FLOW FL-100 Depression Treatment Headset Handleiding

Type
Handleiding
MANUAL
USER
Model: FL-100
START BY DOWNLOADING THE APP FLOW  DEPRESSION TREATMENT
English ...................................... 2
Swedish - Svenska .......................18
Danish - Dansk ...........................34
Dutch - Nederlands .....................50
Finnish - Suomi ..........................66
French - Français ........................82
German - Deutsch ......................98
Norwegian - Norsk .................... 114
Português: Do Brasil .................. 130
Português: Europeu .................. 146
Caution: Do NOT use this device without first
consulting a doctor or other health care professional. !
2 / ENGLISH ENGLISH / 3
ENGLISH
Get started by downloading the app
“Flow - Depression treatment”
2 / ENGLISH ENGLISH / 3
Table of Contents
1. Manufacturer ...........................................................4
2. Intended Use ...........................................................4
3. Box Contents & the Headset ...............................4
4. Accessories ...............................................................5
5. Precautions ..............................................................6
6. Warnings ...................................................................7
7. Possible Adverse Reactions .................................8
8. Prerequisites ............................................................9
9. The Treatment Programme .................................9
10. First-Time Use ..........................................................9
11. How to Perform a Treatment Session ............ 10
12. Charging the Headset .........................................12
13. Cleaning of the Headset.....................................13
14. Device Specications ..........................................14
15. Markings.................................................................15
16. Product Disposal ..................................................16
17. Contact Us ............................................................. 16
18. EMC - Test Results .............................................162
4 / ENGLISH ENGLISH / 5
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Sweden
Flow is a class IIa Medical Device intended for home-
based treatment of adults (18+) diagnosed with Major
Depressive Disorder (MDD).
Flow does not require any special training before use.
3. Box Contents
& the Headset
1. Instructions for Use
2. Micro-USB Charger & cord
3. Two Pad Holder Rings
4. Flow Headset
Instructions on how to use the Flow headset and the
accompanying smartphone app.
IFU Version and Issuing date: Ver 16.02 - 2023-04-17
Product model: FL-100
The latest version of this manual is also available to
download from flowneuroscience.com
1. Manufacturer
2. Intended Use
Instruction for Use – Flow
2
1
3
4
4 / ENGLISH ENGLISH / 5
5. Metal arch
6. Pads
7. Electrodes
8. Button
9. LED indicator
10. Charger port cover
11. Back piece
After each use, put the headset and other parts back in
the box.
ITEMS DEFINITION
HEADSET PADS A BOX OF FLOW PADS CONTAINING
20 POUCHES SINGLE USE
MICRO USB CHARGER A LXCP12005 CHARGER AND CORD
4. Accessories
More Pads can be ordered online at flowneuroscience.com
11
10
89
7
5
6
3
Reuse of pads may cause skin damage. Always start a
stimulation session with a new pair of Headset pads.
6 / ENGLISH ENGLISH / 7
5. Precautions
Pregnancy (or suspected pregnancy)
Suicidal thoughts (thoughts about ending your life)
Bipolar disorder (or having a history of hypomanic/
manic episodes)
Epilepsy (or having a history of seizures)
Heart disease (or suspected heart disease)
A neurological or neuropsychiatric condition
Having recently had a surgical procedure
Having a defect in neurocranium and/or an implant
inside the skull
Using this device poses minimal risk of injury. Even so, it
is recommended to consider multiple treatment options.
If symptoms worsen, make sure to contact a healthcare
professional.
The Flow device should only be used by people over 18
years of age who have been diagnosed with depression
(Major Depressive Disorder).
Always consult a physician before making any changes to
your current medication.
Take extra precaution and make sure to consult your
physician under the following circumstances:
Caution: Do NOT use this device without first
consulting a doctor or other health care professional. !
6 / ENGLISH ENGLISH / 7
Having an active, implanted medical device (e.g. cardiac
pacemaker, spinal cord stimulator, vagal nerve stimulator,
auricular stimulator, deep-brain stimulating electrodes,
cochlear implant, implanted hearing aid or defibrillator)
or other implanted metallic or electronic device.
6. Warnings
Apply the headset ONLY on the head as directed and
not on other body parts.
Keep the headset dry and out of sunlight.
Keep the headset out of the reach of children.
Do not apply the headset over areas of skin that lack
normal sensations.
Do not apply the headset outdoors or close to water.
Do not apply the headset while driving.
Do not apply the headset during any activity creating a
significant risk of injury.
Do not apply the headset while intoxicated or
incapacitated.
Do not apply the headset in environments with strong
magnetic fields.
Do not apply the headset without the supplied Headset
Pads.
Do not apply the headset with dried-out Headset Pads
(Pads are single use).
Do not charge the headset with any other charger than
the one supplied with the headset.
8 / ENGLISH ENGLISH / 9
Worsening of symptoms: If you experience a significant
worsening of your symptoms while using this device,
consult a physician before continuing the treatment.
7. Possible Adverse Reactions
Some skin redness under the electrode or near the
electrode sites is normal, due to increased local blood
flow and will normally subside within approximately an
hour of the end of use.
DO NOT apply the device over open wounds, or
broken or damaged skin. This might create further
irritation and/or skin damage.
Skin irritation might be experienced beneath the
stimulation electrodes. In this case, electrodes should
NOT be reapplied to the irritated skin.
Discontinue treatment if the sensation of tingling,
itching or burning under electrodes becomes severe
(mild sensation of tingling, itching or burning is normal).
Discontinue treatment if you experience a mild
headache that does not pass within an hour after the
end of a session.
Discontinue treatment if you experience tinnitus (noise
or ringing in the ears) during or after using the device.
Discontinue treatment in case of any other adverse
reaction from the device.
NOTE: Any serious incident that has occurred in relation to the
device should be reported to Flow Neuroscience and the local
competent authority.
If you experience any dryness of the skin/skin irritation after
stimulation, it is recommended to apply moisturiser to the area.
8 / ENGLISH ENGLISH / 9
8. Prerequisites
A smartphone or other device running either
Apple iOS 12+ or Android 6.0+.
9. The Treatment Program
The Flow treatment programme consists of 15 sessions
during the first 3 weeks, as shown in the table below.
After this first treatment period, 1-2 sessions are
recommended per week.
The number of sessions you can do per week is
restricted and you can only do 1 per day.
Each session lasts 30 minutes, plus a few minutes of
preparation time.
10. First-Time Use
Download the “Flow - Depression treatment”
app to your mobile device.
Create an account in the downloaded “Flow
- Depression treatment” app using an email
address you have access to and new password
of your choosing.
NOTE: IT security measures, including
protection against unauthorised access, are
secured in accordance with GDPR regulations.
WEEK W1 W2 W3 W4 W5+
No. of sessions 5 5 5 1-2 1-2
10 / ENGLISH ENGLISH / 11
11. How to Perform a Treatment Session
Ensure your forehead is free from any makeup or hair
products before you start.
If you have a fringe, it is recommended that you use a
hair tie to remove it from your forehead.
Take out the headset from the box.
Press the button on the headset and make sure it blinks
twice. If not, charge the headset.
Make sure Bluetooth is enabled on your smartphone.
Start the Flow app and log in with the email address &
password you chose in section 9 above.
Select the next session in the app and press “Start” to
start the session. Note that how often you can use the
headset is restricted per week and day.
Follow the instructions given by the virtual therapist in
the app.
When told to, follow the instructions on how to prepare
the headset, as below:
Take a new pair of Headset
Pads from the pouch.
1.
Attach them to the electrodes
using the Pad Holder Rings.
2.
10 / ENGLISH ENGLISH / 11
Adjust the length of
the metal arch by
sliding the back piece.
3.
The end of the arch
should sit comfortably on
the back of your head.
4.
5.
Make sure the headset does not sit too low.
The app shows you how to correctly position the
headset using the camera on your device.
6. Before starting the stimulation, you can press and hold the
“Tingle” button in the app to test how the stimulation feels.
Hold the “Tingle” button for at least 10 seconds.
7. Start the stimulation by pressing the “Start stimulation” button
in the app.
12 / ENGLISH ENGLISH / 13
NOTE: Most users that experience reduced symptoms of
depression do so within 3-4 weeks. For a summary of safety &
clinical performance, see flowneuroscience.com
The current will now slowly increase to its maximum of
2 mA, as shown in the app.
If you at any point want to pause the stimulation,
press the pause button in the app or the button on the
headset.
Follow the instructions in the app during the rest of the
session. The session will last for 30 minutes.
When the time is up, the headset will automatically
start decreasing the current.
Do not remove the headset before the app indicates
that the stimulation has stopped.
The headset gives a “beep” signal when the
stimulation has finished.
After the session, dispose of the Headset Pads and put
the Pad Holder Rings and headset back in the box.
The headset will automatically turn itself o after a
few minutes of inactivity. Start it again by pressing the
button on the headset.
12. Charging the Headset
Charge the headset if the LED indicator on the front of
the headset does not blink when pressing the button.
12 / ENGLISH ENGLISH / 13
Remove the charger port cover and charge using the
supplied Micro-USB charger and cable.
The LED indicator blinks during charging and shows a
steady light when the headset is fully charged.
Recharging a fully flat battery takes approximately an
hour.
Be sure to close the charger port cover again after
charging.
13. Cleaning of the Headset
It is recommended to clean the headset and especially
the electrodes after each use.
To clean the device, ensure that the Micro-USB cable is
not connected to the headset and remove the pads.
Use an IPA (isopropanol) wet wipe (45% is a good
choice).
Clean the electrodes using a circular motion.
Neither the device nor its accessories are supplied
sterilized nor require sterilization prior to use.
14 / ENGLISH ENGLISH / 15
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
PARAMETER NOMINAL VALUE
MAX. STIMULATION CURRENT 2.0 + 0.05 mA
MAX. STIMULATION VOLTAGE 24 V
MICRO-USB CHARGER 5 V D.C.
BATTERY RECHARGEABLE LiPo 3.7 V; 250 mAh
ELECTRODE SIZE 22.9 cm2 (5.4 cm diameter)
DEVICE WEIGHT ~110 g
WATER INGRESS PROTECTION IP22
DEVICE EXPECTED LIFETIME 3 YEARS
OPERATING ENVIRONMENT HOME OR CLINICAL ENVIRONMENT
OPERATING TEMP. RANGE 5 to 35°C (41 to 95°F)
STORAGE/TRANSPORT TEMP.
RANGE -10 to 40°C (14 to 104°F)
OPERATING HUMIDITY RANGE 10% to 93%, NON-CONDENSING
STORAGE/ TRANSPORT
HUMIDITY RANGE 10% to 93%, NON-CONDENSING
OPERATING ALTITUDE RANGE 0 – 3000 m
STORAGE/TRANSPORT
ALTITUDE RANGE 0 – 3000 m
14. Device Specifications
14 / ENGLISH ENGLISH / 15
ICON DEFINITION
Consult Instruction for Use (IFU)
Caution: Consult Accompanying Documentation
Separate collection for electrical
and electronic equipment
per EC Directive 2012/19/EU. Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
Type BF Applied part
Manufacturing Year
Keep Dry
Manufactured by Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Sweden,
Web: flowneuroscience.com
IP22 Water ingress protection: 22
Notified Body No.
Bluetooth Low Energy
15. Markings
16 / ENGLISH ENGLISH / 17
16. Product Disposal
Headset Pads are cellulose sponges and can safely be
disposed of as household waste.
The headset and charger should be disposed of as
electronic waste according to the local legislation.
17. Contact Us
If you have any questions regarding Flow, don’t hesitate to
contact customer support at
https://www.flowneuroscience.com/support/
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Skåne län, Sweden
16 / ENGLISH ENGLISH / 17
18 / SVENSKA SVENSKA / 19
SVENSKA
Kom igång genom att ladda hem appen
“Flow - Depression treatment”
18 / SVENSKA SVENSKA / 19
Innehållsförteckning
1. Tillverkare...............................................................20
2. Avsedd användning .............................................20
3. Lådans innehåll och Headsetet ........................20
4. Tillbehör .................................................................21
5. Försiktighetsåtgärder ..........................................22
6. Varningar ...............................................................23
7. Eventuella biverkningar ......................................24
8. Förutsättningar .....................................................25
9. Behandlingsprogrammet ...................................25
10. Användning första gången ................................25
11. Hur en behandlingssession genomförs ......... 26
12. Ladda headsetet .................................................. 28
13. Rengör headsetet ................................................ 29
14. Specikation .......................................................... 30
15. Märkning ................................................................ 31
16. Avfallshantering ....................................................32
17. Kontakt ...................................................................32
18. EMC - Testresultat .............................................162
20 / SVENSKA SVENSKA / 21
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Sverige
Flow är en klass IIa medicinteknisk produkt för
depressionsbehandling som utförs i hemmet och är avsedd
för vuxna (18+) som diagnostiserats med depression.
Användning av Flow kräver ingen särskild utbildning.
3. Lådans innehåll
och Headsetet
1. Bruksanvisning
2. Micro-USB laddare & sladd
3. Två Pad-hållare (ringar)
4. Flow Headset
Instruktion för hur Flow headset och tillhörande
mobilapp används.
Bruksanvisningens version samt datum för utförande:
Ver 16.02 - 2023-04-17
Produkt model: FL-100
Den senaste versionen av manualen finns att ladda ner
från flowneuroscience.com
1. Tillverkare
2. Avsedd användning
Bruksanvisning – Flow
2
1
3
4
20 / SVENSKA SVENSKA / 21
5. Metallbåge
6. Pads
7. Elektroder
8. Knapp
9. LED-indikator
10. Laddningsport
11. Bakstycke
Lägg tillbaka headset och tillbehör i lådan efter varje
användning.
4. Tillbehör
Fler Headset Pads kan beställas på flowneuroscience.com
ARTIKLAR DEFINITION
HEADSET PADS EN LÅDA MED FLOW PADS INNEHÅLLANDE
20 PÅSAR ENGÅNGSBRUK
MICRO USB LADDARE A LXCP12005 LADDARE & SLADD
11
10
89
7
5
6
3
Återanvändning av headset pads kan orsaka hudskador. Starta
alltid en ny stimuleringssession med ett nytt par headset pads.
22 / SVENSKA SVENSKA / 23
5. Försiktighetsåtgärder
Graviditet (eller misstanke om graviditet)
Självmordstankar
Bipolär sjukdom (eller har en historia av hypomaniska/
maniska episoder)
Epilepsi (eller tidigare haft epileptiska anfall)
Hjärtsjukdom (eller misstanke om hjärtsjukdom)
Neurologiskt eller neuropsykiatriskt tillstånd.
Nyligen genomgått ett kirurgiskt ingrepp.
Har ett defekt neurokranium och/eller implantat i
huvudet.
Att använda utrustningen medför minimal risk för skada.
Trots detta rekommenderas att flera behandlingsalternativ
övervägs. Det är viktigt att söka professionellt stöd om
depressionen förvärras.
Använd endast denna utrustning om du är diagnostiserad
med depression.
ANVÄND INTE denna utrustning om du är under 18 år.
Rådfråga alltid en läkare innan du ändrar din medicinering.
Var extra försiktig och rådfråga en läkare under följande
omständigheter:
Varning: Använd INTE utrustningen utan att först
rådfråga en läkare eller annan sjukvårdspersonal !
22 / SVENSKA SVENSKA / 23
Har ett aktivt medicinskt implantat (t.ex. pacemaker,
ryggmärgsstimulator, vagusnervstimulator, aurikulär
stimulator, djup hjärnstimulator, implanterad
defibrillator, cochleaimplantat, implanterad hörapparat
eller defibrillator) eller annan implanterad metallisk eller
elektronisk utrustning.
6. Varningar
Använd headsetet ENDAST på huvudet, enligt
anvisningarna och inte på andra delar av kroppen.
Håll headsetet torrt och utom solljus.
Förvara headsetet utom räckhåll för barn.
Applicera inte headsetet över hudområden som saknar
normal känsel.
Använd inte headsetet utomhus eller i närheten av
vatten.
Använd inte headsetet medan du kör bil.
Använd inte headsetet under någon aktivitet som
medför en ökad skaderisk.
Använd inte headsetet om du är berusad eller
drogpåverkad.
Använd inte headsetet i en miljö med starka magnetfält.
Använd inte headsetet utan medföljande Headset Pads.
Använd inte headsetet med uttorkade Headset Pads
(padsen är endast för engångsbruk).
Ladda inte headsetet med någon annan laddare än den
som medföljer headsetet.
24 / SVENSKA SVENSKA / 25
7. Eventuella biverkningar
Rodnad på huden under elektroderna eller i närheten av det
stimulerade området är normalt och beror på ökat lokalt
blodflöde. Denna rodnad går vanligtvis över inom ungefär en
timme efter avslutad stimulering.
ANVÄND INTE utrustningen om du har öppna sår eller
skadad hud vid stimuleringsområdet. Detta kan skapa
ytterligare irritation och/eller skada huden ännu mer.
Hudirritation kan uppstå under elektroderna. Om så är fallet
bör elektroderna INTE placeras igen på den irriterade huden.
Milda stickningar, klåda och en svagt brännande känsla i
huden under elektroderna är normalt. Avbryt behandlingen
om stickningar, klåda eller den brännande känslan förstärks
eller skapar starkt obehag.
Avbryt behandlingen om du upplever huvudvärk som inte
försvinner inom en timme efter avslutad session.
Avbryt behandlingen om du upplever tinnitus (brus eller
ringningar i öronen) under eller efter användning av
utrustningen.
Avbryt behandlingen vid andra eventuella biverkningar vid
användning av utrustningen.
OBS: Allvarliga incidenter som sker i samband med användning av
utrustningen ska rapporteras till Flow Neuroscience och ansvarig
myndighet.
Vid förvärrade symptom: Konsultera en läkare innan du
fortsätter behandlingen.
Om du upplever torr/irriterad hud efter stimulering, använd med
fördel återfuktande hudkräm på det drabbade området.
