
11
10.2
10.2 La velocità (0,0) e la cadenza di pedalata (0)
lampeggiano. Girare la ruota anteriore fino a che la velocità
venga visualizzata (in caso di utilizzo dell’opzione cadenza
di pedalata eseguire la stessa operazione con la guarnitura).
Quando la velocità e la cadenza vengono visualizzate
confermare con la pressione del pulsante destro.
L’appaiamento del computer è così concluso.
47
ITALIANO
- Far compiere
alla ruota un
giro completo
riportando
nuovamente a
contatto con il
suolo il punto
marcato sul pneumatico.
Misurare la distanza (Ø) tra questi due punti in millimetri.
13.2 Mediante il pulsante sinistro selezionare la schermata 3
(ATM).
Premere per una durata di oltre 4 secondi il pulsante destro.
Il numero della bicicletta lampeggia e la schermata CIR appare.
Modificare, nel caso, il numero della bicicletta (1, 2 o H) con il
pulsante sinistro, poi confermare con il pulsante destro.
13.3 Il valore preimpostato 2105 appare e la cifra più a sinistra
lampeggia. Impostare la distanza rilevata precedentemente (in
millimetri), modificando la cifra lampeggiante mediante l’aiuto
del pulsante sinistro, poi confermando con il pulsante destro.
Una volta regolata la circonferenza confermare con il pulsante
destro.
13.4 Scegliere quindi l’unità di
misura della distanza (miglia o
chilometri), mediante il pulsante
sinistro. Confermare con il
pulsante destro.
Ricominciare la sequenza delle
operazioni nel caso si dovesse
impostare lo strumento anche
per la bicicletta 2.
12. REGOLAZIONE DELL’ODOMETRO
12.1 Mediante il pulsante sinistro selezionare la schermata 4
(ODO)
Premere per una durata di oltre 4 secondi il pulsante destro.
Il numero della
bicicletta lampeggia.
Modificare, nel
caso, il numero
della bicicletta
(1, 2 ou H) con il
pulsante sinistro,
poi confermare col
pulsante destro.
12.2 Regolare infine
l’odometro della
bicicletta selezionata:
modificare la cifra
lampeggiante con
il pulsante sinistro,
quindi confermare
e passare alla
cifra seguente
con il pulsante
destro. Una volta
regolato l’odometro
confermare con il
pulsante destro.
12.1
R
4 sec.
L R
13.3
L R R
13.4
L R
12.2
L R R
13. REGOLAZIONE DELLA CIRCONFERENZA
E DELL’UNITA’ DI MISURA
13.1 Per conoscere la circonferenza della vostra ruota fate
riferimento alla tabella indicativa qui a fianco (tab 13.1).
Per una misurazione
più precisa procedere
seguendo lo schema
riportato qui a fianco:
- Fate un riferimento sul
pneumatico e sul suolo
in prossimità del punto di
contatto del pneumatico
al suolo.
Pneumatico Ø Pneumatico Ø
X 2020
#X 1990
X  #X 2100
X 2090 #X 2110
X 2110 #X 2130
X 2130 #X 2140
X 2150 #X 2150
X  #X 
#X 1930 #X 2200
13.1
13.2
R
4 sec.
R
48
ITALIANO
16. RICHIAMO DEI CRONOMETRAGGI INTERMEDI
Mediante il pulsante sinistro selezionare la schermata 3 (ATM).
Premere sul pulsante sinistro per una durata di 2 secondi
per visualizzare in sequenza (2 secondi per schermata) i dati
corrispondenti al primo cronometraggio intermedio (CR 1)
: tempo del cronometraggio, distanza effettuata e velocità
media. Premere brevemente il pulsante sinistro per passare al
cronometraggio successivo.
Premere sul pulsante sinistro per una durata di 2 secondi per
uscire dalla modalità di richiamo cronometraggi e ritornare alla
normale visualizzazione.
15. UTILIZZAZIONE DEI CRONOMETRAGGI
INTERMEDI
Durante il corso dell’uscita avete la possibilità di lanciare
la memorizzazione di cronometraggi intermedi fino ad un
numero di 9, per consentirvi di valutare le vostre prestazioni
effettuando una determinata salita oppure un tratto specifico.
Attentione : il cronometraggio non potrà essere lanciato se
non durante l’uscita, in altre parole, potrà essere attivato solo
quando il computer indica già la velocità.
A partire da una schermata qualsiasi, durante un uscita,
premere con il pulsante destro per la durata
di 2 secondi fino a che il simbolo CR lampeggia.
Il primo cronometraggio (CR 1) parte appena rilasciate il
pulsante destro. Durante l’utilizzazione di un cronometraggio
intermedio il tempo dello stesso sostituisce il dato ATM nella
schermata 3.
Premere nuovamente il pulsante destro per fermare
R
2 sec.
R
2 sec.
L
2 sec.
16
L
15
il primo cronometraggio intermedio.
Una nuova pressione, della durata di 2 secondi, del pulsante
destro lancia il cronometraggio intermedio successivo (CR
2), e via di seguito sino al raggiungimento del limite dei 9
cronometraggi intermedi consentiti dallo strumento.
14. AZZERAMENTO GIORNALIERO
A partire da una schermata qualsiasi premere sui pulsanti
sinistro e destro contemporaneamente per una durata di
2 secondi per rimettere a zero i
dati giornalieri :
- ATM
- DST
- Velocità media
- Velocità massima
- Cadenza media
- Cadenza massima
- Cronometraggi intermedi
14
R
2 sec.
L
L
2 sec.
49
ITALIANO
17. CONSULTAZIONE DEI DIVERSI ODOMETRI
Mediante il pulsante sinistro selezionare la schermata 4 (ODO).
Premere il pulsante sinistro per una durata di 2 secondi.
I differenti odometri (bicicletta 1, bicicletta 2, home-trainer,
totale) verranno
visualizzati in
sequenza
(2 secondi per
schermata).
La visualizzazione
tornerà in maniera
automatica alla
schermata 4 (ODO).
18. MANUTENZIONE
s3OSTITUZIONEDELLEBATTERIEUTILIZZAREESCLUSIVAMENTEDELLE
batterie tipo CR2032 (computer e sensori).
s,ASOSTITUZIONEDELLABATTERIADELCOMPUTERCOMPORTA
l’azzeramento dei seguenti parametri: odometro, unita di
misura selezionata (M o KM), circonferenza della ruota,
orologio. Dopo ogni sostituzione della batteria provvedere a
ripetere la procedura di appaiamento.
s!UTONOMIAPREVISTADELLEBATTERIEDAAMESIIN
funzione dell’utilizzo.
s.ONOSTANTEILVANOBATTERIASIAIMPERMEABILEÒSCONSIGLIATO
sottoporre il sistema elettronico a qualsivoglia getto d’acqua
ad alta pressione.
s.ONOSTANTELOSTRUMENTOPOSSASOPPORTARESOLVENTIE
prodotti petroliferi, è sconsigliato utilizzare questa categoria
di prodotti per la manutenzione dei diversi componenti.
s#ONSIGLIOUTILIZZAREDELLACQUATIEPIDAEVENTUALMENTE
saponata, e asciugare in seguito con un panno asciutto.
s.ONLASCIAREILCOMPUTERESPOSTOINPIENOSOLEQUANDONON
utilizzato.
s.ONSMONTAREALCUNCOMPONENTEINCASOCONTRARIOLA
garanzia decadrà automaticamente.
s,APRATICADELCICLISMOPUÛRICHIEDEREUNATTIVITÌFISICAINTENSA
e presentare dei rischi ambientali variabili a seconda degli
ITINERARI.ONDIMENTICAREDIMANTENEREUNALTAVIGILANZASULLA
strada e sulla circolazione. Indossate un casco.
s,ECARATTERISTICHELAFORMAELAPRESENTAZIONEGENERALESONO
soggette a modifiche senza preavviso.
Smaltimento dei dispositivi usati attraverso i sistemi di
raccolta dei rifiuti esistenti all’interno dei paesi aderenti
alla Comunità Europea.
La presenza di questo simbolo sul prodotto
o sul rispettivo imballaggio indica il divieto di
eliminare il prodotto in questione attraverso
gli stessi canali utilizzati per i rifiuti domestici
quotidiani. Al contrario, informa del fatto che
siete responsabili dell’eliminazione del vostro
equipaggiamento usato, e quindi tenuti portare
il prodotto presso un punto di raccolta autorizzato nel
riciclaggio degli equipaggiamenti elettrici ed elettronici usati.
Il trattamento separato del vostro equipaggiamento usato
consente di preservare le risorse naturali e di garantire che tali
equipaggiamenti siano riciclati nel rispetto della salute pubblica
e dell’ambiente. Per maggiori informazioni sui punti di raccolta
degli equipaggiamenti utilizzati vogliate contattare l’apposito
ufficio comunale, la direzione del servizio di trattamento dei
rifiuti competente per la vostra residenza o il punto vendita nel
quale avete acquistato il prodotto.
SPECIFICHE TECNICHE
s4RASMISSIONE : La tecnologia di trasmissione delle
INFORMAZIONIATTRAVERSOONDENUMERICHECODIFICATE7).
assicura un’affidabilità ottimale.
Tuttavia, delle perturbazioni possono prodursi in prossimità
d’apparecchi elettrici, di linee d’alta tensione....
s4EMPERATURANORMALEDIFUNZIONAMENTO : Da -10 a
50°C/14°F a 122°F.
Evitare la sosta prolungata dietro ad un vetro esposto ai
raggi solari.
17
L
2 sec.
Questa garanzia non si applica ai prodotti SPECIAL SERVICE
COURSE MAVIC (2).
Questa garanzia non esclude i diritti specifici di ciascun paese.
Il consumatore puó avere altri diritti in funzione del proprio luogo
di residenza. Certe giurisdizioni non prevedono l’esclusione o
la limitazione dei danni specifici, accessori o consecutivi, o
le limitazioni sulla durata della garanzia; queste esclusioni o
limitazioni non si applicano a tutti. Le imposte locali, le tariffe
doganali o le spese di spedizione, possono essere applicate.
.EGLI3TATI5NITIDIVERSIDIRITTIADDIZIONALIPOSSONOVARIAREDA
stato a stato. Se una parte di questa garanzia si trova ad essere
inapplicabile da una procedura amministrativa o giudiziaria, le
altre parti resteranno applicabili.
RECLAMI A TITOLO DI GARANZIA - PROCEDURA
I rivenditori autorizzati sono a disposizione dei consumatori per
gestire qualsiasi reclamo per garanzia.
Il rivenditore autorizzato dovrà ottenere dal SERVIZIO POST
6%.$)4!-!6)#ODAUNSUORAPPRESENTANTENEL0AESEUN
accordo preventivo di reso a titolo di garanzia. Il prodotto
completo, accompagnato dalla prova d’acquisto (certificato di
garanzia datato, firmato e timbrato dal rivenditore autorizzato o
altra prova della data d’acquisto...) sarà spedita dal rivenditore
AUTORIZZATO AL 3%26):)/ 0/34 6%.$)4! -!6)# O AL SUO
rappresentante nel Paese) che assicurerà l’intervento. Il nuovo
prodotto o il prodotto riparato, sarà reso al rivenditore.
(1) Elenco aggiornato disponibile previa semplice richiesta a
MAVIC 74996 ANNECY CEDEX 9.
(2) I reclami effettuati con altre modalità o senza
autorizzazione,
non potranno essere presi in considerazione.
GARANZIA 2 ANNI MAVIC
I prodotti Mavic acquistati attraverso un rivenditore, sono
garantiti contro qualsiasi vizio per un periodo di due anni dalla
data d’acquisto del primo utilizzatore alle condizioni definite qui
sotto. Al fine di poter far valere la garanzia, il consumatore deve
tassativamente conservare la prova d’acquisto recante la data
ed il nome del rivenditore e seguire le procedure indicate.
OBBLIGHI
In caso di vizio su uno dei suoi prodotti, MAVIC s’impegna ad
effettuare la sostituzione o la riparazione, a sua discrezione,
del prodotto o dell’elemento riconosciuto difettoso. Questo è
l’unico obbligo di MAVIC.
Inoltre, in alcuni paesi, MAVIC puó essere tenuta ad assicurare
ogni garanzia legale prevista dalla legge in vigore per la
protezione dei consumatori. A tal riguardo in Francia, MAVIC
assicura la garanzia legale dei vizi nascosti nelle condizioni e
nei limiti fissati dagli articoli 1461 e seguenti del codice civile.
LIMITI
Questa garanzia non copre i danni risultanti dalla normale usura,
i danni risultanti dal trasporto, dalla giacenza, da incidenti, da
negligenza, da colpi o cadute, dal mancato rispetto del manuale
d’istruzione o degli avvisi o consigli d’uso, montaggio errato
o con prodotti non compatibili, cattiva manutenzione, utilizzo
anormale o scorretto, modifiche o alterazioni del prodotto.
Le condizioni di garanzia MAVIC, non si applicano ai prodotti
acquistati presso rivenditori non autorizzati, compresa
la garanzia di conformità dei prodotti. Questa garanzia è
trasferibile ed applicabile solamente al primo acquirente.
Questa garanzia non copre le conseguenze dell’usura normale
dei prodotti soggetti ad usura, come le superfici di frenata
dei cerchi (se frenanti sui cerchi), i pattini freno, i cuscinetti, i
cricchetti, i giunti, le batterie...
Questa garanzia non copre i prodotti la cui riparazione non sia
STATAEFFETTUATADA3%26):)/0/346%.$)4!-!6)#ODALSUO
rappresentante nel Paese (1).
Questa garanzia non copre i prodotti il cui numero di serie o gli
elementi d’identificazione siano stati cancellati o alterati.
50
ITALIANO
51
SVENSKA
2. MONTERING AV DATORFÄSTET
2.1 Montera fästet på styret, till höger om styrstammen.
För att sätta det på ett oversize,
31.8 mm styre, tar du bort 25.4
adaptern.
2.2 Montera fästet på styret.
2.3 Fästet kan monteras i ett flertal
positioner: med datorn framför eller
ovanpå styrstammen.
2.4 När du valt position, lås
skruvarna med en stjärnmejsel.
Mavic-teamet har lagt all sin passion, erfarenhet och
kompetens i utformningen av din cykeldator.
Den kommer att hjälpa dig att förbättra dina prestationer.
Vi tackar dig för visat förtroende.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. BESKRIVNING 51
2. MONTERING AV DATORFÄSTET 51
3. SÄTTA DIT OCH TA BORT DATORN FRÅN FÄSTET 52
4. MONTERA HJULMAGNET 52
5. MONTERA HASTIGHETSSENSORN 52
6. BYTA BATTERIER 52
7. BESKRIVNING AV INFORMATIONEN
PÅ DISPLAYEN 53
8. BLÄDDRING BLAND FUNKTIONER 53
9. DIGITAL PARNING AV DATOR MED SENSORER 53
10. PARNING AV CYKEL NUMMER 2 54
11. INSTÄLLNING AV TID 54
12. INSTÄLLNING AV ODOMETER 55
13. INSTÄLLNING AV HJULOMKRETS OCH ENHET 55
14. NOLLSTÄLLNING AV DAGSSTRÄCKA 56
15. ANVÄNDA TIDTAGARUR FÖR DELSTRÄCKOR 56
16. UTLÄSNING AV TIDER FÖR DELSTRÄCKOR 56
17. VISNING AV OLIKA ODOMETER 57
18. UNDERHÅLL 57
Efter montering och före du använder datorn för första
gången MÅSTE en digital parning göras som beskrivs i
paragraf 9. Om du inte gör detta kommuniserar EJ datorn
med de olika sensorerna och ditt system kommer ej att
fungera.
1. BESKRIVNING
1.1 Cykeldator
1.2 Hastighetssensor
1.3 Datorfäste
1.4 25.4 mm styrmontering
1.5 Allround-magnet
2.3.1
2.3.2
2.2
2.4
1.2
1.1
1.4
1.5
1.3
52
SVENSKA
3. SÄTTA DIT OCH TA BORT DATORN FRÅN
FÄSTET
3.1 Skjut på datorn från framsidan av fästet tills du hör ett
klickande ljud.
3.2 För att ta bort
datorn, tryck ned
knappen på fästets
undersida och skjut
datorn framåt.
4. MONTERA HJULMAGNET
Placera magneten på en eker på hjulets
högra sida, ungefär 3 cm från fälgen.
Magneten skall vara vänd mot sens-
orn.
Viktigt: Om du använder ett hjul
med platta ekrar måste du först
klippa bort taggarna i magnet-
fästet.
5. MONTERA
HASTIGHETSSENSORN
5.1 Sätt in ett plaststrip i varje
avsedd skåra från sensorsidan.
Huvudet på stripset måste gå in
helt i skåran.
5.2 Placera sensorn på framgaf-
felns högra ben (sensorn måste
vara riktad framåt); sätt i plast-
stripsen utan att dra åt dem.
6. BYTA BATTERIER
Strömförsörjning till datorn: 1st CR2032-batteri.
Strömförsörjning till hastighetssensorn:
1st CR2032-batteri.
Endast denna typ av batteri får
användas.
Gör på följande sätt för att sätta i
batterierna:
6.1 Ta bort batteriluckan genom att vrida
den ett kvarts varv motsols. Du kan ta
hjälp av ett mynt.
6.2 För in batteriet i facket med
plussidan uppåt.
6.3 Sätt tillbaka batteriluckan och stäng den
genom att vrida den ett kvarts varv medsols.
Använd EJ för mycket kraft, detta skadar
enheten.
Kontrollera luckans tätningslist varje gång du
byter batteri.
Byt ut batteriluckan om den är skadad.
Genomför alltid dessa moment i en torr miljö.
1
2
6.2
6.1
5.3 Justera sensorns position så att magnetens mitt går mitt för
en av pilarna på sensorn. Avståndet mellan magnet och sensor
måste vara mellan 5 – 10 mm.
5.4 Dra åt stripsen och klipp av ändarna.
VIKTIGT: Din dator är ännu inte färdig att användas. Du
måste först göra några inställningar och sedan initiera
systemet.
3.1 3.2
5.1
5.2
5.4
5.3
4.1
4.2
53
SVENSKA
Följande inställningar nollställs när du
byter batteriet i datorn:
- total träningssträcka
- mätenhet (m eller km)
- hjulets omkrets
- tid
Efter montering eller när något
batteri bytts (sensor eller dator), måste en ny parning av
enheterna utföras. Se sektion 9.
Batteriernas livslängd: mellan 12 och 24 månader beroende
på användning.
9. DIGITAL PARNING AV DATOR MED SENSORER
9.1 Använd höger knapp för att välja skärm 1 (DST). Tryck på
höger knapp i mer är 4 sekunder. Cykel nummer (BK 1) blinkar.
Tryck på höger knapp för att bekräfta.
9.2 Hastighet (00) och pedal kadens (0) blinkar. Snurra
framhjulet tills hastigheten visas (om du använder tillbehöret
pedal kadens, snurra också på veven). När både hastighet
och kadens visas, tryck på höger knapp för att bekräfta.
8. BLÄDDRING BLAND FUNKTIONER
8.1 Bläddra visning, tryck kort på höger knapp:
Skärm 1 Skärm 2
s!KTUELLHASTIGHET s!KTUELLHASTIGHET
s!NTALCYKLAR s!NTALCYKLAR
s0EDALKADENSTILLBEHÚR s0EDALKADENSTILLBEHÚR
s$AGSSTRËCKA sKLOCKA
9.29.1
R R R
4 sek.
6.3
7. BESKRIVNING AV INFORMATIONEN PÅ
DISPLAYEN
BK 1, 2 or H: Antal cyklar som används
AV: Medelhastighet (upp till 99.9) eller
medel pedal kadens (tillbehör – upp
till 180)
MAX: Max hastighet (upp till 99.9) eller
max pedal kadens (tillbehör – upp till
180)
KM / M: Sträcka i kilometer eller miles
: Trend indikator
CAD: Pedal kadens (tillbehör – upp till
180)
ATM: Stopp ur (upp till 9 h 59 min 59 s)
DST: Distans (upp till 1999.99)
ODO: Distans totalt (upp till 99.999)
CR 1 till 9: Varvtid
CLK: Klocka
8.2 Bläddra visning, tryck kort på vänster knapp:
Skärm 3 Skärm 4
s-EDELHASTIGHET s-AXHASTIGHET
s!NTALCYKLAR s!NTALCYKLAR
s-EDELKADENSTILLBEHÚR s-AXPEDALKADENSTILLBEHÚR
s3TOPPUR s$ISTANSTOTALTODOMETER
Skärm 4
L
Skärm 3
L
8.2
Skärm 2Skärm 1
R R
8.1
54
SVENSKA
10.1 Använd höger knapp för att välja skärm 1 (DST).
Håll nere höger knapp i mer än 4 sekunder. Cykel nummer (BK
1) blinkar. Använd vänster knapp för att välja cykel nummer:
BK 2 för en sndra cykel, BK H för Home-trainer sensor (se
användarmanualen för Home-Trainer kit för mer information
om denna användning.
Tryck kort på höger knapp för att bekräfta.
10. PARNING AV CYKEL NUMMER 2
Din Wintech dator kan paras med två hastighetssensorer
samtidigt, detta ger dig möjlighet ann använda datorn på en
andra cykel. Likaså kan Wintech-datorn känna igen en sensor
speciellt anpassad för Trainer.
När de extra sensorerna blivit parade känner din dator
automatiskt av vilken sensor som sänder information, datorn
väljer sedan automatiskt inställningarna du gjort för den
cykeln. För att använda denna funktion måste du ha tillgång
till ”Kit för andra cykel, ref. 995 239 01, eller Home-Trainer kit,
ref. 995 240 01. Dessa säljs separat.
11. INSTÄLLNING AV TID
Använd höger knapp för att välja skärm 2 (CLK).
Håll nere höger knapp i mer än 4 sekunder. Första siffran på
timmar blinkar.
Använd vänster knapp för att sätta första siffran. Bekräfta med
höger knapp. Nästa siffra blinkar. Använd vänster knapp för
att sätta nästa timsiffra. Bekräfta med höger knapp.
Sätt minuterna på samma sätt.
R
R
4 sek.
R L R
L R R
R
4 sek.
10.1
L R
11
10.2
10.2 Hastighet (0.0) och pedal kadens (0) blinkar. Snurra
framhjulet till hastigheten visas (om du använder tillbehöret
pedal kadens, snurra också veven). När både hastighet och
kadens visas, tryck höger knapp för att bekräfta.
Parningen av sensorer är nu färdig.
55
SVENSKA
- Rulla cykeln så att hjulet snurrar ett varv och gör ett märke i
marken exakt där märket på däcket når marken.
- Mät sträckan (D) mellan de två punkterna i millimeter.
13.2 Tryck på höger knapp och välj skärm 3 (ATM).
Håll nere höger knapp i mer än 4 sekunder. Cykel nummer
blinkar och CIR fönstret öppnas. Om nödvändigt tryck på
vänster knapp för att ändra vald cykel (1, 2 eller H), bekräfta
med höger knapp.
13.3 Förvalt värde är 2105, och tusentalssiffran blinkar. Skriv
in det värde du mätt upp (i millimeter), ändra den blinkande
siffran med vänster knapp, bekräfta med höger knapp.
När du ställt in omkretsen,
bekräfta med höger knapp.
13.4 Använd sedan vänster
knapp för att välja enhet på
sträcka (Miles eller Kilometer).
Bekräfta med höger knapp.
Om nödvändigt, upprepa
inställningen för cykel nummer.
12. INSTÄLLNING AV ODOMETER
12.1 Använd vänster knapp för att välja skärm 4 (ODO).
Håll nere höger knapp i mer än 4 sekunder. Cykel nummer
blinkar. Om nödvändigt använd vänster knapp för att välja en
annan cykel (1, 2 eller H), bekräfta med höger knapp.
12.2 Ställ sedan
in odometern för
den valda cykeln:
använd vänster
knapp för att ändra
den blinkande
siffran, bekräfta
och flytta till nästa
siffra genom att
trycka på höger
knapp. När du
ställt in odometer,
bekräfta med
höger knapp.
12.1
R
4 sek.
L R
13.3
L R R
13.4
L R
12.2
L R R
13. INSTÄLLNING AV HJULOMKRETS OCH
ENHET
13.1 Läs i tabellen den
ungefärliga omkretsen för
din hjulstorlek (se tabell
13.1). För en mer precis
inställning, gör på följande
sätt:
- Gör ett märke på däcket
och på marken där
däcket har kontakt med
marken.
TyreØTyr
26’’x1,5 2020
650Cx23 1990
26’’x1,75 2070 700Cx19 2100
26’’x1,9 2090 700Cx20 2110
26’’x2,0 2110 700Cx23 2130
26’’x2,1 2130 700Cx25 2140
26’’x2,2 2150 700Cx28 2150
26’’x2,3 2170 700Cx32 2170
650Cx19 1930 700Cx35 2200
13.1
13.2
R
4 sek.
R
56
SVENSKA
16. UTLÄSNING AV TIDER FÖR DELSTRÄCKOR
Använd vänster knapp för att välja skärm 3 (ATM).
Tryck på vänster knapp i 2 sekunder för att visa data för den
första delsträckan (CR 1) i en loop visas (2 sekunder per
skärm): stoppur, sträcka, medelhastighet.
Tryck snabbt på vänster knapp för att gå till delsträcka 2.
Tryck på vänster knapp i 2 sekunder för att avsluta visningen
och återgå till normal display.
15. ANVÄNDA TIDTAGARUR
FÖR DELSTRÄCKOR
På en bana med olika delar kan du använda upp till 9 olika
tidtagningar för att utvärdera din prestation i specifika backar
eller avsnitt.
Kom ihåg, detta kan endast startas när du redan är igång och
cyklar. Dvs. datorn visar redan en hastighet.
Från valfri skärm vid cycling kan du trycka på höger knapp
i 2 sekunder, symbolen CR börjar att blinka. Den första
tidtagningen (CR 1) startar när du släpper höger knapp.
När du använder tidtagning av delsträcka ersätter detta värde
tidtagarurer ATM i skärm 3.
R
2 sek.
R
2 sek.
L
2 sek.
16
L
15
För att stoppa den första delsträckstiden, tryck på höger
knapp.
För att starta nästa tidtagning av delsträcka (CR 2), tryck på
höger knapp i 2 sekunder. Tidtagning för 9 delsträckor är
möjligt.
14. NOLLSTÄLLNING AV DAGSSTRÄCKA
Från valfri skärm, tryck på höger och vänster knapp samtidigt
i 2 sekunder för att nollställa följande data till noll:
- ATM (tidtagarur)
- DST (dagssträcka)
- Medelhastighet
- Max hastighet
- Medel kadens
- Max kadens
- Tidtagning av delsträckor
14
R
2 sek.
L
L
2 sek.
57
SVENSKA
17. VISNING AV OLIKA ODOMETER
Tryck på vänster knapp för att välja skärm 4 (ODO).
Tryck på vänster knapp i 2 sekunder. De olika odometer (cykel
1, cykel 2, home-trainer, total) visas i en loop
(2 sekunder per skärm).
Displayen återgår automatiskt till skärm 4 (ODO).
18. UNDERHÅLL
s"YTEAVBATTERIERANVËNDENDAST#2BATTERIERFÚRDATOR
och sensorer).
s"YTEAVDATORBATTERINOLLSTËLLERAUTOMATISKTFÚLJANDEVËRDEN
odometer, mätenhet (M eller KM), hjulomkrets, tid. Kom ihåg
att utföra den digitala parningen var gång ett batteri bytts ut.
s"ATTERIETSLIVSLËNGDTILLMÍNADERBEROENDEPÍ
användning.
s¯VENOMENHETERNAËRVATTENTËTAUNDVIKATTUTSËTTADEMFÚR
kraftiga vattenstrålar.
s¯VENOMDETÍLLÚSNINGSMEDELOCHOLJEBASERADEPRODUKTER
undvik att använda dessa vid underhåll av de olika
komponenterna.
17
s4IPSANVËNDFINGERVARMTVATTENOCHTVÍLOMNÚDVËNDIGT
torka med en torr trasa.
s,ËMNAINTEDATORNEXPONERADIDIREKTSOLLJUSTEXEMPELVISI
bilens vindruta) när den inte används.
s+OMPONENTERNAFÍR%*TASISËR!LLAGARANTIERUPPHÚRISÍ
fall att gälla.
s#YKLINGËRENSPORTSOMKANINNEBËRASTORFYSISK
ansträngning och medföra olika risker beroende på vald
runda och miljö. Använd ditt sunda förnuft och håll ett öga
på trafiken. Kom ihåg att använda hjälm.
s0RODUKTENSUTSEENDEOCHFUNKTIONKANMODIFIERASUTAN
förvarning.
Instruktioner för återvinning av elektronisk utrustning
i privata hushåll:
Denna symbol på produkten eller på dess
förpackning indikerar att denna produkt EJ får
kastas i hushållsavfallet. Det är ditt ansvar att
överlämna den till en återvinningscentral. Denna
separata hantering av elektronisk utrustning
hjälper till att bevara naturresurser och garanterar
att den återvinns på ett sätt som är till nytta för
både natur och hälsa. För mer information om var du kan lämna
din utrustning för återvinning kontakta din kommun, ditt lokala
renhållningsbolag eller affären där du köpt produkten.
TEKNISKA UPPGIFTER
sÖverföring: Dataöverföringstekniken med digitalt kodade
radiosignaler (WIN®) garanterar en optimal tillförlitlighet.
Störningar kan förekomma i närheten av elektriska
apparater, högspänningsledningar m.m.
sNormal funktionstemperatur: mellan -10 och +50°C (eller
14 och 122°F).
Undvik att förvara produkten under lång tid i ett solbelyst
fönster.
L
2 sec.
Garantin gäller inte produkterna “Spécial Service Course Mavic”
(2).
Garantin utesluter inte specifika rättigheter i varje land. En
konsument kan ha andra rättigheter beroende på vistelseort.
Vissa domstolar föreskriver inte undantag eller begränsning
för direkta skador, indirekta skador eller följdskador, eller
begränsningar i garantins varaktighet. Dessa undantag och
begränsningar gäller följaktligen inte för alla. Lokala skatter,
tullavgifter eller fraktavgifter kan tillkomma. I USA kan även
extra avgifter som skiljer sig från en stat till en annan, tillkomma.
Om ett avsnitt i denna garanti skulle befinnas vara ej tillämplig
till följd av ett administrativt eller rättsligt förfarande, fortsätter
övriga avsnitt att gälla.
GARANTIANSPRÅK OCH TILLVÄGAGÅNGSSÄTT
VID REKLAMATION
De auktoriserade återförsäljarna står till användarnas förfogande
för hantering av garantianspråk.
Den auktoriserade återförsäljaren ska begära ett godkännande
på förhand av Mavic
®
:s garantiservice (eller dess representant
i berört land (1)) vid retur enligt garantivillkoren. Den
fullständiga produkten, tillsammans med inköpsbevis
(garantikort som daterats, undertecknats och stämplats av
den auktoriserade återförsäljaren eller annat inköpsbevis) ska
skickas av återförsäljaren till Mavic
®
:s garantiservice (eller
dess representant i berört land (1)) som kommer att ombesörja
reklamationen.
En ny produkt eller en reparerad produkt kommer att återsändas
till den auktoriserade återförsäljaren.
(1) En aktuell förteckning finns att få på begäran från MAVIC,
74996 ANNECY CEDEX 9, Frankrike.
(2) Hänsyn kommer inte att tas till reklamationer som görs på
annat sätt eller utan godkännande på förhand.
TVÅ ÅRS MAVIC
®
-GARANTI
Den första användaren får två års garanti mot alla fel på Mavic-
produkter som köps genom auktoriserade återförsäljare från
och med inköpsdatumet på de villkor som anges nedan.
För att kunna utnyttja garantin ska konsumenten spara
inköpsbeviset med uppgifter om inköpsdatum och namn
på den auktoriserade återförsäljaren samt följa angivet
tillvägagångssätt.
SKYLDIGHETER
Vid fel på en Mavic
®
-produkt åtar sig Mavic
®
att, efter eget
gottfinnande, antingen ersätta eller reparera produkten eller
den defekta komponenten. Detta är Mavic
®
:s enda skyldighet.
Vidare kan Mavic
®
i vissa länder vara skyldig att ge en lagenlig
garanti enligt gällande konsumentskyddslagstiftning.
I Frankrike ger Mavic
®
i detta hänseende en lagenlig garanti
mot dolda fel på de villkor och inom de gränser som anges i
artiklarna 1641 och följande i civillagen.
BEGRÄNSNING
Denna garanti täcker inte följderna av normalt slitage, skador
som uppkommit vid transport, lagring, olyckor, vårdslöshet,
sammanstötningar eller fall, åsidosättande av bruksanvisningen
och/eller råd eller rekommendationer för användning, felaktig
montering eller montering med inkompatibla produkter,
bristfälligt underhåll, onormal eller felaktig användning samt
ändring av produkten.
Mavics garantivillkor gäller inte för produkter som köpts hos
återförsäljare som inte har auktoriserats av Mavic. Detta gäller
även garantin för produktöverensstämmelse.
Garantin kan inte överlåtas och gäller bara för den första
köparen.
Garantin täcker inte följderna av normalt slitage på så kallade
slitdelar som till exempel ytskiktet på fälgbromsar (om
fälgbromsar används), bromsklossar, lager, spärrhakar, fogar,
planetväxlar på baknav, batterier m.m.
Garantin täcker inte produkter som reparerats av andra än
Mavics garantiservice eller dess representant i berört land (1).
Garantin täcker inte produkter vars serienummer eller
identifieringskomponent har avlägsnats eller skadats.
58
SVENSKA
59
SUOMI
2. MITTARIN TELINEEN ASENNUS
2.1. Asenna mittarin teline ohjaustankoon ohjainkannattimen
oikealle puolelle. Jos ohjaustanko on normaalia isommasta
putkesta (halk. 31,8) irrota telineen
asennusosa 25.4.
2.2 Kiinnitä teline ohjaustankoon.
2.3 Teline voidaan kiinnittää useaan
eri asentoon: mittarin jäädessä
ohjaustangon etu- tai takapuolelle.
2.4 Kun olet valinnut mittarille
oikean asennon, kiristä ruuvi
ristipää ruuvimeisselillä.
Mavic on asettanut koko ammattitaitonsa ja kokemuksensa
tämän mittarin suunnitteluun ja valmistukseen. Se toimii
suurena apuna Sinulle suorituksiesi parantamisessa.
Haluamme kiittää sinua Mavic-tuotteita kohtaan
osoittamastasi luottamuksesta.
SISÄLLYSLUETTELO
1. MITTARIN OSAT 59
2. MITTARIN TELINEEN ASENNUS 59
3. MITTARIN KIINNITTÄMINEN JA IRROTUS 60
4. MAGNEETIN ASENNUS 60
5. NOPEUSSENSORIN ASENNUS 60
6. PARISTOJEN ASENNUS 60
7. NÄYTÖN KUVAUS 61
8. TOIMINNOT 61
9. MITTARIN JA SENSORIEN DIGITAALINEN
YHTEENSOVITTAMINEN 61
10. TOISEN PYÖRÄN SOVITUS 62
11. AJAN ASETTAMINEN 62
12. MATKAMITTARIN ASETUS 63
13. PYÖRÄNKEHÄN JA MATKAN
MITTAYKSIKÖN ASETUS 63
14. OSAMATKAMITTARITOIMINTOJEN
NOLLAAMINEN 64
15. VÄLIAJANOTON KÄYTTÖ 64
16. SYKEALUETOIMINNON SELAAMINEN 64
17. MATKAMITTARITOIMINTOJEN SELAAMINEN 65
18. HUOLTO 65
Mittarin asennuksen jälkeen ja ennen sen ensimmäistä
käyttöä on PAKOLLISTA suorittaa laitteiston digitaalinen
yhteensovitus, joka on selostettu tämän ohjeen kohdassa
9. Jos et suorita yhteensovitusta, tiedonsiirto mittarin ja
eri sensorien välillä ei ole mahdollista eikä laitteisto voi
toimia.
1. MITTARIN OSAT
1.1 Mittari
1.2 Nopeussensori
1.3 Mittarin teline
1.4 Ohjaustanko adapteri 25.4
1.5 Magneetti
2.3.1
2.3.2
2.2
2.4
1.2
1.1
1.4
1.5
1.3
60
SUOMI
3. MITTARIN KIINNITTÄMINEN JA IRROTUS
3.1 Työnnä mittari etupuolelta telineeseen kunnes se lukittuu
napsahtaen paikalleen.
3.2 “Irrota mittari telineestä painamalla sen alla olevaa
lukituspainiketta
ja työntämällä
samalla mittaria
eteenpäin.”
4. MAGNEETIN ASENNUS
Kiinnitä magneetti pinnaan pyörän
oikean puoleiselle sivulle noin 3 cm
etäisyydelle vanteesta. Magneetti on
käännettävä osoittamaan pyörän
ulkosivulle.
Huom! Katkaise magneetin
pitimen tapit ennen kiinnitystä
jos käytät erityisen kapea
profiilisilla pinnoilla varustettua
vannetta.
5. NOPEUSSENSORIN
ASENNUS
5.1 Aseta kiinnityspanta
sensorin puolelta jokaiseen
tarkoitusta varten olevaan
uraan. Kiinnityspannan pää on
mentävä uran pohjaan asti.
5.2 Aseta sensori
oikeanpuoleiseen
haarukkaputkeen (sensorin
tulee osoittaa eteenpäin);sulje
kiinnityspannat mutta älä kiristä
niitä.
6. PARISTOJEN ASENNUS
Mittarissa käytettävä paristo: 1 kpl CR2032 tyyppi.
Sensorissa käytettävä paristo: 1 kpl CR2032 tyyppi.
Käytä vain yllämainittua paristotyyppiä.
Paristojen asentaminen:
6.1 Avaa paristokotelon kansi
kääntämällä sitä neljänneskierros
vastapäivään esim. kolikolla.
6.2 Aseta paristo koteloon + -merkitty
puoli ylöspäin.
6.3 Aseta paristokelon kansi paikoilleen
ja sulje se kiertämällä sitä neljännes kierros
myötäpäivään. Älä käytä tarpeetonta voimaa,
joka saattaa vaurioittaa laitetta.
Tarkasta paristoketolon kannen tiiviste aina
pariston vaihdon yhteydessä. Korvaa kansi
uudella jos tiiviste on vioittunut. Suorita
yllämainitut toimenpiteet aina kuivassa tilassa.
Mittarin paristonvaihto nollaa ja tyhjentää
seuraavien toimintojen muistit: kokonaismatka,
matkan mittayksikkö (km tai m), pyörän
1
2
6.2
6.1
5.3 Säädä nopeussensorin asento niin, että magneetin
keskikohta on kohdakkain toisen sensorissa olevan nuolen
kanssa. Magneetin ja sensorin välinen etäisyys tulee olla 5 -
10mm välillä.
5.4 Kiristä kiinnityspannat ja katkaise pois ylimääräinen pituus.
TÄRKEÄÄ! Mittari ei ole tässä vaiheessa vielä
käyttövalmis. Mittariin on vielä asettettava tarvittavat
ohjelmat ja suoritettava laitteiston yhteensovitus.
3.1 3.2
4.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
61
SUOMI
ympärysmitta, kello.
Asennuksen tai paristojen vaihdon
jälkeen (sensori tai mittari), on
välttämätöntä suorittaa laitteiston
digitaalinen yhteensovitus, joka on
esitetty tämän ohjeen kohdassa 9.
Pariston kestoikä: 12 – 24 kk, käytöstä
riippuen.
9. MITTARIN JA SENSORIEN DIGITAALINEN
YHTEENSOVITTAMINEN
9.1 Valitse oikealla painikkeella näyttö 1 (DST). Paina oikeaa
painiketta yli 4 sekunnin ajan. Pyörän numero (BK 1) vilkkuu.
Hyväksy toiminto oikealla painikkeella.
9.2 Nopeus- (00) ja kampikierrosnäyttö (0) vilkkuvat.
Pyöritä etupyörää kunnes nopeus tulee näyttöön (jos käytät
kampikierrosnäyttöä, pyöritä poljinkampia myös). Kun nopeus-
ja kampikierrokset ovat näytöllä
valitse toiminto oikealla painikkeella.
8. TOIMINNOT
8.1 Näytön selaaminen, paina oikeaa painiketta lyhyesti:
Näyttö 1 Näyttö 2
s+OHDENOPEUS s+OHDENOPEUS
s+ËYTETTYJENPYÚRIENMËËRË s+ËYTETTYJENPYÚRIENMËËRË
s+AMPIKIERROKSETLISËVARUSTE s+AMPIKIERROKSETLISËVARUSTE
s/SAMATKA s+ELLO
9.29.1
R R R
4 sek.
6.3
7. NÄYTÖN KUVAUS
BK 1, 2 or H : Käytettyjen pyörien
numerot
AV : Keskinopeus (99.9 asti) tai
kampikierrokset
(lisävaruste – 180 asti)
MAX : Maksimi nopeus (99.9 asti) tai
kampikierrokset (lisävaruste – 180 asti)
KM / M : Etäisyys kilometreinä tai
maileina
: Seurantanuolet
CAD : Kampikierrokset (lisävaruste –
180 asti)
ATM : Ajanotto (9 h 59 min 59 s asti)
DST : Osamatka (1999.99 asti)
ODO : Kokonaismatka (99.999 asti)
CR 1 to 9 : Väliaikamittaus
CLK : Kello
8.2 Näytön selaaminen, paina vasenta
painiketta lyhyesti:
Näyttö 3 Näyttö 4
s+ESKINOPEUS s-AKSIMINOPEUS
s+ËYTETTYJENPYÚRIENMËËRË s+ËYTETTYJENPYÚRIENMËËRË
s+ESKIKAMPIKIERROSNOPEUS s-AKSIMIKAMPIKIERROKSET
(lisävaruste) (lisävaruste)
s!JANOTTO s+OKONAISMATKAODOMETER
Näyttö 4
L
Näyttö 3
L
8.2
Näyttö 2Näyttö 1
R R
8.1
62
SUOMI
10.1 Valitse oikealla painikkeella näyttö 1 (DST).
Paina oikeaa painiketta yli 4 sekunnin ajan. Pyörän numero
(BK 1) vilkkuu. Valitse vasemmalla painikkeella käytettävä
pyörä: BK 2 toiselle pyörälle, BK H kotiharjoituslaitteelle (katso
Kotiharjoituslaitteen ohjeesta lisätiedot laitteen käytöstä).
Hyväksy toiminto painamalla lyhyesti oikeaa painiketta.
10. TOISEN PYÖRÄN SOVITUS
Wintech mittariin voidaan sovittaa kaksi nopeussensoria
samanaikaisesti.
Näin voit käyttää samaa mittaria toisessa pyörässä tai
harjoituspyöräparin kanssa. Samalla lailla Wintech-mittari
tunnistaa nopeussensorin, joka on suunniteltu erityisesti
kotiharjoituslaitetta varten. Kun lisäsensori on kerran sovitettu
yhteen mittarin kanssa, se tunnistaa mikä sensori lähettää
signaalin ja säätää automaattisesti valitun pyörän mukaiset
asetukset ilman että sinun täytyy itse tehdä asialle mitään.
Voidaksesi hyödyntää tätä ominaisuutta, sinulla täytyy olla
käytössä lisäsarja toista pyörää varten no. 995 239 01 tai
lisäsarja kotiharjoituslaitteelle no. 995 240 01, jotka ovat
erikseen myytävänä.
11. AJAN ASETTAMINEN
Valitse oikealla painikkeella näyttö 2 (CLK).
Paina oikeaa painiketta yli 4 sekunnin ajan. Tuntinäyttö
vilkkuu.
Aseta tuntinäyttö vasemmalla painikkeella. Hyväksy toiminto
oikealla painikkeella. Seuraava numero vilkkuu. Aseta
tuntinäyttö vasemmalla painikkeella ja hyväksy toiminto
oikealla painikkeella.
Aseta minuuttinäyttö samalla tavalla.
R
R
4 sek.
R L R
L R R
R
4 sek.
10.1
L R
11
10.2
10.2 Nopeus- (00) ja kampikierrosnäyttö (0) vilkkuvat.
Pyöritä etupyörää kunnes nopeus tulee näyttöön (jos käytät
kampikierrosnäyttöä, pyöritä poljinkampia myös). Kun nopeus-
ja kampikierrokset ovat näytöllä valitse toiminto oikealla
painikkeella.
Sensorien sovittaminen mittariin on nyt tehty.
63
SUOMI
- Mittaa
lattiamerkkien
välinen
matka (Ø)
millimetreissä.
13.2 Valitse vasemmalla painikkeella näyttö 3 (ATM).
Paina oikeaa painiketta yli 4 sekunnin ajan. Pyörän numero
vilkkuu ja CIR tulee näytöön. Valitse tarvittaessa vasemmalla
painikkeella pyörän numero (1, 2 tai H), ja hyväksy toiminto
sitten oikealla painikkeella.
13.3 Näyttöön tulee oletusarvona 2105,
ja vasen numeroista vilkkuu.
Aseta mittariin aiemmin mittaamasi matka (millimetreissä)
muuttamalla vasemmalla painikkeella vilkkuvan numeron
arvoa, ja hyvksymällä se oikealla painikkeella. Kun
pyöränkehän arvo on saatu asetettua mittariin, hyväksy
toiminto oikealla painikkeella.
13.4 Valitse seuraavaksi
vasemmalla painikkeella matkan
mittayksikkö (maili tai kilometri).
Hyväksy toiminto oikealla
painikkeella.
Toista toimenpiteet tarvittaessa
toiselle käytettävälle pyörälle
(bike 2).
12. MATKAMITTARIN ASETUS
12.1 Valitse vasemmalla painikkeella näyttö 4 (ODO).
Paina oikeaa painiketta yli 4 sekunnin ajan. Pyörän numero
vilkkuu. Valitse tarvittaessa, vasemmalla painikkeella pyörän
numero (1, 2 tai H),
ja hyväksy toiminto
sitten oikealla
painikkeella.
12.2 Aseta sitten
matkamittari
valitulle pyörälle:
muuta vilkkuvaa
numeroa vasemalla
painikkeella,
hyväksy toiminto
ja siirry oikealla
painikkeella
seuraavaan
numeroon. Kun
matkamittarin
asetus on saatu
valmiiksi, hyväksy
toiminto oikealla
painikkella.
12.1
R
4 sek.