24 / SVENSKA SVENSKA / 25
8. Förutsättningar
En smartphone eller annan enhet som kör
Apple iOS 12+ eller Android 6.0+.
9. Behandlingsprogrammet
Under de första tre veckorna med Flows
behandlingsprogram rekommenderas 15
stimuleringssessioner, vilket framgår av tabellen nedan.
Efter denna initiala behandlingsperiod är det
rekommenderat att genomföra 1-2 sessioner per vecka.
Antalet sessioner per vecka är begränsat och du kan
enbart genomföra 1 session per dag.
Varje session varar i cirka 30 minuter. Räkna med några
minuters förberedelsetid.
VECKA V1 V2 V3 V4 V5+
Antal Sessioner 5 5 5 1-2 1-2
10. Användning första gången
Ladda ner appen “Flow - Depression
treatment” till din mobila enhet.
Skapa ett konto i den nedladdade appen
“Flow - Depression treatment”, med en
e-postadress du har tillgång till samt ett
lösenord du själv väljer.
OBS: All data som samlas in av Flow
Neuroscience behandlas och lagras säkert i
enlighet med GDPR.
26 / SVENSKA SVENSKA / 27
11. Hur en behandlingssession genomförs
Se till att pannan är rengjord och fri från smink eller
hårprodukter innan du börjar.
Om du har lugg rekommenderas att du använder ett
hårband för att avlägsna den från pannan.
Plocka ut headsetet från lådan.
Tryck på knappen på headsetet, varpå lampan bredvid
blinkar två gånger. Om inte, ladda headsetet.
Kontrollera att Bluetooth är aktiverat på din
smartphone.
Starta Flow-appen och logga in med e-postadressen
och lösenordet du själv valt (se punkt 10 ovan).
Välj “nästa session” i appen och tryck på “Start”
för att starta sessionen. Observera att antalet
stimuleringssessioner är begränsat per vecka och dag.
Följ instruktionerna från den virtuella terapeuten i
appen.
Följ instruktionerna i appen för hur du förbereder
headsetet. Instruktionerna lyder:
Ta ett nytt par Headset
Pads från en påse.
1.
Fäst dem på elektroderna med
hjälp av Pad-hållarna (ringarna).
2.
26 / SVENSKA SVENSKA / 27
Justera längden på
metallbågen genom att föra
bakstycket framåt eller bakåt.
3.
Metallbågens ände ska
sitta bekvämt på baksidan
av ditt huvud.
4.
5.
Se till att headsetet inte sitter för lågt.
Placera headsetet korrekt med hjälp av
mobilkameran som visas i appen.
6. Innan stimuleringen startas kan du trycka och hålla ner
“Tingle”-knappen i appen för att testa hur stimuleringen känns.
Håll inne “Tingle”-knappen i minst 10 sekunder.
7. Starta stimuleringen genom att trycka på knappen “Starta
stimulering”, i appen.
28 / SVENSKA SVENSKA / 29
OBS: De flesta användare som upplever minskade symptom gör
det inom 3-4 veckor. För en sammanfattning av säkerhet & klinisk
prestanda, besök flowneuroscience.com
Strömmen ökar nu långsamt till maximalt 2 mA, som
appen visar.
Om du vill pausa stimuleringen, kan du när som helst
trycka på pausknappen i appen eller på knappen på
headsetet.
Följ anvisningarna i appen under resten av sessionen.
Sessionen varar i 30 minuter.
När sessionen är klar börjar headsetet automatiskt
minska strömmen.
Ta inte av dig headsetet innan appen anger att
stimuleringen är avslutad.
Headsetet ger ifrån sig en “pip”-signal när
stimuleringen är avslutad.
Efter sessionen kasseras Padsen. Pads-hållarna
(ringarna) och headsetet läggs tillbaka i lådan.
Headsetet stängs automatiskt av efter några minuters
inaktivitet. Headsetet kan startas igen genom att trycka
på knappen på headsetet.
12. Ladda headsetet
Ladda headsetet om LED-indikatorn på headsetets
framsida inte blinkar när du trycker på knappen.
28 / SVENSKA SVENSKA / 29
13. Rengör headsetet
Det rekommenderas att rengöra headsetet och speciellt
elektroderna efter varje användning.
r att rengöra enheten, ta bort padsen och se till att
Micro-USB sladden inte är ansluten till headsetet.
Använd en IPA (isopropanol) våtservett (45% är ett
bra val).
Rengör elektroderna genom att föra våtservetten i en
cirkelrörelse över elektroderna.
Varken headsetet eller dess tillbehör levereras, eller har
krav på sig att levereras, steriliserade.
Öppna locket till laddningsporten och ladda headsetet
med den medföljande Micro-USB laddaren med
tillhörande sladd.
Ljusdioden blinkar under laddning och visar ett konstant
ljus när headsetet är fulladdat.
Uppladdning av ett helt tomt batteri tar ungefär en
timme.
Var noga med att stänga locket till laddningsporten igen
efter laddning.
30 / SVENSKA SVENSKA / 31
14. Specifikation
PRESTANDA
PARAMETER NOMINELLT VÄRDE
MAX. STIMULATIONS STRÖM 2.0 + 0.05 mA
MAX. STIMULATIONS SPÄNNING 24 V
MICRO-USB LADDARE 5 V D.C.
BATTERI UPPLADDNINGSBART LiPo 3.7 V;
250 mAh
ELEKTRODSTORLEK 22.9 cm2 (5.4 cm diameter)
VIKT ~110 g
VATTENINTRÄNGNINGSSKYDD IP22
FÖRVÄNTAD LIVSTID 3 ÅR
ANVÄNDNINGSMILJÖ HEMMA ELLER KLINIK
ANVÄNDNINGSTEMPERATUR 5 to 35°C (41 to 95°F)
LAGRING OCH
TRANSPORTTEMPERATUR -10 to 40°C (14 to 104°F)
LUFTFUKTIGHET VID
ANVÄNDNING 10% to 93%, ICKEKONDENSERANDE
LUFTFUKTIGHET VID LAGRING
OCH TRANSPORT 10% to 93%, ICKEKONDENSERANDE
ALTITUD VID ANVÄNDNING 0 – 3000 m
ALTITUD VID LAGRING OCH
TRANSPORT 0 – 3000 m
30 / SVENSKA SVENSKA / 31
15. Märkning
IKON DEFINITION
Läs bruksanvisningen
Varning: Läs medföljande dokumentation
Separat samling för elektrisk och elektronisk
utrustning enligt EG-direktiv 2012/19 / EU. Avfall
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
Typ BF tillämpad del
Tillverkningsår
Håll torr
Tillverkad av Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Sverige
Web: flowneuroscience.com
IP22 Vattenskydd (Water ingress protection): 22
Anmält organ nummer
Bluetooth Low Energy
32 / SVENSKA SVENSKA / 33
16. Avfallshantering
Headset Pads består av cellulosa och kan slängas bland
hushållsavfall.
Headsetet och laddaren bör återvinnas som elektroniskt
avfall i enlighet med gällande lagstiftning.
17. Kontakt
Om du har några frågor angående Flow, tveka inte att
kontakta kundsupport på
https://www.flowneuroscience.com/support/
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Skåne län, Sverige
32 / SVENSKA SVENSKA / 33
34 / DANSK DANSK / 35
DANSK
Kom i gang ved at downloade
“Flow - Depression treatment”
34 / DANSK DANSK / 35
Indholdsfortegnelse
1. Producent .............................................................. 36
2. Anvendelse ............................................................36
3. Æskens indhold & høretelefoner .....................36
4. Tilbehør .................................................................. 37
5. Forholdsregler ...................................................... 38
6. Advarsler ................................................................ 39
7. Mulige bivirkninger .............................................. 40
8. Forudsætninger ...................................................41
9. Behandlingsprogram .......................................... 41
10. Første anvendelse ...............................................41
11. Sådan udføres en behandling ..........................42
12. Opladning af høretelefoner ..............................44
13. Rengøring af høretelefoner ...............................45
14. Produktspecikationer .......................................46
15. Mærker ................................................................... 47
16. Bortskaelse af produktet .................................48
17. Kontakt os ..............................................................48
18. EMC - Test Resultater .......................................162
36 / DANSK DANSK / 37
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Sweden
Flow er et medicinsk udstyr i klasse IIa, beregnet
til hjemmebehandling af voksne (18+), der er
diagnosticeret med svær depressiv lidelse (MED).
Flow kræver ikke nogen speciel træning før brug.
3. Æskens indhold
& høretelefoner
1. Brugsanvisning
2. Micro USB oplader og ledning
3. To ringe til at holde puderne
4. Flow høretelefoner
Instruktion i hvordan du bruger Flow-høretelefoner og den
medfølgende smartphone-app.
Brugsanvisning version og udstedelsesdato:
Ver 16.02 - 2023-04-17
Produkt model: FL-100
Nyeste version af denne manual kan også downloades fra
flowneuroscience.com
1. Producent
2. Anvendelse
Brugsanvisning – Flow
2
1
3
4
36 / DANSK DANSK / 37
5. Metal bue
6. Puder
7. Elektroder
8. Knap
9. LED indikator
10. Dæksel til oplader-port
11. Bagstykke
Læg høretelefonerne og andre dele tilbage i æsken efter
brug.
ENHED FORKLARING
PUDER TIL
HØRETELEFONER ÆSKE MED PUDER TIL HØRETELEFONER.
INDEHOLDER 20 POSER ENGANGSBRUG
MICRO USB OPLADER LXCP12005 OPLADER OG LEDNING
4. Tilbehør
Flere puder kan bestilles online på flowneuroscience.com
11
10
89
7
5
6
3
Genbrug af pads kan skade huden. Start altid en
stimulerende session med et par nye headset pads.
38 / DANSK DANSK / 39
5. Forholdsregler
Graviditet (eller mistanke om graviditet)
Selvmordstanker (tanker om at afslutte dit liv)
Bipolar lidelse (eller tidligere har haft hypomaniske/
maniske episoder)
Epilepsi (eller tidligere har haft krampeanfald)
Hjertesygdomme (eller mistanke om hjertesygdom)
En neurologisk eller neuropsykiatrisk tilstand
For nylig har fået foretaget et kirurgisk indgreb
En defekt i neurokraniet og/eller et implantat i kraniet
Har implanteret aktivt medicinsk udstyr (f. eks. hjerte
Brug af produktet udgør en minimal risiko for skade.
Alligevel anbefales det at overveje at tage flere
behandlinger. Hvis symptomerne forværres, skal du
kontakte en sundhedsperson.
Flow apparatet bør kun anvendes af personer over 18 år,
der er diagnosticeret med depression (svær depressiv
lidelse).
Du skal altid konsultere en læge, inden du foretager
ændringer i din nuværende medicin.
Tag ekstra forholdsregler, og konsulter din læge ved disse
forhold:
Advarsel: Brug IKKE apparatet uden først at
konsultere en læge eller andet sundhedspersonale. !
38 / DANSK DANSK / 39
pacemaker, rygmarvs stimulator, vagal nerve stimulator,
aukulær stimulator, dybe hjerne stimulerende elektroder,
cochlear-implantat, implanteret høreapparat eller
defibrillator) eller andet implanteret metallisk eller
elektronisk udstyr.
6. Advarsler
Anvend kun høretelefonerne som anvist på hovedet, og
ikke på andre kropsdele.
Hold høretelefonerne tørre, og væk fra sollys.
Opbevar høretelefonerne utilgængelige for børn.
Anvend ikke høretelefonerne på hudområder, der
mangler normale sanser.
Anvend ikke høretelefonerne udendørs, eller tæt på vand.
Anvend ikke høretelefonerne under bilkørsel.
Anvend ikke høretelefonerne under en aktivitet, der kan
skabe en betydelig risiko for tilskadekomst.
Anvend ikke høretelefonerne, hvis du er beruset eller er
handicappet.
Anvend ikke høretelefonerne i omgivelser med stærke
magnetfelter.
Anvend ikke høretelefonerne uden de medfølgende
puder.
Anvend ikke høretelefonerne med udtørrede puder
(puder er engangsbrug).
Oplad ikke høretelefonerne med en anden oplader, end
den der fulgte med.
40 / DANSK DANSK / 41
Forværring af symptomer: Hvis du oplever en markant
forværring af dine symptomer, medens du bruger dette
produkt, skal du konsultere en læge, inden du fortsætter
behandlingen.
7. Mulige bivirkninger
Der er normalt med lidt rødme i huden under
elektroden eller i nærheden af elektrode stederne.
Det vil normalt aftage inden for en times tid efter brug.
Anvend IKKE produktet over ødelagt eller beskadiget
hud og åbne sår. Det kan skabe yderligere irritation og/
eller hudskader.
Hudirritation kan forekomme under elektrode-
stimuleringen. I dette tilfælde bør elektroder IKKE igen
sættes på den irriterede hud.
Aryd behandlingen hvis følelsen af at det snurrer, klør
eller brænder under elektroden bliver kraftig (en mild
følelse af at det snurrer, klør eller brænder er normal).
Aryd behandlingen hvis du oplever en mild hovedpine,
der ikke forsvinder inden for en time efter afslutning på
en behandling.
Aryd behandlingen hvis du oplever tinnitus (støj eller
ringen for ørerne) under eller efter brug af produktet.
Aryd behandlingen i tilfælde af andre bivirkninger fra
produktet.
BEMÆRK: Enhver alvorlig hændelse der opstår i forbindelse med
anvendelse af produktet, skal indberettes til flow neurovidenskab
og til din lokale myndighed.
Hvis du oplever tørhed eller irritation på huden efter stimulering,
anbefales det at påføre fugtgivende hudpleje på det pågældende
område.
40 / DANSK DANSK / 41
8. Forudsætninger
En smartphone eller anden enhed med enten
Apple iOS 12 + eller Android 6.0+.
9. Behandlingsprogram
Flow behandlingsprogrammet består af 15 behandlinger
i løbet af de første 3 uger, som vist i nedenstående tabel.
Efter den første behandlingsperiode anbefales 1-2
behandlinger pr. uge.
Det er begrænset, hvor mange behandlinger du kan tage
pr. uge, og du kan kun tage én behandling om dagen.
Hver behandling varer 30 minutter samt et par
minutter til forberedelse.
10. Første anvendelse
Download Flow-Depression treatment”
appen til din mobilenhed
Opret en konto i den downloadede
Flow-Depression treatment” app.
Brug en e-mailadresse som du har
adgang til, og vælg en adgangskode.
BEMÆRK: IT-sikkerhedsforanstaltninger,
herunder beskyttelse mod uautoriseret adgang,
er sikret i overensstemmelse med GDPR-regler.
UGE U1 U2 U3 U4 U5+
Antal behandlinger 5 5 5 1-2 1-2
42 / DANSK DANSK / 43
11. Sådan udføres en behandling
Sørg for at din pande er fri for makeup-eller hårprodukter inden
du starter.
Hvis du har pandehår, anbefales det at du bruger et hårbånd til
at holde det væk fra din pande.
Tag høretelefonerne ud af æsken.
Tryk på knappen på høretelefonerne, og kontroller at den blinker
to gange. Hvis den ikke gør det, så skal høretelefonerne oplades.
r sikker på at Bluetooth funktionen er aktiveret på din
smartphone.
Start flow-appen og log ind med den e-mailadresse og
adgangskode, som du valgte i afsnit 9 ovenover.
Vælg den næste behandling i appen, og tryk på “Start” for at
starte behandlingen. Bemærk at det er begrænset hvor ofte du
kan bruge høretelefonerne er om ugen og om dagen.
Følg instruktionerne fra den virtuelle terapeut i appen.
Når du får besked på det, skal du følge instruktionerne for,
hvordan du forbereder høretelefonerne, som beskrevet
nedenstående:
Tag et par nye puder til
høretelefonerne.
1.
Sæt dem på elektroderne ved brug
af ringene til at holde puderne.
2.
42 / DANSK DANSK / 43
Tilpas længden på
metalbuen ved at
skubbe rygstykket.
3.
Slutningen på buen skal
sidde komfortabelt på
bagsiden af dit hoved.
4.
5.
Sørg for at høretelefonerne ikke sidder for lavt.
App’en viser dig, hvordan du placerer høretelefonerne
korrekt ved hjælp af kameraet på din enhed.
6. Inden du starter stimuleringen, kan du trykke på knappen
“Tingle” i app’en, for at teste hvordan stimuleringen føles.
Hold knappen “Tingle” nede i mindst 10 sekunder.
7. Start stimuleringen ved at trykke på knappen
“Start stimulation” i appen..
44 / DANSK DANSK / 45
BEMÆRK: For de fleste brugere der oplever reducerede
symptomer på depression, sker det inden for 3-4 uger. Du kan se en
oversigt over sikkerhed & klinisk ydeevne på flowneuroscience.com.
Strømmen vil nu langsomt stige til et maksimum på 2
mA, som vist i appen.
Hvis du på et tidspunkt vil sætte stimuleringen på
pause, skal du trykke på pause knappen i app’en eller på
knappen på høretelefonerne.
Følg instruktionerne i appen i resten af behandlingen.
Behandlingen varer 30 minutter.
Hørtelefonerne vil automatisk reducere strømmen, når
tiden er gået.
Fjern ikke høretelefonerne før appen viser, at
stimuleringen er stoppet.
Det lyder et “bip” signal fra høretelefonerne, når
stimuleringen er slut.
Efter behandlingen smides puderne til høretelefonerne
ud, og ringene til at holde puderne samt
høretelefonerne lægges tilbage i æsken.
Høretelefonerne slukker automatisk efter nogle
minutter uden aktivitet. Genstart ved at trykke på
knappen på høretelefonerne
12. Opladning af høretelefoner
Oplad høretelefonerne hvis LED-indikatoren på
forsiden af høretelefonerne ikke blinker, når du trykker
på knappen..
44 / DANSK DANSK / 45
Fjern dækslet over oplader-porten og oplad ved brug af
den medfølgende Micro USB oplader og kabel..
LED-indikatoren blinker under opladning, og viser et
konstant lys, når høretelefonerne er fuldt opladet.
Det tager ca. en time at genoplade et fladt batteri.
Husk at sætte dæksel på oplader-porten efter
opladning.
13. Rengøring af høretelefoner
Det anbefales at rengøre høretelefonerne og især
elektroderne efter hver brug.
For at rengøre enheden skal du sikre at micro USB
kablet ikke er tilsluttet høretelefonerne og erne
puderne.
Brug en IPA (isopropanol) vådserviet (45% er et godt
valg).
Rengør elektroderne ved hjælp af en cirkulær
bevægelse.
Hverken enheden eller tilbehøret leveres steriliseret, og
kræver ikke sterilisering før brug.
46 / DANSK DANSK / 47
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
PARAMETER NOMINAL VALUE
MAKS. STIMULERINGS STRØM 2.0 + 0.05 mA
MAKS. STIMULERING
SPÆNDING 24 V
MICRO USB OPLADER 5 V D.C.
BATTERI GENOPLADELIG LiPo 3.7 V; 250 mAh
ELEKTRODE STØRRELSE 22.9 cm2 (5.4 cm diameter)
APPARATETS VÆGT ~110 g
BESKYTTELSE MOD
VANDINDTRÆNGNING IP22
APPARATETS FORVENTEDE
LEVETID 3 år
DRIFTSMIL HJEMME ELLER I KLINISK MILJØ
DRIFTSTEMPERATUR SKALA 5 to 35°C (41 to 95°F)
OPBEVARING/TRANSPORT
TEMP SKALA -10 to 40°C (14 to 104°F)
LUFTFUGTIGHED SKALA VED
DRIFT 10% to 93%, IKKE-KONDENSERENDE
OPBEVARING/TRANSPORT
FUGTIGHEDSSKALA 10% to 93%, IKKE-KONDENSERENDE
DRIFTSHØJDE SKALA 0 – 3000 m
OPBEVARING/TRANSPORT
HØJDE SKALA 0 – 3000 m
14. Produktspecifikationer
46 / DANSK DANSK / 47
IKON FORKLARING
Se vejledning om anvendelse
Advarsel: Se medfølgende dokumentation
Separat indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr
efter. EC-direktiv 2012/19/EU. Aald fra elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Type BF anvendt del
Produktionsår
Skal holdes tør
Produceret af Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Sverige
Web: flowneuroscience.com
IP22 Beskyttelse mod vandindtrængning: 22
Bemyndigede organ nr.
Bluetooth lavenergi
15. Mærker
48 / DANSK DANSK / 49
16. Bortskaelse af produktet
Puder til høretelefoner er fremstillet af cellulose
svampe, og kan bortskaes som husholdningsaald.
Høretelefoner og oplader skal bortskaes som
elektronisk aald i henhold til lokal lovgivning.
17. Kontakt os
Hvis du har spørgsmål vedrørende Flow, bedes du kontakte
kundeservice på: https://www.flowneuroscience.com/support/
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Skåne län, Sverige
48 / DANSK DANSK / 49
50 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 51
NEDERLANDS
Start nu door de app
“Flow - Depression treatment”
te downloaden
50 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 51
Inhoudsopgave
1. Fabrikant ................................................................ 52
2. Beoogd gebruik ....................................................52
3. Inhoud van de doos en de Headset ...............52
4. Accessoires ............................................................53
5. Voorzorgsmaatregelen .......................................54
6. Waarschuwingen .................................................55
7. Mogelijke bijwerkingen .......................................56
8. Voorwaarden ........................................................57
9. Behandelingsprogramma ..................................57
10. Eerste gebruik.......................................................57
11. Het uitvoeren van een behandelingssessie ...58
12. Opladen van de Headset ................................... 60
13. Schoonmaken van de Headse ..........................61
14. Apparaat specicaties.........................................62
15. Markeringen ..........................................................63
16. Afvalverwerking van product ............................64
17. Contacteer ons .....................................................64
18. EMC - Testresultaten.........................................162
52 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 53
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Zweden
Flow is een klasse IIa Medisch Apparaat bedoeld voor
thuisbehandelingen van volwassenen (18+) met de
diagnose Depressieve Stoornis (MDD)
Flow behoeft geen speciale training voor gebruik
3. Inhoud van de
doos en de Headset
1. Gebruiksaanwijzingen
2. Micro-USB Oplader & Kabel
3. Twee Kussenhouderringen
4. Flow Headset
Instructies over hoe Flow Headset en de bijbehorende
smartphone app te gebruiken.
IFU Versie en uitgifte datum: Ver 16.02 - 2023-04-17
Product model: FL-100
De laatste versie van deze handleiding is ook
beschikbaar via flowneuroscience.com
1. Fabrikant
2. Beoogd Gebruik
Gebruikersaanwijzing – Flow
2
1
3
4
52 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 53
5. Metalen boog
6. Kussens
7. Elektroden
8. Knop
9. LED-indicator
10. Oplaadcover
11. Achterstuk
Plaats de headset en de accessoires na ieder gebruik terug
in de doos.
ARTIKELEN DEFINITIES
HEADSET KUSSENS DOOS MET HEADSET KUSSENS MET 20
ZAKJES EENMALIG GEBRUIK
MICRO USB OPLADER EEN LXCP12005 OPLADER EN KABEL
4. Accessories
Extra kussens kunnen besteld worden via flowneuroscience.com
11
10
89
7
5
6
3
Hergebruik van pads kan schade aan de huid tot gevolg
hebben. Start een nieuwe stimulatie altijd met een
nieuwe set van Headset pads.
54 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 55
5. Voorzorgsmaatregelen
Zwangerschap (of verwachte zwangerschap)
Suïcidale gedachten (gedachten over het beëindigen van
het leven)
Bipolaire stoornis (of wanneer je een geschiedenis hebt van
hypomanische/manische episodes)
Epilepsie (of wanneer je een geschiedenis hebt van aanvallen)
Hartziekten (of verwachte hartziekten)
Een neurologische of neuropsychiatrische aandoening
Ik heb onlangs een chirurgische ingreep gehad
Een defect in neurocranium en/of een implantaat in de
schedel
Het gebruik van dit apparaat vormt een minimaal risico
op persoonlijk letsel. Toch wordt het aangeraden om
meerdere behandelingsopties te overwegen. Neem
contact op met een arts als de symptomen verergeren.
De Flow-headset mag alleen worden gebruikt door
personen die ouder dan 18 jaar zijn en bij wie de diagnose
depressie is gesteld (Depressieve Stoornis).
Raadpleeg altijd een arts voordat u een wijziging aanbrengt
in uw medicatie.
Neem extra voorzorgsmaatregelen en zorg ervoor dat u uw
arts raadpleegt onder de volgende omstandigheden:
LET OP: gebruik dit apparaat NIET zonder eerst
een arts of andere zorgverlener te raadplegen. !
54 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 55
Met een actief, geïmplanteerd medisch apparaat (bijv.
Pacemaker, ruggenmergstimulator, vagale zenuw stimulator,
auriculaire stimulator, deep-brain stimulerende elektroden,
cochleair implantaat, geïmplanteerd gehoorapparaat of
defibrillator) of ander geïmplanteerd metalen of elektronisch
apparaat
6. Waarschuwingen
Plaats de headset ALLEEN op het hoofd zoals aangegeven
en niet op andere lichaamsdelen.
Houd de headset droog en uit het zonlicht.
Houd de headset buiten het bereik van kinderen.
Breng de headset niet aan op delen van de huid die geen
normaliter gevoelloos zijn.
Gebruik de headset niet buitenshuis of in de buurt van water.
Gebruik de headset niet tijdens het rijden.
Gebruik de headset niet tijdens activiteiten waarbij een
aanzienlijk risico op letsel bestaat.
Gebruik de headset niet terwijl u onder invloed bent of
arbeidsongeschikt bent.
Gebruik de headset niet in omgevingen met sterke
magnetische velden.
Gebruik de headset niet zonder de meegeleverde headset
pads.
Gebruik de headset niet met uitgedroogde headset pads
(pads zijn voor eenmalig gebruik).
Laad de headset niet op met een andere lader dan de oplader
die bij de headset is geleverd.
56 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 57
Verergeren van de symptomen: Als u tijdens het gebruik
van dit apparaat een aanzienlijke verslechtering van uw
symptomen ervaart, raadpleeg dan direct een arts voordat u
de behandeling voortzet.
7. Mogelijke bijwerkingen
Het krijgen van een rode huid onder de elektrode of in de
buurt van de plekken waarop de elektroden zijn aangebracht
is normaal en komt vanwege een verhoogde bloedstroom.
Dit zal normaal gesproken binnen een uur verdwijnen na het
einde van het gebruik.
Plaats het apparaat NIET op open wonden of bij een
gebroken of beschadigde huid. Dit kan verdere irritatie en/
of huidbeschadiging veroorzaken.
Er kan huidirritatie ervaren onder de stimulatie-elektroden.
In dit geval mogen elektroden NIET opnieuw op de
geïrriteerde huid worden aangebracht.
Stop de behandeling als het gevoel van tintelingen, jeuk of
brandend gevoel onder elektroden ernstiger wordt (een mild
gevoel van tintelingen, jeuk of branderig gevoel is normaal).
Stop de behandeling als u een milde hoofdpijn ervaart die
niet binnen een uur na het einde van een sessie overgaat.
Stop de behandeling als u tijdens of na gebruik van het
apparaat tinnitus (geluid of oorsuizen) ervaart.
Stop de behandeling in geval van een andere bijwerking van
het apparaat.
OPMERKING: Elk ernstig incident dat zich heeft plaatsgevonden
met of door betrekking van het apparaat moet worden gemeld aan
Flow Neuroscience en de lokale geschikte autoriteit.
Als u na de stimulatie last krijgt van een droge huid of huidirritatie,
dan raden wij u aan om een vochtinbrengende crème op de huid
aan te brengen.
56 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 57
8. Voorwaarden
Een smartphone of een ander apparaat met of
Apple iOS 12+ of Android 6.0+.
9. Behandelingsprogramma
Het Flow behandelingsprogramma bestaat uit 15
sessies gedurende de eerste 3 weken, zoals te zien in
onderstaande tabel.
Na deze behandelingsperiode worden er 1-2 sessies per
week aanbevolen.
Het aantal sessies dat je per week kunt doen is strikt
gelimiteerd en je kunt er slechts 1 per dag doen.
Elke sessie duurt 30 minuten, plus een paar minuten
om voor te bereiden.
10. Eerste gebruik
Download de“Flow - Depression
treatment” app op je mobiele telefoon.
Maak een account aan in de “Flow -
Depression treatment” app waarbij je je
email adres gebruikt en een wachtwoord
naar keuze kiest.
OPMERKING: IT-beveiligingsmaatregelen,
waaronder bescherming tegen ongeautoriseerde
toegang, worden beveiligd in overeenstemming
met de AVG regulering.
WEEK W1 W2 W3 W4 W5+
Aantal sessies 5 5 5 1-2 1-2
58 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 59
11. Het uitvoeren van een behandelingssessie
Zorg ervoor dat je voorhoofd vrij is van make-up en/of
haarproducten voordat u begint.
Als u een pony heeft is het raadzaam om een haarelastiekje
te gebruiken om het haar van uw voorhoofd te verwijderen.
Haal de headset uit de doos.
Druk op de knop op de headset en zorg ervoor dat de
headset twee keer knippert. Als dit niet het geval is, laadt u
de headset op.
Zorg ervoor dat Bluetooth op uw smartphone is
ingeschakeld.
Start de Flow app en log in met het e-mailadres en
wachtwoord dat u heeft gekozen in sectie 10 hierboven.
Selecteer de sessie in de app en druk op “Start” om de sessie
te starten. Houdt er rekening mee dat het gebruik van de
headset beperkt is per week en dag.
Volg de instructies van de virtuele therapeut in de app.
Volg de instructies voor het voorbereiden van de headset als
hierom wordt gevraagd:
Pak een nieuw paar headset
kussens uit het zakje.
1.
Bevestig ze aan de elektroden met
behulp van de kussenhouder ringen.
2.
58 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 59
Pas de lengte van de
metalen boog aan door aan
achterstuk te verschuiven.
3.
Het uiteinde van de boog
moet comfortabel op uw
achterhoofd geplaatst zijn.
4.
5.
Zorg ervoor dat de headset niet te laag staat.
De app toont u hoe u de headset correct op uw
hoofd kunt plaatsen met de camera op uw apparaat.
6. Voordat u de stimulatie start, kunt u de knop “Tingle” in de app
ingedrukt houden om te testen hoe de stimulatie voelt. Houd
de knop “Tingle” minstens 10 seconden ingedrukt.
7. Start de stimulatie door op de knop “Start stimulatie” in de app
te drukken.
60 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 61
OPMERKING: De meeste gebruikers ervaren verminderde
symptomen van depressie binnen 3-4 weken. Bekijk de website
flowneuroscience.com voor een samenvatting van de veiligheid en
klinische prestaties van de headset.
De stroom en intensiteit zal nu langzaam toenemen tot
een maximum van 2 mA, zoals weergegeven in de app.
Als u de stimulatie op enig moment wilt pauzeren,
drukt u op de pauzeknop in de app of op de knop op de
headset.
Volg de instructies in de app gedurende de sessie. De
sessie duurt 30 minuten.
Wanneer de tijd om is begint de headset automatisch de
stroom en intensiteit te verlagen.
Verwijder de headset niet voordat de app aangeeft
dat de stimulatie is beëindigd.
De headset geeft een pieptoon wanneer de
stimulatie is afgelopen.
Gooi de headset kussens na de sessie weg en plaats de
kussenhouder ringen en headset terug in de doos.
De headset schakelt zichzelf automatisch na een paar
minuten van inactiviteit uit. Start het opnieuw door op
de knop op de headset te drukken.
12. Opladen van de headset
Laadt de headset op als de LED-indicator op de
voorzijde van de headset niet knippert wanneer op de
knop gedrukt wordt.
60 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 61
Verwijder de oplaad cover en laadt de headset op met
de bijgeleverde Micro-USB oplader en kabel.
De LED-indicator knippert tijdens het opladen en laat
een constant licht zien zodra deze volledig is opgeladen.
Het volledig opladen van een lege batterij duurt
gemiddeld 1 uur.
Controleer dat de oplaad cover is geplaatst nadat de
headset is opgeladen.
13. Schoonmaken van de headset
Het wordt aangeraden om de headset en de elektroden
schoon te maken na ieder gebruik.
Om het apparaat schoon te maken dient u er zeker van te
zijn dat de Micro-USB niet verbonden is en dat de kussens
verwijderd zijn.
Gebruik een vochtig IPA (isopropanol) doekje (45% is een
goede keuze).
Maak de elektroden schoon met in een cirkelvormige
beweging.
Zowel het apparaat als de accessoires zijn gesteriliseerd voor
het eerste gebruik.
62 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 63
PRESTATIEKENMERKEN
PARAMETER NOMINALE WAARDE
MAX. STIMULATIE STROOM 2.0 + 0.05 mA
MAX. STIMULATIE VOLTAGE 24 V
MICRO-USB OPLADER 5 V D.C.
ACCU HERLAADBARE LiPo 3.7 V; 250 mAh
ELECTRODE GROOTTE 22.9 cm2 (5.4 cm diameter)
APPARAAT GEWICHT ~110 g
BESCHERMING TEGEN
SPATWATER IP22
VERWACHTE LEVENSDUUR
APPARAAT 3 JAAR
WERKOMGEVING THUIS OF KLINISCHE OMGEVING
WERKTEMPERATUUR 5 to 35°C (41 to 95°F)
SOPSLAG/VERVOERTEMP. -10 to 40°C (14 to 104°F)
VOCHTIGHEIDSBEREIK 10% to 93%, NIET-CONDENSEREND
OPSLAG/VERVOER
VOCHTIGHEIDSBEREIK 10% to 93%, NIET-CONDENSEREND
WERKHOOGTE 0 – 3000 m
OPSLAG/TRANSPORT
WERKHOOGTE 0 – 3000 m
14. Apparaat specificaties
62 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 63
ICON DEFINITION
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor gebruik (IFU)
Let op: raadpleeg de bijbehorende documentatie
Gescheiden inzameling voor elektrische en elektronische
apparatuur volgens EG-richtlijn 2012/19/EU. Afval van
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Type BF Toegepast onderdeel
Fabricage jaar
Houd droog
Gefabriceerd door Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Zweden
Web: flowneuroscience.com
IP22 Spatwater bescherming: 22
Aangemeld instantie nr.
Bluetooth Lage Energie
15. Markeringen
64 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 65
16. Afvalverwerking van product
Headset kussens zijn cellulose sponzen en kunnen veilig
als huishoudelijk afval worden verwerkt en afgevoerd.
De headset en oplader moeten worden weggegooid bij
het elektronisch afval volgens de lokale wetgeving.
17. Contacteer ons
Als je vragen hebt over Flow, aarzel dan niet om ons te
contacteren op https://www.flowneuroscience.com/support/
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Skåne län, Zweden
64 / NEDERLANDS NEDERLANDS / 65
66 / SUOMI SUOMI / 67
SUOMI
Pääse alkuun lataamalla sovellus
“Flow - Depression treatment”
66 / SUOMI SUOMI / 67
Sisällysluettelo
1. Valmistaja ...............................................................68
2. Käyttötarkoitus .....................................................68
3. Paketin sisältö ja päähine ..................................68
4. Lisätarvikkeet ........................................................ 69
5. Varotoimet .............................................................70
6. Varoitukset ............................................................71
7. Mahdolliset haittavaikutukset ...........................72
8. Edellytykset ............................................................73
9. Hoito-ohjelma .......................................................73
10. Käyttö ensimmäisellä kerralla ........................... 73
11. Hoitoistunnon suorittaminen ........................... 74
12. Päähineen lataaminen ........................................76
13. Päähineen puhdistaminen ................................77
14. Laitteen tekniset tiedot ......................................78
15. Merkinnät...............................................................79
16. Tuotteen hävittäminen ....................................... 80
17. Ota yhteyttä ...........................................................80
18. EMC - testitulokset.............................................162
68 / SUOMI SUOMI / 69
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Ruotsi
Flow on IIa-luokan lääketieteellinen laite, jonka avulla
aikuiset (18+) voivat hoitaa masennusta kotona.