L R
13.3
L R R
13.4
L R
12.2
L R R
13. PYÖRÄNKEHÄN JA MATKAN MITTAYKSIKÖN
ASETUS
13.1 Tarkista taulukosta (ktso. kohta 13.1) pyöräkokoasi
vastaava kehänmitta. Jos haluat tarkan pyöränkehän mitan,
toimi seuraavasti:
- Laita renkaaseen ja
lattiaan merkki jossa ne
kohtaavat toisensa.
- Työnnä pyörää eteenpäin
kunnes renkaaseen
merkitty kohta on tehnyt
yhden täyden kierroksen.
Merkkaa paikka lattiaan.
TyreØTyr
26’’x1,5 2020
650Cx23 1990
26’’x1,75 2070 700Cx19 2100
26’’x1,9 2090 700Cx20 2110
26’’x2,0 2110 700Cx23 2130
26’’x2,1 2130 700Cx25 2140
26’’x2,2 2150 700Cx28 2150
26’’x2,3 2170 700Cx32 2170
650Cx19 1930 700Cx35 2200
13.1
13.2
R
4 sek.
R
64
SUOMI
16. VÄLIAJANOTTOTOIMINTOJEN SELAAMINEN
Valitse vasemmalla painikkeella näyttö 3 (ATM).
Paina vasenta painiketta 2 sekunnin ajan saadaksesi näyttöön
ensimmäisen väliajanoton (CR 1) tallentamat tiedot. Tiedot
tulevat näyttöön 2 sekunniksi kerrallaan: väliaika, ajettu matka,
nopeus.
Paina lyhyesti vasenta painiketta vaihtaaksesi seuraavaan
väliaikatoimintoon.
Lopeta toimintojen selaaminen ja palaa normaali näyttötilaan
painamalla vasenta painiketta 2 sekunnin ajan.
15. VÄLIAJANOTON KÄYTTÖ
Sinulla on ajon aikana mahdollisuus käyttää 9 eri
väliaikatoimintoa joiden avulla voit arvioida suoritustasi
tietyissä nousuissa tai matkaosuuksissa.
Muista, että väliajanmittaus käynnistyy ajon aikana, esim.
silloin kun mittari näyttää jo ajonopeutta.
Voit ajon aikana missä tahansa näytössä painaa oikeaa
painiketta 2 sekunnin ajan jolloin CR-merkki alkaa vilkkua.
Ensimmäinen väliaikamittaus (CR 1) käynnistyy kun vapautat
oikean painikkeen.
Kun käytät väliajanottotoimintoa, ajanotto korvaa ATM-
toiminnon näytössä 3.
R
2 sek.
R
2 sek.
L
2 sek.
16
L
15
Pysäytä ensimmäinen väliajanotto painamalla oikeaa
painiketta.
Aloita seuraava väliajanotto (CR 2), painamalla oikeaa
painiketta 2 sekunnin ajan. Toimi vastaavasti kaikkien
9 mahdollisen ajanoton kanssa.
14. OSAMATKATOIMINTOJEN NOLLAAMINEN
Missä tahansa näytössä, paina samanaikaisesti vasenta ja
oikeaa painiketta 2 sekunnin ajan, jolloin mittarin seuraavat
osamatkatoiminnot asettuvat nollaan:
- ATM, Ajanotto
- DST, Osamatkamittari
- Keskinopeus
- Maksimi nopeus
- Keskikampikierrosnopeus
- Maksimi kampikierrosnopeus
- Väliajanotto
14
R
2 sek.
L
L
2 sek.
65
SUOMI
17. MATKAMITTARITOIMINTOJEN SELAAMINEN
Valitse vasemmalla painikkeella näyttö 4 (ODO).
Paina vasenta painiketta 2 sekunnin ajan. Eri
matkamittaritoiminnot (bike 1, bike 2, kotiharjoituslaite,
kokonaismatka) tulevat kiertäen näyttöön (2 sekuntia per
näyttö).
Näyttö palaa automaattisesti tilaan 4 (ODO).
18. HUOLTO
s0ARISTONVAIHTOKËYTËAINOASTAAN#2PARISTOJA
(mittarissa ja sensorissa).
s-ITTARINPARISTONVAIHTAMINENNOLLAAAUTOMAATTISESTI
seuraavat toiminnot: matkamittari, mittayksikkö (M tai KM),
pyöränkehän mitta, aika. Muista toistaa yhteensovittaminen
jokaisen pariston vaihdon jälkeen.
s0ARISTONKËYTTÚIKËKUUKAUTTAKËYTÚSTËRIIPPUEN
s6AIKKAELEKTRONISETJËRJESTELMËTOVATVESITIIVIITËVËLTËNIIDEN
joutumista alttiiksi voimakkaalle painevedelle.
s6ËLTËÚLJYJALIUOTINPOHJAISTENAINEIDENKËYTTÚËMITTARINJA
sen osien huollossa, vaikka sen rakenne onkin suunniteltu
17
kestämään ko. aineet.
s6IHJEKËYTËPUHDISTUKSEENHAALEAAVETTËSEKËTARVITTAESSA
saippuaa ja kuivaa lopuksi pehmeällä kankaalla.
s¯LËJËTËMITTARIAALTTIIKSISUORALLEAURINGONVALOLLEESIMAUTON
kojelau- dalle) kun se ei ole käytössä.
s¯LËAVAAPURAMITËËNLAITTEISTONOSIA3EJOHTAATAKUUN
raukeamiseen.
s0OLKUPYÚRËILYONHYVËËFYYSISTËKUNTOAVAATIVAURHEILULAJI
ja siihen liittyy vaaratekijöitä valitun reitin ja ympäristön
mukaisesti. Oman turvallisuutesi vuoksi muista tarkkailla
tietä ja seurata liikennettä. Muista käyttää suojakypärää.
s4UOTTEENOMINAISUUDETMUOTOILUJAYLEINENESITTËMINEN
voivat muuttua ilman eri ilmoitusta.
Ohjeet ongelmajätteiden hävittämiseen kotitalouksissa
Tämä merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa osoittaa
ettei sitä tule hävittää yhdessä normaalien talousjätteiden
kanssa. Sen sijaan on omistajan velvollisuus
huolehtia, että käytöstä poistettava laite
toimitetaan asianmukaiseen sähkölaitteiden
kierrätyspisteeseen hävitettäväksi. Käytöstä
poistettavan laitteen asianmukainen
kierrättäminen säästää luontoa ja varmistaa että
laite kierrätetään tavalla joka suojelee ihmisiä
ja ympäristöä. Lisätietoja käytöstä poistettujen
laitteiden kierrättämisestä saat paikkakuntasi viranomaisilta
sekä kodinkoneita myyvistä liikkeistä.
TEKNISET TIEDOT
s,ËHETIN käytössä oleva digitaalisesti koodattu
radiosignaaliteknologia ( WIN®) takaa optimaalisen
luotettavuuden.
Häiriöitä saataa kuitenkin esiintyä sähkölaitteiden,
suurjännitelinjojen ja vastaavien läheisyydessä.
s.ORMAALIKËYTTÚLËMPÚTILAª#ª&ª&6ËLTË
pitkään kestävää säilytystä paikassa jossa mittari altistuu
auringonvalolle.
VAROITUS! Kaikki laitteeseen tehdyt muutokset ja
modifikaatiot joita valmistaja ei ole hyväksynyt saattavat
johtaa laitteen haltijan käyttöoikeuden poistamiseen.
L
2 sec.
Tämä takuu ei mitätöi maassa voimasssa olevia erikoisoike-
uksia. Kuluttajalla voi olla muita oikeuksia riippuen asuinpai-
kasta. Joissakin tuomiovalloissa ei ennakoida erikois-vahin-
kojen, lisävarusteiden tai niistä aiheutuvien vahinkojen pois
sulkemista tai rajoittamista eikä takuuajan rajoittamista; näitä
pois sulkemisia ja rajoituksia ei siis sovelleta kaikille.
Paikallisia veroja, tullitariffeja tai lähetyskuluja voidaan soveltaa.
Yhdysvalloissa eri osavaltioissa poikkeavia lisäoikeuksia
voidaan soveltaa. Jos jotain tämän takuun osista on mahdo-
tonta soveltaa hallinnollisesti tai juridisesti, pysyvät muut osat
sovellettavissa.
TAKUUSEEN VETOAMISEN MENETTELY
Valtuutetut jälleenmyyjät ovat käytettävissä kaikissa takuu-
seen liittyvissä asioissa. Valtuutetun jälleenmyyjän on saatava
suostumus Mavic
®
(UOLTOKESKUKSESTA TAIMAAHANTUOJALTA
edustajalta koskien maita (1)) tuotteen palauttamiseksi takuun
puitteissa. Tuote täydellisesti varustettuna, ostopäivämäärän
osoittava todistus (takuutodistus päivättynä, allekirjoitettuna ja
jälleenmyyjän leimalla varustettuna tai muu ostopäivämäärän
osoittava todistus) tulee jälleenmyyjän toimesta lähettää valtuu-
tettuun Mavic-huoltopisteeseen (tai maahantuojalle koskien
kohtaa (1)), joka suorittaa tarvittavat toimenpiteet.
Uusi tai korjattu tuote palautetaan valtuutetulle jälleenmyyjälle.
4ËMËLAITEON&##SËËNNÚSTÚNKOHTAMUKAINEN
Käyttö on seuraavien kahden kohdan mukaista:
(1) Tämä laite ei aiheuta haitallista häiriötä, sekä
(2) tämä laite vastaanottaa lähetetyn häiriön, mukaanlukien
häiriön joka saattaa johtaa laitteen ei toivotunlaiseen toimin-
taan.
WIN-TECH on suojattu yhdellä tai useammalla seuraavista
patenteista: US 6204775 sekä muut vireillä olevat patentit.
(1) Päivitetty luettelo on pyynnöstä saatavissa:
MAVIC 74996 ANNECY CEDEX 9.
(2) Muilla keinoilla tai ilman palautuslupaa esitettyjä vaatimuksia
ei oteta huomioon.
MAVIC
®
2-VUODEN TAKUU
Valtuutetun jälleenmyyjän kautta ostetuille Mavic-tuotteille
myönnetty kahden vuoden takuu kattaa materiaali ja valmis-
tusvirheet koskien alkuperäistä ensimmäistä käyttäjää, alla
määritellyissä olosuhteissa.
Takuuseen vetoamiseksi kuluttajan on säilytettävä ostopäivällä
ja jälleenmyyjän nimellä varustettu ostotodistus (kuitti) ja toimit-
tava osoitetulla tavalla.
VELVOITE
Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi, Mavicin edustaja vaihtaa tai
korjaa vialliseksi osoittautuneen tuotteen tai osan oman harkin-
tansa mukaan. Lisäksi joissakin maissa, Mavic ottaa vastuun
kaikista laillisista takeista kuluttajasuojan toteutumiseksi.
Ranskassa Mavic
®
takaa lainmukaisen takuun piileviä virheitä
vastaan artiklan 1641 mukaisissa olosuhteissa ja rajoituksissa
seuraten Ranskan siviilioikeudellista lakikokoelmaa.
TAKUUN RAJOITUKSET
Tämä takuu ei koske normaalista käytöstä aiheutuvaa kulumista
tai vaurioita jotka aiheutuvat kuljetuksesta, varastoinnista, onnet-
tomuuksista, huolimattomasta käsittelystä, iskuista, kolarista
TAIOHJEKIRJANKËYTTÚOHJEENLUKEMISENJAANNETTUJENSUOSITUSTEN
laiminlyönnistä, väärästä asennuksesta ja sopimattomien osien
käytöstä, huolimattomasta huollosta, virheellisestä käytöstä,
rakennemuutoksista ja muista muutoksista tuotteessa.
Mavic-takuuehdot eivät koske tuotteita jotka on hankittu muilta
kuin valtuutetuilta Mavic-jälleenmyyjiltä, tämä koskee myös
tuotteen yhdenmukaisuutta koskevaa takuuta.
Tämä takuu ei ole siirrettävissä ja se koskee vain ensimmäistä
alkuperäistä ostajaa.
Tämä takuu ei koske osia jotka kuluvat normaalissa käytössä,
kuten: vanteiden jarrutuspinnat (vannejarrussa) jarrupaloja,
laakereita, lukitusvipuja, takavaihtajan ohjausrattaita, paris-
toja...yms.
Takuu ei koske tuotteita joita on korjattu tai huollettu
muualla kuin valtuutetuissa Mavic-huoltopisteissä tai Mavic-
MAAHANTUOJALLAEDUSTAJALLA
Takuu ei kata tuotteita joiden sarjanumero on poistettu, sitä on
muutettu tai se on vaurioitunut. Tätä takuuta ei sovelleta “Special
Service Course Mavic
®
”-tuotteisiin (2).
66
SUOMI
67
DANSK
2. MONTERING AF COMPUTERBESLAG
2.1 Installer beslaget på styret, til
højre for frempinden.
Ved montage på et OS 31,8mm styr
fjernes 25,4mm adapteren.
2.2 Fastgør beslaget til styret.
2.3 Beslaget kan monteres I flere
positioner: med computeren foran
eller over frempinden.
2.4 Når du har valgt den bedste
placering, spænd skruen med en
stjerneskruetrækker.
Mavic teamet har lagt alt sin passion, erfaring og evner,
I design og produktion af din Computer.
Den vil blive en vigtig hjælp til at forbedre din ydelse.
Vi takker for din tillid til Mavic produkter.
SUMMARY
1. BESKRIVELSE 67
2. MONTERING AF COMPUTERBESLAG 67
3. MONTERING/AFMONTERING AF COMPUTER 68
4. MONTERING AF MAGNETEN 68
5. MONTERING AF HASTIGHEDSSENSOR 68
6. BATTERIINSTALLATION 68
7. BESKRIVELSE AF DISPLAY 69
8. DISPLAY BETJENING 69
9. DIGITAL SYNKRONISERING AF COMPUTEREN
MED SENSORERNE 69
10. SYNKRONISERING TIL NUMMER 2 CYKEL 70
11. INDSTILLING AF UR 70
12. INDSTIL DISTANCETÆLLERE 71
13. INDSTIL HJULOMKREDS OG ENHED 71
14. NULSTILING AF TURDATA 72
15. BRUG AF MELLEMTIDER 72
16. VISNING AF MELLEMTIDER 72
17. VISNING AF DISTANCER 73
18. VEDLIGEHOLD 73
Efter installation og inden du bruger din computer
første gang, er det nødvendigt at udføre den digitale
synkronisering af enhederne, som beskrevet i punkt 9 i
denne manual. Uden denne synkronisering er der ingen
kommunikation mellem computeren og de forskellige
sensorer, og systemet vil ikke virke.
1. BESKRIVELSE
1.1 Computer
1.2 Hastighedssensor
1.3 Computer beslag
1.4 25.4 styr adapter
1.5 Magnet
2.3.1
2.3.2
2.2
2.4
1.2
1.1
1.4
1.5
1.3
68
DANSK
3. MONTERING/AFMONTERING AF COMPUTER
3.1 Lad computeren glide ind på beslaget forfra, indtil det låser
med en tydelig lyd.
3.2 For at afmontere computeren fra beslaget, tryk på knappen
under beslaget og
skub computeren
frem.
4. MONTERING AF MAGNETEN
Placer magneten på egerne i højre
side, ca. 3 cm fra fælgen. Magneten
skal vendes ud fra hjulet.
VIGTIG: Hvis du har et hjul der
bruger ekstra brede eger (Aero),
skal du skære tapperne på
magnet huset af før montering.
5. MONTERING AF HASTIGHEDSSENSOR
5.1 Indsæt kabel strips i hvert
af de tilpassede riller, monteret
fra sensor siden. Hoved fra
kabel stripsen skal så langt ind i
indhakket så muligt.
5.2 Placer sensoren på det
højre gaffelben, med sensoren
pegende fremad. Spænd ikke
kabel stripsene helt.
6. BATTERI INSTALLATION
Energikilde til computeren: Et CR2032 batteri.
Energikilde til hastighedssensoren: Et CR2032 batteri.
Brug kun denne type batteri.
Installation af batteri:
6.1 Fjern Batteridækslet ved at bruge
en mønt og dreje det en kvart omgang
mod uret.
6.2 Læg batteriet ind i åbningen, vend
+ siden op.
6.3 Put batteri dækslet på igen og drej
det på plads, ved at dreje det en kvart omgang
med uret.
Brug ikke unødig kraft, da dette vil beskadige
enheden.
Kontroller tilstanden af pakningen på
batteridækslet hver gang du skifter batteri. Udskift
batteridækslet hvis pakningen er beskadiget.
Foretag altid batteriskift på et tørt sted.
Batteriskift har også den effekt at følgende
parametre bliver nulstillet:
1
2
6.2
6.1
5.3 Juster positionen af hastighedssensoren, så magneten
er placeret ud for en af de to pile på hastighedssensoren.
Afstanden mellem magneten og sensoren skal være mellem
5 – 10 mm.
5.4 Spænd kabel stripsene og skær det overskydende af.
VIGTIGT: På dette tidspunkt er din computer endnu ikke
klar til brug. Du mangler stadig at indstille de forskellige
programmer og udføre en sammenkodning af enhederne.
3.1 3.2
4.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
69
DANSK
- Akkumuleret distance
- Måleenhed
- Hjulomkreds
- Ur
Efter installation og hver gang du
skifter batteri, er det nødvendigt at
gentage synkroniseringsprocessen. (se punkt 9).
Batterilevetid: 12 til 24 måneder afhængigt af brug.
9. DIGITAL SYNKRONISERING AF COMPUTEREN
MED SENSORERNE
9.1 Brug den højre knap til at vælge skærm 1(DST). Pres
den højre knap i mere end 4 sekunder. Cykelnummeret (BK 1)
blinker. Pres den højre knap for at bekræfte.
9.2 Hastigheden (00) og kadencen (0) blinker. Drej forhjulet
indtil hastigheden bliver vist (hvis du har kadencesensor drej
også kranken). Når både hastighed og kadence bliver vist,
pres den højre knap for at bekræfte indstillingen.
8. DISPLAY BETJENING
8.1 For at skifte visning pres let på den højre knap:
Skærm 1 Skærm 2
sJEBLIKKELIGHASTIGHED sJEBLIKKELIGHASTIGHED
s#YKELNUMMERIBRUG s#YKELNUMMERIBRUG
s+ADENCEOPTION s+ADENCEOPTION
s4URDISTANCE s5R
9.29.1
R R R
4 sek.
6.3
7. BESKRIVELSE AF DISPLAY
BK 1, 2 eller H: Nummeret på cyklen
AV: Gennemsnitshastighed (op til 99,9)
og kadence (valgfri – op til 180)
MAX: Max hastighed (op til 99,9) og
kadence (valgfri – op til 180)
KM / M: Afstand i kilometer eller miles
: Tendensindikator
CAD: Kadence (option – op til 180)
ATM: Stopur (op til 9 t 59 min 59 s)
DST: Turdistance (op til 1999.99)
ODO: Akkumuleret distance (op til
99.999)
CR 1 à 9: Mellemtider
CLK: Ur
8.2 For at skifte visning pres let på den venstre knap:
Skærm 3 Skærm 4
s'ENNEMSNITLIGHASTIGHED s-AKSIMALHASTIGHED
s#YKELNUMMERIBRUG s#YKELNUMMERIBRUG
s'ENNEMSNITLIGKADENCE s-AKSIMALKADENCE
(option) (option)
s3TOPUR s!KKUMULERET$ISTANCE
(odometer)
Skærm 4
L
Skærm 3
L
8.2
Skærm 2Skærm 1
R R
8.1
70
DANSK
10.1 Brug den højre knap til at vælge skærm 1 (DST).
Hold den højre knap ned i mere end 4 sekunder.
Cykelnummeret (BK 1) blinker. Brug den venstre knap til
at vælge cykelnummer: BK 2 for nummer 2 cykel, BK H
for en hjemmetrænersensor (se betjenings manualen til
hjemmetrænersensoren for yderlig information om dens brug).
Pres den højre knap kort for at bekræfte indstillingen.
10. SYNKRONISERING TIL NUMMER 2 CYKEL
Din Wintech computer kan synkroniseres til 2
hastighedssensorer samtidigt, hvilket giver mulighed for at
bruge den samme computer på 2 cykler eller med et ekstra
sæt hjul. Yderligt, kan din Wintech computer også modtage
signaler fra en speciel hjemmetrænersensor.
Når de ekstra sensorer er synkroniseret vil din computer vide
hvilken af dem der sender signaler og automatisk bruge de
parameter der er indstillet til den sensor der modtages fra.
For at kunne udnytte disse faciliteter skal du have Nummer 2
cykel kit, ref. 995 239 01, eller hjemmetræner kittet, ref. 995
240 01, som begge bliver solgt individuelt.
11. INDSTILLING AF UR
Brug den højre knap til at vælge skærm 2 (CLK).
Hold den højre knap ned i mere end 4 sekunder. Det første
time signal blinker.
Brug den venstre knap til at indstille det første tal. Bekræft
med den højre knap. Det næste tal blinker. Brug den venstre
knap til at indstille med og bekræft med den højre knap.
Indstil minutterne på samme måde.
R
R
4 sek.
R L R
L R R
R
4 sek.
10.1
L R
11
10.2
10.2 Hastigheden (00) og kadencen (0) blinker. Drej forhjulet
indtil hastigheden bliver vist (hvis du har kadencesensor drej
også kranken). Når både hastighed og kadence bliver vist,
pres den højre knap for at bekræfte indstillingen.
Sensorsynkroniseringen er nu komplet.
71
DANSK
- Mål afstanden
mellem de 2
punkter
IMILLIMETER
13.2 Brug den venstre knap til at vælge skærm 3 (ATM).
Hold den højre knap ned I mere end
4 sekunder. Cykelnummeret blinker og CIR displayet kommer
frem. Hvis nødvendigt brug den venstre knap til at skifte
cykelnummer (1, 2 eller H), Og bekræft med den højre knap.
13.3 Standard værdien 2105 kommer frem, og det yderste
venstre tal blinker. Indstil afstanden du har målt (i millimeter),
ved at indstille det blinkende tal med den venstre knap og
bekræfte med den højre knap.
Når du har indstillet omkredsen bekræft med den højre knap.
13.4 Brug nu den venstre knap til at indstille afstandsenheden
(Miles eller Kilometer). Bekræft med den højre knap.
Hvis nødvendigt gentag
processen for cykel nummer 2.
12. INDSTIL DISTANCETÆLLERE
12.1 Brug den venstre knap til at vælge skærm 4 (ODO).
Hold den højre knap ned i mere end 4 sekunder.
Cykelnummeret blinker. Hvis nødvendigt, brug den venstre
knap til at indstille
Cykelnummeret
(1, 2 eller H), og
bekræft med den
højre knap.
12.2 Indstil nu
distance tælleren
for den valgte
cykel: brug den
venstre knap
til indstille det
blinkende tal, og
bekræft med den
højre knap. Når
du har indstillet
distancetælleren,
brug den højre
knap til at bekræfte
indstillingen.
12.1
R
4 sek.
L R
13.3
L R R
13.4
L R
12.2
L R R
13. INDSTIL HJULOMKREDS OG ENHED
13.1 Find i tabellen det omkreds der kommer nærmest dit hjul
(se tabel 13.1). For et mere præcist mål fortsæt som følger:
- Lav et mærke på dækket
og et mærke på jorden
præcist hvor dæk og jord
mødes.
- Kør hjulet frem en hel
omgang og marker
præcist hvor mærket på
dækket møder jorden
igen.
Ty re Tyr e
26’’x1,5 2020
650Cx23 1990
26’’x1,75 2070 700Cx19 2100
26’’x1,9 2090 700Cx20 2110
26’’x2,0 2110 700Cx23 2130
26’’x2,1 2130 700Cx25 2140
26’’x2,2 2150 700Cx28 2150
26’’x2,3 2170 700Cx32 2170
650Cx19 1930 700Cx35 2200
13.1
13.2
R
4 sek.
R
72
DANSK
16. VISNING AF MELLEMTIDER
Brug den venstre knap til at vælge skærm 3 (ATM).
Tryk den venstre knap i 2 sekunder for at se data fra det
første mellemtidsstopur (CR 1) Displayet skifter automatisk
(2 sekunder per skærm):
Tid, kørt distance, og gennemsnitskadence.
Tryk kort på den venstre knap, for at skifte til den næste
mellemtid.
Tryk kort på den venstre knap, for at forlade visning af
mellemtidsdata, og komme retur til det normale display.
15. BRUG AF MELLEMTIDER
Under et træningspas kan du bruge op til 9 forskellige
mellemtider hvilket giver dig mulighed for at evaluere din
ydelse på forskellige bakker eller sektioner.
Husk, At stopuret kun starter hvis computeren allerede viser
en hastighed.
Fra alle skærm billeder kan du trykke på den højre knap
i 2 sekunder hvilket får CR symbolet til at blinke. Det første
stopur (CR 1) starter når du slipper den højre knap.
Når du bruger et mellemtidsstopur, Bliver dette vist i stedet for
det almindelige stopur ATM i skærm 3.
L
2 sek.
16
L
R
2 sek.
R
2 sek.
15
For at stoppe den første mellemtid tryk på den højre knap.
For at starte den næste mellemtid (CR 2), Tryk den højre knap
igen i 2 sekunder, og så videre for at benytte op til 9 stopure.
14. NULSTILING AF TUR DATA
Fra alle skærm billeder, pres højre og venstre knap ned
samtidigt I 2 sekunder, for nulstilling af følgende data:
- Stopur
- Turdistance
- Gennemsnitshastighed
- Maksimal hastighed
- Gennemsnitskadence
- Maksimal kadence
- Alle mellemtider
14
R
2 sek.
L
L
2 sek.
73
DANSK
17. VISNING AF DISTANCER
Brug den venstre knap til at vælge skærm 4 (ODO).
Tryk på den venstre knap i 2 sekunder. De forskellige distancer
fra distancetællererne (Cykel 1, cykel 2, hjemmetræner, total)
bliver vist på skiftende skærm (2 sekunder per skærm).
Displayet vender automatisk tilbage til skærm 4 (ODO).
18. VEDLIGEHOLD
s"ATTERISKIFTBRUGKUN#2BATTERIERTILCOMPUTEROG
sensorer).
s6EDSKIFTAFCOMPUTERBATTERINULSTILLESFLGENDEPARAMETER
automatisk: kilometertæller, måleenhed (M eller KM),
Hjulomkreds, ur. Husk at gentage synkroniseringen hver
gang du skifter batteri.
s"ATTERILEVETIDTILMÍNEDERAFHNGIGTAFBRUG
s3ELVOMDEELEKTRONISKESYSTEMERERVANDTTTESKALDET
undgås at udsætte dem for højtryksrens.
s3ELVOMDEKANMODSTÍOLIEOGOPLSNINGSPRODUKTERUNDGÍ
at bruge disse til vedligehold.
s4IPBRUGLUNKENTVANDMEDLIDTSBEHVISNDVENDIGTOGTR
efter med en ren og tør klud.
s%FTERLADIKKECOMPUTERENUDSATFORDIREKTESOLLYSFEKSBAG
en bilrude) når den ikke er i brug.
s!DSKILIKKENOGENAFKOMPONENTERNEDADETTEVILMEDFREAT
garantien bortfalder.
s#YKLINGERENSPORTDERKANKRVEINTENSFYSISKAKTIVITETOG
udsætter en for varierende risikoer afhængigt af ruter og
omgivelser. Brug altid din ”vej” forstand og hold øje med
trafikken.
s"RUGALTIDDINHJELM
s0RODUKTKARAKTERSTIKFORMOGGENERELPRSENTATIONKAN
ændres uden varsel.
Instruktion i affaldshåndtering af elektronisk udstyr fra
private husholdninger.
Dette symbol på varen eller på dens emballage
betyder at produktet ikke må kasseres med det
normale husholdningsaffald. I stedet er det din
pligt at aflevere det på centrale genbrugsstationer.
Med modtagelse af elektronisk affald til
genanvendelse. Denne centrale indsamling af
elektronisk udstyr, til genbrug hjælper med at
beskytte klima og de naturlige resurser. Og sikrer at det bliver
genbrugt på en måde der beskytter såvel miljøet som det
menneskelige helbred. For mere information om hvor du kan
komme af med dit kasserede udstyr, kontakt din kommune,
dit lokale renovationsselskab eller butikken hvor du har købt
produktet.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
- Transmission: brugen af digital kodet radio bølge teknologi
(WIN®) til at transmittere data sikrer optimal driftssikkerhed.
Men, der kan opstå forstyrrelser fra elektriske apparater,
højspænding...
- Normal brugstemperatur: fra –10 til +50°C / 14°F til 122°F.
Undgå forlænget opbevaring.
17
L
2 sek.
Garantien udelukker ikke landes specielle regler. Forbrugere
kan have andre rettigheder afhængig af deres bopæl. Visse
lovgivninger tillader ikke fraskrivelse eller begrænsninger af
garantien, eller ansvar ved tilfældige – eller følgeskader, ej heller
begrænsning af garantiperioden; de ovennævnte undtagelser
og begrænsninger gælder derfor ikke alle.
Lokale skatter, toldafgifter eller fragtomkostninger kan påløbe.
I USA kan forskellige rettigheder fra stat til stat, også
være gældende. Skulle dele af denne garanti være i
uoverensstemmelse med administrative eller juridiske forhold,
vil de resterende dele forblive gældende.
KRAV UNDER GARANTI - PROCEDURE
Autoriserede forhandlere står til rådighed for forbrugeren
til at varetage enhver garantibehandling. Den autoriserede
forhandler skal have godkendelse fra Mavic® After-Sales
Service (eller deres repræsentant i det pågældende land)(1)
forud for returnering af et produkt til garantibehandling. Hele
produktet, vedlagt købskvittering med dato eller garantibevis
med dato, underskrift og stempel, skal returneres af den
autoriserede forhandler til Mavic
®
After-Sales Service eller til
landets repræsentant, som vil behandle sagen.(1)
Det nye eller reparerede produkt vil blive returneret til den
autoriserede forhandler.
(1) Up-to-date liste er tilgængelig ved henvendelse til:
MAVIC, 74 996 Annecy, Cedex 9
(2) Krav fremstillet på anden vis eller uden forudgående
godkendelse for returnering kan ikke behandles.
WIN-Tech er omfattet af en eller flere af følgende patenter:
US6204775 og andre anmeldte patenter.
MAVIC
®
2 års garanti
Mavic produkter købt gennem en autoriseret forhandler
er omfattet af 2 års garanti mod produktionsfejl og
materialedefekter, fra købsdato, under nedenstående
forudsætninger.
For at gøre brug af garantien skal forbrugeren opbevare den
originale købskvittering, indeholdende dato og navn på den
autoriserede forhandler og overholde den nævnte procedure
for behandling.
FORPLIGTELSER
I tilfælde af defekt på et produkt, er Mavic’s eneste forpligtelse
under garantien at reparere eller ombytte det defekte produkt.
Ydermere er Mavic, i nogle lande, forpligtet til at sikre enhver
juridisk garanti underlagt loven, til forbrugerens sikkerhed. I
dette henseende i Frankrig sikrer Mavic juridisk garanti mod
skjulte defekter omfattet af forholdende under artikel 1641 i den
Franske ”Code Civil”.
BEGRÆNSNINGER AF GARANTI
Garantien omfatter ikke normal slidtage eller skader som
følge af forsendelse, opbevaring, uheld, mislighold, stød og
rystelser eller styrt, manglende efterlevelse af brugervejledning
og/eller anbefalinger for brug, fejlmontering eller montage med
ikke kompatible produkter, dårlig vedligeholdelse, fejlbrug,
modifikation eller ændring af produktet.
Garantiforholdende for et Mavic produkt, inklusiv de der gælder
produkt overensstemmelse, omfatter ikke produkter købt
andetsteds end hos en autoriseret Mavic forhandler.
Garantien kan ikke overføres og gælder kun den første køber.
Garantien omfatter ikke dele der er udsat for slid under normal
brug, f.eks. bremseflader på fælge (såfremt fælgbremse er
anvendt), bremseklodser, lejer, paler, tandhjul på bagskifter,
batterier, m.v.
Garantien bortfalder på produkter der ikke er repareret
eller serviceret af Mavic After-Sales Service eller Mavic’s
repræsentant i det pågældende land (1).
Garantien dækker ikke produkter hvor serienummer eller ID er
fjernet, beskadiget eller modificeret.
Garantien omfatter ikke Special Service Course Mavic
®
produkter(2).
74
DANSK
75
POLSKI
2. INSTALACJA CZUJNIKA KOMPUTERKA
2.1 Uchwyt komputerka mocujemy po prawej stronie
kierownicy. Przy montażu na
kierownicę o wymiarach 31.8 nie
stosować uchwytu o wymiarze 25.4.
2.2 Zamontować uchwyt zgodnie z
jego wymiarem.
2.3 Uchwyt komputerka posiada
możliwość regulacji kąta
nachylenia.
2.4 Po ustawieniu prawidłowej
pozycji dokręcić śrubę za pomocą
śrubokręta.
Zespół Mavic wykorzystał całe swoje zaangażowanie,
doświadczenie i kompetencje podczas tworzenia Twojego
licznika.
Nasze urządzenie będzie Ci towarzyszyć podczas poprawiania
Twoich osiągów. Dziękujemy za okazane nam zaufanie.
SPIS TRESCI
1. OPIS 75
2. INSTALACJA CZUJNIKA KOMPUTERKA 75
3. ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE LICZNIKA
ZE WSPORNIKA 76
4. INSTALACJA WSPORNIKA MAGNESU 76
5. MONTAŻ CZUJNIKA PRĘDKOŚCI 76
6. INSTALACJA BATERII 76
7. OPIS WYŚWIETLACZA 77
8. WYŚWIETLANIE FUNKCJI 77
9. NUMERYCZNE USTAWIANIE KOMPUTERKA Z
CZUJNIKIEM 77
10. USTAWIANIE PARAMETRÓW
DRUGIEGO ROWERU 78
11. USTAWIANIE ZEGARA 78
12. USTAWIANIE PARAMERTÓW DYSTANSU
CAŁKOWITEGO (ODO) 79
13. USTAWIANIE OBWODU KOŁA 79
14. WYZEROWANIE PARAMETRÓW DZIENNYCH 80
15. POMIAR MIĘDZYCZASU 80
16. ODCZYT ZMIERZONYCH MIĘDZYCZASÓW 80
17. PRZEGLĄDANIE POSZCZEGÓLNYCH
ODOMETRÓW 81
18. KONSERWACJA 81
Po zainstalowaniu i przed użyciem twojego komputerka
należy przeprowadzić procedurę numerycznego
ustawienia opisaną w paragrafie 9 tej instrukcji.
W przypadku zastosowania innych czujników z
komputerkiem nastąpi brak łączności i system nie będzie
funkcjonował.
1. OPIS
1.1 Licznik
1.2 Czujnik prędkości
1.3 Wspornik licznika
1.4 Uchwyt komputerka na kierownice o
średnicy 25.4
1.5 Magnes uniwersalny
2.3.1
2.3.2
2.2
2.4
1.2
1.1
1.4
1.3
1.5
76
POLSKI
3. ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE LICZNIKA ZE
WSPORNIKA
3.1 Wsunąć licznik od przodu wspornika, aż do zatrzaśnięcia i
zablokowania.
3.2 Aby zdjąć
licznik ze
wspornika,
nacisnąć zapadkę,
która znajduje się
pod uchwytem i
przesunąć licznik
do przodu roweru.
4. INSTALACJA WSPORNIKA
MAGNESU
Umieścić wspornik magnesu na prawej
szprysze koła, około 3 cm od obręczy.
Magnes powinien obracać się od
zewnętrznej strony koła.
Uwaga: Jeżeli użyjemy koła
ze szprychami płaskimi, należy
dociąć docisk wspornika
magnesu.
5. MONTAŻ CZUJNIKA
PRĘDKOŚCI
5.1 Włożyć opaski
samozaciskowe w otwory do
tego przewidziane. Główka
opaski musi w całości być
uplasowana na swoim miejscu.
5.2 Usytuować czujnik na
prawym ramieniu widelca
(czujnik powinien być
skierowany do przodu).
5.3 Wyregulować pozycję
czujnika prędkości tak, aby
6. INSTALACJA BATERII
Zasilanie licznika: 1 bateria CR2032.
Zasilanie czujnika prędkości: 1 bateria CR2032.
Należy używać tylko tego typu baterii.
Montaż baterii:
6.1 Wyjąć osłonę baterii obracając ją o
1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, przy pomocy
monety.
6.2 Włożyć baterię w otwór stroną +
skierowaną do góry.
6.3 Założyć osłonę baterii obracając ją o 1/4
obrotu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Uważaj, aby nie przekręcić pokrywy baterii zbyt
mocno.
Sprawdzić stan uszczelki osłony baterii przy
każdej wymianie baterii. Wymienić osłonę baterii w
przypadku jej uszkodzenia.
Czynności zawsze wykonywać w suchym miejscu.
1
2
6.2
6.1
magnes przy obracaniu przebiegał centralnie naprzeciwko
czujnika. Odległość pomiędzy magnesem, a czujnikiem
powinna być między 5 a 10 mm.
5.4 Zacisnąć opaski i obciąć wystające końcówki.
WAŻNE: W tym momencie komputer nie jest jeszcze
gotowy do funkcjonowania. Należy jeszcze sprawdzić i w
razie potrzeby ustawić, parametry licznika.
3.1 3.2
4.2
4.1
5.3
5.4
5.1
5.2
77
POLSKI
Wymiana baterii licznika spowoduje
wyzerowanie parametrów: licznik
kilometrów, jednostka pomiaru (M lub Km),
obwód koła, czas.
Po każdej instalacji lub wymianie
baterii (czujnik lub komputer) należy
na nowo przeprowadzić procedurę
numerycznego ustawienia parametrów licznika (patrz
punkt 9 tej instrukcji).
Trwałość baterii: 12 do 24 miesięcy zależnie od użytkowania.
9. NUMERYCZNE USTAWIANIE KOMPUTERKA Z
CZUJNIKIEM
9.1 Przycisnąć przycisk prawy, wybrać 1 (DST). Przytrzymać
wciśnięty prawy przycisk przez 4 sekundy. Numer wybranego
roweru będzie migał (BK 1). Wybór roweru należy zatwierdzić
prawym przyciskiem.
9.2 Podczas gdy wskazania prędkości (0,0) i kadencji (0)
migają, należy zakręcić przednim kołem, aż wyświetli się
aktualna prędkość (w przypadku użycia opcji kadencji pokręcić
korbą). Kiedy prędkość i kadencją się wyświetlą ustawienia
należy zatwierdzić za pomocą prawego przycisku.
8. WYŚWIETLANIE FUNKCJI
8.1 Wyświetlanie funkcji za pomocą przycisku prawego :
Ekran 1 Ekran 2
• Prędkość bieżąca • Prędkość bieżąca
• Numer używanego roweru • Numer używanego roweru
• Kadencja (w opcji) • Kadencja (w opcji)
• Dystans dzienny • Zegar
9.29.1
R R R
4 sek.
6.3
7. OPIS WYŚWIETLACZA
BK 1, 2 lub H: Numer używanego roweru
AV: Prędkość (do 99,9) i średnia
kadencja (w opcji – do 180)
MAX: Prędkość (do 99,9) i maks
kadencja (w opcji – do 180)
KM / M: Dystans w kilometrach lub w
milach
: Wskaźnik tendencji
CAD: Kadencja (w opcji – do 180)
ATM: Pomiar czasu (do 9 h 59 min 59 s)
DST: Dystans dzienny (do 1999,99)
ODO: Dystans całkowity (do 99.999)
CR 1 à 9: Pomiar międzyczasu
CLK: Zegar
8.2 Wyświetlanie funkcji za pomocą przycisku lewego :
Ekran 3 Ekran 4
• Prędkość średnia • Prędkość maks
• Numer używanego roweru • Numer używanego roweru
• Kadencja średnia (w opcji) • Kadencja maks (w opcji)
• Pomiar czasu • Dystans całkowity (odometr)
Ekran 3
L
Ekran 3
L
8.2
Ekran 2Ekran 1
R R
8.1
78
POLSKI
10.1 Przy pomocy prawego przycisku wybrać ekran 1 (DST).
Wciskać przycisk prawy przez minimum 4 sekundy. Numer
wybranego roweru będzie migał (BK 1). Przy pomocy lewego
przycisku wybrać numer pożądanego roweru : BK 2 aby
wybrać drugi rower, BK H aby
wybrać trenażer home-trainer
(aby uzyskać więcej informacji,
sprawdź instrukcję zestawu
Home-Trainer).
Zatwierdź prawym przyciskiem.
10. USTAWIANIE PARAMETRÓW DRUGIEGO
ROWERU
Komputerek Wintech może być jednocześnie stosowany
do dwóch czujników prędkości co daje możliwość używania
tego samego komputerka do drugiego roweru lub do treningu
na dwóch parach kół. Ten sam komputerek Wintech będzie
rozpoznawał również czujnik przewidziany do trenażera
(Home-Trainer).
Raz prawidłowo zaprogramowany komputerek zawsze będzie
rozpoznawał, każdy z czujników i będzie automatycznie
korzystał z parametrów używanego roweru, bez potrzeby
ponownego ustawiania. Aby korzystać z tych opcji należy
zakupić zastaw do drugiego roweru symbol MV-995 239 01 lub
zestaw Home-Trainer symbol MV-995 240 01, sprzedawane
oddzielnie.
11. USTAWIANIE ZEGARA
Przy pomocy prawego przycisku wybrać ekran 2 (CLK).
Przytrzymać wciśnięty prawy przycisk przez 4 sekundy. Cyfry
zegara będą migały.
Ustawić godzinę zmieniając cyfry przy pomocy lewego
przycisku i przechodząc do następnej za pomocą przycisku
prawego. Ustawienie zatwierdzić prawym przyciskiem.
R
R
4 sek.
R L R
L R R
R
4 sek.
10.1
L R
11
10.2
10.2 Prędkość (0,0) i kadencja (0) migają. Zakręcić przednim
kołem, aż wyświetli się prędkość (w przypadku użycia opcji
kadencji pokręcić korbą). Kiedy prędkość i kadencją się
wyświetlą należy zatwierdzić za pomocą prawego przycisku.
Ustawianie czujników jest zakończone.
79
POLSKI
- Zmierz
odległość
pomiędzy
dwoma
wyznaczonymi
na podłożu
punktami.
Pomiar w minimetrach zanotuj.
13.2 Za pomocą przycisku lewego wybrać ekran 3 (ATM).
Wciskać przycisk prawy przez minimum 4 sekundy. Numer
wybranego roweru będzie migał i wyświetli się CIR. Lewym
przyciskiem wybrać pożądany numer roweru (1, 2 lub H), a
następnie zatwierdzić przyciskiem prawym.
13.3 Aby ustawić obwód twojego koła w mm należy:
Kiedy pierwsza cyfra od lewej strony zacznie migać, przy
pomocy lewego przycisku wprowadź pierwszą cyfrę obwodu
Twojego koła. Aby zatwierdzić pierwszą cyfrę należy nacisnąć
prawy przycisk. Druga cyfra zaczyna migać. Powtórzyć
te same czynności dla wszystkich kolejnych cyfr obwodu
Twojego koła. Po wprowadzeniu
ostatniej cyfry jednostek, w celu
zatwierdzenia naciśnij prawy
przycisk.
13.4 Wybrać następnie jednostkę
dystansu (Mile lub Kilometry),
za pomocą przycisku lewego.
Zatwierdzić przyciskiem prawym.
Powtórzyć całą procedurę
ustawiania drugiego obwodu koła
dla 2 roweru.
12. USTAWIANIE PARAMERTÓW DYSTANSU
CAŁKOWITEGO (ODO)
12.1 Przy pomocy lewego przycisku wybrać ekran 4 (ODO).
Przytrzymać
wciśnięty prawy
przycisk przez 4
sekundy. Numer
wybranego roweru
będzie
migał. Lewym
przyciskiem wybrać
pożądany numer
roweru (1, 2 lub H),
a następnie
zatwierdzić
przyciskiem prawym.
12.2 Następnie
ustawić dystans
całkowity dla
wybranego roweru:
ustawić migające
cyfry
za pomocą przycisku
lewego, a następnie
kolejno zatwierdzać
prawym.
12.1
R
4 sek.
L R
13.3
L R R
13.4
L R
12.2
L R R
13. USTAWIANIE OBWODU KOŁA
13.1 W celu poznania obwód koła, należy odczytać go z
tabeli (tab 13.1). Aby pomiar był bardziej precyzyjny, należy
postępować według następującej procedury :
- Wykonaj oznaczenie
na oponie i podłożu, w
miejscu styku opony z
podłożem.
- Przetocz koło po całym
jego obwodzie i oznacz
na podłożu miejsce styku
oznaczenia na kole.
TyreØTyr
26’’x1,5 2020
650Cx23 1990
26’’x1,75 2070 700Cx19 2100
26’’x1,9 2090 700Cx20 2110
26’’x2,0 2110 700Cx23 2130
26’’x2,1 2130 700Cx25 2140
26’’x2,2 2150 700Cx28 2150
26’’x2,3 2170 700Cx32 2170
650Cx19 1930 700Cx35 2200
13.1
13.2
R
4 sek.
R
80
POLSKI
16. ODCZYT ZMIERZONYCH MIĘDZYCZASÓW
Za pomocą przycisku lewego wybrać ekran 3 (ATM).
Wcisnąć lewy przycisk przez 2 sekundy, aby wyświetlić
(2 sekundy na każdy ekran) dane dotyczące pierwszego
międzyczasu (CR 1): czas, dystans przejechany i prędkość
średnia. Krótko wcisnąć przycisk lewy, aby odczytać pomiary
kolejnych międzyczasów. Wcisnąć lewy przycisk przez 2
sekundy, aby wyjść z odczytu międzyczasów i powrócić do
odczytu normalnego.
15. POMIAR MIĘDZYCZASU
Podczas jazdy, będziesz miał możliwość wykonywania
pomiaru do 9 międzyczasów, co pomoże Ci zmierzyć czas na
wybranym odcinku trasy np. pod górę.
Podczas jazdy, zaczynając od obojętnie którego ekranu,
nacisnąć przycisk prawy przez 2 sekundy aż do wyświetlenia
się migającego symbolu CR. Pierwszy pomiar (CR 1) nastąpi,
kiedy zwolnimy prawy przycisk.
Wcisnąć ponownie przycisk prawy, aby zatrzymać pierwszy
pomiar międzyczasu.
Ponownie wcisnąć prawy przycisk przez 2 sekundy, aby
L
2 sek.
16
L
R
2 sek.
R
2 sek.