Flow’n käyttäminen ei vaadi erityistä koulutusta.
3. Paketin sisältö ja päähine
1. Käyttöohjeet
2. Micro-USB -laturi ja johto
3. Kaksi pehmustepidikekehää
4. Flow-päähine
Ohjeet Flow-päähineen ja siihen kuuluvan
älypuhelinsovelluksen käyttämiseen.
IFU-versio ja myöntämispäivä: Ver 16.02 - 2023-04-17
Tuotteen malli: FL-100
Tämän ohjekirjan viimeisin versio on myös ladattavissa
osoitteesta flowneuroscience.com
1. Valmistaja
2. Käyttötarkoitus
Käyttöohjeet – Flow
2
1
3
4
68 / SUOMI SUOMI / 69
5. Metallikaari
6. Pehmusteita
7. Elektrodeja
8. Painike
9. LED-ilmaisin
10. Laturiportin kansi
11. Takaosa
Aseta päähine ja muut osat takaisin laatikkoon käytön
jälkeen.
TUOTE MÄÄRITELMÄ
PÄÄHINEEN
PEHMUSTEET LAATIKOLLINEN PÄÄHINEEN PEHMUSTEITA,
JOSSA 20 PUSSIA KERTAKÄYTTÖINEN
MICROUSB LATURI A LXCP12005 LATURI JA JOHTO
4. Lisätarvikkeet
Pehmusteita voi tilata lisää osoitteessa flowneuroscience.com
11
10
89
7
5
6
3
Padsien uudelleenkäyttö voi aiheuttaa ihovaurioita. Aloita
stimulointi-istunto aina uusilla headsetin padseilla.
70 / SUOMI SUOMI / 71
5. Varotoimet
Raskaus (tai raskauden epäily)
Itsetuhoiset ajatukset (ajatukset elämäsi lopettamisesta)
Kaksisuuntainen mielialahäiriö (tai aiemmat
hypomaaniset/maaniset jaksot)
Epilepsia (tai jos sinulla on ollut kohtauksia aiemmin)
Sydänsairaus (tai sydänsairauden epäily)
Neurologinen tai neuropsykiatrinen sairaus
Hiljattainen leikkaus
Aivokopan vika ja/tai implantti kallon sisäpuolella
Tämän laitteen käyttämisessä on minimaalinen riski
loukkaantumiselle. Silti useiden eri hoitomuotojen
harkitseminen on suositeltavaa. Mikäli oireet pahenevat,
ole yhteydessä lääkäriin.
Flow-laitetta saa käyttää vain yli 18-vuotiaat henkilöt, joilla
on diagnosoitu masennus.
Ole aina yhteydessä lääkäriin ennen kuin teet muutoksia
nykyiseen lääkitykseen.
Ole erityisen varovainen ja konsultoi lääkäriä seuraavien
olosuhteiden alaisuudessa:
Huomio: ÄLÄ käytä tätä laitetta ennen kuin olet
keskustellut lääkärin tai toisen terveydenhuollon
ammattilaisen kanssa. !
70 / SUOMI SUOMI / 71
Käytössä oleva lääkinnällinen laite (esim. sydämentahdistin,
selkäydinstimulaattori, vagushermon stimulaattori,
aurikulastimulaattori, syväaivoja stimuloivat elektrodit,
sisäkorvaimplantti, istutettu kuulolaite tai defibrillaattori)
tai jokin muu istutettu metallinen tai elektroninen laite
6. Varoitukset
Aseta päähine VAIN päähän ohjeiden mukaisesti, ei
muualle kehoon.
Pidä päähine kuivana ja poissa auringonvalolta.
Pidä päähine lasten ulottumattomissa.
Älä aseta päähinettä ihoalueelle, josta puuttuu
tavanomainen tunto.
Älä aseta päähinettä päähän ulkona tai lähellä vettä.
Älä aseta päähinettä päähän, kun ajat.
Älä aseta päähinettä päähän, kun suoritat toimenpiteitä,
joiden yhteydessä voit loukkaantua.
Älä aseta päähinettä päähän päihteiden vaikutuksen
alaisena tai lamaantuneena.
Älä aseta päähinettä päähän ympäristössä, jossa on
vahva magneettikenttä.
Älä aseta päähinettä päähän ilman sen pehmusteita.
Älä aseta päähinettä päähän kuivuneiden pehmusteiden
kanssa (Pehmusteet ovat kertakäyttöisiä).
Älä lataa päähinettä millään muulla laturilla, kuin mikä
päähineen mukana on tullut.
72 / SUOMI SUOMI / 73
Oireiden paheneminen: Mikäli oireesi pahenevat
huomattavasti tämän laitteen käytön yhteydessä,
konsultoi lääkäriä ennen kuin jatkat hoitoa.
7. Mahdolliset haittavaikutukset
Vähäinen ihon punoitus elektrodin tai elektrodikohtien
alla tai lähellä on normaalia johtuen lisääntyneestä
paikallisesta verenkierrosta, ja punoitus häviää yleensä
noin tunnin kuluessa käytöstä.
ÄLÄ aseta laitetta avoimien haavojen, rikkinäisen tai
vaurioituneen ihon päälle. Tämä voi aiheuttaa lisää
ihoärsytystä ja/tai ihovaurioita.
Ihoärsytystä saattaa esiintyä stimulaatioelektrodien alla.
Tässä tapauksessa elektrodeja EI pidä asettaa uudelleen
ärtyneelle iholle.
Lopeta hoito, mikäli kihelmöinnin, kutinan tai polton
tunteesta tulee rajua (vähäinen kihelmöinnin, kutinan ja
polton tunne on normaalia).
Lopeta hoito, mikäli hoitoistunto aiheuttaa sinulle lievää
päänsärkyä, joka ei mene ohi tunnissa hoitoistunnon
päättymisestä.
Lopeta hoito, mikäli saat tinnituksen (korvien soimista
tai pirinää) laitetta käytettäessä tai sen jälkeen.
Lopeta hoito, mikäli laite aiheuttaa mitään muita
haittavaikutuksia.
HUOMIO: Kaikista laitteeseen liittyvistä vakavista ongelmista on
ilmoitettava Flow Neurosciencelle ja paikalliselle toimivaltaiselle
viranomaiselle.
Jos ihosi tuntuu kuivalta tai ärsyyntyneeltä stimulaation jälkeen, on
suositeltavaa käyttää alueelle kosteusvoidetta.
72 / SUOMI SUOMI / 73
8. Edellytykset
Älypuhelin tai muu laite, jossa on joko
Apple iOS 12+ tai Android 6.0+.
9. The Treatment Program
Flow’n hoito-ohjelma koostuu 15 istunnosta ensimmäisen
3 viikon aikana, kuten alla olevassa kaaviossa on kuvattu.
Tämän ensimmäisen hoitojakson jälkeen suositellaan 1-2
istuntoa viikossa.
Istuntojen lukumäärä per viikko on rajoitettu, ja voit pitää
vain 1 istunnon päivässä.
Yksi istunto kestää 30 minuuttia plus muutaman
minuutin valmisteluaika.
10. Käyttö ensimmäisellä kerralla
Lataa “Flow - Depression treatment
-sovellus mobiililaitteeseesi.
Luo ladattuun “Flow - Depression
treatment” -sovellukseen käyttäjätili
käyttämällä sähköpostiosoitettasi ja
valitsemalla haluamasi salasanan.
HUOMIO: Tietoturvatoimenpiteet, mukaan
lukien suoja luvattomalta käytöltä, turvataan
GDPR-asetusten mukaisesti.
VIIKKO V1 V2 V3 V4 V5+
Istuntojen lkm. 5 5 5 1-2 1-2
74 / SUOMI SUOMI / 75
11. Hoitoistunnon suorittaminen
Ennen kuin aloitat, varmista, ettei otsallasi ole meikkiä tai
hiustuotteita.
Jos sinulla on otsatukka, on suositeltavaa solmia se pois
otsan tieltä.
Ota päähine esiin laatikosta.
Paina päähineen painiketta ja varmista, että se vilkahtaa
kahdesti. Jos ei, lataa päähine.
Varmista, että älypuhelimessasi on Bluetooth käytössä.
Avaa Flow-sovellus ja kirjaudu sisään sähköpostiosoitteella
ja salasanalla, jotka valitsit yllä olevassa kohdassa 9.
Valitse seuraava istunto sovelluksesta ja paina “Aloita”
aloittaaksesi istunnon. Huomioithan, että päähineen
käytölle on olemassa päivä- ja viikkorajoitus.
Seuraa virtuaaliterapeutin sovelluksessa antamia ohjeita.
Seuraa alla olevia päähineen valmistelun ohjeita, kun niin
neuvotaan:
Ota pussista uusi pari
päähineen pehmusteita.
1.
Kiinnitä ne elektrodeihin
käyttämällä pehmustinpidikekehiä.
2.
74 / SUOMI SUOMI / 75
Säädä metallikaaren
pituutta liu’uttamalla
takaosaa.
3.
Kaaren pään tulee istua
sopivasti pään takaosassa.
4.
5.
Varmista, ettei päähine ole liian alhaalla.
Sovellus näyttää sinulle, miten asettelet
päähineen oikein käyttämällä laitteesi kameraa.
6. Ennen stimulaation aloittamista voit painaa “Kihelmöinti”-
painiketta ja pitää sitä painettuna testataksesi, miltä stimulaatio
tuntuu. Pidä “Kihelmöinti”-painiketta painettuna vähintään 10
sekuntia.
7. Aloita stimulaatio painamalla “Aloita stimulaatio” -painiketta
sovelluksessa.
76 / SUOMI SUOMI / 77
HUOMIO: Suurin osa käyttäjistä, jotka huomaavat masennuksen
oireiden lievenemistä, huomaavat eron 3-4 viikon kuluessa. users
that experience reduced symptoms of depression do so within 3-4
weeks. Yhteenveto turvallisuudesta ja kliinisestä suorituskyvystä
löytyy osoitteesta flowneuroscience.com.
Tällöin sähkövirtaus nousee hiljalleen huippuunsa 2 mA,
kuten soveluksessa osoitetaan.
Mikäli haluat missään vaiheessa keskeyttää stimulaation,
paina sovelluksen tai päähineen keskeytyspainiketta.
Seuraa sovelluksen ohjeita loppuistunnon ajan. Istunto
kestää 30 minuuttia.
Kun istunto on päättymässä, alkaa päähine
automaattisesti laskemaan sähkövirtaa.
Älä poista päähinettä ennen kuin sovellus ilmoittaa,
että stimulaatio on päättynyt.
Päähine piippaa, kun stimulaatio on suoritettu
loppuun.
Kun istunto on päättynyt, laita päähineen pehmusteet
roskiin ja pehmustepidikekehät takaisin laatikkoon.
Päähine sammuttaa itse itsensä automaattisesti
muutaman minuutin tyhjäkäynnin jälkeen. Käynnistä se
uudelleen painamalla päähineen painiketta.
12. Päähineen lataaminen
Jos päähineen etupuolella oleva LED-ilmaisin ei vilku
painiketta painettaessa, lataa päähine.
76 / SUOMI SUOMI / 77
Poista laturiportin kansi ja lataa käyttäen mukana
tullutta Micro-USB -laturia ja johtoa.
LED-ilmaisin vilkkuu latauksen aikana, ja kun päähine
on täysin latautunut, valo palaa tasaisesti.
Täysin tyhjän akun lataaminen täyteen kestää arviolta
yhden tunnin.
Kun olet ladannut laitetta, muista sulkea laturiportin
kansi.
13. Päähineen puhdistaminen
Päähineen ja varsinkin elektrodien puhdistaminen
jokaisen käyttökerran jälkeen on suositeltavaa.
Ennen kuin puhdistat laitteen, varmista, ettei Micro-
USB -kaapeli ole kytkettynä päähineeseen, ja että
pehmusteet on poistettu.
Käytä IPA-liinaa (isopropanoli) (45% on hyvä valinta).
Puhdista elektrodit kiertoliikkeellä.
Laitetta ja sen lisätarvikkeita ei toimiteta steriloituina,
eikä niiden käyttäminen vaadi sterilointia.
78 / SUOMI SUOMI / 79
SUORITUSKYKYOMINAISUUDET
PARAMETRI NIMELLISARVO
MAKS. STIMULOINTIVIRTA 2.0 + 0.05 mA
MAKS. STIMULOINTIJÄNNITE 24 V
MICRO-USB -LATURI 5 V D.C.
AKKU LADATTAVA LiPo 3.7 V; 250 mAh
ELEKTRODIN KOKO 22.9 cm2 (5.4 cm halkaisija)
LAITTEEN PAINO ~110 g
VEDEN SUOJAUSTASO IP22
LAITTEEN ARVIOITU ELINIKÄ 3 VUOTTA
KÄYTTÖYMPÄRISTÖ KOTI TAI KLIININEN YMPÄRISTÖ
LÄMPÖTILA-ALUE
KÄYTETTÄESSÄ 5 to 35°C (41 to 95°F)
LÄMPÖTILA-ALUE
SÄILYTETTÄESSÄ/
KULJETETTAESSA -10 to 40°C (14 to 104°F)
KOSTEUSALUE KÄYTETTÄESSÄ 10 % to 93 %, EI TIIVISTYMISTÄ
KOSTEUSALUE SÄILYTETTÄESSÄ/
KULJETETTAESSA 10 % – 93 %, EI TIIVISTYMISTÄ
KORKEUSALUE KÄYTETTÄESSÄ 0 – 3000 m
KORKEUSALUE
SÄILYTETTÄESSÄ/
KULJETETTAESSA 0 – 3000 m
14. Laitteen tekniset tiedot
78 / SUOMI SUOMI / 79
KUVAKE MÄÄRITELMÄ
Tutustu käyttöohjeisiin
Huomio: Tutustu mukana toimitettuihin ohjeisiin
Erillinen keräys sähkö- ja elektroniikkalaitteille
EY-direktiivin 2012/19/EU mukaisesti. Sähkö- ja
elektroniikkalaiteromu (WEEE).
Tyypin BF sovellettu osa
Valmistusvuosi
Pidä kuivana
Valmistaja: Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Ruotsi
www-osoite: flowneuroscience.com
IP22 Veden suojaustaso: 22
Ilmoitetun laitoksen nro.
Alhainen Bluetooth-energia
15. Merkinnät
80 / SUOMI SUOMI / 81
16. Tuotteen hävittäminen
Päähineen pehmusteet ovat selluloosasieniä, ja ne voi
lajitella tavallisen talousjätteen mukana.
Päähine ja laturi täytyy lajitella elektroniikkaromuna
paikallisten säädösten mukaisesti.
17. Ota yhteyttä
Mikäli sinulla on mitään kysyttävää Flow’sta, älä epäröi
ottaa yhteyttä asiakastukeemme osoitteessa
https://www.flowneuroscience.com/support/
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Skåne län, Ruotsi
80 / SUOMI SUOMI / 81
82 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 83
FRANÇAIS
Commencez par télécharger l’application
“Flow - Depression treatment”
82 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 83
Table des Matières
1. Fabricant ................................................................ 84
2. Utilisation prévue .................................................84
3. Contenu de la boîte et le Casque .................... 84
4. Accessoires ............................................................85
5. Précautions d’emploi .......................................... 86
6. Avertissements .....................................................87
7. Eets indésirables éventuels ............................ 88
8. Prérequis ...............................................................89
9. Le Programme de traitement ...........................89
10. Première utilisation ............................................. 89
11. Comment eectuer une séance de traitement ...90
12. Rechargement du casque .................................92
13. Nettoyage du casque .........................................93
14. Caractéristiques de l’appareil ...........................94
15. Pictogrammes .......................................................95
16. Mise au rebut du produit ..................................96
17. Nous Contacter ....................................................96
18. EMC - Résultats des Tests ................................162
84 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 85
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Suède
Flow est un dispositif médical de classe IIa destiné au
traitement à domicile des adultes (âge 18+) diagnostiqués
comme sourant d’un trouble dépressif majeur (TMD).
Flow ne nécessite aucune formation particulière avant
utilisation.
3. Contenu de la boîte et le
Casque
1. Mode d’emploi
2. Chargeur Micro-USB et cordon
3. Deux anneaux de support pour Pads
4. Casque frontal Flow
Instructions sur l’utilisation du Casque frontal Flow et de
l’application pour smartphone associée.
Version et date d’émission de l’IFU : Ver 16.02 - 2023-04-17
Modèle de produit : FL-100
La version la plus récente de ce manuel est également
disponible en téléchargement à l’adresse flowneuroscience.com
1. Fabricant
2. Utilisation prévue
Mode d’Emploi – Flow
2
1
3
4
84 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 85
5. Serre-tête métallique
6. Pads
7. Électrodes
8. Bouton
9. Indicateur LED
10. Opercule du connecteur du
chargeur
11. Pièce arrière
Après chaque utilisation, remettez le Casque frontal et les autres
pièces dans la boîte.
ARTICLES DESCRIPTION
PADS DU CASQUE
FRONTAL
UNE BOÎTE DE PADS POUR CASQUE
FRONTAL CONTENANT 20 SACHETS USAGE
UNIQUE
CHARGEUR MICRO USB UN CHARGEUR LXCP12005 AVEC CORDON
D’ALIMENTATION
4. Accessoires
De nouveaux Pads peuvent être commandés en ligne à l’adresse
flowneuroscience.com
11
10
89
7
5
6
3
Le réemploi de pads usagés peut causer des problèmes cutanés.
Utiliser impérativement des pads neufs lors de chaque séance de
stimulation.
86 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 87
5. Précautions d’emploi
Grossesse (ou suspicion de grossesse).
Pensées suicidaires (angoisse de mort).
Trouble bipolaire (antécédents d’épisodes hypomaniaques
/ maniaques).
Épilepsie (antécédents de crises).