15
uruchomić następny pomiar międzyczasu (CR 2), postępować
tak samo, aż do 9 pomiaru międzyczasu.
14. WYZEROWANIE PARAMETRÓW DZIENNYCH
Zaczynając od obojętnie, którego ekranu nacisnąć obydwa
przyciski lewy i prawy jednocześnie przez
2 sekundy, aby wyzerować dane dzienne :
- ATM
- DST
- Prędkość średnią
- Prędkość maksymalną
- Kadencję średnią
- Kadencję maksymalną
- Międzyczas
14
R
2 sek.
L
L
2 sek.
81
POLSKI
17. PRZEGLĄDANIE POSZCZEGÓLNYCH
ODOMETRÓW
Za pomocą przycisku lewego wybrać ekran 4 (ODO).
Wciskać lewy przycisk przez 2 sekundy. Poszczególne
odometry (rower 1, rower 2, trenażer home-trainer, łącznie)
będą się kolejno
wyświetlać (po 2
sekundy na każdy
ekran).
18. KONSERWACJA
Wymiana baterii : używać wyłącznie baterii typu CR2032
(komputerek i czujniki).
Wymiana baterii komputerka spowoduje wyzerowanie
następujących parametrów : dystansu , jednostka pomiaru
(M. lub KM), obwód koła, godzina. Po każdej wymianie baterii
należy pamiętać, aby przeprowadzić procedurę ustawienia.
Trwałość baterii: 12 do 24 miesięcy zależnie od użytkowania.
Aby zapewnić dobrą szczelność i żeby nie uszkodzić
systemu elektronicznego należy chronić komputerek przed
uderzeniami i upadkami.
Nie należy używać do konserwacji rozpuszczalników i
produktów naftowych, również do innych komponentów.
Porada: do czyszczenia należy używać letniej wody, może
17
być z płynem, następnie opłukać i wytrzeć suchą szmatką.
Nie pozostawiać komputerka na słońcu (np. za szybą
samochodu) kiedy jest nieużywany.
Nie demontować żadnej części, aby nie utracić gwarancji.
Jazda na rowerze jest sportem ,który może wymagać
intensywnej aktywności fizycznej i psychicznej, oraz stwarzać
żne ryzyko zależnie od dróg i otoczenia. Nie należy
zapominać o bacznym zwracaniu uwagi na drogę i ruch dla
zapewnienia sobie bezpieczeństwa. Podczas jazdy należy
mieć na głowie kask rowerowy.
Te charakterystyki i prezentowana forma generalnie
podlegają ciągłym zmianom, których nie można przewidzieć.
Ewakuacja zużytych części przez nabywcę w
przedsiębiorstwach prywatnych w świetle przepisów Unii
Europejskiej :
Obecność
powyższego symbolu na produkcie
lub na opakowaniu produktu wskazuje, że nie
mogą Państwo się pozbyć tego produktu w ten
sam sposób, w jaki pozbywacie się zwykłych
odpadów gospodarczych. Wręcz przeciwnie,
jesteście Państwo odpowiedzialni za ewakuację
zużytych części i w tym celu jesteście Państwo
zobowiązani dostarczyć te produkty do punktu upoważnionego
do zbierania zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych,
w celu recyklingu. Sortowanie i oddzielny recykling Państwa
urządzeń pozwala na ochronę dóbr naturalnych i zapewnia,
że recykling odbywa się zgodnie z zasadami respektującymi
zdrowie człowieka i środowisko naturalne. W celu uzyskania
szczegółowych informacji na ten temat prosimy o skontaktowanie
się z działem odpowiedzialnym za przetwarzanie odpadów
gospodarczych w odpowiednim urzędzie lub ze sklepem, w
którym nabyliście Państwo ten produkt.
DANE TECHNICZNE
• Transmisja: Technologia transmisji informacji falami
cyfrowymi kodowanymi (WIN®) zapewnia maksymalną
niezawodność.
Istnieje możliwość występowania zakłóceń w pobliżu urządzeń
elektrycznych, linii wysokiego napięcia...
• Normalna temperatura działania: od 0 do +50°C / 25°F do
122°F.
L
2 sek.
przedstawiciela w danym kraju (1).
Gwarancja nie obejmuje produktów, których numer seryjny lub
elementy identyikacyjne zostały usunięte lub uszkodzone.
Gwarancja nie obejmuje produktów “Spécial Service Course
Mavic®” (2).
Gwarancja nie wyklucza specjalnych przepisów
obowiązujących w danym kraju. Klient może korzystać z
innych praw w zależności od kraju. Niektóre przepisy nie
przewidują wyłączeń lub ograniczeń szkód akcesoriów
podczas obowiązywania gwarancji; wyłączenia i ograniczenia
nie dotyczą wszystkich. Istnieje możliwość stosowania
lokalnych podatków, stawek celnych i kosztów wysyłki.
Jeżeli jedna z części niniejszej gwarancji nie może zostać
zastosowana z powodu procedur administracyjnych lub
prawnych, pozostałe jej części obowiązują.
REKLAMACJA Z TYTUŁU GWARANCJI / PROCEDURA
Autoryzowany sprzedawca jest do dyspozycji użytkowników w
kwestiach obsługi gwarancyjnej.
Autoryzowany sprzedawca jest zobowiązany do uzyskania w
Serwisie Gwarancyjnym Mavic® (lub u jego przedstawiciela
w danym kraju (1) zgody przed zwrotem produktu w ramach
gwarancji. Kompletny produkt, z dowodem zakupu (karta
gwarancyjna z datą, podpisana i opieczętowana przez
autoryzowanego sprzedawcę wraz z paragonem lub fakturą)
zostanie wysłany przez autoryzowanego sprzedawcę do
Serwisu Gwarancyjnego Mavic® (lub jego reprezentanta
w danym kraju (1), który dokona oceny produktu i na jej
podstawie zapewni wykonanie naprawy lub wymiany na nowy.
Nowy lub naprawiony produkt zostanie odesłany do
autoryzowanego sprzedawcy.
(1) Aktualna lista jest dostępna pod adresem: MAVIC 74996
ANNECY CEDEX 9 - France
(2) Reklamacje skł
adane w inny sposób lub bez potwierdzenia
odbioru nie będą uwzględniane.
GWARANCJA 2 LATA MAVIC
®
Produkty Mavic zakupione u autoryzowanych sprzedawców
posiadają gwarancję na wady fabryczne na okres 2 lat,
licząc od daty zakupu przez pierwszego użytkownika i przy
przestrzeganiu następujących warunków.
Aby skorzystać z gwarancji, klient musi obowiązkowo
zachować dowód zakupu opatrzony datą oraz nazwą
upoważnionego sprzedawcy i postępować zgodnie z podaną
procedurą.
ZOBOWIĄZANIA
W przypadku stwierdzenia wady fabrycznej produktu, Mavic®
zobowiązuje się do wymiany lub naprawy, według własnego
uznania, produktu lub elementu uznanego za uszkodzony.
Powyższe czynności stanowią jedyne zobowiązanie rmy
Mavic®. W niektórych krajach rma Mavic® może również być
zobowiązana do zapewnienia gwarancji prawnej chroniącej
prawa konsumenta.
Z tego powodu, we Francji, Mavic® zapewnia gwarancję
prawną na wady ukryte na warunkach i zgodnie z
ograniczeniami w artykule 1641 i następnych Kodeksu
Cywilnego.
OGRANICZENIE
Gwarancja nie obejmuje konsekwencji normalnego
użytkowania, uszkodzeń spowodowanych przez transport,
składowanie, wypadki, zaniedbanie, uderzenia lub upadki,
nie przestrzeganie instrukcji obsługi i/lub zaleceń obs
ługi,
nieprawidłowego montażu lub zastosowanianiezgodnych
produktów, nieprawidłowej konserwacji, nieprawidłowego
użytkowania, wprowadzania modykacji lub zmian w
produkcie.
Warunki gwarancji Mavic nie dotyczą produktów zakupionych
u innych sprzedawców niż autoryzowani dystrybutorzy Mavic,
w tym gwarancji zgodności produktów.
Gwarancja nie może być przeniesiona i dotyczy tylko
pierwszego nabywcy.
Gwarancja nie obejmuje konsekwencji normalnego zużycia
części nazywanych „zużywającymi się”, takie jak powierzchnie
hamowania na obręczach (w przypadku takiego typu
hamowania), klocków hamulcowych, łożysk, zapadek,
uszczelek, rolek przerzutki tylnej, baterii, itp. .
Gwarancja nie obejmuje produktów, których naprawa nie
została zapewniona przez Serwis gwarancyjny MAVIC lub jego
82
POLSKI
83
ČESKÝ
2. MONTÁŽ DRŽÁKU COMPUTERU
2.1. Držák computeru se montuje vpravo od představce na
řidítka.
Pro montáž na řidítka o průměru
31,8 mm se nepoužívá adaptér pro
průměr 25,4 mm.
2.2 Držák computeru připevníme
na řidítka.
2.3 Držák umožňuje umístě
computeru před nebo nad řidítky.
2.4 Zvolíme místo pro umístě
držáku a pevně dotáhneme
křížovým šroubovákem.
Mavic tým věnoval veškeré zkušenosti a kompetence pro
vývoj a výrobu cyklocomputerů pro vás. Chceme vám tak
umožnit optimalní přehled rozvoje vaší výkonnosti. Děkujeme
za vaší důvěru.
SOUHRN
1. OBSAH BALENÍ 83
2. MONTÁŽ DRŽÁKU COMPUTERU 83
3. NASAZOVÁNÍ A SUNDÁVÁNÍ COMPUTERU
Z DRŽÁKU 84
4. MONTÁŽ MAGNETU NA PAPRSEK 84
5. MONTÁŽ TACHO-SENZORU 84
6. MONTÁŽ BATERIE 84
7. ZKRATKY NA DISPLEJI 85
8. PŘEHLED JEDNOTLIVÝCH MODŮ NA DISPLEJI 85
9. SYNCHRONIZACE COMPUTERU A SENZORU 85
10. SYNCHRONIZACE COMPUTERU PRO JINÉ KOLO 86
11. NASTAVENÍ HODIN 86
12. NASTAVENÍ CELKOVĚ NAJETÝCH KM 87
13. NASTAVENÍ OBVODU KOLA A DÉLKOVÉ
MÍRY KM/M 87
14. NULOVÁNÍ DENNÍCH DAT 88
15. POUŽÍVÁNÍ MEZIČASŮ NA STOPKÁCH 88
16. VYVOLÁNÍ MEZIČASŮ 88
17. VYVOLÁNÍ PŘEHLEDU CELKOVÉ KILOMETRÁŽE 89
18. ÚDRŽBA 89
Před prvním použitím computeru a dále při každé výměně
baterií
je nutné provést synchronizaci computeru se senzorem
(bod 9).
Po synchronizaci je zaručený bezpečný přenos dat
systémen WIN-TECH, který chrání před rušením a
zkreslením.
1. OBSAH BALENÍ
1.1 Computer
1.2 Tacho-Senzor
1.3 Adaptér na řidítka 25,4 mm
1.4 Magnet na paprsky
1.5 Držák computeru
2.3.1
2.3.2
2.2
2.4
1.2
1.1
1.4
1.5
1.3
84
ČESKÝ
3. NASAZOVÁNÍ A SUNDÁVÁNÍ COMPUTERU Z
DRŽÁKU
3.1 Computer nasuneme z předu do držáku tak, až klapne
zarážka držáku.
3.2 Sundání
computeru :
Zobáček pod
computrem
stlačíme a
computer
vysuneme směrem
vpřed.
4. MONTÁŽ MAGNETU NA
PAPRSEK
Umístěte magnet zhruba 3 cm pod
ráfek na pravou stranu výpletu . Magnet
musí směřovat směrem ven z
výpletu kola.
Upozornění : V případě , že
zapletené kolo má ploché
paprsky , je nutné před
montáží odstranit (nožem či
šroubovákem) dvě malé nožičky
na magnetu . Ty slouží pro
uchycení magnetu na klasické
kulaté ocelové paprsky.
5. MONTÁŽ TACHO-
SENZORU
5.1 Protáhněte pásek objímky
vedením v senzoru a zatáhněte
ji tak, aby její konec zapadnul
do osazení v senzozu .
5.2 Umíístěte Tacho-Senzor na
pravou nohu vidlice ve směru k
výpletu . Objímky pro uchycení
dotáhněte zatím jenom lehce.
6. MONTÁŽ BATERIE
Computer : 1 Baterie CR2032
Senzor v rychloupínači : 1 Baterie
CR2032
Jiné typy baterií se nesmí používat !
6.1čko baterie otevřeme pomocí
mince pootočením o čtvrt otáčky proti směru
hodinových ručiček.
6.2 Vložíme baterii tak, aby plus pól ( +) byl na
vrchu baterie.
6.3čko baterie opět přiložíme, lehce přitlačíme a
opačným směrem otočíme víčko o čtvrt otáčky tak,
aby se otvor dostatečně uzavřel.
Při každé výměně baterií zkontrolujeme funkci
těsnění pod víčkem. V případě poškození víčka, či
1
2
6.2
6.1
5.3 Umístěte senzor tak, aby střed magnetu směřoval přesně
proti jedné z vyznačených rysek na Tacho-Senzoru (né mezi
ně!). Vzdálenost mezi magnetem a sensorem musí být v
toleranci 5-10 mm .
5.4 Nyní utáhněte objímky již pevně a přesahující konce
zařízněte.
UPOZORNĚNÍ: V této fázi montáže ještě není computer
funkění . Je nutné ještě synchronizovat senzor podle další
kapitoly v tomto návodu.
3.1 3.2
4.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
85
ČESKÝ
těsnění, musíme oba díly vyměnit.
Výměnu baterie provádíme vždy v suchém
prostředí.
Při výměně baterií dojde ke ztrátě
uvedených dat: celkové najeté KM,
nastavení KM-M, obvod kola, hodiny
Při první montáži, či následných
výměnách baterií v computeru,či senzoru je vždy nutné
provést synchronizaci (bod 9).
Životnost baterií: 12 až 24 měsíců podle používání a provozu.
9. SYNCHRONIZACE COMPUTERU A SENZORU
9.1 Pravým tlačítkem vyvoláme přehled 1 (PR). Zhruba 4.sec
podržíme pravé tlačítko tak, až se rozbliká volba typu kola (BK
1). Pravýn tlačítkem potvrdíme.
9.2 Rychlost (0,0) a kadence (0) blikají. Roztočíme přední kolo
tak, až se objeví aktuální rychlost
(u kadence je stejný postup, roztočíme kliky převodníku).
Pravým tlačítkem potvrdíme.
8. PŘEHLED JEDNOTLIVÝCH FUNKCÍ
8.1 Přehled těchto funkcí na displeji získáme
krátkým přepínáním pravého tlačítka:
Přehled 1 Přehled 2
• Aktuální rychlost • Aktuální rychlost
• Typ používaného kola Typ používaného kola
• Kadence (frekvence šlapání) • Kadence
• Denní,,km” • Hodiny
9.29.1
R R R
4 sec.
6.3
7. ZKRATKY NA DISPLEJI
BK 1, 2 nebo H : používaný typ kola
nebo trenažeru
AV : Průměrná rychlost (do 99,9) nebo
–kadence (možnost do 180)
MAX : Maximální-rychlost (do 99,9) nebo
–kadence (možnost do 180)
KM / M : Nastavení jednotky délky
(kilometry či míle)
: Nastavení volené průměrné rychlosti
nahoru/dolů
CAD : Kadence (možnost do 180)
ATM : Stopky (do 9h 59min 59s)
DST : Denní kilometry (do 1999,99)
ODO : Celková kilometráž (do 99’999)
CR 1 do 9 : Mezičasy
CLK : Hodiny
8.2 Přehled těchto funkcí vyvoláme přepínáním
levého tlačítka
Přehled 3 Přehled 4
• Průměrná rychlost (PR) • Maximální rychlost
• Používaný typ kola • Požívaný typ kola
• Průměrná kadence šlapání • Maximální kadence šlapání
• Stopky • Celkové najeté,,km”
Přehled 4
L
Přehled 3
L
8.2
Přehled 2Přehled 1
R R
8.1
86
ČESKÝ
10.1 Pravým tlačítkem zvolíme menu 1 (DST).
Přibližně 4sec. podržíme pravé tlačítko tak, až se rozbliká
volba prvního kola (BK 1). Levým tlačítkem volbu potvrdíme:
,, typ,,BK 2” je pro druhé kolo nebo jiný pár zapletených kol.
Označení,, BK H” je volba pro senzor na trenažer. (další
informace naleznete dále v tomto návodu na použití).
Pravým tlačítkem potvrdíme.
10. SYNCHRONIZACE COMPUTERU PRO JINÉ
KOLO
Váš WIN TECH–Computer umožňuje nastavení synchronizace
pro dva různé senzory. Je možné ho tedy používat na
tréninkovém či závodním kole, nebo měnit dva druhy
zapletených kol. Další možností je kombinace se senzorem na
zadní vidlici pro jízdu na trenažeru.
Při první synchronizaci si computer uloží data, ta se
automaticky spustí podle zvoleného typu senzoru. K tomuto
účelu slouží,,Sada pro druhé kolo” (č.99523901) nebo,, senzor
pro trenažer” (č.99524001).Tyto doplňky nejsou součástí
tohoto balení, je možné je dokoupit.
11. NASTAVENÍ HODIN
Pravým tlačítkem zvolíme mod 2- hodiny (CLK).
Podržíme 4sec. Opět stlačíme pravé tlačítko tak, až se rozbliká
první číslo hodin.
Požadované hodnoty zvolíme levým tlačítkem a pravým
potvrdíme. Poté se rozbliká další číslice v pořadí. Levým
tlačitkem zvolíme hodnotu a pravým opět potvrdíme.
Tak postupně nastavíme další číslice v pořadí.
R
R
4 sec.
R L R
L R R
R
4 sec.
10.1
L R
11
10.2
10.2 Rychlost (0,0) a kadence (0) blikají. Roztočíme přední
kolo, až se objeví aktuální rychlost na displeji (u kadence
frekvence otáček). Pravým tlačítkem potvrdíme, jakmile
rychlost a frekvence jsou aktuální.
Tím získáme správnou sinchronizaci computeru a senzoru.
87
ČESKÝ
Zde uděláme druhou značku a vzdálenost značek změříme.
Obvod kola odpovídá délce Ø (v mm) mezi značkami.
13.2 Levým tlačítkem navolíme mod 3 (ATM).
Podržíme 4sec. pravé tlačítko, až se rozbliká typ kola a,,CIR”.
Levým tlačítkem zvolíme typ kola (1,2 nebo H) a pravým
potvrdíme.
13.3 Rozměr 2155mm je nastaven z výroby a první číslice
bliká. Požadovaný rozměr nastavíme levým tlačítkem a
pravým potvrdíme.
13.4 Nyní zbývá zvolit jednotky
pro měření (kilometry čí míle).
Levým tlačítkem zvolíme a
pravým potvrdíme.
Celé uvedené nastavení hodnot
musíme pro typ kola 2 znovu
zopakovat.
12. NASTAVÍ CELKOVĚ NAJETÝCH KM
12.1 Levým tlačítkem navolíme mod 4 –celková kilometráž
(ODO)
4 sec. podržíme pravé tlačítko, až se rozbliká typ kola.
Levým zvolíme požadovaný typ kola (1,2 nebo H) a pravým
potvrdíme.
12.2 Celkovou
kilometráž
můžeme speciálně
nastavit pro každý
zvolený typ kola
(1,2 nebo H). Volba
je stejná, levým
se zvolí typ kola a
pravým se potvrdí.
12.1
R
4 sec.
L R
13.3
L R R
13.4
L R
12.2
L R R
13. NASTAVENÍ OBVODU KOLA A DÉLKOVÉ
MÍRY KM/M
13.1 Obvod kola můžete
zvolit z přiložené tabulky
standartních rozměrů(
13.1),nebo přesně změřit
odvalením po podlaze.
Na podlaze a plášti kola
uděláme značku.
Kolo odvalíme o jednu
otáčku tak, až bude značka
na plášti opět na podlaze.
TyreØTyr
26’’x1,5 2020
650Cx23 1990
26’’x1,75 2070 700Cx19 2100
26’’x1,9 2090 700Cx20 2110
26’’x2,0 2110 700Cx23 2130
26’’x2,1 2130 700Cx25 2140
26’’x2,2 2150 700Cx28 2150
26’’x2,3 2170 700Cx32 2170
650Cx19 1930 700Cx35 2200
13.1
13.2
R
4 sec.
R
88
ČESKÝ
16. VYVOLÁNÍ MEZIČASŮ
Levým tlačítkem navolíme mod 3 (ATM).
Opakovaným stlačením levého tlačítka po dobu 2sec.
spustíme přehled
uložených dat. Zhruba po 2 sec. se objeví hodnota prvního
mezičasu (CR1): tedy mezičas, ujetá vzdálenost, průměrná
rychlost a kadence.
Opakovaným stlačováním levého tlačítka postupně vyvoláme
další naměřené mezičasy a hodnoty.
Při stlačení levého tlačítka na 2 sec. opustíme tento mod a
vrátíme se do normálního režimu.
15. POUŽÍVÁNÍ MEZIČASŮ NA STOPKÁCH
Během tréninku, či závodu je možné použít až 9 mezičasů. To
nám umožňuje změřit např. dobu jízdy do kopce nebo další
úseky v průběhu jízdy. Jednotlivé časy můžeme po dojezdu
vyvolat z paměti computeru.
Pozor: Mezičasy fungují pouze během jízdy souběžně s
ukazatelem rychlosti.
Pro vyvolání mezičasů z paměti podržíme zhruba 2 sec. pravé
tlačítko až se rozbliká,,CR”. První mezičas (CR1) naběhne
automaticky po uvolnění pravého tlačítka.
Pro zaznamenávání mezičasů je nutné mít computer v modu
3, kde jsou zobrazené stopky.
R
2 sec.
R
2 sec.
L
2 sec.
16
L
15
Při opakovaném stlačení pravého tlačítka se první mezičas
zastaví a uloží do paměti.
Při následném 2sec. stlačení pravého tlačítka se spustí měření
druhého mezičasu (CR 2). Tak se dá použít až 9 mezičasů.
14. NULOVÁNÍ DENNÍCH DAT
Stará data vynulujeme před jízdou tak,že současně ztlačíme
L+P tláčítko po dobu zhruba 2sec.Vynulujeme tak následující
data:
- stopky
- ujetou vzdálenost
- průměrnou rychlost
- maximální rychlost
- průměrnou kadenci
- maximální kadenci
- mezičasy na stopkách
14
R
2 sec.
L
L
2 sec.
89
ČESKÝ
17. VYVOLÁNÍ PŘEHLEDU CELKOVÉ
KILOMETRÁŽE
Levým tlačítkem navolíme mod 4 (ODO). Opakovaným
stlačením levého tlačítka na 2sec. vyvoláme uložená data.
Celkové kilometry odpovídají vždy zvolenému typu kola (1
nebo 2, H nebo součtu všech najetých km dohromady).
Na záver se opět vrátíme do modu 4 (ODO).
18. ÚDRŽBA
Striktně používat pouze baterie typu CR2032 ( jak u computeru,
tak u sensoru).
Při každé výměně baterií dojde ke ztrátě dat. Je nutné
vše znovu nastavit. Zároveň je nutné vždy provést novou
synchronizaci.
Životnost baterie : 12 –24 měsíců, podle rozsahu používání.
I když jsou baterie utěsněné, vyvarujte se styku přístroje s
tlakovou vodou !
Pro čištění se vyvarujte čistících prostředků,ředidel či
petroleje !
17
Typ pro čištění: čistá voda popřípadě mýdlová. Rychle otřete
suchým hadrem.
Computer nikdy nevystavujte přímému slunečnímu záření v
uzavřeném prostoru. (za oknem auta a pod.)
Neprovádějte žádné samostatné pokusy o opravu přístroje.
Nepoužívejte žádné jiné díly. Držte se striktně záručních
podmínek Mavicu. Neprovádějte žádné technické změny.
Cyklistika je sport, který fyzicky zatěžuje organizmus a přináší
i určitá rizika za jízdy. Dodržujte prosím dopravní přepisy a pro
vlastní bezpečnost používejte ochranou cyklistikou přilbu.
Likvidaci použitých či defektních dílů řešte s vaším
prodejcem tak, aby odpovídala předpisům Evropské unie:
Tento symbol (na výrobku nebo jeho obalu)
znamená,že takto označené výrobky nepatří do
běžného domáciho odpadu. Spotřebitel zodpovídá
za to,že takto označené výrobky odevzdá v
určených sběrnách pro elektroodpad nebo zajistí
jejich likvidaci tak, aby nenarušil zdraví ostatních
a životní prostředí.
Další informace získáte na příslušných institucích nebo u
samotných prodejců, kde jste tento výrobek zakoupili.
TECHNICKÁ DATA
Přenost informací: Bezdrátový –digitální přenos dat (WIN®)
přináší optimální a spolehlivý přenos dat. Chrání také přístroj
proti rušení v blízkosti elektrospotřebičů nebo vysokého
napětí.
Provozní teplota: -10 až +50 °C (14 až 122 °F)
Computer nikdy nevystavovat přímým slunečním paprskům
(v autě za oknem a pod.)
L
2 sec.
Záruka nevylučuje zákony a práva platné v závislosti
na zemi, ve které zákazníci žijí. Některé soudní systémy
nezaručují vyloučení specifických, náhodných či následných
poškození či dobu záruky, takové výjimky a omezení se tedy
nevztahují ke všem zemím. Místní daně, cla nebo poplatky za
dovoz mohou rovněž být uplatňovány.
POSTUP PŘI UPLATNĚNÍ REKLAMACE
Autorizovaní prodejci jsou povinni přijmout reklamace.
Prodejce musí obdržet souhlas od Mavic Servis Centra (nebo
jeho zástupce v dané zemi) dříve než vrátí reklamovaný
výrobek. Celý výrobek s dokladem o datu prodeje (datovaný
záruční list, podepsaný a orazítkovaný autorizovaným
prodejcem nebo jiný důkaz o koupi.) by měl být poslán do
Mavic Servis Centra , nebo jeho zástupci v dané zemi, který
reklamaci vyřídí. Nový nebo opravený výrobek bude poslán
autorizovanému prodejci.Ten jej předá zákazníkovi.
(1) současný seznam dostupný na požádání od Mavic, 74996
Annecy Cedex 9 pro CZ a SK(3)
(2) Reklamace provedené jiným způsobem nebo bez
předešlého souhlasu k navrácení nebudou zohledňovány
WIN-Tech je chráněn jedním nebo více z následujících
patentů : US 6204775 and other patent pending.
(3) Dovozcem pro Českou Republiku a Slovemsko :
Kastar-Karel Stárek , Brodská 10 , 59101 Žďár Nad Sázavou.
Tel: 00420-566624336 , Fax: 00420-566627240 , kastar@
kastar.cz
MAVIC 2LETÁ ZÁRUKA
Výrobky Mavic zakoupené u autorizovaného maloobchodního
prodejce mají záruku na defekty v materiálu a zpracování
2 roky od doby koupě prvním uživatelem za podmínek
definovaných níže.
Pokud chce zákazník zboží reklamovat, musí si ponechat
doklad o koupi, včetně data a jména autorizovaného prodejce
a vyhovět předepsané procedůře.
PODMÍNKY ZÁRUKY
V případě defektu na výrobku, je povinností Mavicu, podle
zákona opravit nebo vyměnit vadnou část nebo celý výrobek.
Navíc, v některých zemích, je Mavic povinnen dodržet
jakoukoli jinou záruku danou zákonem.
HRANICE ZÁRUKY
Tato záruka nepokrývá normální opotřebení nebo zničení
výrobku vyplývající z přepravy, skladování, nehod, zanedbání,
nerespektování výrobcem stanovených podmínek použití,
nesprávného sestavení nebo použití nesprávných komponentů
při sestavování, špatné údržby či jakýchkoli úprav výrobku.
Podmínky záruky se nevztahují na kola zakoupená jinde než u
autorizovných prodejců. Záruka není přenosná a vztahuje se
pouze na prvního uživatele – majitele výrobku.
Tato záruka také nezahrnuje části podléhající běžnému
opotřebení – brzdné plochy ráfků, ložiska, západky, vniknutí
zadního měniče do výpletu, baterie...
Záruka se nevztahuje na výrobky opravované někým jiným než
technikem autorizovaného prodejce Mavicu nebo zástupcem
Mavicu v dané zemi.
Záruka se rovněž nevztahuje na výrobky, jejichž sériové
číslo bylo vymazáno, zničeno nebo upraveno. Záruka
se nevztahuje ani na výrobky !Special Service Course
Mavic.(výrobky pro sponsoring závodníků).
90
ČESKÝ
91
2.3.1
2.3.2
2.2
2.4
1.2
1.1
1.4
1.5
1.3
92
5.
1
2
6.2
6.1
3.1 3.2
4.1
4.2
5.1
5.2
5.3
5.4
93
9.29.1
R R R
4 sec.
6.3
LL
8.2
R R
8.1
94
R
R
4 sec.
R L R
L R R
R
4 sec.
10.1
L R
11
10.2
95
12.1
R
4 sec.
L R
13.3
L R R
13.4
L R
12.2
L R R
TyreØTyr
26’’x1,5 2020
650Cx23 1990
26’’x1,75 2070 700Cx19 2100
26’’x1,9 2090 700Cx20 2110
26’’x2,0 2110 700Cx23 2130
26’’x2,1 2130 700Cx25 2140
26’’x2,2 2150 700Cx28 2150
26’’x2,3 2170 700Cx32 2170
650Cx19 1930 700Cx35 2200
13.1
13.2
R
4 sec.
R
96
R
2 sec.
R
2 sec.
L
2 sec.
16
L
15
14
R
2 sec.
L
L
2 sec.
97
17
L
2 sec.
98

Documenttranscriptie

FS Français English Deutsch Nederlands Español Italiano 3-10 11-18 19-26 27-34 35-42 43-50 Svenska Suomi Dansk Polski Český Japan 51-58 59-66 67-74 75-82 83-90 91-98 1.2 SOMMAIRE 1. DESCRIPTIF 3 2. INSTALLATION DU SUPPORT COMPUTER 3 3. MISE EN PLACE ET RETRAIT DU COMPUTER SUR SON SUPPORT 4 4. INSTALLATION DU SUPPORT AIMANT 4 5. INSTALLATION DU CAPTEUR DE VITESSE 4 6. INSTALLATION DES BATTERIES 4 7. DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE 5 8. DEFILEMENT DES FONCTIONS 5 9. APPAIRAGE NUMERIQUE DU COMPUTER AVEC LES CAPTEURS 5 FRANCAIS L’équipe Mavic a mis toute sa passion, son expérience et sa compétence dans la conception et la production de votre compteur. Il vous accompagnera dans l’amélioration de vos performances. Nous vous remercions de votre confiance. 1.3 1.4 1. DESCRIPTIF 1.1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Computer Capteur de vitesse Support du computer Adaptateur support pour cintre 25.4 Aimant universel 1.5 10. APPAIRAGE DU DEUXIEME VELO 6 11. REGLAGE DE L’HEURE 6 12. REGLAGE DES ODOMETRES 7 13. REGLAGE DE LA CIRCONFERENCE ET DE L’UNITE 7 14. REMISE A ZERO JOURNALIERE 8 2.2 Installer le support sur le cintre. 15. UTILISATION DES CHRONOS INTERMEDIAIRES 8 16. RESTITUTION DES CHRONOS INTERMEDIAIRES 8 2.3 Le support peut s’installer dans toutes les positions : avec le computer en avant ou au-dessus de la potence. 17. CONSULTATION DES DIFFERENTS ODOMETRES 9 18. ENTRETIEN 9 2. INSTALLATION DU SUPPORT COMPUTER 2.1 Le support s’installe sur le cintre, à droite de la potence. Pour montage sur un cintre oversize de diamètre 31.8, retirer l’adaptateur 25.4. 2.2 2.4 Une fois la bonne position choisie, serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. 2.3.1 Après installation et avant la première utilisation de votre compteur, il est IMPERATIF d’effectuer la manœuvre d’appairage numérique, décrite au paragraphe 9 de cette notice. A défaut, la communication entre le computer et les différents capteurs ne sera pas établie, et votre système ne fonctionnera pas. 2.3.2 2.4 3 FRANCAIS 3. MISE EN PLACE ET RETRAIT DU COMPUTER SUR SON SUPPORT 3.1 Faire glisser le computer par l’avant du support jusqu’à entendre le clic de verrouillage. 3.2. Pour désengager le computer, appuyer sur le bouton situé sous le support et faire glisser le computer vers l’avant du vélo. IMPORTANT : à cet instant, votre compteur n’est pas encore prêt à fonctionner. Il vous faut auparavant effectuer les paramétrages nécessaires, puis réaliser l’appairage de votre appareil. 2 5.4 1 3.1 3.2 4. INSTALLATION DU SUPPORT AIMANT 5.3 Positionner le support aimant sur un rayon du côté droit de la roue, à environ 3 cm de la jante. L’aimant doit être tourné du côté extérieur de la roue. Attention : si vous utilisez une roue à rayons extra-plats, vous devez auparavant couper les ergots du support aimant. 6. INSTALLATION DES BATTERIES 4.1 Alimentation computer : 1 batterie CR2032 Alimentation capteur de vitesse : 1 batterie CR2032 N’utiliser que ce type de batterie. Mise en place des batteries : 4.2 5. INSTALLATION DU CAPTEUR DE VITESSE 5.1 Insérer un collier de serrage par le côté du capteur dans chacun des logements prévus à cet effet. La tête du collier doit être bien calée au fond de son logement. 5.2 Positionner le capteur sur le fourreau droit de la fourche (le capteur doit pointer vers l’avant), fermer les colliers de serrage sans les serrer. 5.3 Ajuster la position du capteur 4 de vitesse afin que le centre de l’aimant passe en face de l’un ou de l’autre des repères (flèches) du capteur. La distance entre l’aimant et le capteur doit se situer entre 5 et 10 mm. 5.4 Serrer les colliers et couper à ras la partie dépassant. 6.1 Retirer la trappe pile en la tournant d’1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en s’aidant d’une pièce de monnaie. 6.2 Insérer la batterie dans son logement, côté + sur le dessus. 6.1 5.1 6.3 Replacer la trappe pile et la refermer en la tournant d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Attention à ne pas forcer, sous peine d’endommager l’ensemble. Contrôler l’état du joint d’étanchéité de la trappe pile à chaque changement de pile. Remplacer la trappe pile en cas de détérioration de celui-ci. Toujours effectuer ces opérations dans un milieu sec. 5.2 6.2 8.2 Défilement par appui bref sur la touche de gauche 6.3 Après installation, ou changement de l’une des batteries (capteurs ou computeurs), il est impératif de procéder à nouveau à la manœuvre d’appairage numérique décrite au paragraphe 9 de cette notice. Ecran 3 : s 6ITESSE MOYENNE s .UMÏRO DU VÏLO UTILISÏ s #ADENCE DE PÏDALAGE moyenne (en option) s #HRONOMÒTRE Ecran 4 : s 6ITESSE MAXI s .UMÏRO DU VÏLO UTILISÏ s #ADENCE DE PÏDALAGE maxi (en option) s 4OTALISATEUR DE DISTANCE (odomètre) 8.1 FRANCAIS Le changement de batterie du computer entraîne la remise à zéro des paramètres : totalisateur de kilomètre, unité de mesure (M ou KM), circonférence de la roue, heure. 8.2 Durée de vie des batteries : 12 à 24 mois suivant l’utilisation. 7. DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE BK 1, 2 ou H : indique le numéro du vélo utilisé AV : vitesse (jusqu’à 99,9) et cadence moyenne (en option - jusqu’à 180) MAX : vitesse (jusqu’à 99,9) et cadence maxi (en option - jusqu’à 180) KM / M : distances en kilomètres ou en miles : indicateur de tendance CAD : cadence de pédalage (en option - jusqu’à 180) ATM : chronomètre (jusqu’à 9h 59mn 59s) DST : distance journalière (jusqu’à 1999,99) ODO : totalisateur de distance (jusqu’à 99.999) CR 1 à 9 : chronomètres intermédiaires CLK : horloge Ecran n°1 Ecran n°2 R R Ecran n°3 Ecran n°4 L L 9. APPAIRAGE NUMÉRIQUE DU COMPUTER AVEC LES CAPTEURS 9.1 À l’aide du bouton droit, sélectionner l’écran 1 (DST). Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit. Le numéro du vélo (BK 1) clignote. Valider par un appui sur le bouton droit. 9.2 La vitesse (0,0) et la cadence de pédalage (0) clignotent. Faire tourner la roue avant jusqu’à ce que la vitesse s’affiche (en cas d’utilisation de l’option cadence de pédalage, faire de même avec les manivelles). Lorsque la vitesse et la cadence s’affichent, valider par un appui sur le bouton droit. 9.1 9.2 8. DÉFILEMENT DES FONCTIONS 8.1 Défilement par appui bref sur la touche de droite Ecran 1 : s 6ITESSE INSTANTANÏE s .UMÏRO DU VÏLO UTILISÏ s #ADENCE DE PÏDALAGE (en option) s $ISTANCE JOURNALIÒRE Ecran 2 : s 6ITESSE INSTANTANÏE s .UMÏRO DU VÏLO UTILISÏ s #ADENCE DE PÏDALAGE (en option) s (ORLOGE R 4 sec. R R 5 FRANCAIS 10. APPAIRAGE DU DEUXIÈME VÉLO Votre compteur Wintech peut être appairé à 2 capteurs de vitesse simultanément, pour vous permettre d’utiliser le même computer sur un deuxième vélo, ou avec une paire de roues d’entraînement. De même, votre compteur Wintech PEUT RECONNAÔTRE UN CAPTEUR PRÏVU SPÏCIALEMENT POUR (OME Trainer. Une fois les capteurs supplémentaires appairés, votre compteur reconnaîtra quel capteur lui envoie des informations, et se réglera automatiquement sur les paramètres du vélo utilisé, sans que vous n’ayez besoin de procéder à aucune manœuvre. Pour utiliser cette caractéristique, il est nécessaire de se procurer le kit deuxième vélo ref 995 239 01, ou le kit (OME 4RAINER REF    VENDUS SÏPARÏMENT 10.1 10.2 La vitesse (0,0) et la cadence de pédalage (0) clignotent. Faire tourner la roue avant jusqu’à ce que la vitesse s’affiche (en cas d’utilisation de l’option cadence de pédalage, faire de même avec les manivelles). Lorsque la vitesse et la cadence s’affichent, valider par un appui sur le bouton droit. L’appairage des capteurs est alors terminé. 11. RÉGLAGE DE L’HEURE A l’aide du bouton droit, sélectionner l’écran 2 (CLK). Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit. La dizaine d’heures clignote. Régler la dizaine d’heures à l’aide du bouton gauche. Valider par le bouton droit. Le chiffre suivant clignote. Régler à l’aide du bouton gauche puis valider par le bouton droit. Procéder de la même façon pour régler les minutes. 11 R 4 sec. L R 10.1 À l’aide du bouton droit, sélectionner l’écran 1 (DST). Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit. Le numéro de vélo (BK 1) clignote. A l’aide du bouton gauche, sélectionner le numéro de vélo choisi : BK 2 pour un deuxième VÏLO "+ ( POUR LE CAPTEUR HOME TRAINER VOIR LA NOTICE DU KIT (OME 4RAINER POUR PLUS DEXPLICATIONS SUR SON UTILISATION  R Valider par un appui bref sur le bouton droit. 4 sec. R L R 10.2 R 6 L R R FRANCAIS 12. RÉGLAGE DES ODOMÈTRES 12.1 À l’aide du bouton gauche, sélectionner l’écran 4 (ODO) Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit. Le numéro du vélo clignote. Modifier au besoin le numéro du vélo   OU ( AVEC LE 12.1 bouton gauche, puis valider avec le bouton droit. 12.2 Régler ensuite l’odomètre du vélo sélectionné : modifier le chiffre clignotant à l’aide du bouton gauche, puis valider et passer au chiffre suivant avec le bouton droit. Une fois l’odomètre réglé, valider avec le bouton droit. - Effectuer un tour de roue complet et repérer au sol l’endroit où la marque du pneu touche à nouveau le sol. - Mesurer la distance (Ø) entre ces deux points en millimètres. R 4 sec. L R 12.2 13.2 À l’aide du bouton gauche, sélectionner l’écran 3 (ATM). Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit. Le numéro du vélo clignote et l’affichage CIR apparaît. Modifier AU BESOIN LE NUMÏRO DU VÏLO   OU ( AVEC LE BOUTON gauche, puis valider avec le bouton droit. 13.3 La valeur par défaut 2105 apparaît, et le chiffre le plus à gauche clignote. Paramétrer la distance relevée précédemment (en millimètres), en modifiant le chiffre clignotant à l’aide du bouton gauche, puis en validant avec le bouton droit. Une fois la circonférence réglée, valider avec le bouton droit. L R R 13.4 Choisir ensuite l’unité de distance (Miles ou Kilomètres), à l’aide du bouton gauche. Valider avec le bouton droit. Recommencer au besoin l’opération pour le vélo 2. 13. RÉGLAGE DE LA CIRCONFÉRENCE ET DE L’UNITÉ 13.2 R 4 sec. 13.1 Pour connaître la circonférence de votre roue, se reporter au tableau indicatif ci-contre (tab 13.1). Pour une mesure plus précise, procéder selon le schéma ci-dessous : - Faire une marque sur le pneu et sur le sol au niveau du point de contact du pneu sur le sol. 13.1 Pneu 26’’x1,5 26’’x1,75 26’’x1,9 26’’x2,0 26’’x2,1 26’’x2,2 26’’x2,3 650Cx19 Ø 2020 2070 2090 2110 2130 2150 2170 1930 Pneu 650Cx23 700Cx19 700Cx20 700Cx23 700Cx25 700Cx28 700Cx32 700Cx35 Ø 1990 2100 2110 2130 2140 2150 2170 2200 13.3 L R 13.4 R R L R 7 FRANCAIS 14. REMISE À ZÉRO JOURNALIÈRE A partir de n’importe quel écran, appuyer sur les boutons gauche et droit simultanément pendant 2 secondes pour remettre à zéro les données journalières : - ATM - DST 14 - Vitesse moyenne - Vitesse maximale - Cadence moyenne - Cadence maximale - Chronos intermédiaires L chrono remplace la donnée ATM dans l’écran 3. Appuyer à nouveau sur le bouton droit pour arrêter le premier chrono intermédiaire. Un nouvel appui de 2 secondes sur le bouton droit démarre le chrono intermédiaire suivant (CR 2), et ainsi de suite jusqu’à atteindre 9 chronos intermédiaires possibles. 15 R 2 sec. R 2 sec. R 2 sec. 16. RESTITUTION DES CHRONOS INTERMÉDIAIRES L 2 sec. 15. UTILISATION DES CHRONOS INTERMÉDIAIRES En cours de sortie, vous avez la possibilité de déclencher jusqu’à 9 chronomètres intermédiaires, pour vous permettre d’évaluer vos performances sur une ascension ou un tronçon spécifique. Attention, le chrono ne se déclenchera que pendant une sortie, c’est à dire lorsque le compteur indique déjà une vitesse. A partir de n’importe quel écran, en cours de sortie, appuyer sur le bouton droit pendant 2 secondes jusqu’à ce que le symbole CR clignote. Le premier chrono (CR 1) démarre lorsque vous relâchez le bouton droit. Pendant l’utilisation d’un chrono intermédiaire, le temps du 8 A l’aide du bouton gauche, sélectionner l’écran 3 (ATM). Appuyer sur le bouton gauche pendant 2 secondes pour afficher en boucle (2 secondes par écran) les données correspondant au premier chrono intermédiaire (CR 1) : temps du chrono, distance effectuée, vitesse moyenne. Appuyer brièvement sur le bouton gauche pour passer au chrono suivant. Appuyer sur le bouton gauche pendant 2 secondes pour sortir du mode restitution et revenir à l’affichage normal. 16 L 2 sec. L A l’aide du bouton gauche, sélectionner l’écran 4 (ODO). Appuyer sur le bouton gauche pendant 2 secondes. Les différents odomètres (vélo 1, vélo 2, home-trainer, total) s’affichent en boucle (2 secondes par écran). L’affichage revient ensuite automatiquement à l’écran 4 (ODO). L 2 sec. 17 18. ENTRETIEN s #HANGEMENT DE BATTERIES  UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES type CR2032 (computer et capteurs). s ,E CHANGEMENT DE BATTERIE DU COMPUTER ENTRAÔNE LA REMISE à zéro des paramètres suivants : odomètre, unité de mesure (M ou KM), circonférence de la roue, heure. Après chaque changement de batteries, penser à recommencer l’opération d’appairage. s $URÏE DE VIE DES BATTERIES   Ì  MOIS SUIVANT LUTILISATION s "IEN QUÏTANT ÏTANCHES IL EST DÏCONSEILLÏ DE PASSER LES systèmes électroniques au jet haute pression. s "IEN QUE SUPPORTANT SOLVANTS ET PRODUITS PÏTROLIERS IL EST déconseillé d’utiliser ce type de produit pour l’entretien des différents composants. s #ONSEIL  UTILISER LEAU TIÒDE ÏVENTUELLEMENT SAVONNEUSE ET essuyer ensuite avec un chiffon sec. s .E PAS LAISSER LE COMPUTER EXPOSÏ AU SOLEIL DERRIÒRE UNE VITRE de pare-brise par exemple) lorsqu’il n’est pas utilisé. s .E DÏMONTER AUCUN COMPOSANT LA GARANTIE NE SAPPLIQUERA pas. s ,A PRATIQUE DU VÏLO EST UN SPORT QUI PEUT DEMANDER une activité physique intense et présenter des risques variables selon les itinéraires et l’environnement. N’oubliez pas de surveiller la route et la circulation. Portez un casque. s ,ES CARACTÏRISTIQUES LA FORME ET LA PRÏSENTATION GÏNÏRALE SONT sujettes à modification sans avis préalable. FRANCAIS 17. CONSULTATION DES DIFFÉRENTS ODOMÈTRES Evacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union Européenne : La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsables de l’évacuation de vos équipements usagés, et à cet effet, vous êtes tenus de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Spécifications techniques : s 4RANSMISSION  ,A TECHNOLOGIE DE TRANSMISSION DINFORMATIONS par ondes numériques codées (WIN®) assure une fiabilité optimale. Cependant, des perturbations peuvent se produire à proximité d’appareils électriques, de lignes à haute tension... s 4EMPÏRATURE NORMALE DE FONCTIONNEMENT  DE ª# Ì ª#  ª& Ì ª& 9 FRANCAIS GARANTIE 2 ANS MAVIC Les produits Mavic achetés par l’intermédiaire d’un revendeur agréé sont garantis contre tout vice pendant une durée de 2 ans à compter de la date d’achat par le premier utilisateur dans les conditions définies ci-après. Afin de pouvoir faire jouer la garantie, le consommateur doit donc impérativement conserver sa preuve d’achat comportant la date et le nom du revendeur agréé et suivre la procédure indiquée. OBLIGATIONS En cas de vice sur l’un des ses produits, Mavic® s’engage à effectuer le remplacement ou la réparation, à sa discrétion, du produit ou de l’élément reconnu défectueux, ceci constituant la seule obligation de Mavic®. Par ailleurs, dans certains pays, Mavic® peut être également tenu d’assurer toute garantie légale prévue par la législation en vigueur pour la protection des consommateurs. A cet égard, en France, Mavic® assure la garantie légale des vices cachés dans les conditions et limites fixées par les articles 1641 et suivants du Code Civil. LIMITATION Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure normale, les dommages résultant du transport, du stockage, d’accidents, de négligence, de chocs ou de chutes, du non respect du guide d’utilisation et / ou des conseils ou préconisation d’utilisation, d’un montage incorrect ou avec des produits non compatibles, d’un mauvais entretien, d’une utilisation anormale ou incorrecte, de modification ou de l’altération du produit. Les conditions de la garantie Mavic ne s’appliquent pas aux produits achetés à des revendeurs autres que les revendeurs agréés par Mavic, y compris la garantie de conformité des produits. Cette garantie n’est pas transférable et n’est applicable qu’au premier acheteur. Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure normale des pièces dites d’usure comme les surfaces de freinage des jantes (si freinage sur jantes), les patins de freins, les roulements, les cliquets, les joints, les galets de dérailleur arrière, les batteries… 10 Cette garantie ne couvre pas les produits dont la réparation n’aura pas été assurée par le Service Après-Vente Mavic ou son représentant dans le pays concerné (1). Cette garantie ne couvre pas les produits dont le numéro de série ou les éléments d’identifications ont été supprimés ou détériorés. Cette garantie ne s’applique pas aux produits “Spécial Service Course Mavic®” (2). Cette garantie n’exclue pas les droits spécifiques à chaque pays. Un consommateur peut avoir d’autres droits en fonction de son lieu de résidence. Certaines juridictions ne prévoient pas l’exclusion ou la limitation de dommages spécifiques, accessoires ou consécutifs, ou les limitations sur la durée de la garantie-; ces exclusions et limitations ne s’appliquent donc pas à tous. Des taxes locales, tarifs douaniers ou frais d’envoi peuvent être appliqués. Aux Etats-Unis, des droits additionnels différents d’un état à un autre peuvent également être appliqués. Si une partie de cette garantie se trouvait être inapplicable par une procédure administrative ou judiciaire, les autres parties resteraient applicables. RECLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE PROCEDURE Les revendeurs agréés sont à la disposition des utilisateurs pour gérer toute réclamation pour garantie. Le revendeur agréé devra obtenir auprès du Service AprèsVente Mavic® (ou de son représentant dans le pays concerné (1)) un accord préalable de retour au titre de la garantie. Le produit complet, accompagné d’une preuve de la date d’achat (carte de garantie datée, signée et tamponnée par le revendeur agréé ou autre preuve de la date d’achat…) sera expédié par le revendeur agréé au Service Après-Vente Mavic® (ou à son représentant dans le pays concerné (1)) qui assurera l’intervention. Le nouveau produit ou le produit réparé sera retourné au revendeur agréé. (1) Liste à jour disponible sur simple demande à MAVIC 74996 ANNECY Cedex 9. (2) Les réclamations effectuées par un autre moyen ou sans accord de retour ne pourront pas être prises en compte. The Mavic team has put all its passion, experience and skill into the design and manufacture of your computer. It will be an important aid to you in the improvement of your performance. Thank you for putting your trust in Mavic products. 1.2 1. DESCRIPTION 11 2. INSTALLING THE COMPUTER MOUNT 11 3. FITTING/REMOVING THE COMPUTER 12 4. INSTALLING THE MAGNET BRACKET 12 5. INSTALLING THE SPEED SENSOR 12 6. INSTALLING THE BATTERIES 12 7. DESCRIPTION OF THE DISPLAY 13 8. FUNCTION DISPLAY SEQUENCE 13 9. DIGITAL PAIRING OF THE COMPUTER WITH THE SENSORS 13 1.3 1.4 1. DESCRIPTION 1.1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 ENGLISH SUMMARY Computer Speed sensor Computer mount 25.4 handlebar mount adapter All purpose magnet 1.5 10. PAIRING THE SECOND BIKE 14 2. INSTALLING THE COMPUTER MOUNT 11. SETTING THE TIME 14 12. SETTING THE ODOMETERS 15 13. SETTING THE CIRCUMFERENCE AND THE UNIT 15 2.1. Install the mount on the handlebar, to the right of the handlebar stem. To fix it to an oversize, 31.8 diameter handlebar, just remove the 25.4 adaptor. 14. TRIP ZERO RESET 16 15. USING THE INTERMEDIARY STOPWATCHES 16 16. CONSULTING THE INTERMEDIARY STOPWATCHES 16 2.2 Install the mount on the handlebar. 2.2 17. CONSULTING THE DIFFERENT ODOMETERS 17 18. MAINTENANCE 17 After installation and before you use your computer for the first time, it is IMPERATIVE to perform the digital pairing operation described in section 9 of this guide. If you don’t, there will be no communication between the computer and the different sensors and your system will not work. 2.3 The mount can be installed in a variety of positions: with the computer to the fore or over the handlebar stem. 2.4 Once you have chosen the right position, tighten the screw with a cross-slot screwdriver. 2.3.1 2.3.2 2.4 11 3. FITTING/REMOVING THE COMPUTER 3.1 Slide the computer onto the mount from the front until it locks into place with an audible click. ENGLISH 3.2 To remove the computer, press the button underneath the mount and slide the computer out 2 towards the front of the bike. IMPORTANT: At this point, your computer is not yet ready to function. You still need to set the necessary programs, and then perform the pairing operation of your device. 5.4 1 3.1 3.2 4. INSTALLING THE MAGNET BRACKET 5.3 Place the magnet bracket on a spoke on the right side of the wheel, about 3 cm from the rim. The magnet must be turned toward the outside of the wheel. Caution: If you are using a wheel with extra flat spokes, you need to cut the tabs on the magnet bracket beforehand. 6. INSTALLING THE BATTERIES 4.1 Power supply for the computer: 1 CR2032 battery. Power supply for the speed sensor: 1 CR2032 battery. Only use this type of battery. Installing the batteries: 4.1 6.1 6.1 Remove the battery cover by turning it a quarter turn anticlockwise, using a coin. 5. INSTALLING THE SPEED SENSOR 5.1 Insert a wire tie into each slot designed for this purpose from the sensor side. The head of the wire tie must go in its slot as far as possible. 5.2 Place the sensor on the right blade of the fork (the sensor must be pointing forward); close the fixing collars without tightening them. 6.2 Insert the battery into its recess, keeping the + side uppermost. 6.3 Refit the battery cover and close it by turning it a quarter turn clockwise. 5.1 Do not to use excessive force, or you will damage the unit. Check the condition of the seal on the battery cover each time you change the battery. Replace the battery cover if the seal is damaged. Always perform the above operations in a dry place. 5.2 12 5.3 Adjust the position of the speed sensor so the center of the magnet is aligned with one of the arrows on the sensor. The distance between the magnet and the sensor must be between 5 - 10 mm. 5.4 Tighten the wire tires and cut them flush. 6.2 8.2 To scroll display, press left key briefly: 6.3 After installation, or after changing batteries (in sensors or computers), it is imperative to repeat the digital pairing operation described in section 9 of this notice. Screen 3: s !VERAGE SPEED s .UMBER OF BIKE USED s !VERAGE PEDALING CADENCE (optional) s 3TOPWATCH 8.1 Screen 4: s -AX SPEED s .UMBER OF BIKE USED s -AX PEDALING CADENCE (optional) s $ISTANCE TOTALIZER ODOMETER ENGLISH Changing the computer’s batteries has the effect of zeroing the following parameters: total distance, measurement unit (M or KM), wheel circumference, time. 8.2 Battery life: 12 to 24 months depending on use. 7. DESCRIPTION OF THE DISPLAY BK 1, 2 or H .UMBER OF BIKE USED AV: Average speed (up to 99.9) and cadence (optional – up to 180) Screen 1 MAX: Maximum speed (up to 99.9) and cadence (optional – up to 180) KM / M: Distances in kilometers or miles : Trend indicator CAD: Pedaling cadence (optional – up to 180) ATM: Stopwatch (up to 9 h 59 min 59 s) DST: Trip distance (up to 1999.99) ODO: Distance totalizer (up to 99.999) Screen 2 R Screen 3 R L Screen 4 L 9. DIGITAL PAIRING OF THE COMPUTER WITH THE SENSORS 9.1 Use the right button to select screen 1 (DST). Press the right button for more than 4 seconds. The bike number (BK 1) flickers. Press the right button to validate. 9.2 The speed (00) and pedaling cadence (0) flicker. Turn the front wheel until the speed is displayed (if you are using the pedaling cadence option, turn the cranks also). When both speed and cadence are displayed, press the right button to validate. CR 1 à 9: Intermediary stopwatches CLK: Clock 9.1 9.2 8. FUNCTION DISPLAY SEQUENCE 8.1 To scroll display, press right key briefly: Screen 1: s 3POT SPEED s .UMBER OF BIKE USED s 0EDALING CADENCE OPTIONAL s 4RIP DISTANCE Screen 2: s 3POT SPEED s .UMBER OF BIKE USED s 0EDALING CADENCE OPTIONAL s #LOCK R 4 sec. R R 13 ENGLISH 10. PAIRING THE SECOND BIKE Your Wintech computer can be paired with two speed sensors simultaneously, thus enabling you to use the same computer on a second bike or with a pair of training wheels. Similarly, your Wintech computer can recognize a sensor that is specially designed for the Home-Trainer. Once the extra sensors have been paired, your computer will know which sensor is sending messages to it and will automatically adjust to the parameters of the bike used without any intervention on your part. To use this characteristic, you must have the second bike kit, ref. 995 239 01, or the Home-Trainer kit, ref. 995 240 01, which are sold separately. 10.1 10.2 The speed (0.0) and pedaling cadence (0) flicker. Turn the front wheel until the speed is displayed (if you are using the pedaling cadence option, turn the cranks also). When both speed and cadence are displayed, press the right button to validate. The sensor pairing is now complete. 11. SETTING THE TIME Use the right button to select screen 2 (CLK). Hold down the right button for more than 4 seconds. The tens of hours digit flickers. Use the left button to set the tens of hours. Validate with the right button. The next digit flickers. Use the left button to set the hours and validate with the right button. Set the minutes in the same way. R 4 sec. L R 11 10.1 Use the right button to select screen 1 (DST). Hold down the right button for more than 4 seconds. The bike number (BK 1) flickers. Use the left button to select the number of the bike chosen: BK 2 for a second bike, BK H for the home-trainer sensor (see the user guide for the HomeTrainer kit for further explanations on its use). Briefly press the right button to validate. R 4 sec. R L R 10.2 R 14 L R R 12. SETTING THE ODOMETERS 12.1 Use the left button to select screen 4 (ODO). 12.2 Then set the odometer for the bike selected: use the left button to modify the flickering digit, then validate and move on to the next digit with the right button. When you have set the odometer, use the right button to validate. ground the place where the mark on the tire touches the ground. ENGLISH Hold down the right button for more than 4 seconds. The bike number flickers. If necessary, use the left button to modify the bike number 12.1 (1, 2 or H), then validate with the right button. - Measure the distance (Ø) between these two points in millimeters. 13.2 Use the left button to select screen 3 (ATM). R 4 sec. L R 12.2 Hold down the right button for more than 4 seconds. The bike number flickers and the CIR display appears. If necessary, use the left button to modify the bike number (1, 2 or H), then validate with the right button. 13.3 The default value 2105 appears, and the digit on the extreme left flickers. Enter the distance you have already measured (in millimeters), by modifying the flickering digit with the left button, then validate with the right. When you have set the circumference, validate with the right button. L R R If required, repeat the operation for bike 2. 13. SETTING THE CIRCUMFERENCE AND THE UNIT 13.3 R 13.4 13.1 - Make a mark on the tire and on the ground at the point of contact between the tire and the ground. - Do one full turn of the wheel and mark on the 13.2 R 4 sec. 13.1 Consult the table of approximate correspondences to check your wheel circumference (see table 13.1). For a more precise measurement, proceed as follows: 13.4 Then use the left button to select the distance unit (Miles or Kilometers). Validate with the right button. Tyre 26’’x1,5 26’’x1,75 26’’x1,9 26’’x2,0 26’’x2,1 26’’x2,2 26’’x2,3 650Cx19 Ø 2020 2070 2090 2110 2130 2150 2170 1930 Tyre 650Cx23 700Cx19 700Cx20 700Cx23 700Cx25 700Cx28 700Cx32 700CX35 Ø 1990 2100 2110 2130 2140 2150 2170 2200 L R R L R 15 ENGLISH 14. TRIP ZERO RESET From any screen, press the right and left buttons simultaneously for 2 seconds to reset the following trip data to zero: - ATM - DST 14 - Average speed - Maximum speed - Average cadence - Maximum cadence - Intermediary stopwatches L To stop the first intermediary stopwatch, just press the right button. To start the next intermediary stopwatch (CR 2), just press the right button for another 2 seconds, and so on for the 9 possible intermediary stopwatches. 15 R 2 sec. R 2 sec. R 2 sec. 16. CONSULTING THE INTERMEDIARY STOPWATCHES Use the left button to select screen 3 (ATM). L 2 sec. Press the left button for 2 seconds to display the data corresponding to the first intermediary stopwatch (CR 1) in loop display (2 seconds per screen): stopwatch time, distance covered and average speed. Briefly press the left button to switch to the next stopwatch. 15. USING THE INTERMEDIARY STOPWATCHES In the course of a session you can use up to 9 intermediary stopwatches in order to evaluate your performance on specific hills or sections. Press the left button for 2 seconds to quit consultation mode and return to normal display. 16 Remember, the stopwatch only starts during a session i.e. when the computer already indicates a speed. From any screen in the course of a session you can press the right button for 2 seconds to make the CR symbol flicker. The first stopwatch (CR 1) starts when you release the right button. When you are using an intermediary stopwatch, the stopwatch time replaces the ATM data in screen 3. 16 L 2 sec. L Use the left button to select screen 4 (ODO). Press the left button for 2 seconds. The different odometers (bike 1, bike 2, home-trainer, total) are displayed in loop mode (2 seconds per screen). The display then returns automatically to screen 4 (ODO). L 2 sec. 17 18. MAINTENANCE s #HANGING THE BATTERIES USE #2 BATTERIES ONLY FOR computer and sensors). s #HANGING THE COMPUTER BATTERY AUTOMATICALLY SETS THE following parameters at zero: odometer, measuring unit (M or KM), wheel circumference, time. Remember to repeat the pairing operation each time you change batteries. s 3ERVICE LIFE OF BATTERIES  TO  MONTHS DEPENDING ON usage. s !LTHOUGH THE ELECTRONIC SYSTEMS ARE WATERTIGHT AVOID subjecting them to high-pressure water jets. s !LTHOUGH THEY SUPPORT SOLVENTS AND OIL BASED PRODUCTS avoid using this type of product in the maintenance of the different components. s 4IP USE LUKEWARM WATER WITH SOAP IF NECESSARY AND THEN wipe with a dry cloth. s $O NOT LEAVE THE COMPUTER EXPOSED TO SUNLIGHT EG BEHIND a windscreen) when not in use. s $O NOT DISASSEMBLE ANY COMPONENTS OR THE GUARANTEE WILL cease to be applicable. s #YCLING IS A SPORT THAT CAN DEMAND INTENSE PHYSICAL ACTIVITY and present variable risks depending on routes and the environment. Use your road sense and keep an eye out for traffic. Remember to wear a helmet. s 0RODUCT CHARACTERISTICS SHAPE AND GENERAL PRESENTATION ARE subject to modification without prior warning. ENGLISH 17. CONSULTING THE DIFFERENT ODOMETERS Instructions for Disposal of Waste Equipment by Users in Private Household This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. TECHNICAL SPECIFICATIONS - Transmission: the use of digitally coded radio wave technology 7).®) to transmit data provides optimal reliability. However, disturbances may occur in the vicinity of electrical apparatus, overhead power lines... .ORMAL OPERATING TEMPERATURE FROM n TO ª#  ª& TO ª& Avoid prolonged storage 7!2.).' #HANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY APPROVED by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. 17 ENGLISH MAVIC® 2-YEAR WARRANTY Mavic products purchased through an authorised retailer are warranted against defects in materials and workmanship for 2 years from date of purchase by the initial user, under the conditions defined below. In order to make a claim under this warranty, the consumer must keep proof of purchase, including the date and the name of the authorized dealer, and comply with the prescribed procedure. OBLIGATIONS In the event of a defect on one of its products, Mavic’s sole obligation under this warranty is to repair or replace, at its discretion, the defective part or product. Moreover, in some countries, Mavic is obliged to ensure any legal warranty defined by law, for the consumer’s protection. In this respect, in France, Mavic ensures legal warranty against hidden defects under the conditions and limits of article 1641 and following of the French “Code Civil”. LIMITS OF WARRANTY This warranty does not cover normal wear and tear or dam¬age resulting from shipment, storage, accidents, negligence, SHOCKS OR CRASHES FAILURE TO FOLLOW THE USERS GUIDE ANDOR recommendations for use, improper assembly or assembly with incompatible products, poor maintenance, misuse, modification or alteration of the product. The conditions of the Mavic warranty, including those applica¬ble to product conformity, do not apply to products purchased from outlets other than retailers authorized by Mavic. This warranty is not transferable and is only applicable to the initial purchaser. This warranty does not cover parts that are subject to wear in normal use, such as the braking surfaces of wheel rims (if a rim braking system is used), brake pads, bearings, pawls, rear derailleur jockey wheels, batteries... This warranty does not cover products repaired or serviced by anyone other than Mavic After-Sales Service personnel or Mavic’s representative in the country concerned (1). This warranty does not cover products whose serial numbers or identification have been erased, damaged or modified. This warranty does not cover “Spécial Service Course Mavic®” (2) products. 18 This warranty does not exclude rights specific to each country. Consumers may have other rights depending on their place of residence. Certain jurisdictions make no provision for the exclusion or limitation of specific, incidental or consequential damages, or limitations on the warranty period; the above exclusions and limittions do not therefore apply to all. Local taxes, customs duties or freight charges may be applied. In the United States, additional rights that differ from one state to another may also be applied. Should part of this warranty be found to be inapplicable by virtue of administrative or legal proceedings, the other parts remain applicable. CLAIMS UNDER WARRANTY - PROCEDURE Authorised retailers are at the users’ disposal to manage any warranty claims. The authorised retailer must obtain the consent of Mavic® AfterSales Service (or its representative in the country concerned (1)) prior to returning a product under warranty. The entire product, accompanied by proof of the date of purchase (warranty card dated, signed and stamped by the authorised retailer or other proof of the date of purchase) shall be sent by the authorised retailer to Mavic® After-Sales Service (or its representative in the country concerned (1)), which will undertake the operation. The new or repaired product shall be returned to the authorized retailer. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. (1) Up-to-date list available on request from: MAVIC, 74996 ANNECY CEDEX 9. (2) Claims made by other means or without obtaining prior consent for return cannot be taken into consideration. WIN-Tech is protected by one or more of the following patents: US 6204775 and other patent pending. Das MAVIC-Team hat all seine Erfahrung und Kompetenz in die Entwicklung und Herstellung Ihres Fahrrad-Computers gesteckt. Er unterstützt Sie bei der Optimierung Ihrer Leistungsfähigkeit. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. 1.2 INHALT 1. LIEFERUMFANG 19 2. MONTAGE DES COMPUTER-HALTERS 19 3. MONTAGE UND DEMONTAGE DES COMPUTERS AUF DER HALTERUNG 20 4. MONTAGE DES SPEICHENMAGNETS 20 5. MONTAGE DES TACHO-SENSORS 20 6. EINSETZEN DER BATTERIEN 20 7. DISPLAY-ANZEIGEN 21 8. DIE EINZELNEN FUNKTIONEN 21 9. INITIALISIERUNG VON COMPUTER UND SENSOREN 1.3 1.4 1.5 1. LIEFERUMFANG 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Computer Tacho-Sensor Computer-Halter Adapter für 25,4-mm-Lenker Speichenmagnet 21 2. MONTAGE DES COMPUTER-HALTERS 10. INITIALISIERUNG EINES ZWEITEN RAD-TYPS 22 11. EINSTELLEN DER UHRZEIT 22 12. EINSTELLEN DER GESAMTKILOMETER 23 13. EINSTELLEN DES RADUMFANGS UND WAHL DER EINHEITEN 23 2.1. Der Computer-Halter wird am Lenker rechts vom Vorbau befestigt. Zur Montage an einem OversizeLenker mit 31,8 mm Durchmesser muss der 25,4-mm-Adapter entfernt werden. 14. TAGESMESSUNGEN AUF NULL SETZEN 24 15. STOPPUHR-ZWISCHENZEITEN VERWENDEN 24 16. ABRUF DER ZWISCHENZEIT-AUFZEICHNUNG 24 17. ABRUF DER SEPARATEN GESAMTKILOMETERAUFZEICHNUNG 25 18. PFLEGE 25 DEUTSCH 1.1 2.2 Computer-Halter am Lenker befestigen. 2.2 2.3 Der Computer-Halter bietet zwei Positionen: Computer vor oder über dem Lenker. 2.4 Montage-Position festlegen und Klemmschraube mit KreuzschlitzSchraubendreher anziehen. 2.3.1 Vor dem ersten Gebrauch des Computers sowie nach jedem Batteriewechsel muss die in Kapitel 9 beschriebene Initialisierung zwingend durchgeführt werden. Nur dann ist die störungsfreie Kommunikation zwischen Computer und Sensoren und somit die Einsatzfähigkeit des WintechSystems gewährleistet. 2.3.2 2.4 19 3. MONTAGE UND DEMONTAGE DES COMPUTERS AUF DER HALTERUNG 3.1 Computer von vorne ganz auf die Halterung schieben, bis ein Klick-Geräusch zu hören ist. 3.2 Entfernen des Computers: Den Knopf unten an der Halterung drücken 2 und den Computer nach vorne abnehmen. anziehen. 5.3 Sensorhalter so verschieben, dass sich die Magnet-Mitte genau auf Höhe einer der beiden Markierungen (Pfeile) des Tacho-Sensors befindet. Der Abstand zwischen Magnet und Sensor sollte 5 bis 10 mm betragen. 5.4 Kabelbinder festziehen und die Enden abschneiden. WICHTIG: Der Radcomputer ist jetzt noch nicht einsatzbereit. Es müssen noch einige Einstellungen vorgenommen sowie Sensor und Computer initialisiert werden. 1 DEUTSCH 3.1 3.2 5.4 4. MONTAGE DES SPEICHENMAGNETS Speichenmagnet mit etwa 3 cm Abstand zur Felge an einer Speiche auf der rechten Seite platzieren. Der Magnet muss dabei zur Rad-Aussenseite zeigen. Achtung: Wenn das Laufrad besonders flache (Aero-)Speichen aufweist, vor der Montage des Speichenmagnets an diesem die beiden überstehenden Nasen mit einem scharfen Messer entfernen. 5.3 4.1 6. EINSETZEN DER BATTERIEN 4.2 6.1 Batterieabdeckung mithilfe einer Münze um eine Vierteldrehung entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. 5. MONTAGE DES TACHO-SENSORS 5.1 Je einen Kabelbinder durch die Führungen am Sensorhalter ziehen. Kabelbinder so verdrehen, dass ihre Verschlüsse in die Aussparungen am Sensorhalter passen. 5.2 Tacho-Sensor am rechten Gabelbein so platzieren, dass er in Fahrtrichtung zeigt. Kabelbinder vorerst nur leicht 20 Computer: 1 Batterie CR2032. Sensor-Schnellspanner: 1 Batterie CR2032. Nur diesen Batterietyp verwenden. 6.1 6.2 Batterie in das Gehäuse einsetzen. Der Pluspol (+) muss oben liegen. 5.1 5.2 6.3 Batterieabdeckung wieder anbringen und durch eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn wieder schliessen. Dabei nur geringe Kraft aufwenden, damit kein Bauteil beschädigt wird. Bei jedem Auswechseln von Batterien den Zustand der Dichtung der Batterieabdeckung überprüfen. Falls die Batterieabdeckung beschädigt ist, muss sie ausgewechselt werden. Diese Arbeiten immer in trockener Umgebung durchführen. 6.2 Ein Batteriewechsel hat immer zur Folge, dass folgende Speicherwerte auf Null gestellt werden: Gesamtkilometer, Masseinheiten (m oder km), Radumfang, Uhrzeit 6.3 Nach der Erstmontage oder dem Auswechseln von Batterien an Computer oder Sensoren muss immer eine erneute Initialisierung durchgeführt werden (siehe Kapitel 9). Lebensdauer der Batterien: 12 bis 24 Monate, je nach Betriebsbedingungen. 8.2 Diese Display-Anzeigen werden durch kurzes Drücken der linken Taste abgerufen: Anzeige 3: s $URCHSCHNITTSGESCHWINDIGKEIT s "ENUTZTER 2AD 4YP s $URCHSCHNITTLICHE 4RITTFREQUENZ (Option) s 3TOPPUHR 8.1 Anzeige 4: s -AXIMAL 'ESCHWINDIGKEIT s "ENUTZTER 2AD 4YP s -AXIMALE 4RITTFREQUENZ (Option) s 'ESAMTKILOMETER 8.2 BK 1, 2 oder H: benutzter Rad-Typ AV: Durchschnittsgeschwindigkeit (bis 99,9) oder durchschnittliche Trittfrequenz (Option – bis 180) MAX: Maximal-Geschwindigkeit (bis 99,9) oder maximale Trittfrequenz (Option – bis 180) KM / M: eingestellte Masseinheit (Kilometer oder Meilen) : Abweichung vom Durchschnittswert nach oben/unten CAD: Trittfrequenz (Option – bis 180) ATM: Stoppuhr (bis 9h 59min 59s) DST: Tageskilometer (bis 1999,99) ODO: Gesamtkilometer (bis 99’999) CR 1 bis 9: Zwischenzeiten CLK: Uhrzeit Anzeige 1 Anzeige 2 R R Anzeige 3 Anzeige 4 L L DEUTSCH 7. DISPLAY-ANZEIGEN 9. INITIALISIERUNG VON COMPUTER UND SENSOREN 9.1 Mit der rechten Taste Anzeige 1 (DST) auswählen. Etwa 4 sek. lang erneut die rechte Taste drücken, bis der Rad-Typ blinkt. Mit linker Taste Bike 1, 2 oder Hometrainer (BK1, BK2, H) wählen. Mit rechter Taste bestätigen. 9.2 Geschwindigkeit (0,0) und Trittfrequenz (0) blinken. Vorderrad drehen, bis die aktuelle Geschwindigkeit angezeigt wird (bei Trittfrequenzmessung: gleiche Vorgehensweise mit der Kurbel). Mit der rechten Taste bestätigen, sobald Geschwindigkeit und Trittfrequenz korrekt angezeigt werden. 9.1 9.2 8. ANZEIGE DER FUNKTIONEN 8.1 Diese Display-Anzeigen werden durch kurzes Drücken der rechten Taste abgerufen: Anzeige 1: s -OMENTANGESCHWINDIGKEIT s "ENUTZTER 2AD 4YP s 4RITTFREQUENZ /PTION s 4AGESKILOMETER Anzeige 2: s -OMENTANGESCHWINDIGKEIT s "ENUTZTER 2AD 4YP s 4RITTFREQUENZ /PTION s 5HRZEIT R 4 sek. R R 21 10. INITIALISIERUNG EINES ZWEITEN RAD-TYPS Ihr Wintech-Computer kann gleichzeitig auf zwei TachoSensoren abgestimmt sein, damit er abwechselnd mit zwei verschiedenen Fahrrädern oder einem zweiten Laufrad-Paar eingesetzt werden kann. Zusätzlich kann auch ein spezieller Sensor für Hometrainer eingesetzt werden. Nach der ersten Initialisierung zusätzlicher Sensoren hat der Computer deren Informationen gespeichert und stellt sich automatisch auf das jeweils verwendete Fahrrad (oder Laufrad) ein. Dies gilt für das „Kit für zweites Fahrrad“ (Bestellnr. 995 239 01) und das „Hometrainer-Kit“ (Bestellnr. 995 240 01). 10.2 Geschwindigkeit (0,0) und Trittfrequenz (0) blinken. Vorderrad drehen, bis die aktuelle Geschwindigkeit angezeigt wird (bei Trittfrequenzmessung: gleiche Vorgehensweise mit der Kurbel). Mit der rechten Taste bestätigen, sobald Geschwindigkeit und Trittfrequenz korrekt angezeigt werden. Damit ist die Initialisierung von Computer und Sensoren abgeschlossen. 11. EINSTELLEN DER UHRZEIT Mit der rechten Taste Anzeige 2 (CLK) auswählen. DEUTSCH 10.1 Etwa 4 sek. lang erneut die rechte Taste drücken, bis die erste Ziffer der Uhrzeit blinkt. Gewünschte Ziffer mit der linken Taste auswählen und mit der rechten Taste bestätigen. Nun blinkt die nächste Ziffer. Diese wiederum mit der linken Taste auswählen und mit der rechten Taste bestätigen. Die Minuten werden auf die gleiche Art und Weise eingestellt. R 4 sek. L R 11 10.1 Mit der rechten Taste Anzeige 1 (DST) auswählen. Etwa 4 sek. lang erneut die rechte Taste drücken, bis der RadTyp (BK 1) blinkt. Mit der linken Taste den Rad-Typ auswählen: „BK 2“ für ein zweites Fahrrad oder Laufrad-Paar, „BK H“ für den Hometrainer-Sensor (weitere Informationen zu dessen Gebrauch in dessen Bedienungsanleitung). Mit rechter Taste bestätigen. R 4 sek. R L R 10.2 R 22 L R R Kreide). 12. EINSTELLEN DER GESAMTKILOMETER - Aufs Rad setzen und ganz gerade um exakt eine Radumdrehung nach vorne rollen. 12.1 Mit der linken Taste Anzeige 4 (ODO) auswählen. Etwa 4 sek. lang die rechte Taste drücken, bis der Rad-Typ blinkt. Mit der linken 12.1 Taste den gewünschten RadTyp (1, 2 oder H) auswählen und mit der rechten Taste bestätigen. R 4 sek. L R 12.2 13.3 2105 mm sind ab Werk eingestellt und die erste Ziffer blinkt. Nacheinander werden alle Ziffern des ermittelten Reifenumfangs mit der linken Taste ausgewählt und mit der rechten Taste bestätigt. Nach Einstellen des Reifenumfangs mit der rechten Taste bestätigen. L R R 13. EINSTELLEN DES RADUMFANGS UND WAHL DER EINHEITEN 13.1 Standard-Reifenumfänge für bekannte Reifendimensionen stehen RadReifen in der Tabelle 13.1. umfang Eine genauere Messung 26’’x1,5 2020 kann nach der folgenden 26’’x1,75 2070 Methode durchgeführt 26’’x1,9 2090 werden: 26’’x2,0 2110 - Reifenaufstandspunkt auf dem Boden und am Reifen selber markieren (z.B. mit Nagellack oder 13.2 Mit der linken Taste Anzeige 3 (ATM) auswählen. Etwa 4 sek. lang die rechte Taste drücken, bis der Rad-Typ blinkt und gleichzeitig „CIR“ angezeigt wird. Gegebenenfalls den Rad-Typ (1, 2 oder H) mit der linken Taste einstellen und mit der rechten Taste bestätigen. DEUTSCH 12.2 Die Gesamtkilometer werden für jeden Rad-Typ separat eingestellt: Nacheinander die jeweils blinkenden Ziffern mit der linken Taste auswählen und mit der rechten Taste bestätigen. Nach Einstellen der Gesamtkilometer mit der rechten Taste bestätigen. Der Reifenumfang entspricht der Strecke ø (in mm) zwischen erster Bodenmarkierung und dem neuen Reifenaufstandspunkt. 26’’x2,1 26’’x2,2 26’’x2,3 650Cx19 2130 2150 2170 1930 13.4 Nun Masseinheit für Fahrstrecke (Meilen oder Kilometer) und Geschwindigkeit mit der linken Taste auswählen und mit der rechten Taste bestätigen. Gegebenenfalls den gesamten Einstellvorgang für Rad-Typ 2 wiederholen. 13.2 R 4 sek. R 13.1 13.3 Reifen 650Cx23 700Cx19 700Cx20 700Cx23 700Cx25 700Cx28 700Cx32 700Cx35 13.4 Radumfang 1990 2100 2110 2130 2140 2150 2170 2200 L R R L R 23 14. TAGESMESSUNGEN AUF NULL SETZEN Ausgehend von einer beliebigen Anzeige für ca. 2 Sekunden gleichzeitig linke und rechte Taste drücken – dann werden die folgenden Speicherwerte auf Null gesetzt: DEUTSCH - Stoppuhr (ATM) - Tageskilometer (DST) - Durchschnittsgeschwindigkeit - Maximal-Geschwindigkeit - Durchschnittliche Trittfrequenz - Maximale Trittfrequenz - Stoppuhr-Zwischenzeiten Durch erneutes Drücken der rechten Taste die erste Zwischenzeit stoppen und speichern. Sobald die rechte Taste wieder für 2 sek. gedrückt wird, beginnt die zweite Zwischenzeit-Messung (CR 2) ... und es können bis zu 9 Zwischenzeiten gespeichert werden. 14 15 L R 2 sek. R 2 sek. R 2 sek. 16. ABRUF DER ZWISCHENZEIT-AUFZEICHNUNG L 2 sek. 15. STOPPUHR-ZWISCHENZEITEN VERWENDEN Während einer Trainingsfahrt (oder einem Rennen) können bis zu 9 Zwischenzeiten gespeichert werden. Damit kann später ein Zeitvergleich, z. B. auf Bergstrecken oder anderen Streckenabschnitten, durchgeführt werden Achtung: Die Zwischenzeit-Messung funktioniert nur während der Fahrt, also wenn eine Geschwindigkeit angezeigt wird. Ausgehend von einer beliebigen Anzeige während der Fahrt für ca. 2 sek. die rechte Taste drücken, bis „CR“ auf dem Display blinkt. Die erste Zwischenzeit-Messung (CR 1) startet, sobald die rechte Taste losgelassen wird. Während der Aufzeichnung einer Zwischenzeit wird diese anstelle der Stoppuhr im Anzeige-Modus 3 angezeigt. 24 Mit der linken Taste Anzeige 3 (ATM) auswählen. Durch erneutes Drücken der linken Taste für 2 sek. die Anzeige der gespeicherten Werte starten: Für jeweils 2 sek. werden nacheinander folgende Werte der ersten Aufzeichnung (CR 1) angezeigt: gestoppte Zwischenzeit, zurückgelegte Strecke und Durchschnittsgeschwindigkeit. Durch kurzes Drücken der linken Taste zur nächsten Zwischenzeit wechseln. Durch Drücken der linken Taste für 2 sek. den ZwischenzeitModus verlassen und zur Standard-Anzeige zurückkehren. 16 L 2 sek. L Mit der linken Taste Anzeige 4 (ODO) auswählen. Durch erneutes Drücken der linken Taste für 2 Sekunden beginnt die Anzeige der gespeicherten Werte: Für jeweils 2 Sekunden werden nacheinander die Gesamtkilometer der einzelnen Rad-Typen (1, 2, Hometrainer, Summe aller Werte) angezeigt. Anschliessend erscheint automatisch wieder Anzeige 4 (ODO). s :UR 0FLEGE KEINE 2EINIGUNGSMITTEL VERWENDEN DIE Lösungsmittel oder Petroleum enthalten. s 2EINIGUNGS 4IPP -IT KLAREM 7ASSER BEI "EDARF AUCH MIT Seifenwasser reinigen und danach mit einem trockenen Lappen abwischen. s $EN #OMPUTER NIEMALS STARKER 3ONNENSTRAHLUNG AUSSETZEN (etwa im Auto, hinter der Windschutz- oder Heckscheibe). s +EINE 2EPARATURVERSUCHE UNTERNEHMEN ODER "AUTEILE auseinander nehmen – sonst erlischt die Mavic-Garantie. s 2ADFAHREN IST EIN 3PORT DER KÚRPERLICHE !NSTRENGUNG SOWIE unterschiedliche Risiken mit sich bringt. Bitte achten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets auf die Verkehrsbedingungen und auf andere Verkehrsteilnehmer. Fahren Sie nie ohne Helm! s 4ECHNISCHE ¯NDERUNGEN n AUCH OHNE VORHERIGE !NKàNDIGUNG – vorbehalten. L 2 sek. Entsorgung von gebrauchten/defekten Bauteilen durch den Endverbraucher nach den Bestimmungen der Europäischen Union: 17 18. PFLEGE s !USSCHLIESSLICH "ATTERIEN VOM 4YP #2 VERWENDEN (Computer und Tacho-Sensoren). s "EI JEDEM "ATTERIEWECHSEL WERDEN SËMTLICHE GESPEICHERTEN Daten (Gesamtkilometer, Masseinheiten (m oder km), Radumfang, Uhrzeit) zurückgesetzt. Zudem muss nach jedem Batteriewechsel eine erneute Initialisierung durchgeführt werden. s ,EBENSDAUER DER "ATTERIE  BIS  -ONATE JE NACH Betriebsbedingungen. s !UCH WENN SIE GEDICHTET SIND %LEKTRONIK "AUTEILE NIEMALS mit einem Hochdruck-Reiniger bearbeiten! DEUTSCH 17. ABRUF DER SEPARATEN GESAMTKILOMETER-AUFZEICHNUNG Dieses Symbol (auf dem Produkt oder seiner Verpackung) bedeutet, dass das Produkt keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass es gegebenenfalls zu einer Annahmestelle für Elektro- und Elektronik-Schrott gebracht wird. Getrennte Entsorgung und/oder Aufbereitung solcher Bauteile erfolgen dann so, dass Naturschutz und Gesundheit nicht beeinträchtigt werden. Weitere Informationen zur Entsorgung erhält man bei den zuständigen Behörden oder beim Fachgeschäft, in dem das Produkt erworben wurde. TECHNISCHE DATEN s $ATENàBERTRAGUNG Die drahtlos-digitale Funkübertragung (WIN®) sorgt für optimale Betriebssicherheit und Zuverlässigkeit. Dennoch können Störungen auftreten – etwa in der Nähe elektrischer Geräte oder von Hochspannungsleitungen. s "ETRIEBSTEMPERATUR -10 bis +50°C (14 bis 122°F). Computer niemals starker Sonnenstrahlung aussetzen (etwa im Auto, hinter der Windschutz- oder Heckscheibe). 25 MAVIC-GARANTIE Sämtliche Mavic-Produkte, die bei einem von Mavic autorisierten Fachhändler gekauft wurden, stehen für den Erstbesitzer während 2 Jahren ab Kaufdatum gegen sämtliche Mängel zu folgenden Bedingungen unter Garantie. DEUTSCH VERPFLICHTUNGEN 26 Sollte eines unserer Produkte Mängel aufweisen, verpflichtet sich Mavic dazu, das fehlerhafte Produkt oder fehlerhafte Bestandteile davon nach eigenem Ermessen zu ersetzen oder zu reparieren. Darüber hinaus gibt es keinerlei weitere Verpflichtungen. In manchen Ländern kann Mavic dazu angehalten sein, zusätzlichen Verpflichtungen gemäss den dort geltenden gesetzlichen Bestimmungen zum Verbraucherschutz nachzukommen. So garantiert Mavic zum Beispiel in Frankreich auch für versteckte Mängel, gemäss Artikel 1641 ff des Zivilgesetzbuches. EINSCHRÄNKUNGEN Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die beim Transport, bei der Lagerung, durch Unfall oder Achtlosigkeit, aus Schlägen oder Stürzen, aus Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der darin enthaltenen Hinweise und Vorschriften zur Benutzung, aus einer falschen Montage oder in Verbindung mit nicht-kompatiblen Fremdprodukten, aus ungenügender Wartung, normaler Abnutzung, aus zweckentfremdeter oder falscher Verwendung sowie aus Abänderung oder Beschädigung des Produktes entstehen. Von der Mavic-Garantie ausgeschlossen sind sämtliche Produkte, die bei anderen als den von Mavic autorisierten Fachhändlern gekauft wurden. Dies betrifft auch die Garantie, dass die zugesicherten Produkt-Eigenschaften eingehalten werden. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Sie gilt ausschliesslich für den Erstkäufer. Die Garantie gilt nicht für Verschleissteile, wie etwa Felgen (in Kombination mit Felgenbremsen), Bremsbeläge, Nabenlager, Freilauf- Sperrklinken, Schaltwerks-Leitrollen, Batterien ... Die Garantie gilt nicht für Produkte, deren Reparatur nicht durch ein Mavic Service Center, einen anderen autorisierten MavicKundendienst oder den jeweiligen Importeur (1) durchgeführt wurde. Die Garantie gilt nicht für Produkte, deren Seriennummer oder Identifikationshinweise entfernt oder beschädigt wurden. Die Garantie gilt nicht für Produkte aus dem “Spécial Service Course”- Programm von Mavic (2). Die Garantie schliesst spezielle Rechte in manchen Ländern nicht aus. So kann ein Verbraucher auf Grund seines Wohnsitzes zusätzliche Rechte besitzen. Manche Gesetzgeber sehen Haftungs-Ausschluss oder -Beschränkungen bei bestimmten Schadensarten, Produktgattungen und Folgeschäden oder die zeitliche Beschränkung der Garantie nicht vor. Daher gelten die genannten Ausschlüsse und Beschränkungen nicht überall. Lokale Steuern, Zolltarife und Versandkosten können zusätzlich entstehen. In den U.S.A. gelten von Bundesstaat zu Bundesstaat teilweise unterschiedliche, zusätzliche Gesetze. Auch wenn einzelne Teile der Garantiebestimmungen auf Grund gesetzlicher Regelungen nicht angewendet werden können, bleiben die übrigen Bestimmungen davon jedoch unangetastet und gelten weiterhin. VORGEHENSWEISE Der Wiederverkäufer/Händler unterstützt den Kunden bei der Geltendmachung von Garantieansprüchen. Dazu muss der Wiederverkäufer/Händler vorab beim zuständigen MavicKundendienst (oder dem jeweiligen Importeur seines Landes (1)) das Einverständnis für eine Rücksendung (3) mit Garantieanspruch einholen. (1) Eine aktuelle Liste erhalten Sie bei Mavic - 74996 Annecy Cedex 09 oder auf der Mavic-Website www.mavic.com. (2) Erkennbar an einer “SSC”-Gravur oder Seriennummer, die vom Service Course Mavic verwendet wird. (3) Anderweitig vorgebrachte Reklamationen oder ohne unser Einverständnis vorgenommene Rücksendungen können nicht berücksichtigt werden. Het Mavic team stak al haar passie en ervaring in de ontwikkeling en de productie van uw fietscomputer. Deze zal u bijstaan in het verbeteren van uw prestaties. Wij danken u voor het vertrouwen in onze producten. 