Maladie cardiaque (ou suspicion de maladie cardiaque).
Problèmes neurologiques ou neuropsychiatriques.
Intervention chirurgicale récente.
Lésion cérébrale et / ou présence d’un implant à l’intérieur
du crâne.
L’utilisation de cet appareil ne présente pas de risque
grave de blessure. Néanmoins, il est toujours recommandé
d’envisager plusieurs options de traitement. En cas
d’aggravation des symptômes, veuillez consulter un médecin.
L’appareil Flow ne doit être utilisé que par des personnes
âgées de plus de 18 ans, ayant fait l’objet d’un diagnostic de
dépression (trouble dépressif majeur).
Consultez toujours un médecin avant de modifier votre
traitement en cours.
Veuillez prendre des mesures de précaution supplémentaires
et consulter votre médecin dans les circonstances suivantes :
Attention: Ne PAS utiliser cet appareil sans avoir
consulté au préalable un médecin ou un
professionnel de santé. !
86 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 87
Implant médical actif (p. ex. stimulateur cardiaque,
stimulateur de la moelle épinière, stimulateur du nerf
vagal, stimulateur auriculaire, électrodes de stimulation
cérébrale profonde, implant cochléaire, appareil auditif ou
défibrillateur implanté) ou tout autre dispositif métallique
ou électronique implanté.
6. Avertissements
Mettre le casque UNIQUEMENT sur la tête et non sur
d’autres parties du corps.
Maintenir le casque sec et à l’abri de la lumière.
Tenir le casque hors de la portée des enfants.
Ne pas placer le casque en contact avec des zones de la
peau dont la sensibilité est aectée.
Ne pas porter le casque en plein air ou à proximité de l’eau.
Ne pas porter le casque en conduisant.
Ne pas porter le casque pendant une activité comportant
un fort risque de blessure.
Ne pas porter le casque en état d’ébriété ou d’incapacité.
Ne pas utiliser le casque dans des environnements exposés
à d’importants champs magnétiques.
Ne pas porter le casque sans les Pads fournis.
Ne pas mettre le casque en utilisant des Pads desséchés (les
Pads sont à usage unique).
Ne pas charger le casque avec un chargeur autre que
l’original fourni.
88 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 89
Aggravation des symptômes: si vous constatez une
aggravation importante des symptômes au cours de
l’utilisation de cet appareil, consultez un médecin avant de
poursuivre le traitement.
7. Eets indésirables éventuels
Une certaine rougeur de la peau sous l’électrode ou à
proximité immédiate est normale, du fait de l’augmentation
du flux sanguin local : elle disparaît en général dans l’heure
qui suit la séance d’utilisation.
NE PAS appliquer l’appareil sur des plaies ouvertes ou sur
une peau abîmée. Cela pourrait créer une irritation et/ou
des dommages supplémentaires à la peau.
Les électrodes de stimulation peuvent provoquer une
irritation de la peau. Dans ce cas, les électrodes ne doivent
PAS être appliquées à nouveau sur la peau irritée.
Cessez le traitement si la sensation de picotement, de
démangeaison ou de brûlure sous les électrodes s’aggrave
(une légère sensation de picotement, de démangeaison ou
de brûlure est normale).
Cessez le traitement si vous ressentez un léger mal de tête
qui ne passe pas dans l’heure qui suit la fin d’une séance.
Cessez le traitement si vous ressentez des acouphènes
(bruit ou bourdonnement dans les oreilles) pendant ou
après l’utilisation de l’appareil.
Cessez le traitement en cas de tout autre eet indésirable
lié à l’utilisation du dispositif.
REMARQUE: Tout incident grave survenu en rapport avec le
dispositif doit être signalé à Flow Neuroscience et à l’autorité
locale compétente.
Si, après la stimulation, votre peau devient sèche ou irritée, il
est recommandé d’appliquer de la crème hydratante sur la zone
concernée.
88 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 89
8. Prérequis
Un smartphone ou autre appareil fonctionnant sous
Apple iOS 12+ ou Android 6.0+.
9. Le Programme de traitement
Le programme de traitement Flow consiste en 15 séances
au cours des 3 premières semaines, comme le montre le
tableau ci-dessous.
Après cette première période de traitement, il est
recommandé de faire 1-2 séances par semaine.
Le nombre de séances hebdomadaires ne doit pas dépasser
une séance quotidienne.
Chaque séance dure 30 minutes, auxquelles il faut ajouter
quelques minutes de préparation.
10.Première utilisation
Téléchargez l’application “Flow - Depression
treatment” sur votre appareil mobile.
Créez un compte dans l’application
téléchargée “Flow - Depression treatment
en utilisant votre adresse électronique et en
créant un mot de passe de votre choix.
REMARQUE : Les mesures de sécurité
informatique, dont la protection contre les accès
non autorisés, sont appliquées, conformément à
la réglementation RGPD.
SEMAINE S1 S2 S3 S4 S5+
Nbre de séances 5 5 5 1-2 1-2
90 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 91
11. Déroulement d’une séance de traitement
Assurez-vous que votre front est débarrassé de tout maquillage
ou produit capillaire avant de commencer.
Si vous avez une frange, il est recommandé d’utiliser une
barrette pour dégager votre front.
Sortez le Casque de la boîte.
Appuyez sur le bouton du Casque et assurez-vous qu’il clignote
deux fois. À défaut, le Casque a besoin d’être rechargé.
Assurez-vous que Bluetooth est activé sur votre Smartphone.
Lancez l’application Flow et connectez-vous avec l’adresse
électronique et le mot de passe que vous avez choisis dans la
section 9 ci-dessus.
Sélectionnez la séance suivante dans l’application et appuyez
sur “Start” pour démarrer la séance. Notez que la fréquence
d’utilisation du casque est limitée par semaine et par jour.
Suivez les instructions données par le thérapeute virtuel dans
l’application.
Lorsqu’on vous en fait la demande, suivez les instructions de
préparation du casque, comme ci-dessous :
Dans la pochette, prenez
une nouvelle paire de Pads.
1.
Fixez-les aux électrodes à l’aide
des anneaux de support.
2.
90 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 91
Ajustez le casque à l’aide
du serre-tête métallique,
en faisant glisser la pièce
arrière.
3.
L’extrémité du serre-tête
doit être confortablement
resserrée à l’arrière de votre
tête.
4.
5.
Assurez-vous que le casque n’est pas positionné trop bas.
L’application vous montre comment positionner correctement
le casque en utilisant l’appareil photo de votre appareil.
6. Avant de commencer la stimulation, vous pouvez tester la
sensation de la stimulation en appuyant en continu pendant au
moins 10 secondes sur le bouton “Tingle” dans l’application.
7. Lancez la stimulation en appuyant sur le bouton “Start
stimulation” dans l’application.
92 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 93
REMARQUE : Pour la plupart des utilisateurs présentant des
symptômes limités de dépression 3 à 4 semaines sont susantes.
Pour obtenir un résumé sur la sécurité et de la performance
clinique, rendez-vous sur flowneuroscience.com.
Le courant commence à augmenter lentement jusqu’à
atteindre son maximum de 2 mA, comme indiqué dans
l’appli.
Vous pouvez mettre la stimulation en pause, à tout
moment, en appuyant sur le bouton “pause” de l’application
ou sur le bouton du casque.
Suivez les instructions de l’application pendant le reste de la
séance. La séance dure 30 minutes.
Une fois le temps écoulé, le casque réduit
automatiquement le courant.
Ne retirez pas le casque avant que l’application n’indique
que la stimulation est terminée.
Lorsque la stimulation est terminée, le casque émet un
signal sonore.
Après la séance, jetez les Pads du casque et rangez les
anneaux de support des Pads et le casque dans la boîte.
Le casque s’éteint automatiquement après quelques
minutes d’inactivité. Pour le redémarrer, appuyez
simplement sur le bouton du casque.
12. Rechargement du casque
Rechargez le casque si le voyant LED à l’avant du casque ne
clignote plus lorsque vous appuyez sur le bouton.
92 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 93
Retirez le couvercle du port du chargeur et chargez en
utilisant le chargeur Micro- USB et du câble fournis.
Le voyant LED clignote pendant la charge et reste allumé
lorsque le casque est complètement chargé.
Le rechargement d’une batterie totalement déchargée
prend environ une heure.
Veillez à refermer l’opercule du connecteur du chargeur
après le chargement.
13. Nettoyage du casque
Il est recommandé de nettoyer le casque et en particulier
les électrodes après chaque utilisation.
Pour nettoyer l’appareil, assurez-vous que le câble Micro-
USB n’est pas connecté au casque et retirez les Pads
Utilisez une lingette humide IPA (isopropanol) (de
préférence à 45%).
Nettoyez les électrodes en eectuant un mouvement
circulaire.
L’appareil et ses accessoires ne sont pas livrés stérilisés et il
n’est pas nécessaire de les stériliser avant utilisation.
94 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 95
CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE
PARAMÈTRE VALEUR NOMINALE
MAX. COURANT DE
STIMULATION 2.0 + 0.05 mA
MAX. TENSION DE STIMULATION 24 V
CHARGEUR MICRO-USB. 5 V D.C.
BATTERIE RECHARGEABLE LiPo 3,7 V ; 250 mAh
TAILLE DE L’ÉLECTRODE 22,9 cm2 (5,4 cm de diamètre)
POIDS DE L’APPAREIL ~110 g
ÉTANCHÉITÉ IP22
DURÉE DE VIE PRÉVUE DE
L’APPAREIL 3 ANS
ENVIRONNEMENT
OPÉRATIONNEL DOMICILE OU ENVIRONNEMENT
CLINIQUE
TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT. AMPLITUDE 5 à 35°C (41 à 95°F)
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE/
TRANSPORT. AMPLITUDE -10 à 40°C (14 à 104°F)
HUMIDITÉ DE
FONCTIONNEMENT 10 % à 93 %, SANS CONDENSATION
HUMIDITÉ DE STOCKAGE/
TRANSPORT 10 % à 93 %, SANS CONDENSATION
AMPLITUDE D’ALTITUDE DE
FONCTIONNEMENT 0 – 3000 m
AMPLITUDE D’ALTITUDE
STOCKAGE/TRANSPORT 0 – 3000 m
14. Caractéristiques de l’appareil
94 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 95
IMAGE SIGNIFICATION
Consulter le mode d’emploi (IFU)
Attention : Consultez la documentation
d’accompagnement
Obligation de tri sélectif pour les équipements électriques
et électroniques selon la directive CE 2012/19/UE.
Déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Type BF Partie appliquée
Année de fabrication
Garder au sec
Fabriqué par Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Suède
Site Internet: flowneuroscience.com
IP22 Norme d’étanchéité : 22
No d’organisme agréé
Bluetooth à faible consommation d’énergie
15. Pictogrammes
96 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 97
16. Mise au rebut du produit
Les Pads du casque sont des éponges en cellulose
et peuvent être jetés sans danger avec les déchets
ménagers.
Le casque et le chargeur doivent être mis au rebut
comme des déchets électroniques conformément à la
législation locale.
17. Nous Contacter
Si vous avez des questions concernant Flow, n’hésitez pas à
contacter notre service clientèle à l’adresse:
https://www.flowneuroscience.com/support/
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Skåne län, Suède
96 / FRANÇAIS FRANÇAIS / 97
98 / DEUTSCH DEUTSCH / 99
DEUTSCH
Legen Sie jetzt los, indem Sie das
App “Flow - Depression treatment”
herunterladen
98 / DEUTSCH DEUTSCH / 99
Inhalt
1. Hersteller .............................................................100
2. Verwendungszweck...........................................100
3. Produktinhalt & Headset .................................100
4. Zubehör ...............................................................101
5. Sicherheitshinweise ..........................................102
6. Warnhinweise .....................................................103
7. Mögliche Nebenwirkungen .............................104
8. Anforderungen ...................................................105
9. Das Behandlungsprogramm ...........................105
10. Erstmaliger Gebrauch .......................................105
11. Wie man eine Behandlungseinheit durchführt .. 106
12. Auaden des Headsets ....................................108
13. Reinigung des Headsets ..................................109
14. Technische Daten ..............................................110
15. Symbole................................................................111
16. Produkt-Entsorgung ..........................................112
17. Kontakt .................................................................112
18. EMC - Testergebnisse .......................................162
100 / DEUTSCH DEUTSCH / 101
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Schweden
Flow ist ein Medizinprodukt der Klasse IIa, das für die
Behandlung zu Hause von Erwachsenen (18+), bei denen
eine schwere depressive Störung (MDD) diagnostiziert
wurde, bestimmt ist.
Flow bedarf keiner besonderen Schulung vor der
Anwendung.
3. Produktinhalt & Headset
1. Gebrauchsanweisung
2. Micro-USB-Ladegerät & Kabel
3. Zwei Pad-Halteringe
4. Flow-Headset
Anleitungen zur Benutzung des Flow-Headsets und der
zugehörigen Smartphone-App.
IFU-Version und Erscheinungsdatum: Ver 16.02 - 2023-04-17
Modell des Gerätes: FL-100
Die neueste Version dieses Handbuchs steht auch zum
Download auf flowneuroscience.com verfügbar.
1. Hersteller
2. Verwendungszweck
Gebrauchsanweisung – Flow
2
1
3
4
100 / DEUTSCH DEUTSCH / 101
5. Metallbogen
6. Pads
7. Elektroden
8. Knöpfe
9. LED-Anzeige
10. Abdeckung des
Ladegerätes
11. Rücketeil
Legen Sie das Headset und andere Teile nach jedem
Gebrauch wieder in die Box.
GEGENSTÄNDE DEFINITION
HEADSET PADS EINE SCHACHTEL MIT HEADSETPADS, DIE
20 BEUTEL ENTHÄLT ZUM EINMALIGEN
GEBRAUCH
MICRO USB LADER EIN LXCP12005 LADEGERÄT UND KABEL
4. Zubehör
Weitere Pads können online unter flowneuroscience.com
bestellt werden.
11
10
89
7
5
6
3
Die Wiederverwendung der Pads kann Hautschäden verursachen.
Benutzen Sie bei einer neuen Stimulationssitzung immer mit ein
frisches Paar Headset pads.
102 / DEUTSCH DEUTSCH / 103
5. Sicherheitshinweise
Schwangerschaft (oder Schwangerschaftsverdacht)
Selbstmordgedanken
Bipolare Störung (oder eine Vorgeschichte von
hypomanischen/manischen Episoden)
Epilepsie (oder eine Vorgeschichte von Anfällen)
Herzkrankheit (oder Verdacht auf Herzkrankheit)
Eine neurologische oder neuropsychiatrische Erkrankung
Nach einem kürzlich erfolgten chirurgischen Eingri
Defekt im Neurokranium und/oder ein Implantat im
Schädel haben
Die Verwendung dieses Geräts birgt ein minimales
Verletzungsrisiko. Trotzdem wird empfohlen, mehrere
Behandlungsmöglichkeiten in Betracht zu ziehen. Wenn sich
die Symptome verschlimmern, sollten Sie sich unverzüglich an
eine medizinische Fachkraft wenden.
Das Flow-Gerät sollte nur von Personen über 18 Jahren
verwendet werden, bei denen Depression (Major Depressive
Disorder) diagnostiziert wurde.
Wenden Sie sich immer an einen Arzt, bevor Sie Änderungen
an Ihrer derzeitigen medikamentösen Behandlung vornehmen.
Unter den folgenden Umständen sollten Sie besondere
Vorsichtsmaßnahmen treen und Ihren Arzt aufsuchen:
Vorsicht: Verwenden Sie dieses Gerät NICHT
ohne Absprachemit einem Arzt oder einer anderen
medizinischen Fachkraft. !
102 / DEUTSCH DEUTSCH / 103
Sie tragen ein aktives, implantiertes medizinisches
Gerät (z.B. Herzschrittmacher, Rückenmarksstimulator,
Vagusnervenstimulator, Ohrstimulator,
Tiefenhirnstimulationselektroden, Cochlea-Implantat,
implantiertes Hörgerät oder Defibrillator) oder ein anderes
implantiertes metallisches oder elektronisches Gerät
6. Warnhinweise
Setzen Sie das Headset NUR, wie angewiesen, auf den
Kopf, und nicht auf andere Körperteile auf.
Halten Sie das Headset trocken und vor Sonnenlicht
geschützt.
Bewahren Sie das Headset außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Tragen Sie das Headset nicht im Freien oder in der Nähe
von Wasser.
Tragen Sie das Headset nicht während des Fahrens.
Setzen Sie das Headset nicht während einer Aktivität auf,
die ein erhebliches Verletzungsrisiko birgt.
Setzen Sie das Headset nicht auf, wenn Sie betrunken oder
beeinträchtigt sind.
Setzen Sie das Headset nicht in Umgebungen mit starken
Magnetfeldern auf.
Setzen Sie das Headset nicht ohne die mitgelieferten
Headset-Pads auf.
Setzen Sie das Headset nicht mit ausgetrockneten
Headset-Pads auf (Pads sind Einwegprodukte).
Laden Sie das Headset nicht mit einem anderen als dem
mit dem Headset gelieferten Ladegerät auf.
104 / DEUTSCH DEUTSCH / 105
Verschärfung der Symptome: Wenn sich Ihre Symptome
während der Anwendung dieses Geräts deutlich
verschlechtern, sollten Sie einen Arzt aufsuchen, bevor Sie
die Therapie fortsetzen.
7. Mögliche Nebenwirkungen
Eine gewisse Hautrötung unter der Elektrode oder in der
Nähe der Elektrodenstellen ist aufgrund des erhöhten lokalen
Blutflusses normal und verschwindet üblicherweise innerhalb
von etwa einer Stunde nach dem Ende der Anwendung.
Das Gerät darf NICHT über oene Wunden oder rissige
oder beschädigte Haut aufgetragen werden. Dies könnte zu
weiteren Irritationen und/oder Hautschäden führen.
Unter den Stimulationselektroden kann es zu Hautirritationen
kommen. In diesem Fall sollten die Elektroden NICHT erneut
auf die gereizte Haut aufgelegt werden.