1.2 INHOUD 1. OMSCHRIJVING 27 2. MONTAGE VAN DE COMPUTERSTEUN 27 3. HET IN- EN UITKLIKKEN VAN DE COMPUTER OP DE COMPUTERSTEUN 28 4. MONTAGE VAN DE MAGNEETHOUDER 28 1.3 5. MONTAGE VAN DE SNELHEIDSSENSOR 28 6. INSTALLATIE VAN DE BATTERIJEN 28 7. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES 29 8. BEDIENING VAN DE FUNCTIES 29 9. DIGITAAL LINKEN VAN DE COMPUTER EN DE SENSORS 29 10. DIGITAAL LINKEN VAN DE COMPUTER MET DE TWEEDE FIETS 30 11. UURINSTELLING 30 12. INSTELLEN VAN DE TOTAALAFSTAND 31 13. INSTELLING VAN DE WIELOMTREK EN DE AFSTANDSEENHEID 31 14. OP NUL STELLEN VAN DE DAGTRIPFUNCTIES 32 15. GEBRUIK VAN DE CHRONOMETERS VOOR TUSSENTIJDEN 32 16. OPVRAGEN VAN DE TUSSENTIJDEN 32 17. OPVRAGEN VAN DE VERSHILLENDE TOTAALAFSTANDEN 33 18. ONDERHOUD 33 1.4 1.1 1.5 1. OMSCHRIJVING 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Computer Snelheidssensor Computersteun Reductor voor 25.4 mm bocht/stuur Universele magneet 2.1. De steun wordt rechts van de stuurnok op de bocht gemonteerd. Bij montage op een oversized bocht/stuur moet de 25.4 reductor verwijderd worden. 2.2 Installeer de steun op het stuur. 2.2 NEDERLANDS 2. MONTAGE VAN DE COMPUTERSTEUN 2.3 De steun kan in verschillende posities gemonteerd worden: met de computer voor de stuurnok of bovenop de stuurnok. 2.4 Draai de schroef aan met een kruisschroevendraaier eens de gewenste positie bepaald is. 2.3.1 Het is noodzakelijk dat u na de montage en voor de eerste ingebruikname van uw fietscomputer, de procedure digitaal linken uitvoert, zoals beschreven in paragraaf 9 van deze handleiding. Zoniet is communicatie tussen de sensoren en de computer niet mogelijk en zal het geheel niet functioneren. 2.3.2 2.4 27 3. HET IN- EN UITKLIKKEN VAN DE COMPUTER OP DE COMPUTERSTEUN 3.1 Schuif de computer vooraan op de computersteun totdat u een “klik” hoort. 2 3.2 Druk op de knop onderaan de computersteun en schuif de computer 1 naar voren toe om deze los te klikken. 3.1 3.2 5.3 Positioneer de snelheidssensor zo, dat het midden van de magneet voorbijkomt aan één van de twee pijltjes die op de sensor staan. De afstand tussen de magneet en de sensor moet 5 à 10 mm bedragen. 5.4 Trek de spanbandjes aan en snij het overtollige deel volledig weg. BELANGRIJK: op dit moment is uw computer nog niet gebruiksklaar. U moet eerst alle instellingen maken en vervolgens de componenten digitaal linken. 5.4 NEDERLANDS 4. MONTAGE VAN DE MAGNEETHOUDER Positioneer de magneethouder op een spaak aan de rechter zijde van het wiel op ongeveer 3 cm van de velg. De magneet moet weg van het wiel gericht zijn. Opgelet: indien u een wiel gebruikt met platte spaken, kan het zijn dat u vooraf de nokjes van de magneethouder moet wegsnijden. 5.3 4.1 6. INSTALLATIE VAN DE BATTERIJEN Voeding computer: 1 batterij CR2032. Voeding snelheidssensor: 1 batterij CR2032. Gebruik enkel dit type batterij! 4.2 28 6.1 6.1 Verwijder het batterijdeksel door dit met een muntstuk te verdraaien over 1/4 slag in tegenwijzerzin. 5. MONTAGE VAN DE SNELHEIDSSENSOR 5.1 Breng een spanbandje aan in de hiervoor voorziene uitsparingen aan de zijkant van de sensor. Het blokje van het spanbandje moet volledig in de uitsparing gedrukt worden. 5.2 Monteer de sensor op het rechter vorkbeen (de sensor naar voor toe gericht); bevestig de spanbandjes zonder ze aan te trekken. Installatie van de batterijen: 6.2 Plaats de batterij in het compartiment met de “+-kant” naar boven toe. 5.1 6.3 Breng het batterijdeksel terug aan en draai het met een muntstuk vast (1/4 slag in wijzerzin). Doe dit voorzichtig, zoniet kunt u het geheel beschadigen. Controleer de staat van de O-ring bij iedere batterijvervanging. Vervang het batterijdeksel indien deze ring beschadigd is. 5.2 Vervang de batterijtjes enkel op een droge plaats. 6.2 De vervanging van de computerbatterij heeft een complete reset tot gevolg van: Kilometertotaal, afstandseenheid (M of KM), wielomtrek, uur. 6.3 Na iedere installatie of vervanging van een batterij (computer en sensors), is het noodzakelijk de procedure “digitaal linken” uit te voeren zoals beschreven in paragraaf 9 van deze handleiding. 8.2 Doorlopen van de functies door een korte druk op de linker knop: Scherm 3 s 'EMIDDELDE SNELHEID s !ANDUIDING VAN DE gebruikte fiets s 0EDAALCADANS IN OPTIE s #HRONOMETER Scherm 4 s -AXIMUM SNELHEID s !ANDUIDING VAN DE gebruikte fiets s 0EDAALCADANS IN OPTIE s 4OTAALAFSTAND 8.1 8.2 Levensduur van de batterijtjes: 12 tot 24 maand volgens gebruiksintensiteit. 7. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Scherm 1 Scherm 2 R R Scherm 3 Scherm 4 L L 9. DIGITAAL LINKEN VAN DE COMPUTER EN DE SENSORS 9.1 Ga naar scherm 1 (DST) door op de rechter knop te drukken. Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop. De aanduiding van de eerste fiets knippert (BK 1). Bevestig door op de rechter knop te drukken. NEDERLANDS BK 1, 2 of H  !ANDUIDING VAN DE gebruikte fiets AV : Gemiddelde snelheid (tot 99,9) of gemiddelde trapfrequentie/ cadans (optioneel – tot 180) MAX : Maximale snelheid (tot 99,9) of maximale trapfrequentie/ cadans (optioneel – tot 180) KM / M  !FSTAND IN KILOMETER OF MIJL : Vergelijkingsindicator CAD : Trapfrequentie/ cadans (optioneel – tot 180) ATM : Chronometer (tot 9 h 59 min 59 s) DST : Dagtrip (tot 1999,99) ODO : Totaalafstand (tot 99.999) CR 1 tot 9 : Chronometers voor tussentijden CLK : Horloge 9.2 De snelheid (0,0) en de trapfrequentie (0) knipperen. Doe het voorwiel draaien totdat de snelheid weergegeven wordt. (Doe in geval dat u de cadanssensor gebruikt hetzelfde met de trappers totdat de cadans weergegeven wordt). Druk op de rechter knop om te bevestigen. 9.1 9.2 8. BEDIENING VAN DE FUNCTIES 8.1 Doorlopen van de functies door een korte druk op de rechter knop: Scherm 1 Scherm 2 s (UIDIGE SNELHEID s (UIDIGE SNELHEID s !ANDUIDING VAN DE s !ANDUIDING VAN DE gebruikte fiets gebruikte fiets s 0EDAALCADANS IN OPTIE s 0EDAALCADANS IN OPTIE s $AGTRIP s (ORLOGE R 4 sec. R R 29 10. DIGITAAL LINKEN VAN DE COMPUTER MET DE TWEEDE FIETS De Wintech computer heeft de mogelijkheid gelinkt te worden aan twee snelheidssensoren. Dit laat u toe de computer op verschillende fietsen te gebruiken of op een stel trainingswielen te gebruiken. De computer zal tevens de hometrainer sensor herkennen. Eens de extra sensoren gelinkt werden zal de computer herkennen welke fiets bedoeld wordt en zal automatisch de juiste fiets geselecteerd worden, zonder dat u iets hoeft in te stellen. Om van deze eigenschap gebruik te maken moet u echter beschikken over een “tweede fiets” kit ref 995 239 01, of de Home-Trainer kit ref 995 240 01, deze worden apart verkocht. 10.1 10.2 De snelheid (0,0) en de trapfrequentie (0) knipperen. Doe het voorwiel draaien totdat de snelheid weergegeven wordt. (Doe in geval dat u de cadanssensor gebruikt hetzelfde met de trappers totdat de cadans weergegeven wordt). Druk op de rechter knop om te bevestigen. De sensoren zijn nu digitaal gelinkt. 11. UURINSTELLING Ga met behulp van de rechter knop naar scherm 2 (CLK). Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop. Het decimaal van de uuraanduiding knippert. Stel het decimaal van de uuraanduiding in met behulp van de linker knop en bevestig met de rechter knop. Nu knippert het volgende cijfer. Stel dit in met behulp van de linker knop en bevestig met de rechter knop. NEDERLANDS Stel op dezelfde wijze de minuten in. 11 R 4 sec. L R 10.1 Ga met behulp van de rechter knop naar scherm 1 (DST). Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop. Fiets nummer 1 (BK 1) knippert. Kies met behulp van de linker knop de gewenste fiets: BK 2 voor de tweede fiets, BK H voor de home-trainer sensor (zie handleiding Home-Trainer kit voor verdere uitleg). Druk op de rechter knop om te bevestigen. R 4 sec. R L R 10.2 R 30 L R R 12. INSTELLEN VAN DE TOTAALAFSTAND 12.1 Ga met behulp van de linker knop naar scherm 4 (ODO) Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop. De aanduiding van de fiets knippert. Verander indien gewenst de aanduiding van 12.1 de fiets (1, 2 of H) met behulp van de linker knop en bevestig met de rechter knop. R 4 sec. L R 12.2 13.2 'A MET BEHULP VAN DE LINKER KNOP NAAR SCHERM  !4-  Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop. De aanduiding van de fiets knippert en de tekst CIR verschijnt. Verander indien gewenst de aanduiding van de fiets (1, 2 of H) met behulp van de linker knop en bevestig met de rechter knop. 13.3 De standaard waarde 2105 verschijnt en het linkse cijfer knippert. Stel nu de eerder opgemeten waarde in (in millimeter) door op de linker knop te drukken en bevestig met de rechter knop. Bevestig met de rechter knop eens de wielomtrek ingesteld is L R R 13. INSTELLING VAN DE WIELOMTREK EN DE AFSTANDSEENHEID 13.1 Om de benaderende omtrek van uw wiel te kennen, kunt u tabel 13.1 raadplegen. 13.1 Om de exacte wielomtrek Tyre Ø Tyre Ø te kennen kunt u 26’’x1,5 2020 650Cx23 1990 onderstaande procedure 26’’x1,75 2070 700Cx19 2100 volgen zoals getoond in 26’’x1,9 2090 700Cx20 2110 het schema hiernaast: 26’’x2,0 2110 700Cx23 2130 - Zet een streepje op de 26’’x2,1 2130 700Cx25 2140 band ter hoogte van het 26’’x2,2 2150 700Cx28 2150 raakpunt met de grond 26’’x2,3 2170 700Cx32 2170 - Verplaats u met de 650Cx19 1930 700Cx35 2200 fiets over één volledige NEDERLANDS 12.2 Stel de totaalafstand van de geselecteerde fiets in: verander het knipperend cijfer door op de linker knop te drukken. Druk op de rechter knop om het cijfer te bevestigen en naar het volgende cijfer te gaan. Bevestig met de rechter knop eens de totaalafstand ingesteld is. omwenteling van het wiel ( het streepje opnieuw ter hoogte van het raakpunt met de grond). - Meet de afstand (Ø) tussen de twee raakpunten met de grond in millimeter. 13.4 Kies vervolgens de gewenste afstandseenheid (M of Km), door middel van de linker knop en bevestig met de rechter knop. Herhaal indien gewenst de procedure voor fiets nummer 2. 13.2 R 4 sec. 13.3 L R 13.4 R R L R 31 14. OP NUL STELLEN VAN DE DAGTRIPFUNCTIES Druk op de rechter knop om de eerste chromo te stoppen. Druk vanuit om het even welk scherm tezelfdertijd op de linker en de rechter knop gedurende 2 seconden om volgende dagtripfuncties op nul te stellen: !4- DST 14 - Gemiddelde snelheid - Maximumsnelheid - Gemiddelde trapfrequentie - Maximum trapfrequentie - Chronometers voor tussentijden Een volgende druk van 2 seconden op de rechter knop activeert de tweede chrono (CR 2) en zoverder tot de 9 chronometers voor tussentijden gebruikt zijn. L 15 R 2 sec. R 2 sec. R 2 sec. NEDERLANDS 16. OPVRAGEN VAN DE TUSSENTIJDEN L 2 sec. 15. GEBRUIK VAN DE CHRONOMETERS VOOR TUSSENTIJDEN Tijdens de rit kunt u tot 9 chronometers activeren om uw prestaties (tussentijden) op te meten op verschillende stukken van een traject. 'A MET BEHULP VAN DE LINKER KNOP NAAR SCHERM  !4-  Druk gedurende 2 seconden op de linker knop om de gegevens van de eerste chrono (CR 1) in een lus weer te geven (2 seconden per scherm): Tijd, afgelegde afstand tijdens meting, gemiddelde cadans en snelheid. Druk kort op de linker knop om de gegevens van de volgende chrono op te vragen. Druk gedurende 2 seconden op de linker knop op de opvraagfunctie te beëindigen en terug te keren naar de normale aanduiding. 16 Opgelet: De Chrono werkt enkel tijdens het rijden terwijl er een snelheidsaanduiding op het scherm verschijnt. Druk tijdens het rijden vanuit eender welk scherm gedurende 2 seconden op de rechter knop tot het symbool CR knippert. De eerste chrono (CR 1) begint te lopen van zodra de knop losgelaten wordt. Tijdens het gebruik van de chrono wordt in scherm  DE !4- AANDUIDING VERVANGEN DOOR DE CHRONOTIJD 32 L 2 sec. L Ga met behulp van de linker knop naar scherm 4 (ODO). Druk gedurende 2 seconden op de linker knop. De verschillende totaalafstanden (fiets 1, fiets 2, home-trainer, totaal) worden opeenvolgend weergegeven (2 seconden per scherm). De schermaanduiding gaat vervolgens automatisch naar scherm 4 (ODO). L 2 sec. 17 18. ONDERHOUD s "ATTERIJVERVANGING GEBRUIK ENKEL BATTERIJEN VAN HET TYPE CR2032 (computer en sensors). s $E BATTERIJVERVANGING VAN DE COMPUTER HEEFT EEN RESET TOT GEVOLG van volgende parameters: totaalafstand, afstandseenheid (M of KM), wielomtrek, uur. Denk eraan computer en sensors digitaal te linken na de batterijvervanging. s ,EVENSDUUR VAN DE BATTERIJEN  TOT  MAANDEN AFHANKELIJK van de gebruiksintensiteit. s !LHOEWEL DEZE WATERDICHT ZIJN WORDT HET AFGERADEN DE elektronische componenten met een hogedrukspuit schoon te maken. s /OK AL ZIJN DE COMPONENTEN BESTAND TEGEN OPLOSMIDDELEN en petroleum producten, het gebruik van dit type reinigingsmiddelen wordt afgeraden. s 4IP  'EBRUIK LAUW WATER EVENTUEEL MET EEN BEETJE DETERGENT en veeg de componenten vervolgens af met een droge doek. s 3TEL DE COMPUTER NIET LANGDURIG BLOOT AAN DIRECT ZONLICHT (achter de ruit van een wagen bijvoorbeeld) wanneer deze niet gebruikt wordt. s $EMONTEER IN GÏÏN GEVAL EEN VAN DE COMPONENTEN HIERBIJ vervalt de garantie! s &IETSEN IS EEN SPORT DIE ENIGE FYSIEKE CONDITIE VEREIST EN gevaren kan inhouden afhankelijk van het gereden traject. Concentreer u op de weg en het verkeer, veiligheid gaat voor. Draag een helm. s %IGENSCHAPPEN UITZICHT EN ALGEMENE VORMGEVING KUNNEN wijzigen zonder voorafgaande berichtgeving. Verwijdering van afgedankte toestellen door de gebruikers binnen de lidstaten van de Europese unie: De aanwezigheid van dit symbool op het product of de verpakking, duidt aan dat u dit product niet met het huishoudelijk afval mag verwijderen. Integendeel, u bent verantwoordelijk voor de verwijdering van uw gebruikt toestel. Hierdoor bent u verplicht het toestel te brengen naar een erkend inzamelpunt voor verzameling en recyclage van elektrische toestellen. Het sorteren en recycleren van uw toestellen laat toe natuurlijke bronnen te sparen en geeft de zekerheid dat deze toestellen gerecycleerd worden met respect voor de gezondheid en het milieu. Contacteer uw gemeente, de afvalverwerkingdienst of de winkel waar u dit product gekocht heeft, voor meer informatie omtrent inzamelpunten van afgedankte toestellen. NEDERLANDS 17. OPVRAGEN VAN DE VERSHILLENDE TOTAALAFSTANDEN TECHNISCHE SPECIFICATIES s 'EGEVENSUITWISSELING DE DIGITALE GECODEERDE SIGNALEN VOOR gegevensuitwisseling (WIN®) zorgen voor een optimale betrouwbaarheid. Door de nabijheid van sterke stoorsignalen kan een vlotte werking gestoord worden (hoogspanning, elektrische apparaten,...) ... s .ORMALE BEDRIJFSTEMPERATUUR VAN n TOT ª#ª& TOT ª& Vermijd langdurige blootstelling aan hitte vb: in de zon achter een autoruit. 33 2 JAAR MAVIC® GARANTIE Mavic producten aangekocht bij een erkend Mavic verdeler, hebben garantie op fabricagefouten gedurende een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum door de eerste eigenaar en dit onder volgende voorwaarden: Om van de garantie procedure te kunnen genieten moet de gebruiker het aankoopbewijs kunnen voorleggen met daarop de datum en de naam van de erkende verkoper. Vervolgens moet hij de hierna vermelde procedure volgen. NEDERLANDS VERPLICHTINGEN Bij fabricagefout bij een van zijn producten verbindt Mavic® er zich toe het desbetreffende product of een onderdeel hiervan te vervangen of te repareren naar eigen goeddunken, dit is de enige verplichting voor Mavic®. Hiernaast kan Mavic® in bepaalde landen geacht worden zich te houden aan aldaar geldende garantie-bepalingen en wetten ter bescherming van de consument. In dit opzicht dekt Mavic® in Frankrijk de wettelijke garantie in geval van verborgen gebreken volgens de voorwaarden en beperkingen zoals beschreven in artikel 1641 van het Burgerlijk Wetboek. BEPERKINGEN Deze garantie vervalt bij normale slijtage, transport- en opslagschade, schade tengevolge van ongelukken, verwaarlozing, valpartijen, het niet naleven van de gebruiksinstructies, foutieve montage of combinatie met niet-compatibele producten, slecht onderhoud, abnormaal of incorrect gebruik, aanpassingen of wijzigingen aan het product. De Mavic garantiebepalingen alsook de conformiteitgarantie gelden niet voor producten die gekocht werden bij verdelers die niet erkend zijn door Mavic. De garantie is niet overdraagbaar en geldt enkel voor de eerste eigenaar. De garantie dekt niet de gevolgen van normale slijtage van slijtageonderdelen zoals de remvlakken van een velg (in geval van velgremmen), remblokjes, kogellagers, pallen, afdichtingen, derailleurwieltjes, batterijen… De garantie is niet geldig voor producten waarvan de herstelling niet uitgevoerd werd door het Mavic Service Center of de door Mavic aangestelde instantie in het desbetreffende land (1). De garantie is niet geldig voor producten waarvan het 34 serienummer of andere identificatiegegevens gewijzigd of verwijderd werden. Deze garantie is niet van toepassing voor Mavic® “Spécial Service Course” producten. (2). Deze garantiebepalingen doen geen afbreuk aan de specifieke rechten van ieder land. Een consument kan beschikken over andere rechten afhankelijk van zijn woonplaats. Sommige rechtsbevoegdheden voorzien geen uitsluiting of beperking van specifieke schade, bijkomstig of opeenvolgend, of beperking van de garantieperiode; deze uitsluitingen of beperkingen zijn niet algemeen geldig. Locale belastingen, douanetarieven of verzendingskosten kunnen aangerekend worden. In de Verenigde staten kunnen rechten die verschillen van staat tot staat, toegepast worden. Indien een deel van deze garantie ontoepasselijk blijkt te zijn door een administratieve of rechterlijke procedure, blijven de andere delen wel van toepassing. AANSPRAAK MAKEN OP DE GARANTIE/PROCEDURE De erkende verkopers staan ter beschikking van de consument om de garantieprocedure op te starten. De erkende verkoper moet van het Mavic® h3ERVICE !PRÒS Vente” (of de aangestelde instantie in het desbetreffende land (1)) een voorafgaand akkoord krijgen om het product te laten terugkeren voor garantieaanvraag. Het complete product, vergezeld van het geldig aankoopbewijs (door de erkende verkoper ingevulde, gesigneerde en gestempelde garantiekaart, of een ander geldig en van datum voorziene aankoopbewijs) zal door de erkende verkoper opgestuurd worden naar het Mavic® h3ERVICE !PRÒS 6ENTEv OF DE AANGESTELDE INSTANTIE in het desbetreffende land (1)) die de nodige interventie zal uitvoeren. Het vervangen of herstelde product, zal teruggestuurd worden naar de erkende verkoper. (1) Up-to-date lijst op aanvraag beschikbaar bij MAVIC 74996 ANNECY CEDEX 9. (2) Garantieclaims die via een ander kanaal gebeuren, of zonder akkoord om terug te sturen, komen niet in aanmerking. El equipo Mavic ha puesto toda su pasión, su experiencia y su competencia en la concepción y producción de su ciclocomputador. Este le acompañará en la mejora de su rendimiento. Le agradecemos su confianza en nuestros productos. 1.2 SUMARIO 35 1.3 2. INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL CICLÓMETRO 35 1.4 3. MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL CICLOCOMPUTADOR DE SU SOPORTE 36 4. INSTALACIÓN DEL IMÁN 36 5. INSTALACIÓN DEL SENSOR DE VELOCIDAD 36 6. INSTALACIÓN DE LAS PILAS 36 7. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA 37 8. SECUENCIA DE LAS FUNCIONES 37 9. SINCRONIZACIÓN DEL CICLÓMETRO CON LOS SENSORES 37 10. SINCRONIZACIÓN DE LA SEGUNDA BICICLETA 38 11. AJUSTE DE LA HORA 38 12. AJUSTE DE LOS CUENTAKILÓMETROS 39 13. AJUSTE DEL PERÍMETRO Y DE LA UNIDAD 39 14. PUESTA A CERO DIARIA 40 15. UTILIZACIÓN DE LOS CRONOS INTERMEDIOS 40 1. DESCRIPCIÓN 1.1 40 17. CONSULTA DE LOS DIFERENTES CUENTAKILÓMETROS 41 18. MANTENIMIENTO 41 Ciclocomputador Sensor de velocidad Soporte del ciclocomputador Adaptador para manillar 25.4 Imán universal 1.5 2. INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL CICLÓMETRO 2.1 El soporte se instala en el manillar, a la derecha de la potencia. Para montarlo sobre un manillar oversize de diámetro 31.8, retire el adaptador de 25.4. 2.2 Monte el soporte en el manillar 2.2 16. LECTURA DE LOS CRONÓMETROS INTERMEDIOS 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2.3.1 2.3 El soporte se puede instalar en dos posiciones: con el ciclómetro por delante del manillar o encima de la potencia. 2.4 Una vez elegida la buena posición apriete el tornillo mediante un destornillador de estrella. ESPAÑOL 1. DESCRIPCIÓN Tras la instalación del ciclómetro y antes de utilizarlo por primera vez, es OBLIGATORIO realizar la sincronización con los sensores, descrita en el punto 9 de esta guía. Si no lo hace, no se podrá establecer la comunicación entre el ciclómetro y los diferentes sensores, y el sistema no funcionará. 2.3.2 2.4 35 5.3 Ajuste la posición del sensor de velocidad de forma que el centro del imán pase enfrente de una de las dos marcas (flechas) del sensor. La distancia entre el imán y el sensor debe estar situada entre 5 y 10 mm. 5.4 Apriete las abrazaderas y corte al ras la parte sobrante. 3. MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL CICLOCOMPUTADOR DE SU SOPORTE 3.1 Deslice el ciclocomputador por la parte delantera del soporte hasta que note el clic del bloqueo. 3.2 Para extraer el ciclocomputador, presione sobre el botón situado bajo el soporte y deslice el aparato hacia adelante. IMPORTANTE: en este momento su ciclocomputador no está todavía preparado para funcionar. Para ello necesita realizar previamente el ajuste de los parámetros, y posteriormente la sincronización del aparato. 2 1 3.1 3.2 5.4 4. INSTALACIÓN DEL IMÁN Situar el imán sobre un radio por el lado derecho de la rueda, a unos 3 cm de la llanta. El imán debe quedar mirando hacia el lado exterior de la rueda. Atención: si usted utiliza una rueda con radios extraplanos, deberá cortar previamente los topes salientes del imán. 5.3 4.1 6. INSTALACIÓN DE LAS PILAS Alimentación del ciclocomputador: 1 pila CR2032. Alimentación del sensor: 1 pila CR2032. Utilice solamente este tipo de pila. ESPAÑOL 4.2 36 6.1 6.1 Retire la tapa del compartimiento de la pila girándola 1/4 de vuelta en sentido inverso al de las agujas del reloj, ayudándose de una moneda. 5. INSTALACIÓN DEL SENSOR DE VELOCIDAD 5.1 Inserte una abrazadera de nylon por un lateral del sensor en cada uno de los alojamientos previstos al efecto. La cabeza de la brida ha de quedar bien encajada en su alojamiento. 5.2 Sitúe el sensor (apuntando hacia adelante) en la vaina derecha de la horquilla y cierre las abrazaderas, sin apretarlas todavía. Montaje de las pilas : 6.2 Inserte la pila en su alojamiento, con la polaridad + hacia arriba. 5.1 5.2 6.3 Monte la tapa y ciérrela girándola 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Atención a no forzarla, podría dañar el conjunto. Controle el estado de la junta de estanqueidad de la tapa de la pila cada vez que la sustituya. Si está deteriorada, cambie la tapa. Efectúe siempre estas operaciones en un lugar seco. El cambio de pila del ciclocomputador conlleva 6.2 la puesta a cero de los siguientes parámetros : kilometraje total, unidad de medida (M o KM), perímetro de la rueda, hora. Tras la instalación o sustitución de una de las pilas (de los sensores o del ciclómetro), es obligatorio realizar de nuevo la operación de sincronización descrita en el punto 9 de esta guía. 8.2 Secuencia de pantallas pulsando (breve) el botón izquierdo: 6.3 Vida útil de las pilas: de 12 a 24 meses, dependiendo del uso. Pantalla 3 s 6ELOCIDAD MEDIA s .ÞMERO DE LA BICI UTILIZADA s #ADENCIA DE PEDALEO MEDIA (opcional) s #RONØMETRO 8.1 Pantalla 4 s 6ELOCIDAD MÉXIMA s .ÞMERO DE LA BICI UTILIZADA s #ADENCIA DE PEDALEO máxima (opcional) s $ISTANCIA 4OTAL (cuentakilómetros) 8.2 7. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Pantalla 1 Pantalla 2 R R Pantalla 3 Pantalla 4 L L 9. SINCRONIZACIÓN DEL CICLÓMETRO CON LOS SENSORES 9.1 Pulsando el botón derecho, seleccione la pantalla 1 (DST). Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos. El número de la bici (BK 1, 2 ó H) parpadea. Confirmar pulsando el botón derecho. 9.2 La velocidad (0,0) y la cadencia de pedaleo (0) parpadean. Gire la rueda delantera hasta que aparezca la velocidad (si utiliza la opción de cadencia de pedaleo, haga lo mismo con las bielas). Cuando aparezcan la velocidad y la cadencia, confirme pulsando el botón derecho. 8. SECUENCIA DE LAS FUNCIONES 9.1 ESPAÑOL BK 1, 2 o H .ÞMERO DE LA BICI EMPLEADA AV: Velocidad (hasta 99,9) o cadencia de pedaleo (opcional – hasta 180) media MAX: Velocidad (hasta 99,9) o cadencia de pedaleo (opcional – hasta 180) máxima KM / M: Distancias en kilómetros o en millas : Indicador de tendencia CAD: Cadencia de pedaleo (opcional – hasta 180) ATM: Cronómetro (hasta 9 h 59 min 59 s) DST: Distancia diaria (hasta 1999,99) ODO: Distancia Total (hasta 99.999) CR 1 a 9: Cronómetros intermedios CLK: Reloj 9.2 8.1 Secuencia de pantallas pulsando (breve) el botón derecho: Pantalla 1 s 6ELOCIDAD INSTANTÉNEA s .ÞMERO DE LA BICI UTILIZADA s #ADENCIA DE PEDALEO (opcional) s $ISTANCIA DIARIA Pantalla 2 s 6ELOCIDAD INSTANTÉNEA s .ÞMERO DE LA BICI UTILIZADA s #ADENCIA DE PEDALEO (opcional) s 2ELOJ R 4 seg. R R 37 10. SINCRONIZACIÓN DE LA SEGUNDA BICICLETA Su ciclómetro Wintech puede sincronizarse simultáneamente con dos sensores de velocidad, lo que le permite utilizar el mismo ciclómetro en una segunda bicicleta, o con otro par de ruedas. Asimismo, su ciclómetro Wintech puede reconocer el sensor previsto especialmente para pedalear en rodillos. Una vez sincronizados los sensores suplementarios, su ciclómetro reconocerá qué sensor le envía la información, y se ajustará automáticamente a los parámetros de la bicicleta empleada, sin necesidad de proceder a ninguna otra operación. Para utilizar esta característica, es necesario adquirir el kit “segunda bici” ref 995 239 01, o el kit Rodillos ref 995 240 01, vendidos por separado. 10.1 10.2 La velocidad (0,0) y la cadencia de pedaleo (0) parpadean. Gire la rueda delantera hasta que aparezca la velocidad (si utiliza la opción de cadencia de pedaleo, haga lo mismo con las bielas). Cuando aparezcan la velocidad y la cadencia, confirme pulsando el botón derecho. Ahora ya ha finalizado la sincronización con los sensores. 11. AJUSTE DE LA HORA Mediante el botón derecho, seleccionar la pantalla 2 (CLK). Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos. La decena de la hora parpadea. Ajuste la decena de la hora mediante el botón izquierdo. Confirme mediante el botón derecho. La cifra siguiente parpadea. Ajuste mediante el botón izquierdo y confirme mediante el botón derecho. Proceda de la misma manera para ajustar los minutos. 11 R 4 seg. L R ESPAÑOL 10.1 Mediante el botón derecho, seleccionar la pantalla 1 (DST). Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos. El número de bici (BK 1) parpadea. Mediante el botón izquierdo, seleccionar el número de bici elegido: BK 2 para una segunda bici, BK H para el sensor de rodillos (vea la guía del kit Rodillos para más explicaciones sobre su utilización). R 4 seg. R L R Confirmar pulsando (brevemente) el botón derecho. 10.2 R 38 L R R 12. AJUSTE DE LOS CUENTAKILÓMETROS 12.1 Mediante el botón izquierdo, seleccionar la pantalla 4 (ODO) Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos. El número de la 12.1 bici parpadea. Modifique el número de la bici (1, 2 o H) con el botón izquierdo, y confirme pulsando el botón derecho. R 4 seg. L Mida la distancia (Ø) entre estos dos puntos en milímetros. R 12.2 13.2 Mediante el botón izquierdo, seleccionar la pantalla 3 (ATM). Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos. El número de la bici parpadea y en la pantalla aparece CIR. Modifique el número de la bici (1, 2 o H) con el botón izquierdo, y confirme pulsando el botón derecho. 13.3 Aparece el valor por defecto 2105, y la cifra más a la izquierda parpadea. Introduzca la distancia que ha medido previamente (en milímetros), cambiando la cifra parpadeante mediante el botón izquierdo, y confirme con el botón derecho. Una vez introducido el valor de la circunferencia, confirme pulsando otra vez el botón derecho. L R R 13.4 Elija ahora la unidad de medida de distancia (Millas o Kilómetros), mediante el botón izquierdo. Confirme pulsando el botón derecho. Realice, si hace falta, la misma operación para la bicicleta no 2. 13. AJUSTE DEL PERÍMETRO Y DE LA UNIDAD 13.1 Para conocer el perímetro de su rueda, acuda a la tabla adjunta (tab 13.1). Para una medida más precisa, proceda según el dibujo: 13.1 - Marque una raya en el suelo y en el neumático, en el punto de contacto de ambos sobre el suelo. - Haga que la rueda se desplace durante una vuelta completa, y marque en el suelo el .EUMÉTICO 26’’x1,5 26’’x1,75 26’’x1,9 26’’x2,0 26’’x2,1 26’’x2,2 26’’x2,3 650Cx19 Ø 2020 2070 2090 2110 2130 2150 2170 1930 .EUMÉTICO 650Cx23 700Cx19 700Cx20 700Cx23 700Cx25 700Cx28 700Cx32 700Cx35 R ESPAÑOL 12.2 Ajuste ahora el cuentakilómetros de la bici seleccionada: modifique la cifra parpadeante mediante el botón izquierdo, confirme y pase a la cifra siguiente pulsando el botón derecho. Una vez haya ajustado el cuentakilómetros, confirme pulsando el botón derecho. punto en el que coincida con la marca en el neumático. R 39 13.2 R 4 seg. 13.3 13.4 Ø 1990 2100 2110 2130 2140 2150 2170 2200 L R R L 14. PUESTA A CERO DIARIA A partir de cualquier pantalla, pulse simultáneamente sobre los botones izquierdo y derecho durante 2 segundos para poner a cero los datos diarios: - ATM (cronómetro) - DST (distancia parcial) - Velocidad media - Velocidad máxima - Cadencia media - Cadencia máxima - Cronos intermedios Pulsando nuevamente sobre el botón derecho se detiene el primer cronómetro intermedio. Una nueva pulsación de 2 segundos sobre el botón derecho activa el cronómetro intermedio siguiente (CR 2), y así se repite hasta alcanzar los 9 cronómetros intermedios posibles. 14 15 L R 2 seg. R 2 seg. R 2 seg. 16. LECTURA DE LOS CRONÓMETROS INTERMEDIOS L 2 seg. ESPAÑOL 15. UTILIZACIÓN DE LOS CRONOS INTERMEDIOS 40 Durante una salida usted tiene la posibilidad de poner en marcha hasta 9 cronómetros intermedios, que le permitirán evaluar sus prestaciones en una ascensión o un tramo específico. Atención, el cronómetro solamente se activa cuando la bici circula, es decir cuando el ciclómetro indique ya una velocidad. A partir de cualquier pantalla, mientras va en marcha, pulse el botón derecho durante 2 segundos hasta que el símbolo CR parpadee. El primer cronómetro (CR 1) se pondrá en marcha cuando usted suelte el botón derecho. Durante la utilización de un cronómetro intermedio, el tiempo del cronómetro sustituye al de ATM en la pantalla 3. Mediante el botón izquierdo, seleccionar la pantalla 3 (ATM). Pulse el botón izquierdo durante 2 segundos para que vayan apareciendo seguidos (2 seg. por pantalla) los datos correspondientes al primer cronómetro intermedio (CR 1): tiempo, distancia recorrida y velocidad media. Pulse brevemente el botón izquierdo para pasar al siguiente cronómetro. Pulse el botón izquierdo durante 2 segundos para salir del modo “Lectura de cronómetro intermedio” y volver a la pantalla normal. 16 L 2 seg. L 17. CONSULTA DE LOS DIFERENTES CUENTAKILÓMETROS Mediante el botón izquierdo, seleccionar la pantalla 4 (ODO). Pulse el botón izquierdo durante 2 segundos. Los diferentes cuentakilómetros (bici 1, bici 2, rodillos, total) van apareciendo seguidos (2 segundos por pantalla). Una vez han pasado todos, el ciclómetro vuelve automáticamente a la pantalla 4 (ODO). mantenimiento de los diferentes componentes. s #ONSEJO UTILICE AGUA TEMPLADA EVENTUALMENTE CON JABØN Y aclare posteriormente con un trapo seco. s .O DEJE EL CICLØMETRO EXPUESTO AL SOL POR EJEMPLO TRAS EL cristal de un automóvil) cuando no esté utilizándolo. s .O DESMONTE NINGÞN COMPONENTE PERDERÓA LA GARANTÓA s %L CICLISMO ES UN DEPORTE QUE PUEDE EXIGIR UNA ACTIVIDAD física intensa y presentar riesgos variables según los ITINERARIOS Y EL MEDIO EN EL QUE SE REALIZA .O OLVIDE ESTAR atento al camino y la circulación. Lleve siempre el casco puesto. s ,AS CARACTERÓSTICAS LA FORMA Y LA PRESENTACIØN GENERAL ESTÉN sujetas a modificaciones sin aviso previo. 17 18. MANTENIMIENTO s 3USTITUCIØN DE LAS PILAS UTILICE EXCLUSIVAMENTE PILAS DEL TIPO CR2032 (ciclómetro y sensores). s ,A SUSTITUCIØN DE LA PILA DEL CICLØMETRO CONLLEVA LA PUESTA A cero de los siguientes parámetros: cuentakilómetros parcial, unidad de medida (M o KM), perímetro de la rueda y hora. Tras cada cambio de pila, tendrá que volver a efectuar la operación de sincronización. s 6IDA ÞTIL DE LAS PILAS DE  A  MESES SEGÞN LA UTILIZACIØN s !UNQUE SEAN ESTANCOS ESTÉ TOTALMENTE DESACONSEJADO utilizar mangueras de alta presión para la limpieza de los sistemas electrónicos. s 3I BIEN AGUANTAN DISOLVENTES Y DERIVADOS DEL PETRØLEO desaconsejamos el empleo de estos productos para el La presencia de este símbolo en el producto o sobre su embalaje indica que no puede deshacerse de este producto de la misma forma que del resto de los desechos habituales. Al contrario, usted es responsable de deshacerse de sus equipos usados, y a estos efectos, es usted quien los ha de depositar en un lugar de recogida autorizado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos usados. El reciclaje por separado de sus equipos eléctricos usados permiten preservar los recursos naturales y asegurar que estos equipos sean reciclados respetando la salud humana y el entorno. Para mayor información sobre los lugares de recogida de equipos usados, contacte por favor con su ayuntamiento, el centro de recogida de residuos más cercano o el establecimiento en el que ha adquirido el producto. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPAÑOL Eliminación de equipos usados por los usuarios en el ámbito privado en el seno de la Unión Europea: L 2 seg. s Transmisión : La tecnología de transmisión de información MEDIANTE ONDAS NUMÏRICAS CODIFICADAS 7).š ASEGURA UNA fiabilidad óptima. Sin embargo, pueden producirse interferencias en las cercanías de aparatos eléctricos, líneas de alta tensión... s Temperatura normal de funcionamiento : entre –10 y + 50 °C/14 °F à 122 °F. Evite la exposición prolongada al sol tras una superficie acristalada. 41 GARANTÍA MAVIC ,OS PRODUCTOS -AVICš ADQUIRIDOS POR MEDIACIØN DE UN establecimiento autorizado están garantizados contra todo defecto durante dos años, a partir de la fecha de compra por el primer usuario y en las condiciones definidas a continuación. Con el fin de poder beneficiarse de la garantía, el consumidor debe conservar obligatoriamente su prueba de compra, en la que se incluya la fecha y el nombre del establecimiento autorizado, y seguir el procedimiento indicado. OBLIGACIONES En caso de defecto en alguno de sus productos, Mavicš se compromete a efectuar la sustitución o la reparación, a su albedrío, del producto o elemento reconocido defectuoso, siendo esta la única obligación de Mavicš. Por otra parte, en algunos países Mavicš puede verse obligado a asegurar cualquier garantía legal prevista por la legislación en vigor de cara a la protección del consumidor. En lo que concierne en Francia, Mavicš asegura la garantía legal de los defectos ocultos en las condiciones y límites fijados por los artículos 1641 y siguientes del Código Civil. ESPAÑOL LIMITACIONES 42 Esta garantía no cubre las consecuencias del desgaste normal, los daños derivados del transporte, almacenamiento, negligencia, golpes o caídas, de no respetar la guía de uso o los consejos y recomendaciones de uso, de un montaje incorrecto o con productos incompatibles, de un mal mantenimiento, de un uso anormal o incorrecto, de modificación o alteración del producto. Las condiciones de la garantía Mavic no se aplican a los productos adquiridos en otros establecimientos que no sean los establecimientos autorizados por Mavic, incluida la garantía de onformidad de los productos. Esta garantía no es transferible, aplicándose únicamente al primer comprador. Esta garantía no cubre las consecuencias del desgaste normal de las denominadas piezas de desgaste o fungibles, como es el caso de las pistas de frenado de las llantas (en el caso de frenado sobre llanta), las zapatas de freno, los rodamientos, los trinquetes, las juntas, las ruletas del cambio trasero, las pilas... Esta garantía no cubre los productos cuya reparación no haya sido efectuada por el Servicio Post-Venta Mavic o su representante en el país en cuestión (1). Esta garantía no cubre los productos cuyo número de serie o elementos de identificación han sido suprimidos o deteriorados. Esta garantía no es aplicable a los productos “Spécial Service Course Mavicš“ (2). Esta garantía no excluye los derechos específicos de cada país. Un consumidor puede tener otros derechos en función de su lugar de residencia. Algunas jurisdicciones no contemplan la exclusión o la limitación de daños específicos, accesorios o consecutivos, o las limitaciones en la duración de una garantía; por tanto estas limitaciones y exclusiones no se aplican a todos. Igualmente, se pueden aplicar tasas locales, tarifas aduaneras o gastos de envío. En los Estados Unidos, pueden ser aplicados impuestos adicionales, diferentes entre un estado y otro. Si una parte de esta garantía no pudiera ser aplicable a causa de un proceso administrativo o judicial, el resto de las cláusulas se mantendrían aplicables. RECLAMACIÓN A TÍTULO DE GARANTÍA / PROCEDIMIENTO Los vendedores autorizados están a la disposición de los usuarios para llevar a cabo toda reclamación bajo garantía. El vendedor autorizado deberá obtener del Servicio Post Venta Mavicš (o de su representante en el país en cuestión) (1) un acuerdo previo de devolución a título de garantía. El producto completo, acompañado de una prueba de la fecha de compra (tarjeta de garantía fechada, firmada y sellada por el establecimiento autorizado, u otra prueba de la fecha de compra) será enviado por el detallista autorizado al Servicio Post Venta Mavicš (o a su representante en el país en cuestión) (1), que asegurará la intervención. El nuevo producto, o el producto reparado, será devuelto al establecimiento autorizado. (1) Lista al día disponible pidiéndola a MAVIC 74996 ANNECY Cedex 9. (2) Las reclamaciones efectuadas de otro modo ó sin acuerdo de devolución no serán tomadas en cuenta. La squadra Mavic ha messo tutta la sua passione, la sua esperienza e la sua competenza nella concezione e nella produzione del vostro computer. Vi accompagnerà nel miglioramento delle vostre prestazioni. Vi ringraziamo per la vostra fiducia. 