Brechen Sie die Behandlung ab, wenn sich starkes Kribbeln,
Jucken oder Brennen unter den Elektroden intensiviert (ein
leichtes Kribbeln, Jucken oder Brennen ist normal).
Brechen Sie die Behandlung ab, wenn Sie einen leichten
Kopfschmerz verspüren, der nicht innerhalb einer Stunde
nach dem Ende einer Sitzung abklingt.
Brechen Sie die Behandlung ab, wenn Sie während oder nach
der Anwendung des Geräts Tinnitus (Geräusch oder Klingeln
in den Ohren) verspüren.
Unterbrechen Sie die Behandlung im Falle einer anderen
unerwünschten Reaktion des Geräts.
HINWEIS: Jeder gravierende Vorfall, der im Zusammenhang
mit dem Gerät aufgetreten ist, sollte Flow Neuroscience und der
zuständigen örtlichen Fachkraft gemeldet werden.
Falls Sie nach der Anwendung Trockenheit oder Irritationen der
Haut empfinden, wird empfohlen feuchtigkeitsspendende Lotion
aufzutragen
104 / DEUTSCH DEUTSCH / 105
8. Anforderungen
Ein Smartphone oder ein anderes Gerät, auf dem entweder
Apple iOS 12+ oder Android 6.0+ installiert ist.
9. Das Behandlungsprogramm
Das Flow-Behandlungsprogramm umfasst 15 Sitzungen
in den ersten 3 Wochen, wie in der folgenden Tabelle
dargestellt.
Nach dieser ersten Behandlungsphase werden 1-2
Sitzungen pro Woche empfohlen.
Die Anzahl der Sitzungen, die Sie pro Woche durchführen
können, ist begrenzt und Sie können nur 1 Sitzung pro Tag
durchführen.
Jede Sitzung dauert 30 Minuten, zzgl. einiger Minuten
Vorbereitungszeit.
10. Erstmaliger Gebrauch
Laden Sie die App “Flow - Depression
treatment” auf Ihr mobiles Gerät herunter.
Erstellen Sie ein Konto in der
heruntergeladenen “Flow - Depression
treatment” -App mit einer E-Mail-Adresse,
auf die Sie Zugri haben, und einem neuen
Passwort Ihrer Wahl.
HINWEIS: Die IT-Sicherheitsmaßnahmen,
einschließlich des Schutzes vor unbefugtem
Zugri, sind gemäß den GDPR-Bestimmungen
gesichert.
WOCHE W1 W2 W3 W4 W5+
Anzahl der Sitzungen 5 5 5 1-2 1-2
106 / DEUTSCH DEUTSCH / 107
11. Wie man eine Behandlungseinheit durchführt
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Stirn frei von Make-up oder
Haarprodukten ist, bevor Sie beginnen.
Wenn Sie Stirnfransen haben, ist es empfehlenswert, sie mit
einem Haargummi von der Stirn zu entfernen.
Nehmen Sie das Headset aus der Schachtel heraus.
Drücken Sie die Taste am Headset und achten Sie darauf, dass sie
zweimal blinkt. Wenn nicht, laden Sie das Headset auf.
Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Smartphone aktiviert ist.
Starten Sie die Flow-App und melden Sie sich mit der E-Mail-
Adresse und dem Passwort an, das Sie inm Absatz 9 oben gewählt
haben.
Wählen Sie die nächste Sitzung in der App aus und drücken Sie
“Start”, um die Sitzung zu starten. Beachten Sie, dass die Häufigkeit,
mit der Sie das Headset benutzen können, pro Woche und Tag
eingeschränkt ist.
Folgen Sie den Anweisungen des virtuellen Therapeuten in der App.
Wenn Sie dazu aufgefordert werden, folgen Sie den Anweisungen
zur Vorbereitung des Headsets, wie unten beschrieben:
Nehmen Sie ein neues Paar
Headset-Pads aus dem Beutel.
1.
Befestigen Sie sie mit den
Pad-Halteringen an den
Elektroden.
2.
106 / DEUTSCH DEUTSCH / 107
Stellen Sie die Länge
des Metallbogens
durch Verschieben des
Rückenteils ein.
3.
Das Ende des Bogens
sollte bequem auf dem
Hinterkopf sitzen.
4.
5.
Stellen Sie sicher, dass das Headset nicht zu tief sitzt.
Die App zeigt Ihnen, wie Sie das Headset mit Hilfe der
Kamera an Ihrem Gerät richtig positionieren.
6. Bevor Sie mit der Stimulation beginnen, können Sie in der App
die “Kribbel”-Taste drücken und gedrückt halten, um zu testen,
wie sich die Stimulation anfühlt. Halten Sie die “Kribbeln”-
Taste mindestens 10 Sekunden lang gedrückt.
7. Starten Sie die Stimulation, indem Sie die Taste “Stimulation
starten” in der App drücken.
108 / DEUTSCH DEUTSCH / 109
HINWEIS: Die meisten Anwender, die weniger Symptome einer
Depression bemerken, tun dies innerhalb von 3-4 Wochen. Eine
Zusammenfassung der Sicherheit und der klinischen Leistung finden
Sie unter flowneuroscience.com.
Der Strom wird nun langsam auf sein Maximum von 2
mA ansteigen, wie in der App dargestellt wird.
Wenn Sie die Stimulation an einem bestimmten
Zeitpunkt unterbrechen möchten, drücken Sie die
Pausentaste in der App oder die Taste am Headset.
Befolgen Sie die Anweisungen in der App während der
restlichen Sitzung. Die Sitzung dauert 30 Minuten.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, beginnt das Headset
automatisch damit, die Stromzufuhr zu verringern.
Entfernen Sie das Headset nicht, bevor die App
anzeigt, dass die Stimulation gestoppt ist.
Das Headset gibt ein “Piep”-Signal ab, wenn die
Stimulation beendet ist.
Entsorgen Sie nach der Sitzung die Headset-Pads und
legen Sie die Pad-Halteringe und das Headset wieder
in die Box.
Das Headset schaltet sich nach einigen Minuten
Inaktivität automatisch aus. Starten Sie es erneut,
indem Sie die Taste am Headset drücken.
12. Aufladen des Headsets
Laden Sie das Headset auf, wenn die LED-Anzeige an der
Vorderseite des Headsets nach Drücken der Taste nicht
blinkt.
108 / DEUTSCH DEUTSCH / 109
Entfernen Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses und
laden Sie das Headset mit dem mitgelieferten Micro-USB-
Ladegerät und Kabel auf.
Die LED-Anzeige blinkt während des Ladevorgangs
und leuchtet permanent, wenn das Headset vollständig
aufgeladen ist.
Das Wiederaufladen eines vollständig entladenen Akkus
dauert ca. eine Stunde.
Schließen Sie nach dem Aufladen unbedingt die Abdeckung
des Ladegerätanschlusses wieder.
13. Reinigung des Headsets
Es wird empfohlen, das Headset und insbesondere die
Elektroden nach jedem Gebrauch zu reinigen.
Um das Gerät zu reinigen, stellen Sie sicher, dass das Micro-
USB-Kabel nicht mit dem Headset verbunden ist, und
entfernen Sie die Pads.
Verwenden Sie ein IPA (Isopropanol)-Feuchttuch (45% ist
eine gute Wahl).
Reinigen Sie die Elektroden mit einer kreisförmigen
Bewegung.
Weder das Gerät noch sein Zubehör werden sterilisiert
geliefert und müssen vor der Verwendung sterilisiert werden.
110 / DEUTSCH DEUTSCH / 111
LEISTUNGSEIGENSCHAFTEN
PARAMETER NOMINALER WERT
MAX. STROM DER STIMULATION 2.0 + 0.05 mA
MAX. STIMULATIONSSPANNUNG 24 V
MICRO-USB LADEGERÄT 5 V D.C.
BATTERIE RECHARGEABLE LiPo 3.7 V; 250 mAh
GRÖßE DER ELEKTRODEN 22.9 cm2 (5.4 cm Durchmesser)
GERÄTEGEWICHT ~110 g
SCHUTZ GEGEN DAS
EINDRINGEN VON WASSER IP22
ERWARTETE LEBENSDAUER
DES GERÄTS 3 JAHRE
BETRIEBSUMGEBUNG HÄUSLICHES ODER KLINISCHES
UMFELD
BETRIEBSTEMPERATUR 5 bis 35°C (41 bis 95°F)
LAGERUNGS-/
TRANSPORTTEMPERATUR -10 bis 40°C (14 bis 104°F)
FEUCHTIGKEIT WÄHREND DES
BETRIEBS 10% bis 93%, KEINE KONDENSIERUNG
FEUCHTIGKEIT WÄHREND
LAGERUNG & TRANSPORT 10% bis 93%, KEINE KONDENSIERUNG
HÖHENBEREICH WÄHREND
DES BETRIEBS 0 – 3000 m
HÖHENBEREICH WÄHREND
LAGERUNG & TRANSPORT 0 – 3000 m
14. Technische Daten
110 / DEUTSCH DEUTSCH / 111
ICON DEFINITION
Gebrauchsanweisung beachten (IFU)
Vorsicht: Begleitende Dokumentation ansehen.
Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten
gemäß EG-Richtlinie 2012/19/EU. Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE).
Typ BF Anwendungsteil
Herstellungsjahr
Trocken auewahren
Hergestellt von Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Schweden
Web: flowneuroscience.com
IP22 Schutz vor Wassereintritt (IP): 22
Benannte Stellenummer
Bluetooth
15. Symbole
112 / DEUTSCH DEUTSCH / 113
16. Produkt-Entsorgung
Die Headset-Pads sind Zelluloseschwämme und können
sicher als Haushaltsmüll entsorgt werden.
Das Headset und das Ladegerät sollten gemäß der
örtlichen Gesetzgebung als Elektronikschrott entsorgt
werden.
17. Kontakt
Wenn Sie Fragen zu Flow haben, wenden Sie sich an
unseren Kundensupport unter
https://www.flowneuroscience.com/support/
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Skåne län, Schweden
112 / DEUTSCH DEUTSCH / 113
114 / NORSK NORSK / 115
NORSK
Kom i gang ved å laste ned appen
“Flow - Depression treatment”
114 / NORSK NORSK / 115
Innhold
1. Produsent ............................................................116
2. Intendert bruk ...................................................116
3. Boksens innhold & headset ............................116
4. Tilbehør ................................................................117
5. Forholdsregler ....................................................118
6. Advarsler ..............................................................119
7. Mulige bivirkninger ............................................120
8. Nødvendig utstyr ...............................................121
9. Behandlingsprogrammet .................................121
10. Førstegangsbruk ................................................121
11. Hvordan gjennomføre en behandlingsøkt .....122
12. Lading av Headset .............................................124
13. Rengjøring av Headset .....................................125
14. Apparatets spesikasjoner ..............................126
15. Markeringer .........................................................127
16. Avhending av produktet ...................................128
17. Kontakt oss ..........................................................128
18. EMC - Testresultater .........................................162
116 / NORSK NORSK / 117
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Sverige
Flow er et klasse IIa Medisinsk Apparat tiltenkt for
hjemmebasert behandling av voksne (18+) diagnosert
med depressiv lidelse.
Flow krever ingen spesialisert trening før bruk.
3. Boksens innhold
& headset
1. Instruksjoner for bruk
2. Mikro-USB Lader & Ledning
3. Two puteholder-ringer
4. Flow Headset
Instruksjoner for hvordan du bruker Flow headset og
tilhørende smartphone app.
IFU Versjon og utstedelsesdato: Ver 16.02 - 2023-04-17
Produktmodell: FL-100
Den sist oppdaterte brukermanualen for dette produktet er
også tilgjengelig for nedlasting hos flowneuroscience.com
1. Produsent
2. Intendert bruk
Instruksjon for bruk – Flow
2
1
3
4
116 / NORSK NORSK / 117
5. Metallbue
6. Pads
7. Elektroder
8. Knapp
9. LED indikator
10. Laderportdeksel
11. Bakstykke
Etter hver økt, legg headsettet og øvrige deler tilbake i
boksen.
GJENSTANDER BESKRIVELSE
ØREPUTER FOR
HEADSET EN BOKS MED ØREPUTER SOM
INNEHOLDER 20 PUTER ENGANGSBRUK
MIKROUSB LADER EN LXCP12005 LADER OG LEDNING
4. Tilbehør
Flere puter kan bestilles online på flowneuroscience.com
11
10
89
7
5
6
3
Gjenbruk av pads kan forårsake skader på hud. Begynn
alltid en stimuleringsøkt med et nytt par headset pads.
118 / NORSK NORSK / 119
5. Forholdsregler
Graviditet (eller mistenkt graviditet)
Selvmordstanker (tanker om å ta ditt eget liv)
Bipolar lidelse (eller om du har en historie med
hypomaniske/maniske episoder)
Epilepsi (eller om du har tidligere har hatt anfall)
Hjertesykdom (eller mistenkt hjertesykdom)
Nevrologisk eller neuropsykiatrisk tilstand
Du har nylig gjennomgått en kirurgisk prosedyre
Du har defekt i neurokranium og/eller et implantat i
kranium.
Bruk av dette apparatet medfører minimal risiko
for skade. Likevel er det anbefalt å vurdere flere
behandlingsalternativer. Dersom symptomer forverres,
kontakt lege umiddelbart.
Flow-apparatet skal kun brukes av personer over 18 år som
har blitt tildelt diagnosen depressiv lidelse.
Konsulter alltid en lege før du endrer din nåværende
medisinering.
Utvis ekstra forsiktighet og konsulter din lege under
følgende omstendigheter:
Advarsel: Bruk IKKE dette apparatet uten først å ha
konsultert med lege eller annet helsepersonell. !
118 / NORSK NORSK / 119
Du har aktive implanterte medisinske apparater
(f.eks. hjertepacemaker, ryggmargsstimulator,
vaginalnervestimulator, vagusnervestimulator, aurikulær
stimulator, dype hjernestimulerende elektroder,
cochleaimplantat, implantert høreapparat eller
hjertestarter) eller andre implanterte metalliske eller
elektroniske gjenstander.
6. Advarsler
Anvend headsettet KUN på hodet som anvist og ikke på
andre kroppsdeler.
Hold headsettet tørt og vekk fra sollys.
Hold headsettet utenfor barns rekkevidde.
Anvend ikke headsettet over områder i huden som
mangler ordinære sensasjoner.
Anvend ikke headsettet utendørs eller i nærheten av vann.
Anvend ikke headsettet mens du kjører bil.
Anvend ikke headsettet under aktiviteter som medfører
betydelig risiko for skade.
Anvend ikke headsettet mens du er beruset eller ufør.
Anvend ikke headsettet i omstendigheter med sterke
magnetiske felt.
Anvend ikke headsettet uten medfølgende øreputer for
headset.
Anvend ikke headsettet med uttørkede øreputer for
headset (puter er for engangsbruk).
Lad ikke headsettet med annet utstyr enn laderen som
medfølger produktet.
120 / NORSK NORSK / 121
Forverring av symptomer: Dersom du opplever betydelig
forverring av dine symptomer mens du anvender
dette apparatet, ta kontakt med lege før du fortsetter
behandlingen.
7. Mulige bivirkninger
Noe rødhet på huden under elektroden eller i nærheten
av der du fester elektrodene er normalt grunnet økt lokal
blodtilførsel, og vil normalt avta innen omtrent en time
etter endt bruk.
Anvend IKKE apparatet på åpne sår, eller ødelagt eller
skadet hud. Dette kan forårsake ytterligere irritasjon og/
eller skade på hud.
Hudirritasjon kan muligens forventes under
stimuleringselektrodene. I dette tilfelle anvendes IKKE
elektroder på nytt til irritert hud.
Avbryt behandling dersom du opplever prikking, kløe eller
svie under elektrodene som oppleves som ubehagelig
(mild prikking, kløe eller svie er normalt).
Avbryt behandling dersom du opplever en mild hodepine
som ikke forsvinner innen en time etter endt økt.
Avbryt behandling dersom du opplever tinnitus (lyd eller
ringing i ørene) under eller etter å ha brukt apparatet.
Avbryt behandling i tilfelle andre negative bivirkninger ved
bruk av apparatet.
MERK: Enhver alvorlig hendelse som har oppstått i relasjon til
apparatet burde rapporteres til Flow Neuroscience samt lokale
kompetente autoriteter.
Hvis du opplever at huden er tørr eller irritert etter stimulering er
det anbefalt å påføre fuktighetskrem på området.
120 / NORSK NORSK / 121
8. Nødvendig utstyr
En smarttelefon eller annet apparat som opererer enten
Apple iOS 12+ eller Android 6.0+.
9. Behandlingsprogrammet
Flow behandlingsprogram består av 15 økter de første 3
ukene, som vist i tabellen under.
Etter denne første behandlingsperioden, anbefales 1-2
økter per uke.
Antallet økter du kan gjennomføre per uke er begrenset
og du kan maksimalt gjennomføre en økt per dag.
Hver økt varer i 30 minutter, i tillegg til et par minutter
for forberedelser.
10. Førstegangsbruk
Last ned “Flow - Depression treatment
appen til din mobil.
Opprett en bruker i den nedlastede
Flow - Depression treatment” appen ved
å benytte en e-mail adresse du besitter
og et nytt passord du velger selv.
MERK: IT-sikkerhetstiltak, inkludert
beskyttelse mot uautorisert tilgang, er sikret i
samsvar med GDPR-forskriften.
UKE U1 U2 U3 U4 U5+
Antall økter 5 5 5 1-2 1-2
122 / NORSK NORSK / 123
11. Hvordan gjennomføre en behandlingsøkt
Forsikre deg om at du ikke har sminke eller hårprodukter
på pannen før du starter.
Dersom du har en frynse anbefales det at du bruker et
hårbånd for å erne den fra pannen.
Ta headsettet ut fra boksen.
Trykk knappen på headsettet og forsikre deg om at det
blinker to ganger. Dersom ikke, sett headsettet til lading.