1.2 SOMMARIO 1. DESCRIZIONE 43 2. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO COMPUTER 43 3. POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DEL COMPUTER DAL SUO SUPPORTO 44 4. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO CALAMITA 44 5. INSTALLAZIONE DEL SENSORE DI VELOCITÀ 44 6. INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE 44 7. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI DELLO SCHERMO DEL COMPUTER 45 8. FUNZIONI DEL COMPUTER 45 9. APPAIAMENTO DIGITALE TRA COMPUTER E I SENSORI 45 10. APPAIAMENTO DIGITALE DELLA SECONDA BICICLETTA 46 11. REGOLAZIONE DELL’ORARIO 46 12. REGOLAZIONE DEGLI ODOMETRI 47 13. REGOLAZIONE DELLA CIRCONFERENZA E DELL’UNITA’ DI MISURA 47 14. AZZERAMENTO GIORNALIERO 48 15. UTILIZZAZIONE DEI CRONOMETRAGGI INTERMEDI 48 16. RICHIAMO DEI CRONOMETRAGGI INTERMEDI 48 17. CONSULTAZIONE DEI DIVERSI ODOMETRI 49 18. MANUTENZIONE 49 1.3 1.4 1. DESCRIZIONE 1.1 1.5 2. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO COMPUTER 2.1 Il supporto deve essere installato sulla curva manubrio, preferibilmente a destra dell’attacco. Per il montaggio su di una curva oversize di diametro 31,8 mm, rimuovere l’adattatore da 25,4 mm. 2.2 Installazione del supporto sulla curva. 2.2 2.3 E’ possibile installare il supporto in tutte le posizioni : con il computer in avanti o al di sopra dell’attacco. 2.4 Una volta individuata la posizione ideale chiudere la vite di serraggio mediante l’impiego di un giravite con testa a croce. ITALIANO 2.3.1 Ad installazione eseguita, e prima dell’utilizzazione del vostro computer, è tassativamente obbligatorio effettuare la manovra di appaiamento digitale descritta al paragrafo 9 di questa avvertenza. Se non viene effettuata tale procedura, la trasmissione tra il computer e i diversi sensori presenti non potrà avvenire, ed il vostro sistema non sarà in grado di funzionare. 1.1 Computer 1.2 Sensore di velocità 1.3 Supporto del computer 1.4 Adattatore del supporto per curve da 25.4 mm 1.5 Magnete universale 2.3.2 2.4 43 3. POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DEL COMPUTER DAL SUO SUPPORTO 3.1 Per agganciare il computer, farlo scivolare inserendolo dalla parte anteriore del supporto fino a sentire il clic d’aggancio. 3.2 Per sbloccare il computer, spingere sul pulsante situato sotto il supporto e farlo slittare verso la parte anteriore della bicicletta. 2 1 3.1 5.3 Regolare la posizione del sensore di velocità in maniera tale che il centro del magnete passi di fronte all’una o all’altra delle marcature di riferimento (frecce) del sensore. La distanza tra il magnete ed il sensore si dovrà collocare tra un minimo di 5 ed un massimo di 10 mm. 5.4 Chiudere definitivamente la fascetta e tagliarne la parte eccedente a raso. IMPORTANTE: a questo punto il vostro computer non è ancora pronto per entrare in funzione. Dovrete preventivamente inserire i parametri necessari e poi effettuare la inizializzazione dell’apparato. 5.4 3.2 4. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO CALAMITA Posizionare il supporto calamita su di un raggio del lato destro della ruota, a circa 3 cm dal cerchio. La calamita dovrà essere ruotata verso la parte esterna della ruota. Attenzione: nel caso in cui utilizziate una ruota con raggi a profilo piatto, dovrete preventivamente tagliare i perni del supporto calamita. 5.3 4.1 6. INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE 4.2 Alimentazione computer: una batteria CR2032. Alimentazione sensore di velocità: una batteria CR2032. Utilizzare esclusivamente questo tipo di batteria. 6.1 Posizionamento delle batterie: 6.1 Rimuovere il coperchio batteria svitando nel senso antiorario di 1/4 di giro con una moneta. ITALIANO 5. INSTALLAZIONE DEL SENSORE DI VELOCITÀ 44 5.1 Inserire una fascetta di fissaggio dal lato del sensore in ciascuno degli alloggiamenti previsti. La testa della fascetta dovrà essere ben inserita nel proprio alloggiamento. 5.2 Posizionare il sensore sul fodero destro della forcella (il sensore dovrà puntare verso la parte anteriore) ; tirare le fascette di fissaggio senza chiuderle definitivamente. 6.2 Inserire la pila nella sua sede con segno + verso l’esterno. 5.1 6.3 Ricollocare il coperchio batteria e richiuderlo girando di 1/4 in senso orario. Attenzione a non forzare, per il rischio di danneggiare l’insieme. 5.2 Controllare lo stato di tenuta stagna del coperchio batteria ad ogni cambio di pila. Sostituire il coperchio batteria in caso di deterioramento di quest’ultimo. 6.2 Effettuare sempre queste operazioni in ambiente asciutto. 6.3 La sostituzione della batteria del computer comporta l’azzeramento dei parametri seguenti: Totalizzatore di chilometri, Distanza giornaliera, Unità di misura (M o KM), Circonferenza della ruota, Ora. Dopo ogni installazione, o a seguito della sostituzione di una delle batterie (sensore o computer), è tassativamente obbligatorio effettuare nuovamente la manovra di appaiamento digitale descritta al paragrafo 9 di questa avvertenza. 8.2 Scorrimento sequenziale delle schermate tramite pressione breve sul pulsante destro: Schermata 3 Schermata 4 s 6ELOCITÌ MEDIA s 6ELOCITÌ MASSIMA s .UMERO DELLA BICICLETTA s .UMERO DELLA BICICLETTA utilizzata utilizzata s #ADENZA DI PEDALATA s #ADENZA DI PEDALATA MAXI media (opzionale) (opzionale) s #RONOMETRO s 4OTALIZZAZIONE DELLA DISTANZA (odometro) 8.1 8.2 Durata delle batterie: da 12 a 24 mesi secondo l’utilizzo. 7. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI BK 1, 2 o H  .UMERO DELLA BICICLETTA utilizzata AV : Velocità (fino a 99,9) o cadenza (opzionale – fino a 180) media MAX : Velocità (fino a 99,9) o cadenza (opzionale – fino a 180) massima KM / M : Distanza in chilometri o in miglia : Indicatore di tendenza CAD : Cadenza di pedalata (opzionale – fino a 180) ATM : Cronometro (fino a 9 h 59 min 59 s) DST : Distanza giornaliera (fino a 1999,99) ODO : Totalizzatore della distanza (fino a 99.999) CR 1 a 9 : Cronometraggio intermedio CLK : Orologio 8. FUNZIONI DEL COMPUTER 8.1 Scorrimento sequenziale delle schermate tramite pressione breve sul pulsante destro: Schermata 2 R Schermata 3 R L Schermata 4 L 9. APPAIAMENTO DIGITALE TRA COMPUTER E I SENSORI 9.1 Mediante il pulsante destro selezionare la schermata 1 (DST). Premere per più di 4 secondi sul pulsante destro. Il numero della bicicletta (BK 1) lampeggia. Confermare con la pressione del pulsante destro. 9.2 La velocità (0,0) e la cadenza di pedalata (0) lampeggiano. Girare la ruota anteriore fino a che la velocità sia visualizzata (in caso d’utilizzo dell’opzione cadenza di pedalata, eseguire la stessa operazione con la guarnitura). Quando la velocità e la cadenza vengono visualizzate, confermare con la pressione del pulsante destro. 9.1 9.2 Schermata 2 s 6ELOCITÌ ISTANTANEA s .UMERO DELLA BICICLETTA utilizzata s #ADENZA DI PEDALATA (opzionale) s /ROLOGIO ITALIANO Schermata 1 s 6ELOCITÌ ISTANTANEA s .UMERO DELLA BICICLETTA utilizzata s #ADENZA DI PEDALATA (opzionale) s $ISTANZA GIORNALIERA Schermata 1 R 4 sec. R R 45 10. APPAIAMENTO DIGITALE DELLA SECONDA BICICLETTA Il vostro computer Wintech può essere appaiato a 2 sensori di velocità simultaneamente, per permettere l’utilizzo dello stesso computer su di una seconda bicicletta o con un secondo paio di ruote per l’allenamento. Inoltre il vostro computer Wintech è in grado di riconoscere un sensore speciale previsto per l’impiego su home-trainer. Una volta eseguite le operazioni di appaiamento il vostro computer sarò in grado di riconoscere automaticamente qual’è il sensore che gli sta inviando le informazioni mettendolo così in grado di regolare i parametri della bicicletta utilizzata senza richiedere nessun vostro intervento. Per utilizzare questa caratteristica è necessario possedere il kit "seconda bicicletta" codice 995 239 01, oppure il kit "Home-trainer", codice 995 240 01, entrambi disponibili separatamente. 10.1 10.2 La velocità (0,0) e la cadenza di pedalata (0) lampeggiano. Girare la ruota anteriore fino a che la velocità venga visualizzata (in caso di utilizzo dell’opzione cadenza di pedalata eseguire la stessa operazione con la guarnitura). Quando la velocità e la cadenza vengono visualizzate confermare con la pressione del pulsante destro. L’appaiamento del computer è così concluso. 11. REGOLAZIONE DELL’ORARIO Mediante il pulsante destro selezionare la schermata 2 (CLK). Premere per una durata di oltre 4 secondi il pulsante destro. La decina oraria lampeggia. Regolare la decina oraria mediante il pulsante sinistro. Confermare con il pulsante destro. La cifra successiva lampeggia. Regolare tramite il pulsante sinistro poi confermare col pulsante destro. Procedere nella stessa maniera per regolare i minuti. 11 R 4 sec. L R 10.1 Mediante il pulsante destro selezionare la schermata 1 (DST). Premere per più di 4 secondi il pulsante destro. Il numero della bicicletta (BK 1) lampeggia. Mediante il pulsante sinistro selezionare il numero della bicicletta prescelta: BK 2 per la seconda bicicletta, BK H per il sensore dell’home-trainer (vedere le avvertenze del kit Home-Trainer per maggiori dettagli sul suo utilizzo). R 4 sec. R L R ITALIANO Confermare con una pressione breve del pulsante destro. 10.2 R 46 L R R - Far compiere alla ruota un giro completo riportando nuovamente a contatto con il suolo il punto marcato sul pneumatico. 12. REGOLAZIONE DELL’ODOMETRO 12.1 Mediante il pulsante sinistro selezionare la schermata 4 (ODO) Premere per una durata di oltre 4 secondi il pulsante destro. Il numero della bicicletta lampeggia. 12.1 Modificare, nel caso, il numero della bicicletta (1, 2 ou H) con il pulsante sinistro, poi confermare col pulsante destro. R 4 sec. L R 12.2 13.3 Il valore preimpostato 2105 appare e la cifra più a sinistra lampeggia. Impostare la distanza rilevata precedentemente (in millimetri), modificando la cifra lampeggiante mediante l’aiuto del pulsante sinistro, poi confermando con il pulsante destro. Una volta regolata la circonferenza confermare con il pulsante destro. L R R 13. REGOLAZIONE DELLA CIRCONFERENZA E DELL’UNITA’ DI MISURA 13.1 Per conoscere la circonferenza della vostra ruota fate riferimento alla tabella indicativa qui a fianco (tab 13.1). Per una misurazione Pneumatico Ø Pneumatico Ø più precisa procedere X  2020 #X 1990 seguendo lo schema X   #X 2100 riportato qui a fianco: - Fate un riferimento sul pneumatico e sul suolo in prossimità del punto di contatto del pneumatico al suolo. 13.2 Mediante il pulsante sinistro selezionare la schermata 3 (ATM). Premere per una durata di oltre 4 secondi il pulsante destro. Il numero della bicicletta lampeggia e la schermata CIR appare. Modificare, nel caso, il numero della bicicletta (1, 2 o H) con il pulsante sinistro, poi confermare con il pulsante destro. X  X  X  X  X  #X 2090 2110 2130 2150  1930 #X #X #X #X #X #X 13.4 Scegliere quindi l’unità di misura della distanza (miglia o chilometri), mediante il pulsante sinistro. Confermare con il pulsante destro. Ricominciare la sequenza delle operazioni nel caso si dovesse impostare lo strumento anche per la bicicletta 2. 13.2 R 4 sec. 13.3 R 13.4 2110 2130 2140 2150  2200 13.1 ITALIANO 12.2 Regolare infine l’odometro della bicicletta selezionata: modificare la cifra lampeggiante con il pulsante sinistro, quindi confermare e passare alla cifra seguente con il pulsante destro. Una volta regolato l’odometro confermare con il pulsante destro. Misurare la distanza (Ø) tra questi due punti in millimetri. L R R L R 47 14. AZZERAMENTO GIORNALIERO A partire da una schermata qualsiasi premere sui pulsanti sinistro e destro contemporaneamente per una durata di 2 secondi per rimettere a zero i dati giornalieri : - ATM - DST - Velocità media - Velocità massima - Cadenza media - Cadenza massima - Cronometraggi intermedi il primo cronometraggio intermedio. Una nuova pressione, della durata di 2 secondi, del pulsante destro lancia il cronometraggio intermedio successivo (CR 2), e via di seguito sino al raggiungimento del limite dei 9 cronometraggi intermedi consentiti dallo strumento. 15 14 L R 2 sec. R 2 sec. R 2 sec. 16. RICHIAMO DEI CRONOMETRAGGI INTERMEDI L 2 sec. ITALIANO 15. UTILIZZAZIONE DEI CRONOMETRAGGI INTERMEDI 48 Durante il corso dell’uscita avete la possibilità di lanciare la memorizzazione di cronometraggi intermedi fino ad un numero di 9, per consentirvi di valutare le vostre prestazioni effettuando una determinata salita oppure un tratto specifico. Attentione : il cronometraggio non potrà essere lanciato se non durante l’uscita, in altre parole, potrà essere attivato solo quando il computer indica già la velocità. A partire da una schermata qualsiasi, durante un uscita, premere con il pulsante destro per la durata di 2 secondi fino a che il simbolo CR lampeggia. Il primo cronometraggio (CR 1) parte appena rilasciate il pulsante destro. Durante l’utilizzazione di un cronometraggio intermedio il tempo dello stesso sostituisce il dato ATM nella schermata 3. Premere nuovamente il pulsante destro per fermare Mediante il pulsante sinistro selezionare la schermata 3 (ATM). Premere sul pulsante sinistro per una durata di 2 secondi per visualizzare in sequenza (2 secondi per schermata) i dati corrispondenti al primo cronometraggio intermedio (CR 1) : tempo del cronometraggio, distanza effettuata e velocità media. Premere brevemente il pulsante sinistro per passare al cronometraggio successivo. Premere sul pulsante sinistro per una durata di 2 secondi per uscire dalla modalità di richiamo cronometraggi e ritornare alla normale visualizzazione. 16 L 2 sec. L Mediante il pulsante sinistro selezionare la schermata 4 (ODO). Premere il pulsante sinistro per una durata di 2 secondi. I differenti odometri (bicicletta 1, bicicletta 2, home-trainer, totale) verranno visualizzati in sequenza (2 secondi per schermata). La visualizzazione tornerà in maniera automatica alla schermata 4 (ODO). L 2 sec. 17 18. MANUTENZIONE s 3OSTITUZIONE DELLE BATTERIE UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE DELLE batterie tipo CR2032 (computer e sensori). s ,A SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL COMPUTER COMPORTA l’azzeramento dei seguenti parametri: odometro, unita di misura selezionata (M o KM), circonferenza della ruota, orologio. Dopo ogni sostituzione della batteria provvedere a ripetere la procedura di appaiamento. s !UTONOMIA PREVISTA DELLE BATTERIE DA  A  MESI IN funzione dell’utilizzo. s .ONOSTANTE IL VANO BATTERIA SIA IMPERMEABILE Ò SCONSIGLIATO sottoporre il sistema elettronico a qualsivoglia getto d’acqua ad alta pressione. s .ONOSTANTE LO STRUMENTO POSSA SOPPORTARE SOLVENTI E prodotti petroliferi, è sconsigliato utilizzare questa categoria di prodotti per la manutenzione dei diversi componenti. s #ONSIGLIO UTILIZZARE DELLACQUA TIEPIDA EVENTUALMENTE saponata, e asciugare in seguito con un panno asciutto. s .ON LASCIARE IL COMPUTER ESPOSTO IN PIENO SOLE QUANDO NON utilizzato. s .ON SMONTARE ALCUN COMPONENTE IN CASO CONTRARIO LA garanzia decadrà automaticamente. s ,A PRATICA DEL CICLISMO PUÛ RICHIEDERE UNATTIVITÌ FISICA INTENSA e presentare dei rischi ambientali variabili a seconda degli ITINERARI .ON DIMENTICARE DI MANTENERE UNALTA VIGILANZA SULLA strada e sulla circolazione. Indossate un casco. s ,E CARATTERISTICHE LA FORMA E LA PRESENTAZIONE GENERALE SONO soggette a modifiche senza preavviso. Smaltimento dei dispositivi usati attraverso i sistemi di raccolta dei rifiuti esistenti all’interno dei paesi aderenti alla Comunità Europea. La presenza di questo simbolo sul prodotto o sul rispettivo imballaggio indica il divieto di eliminare il prodotto in questione attraverso gli stessi canali utilizzati per i rifiuti domestici quotidiani. Al contrario, informa del fatto che siete responsabili dell’eliminazione del vostro equipaggiamento usato, e quindi tenuti portare il prodotto presso un punto di raccolta autorizzato nel riciclaggio degli equipaggiamenti elettrici ed elettronici usati. Il trattamento separato del vostro equipaggiamento usato consente di preservare le risorse naturali e di garantire che tali equipaggiamenti siano riciclati nel rispetto della salute pubblica e dell’ambiente. Per maggiori informazioni sui punti di raccolta degli equipaggiamenti utilizzati vogliate contattare l’apposito ufficio comunale, la direzione del servizio di trattamento dei rifiuti competente per la vostra residenza o il punto vendita nel quale avete acquistato il prodotto. SPECIFICHE TECNICHE s 4RASMISSIONE : La tecnologia di trasmissione delle INFORMAZIONI ATTRAVERSO ONDE NUMERICHE CODIFICATE 7).š assicura un’affidabilità ottimale. Tuttavia, delle perturbazioni possono prodursi in prossimità d’apparecchi elettrici, di linee d’alta tensione.... s 4EMPERATURA NORMALE DI FUNZIONAMENTO : Da -10 a 50°C/14°F a 122°F. Evitare la sosta prolungata dietro ad un vetro esposto ai raggi solari. ITALIANO 17. CONSULTAZIONE DEI DIVERSI ODOMETRI 49 GARANZIA 2 ANNI MAVIC I prodotti Mavic acquistati attraverso un rivenditore, sono garantiti contro qualsiasi vizio per un periodo di due anni dalla data d’acquisto del primo utilizzatore alle condizioni definite qui sotto. Al fine di poter far valere la garanzia, il consumatore deve tassativamente conservare la prova d’acquisto recante la data ed il nome del rivenditore e seguire le procedure indicate. OBBLIGHI In caso di vizio su uno dei suoi prodotti, MAVIC s’impegna ad effettuare la sostituzione o la riparazione, a sua discrezione, del prodotto o dell’elemento riconosciuto difettoso. Questo è l’unico obbligo di MAVIC. Inoltre, in alcuni paesi, MAVIC puó essere tenuta ad assicurare ogni garanzia legale prevista dalla legge in vigore per la protezione dei consumatori. A tal riguardo in Francia, MAVIC assicura la garanzia legale dei vizi nascosti nelle condizioni e nei limiti fissati dagli articoli 1461 e seguenti del codice civile. ITALIANO LIMITI 50 Questa garanzia non copre i danni risultanti dalla normale usura, i danni risultanti dal trasporto, dalla giacenza, da incidenti, da negligenza, da colpi o cadute, dal mancato rispetto del manuale d’istruzione o degli avvisi o consigli d’uso, montaggio errato o con prodotti non compatibili, cattiva manutenzione, utilizzo anormale o scorretto, modifiche o alterazioni del prodotto. Le condizioni di garanzia MAVIC, non si applicano ai prodotti acquistati presso rivenditori non autorizzati, compresa la garanzia di conformità dei prodotti. Questa garanzia è trasferibile ed applicabile solamente al primo acquirente. Questa garanzia non copre le conseguenze dell’usura normale dei prodotti soggetti ad usura, come le superfici di frenata dei cerchi (se frenanti sui cerchi), i pattini freno, i cuscinetti, i cricchetti, i giunti, le batterie... Questa garanzia non copre i prodotti la cui riparazione non sia STATA EFFETTUATA DA 3%26):)/ 0/34 6%.$)4! -!6)# O DAL SUO rappresentante nel Paese (1). Questa garanzia non copre i prodotti il cui numero di serie o gli elementi d’identificazione siano stati cancellati o alterati. Questa garanzia non si applica ai prodotti SPECIAL SERVICE COURSE MAVIC (2). Questa garanzia non esclude i diritti specifici di ciascun paese. Il consumatore puó avere altri diritti in funzione del proprio luogo di residenza. Certe giurisdizioni non prevedono l’esclusione o la limitazione dei danni specifici, accessori o consecutivi, o le limitazioni sulla durata della garanzia; queste esclusioni o limitazioni non si applicano a tutti. Le imposte locali, le tariffe doganali o le spese di spedizione, possono essere applicate. .EGLI 3TATI 5NITI DIVERSI DIRITTI ADDIZIONALI POSSONO VARIARE DA stato a stato. Se una parte di questa garanzia si trova ad essere inapplicabile da una procedura amministrativa o giudiziaria, le altre parti resteranno applicabili. RECLAMI A TITOLO DI GARANZIA - PROCEDURA I rivenditori autorizzati sono a disposizione dei consumatori per gestire qualsiasi reclamo per garanzia. Il rivenditore autorizzato dovrà ottenere dal SERVIZIO POST 6%.$)4! -!6)# O DA UN SUO RAPPRESENTANTE NEL 0AESE UN accordo preventivo di reso a titolo di garanzia. Il prodotto completo, accompagnato dalla prova d’acquisto (certificato di garanzia datato, firmato e timbrato dal rivenditore autorizzato o altra prova della data d’acquisto...) sarà spedita dal rivenditore AUTORIZZATO AL 3%26):)/ 0/34 6%.$)4! -!6)# O AL SUO rappresentante nel Paese) che assicurerà l’intervento. Il nuovo prodotto o il prodotto riparato, sarà reso al rivenditore. (1) Elenco aggiornato disponibile previa semplice richiesta a MAVIC 74996 ANNECY CEDEX 9. (2) I reclami effettuati con altre modalità o senza autorizzazione, non potranno essere presi in considerazione. 1.2 SVENSKA Mavic-teamet har lagt all sin passion, erfarenhet och kompetens i utformningen av din cykeldator. Den kommer att hjälpa dig att förbättra dina prestationer. Vi tackar dig för visat förtroende. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. BESKRIVNING 51 2. MONTERING AV DATORFÄSTET 51 1.3 1.4 3. SÄTTA DIT OCH TA BORT DATORN FRÅN FÄSTET 52 4. MONTERA HJULMAGNET 52 5. MONTERA HASTIGHETSSENSORN 52 6. BYTA BATTERIER 52 7. BESKRIVNING AV INFORMATIONEN PÅ DISPLAYEN 53 8. BLÄDDRING BLAND FUNKTIONER 53 9. DIGITAL PARNING AV DATOR MED SENSORER 1.1 1.5 1. BESKRIVNING 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cykeldator Hastighetssensor Datorfäste 25.4 mm styrmontering Allround-magnet 53 2. MONTERING AV DATORFÄSTET 10. PARNING AV CYKEL NUMMER 2 54 11. INSTÄLLNING AV TID 54 12. INSTÄLLNING AV ODOMETER 55 2.1 Montera fästet på styret, till höger om styrstammen. För att sätta det på ett oversize, 31.8 mm styre, tar du bort 25.4 adaptern. 13. INSTÄLLNING AV HJULOMKRETS OCH ENHET 55 2.2 Montera fästet på styret. 14. NOLLSTÄLLNING AV DAGSSTRÄCKA 56 15. ANVÄNDA TIDTAGARUR FÖR DELSTRÄCKOR 56 16. UTLÄSNING AV TIDER FÖR DELSTRÄCKOR 56 2.3 Fästet kan monteras i ett flertal positioner: med datorn framför eller ovanpå styrstammen. 17. VISNING AV OLIKA ODOMETER 57 18. UNDERHÅLL 57 Efter montering och före du använder datorn för första gången MÅSTE en digital parning göras som beskrivs i paragraf 9. Om du inte gör detta kommuniserar EJ datorn med de olika sensorerna och ditt system kommer ej att fungera. 2.2 2.4 När du valt position, lås skruvarna med en stjärnmejsel. 2.3.1 2.3.2 2.4 51 SVENSKA 5.3 Justera sensorns position så att magnetens mitt går mitt för en av pilarna på sensorn. Avståndet mellan magnet och sensor måste vara mellan 5 – 10 mm. 5.4 Dra åt stripsen och klipp av ändarna. 3. SÄTTA DIT OCH TA BORT DATORN FRÅN FÄSTET 3.1 Skjut på datorn från framsidan av fästet tills du hör ett klickande ljud. 3.2 För att ta bort datorn, tryck ned knappen på fästets undersida och skjut datorn framåt. VIKTIGT: Din dator är ännu inte färdig att användas. Du måste först göra några inställningar och sedan initiera systemet. 2 1 3.1 5.4 3.2 4. MONTERA HJULMAGNET Placera magneten på en eker på hjulets högra sida, ungefär 3 cm från fälgen. Magneten skall vara vänd mot sensorn. 5.3 6. BYTA BATTERIER 4.1 Viktigt: Om du använder ett hjul med platta ekrar måste du först klippa bort taggarna i magnetfästet. Strömförsörjning till datorn: 1st CR2032-batteri. Strömförsörjning till hastighetssensorn: 1st CR2032-batteri. Endast denna typ av batteri får användas. 4.2 Gör på följande sätt för att sätta i batterierna: 6.1 Ta bort batteriluckan genom att vrida den ett kvarts varv motsols. Du kan ta hjälp av ett mynt. 5. MONTERA HASTIGHETSSENSORN 5.1 Sätt in ett plaststrip i varje avsedd skåra från sensorsidan. Huvudet på stripset måste gå in helt i skåran. 5.2 Placera sensorn på framgaffelns högra ben (sensorn måste vara riktad framåt); sätt i plaststripsen utan att dra åt dem. 6.2 För in batteriet i facket med plussidan uppåt. 5.1 6.3 Sätt tillbaka batteriluckan och stäng den genom att vrida den ett kvarts varv medsols. Använd EJ för mycket kraft, detta skadar enheten. Kontrollera luckans tätningslist varje gång du byter batteri. Byt ut batteriluckan om den är skadad. 5.2 52 6.1 Genomför alltid dessa moment i en torr miljö. 6.2 8.2 Bläddra visning, tryck kort på vänster knapp: 6.3 Efter montering eller när något batteri bytts (sensor eller dator), måste en ny parning av enheterna utföras. Se sektion 9. Skärm 3 s -EDELHASTIGHET s !NTAL CYKLAR s -EDEL KADENS TILLBEHÚR s 3TOPPUR Skärm 4 s -AX HASTIGHET s !NTAL CYKLAR s -AX PEDAL KADENS TILLBEHÚR s $ISTANS TOTALT ODOMETER 8.1 SVENSKA Följande inställningar nollställs när du byter batteriet i datorn: - total träningssträcka - mätenhet (m eller km) - hjulets omkrets - tid 8.2 Batteriernas livslängd: mellan 12 och 24 månader beroende på användning. 7. BESKRIVNING AV INFORMATIONEN PÅ DISPLAYEN BK 1, 2 or H: Antal cyklar som används AV: Medelhastighet (upp till 99.9) eller medel pedal kadens (tillbehör – upp till 180) MAX: Max hastighet (upp till 99.9) eller max pedal kadens (tillbehör – upp till 180) KM / M: Sträcka i kilometer eller miles : Trend indikator CAD: Pedal kadens (tillbehör – upp till 180) ATM: Stopp ur (upp till 9 h 59 min 59 s) DST: Distans (upp till 1999.99) ODO: Distans totalt (upp till 99.999) CR 1 till 9: Varvtid CLK: Klocka Skärm 1 Skärm 2 R Skärm 3 R L Skärm 4 L 9. DIGITAL PARNING AV DATOR MED SENSORER 9.1 Använd höger knapp för att välja skärm 1 (DST). Tryck på höger knapp i mer är 4 sekunder. Cykel nummer (BK 1) blinkar. Tryck på höger knapp för att bekräfta. 9.2 Hastighet (00) och pedal kadens (0) blinkar. Snurra framhjulet tills hastigheten visas (om du använder tillbehöret pedal kadens, snurra också på veven). När både hastighet och kadens visas, tryck på höger knapp för att bekräfta. 9.1 9.2 8. BLÄDDRING BLAND FUNKTIONER 8.1 Bläddra visning, tryck kort på höger knapp: Skärm 1 s !KTUELL HASTIGHET s !NTAL CYKLAR s 0EDAL KADENS TILLBEHÚR s $AGSSTRËCKA Skärm 2 s !KTUELL HASTIGHET s !NTAL CYKLAR s 0EDAL KADENS TILLBEHÚR s KLOCKA R 4 sek. R R 53 SVENSKA 10. PARNING AV CYKEL NUMMER 2 Din Wintech dator kan paras med två hastighetssensorer samtidigt, detta ger dig möjlighet ann använda datorn på en andra cykel. Likaså kan Wintech-datorn känna igen en sensor speciellt anpassad för Trainer. När de extra sensorerna blivit parade känner din dator automatiskt av vilken sensor som sänder information, datorn väljer sedan automatiskt inställningarna du gjort för den cykeln. För att använda denna funktion måste du ha tillgång till ”Kit för andra cykel, ref. 995 239 01, eller Home-Trainer kit, ref. 995 240 01. Dessa säljs separat. 10.2 Hastighet (0.0) och pedal kadens (0) blinkar. Snurra framhjulet till hastigheten visas (om du använder tillbehöret pedal kadens, snurra också veven). När både hastighet och kadens visas, tryck höger knapp för att bekräfta. Parningen av sensorer är nu färdig. 11. INSTÄLLNING AV TID Använd höger knapp för att välja skärm 2 (CLK). 10.1 Håll nere höger knapp i mer än 4 sekunder. Första siffran på timmar blinkar. Använd vänster knapp för att sätta första siffran. Bekräfta med höger knapp. Nästa siffra blinkar. Använd vänster knapp för att sätta nästa timsiffra. Bekräfta med höger knapp. Sätt minuterna på samma sätt. 11 R 4 sek. L R 10.1 Använd höger knapp för att välja skärm 1 (DST). Håll nere höger knapp i mer än 4 sekunder. Cykel nummer (BK 1) blinkar. Använd vänster knapp för att välja cykel nummer: BK 2 för en sndra cykel, BK H för Home-trainer sensor (se användarmanualen för Home-Trainer kit för mer information om denna användning. R Tryck kort på höger knapp för att bekräfta. 4 sek. R L R 10.2 R 54 L R R SVENSKA 12. INSTÄLLNING AV ODOMETER 12.1 Använd vänster knapp för att välja skärm 4 (ODO). Håll nere höger knapp i mer än 4 sekunder. Cykel nummer blinkar. Om nödvändigt använd vänster knapp för att välja en annan cykel (1, 2 eller H), bekräfta med höger knapp. 12.2 Ställ sedan in odometern för den valda cykeln: använd vänster knapp för att ändra den blinkande siffran, bekräfta och flytta till nästa siffra genom att trycka på höger knapp. När du ställt in odometer, bekräfta med höger knapp. 12.1 - Rulla cykeln så att hjulet snurrar ett varv och gör ett märke i marken exakt där märket på däcket når marken. - Mät sträckan (D) mellan de två punkterna i millimeter. 13.2 Tryck på höger knapp och välj skärm 3 (ATM). R 4 sek. L R Håll nere höger knapp i mer än 4 sekunder. Cykel nummer blinkar och CIR fönstret öppnas. Om nödvändigt tryck på vänster knapp för att ändra vald cykel (1, 2 eller H), bekräfta med höger knapp. 12.2 13.3 Förvalt värde är 2105, och tusentalssiffran blinkar. Skriv in det värde du mätt upp (i millimeter), ändra den blinkande siffran med vänster knapp, bekräfta med höger knapp. När du ställt in omkretsen, bekräfta med höger knapp. L R R 13.4 Använd sedan vänster knapp för att välja enhet på sträcka (Miles eller Kilometer). Bekräfta med höger knapp. Om nödvändigt, upprepa inställningen för cykel nummer. 13.2 R 4 sek. 13. INSTÄLLNING AV HJULOMKRETS OCH ENHET 13.1 Läs i tabellen den ungefärliga omkretsen för din hjulstorlek (se tabell 13.1). För en mer precis inställning, gör på följande sätt: - Gör ett märke på däcket och på marken där däcket har kontakt med marken. Tyre 26’’x1,5 26’’x1,75 26’’x1,9 26’’x2,0 26’’x2,1 26’’x2,2 26’’x2,3 650Cx19 Ø 2020 2070 2090 2110 2130 2150 2170 1930 Tyre 650Cx23 700Cx19 700Cx20 700Cx23 700Cx25 700Cx28 700Cx32 700Cx35 13.3 R 13.4 Ø 1990 2100 2110 2130 2140 2150 2170 2200 13.1 L R R L R 55 SVENSKA 14. NOLLSTÄLLNING AV DAGSSTRÄCKA Från valfri skärm, tryck på höger och vänster knapp samtidigt i 2 sekunder för att nollställa följande data till noll: - ATM (tidtagarur) - DST (dagssträcka) - Medelhastighet - Max hastighet - Medel kadens - Max kadens - Tidtagning av delsträckor 14 För att stoppa den första delsträckstiden, tryck på höger knapp. För att starta nästa tidtagning av delsträcka (CR 2), tryck på höger knapp i 2 sekunder. Tidtagning för 9 delsträckor är möjligt. 15 L R 2 sek. R 2 sek. R 2 sek. 16. UTLÄSNING AV TIDER FÖR DELSTRÄCKOR Använd vänster knapp för att välja skärm 3 (ATM). L 2 sek. Tryck på vänster knapp i 2 sekunder för att visa data för den första delsträckan (CR 1) i en loop visas (2 sekunder per skärm): stoppur, sträcka, medelhastighet. Tryck snabbt på vänster knapp för att gå till delsträcka 2. 15. ANVÄNDA TIDTAGARUR FÖR DELSTRÄCKOR På en bana med olika delar kan du använda upp till 9 olika tidtagningar för att utvärdera din prestation i specifika backar eller avsnitt. Tryck på vänster knapp i 2 sekunder för att avsluta visningen och återgå till normal display. 16 Kom ihåg, detta kan endast startas när du redan är igång och cyklar. Dvs. datorn visar redan en hastighet. Från valfri skärm vid cycling kan du trycka på höger knapp i 2 sekunder, symbolen CR börjar att blinka. Den första tidtagningen (CR 1) startar när du släpper höger knapp. När du använder tidtagning av delsträcka ersätter detta värde tidtagarurer ATM i skärm 3. 56 L 2 sek. L Tryck på vänster knapp för att välja skärm 4 (ODO). Tryck på vänster knapp i 2 sekunder. De olika odometer (cykel 1, cykel 2, home-trainer, total) visas i en loop (2 sekunder per skärm). Displayen återgår automatiskt till skärm 4 (ODO). s 4IPS ANVËND FINGERVARMT VATTEN OCH TVÍL OM NÚDVËNDIGT torka med en torr trasa. s ,ËMNA INTE DATORN EXPONERAD I DIREKT SOLLJUST EXEMPELVIS I bilens vindruta) när den inte används. s +OMPONENTERNA FÍR %* TAS ISËR !LLA GARANTIER UPPHÚR I SÍ fall att gälla. s #YKLING ËR EN SPORT SOM KAN INNEBËRA STOR FYSISK ansträngning och medföra olika risker beroende på vald runda och miljö. Använd ditt sunda förnuft och håll ett öga på trafiken. Kom ihåg att använda hjälm. s 0RODUKTENS UTSEENDE OCH FUNKTION KAN MODIFIERAS UTAN förvarning. SVENSKA 17. VISNING AV OLIKA ODOMETER Instruktioner för återvinning av elektronisk utrustning i privata hushåll: L 2 sec. Denna symbol på produkten eller på dess förpackning indikerar att denna produkt EJ får kastas i hushållsavfallet. Det är ditt ansvar att överlämna den till en återvinningscentral. Denna separata hantering av elektronisk utrustning hjälper till att bevara naturresurser och garanterar att den återvinns på ett sätt som är till nytta för både natur och hälsa. För mer information om var du kan lämna din utrustning för återvinning kontakta din kommun, ditt lokala renhållningsbolag eller affären där du köpt produkten. 17 TEKNISKA UPPGIFTER 18. UNDERHÅLL s "YTE AV BATTERIER ANVËND ENDAST #2 BATTERIER FÚR DATOR och sensorer). s "YTE AV DATORBATTERI NOLLSTËLLER AUTOMATISKT FÚLJANDE VËRDEN odometer, mätenhet (M eller KM), hjulomkrets, tid. Kom ihåg att utföra den digitala parningen var gång ett batteri bytts ut. s "ATTERIETS LIVSLËNGD  TILL  MÍNADER BEROENDE PÍ användning. s ¯VEN OM ENHETERNA ËR VATTENTËTA UNDVIK ATT UTSËTTA DEM FÚR kraftiga vattenstrålar. s ¯VEN OM DE TÍL LÚSNINGSMEDEL OCH OLJE BASERADE PRODUKTER undvik att använda dessa vid underhåll av de olika komponenterna. s Överföring: Dataöverföringstekniken med digitalt kodade radiosignaler (WIN®) garanterar en optimal tillförlitlighet. Störningar kan förekomma i närheten av elektriska apparater, högspänningsledningar m.m. s Normal funktionstemperatur: mellan -10 och +50°C (eller 14 och 122°F). Undvik att förvara produkten under lång tid i ett solbelyst fönster. 57 SVENSKA TVÅ ÅRS MAVIC®-GARANTI Den första användaren får två års garanti mot alla fel på Mavicprodukter som köps genom auktoriserade återförsäljare från och med inköpsdatumet på de villkor som anges nedan. För att kunna utnyttja garantin ska konsumenten spara inköpsbeviset med uppgifter om inköpsdatum och namn på den auktoriserade återförsäljaren samt följa angivet tillvägagångssätt. SKYLDIGHETER Vid fel på en Mavic®-produkt åtar sig Mavic® att, efter eget gottfinnande, antingen ersätta eller reparera produkten eller den defekta komponenten. Detta är Mavic®:s enda skyldighet. Vidare kan Mavic® i vissa länder vara skyldig att ge en lagenlig garanti enligt gällande konsumentskyddslagstiftning. I Frankrike ger Mavic® i detta hänseende en lagenlig garanti mot dolda fel på de villkor och inom de gränser som anges i artiklarna 1641 och följande i civillagen. BEGRÄNSNING Denna garanti täcker inte följderna av normalt slitage, skador som uppkommit vid transport, lagring, olyckor, vårdslöshet, sammanstötningar eller fall, åsidosättande av bruksanvisningen och/eller råd eller rekommendationer för användning, felaktig montering eller montering med inkompatibla produkter, bristfälligt underhåll, onormal eller felaktig användning samt ändring av produkten. Garantin gäller inte produkterna “Spécial Service Course Mavic” (2). Garantin utesluter inte specifika rättigheter i varje land. En konsument kan ha andra rättigheter beroende på vistelseort. Vissa domstolar föreskriver inte undantag eller begränsning för direkta skador, indirekta skador eller följdskador, eller begränsningar i garantins varaktighet. Dessa undantag och begränsningar gäller följaktligen inte för alla. Lokala skatter, tullavgifter eller fraktavgifter kan tillkomma. I USA kan även extra avgifter som skiljer sig från en stat till en annan, tillkomma. Om ett avsnitt i denna garanti skulle befinnas vara ej tillämplig till följd av ett administrativt eller rättsligt förfarande, fortsätter övriga avsnitt att gälla. GARANTIANSPRÅK OCH TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID REKLAMATION De auktoriserade återförsäljarna står till användarnas förfogande för hantering av garantianspråk. Den auktoriserade återförsäljaren ska begära ett godkännande på förhand av Mavic®:s garantiservice (eller dess representant i berört land (1)) vid retur enligt garantivillkoren. Den fullständiga produkten, tillsammans med inköpsbevis (garantikort som daterats, undertecknats och stämplats av den auktoriserade återförsäljaren eller annat inköpsbevis) ska skickas av återförsäljaren till Mavic ®:s garantiservice (eller dess representant i berört land (1)) som kommer att ombesörja reklamationen. En ny produkt eller en reparerad produkt kommer att återsändas till den auktoriserade återförsäljaren. Mavics garantivillkor gäller inte för produkter som köpts hos återförsäljare som inte har auktoriserats av Mavic. Detta gäller även garantin för produktöverensstämmelse. Garantin kan inte överlåtas och gäller bara för den första köparen. Garantin täcker inte följderna av normalt slitage på så kallade slitdelar som till exempel ytskiktet på fälgbromsar (om fälgbromsar används), bromsklossar, lager, spärrhakar, fogar, planetväxlar på baknav, batterier m.m. Garantin täcker inte produkter som reparerats av andra än Mavics garantiservice eller dess representant i berört land (1). Garantin täcker inte produkter vars serienummer eller identifieringskomponent har avlägsnats eller skadats. 58 (1) En aktuell förteckning finns att få på begäran från MAVIC, 74996 ANNECY CEDEX 9, Frankrike. (2) Hänsyn kommer inte att tas till reklamationer som görs på annat sätt eller utan godkännande på förhand. Mavic on asettanut koko ammattitaitonsa ja kokemuksensa tämän mittarin suunnitteluun ja valmistukseen. Se toimii suurena apuna Sinulle suorituksiesi parantamisessa. Haluamme kiittää sinua Mavic-tuotteita kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. 1.2 SISÄLLYSLUETTELO 59 2. MITTARIN TELINEEN ASENNUS 59 3. MITTARIN KIINNITTÄMINEN JA IRROTUS 60 4. MAGNEETIN ASENNUS 60 5. NOPEUSSENSORIN ASENNUS 60 6. PARISTOJEN ASENNUS 60 7. NÄYTÖN KUVAUS 61 8. TOIMINNOT 61 9. MITTARIN JA SENSORIEN DIGITAALINEN YHTEENSOVITTAMINEN 61 1.3 1.4 1.1 1.5 1. MITTARIN OSAT 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Mittari Nopeussensori Mittarin teline Ohjaustanko adapteri 25.4 Magneetti 10. TOISEN PYÖRÄN SOVITUS 62 2. MITTARIN TELINEEN ASENNUS 11. AJAN ASETTAMINEN 62 12. MATKAMITTARIN ASETUS 63 13. PYÖRÄNKEHÄN JA MATKAN MITTAYKSIKÖN ASETUS 2.1. Asenna mittarin teline ohjaustankoon ohjainkannattimen oikealle puolelle. Jos ohjaustanko on normaalia isommasta putkesta (halk. 31,8) irrota telineen asennusosa 25.4. 63 14. OSAMATKAMITTARITOIMINTOJEN NOLLAAMINEN 64 15. VÄLIAJANOTON KÄYTTÖ 64 16. SYKEALUETOIMINNON SELAAMINEN 64 17. MATKAMITTARITOIMINTOJEN SELAAMINEN 65 18. HUOLTO 65 Mittarin asennuksen jälkeen ja ennen sen ensimmäistä käyttöä on PAKOLLISTA suorittaa laitteiston digitaalinen yhteensovitus, joka on selostettu tämän ohjeen kohdassa 9. Jos et suorita yhteensovitusta, tiedonsiirto mittarin ja eri sensorien välillä ei ole mahdollista eikä laitteisto voi toimia. SUOMI 1. MITTARIN OSAT 2.2 Kiinnitä teline ohjaustankoon. 2.2 2.3 Teline voidaan kiinnittää useaan eri asentoon: mittarin jäädessä ohjaustangon etu- tai takapuolelle. 2.4 Kun olet valinnut mittarille oikean asennon, kiristä ruuvi ristipää ruuvimeisselillä. 2.3.1 2.3.2 2.4 59 5.3 Säädä nopeussensorin asento niin, että magneetin keskikohta on kohdakkain toisen sensorissa olevan nuolen kanssa. Magneetin ja sensorin välinen etäisyys tulee olla 5 10mm välillä. 5.4 Kiristä kiinnityspannat ja katkaise pois ylimääräinen pituus. 3. MITTARIN KIINNITTÄMINEN JA IRROTUS 3.1 Työnnä mittari etupuolelta telineeseen kunnes se lukittuu napsahtaen paikalleen. SUOMI 3.2 “Irrota mittari telineestä painamalla sen alla olevaa lukituspainiketta ja työntämällä 2 samalla mittaria eteenpäin.” TÄRKEÄÄ! Mittari ei ole tässä vaiheessa vielä käyttövalmis. Mittariin on vielä asettettava tarvittavat ohjelmat ja suoritettava laitteiston yhteensovitus. 1 5.4 3.1 3.2 4. MAGNEETIN ASENNUS Kiinnitä magneetti pinnaan pyörän oikean puoleiselle sivulle noin 3 cm etäisyydelle vanteesta. Magneetti on käännettävä osoittamaan pyörän ulkosivulle. Huom! Katkaise magneetin pitimen tapit ennen kiinnitystä jos käytät erityisen kapea profiilisilla pinnoilla varustettua vannetta. 5.3 6. PARISTOJEN ASENNUS 4.1 Mittarissa käytettävä paristo: 1 kpl CR2032 tyyppi. Sensorissa käytettävä paristo: 1 kpl CR2032 tyyppi. Käytä vain yllämainittua paristotyyppiä. Paristojen asentaminen: 4.2 60 6.1 Avaa paristokotelon kansi kääntämällä sitä neljänneskierros vastapäivään esim. kolikolla. 5. NOPEUSSENSORIN ASENNUS 6.2 Aseta paristo koteloon + -merkitty puoli ylöspäin. 5.1 Aseta kiinnityspanta sensorin puolelta jokaiseen tarkoitusta varten olevaan uraan. Kiinnityspannan pää on mentävä uran pohjaan asti. 5.2 Aseta sensori oikeanpuoleiseen haarukkaputkeen (sensorin tulee osoittaa eteenpäin);sulje kiinnityspannat mutta älä kiristä niitä. 6.3 Aseta paristokelon kansi paikoilleen ja sulje se kiertämällä sitä neljännes kierros myötäpäivään. Älä käytä tarpeetonta voimaa, joka saattaa vaurioittaa laitetta. 5.1 6.1 Tarkasta paristoketolon kannen tiiviste aina pariston vaihdon yhteydessä. Korvaa kansi uudella jos tiiviste on vioittunut. Suorita yllämainitut toimenpiteet aina kuivassa tilassa. 5.2 Mittarin paristonvaihto nollaa ja tyhjentää seuraavien toimintojen muistit: kokonaismatka, matkan mittayksikkö (km tai m), pyörän 6.2 6.3 Asennuksen tai paristojen vaihdon jälkeen (sensori tai mittari), on välttämätöntä suorittaa laitteiston digitaalinen yhteensovitus, joka on esitetty tämän ohjeen kohdassa 9. Pariston kestoikä: 12 – 24 kk, käytöstä riippuen. 8.2 Näytön selaaminen, paina vasenta painiketta lyhyesti: Näyttö 3 s +ESKINOPEUS s +ËYTETTYJEN PYÚRIEN MËËRË s +ESKIKAMPIKIERROSNOPEUS (lisävaruste) s !JANOTTO 8.1 Näyttö 4 s -AKSIMI NOPEUS s +ËYTETTYJEN PYÚRIEN MËËRË s -AKSIMI KAMPIKIERROKSET (lisävaruste) s +OKONAISMATKA ODOMETER SUOMI ympärysmitta, kello. 8.2 7. NÄYTÖN KUVAUS BK 1, 2 or H : Käytettyjen pyörien numerot AV : Keskinopeus (99.9 asti) tai kampikierrokset (lisävaruste – 180 asti) MAX : Maksimi nopeus (99.9 asti) tai kampikierrokset (lisävaruste – 180 asti) KM / M : Etäisyys kilometreinä tai maileina : Seurantanuolet CAD : Kampikierrokset (lisävaruste – 180 asti) ATM : Ajanotto (9 h 59 min 59 s asti) DST : Osamatka (1999.99 asti) ODO : Kokonaismatka (99.999 asti) CR 1 to 9 : Väliaikamittaus CLK : Kello Näyttö 1 Näyttö 2 R Näyttö 3 R L Näyttö 4 L 9. MITTARIN JA SENSORIEN DIGITAALINEN YHTEENSOVITTAMINEN 9.1 Valitse oikealla painikkeella näyttö 1 (DST). Paina oikeaa painiketta yli 4 sekunnin ajan. Pyörän numero (BK 1) vilkkuu. Hyväksy toiminto oikealla painikkeella. 9.2 Nopeus- (00) ja kampikierrosnäyttö (0) vilkkuvat. Pyöritä etupyörää kunnes nopeus tulee näyttöön (jos käytät kampikierrosnäyttöä, pyöritä poljinkampia myös). Kun nopeusja kampikierrokset ovat näytöllä valitse toiminto oikealla painikkeella. 9.1 9.2 8. TOIMINNOT 8.1 Näytön selaaminen, paina oikeaa painiketta lyhyesti: Näyttö 1 s +OHDENOPEUS s +ËYTETTYJEN PYÚRIEN MËËRË s +AMPIKIERROKSET LISËVARUSTE s /SAMATKA Näyttö 2 s +OHDENOPEUS s +ËYTETTYJEN PYÚRIEN MËËRË s +AMPIKIERROKSET LISËVARUSTE s +ELLO R 4 sek. R R 61 SUOMI 10. TOISEN PYÖRÄN SOVITUS Wintech mittariin voidaan sovittaa kaksi nopeussensoria samanaikaisesti. Näin voit käyttää samaa mittaria toisessa pyörässä tai harjoituspyöräparin kanssa. Samalla lailla Wintech-mittari tunnistaa nopeussensorin, joka on suunniteltu erityisesti kotiharjoituslaitetta varten. Kun lisäsensori on kerran sovitettu yhteen mittarin kanssa, se tunnistaa mikä sensori lähettää signaalin ja säätää automaattisesti valitun pyörän mukaiset asetukset ilman että sinun täytyy itse tehdä asialle mitään. Voidaksesi hyödyntää tätä ominaisuutta, sinulla täytyy olla käytössä lisäsarja toista pyörää varten no. 995 239 01 tai lisäsarja kotiharjoituslaitteelle no. 995 240 01, jotka ovat erikseen myytävänä. 10.1 10.2 Nopeus- (00) ja kampikierrosnäyttö (0) vilkkuvat. Pyöritä etupyörää kunnes nopeus tulee näyttöön (jos käytät kampikierrosnäyttöä, pyöritä poljinkampia myös). Kun nopeusja kampikierrokset ovat näytöllä valitse toiminto oikealla painikkeella. Sensorien sovittaminen mittariin on nyt tehty. 11. AJAN ASETTAMINEN Valitse oikealla painikkeella näyttö 2 (CLK). Paina oikeaa painiketta yli 4 sekunnin ajan. Tuntinäyttö vilkkuu. Aseta tuntinäyttö vasemmalla painikkeella. Hyväksy toiminto oikealla painikkeella. Seuraava numero vilkkuu. Aseta tuntinäyttö vasemmalla painikkeella ja hyväksy toiminto oikealla painikkeella. Aseta minuuttinäyttö samalla tavalla. 11 R 4 sek. L R 10.1 Valitse oikealla painikkeella näyttö 1 (DST). Paina oikeaa painiketta yli 4 sekunnin ajan. Pyörän numero (BK 1) vilkkuu. Valitse vasemmalla painikkeella käytettävä pyörä: BK 2 toiselle pyörälle, BK H kotiharjoituslaitteelle (katso Kotiharjoituslaitteen ohjeesta lisätiedot laitteen käytöstä). Hyväksy toiminto painamalla lyhyesti oikeaa painiketta. R 4 sek. R L R 10.2 R 62 L R R - Mittaa lattiamerkkien välinen matka (Ø) millimetreissä. 12. MATKAMITTARIN ASETUS 12.1 Valitse vasemmalla painikkeella näyttö 4 (ODO). Paina oikeaa painiketta yli 4 sekunnin ajan. Pyörän numero vilkkuu. Valitse tarvittaessa, vasemmalla painikkeella pyörän numero (1, 2 tai H), 12.1 ja hyväksy toiminto sitten oikealla painikkeella. 13.2 Valitse vasemmalla painikkeella näyttö 3 (ATM). Paina oikeaa painiketta yli 4 sekunnin ajan. Pyörän numero vilkkuu ja CIR tulee näytöön. Valitse tarvittaessa vasemmalla painikkeella pyörän numero (1, 2 tai H), ja hyväksy toiminto sitten oikealla painikkeella. R 4 sek. L R 12.2 L R R 13. PYÖRÄNKEHÄN JA MATKAN MITTAYKSIKÖN ASETUS 13.1 Tarkista taulukosta (ktso. kohta 13.1) pyöräkokoasi vastaava kehänmitta. Jos haluat tarkan pyöränkehän mitan, toimi seuraavasti: Tyre Ø Tyre Ø - Laita renkaaseen ja lattiaan merkki jossa ne kohtaavat toisensa. - Työnnä pyörää eteenpäin kunnes renkaaseen merkitty kohta on tehnyt yhden täyden kierroksen. Merkkaa paikka lattiaan. 26’’x1,5 26’’x1,75 26’’x1,9 26’’x2,0 26’’x2,1 26’’x2,2 26’’x2,3 650Cx19 2020 2070 2090 2110 2130 2150 2170 1930 650Cx23 700Cx19 700Cx20 700Cx23 700Cx25 700Cx28 700Cx32 700Cx35 SUOMI 12.2 Aseta sitten matkamittari valitulle pyörälle: muuta vilkkuvaa numeroa vasemalla painikkeella, hyväksy toiminto ja siirry oikealla painikkeella seuraavaan numeroon. Kun matkamittarin asetus on saatu valmiiksi, hyväksy toiminto oikealla painikkella. 13.3 Näyttöön tulee oletusarvona 2105, ja vasen numeroista vilkkuu. Aseta mittariin aiemmin mittaamasi matka (millimetreissä) muuttamalla vasemmalla painikkeella vilkkuvan numeron arvoa, ja hyvksymällä se oikealla painikkeella. Kun pyöränkehän arvo on saatu asetettua mittariin, hyväksy toiminto oikealla painikkeella. 13.4 Valitse seuraavaksi vasemmalla painikkeella matkan mittayksikkö (maili tai kilometri). Hyväksy toiminto oikealla painikkeella. Toista toimenpiteet tarvittaessa toiselle käytettävälle pyörälle (bike 2). 13.2 R 4 sek. 13.3 R 13.4 1990 2100 2110 2130 2140 2150 2170 2200 13.1 L R R L R 63 14. OSAMATKATOIMINTOJEN NOLLAAMINEN SUOMI Missä tahansa näytössä, paina samanaikaisesti vasenta ja oikeaa painiketta 2 sekunnin ajan, jolloin mittarin seuraavat osamatkatoiminnot asettuvat nollaan: - ATM, Ajanotto - DST, Osamatkamittari - Keskinopeus - Maksimi nopeus - Keskikampikierrosnopeus - Maksimi kampikierrosnopeus - Väliajanotto Pysäytä ensimmäinen väliajanotto painamalla oikeaa painiketta. Aloita seuraava väliajanotto (CR 2), painamalla oikeaa painiketta 2 sekunnin ajan. Toimi vastaavasti kaikkien 9 mahdollisen ajanoton kanssa. 14 15 L R 2 sek. R 2 sek. R 2 sek. 16. VÄLIAJANOTTOTOIMINTOJEN SELAAMINEN L 2 sek. 15. VÄLIAJANOTON KÄYTTÖ Sinulla on ajon aikana mahdollisuus käyttää 9 eri väliaikatoimintoa joiden avulla voit arvioida suoritustasi tietyissä nousuissa tai matkaosuuksissa. Valitse vasemmalla painikkeella näyttö 3 (ATM). Paina vasenta painiketta 2 sekunnin ajan saadaksesi näyttöön ensimmäisen väliajanoton (CR 1) tallentamat tiedot. Tiedot tulevat näyttöön 2 sekunniksi kerrallaan: väliaika, ajettu matka, nopeus. Paina lyhyesti vasenta painiketta vaihtaaksesi seuraavaan väliaikatoimintoon. Lopeta toimintojen selaaminen ja palaa normaali näyttötilaan painamalla vasenta painiketta 2 sekunnin ajan. 16 Muista, että väliajanmittaus käynnistyy ajon aikana, esim. silloin kun mittari näyttää jo ajonopeutta. Voit ajon aikana missä tahansa näytössä painaa oikeaa painiketta 2 sekunnin ajan jolloin CR-merkki alkaa vilkkua. Ensimmäinen väliaikamittaus (CR 1) käynnistyy kun vapautat oikean painikkeen. Kun käytät väliajanottotoimintoa, ajanotto korvaa ATMtoiminnon näytössä 3. 64 L 2 sek. L Valitse vasemmalla painikkeella näyttö 4 (ODO). Paina vasenta painiketta 2 sekunnin ajan. Eri matkamittaritoiminnot (bike 1, bike 2, kotiharjoituslaite, kokonaismatka) tulevat kiertäen näyttöön (2 sekuntia per näyttö). Näyttö palaa automaattisesti tilaan 4 (ODO). kestämään ko. aineet. s 6IHJE KËYTË PUHDISTUKSEEN HAALEAA VETTË SEKË TARVITTAESSA saippuaa ja kuivaa lopuksi pehmeällä kankaalla. s ¯LË JËTË MITTARIA ALTTIIKSI SUORALLE AURINGON VALOLLE ESIMAUTON kojelau- dalle) kun se ei ole käytössä. s ¯LË AVAAPURA MITËËN LAITTEISTON OSIA 3E JOHTAA TAKUUN raukeamiseen. s 0OLKUPYÚRËILY ON HYVËË FYYSISTË KUNTOA VAATIVA URHEILULAJI ja siihen liittyy vaaratekijöitä valitun reitin ja ympäristön mukaisesti. Oman turvallisuutesi vuoksi muista tarkkailla tietä ja seurata liikennettä. Muista käyttää suojakypärää. SUOMI 17. MATKAMITTARITOIMINTOJEN SELAAMINEN s 4UOTTEEN OMINAISUUDET MUOTOILU JA YLEINEN ESITTËMINEN voivat muuttua ilman eri ilmoitusta. Ohjeet ongelmajätteiden hävittämiseen kotitalouksissa L 2 sec. 17 18. HUOLTO s 0ARISTON VAIHTO KËYTË AINOASTAAN #2 PARISTOJA (mittarissa ja sensorissa). s -ITTARIN PARISTON VAIHTAMINEN NOLLAA AUTOMAATTISESTI seuraavat toiminnot: matkamittari, mittayksikkö (M tai KM), pyöränkehän mitta, aika. Muista toistaa yhteensovittaminen jokaisen pariston vaihdon jälkeen. s 0ARISTON KËYTTÚIKË   KUUKAUTTA KËYTÚSTË RIIPPUEN s 6AIKKA ELEKTRONISET JËRJESTELMËT OVAT VESITIIVIITË VËLTË NIIDEN joutumista alttiiksi voimakkaalle painevedelle. s 6ËLTË ÚLJY JA LIUOTINPOHJAISTEN AINEIDEN KËYTTÚË MITTARIN JA sen osien huollossa, vaikka sen rakenne onkin suunniteltu Tämä merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa osoittaa ettei sitä tule hävittää yhdessä normaalien talousjätteiden kanssa. Sen sijaan on omistajan velvollisuus huolehtia, että käytöstä poistettava laite toimitetaan asianmukaiseen sähkölaitteiden kierrätyspisteeseen hävitettäväksi. Käytöstä poistettavan laitteen asianmukainen kierrättäminen säästää luontoa ja varmistaa että laite kierrätetään tavalla joka suojelee ihmisiä ja ympäristöä. Lisätietoja käytöstä poistettujen laitteiden kierrättämisestä saat paikkakuntasi viranomaisilta sekä kodinkoneita myyvistä liikkeistä. TEKNISET TIEDOT s ,ËHETIN käytössä oleva digitaalisesti koodattu radiosignaaliteknologia ( WIN®) takaa optimaalisen luotettavuuden. Häiriöitä saataa kuitenkin esiintyä sähkölaitteiden, suurjännitelinjojen ja vastaavien läheisyydessä. s .ORMAALI KËYTTÚLËMPÚTILA  ª#  ª& ª& 6ËLTË pitkään kestävää säilytystä paikassa jossa mittari altistuu auringonvalolle. VAROITUS! Kaikki laitteeseen tehdyt muutokset ja modifikaatiot joita valmistaja ei ole hyväksynyt saattavat johtaa laitteen haltijan käyttöoikeuden poistamiseen. 65 MAVIC® 2-VUODEN TAKUU SUOMI Valtuutetun jälleenmyyjän kautta ostetuille Mavic-tuotteille myönnetty kahden vuoden takuu kattaa materiaali ja valmistusvirheet koskien alkuperäistä ensimmäistä käyttäjää, alla määritellyissä olosuhteissa. Takuuseen vetoamiseksi kuluttajan on säilytettävä ostopäivällä ja jälleenmyyjän nimellä varustettu ostotodistus (kuitti) ja toimittava osoitetulla tavalla. VELVOITE Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi, Mavicin edustaja vaihtaa tai korjaa vialliseksi osoittautuneen tuotteen tai osan oman harkintansa mukaan. Lisäksi joissakin maissa, Mavic ottaa vastuun kaikista laillisista takeista kuluttajasuojan toteutumiseksi. Ranskassa Mavic® takaa lainmukaisen takuun piileviä virheitä vastaan artiklan 1641 mukaisissa olosuhteissa ja rajoituksissa seuraten Ranskan siviilioikeudellista lakikokoelmaa. TAKUUN RAJOITUKSET Tämä takuu ei koske normaalista käytöstä aiheutuvaa kulumista tai vaurioita jotka aiheutuvat kuljetuksesta, varastoinnista, onnettomuuksista, huolimattomasta käsittelystä, iskuista, kolarista TAI OHJEKIRJANKËYTTÚOHJEEN LUKEMISEN JA ANNETTUJEN SUOSITUSTEN laiminlyönnistä, väärästä asennuksesta ja sopimattomien osien käytöstä, huolimattomasta huollosta, virheellisestä käytöstä, rakennemuutoksista ja muista muutoksista tuotteessa. Mavic-takuuehdot eivät koske tuotteita jotka on hankittu muilta kuin valtuutetuilta Mavic-jälleenmyyjiltä, tämä koskee myös tuotteen yhdenmukaisuutta koskevaa takuuta. Tämä takuu ei ole siirrettävissä ja se koskee vain ensimmäistä alkuperäistä ostajaa. Tämä takuu ei koske osia jotka kuluvat normaalissa käytössä, kuten: vanteiden jarrutuspinnat (vannejarrussa) jarrupaloja, laakereita, lukitusvipuja, takavaihtajan ohjausrattaita, paristoja...yms. Takuu ei koske tuotteita joita on korjattu tai huollettu muualla kuin valtuutetuissa Mavic-huoltopisteissä tai MavicMAAHANTUOJALLAEDUSTAJALLA   Takuu ei kata tuotteita joiden sarjanumero on poistettu, sitä on muutettu tai se on vaurioitunut. Tätä takuuta ei sovelleta “Special Service Course Mavic®”-tuotteisiin (2). 66 Tämä takuu ei mitätöi maassa voimasssa olevia erikoisoikeuksia. Kuluttajalla voi olla muita oikeuksia riippuen asuinpaikasta. Joissakin tuomiovalloissa ei ennakoida erikois-vahinkojen, lisävarusteiden tai niistä aiheutuvien vahinkojen pois sulkemista tai rajoittamista eikä takuuajan rajoittamista; näitä pois sulkemisia ja rajoituksia ei siis sovelleta kaikille. Paikallisia veroja, tullitariffeja tai lähetyskuluja voidaan soveltaa. Yhdysvalloissa eri osavaltioissa poikkeavia lisäoikeuksia voidaan soveltaa. Jos jotain tämän takuun osista on mahdotonta soveltaa hallinnollisesti tai juridisesti, pysyvät muut osat sovellettavissa. TAKUUSEEN VETOAMISEN MENETTELY Valtuutetut jälleenmyyjät ovat käytettävissä kaikissa takuuseen liittyvissä asioissa. Valtuutetun jälleenmyyjän on saatava suostumus Mavic® (UOLTOKESKUKSESTA TAI MAAHANTUOJALTA edustajalta koskien maita (1)) tuotteen palauttamiseksi takuun puitteissa. Tuote täydellisesti varustettuna, ostopäivämäärän osoittava todistus (takuutodistus päivättynä, allekirjoitettuna ja jälleenmyyjän leimalla varustettuna tai muu ostopäivämäärän osoittava todistus) tulee jälleenmyyjän toimesta lähettää valtuutettuun Mavic-huoltopisteeseen (tai maahantuojalle koskien kohtaa (1)), joka suorittaa tarvittavat toimenpiteet. Uusi tai korjattu tuote palautetaan valtuutetulle jälleenmyyjälle. 4ËMË LAITE ON &## SËËNNÚSTÚN KOHTA  MUKAINEN Käyttö on seuraavien kahden kohdan mukaista: (1) Tämä laite ei aiheuta haitallista häiriötä, sekä (2) tämä laite vastaanottaa lähetetyn häiriön, mukaanlukien häiriön joka saattaa johtaa laitteen ei toivotunlaiseen toimintaan. WIN-TECH on suojattu yhdellä tai useammalla seuraavista patenteista: US 6204775 sekä muut vireillä olevat patentit. (1) Päivitetty luettelo on pyynnöstä saatavissa: MAVIC 74996 ANNECY CEDEX 9. (2) Muilla keinoilla tai ilman palautuslupaa esitettyjä vaatimuksia ei oteta huomioon. Mavic teamet har lagt alt sin passion, erfaring og evner, I design og produktion af din Computer. Den vil blive en vigtig hjælp til at forbedre din ydelse. Vi takker for din tillid til Mavic produkter. 1.2 SUMMARY 67 2. MONTERING AF COMPUTERBESLAG 67 3. MONTERING/AFMONTERING AF COMPUTER 68 4. MONTERING AF MAGNETEN 68 5. MONTERING AF HASTIGHEDSSENSOR 68 6. BATTERIINSTALLATION 68 7. BESKRIVELSE AF DISPLAY 69 8. DISPLAY BETJENING 69 9. DIGITAL SYNKRONISERING AF COMPUTEREN MED SENSORERNE 69 1.3 1.4 1.1 1.5 1. BESKRIVELSE 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Computer Hastighedssensor Computer beslag 25.4 styr adapter Magnet 10. SYNKRONISERING TIL NUMMER 2 CYKEL 70 11. INDSTILLING AF UR 70 12. INDSTIL DISTANCETÆLLERE 71 13. INDSTIL HJULOMKREDS OG ENHED 71 14. NULSTILING AF TURDATA 72 2.1 Installer beslaget på styret, til højre for frempinden. Ved montage på et OS 31,8mm styr fjernes 25,4mm adapteren. 15. BRUG AF MELLEMTIDER 72 2.2 Fastgør beslaget til styret. 16. VISNING AF MELLEMTIDER 72 17. VISNING AF DISTANCER 73 18. VEDLIGEHOLD 73 Efter installation og inden du bruger din computer første gang, er det nødvendigt at udføre den digitale synkronisering af enhederne, som beskrevet i punkt 9 i denne manual. Uden denne synkronisering er der ingen kommunikation mellem computeren og de forskellige sensorer, og systemet vil ikke virke. DANSK 1. BESKRIVELSE 2. MONTERING AF COMPUTERBESLAG 2.2 2.3 Beslaget kan monteres I flere positioner: med computeren foran eller over frempinden. 2.4 Når du har valgt den bedste placering, spænd skruen med en stjerneskruetrækker. 2.3.1 2.3.2 2.4 67 3. MONTERING/AFMONTERING AF COMPUTER 3.1 Lad computeren glide ind på beslaget forfra, indtil det låser med en tydelig lyd. 3.2 For at afmontere computeren fra beslaget, tryk på knappen under beslaget og skub computeren 2 frem. 5.3 Juster positionen af hastighedssensoren, så magneten er placeret ud for en af de to pile på hastighedssensoren. Afstanden mellem magneten og sensoren skal være mellem 5 – 10 mm. 5.4 Spænd kabel stripsene og skær det overskydende af. VIGTIGT: På dette tidspunkt er din computer endnu ikke klar til brug. Du mangler stadig at indstille de forskellige programmer og udføre en sammenkodning af enhederne. 1 3.1 5.4 3.2 DANSK 4. MONTERING AF MAGNETEN Placer magneten på egerne i højre side, ca. 3 cm fra fælgen. Magneten skal vendes ud fra hjulet. 5.3 VIGTIG: Hvis du har et hjul der bruger ekstra brede eger (Aero), skal du skære tapperne på magnet huset af før montering. 4.1 6. BATTERI INSTALLATION Energikilde til computeren: Et CR2032 batteri. Energikilde til hastighedssensoren: Et CR2032 batteri. Brug kun denne type batteri. Installation af batteri: 4.2 5. MONTERING AF HASTIGHEDSSENSOR 5.1 Indsæt kabel strips i hvert af de tilpassede riller, monteret fra sensor siden. Hoved fra kabel stripsen skal så langt ind i indhakket så muligt. 5.2 68 6.1 6.2 Læg batteriet ind i åbningen, vend + siden op. 5.1 5.2 Placer sensoren på det højre gaffelben, med sensoren pegende fremad. Spænd ikke kabel stripsene helt. 6.1 Fjern Batteridækslet ved at bruge en mønt og dreje det en kvart omgang mod uret. 6.3 Put batteri dækslet på igen og drej det på plads, ved at dreje det en kvart omgang med uret. Brug ikke unødig kraft, da dette vil beskadige enheden. Kontroller tilstanden af pakningen på batteridækslet hver gang du skifter batteri. Udskift batteridækslet hvis pakningen er beskadiget. Foretag altid batteriskift på et tørt sted. Batteriskift har også den effekt at følgende parametre bliver nulstillet: 6.2 8.2 For at skifte visning pres let på den venstre knap: 6.3 - Akkumuleret distance - Måleenhed - Hjulomkreds - Ur Efter installation og hver gang du skifter batteri, er det nødvendigt at gentage synkroniseringsprocessen. (se punkt 9). Batterilevetid: 12 til 24 måneder afhængigt af brug. Skærm 3 s 'ENNEMSNITLIG HASTIGHED s #YKELNUMMER I BRUG s 'ENNEMSNITLIG KADENCE (option) s 3TOPUR Skærm 4 s -AKSIMAL HASTIGHED s #YKELNUMMER I BRUG s -AKSIMAL KADENCE (option) s !KKUMULERET $ISTANCE (odometer) 8.1 8.2 BK 1, 2 eller H: Nummeret på cyklen AV: Gennemsnitshastighed (op til 99,9) og kadence (valgfri – op til 180) MAX: Max hastighed (op til 99,9) og kadence (valgfri – op til 180) KM / M: Afstand i kilometer eller miles : Tendensindikator CAD: Kadence (option – op til 180) ATM: Stopur (op til 9 t 59 min 59 s) DST: Turdistance (op til 1999.99) ODO: Akkumuleret distance (op til 99.999) CR 1 à 9: Mellemtider CLK: Ur Skærm 1 Skærm 2 R Skærm 3 R L Skærm 4 L DANSK 7. BESKRIVELSE AF DISPLAY 9. DIGITAL SYNKRONISERING AF COMPUTEREN MED SENSORERNE 9.1 Brug den højre knap til at vælge skærm 1(DST). Pres den højre knap i mere end 4 sekunder. Cykelnummeret (BK 1) blinker. Pres den højre knap for at bekræfte. 9.2 Hastigheden (00) og kadencen (0) blinker. Drej forhjulet indtil hastigheden bliver vist (hvis du har kadencesensor drej også kranken). Når både hastighed og kadence bliver vist, pres den højre knap for at bekræfte indstillingen. 9.1 9.2 8. DISPLAY BETJENING 8.1 For at skifte visning pres let på den højre knap: Skærm 1 s ŒJEBLIKKELIG HASTIGHED s #YKELNUMMER I BRUG s +ADENCE OPTION s 4URDISTANCE Skærm 2 s ŒJEBLIKKELIG HASTIGHED s #YKELNUMMER I BRUG s +ADENCE OPTION s 5R R 4 sek. R R 69 10. SYNKRONISERING TIL NUMMER 2 CYKEL Din Wintech computer kan synkroniseres til 2 hastighedssensorer samtidigt, hvilket giver mulighed for at bruge den samme computer på 2 cykler eller med et ekstra sæt hjul. Yderligt, kan din Wintech computer også modtage signaler fra en speciel hjemmetrænersensor. Når de ekstra sensorer er synkroniseret vil din computer vide hvilken af dem der sender signaler og automatisk bruge de parameter der er indstillet til den sensor der modtages fra. For at kunne udnytte disse faciliteter skal du have Nummer 2 cykel kit, ref. 995 239 01, eller hjemmetræner kittet, ref. 995 240 01, som begge bliver solgt individuelt. 10.1 10.2 Hastigheden (00) og kadencen (0) blinker. Drej forhjulet indtil hastigheden bliver vist (hvis du har kadencesensor drej også kranken). Når både hastighed og kadence bliver vist, pres den højre knap for at bekræfte indstillingen. Sensorsynkroniseringen er nu komplet. 11. INDSTILLING AF UR Brug den højre knap til at vælge skærm 2 (CLK). DANSK Hold den højre knap ned i mere end 4 sekunder. Det første time signal blinker. Brug den venstre knap til at indstille det første tal. Bekræft med den højre knap. Det næste tal blinker. Brug den venstre knap til at indstille med og bekræft med den højre knap. Indstil minutterne på samme måde. R 4 sek. L R 11 10.1 Brug den højre knap til at vælge skærm 1 (DST). Hold den højre knap ned i mere end 4 sekunder. Cykelnummeret (BK 1) blinker. Brug den venstre knap til at vælge cykelnummer: BK 2 for nummer 2 cykel, BK H for en hjemmetrænersensor (se betjenings manualen til hjemmetrænersensoren for yderlig information om dens brug). Pres den højre knap kort for at bekræfte indstillingen. R 4 sek. R L R 10.2 R 70 L R R - Mål afstanden mellem de 2 punkter I MILLIMETER Œ  12. INDSTIL DISTANCETÆLLERE 12.1 Brug den venstre knap til at vælge skærm 4 (ODO). Hold den højre knap ned i mere end 4 sekunder. Cykelnummeret blinker. Hvis nødvendigt, brug den venstre knap til at indstille 12.1 Cykelnummeret (1, 2 eller H), og bekræft med den højre knap. 13.2 Brug den venstre knap til at vælge skærm 3 (ATM). Hold den højre knap ned I mere end 4 sekunder. Cykelnummeret blinker og CIR displayet kommer frem. Hvis nødvendigt brug den venstre knap til at skifte cykelnummer (1, 2 eller H), Og bekræft med den højre knap. R 4 sek. L R 12.2 13.3 Standard værdien 2105 kommer frem, og det yderste venstre tal blinker. Indstil afstanden du har målt (i millimeter), ved at indstille det blinkende tal med den venstre knap og bekræfte med den højre knap. Når du har indstillet omkredsen bekræft med den højre knap. 13.4 Brug nu den venstre knap til at indstille afstandsenheden (Miles eller Kilometer). Bekræft med den højre knap. Hvis nødvendigt gentag processen for cykel nummer 2. L R R 13. INDSTIL HJULOMKREDS OG ENHED 13.2 13.1 Find i tabellen det omkreds der kommer nærmest dit hjul (se tabel 13.1). For et mere præcist mål fortsæt som følger: - Lav et mærke på dækket og et mærke på jorden præcist hvor dæk og jord mødes. - Kør hjulet frem en hel omgang og marker præcist hvor mærket på dækket møder jorden igen. Tyre 26’’x1,5 26’’x1,75 26’’x1,9 26’’x2,0 26’’x2,1 26’’x2,2 26’’x2,3 650Cx19 Œ 2020 2070 2090 2110 2130 2150 2170 1930 Tyre 650Cx23 700Cx19 700Cx20 700Cx23 700Cx25 700Cx28 700Cx32 700Cx35 DANSK 12.2 Indstil nu distance tælleren for den valgte cykel: brug den venstre knap til indstille det blinkende tal, og bekræft med den højre knap. Når du har indstillet distancetælleren, brug den højre knap til at bekræfte indstillingen. R 4 sek. 13.3 R 13.4 Œ 1990 2100 2110 2130 2140 2150 2170 2200 13.1 L R R L R 71 14. NULSTILING AF TUR DATA For at stoppe den første mellemtid tryk på den højre knap. Fra alle skærm billeder, pres højre og venstre knap ned samtidigt I 2 sekunder, for nulstilling af følgende data: For at starte den næste mellemtid (CR 2), Tryk den højre knap igen i 2 sekunder, og så videre for at benytte op til 9 stopure. - Stopur - Turdistance - Gennemsnitshastighed - Maksimal hastighed - Gennemsnitskadence - Maksimal kadence - Alle mellemtider 14 15 DANSK L R 2 sek. R 2 sek. R 2 sek. 16. VISNING AF MELLEMTIDER L 2 sek. Brug den venstre knap til at vælge skærm 3 (ATM). Tryk den venstre knap i 2 sekunder for at se data fra det første mellemtidsstopur (CR 1) Displayet skifter automatisk (2 sekunder per skærm): Tid, kørt distance, og gennemsnitskadence. Tryk kort på den venstre knap, for at skifte til den næste mellemtid. Tryk kort på den venstre knap, for at forlade visning af mellemtidsdata, og komme retur til det normale display. 15. BRUG AF MELLEMTIDER Under et træningspas kan du bruge op til 9 forskellige mellemtider hvilket giver dig mulighed for at evaluere din ydelse på forskellige bakker eller sektioner. 16 Husk, At stopuret kun starter hvis computeren allerede viser en hastighed. Fra alle skærm billeder kan du trykke på den højre knap i 2 sekunder hvilket får CR symbolet til at blinke. Det første stopur (CR 1) starter når du slipper den højre knap. Når du bruger et mellemtidsstopur, Bliver dette vist i stedet for det almindelige stopur ATM i skærm 3. 72 L 2 sek. L 17. VISNING AF DISTANCER Brug den venstre knap til at vælge skærm 4 (ODO). Tryk på den venstre knap i 2 sekunder. De forskellige distancer fra distancetællererne (Cykel 1, cykel 2, hjemmetræner, total) bliver vist på skiftende skærm (2 sekunder per skærm). Displayet vender automatisk tilbage til skærm 4 (ODO). s 4IP BRUG LUNKENT VAND MED LIDT SBE HVIS N’DVENDIGT OG T’R efter med en ren og tør klud. s %FTERLAD IKKE COMPUTEREN UDSAT FOR DIREKTE SOLLYS FEKS BAG en bilrude) når den ikke er i brug. s !DSKIL IKKE NOGEN AF KOMPONENTERNE DA DETTE VIL MEDF’RE AT garantien bortfalder. s #YKLING ER EN SPORT DER KAN KRVE INTENS FYSISK AKTIVITET OG udsætter en for varierende risikoer afhængigt af ruter og omgivelser. Brug altid din ”vej” forstand og hold øje med trafikken. s "RUG ALTID DIN HJELM L 2 sek. 17 18. VEDLIGEHOLD Instruktion i affaldshåndtering af elektronisk udstyr fra private husholdninger. DANSK s 0RODUKTKARAKTERSTIK FORM OG GENEREL PRSENTATION KAN ændres uden varsel. Dette symbol på varen eller på dens emballage betyder at produktet ikke må kasseres med det normale husholdningsaffald. I stedet er det din pligt at aflevere det på centrale genbrugsstationer. Med modtagelse af elektronisk affald til genanvendelse. Denne centrale indsamling af elektronisk udstyr, til genbrug hjælper med at beskytte klima og de naturlige resurser. Og sikrer at det bliver genbrugt på en måde der beskytter såvel miljøet som det menneskelige helbred. For mere information om hvor du kan komme af med dit kasserede udstyr, kontakt din kommune, dit lokale renovationsselskab eller butikken hvor du har købt produktet. s "ATTERI SKIFT BRUG KUN #2 BATTERIER TIL COMPUTER OG sensorer). s 6ED SKIFT AF COMPUTERBATTERI NULSTILLES F’LGENDE PARAMETER automatisk: kilometertæller, måleenhed (M eller KM), Hjulomkreds, ur. Husk at gentage synkroniseringen hver gang du skifter batteri. TEKNISKE SPECIFIKATIONER s "ATTERI LEVETID  TIL  MÍNEDER AFHNGIGT AF BRUG - Transmission: brugen af digital kodet radio bølge teknologi (WIN®) til at transmittere data sikrer optimal driftssikkerhed. Men, der kan opstå forstyrrelser fra elektriske apparater, højspænding... s 3ELV OM DE ELEKTRONISKE SYSTEMER ER VANDTTTE SKAL DET undgås at udsætte dem for højtryksrens. - Normal brugstemperatur: fra –10 til +50°C / 14°F til 122°F. Undgå forlænget opbevaring. s 3ELV OM DE KAN MODSTÍ OLIE OG OPL’SNINGSPRODUKTER UNDGÍ at bruge disse til vedligehold. 73 MAVIC® 2 års garanti Mavic produkter købt gennem en autoriseret forhandler er omfattet af 2 års garanti mod produktionsfejl og materialedefekter, fra købsdato, under nedenstående forudsætninger. For at gøre brug af garantien skal forbrugeren opbevare den originale købskvittering, indeholdende dato og navn på den autoriserede forhandler og overholde den nævnte procedure for behandling. DANSK FORPLIGTELSER I tilfælde af defekt på et produkt, er Mavic’s eneste forpligtelse under garantien at reparere eller ombytte det defekte produkt. Ydermere er Mavic, i nogle lande, forpligtet til at sikre enhver juridisk garanti underlagt loven, til forbrugerens sikkerhed. I dette henseende i Frankrig sikrer Mavic juridisk garanti mod skjulte defekter omfattet af forholdende under artikel 1641 i den Franske ”Code Civil”. BEGRÆNSNINGER AF GARANTI Garantien omfatter ikke normal slidtage eller skader som følge af forsendelse, opbevaring, uheld, mislighold, stød og rystelser eller styrt, manglende efterlevelse af brugervejledning og/eller anbefalinger for brug, fejlmontering eller montage med ikke kompatible produkter, dårlig vedligeholdelse, fejlbrug, modifikation eller ændring af produktet. Garantiforholdende for et Mavic produkt, inklusiv de der gælder produkt overensstemmelse, omfatter ikke produkter købt andetsteds end hos en autoriseret Mavic forhandler. Garantien kan ikke overføres og gælder kun den første køber. Garantien omfatter ikke dele der er udsat for slid under normal brug, f.eks. bremseflader på fælge (såfremt fælgbremse er anvendt), bremseklodser, lejer, paler, tandhjul på bagskifter, batterier, m.v. Garantien bortfalder på produkter der ikke er repareret eller serviceret af Mavic After-Sales Service eller Mavic’s repræsentant i det pågældende land (1). Garantien dækker ikke produkter hvor serienummer eller ID er fjernet, beskadiget eller modificeret. Garantien omfatter ikke Special Service Course Mavic ® produkter(2). 74 Garantien udelukker ikke landes specielle regler. Forbrugere kan have andre rettigheder afhængig af deres bopæl. Visse lovgivninger tillader ikke fraskrivelse eller begrænsninger af garantien, eller ansvar ved tilfældige – eller følgeskader, ej heller begrænsning af garantiperioden; de ovennævnte undtagelser og begrænsninger gælder derfor ikke alle. Lokale skatter, toldafgifter eller fragtomkostninger kan påløbe. I USA kan forskellige rettigheder fra stat til stat, også være gældende. Skulle dele af denne garanti være i uoverensstemmelse med administrative eller juridiske forhold, vil de resterende dele forblive gældende. KRAV UNDER GARANTI - PROCEDURE Autoriserede forhandlere står til rådighed for forbrugeren til at varetage enhver garantibehandling. Den autoriserede forhandler skal have godkendelse fra Mavic® After-Sales Service (eller deres repræsentant i det pågældende land)(1) forud for returnering af et produkt til garantibehandling. Hele produktet, vedlagt købskvittering med dato eller garantibevis med dato, underskrift og stempel, skal returneres af den autoriserede forhandler til Mavic® After-Sales Service eller til landets repræsentant, som vil behandle sagen.(1) Det nye eller reparerede produkt vil blive returneret til den autoriserede forhandler. (1) Up-to-date liste er tilgængelig ved henvendelse til: MAVIC, 74 996 Annecy, Cedex 9 (2) Krav fremstillet på anden vis eller uden forudgående godkendelse for returnering kan ikke behandles. WIN-Tech er omfattet af en eller flere af følgende patenter: US6204775 og andre anmeldte patenter. Zespół Mavic wykorzystał całe swoje zaangażowanie, doświadczenie i kompetencje podczas tworzenia Twojego licznika. Nasze urządzenie będzie Ci towarzyszyć podczas poprawiania Twoich osiągów. Dziękujemy za okazane nam zaufanie. 1.2 SPIS TRESCI 1. OPIS 75 2. INSTALACJA CZUJNIKA KOMPUTERKA 75 3. ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE LICZNIKA ZE WSPORNIKA 76 1.3 1.4 4. INSTALACJA WSPORNIKA MAGNESU 76 5. MONTAŻ CZUJNIKA PRĘDKOŚCI 76 6. INSTALACJA BATERII 76 7. OPIS WYŚWIETLACZA 77 8. WYŚWIETLANIE FUNKCJI 77 9. NUMERYCZNE USTAWIANIE KOMPUTERKA Z CZUJNIKIEM 77 1. OPIS 1.1 1.5 1.1 Licznik 1.2 Czujnik prędkości 1.3 Wspornik licznika 1.4 Uchwyt komputerka na kierownice o średnicy 25.4 1.5 Magnes uniwersalny 78 11. USTAWIANIE ZEGARA 78 12. USTAWIANIE PARAMERTÓW DYSTANSU CAŁKOWITEGO (ODO) 79 13. USTAWIANIE OBWODU KOŁA 79 14. WYZEROWANIE PARAMETRÓW DZIENNYCH 80 15. POMIAR MIĘDZYCZASU 80 16. ODCZYT ZMIERZONYCH MIĘDZYCZASÓW 80 17. PRZEGLĄDANIE POSZCZEGÓLNYCH ODOMETRÓW 81 18. KONSERWACJA 81 2.1 Uchwyt komputerka mocujemy po prawej stronie kierownicy. Przy montażu na kierownicę o wymiarach 31.8 nie stosować uchwytu o wymiarze 25.4. POLSKI 2. INSTALACJA CZUJNIKA KOMPUTERKA 10. USTAWIANIE PARAMETRÓW DRUGIEGO ROWERU 2.2 Zamontować uchwyt zgodnie z jego wymiarem. 2.2 2.3 Uchwyt komputerka posiada możliwość regulacji kąta nachylenia. 2.4 Po ustawieniu prawidłowej pozycji dokręcić śrubę za pomocą śrubokręta. 2.3.1 Po zainstalowaniu i przed użyciem twojego komputerka należy przeprowadzić procedurę numerycznego ustawienia opisaną w paragrafie 9 tej instrukcji. W przypadku zastosowania innych czujników z komputerkiem nastąpi brak łączności i system nie będzie funkcjonował. 2.3.2 2.4 75 3. ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE LICZNIKA ZE WSPORNIKA 3.1 Wsunąć licznik od przodu wspornika, aż do zatrzaśnięcia i zablokowania. 3.2 Aby zdjąć licznik ze wspornika, nacisnąć zapadkę, która znajduje się pod uchwytem i przesunąć licznik do przodu roweru. magnes przy obracaniu przebiegał centralnie naprzeciwko czujnika. Odległość pomiędzy magnesem, a czujnikiem powinna być między 5 a 10 mm. 5.4 Zacisnąć opaski i obciąć wystające końcówki. WAŻNE: W tym momencie komputer nie jest jeszcze gotowy do funkcjonowania. Należy jeszcze sprawdzić i w razie potrzeby ustawić, parametry licznika. 2 1 3.1 3.2 5.4 POLSKI 4. INSTALACJA WSPORNIKA MAGNESU Umieścić wspornik magnesu na prawej szprysze koła, około 3 cm od obręczy. Magnes powinien obracać się od zewnętrznej strony koła. Uwaga: Jeżeli użyjemy koła ze szprychami płaskimi, należy dociąć docisk wspornika magnesu. 5.3 4.1 6. INSTALACJA BATERII Zasilanie licznika: 1 bateria CR2032. Zasilanie czujnika prędkości: 1 bateria CR2032. Należy używać tylko tego typu baterii. 4.2 76 6.1 6.1 Wyjąć osłonę baterii obracając ją o 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, przy pomocy monety. 5. MONTAŻ CZUJNIKA PRĘDKOŚCI 5.1 Włożyć opaski samozaciskowe w otwory do tego przewidziane. Główka opaski musi w całości być uplasowana na swoim miejscu. 5.2 Usytuować czujnik na prawym ramieniu widelca (czujnik powinien być skierowany do przodu). 