Forsikre deg om at Bluetooth er aktivert på din
smarttelefon.
Start Flow appen og logg inn med e-mail adressen og
passordet du valgte i seksjon 9 ovenfor.
Velg neste økt i appen og trykk “Start” for å begynne
økten. Merk at hvor ofte du kan bruke headsettet er
begrenset per uke og dag.
Følg instruksjonene gitt av den virtuelle terapeuten i
appen.
r du får beskjed, følg instruksjonene for hvordan du
forbereder headsettet, som anvist nedenfor:
Ta et nytt par av øreputer
fra posen.
1.
Fest dem til elektrodene ved å
bruke puteholder-ringene.
2.
122 / NORSK NORSK / 123
Tilpass metallbuens
lengde ved å skyve
bakstykket.
3.
Enden av buen skal sitte
sitte komfortabelt bak
hodet ditt.
4.
5.
Forsikre deg om at headsettet ikke sitter for lavt.
Appen viser deg hvordan du på korrekt vis posisjonerer
headsettet ved å bruke kameraet på ditt apparat.
6. Før du begynner stimuleringen kan du trykke og holde inn
“Tingle” knappen i appen for å teste hvordan stimuleringen
føles. Hold “Tingle” knappen i minst 10 sekunder.
7. Begynn stimuleringen ved å trykke “Start stimulering” knappen
i appen.
124 / NORSK NORSK / 125
MERK: De fleste brukere som opplever reduserte symptomer
på depresjon gjør dette innen 3-4 uker. For en oppsummering av
sikkerhet og klinisk ytelse, sjekk flowneuroscience.com
Strømmen vil nå sakte økes til sitt maksnivå 2 mA, som
demonstrert i appen.
Dersom du på noe tidspunkt ønsker å pause
stimuleringen, trykk pauseknappen i appen eller
knappen på headsettet.
Følg instruksjonene i appen for resten av økten. Økten
vil vare i 30 minutter.
Når tiden er ute vil headsettet automatisk begynne
redusering av strømmen.
Fjern ikke headsettet før appen indikerer at
stimuleringen har stanset.
Headsettet gir et “beep” signal når stimuleringen har
stanset.
Etter økten, avhend deg med headsettets øreputer og
legg puteholder-ringene og headsettet tilbake i boksen.
Headsettet vil automatisk skru seg av etter noen få
minutters inaktivitet. Slå det på igjen ved å trykke
knappen på headsettet.
12. Lading av Headset
Lad headsettet dersom LED-indikatoren foran på
headsettet ikke blinker når du trykker knappen.
124 / NORSK NORSK / 125
Fjern laderportdekselet og lad ved å bruke den
medfølgende Mikro-USB laderen og kabelen.
LED indikatoren blinker under lading og viser et
vedvarende lys når headsettet er ferdigladet.
Opplading av et helt tomt batteri varer omtrentlig en
time.
Pass på at du lukker laderportdekselet igjen etter lading.
13. Rengjøring av Headset
Det anbefales å rengjøre headsettet og spesielt
elektrodene etter hver økt.
For å rengjøre apparatet, forsikre deg om at Mikro-
USB kabelen ikke er koblet til headsetet og ern
putene.
Bruk en IPA (isopropanol) våtserviet (45% er en god
mengde)
Rengjør elektrodene med en sirkulær bevegelse.
Hverken apparatet eller dets tilbehør er desinfisert og
behøver heller ikke desinfiseres før bruk.
126 / NORSK NORSK / 127
YTELSESEGENSKAPER
PARAMETER NOMINELL VERDI
MAX. STIMULERINGSSTRØM 2.0 + 0.05 mA
MAX. STIMULERINGSKRAFT 24 V
MIKRO-USB LADER 5 V D.C.
BATTERI RECHARGEABLE LiPo 3.7 V; 250 mAh
ELEKTRODESTØRRELSE 22.9 cm2 (5.4 cm diameter)
APPARATETS VEKT ~110 g
VANNINNTRENGINGS-PORT IP22
APPARATETS FORVENTEDE
LEVETID 3 ÅR
DRIFTSMILHJEMME ELLER KLINISKE
OMSTENDIGHETER
TEMPERATURNIVÅ FOR DRIFT 5 to 35°C (41 to 95°F)
OPPBEVARING/TRANSPORT
TEMPERATURNIVÅ -10 to 40°C (14 to 104°F)
OPERATIVT FUKTIGHETSNIVÅ 10% til 93%, IKKE-KONDENSERENDE
OPPBEVARING/TRANSPORT
FUKTIGHETSNIVÅ 10% til 93%, IKKE-KONDENSERENDE
OPERATIVT HØYDENIVÅ 0 – 3000 m
OPPBEVARING/TRANSPORT
HØYDENIVÅ 0 – 3000 m
14. Apparatets spesifikasjoner
126 / NORSK NORSK / 127
ICON DEFINITION
Konsulter instruksjon for bruk (IFU)
Advarsel: Konsulter Medhørende Dokumentasjon
Separat innsamling for elektrisk og elektronisk utstyr i
henhold til EU-direktiv 2012/19/EU. Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
Type BF Anvendt del
Produksjonsår
Hold tørr
Produsert av Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Sverige
Web: flowneuroscience.com
IP22 Vanninntrenings-port: 22
Kontrollorgan nr.
Bluetooth Lav Energi
15. Markeringer
128 / NORSK NORSK / 129
16. Avhending av produktet
Headset-putene er cellulosesvamper og kan trygt
avhendes som husholdningsavfall.
Headsettet og laderen skal kastes som elektronisk avfall
i henhold til din lokale lovgivning.
17. Kontakt oss
Dersom du har spørsmål relatert til Flow, ta kontakt med
vår kundestøtte på mail:
https://www.flowneuroscience.com/support/
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Skåne län, Sverige
128 / NORSK NORSK / 129
130 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 131
PORTUGUÊS DO BRASIL
Comece fazendo o download do aplicativo
“Flow - Depression treatment”
130 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 131
Índice
1. Fabricante ............................................................132
2. Finalidade ...........................................................132
3. Conteúdo da Caixa e o Headset ...................132
4. Acessórios ...........................................................133
5. Precauções ..........................................................134
6. Advertências .......................................................135
7. Possíveis Reações Adversas ............................136
8. Pré-requisitos .....................................................137
9. O Programa de Tratamento ...........................137
10. Primeira Utilização ...........................................137
11. Como Realizar Uma Sessão de Tratamento ...138
12. Carregando o Headset ....................................140
13. Limpeza do Headset .........................................141
14. Especicações do Dispositivo .........................142
15. Símbolos ..............................................................143
16. Descarte do Produto ........................................144
17. Contate-nos.........................................................144
18. EMC - Resultados do Teste .............................162
132 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 133
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Suécia
Flow é um Dispositivo Médico de classe IIa destinado ao
tratamento domiciliar de adultos (maiores de 18 anos)
diagnosticados com Transtorno Depressivo Maior (MDD).
Flow não requer nenhum tipo de treinamento especial
antes do uso.
3. Conteúdo da Caixa
e o Headset
1. Instruções de uso
2. Carregador e cabo micro-USB
3. Dois Anéis de Suporte
Para os Pads
4. Flow Headset
Instruções sobre como usar o Flow Headset e o
aplicativo para smartphone que o acompanha.
Versão IFU e data de emissão: Ver 16.02 - 2023-04-17
Modelo do Produto: FL-100
A versão mais recente deste manual também está
disponível para download em flowneuroscience.com
1. Fabricante
2. Finalidade
Instruções de Uso – Flow
2
1
3
4
132 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 133
5. Arco de metal
6. Pads
7. Eletrodos
8. Botão
9. Indicador de LED
10. Tampa da entrada
do carregador
11. Parte traseira
Após cada uso, guarde o headset e outras peças de volta
na caixa.
ITENS DEFINIÇÃO
PADS DO HEADSET UMA CAIXA DE PADS PARA O HEADSET COM
20 SAQUINHOS USO ÚNICO
CARREGADOR MICRO
USB UM CARREGADOR LXCP12005 E CABO
4. Acessórios
É possível adquirir mais Pads on-line em flowneuroscience.
com
11
10
89
7
5
6
3
A reutilização dos Headset pads pode causar danos à pele.
Sempre inicie uma sessão de estimulação com um novo
par de Pads do Headset.
134 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 135
5. Precauções
Gravidez (ou suspeita de gravidez)
Pensamentos Suicidas (pensamentos sobre o fim de sua
vida)
Transtorno bipolar (ou histórico de episódios hipomaníacos/
maníacos)
Epilepsia (ou histórico de convulsões)
Doença cardíaca (ou suspeita de doença cardíaca)
Uma condição neurológica ou neuropsiquiátrica
Ter realizado um procedimento cirúrgico recentemente
Ter um defeito no neurocranio e/ou um implante dentro
do crânio
A utilização deste dispositivo apresenta um risco mínimo
de danos. Mesmo assim, é recomendável considerar várias
opções de tratamento. Se os sintomas piorarem, entre em
contato com um profissional de saúde.
O dispositivo Flow deve ser usado apenas por pessoas
maiores de 18 anos que foram diagnosticadas com depressão
(Transtorno Depressivo Maior).
Sempre consulte um médico antes de fazer alterações no seu
medicamento atual.
Tome precauções extras e consulte seu médico nas seguintes
circunstâncias:
Cuidado: NÃO use este dispositivo sem consultar
um médico ou outro profissional de saúde. !
134 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 135
Ter um dispositivo médico implantado ativo (por exemplo,
marca-passo cardíaco, estimulador da medula espinhal,
estimulador do nervo vago, estimulador auricular,
eletrodos de estimulação cerebral profunda, implante
coclear, aparelho auditivo ou desfibrilador implantado) ou
outro dispositivo metálico ou eletrônico implantado.
6. Advertências
Aplique o headset SOMENTE na cabeça conforme
indicado e não em outras partes do corpo.
Mantenha o headset seco e fora da luz solar.
Mantenha o headset fora do alcance de crianças.
o aplique o headset sobre áreas da pele que não
apresentam sensações normais.
o aplique o headset ao ar livre ou próximo à água
o aplique o headset enquanto estiver dirigindo.
o aplique o headset durante nenhuma atividade que
crie um risco significativo de ferimentos.
o aplique o headset quando estiver embriagado ou
incapacitado.
o aplique o headset em ambientes com fortes campos
magnéticos.
o aplique o headset sem os Pads de Headset
fornecidos.
o aplique o headset com os Pads de Headsets secos
(eles são de uso único).
o carregue a bateria do headset com outro carregador
que não seja o que acompanha o Headset.
136 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 137
Agravamento dos sintomas: Se você experimentar
uma piora significativa de seus sintomas ao usar este
dispositivo, consulte um médico antes de continuar o
tratamento.
7. Possíveis Reações Adversas
Alguma vermelhidão da pele sob o eletrodo ou perto
dos locais dos eletrodos é normal, devido ao aumento
do fluxo sanguíneo local e normalmente desaparece
aproximadamente uma hora após o final do uso.
NÃO aplique o dispositivo sobre feridas abertas ou pele
ressecada, ou danificada. Isso pode causar mais irritação e/
ou danos à pele.
Pode ocorrer irritação na pele sob os eletrodos de
estimulação. Nesse caso, os eletrodos NÃO devem ser
reaplicados na pele irritada.
Interrompa o tratamento se a sensação de formigamento,
coceira ou queimação sob eletrodos se tornar grave
(sensação leve de formigamento, coceira ou queimação é
normal).
Interrompa o tratamento se sentir uma leve dor de cabeça
que não passa dentro de uma hora após o final de uma
sessão.
Interrompa o tratamento se sentir zumbido (ruído ou
zumbido nos ouvidos) durante ou após o uso do dispositivo.
Interrompa o tratamento em caso de qualquer outra reação
adversa do dispositivo.
ATENÇÃO: Qualquer incidente grave que tenha ocorrido em
relação ao dispositivo deve ser relatado à Flow Neuroscience e à
autoridade local competente.
Caso experimente alguma irritação/ressecamento da pele após a
estimulação, é recomendável aplicar um hidratante na área
136 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 137
8. Pré-requisitos
Um smartphone ou outro dispositivo executando o
Apple iOS 12+ ou Android 6.0+.
9. O Programa de Tratamento
O programa de tratamento Flow consiste em 15 sessões
durante as primeiras 3 semanas, conforme mostrado na
tabela abaixo.
Após este primeiro período de tratamento, são
recomendadas 1-2 sessões por semana.
O número de sessões que você pode fazer por semana é
restrito e você pode fazer apenas 1 por dia.
Cada sessão dura 30 minutos, e mais alguns minutos de
tempo de preparação.
10. Primeira Utilização
Baixe o aplicativo “Flow - Depression
treatment” no seu dispositivo móvel.
Crie uma conta no aplicativo “Flow -
Depression treatment” baixado usando
um endereço de e-mail ao qual você tem
acesso e uma nova senha de sua escolha.
ATENÇÃO: As medidas de segurança de TI,
incluindo proteção contra acesso não autorizado,
são protegidas de acordo com os regulamentos
do GDPR.
SEMANA S1 S2 S3 S4 S5+
N.º de sessões 5 5 5 1-2 1-2
138 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 139
11. Como Realizar Uma Sessão de Tratamento
Certifique-se de que sua testa está livre de qualquer
maquiagem ou produtos de cabelo antes de começar.
Se você tiver uma franja, é recomendável usar uma presilha
para removê-la da testa.
Retire o headset da caixa.
Pressione o botão no headset e verifique se ele pisca duas
vezes. Caso contrário, carregue o headset.
Verifique se o Bluetooth está ativado no seu smartphone.
Inicie o aplicativo Flow e efetue login com o endereço de
e-mail e a senha que você escolheu na seção 9 acima.
Selecione a próxima sessão no aplicativo e pressione
“Iniciar” para iniciar a sessão. Observe que a frequência
com que você pode usar o headset é restrita por semana e
por dia.
Siga as instruções dadas pelo terapeuta virtual no aplicativo.
Quando solicitado, siga as instruções sobre como preparar
o headset, como abaixo:
Pegue um novo par de Pads
do Headset no saquinho.
1.
Prenda-os aos eletrodos
usando os Anéis de Suporte
Para os Pads.
2.
138 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 139
Ajuste o comprimento
do arco de metal
deslizando a peça
traseira.
3.
O fim do arco deve
ficar posicionado
confortavelmente na parte
de trás da sua cabeça.
4.
5.
Verifique se o headset não está muito baixo.
O aplicativo mostra como posicionar corretamente o headset
usando a câmera no seu dispositivo.
6. Antes de iniciar a estimulação, você pode pressionar e segurar
o botão “Tingle” no aplicativo para testar como é a sensação.
Mantenha o botão “Tingle” pressionado por pelo menos 10
segundos.
7. Inicie a estimulação pressionando o botão “Iniciar estimulação
no aplicativo.
140 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 141
ATENÇÃO: A maioria dos usuários que apresentam redução
dos sintomas de depressão o faz dentro de 3-4 semanas. Para
um resumo da segurança e desempenho clínico, consulte
flowneuroscience.com
A corrente agora aumentará lentamente para o máximo
de 2 mA, como mostrado no aplicativo.
Se, em algum momento, você quiser pausar a
estimulação, pressione o botão de pausa no aplicativo ou
o botão no headset.
Siga as instruções no aplicativo durante o restante da
sessão. A sessão durará 30 minutos.
Quando o tempo acabar, o headset começará
automaticamente a diminuir a corrente.
Não remova o headset antes que o aplicativo indique
que a estimulação parou.
O headset emite um sinal sonoro quando a
estimulação termina.
Após a sessão, descarte os Pads do Headset e coloque
os Anéis de Suporte Para os Pads e o Headset de volta
na caixa.
O headset se desliga automaticamente após alguns
minutos de inatividade. Para iniciar novamente
pressione o botão no headset.
12. Carregando o Headset
Carregue o headset se o indicador de LED na frente do
headset não piscar ao pressionar o botão.
140 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 141
Remova a tampa da entrada do carregador e carregue
usando o cabo e o carregador Micro-USB fornecidos.
O indicador de LED pisca durante o carregamento
e mostra uma luz constante quando o headset está
totalmente carregado.
Recarregar uma bateria totalmente descarregada leva
aproximadamente uma hora.
Certifique-se de fechar a tampa da porta do carregador
novamente após o carregamento.
13. Limpeza do Headset
Recomenda-se limpar o headset e principalmente os
eletrodos após cada uso.
Para limpar o dispositivo, verifique se o cabo Micro-
USB não está conectado ao headset e remova os Pads.
Use um pano úmido IPA (isopropanol) (45% é uma boa
escolha).
Limpe os eletrodos usando um movimento circular.
Nem o dispositivo nem seus acessórios são fornecidos
esterilizados nem requerem esterilização antes do uso.
142 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 143
CARACTERÍSTICAS DE DESEMPENHO
PAR METRO VALOR NOMINAL
CORRENTE DE ESTIMULAÇÃO
MÁX 2.0 + 0.05 mA
TENSÃO DA ESTIMULAÇÃO MÁX. 24 V
CARREGADOR MICRO-USB 5 V D.C.
BATERIA RECARREGÁVEL LiPo 3.7 V; 250 mAh
TAMANHO DO ELETRODO 22.9 cm2 (5.4 cm diâmetro)
PESO DO DISPOSITIVO ~110 g
PROTEÇÃO CONTRA ENTRADA
DE ÁGUA IP22
ESTIMATIVA DE VIDA ÚTIL DO
DISPOSITIVO 3 ANOS
AMBIENTE OPERACIONAL AMBIENTE DOMÉSTICO OU CLÍNICO
FAIXA DE TEMPERATURA DE
OPERAÇÃO 5 to 35°C (41 to 95°F)
FAIXA DE TEMPERATURA DE
ARMAZENAMENTO/TRANSPORTE -10 to 40°C (14 to 104°F)
FAIXA DE UMIDADE PARA
OPERAÇÃO 10% a 93%, SEM CONDENSAÇÃO
FAIXA DE UMIDADE DE
ARMAZENAMENTO/TRANSPORTE 10% a 93%, SEM CONDENSAÇÃO
FAIXA DE ALTITUDE
OPERACIONAL 0 – 3000 m
FAIXA DE ALTITUDE DE
ARMAZENAMENTO/TRANSPORTE 0 – 3000 m
14. Especificações do Dispositivo
142 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 143
ÍCONE DEFINIÇÃO
Consulte as Instruções de Uso (IFU)
Atenção: Consulte a Documentação Anexa
Coleta separada para equipamentos elétricos e eletrônicos
de acordo com a Diretiva 2012/19/UE da CE. Resíduos de
equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE).
Peça aplicada tipo BF
Ano de Fabricação
Manter Seco
Fabricado por Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Suécia
Web: flowneuroscience.com
IP22 Proteção contra entrada de água: 22
Organismo Notificado No.
Bluetooth Low Energy
15. Símbolos
144 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 145
16. Descarte do Produto
Os Pads do Headset esponjas de celulose e podem ser
descartadas com segurança como lixo doméstico.
O headset e o carregador devem ser descartados como
lixo eletrônico de acordo com a legislação local.
17. Contate-nos
Se você tiver alguma dúvida sobre Flow, não hesite em
entrar em contato com o suporte ao cliente em
https://www.flowneuroscience.com/support/
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Skåne län, Suécia
144 / PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL / 145
146 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 147
PORTUGUÊS EUROPEU
Comece por transferir a aplicação
“Flow - Depression treatment”
146 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 147
Índice
1. Fabricante ............................................................148
2. Utilização prevista ............................................148
3. Conteúdo da caixa e headset ........................148
4. Acessórios ...........................................................149
5. Precauções ..........................................................150
6. Avisos ....................................................................151
7. Possíveis reações adversas .............................152
8. Pré-requisitos .....................................................153
9. O programa de tratamento ...........................153
10. Primeira utilização ............................................153
11. Como conduzir uma sessão de tratamento ...154
12. Carregar o headset ..........................................156
13. Limpar o headset ...............................................157
14. Especicações do equipamento ....................158
15. Marcações ...........................................................159
16. Descarte do produto ........................................160
17. Contacte-nos.......................................................160
18. EMC – Resultados do teste..............................162
148 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 149
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Suécia
O Flow é um equipamento médico de classe IIa, que se
destina ao tratamento domiciliar de adultos (maiores de
18) diagnosticados com depressão nervosa (DDM).
O Flow não requer preparação especial antes de uso.
3. Conteúdo da caixa
e headset
1. Instruções de uso
2. Carregador e cabo micro-USB
3. Dois anéis de suporte
para os protetores
4. Flow Headset
Instruções de uso do Flow headset e da aplicação para
smartphone que o acompanha.
Versão IFU e data de emissão: Ver 16.02 - 2023-04-17
Modelo do produto: FL-100
A última versão deste manual está igualmente disponível
para transferência na página flowneuroscience.com
1. Fabricante
2. Uso previsto
Instruções de uso – Flow
2
1
3
4
148 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 149
5. Arco de metal
6. Protetores
7. Elétrodos
8. Botão
9. Indicador LED
10. Tampa da porta
do carregador
11. Peça traseira
Após cada utilização, volte a guardar o headset e as
restantes peças na caixa.
ITENS DEFINIÇÃO
PROTETORES PARA O
HEADSET
UMA CAIXA DE PROTETORES PARA O
HEADSET CONTENDO 20 SAQUETAS USO
ÚNICO
CARREGADOR MICRO
USB UM CARREGADOR LXCP12005 E UM CABO
4. Acessórios
É possível encomendar mais protetores online, na página
flowneuroscience.com
11
10
89
7
5
6
3
A reutilização dos pads pode danificar a pele. Comece
sempre uma sessão de estimulação com um novo par de
Headset pads
150 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 151
5. Precauções
Gravidez (ou suspeita de gravidez)
Pensamentos suicidas (pensamentos sobre pôr fim à vida)
Transtorno bipolar (ou histórico de episódios hipomaníacos/
maníacos)
Epilepsia (ou histórico de ataques epilépticos)
Doença cardíaca (ou suspeita de doença cardíaca)
Uma condição neurológica ou neuropsiquiátrica
Ter sido recentemente sujeito(a) a intervenção cirúrgica
Ter um defeito no neurocrânio e/ou um implante no crânio
O uso deste equipamento apresenta um risco mínimo de
lesão. Mesmo assim, recomendamos que considere várias
opções de tratamento. Se os sintomas piorarem, contacte
um profissional de saúde.
O equipamento Flow deverá ser usado apenas por indivíduos
maiores de 18 anos de idade, que tenham sido diagnosticados
com depressão nervosa (Distúrbio Depressivo Maior).
Consulte sempre um médico antes de fazer alterações à sua
medicação atual.
Tome cuidados especiais e consulte um médico nas seguintes
circunstâncias:
Atenção: NÃO use este equipamento sem
consultar um médico ou outro profissional de saúde. !
150 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 151
Ter um dispositivo médico implantado ativo (como
marcapasso cardíaco, estimulador medular, estimulador
do nervo vago, estimulador auricular, elétrodos de
estimulação cerebral profunda, implante coclear, aparelho
auditivo ou desfibrilador implantado) ou outro dispositivo
metálico ou eletrónico implantado
6. Avisos
Aplique o headset APENAS na cabeça, conforme as
instruções, e não noutras partes do corpo.
Mantenha o headset seco e afastado da luz solar.
Mantenha o headset afastado do alcance das crianças.
o aplique o headset em áreas da pele que não
apresentem uma sensibilidade normal.
o aplique o headset ao ar livre nem perto de uma
superfície de água.
o aplique o headset enquanto estiver a conduzir.
o aplique o headset durante qualquer atividade que
implique um risco significativo de lesão.
o aplique o headset quando estiver embriagado ou
incapacitado.
o aplique o headset em ambientes com fortes campos
magnéticos.
o aplique o headset sem os protetores para headset
inclusos.
o aplique o headset com os protetores ressequidos (os
protetores são de uso único).
o carregue o headset com um carregador diferente do
fornecido.
152 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 153
Agravamento dos sintomas: Se notar um agravamento
significativo dos seus sintomas durante o uso deste
equipamento, consulte um médico antes de continuar o
tratamento.
7. Possíveis reações adversas
Alguma vermelhidão da pele na área abrangida pelos
elétrodos ou na área circundante, devido ao aumento do fluxo
sanguíneo local, que costuma desaparecer aproximadamente
uma hora após o uso.
NÃO aplique o equipamento sobre feridas abertas, pele
gretada ou danificada, pois poderá provocar mais irritação ou
estrago na pele.
A estimulação com os elétrodos poderá causar irritação da
pele. Neste caso, os elétrodos NÃO deverão ser aplicados
sobre a pele irritada.
Interrompa o tratamento se a sensação de formigamento,
comichão ou ardor provocada pelos elétrodos se intensificar
(é normal notar uma ligeira sensação de formigamento,
comichão ou ardor).
Interrompa o tratamento se sentir uma leve dor de cabeça,
que não passe uma hora após o final de uma sessão.
Interrompa o tratamento se sentir um tinido (ruído ou
zumbido nos ouvidos) durante ou após o uso do equipamento.
Interrompa o tratamento caso tenha alguma reação adversa
ao equipamento.
NOTA: Qualquer incidente grave que ocorra relacionado com o
uso do equipamento deverá ser reportado à Flow Neuroscience e à
autoridade local competente.
Se sentir a pele seca ou irritada depois da estimulação, é
recomendável que aplique hidratante nessa zona.
152 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 153
8. Pré-requisitos
Um smartphone ou outro dispositivo
Apple iOS 12+ ou Android 6.0+.
9. O programa de tratamento
O programa de tratamento consiste em 15 sessões
durante as primeiras 3 semanas, conforme se mostra na
tabela abaixo.
Após o primeiro período de tratamento, recomendam-se
1-2 sessões por semana.
O número de sessões que pode fazer por semana é
limitado e pode apenas fazer 1 por dia.
Cada sessão tem a duração de 30 minutos, a que
acrescem alguns minutos de preparação.
10. Primeira utilização
Transfira a aplicação “Flow - Depression
treatment” para o seu dispositivo móvel.
Crie uma conta n aplicação “Flow -
Depression treatment” com um endereço
de e-mail a que tenha acesso e uma nova
palavra-passe à escolha.
NOTA: Estão garantidas as devidas medidas de
segurança de TI, incluindo a proteção contra o
acesso não autorizado, em conformidade com
o RGPD (Regulamento Geral de Proteção de
Dados).
SEMANA S1 S2 S3 S4 S5+
N.º de sessões 5 5 5 1-2 1-2
154 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 155
11. Como conduzir uma sessão de tratamento
Remova qualquer maquilhagem ou vestígio de produto
para o cabelo que tenha na testa antes de começar.
Se tiver franja, é preferível usar uma fita para o cabelo
para a afastar da testa.
Tire o headset da caixa.
Pressione o botão do headset e veja se pisca duas vezes.
Se não piscar, carregue o headset.
Confirme se tem o Bluetooth ativado no seu smartphone.
Abra a aplicação Flow e inicie sessão com o endereço de
e-mail e palavra-passe que escolheu na secção 9 acima.
Selecione a próxima sessão na aplicação e prima
“Começar” para dar início à sessão. Note que a frequência
de uso do headset tem um limite diário e semanal.
Siga as instruções dadas pelo terapeuta virtual na
aplicação.
Assim que solicitado, siga as instruções sobre como
preparar o headset, conforme se segue:
Tire um novo par de
protetores para o headset
da saqueta.
1.
Prenda-os aos elétrodos com
os anéis de suporte.
2.
154 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 155
Ajuste o comprimento
do arco de metal
fazendo deslizar a peça
traseira.
3.
A extremidade do
arco deverá ajustar-se
confortavelmente à parte
de trás da cabeça.
4.
5.
Não desça demasiado o headset.
A aplicação mostra-lhe como posicionar corretamente o
headset com o auxílio da câmara do seu dispositivo.
6. Antes de começar a estimulação, pode pressionar e manter
premido o botão “Tingle” da aplicação para testar como se
sente. Prima o botão “Tingle” durante pelo menos 10 segundos.
7. Comece a estimulação por pressionar o botão “Começar a
estimulação” na aplicação.
156 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 157
NOTA: A maioria dos utilizadores com sintomas ligeiros de
depressão sente alívio num período de 3-4 semanas. Para um
resumo dos cuidados de segurança e desempenho clínico, visite a
página flowneuroscience.com
A corrente vai aumentar lentamente até ao máximo de
2 mA, como se mostra na aplicação.
Se nalgum momento desejar interromper a estimulação,
prima o botão de pausa na aplicação ou o botão do
headset.
Siga as instruções da aplicação durante o resto da
sessão. A sessão terá a duração de 30 minutos.
Quando o tempo terminar, o headset começará
automaticamente a diminuir a corrente.
Não remova o headset antes de a aplicação indicar
que a estimulação parou.
O headset emite um sinal sonoro quando a
estimulação tiver terminado.
Após a sessão, descarte os protetores do headset e volte
a guardar os anéis de suporte e o headset na caixa.
O headset desliga-se automaticamente após alguns
minutos de inatividade. Ligue-o de novo premindo o
botão do headset.
12. Carregar o headset
Carregue o headset se o indicador LED na frente do
headset não piscar ao premir o botão.
156 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 157
Remova a tampa da porta do carregador e ligue o
carregador e o cabo micro-USB fornecidos.
O indicador LED pisca durante o carregamento e
apresenta uma luz constante quando o headset atinge a
carga total.
Recarregar uma bateria vazia demora aproximadamente
uma hora.
Feche de novo a tampa da porta do carregador após o
carregamento.
13. Limpar o headset
É recomendável que limpe o headset e especialmente
os elétrodos depois de cada utilização.
Para limpar o equipamento, verifique se o cabo micro-
USB não está ligado ao headset e remova os protetores.
Use um toalhete húmido com IPA (isopropanol) (o de
45% é uma boa escolha).
Limpe os elétrodos com movimentos circulares.
O equipamento e os respetivos acessórios não são
fornecidos esterilizados nem requerem esterilização
prévia ao uso.
158 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 159
CARACTERÍSTICAS DE DESEMPENHO
PAR METRO VALOR NOMINAL
CORRENTE MÁX. DE
ESTIMULAÇÃO 2.0 + 0.05 mA
TENSÃO MÁX. DE ESTIMULAÇÃO 24 V
CARREGADOR MICRO-USB 5 V D.C.
BATERIA LiPo RECARREGÁVEL 3,7 V; 250 mAh
DIMENSÕES DO ELÉTRODO 22,9 cm2 (5,4 cm diâmetro)
PESO DO EQUIPAMENTO ~110 g
PROTEÇÃO CONTRA ENTRADA
DE ÁGUA IP22
VIDA ÚTIL PREVISTA DO
EQUIPAMENTO 3 ANOS
AMBIENTE DE FUNCIONAMENTO DOMICÍLIO OU AMBIENTE CLÍNICO
AMPLITUDE TÉRMICA DE
FUNCIONAMENTO 5 to 35°C (41 to 95°F)
AMPLITUDE TÉRMICA DE
ARMAZENAMENTO/TRANSPORTE -10 to 40°C (14 to 104°F)
AMPLITUDE DE HUMIDADE DE
FUNCIONAMENTO 10% a 93%, SEM CONDENSAÇÃO
AMPLITUDE DE HUMIDADE DE
ARMAZENAMENTO/TRANSPORTE 10% a 93%, SEM CONDENSAÇÃO
AMPLITUDE ALTIMÉTICA DE
FUNCIONAMENTO 0 – 3000 m
AMPLITUDE ALTIMÉTICA DE
ARMAZENAMENTO/TRANSPORTE 0 – 3000 m
14. Especificações do equipamento
158 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 159
ÍCONE DEFINIÇÃO
Consulte as instruções de uso (IFU)
Atenção: Consulte a documentação inclusa
Recolha separada para equipamentos elétricos e
eletrónicos, segundo a Diretiva 2012/19/UE do
Parlamento Europeu e do Conselho. Resíduos de
Equipamento Elétrico e Eletrónico (REEE).
Peça aplicada de tipo BF
Ano de fabrico
Manter seco
Fabricado por Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Suécia
Página: flowneuroscience.com
IP22 Proteção contra a entrada de água: 22
N.º de organismo notificado
Bluetooth de Baixa Energia
15. Marcações
160 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 161
16. Descarte do produto
Os protetores do headset são esponjas de celulose
que podem ser descartadas com segurança no lixo
doméstico.
O headset e o carregador deverão ser descartados como
lixo eletrónico, de acordo com a legislação local.
17. Contacte-nos
Se tiver alguma questão sobre o equipamento Flow, não
hesite em contactar o serviço de apoio ao cliente através
do endereço https://www.flowneuroscience.com/support/
Flow Neuroscience AB
Södra Tullgatan 3, 211 40 Malmö, Skåne län, Suécia
160 / PORTUGUÊS EURO PORTUGUÊS EURO / 161
162
EMISSION LIMITS & MEASUREMENT
PHENOMENON STANDARD TEST METHOD TEST LEVELS RESILT
RADIATED RF
EMISSION IEC 60601-1-2 CISPR 11
ETSI EN 301
489-1
30~1000 MHz ; 1~3 GHz
& 3~6 GHz
(Measurement Uncertainty
4.24 dB)
PASS
CONDUCTED
RF EMISSION IEC 60601-1-2 CISPR 11
ETSI EN 301
489-1
0,15~30 MHz
(Measurement Uncertainty
3.35 dB) PASS
VOLTAGE
FLUCTUATION
& FLICKER IEC 60601-1-2 IEC 61000-3-3
EUT VALUES & LIMITS
Pst: 0.028 ; Limit 1.00
Plt: 0.028 ; Limit 0.65
dc [%]: 0.0000 ; Limit 3.30
dmax [%]: 0.053 ; Limit 4.00
dt [s]: 0.000 ; Limit 0.50
PASS
18. EMC - Test Results
The device does not emit any radiation intended for
medical purposes, neither hazardous nor potentially
hazardous radiation.
163
IMMUNITY LIMITS & MEASUREMENT
PHENOMENON STANDARD TEST
METHOD TEST LEVELS RESILT
ELECTROSTATIC
DISCHARGE IEC 60601-1-2 IEC 61000-
4-2
±2 kV, ±4 kV, ± 6 kV, ± 8
kV - Contact Discharge
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15
kV - Air Discharge
PASS
RF
ELECTROMAGNETIC
FIELDS IEC 60601-1-2 IEC 61000-
4-3
10 V/m
80 – 2700 MHz
80 % AM at 1 kHz PASS
ELECTRICAL FAST
TRANSIENTS
COMMON MODE /
BURSTS
IEC 60601-1-2 IEC 61000-
4-4 ± 2 kV for A.C. Power Lines
100 kHz Burst Frequency PASS
SURGES LINE
TO LINE IEC 60601-1-2 IEC 61000-
4-5 ± 0.5 kV & ±1 kV At 0°,
90°, 180°, 270° ; Repetition
Rate: 60 S
PASS
SURGES LINE
TO GROUND IEC 60601-1-2 IEC 61000-
4-5 ± 0.5 kV, ±1 & ±2 kV At 0°,
90°, 180°, 270° PASS
RF COMMON MODE IEC 60601-1-2 IEC 61000-
4-6
3 & 6 V for A.C. Main Port
; 80%, 1 kHz Amplitude
Modulation)
Frequency: 150kHz to
80MHz
PASS
VOLTAGE DIPS &
INTERRUPTIONS IEC 60601-1-2 IEC 61000-
4-11
0 % UT; 0,5 Cycle At 0°,
45°,90°, 135°,180°, 225°,
270°, 315°,
0 % UT; 1.0 Cycle
70 % UT; 25/30 Cycles
PASS
flowneuroscience.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

FLOW FL-100 Depression Treatment Headset Handleiding

Type
Handleiding