5.3 Wyregulować pozycję czujnika prędkości tak, aby Montaż baterii: 6.2 Włożyć baterię w otwór stroną + skierowaną do góry. 5.1 5.2 6.3 Założyć osłonę baterii obracając ją o 1/4 obrotu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Uważaj, aby nie przekręcić pokrywy baterii zbyt mocno. Sprawdzić stan uszczelki osłony baterii przy każdej wymianie baterii. Wymienić osłonę baterii w przypadku jej uszkodzenia. Czynności zawsze wykonywać w suchym miejscu. 6.2 Wymiana baterii licznika spowoduje wyzerowanie parametrów: licznik kilometrów, jednostka pomiaru (M lub Km), obwód koła, czas. 6.3 Po każdej instalacji lub wymianie baterii (czujnik lub komputer) należy na nowo przeprowadzić procedurę numerycznego ustawienia parametrów licznika (patrz punkt 9 tej instrukcji). 8.2 Wyświetlanie funkcji za pomocą przycisku lewego : Ekran 3 • Prędkość średnia • Numer używanego roweru • Kadencja średnia (w opcji) • Pomiar czasu 8.1 Ekran 4 • Prędkość maks • Numer używanego roweru • Kadencja maks (w opcji) • Dystans całkowity (odometr) 8.2 Trwałość baterii: 12 do 24 miesięcy zależnie od użytkowania. 7. OPIS WYŚWIETLACZA BK 1, 2 lub H: Numer używanego roweru AV: Prędkość (do 99,9) i średnia kadencja (w opcji – do 180) Ekran 1 Ekran 2 R Ekran 3 R L Ekran 3 L MAX: Prędkość (do 99,9) i maks kadencja (w opcji – do 180) : Wskaźnik tendencji CAD: Kadencja (w opcji – do 180) ATM: Pomiar czasu (do 9 h 59 min 59 s) DST: Dystans dzienny (do 1999,99) ODO: Dystans całkowity (do 99.999) CR 1 à 9: Pomiar międzyczasu CLK: Zegar 9. NUMERYCZNE USTAWIANIE KOMPUTERKA Z CZUJNIKIEM 9.1 Przycisnąć przycisk prawy, wybrać 1 (DST). Przytrzymać wciśnięty prawy przycisk przez 4 sekundy. Numer wybranego roweru będzie migał (BK 1). Wybór roweru należy zatwierdzić prawym przyciskiem. POLSKI KM / M: Dystans w kilometrach lub w milach 9.2 Podczas gdy wskazania prędkości (0,0) i kadencji (0) migają, należy zakręcić przednim kołem, aż wyświetli się aktualna prędkość (w przypadku użycia opcji kadencji pokręcić korbą). Kiedy prędkość i kadencją się wyświetlą ustawienia należy zatwierdzić za pomocą prawego przycisku. 9.1 9.2 8. WYŚWIETLANIE FUNKCJI 8.1 Wyświetlanie funkcji za pomocą przycisku prawego : Ekran 1 • Prędkość bieżąca • Numer używanego roweru • Kadencja (w opcji) • Dystans dzienny Ekran 2 • Prędkość bieżąca • Numer używanego roweru • Kadencja (w opcji) • Zegar R 4 sek. R R 77 10. USTAWIANIE PARAMETRÓW DRUGIEGO ROWERU Komputerek Wintech może być jednocześnie stosowany do dwóch czujników prędkości co daje możliwość używania tego samego komputerka do drugiego roweru lub do treningu na dwóch parach kół. Ten sam komputerek Wintech będzie rozpoznawał również czujnik przewidziany do trenażera (Home-Trainer). Raz prawidłowo zaprogramowany komputerek zawsze będzie rozpoznawał, każdy z czujników i będzie automatycznie korzystał z parametrów używanego roweru, bez potrzeby ponownego ustawiania. Aby korzystać z tych opcji należy zakupić zastaw do drugiego roweru symbol MV-995 239 01 lub zestaw Home-Trainer symbol MV-995 240 01, sprzedawane oddzielnie. 10.1 10.2 Prędkość (0,0) i kadencja (0) migają. Zakręcić przednim kołem, aż wyświetli się prędkość (w przypadku użycia opcji kadencji pokręcić korbą). Kiedy prędkość i kadencją się wyświetlą należy zatwierdzić za pomocą prawego przycisku. Ustawianie czujników jest zakończone. 11. USTAWIANIE ZEGARA Przy pomocy prawego przycisku wybrać ekran 2 (CLK). Przytrzymać wciśnięty prawy przycisk przez 4 sekundy. Cyfry zegara będą migały. Ustawić godzinę zmieniając cyfry przy pomocy lewego przycisku i przechodząc do następnej za pomocą przycisku prawego. Ustawienie zatwierdzić prawym przyciskiem. POLSKI 11 R 4 sek. L R 10.1 Przy pomocy prawego przycisku wybrać ekran 1 (DST). Wciskać przycisk prawy przez minimum 4 sekundy. Numer wybranego roweru będzie migał (BK 1). Przy pomocy lewego przycisku wybrać numer pożądanego roweru : BK 2 aby wybrać drugi rower, BK H aby wybrać trenażer home-trainer (aby uzyskać więcej informacji, sprawdź instrukcję zestawu Home-Trainer). Zatwierdź prawym przyciskiem. R 4 sek. R L R 10.2 R 78 L R R - Zmierz odległość pomiędzy dwoma wyznaczonymi na podłożu punktami. Pomiar w minimetrach zanotuj. 12. USTAWIANIE PARAMERTÓW DYSTANSU CAŁKOWITEGO (ODO) 12.1 Przy pomocy lewego przycisku wybrać ekran 4 (ODO). 12.1 13.2 Za pomocą przycisku lewego wybrać ekran 3 (ATM). migał. Lewym przyciskiem wybrać pożądany numer roweru (1, 2 lub H), a następnie zatwierdzić przyciskiem prawym. Wciskać przycisk prawy przez minimum 4 sekundy. Numer wybranego roweru będzie migał i wyświetli się CIR. Lewym przyciskiem wybrać pożądany numer roweru (1, 2 lub H), a następnie zatwierdzić przyciskiem prawym. R 4 sek. L R 12.2 Następnie ustawić dystans całkowity dla wybranego roweru: ustawić migające cyfry za pomocą przycisku lewego, a następnie kolejno zatwierdzać prawym. L R R 13. USTAWIANIE OBWODU KOŁA 13.1 W celu poznania obwód koła, należy odczytać go z tabeli (tab 13.1). Aby pomiar był bardziej precyzyjny, należy postępować według następującej procedury : - Wykonaj oznaczenie na oponie i podłożu, w miejscu styku opony z podłożem. - Przetocz koło po całym jego obwodzie i oznacz na podłożu miejsce styku oznaczenia na kole. 13.3 Aby ustawić obwód twojego koła w mm należy: Kiedy pierwsza cyfra od lewej strony zacznie migać, przy pomocy lewego przycisku wprowadź pierwszą cyfrę obwodu Twojego koła. Aby zatwierdzić pierwszą cyfrę należy nacisnąć prawy przycisk. Druga cyfra zaczyna migać. Powtórzyć te same czynności dla wszystkich kolejnych cyfr obwodu Twojego koła. Po wprowadzeniu 13.2 ostatniej cyfry jednostek, w celu zatwierdzenia naciśnij prawy przycisk. 12.2 Tyre 26’’x1,5 26’’x1,75 26’’x1,9 26’’x2,0 26’’x2,1 26’’x2,2 26’’x2,3 650Cx19 Ø 2020 2070 2090 2110 2130 2150 2170 1930 Tyre 650Cx23 700Cx19 700Cx20 700Cx23 700Cx25 700Cx28 700Cx32 700Cx35 13.4 Wybrać następnie jednostkę dystansu (Mile lub Kilometry), za pomocą przycisku lewego. Zatwierdzić przyciskiem prawym. Powtórzyć całą procedurę ustawiania drugiego obwodu koła dla 2 roweru. R 4 sek. 13.3 POLSKI Przytrzymać wciśnięty prawy przycisk przez 4 sekundy. Numer wybranego roweru będzie R 13.4 Ø 1990 2100 2110 2130 2140 2150 2170 2200 13.1 L R R L R 79 14. WYZEROWANIE PARAMETRÓW DZIENNYCH Zaczynając od obojętnie, którego ekranu nacisnąć obydwa przyciski lewy i prawy jednocześnie przez 2 sekundy, aby wyzerować dane dzienne : - ATM DST Prędkość średnią Prędkość maksymalną Kadencję średnią Kadencję maksymalną Międzyczas uruchomić następny pomiar międzyczasu (CR 2), postępować tak samo, aż do 9 pomiaru międzyczasu. 14 15 L R 2 sek. R 2 sek. R 2 sek. POLSKI 16. ODCZYT ZMIERZONYCH MIĘDZYCZASÓW L 2 sek. Za pomocą przycisku lewego wybrać ekran 3 (ATM). Wcisnąć lewy przycisk przez 2 sekundy, aby wyświetlić (2 sekundy na każdy ekran) dane dotyczące pierwszego międzyczasu (CR 1): czas, dystans przejechany i prędkość średnia. Krótko wcisnąć przycisk lewy, aby odczytać pomiary kolejnych międzyczasów. Wcisnąć lewy przycisk przez 2 sekundy, aby wyjść z odczytu międzyczasów i powrócić do odczytu normalnego. 15. POMIAR MIĘDZYCZASU Podczas jazdy, będziesz miał możliwość wykonywania pomiaru do 9 międzyczasów, co pomoże Ci zmierzyć czas na wybranym odcinku trasy np. pod górę. 16 Podczas jazdy, zaczynając od obojętnie którego ekranu, nacisnąć przycisk prawy przez 2 sekundy aż do wyświetlenia się migającego symbolu CR. Pierwszy pomiar (CR 1) nastąpi, kiedy zwolnimy prawy przycisk. Wcisnąć ponownie przycisk prawy, aby zatrzymać pierwszy pomiar międzyczasu. Ponownie wcisnąć prawy przycisk przez 2 sekundy, aby 80 L 2 sek. L Za pomocą przycisku lewego wybrać ekran 4 (ODO). Wciskać lewy przycisk przez 2 sekundy. Poszczególne odometry (rower 1, rower 2, trenażer home-trainer, łącznie) będą się kolejno wyświetlać (po 2 sekundy na każdy ekran). L 2 sek. 17 18. KONSERWACJA • Wymiana baterii : używać wyłącznie baterii typu CR2032 (komputerek i czujniki). • Wymiana baterii komputerka spowoduje wyzerowanie następujących parametrów : dystansu , jednostka pomiaru (M. lub KM), obwód koła, godzina. Po każdej wymianie baterii należy pamiętać, aby przeprowadzić procedurę ustawienia. • Trwałość baterii: 12 do 24 miesięcy zależnie od użytkowania. • Aby zapewnić dobrą szczelność i żeby nie uszkodzić systemu elektronicznego należy chronić komputerek przed uderzeniami i upadkami. • Nie należy używać do konserwacji rozpuszczalników i produktów naftowych, również do innych komponentów. • Porada: do czyszczenia należy używać letniej wody, może być z płynem, następnie opłukać i wytrzeć suchą szmatką. • Nie pozostawiać komputerka na słońcu (np. za szybą samochodu) kiedy jest nieużywany. • Nie demontować żadnej części, aby nie utracić gwarancji. • Jazda na rowerze jest sportem ,który może wymagać intensywnej aktywności fizycznej i psychicznej, oraz stwarzać różne ryzyko zależnie od dróg i otoczenia. Nie należy zapominać o bacznym zwracaniu uwagi na drogę i ruch dla zapewnienia sobie bezpieczeństwa. Podczas jazdy należy mieć na głowie kask rowerowy. • Te charakterystyki i prezentowana forma generalnie podlegają ciągłym zmianom, których nie można przewidzieć. Ewakuacja zużytych części przez nabywcę w przedsiębiorstwach prywatnych w świetle przepisów Unii Europejskiej : Obecność powyższego symbolu na produkcie lub na opakowaniu produktu wskazuje, że nie mogą Państwo się pozbyć tego produktu w ten sam sposób, w jaki pozbywacie się zwykłych odpadów gospodarczych. Wręcz przeciwnie, jesteście Państwo odpowiedzialni za ewakuację zużytych części i w tym celu jesteście Państwo zobowiązani dostarczyć te produkty do punktu upoważnionego do zbierania zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych, w celu recyklingu. Sortowanie i oddzielny recykling Państwa urządzeń pozwala na ochronę dóbr naturalnych i zapewnia, że recykling odbywa się zgodnie z zasadami respektującymi zdrowie człowieka i środowisko naturalne. W celu uzyskania szczegółowych informacji na ten temat prosimy o skontaktowanie się z działem odpowiedzialnym za przetwarzanie odpadów gospodarczych w odpowiednim urzędzie lub ze sklepem, w którym nabyliście Państwo ten produkt. POLSKI 17. PRZEGLĄDANIE POSZCZEGÓLNYCH ODOMETRÓW DANE TECHNICZNE • Transmisja: Technologia transmisji informacji falami cyfrowymi kodowanymi (WIN®) zapewnia maksymalną niezawodność. Istnieje możliwość występowania zakłóceń w pobliżu urządzeń elektrycznych, linii wysokiego napięcia... • Normalna temperatura działania: od 0 do +50°C / 25°F do 122°F. 81 GWARANCJA 2 LATA MAVIC® Produkty Mavic zakupione u autoryzowanych sprzedawców posiadają gwarancję na wady fabryczne na okres 2 lat, licząc od daty zakupu przez pierwszego użytkownika i przy przestrzeganiu następujących warunków. Aby skorzystać z gwarancji, klient musi obowiązkowo zachować dowód zakupu opatrzony datą oraz nazwą upoważnionego sprzedawcy i postępować zgodnie z podaną procedurą. POLSKI ZOBOWIĄZANIA W przypadku stwierdzenia wady fabrycznej produktu, Mavic® zobowiązuje się do wymiany lub naprawy, według własnego uznania, produktu lub elementu uznanego za uszkodzony. Powyższe czynności stanowią jedyne zobowiązanie firmy Mavic®. W niektórych krajach firma Mavic® może również być zobowiązana do zapewnienia gwarancji prawnej chroniącej prawa konsumenta. Z tego powodu, we Francji, Mavic® zapewnia gwarancję prawną na wady ukryte na warunkach i zgodnie z ograniczeniami w artykule 1641 i następnych Kodeksu Cywilnego. OGRANICZENIE Gwarancja nie obejmuje konsekwencji normalnego użytkowania, uszkodzeń spowodowanych przez transport, składowanie, wypadki, zaniedbanie, uderzenia lub upadki, nie przestrzeganie instrukcji obsługi i/lub zaleceń obsługi, nieprawidłowego montażu lub zastosowanianiezgodnych produktów, nieprawidłowej konserwacji, nieprawidłowego użytkowania, wprowadzania modyfikacji lub zmian w produkcie. Warunki gwarancji Mavic nie dotyczą produktów zakupionych u innych sprzedawców niż autoryzowani dystrybutorzy Mavic, w tym gwarancji zgodności produktów. Gwarancja nie może być przeniesiona i dotyczy tylko pierwszego nabywcy. Gwarancja nie obejmuje konsekwencji normalnego zużycia części nazywanych „zużywającymi się”, takie jak powierzchnie hamowania na obręczach (w przypadku takiego typu hamowania), klocków hamulcowych, łożysk, zapadek, uszczelek, rolek przerzutki tylnej, baterii, itp. . Gwarancja nie obejmuje produktów, których naprawa nie została zapewniona przez Serwis gwarancyjny MAVIC lub jego 82 przedstawiciela w danym kraju (1). Gwarancja nie obejmuje produktów, których numer seryjny lub elementy identyikacyjne zostały usunięte lub uszkodzone. Gwarancja nie obejmuje produktów “Spécial Service Course Mavic®” (2). Gwarancja nie wyklucza specjalnych przepisów obowiązujących w danym kraju. Klient może korzystać z innych praw w zależności od kraju. Niektóre przepisy nie przewidują wyłączeń lub ograniczeń szkód akcesoriów podczas obowiązywania gwarancji; wyłączenia i ograniczenia nie dotyczą wszystkich. Istnieje możliwość stosowania lokalnych podatków, stawek celnych i kosztów wysyłki. Jeżeli jedna z części niniejszej gwarancji nie może zostać zastosowana z powodu procedur administracyjnych lub prawnych, pozostałe jej części obowiązują. REKLAMACJA Z TYTUŁU GWARANCJI / PROCEDURA Autoryzowany sprzedawca jest do dyspozycji użytkowników w kwestiach obsługi gwarancyjnej. Autoryzowany sprzedawca jest zobowiązany do uzyskania w Serwisie Gwarancyjnym Mavic® (lub u jego przedstawiciela w danym kraju (1) zgody przed zwrotem produktu w ramach gwarancji. Kompletny produkt, z dowodem zakupu (karta gwarancyjna z datą, podpisana i opieczętowana przez autoryzowanego sprzedawcę wraz z paragonem lub fakturą) zostanie wysłany przez autoryzowanego sprzedawcę do Serwisu Gwarancyjnego Mavic® (lub jego reprezentanta w danym kraju (1), który dokona oceny produktu i na jej podstawie zapewni wykonanie naprawy lub wymiany na nowy. Nowy lub naprawiony produkt zostanie odesłany do autoryzowanego sprzedawcy. (1) Aktualna lista jest dostępna pod adresem: MAVIC 74996 ANNECY CEDEX 9 - France (2) Reklamacje składane w inny sposób lub bez potwierdzenia odbioru nie będą uwzględniane. Mavic tým věnoval veškeré zkušenosti a kompetence pro vývoj a výrobu cyklocomputerů pro vás. Chceme vám tak umožnit optimalní přehled rozvoje vaší výkonnosti. Děkujeme za vaší důvěru. 1.2 SOUHRN 1. OBSAH BALENÍ 83 2. MONTÁŽ DRŽÁKU COMPUTERU 83 3. NASAZOVÁNÍ A SUNDÁVÁNÍ COMPUTERU Z DRŽÁKU 84 1.3 1.4 84 5. MONTÁŽ TACHO-SENZORU 84 6. MONTÁŽ BATERIE 84 7. ZKRATKY NA DISPLEJI 85 8. PŘEHLED JEDNOTLIVÝCH MODŮ NA DISPLEJI 85 9. SYNCHRONIZACE COMPUTERU A SENZORU 85 1.1 1.5 1. OBSAH BALENÍ 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Computer Tacho-Senzor Adaptér na řidítka 25,4 mm Magnet na paprsky Držák computeru 10. SYNCHRONIZACE COMPUTERU PRO JINÉ KOLO 86 2. MONTÁŽ DRŽÁKU COMPUTERU 11. NASTAVENÍ HODIN 86 12. NASTAVENÍ CELKOVĚ NAJETÝCH KM 87 2.1. Držák computeru se montuje vpravo od představce na řidítka. Pro montáž na řidítka o průměru 31,8 mm se nepoužívá adaptér pro průměr 25,4 mm. 13. NASTAVENÍ OBVODU KOLA A DÉLKOVÉ MÍRY KM/M 87 14. NULOVÁNÍ DENNÍCH DAT 88 15. POUŽÍVÁNÍ MEZIČASŮ NA STOPKÁCH 88 16. VYVOLÁNÍ MEZIČASŮ 88 2.2 Držák computeru připevníme na řidítka. 2.2 17. VYVOLÁNÍ PŘEHLEDU CELKOVÉ KILOMETRÁŽE 89 18. ÚDRŽBA 2.4 Zvolíme místo pro umístění držáku a pevně dotáhneme křížovým šroubovákem. 89 Před prvním použitím computeru a dále při každé výměně baterií je nutné provést synchronizaci computeru se senzorem (bod 9). Po synchronizaci je zaručený bezpečný přenos dat systémen WIN-TECH, který chrání před rušením a zkreslením. 2.3 Držák umožňuje umístění computeru před nebo nad řidítky. ČESKÝ 4. MONTÁŽ MAGNETU NA PAPRSEK 2.3.1 2.3.2 2.4 83 5.3 Umístěte senzor tak, aby střed magnetu směřoval přesně proti jedné z vyznačených rysek na Tacho-Senzoru (né mezi ně!). Vzdálenost mezi magnetem a sensorem musí být v toleranci 5-10 mm . 3. NASAZOVÁNÍ A SUNDÁVÁNÍ COMPUTERU Z DRŽÁKU 3.1 Computer nasuneme z předu do držáku tak, až klapne zarážka držáku. 3.2 Sundání computeru : Zobáček pod computrem stlačíme a computer vysuneme směrem vpřed. 5.4 Nyní utáhněte objímky již pevně a přesahující konce zařízněte. 2 1 3.1 UPOZORNĚNÍ: V této fázi montáže ještě není computer funkění . Je nutné ještě synchronizovat senzor podle další kapitoly v tomto návodu. 3.2 4. MONTÁŽ MAGNETU NA PAPRSEK 5.4 Umístěte magnet zhruba 3 cm pod ráfek na pravou stranu výpletu . Magnet musí směřovat směrem ven z výpletu kola. ČESKÝ Upozornění : V případě , že zapletené kolo má ploché paprsky , je nutné před montáží odstranit (nožem či šroubovákem) dvě malé nožičky na magnetu . Ty slouží pro uchycení magnetu na klasické kulaté ocelové paprsky. 5.3 4.2 6. MONTÁŽ BATERIE 6.1 Computer : 1 Baterie CR2032 Senzor v rychloupínači : 1 Baterie CR2032 5. MONTÁŽ TACHOSENZORU Jiné typy baterií se nesmí používat ! 5.1 Protáhněte pásek objímky vedením v senzoru a zatáhněte ji tak, aby její konec zapadnul do osazení v senzozu . 5.1 6.1 Víčko baterie otevřeme pomocí mince pootočením o čtvrt otáčky proti směru hodinových ručiček. 6.2 Vložíme baterii tak, aby plus pól ( +) byl na vrchu baterie. 5.2 Umíístěte Tacho-Senzor na pravou nohu vidlice ve směru k výpletu . Objímky pro uchycení dotáhněte zatím jenom lehce. 5.2 84 4.1 6.3 Víčko baterie opět přiložíme, lehce přitlačíme a opačným směrem otočíme víčko o čtvrt otáčky tak, aby se otvor dostatečně uzavřel. Při každé výměně baterií zkontrolujeme funkci těsnění pod víčkem. V případě poškození víčka, či 6.2 těsnění, musíme oba díly vyměnit. Výměnu baterie provádíme vždy v suchém prostředí. Při výměně baterií dojde ke ztrátě uvedených dat: celkové najeté KM, nastavení KM-M, obvod kola, hodiny 6.3 Při první montáži, či následných výměnách baterií v computeru,či senzoru je vždy nutné provést synchronizaci (bod 9). 8.2 Přehled těchto funkcí vyvoláme přepínáním levého tlačítka Přehled 3 • Průměrná rychlost (PR) • Používaný typ kola • Průměrná kadence šlapání • Stopky 8.1 Přehled 4 • Maximální rychlost • Požívaný typ kola • Maximální kadence šlapání • Celkové najeté,,km” 8.2 Životnost baterií: 12 až 24 měsíců podle používání a provozu. 7. ZKRATKY NA DISPLEJI Přehled 1 Přehled 2 R R Přehled 3 Přehled 4 L L 9. SYNCHRONIZACE COMPUTERU A SENZORU 9.1 Pravým tlačítkem vyvoláme přehled 1 (PR). Zhruba 4.sec podržíme pravé tlačítko tak, až se rozbliká volba typu kola (BK 1). Pravýn tlačítkem potvrdíme. 9.2 Rychlost (0,0) a kadence (0) blikají. Roztočíme přední kolo tak, až se objeví aktuální rychlost (u kadence je stejný postup, roztočíme kliky převodníku). Pravým tlačítkem potvrdíme. 9.1 9.2 ČESKÝ BK 1, 2 nebo H : používaný typ kola nebo trenažeru AV : Průměrná rychlost (do 99,9) nebo –kadence (možnost do 180) MAX : Maximální-rychlost (do 99,9) nebo –kadence (možnost do 180) KM / M : Nastavení jednotky délky (kilometry či míle) : Nastavení volené průměrné rychlosti nahoru/dolů CAD : Kadence (možnost do 180) ATM : Stopky (do 9h 59min 59s) DST : Denní kilometry (do 1999,99) ODO : Celková kilometráž (do 99’999) CR 1 do 9 : Mezičasy CLK : Hodiny 8. PŘEHLED JEDNOTLIVÝCH FUNKCÍ 8.1 Přehled těchto funkcí na displeji získáme krátkým přepínáním pravého tlačítka: Přehled 1 • Aktuální rychlost • Typ používaného kola • Kadence (frekvence šlapání) • Denní,,km” Přehled 2 • Aktuální rychlost • Typ používaného kola • Kadence • Hodiny R 4 sec. R R 85 10. SYNCHRONIZACE COMPUTERU PRO JINÉ KOLO Váš WIN TECH–Computer umožňuje nastavení synchronizace pro dva různé senzory. Je možné ho tedy používat na tréninkovém či závodním kole, nebo měnit dva druhy zapletených kol. Další možností je kombinace se senzorem na zadní vidlici pro jízdu na trenažeru. Při první synchronizaci si computer uloží data, ta se automaticky spustí podle zvoleného typu senzoru. K tomuto účelu slouží,,Sada pro druhé kolo” (č.99523901) nebo,, senzor pro trenažer” (č.99524001).Tyto doplňky nejsou součástí tohoto balení, je možné je dokoupit. 10.2 Rychlost (0,0) a kadence (0) blikají. Roztočíme přední kolo, až se objeví aktuální rychlost na displeji (u kadence frekvence otáček). Pravým tlačítkem potvrdíme, jakmile rychlost a frekvence jsou aktuální. Tím získáme správnou sinchronizaci computeru a senzoru. 11. NASTAVENÍ HODIN Pravým tlačítkem zvolíme mod 2- hodiny (CLK). 10.1 Podržíme 4sec. Opět stlačíme pravé tlačítko tak, až se rozbliká první číslo hodin. Požadované hodnoty zvolíme levým tlačítkem a pravým potvrdíme. Poté se rozbliká další číslice v pořadí. Levým tlačitkem zvolíme hodnotu a pravým opět potvrdíme. Tak postupně nastavíme další číslice v pořadí. R 4 sec. L R 11 ČESKÝ 10.1 Pravým tlačítkem zvolíme menu 1 (DST). Přibližně 4sec. podržíme pravé tlačítko tak, až se rozbliká volba prvního kola (BK 1). Levým tlačítkem volbu potvrdíme: ,, typ,,BK 2” je pro druhé kolo nebo jiný pár zapletených kol. Označení,, BK H” je volba pro senzor na trenažer. (další informace naleznete dále v tomto návodu na použití). Pravým tlačítkem potvrdíme. R 86 R 4 sec. R L R 10.2 L R R 12. NASTAVÍ CELKOVĚ NAJETÝCH KM Zde uděláme druhou značku a vzdálenost značek změříme. 12.1 Levým tlačítkem navolíme mod 4 –celková kilometráž (ODO) Obvod kola odpovídá délce Ø (v mm) mezi značkami. 4 sec. podržíme pravé tlačítko, až se rozbliká typ kola. Levým zvolíme požadovaný typ kola (1,2 nebo H) a pravým potvrdíme. 12.1 12.2 Celkovou kilometráž můžeme speciálně nastavit pro každý zvolený typ kola (1,2 nebo H). Volba je stejná, levým se zvolí typ kola a pravým se potvrdí. 13.2 Levým tlačítkem navolíme mod 3 (ATM). R 4 sec. L R 12.2 Podržíme 4sec. pravé tlačítko, až se rozbliká typ kola a,,CIR”. Levým tlačítkem zvolíme typ kola (1,2 nebo H) a pravým potvrdíme. 13.3 Rozměr 2155mm je nastaven z výroby a první číslice bliká. Požadovaný rozměr nastavíme levým tlačítkem a pravým potvrdíme. 13.4 Nyní zbývá zvolit jednotky pro měření (kilometry čí míle). Levým tlačítkem zvolíme a pravým potvrdíme. R R 13.2 13. NASTAVENÍ OBVODU KOLA A DÉLKOVÉ MÍRY KM/M 13.1 Obvod kola můžete zvolit z přiložené tabulky standartních rozměrů( 13.1),nebo přesně změřit odvalením po podlaze. Na podlaze a plášti kola uděláme značku. Kolo odvalíme o jednu otáčku tak, až bude značka na plášti opět na podlaze. Tyre 26’’x1,5 26’’x1,75 26’’x1,9 26’’x2,0 26’’x2,1 26’’x2,2 26’’x2,3 650Cx19 Ø 2020 2070 2090 2110 2130 2150 2170 1930 Tyre 650Cx23 700Cx19 700Cx20 700Cx23 700Cx25 700Cx28 700Cx32 700Cx35 Celé uvedené nastavení hodnot musíme pro typ kola 2 znovu zopakovat. R 4 sec. 13.3 R 13.4 ČESKÝ L Ø 1990 2100 2110 2130 2140 2150 2170 2200 13.1 L R R L R 87 14. NULOVÁNÍ DENNÍCH DAT Stará data vynulujeme před jízdou tak,že současně ztlačíme L+P tláčítko po dobu zhruba 2sec.Vynulujeme tak následující data: - stopky - ujetou vzdálenost 14 - průměrnou rychlost - maximální rychlost - průměrnou kadenci - maximální kadenci - mezičasy na stopkách L Při opakovaném stlačení pravého tlačítka se první mezičas zastaví a uloží do paměti. Při následném 2sec. stlačení pravého tlačítka se spustí měření druhého mezičasu (CR 2). Tak se dá použít až 9 mezičasů. 15 R 2 sec. R 2 sec. R 2 sec. 16. VYVOLÁNÍ MEZIČASŮ ČESKÝ L 2 sec. 15. POUŽÍVÁNÍ MEZIČASŮ NA STOPKÁCH Během tréninku, či závodu je možné použít až 9 mezičasů. To nám umožňuje změřit např. dobu jízdy do kopce nebo další úseky v průběhu jízdy. Jednotlivé časy můžeme po dojezdu vyvolat z paměti computeru. Levým tlačítkem navolíme mod 3 (ATM). Opakovaným stlačením levého tlačítka po dobu 2sec. spustíme přehled uložených dat. Zhruba po 2 sec. se objeví hodnota prvního mezičasu (CR1): tedy mezičas, ujetá vzdálenost, průměrná rychlost a kadence. Opakovaným stlačováním levého tlačítka postupně vyvoláme další naměřené mezičasy a hodnoty. Při stlačení levého tlačítka na 2 sec. opustíme tento mod a vrátíme se do normálního režimu. 16 Pozor: Mezičasy fungují pouze během jízdy souběžně s ukazatelem rychlosti. Pro vyvolání mezičasů z paměti podržíme zhruba 2 sec. pravé tlačítko až se rozbliká,,CR”. První mezičas (CR1) naběhne automaticky po uvolnění pravého tlačítka. Pro zaznamenávání mezičasů je nutné mít computer v modu 3, kde jsou zobrazené stopky. 88 L 2 sec. L 17. VYVOLÁNÍ PŘEHLEDU CELKOVÉ KILOMETRÁŽE Levým tlačítkem navolíme mod 4 (ODO). Opakovaným stlačením levého tlačítka na 2sec. vyvoláme uložená data. Celkové kilometry odpovídají vždy zvolenému typu kola (1 nebo 2, H nebo součtu všech najetých km dohromady). Na záver se opět vrátíme do modu 4 (ODO). • Typ pro čištění: čistá voda popřípadě mýdlová. Rychle otřete suchým hadrem. • Computer nikdy nevystavujte přímému slunečnímu záření v uzavřeném prostoru. (za oknem auta a pod.) • Neprovádějte žádné samostatné pokusy o opravu přístroje. Nepoužívejte žádné jiné díly. Držte se striktně záručních podmínek Mavicu. Neprovádějte žádné technické změny. • Cyklistika je sport, který fyzicky zatěžuje organizmus a přináší i určitá rizika za jízdy. Dodržujte prosím dopravní přepisy a pro vlastní bezpečnost používejte ochranou cyklistikou přilbu. Likvidaci použitých či defektních dílů řešte s vaším prodejcem tak, aby odpovídala předpisům Evropské unie: L 2 sec. Tento symbol (na výrobku nebo jeho obalu) znamená,že takto označené výrobky nepatří do běžného domáciho odpadu. Spotřebitel zodpovídá za to,že takto označené výrobky odevzdá v určených sběrnách pro elektroodpad nebo zajistí jejich likvidaci tak, aby nenarušil zdraví ostatních a životní prostředí. Další informace získáte na příslušných institucích nebo u samotných prodejců, kde jste tento výrobek zakoupili. TECHNICKÁ DATA 18. ÚDRŽBA • Striktně používat pouze baterie typu CR2032 ( jak u computeru, tak u sensoru). • Při každé výměně baterií dojde ke ztrátě dat. Je nutné vše znovu nastavit. Zároveň je nutné vždy provést novou synchronizaci. • Životnost baterie : 12 –24 měsíců, podle rozsahu používání. • I když jsou baterie utěsněné, vyvarujte se styku přístroje s tlakovou vodou ! • Pro čištění se vyvarujte čistících prostředků,ředidel či petroleje ! • Přenost informací: Bezdrátový –digitální přenos dat (WIN®) přináší optimální a spolehlivý přenos dat. Chrání také přístroj proti rušení v blízkosti elektrospotřebičů nebo vysokého napětí. • Provozní teplota: -10 až +50 °C (14 až 122 °F) Computer nikdy nevystavovat přímým slunečním paprskům (v autě za oknem a pod.) ČESKÝ 17 89 MAVIC 2LETÁ ZÁRUKA Výrobky Mavic zakoupené u autorizovaného maloobchodního prodejce mají záruku na defekty v materiálu a zpracování 2 roky od doby koupě prvním uživatelem za podmínek definovaných níže. Pokud chce zákazník zboží reklamovat, musí si ponechat doklad o koupi, včetně data a jména autorizovaného prodejce a vyhovět předepsané procedůře. PODMÍNKY ZÁRUKY V případě defektu na výrobku, je povinností Mavicu, podle zákona opravit nebo vyměnit vadnou část nebo celý výrobek. Navíc, v některých zemích, je Mavic povinnen dodržet jakoukoli jinou záruku danou zákonem. Záruka nevylučuje zákony a práva platné v závislosti na zemi, ve které zákazníci žijí. Některé soudní systémy nezaručují vyloučení specifických, náhodných či následných poškození či dobu záruky, takové výjimky a omezení se tedy nevztahují ke všem zemím. Místní daně, cla nebo poplatky za dovoz mohou rovněž být uplatňovány. POSTUP PŘI UPLATNĚNÍ REKLAMACE Autorizovaní prodejci jsou povinni přijmout reklamace. Prodejce musí obdržet souhlas od Mavic Servis Centra (nebo jeho zástupce v dané zemi) dříve než vrátí reklamovaný výrobek. Celý výrobek s dokladem o datu prodeje (datovaný záruční list, podepsaný a orazítkovaný autorizovaným prodejcem nebo jiný důkaz o koupi.) by měl být poslán do Mavic Servis Centra , nebo jeho zástupci v dané zemi, který reklamaci vyřídí. Nový nebo opravený výrobek bude poslán autorizovanému prodejci.Ten jej předá zákazníkovi. HRANICE ZÁRUKY ČESKÝ Tato záruka nepokrývá normální opotřebení nebo zničení výrobku vyplývající z přepravy, skladování, nehod, zanedbání, nerespektování výrobcem stanovených podmínek použití, nesprávného sestavení nebo použití nesprávných komponentů při sestavování, špatné údržby či jakýchkoli úprav výrobku. Podmínky záruky se nevztahují na kola zakoupená jinde než u autorizovných prodejců. Záruka není přenosná a vztahuje se pouze na prvního uživatele – majitele výrobku. Tato záruka také nezahrnuje části podléhající běžnému opotřebení – brzdné plochy ráfků, ložiska, západky, vniknutí zadního měniče do výpletu, baterie... Záruka se nevztahuje na výrobky opravované někým jiným než technikem autorizovaného prodejce Mavicu nebo zástupcem Mavicu v dané zemi. Záruka se rovněž nevztahuje na výrobky, jejichž sériové číslo bylo vymazáno, zničeno nebo upraveno. Záruka se nevztahuje ani na výrobky !Special Service Course Mavic.(výrobky pro sponsoring závodníků). 90 (1) současný seznam dostupný na požádání od Mavic, 74996 Annecy Cedex 9 pro CZ a SK(3) (2) Reklamace provedené jiným způsobem nebo bez předešlého souhlasu k navrácení nebudou zohledňovány WIN-Tech je chráněn jedním nebo více z následujících patentů : US 6204775 and other patent pending. (3) Dovozcem pro Českou Republiku a Slovemsko : Kastar-Karel Stárek , Brodská 10 , 59101 Žďár Nad Sázavou. Tel: 00420-566624336 , Fax: 00420-566627240 , kastar@ kastar.cz ウィンテックの設計および製造には、 マヴィックチームの情熱、 経 験、 テクノロジーのすべてが注ぎ込まれています。 この製品は貴方 がパフォーマンスを向上する上で重要なサポート となるでしょう。 マヴィック製品をご信頼いただき、有難う御座います 1.2 日本語 1.3 1. パッケージの内容 91 2. コンピューターマウントの取り付け 91 3. コンピューターの固定および取り外し 92 4. マグネットの取り付け 92 5. スピードセンサーの取り付け 92 6. バッテリーの取り付け 92 7. ディスプレー表示内容法 93 8. ディスプレー機能の表示方法 93 2. コンピューターマウントの取り付け 9. コンピューターとセンサーの符合 93 2.1 コンピューターマウントを、 ステム右側のハンドルに取り付け ます。 φ31.8mmのハンドルに取り付ける場合は、 φ25.4mm アダ プターを取り外して下さい。 94 11. 時刻の設定 94 12. オドメーターの設定 95 13. ホイールの円周長と単位の設定 95 14. 日計機能のリセット 96 15. 中間タイムの使用 96 16. 中間タイムの確認 96 17. 各種オドメーターの確認 97 18. メンテナンス 97 このマニュアルの第9セクションに記述されたデジタル符号作 業は必ず必要です。 この作業を行わないと、 コンピューターとセ ンサーの間の通信は行われません。 また、 システムは機能いたし ません。 1.1 1.5 1. パッケージの内容 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 コンピューター スピードセンサー コンピューターマウント 25.4ハンドルバーマウントアダプター ホイールマグネット 2.2 コンピューターマウントをハンド ルに取り付けます。 2.2 2.3 コンピューターマウントは様々な 位置に取り付けられます。 コンピュー ターはマウントの前面または上部に固 定できます。 2.4 適切な位置を選んだら、+のドラ イバーでネジを締め付けます。 2.3.1 日本語 10. セカンドバイクの符号 1.4 2.3.2 2.4 91 3. コンピューターの固定および取り外し 3.1 コンピューターをマウントに、 前方からカチッと音 がして固定されるまでスライドさせて下さい。 3.2. コンピューターをマウントから取り外すには、 マウントの下に あるボタンを押し、 コ 2 ンピューターを前方 向にスライドさせて 下さい。 5.3 スピードセンサーの位置を調整し、 マグネットの中央部がセン サーにある矢印の一つと一列になるようにします。 マグネットとセン サーの間の距離は5-10ミリに必ずセットしてください。 5.4 カラーをしっかりと締め込み、 ギリギリのところで短く切断して ください。 重要: この時点でコンピューターはまだ機能しません。 プログラムの設定を行い、装置の符号作業が必要です。 5.4 1 3.1 3.2 4. マグネットの取り付け マグネットをホイールのスポーク右側に 取り付けます。 その際、 リム より3センチ離して取り付けてください。 マグネットはホイールの外側に向け て取り付けてください。 注意: エキストラフラットスポーク のホイールを使用している場合、 事前にマグネットのタブを切り取 る加工が必要となります。 5.3 6. バッテリーの取り付け 4.1 コンピューター用 : CR2032 1個 スピードセンサー用 : CR2032 1個 心拍センサー用 : CR2032 1個 4.2 指定タイプ以外のバッテリーは使用出来 ません。 6.1 バッテリーの取り付け: 6.1 コインを使って反時計回りに1/4回 転させ、 バッテリーカバーを取り外して 下さい。 日本語 5. スピードセンサーの取 り付け 6.2 必ず+極が上部になるようにしてバッテ リーを収納部にはめ込んでください。 5.1 センサー側より取り付けカラ ーを専用のスロットへ挿入してく ださい。カラーの先端を目一杯奥 まで挿入します。 5.2 センサーをフォーク右側へ取 り付けます(センサーは必ず前向き にセットして下さい) 取り付けカラーを軽く締めます。 (締 めすぎに注意) 5.1 締めすぎないようご注意ください。 カバーが破損する 恐れがあります。 バッテリーの交換の際には必ずバッテリーカバーのシ ールの状態をチェックしてください。 5.2 92 6.3 バッテリーカバーを時計回りに1/4回転させて、 再び装着してください。 シールが破損した場合はバッテリーカバーを交換し て下さい。 6.2 以上の作業は必ず乾いた場所で行って下 さい。 6.3 コンピューター用バッテリーを交換すること で、以下のパラメーターがゼロにリセットされ ます。積算距離; 距離単位 (マイル/キロメー トル); ホイールの円周長; 時計 第9セクションに記述されている、 デジタル 符号作業を再度行う必要があります。 8.2 ディスプレーをスクロールするには、左ボタンを短く押します 画面3 • 平均スピード • 使用している自転車番号 • 平均ペダルケーデンス (オプション) • ストップウォッチ 画面4 • 最大スピード • 使用している自転車番号 • 最大ペダルケーデンス (オプション) • 積算距離 (オドメーター) 8.1 8.2 バッテリー寿命:1年〜2年 (使用状況によって異なります) 7. ディスプレー表示内容 BK 1、2、 H: 使用する自転車の番号 平均スピード (最大99.9) またはケー デンス (オプション-最大180) MAX: 最大スピード(最大99.9) または ケーデンス (オプション-最大180) KM / M: 距離単位 (キロメートルまた はマイル) : トレンドインジケーター CAD: ペダルケーデンス (最大180) (オ プション) ATM: ストップウォッチ (最大9時間 59分59秒) DST: 走行距離 (最大1999.99) ODO: 積算距離 (最大99.999) CR 1 ~ 9: 中間タイム CLK: 時計 (24時間) 画面1 画面2 R 画面3 R L 画面4 L 9. コンピューターとセンサーの符合 9.1 右ボタンを押して画面1 (DST) を選択します。右ボタンを 4秒間押し続けて下さい。自転車番号 (BK 1)が点滅します。右ボ タンを押して確定します。 9.2 スピード (00) とペダルケーデンス (0) が点滅します。スピ ードが表示されるまでフロントホイールを回します (ペダルケーデ ンスオプションを使用している場合は、 クランクも回します) 。ス ピードとペダルケーデンスの両方が表示されたら、右ボタンを押し て確定します。 9.1 9.2 8. ディスプレー機能の表示方法 画面1 • 現在のスピード • 使用している自転車番号 • ペダルケーデンス (オプション) • 走行距離 画面2 • 現在のスピード • 使用している自転車番号 • ペダルケーデンス (オプション) • 時計 日本語 8.1 ディスプレーをスクロールするには、右ボタンを短く押します。 R 4 sec. R R 93 10. セカンドバイクの符号 このウィンテックコンピュータは同時に2個のスピードセンサーと 組み合わせることが出来るため、 同じコンピューターをもう1台の 自転車で使用することが出来ます。同様に、 ご使用のウィンテック コンピュータをホームトレーナーセンサーと組み合わせることも 出来ます。 2つ目のセンサーとの符号を行った後、 コンピューターはどちらのセ ンサーからデータが送られているかを認識し、使用している自転車 の設定に合わせて自動的に調整を行います。この機能を使用する には、 別売のセカンドバイクキット (Ref. 995 239 01) またはホ ームトレーナーキット (Ref. 995 240 01) が必要です。 10.1 10.2 スピード (0.0) とペダルケーデンス (0) が点滅します。ス ピードが表示されるまでフロントホイールを回します (ペダルケー デンスオプションを使用している場合は、 クランクも回します) 。ス ピードとペダルケーデンスの両方が表示されたら、右ボタンを押し て確定します。 これで、 センサーとの符号が完了しました。 11. 時刻の設定 右ボタンを押して画面2 (CLK) を選択します。 右ボタンを4秒間押し続けて下さい。時間の10の位の数字が点 滅します。 左ボタンを押して、 「時」 の10の位の数字を選択します。右ボタンを 押して確定します。次の桁が点滅します。左ボタンを押して、 「時」 の1の位の数字を選択し、 右ボタンを押して確定します。 同様に、 「分」 の桁も設定します。 R 4 sec. L R 11 10.1 右ボタンを押して画面1 (DST) を選択します。 右ボタンを4秒間押し続けて下さい。 自転車番号(BK 1)が点滅し ます。左ボタンを押して、対象の自転車の番号を選択します。 もう 1台の自転車の場合はBK 2、 ホームトレーナーの場合はBK H (詳 しい使用方法については、 ホームトレーナーキットのユーザーガイ ドをご覧ください)を選択して下さい。 右ボタンを短く押して確定します。 R 4 sec. R L R 日本語 10.2 R 94 L R R - ホイールを一回転させ、 タイヤの印が再び地面と接した箇所に 印を付けます。 12. オドメーターの設定 12.1 左ボタンを押して画面4 (ODO) を選択します。 右ボタンを4秒間押し続けてください。設定する自転車番号が点滅 します。必要に応じて、左ボタンを押して設定する自転車番号 (1、 2、H) を変更し、右ボタンを押して確定します。 12.2 その後、選択 した自転車のオドメ ーターを設定しま す。左ボタンを押し て点滅している桁の 数字を変更し、右ボ タンを押して確定す るとともに次の桁へ 移動します。 オドメーターの設定 が終わったら、右ボ タンを押して確定し ます - 地面の2つの印の間隔 (Ø) をミリメートル単位で計ります。 12.1 13.2 左ボタンを押して画面3 (ATM) を選択します。 右ボタンを4秒間押し続けてください。自転車番号が点滅し、 CIR表示が現れます。必要に応じて、左ボタンを押して自転車番号 (1、2、 H) を変更し、右ボタンを押して確定します。 R 4 sec. L R 12.2 13.3 初期値の2105が表示され、左端の数字が点滅します。上 記の手順で計った間隔 (ミリメートル単位) を入力します。左ボタン で点滅している数字を変更し、右ボタンで確定して下さい。 円周長の設定が終わったら、右ボタンを押して確定します。 13.4 左ボタンを押して距離の単 位 (マイルまたはキロメートル) を 選択します。右ボタンを押して確 定します。 L R R 必要であれば、 セカンドバイクにつ いても同じ手順を行って下さい。 13.2 R 4 sec. 13. ホイールの円周長と単位の設定 - タイヤと地面が接してい る箇所でそれぞれに印を 付けます。 Tyre 26’’x1,5 26’’x1,75 26’’x1,9 26’’x2,0 26’’x2,1 26’’x2,2 26’’x2,3 650Cx19 Ø 2020 2070 2090 2110 2130 2150 2170 1930 Tyre 650Cx23 700Cx19 700Cx20 700Cx23 700Cx25 700Cx28 700Cx32 700Cx35 R 13.4 Ø 1990 2100 2110 2130 2140 2150 2170 2200 13.1 日本語 13.1 タイヤサイズとの対 応表で、 ご使用のホイールの 円周長を調べてください (表 13.1参照)。より正確な円周 長を調べるには、次の手順に 従って下さい。 13.3 L R R L R 95 14. 日計機能のリセット 最初の中間タイムの計測を終了するには、右ボタンを押します。 どの画面からでも、左右のボタンを同時に2秒間押し続けると、次 の走行データをゼロにリセットすることが出来ます。 2番目の中間タイムの (CR 2) を開始するには、再度右ボタンを 2秒間押し続けます。 同様に、 9つまでの中間タイムを計測できます。 - 走行時間 走行距離 平均スピード 最大スピード 平均ケーデンス 最大ケーデンス 中間タイム 15 14 R 2 sec. L R 2 sec. R 2 sec. 16. 中間タイムの確認 L 2 sec. 15. 中間タイムの使用 左ボタンを押して画面3 (ATM) を選択します。 左ボタンを2秒間押し続けると、 最初の中間タイム (CR 1) の計 測タイム、走行距離、 スピード、平均速度が順に、 それぞれ2秒間ず つ、繰り返して表示されます。 左ボタンを短く押すと、次の中間タイムのデータが表示されます。 左ボタンを2秒間押し続けると、 確認モードを終了し、 通常の表示 に戻ります。 16 走行中に、最大9つまでの中間タイムを計測することが出来ます。 日本語 ただし、 このタイムの計測が開始されるのは走行中、 つまりコンピュ ーターが既にスピードを表示しているときに限られます。 走行中であれば、 どの画面でも、右ボタンを2秒間押し続けると、 CRのマークが点滅します。右ボタンを放すと、 最初の中間タイム (CR 1) の計測が開始されます。 中間タイムを計測しているときは、 画面3のATMに代わり、 中間タイ ムの数字が表示されます。 96 L 2 sec. L 17. 各オドメーターの確認 左ボタンを押して画面4 (ODO) を選択します。 左ボタンを2秒間押し続けます。各オドメーター (自転車1、 自転車 2、 ホームトレーナー、合計) が順に、 それぞれ2秒間ずつ、繰り返し て表示されます。 その後、 自動的に画面4 (ODO) に戻ります。automatiquement à lʼécran 4 (ODO). - 溶剤や石油製品にも耐えられますがこれらの製品を各種コンポ ーネントのメンテナンスに使用することは避けて下さい。 - 推奨: ぬるま湯、 あるいは石鹸と水を使用し乾いた布で拭取っ て下さい。 - 使用しない場合にコンピューターを直射日光の下に 放置しないで下さい。(車のフロントガラス付近など) - コンポーネントの分解は絶対に行わないで下さい。 万一、分解を 行った場合、保証の対象外となります。 - 自転車はとても激しい身体活動を要求されるスポーツであり、環 境や走り方により数多くのリスクを伴う可能性があります。 自らの 安全を守るためにも常に交通を意識し、路面から目を離さないよ うにして下さい。 ヘルメットは必ず着用して下さい。 - 製品の機能、形状、仕様などは予告なしに変更される場合があ ります。 L 2 sec. 18. メンテナンス ‒ - バッテリー交換: 必ずCR2032をご使用下さい (コンピュータ ーとセンサー) - コンピューターのバッテリーを交換すると、 オドメーター、距離単 位 (MまたはKM) 、 ホイールの円周長、時刻が自動的に0にリセッ トされます。交換後は毎回必ず符号作業を行って下さい。 - バッテリーの寿命: 12-24ヶ月 (使用状況により異なります) 製品またはそのパッケージにこのマークが付いてい る場合は、 その製品を他の廃棄物と同様に処分して はならないことを表しています。 ユーザーには使用済 み機器を処分する責任があるため、機器を電気およ び電子機器のリサイクル用収集場に引き渡す義務があります。廃棄 機器を分類し、種類ごとにリサイクルすることにより、天然資源が維 持され、人間の健康と環境を尊重したリサイクルが確実に行われま す。使用済み機器の収集場所について詳しくは、 お住まいの各自治 体にお問い合わせ下さい。 技術仕様 - トランスミッション: デジタルコード化された電波技術 (WIN©) による情報伝達により最高の信頼性を保証します。 ただし、 電子 機器や高圧線などの付近では障害が起きる場合があります。 - 正常動作温度: ‒10 から +50 C / 14 F から 122 F 長期の保 管は避けてください。 日本語 17 ヨーロッパ連合の個人ユーザーによる使用済み機 器のリサイクル: - 防水加工はされておりますが、電子機器に高圧水の使用は避け て下さい。 97 マヴィック保証期間 指定販売店でご購入いただいたマヴィック製品は、 以下に定め られた使用状態での材質の不具合および品質に対し、最初の ご購買者によるご購入日より2年間保証されます。 適用されません。 この保証は各国に固有の権利を排除するものではありませ ん。 消費者は居住する場所により特別な権利を持つことがありま す。管轄区域によっては、特定、付帯的あるいは間接的な損傷 あるいは保証期間の制限に対する規定が この保証を受けるためには、 ご購入日、指定販売店の名前など の排除または制限、 したがって上記の排除および制限はすべ ご購入に関する事項を証明し、規定の手続きを行って頂く必 定められていません。 てに当てはまるものではありません。地方税、関税あるいは輸 要があります。 送料が課せられる場合もあります。米国では、州によって異な 保証規定 る追加的権利が適用される場合があります。 この保証の一部 保証期間中、通常の使用状況においてお買い求め頂いた製品 が行政手続または法的手続に照らして不適切である場合で その他の部分は引き続き適用されます。 に不具合が発生した場合は、下記規定に従い弊社が判断し、 も、 その部品や製品を無償修理または無償交換対応を致します。 保証請求の手続き 保証の範囲 この保証は、 自然消耗、運搬、保管、事故、不注意、衝撃あるい は衝突、取り扱い説明書および弊社の推奨に沿わない使用、 不当な組み立てまたは非互換製品を使った組み立て、整備不 良、 製品の誤用、 改造または改変に起因する損害を対象としま せん。 マヴィック保証の条件(製品適合性に該当するものを含 む)は、 弊社によって指定された販売店以外の小売店から購入 された製品には適用されません。 この保証は譲渡不可能であり、最初のご購入者にのみ適用さ れます。 日本語 この保証は、 ホイールリムのブレーキ面(リムブレーキシステム を使用している場合)、 ブレーキパッド、 ベアリング、 ラチェットシ ステム、 リアディレーラー、 バッテリー等、通常の使用での摩耗 の対象となる部品には適用されません。コンピューター類のバ ッテリーは工場出荷時に動作確認を行うためのもので、 品質を 保証するものではありません。 98 この保証は、 マヴィックアフターサービス担当者あるいは当該 国(1)のマヴィック代理店以外により修理またはサービスされ た製品には適用されません 指定販売店は、 すべての保証請求を管理するお客様との窓口 として位置づけられています。指定販売店が保証期間中に製 品を送る場合、事前にマヴィックアフターサービス㲉サービス センター㲊(あるいは当該国代理店(1))の承諾を得なければな りません。 購入日の証明書(指定販売店による購入年月日、 販売店名の記 入、押印のある保証カード、 またはその他の購入日を証明する もの)を添付した該当製品を、 指定販売店からマヴィックアフタ ーサービス㲉サービスセンター㲊(または当該国代理店(1))に送 られ、 そこで作業が行われます。 新しい製品もしくは修理された製品は指定販売店に返送され ます。 (1) 最新のリストがMAVIC 74996 ANNECY CEDEX 9か ら、 依頼に応じて利用可能です。 この保証は、 シリアルナンバーあるいは識別表示が削除、 破損、 (2) ここに記載された以外の手段による請求、 あるいは製品 修正された製品には適用されません。 を送る際に事前の承諾を得ない請求は考慮することができま この保証は 「Special Service Course Mavic」(2)製品には せん。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Mavic Wintech Ultimate de handleiding

Categorie
Fietsaccessoires
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor